﻿1
00:01:08,819 --> 00:01:13,740
‫سان أندرياس

2
00:01:22,583 --> 00:01:25,002
‫وادي سان فرناندو

3
00:01:25,335 --> 00:01:28,964
‫25 كلم شمال لوس أنجلس

4
00:01:36,388 --> 00:01:38,056
‫رخصة سوق ناتالي سوير

5
00:02:02,039 --> 00:02:03,832
‫أنت تجننينني!‏ ماذا حدث بينك وبين جوش؟

6
00:03:09,606 --> 00:03:10,607
‫النجدة!‏

7
00:03:29,626 --> 00:03:32,796
‫إذاً كنتما في سرية الإنقاذ 58.‏.‏.‏

8
00:03:32,963 --> 00:03:36,550
‫.‏.‏.‏في بكرام في أفغانستان
‫للبحث والإنقاذ

9
00:03:36,675 --> 00:03:38,010
‫نعم، على مدى فترتَي خدمة

10
00:03:38,135 --> 00:03:39,636
‫وما زلتما تطيران معاً؟

11
00:03:39,761 --> 00:03:42,139
‫تصادقنا هناك ولا نريد أن ينفصل
‫الأخ عن أخيه

12
00:03:42,764 --> 00:03:44,641
‫هل نبدو أخوين؟

13
00:03:44,766 --> 00:03:45,893
‫قليلاً

14
00:03:46,185 --> 00:03:50,939
‫ما الفرق بين أعمال الإنقاذ هناك
‫والإنقاذ هنا؟

15
00:03:51,690 --> 00:03:52,858
‫لا نتعرض لإطلاق نار

16
00:03:53,901 --> 00:03:55,444
‫أنت طريف

17
00:03:55,569 --> 00:03:58,697
‫جوبي أوليري فريق الإنقاذ وسيم
‫ولكن غير ذكي

18
00:03:59,031 --> 00:04:00,032
‫حضرة الرئيس غينز؟

19
00:04:00,657 --> 00:04:03,911
‫بين أفغانستان ودائرة إطفاء
‫لوس أنجلس.‏.‏.‏

20
00:04:04,036 --> 00:04:06,955
‫.‏.‏.‏قمت بأكثر من 600 عملية إنقاذ

21
00:04:07,539 --> 00:04:08,957
‫هذا مذهل فعلاً

22
00:04:09,499 --> 00:04:11,043
‫أؤدي واجبي فحسب

23
00:04:11,502 --> 00:04:12,961
‫أذهب للإنقاذ أينما يرسلونني

24
00:04:14,546 --> 00:04:15,839
‫ممتاز، أوقف التصوير

25
00:04:22,513 --> 00:04:23,847
‫ها هي

26
00:04:28,852 --> 00:04:30,229
‫الموضع ضيق جداً

27
00:04:31,522 --> 00:04:32,523
‫اصعد بالمروحية

28
00:04:43,992 --> 00:04:48,038
‫هبوب الرياح متقلب وسرعتها
‫بين 10 و15 عقدة

29
00:04:53,794 --> 00:04:57,047
‫هنا المروحية 5 وصلنا إلى موقع
‫عملية الإنقاذ

30
00:04:57,172 --> 00:04:58,173
‫ونحن نرى السيارة

31
00:04:58,507 --> 00:04:59,967
‏-‏ عُلم
‫-‏ ما اسم الفتاة؟

32
00:05:01,927 --> 00:05:02,970
‫ناتالي

33
00:05:03,220 --> 00:05:05,180
‫اربطوني بهاتفها الجوال

34
00:05:06,181 --> 00:05:07,891
‫تم الوصل بهاتفها

35
00:05:10,060 --> 00:05:11,061
‫ألو؟

36
00:05:11,186 --> 00:05:14,565
‫أنا ريموند غينز من دائرة الإطفاء

37
00:05:14,690 --> 00:05:17,901
‫أقود المروحية فوقك.‏ أنت بحال جيدة؟

38
00:05:18,068 --> 00:05:20,237
‫لا أعرف، لا أشعر أني بخير

39
00:05:21,905 --> 00:05:23,949
‫السيارة تنزلق!‏

40
00:05:24,074 --> 00:05:26,201
‫ناتالي من فضلك حافظي على هدوئك

41
00:05:26,743 --> 00:05:28,912
‏-‏ سننزل إليك
‫-‏ حسناً

42
00:05:30,289 --> 00:05:31,790
‫الرؤيا 11 كلم.‏.‏.‏

43
00:05:31,915 --> 00:05:33,917
‫.‏.‏.‏سرعة الرياح 10 عقد

44
00:05:39,590 --> 00:05:41,008
‫لا أجد طريقاً للنزول

45
00:05:42,676 --> 00:05:44,094
‫علينا إمالة المروحية

46
00:05:45,721 --> 00:05:46,763
‏-‏ إمالتها؟
‫-‏ نعم

47
00:05:47,097 --> 00:05:48,682
‫عليك التشبث بشيء

48
00:05:49,057 --> 00:05:50,225
‫هيا بنا

49
00:05:55,230 --> 00:05:56,273
‫6 أمتار عن الصخر

50
00:05:57,774 --> 00:05:58,817
‫3 أمتار

51
00:06:00,694 --> 00:06:01,695
‫1.‏5 متر

52
00:06:01,820 --> 00:06:03,280
‫برفق يا راي

53
00:06:05,782 --> 00:06:07,117
‫حسناً، لقد نجحت

54
00:06:12,998 --> 00:06:14,041
‫حسناً

55
00:06:14,166 --> 00:06:15,709
‫استعدا أيها الشابان

56
00:06:19,171 --> 00:06:20,964
‫بدون سلة هذه المرة

57
00:06:21,131 --> 00:06:23,634
‫سنستخدم طريقة الربط المزدوج

58
00:06:23,842 --> 00:06:25,761
‫فإذا سقطت السيارة سقطت هي معها

59
00:06:31,183 --> 00:06:32,309
‫فتح الباب

60
00:06:32,726 --> 00:06:33,810
‫صوّر

61
00:06:36,313 --> 00:06:37,356
‫تثبيت الحبل

62
00:06:44,905 --> 00:06:46,114
‫على المزلقة

63
00:06:49,368 --> 00:06:50,869
‫لدينا 5 دقائق كحد أقصى

64
00:06:51,370 --> 00:06:53,080
‫ماذا سيحصل بعد 5 دقائق؟

65
00:06:53,205 --> 00:06:55,666
‫لا شيء خطيراً، فقط يتوقف المحرك

66
00:06:57,084 --> 00:06:58,794
‫غير أننا نحتاج لثلاث دقائق

67
00:07:06,260 --> 00:07:08,011
‏-‏ الحمد لله
‫-‏ لا يا ناتالي--

68
00:07:09,054 --> 00:07:10,681
‫أخرجني من هنا!‏

69
00:07:10,848 --> 00:07:13,058
‫لا تتحركي، علي ربط السيارة أولاً

70
00:07:13,225 --> 00:07:14,309
‫أرجوك أسرع

71
00:07:25,863 --> 00:07:27,030
‫تم ربط السيارة

72
00:07:34,288 --> 00:07:35,330
‫السلك في مكانه

73
00:07:40,252 --> 00:07:41,253
‫ماذا يجري؟

74
00:07:43,338 --> 00:07:44,756
‫تباً!‏

75
00:07:46,383 --> 00:07:48,886
‫ديلن، أنت بخير؟

76
00:07:49,970 --> 00:07:52,097
‫يا إلهي!‏ جوبي عالق

77
00:07:53,056 --> 00:07:54,057
‫اللعنة!‏

78
00:08:06,778 --> 00:08:08,697
‫جوبي، سأنزل

79
00:08:08,906 --> 00:08:11,074
‫هاريسون تولّ القيادة، ماركوس اربطني

80
00:08:11,241 --> 00:08:12,409
‏-‏ تسليم القيادة
‫-‏ استلام

81
00:08:16,205 --> 00:08:17,915
‏-‏ كن جاهزاً للقطع
‫-‏ عُلم

82
00:08:28,175 --> 00:08:29,426
‫تم الربط

83
00:08:29,927 --> 00:08:31,261
‫خروج من الباب

84
00:08:31,887 --> 00:08:33,013
‫راي ينزل

85
00:08:41,813 --> 00:08:44,024
‫ناتالي لا تقلقي، سأخرجك-‏-‏

86
00:08:50,781 --> 00:08:51,990
‫لن تصمد المروحية!‏

87
00:08:52,908 --> 00:08:54,952
‫بلغنا الحد الأحمر!‏ سنتحطم!‏

88
00:08:55,494 --> 00:08:57,287
‫سأخرجك الآن!‏

89
00:09:00,249 --> 00:09:01,250
‫تعالي!‏

90
00:09:01,959 --> 00:09:04,127
‏-‏ اقطعه!‏
‫-‏ جوبي، تأرجح!‏

91
00:09:20,894 --> 00:09:21,937
‫أجل!‏

92
00:09:22,145 --> 00:09:23,981
‫ما رأيك لو نعيدك إلى الديار الآن؟

93
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
‫أظنها فكرة سديدة

94
00:09:27,860 --> 00:09:28,944
‫معهد كالتك، باسادينا، كاليفورنيا

95
00:09:30,320 --> 00:09:32,322
‫اعتُبر زلزال سنداي في اليابان.‏.‏.‏

96
00:09:32,489 --> 00:09:35,033
‫.‏.‏.‏أحد أقوى 5 زلازل من سنة 1900

97
00:09:35,158 --> 00:09:36,493
‫فمن شدة قوته.‏.‏.‏

98
00:09:36,827 --> 00:09:40,956
‫.‏.‏.‏أزاح الجزيرة اليابانية الرئيسية
‫2.‏5 متراً

99
00:09:42,040 --> 00:09:46,879
‫هذا واحد فقط من 1.‏3 مليون زلزال.‏.‏.‏

100
00:09:47,004 --> 00:09:49,506
‫.‏.‏.‏يقع كل سنة حول العالم

101
00:09:49,840 --> 00:09:52,885
‫أكبر زلزال مسجل هنا في أميركا الشمالية

102
00:09:53,010 --> 00:09:56,972
‫وقع في أنكوردج، ألاسكا سنة 1964
‫بقوة 9.‏1

103
00:09:59,349 --> 00:10:02,060
‫بقيت الأرض تهتز خمس دقائق

104
00:10:02,186 --> 00:10:05,981
‫أطلق الزلزال طاقة توازي 10 ملايين
‫قنبلة ذرية.‏.‏.‏

105
00:10:06,106 --> 00:10:08,567
‫.‏.‏.‏كالتي ألقيت على هيروشيما

106
00:10:08,901 --> 00:10:11,028
‫وهذا ليس أكبر زلزال مسجل

107
00:10:11,195 --> 00:10:16,033
‫فأكبرها وقع قبل 4 سنين في جنوب تشيلي

108
00:10:16,158 --> 00:10:18,285
‫إذ بلغ 9.‏5 على مقياس ريختر

109
00:10:18,952 --> 00:10:20,204
‫هناك

110
00:10:23,999 --> 00:10:28,545
‫دام 11 دقيقة وسبب تسونامي
‫بارتفاع 25 م.‏.‏.‏

111
00:10:28,879 --> 00:10:31,882
‫.‏.‏.‏دمر هيلو في هاواي التي تبعد
‫13 ألف كلم

112
00:10:32,382 --> 00:10:35,177
‫13 ألف كلم

113
00:10:36,386 --> 00:10:37,471
‫إذاً.‏.‏.‏.‏

114
00:10:39,890 --> 00:10:42,935
‫كل هذا الدمار الشامل.‏.‏.‏

115
00:10:43,060 --> 00:10:46,313
‫.‏.‏.‏يظهر مدى أهمية الأبحاث التي
‫نجريها هنا

116
00:10:46,438 --> 00:10:49,316
‫فيجب أن نتمكن من التكهن بحدوث
‫هذه الأشياء، صحيح؟

117
00:10:49,441 --> 00:10:51,235
‫علينا أن نخطط ونستعد لها، نعم؟

118
00:10:51,610 --> 00:10:55,072
‫أتظن أن زلزالاً بهذه القوة قد يقع هنا؟

119
00:10:55,364 --> 00:10:58,992
‫يشق فالق سان أندرياس قلب كاليفورنيا

120
00:10:59,117 --> 00:11:04,331
‫فهو الفاصل بين لوحين تكتونيين
‫دائمي التحرك

121
00:11:05,207 --> 00:11:09,294
‫كما أنه يفترض أن يقع زلزال هناك
‫كل 150 سنة.‏.‏.‏

122
00:11:09,545 --> 00:11:12,381
‫.‏.‏.‏واليوم نحن متأخرون 100 سنة.‏.‏.‏

123
00:11:13,340 --> 00:11:15,384
‫.‏.‏.‏لذا ليس السؤال هل سيقع زلزال.‏.‏.‏

124
00:11:16,260 --> 00:11:18,011
‫.‏.‏.‏بل متى سيقع

125
00:11:21,306 --> 00:11:24,601
‫ماذا فعلت بها هذه المرة أيها الضخم؟

126
00:11:25,102 --> 00:11:26,937
‫لعبنا لعبة شد الحبل مع سيارة

127
00:11:27,062 --> 00:11:28,438
‫متى يمكن إصلاحها؟

128
00:11:28,605 --> 00:11:32,192
‫سأتصل بـمارتينيز اليوم لإرسالها
‫للصيانة

129
00:11:32,317 --> 00:11:35,112
‫إن مشيت بسرعة أكبر فستكسر وركك

130
00:11:37,072 --> 00:11:39,241
‫قال هاريسون إنك ذاهب في رحلة مع بلايك

131
00:11:39,366 --> 00:11:42,327
‫نعم سنغادر غداً، سأوصلها إلى جامعتها

132
00:11:42,452 --> 00:11:44,371
‫أول مباراة لفريق الكرة الطائرة
‫هذا الأسبوع.‏.‏.‏

133
00:11:44,496 --> 00:11:46,498
‫.‏.‏.‏لذا فكرت بالتخييم في طريقنا
‫إلى هناك

134
00:11:47,124 --> 00:11:49,126
‫لا أصدق أنها أصبحت في الجامعة

135
00:11:49,251 --> 00:11:50,294
‫أعرف

136
00:11:50,544 --> 00:11:53,547
‏-‏ يكبرون بسرعة، أراك في الداخل
‫-‏ حسناً

137
00:11:54,131 --> 00:11:55,966
‫معهد كالتك، مختبر علم الزلازل

138
00:12:01,096 --> 00:12:03,307
‏-‏ لورنس يجب أن ترى هذا
‫-‏ ماذا؟

139
00:12:05,309 --> 00:12:08,478
‫نشهد حشد زلازل خفيفة في فالكو، نيفادا

140
00:12:08,604 --> 00:12:13,150
‫23 هزة صغيرة قوتها بين 2 و2.‏6
‫في آخر 24 ساعة

141
00:12:13,317 --> 00:12:14,985
‫أين تقع فالكو، نيفادا؟

142
00:12:15,110 --> 00:12:18,405
‫55 كلم جنوب شرق فيغاس، 8 كلم
‫من سد هوفر

143
00:12:18,530 --> 00:12:19,531
‫حسناً

144
00:12:20,657 --> 00:12:22,451
‫لا توجد أية فوالق هناك

145
00:12:22,618 --> 00:12:25,996
‫لا فوالق معروفة، إذا وصلنا قبل
‫توقف الهزات.‏.‏.‏

146
00:12:26,121 --> 00:12:27,331
‫.‏.‏.‏فبإمكاننا اختبار نظريتنا

147
00:12:27,664 --> 00:12:30,959
‫وإن ارتفعت سرعة النبضات المغنطيسية
‫قبل الهزات.‏.‏.‏.‏

