1
00:00:00,224 --> 00:00:30,224
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs35\b1\c&H000000&\3c&H25670D&} || يوسف فريد - مينا إيهاب - محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}مشاهدة ممتعة"

2
00:01:15,225 --> 00:01:20,575
<b>// موربيوس //</b>

3
00:01:43,526 --> 00:01:48,576
"سيرو دي لاموريتي، كوستاريكا"

4
00:02:58,225 --> 00:03:02,611
لا ينبغي أن نكون هنا
عند حلول الظلام

5
00:03:10,437 --> 00:03:14,855
ضعوا الفخاخ عند
.فوهة الكهف من فضلكم

6
00:03:21,148 --> 00:03:24,026
هل تريد طبيب؟

7
00:03:24,050 --> 00:03:27,029
!أنا طبيب

8
00:03:27,053 --> 00:03:31,201
هذا مثير للإنتباه، ألا تظن؟
،لا تزن الخفافيش مصاصة الدماء شيئًا تقريبًا

9
00:03:31,225 --> 00:03:35,711
لكن بوسعها حَمل مخلوق
يفوق وزنها عشر مرات تقريباً

10
00:03:41,468 --> 00:03:44,347
!يا للروعة

11
00:03:44,371 --> 00:03:47,783
ماذا سيكون الطُعم؟ -
هل ستتطوع؟ -

12
00:03:47,807 --> 00:03:51,954
.أنا سأغادر

13
00:03:51,978 --> 00:03:54,257
ادفع لي الآن

14
00:03:54,281 --> 00:03:58,099
قبل غروب الشمس

15
00:04:03,990 --> 00:04:09,678
أعطني ذلك السكين الذي
.في حِزامك وسنتفق

16
00:04:37,000 --> 00:04:40,526
<i>هيّا لنغادر</i>

17
00:04:56,477 --> 00:05:00,094
.هيّا

18
00:05:04,505 --> 00:05:08,331
<b>"اليونان، قبل 25 عام"</b>

19
00:05:08,355 --> 00:05:12,641
!تحرّكوا

20
00:05:30,511 --> 00:05:35,530
يٌفترض أن يعتنوا بك هنا أفضل

21
00:05:38,152 --> 00:05:41,897
الجميع هنا لمساعدتك

22
00:05:41,921 --> 00:05:45,735
(مايكل)، هذا (لوسيان)
يا (لوسيان)، هذا (مايكل)

23
00:05:45,759 --> 00:05:49,339
يعرف (مايكل) هذا
المكان أكثر مني

24
00:05:49,363 --> 00:05:52,375
.كن لطيفاً

25
00:05:52,399 --> 00:05:55,745
.مرحبا -
(أهلاً يا (مايلو -

26
00:05:55,769 --> 00:05:58,748
(أدعى (لوسيان

27
00:05:58,772 --> 00:06:01,451
الشخص الذي كان
هنا قبلي اسمه (مايلو)؟

28
00:06:01,475 --> 00:06:05,422
كلا. كان هو الآخر
مايلو) جديد)

29
00:06:05,446 --> 00:06:07,923
وقبله كان (مايلو) الآخر الجديد

30
00:06:07,947 --> 00:06:11,761
!لا أتذكر حتى (مايلو) الأول

31
00:06:11,785 --> 00:06:16,232
منذ متى وأنت هنا؟ -
بقدر ما أتذكر -

32
00:06:16,256 --> 00:06:19,235
ولم تُعالج بعد؟ -
لا يوجد علاج -

33
00:06:19,259 --> 00:06:22,439
ثَمة ما ينقصنا
في حمضنا النووي

34
00:06:22,463 --> 00:06:24,374
مثل قطعة من اللغز

35
00:06:24,398 --> 00:06:27,577
وحتى يعثرون عليها
،فالطريقة الوحيدة لنظل أحياء

36
00:06:27,601 --> 00:06:31,920
.هو تغيير الدم ثلاث مرات يومياً

37
00:06:33,507 --> 00:06:37,454
ماذا كنت لتفعل لو أنّك طبيعي؟

38
00:06:37,478 --> 00:06:41,463
لساعة واحدة فقط؟

39
00:06:42,216 --> 00:06:43,560
لن أفكر في الأمر

40
00:06:43,584 --> 00:06:48,303
!انظروا لغريبي الأطوار
!انظروا غليهم

41
00:06:51,825 --> 00:06:54,671
الأفضل ألاّ نكون بالخارج
عند خروج المدرسة

42
00:06:54,695 --> 00:07:01,616
،مثلنا مثل الإٍسبرطيين الأصليين
نحن قِلة ضد كَثرة

43
00:07:05,772 --> 00:07:08,685
مايلو)؟)

44
00:07:08,709 --> 00:07:09,953
مايلو)؟)

45
00:07:09,977 --> 00:07:13,995
يا ممرضة؟

46
00:07:21,455 --> 00:07:25,006
... حسناً

47
00:07:31,632 --> 00:07:34,611
!(لوسيان)

48
00:07:34,635 --> 00:07:37,986
!(لوسيان)

49
00:07:42,843 --> 00:07:44,787
بواحدة من هذه؟

50
00:07:44,811 --> 00:07:47,190
تطلب الأمر فريق
من العُلماء لصناعة هذه الآلة

51
00:07:47,214 --> 00:07:51,466
وأنت أصلحتها بواسطة
قلم حبر جاف؟

52
00:07:54,721 --> 00:07:58,735
ثمة مدرسة للأطفال
(الموهبين في (نيويورك

53
00:07:58,759 --> 00:08:02,805
أظن بوسعي إقناعهم
على تغطية الرسوم الدراسية لك

54
00:08:02,829 --> 00:08:06,709
وتقديم الرعاية الصحية
للمساعدة في إدارة حالتك

55
00:08:06,733 --> 00:08:12,549
مكان ما حيث يمكنك
الدراسة وصقل مهارتك

56
00:08:12,573 --> 00:08:15,118
!(أنت موهوب يا (مايكل

57
00:08:15,142 --> 00:08:20,223
ولا أظنني سأسامح نفسي
إذا رأيت هذه الموهبة تضيع هباء

58
00:08:20,247 --> 00:08:21,658
<i>.. (عزيزي (مايلو"</i>

59
00:08:21,682 --> 00:08:23,393
<i>،هذا ليس الوداع</i>

60
00:08:23,417 --> 00:08:25,728
<i>،سأعثر على علاج لكلانا</i>

61
00:08:25,752 --> 00:08:28,331
<i>لنكن رجال عجزة
"غريبي الأطوار ذات يوم</i>

62
00:08:28,355 --> 00:08:30,567
<i>"صديقك (مايكل)"</i>

63
00:08:30,591 --> 00:08:32,535
<i>"وملاحظة: لا يجب أن تطوي هذه"</i>

64
00:08:32,559 --> 00:08:34,737
<i>"هذا إلا لن نعود لبعضنا قط"</i>

65
00:08:34,761 --> 00:08:38,274
<i>"أراك هذا الصيف</i>

66
00:08:38,298 --> 00:08:41,549
!لا

67
00:08:45,238 --> 00:08:47,250
... (عزيزي (مايلو"

68
00:08:47,274 --> 00:08:49,252
هلا أعدتم لي رسالتي؟

69
00:08:49,276 --> 00:08:52,056
ماذا؟ -
هلا أعدتم الرسالة؟ -

70
00:08:52,080 --> 00:08:55,330
حسناً، خُذ

71
00:08:55,549 --> 00:08:57,393
!أرجوكم

72
00:08:57,417 --> 00:08:59,762
!أرجوكم

73
00:08:59,786 --> 00:09:03,805
!أرجوكم

74
00:09:05,258 --> 00:09:08,443
!توقفوا

75
00:09:11,965 --> 00:09:15,450
!ارحلوا

76
00:09:17,971 --> 00:09:21,417
!دعني ألقي نظرة

77
00:09:21,441 --> 00:09:23,353
!حاول سرقة رسالتي

78
00:09:23,377 --> 00:09:25,388
!(توقف يا (مايلو

79
00:09:25,412 --> 00:09:28,725
توقف. توقف

80
00:09:28,749 --> 00:09:32,795
ماذا عن (مايلو)؟ -
سأعتني به -

81
00:09:32,819 --> 00:09:36,066
.إنه يحتاجني

82
00:09:36,090 --> 00:09:39,736
أكمل (مايكل موربيوس) رسالة الدكتوراه
،بحلول التاسعة عشر من عمره

83
00:09:39,760 --> 00:09:41,904
وسرعان ما أثبت نفسه

84
00:09:41,928 --> 00:09:46,175
باعتباره رائدًا في مجال
الأمراض المنقولة بالدم

85
00:09:46,199 --> 00:09:52,148
تطويره للدم الاصطناعي
أنقذ أرواحاً أكثر من البنسلين

86
00:09:52,172 --> 00:09:54,283
... (مايكل موربيوس)

87
00:09:54,307 --> 00:10:02,307
تقدّم للأمام لإستلام جائزتك
.من جلالته، ملك السويد

88
00:10:10,849 --> 00:10:14,899
<b>"مدينة نيويورك"</b>

89
00:10:16,263 --> 00:10:19,642
لا أًصدق أنّك
رفضت ملك السويد

90
00:10:19,666 --> 00:10:26,182
،الملك والملكة وكل رعاياهم المخلصين
.وكل الدول الاسكندنافية والمجتمع العلمي بأسره

91
00:10:26,206 --> 00:10:31,854
أجل ولكن من يفعل هذا؟ -
كلانا يعرف أنني أعاني من مشاكل -

92
00:10:31,878 --> 00:10:36,798
ولكن مهلاً، احتفظت بالبرنامج

93
00:10:40,520 --> 00:10:42,565
!ها أنت

94
00:10:42,589 --> 00:10:44,734
(مرحبا دكتورة (بانكروفت -
(مرحبا يا (آنا -

95
00:10:44,758 --> 00:10:47,737
هل سنلعب؟ -
لا أظن ذلك -

96
00:10:47,761 --> 00:10:50,740
كما ترين، بعد عودة
(الدكتور (موربيوس

97
00:10:50,764 --> 00:10:52,742
ربما عليكِ الخسارة لبعض الوقت

98
00:10:52,766 --> 00:10:55,712
لتعرفي هذا الشعور -
.هذا لن يحدث -

99
00:10:55,736 --> 00:10:58,148
(مايكل) -
نعم؟ -

100
00:10:58,172 --> 00:11:00,583
هل لديك دقيقة؟ -
.بالطبع -

101
00:11:00,607 --> 00:11:04,987
واحدة جديدة، لمجموعتك

102
00:11:05,011 --> 00:11:10,493
د.(موربيوس) في ورطة -
أنا في ورطة -

103
00:11:10,517 --> 00:11:12,829
،لا أستطيع قبول جائزة"

104
00:11:12,853 --> 00:11:15,565
"لمنتج ثانوي لتجربة فاشلة ...

