1
00:00:52,021 --> 00:01:03,521
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - مختار الخفاجي||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:03,522 --> 00:01:05,522
<b>"كوكب عيش الغراب"</b>

3
00:02:02,522 --> 00:02:03,647
:سجل الدكتور

4
00:02:03,738 --> 00:02:09,065
إنه اليوم 243 على
!جحيم الفِطر هذا

5
00:02:09,897 --> 00:02:12,314
ورفيقي الوحيد هو صخرة
(أسميتها (ستون

6
00:02:15,459 --> 00:02:19,167
السؤال هنا، من الذي
أسجّل له هذا؟

7
00:02:21,297 --> 00:02:24,789
<i>يبدو أنني أصبحت لاعباً
مميزاً في مسرح العبث</i>

8
00:02:24,897 --> 00:02:28,189
تقطّعت بي السبل في الفضاء السحيق
بسبب ذلك القارض الأزرق البائس

9
00:02:28,191 --> 00:02:32,608
ولكن لا مشكلة والفضل
للمناخ القابل للتنفس وذكائي الفائق

10
00:02:32,610 --> 00:02:35,922
والحاد ضد المنافس الوحيد
البارع بما يكفي للهزيمة

11
00:02:35,923 --> 00:02:37,605
."فطر "الشانتريل" إلى المربع "دي 4

12
00:02:38,689 --> 00:02:42,179
كنت أسعى جاهداً لجعل الفطريات
... مشروبي العملي المفضّل

13
00:02:42,180 --> 00:02:43,397
.قهوة الفِطر

14
00:02:46,370 --> 00:02:47,976
.. بواسطة القليل

15
00:02:48,858 --> 00:02:50,265
.. القليل

16
00:02:51,735 --> 00:02:53,193
.. القليل

17
00:02:53,968 --> 00:02:55,212
.من النجاح ...

18
00:02:58,895 --> 00:03:01,608
،ولكن اليوم رقم 243

19
00:03:01,609 --> 00:03:04,897
جلب تفاؤلًا جديدًا إلى
.. مساعي الأكثر إلحاحًا

20
00:03:05,336 --> 00:03:09,875
النزوح من الكوكب والعودة
لركل الأزرق في مؤخرته

21
00:03:16,730 --> 00:03:18,480
،وإذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:18,482 --> 00:03:21,218
وهناك سبب وجيه
لقول "إذا" لأنها كذلك دائماً

23
00:03:22,596 --> 00:03:26,388
هذه الشوكة ستشغّل
تُحفتي الفنية

24
00:03:28,689 --> 00:03:30,064
.. دعونا نشعل هذه الشمعة

25
00:03:31,545 --> 00:03:33,492
ونرى من سيأتي
.إلى عتبة بابنا

26
00:04:40,400 --> 00:04:41,608
!تحياتي

27
00:04:47,705 --> 00:04:49,400
<b>"شكراً جزيلاً لك</b>

28
00:04:59,893 --> 00:05:01,964
العميل (ستون)؟
!الآن

29
00:05:12,290 --> 00:05:13,634
.(أشكرك يا (ستون

30
00:05:15,105 --> 00:05:19,837
حان الوقت لتوديع
!هذا الكوكب القذر

31
00:05:44,837 --> 00:05:46,627
من أين لك بهذه؟

32
00:05:50,537 --> 00:05:53,486
من خَطر أزرق على
كوكب يُسمى الأرض

33
00:05:55,772 --> 00:05:57,980
يُسعدني أن أريك الطريق

34
00:06:03,001 --> 00:06:06,981
<b>// القُنفد سونيك //
"الجزء الثاني"</b>

35
00:06:09,402 --> 00:06:12,982
"سياتل"

36
00:06:32,831 --> 00:06:34,082
لا زالوا خلفنا

37
00:06:34,972 --> 00:06:36,139
هذا سيُعطلهم

38
00:07:02,962 --> 00:07:05,734
انتبهوا، المعذرة
عفواً، أنا أمُر

39
00:07:06,802 --> 00:07:09,196
.مساء الخير يا سادة
هل تمانع إذا قُدت؟

40
00:07:10,943 --> 00:07:12,318
الأفضل أن تربط حزام الأمان

41
00:07:20,237 --> 00:07:21,875
كيف الحال في الخلف؟

42
00:07:22,897 --> 00:07:24,488
والآن من هنا

43
00:07:33,555 --> 00:07:36,493
آسف، لا أتكلم
لغة الشريط اللاصق

44
00:07:36,689 --> 00:07:39,147
ماذا تكون؟ -
لا تخف أيّها المواطن -

45
00:07:39,149 --> 00:07:43,228
أنا البطل الذي تُريده وتستحقه

46
00:07:43,314 --> 00:07:45,772
... الفجر الأزرق الذي يمحو عتمة الظلام

47
00:07:45,831 --> 00:07:46,998
!يا للهول

48
00:07:51,253 --> 00:07:54,236
.لا تقلق، لن يتأذى أحد

49
00:07:58,742 --> 00:08:00,654
ما هذه؟ -
قنابل. قنابل -

50
00:08:00,655 --> 00:08:04,490
!إنها قنابل! تلك قنابل -
!اهدأ، إنها غير مُشتعلة حتى -

51
00:08:04,491 --> 00:08:07,686
:لذا سأكرر ما قلت
".. لن يُصاب أحد بسو"

52
00:08:09,064 --> 00:08:11,131
!كنت مخطئاً! سنموت جميعاً

53
00:08:13,670 --> 00:08:17,156
لمَ لا تُبطئ السُرعة؟ -
!لأنه لا يوجد مكابح -

54
00:08:19,326 --> 00:08:21,779
إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

55
00:08:21,781 --> 00:08:23,231
لمَ لا تدع الشرطة
تتولى هذا الأمر؟

56
00:08:23,233 --> 00:08:26,765
!لأن هذا ليس من شيم الأبطال

57
00:08:29,190 --> 00:08:32,820
،شكراً جزيلاً
أرجوك لا تُصفق الآن

58
00:08:36,488 --> 00:08:39,187
هل تسمع هذا؟
لا زال هناك قنبلة

59
00:08:41,726 --> 00:08:44,851
هل بحثت أسفل المقعد؟ -
!بالطبع بحثت أسفله -

60
00:08:46,398 --> 00:08:48,754
!أنت سيء جدا في هذا -
أتعرف أمراً؟ -

61
00:08:48,755 --> 00:08:51,395
سلوكك السلبي هذا لا يساعد أحدا

62
00:08:51,671 --> 00:08:53,445
!إنها في أشواكك

63
00:08:54,947 --> 00:08:57,164
!لم أجد أي شيء فيها من قبل

64
00:08:58,437 --> 00:09:00,731
!إنها آمنة في وسط المدينة

65
00:09:01,823 --> 00:09:04,820
أترى؟ لقد أخبرتك
لن يُصاب أحد بمكروه

66
00:09:07,238 --> 00:09:09,164
!يا إلهي

67
00:09:10,856 --> 00:09:12,335
!مرحبا

68
00:09:12,336 --> 00:09:15,156
!لا تهلع
!هذا مجرد مثقاب

69
00:09:57,639 --> 00:10:00,931
!تعالوا هنا -
!لا داعي لشُكري أيّها المواطنون -

70
00:10:01,023 --> 00:10:03,648
... كل عمل الليلة هذا لأجل

71
00:10:03,941 --> 00:10:05,900
!العدالة الزرقاء

72
00:10:06,890 --> 00:10:08,820
!أنت بطل مُريع

73
00:10:17,021 --> 00:10:19,821
<b>"غرين هيلز"</b>

74
00:10:20,569 --> 00:10:23,140
!(صباح الخير يا (وايد -
(صباح الخير يا (سونيك -

75
00:10:30,070 --> 00:10:33,468
!(صباح الخير يا (غرين هيلز

76
00:10:51,962 --> 00:10:53,045
!بحقك

77
00:11:16,143 --> 00:11:17,143
!(سونيك)

78
00:11:17,628 --> 00:11:21,885
(اشتقت إليكِ يا (لونغكلاو
أحاول أن أجعلكِ فخورة

79
00:11:30,918 --> 00:11:34,669
.والآن وقت النوم

80
00:11:38,874 --> 00:11:42,926
!(نَفس الصباح يا (أوزي -
لا تزال نائماً يا (سونيك)؟ -

81
00:11:43,111 --> 00:11:45,419
يُفترض أن تقابل (توم)، أتتذكر؟

82
00:11:47,153 --> 00:11:50,778
حسناً، حسناً
لقد استيقظت، استيقظت

83
00:11:52,213 --> 00:11:53,504
!يا له من يوم

84
00:11:56,044 --> 00:11:57,739
أشكرك على القدوم يا صاح

85
00:11:58,535 --> 00:12:01,572
أشعر أننا لم نحظَ مؤخراً
بالوقت الكافي معاً

86
00:12:04,231 --> 00:12:06,273
كيف الحال لديك؟
هل حالفك الحظ بأي صيد؟

87
00:12:14,190 --> 00:12:15,773
!لا أستطيع السباحة! النجدة

88
00:12:15,782 --> 00:12:18,036
!إن مُت، لا تنظر في خزانتي

89
00:12:18,038 --> 00:12:20,705
أنت، أنت بخير
أنت على ما يرام، هيّا

90
00:12:21,606 --> 00:12:24,333
!الجو بارد جداً -
لا بأس، تمهل قليلاً -

91
00:12:25,940 --> 00:12:28,200
أنت بخير. حسناً

92
00:12:31,648 --> 00:12:34,523
والآن بعد أن أخذت
.. قيلولة وحمام

93
00:12:34,606 --> 00:12:39,622
ذهبت إلى غرفتك ليلة الأمس
... لأعطيك بعض القصص المصورة الجديدة

94
00:12:43,207 --> 00:12:44,746
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

95
00:12:44,747 --> 00:12:45,866
،ما كنت لأقترب أكثر

96
00:12:45,867 --> 00:12:49,065
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

97
00:12:49,067 --> 00:12:50,538
كلا، كلا، كلا

98
00:12:51,090 --> 00:12:53,354
أشعر بالإحراج
!اخرج من هنا بسرعة

99
00:12:53,356 --> 00:12:55,270
!لا، ها هي واحدة أخرى

100
00:12:55,690 --> 00:12:59,212
اذهب الآن، أنقذ نفسك
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

101
00:12:59,213 --> 00:13:00,565
،ما كنت لأقترب أكثر

102
00:13:00,567 --> 00:13:03,717
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

103
00:13:03,718 --> 00:13:05,114
كلا، كلا، كلا

104
00:13:05,736 --> 00:13:07,825
أشعر بالإحراج
.. اخرج من هنا

105
00:13:08,023 --> 00:13:09,997
كنت واثق أن عليّ
إستخدام صوت الرِيح الحقيقي

106
00:13:09,998 --> 00:13:11,998
<b>"فوضى في سياتل"
"الجريمة لا تنتشر"</b>

107
00:13:12,898 --> 00:13:14,614
كم مرة علينا فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

108
00:13:14,621 --> 00:13:17,277
ترمي الصنارة ولا تصاد شيئاً؟
يبدو المعتاد لك

109
00:13:17,278 --> 00:13:18,981
أظنك تفهم ما أقصده

110
00:13:19,573 --> 00:13:22,073
الكذب والتسلل ليلاً
!(والتظاهر بأنك (باتمان

111
00:13:22,132 --> 00:13:26,661
العدالة الزرقاء)، أنتظر تأكيده كمُسمى) -
فليكن. أنت متهور جداً -

112
00:13:27,231 --> 00:13:30,653
!ليست هذه المحادثة مجدداً -
اسمع، الأمر ليس ممتعاً لي أيضاً -

113
00:13:30,660 --> 00:13:33,144
،ولكن إذا واصلت هذا التهور
سنواصل في خوض هذه المحادثة

114
00:13:33,145 --> 00:13:35,675
كيف أكون مستهتراً
وأنا أستخدم قواي؟

115
00:13:35,676 --> 00:13:38,648
لقد دمرت مجمعاً
!(سكنياً كاملاً يا (سونيك

116
00:13:38,650 --> 00:13:41,567
كان هذا المجمع فوضوي
بالفعل، من يبالي؟

117
00:13:41,569 --> 00:13:45,246
اسمع، لقد أوقفت عملية
سطو، كنت بطلاً

118
00:13:45,247 --> 00:13:48,559
لا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ما لا يفعله الأبطال

119
00:13:51,648 --> 00:13:55,551
يُفترض أن تكون صديقي
توقف عن التصرف وكأنك أبي

120
00:14:00,419 --> 00:14:02,155
بوسعي الإعتناء بنفسي

121
00:14:02,231 --> 00:14:06,815
الأعتناء بنفسك لا يتعلق
بكونك بطل فقط

122
00:14:06,968 --> 00:14:09,333
ولكنه أيضاً بتحمل
المسؤولية تجاه الآخرين

123
00:14:10,315 --> 00:14:13,833
والآن سواء أردت سماع
هذا أو لا، أنت لا تزال مجرد فتى

124
00:14:14,315 --> 00:14:17,815
وأمامك الكثير من أمور الناضجين
قبل أن تصبح البطل الكبير

125
00:14:18,854 --> 00:14:20,354
،ولكن ثق بي عندما أخبرك

126
00:14:20,356 --> 00:14:22,903
سيأتي الوقت الذي
نحتاج فيه قواك

127
00:14:24,958 --> 00:14:27,122
ولكنك لا تختار هذه اللحظة

128
00:14:27,596 --> 00:14:29,419
إنها من يختارك

129
00:14:31,148 --> 00:14:32,398
!انظر لنفسك

130
00:14:32,481 --> 00:14:35,059
انظر لهذا، انتابتني القشعريرة

131
00:14:35,315 --> 00:14:37,065
مهلاً، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

132
00:14:37,067 --> 00:14:39,926
لا يا سيدي، إنه كلام
(حصري لعائلة (واكوسكي

133
00:14:40,273 --> 00:14:44,512
سمعته من أبي في هذا
القارب وهذه البحيرة

134
00:14:45,523 --> 00:14:48,129
كان يُصوبني دوماً
إلى الإتجاه الصحيح

135
00:14:48,895 --> 00:14:51,335
(لهذا نحاول أنا و(مادي
جاهدين معك دائماً

136
00:14:52,148 --> 00:14:58,752
.. لذا، حتى يحين موعدك
أريدك أن تكون أكثر مسؤولية

137
00:15:00,273 --> 00:15:01,356
مفهوم؟

138
00:15:02,190 --> 00:15:03,440
مفهوم

139
00:15:04,190 --> 00:15:05,523
أعطني كَفك

140
00:15:06,260 --> 00:15:09,941
أجل! لورد الكعك المحلى
!والضباب الأزرق عادا من جديد

141
00:15:09,942 --> 00:15:10,981
تماسك

142
00:15:11,715 --> 00:15:12,715
!قارب سريع

143
00:15:16,858 --> 00:15:18,129
<i>!(سونيك)</i>

144
00:15:20,188 --> 00:15:23,938
يا لكِ من متحمسة
لذهابك إلى (هوواي) معي؟

145
00:15:23,940 --> 00:15:25,309
!أجل

146
00:15:28,457 --> 00:15:31,944
أهلاً بكم في (سونيك) للطيران
أسرع وسيلة للسفر

147
00:15:31,981 --> 00:15:34,004
والآن لتصعد
المجموعات الأولى والثانية

148
00:15:35,898 --> 00:15:38,413
!(هذا ممتع جداً يا (سونيك

149
00:15:38,414 --> 00:15:41,238
آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة
الثالثة، الرجاء انتظري دورك

150
00:15:41,239 --> 00:15:44,519
أي أحد من المجموعة الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما في داخله وحسب -

151
00:15:44,520 --> 00:15:47,028
حسناً، الجميع من هنا

152
00:15:47,273 --> 00:15:48,398
.شكراً لك

153
00:15:53,315 --> 00:15:54,440
وأنت يا سيدي؟

154
00:15:56,106 --> 00:15:58,690
!الكشف عن قميص فظيع -
ها قد انتهينا -

155
00:15:58,960 --> 00:16:02,778
.حسناً، بوسعك الذهاب
استمتعا برحلتكما، وداعاً الآن

156
00:16:03,065 --> 00:16:04,065
حسناً

157
00:16:04,993 --> 00:16:06,153
هات ما لديك

158
00:16:06,154 --> 00:16:09,231
أنا على وشك أن أكون
قنفد المنزل لأول مرة في حياتي

159
00:16:09,315 --> 00:16:12,019
أظنني ناضج كفاية
على عناق الوداع

160
00:16:12,020 --> 00:16:13,664
حسناً، ما رأيك بقبضة قوة؟

161
00:16:14,148 --> 00:16:16,023
قبضة قوة؟ -
أجل، قبضة قوة -

162
00:16:16,051 --> 00:16:17,311
هذا أشبه بالمطلوب

163
00:16:17,598 --> 00:16:19,434
!(واكوسكي) -
!(واكوسكي) -

164
00:16:19,648 --> 00:16:22,192
حسناً، استعملا
هذه في العودة للمنزل

165
00:16:23,767 --> 00:16:26,128
حسناً، سنغادر
كن مهذباً

166
00:16:26,236 --> 00:16:29,363
أجل، رقم هاتفنا معك -
!آسف! لا يمكنني سماعكما -