148
00:12:31,084 --> 00:12:33,629
‏-‏ فهذا يعني أننا نتكهن بها
‫-‏ صحيح

149
00:12:34,296 --> 00:12:35,464
‫حسناً

150
00:12:35,589 --> 00:12:37,257
‫لنذهب ونرَ

151
00:12:56,693 --> 00:12:58,695
‏-‏ مرحباً أبي
‫-‏ مرحباً

152
00:12:59,029 --> 00:13:00,239
‫هل من متسع لدراجتي معنا؟

153
00:13:00,364 --> 00:13:03,534
‫أفكر باستخدامها للجامعة لئلا أدفع
‫لموقف سيارة

154
00:13:03,700 --> 00:13:07,204
‫فكرة سديدة، سأجد متسعاً لها معنا

155
00:13:07,371 --> 00:13:10,290
‫ممتاز، لا أجد مفتاح قفل الدراجة.‏.‏.‏

156
00:13:10,457 --> 00:13:13,418
‫.‏.‏.‏لذا إما هو في الدرج
‫الأعلى الأيسر.‏.‏.‏

157
00:13:13,544 --> 00:13:15,379
‫.‏.‏.‏أو فوق الخزانة في علبة الأحذية

158
00:13:15,546 --> 00:13:17,089
‫لا مشكلة، سأبحث عنه

159
00:13:17,339 --> 00:13:20,217
‫أنت مشغولة الليلة؟ أود اصطحابك للعشاء

160
00:13:20,342 --> 00:13:22,511
‫يمكنك دعوة أمك إن أردت

161
00:13:22,636 --> 00:13:24,054
‫شكراً أبي

162
00:13:24,179 --> 00:13:26,306
‫ولكن عندنا أصلاً موعد برفقة دانيال

163
00:13:29,059 --> 00:13:30,185
‫أبي؟

164
00:13:30,561 --> 00:13:33,105
‏-‏ أنت بخير؟
‫-‏ نعم

165
00:13:33,230 --> 00:13:35,065
‫لا مشكلة على الإطلاق

166
00:13:35,190 --> 00:13:37,192
‫حسناً، إلى الملتقى غداً

167
00:13:37,317 --> 00:13:38,569
‫حسناً

168
00:13:38,694 --> 00:13:40,028
‫ولا تنس مفتاح الدراجة

169
00:13:40,153 --> 00:13:41,405
‫لن أنساه

170
00:13:41,530 --> 00:13:42,573
‫إلى اللقاء، أحبك

171
00:13:42,698 --> 00:13:44,032
‫وأنا أيضاً أحبك

172
00:13:44,157 --> 00:13:45,158
‫إلى اللقاء

173
00:13:53,333 --> 00:13:56,128
‫معاملات الطلاق مرفقة

174
00:14:37,544 --> 00:14:39,713
‫تعالوا لنلتقط صورة

175
00:14:39,838 --> 00:14:41,507
‏-‏ توقفي!‏
‫-‏ أجل!‏

176
00:14:48,138 --> 00:14:49,598
‫سأمسك بك!‏

177
00:15:25,509 --> 00:15:26,844
‫سد هوفر

178
00:15:27,177 --> 00:15:30,180
‫مقاطعة كلارك، نيفادا

179
00:15:30,305 --> 00:15:31,348
‫لورنس، هذا مذهل

180
00:15:31,640 --> 00:15:33,642
‫هذه ثالث هزة صغيرة منذ وصولنا

181
00:15:33,767 --> 00:15:36,395
‫وسرعة النبضات المغنطيسية زادت
‫قبل كل هزة

182
00:15:36,520 --> 00:15:38,146
‫أصبح لدينا نمط يا صديقي

183
00:15:38,272 --> 00:15:39,815
‫كان بقوة 2.‏2

184
00:15:40,148 --> 00:15:41,775
‫نموذجنا يتكهن بها

185
00:15:42,276 --> 00:15:43,902
‫أصبنا أخيراً!‏

186
00:15:44,236 --> 00:15:45,821
‫هذا صحيح

187
00:15:49,616 --> 00:15:50,701
‫تباً!‏

188
00:15:52,369 --> 00:15:53,370
‫ما الخطب؟

189
00:15:53,495 --> 00:15:55,581
‫سرعة النبضات ترتفع مجدداً وهي كبيرة

190
00:15:55,706 --> 00:15:56,707
‫متأكد؟

191
00:15:59,376 --> 00:16:00,377
‫كيم؟

192
00:16:00,544 --> 00:16:02,462
‫سيحدث زلزال قوي

193
00:16:08,635 --> 00:16:10,220
‫وصل إلى قوة 7.‏1!‏

194
00:16:10,888 --> 00:16:11,889
‫كيم!‏

195
00:16:12,222 --> 00:16:13,724
‫اخرج من هناك!‏

196
00:16:19,938 --> 00:16:21,857
‫ليخرج الجميع من السد!‏

197
00:16:22,191 --> 00:16:24,568
‫ابتعدوا فوراً!‏

198
00:16:33,744 --> 00:16:35,495
‫ليخرج الجميع بسرعة!‏

199
00:16:36,330 --> 00:16:37,873
‫ابقوا خلف حواجز المدخل!‏

200
00:17:06,859 --> 00:17:07,861
‫هيا تحركوا!‏

201
00:17:07,986 --> 00:17:09,780
‫ابقوا خلف حواجز المدخل!‏

202
00:17:15,868 --> 00:17:16,954
‫كيم!‏ أسرع!‏

203
00:17:21,458 --> 00:17:22,960
‫تعالي!‏ سأحملك

204
00:17:29,341 --> 00:17:31,927
‫يا إلهي!‏ أرجوك!‏

205
00:17:36,390 --> 00:17:37,808
‫كيم!‏ أسرع!‏

206
00:17:41,520 --> 00:17:42,563
‫لورنس!‏

207
00:17:59,454 --> 00:18:00,956
‏-‏ كيم!‏
‫-‏ لا!‏ لا!‏

208
00:18:05,002 --> 00:18:06,003
‫أغمضي عينيك

209
00:18:10,424 --> 00:18:11,550
‫يا الله!‏

210
00:18:31,945 --> 00:18:33,322
‫أنت بخير؟

211
00:18:55,052 --> 00:18:57,513
‫زلزال كبير في نيفادا اتصل فوراً

212
00:19:00,057 --> 00:19:03,894
‫تعرض جنوب نيفادا لما يدعوه
‫علماء الزلازل.‏.‏.‏

213
00:19:04,061 --> 00:19:07,064
‫.‏.‏.‏أكبر زلزال مدمر تشهده المنطقة
‫في تاريخها

214
00:19:07,397 --> 00:19:10,067
‫يقول المسؤولون إن سد هوفر دمر بالكامل

215
00:19:10,400 --> 00:19:15,405
‫أضرار فادحة في ليك هافاسو
‫ونيدلز وبلايث

216
00:19:15,572 --> 00:19:18,825
‫الدعم من لوس أنجلس ولا سيما
‫الإنقاذ الجوي.‏.‏.‏

217
00:19:18,951 --> 00:19:21,787
‫.‏.‏.‏يتوقع وصوله في الـ24 ساعة المقبلة

218
00:19:25,874 --> 00:19:26,875
‫مرحباً أبي

219
00:19:27,000 --> 00:19:29,002
‏-‏ مرحباً عزيزتي
‫-‏ شاهدنا الأخبار

220
00:19:29,586 --> 00:19:32,422
‫أعرف، آسف ولكن سأذهب إلى هناك غداً

221
00:19:32,589 --> 00:19:34,758
‫أتفهم ذلك، فالكارثة كبيرة

222
00:19:34,925 --> 00:19:36,426
‫رهيبة فعلاً

223
00:19:36,552 --> 00:19:39,930
‫قد تتفاوت قوة الهزات خلال مدتها.‏.‏.‏.‏

224
00:19:40,055 --> 00:19:42,391
‏-‏ مرحباً
‫-‏ مرحباً

225
00:19:43,851 --> 00:19:45,394
‏-‏ تسرني رؤيتك
‫-‏ أنا أيضاً

226
00:19:45,602 --> 00:19:47,020
‫دانيال

227
00:19:47,145 --> 00:19:48,897
‫راي، وأخيراً تعرفت عليك

228
00:19:49,022 --> 00:19:51,441
‫وأنا أيضاً، لديك بيت رائع

229
00:19:51,608 --> 00:19:53,402
‏-‏ شكراً
‫-‏ على الرحب

230
00:19:53,527 --> 00:19:55,863
‫سيتوجه أبي إلى نيفادا غداً

231
00:19:55,988 --> 00:19:58,949
‫ما حدث فظيع للغاية،
‫احرص على سلامتك هناك

232
00:19:59,074 --> 00:20:01,869
‫نعم، أعدك بأن أعوض لك عن الرحلة

233
00:20:01,994 --> 00:20:03,579
‫لا تقلق يا أبي

234
00:20:03,704 --> 00:20:05,080
‫فلا مشكلة إن ذهبت وحدي

235
00:20:05,414 --> 00:20:07,624
‫لمَ لا آخذك أنا؟

236
00:20:07,791 --> 00:20:11,128
‫بعد اجتماعي في سان فرانسيسكو
‫نذهب إلى سياتل

237
00:20:11,461 --> 00:20:14,756
‏-‏ وهكذا أشاهدك تلعبين الكرة الطائرة
‫-‏ فكرة جيدة

238
00:20:14,882 --> 00:20:18,635
‫وهكذا تنقل أمك كل أمتعتها
‫إلى هنا في غيابي

239
00:20:18,760 --> 00:20:19,803
‫صحيح

240
00:20:21,471 --> 00:20:22,890
‫ستنتقلان للعيش هنا؟

241
00:20:24,099 --> 00:20:27,519
‫نعم، كنت أنوي إخبارك
‫ولكن لم تسنح لي الفرصة

242
00:20:29,771 --> 00:20:31,732
‏-‏ مبروك
‫-‏ شكراً

243
00:20:32,107 --> 00:20:33,525
‫شكراً

244
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
‫عظيم

245
00:20:38,906 --> 00:20:40,073
‫اتصلي بي حين تصلين

246
00:20:40,199 --> 00:20:41,658
‏-‏ حسناً
‫-‏ طيب

247
00:20:41,783 --> 00:20:42,993
‫أحبك يا أبي

248
00:20:43,118 --> 00:20:44,203
‫أرجوك توخ الحذر

249
00:20:44,536 --> 00:20:46,121
‫سأفعل، أحبك أنا أيضاً

250
00:20:50,167 --> 00:20:51,502
‫سأجلب دراجتها

251
00:20:51,627 --> 00:20:53,670
‫آسفة لعدم تمكنكما من الذهاب معاً

252
00:20:53,837 --> 00:20:55,005
‫أنا أيضاً

253
00:20:55,714 --> 00:20:56,715
‫راي

254
00:20:57,549 --> 00:20:58,550
‫راي

255
00:21:00,177 --> 00:21:01,512
‫كنت سأخبرك

256
00:21:01,678 --> 00:21:03,472
‫اتخذنا القرار قبل وقت قصير

257
00:21:09,019 --> 00:21:10,521
‫لا تقلقي بشأن ذلك

258
00:21:12,481 --> 00:21:13,482
‫إن أردت-‏-‏

259
00:21:13,607 --> 00:21:15,526
‫وسأوقع معاملات الطلاق أيضاً

260
00:21:38,090 --> 00:21:39,883
‫حدث ذلك بعد ظهر الأحد

261
00:21:40,008 --> 00:21:41,593
‫زلزال بقوة 7.‏1 يدمر سد هوفر

262
00:21:41,718 --> 00:21:43,887
‫لم يكن الناس في عملهم ولا نائمين

263
00:21:44,012 --> 00:21:45,889
‫ومع ذلك كان الدمار.‏.‏.‏.‏

264
00:21:46,056 --> 00:21:48,016
‏-‏ الوضع سيئ
‫-‏ أجل

265
00:21:49,726 --> 00:21:50,894
‫متى سننطلق؟

266
00:21:51,061 --> 00:21:53,689
‫2:30 بعد الظهر، إنهم يجهزون المعدات

267
00:21:53,814 --> 00:21:55,232
‫حسناً، لنشرع في العمل

268
00:21:55,566 --> 00:21:58,610
‫تجري الآن عملية إنقاذ مدروسة

269
00:21:59,027 --> 00:22:01,280
‫إذاً دانيال سيأخذ بلايك؟

270
00:22:01,697 --> 00:22:03,574
‫مكانك لتظاهرت بالمرض وأخذتها

271
00:22:03,907 --> 00:22:06,034
‫لذا أنا المسؤول لا أنت

272
00:22:06,159 --> 00:22:08,787
‫نستطيع تدبر أمرنا بدونك لبضعة أيام

273
00:22:08,912 --> 00:22:10,038
‫شريط حذائك غير مربوط

274
00:22:11,874 --> 00:22:13,542
‫لا أصدق!‏

275
00:22:24,845 --> 00:22:25,888
‫بلايك

276
00:22:30,184 --> 00:22:34,104
‫اعلمي بأني أحترم العلاقة بينك
‫وبين أبيك

277
00:22:34,771 --> 00:22:39,151
‫أعرف أن انتقال أمك إلى بيتي
‫هو خطوة كبيرة

278
00:22:39,276 --> 00:22:42,196
‫ولكن لن أحاول التأثير في علاقتك به.‏.‏.‏

279
00:22:42,321 --> 00:22:44,072
‫.‏.‏.‏أو أخذ مكانه

280
00:22:44,198 --> 00:22:45,616
‫واضح؟

281
00:22:45,824 --> 00:22:46,950
‫نعم

282
00:22:47,701 --> 00:22:49,161
‫جيد

283
00:22:52,331 --> 00:22:54,291
‫لمَ لم تنجب أولاداً؟

284
00:22:54,875 --> 00:22:57,669
‫بل أنجبت، وهذه واحدة منهم

285
00:22:58,587 --> 00:23:01,673
‫ستبدو جميلة في أفق سان فرانسيسكو

286
00:23:01,798 --> 00:23:02,799
‫"البوابة"

287
00:23:02,966 --> 00:23:04,092
‫اسم لافت، صحيح؟

288
00:23:04,843 --> 00:23:06,053
‫نعم أعجبني

289
00:23:07,054 --> 00:23:10,641
‫أخبرتني أمي عنها،
‫ستكون أطول بناية في المدينة

290
00:23:10,807 --> 00:23:13,727
‫حين ينتهي بناؤها ستكون الأطول
‫والأمتن.‏.‏.‏

291
00:23:13,852 --> 00:23:15,312
‫.‏.‏.‏و80 بالمئة منها مباع

292
00:23:16,271 --> 00:23:17,814
‫ولكن بصراحة.‏.‏.‏

293
00:23:18,815 --> 00:23:22,736
‫.‏.‏.‏ربما لم أنجب أولاداً لانشغالي
‫الدائم بالبناء