105
00:11:15,589 --> 00:11:17,567
المختبر واحد -
،الصفحة الأولى -

106
00:11:17,591 --> 00:11:24,707
"عالمي أمريكي يرفض جائزة نوبل"

107
00:11:24,731 --> 00:11:26,576
هل تعلم أن الناس يحبون كتابة
الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

108
00:11:26,600 --> 00:11:29,846
يشعرون براحة كبيرة
على استثمارهم

109
00:11:29,870 --> 00:11:33,249
سيساعدك لتبقى أكثر
إذا دفعت لهم

110
00:11:33,273 --> 00:11:38,827
أنت تضغط على نفسك بشدّة

111
00:11:40,614 --> 00:11:44,794
هل يعرف مُتبرعنا الكريم
ما تفعله هنا يا (مايلو)؟

112
00:11:44,818 --> 00:11:46,929
وما الذي أفعله هنا؟

113
00:11:46,953 --> 00:11:50,200
نمزج الحمص النووي للخفاش
بالحمض النووي للبشر

114
00:11:50,224 --> 00:11:53,302
... ليس لدي فكرة عما -
عما أقصد؟ -

115
00:11:53,326 --> 00:11:58,242
أهناك ما يُذكرك؟ -
... لا يوجد شيء يُذكرني -

116
00:11:58,266 --> 00:12:00,943
حسناً، ربما هذا
!ينشط ذاكرتك

117
00:12:00,967 --> 00:12:05,420
لن أذهب هناك
.لو كنت مكانك

118
00:12:10,544 --> 00:12:12,855
... هذا

119
00:12:12,879 --> 00:12:14,091
!حوض أسماك

120
00:12:14,115 --> 00:12:18,262
!إنه تشبه الثديات الطائرة

121
00:12:18,286 --> 00:12:19,796
لقد فهمت

122
00:12:19,820 --> 00:12:21,964
أحضرهم صديق لي
(من (كوستا ريكا

123
00:12:21,988 --> 00:12:25,768
متى كُنت ستخبرني؟

124
00:12:25,792 --> 00:12:29,106
الأهم من هذا، كيف
عرفتِ كلمة السر؟

125
00:12:29,130 --> 00:12:30,940
إنه الست أرقام الأولى
لثابت الدائرة معكوسة

126
00:12:30,964 --> 00:12:34,111
.وهي كلمة السر لكل شيء لديك
ينبغي عليك تغييرها

127
00:12:34,135 --> 00:12:36,079
تعرف أنّك قد تخسر
ترخيصك بسبب هذا

128
00:12:36,103 --> 00:12:39,982
لن أحتاجها طويلاً يا دكتورة

129
00:12:40,006 --> 00:12:45,688
.أما أنت من ناحية أخرى، ستخسرينها

130
00:12:45,712 --> 00:12:48,825
تعلمين، هناك شيء
"يُسمى "سياسة الإنكار

131
00:12:48,849 --> 00:12:52,600
يجب أن تشكريني

132
00:12:56,356 --> 00:13:02,939
إنها الثدييات الوحيدة على الأرض
التي تطوّرت لتتغذى فقط على الدم

133
00:13:02,963 --> 00:13:04,707
،لذا من أجل شُربه

134
00:13:04,731 --> 00:13:10,180
تفرز هذه الخفافيش
لعاباً فريد يحوي مواد مانعة للتجلط

135
00:13:10,204 --> 00:13:14,284
نظريتك هي أنّه لو تمكنك من دمج
،جينات الخفافيش بحمضك النووي

136
00:13:14,308 --> 00:13:17,820
ستسمح لجسدك بإنتاج
!نفس المواد المانعة للتجلط

137
00:13:17,844 --> 00:13:19,655
.أجل

138
00:13:19,679 --> 00:13:23,826
.سيكون علاجاً -
وما الثمن؟ -

139
00:13:23,850 --> 00:13:29,166
اندماج الأنواع المختلفة إرث
نحمله بالفعل في أجسادنا

140
00:13:29,190 --> 00:13:32,835
تُدخل الفيروسات حمضها النووي
إلى حمضنا النووي

141
00:13:32,859 --> 00:13:37,274
.على مدى مئات الآلاف من السنين -
هذا تطور، الأمر مختلف -

142
00:13:37,298 --> 00:13:38,674
لا أظنه مختلف

143
00:13:38,698 --> 00:13:43,646
علينا تخطي الحدود والمجازفة

144
00:13:43,670 --> 00:13:48,218
بدون هذا، لا جدوى من العِلم

145
00:13:48,242 --> 00:13:49,919
.ولا الطب

146
00:13:49,943 --> 00:13:54,163
.ولا حتى للإختراعات جدوى

147
00:13:59,052 --> 00:14:03,372
حسناً

148
00:14:05,323 --> 00:14:09,050
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كَمير مستقرّة"</b>

149
00:14:11,765 --> 00:14:16,352
موضوع الاختبار لمجموعة
.الخلايا رقم 117

150
00:14:35,289 --> 00:14:40,142
هيّا، هيّا، هيّا

151
00:14:55,343 --> 00:15:03,343
.نتيجة الاختبار رقم 117 هي الفشل

152
00:15:07,355 --> 00:15:11,134
لا أريدك أن تُصاب بمكروه

153
00:15:11,158 --> 00:15:15,972
كان يفترض أن أموت
(منذ سنوات يا (مارتين

154
00:15:15,996 --> 00:15:18,541
ما سبب تواجودي
حي طالما لن أعالج هذا؟

155
00:15:18,565 --> 00:15:23,646
(لأنقذ أعز أصدقائي، (مايلو
وكل من هُم مثلنا

156
00:15:23,670 --> 00:15:30,058
.ليس بهذه الطريقة -
.(د.(موربيوس)، إنها (آنا -

157
00:15:39,019 --> 00:15:43,300
درجة حرارتها ترتفع
والكلى تتوقف

158
00:15:43,324 --> 00:15:47,371
يجب أن نضعها في غيبوبة
قبل أن تُصاب بجلطة دماغية

159
00:15:47,395 --> 00:15:48,838
"ائة مليغرام من الـ"بروبوفول

160
00:15:48,862 --> 00:15:51,774
بالتأكيد -
حالاً -

161
00:15:51,798 --> 00:15:54,510
هيّا

162
00:15:54,534 --> 00:15:57,280
لا بأس

163
00:15:57,304 --> 00:16:00,549
لا بأس، نحن معكِ

164
00:16:00,573 --> 00:16:03,220
.ها أنتِ

165
00:16:03,244 --> 00:16:06,356
.ها أنتِ

166
00:16:06,380 --> 00:16:07,623
أشكرك يا ممرضة

167
00:16:07,647 --> 00:16:11,827
سنجعلكِ تنامين قليلاً

168
00:16:11,851 --> 00:16:16,971
خذي قيلولة لطيفة وطويلة

169
00:16:24,631 --> 00:16:28,611
(مايكل) -
ماذا؟ -

170
00:16:28,635 --> 00:16:32,120
!لقد نجحت

171
00:16:49,290 --> 00:16:52,868
<i>(د.(مايكل موربيوس</i>

172
00:16:52,892 --> 00:16:55,871
!شخص أعرج جاء لرؤية الرئيس

173
00:16:55,895 --> 00:16:58,508
!(تعال هنا يا (مايكل

174
00:16:58,532 --> 00:17:04,186
.طالما أنا أعرج، ستكون أنت بخير

175
00:17:04,572 --> 00:17:06,949
!لقد تأخرت

176
00:17:06,973 --> 00:17:08,851
كنت أجرب ذلك الشيء الجديد
"الذي يسمى "ناجح

177
00:17:08,875 --> 00:17:11,455
أجل. لا أظنني أعرف
تلك الكلمة

178
00:17:11,479 --> 00:17:13,290
.لا أظنك تعرفها

179
00:17:13,314 --> 00:17:15,258
ما أمر فرقة البلهاء تلك؟

180
00:17:15,282 --> 00:17:17,927
لقد ربحت في بعض ألعاب
الورق ضد رجل روسي

181
00:17:17,951 --> 00:17:19,995
يبدو أنهم وجدوا حظه غير محتمل

182
00:17:20,019 --> 00:17:22,432
!ها قد فهمت -
بل مستحيل -

183
00:17:22,456 --> 00:17:24,667
حسناً يا دكتور، كيف حال
مريضنا المفضل؟

184
00:17:24,691 --> 00:17:27,703
هل مازال عازمًا على
جعل حياته القصيرة أقصر؟

185
00:17:27,727 --> 00:17:29,306
اجل، لا زلت
!وأنت من يتكلم أكثر

186
00:17:29,330 --> 00:17:31,174
.تبدو في أسوأ حال
!انظر إلى حالك

187
00:17:31,198 --> 00:17:34,277
.. فاقد الشيء الذي يرتدي
ما هذا؟ لِحاف؟

188
00:17:34,301 --> 00:17:39,020
آسف، لم تصلني ملاحظة
بإرتداء ملابس جنازة

189
00:17:40,141 --> 00:17:44,753
حسناً، سآراك لاحقاً
... وأنت

190
00:17:44,777 --> 00:17:47,557
.بابي مفتوح لك دائماً ..

191
00:17:47,581 --> 00:17:50,993
(اشتقنا لك في (هورايزن
قد نستفيد من خبراتك

192
00:17:51,017 --> 00:17:54,797
سأترككما للمتعة -
.(وداعاً يا (نيكولاس -

193
00:17:54,821 --> 00:17:56,899
لدي بعض الأنباء السارة

194
00:17:56,923 --> 00:17:58,901
لنتمشى قليلاً

195
00:17:58,925 --> 00:18:04,474
كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟ -
د.(بانكروفت)؟ إنها ذات مؤهّلات فائقة -

196
00:18:04,498 --> 00:18:08,744
متفوقة ورائعة كالعادة
وشوكة كبيرة في حلقي

197
00:18:08,768 --> 00:18:11,248
لكنها تجعلني صادقاً
في الغالب. لماذا تسأل؟

198
00:18:11,272 --> 00:18:15,318
لا يوجد سبب، لم آرك
وحسب منذ مدة طويلة

199
00:18:15,342 --> 00:18:17,521
كنت أتسال
لو لها علاقة بهذا

200
00:18:17,545 --> 00:18:19,655
أستاق إليك أيضاً

201
00:18:19,679 --> 00:18:22,658
ولكن نعم، كانت
تعمل معي لتنقذ حياتنا

202
00:18:22,682 --> 00:18:26,329
بوسعي أن أطلب منها التوقف
إذا أردت وتضع نهاية لمُعانتنا

203
00:18:26,353 --> 00:18:29,166
لا تفعل شيئاً أحمقاً وحسب
وتقع في الحب

204
00:18:29,190 --> 00:18:30,666
... لأنه صدّقني

205
00:18:30,690 --> 00:18:32,968
.لا يوجد أي علاج لهذا ...