167
00:16:29,364 --> 00:16:31,135
أنتما تسافران عبر
!بوابة أبعاد زمنية

168
00:16:31,137 --> 00:16:32,551
!اشتقت إليك بالفعل -
اتفقنا؟ -

169
00:16:32,552 --> 00:16:34,387
!(استمتعا في حفل زفاف (راتشيل

170
00:16:35,984 --> 00:16:38,223
حسناً، لدينا 48 ساعة
قبل عودتهما

171
00:16:38,224 --> 00:16:42,640
لدينا التلفاز وقنوات البث
ومنزل مليئ بالطعام بدون إشراف

172
00:16:43,565 --> 00:16:44,648
.لنفعل هذا

173
00:18:12,752 --> 00:18:15,293
لو كانت هذه القراءات
صحيحة، فهو هنا

174
00:18:15,407 --> 00:18:16,532
!لقد وجدته

175
00:18:16,812 --> 00:18:18,937
أتمنى ألا أكون متأخراً

176
00:18:37,330 --> 00:18:38,354
!إنه قريب

177
00:18:38,356 --> 00:18:40,820
أريد طريقة للوصول
إليه دون أن يرصدني أحد

178
00:18:42,989 --> 00:18:45,562
وسيلة النقل
القياسية للبشر. ممتاز

179
00:18:57,851 --> 00:18:59,086
!ويحي

180
00:19:03,622 --> 00:19:05,718
!مرحبا

181
00:19:06,000 --> 00:19:08,155
كيف الحال يا صاح؟ -
أنت تعرف -

182
00:19:08,156 --> 00:19:11,023
مجرد ليلة هادئة في المنزل
جالس أقرأ كتابًا جيداً

183
00:19:11,033 --> 00:19:13,992
وأنت؟ كيف الحال؟ -
كنت أتصل لأخبرك أننا وصلنا -

184
00:19:14,106 --> 00:19:17,280
ولكن كُل كلمة أنطقها
تجعلني مثير للريبة

185
00:19:17,281 --> 00:19:17,921
ماذا؟

186
00:19:17,922 --> 00:19:21,856
عليك أن تهدأ يا صاح
(أنت في فندق (أواهو فوز سيزون

187
00:19:21,865 --> 00:19:24,390
"احتسي الـ"ماي تاي
واستمتع بالوقت مع زوجتك

188
00:19:24,440 --> 00:19:26,601
ودع أشعة الشمس
تحرقك في مكانِ محرج

189
00:19:26,682 --> 00:19:28,854
نهاية هذا الأسبوع لك أنت

190
00:19:28,856 --> 00:19:31,710
أتعرف أمراً؟ أنت مُحق
نحن منجذبان أكثر لبعضنا

191
00:19:31,711 --> 00:19:32,999
،ولكن أياً كان ما تفعله

192
00:19:33,000 --> 00:19:35,523
واثق أن بوسعك إنهاءه
قبل وصولنا للمنزل، صحيح؟

193
00:19:35,535 --> 00:19:40,500
بالضبط! أنا مُستاء للغاية
!بمثل هذه الاتهامات

194
00:19:40,507 --> 00:19:42,030
كيف هو خطيب (رايتشل)؟

195
00:19:42,106 --> 00:19:45,190
هل هو وسيم فعلاً
كما في الصور؟

196
00:19:47,190 --> 00:19:48,506
!بل أفضل بطريقة ما

197
00:19:48,507 --> 00:19:52,053
يا للروعة! أنت على وشك
أن تكون ثالث أوسم رحل في العائلة

198
00:19:52,054 --> 00:19:54,070
ولكن لا يهمك
لا تزال على المنصة

199
00:19:55,023 --> 00:19:57,671
حسناً، الأفضل أن
أذهب واعرفه بنفسي

200
00:19:58,468 --> 00:19:59,569
ابتعد عن المشاكل

201
00:19:59,570 --> 00:20:03,780
مشاكل؟ لا تقلق
كل شيء هنا طبيعي تماماً

202
00:20:03,782 --> 00:20:05,539
طابت ليلتك يا صاح

203
00:20:06,601 --> 00:20:08,367
مرحبا! كنت قادم
الآن لألقي التحية

204
00:20:08,375 --> 00:20:11,421
أنت جريء جداً لمجيئك إلى
هنا بعد كل ما فعلته بخطيبتي

205
00:20:12,440 --> 00:20:14,453
مهلاً. ماذا؟ -
بتحطيم سيارتها؟ -

206
00:20:14,815 --> 00:20:17,398
وتتركها مربوطة في كرسي؟
ينبغي أن أمزقك إرباً

207
00:20:21,530 --> 00:20:23,048
!رباه! انطر إلى وجهك

208
00:20:23,049 --> 00:20:25,602
(تنقس يا (تومي
تنفس، كنت أمزح

209
00:20:25,603 --> 00:20:27,912
كنت أمزح تماماً -
حسناً -

210
00:20:29,190 --> 00:20:30,898
كنت تمزح؟ -
أجل -

211
00:20:30,981 --> 00:20:34,041
آسف، (رايتشل) أجبرتني
على هذا، تلك فكرتها بالكامل

212
00:20:34,642 --> 00:20:35,938
!تلك النذلة

213
00:20:35,939 --> 00:20:40,455
اسمع، لا أعرف لو كنت تدري
ولكن (رايتشل) لا تهنم لأمرك

214
00:20:40,773 --> 00:20:42,213
أعرف. أجل

215
00:20:42,617 --> 00:20:44,743
،بجدية يا صاح
لديك عمل لتقوم به

216
00:20:44,857 --> 00:20:46,322
!مرحبا -
مرحبا -

217
00:20:46,323 --> 00:20:48,691
سعيدة برؤيتك
!(أشكرك على القدوم يا (توم

218
00:20:48,774 --> 00:20:50,940
.سعيدة لمجيئك حقاً -
حقاً؟ -

219
00:20:52,735 --> 00:20:54,690
من الجيد رؤيتك أيضاً. تهاني

220
00:20:54,692 --> 00:20:57,359
أعني، تبدوان .. تبدوان
سعيدان جداً معاً

221
00:20:57,441 --> 00:20:59,432
أتعلم، لا مشكلة بك
(يا (توماس واكوسكي

222
00:21:00,982 --> 00:21:03,674
هل ندفن الأحقاد؟ -
أحب ذلك -

223
00:21:03,675 --> 00:21:04,675
موافق؟ -
نعم -

224
00:21:04,682 --> 00:21:07,534
!حسناً، هات ما لديك -
!حسناً! عظيم

225
00:21:08,205 --> 00:21:11,003
،وإن أفسدت زفافي
سأقضي عليك

226
00:21:14,980 --> 00:21:17,846
حسناً يا (أوزي) حان
(وقت الأفلام في قلعة (سونيك

227
00:21:17,854 --> 00:21:19,156
.وهذا دورك لتختار الفيلم

228
00:21:19,232 --> 00:21:21,774
ولكن لن أشاهد فيلم
سنو دوجز" مجدداً"

229
00:21:21,857 --> 00:21:24,745
!هذا أسوأ فيلم

230
00:21:27,524 --> 00:21:28,732
!انقطاع كهرباء

231
00:21:30,096 --> 00:21:32,448
!(أوزي)

232
00:21:32,982 --> 00:21:34,870
آسف يا صاح
كل شيء على ما يرام

233
00:21:41,797 --> 00:21:45,188
المعذرة، لم نطلب روح شريرة

234
00:21:55,016 --> 00:21:58,821
لو أنّك موصل البيتزا
!فهذا غير احترافي إطلاقاً

235
00:22:16,665 --> 00:22:17,915
إيغمان)؟)

236
00:22:21,191 --> 00:22:26,691
مرحبا يا قُنفد
هل اشتقت إلي؟

237
00:22:28,066 --> 00:22:32,625
،لا أعرف كيف عُدت
ولكن مجيئك هنا لهو أكبر غلطة

238
00:22:32,626 --> 00:22:35,587
بالعكس يا صديقي

239
00:22:35,844 --> 00:22:38,302
الخطأ أن تظن بأنّك فُزت

240
00:22:38,441 --> 00:22:40,941
لكن هذا كان مجرد مقدمة، تمهيد

241
00:22:40,943 --> 00:22:44,735
فاتح للشهية، مُجرد تسلية -
.لقد فهمت -

242
00:22:46,191 --> 00:22:49,698
،لا أظنّك فهمت
ولكنك على وشك

243
00:22:49,774 --> 00:22:52,469
أنت وذلك المأمور
الأحمق وزوجته

244
00:22:54,852 --> 00:22:56,686
!وكلبُك الصغير أيضاً

245
00:23:15,614 --> 00:23:19,868
مثير للشفقة -
ماذا؟ من تكون؟ -

246
00:23:20,831 --> 00:23:24,180
أين أخلاقي؟

247
00:23:24,399 --> 00:23:27,774
(سونيك)، قابل (ناكلز)

248
00:23:27,776 --> 00:23:30,070
.صديقي المفضل للأبد

249
00:23:30,071 --> 00:23:33,524
!أفضل صديق لأبد الأبدين

250
00:23:33,615 --> 00:23:36,740
انظر يا (روبوتنيك)، لا يهمني
من أحضرت لمساعدتك

251
00:23:36,742 --> 00:23:41,704
لن تحصل على قواي أبداً -
هل أبدو أنني بحاجة لقواك؟ -

252
00:23:51,857 --> 00:23:56,334
من اللطيف جداً حينما يرتقي الشر
الشيطاني إلى مستوى الضجيج

253
00:23:59,147 --> 00:24:00,693
أين هو؟

254
00:24:00,974 --> 00:24:03,950
هل تريده؟
ها هو قادم

255
00:24:03,951 --> 00:24:08,990
كنت أتوقع المزيد منك
!أنت غير ماهر

256
00:24:09,375 --> 00:24:10,844
مُبتدئ

257
00:24:11,847 --> 00:24:14,662
!ولا تستحق

258
00:24:16,193 --> 00:24:19,404
!لقد نسيت شيئاً
لا أُقهر

259
00:24:45,355 --> 00:24:49,167
قدري هو أن أفعل
ما لم يستطع أسلافي فعله

260
00:24:49,168 --> 00:24:53,316
إستعادة القوى المطلقة
لموطن شعبي

261
00:24:54,301 --> 00:24:57,801
القوى المطلقة؟
لا أفهم ماذا تقصد

262
00:24:57,941 --> 00:24:59,511
لقد أمسكت الشخص الخطأ

263
00:24:59,526 --> 00:25:01,566
القوى المطلقة؟

264
00:25:01,899 --> 00:25:04,691
!ها أنت الآن تتكلم لُغني

265
00:25:04,693 --> 00:25:07,941
لا تتغابى معي
(يا مُتدرب (لونغكلاو

266
00:25:08,032 --> 00:25:09,490
هل تعرف (لونغكلاو)؟

267
00:25:09,492 --> 00:25:13,894
لونغكلاو) وقومها كانوا)
العدو اللدود لقبيلتي، قنافد النمل

268
00:25:13,896 --> 00:25:19,050
،قاتلنا ومُتنا على أيديهم
والآن ستموت على يدي

269
00:25:29,563 --> 00:25:31,622
!هيّا، اصعد
أنا في صَفك

270
00:25:31,623 --> 00:25:33,649
آسف، من أنت؟

271
00:25:34,711 --> 00:25:36,841
أتعلم؟ لا يهم

272
00:25:39,393 --> 00:25:41,599
!أخرجنا من هنا
اذهب، اذهب، اذهب

273
00:25:45,594 --> 00:25:46,797
!رباه! أصبح مسعوراً

274
00:25:48,594 --> 00:25:50,462
مُقرف؟ هل يلعق الزجاج؟

275
00:25:51,274 --> 00:25:52,487
!نراك لاحقاً

276
00:25:52,609 --> 00:25:55,133
تأكد أن تتلقى جُرعة
!(السُعار يا (إيغمان

277
00:26:01,004 --> 00:26:03,134
!اذهب! اذهب

278
00:26:08,816 --> 00:26:12,524
حسناً، دعني أقول لك
(أنّه من الشرف مقابلتك يا (سونيك

279
00:26:12,526 --> 00:26:14,068
هل تمانع إذا ناديتك بـ(سونيك)؟

280
00:26:14,070 --> 00:26:17,026
(الجميع ينادني بـ(تيلز
وربما تتساءل عن السبب

281
00:26:17,027 --> 00:26:19,389
،دعني أخمّن
لأن لديك ذيل إضافي؟

282
00:26:19,404 --> 00:26:21,597
!هذا صحيح
!كان عليّ أن أعرف أنك ستفهم

283
00:26:21,621 --> 00:26:25,378
رائع، ولكن ما الذي يجري؟
روبوتنيك) قد عاد؟)

284
00:26:25,379 --> 00:26:28,347
ومن (كليفورد) ذلك
الوحش الأحمر الضخم الغاضب؟

285
00:26:28,349 --> 00:26:33,011
هذا (ناكلز)، أخر قنافد النمل
وأخطر محارب في المجرة

286
00:26:33,058 --> 00:26:35,307
إنه مهووس بالعثور على
الزمردة الكبرى

287
00:26:35,308 --> 00:26:37,482
هل أنت جاد؟
الزمردة الكبرى؟

288
00:26:37,573 --> 00:26:40,894
!هذه قصة ما قبل النوم -
حسناً، إنه مؤمن بأنها حقيقة -

289
00:26:40,925 --> 00:26:43,535
ويظن أنّك المفتاح
الوحيد للعثور عليها

290
00:26:45,355 --> 00:26:47,107
!ضوء أحمر
!أعطني المقود

291
00:26:47,109 --> 00:26:49,210
... مهلاً، هل أنت -
حرّك قدميك -

292
00:26:56,847 --> 00:26:58,191
أظننا فقدناه

293
00:27:05,969 --> 00:27:08,808
،لم نضيعه
!قطعاً لم نفقده

294
00:27:14,089 --> 00:27:18,487
لدي فكرة، هل تثق بي؟ -
!بالطبع لا! لقد قابتك للتو -

295
00:27:18,488 --> 00:27:20,482
!دعني فحسب، هيّا -
ما الذي تفعله؟ -

296
00:27:39,513 --> 00:27:40,763
نحن نطير

297
00:27:41,449 --> 00:27:43,841
هل تحولت مُؤخرتك
للتو إلى مروحية؟

298
00:27:44,805 --> 00:27:46,638
!مؤروحية

299
00:27:47,169 --> 00:27:50,503
وحده (سونيك) القُنفد
الذي يختلق شيئاً كهذا

300
00:28:05,686 --> 00:28:08,037
!حركة ثعلب ماكرة

301
00:28:08,941 --> 00:28:10,982
.. لو أردت فعل شيء بشكلِ لائق

302
00:28:12,336 --> 00:28:15,560
عليك إستئجار
شخص يمكنك الإعتماد عليه

303
00:28:17,482 --> 00:28:18,482
!كُل سيارات الأجرة

304
00:28:36,391 --> 00:28:40,418
أين أنت يا (دكتور)؟

305
00:28:46,721 --> 00:28:48,254
!غريب أطوار

306
00:28:53,005 --> 00:28:55,255
<b>!"حضر لي الـ"لاتيه</b>

307
00:28:56,102 --> 00:28:58,180
آسف يا قوم

308
00:28:58,188 --> 00:29:00,907
ينبغي أن أغلق مبكرًا
!ليخرج الجميع

309
00:29:01,105 --> 00:29:04,147
<i>.ليخرج الجميع
"شكراً لكم لزيارة "مين بين</i>

310
00:29:04,149 --> 00:29:06,347
حسناً، طابت ليلتكم

311
00:29:06,348 --> 00:29:09,348
"مفتوح .... مُغلق"

312
00:29:09,649 --> 00:29:10,349
<b>"درجة تقييم المقهى: قاتل"</b>

313
00:29:25,451 --> 00:29:26,779
لقد عاد

314
00:29:28,107 --> 00:29:30,466
!لقد عاد

315
00:30:24,852 --> 00:30:27,258
هذا هو المطلوب

316
00:30:28,107 --> 00:30:31,110
!لقد فقست من جديد

317
00:30:42,763 --> 00:30:46,997
،إذاً يا صديقي ضخم الرسخ

318
00:30:47,006 --> 00:30:47,982
... لقد ذكرت

319
00:30:47,983 --> 00:30:53,630
!قوى مطلقة
هناك في المنزل؟

320
00:30:53,896 --> 00:30:56,573
الزمردة الكبرى؟
هذا لا يخصك

321
00:30:56,656 --> 00:30:59,656
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت سلمتني ذلك القُنفد

322
00:30:59,801 --> 00:31:01,926
لم نعد ذا فائدة لبعضنا الآن

323
00:31:01,941 --> 00:31:04,623
.. أكره أن أكون مناقضًا ولكن

324
00:31:05,191 --> 00:31:06,316
.أظن سنسنفيد ...