294
00:23:28,075 --> 00:23:29,952
‫مطار أوكلند

295
00:23:30,077 --> 00:23:31,954
‫تقول أمي إنها ستتغدى مع أختك اليوم

296
00:23:32,162 --> 00:23:35,666
‫أتت في زيارة قصيرة وأردت أن تلتقي أمك

297
00:23:36,208 --> 00:23:39,837
‫أنا متوتر فـسوزان حريصة علي
‫أكثر من اللازم

298
00:23:40,879 --> 00:23:41,880
‫شكراً

299
00:23:49,096 --> 00:23:53,684
‫سان فرانسيسكو

300
00:24:13,120 --> 00:24:14,872
‫ريديك

301
00:24:20,419 --> 00:24:21,879
‫جوناثان

302
00:24:22,254 --> 00:24:24,089
‏-‏ صباح الخير سيد ريديك
‫-‏ صباح الخير

303
00:24:24,214 --> 00:24:25,215
‫ستكونين بخير بلايك؟

304
00:24:25,382 --> 00:24:26,717
‫نعم، لا تقلق

305
00:24:35,726 --> 00:24:36,727
‫مرحباً

306
00:24:37,102 --> 00:24:38,395
‫مرحباً

307
00:24:53,410 --> 00:24:54,411
‫أنا آسف لورنس

308
00:24:54,870 --> 00:24:57,706
‏-‏ أتريد أن أجلب لك شيئاً؟
‫-‏ لا شكراً

309
00:24:58,707 --> 00:24:59,917
‫ألن يزعجك البقاء هنا؟

310
00:25:00,083 --> 00:25:02,252
‫سيشغل العمل تفكيري

311
00:25:02,377 --> 00:25:03,420
‫نعم؟

312
00:25:04,087 --> 00:25:05,297
‫أتت مراسلة صحفية

313
00:25:05,881 --> 00:25:08,842
‫تقول إنها تعد تقريراً عما حدث
‫في نيفادا

314
00:25:11,845 --> 00:25:13,931
‫سأقول لها إن الوقت غير مناسب

315
00:25:14,890 --> 00:25:16,433
‫لا، انتظري

316
00:25:16,767 --> 00:25:18,852
‫خسر كيم حياته لأجل هذا

317
00:25:18,977 --> 00:25:21,939
‫فليعرف الناس أنه بإمكاننا التكهن
‫بالزلازل

318
00:25:24,274 --> 00:25:25,442
‫تطورات في دراسة الزلازل

319
00:25:27,152 --> 00:25:30,489
‫أتريدين نسخة؟ عندي ألف في المخزون

320
00:25:30,822 --> 00:25:33,283
‫لا أحد يستمع إلينا إلا حين تهتز الأرض

321
00:25:33,450 --> 00:25:35,327
‫أخبروني بما حدث لزميلك

322
00:25:36,119 --> 00:25:37,454
‫لا داعي لإجراء المقابلة الآن

323
00:25:38,455 --> 00:25:39,998
‫بلى

324
00:25:40,165 --> 00:25:41,333
‫جاهزون

325
00:25:42,334 --> 00:25:43,794
‫حسناً

326
00:25:43,919 --> 00:25:45,087
‫بدأ التصوير

327
00:25:45,462 --> 00:25:47,214
‫السؤال الأول:

328
00:25:47,339 --> 00:25:49,967
‫لمَ لم يتوقع أحد وقوع زلزال في نيفادا؟

329
00:25:50,092 --> 00:25:52,469
‫لأننا لم نعرف بوجود فوالق هناك

330
00:25:52,803 --> 00:25:53,971
‫لمَ لم تعرفوا؟

331
00:25:55,222 --> 00:25:58,308
‫بخلاف الاعتقاد السائد،
‫لا يعرف العلماء كل شيء

332
00:25:58,475 --> 00:26:00,310
‫علمت أنك ذكرت في تصريح علني.‏.‏.‏

333
00:26:00,477 --> 00:26:03,772
‫.‏.‏.‏أن العلماء سيتمكنون يوماً
‫من التكهن بالزلازل

334
00:26:03,897 --> 00:26:07,484
‫في الحقيقة بدءاً من أمس نعتقد
‫أن ذلك ممكن

335
00:26:07,818 --> 00:26:08,819
‫حضرة الأستاذ!‏

336
00:26:12,114 --> 00:26:13,156
‫هل لي بكلمة معك؟

337
00:26:13,282 --> 00:26:15,033
‫نعم، استميحيني عذراً

338
00:26:16,410 --> 00:26:17,536
‫ما الأمر؟

339
00:26:17,911 --> 00:26:21,456
‫سرعات النبضات الحالية على طول
‫صدع سان أندرياس

340
00:26:21,790 --> 00:26:23,876
‫إنها تتراوح بين 82 و85.‏.‏.‏

341
00:26:24,001 --> 00:26:26,795
‫.‏.‏.‏وأعلاها يأتي من سان فرانسيسكو

342
00:26:26,920 --> 00:26:29,006
‫أعلى بعشرين نقطة مما شهدناه في نيفادا

343
00:26:29,173 --> 00:26:30,174
‫مستحيل

344
00:26:30,299 --> 00:26:31,800
‫تحققنا من ذلك مرتين

345
00:26:31,925 --> 00:26:35,345
‫ثم أعدنا ضبط الأجهزة وتحققنا مرة ثالثة

346
00:26:36,388 --> 00:26:39,099
‫مهلاً.‏ مهلاً

347
00:26:41,268 --> 00:26:42,352
‫حسناً.‏.‏.‏.‏

348
00:26:47,274 --> 00:26:49,484
‫إذا رسمنا خطاً.‏.‏.‏

349
00:26:50,027 --> 00:26:53,488
‫.‏.‏.‏من أسفل سان أندرياس حتى سد هوفر.‏.‏.‏

350
00:26:53,822 --> 00:26:57,075
‫.‏.‏.‏فهو يجري تقريباً على طول
‫نهر كولورادو.‏.‏.‏

351
00:26:58,202 --> 00:27:00,412
‫.‏.‏.‏الذي يُعتبر حدث تشوه طبيعي

352
00:27:00,537 --> 00:27:02,080
‫ومن الناحية الجيولوجية.‏.‏.‏

353
00:27:02,372 --> 00:27:06,084
‫.‏.‏.‏حدوث التشوه إنما يشكل حدود شيء

354
00:27:07,544 --> 00:27:09,379
‫يشكل الحدود

355
00:27:11,215 --> 00:27:12,424
‫فماذا لو.‏.‏.‏؟

356
00:27:13,926 --> 00:27:16,053
‫ماذا لو كانت.‏.‏.‏

357
00:27:16,220 --> 00:27:19,264
‫.‏.‏.‏قطعة الأرض كلها هذه موصولة
‫بلوحنا التكتوني؟

358
00:27:19,389 --> 00:27:22,935
‫يعني ذلك أن ما حدث أمس في نيفادا
‫ليس شذوذاً

359
00:27:25,437 --> 00:27:26,438
‫لا

360
00:27:26,563 --> 00:27:29,399
‫ماذا لو كان بداية انزياح تكتوني.‏.‏.‏

361
00:27:29,900 --> 00:27:33,070
‫.‏.‏.‏عند الجانب الشرقي للوح الذي
‫يمتد فالقه.‏.‏.‏

362
00:27:33,195 --> 00:27:36,406
‫.‏.‏.‏من لوس أنجلس صعوداً
‫إلى سان فرانسيسكو؟

363
00:27:36,573 --> 00:27:39,910
‫أتقول إن فالق سان أندرياس
‫قد يتحرك كله؟

364
00:27:40,452 --> 00:27:42,246
‫نعم هذا ما أقوله

365
00:27:44,206 --> 00:27:45,499
‫بمن يجب أن نتصل؟

366
00:27:47,459 --> 00:27:49,002
‫بالجميع

367
00:27:55,342 --> 00:27:56,593
‫تباً!‏

368
00:27:56,927 --> 00:27:58,470
‫خذ، استعمل هذا

369
00:28:00,138 --> 00:28:01,181
‫ما أغباني!‏

370
00:28:01,431 --> 00:28:02,432
‫لا

371
00:28:03,308 --> 00:28:05,352
‫شكراً جزيلاً، هذا لطف منك

372
00:28:05,477 --> 00:28:06,895
‫لا مشكلة

373
00:28:08,605 --> 00:28:10,023
‫أنا بلايك

374
00:28:10,148 --> 00:28:12,442
‫نعم أنا بلايك، أنا لست بلايك!‏

375
00:28:12,568 --> 00:28:16,446
‫اسمي بن تايلر، تشرف بالتعرف عليك

376
00:28:16,572 --> 00:28:17,573
‫وأنا أيضاً

377
00:28:17,906 --> 00:28:19,491
‫أكان ذلك والدك الذي أتيت معه؟

378
00:28:20,117 --> 00:28:21,201
‫دانيال ريديك؟

379
00:28:21,660 --> 00:28:23,453
‫إنه صديق أمي

380
00:28:24,496 --> 00:28:25,998
‫عندك موعد معه؟

381
00:28:26,123 --> 00:28:27,499
‫لا بل مع شخص-‏-‏

382
00:28:28,458 --> 00:28:29,626
‫أدنى منه بكثير

383
00:28:29,960 --> 00:28:30,961
‫يا ليت!‏

384
00:28:31,086 --> 00:28:32,963
‫عندي مقابلة عمل هنا.‏.‏.‏

385
00:28:33,130 --> 00:28:36,175
‫.‏.‏.‏والسيد ريديك هو مدير مدير.‏.‏.‏

386
00:28:36,300 --> 00:28:39,178
‫.‏.‏.‏المديرة التي قد أعمل لديها

387
00:28:39,344 --> 00:28:41,638
‫ما نوع العمل الذي تطمح إليه؟

388
00:28:42,014 --> 00:28:45,684
‫كل ما له علاقة بالهندسة أو التصميم،
‫لست نيقاً

389
00:28:46,018 --> 00:28:47,311
‫بل أريد العمل هنا فحسب

390
00:28:47,436 --> 00:28:50,647
‫هذا أفضل مكان عمل للمهندس المعماري

391
00:28:52,941 --> 00:28:55,485
‫مرحباً، أنا أولي وهذا أخي

392
00:28:56,987 --> 00:28:58,989
‫تشرفت يا أولي، أنا بلايك

393
00:28:59,114 --> 00:29:00,532
‫أنت جميلة فعلاً

394
00:29:01,325 --> 00:29:03,410
‏-‏ شكراً
‫-‏ أولي.‏ هل أنت--؟

395
00:29:03,994 --> 00:29:04,995
‫آسف

396
00:29:05,162 --> 00:29:06,663
‫أتذكر ما تحدثنا عنه؟

397
00:29:07,331 --> 00:29:08,999
‫اجلس ولا تتفوه بكلمة

398
00:29:09,124 --> 00:29:12,085
‫فلا أحد يجلب أخاه الصغير
‫إلى مقابلة عمل

399
00:29:12,211 --> 00:29:14,171
‫فلا تسبب الإحراج لي

400
00:29:16,215 --> 00:29:18,509
‫هل يمكن أن أحصل على رقم هاتفك لأجله؟

401
00:29:18,675 --> 00:29:19,676
‫أولي!‏

402
00:29:20,010 --> 00:29:21,220
‏-‏ هذا تماماً--
‫-‏ ماذا؟

403
00:29:21,345 --> 00:29:25,432
‫فلن تطلبه منها!‏
‫ثم ستسمعني كم أنت نادم لذلك

404
00:29:26,475 --> 00:29:27,518
‫سيد تايلر؟

405
00:29:28,602 --> 00:29:30,604
‏-‏ ستراك الآنسة كارتر الآن
‫-‏ شكراً

406
00:29:33,273 --> 00:29:34,399
‫أنا.‏.‏.‏.‏

407
00:29:36,026 --> 00:29:37,027
‫بالتوفيق

408
00:29:38,487 --> 00:29:42,324
‫شكراً.‏ وأنت اجلس هنا ولا تتفوه بكلمة

409
00:29:46,453 --> 00:29:47,704
‏-‏ أنا بن
‫-‏ مرحباً بك

410
00:29:48,038 --> 00:29:50,582
‏-‏ سنذهب إليها مباشرة
‫-‏ ممتاز

411
00:29:52,334 --> 00:29:53,377
‫عمّ تودين التحدث؟

412
00:29:57,172 --> 00:29:58,507
‏-‏ من أين أنت؟
‫-‏ إنكلترا

413
00:29:58,632 --> 00:30:01,009
‫وبينما والدانا ذاهبان في رحلة بحرية.‏.‏.‏

414
00:30:01,134 --> 00:30:04,054
‫.‏.‏.‏رأى بن أن نقضي عطلة في المدينة
‫بعد المقابلة