206
00:18:32,992 --> 00:18:36,139
فاقد الشيء لا يعطيه -
!ليس حقيقة -

207
00:18:36,163 --> 00:18:37,840
قرأت عنه في الكتب طوال الوقت

208
00:18:37,864 --> 00:18:39,975
الكتب؟ حقاً؟ -
أجل -

209
00:18:39,999 --> 00:18:42,811
أو الكوميديا الرومانسية
... المغزى هنا

210
00:18:42,835 --> 00:18:46,516
المغزى أن الحب ليس
مُقدراً لنا يا صديقي

211
00:18:46,540 --> 00:18:49,018
اسمع، لو واصلت
"الإقتباس من فيلم "نوتبوك

212
00:18:49,042 --> 00:18:53,290
سأتوقف وأعرج ببطء شديد
في الإتجاع المعاكس

213
00:18:53,314 --> 00:18:54,890
<i>!ألقها</i>

214
00:18:54,914 --> 00:18:57,527
!(اقتربت يا (مايلو

215
00:18:57,551 --> 00:19:00,996
أستطيع الشعور به

216
00:19:01,020 --> 00:19:03,866
.علاج

217
00:19:03,890 --> 00:19:06,969
أصبح ممكن أخيراً

218
00:19:06,993 --> 00:19:10,873
بجدية؟ -
تجريبي تماماً -

219
00:19:10,897 --> 00:19:14,678
.مشكوك فيه أخلاقياً

220
00:19:14,702 --> 00:19:17,347
وباهظ التكاليف

221
00:19:17,371 --> 00:19:21,585
.كنت أتوقع هذا -
وليس قانوني تماماً -

222
00:19:21,609 --> 00:19:25,960
وينبغي فعله على أرضِ محايدة

223
00:19:26,146 --> 00:19:28,291
لطالما كنت مُكلفاً

224
00:19:28,315 --> 00:19:32,395
هل هو خطير؟
هل ينبغي أن أقلق؟

225
00:19:32,419 --> 00:19:35,131
أتريد أن أكذب عليك؟ -
سيكون لُطف منك ، أجل -

226
00:19:35,155 --> 00:19:36,966
إنه كالمشي في
الحديقة في يومِ مشمس

227
00:19:36,990 --> 00:19:40,337
أجل، أجل، لهذه الدرجة؟

228
00:19:40,361 --> 00:19:42,706
اسمع

229
00:19:42,730 --> 00:19:47,081
ليس لدينا الكثير من الوقت

230
00:19:47,735 --> 00:19:51,986
قد تكون هذه فُرصتنا الأخيرة

231
00:19:53,940 --> 00:19:56,952
ما رأيك إذن؟

232
00:19:56,976 --> 00:20:01,363
هل نموت بالمقاومة؟

233
00:20:02,449 --> 00:20:05,667
.نعم

234
00:20:06,986 --> 00:20:09,031
أأنت معي؟

235
00:20:09,055 --> 00:20:10,933
.حتى مماتك يا أخي

236
00:20:10,957 --> 00:20:15,472
.حتى يوم مماتك
سيكون لديك كل ما تريد

237
00:20:15,496 --> 00:20:17,973
.نحن الإسبرطيين الأصليين يا صاح

238
00:20:17,997 --> 00:20:23,719
القلة ضد كثرة -
.أجل -

239
00:20:25,070 --> 00:20:29,720
<b>"مياه دولية محايدة، الساحل الشرقي"</b>

240
00:20:30,244 --> 00:20:34,691
<i>!أتعلم، واثق أنّك تغش -
لا، لست واثقاً -</i>

241
00:20:34,715 --> 00:20:35,924
ماذا لديك؟

242
00:20:35,948 --> 00:20:38,094
سأضع واحدة أخرى في الفرن

243
00:20:38,118 --> 00:20:41,703
.تمنّي لي الحظ

244
00:20:46,327 --> 00:20:50,512
!لحظة حقيقة

245
00:20:56,563 --> 00:21:02,513
<b>"اكتملت العملية"
"خلايا كمرا مستقرة"</b>

246
00:21:05,978 --> 00:21:08,792
(نجحنا يا (مارتين
لقد فعلناها

247
00:21:08,816 --> 00:21:11,494
!إنها متماسكة

248
00:21:11,518 --> 00:21:15,332
الاختبار رقم 243

249
00:21:15,356 --> 00:21:19,541
التجارب السريرية

250
00:21:33,273 --> 00:21:36,625
أنا سعيد أنّه أنتِ

251
00:21:40,714 --> 00:21:42,592
،لديك الكثير من الخُطاب
أليس كذلك؟

252
00:21:42,616 --> 00:21:44,427
.أجل

253
00:21:44,451 --> 00:21:50,266
تعلمين، موضوع الاقتراب
من الموت هذا أنيق جدا جدا

254
00:21:50,290 --> 00:21:53,969
<i>"قرأت هذا في مجلة "كوزمو</i>

255
00:21:53,993 --> 00:21:58,413
<i>لا يزالون يطبعون "كوزمو"؟
!لا أدري</i>

256
00:22:07,741 --> 00:22:09,918
أعرف أن هذا ما أردته دوماً

257
00:22:09,942 --> 00:22:12,856
،قد يكون في مجموعتك
لا أحد يعرف

258
00:22:12,880 --> 00:22:16,226
.الأفضل ألاّ يكون الأخير

259
00:22:16,250 --> 00:22:20,535
أعرف أن هذا مؤلم
ولكن أنت لها

260
00:22:21,921 --> 00:22:27,142
هذا هو، أصبتِ -
.هنا بالضبط -

261
00:22:29,463 --> 00:22:33,515
أوشكت، أوشكت

262
00:22:35,736 --> 00:22:39,315
لا بأس، هيّا، هيّا

263
00:22:39,339 --> 00:22:42,924
.ها أنت

264
00:22:50,250 --> 00:22:52,228
.بوسعك ربطي الآن

265
00:22:52,252 --> 00:22:54,531
أجل -
أجل -

266
00:22:54,555 --> 00:22:58,773
أأنت بخير؟ عظيم

267
00:23:23,484 --> 00:23:26,162
<i>.سأسحب</i>

268
00:23:26,186 --> 00:23:28,832
<i>أخرج ما لديك -
لنلعب دوراً آخر -</i>

269
00:23:28,856 --> 00:23:30,900
<i>،سأعود على الفور
سأطمئن على الدكتور</i>

270
00:23:30,924 --> 00:23:34,142
حسناً

271
00:23:48,742 --> 00:23:53,556
لا ينبغي أن تكون هنا -
سأذهب حيث يحلو لي يا ممرضة -

272
00:23:53,580 --> 00:23:57,060
"في الواقع، أنا "دكتورة

273
00:23:57,084 --> 00:23:59,162
أظن ينبغي عليك المغادرة

274
00:23:59,186 --> 00:24:02,866
دكتورة، بالطبع
أرى هذا الآن

275
00:24:02,890 --> 00:24:08,438
ولكن لا تزالين تُقدمين
المساعدة، مثلي تماماً

276
00:24:08,462 --> 00:24:11,341
بوسعك معرفة كل
هذا لمجرد النظر إلي؟

277
00:24:11,365 --> 00:24:16,379
وأنا من ظن بأنّك
مجرد أبله فاشل وضيع

278
00:24:16,403 --> 00:24:20,120
.اُخرج

279
00:24:23,877 --> 00:24:28,463
مايكل)؟)

280
00:24:38,825 --> 00:24:41,036
مايكل)؟) -
أين هو؟ -

281
00:24:41,060 --> 00:24:44,746
!لا تتحرك

282
00:24:44,898 --> 00:24:46,509
ماذا بحق الجحيم؟

283
00:24:46,533 --> 00:24:52,721
.لينزل الجميع إلى المختبر الآن -
.علم وينفذ -

284
00:24:53,874 --> 00:24:57,425
!لا تطلق النار

285
00:25:04,484 --> 00:25:08,031
!(مايكل)

286
00:25:08,055 --> 00:25:11,673
!توقف

287
00:25:15,862 --> 00:25:19,014
!(مايكل)

288
00:25:21,134 --> 00:25:22,779
!هذا أنا فقط

289
00:25:22,803 --> 00:25:25,381
!إنه أنا

290
00:25:25,405 --> 00:25:28,657
توقف أرجوك

291
00:25:29,142 --> 00:25:30,853
!(توقف يا (مايكل

292
00:25:30,877 --> 00:25:34,290
!توقف أرجوك

293
00:25:34,314 --> 00:25:36,693
!أنت تؤذي نفسك! توقف

294
00:25:36,717 --> 00:25:39,862
!أنت! تراجعي! تحركي

295
00:25:39,886 --> 00:25:44,939
.. توقف، ضع السلاح -
!تحركي -

296
00:26:03,477 --> 00:26:05,288
!تباَ، أغلقه
!أغلقه

297
00:26:05,312 --> 00:26:08,797
ما هذا الشيء؟

298
00:26:23,363 --> 00:26:28,116
!تراجعوا! تراجعوا -
بئس الأمر -

299
00:26:32,673 --> 00:26:37,759
!لنتحرك -
!اذهبوا -

300
00:26:39,113 --> 00:26:43,565
!(جوني)

301
00:26:45,619 --> 00:26:49,104
!اخرجوا من هنا

302
00:26:50,757 --> 00:26:53,469
!نمسح الدور الثالث

303
00:26:53,493 --> 00:26:55,238
!(أجب يا (جايسون

304
00:26:55,262 --> 00:26:58,880
!(جايسون)! (جايسون)

305
00:27:01,935 --> 00:27:05,115
!اللعنة

306
00:27:05,139 --> 00:27:08,790
!أيها السافل

307
00:27:15,083 --> 00:27:17,061
!تباً

308
00:27:17,085 --> 00:27:20,268
!تباً

309
00:29:02,989 --> 00:29:05,269
!(مارتين)

310
00:29:05,293 --> 00:29:08,743
!(مارتين)

311
00:29:20,546 --> 00:29:24,565
!رباه

312
00:29:51,289 --> 00:29:55,889
.النجدة، النجدة، النجدة
إل سي في مورناو) تتكلم)

313
00:29:55,913 --> 00:29:58,523
"على موقع "3 إكس 5 واي

314
00:29:58,547 --> 00:30:01,753
<i>نحن على بُعد 13 ميلًا بحريًا
(من ساحل (لونغ آيلاند</i>

315
00:30:01,765 --> 00:30:04,450
<i>أطلب نقل جوي فوري</i>

316
00:30:04,474 --> 00:30:08,817
<i>،أكرر
إل سي في مورناو) تتكلم)</i>

317
00:30:08,841 --> 00:30:13,891
<i>النجدة، النجدة، النجدة</i>

318
00:30:27,584 --> 00:30:30,151
هنا على اليمين

319
00:30:30,175 --> 00:30:34,995
.العميل (ستراود)، مكتب التحقيقات الفبدرالي
هل تركتوا الغرفة؟

320
00:30:35,019 --> 00:30:42,035
لقد سمعتموه. هل لنا بالغرفة؟
سيكون خروجكم من هنا أمرًا رائعًا

321
00:30:46,179 --> 00:30:49,855
لم يكن هنالك شيء جيد
(منذ فترة في (سان فرانسيسكو

322
00:30:49,879 --> 00:30:56,179
ثمانِ جثث تحمل بطاقات هوية ويبدو أنهم
يتسوقوا من نفس متجر مُستلزمات المُرتزقة

323
00:30:56,203 --> 00:30:59,159
ناجية وحيدة
!(وهي الدكتورة (مارتين بانكروفت

324
00:30:59,183 --> 00:31:01,535
أيمكننا التحدث معها؟ -
إذا استيقظت -

325
00:31:01,559 --> 00:31:04,026
لكن على ما يبدو أنّها سقطت
ورأسها ارتطمت

326
00:31:04,050 --> 00:31:06,716
أي شيء آخر؟ -
قام شخص ما بنداء الإستغاثة -

327
00:31:06,730 --> 00:31:08,573
!(ليست الدكتورة (بانكروفت -
لا -

328
00:31:08,597 --> 00:31:12,703
كان ذكرًا ولم يُعرِّف نفسه
ومسح كل كاميرات المراقبة