325
00:31:07,935 --> 00:31:10,273
هل تظن أن هذه الآلات نداً لي؟

326
00:31:10,349 --> 00:31:14,216
... سأحطمهم كالعظام التي

327
00:31:14,691 --> 00:31:16,084
!إنه سلالم

328
00:31:21,516 --> 00:31:26,060
كما ترى، الأرض
منطقتي يا صديقي

329
00:31:26,191 --> 00:31:28,941
،وإذا لم تقدر على التحايل
ستضيع بدوني

330
00:31:28,943 --> 00:31:31,888
!لا أفهم شيئاً مما قلته للنو

331
00:31:31,301 --> 00:31:35,570
أنا أساعدك على استرجاع
...الزمردة، وأنت تستخدمها لـ

332
00:31:36,714 --> 00:31:42,396
!تدمير القنفد

333
00:31:42,398 --> 00:31:44,512
إنّك تقترح عقد تحالف

334
00:31:44,513 --> 00:31:48,576
ما نفعله هنا هو
الإمساك بأيدي بعضنا بقوّة

335
00:31:53,763 --> 00:31:57,606
!أيُّها الفضائي المشاكس المختلّ

336
00:31:57,607 --> 00:32:00,146
!سحقتَ يدي المفضلة

337
00:32:00,305 --> 00:32:02,568
حقًّا؟
يديّ سليمة

338
00:32:03,638 --> 00:32:06,028
ولكنّي الآن مقتنع بالتزامكَ

339
00:32:06,029 --> 00:32:07,680
جيّد

340
00:32:07,763 --> 00:32:11,263
سيعلن بصوته، بينما
... كان يعيد اصبعيه لمكانهما

341
00:32:11,273 --> 00:32:13,544
...أنا

342
00:32:13,755 --> 00:32:19,161
.سعيد لأكون معك في نفس الفريق

343
00:32:26,976 --> 00:32:28,268
!رحلة ميدانية

344
00:32:28,813 --> 00:32:30,855
.سأدعكَ تخرج أنفك من النافذة

345
00:32:33,063 --> 00:32:34,813
أين نحن يا (سونيك)؟

346
00:32:34,978 --> 00:32:37,353
(أهلًا بكما في كهف (وايد

347
00:32:37,355 --> 00:32:40,397
وهو شيء آمل أن أقوله لامرأة

348
00:32:40,480 --> 00:32:42,147
امرأة عدا أمي

349
00:32:42,555 --> 00:32:44,270
(ركّز يا (وايد

350
00:32:44,272 --> 00:32:47,980
(علينا تبيُّن سبب اعتقاد (ناكلز
أنّني المفتاح لإيجاد الزمردة الكبرى

351
00:32:48,063 --> 00:32:49,980
ولمَ ذكر (لونغكلاو)؟

352
00:32:50,844 --> 00:32:53,235
حتمًا هناك صلة

353
00:32:53,406 --> 00:32:54,813
مهلًا. هناك صلة فعلًا

354
00:32:55,355 --> 00:32:59,272
انظر. ثمّة رمز زمردة على الخريطة
(التي أعطتني إياها (لونغكلاو

355
00:32:59,352 --> 00:33:01,230
لم أدرك معناها من قبل

356
00:33:01,938 --> 00:33:03,605
!ثمّة شيء يحدث

357
00:33:16,788 --> 00:33:18,163
لونغكلاو)؟)

358
00:33:18,165 --> 00:33:19,707
(مرحبًا يا (سونيك

359
00:33:19,863 --> 00:33:23,238
،إذا كنت تشاهد هذا
فهناك مكروهًا أصابني

360
00:33:23,314 --> 00:33:26,148
وأدعو أن تكون
وصلتَ للأرض سالمًا

361
00:33:26,730 --> 00:33:31,021
اخترتُ هذا العالم لسبب مهم جدًا

362
00:33:31,023 --> 00:33:35,179
إنّه المكان السرّي للزمردة الكبرى

363
00:33:36,773 --> 00:33:40,820
للزمردة القوّة على
تحويل الأفكار إلى واقع

364
00:33:41,242 --> 00:33:44,211
"كشبح الحلوى من فيلم "صائدو الأشباح

365
00:33:44,218 --> 00:33:48,280
وفي الأيدي الخطأ، يمكن أن
تهدد كل أشكال الحياة في الكون

366
00:33:48,356 --> 00:33:51,273
حماية الزمردة كان واجبي المقدس

367
00:33:51,356 --> 00:33:55,328
والآن وجب عليّ
.تمرير تلك المسؤولية إليك

368
00:33:56,148 --> 00:33:58,814
تلك هي لحظتي

369
00:33:59,038 --> 00:34:02,851
اتبع مسار الخريطة وأعثر
على الزمردة وأبقِها بأمان

370
00:34:02,981 --> 00:34:07,890
عزيزي (سونيك)، لديكَ قلبًا يختلف
عن كل المخلوقات التي عرفتها

371
00:34:08,197 --> 00:34:09,929
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

372
00:34:11,515 --> 00:34:12,731
وداعًا

373
00:34:14,421 --> 00:34:16,187
لا، لا، انتظري

374
00:34:23,023 --> 00:34:25,203
(لن أخذلكِ يا (لونغكلاو

375
00:34:26,937 --> 00:34:30,104
من كان ذلك، والدك؟

376
00:34:30,106 --> 00:34:31,304
ماذا؟

377
00:34:31,648 --> 00:34:32,648
لا؟

378
00:34:33,398 --> 00:34:36,545
،وفقًا لهذه الخريطة
(فالدليل الأول في (سيبيريا

379
00:34:36,546 --> 00:34:38,687
إنّها بوصلة ستقودنا للزمردة

380
00:34:38,770 --> 00:34:41,687
وبوجود (ناكلز) هنا، إنّه سباق

381
00:34:41,689 --> 00:34:42,984
!(ناكلز)

382
00:34:43,353 --> 00:34:45,318
كنتُ أعرف صبيًا في المدرسة
(الإعدادية يدعى (ناكلز

383
00:34:45,343 --> 00:34:47,273
كان بإمكانه
وضع قبضته كلّها في فمه

384
00:34:47,406 --> 00:34:51,238
إن كان نفس الشخص، نحن هالكون

385
00:34:51,240 --> 00:34:53,804
لا يهم إن كان هذا أو ذاك

386
00:34:53,869 --> 00:34:55,536
سنذهب إلى هناك أولًا

387
00:34:58,606 --> 00:35:00,608
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

388
00:35:00,609 --> 00:35:01,617
ستأتي معي

389
00:35:02,164 --> 00:35:03,164
لا، لا، لا

390
00:35:03,231 --> 00:35:06,600
،جئتُ هنا فقط لأحذّرك
لستُ ممّن يعملون ميدانيًّا

391
00:35:06,601 --> 00:35:10,687
،لا تقلق. أنا بجوارك
لن أدع مكروهًا يصيبكَ

392
00:35:11,814 --> 00:35:16,031
هذه "قبضة القوة" وعلى
الأرض تعني وعدًا لا يمكن إخلافه

393
00:35:16,038 --> 00:35:18,687
.حسنًا، أنا معكَ

394
00:35:34,024 --> 00:35:36,744
هذا أنتَ حقًّا يا دكتور

395
00:35:37,356 --> 00:35:39,150
تبدو مختلفًا

396
00:35:39,523 --> 00:35:42,492
الأب عاد بمخزون جديد

397
00:35:45,396 --> 00:35:49,021
كنتُ أعرف! كنتُ أعرف
أنّكَ ستعود يا سيّدي

398
00:35:49,023 --> 00:35:51,728
لم أتوقف عن غَلي حليب
الماعز النمساوي لكَ

399
00:35:57,398 --> 00:35:58,731
مذاقه سيكون أفضل مع الفطر

400
00:36:00,606 --> 00:36:02,078
أحضرتَ مخلوقًا معكَ

401
00:36:02,538 --> 00:36:05,507
!يبدو أحد أنواع النيص الفضائي

402
00:36:05,814 --> 00:36:08,814
نيص؟
!أنا قنفد نمل

403
00:36:08,898 --> 00:36:11,647
تدرّبتُ منذ الميلاد على
كلّ أشكال القتال المميت

404
00:36:11,648 --> 00:36:13,960
،مقدّر لي إستعادة شرف عشيرتي

405
00:36:13,961 --> 00:36:17,781
ومستعد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي

406
00:36:18,273 --> 00:36:19,648
مرحبًا بكَ في الفريق

407
00:36:25,856 --> 00:36:28,192
(هذا يعني أنّه يثق بكَ يا (ستون

408
00:36:28,398 --> 00:36:31,348
!والآن، لنرمّم هذا المكب

409
00:36:31,773 --> 00:36:34,278
.لاتيه بحليب ماعز نمساوي

410
00:36:54,439 --> 00:36:55,923
!رمية جيّدة. قوية

411
00:37:02,898 --> 00:37:04,650
آسف يا رفاق -
هذه نهاية المباراة -

412
00:37:05,355 --> 00:37:07,361
!هكذا نحقق الفوز

413
00:37:07,363 --> 00:37:10,517
ولكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
العمل الجماعي يحقق المستحيل -

414
00:37:10,564 --> 00:37:12,337
(آسف على هذا يا (توم

415
00:37:12,531 --> 00:37:14,431
أأنتَ بخير؟ -
نعم. كما يرام -

416
00:37:14,439 --> 00:37:17,813
شكرًا على دعوتكَ
إيّاي لأنضم لك ولأشابينكَ

417
00:37:17,814 --> 00:37:19,767
ارتباطات كهذه مفيدة

418
00:37:19,769 --> 00:37:21,171
أتعرف يا صاح

419
00:37:21,189 --> 00:37:23,689
هؤلاء الرجال هناك
إنّهم أكثر من مجرّد أشابين

420
00:37:23,773 --> 00:37:25,133
إنّهم فرقتي

421
00:37:25,134 --> 00:37:26,938
ما كنتُ لأنجح في حياتي بدونهم

422
00:37:26,939 --> 00:37:28,148
!تعال هنا

423
00:37:28,223 --> 00:37:30,048
!أجل، قادم

424
00:37:30,600 --> 00:37:33,586
سأراك لاحقًا -
!أجل -

425
00:37:33,587 --> 00:37:35,899
وأعلِمني إن كنتَ
مستعدًا لبعض اليوجا

426
00:37:35,900 --> 00:37:38,050
بالتأكيد -
!هيّا يا (تومي) لنفعلها -

427
00:37:38,051 --> 00:37:39,856
لنذهب -
لا تجبرني -

428
00:37:40,939 --> 00:37:42,023
ما الذي أفعله؟

429
00:37:42,025 --> 00:37:43,317
(مرحبًا أيُّها العم (تومي

430
00:37:43,481 --> 00:37:45,196
مرحبًا يا فتيات

431
00:37:45,197 --> 00:37:46,407
كيف الحال؟

432
00:37:46,541 --> 00:37:48,368
هل هذين خاتميّ الزفاف؟ -
أجل -

433
00:37:48,393 --> 00:37:49,405
أتسمحين لي؟

434
00:37:49,430 --> 00:37:53,122
حاملة الخواتم الصغيرة هذه
تأخذ وظيفتها على محمل الجدّ

435
00:37:53,129 --> 00:37:55,525
ظلّت تتدرّب طيلة الصباح -
بوسعي رؤية ذلك -

436
00:37:55,527 --> 00:37:57,814
يا لمسؤوليتكِ

437
00:37:57,816 --> 00:37:59,896
ولكن ألا يفترض تواجد
خاتميّ زفاف هنا؟

438
00:38:02,680 --> 00:38:06,556
!(أيُّها العم (تومي -
مهلًا. ماذا يوجد هنا؟ -

439
00:38:08,523 --> 00:38:09,790
ستبلين بلاء حسنًا يا فتاة

440
00:38:09,815 --> 00:38:10,864
وداعًا

441
00:38:10,866 --> 00:38:12,462
!مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

442
00:38:15,431 --> 00:38:17,836
!هذا صحيح
!إشبين في البناء

443
00:38:17,837 --> 00:38:19,345
انظري لهؤلاء الرجال

444
00:38:19,571 --> 00:38:21,377
أتمنى لو كان (سونيك) لديه هذا

445
00:38:21,523 --> 00:38:23,955
العضلات؟ -
!تهذّبي -

446
00:38:24,814 --> 00:38:28,439
لا. رفقاء. مُساعدين. فرقة

447
00:38:28,673 --> 00:38:32,353
سونيك) ليس لديه شيء)
كهذا. إنّه يحلّق بمفرده

448
00:38:32,986 --> 00:38:35,282
عليكَ الاسترخاء يا عزيزي

449
00:38:35,283 --> 00:38:37,055
"إنكَ بفندق "فور سيزونز

450
00:38:37,056 --> 00:38:40,641
.اشرب عصير كوكتيل
اقضي بعض الوقت مع زوجتكَ

451
00:38:40,642 --> 00:38:43,665
،هذا ما قاله. جديًّا
هذا ما قاله تحديدًا

452
00:38:43,666 --> 00:38:47,681
.أرأيت؟ إنّه ذكي. سيجد طريقه

453
00:38:48,072 --> 00:38:51,079
!إنّي أعجز عن إيجاد طريقي

454
00:38:51,080 --> 00:38:54,869
!إنّنا ودون شك ضائعون

455
00:38:56,007 --> 00:39:00,423
سونيك)، محال أن نتلقى قراءات)
على هذا الجهاز في هذا الطقس

456
00:39:00,640 --> 00:39:02,532
أعلينا أن نعود أدراجنا؟ -
كلّا -

457
00:39:02,533 --> 00:39:06,173
ثمّة نور بالأمام. ربّما
نستطيع إيجاد مأوى هناك

458
00:39:11,314 --> 00:39:12,547
ممتاز

459
00:39:12,548 --> 00:39:15,655
أأنتَ موقن حيال هذا؟
لا نعرف من بالداخل

460
00:39:15,739 --> 00:39:18,989
لا تقلق. الناس على
الأرض ودودون جدًا

461
00:39:18,991 --> 00:39:22,744
ويحبّون إيواء الغرباء في منازلهم

462
00:39:52,715 --> 00:39:53,715
!اركضا

463
00:39:56,189 --> 00:39:57,773
نريد طاولةً لفردين رجاءً

464
00:39:59,979 --> 00:40:02,461
ماذا تريدان أن تطلبا؟

465
00:40:02,462 --> 00:40:04,166
شريحتا لحم مطهيتان، رجاءًا

466
00:40:09,281 --> 00:40:12,587
من أين أتيتَ بهذه المعدات الرائعة؟ -
اخترعتُها -

467
00:40:12,648 --> 00:40:14,564
إنّها موهبتي نوعًا ما

468
00:40:14,648 --> 00:40:17,502
في الواقع، اختراعاتي
هي طريقة اكتشافي لكَ

469
00:40:17,939 --> 00:40:20,618
أتذكر تلك الليلة
في ملعب كرة القاعدة؟

470
00:40:20,619 --> 00:40:24,064
انفجار الطاقة
لديكَ وصل إلى كوكبي الأم

471
00:40:24,148 --> 00:40:28,773
رأيتُكَ تنقذ قريتكَ كلّها
من ذي الشنب المجنون

472
00:40:28,863 --> 00:40:32,071
مهلًا، أكنتَ تشاهدني
طوال هذا الوقت إذًا؟

473
00:40:32,186 --> 00:40:33,769
حتّى في الحمام؟

474
00:40:34,142 --> 00:40:35,754
هذا سؤال مخادع

475
00:40:35,756 --> 00:40:38,165
سونيك) القنفد يُفضّل الحمامات الفقاعية)

476
00:40:38,166 --> 00:40:39,586
!إنّكَ بارع يا رجل

477
00:40:39,587 --> 00:40:41,981
،حين عرفتُ أن (ناكلز) يتبعكَ

478
00:40:42,146 --> 00:40:45,021
علمتُ أنّه لا يمكنني
الجلوس والمشاهدة وحسب

479
00:40:45,023 --> 00:40:46,759
تحتّم أن آتي وأحذّرك

480
00:40:47,916 --> 00:40:49,696
ماذا؟ انتظر لحظة

481
00:40:49,697 --> 00:40:51,267
لورد الكعك) يطمئن عليّ)

482
00:40:51,299 --> 00:40:53,130
"كيف الحال؟" -
"أسترخي وأشاهد التلفاز" -

483
00:40:53,155 --> 00:40:57,033
"أسترخي وأشاهد التلفاز"

484
00:40:57,189 --> 00:40:59,100
.. نقاط، نقاط

485
00:40:59,648 --> 00:41:01,773
نقاط، نقاط

486
00:41:02,530 --> 00:41:04,547
نقاط، نقاط

487
00:41:04,595 --> 00:41:06,447
نقاط، نقاط

488
00:41:06,689 --> 00:41:09,273
نقاط، نقاط

489
00:41:09,773 --> 00:41:10,773
،يا دكتور

490
00:41:11,773 --> 00:41:14,494
لمَ نعمل مع هذا الأبله؟

491
00:41:15,439 --> 00:41:20,384
لأن ذلك الحثالة الفضائي خاوي
العقل هو مفتاح شيء خارق