415
00:30:04,179 --> 00:30:05,222
‫رائع

416
00:30:06,598 --> 00:30:08,642
‫أتودين معرفة مسار عطلتنا؟

417
00:30:09,768 --> 00:30:12,396
‫لوس أنجلس

418
00:30:23,031 --> 00:30:25,784
‫سوزان، وأخيراً تعرفت عليك

419
00:30:26,118 --> 00:30:27,327
‫أنا أيضاً

420
00:30:28,120 --> 00:30:32,124
‫بما أن دانيال طلب أن تعيشي معه
‫فالأمر جدي

421
00:30:32,624 --> 00:30:33,625
‫نعم

422
00:30:34,042 --> 00:30:36,753
‫مرحباً، أنا لاريسا وسأتولى
‫خدمتكما اليوم

423
00:30:37,087 --> 00:30:38,213
‫أتودان معرفة أطباقنا الخاصة؟

424
00:30:38,338 --> 00:30:39,339
‫نعم من فضلك-‏-‏

425
00:30:39,464 --> 00:30:42,301
‫أيمكنك أن تعودي بعد دقائق قليلة؟

426
00:30:43,302 --> 00:30:44,803
‫طبعاً

427
00:30:47,514 --> 00:30:50,684
‫سمعت أنك كنت متزوجة

428
00:30:51,393 --> 00:30:52,519
‫نعم

429
00:30:52,811 --> 00:30:55,230
‏-‏ ولديك ابنة واحدة؟
‫-‏ صحيح

430
00:30:56,607 --> 00:30:59,151
‫ابنتك الأخرى غرقت في حادث؟

431
00:31:00,444 --> 00:31:02,279
‫نعم ويا للأسلوب الفظ!‏

432
00:31:02,446 --> 00:31:04,114
‫لم أقصد ذلك

433
00:31:04,239 --> 00:31:05,240
‫راي

434
00:31:05,365 --> 00:31:06,700
‫بالإذن دقيقة

435
00:31:10,329 --> 00:31:11,788
‫مرحباً، كل شيء تمام؟

436
00:31:12,289 --> 00:31:13,457
‫نعم

437
00:31:14,458 --> 00:31:17,294
‫نعم، أنا في طريقي لقسم الصيانة.‏.‏.‏.‏

438
00:31:17,794 --> 00:31:19,129
‫هل أقاطع شيئاً؟

439
00:31:20,130 --> 00:31:22,424
‫لا شيء مهم، ما الأمر؟

440
00:31:22,549 --> 00:31:26,470
‫أردت فقط أن أعتذر عما بدر مني أمس

441
00:31:26,762 --> 00:31:27,804
‫لا بأس يا راي

442
00:31:28,138 --> 00:31:29,181
‫لا إيما

443
00:31:29,640 --> 00:31:32,726
‫فوجئت بسماع خبر انتقالكما للعيش
‫عند رجل آخر

444
00:31:34,228 --> 00:31:35,812
‫كان يجب أن أخبرك من قبل

445
00:31:36,730 --> 00:31:39,149
‏-‏ ما رأي بلايك بذلك؟
‫-‏ أنت تعرف

446
00:31:39,274 --> 00:31:41,235
‫تريد أن نعود إلى بعض

447
00:31:41,360 --> 00:31:43,779
‫سيصعب عليها.‏.‏.‏.‏

448
00:31:52,496 --> 00:31:53,497
‫إيما!‏

449
00:31:53,664 --> 00:31:56,208
‫يا إلهي!‏ نتعرض لزلزال!‏

450
00:31:57,835 --> 00:32:00,212
‫يجب أن أخرج من هنا

451
00:32:00,337 --> 00:32:01,380
‫أين أنت؟

452
00:32:02,840 --> 00:32:03,882
‫مطعم تايت وستن

453
00:32:04,216 --> 00:32:06,343
‫أنت في الطابق العلوي!‏ اسمعيني

454
00:32:06,510 --> 00:32:07,803
‫اخرجي مع من يستطيع إلى السطح

455
00:32:08,136 --> 00:32:09,805
‫أنا في المروحية وسآخذك من هناك

456
00:32:10,138 --> 00:32:11,181
‫حسناً!‏

457
00:32:11,348 --> 00:32:12,349
‫اخرجي إلى السطح

458
00:32:18,146 --> 00:32:19,815
‫لا، لا!‏

459
00:32:20,148 --> 00:32:21,525
‫تحت الطاولة

460
00:32:21,692 --> 00:32:23,527
‫انحني تحتها واحتمي!‏

461
00:32:28,365 --> 00:32:31,702
‫ارتفع من 6.‏5 إلى 8.‏5 على مقياس ريختر

462
00:32:31,869 --> 00:32:32,870
‫ماذا يعني ذلك؟

463
00:32:33,203 --> 00:32:34,371
‫الضرب بقوة 10!‏

464
00:32:34,496 --> 00:32:36,665
‫هذا يعني أن الزلزال أقوى بمئة مرة!‏

465
00:32:36,790 --> 00:32:39,877
‫لا تقلقي، فالمعهد أكثر الأماكن
‫أماناً حالياً

466
00:32:40,210 --> 00:32:43,881
‫يبدو أن فالق سان أندرياس بكامله
‫ينشط الآن

467
00:32:44,756 --> 00:32:47,217
‫والزلزال يتجه نحو سان فرانسيسكو

468
00:32:48,552 --> 00:32:49,761
‫أنهيت عملي

469
00:32:50,929 --> 00:32:52,222
‫حسناً

470
00:32:54,183 --> 00:32:58,228
‫سررت بالتعرف عليك واقض
‫وقتاً ممتعاً هنا

471
00:32:58,353 --> 00:33:00,397
‫الوداع، سررت بالتعرف عليك أيضاً

472
00:33:00,522 --> 00:33:01,565
‫الوداع

473
00:33:01,732 --> 00:33:03,442
‫لحظة.‏.‏.‏.‏

474
00:33:03,567 --> 00:33:07,237
‫كدت أنسى، هل تعيرني الدليل قليلاً؟

475
00:33:13,869 --> 00:33:15,829
‫قل لـبن إني سأتوسط له

476
00:33:18,498 --> 00:33:19,625
‫رقم هاتف بلايك

477
00:33:21,919 --> 00:33:23,420
‏-‏ الوداع
‫-‏ الوداع

478
00:33:26,423 --> 00:33:28,550
‫كم أتلهف لبلوغ العشرين!‏

479
00:33:34,348 --> 00:33:36,266
‏-‏ تفضلي
‫-‏ شكراً

480
00:33:53,659 --> 00:33:54,660
‫هذا زلزال!‏

481
00:33:55,744 --> 00:33:57,621
‫انطلق بسرعة وأخرجنا من هنا!‏

482
00:34:04,503 --> 00:34:05,504
‫يا إلهي!‏

483
00:34:08,257 --> 00:34:10,509
‫هيا أسرع!‏

484
00:34:12,969 --> 00:34:14,554
‫المخرج!‏ هيا هيا!‏

485
00:34:17,724 --> 00:34:18,766
‫يا للهول!‏

486
00:34:22,396 --> 00:34:23,605
‫تباً!‏ انطلق!‏

487
00:34:34,658 --> 00:34:35,951
‫ساقاي!‏

488
00:34:44,585 --> 00:34:45,752
‫أنت بخير؟

489
00:34:45,878 --> 00:34:48,630
‫يا إلهي!‏ لقد مات

490
00:34:49,840 --> 00:34:50,841
‫بلايك؟

491
00:34:51,550 --> 00:34:53,467
‏-‏ بلايك؟
‫-‏ لقد مات

492
00:34:53,844 --> 00:34:54,844
‫أنت بخير؟

493
00:34:55,012 --> 00:34:56,346
‫هل تأذيت؟

494
00:34:56,513 --> 00:34:58,891
‫لا، لا أظن-‏-‏

495
00:34:59,057 --> 00:35:00,559
‫لا أظن ذلك

496
00:35:00,851 --> 00:35:01,977
‫لكن ساقيّ عالقتان

497
00:35:04,730 --> 00:35:05,772
‫أرجوك

498
00:35:07,441 --> 00:35:09,401
‫هيا.‏ حسناً

499
00:35:10,986 --> 00:35:13,530
‫سنخرجك من هنا

500
00:35:24,750 --> 00:35:26,960
‫يا إلهي!‏

501
00:35:27,085 --> 00:35:28,378
‫فكر!‏

502
00:35:28,545 --> 00:35:29,546
‫فكر!‏

503
00:35:40,974 --> 00:35:42,017
‫دانيال؟

504
00:35:44,436 --> 00:35:46,730
‏-‏ سأذهب وأطلب النجدة
‫-‏ لا، دانيال!‏

505
00:35:46,897 --> 00:35:49,399
‏-‏ سأعود سريعاً
‫-‏ لا تذهب يا دانيال

506
00:35:49,566 --> 00:35:50,567
‫لا تتركني وحدي!‏

507
00:35:50,943 --> 00:35:51,985
‫دانيال!‏

508
00:35:52,611 --> 00:35:53,862
‫دانيال

509
00:35:54,112 --> 00:35:55,948
‫هيا تقدموا!‏

510
00:35:56,073 --> 00:35:57,699
‏-‏ بسرعة!‏
‫-‏ النجدة!‏

511
00:35:57,824 --> 00:35:58,909
‏-‏ هيا!‏
‫-‏ النجدة!‏

512
00:35:59,076 --> 00:36:01,036
‏-‏ واصلوا التقدم!‏ هيا!‏
‫-‏ النجدة!‏

513
00:36:01,370 --> 00:36:02,829
‫فتاة عالقة في سيارة!‏

514
00:36:02,955 --> 00:36:04,414
‏-‏ أين؟
‫-‏ في المرآب!‏

515
00:36:05,791 --> 00:36:06,792
‫يا إلهي!‏

516
00:36:09,837 --> 00:36:11,088
‫آلن!‏

517
00:36:11,672 --> 00:36:12,714
‫انهض!‏ انهض!‏

518
00:36:21,849 --> 00:36:24,059
‫ساعدوني!‏ أرجوكم ساعدوني!‏

519
00:36:24,768 --> 00:36:27,104
‫اخرجوا من المبنى!‏

520
00:36:29,523 --> 00:36:30,899
‫اخرجوا إلى العراء!‏

521
00:36:31,692 --> 00:36:32,943
‫سيد ريديك!‏

522
00:36:33,527 --> 00:36:34,778
‫سيد ريديك؟

523
00:36:35,070 --> 00:36:36,154
‫أنا بحاجة للهواء

524
00:36:36,488 --> 00:36:37,614
‫سيد ريديك!‏

525
00:36:39,449 --> 00:36:41,451
‫ساعدوني!‏

526
00:36:43,537 --> 00:36:44,538
‫السلالم

527
00:36:44,663 --> 00:36:45,789
‫تحركوا!‏

528
00:36:45,956 --> 00:36:46,957
‫بلايك

529
00:37:12,941 --> 00:37:14,693
‫يا إلهي!‏

530
00:37:38,175 --> 00:37:39,718
‏-‏ سوزان!‏
‫-‏ إيما!‏

531
00:37:39,843 --> 00:37:41,887
‫يجب أن نخرج إلى السطح

532
00:37:42,179 --> 00:37:43,722
‫يجب أن نخرج من هنا!‏

533
00:37:43,847 --> 00:37:45,474
‏-‏ من هنا!‏
‫-‏ لا يمكنك--

534
00:37:45,599 --> 00:37:46,683
‫ابتعدوا عن طريقي!‏

535
00:37:46,850 --> 00:37:48,602
‫سوزان!‏ سوزان!‏

536
00:38:03,534 --> 00:38:05,118
‫يا إلهي!‏

537
00:38:12,751 --> 00:38:14,044
‫ها هو المخرج!‏

538
00:38:14,628 --> 00:38:15,712
‫من هنا!‏

539
00:38:22,135 --> 00:38:23,720
‫سيدتي، يجب أن نذهب!‏

540
00:38:23,887 --> 00:38:25,055
‫حسناً.‏ حسناً

541
00:38:26,557 --> 00:38:28,642
‫واصلي التقدم!‏ واصلي التقدم!‏

542
00:38:29,518 --> 00:38:32,145
‫لاريسا، يجب أن تأتي معي!‏

543
00:38:32,271 --> 00:38:33,897
‫يجب أن نخرج إلى السطح!‏

544
00:38:35,732 --> 00:38:38,652
‫اسمعوني!‏ ثمة مروحية إنقاذ قادمة!‏

545
00:38:38,777 --> 00:38:41,238
‏-‏ لا!‏
‫-‏ مهلاً، يجب أن نصعد!‏

546
00:38:42,573 --> 00:38:43,991
‫يا إلهي!‏

547
00:38:45,617 --> 00:38:46,743
‫هيا!‏

548
00:38:47,286 --> 00:38:49,079
‫من هنا!‏ من هنا!‏

549
00:38:50,080 --> 00:38:51,206
‫يا إلهي!‏

550
00:38:52,749 --> 00:38:55,085
‫آمل ألا تكون مخطئاً يا راي

551
00:40:27,344 --> 00:40:28,345
‫راي

552
00:40:51,118 --> 00:40:52,160
‫يا إلهي!‏

553
00:40:52,703 --> 00:40:54,037
‫يا إلهي!‏

554
00:40:58,041 --> 00:40:59,042
‫خذني من هناك!‏

555
00:41:13,390 --> 00:41:14,391
‫تحويم آلي

556
00:41:35,412 --> 00:41:37,039
‫تباً!‏

557
00:41:44,087 --> 00:41:46,256
‫هيا إيما!‏ يجب أن نبتعد

558
00:42:10,072 --> 00:42:11,114
‫إيما اركضي!‏

559
00:42:31,260 --> 00:42:32,427
‫إيما

560
00:42:49,152 --> 00:42:50,195
‫راي!‏

561
00:42:52,906 --> 00:42:54,032
‫راي!‏

562
00:42:54,825 --> 00:42:55,826
‫إيما!‏

563
00:42:56,326 --> 00:42:57,369
‫أمسكت بك!‏

564
00:43:01,874 --> 00:43:02,916
‫إيما هل تأذيت؟

565
00:43:04,209 --> 00:43:05,460
‫هل تأذيت؟

566
00:43:05,836 --> 00:43:07,045
‫لا أظن ذلك

567
00:43:07,838 --> 00:43:10,299
‫جيد ولكن يجب أن نخرج من هنا

568
00:43:10,424 --> 00:43:12,134
‫اجلسي في المقعد الأيسر وسألاقيك

569
00:43:12,426 --> 00:43:14,052
‏-‏ واضح؟
‫-‏ أجل

570
00:43:31,361 --> 00:43:32,362
‫تباً!‏

571
00:43:43,373 --> 00:43:44,416
‫ارتفعي!‏

572
00:43:44,541 --> 00:43:45,584
‫يا إلهي!‏

573
00:43:52,466 --> 00:43:53,884
‏-‏ راي!‏
‫-‏ تشبثي!‏

574
00:44:36,426 --> 00:44:37,636
‫النجدة!‏

575
00:44:37,970 --> 00:44:39,638
‫ليساعدني أحد!‏

576
00:44:40,597 --> 00:44:43,267
‫أرجوكم ساعدوني!‏

577
00:45:16,300 --> 00:45:17,301
‫هنا راي

578
00:45:17,551 --> 00:45:19,636
‏-‏ ساعدني يا أبي
‫-‏ بلايك، ما الأمر؟

579
00:45:21,471 --> 00:45:23,390
‫حدث زلزال كبير!‏

580
00:45:23,515 --> 00:45:27,186
‫لا أعرف أين ذهب دانيال
‫وأنا عالقة في الظلام

581
00:45:27,311 --> 00:45:29,479
‫أنا خائفة يا أبي!‏

582
00:45:29,646 --> 00:45:30,981
‫هل تأذيت؟

583
00:45:31,148 --> 00:45:32,191
‫لا لكن ساقي-‏-‏

584
00:45:32,482 --> 00:45:33,984
‫بلايك؟ اللعنة!‏

585
00:45:34,151 --> 00:45:35,277
‫ما الأمر؟

586
00:45:35,402 --> 00:45:36,403
‫تباً!‏

587
00:45:36,528 --> 00:45:38,238
‫تعطلت الخطوط الخلوية

588
00:45:39,239 --> 00:45:42,618
‫لن تنزل فرق الإنقاذ إلى المرائب قريباً

589
00:45:42,951 --> 00:45:45,329
‫فهناك إصابات كثيرة على السطح

590
00:45:45,454 --> 00:45:46,622
‫ماذا.‏.‏.‏؟

591
00:45:46,955 --> 00:45:48,165
‫ماذا سنفعل إذاً؟

592
00:45:53,420 --> 00:45:55,214
‫سننقذ ابنتنا

593
00:46:21,990 --> 00:46:23,242
‫بلايك!‏

594
00:46:23,617 --> 00:46:26,286
‏-‏ بلايك!‏
‫-‏ أنا هنا!‏

595
00:46:26,703 --> 00:46:29,498
‫بلايك، هذا أنا بن.‏ أنت بخير؟

596
00:46:29,623 --> 00:46:32,543
‫لا أستطيع الخروج والسقف ينهار
‫وساقاي عالقتان

597
00:46:32,668 --> 00:46:34,711
‫حسناً.‏ حسناً

598
00:46:36,213 --> 00:46:39,508
‫أولي، علينا رفع هذا لإزالة الضغط
‫عن ساقيها

599
00:46:39,633 --> 00:46:41,134
‏-‏ واضح؟
‫-‏ نعم

600
00:46:41,510 --> 00:46:43,053
‫لنجرب هذا

601
00:46:43,554 --> 00:46:44,555
‫جاهز؟

602
00:46:45,097 --> 00:46:47,182
‫1، 2، 3

603
00:46:49,643 --> 00:46:52,229
‫هيا أولي، شد بكل قواك

604
00:46:53,063 --> 00:46:54,398
‫أنا أشد

605
00:46:54,523 --> 00:46:56,024
‫هذا لا ينفع!‏

606
00:47:03,156 --> 00:47:04,199
‫أولي!‏

607
00:47:14,209 --> 00:47:15,419
‫بن؟

608
00:47:15,669 --> 00:47:17,087