329
00:31:12,727 --> 00:31:14,706
ضميره استيقظ وقفز في البحر؟

330
00:31:14,730 --> 00:31:22,016
هذا يحدث وإليك هذا، كل الجثث
!التي تنظر إليها يكاد دمها ينضب بالكامل

331
00:31:22,040 --> 00:31:27,057
إذًا، ماذا يصطاد ليلًا
ويشرب دم الإنسان؟

332
00:31:27,884 --> 00:31:29,628
ستحب هذا

333
00:31:29,652 --> 00:31:32,740
<i>مبكرًا صباح اليوم، عثرى على سفينة
.. شحن بلا ملاحين فيها بالقرب من</i>

334
00:31:32,749 --> 00:31:36,007
<i>(الجانب الشرقي لـ(لونغ آيلاند..
وعلى متنها جثث عديدة</i>

335
00:31:36,031 --> 00:31:39,173
<i>لم يصدر تعليق
من السلطات حتى اللحظة</i>

336
00:31:39,197 --> 00:31:44,240
<i>تفيد التقارير عن وجود ناج واحد وقد علمنا
.. من مسؤول رفيع المستوى في خفر السواحل</i>

337
00:31:44,264 --> 00:31:50,723
<i>(أن السفينة كانت ترفع علم (بنما
.. عندما انجرفت للداخل من</i>

338
00:31:51,203 --> 00:31:54,276
ماذا حدث؟

339
00:31:54,300 --> 00:31:58,151
حادث ما

340
00:31:59,086 --> 00:32:02,352
كيف هو ألمك اليوم؟
من 1 إلى 10؟

341
00:32:02,353 --> 00:32:05,319
!إحدى عشر

342
00:32:05,343 --> 00:32:09,877
<b>"وحدة العناية المركزة"</b>

343
00:32:40,405 --> 00:32:43,381
آسف

344
00:32:43,405 --> 00:32:47,355
ستكونين بخير

345
00:32:58,139 --> 00:33:03,555
المختبر 1. شاشات الخصوصية

346
00:33:19,172 --> 00:33:23,488
هيّا. هيّا

347
00:34:18,269 --> 00:34:24,986
<i>،نتيجةً للإجراء الذي أجريته
.. لديّ رغبة شديدة في تناول</i>

348
00:34:25,081 --> 00:34:27,072
<i>الدم..</i>

349
00:34:27,096 --> 00:34:30,350
دم الإنسان

350
00:34:32,414 --> 00:34:37,321
<i>من نواحٍ معينة، نجحت فيما يفوق
أي شيء كنت أتخيّله</i>

351
00:34:37,345 --> 00:34:43,373
<i>،لأول مرة في حياتي بأكملها
أشعر أنني بحالة جيدة</i>

352
00:34:43,397 --> 00:34:50,521
<i>،بالكاد كنت أمشي البارحة
أما اليوم فلا أعرف ماذا أقدر أن أفعل</i>

353
00:35:00,811 --> 00:35:04,777
<i>،لفترة من الوقت بعد تناولي للدم
تخططت أرقامي المعروف</i>

354
00:35:04,782 --> 00:35:08,987
لديّ البنية الجسدية
لرياضي أولمبي

355
00:35:09,011 --> 00:35:15,047
<i>زادت قوتي وسرعتي
ولا يمكن وصف هذا إلا بأنه خارق للبشر</i>

356
00:35:15,071 --> 00:35:20,554
<i>وكل هذا باستخدام الدم الصناعي</i>

357
00:35:28,311 --> 00:35:32,194
<i>أصبحت شيئًا مختلفًا</i>

358
00:35:32,218 --> 00:35:34,108
<i>أشعر أنني أقرب لهذه المخلوقات</i>

359
00:35:34,132 --> 00:35:39,770
<i>كانوا ليقتلوا أي شخص آخر
ولكنهم رحّبوا بي</i>

360
00:35:39,794 --> 00:35:43,328
<i>وكأنني أخوهم</i>

361
00:35:57,607 --> 00:36:01,586
<i>حتى أنني طورت شكلًا من أشكال
تحديد الموقع بالصدى</i>

362
00:36:01,610 --> 00:36:06,424
<i>رادار وطاويط للمبتدئين</i>

363
00:36:06,577 --> 00:36:10,964
<i>:السؤال هو
كيف أتحكم به؟</i>

364
00:36:10,988 --> 00:36:14,638
هل أعزله؟

365
00:36:15,528 --> 00:36:18,710
نَفَس

366
00:36:19,622 --> 00:36:22,804
وأُخرجه

367
00:36:51,121 --> 00:36:56,605
<i>لكن للأسف، هذه الحالة مؤقتة</i>

368
00:36:58,148 --> 00:37:00,297
<i>كنت أحسب الوقت لنفسي</i>

369
00:37:00,321 --> 00:37:05,363
<i>يبقيني الدم الصناعي
مستقرًا لسِت ساعات</i>

370
00:37:05,387 --> 00:37:09,824
<i>لكن هذه المدة الزمنية تقصر</i>

371
00:37:09,848 --> 00:37:14,251
<i>لن يستمر مفعول
الدم الصناعي إلى الأبد</i>

372
00:37:14,275 --> 00:37:17,030
<i>:فقط يبقى سؤال واحد</i>

373
00:37:17,054 --> 00:37:18,598
<i>ماذا لو.. ؟</i>

374
00:37:18,622 --> 00:37:23,677
<i>ماذا لو لم يعُد الدم الصناعي فعالًا؟</i>

375
00:37:23,701 --> 00:37:25,797
<i>ماذا لو لم أتناوله؟</i>

376
00:37:25,821 --> 00:37:32,431
<i>لا هدوء.. لا طاقة.. لا شيء</i>

377
00:37:34,155 --> 00:37:41,200
<i>في النهاية، سرعان ما تنخفض مؤشراتي
الحيوية ويعود مرضي بالانتقام</i>

378
00:37:41,224 --> 00:37:44,431
<i>سأواجه خيارًا عمّا قريب</i>

379
00:37:44,455 --> 00:37:47,952
<i>إما أشرب الدم أو أموت</i>

380
00:37:47,976 --> 00:37:54,369
<i>،لكن ما حدث على متن تلك السفينة
يستحيل أن يتكرر</i>

381
00:38:21,321 --> 00:38:23,464
!(مايكل)

382
00:38:23,488 --> 00:38:28,431
هذا أنا. أأنت هنا؟

383
00:38:28,921 --> 00:38:32,471
أين أنت؟

384
00:38:35,321 --> 00:38:40,730
مايكل)؟ (مايكل)؟)
ماذا تفعل؟

385
00:38:40,754 --> 00:38:44,797
.(أنا (مايلو) يا (مايكل
ماذا تفعل؟

386
00:38:44,821 --> 00:38:47,658
أتحتاج إلى المساعدة؟

387
00:38:47,682 --> 00:38:50,938
ماذا؟

388
00:38:55,711 --> 00:38:58,871
دم"؟"

389
00:38:58,895 --> 00:39:04,112
تريد الدم من الثلاجة؟ انتظر

390
00:39:04,862 --> 00:39:10,138
أنا قادم، أنا قادم. أنا قادم

391
00:39:16,155 --> 00:39:22,904
اهدأ يا (مايكل). خذ، خذ

392
00:39:30,622 --> 00:39:34,205
.. (مايكل)

393
00:39:44,539 --> 00:39:46,573
أنت قوي

394
00:39:46,597 --> 00:39:50,542
(أنت فعلتها يا (مايكل

395
00:39:50,566 --> 00:39:52,839
.أنت فعلتها
أنت وجدت علاجًا لتعيش

396
00:39:52,863 --> 00:39:55,606
(مايكل)

397
00:39:55,630 --> 00:39:59,807
ماذا؟ ما الأمر؟ -
(اقترفتُ خطأً فادحًا يا (مايلو -

398
00:39:59,831 --> 00:40:01,872
.جميعنا نخطئ
لا تشغل بالك بالأمر

399
00:40:01,896 --> 00:40:05,039
لم تقترف خطأً كهذا قبلًا قط -
(هذا يكفي يا (مايكل -

400
00:40:05,063 --> 00:40:09,233
.فقط أعطني إياه. أنا أحتاجه
لم أعد أستطيع العيش هكذا. أرجوك

401
00:40:09,257 --> 00:40:12,906
لا أستطيع -
ماذا تقصد لا تستطيع؟ -

402
00:40:12,930 --> 00:40:15,740
لا أستطيع -
.. أنا أحتاجه. أنا -

403
00:40:15,764 --> 00:40:19,847
(قد اقترفتُ أخطاءً يا (مايلو

404
00:40:21,930 --> 00:40:23,933
قد قتلت أناسًا

405
00:40:23,957 --> 00:40:29,906
.يمكننا التغلب على هذا
مَن كانوا على متن السفينة بلطجية ومُرتزقة

406
00:40:29,930 --> 00:40:32,036
يمكنني أن أحل هذا -
أنت لا تفهم -

407
00:40:32,036 --> 00:40:37,266
أنا أفهم. هل سبق أن أنكرت عليك شيئًا؟
هل سبق أن رفضت لك طلبًا؟ هل سبق أن.. ؟

408
00:40:37,290 --> 00:40:39,408
!لا أستطيع التحكم به

409
00:40:39,432 --> 00:40:45,313
ماذا؟ أنت تعيش وأنا أموت؟
أهذا الأمر؟

410
00:40:48,063 --> 00:40:53,640
.إنها لعنة
!صدقني يا أخي، إنها لعنة

411
00:40:53,664 --> 00:40:58,817
والآن، أريدك أن تذهب، المكان غير آمن -
!لا -

412
00:40:58,841 --> 00:41:05,640
.. لا تجعلني أذهب. أرجوك يا (مايكل). لا -
!قلت أن تذهب -

413
00:41:09,803 --> 00:41:13,620
!قلت اذهب

414
00:41:23,903 --> 00:41:27,140
(مايلو)

415
00:41:30,771 --> 00:41:34,487
إنها هنا

416
00:41:35,796 --> 00:41:40,713
الدكتورة (بانكروفت)؟
(العميلان (ستراود) و(رودريغز

417
00:41:40,737 --> 00:41:42,933
كيف حالك يا دكتورة؟

418
00:41:42,957 --> 00:41:46,950
،أنا في مستشفى
أتناول جيلي سيئ المذاق

419
00:41:46,974 --> 00:41:48,981
لا يُفترض أن يطول الأمر

420
00:41:49,005 --> 00:41:53,348
كنت على متن سفينة حاويات
(جرفتها المياه عن (لونغ آيلاند