492
00:41:20,939 --> 00:41:23,869
شيء يساعدكَ على
الانتقام من القنفد

493
00:41:23,981 --> 00:41:25,548
(فكّر بشكل أكبر يا (ستون

494
00:41:25,773 --> 00:41:29,106
الزمردة التي يسعى إليها
بإمكانها تشغيل أخطر تصميماتي

495
00:41:29,172 --> 00:41:31,742
عبقريتي لن تكون
معروفة على الأرض فقط

496
00:41:31,767 --> 00:41:34,766
بل ستنتشر بشكل
واسع لكل ركن في المجرّة

497
00:41:34,767 --> 00:41:41,030
مّما يسمح لي بتسخير كل القوى
السلبية في الكون وأتواصل مع الظلمة نفسها

498
00:41:41,106 --> 00:41:44,002
!عجبًا. هذا يبدو ضخمًا

499
00:41:44,148 --> 00:41:47,314
.كانت ما أصبو لتحقيقه منذ سنوات
إنّه قانون الجذب

500
00:41:47,398 --> 00:41:48,877
ألم ترّ السرّ؟

501
00:41:50,064 --> 00:41:52,110
!عبقرية

502
00:41:52,181 --> 00:41:53,223
مذهل

503
00:41:53,314 --> 00:41:56,696
"ليلة مملّة أخرى في المنزل"

504
00:41:56,697 --> 00:41:58,613
!القنفد عاد لمنزله

505
00:41:58,689 --> 00:42:02,322
"خطأ، وتعني باللاتينية "غلطة

506
00:42:02,856 --> 00:42:07,384
وفقًا لشبكتي العالمية
لتحديد أبراج الاتصال، فإنّه يكذب

507
00:42:07,773 --> 00:42:14,330
الاتصال جاء من مناطق
شرق (سيبيريا) النائية المهيبة

508
00:42:14,989 --> 00:42:18,306
!إنّه كاذب في مكان بعيد

509
00:42:22,564 --> 00:42:25,111
.. أجل، ثمّة المزيد من حيث أتى هذا

510
00:42:27,148 --> 00:42:29,752
القنفد السحري الصغير تدمّر

511
00:42:30,606 --> 00:42:32,822
والآن لنبدأ مهمتنا

512
00:42:35,523 --> 00:42:36,689
مهلًا

513
00:42:36,827 --> 00:42:39,712
ماذا عن تابعكَ؟
حالب الماعز

514
00:42:39,938 --> 00:42:42,271
(ليس هناك مكان على السفينة لـ(ستون

515
00:42:42,273 --> 00:42:45,064
رأيي أن نتركه أو نخفيه أو نقتله

516
00:42:45,244 --> 00:42:46,494
!خيانة

517
00:42:47,523 --> 00:42:50,580
.إنّها أسلوبي المفضل

518
00:42:58,572 --> 00:43:01,767
معذرةً، ولكنّي
طلبت شريحة لحم مطهوّة

519
00:43:01,845 --> 00:43:04,981
"رائحة فمكِ مثل غائط الماعز"

520
00:43:05,715 --> 00:43:07,587
ماذا قلتَ؟

521
00:43:11,650 --> 00:43:13,064
ما الأمر؟

522
00:43:13,689 --> 00:43:16,556
ربّما يظنون اليوم عيد ميلادي؟

523
00:43:17,145 --> 00:43:20,687
.لا تقلق، سأتولّى هذا
فليهدأ الجميع

524
00:43:20,689 --> 00:43:25,377
أوقن أن هناك تفسير جيّد
لما قاله صديقي أو فعله

525
00:43:25,883 --> 00:43:26,980
"تراجعوا"

526
00:43:27,189 --> 00:43:28,606
"فقد أطلقتُ ريحًا للتو"

527
00:43:35,228 --> 00:43:37,556
!ألقيا هذين الوحشين في النار

528
00:43:41,231 --> 00:43:44,728
.لا، لا، بحقّكم يا رفاق
رويدكم. لنتحدث حيال هذا

529
00:43:44,899 --> 00:43:46,337
!لنتحدث حيال هذا

530
00:43:47,572 --> 00:43:49,978
.هيّا، هيّا
أفحص التقاليد السيبيريّة

531
00:43:50,470 --> 00:43:53,856
حتمًا هناك شيء هنا -
أيًّا يكن ما تفعله يا (تيلز)، أسرع -

532
00:43:53,938 --> 00:43:55,039
!أظننّي نجحت

533
00:43:55,064 --> 00:43:57,273
!"بيفونكا"
!"بيفونكا"

534
00:43:57,548 --> 00:43:59,861
!"بيفونكا"

535
00:44:27,148 --> 00:44:28,148
حسنًا

536
00:44:28,689 --> 00:44:29,945
!"بيفونكا"

537
00:44:31,523 --> 00:44:33,866
ما هي "بيفونكا" يا (تيلز)؟

538
00:44:33,867 --> 00:44:36,772
إنّه عرف سيبيري لحل النزاعات

539
00:44:36,773 --> 00:44:39,531
...إذا فزنا سيدعوننا نذهب. وإن خسرنا

540
00:44:45,068 --> 00:44:47,028
حسنًا، يتحتّم
أن نأخذ الخريطة ونرحل

541
00:44:47,329 --> 00:44:48,343
أين الخريطة؟

542
00:44:48,368 --> 00:44:51,165
!اللعنة. تركتُها على الطاولة
!انظر

543
00:44:58,814 --> 00:44:59,939
ماذا؟

544
00:45:23,134 --> 00:45:26,017
ربّاه، إنّها مسابقة رقص

545
00:45:27,619 --> 00:45:29,398
ماذا سنفعل يا (سونيك)؟

546
00:45:29,489 --> 00:45:32,119
سنرقص ونستعيد تلك الخريطة

547
00:45:33,908 --> 00:45:35,017
ها نحن نبدأ

548
00:45:37,416 --> 00:45:39,756
.حسنًا، لنفعل هذا
...لا، سنفعل

549
00:45:46,743 --> 00:45:48,032
حسنًا

550
00:45:56,740 --> 00:46:00,782
.حسنًا، الوضع ليس مبشرًّا
تشانينج تيتوم) يجعل الأمر أكثر سهولة)

551
00:46:00,857 --> 00:46:02,602
!مهلًا يا (سونيك). انظر

552
00:46:07,373 --> 00:46:09,584
!الخريطة
هيّا، لنأخذها

553
00:46:13,190 --> 00:46:14,716
أتريدها؟

554
00:46:14,982 --> 00:46:16,412
تعال وخذها

555
00:46:17,170 --> 00:46:18,170
!مسوخ

556
00:46:18,899 --> 00:46:20,348
!مسوخ

557
00:46:20,349 --> 00:46:22,534
!مسوخ! مسوخ

558
00:46:22,649 --> 00:46:24,815
!مسوخ! مسوخ

559
00:46:24,817 --> 00:46:27,106
!مسوخ! مسوخ

560
00:46:27,107 --> 00:46:28,738
!مسوخ! مسوخ

561
00:46:28,740 --> 00:46:31,315
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، إنّي أحتاجكِ

562
00:46:31,399 --> 00:46:34,315
(أعجز عن فعلها يا (سونيك
لستُ شجاعًا مثلكَ

563
00:46:34,399 --> 00:46:37,065
مُعداتي أوقعتنا بهذه
الورطة، وأضعتُ خريطتك

564
00:46:37,075 --> 00:46:39,537
!والآن سيرمون بنا في النار

565
00:46:44,247 --> 00:46:46,162
!أتى موزع موسيقى جديد

566
00:46:49,065 --> 00:46:51,065
هيّا يا صاح. لديّ فكرة

567
00:46:51,349 --> 00:46:55,537
نعتونا بالمسوخ
لنتصرّف كالمسوخ

568
00:46:55,990 --> 00:46:58,420
اتبع تحركاتي وحسب
وستكون بخير

569
00:47:26,447 --> 00:47:29,253
!مرحى
!راقصون احتياطيون

570
00:47:33,698 --> 00:47:34,932
!ها نحن نبدأ

571
00:47:56,169 --> 00:47:58,943
!ثمّة الكثيرون منّي بالأعلى هنا

572
00:48:04,024 --> 00:48:06,599
!"أحب الـ"بيفونكا

573
00:48:09,240 --> 00:48:13,045
!والنزول الضخم

574
00:48:14,865 --> 00:48:15,865
!مرحى

575
00:48:19,524 --> 00:48:21,021
!سآخذ هذه

576
00:48:26,357 --> 00:48:27,616
!فعلناها

577
00:48:27,653 --> 00:48:30,982
!كان ذلك مذهلًا
!(أحسنتَ صنعًا يا (تيلز

578
00:48:39,594 --> 00:48:44,287
عجبًا. لا يمكن لأحد الفوز بمسابقة
رقص بهذه الروعة إلّا (سونيك) القنفد

579
00:48:44,294 --> 00:48:45,531
ابق معي يا صديقي

580
00:48:45,533 --> 00:48:49,533
،الأرض مكان مخيف
ولكنّي أعرف كلّ شيء حياله

581
00:48:49,690 --> 00:48:51,399
أتعني هذا حقًّا؟

582
00:48:51,482 --> 00:48:55,065
أعني، ليس كلّ شيء. ولكن
...أشاهد العديد من قنوات الاكتشافات

583
00:48:55,075 --> 00:48:57,950
قصدتُ كوني صديقكَ

584
00:48:59,649 --> 00:49:01,065
بالتأكيد يا صاح

585
00:49:04,357 --> 00:49:05,959
!هذه مفاجأة

586
00:49:06,274 --> 00:49:08,982
إبان نشأتي
لم أحظَ بأي أصدقاء

587
00:49:09,072 --> 00:49:11,989
ظنّ كل أفراد قريتي
أن ذيليّ غريبان

588
00:49:12,065 --> 00:49:13,815
انظر، أعرف ذلك الشعور

589
00:49:13,817 --> 00:49:17,858
ولكن بعدئذٍ رأيتُكَ
أسرع مخلوقات المجرّة

590
00:49:18,024 --> 00:49:22,115
كنتَ غريبًا أيضًا
ولكن كنتَ أسطورة

591
00:49:22,399 --> 00:49:26,045
وهذا حثّني على الاعتقاد
بأن كوني غريبًا ليس سيئًا

592
00:49:26,047 --> 00:49:31,947
ألهمتني لمغادرة قريتي
لأجدك وأساعدك في مهمتكَ

593
00:49:32,815 --> 00:49:34,607
إنّي سعيد حقًّا
(بوجودكَ هنا يا (تيلز

594
00:49:35,084 --> 00:49:36,927
(أنا أيضًا سعيد بكوني هنا يا (سونيك

595
00:49:42,565 --> 00:49:45,701
ربّما علينا النوم قليلًا أيضًا

596
00:49:45,709 --> 00:49:47,926
أشعر أنّه مكان مناسب
لنقضي الليلة فيه

597
00:49:47,927 --> 00:49:52,201
ستستطيع تلقي قراءات صحيحة
...على جهازك حالما تنقشع العاصفة، لذا

598
00:50:04,274 --> 00:50:05,841
(تُصبح على خير يا (تيلز

599
00:50:19,524 --> 00:50:22,821
.تيلز). (تيلز). ثمّة مشكلة)

600
00:50:29,427 --> 00:50:32,339
تنبؤات اليوم تشير لطقس
صافٍ وشمس ساطعة

601
00:50:32,340 --> 00:50:35,315
مع فرصة وجود مغامرة
بنسبة مائة بالمئة

602
00:50:35,324 --> 00:50:38,782
،حددتُ مكان الإحداثيات
إنّها أمامنا مباشرةً

603
00:50:52,576 --> 00:50:54,146
مهلًا يا (تيلز). انتظر

604
00:50:59,260 --> 00:51:04,170
حسنًا، أمامنا باب ضخم
على شكل بومة. يبدو مشجعًّا

605
00:51:16,899 --> 00:51:18,132
تفقّد هذا

606
00:51:18,133 --> 00:51:21,118
أيمكنكَ ترجمة هذا؟ -
نعم -

607
00:51:22,430 --> 00:51:25,540
،قبل عصور، مجموعة
من المحاربين الشجعان

608
00:51:25,547 --> 00:51:27,114
"عُرفوا باسم الـ"نضائض

609
00:51:27,116 --> 00:51:33,485
حوّلوا زمردات الفوضى السبع لأكثر
سلاح لا رادع له صُنع على الإطلاق

610
00:51:36,493 --> 00:51:38,232
الزمردة الكبرى

611
00:51:38,315 --> 00:51:43,602
وبها، يستطيع محارب
وحيد قهر جيوش كاملة

612
00:51:45,815 --> 00:51:48,508
ولاعتقادهم أنّه لا يجب
،لأحد امتلاك تلك القوّة

613
00:51:49,258 --> 00:51:51,844
استعادت مجموعة
من الأبطال الزمردة

614
00:51:52,149 --> 00:51:54,852
وأقسموا على حمايتها من الشرّ

615
00:51:56,089 --> 00:52:00,107
يبدو أن البوم والنضائض كانوا
يُقاتلون بعضهم البعض لقرون

616
00:52:00,190 --> 00:52:02,258
!(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

617
00:52:03,943 --> 00:52:05,243
انتظرني

618
00:52:11,774 --> 00:52:16,024
حسنًا، باب على شكل بومة
يقود إلى بومة. هذا منطقي

619
00:52:27,307 --> 00:52:30,290
مهلًا. رأيتُ تلك الرموز من قبل

620
00:52:34,305 --> 00:52:35,727
ها نحن نبدأ

621
00:52:44,149 --> 00:52:45,735
!لقد فعل شيئًا

622
00:53:03,247 --> 00:53:06,451
!البوصلة -
ستقودنا إلى الزمردة -

623
00:53:11,981 --> 00:53:14,522
...انظر، ثمّة شيء على

624
00:53:14,524 --> 00:53:17,310
!(لا. تراجع يا (تيلز

625
00:53:22,013 --> 00:53:23,052
!اركض

626
00:53:30,365 --> 00:53:31,426
ذلك الرجل مجددًا؟

627
00:53:31,427 --> 00:53:34,940
انتبهوا يا رفاق. هل طلب
أحدكم "أوبر" للتوصيل؟

628
00:53:35,024 --> 00:53:38,662
شكرًا على القيام بكل
الأمور الصعبة

629
00:53:41,732 --> 00:53:43,857
ولكنّنا سنُكمل من هنا

630
00:53:44,310 --> 00:53:46,440
حسنًا، يجب حقًّا أن
نتحدث حيال مظهركَ الجديد

631
00:53:46,442 --> 00:53:49,329
إنّه كتلاقي البروفيسور
(إكس) مع رجل الـ(مونوبلي)

632
00:53:49,357 --> 00:53:53,099
وأي نوع من العباقرة يأتي
لـ(سيبيريا) في مركبة متحوّلة؟

633
00:53:53,107 --> 00:53:56,107
...النوع الذي يستطيع زيادة الإثارة

634
00:53:57,867 --> 00:53:59,771
!بنقرة زر

635
00:54:11,361 --> 00:54:13,940
رمية جيّدة! أيقن
أن هذا لم يكُن مهمًا

636
00:54:16,239 --> 00:54:18,588
هذا هو مخرجنا يا (تيلز). هيّا بنا

637
00:54:32,552 --> 00:54:33,552
لنفترق

638
00:54:33,607 --> 00:54:36,107
اذهب أنتَ لأعلى وأنا لأسفل -
أجل -

639
00:54:36,190 --> 00:54:39,068
.تمرين إطالة سريع وها أنا أهبط

640
00:54:50,524 --> 00:54:52,064
أتريدون اللعب إذًا؟

641
00:54:57,141 --> 00:54:58,602
هذا جديد

642
00:55:09,674 --> 00:55:10,963
!(سونيك)

643
00:55:24,227 --> 00:55:25,712
!قتال بكرات الثلج

644
00:55:31,086 --> 00:55:35,087
.هذا سهل جدًا
هيّا، أعطوني تحديًا

645
00:55:49,065 --> 00:55:52,180
!إنّنا نتحدث عن الأسلوب والإثارة

646
00:55:59,399 --> 00:56:02,212
!أجل
جعلتُه يبدو جيّدًا

647
00:56:04,482 --> 00:56:06,915
رائع. جندي الشتاء قد جاء

648
00:56:13,607 --> 00:56:16,938
بالنسبة لكون اسمك
ناكلز=قبضة)، إنّكَ مريع في اللكم)