‏-‏ أولي؟
‫-‏ ما زلنا هنا

609
00:47:17,629 --> 00:47:19,214
‫ما زلنا هنا

610
00:47:25,429 --> 00:47:26,471
‫لا!‏

611
00:47:26,597 --> 00:47:27,681
‫لا

612
00:47:27,806 --> 00:47:29,099
‫يجب أن تخرجا من هنا

613
00:47:29,600 --> 00:47:31,602
‫فالمبنى سينهار

614
00:47:37,316 --> 00:47:38,650
‫يستحيل أن نتركك هناك

615
00:47:48,285 --> 00:47:50,245
‫حسناً حسناً

616
00:47:52,748 --> 00:47:54,082
‫هيا

617
00:47:55,167 --> 00:47:56,460
‫لنجرب

618
00:47:57,461 --> 00:47:58,504
‫حسناً

619
00:48:05,636 --> 00:48:06,762
‫تمام!‏

620
00:48:07,304 --> 00:48:08,305
‫نكاد ننجح!‏

621
00:48:11,808 --> 00:48:13,143
‫هيا

622
00:48:15,479 --> 00:48:16,605
‫لن يرتفع أكثر من هذا

623
00:48:16,730 --> 00:48:18,315
‫ما زلت عالقة

624
00:48:34,581 --> 00:48:36,166
‏-‏ أولي!‏
‫-‏ إنها تتحرك!‏

625
00:48:39,336 --> 00:48:40,546
‫بسرعة.‏ بسرعة!‏

626
00:48:40,671 --> 00:48:41,713
‫سأسحبك!‏

627
00:48:51,306 --> 00:48:52,683
‫أنت بخير؟

628
00:48:57,145 --> 00:48:58,272
‫أجل

629
00:48:58,647 --> 00:49:00,399
‏-‏ متأكدة؟
‫-‏ نعم

630
00:49:02,359 --> 00:49:04,403
‫شكراً، شكراً لكما

631
00:49:04,528 --> 00:49:05,696
‫بكل سرور

632
00:49:06,363 --> 00:49:07,364
‫أحسنت

633
00:49:09,741 --> 00:49:11,243
‫لنذهب، هذه هزة ارتدادية

634
00:49:11,368 --> 00:49:12,828
‫لنخرج من هنا

635
00:49:16,206 --> 00:49:17,749
‏-‏ انتبهوا!‏
‫-‏ تحركوا بسرعة!‏

636
00:49:17,875 --> 00:49:21,253
‫هيا!‏ لنبتعد عن هذه المباني!‏

637
00:49:22,212 --> 00:49:23,255
‫بلايك!‏

638
00:49:23,380 --> 00:49:24,798
‏-‏ يا إلهي!‏
‫-‏ من هنا!‏

639
00:49:24,923 --> 00:49:26,175
‫من هنا!‏

640
00:49:29,386 --> 00:49:30,387
‫يا إلهي!‏

641
00:49:30,554 --> 00:49:31,847
‏-‏ يا إلهي!‏
‫-‏ أولي!‏

642
00:49:32,556 --> 00:49:33,640
‫بلايك!‏

643
00:49:35,559 --> 00:49:36,560
‫هيا!‏

644
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
‫هيا!‏

645
00:49:40,564 --> 00:49:42,232
‫هيا اركضا!‏

646
00:49:50,490 --> 00:49:52,784
‫لا أصدق أن دانيال رحل

647
00:49:53,785 --> 00:49:55,204
‫يا له من حقير!‏

648
00:49:56,205 --> 00:49:57,456
‫ابتعدوا عن الطريق!‏

649
00:50:00,626 --> 00:50:03,253
‫يجب أن أجد أبوي ليعرفا أني بخير

650
00:50:03,587 --> 00:50:05,923
‫الهواتف الخلوية لا تعمل، لقد جربت

651
00:50:07,633 --> 00:50:09,426
‫علينا إيجاد متجر إلكترونيات

652
00:50:10,886 --> 00:50:12,930
‫هل يتضمن الدليل أسماء المؤسسات؟

653
00:50:14,598 --> 00:50:16,517
‫هذا الدليل يتضمن كل شيء

654
00:50:18,268 --> 00:50:21,563
‫ما زالت معظم أنظمة الطوارئ تعمل

655
00:50:21,688 --> 00:50:24,733
‫نتلقى إشارات من 17 مرقاباً

656
00:50:27,528 --> 00:50:29,613
‫كان الزلزال بقوة 9.‏1

657
00:50:33,367 --> 00:50:35,702
‫لورنس، يجب أن ترى هذا

658
00:50:36,870 --> 00:50:38,372
‫ماذا لدينا؟

659
00:50:40,749 --> 00:50:42,751
‫هذه سرعات النبضات قبل الزلزال

660
00:50:43,919 --> 00:50:44,962
‫حسناً

661
00:50:45,295 --> 00:50:46,755
‫وهذه سرعات النبضات الآن

662
00:50:48,632 --> 00:50:50,551
‫هي نفسها أو أعلى

663
00:50:50,717 --> 00:50:52,553
‫إذاً لم يخفضها الزلزال

664
00:50:52,803 --> 00:50:54,471
‫يا للهول!‏

665
00:50:56,640 --> 00:50:58,308
‫هذا سيئ جداً

666
00:50:58,433 --> 00:51:02,646
‫أريد بيانات كل محطات المراقبة
‫على طول الفالق

667
00:51:02,771 --> 00:51:04,565
‏-‏ اجلبها فوراً
‫-‏ حاضر

668
00:51:04,690 --> 00:51:06,650
‏-‏ ماذا يجري؟
‫-‏ لم ينتهِ الأمر بعد

669
00:51:06,817 --> 00:51:07,818
‫تباً!‏

670
00:51:08,485 --> 00:51:10,946
‫لا!‏ تعطلت الكاميرا

671
00:51:12,781 --> 00:51:14,408
‫تعالي.‏ ليساعدني الجميع

672
00:51:14,533 --> 00:51:17,494
‏-‏ لماذا؟
‫-‏ ستكونين على الهواء لتحذير الناس

673
00:51:17,619 --> 00:51:19,705
‫كيف؟ فلا وسيلة لإطلاق البث

674
00:51:19,830 --> 00:51:20,998
‫أنت في كالتك

675
00:51:29,840 --> 00:51:31,508
‫مختبر وسائل الاتصال

676
00:51:31,967 --> 00:51:35,053
‫من يريد علامة "‏ممتاز"‏ في دراسة
‫مستقلة جديدة:

677
00:51:35,387 --> 00:51:37,681
‫"‏كيف تنقذ حياة الناس باختراق
‫وسائل الإعلام؟"‏

678
00:51:39,600 --> 00:51:41,393
‫طبعاً سأشارك

679
00:51:41,518 --> 00:51:42,853
‫تمام!‏ اجلب حاسوبك معك

680
00:51:45,981 --> 00:51:47,941
‫تحركوا تحركوا!‏

681
00:51:48,066 --> 00:51:49,693
‫هيا سأرفعك

682
00:51:50,527 --> 00:51:52,029
‫إلى هنا!‏

683
00:51:52,487 --> 00:51:54,364
‫لا بد أنه إلى الأمام

684
00:51:55,699 --> 00:51:56,867
‫ها هو

685
00:52:07,419 --> 00:52:10,047
‫كل ما يعمل على الكهرباء لن يفيدنا.‏.‏.‏

686
00:52:10,380 --> 00:52:13,425
‫.‏.‏.‏علينا إيجاد هاتف بقرص دوّار
‫أو بأزرار

687
00:52:13,550 --> 00:52:14,968
‫كيف تعرفين كل هذا؟

688
00:52:15,093 --> 00:52:16,553
‫من أبي

689
00:52:16,803 --> 00:52:19,014
‫يعمل في قسم الإنقاذ وإطفاء الحرائق

690
00:52:22,392 --> 00:52:23,727
‫هنا

691
00:52:25,103 --> 00:52:27,523
‫ممتاز، سأبحث عن خط أرضي

692
00:52:42,079 --> 00:52:43,080
‫وجدته!‏

693
00:52:49,920 --> 00:52:50,921
‫بلايك؟

694
00:52:51,588 --> 00:52:52,589
‫أبي

695
00:52:52,798 --> 00:52:54,424
‫تمكنت من الخروج وأنا بخير

696
00:52:55,467 --> 00:52:56,510
‫إنها بخير

697
00:52:58,387 --> 00:52:59,471
‫دعني أكلمها

698
00:53:01,431 --> 00:53:02,432
‫بلايك؟

699
00:53:02,850 --> 00:53:03,892
‫أمي؟

700
00:53:04,017 --> 00:53:05,811
‫الحمد لله

701
00:53:06,728 --> 00:53:08,021
‫هل دانيال بخير؟

702
00:53:10,691 --> 00:53:11,984
‫تركني يا أمي

703
00:53:12,109 --> 00:53:13,443
‫ماذا؟

704
00:53:13,777 --> 00:53:16,446
‫أخبر أحد الحراس عن مكاني.‏.‏.‏

705
00:53:16,572 --> 00:53:18,073
‫.‏.‏.‏ثم رحل.‏.‏.‏

706
00:53:18,407 --> 00:53:21,785
‫.‏.‏.‏سمعه أخوان التقيتهما قبلاً
‫فأتيا لإنقاذي

707
00:53:21,952 --> 00:53:23,120
‫أنا معهما الآن

708
00:53:23,745 --> 00:53:24,788
‫تركها؟

709
00:53:25,581 --> 00:53:27,416
‫سنأتي لأخذك، أين أنت؟

710
00:53:27,624 --> 00:53:31,837
‫في متجر إلكترونيات في تشاينا تاون

711
00:53:31,962 --> 00:53:34,423
‫اطمئني واسمعي ما سأقوله لك

712
00:53:34,548 --> 00:53:36,967
‫سيكون الخروج من هناك بالسيارة مستحيلاً

713
00:53:37,092 --> 00:53:39,428
‫لذا اذهبي إلى منطقة عالية

714
00:53:39,553 --> 00:53:41,180
‫وهناك نتمكن من رؤيتك

715
00:53:41,513 --> 00:53:43,849
‫أتذكرين أين قضينا عيد ميلاد مالوري؟

716
00:53:43,974 --> 00:53:45,726
‏-‏ في برج كويت؟
‫-‏ نعم

717
00:53:45,851 --> 00:53:48,937
‏-‏ مبنى بشكل فوهة خرطوم على تل
‫-‏ تماماً

718
00:53:49,062 --> 00:53:51,648
‫لا تتوقفي في أي مكان وسنلتقي هناك

719
00:53:51,940 --> 00:53:53,650
‫تحلي بالقوة يا عزيزتي

720
00:53:53,817 --> 00:53:55,527
‏-‏ فنحن قادمان لأخذك
‫-‏ حسناً

721
00:53:56,612 --> 00:53:59,489
‫مهلاً أمي، لمَ أنت مع أبي؟

722
00:54:02,492 --> 00:54:04,453
‫سنشرح لك لاحقاً، أحبك يا عزيزتي

723
00:54:04,578 --> 00:54:05,996
‫وأنا أحبكما

724
00:54:06,622 --> 00:54:07,664
‫إلى اللقاء

725
00:54:21,011 --> 00:54:24,515
‫أنت على اتصال مع دانيال، اترك رسالة

726
00:54:25,015 --> 00:54:26,683
‫تركت ابنتي؟

727
00:54:26,975 --> 00:54:29,686
‫إن لم تكن ميتاً فسوف أقتلك

728
00:54:31,772 --> 00:54:32,814
‫أحسنت!‏

729
00:54:38,487 --> 00:54:39,947
‫يجب أن ننطلق

730
00:54:40,072 --> 00:54:41,865
‫كيف سيلاقينا أبوك؟

731
00:54:42,032 --> 00:54:43,700
‫إنه في طريقه إلى هنا بمروحية

732
00:54:43,825 --> 00:54:45,202
‫هذا رائع

733
00:54:45,994 --> 00:54:48,705
‫ابحث لي عن برج كويت في خريطتك

734
00:54:53,252 --> 00:54:54,503
‫حان دورك

735
00:54:54,711 --> 00:54:56,046
‫لا بد أن أبويك قلقان

736
00:54:57,130 --> 00:54:58,507
‫شكراً

737
00:55:04,555 --> 00:55:05,597
‫لا تركضوا

738
00:55:05,722 --> 00:55:06,932
‫إلى الشارع

739
00:55:11,728 --> 00:55:13,063
‫إلى أي نذهب؟

740
00:55:13,188 --> 00:55:15,566
‏-‏ لا تقتربوا من المباني
‫-‏ لم يكن هناك

741
00:55:19,653 --> 00:55:21,572
‫هزة ارتدادية أخرى!‏

742
00:55:28,036 --> 00:55:29,746
‫اهربوا!‏ اهربوا!‏

743
00:55:35,669 --> 00:55:37,004
‫ابتعد عن طريقي!‏

744
00:55:40,257 --> 00:55:41,592
‫كنت واقفاً هنا!‏

745
00:56:02,738 --> 00:56:05,324
‫حين كنت تتحدث مع بلايك.‏.‏.‏

746
00:56:06,909 --> 00:56:10,704
‫.‏.‏.‏تفوهت باسم مالوري لأول مرة
‫بعد موتها

747
00:56:15,292 --> 00:56:18,337
‫أتعرفين أن بلايك تحتفظ بصور من رحلتنا؟

748
00:56:18,754 --> 00:56:20,172
‫نعم في علبة الذكريات

749
00:56:24,009 --> 00:56:25,052
‫يا لسخرية الأقدار!‏

750
00:56:25,969 --> 00:56:27,804
‫فنحن نعود إلى هناك

751
00:56:28,805 --> 00:56:29,973
‫كانت رحلة ممتعة

752
00:56:40,984 --> 00:56:43,070
‏-‏ أين نحن الآن؟
‫-‏ فوق بيكرزفيلد

753
00:56:44,279 --> 00:56:45,280
‫أو ما تبقى منها

754
00:56:45,989 --> 00:56:48,617
‫نبعد 90 دقيقة عن سان فرانسيسكو

755
00:56:58,794 --> 00:56:59,837
‫راي؟

756
00:57:00,003 --> 00:57:01,004
‫تحذير: اضغط لإعادة الضبط

757
00:57:07,094 --> 00:57:08,679
‫هل أطفأت المحرك؟

758
00:57:08,804 --> 00:57:09,847
‫نعم، مشكلة في ناقل الحركة

759
00:57:10,097 --> 00:57:11,306
‫ربما بسبب الضربة في لوس أنجلس

760
00:57:12,015 --> 00:57:14,268
‏-‏ سأهبط بها بالدوران الذاتي
‫-‏ ماذا؟

761
00:57:16,186 --> 00:57:17,354
‫سنهبط بها اضطرارياً

762
00:57:18,188 --> 00:57:20,691
‏-‏ حسناً
‫-‏ تشبثي جيداً

763
00:57:21,859 --> 00:57:22,860
‫هيا بنا

764
00:57:38,750 --> 00:57:39,793
‫تشبثي!‏

765
00:57:43,881 --> 00:57:44,882
‫يا إلهي!‏

766
00:57:45,215 --> 00:57:46,800
‫نكاد نصل، نكاد نصل

767
00:57:47,259 --> 00:57:49,094
‫سنجعلها تهبط هنا

768
00:57:49,219 --> 00:57:50,262
‫يا للهول!‏

769
00:58:09,907 --> 00:58:12,075
‫الوقود يغطينا، يجب أن نخرج من هنا

770
00:58:23,837 --> 00:58:24,922
‫ابتعد عني!‏

771
00:58:26,256 --> 00:58:29,051
‏-‏ علينا الذهاب، ابقي منخفضة
‫-‏ حسناً

772
00:58:34,264 --> 00:58:37,476
‫لا بأس، فلنواصل التحرك

773
00:58:40,187 --> 00:58:42,022
‏-‏ أعطني إياه
‫-‏ لا تتحرك!‏

774
00:58:42,147 --> 00:58:43,899
‫لا فهذا لي!‏

775
00:58:49,947 --> 00:58:52,866
‫معي آخر واحد يا روبن

776
00:58:55,786 --> 00:58:57,412
‫هيا، هيا!‏

777
00:59:00,040 --> 00:59:01,750
‫ادخلي فيها

778
00:59:03,961 --> 00:59:05,462
‫تبدو أنها مسروقة

779
00:59:05,796 --> 00:59:07,756
‫فلنسرقها من جديد

780
00:59:15,097 --> 00:59:16,306
‫راي

781
00:59:16,473 --> 00:59:18,308
‫على مهل

782
00:59:22,312 --> 00:59:23,355
‫أنا بحاجة للشاحنة

783
00:59:25,941 --> 00:59:27,192
‫ليس اليوم

784
00:59:27,985 --> 00:59:29,069
‫يا إلهي!‏

785
00:59:43,834 --> 00:59:44,877
‫زلزال بقوة 9.‏1 يهز لوس أنجلس

786
00:59:45,002 --> 00:59:47,171
‫مركز الزلزال 30 كلم شرق وسط لوس أنجلس

787
00:59:47,296 --> 00:59:50,841
‫تحطمت أبراج الهاتف الخلوي
‫وانقطعت الكهرباء

788
00:59:50,966 --> 00:59:53,218
‫تعطلت معظم وسائل الاتصال

789
00:59:53,343 --> 00:59:56,471
‫قد تكون الأضرار في جنوب
‫كاليفورنيا هائلة

790
00:59:56,805 --> 01:00:01,226
‫مع أضرار كبيرة في كل الولاية.‏.‏.‏

791
01:00:01,351 --> 01:00:02,394
‫دخلنا

792
01:00:02,519 --> 01:00:03,520
‫نعم!‏

793
01:00:03,854 --> 01:00:06,356
‫.‏.‏.‏يتقاطرون من شمال سان فرانسيسكو
‫ومنطقة الخليج