421
00:41:53,372 --> 00:41:55,981
كان على متنها
ثمان جثث يا دكتورة

422
00:41:56,005 --> 00:42:00,582
كما لاحظنا أن دماءهم
كانت.. كيف تسمونها؟

423
00:42:00,606 --> 00:42:03,682
.كانت مُستنزفة
بحثت عن الكلمة في المعجم

424
00:42:03,706 --> 00:42:08,839
أعتذر عن طبيعة
بعض تلك الصور

425
00:42:08,844 --> 00:42:13,315
لكنك دكتورة وتعرفين
كيف هو داخل جسم الإنسان

426
00:42:13,339 --> 00:42:20,689
أترين هذه الجروح هناك
ألا تشبه علامات الأنياب؟

427
00:42:26,405 --> 00:42:30,599
كنت هناك تجرين تجربة مهمة

428
00:42:30,623 --> 00:42:33,889
كنا نأمل أن تساعدينا
بأي معلومة

429
00:42:33,913 --> 00:42:38,715
أجل. هذا ليس صحيًا
تمامًا، أليس كذلك؟

430
00:42:38,739 --> 00:42:42,482
أجد صعوبة في تذكّر
ما حدث في تلك الليلة

431
00:42:42,506 --> 00:42:47,289
أكيد. لنذهب

432
00:42:49,339 --> 00:42:53,114
أنت تعملين لدى مختبر
هورايزن)، صحيح؟)

433
00:42:53,138 --> 00:42:58,956
(مع الدكتور (مايكل موربيوس -
نعم -

434
00:42:59,639 --> 00:43:03,722
أقدِّر وقتك يا دكتورة

435
00:43:39,105 --> 00:43:42,322
مرحبًا؟

436
00:43:51,339 --> 00:43:54,622
مَن هناك؟

437
00:43:57,672 --> 00:44:00,923
مرحبًا؟

438
00:45:08,506 --> 00:45:12,182
<i>ابتعد عنها. تراجع وحسب</i>

439
00:45:12,206 --> 00:45:18,207
<i>أكانت هناك طوال الليل؟
وكأنه تم استنزاف الدم من جسدها</i>

440
00:45:29,159 --> 00:45:34,309
أي كدمات؟ -
!لا أرى -

441
00:45:37,906 --> 00:45:42,023
لنعود إلى غُرفنا، حسنًا؟

442
00:46:10,414 --> 00:46:12,857
دكتور (موربيوس)؟

443
00:46:12,881 --> 00:46:17,590
(العميل (ستراود -
العميل (رودريغز)، هل لنا بدقيقة؟ -

444
00:46:17,614 --> 00:46:21,256
أكيد. كيف أساعدكما؟ -
أولًا، أريد أن أشكرك -

445
00:46:21,280 --> 00:46:26,523
قد أنقذ دمك الصناعي ذراعي
في (أفغانستان) يا سيدي

446
00:46:26,547 --> 00:46:28,390
سعيد أنني خدمتك

447
00:46:28,414 --> 00:46:33,191
،أعترف يا دكتور
لست كما تظهر على التلفاز

448
00:46:33,215 --> 00:46:37,957
تبدو قويًا صراحةً -
أمرُّ بأيام سيئة وأخرى جيدة -

449
00:46:37,981 --> 00:46:39,824
رياضة البيلاتيس تساعد

450
00:46:39,848 --> 00:46:43,057
كيف حالك مع السفن؟

451
00:46:43,081 --> 00:46:45,296
.. كما ترى

452
00:46:45,320 --> 00:46:49,133
لا أجيد السباحة

453
00:46:49,157 --> 00:46:50,478
لمَ تسألان؟

454
00:46:50,502 --> 00:46:54,924
كنت تبحث عن علاج لحالتك
طيلة حياتك، صحيح؟

455
00:46:54,948 --> 00:46:58,041
لا بد أنك جربت كل شيء

456
00:46:58,065 --> 00:47:01,724
تجارب مجنونة؟
ربما على متن سفينة؟

457
00:47:01,748 --> 00:47:07,083
ليس "مجنونة" بمصطلح
لأستخدمه يا محقق

458
00:47:07,107 --> 00:47:12,797
."ربما لأستخدم "غير تقليدية
لكنني سأفعل أي شيء لأنقذ حياة

459
00:47:12,821 --> 00:47:15,323
متأكد أنّك ستتفهم هذا

460
00:47:15,347 --> 00:47:20,409
هل من شيء
آخر أساعدكما فيه؟

461
00:47:20,433 --> 00:47:23,638
<i>،إلى جميع الوحدات، المجمع السكني رقم 120
(مختبر (هورايزن</i>

462
00:47:23,662 --> 00:47:25,849
<i>.جثة أنثى مُستنزفة الدم
بدء الإغلاق</i>

463
00:47:25,873 --> 00:47:30,824
.تلقيناك
لدينا سؤالان آخران لك يا دكتور

464
00:47:30,848 --> 00:47:35,024
أجل، أنت قادم معنا

465
00:47:38,681 --> 00:47:39,957
!مكانك

466
00:47:39,981 --> 00:47:43,165
!أوقفوه

467
00:47:44,628 --> 00:47:47,710
!يا أنت

468
00:47:54,512 --> 00:48:00,428
!لا تضربه
أحضر دعمًا وقابلني بالأعلى

469
00:48:21,396 --> 00:48:24,605
هذا يكفي

470
00:48:24,629 --> 00:48:28,851
<b>"مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات"</b>

471
00:48:28,875 --> 00:48:31,285
<i>الأمر أسوأ مما ظننت</i>

472
00:48:31,309 --> 00:48:37,218
<i>بهذا المعدل، سيتوقف مفعول
الدم الصناعي في غضون أيام</i>

473
00:48:37,242 --> 00:48:41,218
الثامنة و13 دقيقة مساءًا

474
00:48:41,242 --> 00:48:48,892
،من ست ساعات
أصبح مفعوله أربع ساعات و22 دقيقة

475
00:48:50,108 --> 00:48:53,751
لديّ مشكلة

476
00:49:12,321 --> 00:49:15,151
مياه مقدسة؟

477
00:49:15,175 --> 00:49:17,680
حقًا؟ -
ماذا؟ -

478
00:49:17,704 --> 00:49:23,318
.أنا لا أخاطر
إنها مباركة ثلاث مرات

479
00:49:26,091 --> 00:49:30,551
وجدنا هذا الصغير
.. على متن سفينة الحاويات

480
00:49:30,575 --> 00:49:33,851
مع تلك الجثث ..

481
00:49:33,875 --> 00:49:38,392
إنها هواية لديك، أليست كذلك؟

482
00:49:40,868 --> 00:49:46,244
ثمانية مُرتزقة ميتون
على متن سفينة لا يزعجنا إطلاقًا

483
00:49:46,268 --> 00:49:49,951
متأكد أنهم كانوا مذنبين بشيء ما
وسعيد بإبعادهم عنا

484
00:49:49,975 --> 00:49:55,851
(لكن للممرضة (سوتن
.. الأم العازبة ذات البنتان التوأم. هذا

485
00:49:55,875 --> 00:49:59,551
.شيء آخر .. -
أجل، أعرف -

486
00:49:59,575 --> 00:50:04,751
اسمها (كريستن) وقد عملنا معًا
يوميًا لمدة سبع سنوات

487
00:50:04,775 --> 00:50:10,658
كانت صالحة -
لمَ فعلتها إذًا؟ -

488
00:50:13,269 --> 00:50:16,619
لا يمكنني إجابتك على هذا

489
00:50:22,661 --> 00:50:25,942
ماذا فعلت بنفسك يا دكتور؟

490
00:50:25,966 --> 00:50:30,448
دعنا نفهم -
أتمنى لو كنت أعلم -

491
00:50:33,110 --> 00:50:34,811
حسنًا

492
00:50:34,835 --> 00:50:37,711
هذا عظيم. أعطيتنا معلومات كثيرة

493
00:50:37,735 --> 00:50:40,871
أشكرك -
أسقطتُ حقيبة -

494
00:50:40,895 --> 00:50:42,711
فيها شيء ما أحتاج إليه

495
00:50:42,735 --> 00:50:44,944
!حقيبة فيها دم صناعي -
أجل -

496
00:50:44,968 --> 00:50:49,711
أجل. إنها من الأدلة، أعتذر لك

497
00:50:53,002 --> 00:50:55,878
آسف

498
00:50:55,902 --> 00:50:58,957
بدأت أجوع

499
00:50:58,981 --> 00:51:03,745
ولن ترغبان برؤيتي حين أجوع

500
00:51:05,952 --> 00:51:10,245
انتهينا هنا. هيّا بنا

501
00:51:12,083 --> 00:51:15,185
!يا حارس

502
00:51:15,768 --> 00:51:19,419
محاميك وصل

503
00:51:30,536 --> 00:51:33,978
حالتك مُزرية

504
00:51:34,868 --> 00:51:36,878
محامي؟

505
00:51:36,902 --> 00:51:42,733
لا أتذكر تخرُّجك من كلية الحقوق -
لأنني لم أتخرَّج منها -

506
00:51:43,434 --> 00:51:46,951
اجلس. اجلس

507
00:51:49,755 --> 00:51:57,755
لو كان سينتهي المطاف بأحدنا مُرتديًا الزيّ
البرتقالي، لم أكن لأخمن أنه أنت

508
00:51:59,235 --> 00:52:03,385
يتهمونني بجريمة قتل

509
00:52:03,568 --> 00:52:07,245
لا أعرف. لا أعرف

510
00:52:07,269 --> 00:52:09,264
.. أنا

511
00:52:09,288 --> 00:52:12,544
ربما فقدت وعيّ؟

512
00:52:12,568 --> 00:52:14,512
اهدأ

513
00:52:14,536 --> 00:52:18,119
أنصت لي

514
00:52:18,202 --> 00:52:22,571
.لا أصدق الأمر
أنت لا تقدر على هذا

515
00:52:22,595 --> 00:52:27,637
أعرف أن ما حاولتَ فعله
هو مساعدة الناس

516
00:52:27,661 --> 00:52:32,011
مكانك ليس هنا حيث الإرهابيون
وتُجار المخدرات والرب يعلم مَن أيضًا

517
00:52:32,035 --> 00:52:35,644
(علينا إخراجك من هنا يا (مايكل

518
00:52:35,668 --> 00:52:39,904
بأي طريقة ممكنة -
ربما هنا حيث أنتمي -

519
00:52:39,928 --> 00:52:42,371
لن يموت أحد آخر طالما أنا هنا

520
00:52:42,395 --> 00:52:48,052
،أنصت لي
لا تقدر على قتل تلك المرأة

521
00:52:48,076 --> 00:52:51,443
يا سيدي، انتهَ وقتك

522
00:52:51,467 --> 00:52:55,798
(إليك هذا يا (مايكل
ليساعدك على المضي قدمًا

523
00:52:55,822 --> 00:52:59,011
!يا حارس

524
00:53:24,512 --> 00:53:27,972
لن يكون الوقت مبكر أبدًا

525
00:53:41,557 --> 00:53:45,041
!(مايلو)

526
00:54:00,946 --> 00:54:04,251
!(مايلو)