649
00:56:17,024 --> 00:56:19,815
!سلِّم البوصلة
فإنّكَ تعجز عن ردعي

650
00:56:19,817 --> 00:56:22,356
إنّي أتدرب لهذا طيلة حياتي

651
00:56:22,357 --> 00:56:25,982
،وأنا لم أتدرب مطلقًا
ومع ذلك ها أنا أهزمكَ

652
00:56:26,065 --> 00:56:28,258
حتمًا هذا محرج

653
00:56:34,672 --> 00:56:36,094
!خواتمي

654
00:56:38,857 --> 00:56:42,493
أأخبركَ أحد أنّكَ تعاني
مشاكل غضب جديّة؟

655
00:56:42,502 --> 00:56:44,961
،إنّكَ تهزأ مني بنِكاتكَ السيئة

656
00:56:44,962 --> 00:56:47,232
ولكنّكَ لا تعرف
شيئًا عنّي أيُّها القنفد

657
00:56:47,234 --> 00:56:51,625
أعرف أنّكم النضائض لديكم عادة
الظهور دون دعوة وإفساد حياتي

658
00:56:51,626 --> 00:56:54,822
إفساد حياتك؟
مزحة أخرى سيئة

659
00:56:54,824 --> 00:56:58,000
خسرتُ كلّ شيء بسببك

660
00:56:58,001 --> 00:57:01,107
عشيرتي كانت على
أعتاب أعظم انتصاراتها

661
00:57:01,272 --> 00:57:04,147
كانوا قد حُدِّدوا
مكان آخر محاربي البوم

662
00:57:04,443 --> 00:57:08,193
(ستكون أسرار زمردة (لونغكلاو
أسرارنا عمّا قريب

663
00:57:08,284 --> 00:57:11,857
لكن أبي منعني
من الانضمام للمعركة

664
00:57:11,880 --> 00:57:17,325
قال لحظة تشريف قبيلتنا آتية لا محال
ولكنها ليست هذه اللحظة

665
00:57:17,670 --> 00:57:20,026
كانت تلك آخر كلماته لي

666
00:57:20,529 --> 00:57:22,670
لم أره مجددًا قط

667
00:57:24,107 --> 00:57:26,568
خسرنا كلانا كل
شيء في ذلك اليوم

668
00:57:28,763 --> 00:57:32,403
(وداعًا يا (سونيك -
!(لا! (لونغكلاو -

669
00:57:36,647 --> 00:57:39,837
أأنت بخير يا (سونيك)؟ -
!مُخادع -

670
00:57:40,744 --> 00:57:42,986
لا، لم تكن خدعة

671
00:57:43,321 --> 00:57:46,147
(خذ البوصلة يا (تيلز
!وارحل عن هنا

672
00:57:49,105 --> 00:57:50,647
!أجل

673
00:57:51,439 --> 00:57:53,696
!إلى اللقاء أيّها الكارهون

674
00:57:56,689 --> 00:57:57,814
!(تيلز)

675
00:58:04,886 --> 00:58:06,470
بربك يا (تيلز). استيقظ

676
00:58:06,608 --> 00:58:09,316
لقد اختار مساعدة الثعلب
على ملاحقة البوصلة

677
00:58:09,440 --> 00:58:13,792
.بكل تأكيد
صديق جديد ونفس الضعف المثير للشفقة

678
00:58:23,898 --> 00:58:27,229
.لا! لا، لا
نحن في ورطة هنا

679
00:58:27,237 --> 00:58:29,024
.(بربك يا (تيلز
أريدك أن تطير بنا من هنا

680
00:58:29,031 --> 00:58:30,298
حان الوقت لتستيقظ

681
00:58:37,667 --> 00:58:40,786
.أراكما لاحقًا
استمتعا بالبودرة المُنعشة

682
00:58:58,874 --> 00:59:01,327
<b>"ريتشل) و(راندال) إلى الأبد)"</b>

683
00:59:05,981 --> 00:59:07,065
.. هل

684
00:59:12,706 --> 00:59:15,620
.. هذان الخاتمان يدلان على

685
00:59:21,456 --> 00:59:22,565
المعذرة

686
00:59:22,995 --> 00:59:24,518
ظننته على الوضع الصامت

687
00:59:30,940 --> 00:59:32,362
.. هذان الخاتمان

688
00:59:34,444 --> 00:59:36,034
!(سحقًا يا (توماس

689
00:59:40,784 --> 00:59:43,963
،المعذرة، المعذرة
هذا أمر طارئ

690
00:59:45,332 --> 00:59:46,495
أعتذر

691
00:59:52,174 --> 00:59:54,526
ماذا؟
يُستحسن أن يكون مهمًا

692
00:59:55,104 --> 00:59:56,104
هل تتزلج؟

693
00:59:56,106 --> 00:59:58,356
،أنا أتزلج على الجليد
ولكن أحتاج إلى مساعدتك

694
00:59:58,358 --> 01:00:00,752
الأمر حياة أو موت

695
01:00:00,753 --> 01:00:04,081
أريدك أن تستخدم الخاتم
!التي أعطيتك إياه لإنقاذي حالًا

696
01:00:04,083 --> 01:00:06,377
.تمهل، تمهل
أنا حتى لا أعرف أين أنت

697
01:00:06,378 --> 01:00:09,940
.تخيّل أين تريد الخاتم أن تذهب
!تخيّل هذا

698
01:00:12,526 --> 01:00:15,503
.رباه، حسنًا، حسنًا
انتظر

699
01:00:23,721 --> 01:00:24,721
ماذا؟

700
01:00:26,067 --> 01:00:27,315
هل رميتها؟

701
01:00:28,273 --> 01:00:30,470
!رباه -
!ماذا؟ أخبرني بسبب قولك هذا -

702
01:00:30,471 --> 01:00:32,494
أظن أنني خلطت الحلقة بالخاتم
(وأنا أضايق (جوجو

703
01:00:32,495 --> 01:00:34,159
ماذا؟ أين هو إذًا؟
أين هو؟

704
01:00:38,315 --> 01:00:40,728
لن ترغب بمعرفة هذا -
(بلى يا (توم -

705
01:00:40,729 --> 01:00:44,773
أريد أن أعرف
قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

706
01:00:44,856 --> 01:00:46,845
.انتظر قليلًا يا صاح
سأتعامل

707
01:00:46,846 --> 01:00:48,815
.. (بهذا الخاتم يا (ريتشل

708
01:00:49,260 --> 01:00:50,690
.. أنا -
!مرحبًا -

709
01:00:51,971 --> 01:00:53,307
أكل شيء على ما يرام يا صاح؟

710
01:00:53,488 --> 01:00:54,744
ليس تمامًا -
ماذا تفعل؟ -

711
01:00:54,745 --> 01:00:58,573
سيبدو هذا جنونيًا ولكن أريد
أن أرى ذلك الخاتم لثانية واحدة وحسب

712
01:00:58,575 --> 01:01:01,258
هل فقدت عقلك؟ -
أعدك أنني سأعيده -

713
01:01:01,259 --> 01:01:03,955
أرجوك يا (راندال)، الأمر شديد الأهمية -
لا يا صاح. اذهب واجلس -

714
01:01:03,956 --> 01:01:06,744
هلا أعطيتني الخاتم؟ -
لا تنظر إليه يا (راندال) وانظر إليّ -

715
01:01:06,745 --> 01:01:08,986
(فقط لثانية يا (راندال -
ضع الخاتم في إصبعي -

716
01:01:08,987 --> 01:01:12,041
لا يا (راندال)، أنصت لي -
انظر إلي يا (راندال) وضع الخاتم في إصبعي -

717
01:01:12,042 --> 01:01:14,795
فقط أعطني الخاتم لثانية واحدة -
!ضع الخاتم في إصبعي -

718
01:01:15,523 --> 01:01:16,898
أرجوك يا حبيبي. حسنًا؟

719
01:01:16,981 --> 01:01:17,721
.. بهذا الخاتم

720
01:01:17,722 --> 01:01:19,667
أجل يا حبيبي -
أنا أعتذر جدًا على هذا -

721
01:01:29,903 --> 01:01:32,207
!جليد! رباه -
!عجبًا -

722
01:01:33,020 --> 01:01:35,723
!قادمان

723
01:01:45,898 --> 01:01:47,315
هل تأذى أحد؟

724
01:01:47,531 --> 01:01:49,663
!(سونيك) -
(هاواي) -

725
01:01:49,664 --> 01:01:52,731
أأنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ -

726
01:01:52,815 --> 01:01:55,131
لا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

727
01:01:55,132 --> 01:01:59,815
!لأنك في ورطة كبيرة -
حسنًا، اهدأ أنت وتكلّم أنت -

728
01:01:59,898 --> 01:02:01,315
حسنًا، سأحكي الأمر بسرعة

729
01:02:01,398 --> 01:02:04,804
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
وهو يطارد زمردة سحرية

730
01:02:05,731 --> 01:02:08,586
علينا إعادتها سريعًا
وإلا فسيفنى العالم

731
01:02:08,981 --> 01:02:10,006
!(تيلز)

732
01:02:10,007 --> 01:02:13,764
انتظر! أكل هذا حدث منذ البارحة؟ -
انتظر. مَن (تيلز) هذا؟ -

733
01:02:13,765 --> 01:02:14,882
أتسمعني يا (تيلز)؟

734
01:02:15,343 --> 01:02:16,936
!رباه! أصبحا اثنين الآن

735
01:02:16,937 --> 01:02:19,713
.حسنًا، دعني أفكر
تيلز)؟ صديقي؟)

736
01:02:24,749 --> 01:02:28,124
لمَ لدى أصدقائك مسدسات
يا (راندال)؟

737
01:02:30,054 --> 01:02:33,632
كان عليكما أخذي لذاك الفطور المتأخر
(يا سيد وسيدة (واكوسكي

738
01:02:33,815 --> 01:02:34,856
رجل حديقة الزيتون؟

739
01:02:34,858 --> 01:02:37,695
.لا بأس جميعًا
نحن عملاء فيدراليون

740
01:02:38,778 --> 01:02:40,906
.أنت أيضًا يا عميل
اكشف عن ذاتك

741
01:02:47,231 --> 01:02:51,359
أتقصد أن هذا العرس بأكمله
كان مجرد مسرحية؟

742
01:02:51,398 --> 01:02:53,264
(انتظري دقيقة يا (ريتشل -
ماذا؟ -

743
01:02:53,265 --> 01:02:54,265
هذا صحيح يا سيدتي

744
01:02:54,266 --> 01:02:58,101
كان كل جانب من جوانب
عملية "سمك السلور" مُصطنعًا بالكامل

745
01:02:58,898 --> 01:03:00,843
عملية "سمك السلور"؟

746
01:03:01,148 --> 01:03:03,187
هل جميع مَن هنا عُملاء؟

747
01:03:04,135 --> 01:03:05,695
هل أنت عميل؟

748
01:03:06,260 --> 01:03:07,625
.. يا ابن الـ

749
01:03:07,856 --> 01:03:11,190
هل كان بائع الزهور عميلًا؟
ماذا عن المُصور؟

750
01:03:11,815 --> 01:03:13,578
.. المرأة التي حلقت لي

751
01:03:14,315 --> 01:03:15,609
في المنتجع؟ ...

752
01:03:17,195 --> 01:03:19,523
هل (جوجو) عميلة؟ -
(ريتشل) -

753
01:03:20,025 --> 01:03:22,150
ماذا؟ -
(أنصتي لي يا (ريتشل -

754
01:03:22,157 --> 01:03:25,570
!اكتفيت من الإنصات
!اكتفيت من الإنصات

755
01:03:25,773 --> 01:03:28,773
.آسف بشدة
آسف بشدة

756
01:03:28,886 --> 01:03:30,750
.أنا آسف بشدة
آسف بشدة

757
01:03:32,836 --> 01:03:34,507
!لا. يا أنتم! لا

758
01:03:35,518 --> 01:03:38,015
!دعوه! أنتم

759
01:03:40,565 --> 01:03:41,984
(تماسك يا (سونيك

760
01:03:42,776 --> 01:03:45,242
اهدأ. الأمر لا يستحق هذا -
!(توم) -

761
01:03:45,856 --> 01:03:48,569
.ليس (سونيك) بتهديد
إنه إلى جانبنا

762
01:03:48,570 --> 01:03:50,440
إنه كائن من خارج كوكب الأرض
ولا يمكننا السيطرة عليه

763
01:03:50,523 --> 01:03:53,315
وأيام مساعدتكما له وتحريضه
على ارتكاب الجرائم انتهت

764
01:03:53,356 --> 01:03:55,765
ضعوهم في الفندق
حتى وصول المروحية

765
01:03:56,148 --> 01:03:59,250
أنت ترتكب خطأً -
!انتظر، أيها الرائد الأحمق -

766
01:03:59,771 --> 01:04:05,178
لا يزال هذا يومي
!وسيشرح أحدكم ما يحدث هنا

767
01:04:05,179 --> 01:04:08,889
(بعد أحداث (سان فرانسيسكو
أُنشئ فريق عمل عالمي

768
01:04:08,890 --> 01:04:11,773
هدفه حماية كوكبنا
من التهديدات الفضائية

769
01:04:11,775 --> 01:04:14,554
،في ذلك اليوم
"وُلدت "وحدات حراسة الأمم

770
01:04:14,851 --> 01:04:17,374
"جي يو إن"؟ حقًا؟" -
نعم -

771
01:04:17,375 --> 01:04:20,437
ماذا عن حماية كوكبنا
من الدكتور (روبوتنيك)؟

772
01:04:21,190 --> 01:04:24,692
روبوتنيك) ميت) -
أنت مخطئ، لقد عاد -

773
01:04:24,848 --> 01:04:27,406
وأنت أبعدت الوحيدان
اللذان بإمكانهما ردعه توًا

774
01:04:30,369 --> 01:04:32,210
يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد

775
01:04:32,211 --> 01:04:34,882
،إن عاد حقًا
أريدكم أن تعثروا عليه فورًا

776
01:04:35,877 --> 01:04:38,281
وألغوا موعد الخامسة
.في حديقة الزيتون

777
01:04:38,828 --> 01:04:40,313
خالتي (مادي)؟ -
نعم؟ -

778
01:04:40,315 --> 01:04:42,070
أسقط (سونيك) وصديقه هذه

779
01:04:48,917 --> 01:04:52,497
لديّ فكرة -
وأنا أريد أن أقول كلمة لخطيبي -

780
01:04:52,634 --> 01:04:54,518
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

781
01:04:59,648 --> 01:05:01,690
!بربكم! لا يمكنكم تركنا هنا هكذا

782
01:05:01,773 --> 01:05:05,385
!صديقي يتألم
!إنه يحتاج إلى طبيب أو طبيب بيطري

783
01:05:06,356 --> 01:05:09,604
.(عليك الاستيقاظ يا (تيلز
رجاءًا، استيقظ

784
01:05:17,753 --> 01:05:18,885
المكان آمن

785
01:05:22,231 --> 01:05:23,815
حسنًا. إليك الخطة

786
01:05:23,898 --> 01:05:26,587
سأدخل إلى الفندق
(وأعرف أين يضعون (توم) و(سونيك

787
01:05:26,588 --> 01:05:28,565
وأجد أنا (راندال)، صحيح؟

788
01:05:28,567 --> 01:05:34,522
.ثم أعصر جسده حتى تخرج أنفاسه منه
!ذاك الكاذب المخادع

789
01:05:36,687 --> 01:05:38,396
أنا أمرُّ بالكثير حاليًا

790
01:05:38,406 --> 01:05:41,784
هلا تركتني أتعامل مع هذا بطريقتي؟ -
أكيد، أكيد -

791
01:05:42,073 --> 01:05:43,744
لن أحكم عليك -
كان عليّ إحضار صحيفة -

792
01:05:43,745 --> 01:05:44,917
.. حسنًا

793
01:05:45,370 --> 01:05:49,237
حسنًا. أهذا سلاح؟ إنه جميل -
أجل -

794
01:05:50,049 --> 01:05:51,526
!(خذ يا (راندال

795
01:05:51,874 --> 01:05:53,259
!(اهرب يا (راندال

796
01:05:53,397 --> 01:05:54,813
حسنًا

797
01:05:55,174 --> 01:05:57,025
نحن على وشك فعلها -
!حسنًا -

798
01:05:57,026 --> 01:05:58,940
!لنذهب ونبرح الناس ضربًا

799
01:06:12,027 --> 01:06:13,854
!(ريتشل)! لا يا (ريتشل)

800
01:06:14,770 --> 01:06:16,034
دقيقة فقط

801
01:06:21,846 --> 01:06:22,963
!مكانكما

802
01:06:23,322 --> 01:06:24,416
الحقيبة

803
01:06:33,033 --> 01:06:35,677
سينزل إلى أسفل، صحيح؟ -
لا أعرف -

804
01:06:35,940 --> 01:06:37,003
!حظًا موفقًا

805
01:06:39,385 --> 01:06:43,940
لا بد أن (توم) و(سونيك) في الداخل -
لديّ خطيب لأبخّره -

806
01:06:44,023 --> 01:06:45,729
اعتني بنفسك يا أختي -
حسنًا -

807
01:06:48,659 --> 01:06:49,659
!(راندال)