794
01:00:06,481 --> 01:00:08,859
‫خمس هزات ارتدادية على الأقل-‏-‏

795
01:00:09,026 --> 01:00:10,360
‫حسناً، هيا بنا

796
01:00:10,485 --> 01:00:14,198
‫لدينا أول بث مباشرة من لوس أنجلس

797
01:00:14,323 --> 01:00:18,118
‫سيرينا جونسون من مركز علم الزلازل
‫في كالتك

798
01:00:18,243 --> 01:00:19,244
‫مرحباً كريس

799
01:00:19,369 --> 01:00:23,957
‫معي د.‏ لورنس هيز
‫مدير الدراسات الزلزالية في كالتك

800
01:00:24,291 --> 01:00:26,460
‫توصل هو وشريكه د.‏ كيم بارك.‏.‏.‏

801
01:00:26,877 --> 01:00:29,087
‫.‏.‏.‏إلى ابتكار نموذج لتوقع الزلازل

802
01:00:29,338 --> 01:00:31,590
‫كانا يعرفان بأن زلزالاً سيضرب
‫لوس أنجلس

803
01:00:31,924 --> 01:00:33,258
‫ولكن لا أحد استمع لهما

804
01:00:33,383 --> 01:00:35,052
‫حان الوقت لنستمع له

805
01:00:35,219 --> 01:00:36,428
‏-‏ تفضل يا دكتور
‫-‏ حسناً

806
01:00:36,553 --> 01:00:41,308
‫نشهد حالياً ما يسمى علمياً
‫حشود زلزالية

807
01:00:42,059 --> 01:00:45,354
‫كامل اللوح التكتوني لـكاليفورنيا
‫قد تحرك

808
01:00:45,479 --> 01:00:49,608
‫تسبب الزلزال هنا بأضرار بلغت
‫سان فرانسيسكو

809
01:00:49,942 --> 01:00:53,278
‫لكن الزلزال الذي أحسوا به نجم
‫عن حركة في الفالق.‏.‏.‏

810
01:00:53,403 --> 01:00:54,404
‫.‏.‏.‏في الوادي الأوسط

811
01:00:54,571 --> 01:00:56,907
‫الطرف الشمالي للفالق لم يتحرك بعد

812
01:00:57,241 --> 01:01:00,577
‫كذلك يجب أن يعرف الناس
‫أن الهزات لم تنتهِ

813
01:01:00,911 --> 01:01:02,579
‫وأنا لا أتحدث عن هزات ارتدادية

814
01:01:03,163 --> 01:01:04,623
‫ستتعرض سان فرانسيسكو لهزة أخرى

815
01:01:05,040 --> 01:01:06,959
‫وستكون أقوى بكثير هذه المرة

816
01:01:07,084 --> 01:01:10,212
‫نتوقع أن تبلغ قوتها 9.‏5 أو أكثر

817
01:01:10,504 --> 01:01:14,341
‫من فرط قوتها بالرغم من أنها
‫ستضرب كاليفورنيا.‏.‏.‏

818
01:01:15,634 --> 01:01:18,554
‫.‏.‏.‏ستشعرون بها على الساحل الشرقي

819
01:01:21,598 --> 01:01:25,269
‫أوجه هذا التحذير لسكان سان فرانسيسكو:

820
01:01:25,394 --> 01:01:28,063
‫يجب أن ترحلوا فوراً من هناك

821
01:01:28,438 --> 01:01:32,276
‫إن عجزتم عن ذلك فاعثروا
‫على وسيلة ممكنة.‏.‏.‏

822
01:01:32,442 --> 01:01:34,611
‫.‏.‏.‏لتختبئوا تحت شيء وتحموا أنفسكم

823
01:01:34,945 --> 01:01:37,281
‫لأن حياتكم على المحك

824
01:01:40,284 --> 01:01:41,952
‫أعانكم الله!‏

825
01:01:46,123 --> 01:01:48,208
‫كينغ سيتي 95 كلم سان فرانسيسكو 300 كلم

826
01:01:48,333 --> 01:01:50,627
‫ما زالت الهزات الارتدادية تهز
‫لوس أنجلس

827
01:01:50,961 --> 01:01:54,506
‫هل تخيلت يوماً حياتنا لو
‫لم تمت مالوري؟

828
01:01:57,467 --> 01:01:59,094
‏-‏ لا
‫-‏ أنا أتخيلها

829
01:01:59,678 --> 01:02:00,679
‫طوال الوقت

830
01:02:01,096 --> 01:02:02,347
‫تابعنا حياتنا

831
01:02:02,514 --> 01:02:04,057
‫لا لم نتابع حياتنا

832
01:02:04,558 --> 01:02:06,101
‫بل توقفنا في مكاننا

833
01:02:06,435 --> 01:02:08,145
‫لم تمت حين كانت تحت رعايتك

834
01:02:08,437 --> 01:02:10,522
‏-‏ صحيح لكني فقدتها
‫-‏ لا أريد الكلام عن هذا

835
01:02:11,148 --> 01:02:12,316
‫أنت تدين لي بذلك

836
01:02:12,983 --> 01:02:16,320
‫فأنت لم تتفوه بأكثر من هذا منذ وفاتها

837
01:02:17,446 --> 01:02:18,947
‫أريد أن أعرف

838
01:02:20,490 --> 01:02:22,075
‫هل الحق علي؟

839
01:02:22,284 --> 01:02:23,327
‫ماذا فعلت؟

840
01:02:24,077 --> 01:02:26,038
‏-‏ فأنا لم أحملك المسؤولية
‫-‏ لا أريد الكلام

841
01:02:26,163 --> 01:02:27,289
‫لا يهم الآن

842
01:02:27,414 --> 01:02:29,625
‫فقد رحلت وأنت رحلت

843
01:02:32,002 --> 01:02:33,003
‫فما الجدوى؟

844
01:02:36,006 --> 01:02:37,633
‫ربما بسبب صمتك.‏.‏.‏

845
01:02:38,008 --> 01:02:41,011
‫.‏.‏.‏لم أرد أن نبقى متزوجين

846
01:02:47,726 --> 01:02:50,687
‏-‏ انتبه!‏ توقف!‏
‫-‏ خفف سرعتك

847
01:02:53,398 --> 01:02:54,441
‫راي!‏

848
01:03:24,429 --> 01:03:25,514
‫ما هذا؟

849
01:03:30,269 --> 01:03:32,354
‫فالق سان أندرياس

850
01:03:44,575 --> 01:03:46,660
‫قلت لك إنه علينا الذهاب
‫في الاتجاه الآخر

851
01:03:46,785 --> 01:03:48,620
‫لأنك كنت تعرفين أن هذا سيحدث؟

852
01:03:48,745 --> 01:03:50,080
‫أفٍ منك!‏

853
01:03:56,461 --> 01:03:58,672
‏-‏ نحن مدينان لكما بالشكر
‫-‏ نعم

854
01:03:58,797 --> 01:03:59,798
‫لا داعي لذلك

855
01:04:00,132 --> 01:04:02,259
‫كدنا نرتكب نفس الخطأ.‏.‏.‏

856
01:04:02,593 --> 01:04:05,053
‫.‏.‏.‏ولكن انكسر المحور حين خرجنا
‫عن الطريق

857
01:04:05,220 --> 01:04:06,430
‫جيد أن بصري أحسن من بصره

858
01:04:08,473 --> 01:04:10,267
‫هل من طريق تلتف حول هذا؟

859
01:04:12,769 --> 01:04:14,563
‫قد لا تكون الطريق 198 مقطوعة

860
01:04:14,688 --> 01:04:16,690
‏-‏ عبر الممر الجبلي
‫-‏ كم تبعد؟

861
01:04:17,191 --> 01:04:20,777
‫عليكما أن تعودا أدراجكما 110 كلم

862
01:04:25,490 --> 01:04:27,492
‫بيردج للطيران

863
01:04:30,245 --> 01:04:31,413
‫اسمح لي بهذا السؤال.‏.‏.‏

864
01:04:33,165 --> 01:04:34,583
‫.‏.‏.‏من أين حصلت على القبعة؟

865
01:04:34,791 --> 01:04:36,126
‫بيردج للطيران

866
01:04:36,251 --> 01:04:37,669
‫ساعدتمانا كثيراً

867
01:04:37,794 --> 01:04:39,296
‫ألا تريدان أن أطير بكما لمكان؟

868
01:04:39,463 --> 01:04:42,591
‫يعيش ابننا في الجبال ولا مكان
‫لهبوط الطائرة

869
01:04:43,759 --> 01:04:45,344
‏-‏ شكراً على السيارة
‫-‏ على الرحب

870
01:04:45,469 --> 01:04:46,512
‫بالتوفيق

871
01:04:46,762 --> 01:04:47,763
‫إلى اللقاء

872
01:05:02,486 --> 01:05:04,488
‫ستمتلئ بالوقود بعد دقائق قليلة

873
01:05:04,613 --> 01:05:05,864
‫ممتاز

874
01:05:14,623 --> 01:05:16,166
‫هل أنت بخير؟

875
01:05:18,585 --> 01:05:21,129
‫سألتني قبلاً إن كان الحق عليك

876
01:05:22,339 --> 01:05:23,382
‫لم يكن كذلك

877
01:05:28,220 --> 01:05:30,138
‫أعرف أنك لم تحمليني المسؤولية

878
01:05:31,348 --> 01:05:34,726
‫ولكن لم أعرف كيف أتقبل موت مالوري

879
01:05:46,196 --> 01:05:48,866
‫أنا من اقترح أخذ مالوري
‫لممارسة الرافتنغ

880
01:05:50,534 --> 01:05:51,535
‫راي

881
01:05:52,452 --> 01:05:55,163
‫لا تحمل نفسك مسؤولية ما حدث

882
01:05:58,250 --> 01:06:00,294
‫يختلف الأمر حين تعجزين عن إنقاذ ولدك

883
01:06:00,544 --> 01:06:01,712
‫أعرف

884
01:06:03,213 --> 01:06:05,507
‫لا تفارق تفكيري تلك النظرة على وجهها

885
01:06:07,509 --> 01:06:09,595
‫وذلك حين أدركت.‏.‏.‏

886
01:06:11,471 --> 01:06:13,640
‫.‏.‏.‏أني لن أتمكن من إنقاذها

887
01:06:16,226 --> 01:06:20,772
‫وشقّ علي أكثر أن أعود إلى البيت كل يوم

888
01:06:25,694 --> 01:06:29,573
‫فقد تغيرت حياتنا وقد كانت حياتنا.‏.‏.‏.‏

889
01:06:32,242 --> 01:06:33,243
‫مثالية

890
01:06:37,456 --> 01:06:39,416
‫كان يجب أن أطلعك على مشاعري

891
01:06:43,462 --> 01:06:45,297
‫ولكن لم أعرف كيف

892
01:06:47,257 --> 01:06:50,302
‫أنا آسف لما آلت إليه الأمور بيننا

893
01:06:52,304 --> 01:06:53,764
‫أنا آسف جداً

894
01:07:00,687 --> 01:07:02,439
‫إن عجزت أنت عن إنقاذ ابنتنا.‏.‏.‏

895
01:07:03,357 --> 01:07:04,942
‫.‏.‏.‏فلا أحد كان سيتمكن من ذلك

896
01:07:13,283 --> 01:07:15,452
‫أشتاق إليها كثيراً

897
01:07:17,788 --> 01:07:19,414
‫وأنا أيضاً

898
01:07:24,878 --> 01:07:26,964
‫لنذهب ونجلب ابنتنا

899
01:07:52,823 --> 01:07:55,993
‫واصلوا التقدم!‏ هيا!‏

900
01:07:56,493 --> 01:07:58,912
‫هيا!‏ اتبعوا طريق الإخلاء

901
01:07:59,037 --> 01:08:01,540
‫مسافة قصيرة حتى جادة لومبارد.‏.‏.‏

902
01:08:01,665 --> 01:08:03,667
‫.‏.‏.‏التي تؤدي إلى برج كويت

903
01:08:07,379 --> 01:08:11,341
‫أتسمحين أن أسأل لمَ تضعين
‫قلادتين متشابهتين؟

904
01:08:15,596 --> 01:08:17,639
‫كانت واحدة منهما لأختي

905
01:08:18,807 --> 01:08:22,519
‫بدأت أضعها بعد وفاتها

906
01:08:22,895 --> 01:08:25,689
‫كنا قد أهديناهما لبعضنا في عيد
‫الميلاد قبل سنة