527
00:54:30,485 --> 00:54:35,678
!تحرّكوا! تحرّكوا
!هيا! من هنا

528
00:54:42,885 --> 00:54:44,627
!هيّا! هيّا

529
00:54:44,651 --> 00:54:48,340
!افتحوا الباب
!الآن! هيا

530
00:54:48,364 --> 00:54:52,147
!إنه يهرب

531
00:55:12,877 --> 00:55:14,740
(صحيفة (ديلي بيوغل
يا سيدي، لو سمحت

532
00:55:14,764 --> 00:55:18,244
خذ يا صاح -
تفضل يا صاحبي -

533
00:55:18,268 --> 00:55:20,104
<b>(اعتقال د.(مايكل موربيوس"
"لكونه مصاص دماء قاتل</b>

534
00:55:20,104 --> 00:55:23,707
!لطالما ظننت ذلك الرجل غريب الأطوار -
كيف هذا؟ أنت لم تقابله قط -

535
00:55:23,731 --> 00:55:26,948
أنظر إليه. ماذا عليك
أن تعرف لتتأكد؟

536
00:55:26,972 --> 00:55:29,740
<i>لا ينبغي أن تحكم
على أحد من مظهره</i>

537
00:55:29,764 --> 00:55:32,627
<i>ألم تُعلمك أمك الأدب؟</i>

538
00:55:32,651 --> 00:55:37,478
<i>،أنا على سبيل المثال
قد أبدو غير ضار كفاية</i>

539
00:55:37,502 --> 00:55:41,213
تظنني أمزح؟

540
00:55:58,487 --> 00:56:01,039
!(مايلو)

541
00:56:01,063 --> 00:56:02,683
أمسكت بي

542
00:56:02,707 --> 00:56:07,740
أترى؟ كنت أعرف أنّك ستفعلها -
أخذتَ المصل حتى بعد أن حذرتك -

543
00:56:07,764 --> 00:56:09,440
ماذا أفعل؟ أستلقي وأموت؟

544
00:56:09,464 --> 00:56:12,207
أشكرك على أمنية الموت -
!حاولت أن أحميك -

545
00:56:12,230 --> 00:56:15,607
تحميني؟ تحميني من ماذا؟ -
أن تصبح وحشًا مثلي -

546
00:56:15,631 --> 00:56:20,039
لا أظنك وحشًا، حسنًا؟
لقد قتلت الممرضة

547
00:56:20,063 --> 00:56:21,601
لقد قتلت الممرضة

548
00:56:21,625 --> 00:56:24,707
أنا أعرف ولكنك تعرف
كيف تكون المرة الأولى

549
00:56:24,731 --> 00:56:28,227
.لا فكرة لديك عما تفعل
لا تتحكم به

550
00:56:28,243 --> 00:56:31,293
!لا

551
00:56:32,305 --> 00:56:34,123
(عليك التوقف يا (مايلو

552
00:56:34,147 --> 00:56:37,371
.عليك التوقف
عليك التوقف عن إنكار مَن أنت عليه

553
00:56:37,395 --> 00:56:40,705
هذا ممل. يمكننا الذهاب إلأي مكان
أو فعل أي شيء. هيّا بنا

554
00:56:40,729 --> 00:56:45,907
لنستمتع قليلًا -
!هذا ليس أنت -

555
00:56:45,931 --> 00:56:49,341
.أنا أعرفك
أين أخي الذي كان لديّ؟

556
00:56:49,365 --> 00:56:52,252
كيف تقول هذا لي؟

557
00:56:52,276 --> 00:56:54,474
انظر إلى ما أصبحت عليه

558
00:56:54,498 --> 00:56:58,708
.كل ما أنا عليه بسببك أنت
طوال حياتي وأنا أتطلع إليك

559
00:56:58,732 --> 00:57:02,394
لن أتركك أبدًا
!وكذلك لن أتراجع

560
00:57:02,418 --> 00:57:07,915
.لا يمكنك إجباري على التراجع
!لن أدعك تجبرني على التراجع

561
00:57:21,585 --> 00:57:25,502
!تحركي يا سافلة! تحركي

562
00:57:34,964 --> 00:57:38,358
!رباه

563
00:57:38,529 --> 00:57:41,541
!لقد تطوّرنا

564
00:57:41,565 --> 00:57:46,074
.(أنت عالم يا (مايكل
قطعًا تفهم هذا

565
00:57:46,098 --> 00:57:48,907
.هذا ليس ما عليه الأمر
هذا خطأ

566
00:57:48,931 --> 00:57:52,241
.لكن يمكنني تصويب ذلك
سأكتشف كيف أعكس ذلك

567
00:57:52,265 --> 00:57:54,741
سيبقي الدم الصناعي
حالتنا مستقرة حتى أفعل

568
00:57:54,765 --> 00:57:58,040
،أنا بخير كما أنا
شكرًا جزيلًا لك

569
00:57:58,064 --> 00:58:00,569
!يا أنتما! ارفعا أيديكما

570
00:58:00,593 --> 00:58:02,574
!وجهاكما إلى الحائط! فورًا -
يا ضابط -

571
00:58:02,598 --> 00:58:04,102
!هيا -
كما تريد -

572
00:58:04,126 --> 00:58:08,225
!أنت! ولا حركة -
حسنًا -

573
00:58:08,782 --> 00:58:10,369
أمسكنا بالمشتبه بهما

574
00:58:10,393 --> 00:58:16,071
،مثلما كنا نقول
"عش قليلًا"

575
00:58:18,900 --> 00:58:23,350
!أنت -
!لا تتحرك -

576
00:58:32,440 --> 00:58:36,661
.عشنا طوال حياتنا والموت يلاحقنا

577
00:58:36,685 --> 00:58:38,471
لماذا؟

578
00:58:38,495 --> 00:58:44,441
لماذا لا يجربوا هذا الشعور
على سبيل التغيير يا (مايكل)؟

579
00:58:44,465 --> 00:58:48,111
!(مايكل)

580
00:58:48,135 --> 00:58:52,385
(مايكل)

581
00:59:06,583 --> 00:59:10,685
(لن أقاتلك يا (مايلو

582
01:00:23,029 --> 01:00:27,005
بات الآن يقتل رجال الشرطة
في مدينتي، صحيح؟

583
01:00:27,029 --> 01:00:30,649
هذا لا يُغتفر

584
01:00:32,329 --> 01:00:37,744
(واصل مراقبة د.(بانكروفت -
أمرك -

585
01:01:31,029 --> 01:01:33,705
أين ذهبت الفتاة
ذات السروال الجينز؟

586
01:01:33,729 --> 01:01:37,409
حسنًا

587
01:01:41,791 --> 01:01:45,041
عظيم

588
01:01:51,794 --> 01:01:56,649
<b>"مطلوب بتهمة القتل"</b>

589
01:01:56,673 --> 01:02:00,264
أهلًا أيتها الغريبة

590
01:02:00,651 --> 01:02:03,831
مايكل)؟)

591
01:02:05,673 --> 01:02:08,145
لا ينبغي أن تكون هنا

592
01:02:08,169 --> 01:02:12,509
(لم أقتل الممرضة (سوتن
أو رجال الشرطة

593
01:02:12,533 --> 01:02:15,949
أو أي من أولئك الناس

594
01:02:15,973 --> 01:02:17,449
أعرف

595
01:02:17,473 --> 01:02:21,809
مايلو)، أخذ المصل)

596
01:02:21,833 --> 01:02:27,746
إنّه حر طليق
وعليّ أن أردعه

597
01:02:28,413 --> 01:02:32,079
لكن تلزمني مساعدتك

598
01:02:36,273 --> 01:02:37,889
أتريد قهوة؟

599
01:02:37,913 --> 01:02:42,623
لا، شكرًا. أقلعت عن الكافيين -
إنّها منزوعة الكافيين -

600
01:02:51,480 --> 01:02:54,719
لست ذلك النوع من مصاصي الدماء -
كنت أتأكد -

601
01:02:54,743 --> 01:02:58,389
،ما وجب أن أجذبك إلى هناك
أنا آسف

602
01:02:58,413 --> 01:03:00,519
لم تجذبني

603
01:03:00,543 --> 01:03:04,719
أردت التواجد هناك -
إذًا أسحب إعتذاري -

604
01:03:04,743 --> 01:03:06,948
أظن كلانا مجنون
بعض الشيء

605
01:03:06,972 --> 01:03:09,449
كيف حالك؟ -
في حال لا يُصدق -

606
01:03:09,473 --> 01:03:13,829
لطالما كانت حياتي تتحول
من الاحتضار إلى أجمل حياة

607
01:03:13,853 --> 01:03:18,689
،ولحسن الحظ الدم الصناعي يبقني مستقرًا
إنما عليّ شربه كثيرًا

608
01:03:18,713 --> 01:03:20,593
كم مَرة؟

609
01:03:20,617 --> 01:03:24,172
.كل أربع ساعات و22 دقيقة
.سابقًا كانت المدة ست ساعات

610
01:03:24,196 --> 01:03:26,303
إن مفعوله يزول

611
01:03:26,327 --> 01:03:31,322
.. المشكلة إن توّقف مفعوله

612
01:03:31,777 --> 01:03:35,019
.(فسأصبح مثل (مايلو ..

613
01:03:35,043 --> 01:03:38,356
لن تصبح مثله

614
01:03:38,380 --> 01:03:42,390
مرحبًا، هناك

615
01:03:46,686 --> 01:03:48,438
أعتذر، هذه ليست جيدة

616
01:03:48,462 --> 01:03:50,938
افحصيها مجددًا
واحتفظي بواحدة لنفسك

617
01:03:50,962 --> 01:03:52,557
كلا، لا أودّ فعل هذا

618
01:03:52,581 --> 01:03:54,523
هناك الكثير
منها من حيث أحضرها

619
01:03:54,547 --> 01:03:58,657
،هيّا يا رجل
علينا العودة إلى المختبر

620
01:04:03,718 --> 01:04:05,238
مايكل)؟)

621
01:04:05,262 --> 01:04:06,968
حسنًا، أعرف هذه النظرة

622
01:04:06,992 --> 01:04:08,904
.توشك على فعل شيء
ما هو؟

623
01:04:08,928 --> 01:04:11,689
.سأحتاج بعض الأشياء من المختبر
أيمكنك إحضارها لأجلي؟

624
01:04:11,713 --> 01:04:14,333
،نعم. لكنك لم تجب على سؤالي
إلام تنوي؟

625
01:04:14,357 --> 01:04:18,298
.أنت محقة
أوشك على فعل شيء

626
01:04:25,108 --> 01:04:28,947
ألديك الدم؟ -
نعم -

627
01:04:59,679 --> 01:05:01,740
<i>حبر الدفعة الجديدة شرعي</i>

628
01:05:01,764 --> 01:05:03,872
<i>من الجيد أننا غيرنا المواد الكيميائية</i>

629
01:05:03,896 --> 01:05:07,644
<i>أنهِ العمل</i>

630
01:05:38,916 --> 01:05:41,852
إن منزلكم رائع

631
01:05:41,876 --> 01:05:43,540
أحب هذا الفيلم

632
01:05:43,564 --> 01:05:48,649
أهذا الجزء حيث يدخل الرجل ذو غطاء الرأس
ويبرح الجميع ضربًا؟ أحب هذا الجزء