808
01:06:57,077 --> 01:06:59,612
!وجدناها! تحركوا

809
01:07:03,581 --> 01:07:04,838
حسنًا

810
01:07:20,096 --> 01:07:22,112
!لم أقصد فعل هذا

811
01:07:34,856 --> 01:07:36,815
أهناك ما يضايقك يا عميل؟

812
01:07:37,260 --> 01:07:39,987
أشعر بالقليل من الذنب
حيال ما فعلته بـ(ريتشل) يا سيدي

813
01:07:40,690 --> 01:07:42,940
،لا تشغل بالك
سنرسل لها بطاقة هدايا

814
01:07:43,023 --> 01:07:45,448
والآن، أقترح نخبًا

815
01:07:48,434 --> 01:07:51,424
نخب عملية
نُفِّذت بشكل مثالي

816
01:07:55,965 --> 01:07:57,632
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

817
01:08:17,898 --> 01:08:21,713
!راندال)! زوجتك قد عادت)

818
01:08:26,104 --> 01:08:28,088
رباه! (ريتشل)؟

819
01:08:52,406 --> 01:08:55,239
!يا لها من امرأة

820
01:08:57,351 --> 01:08:58,971
لست صالحًا

821
01:08:59,723 --> 01:09:04,199
!أنت منحط وحقير وكاذب -
(فقط أصغي إليّ يا (ريتشل -

822
01:09:04,200 --> 01:09:08,885
أي نوع من المخادعين أنت
لتخدع امرأة في حفل زفاف مزيف؟

823
01:09:10,898 --> 01:09:13,463
.انتهى الحفل أيتها العروس
قفي عندك

824
01:09:14,689 --> 01:09:16,822
.. يا ابن الـ

825
01:09:16,823 --> 01:09:18,417
كما تريدين -
!لا -

826
01:09:18,948 --> 01:09:20,573
!لا

827
01:09:25,621 --> 01:09:27,955
،أنت مخيب للآمال
(أيها العميل (راندال

828
01:09:30,731 --> 01:09:34,148
أيُفترض أنه سلاح؟ -
لا أعرف ولكننا سنكتشف ذلك -

829
01:09:34,238 --> 01:09:36,655
ألم تتسببي بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد؟

830
01:09:36,664 --> 01:09:39,190
لم أبدأ بالمتاعب حتى

831
01:09:39,690 --> 01:09:43,088
!ليس للجحيم غضبًا كعروس مُحتقَرة

832
01:09:49,648 --> 01:09:52,370
يبدو أنه حقيقي، صحيح؟

833
01:09:56,190 --> 01:09:57,565
لا. صحيح؟

834
01:09:59,473 --> 01:10:02,206
كوني صادقة
ما مدى سوء الأمر؟

835
01:10:02,538 --> 01:10:05,667
.ليس سيئًا على الإطلاق
لقد صُعقتَ. ستكون بخير

836
01:10:09,809 --> 01:10:13,226
أشعر بالبرودة -
لقد سقطت على تمثالنا من الثلج -

837
01:10:13,558 --> 01:10:14,823
انهض

838
01:10:20,569 --> 01:10:21,718
.. فقط

839
01:10:22,139 --> 01:10:25,385
أخبرني بالحقيقة ولو لمرة

840
01:10:26,205 --> 01:10:30,886
هل كان بيننا أنا وأنت
أي شيء حقيقي؟

841
01:10:31,149 --> 01:10:34,738
ريتشل)، انظري إليّ)

842
01:10:35,730 --> 01:10:40,005
،قبل أن ألتقي بك
لم أظن بإمكاني أن أسعد حقًا

843
01:10:41,054 --> 01:10:43,690
لكن تغيّر كل هذا بدخولك حياتي

844
01:10:44,524 --> 01:10:47,636
وانتهى بي الأمر
بكسر القاعدة الأولى للعمل السري

845
01:10:47,982 --> 01:10:49,357
والتي هي؟

846
01:10:50,107 --> 01:10:51,582
"إياك والوقوع في الحبّ"

847
01:11:04,649 --> 01:11:07,316
!(مادي)! (مادي) -
سنخرج من هنا -

848
01:11:07,388 --> 01:11:08,596
كيف تخطيت الحراس؟

849
01:11:08,598 --> 01:11:10,737
لأن لدى ذاك الثعلب الصغير
أغراض جنونية جدًا

850
01:11:10,738 --> 01:11:11,910
هيّا

851
01:11:13,294 --> 01:11:15,066
هيّا بنا -
أنت مذهلة -

852
01:11:25,607 --> 01:11:28,846
كان شعب البوم أحمقًا
لظنهم أن بوسعهم إخفاء هذا

853
01:12:06,732 --> 01:12:07,899
ماذا يحدث؟

854
01:12:09,437 --> 01:12:11,104
انتظر

855
01:12:22,732 --> 01:12:25,162
!(أجل! (يوريكا

856
01:12:26,198 --> 01:12:28,013
!لقد وجدتها

857
01:12:47,352 --> 01:12:48,680
سونيك)؟)

858
01:12:50,482 --> 01:12:52,524
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

859
01:12:53,274 --> 01:12:57,446
البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمردة -
لا بد أنها على بُعد مئات الكيلومترات -

860
01:12:58,732 --> 01:13:02,149
حسنًا. لنجتمع ونضع خطة

861
01:13:02,422 --> 01:13:04,437
معًا -
لا وقت لهذا -

862
01:13:04,438 --> 01:13:06,461
أنا الوحيد الذي بإمكانه الذهاب
إلى هناك بسرعة كفاية

863
01:13:06,462 --> 01:13:09,532
هذا أكبر أن تقوم به
(وحدك يا (سونيك

864
01:13:09,919 --> 01:13:11,891
أتريان ذاك الثعلب الصغير هناك؟

865
01:13:11,956 --> 01:13:14,956
لقد عبر المجرة
بأكملها ليقابل بطله

866
01:13:15,024 --> 01:13:18,438
وماذا فعل بطله؟
لقد قتلته، عمليًا

867
01:13:18,816 --> 01:13:20,876
أتعرفان؟ كنتما محقان

868
01:13:21,316 --> 01:13:25,218
.حانت لحظتي وأفسدتها
لست بطلًا

869
01:13:25,219 --> 01:13:26,219
انتظر -
لا -

870
01:13:26,274 --> 01:13:30,725
.لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي
سأصلح هذا بينما أستطيع

871
01:13:32,147 --> 01:13:33,194
!(سونيك)

872
01:13:33,859 --> 01:13:35,626
!(انتظر يا (سونيك

873
01:13:37,961 --> 01:13:39,852
.. انتظر. انتظر

874
01:13:39,982 --> 01:13:42,656
لا تتحرك. لا تتحرك -
اهدأ يا رجل. أنت تأذيت -

875
01:13:42,657 --> 01:13:46,407
.لكن علينا مساعدته
لا تعرفان ما يواجهه

876
01:13:53,503 --> 01:13:54,878
هل تصدقنا الآن؟

877
01:14:01,941 --> 01:14:05,079
!(مرحبًا يا (بوب
مرحبًا يا (ماريا)، كيف الحال؟

878
01:14:08,523 --> 01:14:09,818
أعمل على حركاتي

879
01:14:09,903 --> 01:14:12,191
،لا تحركها
لا حاجة لحرق وقود

880
01:14:12,193 --> 01:14:13,594
.. بمناسبة الوقود

881
01:14:19,721 --> 01:14:21,096
مُغلق؟

882
01:14:22,657 --> 01:14:24,021
لا يبدو هذا صائبًا

883
01:14:36,985 --> 01:14:38,001
ملابس

884
01:14:42,239 --> 01:14:43,531
أجل

885
01:14:43,688 --> 01:14:47,773
تحوّل، تحوّل. انظر إلى حالك -
!مكانك! الشرطة -

886
01:14:49,071 --> 01:14:51,523
.رباه، يداك آليتان
!يداك آليتان

887
01:14:51,524 --> 01:14:54,868
لا، إنها قفازات -
!اخلعهما وافرد أصابعك -

888
01:14:56,012 --> 01:14:59,024
!والآن هزّهم
!هز أصابعك

889
01:14:59,941 --> 01:15:03,305
أجل! كما لو أتّك أنهيت
!معزوفة شديدة الجمال

890
01:15:04,441 --> 01:15:05,680
!أحسنت

891
01:15:06,066 --> 01:15:07,610
لمَ يوجد ضوء فوق رأسك؟

892
01:15:11,415 --> 01:15:13,766
لأنني نقيب الشرطة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

893
01:15:22,566 --> 01:15:25,907
مياه؟ لمَ هي مياه؟

894
01:15:28,867 --> 01:15:31,242
حسنًا، بإمكانك فعلها

895
01:15:34,708 --> 01:15:36,426
عليّ الإسراع

896
01:17:19,418 --> 01:17:22,754
!لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
!هذا مُهين

897
01:17:24,183 --> 01:17:26,082
!امسكها لأبيك

898
01:17:33,550 --> 01:17:34,612
ساقان وساقان

899
01:17:34,705 --> 01:17:38,464
!عظيم
ما زلنا ذوي أقدام، لا أكثر ولا أقل

900
01:17:41,754 --> 01:17:43,011
!نار في الحفرة

901
01:17:45,094 --> 01:17:48,558
.. لقد حللتها. ثمة فخ كل سبع ثوانٍ

902
01:17:55,024 --> 01:17:56,519
!كان هذا مبكرًا بعض الشيء

903
01:17:57,930 --> 01:18:01,831
مسرور أنه لم يقطع شاربي

904
01:18:01,832 --> 01:18:04,355
أيها الكرة الحمراء
!المُدمِّرة الصغيرة

905
01:18:04,925 --> 01:18:10,925
أعلم أنك تتوق للحصول على الزمردة
ولكن هلا كنت أكثر وعيًا بمحيطنا؟

906
01:18:11,441 --> 01:18:12,699
هلا سمحت لي؟

907
01:18:19,137 --> 01:18:24,082
<i>يسارًا بعد 9 أمتار -
فكّر بعقلك لا بعضلاتك -</i>

908
01:18:45,107 --> 01:18:46,865
!حوضي

909
01:18:50,880 --> 01:18:55,121
،حسنًا، أيها المعبد السري
لنرَ ما لديك

910
01:19:03,331 --> 01:19:05,074
!لا، لا! لا

911
01:19:09,604 --> 01:19:11,004
!لا

912
01:19:11,691 --> 01:19:12,691
!أجل

913
01:19:18,649 --> 01:19:23,656
<i>لقد وصلت إلى وجهتك -
حقًا هذا فتح الفراغ -</i>

914
01:19:23,739 --> 01:19:28,891
لا يمكنني تصوّره بجدار منيع الآن
والركام دائمًا يضيف لمسة لطيفة

915
01:19:37,962 --> 01:19:42,982
وأخيرًا، الزمردة الكبرى  -
! القوة المُطلقة -

916
01:19:42,984 --> 01:19:48,642
سيُعاد النظام عمّا قريب
وكل هذا بفضل ما فعلناه معًا

917
01:19:49,320 --> 01:19:54,962
!(ما أجمله شعور يا (ناكلز
أظنني بدأت أدمع

918
01:19:57,653 --> 01:19:58,790
.. للأسف

919
01:19:59,829 --> 01:20:04,587
أنت لي الآن بنفس فائدة المرور
(من وراء الكواليس لفرقة (ليمب بيزكت

920
01:20:19,357 --> 01:20:20,524
فعلتها

921
01:20:22,045 --> 01:20:25,537
يحاول هذا الرجل دوماً
!إفساد كل شيء

922
01:20:26,524 --> 01:20:29,270
أنتما هنا أيضًا؟
سلكتما الطريق الطويل، أليس كذلك؟

923
01:20:29,271 --> 01:20:31,274
هل كل شيء بمثابة مزحة لك؟

924
01:20:31,291 --> 01:20:34,584
لمَ تتدخل باستمرار في مصيري؟

925
01:20:34,590 --> 01:20:38,353
لأن قدري هو حماية
أصدقائي وعائلتي

926
01:20:38,485 --> 01:20:40,880
أظنني تقيأت في فمي توًا

927
01:20:41,044 --> 01:20:46,709
،ولو كنت تريد تلك الزمردة
عليك تجاوزي أولًا

928
01:21:08,723 --> 01:21:11,765
!لن يأخذ قنفد النمل سجناء اليوم

929
01:21:12,005 --> 01:21:15,966
لدى (سونيك) قلب
ولكن يا تُرى سيخسر شوكه ليعيش؟

930
01:21:17,380 --> 01:21:21,341
لا أرغب بقتالك
ولكنك لا تُعطني الكثير من الخيارات

931
01:21:27,691 --> 01:21:30,746
كان هذا سهلًا جدًا. لنفعلها

932
01:21:57,404 --> 01:22:03,365
لمَ لا تقف وتموت بشرف؟ -
دعني أفكر بهذا -

933
01:22:03,544 --> 01:22:07,279
حسنًا، لقد فكرت بالأمر وأنا أرفض

934
01:22:16,644 --> 01:22:18,222
مرحبًا يا جميلة

935
01:22:19,409 --> 01:22:21,621
أنتِ الصفقة الحقيقية، أوليس كذلك؟

936
01:22:22,024 --> 01:22:25,660
أين كنت طيلة حياتي؟

937
01:22:29,480 --> 01:22:32,027
الوداع، أيّها القنفذ

938
01:22:35,274 --> 01:22:38,149
.(توقف يا (ناكلز
روبوتنيك) يسرق الزمردة)

939
01:22:38,232 --> 01:22:41,948
أي نوع من الحمقى تظنني؟ -
فقط انظر -

940
01:22:44,574 --> 01:22:45,907
!أنتِ لي

941
01:22:47,149 --> 01:22:50,151
!انتظر! لم يكن هذا اتفاقنا

942
01:22:53,316 --> 01:22:57,442
.أيّها الكائن المسكين الساذج
الخطأ ليس بخطئك

943
01:22:57,540 --> 01:23:01,165
بإمكان العقل الأكثر تقدمًا
رؤية هذه الخطوة قبل حدوثها بميل

944
01:23:01,233 --> 01:23:03,294
أو ما يساويها
بالكيلومترات وهو 1,6

945
01:23:03,301 --> 01:23:06,575
!لكنني وثقت بك! كنتَ صديقي

946
01:23:13,396 --> 01:23:16,389
أعتذر. هذا أضحكني

947
01:23:16,761 --> 01:23:22,186
،ليكن هذا آخر دُروسي لك
أيها الأبله من بقايا الكائن السماوي

948
01:23:22,817 --> 01:23:24,192
.. الأصدقاء

949
01:23:24,275 --> 01:23:28,275
يتكلمون بصدق في كل شيء
ويكون أحدهم ضعيفًا مع الآخر

950
01:23:28,358 --> 01:23:33,099
(مما يعني (س تربيع) في وتر (ص تربيع
.. مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة

951
01:23:33,183 --> 01:23:35,358
!يساوي.. هراءً

952
01:23:35,631 --> 01:23:36,824
!لا

953
01:23:44,848 --> 01:23:50,650
!الفوضى هي الَقوة

954
01:24:08,775 --> 01:24:10,400
!لنخرج من هنا

955
01:24:22,442 --> 01:24:23,982
!(ناكلز)

956
01:24:28,113 --> 01:24:31,270
!مياه مرة أخرى؟ بربك

957
01:25:29,519 --> 01:25:33,653
لقد أنقذتني -
لا تتكلم معي، لست في مزاجِ لهذا -

958
01:25:35,108 --> 01:25:39,825
كيف تجرؤ على مهاجمتي
!في ساعة حُزني؟

959
01:25:40,053 --> 01:25:41,880
لمَ أنقذتني؟

960
01:25:43,262 --> 01:25:49,080
،لأنك أنقذتني أولًا
مما أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها

961
01:25:49,150 --> 01:25:53,208
.لم تكن تكيتيكية
لم أستطع تركك تموت

962
01:25:53,817 --> 01:25:58,567
لماذا؟ أحاول تدميرك
منذ اللحظة التي إلتقينا بها

963
01:25:58,755 --> 01:26:02,567
لأن كونك بطلًا
لا يعني أن تعتني بنفسك

964
01:26:02,650 --> 01:26:06,067
بل يعني تحمّل
المسؤولية تجاه الآخرين

965
01:26:08,358 --> 01:26:11,608
.كلمات حكيمة
أهذا مَثَل أرضي قديم؟

966
01:26:11,692 --> 01:26:14,108
،لا يا سيدي
(إنه مَثَل خاص بعائلة (واكوسكي

967
01:26:14,192 --> 01:26:16,192
سمعته من رجل في زورق

968
01:26:16,903 --> 01:26:18,715
شخص يعني لي الكثير

969
01:26:20,487 --> 01:26:22,196
مهلًا، ما هذا الصوت؟

970
01:26:24,242 --> 01:26:28,374
لا يوجدُ من يحتاج لهذا الكمِ من
المساعدة سوى (سونيك) القنفذ