907
01:08:27,608 --> 01:08:29,818
‏-‏ آسف فلم أقصد.‏.‏.‏.‏
‫-‏ لا بأس

908
01:08:29,943 --> 01:08:32,362
‫فأنا لا أخفي الأمر

909
01:08:35,991 --> 01:08:38,368
‫انظر إلى هذا

910
01:08:38,535 --> 01:08:39,870
‫ماذا تفعلين؟

911
01:08:40,037 --> 01:08:42,997
‫لا بد من وجود صندوق مؤن قد نستفيد منه

912
01:08:46,460 --> 01:08:47,752
‫أهذا هو؟

913
01:08:49,462 --> 01:08:50,589
‫نعم!‏

914
01:08:51,506 --> 01:08:52,549
‫حسناً

915
01:08:54,676 --> 01:08:55,844
‫لنرَ

916
01:08:56,553 --> 01:08:58,055
‫لكل مدينة قناة تكتيكية.‏.‏.‏

917
01:08:58,388 --> 01:08:59,640
‫.‏.‏.‏يستخدمها المسعفون أول الواصلين

918
01:08:59,765 --> 01:09:01,892
‫وهكذا نستمع لمعرفة ما يجري

919
01:09:02,017 --> 01:09:03,100
‫حسناً

920
01:09:03,769 --> 01:09:05,103
‏-‏ خذ هذه
‫-‏ حسناً

921
01:09:06,813 --> 01:09:08,398
‏-‏ خذ هذا
‫-‏ ما معنى هذه الأحرف؟

922
01:09:08,524 --> 01:09:09,858
‫وجبات جاهزة للأكل

923
01:09:09,983 --> 01:09:12,653
‫تتجاوز صلاحيتها الثلاث سنوات

924
01:09:12,778 --> 01:09:14,529
‫إلا أن طعمها غير شهي

925
01:09:15,906 --> 01:09:17,073
‫بلايك

926
01:09:17,908 --> 01:09:21,578
‫لدينا مشكلة مع هذا البرج على شكل
‫فوهة خرطوم

927
01:09:21,703 --> 01:09:22,787
‫ماذا؟

928
01:09:23,872 --> 01:09:24,915
‫ماذا تقصد؟

929
01:09:26,792 --> 01:09:28,085
‫يا إلهي!‏

930
01:09:34,925 --> 01:09:36,926
‫علينا اعتماد الخطة البديلة

931
01:09:37,719 --> 01:09:39,388
‫لم أعلم أنه لدينا خطة بديلة

932
01:09:39,763 --> 01:09:41,055
‫لدينا الآن

933
01:09:44,393 --> 01:09:47,770
‫علينا بلوغ مرتفع آخر لإرسال
‫إشارة إلى أبي

934
01:09:47,895 --> 01:09:48,939
‫أي نوب هيل

935
01:09:49,064 --> 01:09:51,774
‫فهي أعلى نقطة وتقع في الاتجاه الآخر

936
01:09:52,734 --> 01:09:54,695
‏-‏ حسناً، هيا بنا!‏
‫-‏ لا

937
01:09:54,820 --> 01:09:56,738
‫انتظري يا بلايك-‏-‏

938
01:09:57,531 --> 01:09:58,907
‫انتظري

939
01:09:59,741 --> 01:10:01,785
‫هيا تحركوا!‏

940
01:10:25,475 --> 01:10:27,561
‫سنكون وحدنا من يسير في ذلك الاتجاه

941
01:10:27,686 --> 01:10:30,480
‫طلب أبي أن نذهب لموقع مرتفع
‫وهذا ما سنفعله

942
01:10:30,647 --> 01:10:31,648
‫ولكن-‏-‏

943
01:10:32,149 --> 01:10:33,483
‫ماذا لو لم يصل؟

944
01:10:34,484 --> 01:10:37,821
‫اسمع، أعرف أن ذلك يبدو جنونياً

945
01:10:37,988 --> 01:10:39,865
‫ولكن صدقني حين أقول إنه سيأتي

946
01:10:48,081 --> 01:10:49,124
‫بن

947
01:10:51,919 --> 01:10:54,838
‫أكنت تعرف عن عمل هاتف الأزرار
‫مع خط أرضي؟

948
01:10:55,839 --> 01:10:57,508
‫وصندوق المؤن؟

949
01:10:57,925 --> 01:10:59,885
‫وقنوات اللاسلكي التكتيكية؟

950
01:11:02,054 --> 01:11:04,932
‫أظن أنه علينا أن نبقى معها

951
01:11:14,066 --> 01:11:15,067
‫حسناً

952
01:11:16,109 --> 01:11:17,778
‫فلنذهب إلى نوب هيل

953
01:11:18,529 --> 01:11:19,696
‫حسناً

954
01:11:19,905 --> 01:11:21,031
‫هيا بنا

955
01:11:28,622 --> 01:11:33,085
‫نبث هذه الرسالة بطلب من إدارة الطوارئ

956
01:11:33,210 --> 01:11:36,880
‫نطلب من السكان إخلاء بيوتهم فوراً

957
01:11:37,005 --> 01:11:38,799
‫يبدو أن سكان المدينة يرحلون

958
01:11:39,132 --> 01:11:40,551
‫لدينا مشكلة مع المطار

959
01:11:48,725 --> 01:11:49,893
‫أين سنهبط؟

960
01:11:50,018 --> 01:11:52,271
‫مستحيل، على الأقل ليس في المدينة

961
01:12:16,086 --> 01:12:17,296
‫تعالي معي

962
01:12:21,175 --> 01:12:22,593
‫حسناً

963
01:12:25,929 --> 01:12:27,055
‫لا بد أنك تمزح

964
01:12:28,223 --> 01:12:30,601
‫لا مكان تهبط فيه الطائرة

965
01:12:30,767 --> 01:12:33,312
‫وعلينا الاقتراب من البرج إلى أقصى
‫حد ممكن

966
01:12:33,645 --> 01:12:35,606
‫بعد 3 دقائق نصير فوق إمباركاديرو

967
01:12:35,772 --> 01:12:36,815
‫ثم؟

968
01:12:37,608 --> 01:12:40,819
‫ثم سنقفز إلى ملعب إيه تي أند تي

969
01:12:40,944 --> 01:12:42,321
‫لكني لا أجيد القفز بالمظلة

970
01:12:42,821 --> 01:12:44,072
‫سنعتمد القفز الترادفي

971
01:12:44,865 --> 01:12:46,241
‫فلنبقَ في الطائرة

972
01:12:46,658 --> 01:12:49,620
‫ستغرق الطائرة في المحيط
‫حين ينفد الوقود

973
01:12:49,786 --> 01:12:50,787
‫حسناً

974
01:12:56,168 --> 01:12:57,753
‫ثقي بي

975
01:13:01,798 --> 01:13:04,718
‫يا إلهي!‏

976
01:13:09,014 --> 01:13:10,057
‫جاهزة؟

977
01:13:10,182 --> 01:13:12,059
‫هل أبدو جاهزة لك؟

978
01:13:12,184 --> 01:13:13,227
‫نعم!‏

979
01:14:13,871 --> 01:14:16,331
‫مر وقت طويل على ذلك بيننا

980
01:14:20,210 --> 01:14:24,214
‫بعد التحذير الخطير الذي أطلقه
‫د.‏ لورنس هيز.‏.‏.‏

981
01:14:24,381 --> 01:14:27,384
‫.‏.‏.‏شرعت سان فرانسيسكو في إخلاء المدينة

982
01:14:27,718 --> 01:14:30,846
‫طلب خفر السواحل ممن لديه مركب أن يتطوع

983
01:14:30,971 --> 01:14:32,389
‫خط الفالق في الوادي الأوسط

984
01:14:32,723 --> 01:14:34,892
‫الطرف الشمالي للفالق لم يتحرك بعد

985
01:14:35,058 --> 01:14:39,813
‫ستتعرض سان فرانسيسكو لهزة أقوى بكثير

986
01:14:41,023 --> 01:14:43,734
‫آمل أن يبتعد الجميع قبل فوات الأوان

987
01:14:49,114 --> 01:14:50,407
‫أهذا هو؟

988
01:14:50,782 --> 01:14:52,993
‫كم أريد أن أكون مخطئاً!‏

989
01:14:53,118 --> 01:14:54,870
‫احتموا جميعاً!‏

990
01:15:02,878 --> 01:15:04,963
‫سينتهي الزلزال قريباً هنا

991
01:15:05,172 --> 01:15:07,758
‫ولكن صلي لأجل سكان سان فرانسيسكو

992
01:15:09,051 --> 01:15:11,720
‫هل تعلمان أن كلمة "‏نوب"‏.‏.‏.‏

993
01:15:11,845 --> 01:15:13,430
‫.‏.‏.‏يقصد بها "‏ثري"‏؟

994
01:15:13,764 --> 01:15:18,352
‫هي اختصار لكلمة نبلاء لأن العائلات
‫هنا ثرية

995
01:15:18,477 --> 01:15:21,772
‫تسمى أيضاً "‏سنوب هيل"‏ ازدراءً

996
01:15:28,737 --> 01:15:29,947
‫ما الأمر؟

997
01:15:30,280 --> 01:15:31,782
‫دانيال هو باني هذا المبنى

998
01:15:35,953 --> 01:15:36,954
‫يا إلهي!‏

999
01:15:40,791 --> 01:15:41,834
‫تباً!‏

1000
01:15:46,964 --> 01:15:48,966
‫ابتعدا!‏ ابتعدا!‏

1001
01:15:50,259 --> 01:15:51,301
‫هيا يا أولي!‏

1002
01:16:04,106 --> 01:16:05,315
‫أولي!‏

1003
01:16:05,774 --> 01:16:07,401
‫أريد العودة إلى الديار!‏

1004
01:16:07,901 --> 01:16:08,902
‫تماسك!‏

1005
01:16:09,027 --> 01:16:11,405
‫أعدك بألا يحدث لك شيء

1006
01:16:46,190 --> 01:16:47,482
‫ملعب إيه تي أند تي

1007
01:16:47,900 --> 01:16:49,318
‫توجهي نحو المبنى

1008
01:16:55,115 --> 01:16:56,575
‫سيُقتلون هناك

1009
01:16:56,909 --> 01:16:59,203
‫ابقي عند جانب الملعب وسأعود فوراً

1010
01:16:59,369 --> 01:17:00,412
‫سأعود فوراً

1011
01:17:00,537 --> 01:17:04,124
‫المكان غير آمن، اذهبا إلى جانب الملعب

1012
01:17:04,249 --> 01:17:06,877
‫سينهار المبنى!‏ ابتعدوا!‏

1013
01:17:08,879 --> 01:17:10,547
‫ابتعدوا عن الشارع!‏

1014
01:17:10,881 --> 01:17:14,343
‫اذهبوا إلى جانب الملعب!‏ هيا بسرعة!‏

1015
01:17:14,468 --> 01:17:17,554
‫هيا!‏ ابتعدواعن الشارع وتوجهوا
‫إلى الملعب

1016
01:17:17,888 --> 01:17:21,058
‫إلى جانب الملعب!‏ ابتعدوا عن الشارع!‏

1017
01:17:28,357 --> 01:17:29,483
‫النجدة!‏

1018
01:17:29,608 --> 01:17:32,110
‫لا بأس، سأساعدك.‏ سأحملك

1019
01:17:38,116 --> 01:17:39,409
‫إلى هنا يا راي

1020
01:17:40,244 --> 01:17:41,954
‏-‏ أعطني إياها
‫-‏ أمسكيها

1021
01:17:48,085 --> 01:17:51,088
‫ستكونين بخير، ستكونين بخير

1022
01:17:52,464 --> 01:17:53,507
‫اخفضوا رؤوسكم!‏

1023
01:18:15,028 --> 01:18:16,947
‏-‏ أنتم بخير؟
‫-‏ نعم

1024
01:18:17,155 --> 01:18:18,490
‫هل تأذى أحد؟

1025
01:18:18,615 --> 01:18:19,658
‫لا

1026
01:18:24,204 --> 01:18:25,247
‫إيما

1027
01:18:25,372 --> 01:18:26,456
‫أنت بخير؟

1028
01:18:27,291 --> 01:18:28,292
‫نعم

1029
01:18:32,671 --> 01:18:34,548
‫ما أدراك أن هذا المكان آمن؟

1030
01:18:37,009 --> 01:18:39,428
‫الزمي أي جدار متين واحمي نفسك

1031
01:18:40,179 --> 01:18:41,180
‫هذا يسمى مثلث الحياة

1032
01:18:45,475 --> 01:18:46,518
‫لنذهب

1033
01:19:20,719 --> 01:19:22,596
‫ستكون بخير

1034
01:19:26,183 --> 01:19:28,185
‫ولكن كيف سنقطع كل هذا؟

1035
01:19:36,151 --> 01:19:37,236
‫لن نقطعه

1036
01:19:38,028 --> 01:19:39,321
‫بل سندور حوله

1037
01:19:47,496 --> 01:19:48,497
‫حسناً

1038
01:19:50,707 --> 01:19:52,000
‫حسناً

1039
01:19:52,417 --> 01:19:53,710
‫يجب أن نخرجها

1040
01:19:54,127 --> 01:19:56,296
‫إذا سرت بها أحدثت ضرراً أكبر

1041
01:20:07,057 --> 01:20:08,350
‫ستشعر بالألم

1042
01:20:08,475 --> 01:20:09,560
‫جاهز؟

1043
01:20:13,146 --> 01:20:14,231
‫حسناً

1044
01:20:24,741 --> 01:20:25,742
‫بن!‏

1045
01:20:27,578 --> 01:20:28,745
‫أنا بخير

1046
01:20:29,454 --> 01:20:30,664
‫أنا بخير

1047
01:20:32,249 --> 01:20:34,293
‫هل ستتمكن من الوقوف عليها؟

1048
01:20:34,418 --> 01:20:37,171
‫يجب أن نواصل السير لبلوغ التل

1049
01:20:37,296 --> 01:20:38,380
‫نعم

1050
01:20:38,505 --> 01:20:39,548
‫حسناً

1051
01:20:39,798 --> 01:20:41,091
‫هيا

1052
01:20:56,732 --> 01:20:58,275
‫ما قوة الزلزال؟

1053
01:21:03,447 --> 01:21:04,489
‫9.‏6

1054
01:21:06,450 --> 01:21:08,619
‫أقوى زلزال في التاريخ المسجل

1055
01:21:28,847 --> 01:21:30,307
‫مرفأ سان فرانسيسكو

1056
01:21:41,235 --> 01:21:42,319
‫لا!‏

1057
01:21:47,533 --> 01:21:50,661
‫البرج يحترق من وقت،
‫لا بد أنها ذهبت لمكان آخر

1058
01:21:53,163 --> 01:21:54,748
‫أين أنت يا عزيزتي؟

1059
01:21:55,832 --> 01:21:57,292
‫ما خطتك البديلة؟

1060
01:22:09,429 --> 01:22:10,472
‫تباً!‏

1061
01:22:10,639 --> 01:22:11,682
‫ماذا يجري؟

1062
01:22:11,807 --> 01:22:14,476
‫علينا الرحيل،
‫تتراجع المياه كأن تسونامي سيحدث

1063
01:22:14,601 --> 01:22:16,228
‫علينا مغادرة الخليج فوراً

1064
01:22:25,404 --> 01:22:28,365
‫مهلاً، تريثي قليلاً

1065
01:22:30,784 --> 01:22:31,869
‫يا إلهي!‏

1066
01:22:33,871 --> 01:22:36,456
‫تم إطلاق تحذير بحدوث تسونامي.‏.‏.‏

1067
01:22:36,582 --> 01:22:41,211
‫.‏.‏.‏على المناطق الساحلية شمال
‫ووسط كاليفورنيا:

1068
01:22:41,336 --> 01:22:44,506
‫في مارين نابا سان فرانسيسكو ومونتري

1069
01:22:54,224 --> 01:22:55,601
‫هيا!‏ علينا الرحيل!‏

1070
01:22:55,726 --> 01:22:57,477
‫علينا التقدم بسرعة

1071
01:22:57,603 --> 01:22:59,479
‫إلى مبنى دانيال!‏

1072
01:23:13,619 --> 01:23:14,661
‫راي

1073
01:23:15,412 --> 01:23:16,455
‫أنا أراها!‏

1074
01:23:21,335 --> 01:23:24,713
‫تشبثي جيداً!‏
‫علينا تجاوزها قبل أن تبلغ ذروتها!‏