633
01:05:48,673 --> 01:05:53,671
من أنت؟ -
هذا لا يهم، لكن يلزمني مختبركم -

634
01:05:53,695 --> 01:05:56,971
بوسعكم الاحتفاظ بالمال
وبكل ألعابكم الصغيرة

635
01:05:56,995 --> 01:06:01,340
لكن اتركوا المواد العلمية
وكيس "الشيتوس" هذا

636
01:06:01,364 --> 01:06:05,318
يريد مختبري؟ -
نعم -

637
01:06:05,342 --> 01:06:06,522
أتحاول أن تكون مضحكًا؟

638
01:06:06,546 --> 01:06:11,571
.لا، قطعًا لا
هذه مهمتهم. انظر إلى قلائدهم الموحدة

639
01:06:11,595 --> 01:06:15,075
آن آوان الرحيل

640
01:06:15,165 --> 01:06:18,071
أتعرف أنه هناك 27 عظمة
في يد الإنسان؟

641
01:06:18,095 --> 01:06:21,771
اسمح لي أن أقدم
لك عظام السلاميات

642
01:06:21,795 --> 01:06:23,552
المشط

643
01:06:23,576 --> 01:06:29,756
سحقًا. فلنخرج من هنا -
والخنصر الصغير الجميل -

644
01:06:30,625 --> 01:06:33,241
من أنت يا رجل؟ -
أنا؟ -

645
01:06:33,265 --> 01:06:38,529
!(أنا (فينوم

646
01:06:38,809 --> 01:06:42,775
بوسعك الرحيل الآن

647
01:06:43,295 --> 01:06:51,129
ستُشفى خير شفاء من ست
إلى ثمانية أسابيع مع تناول المسكنات

648
01:08:14,665 --> 01:08:21,015
أيمكنني الحصول على تكيلا من فضلك؟
"من نوع "دون خوليو 1942

649
01:08:29,595 --> 01:08:32,607
هل أعرفك؟ -
أنا؟ -

650
01:08:32,631 --> 01:08:36,066
نعم -
لا أظن -

651
01:08:36,090 --> 01:08:37,941
إلتقينا سلفًا

652
01:08:37,965 --> 01:08:41,371
أنا متأكدة -
لا، كنت لأتذكر -

653
01:08:41,395 --> 01:08:43,437
أنت بارعة الجمال

654
01:08:43,461 --> 01:08:48,301
:تعرفين ما يقولون
"اشرب التكيلا لتتذكر، أما الويسكي لتنسى"

655
01:08:48,325 --> 01:08:53,763
إنّها جيدة -
سيدي، اثنان تكيلا من فضلك -

656
01:08:54,397 --> 01:08:57,769
!يا أنت

657
01:08:57,793 --> 01:09:00,229
إنّها محجوزة يا فتى

658
01:09:00,253 --> 01:09:02,550
!بصحتك

659
01:09:02,574 --> 01:09:08,299
أتعرف، سأسديك صنيعًا
وأدعك تخرج من هنا، حسنًا؟

660
01:09:08,323 --> 01:09:11,927
هذا لطف بالغ منك
وأنا الذي ظننتك أحمقًا

661
01:09:11,951 --> 01:09:14,205
...سيدي، هلا أحضرت لرفيقي هنا -
اهدأ -

662
01:09:14,229 --> 01:09:19,058
ولأصدقائه مشروب ويسكي؟

663
01:09:19,082 --> 01:09:22,450
!مهلًا

664
01:09:28,053 --> 01:09:31,703
سأحضر لك مشروبًا آخر

665
01:09:34,213 --> 01:09:37,423
في وقتِ آخر

666
01:09:38,623 --> 01:09:41,769
أيّها الأحمق

667
01:09:41,793 --> 01:09:47,403
أرأيت حجم ذلك الفتى؟
لن أدفع ثمن المشاريب

668
01:10:18,275 --> 01:10:21,512
!(مارتين)

669
01:10:23,035 --> 01:10:24,599
(مايلو)

670
01:10:24,623 --> 01:10:28,429
أعتذر. دخلت بنفسي
أتمنى ألّا أكون أفزعتك

671
01:10:28,453 --> 01:10:30,444
لا بأس

672
01:10:30,468 --> 01:10:37,273
،لو كنت أعرف أنّ أفضل ممولينا قادم
لحضّرت عشاءًا شهيًا لنا

673
01:10:37,693 --> 01:10:41,743
في الواقع، قد أكلت سلفًا

674
01:10:43,495 --> 01:10:48,215
،مهما كان هذا
فهو يفعل العجب لصحتك

675
01:10:49,293 --> 01:10:50,889
ينتابني أفضل شعور

676
01:10:50,913 --> 01:10:54,083
كيف أخدمك؟ -
(حسنًا، إنّه (مايكل -

677
01:10:54,107 --> 01:10:55,783
إنّي قلق عليه

678
01:10:55,807 --> 01:11:00,729
إنّه وحيد في الخارج
وأظنّه يحتاجني

679
01:11:00,753 --> 01:11:04,099
،إن وصلت إليه قبل الشرطة
يمكنني مساعدته

680
01:11:04,123 --> 01:11:07,129
أنت لا تعرفين مكانه، صحيح؟

681
01:11:07,153 --> 01:11:10,765
كنتما مقربان جدًا

682
01:11:10,789 --> 01:11:14,024
آسفة

683
01:11:14,117 --> 01:11:17,337
لا أعرف

684
01:11:24,103 --> 01:11:29,267
لأتأكد، سأسألك مرة أخرى

685
01:11:29,353 --> 01:11:32,699
،أنت لا تعرفين مكانه
صحيح يا (مارتين)؟

686
01:11:32,723 --> 01:11:36,603
(ما كنت لأكذب عليك يا (مايلو

687
01:11:37,693 --> 01:11:40,873
لا أعرف

688
01:11:43,959 --> 01:11:46,269
،والآن إذا لم تمانع
لديّ عمل لأنجزه

689
01:11:46,293 --> 01:11:48,029
حسنًا

690
01:11:48,053 --> 01:11:54,329
:حسنًا، إذا رأيته قولي له
"نحن قلة نواجه الكثرة"

691
01:11:54,353 --> 01:12:00,121
سنتناول ذلك العشاء في حين آخر
.(يا (مارتين

692
01:12:24,753 --> 01:12:28,273
!الشرطة

693
01:12:35,123 --> 01:12:38,059
!المكان خالٍ

694
01:12:38,083 --> 01:12:41,573
!المكان خالٍ

695
01:12:48,523 --> 01:12:53,233
!أيّتها القطة الصغيرة

696
01:12:53,447 --> 01:12:57,459
<b>(مارتين بانكروفت)"
"(دكتوراة في العلوم جامعة (إمباير ستيت</b>

697
01:12:57,483 --> 01:13:03,473
رحلت القطة، ولعلها رحلت معها

698
01:13:05,008 --> 01:13:09,473
آن أوان الطعام
أيّتها الوحش الصغير

699
01:13:10,418 --> 01:13:13,768
!سحقًا

700
01:13:19,504 --> 01:13:23,073
مايكل)؟)

701
01:13:26,039 --> 01:13:30,833
(مايكل) -
آسف -

702
01:13:32,904 --> 01:13:37,703
هلا غطيت الجرح؟ -
حسنًا -

703
01:13:45,083 --> 01:13:50,887
ما شعورك حين تكون
مفعمًا بالطاقة؟

704
01:13:51,571 --> 01:13:59,571
،شيء ما يستيقظ بداخلي
شيء بدائي

705
01:14:00,823 --> 01:14:08,823
ولا يريد إلّا الصيد

706
01:14:09,562 --> 01:14:13,112
ويريد القتل

707
01:14:17,553 --> 01:14:21,103
آسفة

708
01:14:50,532 --> 01:14:53,952
مرحبًا

709
01:14:55,123 --> 01:14:56,891
جيد وكأنه حديث

710
01:14:56,915 --> 01:15:03,083
عمل رائع أيتها الدكتورة -
شكرًا يا دكتور -

711
01:15:03,107 --> 01:15:09,799
لعلمك، لم أكن لأنقض عليك بالأسفل
(وكأنني (دراكولا

712
01:15:09,823 --> 01:15:15,091
للعلم، أرى أنّه رومانسي نوعًا ما

713
01:15:15,115 --> 01:15:20,429
.تعالي هنا
أغمضي عينيك

714
01:15:20,453 --> 01:15:23,129
حسنًا

715
01:15:23,153 --> 01:15:26,633
اقتربي

716
01:15:51,083 --> 01:15:54,726
أتعلم أنّ جسد الذكر الطبيعي
بهِ 12 جالونًا من الدماء؟

717
01:15:54,750 --> 01:15:57,726
كم جالونًا بوسع الدكتور
شربه في رأيك؟

718
01:15:57,750 --> 01:15:58,840
لا أعرف

719
01:15:58,864 --> 01:16:01,456
متى كانت آخر مرة تناولت فيها
ست وثلاثين جعة

720
01:16:01,480 --> 01:16:05,842
متى كانت آخر مرة
تناولت فيها أي جعة؟

721
01:16:07,977 --> 01:16:09,966
كاميرات المراقبة

722
01:16:09,990 --> 01:16:16,440
.سأجلب الشريط
لا أريدك أن تُرهق قدميك

723
01:16:18,580 --> 01:16:22,870
حسنًا، تفقّد هذا

724
01:16:27,707 --> 01:16:34,105
.لحظة
كبّر الصورة. توقف هنا

725
01:16:35,050 --> 01:16:37,026
هذا ليس الدكتور

726
01:16:37,050 --> 01:16:40,009
.هذا ما يفعله مصاصو الدماء
يتكاثرون

727
01:16:40,033 --> 01:16:43,708
<i>أخبار عاجلة من الجانب الشرقي
حيث قُتل ثلاثة مدنيون</i>

728
01:16:43,732 --> 01:16:49,525
<i>أكّدت السلطات اكتشاف ثلاث جثث جديدة
"(خارج حانة مشهورة بـ"تجار (وول ستريت </i>

729
01:16:49,549 --> 01:16:53,625
<i>،وكالضحايا الذين قبلهم
لم تكن الجثث بها أي دماء </i>

730
01:16:53,649 --> 01:16:57,425
<i>مما أكسب القاتل لقب
"مصاص الدماء القاتل"</i>

731
01:16:57,449 --> 01:17:02,001
<i>لا يزال المشتبه به الرئيسي
والمعروف د.(مايكل موربيوس) طليقًا</i>

732
01:17:02,025 --> 01:17:03,631
فيمَ أقحمت نفسك؟

733
01:17:03,655 --> 01:17:09,407
<i>مع ذلك، مصدر آخر داخل المرفق أخبرنا
أن تسجيل كاميرات المراقبة للقاتلين</i>

734
01:17:09,431 --> 01:17:12,037
<i>يشير إلى أنّ القاتل قد يكون مُقلّدًا</i>

735
01:17:12,061 --> 01:17:15,252
<i>ننصح السكان بأن يلزموا منازلهم
بعد الغروب</i>

736
01:17:15,276 --> 01:17:20,211
<i>،حتى يمثل القاتل أو القتلة
أمام العدالة</i>

737
01:17:20,235 --> 01:17:23,503
مايلو)؟)