971
01:26:28,880 --> 01:26:31,055
!ذلك الثعلب الصغير الماكر

972
01:26:33,438 --> 01:26:36,274
(هيّا يا (ناكلهيد
لم ننهزم بعد

973
01:26:36,487 --> 01:26:39,454
على الجبل، قلت لي
أنّك خسرت كل شيء

974
01:26:39,661 --> 01:26:41,161
مثلي تمامًا

975
01:26:41,237 --> 01:26:43,987
لكن الأمل يغمرك والحرية

976
01:26:44,987 --> 01:26:49,173
كيف إسطتعتَ لَمَ شتات
نفسك بعد الفشل مجددًا؟

977
01:26:49,321 --> 01:26:52,657
... مرارًا وتكرارًا

978
01:26:52,680 --> 01:26:56,429
حسنًا، لم أفشل بهذا القدر
لكن لم أقم بهذا لوحدي

979
01:26:56,430 --> 01:26:59,187
لقد وجدت عائلة جديدة
وأصدقاء جدد

980
01:26:59,188 --> 01:27:00,594
وأنت تستطيع ذلك أيضًا

981
01:27:02,954 --> 01:27:05,485
لست مجبراً
أن تكون وحيدًا بعد الآن

982
01:27:10,112 --> 01:27:12,657
<i>لا بد أنك تسخر
!مني بهذه المصافحة</i>

983
01:27:14,958 --> 01:27:16,375
إكتفيت من اللعب يا صاح

984
01:27:18,049 --> 01:27:20,040
ستخبرني بما أريد معرفته

985
01:27:22,273 --> 01:27:25,915
.. هذه آخر مرة أسألك فيها

986
01:27:27,904 --> 01:27:30,362
ماذا تريد على كعكتك؟

987
01:27:30,618 --> 01:27:32,362
لن أفصح بشيء

988
01:27:32,364 --> 01:27:35,280
وهذه كعكة مزيفة

989
01:27:35,446 --> 01:27:38,654
!لا أعرف ما خطبك
!لقد جربتُ كل شيء

990
01:27:38,737 --> 01:27:42,362
كنت شرطيًا صالحاً، كنت شرطيًا فاسداً
كنت الشرطي الذي عرض عليك كعكة

991
01:27:42,446 --> 01:27:43,554
.. ولم أحصل على شيء. وكأن الأمر

992
01:27:43,555 --> 01:27:45,705
!هذه مزيفة فعلًا. عجبًا

993
01:27:55,102 --> 01:27:56,921
!يا دكتور، أنت هنا

994
01:27:58,779 --> 01:28:03,842
.. أجل، أنا هنا، ومع ذلك

995
01:28:05,029 --> 01:28:06,912
لست كليًا هناك

996
01:28:06,935 --> 01:28:08,302
سيّدي، أأنت بخير؟

997
01:28:08,304 --> 01:28:12,429
أنا أكثر من بخير

998
01:28:13,112 --> 01:28:16,237
لقد تطوّر حالي

999
01:28:16,321 --> 01:28:19,362
"سينستر 30"

1000
01:28:19,446 --> 01:28:24,073
!قدراتي في مستوى آخر

1001
01:28:28,794 --> 01:28:29,842
مرحبًا

1002
01:28:32,614 --> 01:28:36,501
أستطيع شم رائحة الكهرباء

1003
01:28:36,502 --> 01:28:39,075
في دماغك

1004
01:28:40,700 --> 01:28:43,248
!تشبه رائحة الوجبات الخفيفة

1005
01:28:44,279 --> 01:28:47,404
نعم، هذا منصف
أكلتُ بعضًا اليوم

1006
01:28:47,946 --> 01:28:49,568
اجلس

1007
01:28:54,071 --> 01:28:55,732
على الكرسي

1008
01:28:58,555 --> 01:29:00,052
لم أكن أعلم

1009
01:29:00,946 --> 01:29:03,403
لأنه كان جالسًا على الكرسي
لذا لم أفهم قصدك

1010
01:29:03,404 --> 01:29:04,045
حسنًا

1011
01:29:04,112 --> 01:29:06,435
سيّدي؟ لدينا مشكلة

1012
01:29:11,862 --> 01:29:14,874
<i>!كل الفرق في مواقعها -
!طوّقوا المحيط -</i>

1013
01:29:14,987 --> 01:29:16,800
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1014
01:29:31,914 --> 01:29:35,860
خطأ، يا عزيزي الوفي

1015
01:29:36,654 --> 01:29:39,352
،بعد كل هذه السنوات

1016
01:29:39,779 --> 01:29:41,487
.. ما حصلتُ عليه أخيرًا

1017
01:29:42,654 --> 01:29:44,860
هو الحل

1018
01:29:55,321 --> 01:29:57,196
!أيها القائد -
تقرير الحالة -

1019
01:29:57,279 --> 01:30:00,654
روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة)
!ربما أحد أفراد الشرطة المحلية

1020
01:30:00,737 --> 01:30:04,112
،أنا لا أقول أنه غبي
،ولكن إذا كان شرطيًا محليًا

1021
01:30:04,196 --> 01:30:05,860
فهذه المدينة في خطر

1022
01:30:06,612 --> 01:30:07,904
!(وايد) -
!(وايد) -

1023
01:30:22,310 --> 01:30:23,310
حسنًا

1024
01:30:24,244 --> 01:30:26,786
تبدو رائعًا في
ملابس الربيع هذه

1025
01:30:26,943 --> 01:30:31,357
حسنًا، أوليسَ هذا "ملكُ المعجنات"؟

1026
01:30:31,487 --> 01:30:32,826
"لورد الكعك"

1027
01:30:33,112 --> 01:30:35,372
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1028
01:30:35,373 --> 01:30:37,176
الذي ساعد في طردك
خارج هذا الكوكب

1029
01:30:37,177 --> 01:30:39,584
وسأكرر فعلتي
(إذا عبثت مع (غرين هيلز

1030
01:30:40,029 --> 01:30:44,162
تهانينا على شعورك
المؤقت بالتفوق

1031
01:30:44,187 --> 01:30:46,505
(لقد انتهيت يا (روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1032
01:30:46,506 --> 01:30:49,489
!مختبرك وطائراتك الآلية وتمويلك

1033
01:30:49,490 --> 01:30:53,318
لنرى حجمك الحقيقي
دون تلك الآلات الصغيرة

1034
01:30:54,071 --> 01:30:56,092
.. أتريد أن ترى الحجم

1035
01:30:57,438 --> 01:30:59,857
الذي يمكنني أن أكون عليه؟

1036
01:31:10,446 --> 01:31:13,612
أهلًا بكم في القاعدة الجديدة

1037
01:31:23,904 --> 01:31:25,584
!يا إلهي

1038
01:31:29,209 --> 01:31:32,888
!دكتور! خُذني معك

1039
01:31:57,274 --> 01:31:59,102
إنه يفكك كل شيء

1040
01:31:59,973 --> 01:32:01,626
إنه يبني شيئًا

1041
01:32:09,180 --> 01:32:11,798
لا يمكن أن يكون
!هذا سوى إلا واحد

1042
01:32:11,805 --> 01:32:14,079
القوة المهيبة للزمردة

1043
01:32:14,162 --> 01:32:18,162
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار إلى
قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1044
01:32:18,237 --> 01:32:20,477
روبوتنيك) لديه الكثير من الأفكار السيئة)

1045
01:32:20,479 --> 01:32:23,061
يا (سونيك)، هل أنت متأكد
أنها كانت فكرة جيدة

1046
01:32:23,062 --> 01:32:24,904
أنك أحضرت تعرف مَن؟

1047
01:32:25,003 --> 01:32:28,753
،ناكلز) ليس شخصًا سيئًا)
إنه مشوش قليلًا

1048
01:32:28,828 --> 01:32:30,536
!لست مشوشًا

1049
01:32:30,954 --> 01:32:36,158
لدي تركيز فولاذي. وأنا معقّد
وهذا كثير على بعض الناس

1050
01:32:36,328 --> 01:32:39,579
أتمنى ألا تكون غاضبًا أنني
صدمتك بتلك السيارة

1051
01:32:39,696 --> 01:32:41,446
لم أصب بأذى

1052
01:32:41,529 --> 01:32:45,071
وإنتقامي سيأتي عندما
لا تتوقعه أيّها الثعلب

1053
01:33:16,154 --> 01:33:19,028
!سيّدي، أنت رائع

1054
01:33:19,029 --> 01:33:21,255
شكرًا لك أيها المتملق

1055
01:33:21,256 --> 01:33:23,664
إعجابك لا مفر منه

1056
01:33:33,474 --> 01:33:34,904
!كنت أعرف ذلك

1057
01:33:34,987 --> 01:33:37,756
!مثل رجل "باث بافت" الخطمي

1058
01:33:38,591 --> 01:33:40,302
قائمة تشغيل الهيمنة العالمية

1059
01:33:54,156 --> 01:33:55,322
تراجعوا

1060
01:33:56,529 --> 01:33:59,533
!تراجعوا! بسرعة! انسحبوا

1061
01:34:01,362 --> 01:34:03,446
كيف لنا أن نهزم هذا الشيء؟

1062
01:34:03,529 --> 01:34:04,571
نحتاج لخطة

1063
01:34:04,654 --> 01:34:06,916
.. ناكلز)، استخدام قوتك)

1064
01:34:07,279 --> 01:34:09,612
لتقفز من الطائرة. يا للروعة

1065
01:34:09,696 --> 01:34:13,612
حسنًا، هذا ما سنفعله
الخطوة الأولى. حركة البرق

1066
01:34:13,614 --> 01:34:15,466
الخطوة الثانية. ليس لدي أي فكرة

1067
01:34:18,737 --> 01:34:19,904
!(سونيك)

1068
01:34:23,094 --> 01:34:24,904
(لعبة جميلة يا (إيغمان

1069
01:34:24,906 --> 01:34:28,110
هل تفعل أي شيء
أم فقط تقف هناك بمظهرٍ قبيح؟

1070
01:34:31,453 --> 01:34:34,353
!مثل البثور، يستمرّ بالعودة

1071
01:34:35,205 --> 01:34:38,445
لا بأس بقتله. أطلق
الصواريخ. خذ قرارك

1072
01:34:38,446 --> 01:34:41,368
،أحتاج لدقيقة يا سيدي
أحاول أن أعرف كيفية عمل هذا

1073
01:34:41,375 --> 01:34:43,079
هل ألقيت نظرة على الدليل؟

1074
01:34:43,375 --> 01:34:45,541
!لا -
سأفعل ذلك -

1075
01:34:45,653 --> 01:34:47,204
اعذرني على البرق

1076
01:34:47,211 --> 01:34:49,259
ربما عليك أن تعاقب نفسك

1077
01:34:52,384 --> 01:34:55,040
.. سأفتح هذا الشيء كعلبة الفلفل الحار

1078
01:34:57,279 --> 01:34:58,926
!تماسك

1079
01:35:12,124 --> 01:35:14,134
!نعم -
كانت قريبة -

1080
01:35:15,142 --> 01:35:16,626
!(سونيك)

1081
01:35:20,211 --> 01:35:21,697
!(روبوتنيك)

1082
01:35:23,463 --> 01:35:24,655
!المخادع

1083
01:35:24,738 --> 01:35:26,783
مت أيها البعوضة

1084
01:35:39,162 --> 01:35:40,338
شعرتُ بذلك

1085
01:35:59,113 --> 01:36:00,572
ماذا حدث للتو؟

1086
01:36:00,581 --> 01:36:04,011
إنه "الشارب الطاحن". هنا في الدليل

1087
01:36:06,127 --> 01:36:08,538
!نعيدها إلى المرسل

1088
01:36:16,261 --> 01:36:17,595
(ستون)؟

1089
01:36:18,947 --> 01:36:23,363
عظيم. في غضون لحظات، سيكون
هناك تقرير عن بيئة عمل غير آمنة

1090
01:36:26,128 --> 01:36:29,418
تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تجدِ نفعًا

1091
01:36:29,513 --> 01:36:32,144
(لا يمكننا هزيمة (روبوتنيك
طالما يملك الزمردة

1092
01:36:32,146 --> 01:36:33,363
إنه قوي جدًا

1093
01:36:33,405 --> 01:36:36,393
اسمع، لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة (روبوتنيك) لوحدنا

1094
01:36:36,394 --> 01:36:37,822
لكن هناك ثلاثة منا

1095
01:36:37,896 --> 01:36:41,063
قوتك وذكائك وسرعتي

1096
01:36:41,155 --> 01:36:43,284
معًا. هكذا نفوز

1097
01:36:43,285 --> 01:36:47,597
سنقف هنا في ساحة المعركة

1098
01:36:47,604 --> 01:36:48,836
!كفريق

1099
01:36:49,254 --> 01:36:50,707
هذا المطلوب

1100
01:36:51,780 --> 01:36:54,722
هذه لحظتنا

1101
01:36:56,488 --> 01:36:58,410
حان وقت القتال

1102
01:37:05,475 --> 01:37:09,183
الوقت غير مناسب لقول
هذا لكن ليس لدي خطة

1103
01:37:09,954 --> 01:37:11,787
تيلز)، ألديك أفكار؟)

1104
01:37:11,863 --> 01:37:13,530
علينا أن نجد نقطة ضعفه

1105
01:37:13,613 --> 01:37:15,238
أقترح أنها الفخذ

1106
01:37:15,240 --> 01:37:17,440
!ماذا؟ لا. لا

1107
01:37:17,442 --> 01:37:20,159
تقليديًا، نعم
الفخذ هو المكان الأضعف

1108
01:37:20,160 --> 01:37:22,323
"توقف عن قول "فخذ

1109
01:37:22,324 --> 01:37:23,879
!أيها القنفذ

1110
01:37:24,285 --> 01:37:25,449
!احترسوا

1111
01:37:28,347 --> 01:37:30,761
.أعرف نقطة ضعفه
إنها أنا

1112
01:37:30,863 --> 01:37:32,691
!أنا الفخذ

1113
01:37:35,441 --> 01:37:38,315
فكّرا في الأمر. أنا أعيش بدون
إيجار في رأس هذا الرجل

1114
01:37:38,316 --> 01:37:40,284
.. إذا ذهبت هناك وأغضبته

1115
01:37:40,285 --> 01:37:42,673
،سيركز عليك أنت فقط
،تاركًا نفسه دون دفاع

1116
01:37:42,674 --> 01:37:45,112
ضد حركةٍ مغاورة
مني ومن الثعلب

1117
01:37:45,113 --> 01:37:47,948
أيها القنفذ، أنت محارب
شجاع ونبيل

1118
01:37:47,949 --> 01:37:50,640
اذهب إلى موتك المحتوم بشرف

1119
01:37:50,642 --> 01:37:53,339
يجب أن نعمل على
خطاباتك الحماسية يا صاح

1120
01:37:53,340 --> 01:37:55,301
نعم -
فلنذهب -

1121
01:37:58,910 --> 01:38:00,357
حسنًا أيها الشارب

1122
01:38:00,597 --> 01:38:03,197
أتريدني؟ تعال وأمسك بي

1123
01:38:03,886 --> 01:38:06,155
!لا تعلّمني كيف آتي وأقبض عليك

1124
01:38:06,238 --> 01:38:08,615
"أنا الأفضل في مجال "المجيء والإمساك

1125
01:38:08,616 --> 01:38:10,480
"القدوم والإمساك"

1126
01:38:10,482 --> 01:38:15,222
"القدوم والإمساك"

1127
01:38:17,847 --> 01:38:19,636
أنت ثقيل جدًا

1128
01:38:19,652 --> 01:38:22,652
هذا لأنني عضلات
بنسبة مليون بالمئة

1129
01:38:22,659 --> 01:38:24,120
!أسرع يا ثعلب

1130
01:38:25,663 --> 01:38:29,053
!انطلقوا! تحركوا يا رفاق، تراجعوا -
!هيا بنا، هذا كل شيء اذهبوا -

1131
01:38:29,054 --> 01:38:30,115
!استمروا -
!هيا، هيا -

1132
01:38:30,116 --> 01:38:32,037
!لا، لا! توقفوا -
!اوقفوا الشاحنة -

1133
01:38:32,038 --> 01:38:33,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1134
01:38:34,444 --> 01:38:36,834
أتفكرين بما أفكر به؟ -
لنحضر طفلنا -

1135
01:38:36,835 --> 01:38:38,515
نحتاج شاحنتك -
نحتاج شاحنتك -

1136
01:38:44,056 --> 01:38:46,577
"القدوم والإمساك"

1137
01:38:49,285 --> 01:38:51,390
إذًا ما الخطة هنا؟

1138
01:38:51,920 --> 01:38:56,120
هل ستبني بيت آلي كبير؟
وتحصل على زوجة آلية كبيرة؟

1139
01:38:56,197 --> 01:39:00,772
سأستعبد البشرية
وأجبرهم على خدمة آلاتي

1140
01:39:01,022 --> 01:39:03,454
(أولًا، (غرين هيلز
ثم بعدها الكون

1141
01:39:03,456 --> 01:39:04,757
ثم الأكوان المتعددة

1142
01:39:04,863 --> 01:39:07,944
ثم من يدري؟
ربما سيكون كافيًا

1143
01:39:08,238 --> 01:39:09,812
مختصر الأمر؟

1144
01:39:10,454 --> 01:39:13,233
لن تكون هناك

1145
01:39:18,069 --> 01:39:20,069
ليزر عينيّ؟ حقًا؟

1146
01:39:32,218 --> 01:39:34,358
!صاروخ المخاط

1147
01:39:35,697 --> 01:39:36,890
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