1075
01:24:16,557 --> 01:24:17,558
‫هيا!‏

1076
01:24:17,850 --> 01:24:18,851
‫هيا!‏

1077
01:24:21,645 --> 01:24:22,771
‫سننجح

1078
01:24:22,896 --> 01:24:23,981
‏-‏ سننجح!‏
‫-‏ أجل

1079
01:24:32,364 --> 01:24:33,574
‫تباً!‏

1080
01:24:41,832 --> 01:24:42,875
‫راي!‏

1081
01:25:06,023 --> 01:25:07,024
‫ابتعد!‏

1082
01:26:34,027 --> 01:26:35,112
‫تباً!‏

1083
01:26:50,961 --> 01:26:52,713
‫ما هذا الصوت؟

1084
01:27:03,515 --> 01:27:04,850
‫ارتفاعنا لا يكفي

1085
01:27:06,852 --> 01:27:09,104
‫انبطحا!‏ انبطحا واحتميا!‏

1086
01:27:09,479 --> 01:27:10,647
‫تشبث جيداً أولي!‏

1087
01:27:46,099 --> 01:27:47,142
‫بن!‏

1088
01:27:56,068 --> 01:27:57,194
‫أولي

1089
01:28:13,836 --> 01:28:15,254
‫ما زالت المياه ترتفع

1090
01:28:15,587 --> 01:28:17,089
‫يجب أن نصعد

1091
01:28:18,841 --> 01:28:19,925
‫من هنا

1092
01:28:20,175 --> 01:28:21,218
‫بن

1093
01:28:21,552 --> 01:28:23,220
‫أولي تمسك بي

1094
01:28:23,762 --> 01:28:24,972
‫أنا ممسك بك

1095
01:28:48,787 --> 01:28:50,622
‫يا إلهي!‏

1096
01:28:58,797 --> 01:29:00,591
‫أين هي يا راي؟

1097
01:29:01,049 --> 01:29:02,634
‫إنها فتاة ذكية

1098
01:29:02,885 --> 01:29:05,012
‫وتعرف أن عليها دخول ناطحة سحاب

1099
01:29:06,930 --> 01:29:08,682
‫علينا أن نجدها فحسب

1100
01:29:20,861 --> 01:29:22,237
‫أنت بخير؟

1101
01:29:22,571 --> 01:29:25,157
‫يجب أن نفحص ساقك

1102
01:29:25,282 --> 01:29:28,285
‫أولي ابحث عما يمكن استخدامه كضمادة

1103
01:29:28,911 --> 01:29:31,288
‏-‏ وابحث عن مياه نظيفة
‫-‏ حسناً

1104
01:29:33,957 --> 01:29:35,042
‫حسناً

1105
01:29:38,337 --> 01:29:40,797
‫حسناً، لنرَ ماذا يوجد هنا

1106
01:29:50,807 --> 01:29:51,934
‫ماذا؟

1107
01:29:53,810 --> 01:29:55,312
‫أنت فعلاً.‏.‏.‏.‏

1108
01:29:57,606 --> 01:29:58,982
‫أنت مذهلة

1109
01:30:16,834 --> 01:30:18,377
‫أمي ستحبها كثيراً

1110
01:30:22,339 --> 01:30:24,132
‫وجدت مناشف هنا

1111
01:30:24,258 --> 01:30:25,300
‫ممتاز

1112
01:30:26,218 --> 01:30:28,345
‫سأبحث عن ماء

1113
01:30:57,207 --> 01:30:58,876
‫هيا اقفزي

1114
01:31:00,794 --> 01:31:01,920
‫أمسكت بك

1115
01:31:26,904 --> 01:31:29,239
‫أرى أناساً في مركب!‏

1116
01:31:35,913 --> 01:31:37,080
‫مستحيل!‏

1117
01:31:37,206 --> 01:31:38,207
‫مستحيل!‏

1118
01:31:38,457 --> 01:31:40,000
‫هذان أبواي!‏

1119
01:31:41,210 --> 01:31:43,170
‫أمي!‏ أبي!‏

1120
01:31:43,921 --> 01:31:45,255
‏-‏ النجدة!‏
‫-‏ أبي!‏

1121
01:31:50,010 --> 01:31:51,762
‫أبي!‏ أمي!‏

1122
01:31:52,304 --> 01:31:53,347
‫أمي!‏

1123
01:31:58,727 --> 01:31:59,937
‫لا يمكنهما سماعنا

1124
01:32:05,859 --> 01:32:06,902
‫ماذا؟

1125
01:32:10,781 --> 01:32:13,283
‫إن لم نجدهم سريعاً فسنحتاج للوقود

1126
01:32:13,408 --> 01:32:15,202
‫يكفي وقودنا لساعة ونصف

1127
01:32:15,327 --> 01:32:16,328
‏-‏ راي؟
‫-‏ ماذا؟

1128
01:32:16,453 --> 01:32:17,788
‫تمهل

1129
01:32:30,217 --> 01:32:32,845
‫يا إلهي!‏ هذه بلايك!‏

1130
01:32:32,970 --> 01:32:34,137
‫يا إلهي!‏

1131
01:32:34,263 --> 01:32:36,014
‫إيما!‏ عثرنا عليها!‏

1132
01:32:53,866 --> 01:32:55,033
‫بلايك!‏

1133
01:32:56,785 --> 01:32:58,245
‫النجدة!‏ بلايك!‏

1134
01:33:01,498 --> 01:33:02,499
‫بلايك!‏

1135
01:33:07,004 --> 01:33:08,088
‫أولي!‏

1136
01:33:15,429 --> 01:33:16,847
‫أولي!‏

1137
01:33:17,014 --> 01:33:18,056
‫أولي!‏

1138
01:33:21,059 --> 01:33:22,102
‫أولي!‏

1139
01:33:23,562 --> 01:33:24,855
‫أولي!‏

1140
01:33:26,857 --> 01:33:28,525
‫أمسكت بك!‏

1141
01:33:28,859 --> 01:33:29,943
‫أين بلايك؟

1142
01:33:30,068 --> 01:33:31,069
‫إنها هناك

1143
01:33:38,368 --> 01:33:39,411
‫ابق هنا

1144
01:33:43,540 --> 01:33:44,541
‫بلايك!‏

1145
01:33:46,460 --> 01:33:47,503
‫بلايك!‏

1146
01:33:48,170 --> 01:33:49,213
‫بلايك!‏

1147
01:33:50,964 --> 01:33:52,883
‫لا!‏ لا!‏

1148
01:33:53,509 --> 01:33:54,551
‫لا!‏

1149
01:33:56,386 --> 01:33:58,305
‫المبنى يغرق!‏ علينا الصعود

1150
01:33:58,430 --> 01:33:59,848
‫علينا الصعود

1151
01:33:59,973 --> 01:34:01,433
‫بسرعة يا أولي!‏

1152
01:34:13,195 --> 01:34:14,238
‫لا، لا!‏

1153
01:34:14,363 --> 01:34:17,032
‫يا للهول!‏ بلايك!‏

1154
01:34:17,407 --> 01:34:19,326
‫تولي قيادة المركب

1155
01:34:19,451 --> 01:34:21,537
‫أرى مدخلاً وسأبحث عنها

1156
01:34:21,870 --> 01:34:22,913
‫راي!‏

1157
01:34:27,209 --> 01:34:28,252
‫سوف أعيدها

1158
01:34:33,423 --> 01:34:34,633
‫أعدك بذلك

1159
01:35:42,492 --> 01:35:44,286
‏-‏ بلايك!‏
‫-‏ أبي!‏

1160
01:35:45,120 --> 01:35:46,163
‫الباب مسدود!‏

1161
01:35:46,330 --> 01:35:48,332
‫لا تقلقي، سأخرجك من هنا

1162
01:35:48,457 --> 01:35:49,499
‫سأخرجك

1163
01:36:17,027 --> 01:36:18,445
‫أنا خائفة يا أبي

1164
01:36:18,570 --> 01:36:19,571
‫يكاد الهواء ينفد!‏

1165
01:36:21,240 --> 01:36:24,034
‫لا أظن أني سأنجو يا أبي

1166
01:36:24,368 --> 01:36:26,203
‫اصمدي يا بلايك!‏ اصمدي!‏

1167
01:36:34,253 --> 01:36:35,379
‫هناك!‏

1168
01:36:37,339 --> 01:36:39,424
‫بن، لا أريد أن تموت بلايك

1169
01:36:39,550 --> 01:36:42,344
‫لن تموت، سأعود لإنقاذها

1170
01:36:42,469 --> 01:36:43,470
‫واضح؟

1171
01:36:43,720 --> 01:36:46,348
‫ولكن أريدك أن تبقى هنا

1172
01:36:46,473 --> 01:36:47,516
‫واضح؟

1173
01:36:49,101 --> 01:36:50,269
‫أحسنت

1174
01:37:10,581 --> 01:37:11,582
‫أولي!‏

1175
01:37:26,680 --> 01:37:27,723
‫بن!‏

1176
01:37:30,100 --> 01:37:31,685
‫اصعد إلى ظهري!‏

1177
01:37:41,195 --> 01:37:43,071
‫بلايك ستموت

1178
01:37:43,614 --> 01:37:45,115
‫أليس كذلك؟

1179
01:37:50,621 --> 01:37:51,622
‫حسناً

1180
01:37:51,788 --> 01:37:53,123
‫أبي

1181
01:37:53,624 --> 01:37:54,625
‫أنا-‏-‏

1182
01:37:54,791 --> 01:37:56,126
‫أحبك يا أبي

1183
01:37:58,253 --> 01:38:00,130
‫أرجوك قل.‏.‏.‏.‏

1184
01:38:00,297 --> 01:38:02,466
‫قل لأمي إني أحبها أيضاً

1185
01:38:02,591 --> 01:38:03,800
‫لا تستسلمي يا بلايك!‏

1186
01:38:05,177 --> 01:38:06,637
‏-‏ بلايك
‫-‏ آسفة يا أبي

1187
01:38:06,762 --> 01:38:08,096
‫بلايك!‏

1188
01:38:23,111 --> 01:38:24,154
‫بلايك!‏

1189
01:38:29,785 --> 01:38:31,119
‫لا!‏

1190
01:38:32,621 --> 01:38:33,789
‫بلايك!‏

1191
01:39:27,426 --> 01:39:28,552
‫بلايك!‏

1192
01:39:28,677 --> 01:39:29,845
‫بلايك!‏

1193
01:39:30,387 --> 01:39:31,847
‫بلايك!‏ يا إلهي!‏

1194
01:39:32,181 --> 01:39:34,224
‫ابتعد يا أولي

1195
01:39:38,604 --> 01:39:40,272
‫هيا تنفسي يا بلايك

1196
01:39:40,647 --> 01:39:41,648
‫تنفسي

1197
01:39:55,746 --> 01:39:57,372
‫يجب أن نخرج من هنا، اكسر نافذة

1198
01:40:24,608 --> 01:40:25,734
‫يا إلهي!‏

1199
01:40:37,621 --> 01:40:39,456
‫ابتعد عن الطريق!‏

1200
01:40:42,584 --> 01:40:43,627
‫انتبهوا!‏

1201
01:40:51,635 --> 01:40:52,970
‫هيا اركبوا!‏

1202
01:40:53,303 --> 01:40:54,680
‫بسرعة يا أولي

1203
01:40:54,805 --> 01:40:55,806
‫هيا يا راي

1204
01:40:55,973 --> 01:40:57,724
‏-‏ خذيها
‫-‏ أمسكتها

1205
01:40:57,850 --> 01:40:59,852
‫تعالي إلي

1206
01:41:00,477 --> 01:41:01,478
‫استفيقي يا حبيبتي

1207
01:41:01,728 --> 01:41:02,855
‫هيا!‏

1208
01:41:02,980 --> 01:41:04,273
‫سأحملها

1209
01:41:04,690 --> 01:41:06,984
‫أخرجينا من هنا، فالمبنى سينهار

1210
01:41:54,364 --> 01:41:55,365
‫هيا بلايك

1211
01:41:55,490 --> 01:41:57,868
‫أنا وأبوك إلى جانبك

1212
01:41:57,993 --> 01:42:00,037
‫تنفسي يا بلايك!‏

1213
01:42:00,913 --> 01:42:03,040
‏-‏ تنفسي
‫-‏ لا تتركيني!‏

1214
01:42:04,041 --> 01:42:06,877
‫أنا وأبوك إلى جانبك

1215
01:42:28,440 --> 01:42:29,483
‫راي.‏.‏.‏.‏

1216
01:42:37,741 --> 01:42:40,494
‫حبيبتي

1217
01:43:03,016 --> 01:43:05,853
‫لن أفقدك أنت أيضاً

1218
01:43:06,895 --> 01:43:07,896
‫هيا!‏

1219
01:43:13,443 --> 01:43:14,570
‫يا إلهي!‏

1220
01:43:15,028 --> 01:43:16,780
‫لا بأس، لا بأس

1221
01:43:21,869 --> 01:43:24,955
‏-‏ أمي
‫-‏ أنا هنا، نعم

1222
01:43:33,463 --> 01:43:35,591
‫لا بأس، لا بأس

1223
01:43:51,857 --> 01:43:55,110
‫تتكون صورة أوضح لمدى الدمار

1224
01:43:55,444 --> 01:43:57,654
‫وهذا المشهد يتكرر في مناطق عديدة:

1225
01:43:57,779 --> 01:43:59,656
‫تجتمع العائلات والأصدقاء.‏.‏.‏

1226
01:43:59,781 --> 01:44:02,034
‫.‏.‏.‏وهم ممتنون لأنهم أحياء رغم خوفهم

1227
01:44:02,159 --> 01:44:05,996
‫سيراقب علماء الزلازل كل ألواح
‫العالم التكتونية.‏.‏.‏

1228
01:44:06,121 --> 01:44:10,167
‫.‏.‏.‏إذ قد يكون لزلزال سان أندرياس
‫أثر حول العالم

1229
01:44:10,501 --> 01:44:12,169
‫وهنا بدأ القلق يستكين أخيراً

1230
01:44:15,756 --> 01:44:17,007
‫أحسنت صنيعاً

1231
01:44:18,133 --> 01:44:19,593
‫شكراً

1232
01:44:20,886 --> 01:44:22,179
‫كلنا شاركنا

1233
01:44:24,806 --> 01:44:28,685
‫تنسب سلطات المدينة الفضل
‫في إنقاذ حياة كثيرين.‏.‏.‏

1234
01:44:28,810 --> 01:44:33,482
‫.‏.‏.‏لخبراء محليين أطلقوا تحذيراً
‫مسبقاً بالزلزال

1235
01:44:41,698 --> 01:44:44,993
‫تتواصل أعمال الإنقاذ
‫في منطقة الخليج.‏.‏.‏

1236
01:44:45,118 --> 01:44:47,913
‫.‏.‏.‏فوكالة الطوارئ والحرس الوطني
‫وفرق الإغاثة.‏.‏.‏

1237
01:44:48,038 --> 01:44:49,498
‫.‏.‏.‏تجندت كلها للعمل.‏.‏.‏

1238
01:44:49,623 --> 01:44:53,710
‫.‏.‏.‏بمساعدة آلاف المتطوعين الذين
‫تقاطروا إلى هنا

1239
01:45:11,645 --> 01:45:14,231
‫سان فرانسيسكو سنتجاوز المحنة معاً!‏

1240
01:45:14,565 --> 01:45:17,568
‫أبانا الذي في السماوات ليتقدس اسمك

1241
01:45:24,867 --> 01:45:26,869
‫أولي.‏ بن

1242
01:45:30,122 --> 01:45:31,290
‫وجدت هذا على المركب

1243
01:45:37,588 --> 01:45:38,922
‫شكراً

1244
01:45:49,266 --> 01:45:51,685
‫أود أن أشكركما على دعمكما لـبلايك

1245
01:45:51,810 --> 01:45:52,978
‫نعم شكراً لكما

1246
01:45:53,562 --> 01:45:54,730
‫على الرحب والسعة

1247
01:45:55,105 --> 01:45:57,274
‫ولكن في الحقيقة هي كانت الداعم لنا

1248
01:45:57,941 --> 01:45:59,193
‫على ما أظن

1249
01:46:08,202 --> 01:46:10,078
‫هذا مذهل

1250
01:46:12,956 --> 01:46:14,082
‫إذاً.‏.‏.‏

1251
01:46:14,208 --> 01:46:15,667
‫.‏.‏.‏ماذا سنفعل الآن؟

1252
01:46:33,310 --> 01:46:35,062
‫الآن نعيد الإعمار

1253
01:54:15,772 --> 01:54:20,277
‫سان أندرياس