738
01:17:26,865 --> 01:17:29,708
قد اكتشفت سري

739
01:17:29,732 --> 01:17:35,589
.انظر إليّ
قد وُلدت من جديد

740
01:17:35,613 --> 01:17:38,993
أنا هو القيامة

741
01:17:39,017 --> 01:17:41,759
رباه، ماذا فعلت بنفسك؟

742
01:17:41,783 --> 01:17:46,204
ماذا؟
أأنت غير موافق؟

743
01:17:46,228 --> 01:17:49,459
ما الخطب يا (نيكولاس)؟
هل أبي غاضب؟

744
01:17:49,483 --> 01:17:51,359
حسنًا، اهدأ

745
01:17:51,383 --> 01:17:54,519
.فلنذهب ونتناول مشروبًا معًا
تعال واحتفل معي من فضلك

746
01:17:54,543 --> 01:17:55,931
كلا -
مشروب واحد فقط -

747
01:17:55,943 --> 01:18:03,693
.(أنت تخيفني يا (مايلو
أرجوك أن تهدأ

748
01:18:11,013 --> 01:18:14,819
ما الخطب؟ -
أعجز عن النوم -

749
01:18:14,843 --> 01:18:17,889
بوسعي مساعدتك في ذلك

750
01:18:17,913 --> 01:18:21,759
كنت أكثر من مجرد صديق لك
(طوال هذا الوقت يا (مايلو

751
01:18:21,783 --> 01:18:26,238
وسأبقى هنا معك

752
01:18:26,262 --> 01:18:31,912
لكن لا مزيد من العنف، اتفقنا؟

753
01:18:32,206 --> 01:18:35,559
هذا لا يحمسني

754
01:18:35,583 --> 01:18:38,564
.وجب أن أعرف
لطالما كنت في صفه

755
01:18:38,588 --> 01:18:40,977
(إذًا أخبرني ما هو صفك يا (مايلو

756
01:18:41,001 --> 01:18:45,076
(لا يتقبل (مايكل) حقيقته يا (نيكولاس
وسأجبره على أن يتقبلها

757
01:18:45,088 --> 01:18:49,518
بتدمير سمعته الطيبة؟ -
!أترى؟ أنت في صفه -

758
01:18:49,542 --> 01:18:53,319
!مايكل) الرائع غير الأناني)
!مايكل) المفضل)

759
01:18:53,343 --> 01:18:55,064
!(كفاك أعمالًا صبيانية يا (مايلو

760
01:18:55,088 --> 01:18:57,134
لو كان لأحد الحق في أن يكون
المفضل لديّ، فهو أنت

761
01:18:57,158 --> 01:19:01,738
قد أفنيت حياتي لأجلك -
!كاذب -

762
01:19:03,188 --> 01:19:06,834
قد رأفت بي قبلًا

763
01:19:06,858 --> 01:19:10,404
.أجل، لقد رأفت بيّ
والآن أملك خائب بسببي

764
01:19:10,428 --> 01:19:15,101
أملي خائب بسبب أفعالك

765
01:19:15,125 --> 01:19:19,608
وبسبب الشخص الذي صرته

766
01:19:20,588 --> 01:19:24,746
،مهما كان هذا الشيء

767
01:19:24,770 --> 01:19:27,364
لست أهلًا له

768
01:19:27,388 --> 01:19:31,626
لا عار في شخصيتنا

769
01:19:33,258 --> 01:19:40,490
"نحن قلة نواجه الكثرة"

770
01:19:45,654 --> 01:19:51,932
(أخبر (مايكل
بأنني سأقتل كما يحلو لي

771
01:20:01,742 --> 01:20:08,334
،لا يُدمر إلّا بسهم في القلب"
"مصنوع من خشب الصليب المقدس

772
01:20:08,358 --> 01:20:10,404
! لن تصدق هذا

773
01:20:10,428 --> 01:20:16,034
،لا، لكن بعد الأسبوع الذي مررته به
كل شيء وارد

774
01:20:16,058 --> 01:20:21,685
ما هذا؟ -
هذا جسم مضاد -

775
01:20:21,709 --> 01:20:29,204
يثبط الفيريتين ويدفع كمية ضخمة من الحديد
الزائد ويسبب تصلب الأصبغة الدموية الفوري

776
01:20:29,228 --> 01:20:33,766
مميت للخفافيش
ومهلك للإنسان

777
01:20:33,790 --> 01:20:35,414
حسنًا

778
01:20:35,438 --> 01:20:39,288
لمن الثانية؟

779
01:20:40,758 --> 01:20:43,951
.الوقت يداهمني
كلانا نعرف هذا

780
01:20:43,975 --> 01:20:47,704
بحلول الغد سيكون عليّ شُرب دم الإنسان
ولا يمكنني فعل هذا ولن أفعل

781
01:20:47,728 --> 01:20:50,564
إذًا هذا هو حلك؟

782
01:20:50,588 --> 01:20:53,158
حقن نفسك بسُم؟

783
01:20:53,182 --> 01:21:01,059
،جلبت هذا الشر إلى العالم
ولا يوجد غيري سيزيله

784
01:21:03,428 --> 01:21:09,908
.أريدك أن تذهبي الآن
المكان ليس آمنًا هنا، حسنًا؟

785
01:21:22,528 --> 01:21:25,177
أأنت بخير يا (نيكولاس)؟

786
01:21:25,201 --> 01:21:29,859
<i>(أحتاج مساعدة يا (مايكل</i>

787
01:21:30,076 --> 01:21:32,754
<i>(ذهبت كي أرى (مايلو</i>

788
01:21:32,778 --> 01:21:35,234
نيكولاس)؟)

789
01:21:35,258 --> 01:21:38,978
!(نيكولاس)

790
01:22:00,419 --> 01:22:03,999
(نيكولاس)

791
01:22:04,928 --> 01:22:08,178
نيكولاس)؟)

792
01:22:09,188 --> 01:22:15,078
!(مايكل) -
علينا إصطحابك إلى المستشفى -

793
01:22:15,528 --> 01:22:21,108
عليك أن تردعه

794
01:22:37,579 --> 01:22:40,360
<i>!(مايكل)</i>

795
01:22:40,384 --> 01:22:42,824
<i>!(مايكل)</i>

796
01:22:42,848 --> 01:22:46,645
اتصلي به لطلب المساعدة

797
01:22:46,669 --> 01:22:48,058
أريده أن يسمع صوتك

798
01:22:48,082 --> 01:22:50,695
لا -
بلى -

799
01:22:50,719 --> 01:22:57,902
<i>.لن أطلب مجددًا
"(قولي "(مايكل</i>

800
01:22:57,926 --> 01:23:01,047
<i>!(مايكل)</i>

801
01:23:01,071 --> 01:23:04,292
فتاة مطيعة

802
01:23:04,316 --> 01:23:08,542
<i>(مايكل) -
(مايكل) -</i>

803
01:23:08,566 --> 01:23:13,646
<i>(مايكل) -
أجل -</i>

804
01:23:17,026 --> 01:23:20,816
<i>(مايكل)</i>

805
01:23:21,766 --> 01:23:24,702
<i>(مايلو)</i>

806
01:23:24,726 --> 01:23:30,846
أنت تؤلمني -
لا بأس -

807
01:24:08,526 --> 01:24:11,411
مارتين)؟)

808
01:24:11,435 --> 01:24:14,172
(دعيني ألقي نظرة يا (مارتين

809
01:24:14,196 --> 01:24:17,972
دعيني ألقي نظرة -
الوضع سيئ -

810
01:24:17,996 --> 01:24:22,572
يا (مايكل)، لا تدع
دمائي تضيع هباءًا

811
01:24:22,596 --> 01:24:26,530
بوسعي مساعدتك

812
01:24:30,266 --> 01:24:33,576
أنا آسف

813
01:25:31,526 --> 01:25:34,042
شربت دماءها

814
01:25:34,066 --> 01:25:36,842
هذا مفيد لك

815
01:25:36,866 --> 01:25:39,242
!(لا يوجد سوانا يا (مايكل

816
01:25:39,266 --> 01:25:44,902
!لا شيء ولا أحد سيعيقنا
!أنا كل ما تبقى لك

817
01:25:44,926 --> 01:25:50,516
!هذه الروح المطلوبة
!أجل

818
01:26:51,496 --> 01:26:54,946
وداعًا

819
01:27:32,332 --> 01:27:37,108
!(هيّا يا (مايكل
!هيّا

820
01:27:37,132 --> 01:27:40,348
!بوسعك أن تحسن أداءك

821
01:27:40,372 --> 01:27:43,719
،إنّها ليست لعنة
إنما هبة

822
01:27:43,743 --> 01:27:49,544
.أنت بدأت هذا. أنت خلقت هذا
!أنت خلقتنا

823
01:30:28,172 --> 01:30:33,482
(مايكل)
لا يمكنك قتلي

824
01:30:33,572 --> 01:30:41,222
،هذا أنا
لا يمكنك قتلي

825
01:30:50,902 --> 01:30:57,389
لقد منحتني اسمًا، أتتذكر؟

826
01:30:57,732 --> 01:31:01,552
أتذكر كل شيء

827
01:31:02,232 --> 01:31:05,622
أنا آسف

828
01:31:22,499 --> 01:31:25,989
(لوسين)

829
01:32:02,732 --> 01:32:07,852
!تراجعوا يا قوم -
!تراجعوا -

830
01:32:57,659 --> 01:33:04,131
<b>{\3c&HFFFFFF&\t(\3c&HFB37FF&)\c1&H000000&\fnSakkal Majalla\\fs30}// (موربيوس) //</b>

831
01:33:04,155 --> 01:33:10,215
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" يوجد مشهدان بعد الشارة"</b>

832
01:33:10,239 --> 01:33:46,155
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

833
01:34:26,289 --> 01:34:29,663
أتمنى أن يكون الطعام شهيًا
في هذا السجن

834
01:34:29,687 --> 01:34:33,447
<i>القصة العجيبة تتطور
"في "مجمَّع (مانهاتن) للاعتقالات</i>

835
01:34:33,471 --> 01:34:40,295
<i>(حيث ظهر رجل يدعو نفسه (أدريان تومس
بكل بساطة في زنزانة فارغة</i>

836
01:34:40,319 --> 01:34:47,604
<i>تم التخطيط لعقد جلسة قد تؤدي
إلى إفراج فوري عنه</i>

837
01:34:52,429 --> 01:34:58,489
<b>تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد آخر بعد الشارة"</b>

838
01:34:58,513 --> 01:35:45,606
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

839
01:35:57,398 --> 01:36:01,698
<b>"الساعة 02:21 صباحًا"</b>

840
01:36:55,920 --> 01:36:58,396
شكرًا على مقابلتي يا دكتور

841
01:36:58,420 --> 01:37:00,126
كنت أقرأ عنك

842
01:37:00,150 --> 01:37:03,166
كلي آذان صاغية -
لست متأكدًا كيف أتيت إلى هنا -

843
01:37:03,190 --> 01:37:06,226
(أظنّ للأمر علاقة بـ(الرجل العنكبوت

844
01:37:06,250 --> 01:37:11,451
،ما زلت أتفقد هذا المكان
لكن على بعض الرجال مثلنا التعاون

845
01:37:11,475 --> 01:37:14,686
قد يساعدنا هذا -
.مثير للاهتمام -

846
01:37:14,710 --> 01:43:26,250
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| محمود فودة - يوسف فريد - مينا ايهاب ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
FB.com/minaehabsubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