1148
01:39:45,238 --> 01:39:46,738
هل ستستسلم بهذه السرعة؟

1149
01:39:47,077 --> 01:39:51,054
لست بتلك القوة عندما تقاتل شخصًا
يفوق حجمك بـ 700 مرة، أليس كذلك؟

1150
01:39:52,696 --> 01:39:55,154
!لا يمكنك هزيمتي

1151
01:39:55,444 --> 01:39:58,952
!أنا الأقوى! الأعلم

1152
01:40:01,155 --> 01:40:03,530
أرى كل شيء

1153
01:40:04,288 --> 01:40:06,900
يبدو أن آليك الفاخر بهِ خلل

1154
01:40:06,901 --> 01:40:08,694
أهو أنا؟ ماذا بشأني؟
أنا هنا

1155
01:40:08,695 --> 01:40:10,405
!في الأعلى! في الأسفل! خلفك

1156
01:40:11,146 --> 01:40:13,232
هنا. عذرًا! هنا

1157
01:40:13,754 --> 01:40:14,962
بطيء جدًا

1158
01:40:14,988 --> 01:40:17,030
لا يمكنك أن تتذاكى علي -
لم تصبني مرة أخرى -

1159
01:40:17,032 --> 01:40:19,122
!أنا المتذاكي

1160
01:40:23,319 --> 01:40:26,278
لم أكن أتذاكى، كنت ألهيك

1161
01:40:26,280 --> 01:40:27,572
!(روبوتنيك)

1162
01:40:28,119 --> 01:40:31,082
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1163
01:40:31,083 --> 01:40:32,988
!الخائن

1164
01:40:33,072 --> 01:40:35,989
!هكذا أعمل

1165
01:41:04,452 --> 01:41:06,014
أين زمردتي؟

1166
01:41:06,653 --> 01:41:08,943
!لا، لا!  لا، لا

1167
01:41:08,944 --> 01:41:11,225
أيها الحاسوب، الطاقة المساعدة

1168
01:41:20,238 --> 01:41:22,843
الزمردة. إنها هناك

1169
01:41:23,335 --> 01:41:25,428
!تحرك يا كتلة الخردة

1170
01:41:29,904 --> 01:41:32,964
يجب أن أصل إليها

1171
01:41:56,285 --> 01:41:57,715
هيا، هيا، هيا

1172
01:41:59,584 --> 01:42:01,910
!ها هو! هيا! هيا

1173
01:42:10,738 --> 01:42:11,815
!كلا

1174
01:42:11,816 --> 01:42:13,074
(أمسكناك يا (سونيك

1175
01:42:14,347 --> 01:42:15,621
!تماسكوا

1176
01:42:28,737 --> 01:42:31,160
أأنتما بخير؟ -
نعم -

1177
01:42:32,534 --> 01:42:33,534
حسنًا

1178
01:42:38,988 --> 01:42:41,253
حصلت على الزمردة
ما زال بإمكاننا هزيمته

1179
01:42:41,254 --> 01:42:44,543
هيا بنا. كيف تعمل هذه؟
ماذا أفعل؟

1180
01:42:45,699 --> 01:42:46,763
ماذا؟

1181
01:42:47,322 --> 01:42:50,418
!لا، لا، لا
!لا، لا

1182
01:42:54,021 --> 01:42:58,441
انظروا إلى العائلة
الصغيرة السعيدة

1183
01:43:03,775 --> 01:43:06,496
.يجب أن تبتعدا عني
أنا من يريده

1184
01:43:08,116 --> 01:43:09,877
لن نذهب لأي مكان

1185
01:43:10,253 --> 01:43:11,517
نحن عائلة

1186
01:43:15,105 --> 01:43:17,158
.. والعائلات تبقى معًا

1187
01:43:19,627 --> 01:43:21,080
مهما حدّث

1188
01:43:23,905 --> 01:43:25,361
أحبكما يا رفاق

1189
01:43:25,947 --> 01:43:27,822
.(نحن نحبك أيضًا يا (سونيك

1190
01:43:35,988 --> 01:43:38,004
!كلا

1191
01:43:39,629 --> 01:43:42,058
!قضيت عليه

1192
01:43:42,100 --> 01:43:45,824
!قضيت عليه أخيرًا

1193
01:43:50,780 --> 01:43:52,754
ما كان هذا؟

1194
01:44:38,365 --> 01:44:40,671
(انتهى الأمر يا (إيغمان

1195
01:44:41,988 --> 01:44:44,738
أعجبني مظهرك
الجديد. إنه يناسبك

1196
01:44:45,403 --> 01:44:48,403
ما رأيك أن ننسى الماضي؟

1197
01:44:48,405 --> 01:44:52,397
فعلت بعض الأمور، وكذلك أنت
هناك أناس طيبون في كلا الجانبين

1198
01:44:54,108 --> 01:44:57,663
بالتأكيد، كائنين من الكائنات الذكية

1199
01:44:58,697 --> 01:45:01,139
!يمكنهما حل مثل هذه الأمور

1200
01:45:12,877 --> 01:45:15,155
هيا يا صديقي، هيا بنا -
!(نل منه يا (سونيك -

1201
01:45:15,238 --> 01:45:16,853
نعم. هيّا

1202
01:45:33,779 --> 01:45:35,264
هكذا إذن؟

1203
01:45:36,284 --> 01:45:38,850
حسنًا، لسنا بأصدقاء

1204
01:45:42,822 --> 01:45:45,600
!لاحقًا أيها الكارهون

1205
01:45:56,488 --> 01:45:58,254
!(سونيك) -
!صاح -

1206
01:45:58,530 --> 01:46:00,572
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1207
01:46:00,910 --> 01:46:03,644
القنفذ يحمل داخله قوة الزمردة

1208
01:46:04,038 --> 01:46:08,019
.أنا آسف
لم يعد (سونيك) الذي عرفتماه يومًا

1209
01:46:08,167 --> 01:46:09,167
ماذا؟

1210
01:46:29,178 --> 01:46:31,139
يجب أن تجرب هذه

1211
01:46:36,530 --> 01:46:39,863
(حسنًا. إنه نفسه (سونيك
الذي عرفتماه يومًا

1212
01:46:51,667 --> 01:46:52,890
!(سونيك)

1213
01:46:55,123 --> 01:46:57,074
تعال لحضني يا رفيق

1214
01:46:58,363 --> 01:46:59,988
من الجيد أن أعود للون الأزرق

1215
01:47:00,072 --> 01:47:03,405
،طور اللون الذهبي كان ممتعًا
لكن الأزرق يعجبني أكثر

1216
01:47:03,488 --> 01:47:04,572
تبدو أنيقًا فيه

1217
01:47:04,655 --> 01:47:10,370
،سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون)
وتخليت عن كل شيء

1218
01:47:10,371 --> 01:47:11,543
لماذا؟

1219
01:47:13,026 --> 01:47:16,151
لأنه لا يزال
علي أن أنضج بعد

1220
01:47:18,363 --> 01:47:22,472
وأنا أحب كوني فتى -
لست مجرد فتًى صغير -

1221
01:47:22,778 --> 01:47:24,316
.أنت ابننا

1222
01:47:24,662 --> 01:47:25,926
هذا صحيح

1223
01:47:26,155 --> 01:47:28,800
اقترب -
مرحى. أحضان -

1224
01:47:28,801 --> 01:47:31,840
من الجيد أننا لم نفعل
هذا قبل أن تنفجر

1225
01:47:39,525 --> 01:47:41,038
لقد أصلحتها

1226
01:47:41,120 --> 01:47:44,454
لقد قضيت حياتي
كلها أسعى خلف هذه

1227
01:47:44,530 --> 01:47:46,063
الآن حصلت عليها

1228
01:47:46,064 --> 01:47:47,698
والآن أصبحت معنا

1229
01:47:47,781 --> 01:47:50,364
ماذا سنفعل بها؟
ماذا نفعل تاليًا؟

1230
01:47:50,448 --> 01:47:52,767
،كان هناك نوعين من الأبطال

1231
01:47:52,768 --> 01:47:57,095
واللذان حميا المجرة من أولئك
الذين يستعملون الزمردة للشر

1232
01:47:57,096 --> 01:48:01,253
ولكن مات جميعهم
في المعركة الكونية الكبرى

1233
01:48:01,255 --> 01:48:04,283
.فلنشكل مجلس خاصٌ بنا
نحن الثلاثة

1234
01:48:04,364 --> 01:48:06,073
هذه ليست مهمة بسيطة

1235
01:48:06,156 --> 01:48:11,182
يجب أن نتعهد بأن نستخدم
،قوانا لنحافظ على أمن الكون

1236
01:48:11,656 --> 01:48:13,489
ولنعتني ببعضنا البعض

1237
01:48:13,783 --> 01:48:15,288
.قبيلتنا الجديدة

1238
01:48:15,675 --> 01:48:16,489
!أعرف

1239
01:48:16,573 --> 01:48:19,276
!نضرب قبضاتنا -
فكرة جيدة -

1240
01:48:20,039 --> 01:48:23,581
.هكذا يفعلونها في كوكب الأرض
إنه قسم لا يمكن نقضه

1241
01:48:23,823 --> 01:48:25,114
حسنًا

1242
01:48:25,906 --> 01:48:28,236
!لتكن قبضة قوة

1243
01:48:29,496 --> 01:48:31,163
!قبضة قوة

1244
01:48:35,073 --> 01:48:39,198
إنه يوم جميل حقًا للعب كرة
(المضرب في (غرين هيلز

1245
01:48:39,281 --> 01:48:44,588
تشكيلة مثيرة اليوم
بظهور لاعبين جُدد لأول مرة

1246
01:48:44,589 --> 01:48:48,621
،عل التل، مبتدئٌ من أقاصي المجرة

1247
01:48:48,705 --> 01:48:51,486
(مايلز تيلز بروير)

1248
01:48:51,487 --> 01:48:56,487
،مواجهًا العملاق القوي
"(ناكلز) قنفد النمل"

1249
01:48:57,538 --> 01:48:59,413
أنا لا أفهم

1250
01:48:59,496 --> 01:49:01,663
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1251
01:49:01,820 --> 01:49:02,987
لست غاضبًا

1252
01:49:02,996 --> 01:49:06,635
عليك فقط أن تضربها بأقوى
ما يمكنك وبعد ذلك تركض حول القواعد

1253
01:49:06,636 --> 01:49:11,307
لكن إذا انتهى مسعاي
حيث أقف، لماذا أركض؟

1254
01:49:11,650 --> 01:49:14,197
لا يمكنني معاشرة هذا الرجل
لماذا أحاول حتى؟

1255
01:49:14,198 --> 01:49:17,064
هذه مجرد لعبة
نحن هنا نمرح

1256
01:49:17,065 --> 01:49:18,489
نحظى ببعض المرح فحسب

1257
01:49:18,768 --> 01:49:19,989
مرح

1258
01:49:21,279 --> 01:49:23,822
!حسنًا
!(ارمها بأقصى ما يمكنك يا (تيلز

1259
01:49:23,823 --> 01:49:25,706
أتمنى أن تكون مستعدًا لكرتي السريعة

1260
01:49:25,713 --> 01:49:30,275
كرتك السريعة ستُهان
وكذلك أنت أيّها الثعلب

1261
01:49:30,276 --> 01:49:33,072
على رسلكم يا رفاق -
لا تبالغوا في التفكير -

1262
01:49:33,073 --> 01:49:36,619
،فقط أبق مرفقك مرفوعًا
راقب الكرة وقم بتوصيلها

1263
01:49:36,620 --> 01:49:38,347
إلى أين؟

1264
01:49:42,156 --> 01:49:43,753
!قبضة القوة

1265
01:49:48,796 --> 01:49:50,254
!النصر لي

1266
01:49:50,256 --> 01:49:52,736
!مهلًا، ليس عدلًا
!لا يجب أن يحتسب هذا

1267
01:49:52,737 --> 01:49:55,198
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1268
01:49:55,534 --> 01:49:59,864
!أعتقد أن تلك كرتنا الوحيدة -
!لقد غزت القاعدة الثانية -

1269
01:49:59,948 --> 01:50:01,619
من يريد المثلجات؟

1270
01:50:01,620 --> 01:50:02,781
!قضيت عليهم كليًا

1271
01:50:02,783 --> 01:50:04,878
!مثلجات -
!مثلجات، مرحى -

1272
01:50:06,113 --> 01:50:09,571
!أنا أحظى بالمرح
ما هي المثلجات؟

1273
01:50:09,909 --> 01:50:12,906
.إنها حلوى
إذا كنت تحب المرح، ستحبها

1274
01:50:13,315 --> 01:50:16,408
.لذيذ. حلوى
هل تحوي العنب أيضًا؟

1275
01:50:16,409 --> 01:50:18,338
كلا، ليس عادةً

1276
01:50:18,339 --> 01:50:19,847
أشعر بالفخر تجاه فتانا

1277
01:50:20,489 --> 01:50:23,831
أنا حقًا أحب صديقاه
الجديدان، خصوصاً الأحمر

1278
01:50:24,031 --> 01:50:26,656
إنه يضحكني -
ويضرب الكرةَ جيّدًا -

1279
01:50:26,746 --> 01:50:29,496
.هيا يا ثعلب
مغامرة الحلوى تنتظرنا

1280
01:50:29,498 --> 01:50:30,956
أحسنتم عملًا يا رفاق -
نعم -

1281
01:50:30,996 --> 01:50:34,472
أنت أيضًا يا عزيزي. لنذهب ونحصل
على بعض المثلجات، هيّا

1282
01:50:35,530 --> 01:50:37,696
أنا سعيد لأجلك يا صاح

1283
01:50:37,698 --> 01:50:40,864
،حصلت على مساعديك
أصدقاء مثاليون لتكبر معهم

1284
01:50:40,948 --> 01:50:44,331
!(هيّا يا (ناكلز -
!مركبتي المنتصرة -

1285
01:50:46,338 --> 01:50:49,175
حصلت على
ما هو أهم يا .. أبي

1286
01:50:54,752 --> 01:50:56,085
سأسابقك إلى الشاحنة

1287
01:50:57,739 --> 01:50:59,156
!واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1288
01:50:59,739 --> 01:51:01,864
.لا، لا تتساهل معي
أريد أفضل ما لديك

1289
01:51:01,956 --> 01:51:04,914
سونيك)، قيل لي للتو)
أن لديهم رقاقات

1290
01:51:04,989 --> 01:51:08,656
مثلجات بالرقائق؟
هذا قدرك الجديد

1291
01:51:09,190 --> 01:51:13,768
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بنصري ضدك في قاعدة الكرة

1292
01:51:13,770 --> 01:51:16,839
ماذا؟ -
!أعني، بالكاد هزمتني -

1293
01:51:17,039 --> 01:51:19,539
!لم تُهزم مسبقًا بتلك القسوة

1294
01:51:24,010 --> 01:51:25,456
.لا أستطيع نسيان هذه

1295
01:51:27,456 --> 01:51:34,456
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد بعد الشارة"

1296
01:53:24,571 --> 01:53:26,446
أيها العميل، أريد تحديثًا

1297
01:53:26,652 --> 01:53:29,340
.لا زلنا نبحث يا سيدي
(لم نجد أي علامة لـ(روبوتنيك

1298
01:53:29,442 --> 01:53:31,781
لا أحد يستطيع النجاة من هذا

1299
01:53:31,864 --> 01:53:34,841
لقد تحمص. بئس المصير

1300
01:53:35,031 --> 01:53:37,781
يا لها من فوضى عارمة
التي سببها هذا المخبول

1301
01:53:38,535 --> 01:53:41,684
يا سيّدي، هناك أمر آخر

1302
01:53:41,788 --> 01:53:45,330
(عندما كنا نحذف (روبوتنيك
من ملفاتنا، وجدنا شيئًا

1303
01:53:45,406 --> 01:53:49,605
ملفٌ دُفِنَ عميقًا في نظامنا ويعود
تاريخه لأكثر من 50 عامًا

1304
01:53:49,606 --> 01:53:52,164
ما كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1305
01:53:52,281 --> 01:53:54,231
إحداثيات؟ إحداثيات إلى ماذا؟

1306
01:53:54,864 --> 01:53:56,823
منشأة أبحاث سرية

1307
01:53:57,471 --> 01:53:59,054
كان موقعًا مخفيًا يا سيدي

1308
01:53:59,781 --> 01:54:02,552
شخصٌ ما عملَ
بكدٍ لإبقائه مخفيًا

1309
01:54:03,614 --> 01:54:04,823
<i>!يا إلهي</i>

1310
01:54:05,781 --> 01:54:07,317
<i>.(المشروع (شادو</i>

1311
01:54:07,318 --> 01:55:08,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم- مختار الخفاجي||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

