﻿1
00:00:38,750 --> 00:00:41,870
في أي قصة إذا كانت قصة جيدة

2
00:00:42,450 --> 00:00:44,250
هناك ما يُرى

3
00:00:44,750 --> 00:00:46,450
وما هو مخفي

4
00:00:49,290 --> 00:00:52,790
هذا صحيح بشكل خاص في قصص الحرب

5
00:01:04,250 --> 00:01:05,950
هناك الحرب التي نراها ،

6
00:01:06,450 --> 00:01:09,080
مسابقة القنابل والرصاص ،

7
00:01:10,200 --> 00:01:12,540
الشجاعة والتضحية

8
00:01:13,040 --> 00:01:14,540
والقوة الغاشمة

9
00:01:15,040 --> 00:01:16,540
عندما نحسب الفائزين ،

10
00:01:17,040 --> 00:01:18,040
الخاسرون،

11
00:01:18,540 --> 00:01:19,540
والموتى

12
00:01:24,000 --> 00:01:26,580
الآن أيها الرجال  تتنفس

13
00:01:31,910 --> 00:01:34,040
لكن بجانب هذه الحرب ،

14
00:01:34,120 --> 00:01:36,330
شن حرب أخرى

15
00:01:36,830 --> 00:01:39,620
ساحة معركة في ظلال رمادية

16
00:01:40,120 --> 00:01:41,700
لعبت في الخداع

17
00:01:42,200 --> 00:01:43,250
الإغواء

18
00:01:43,750 --> 00:01:45,000
وسوء النية

19
00:01:48,500 --> 00:01:50,330
المشاركون غريبون

20
00:01:51,330 --> 00:01:53,160
هم نادرا ما يبدون

21
00:01:53,830 --> 00:01:55,750
وطمس الخيال والواقع

22
00:01:58,250 --> 00:02:01,790
هذه الحرب هي برية المرايا

23
00:02:02,910 --> 00:02:04,370
فيها الحقيقة

24
00:02:04,450 --> 00:02:07,450
محمي من قبل حارس شخصي من الأكاذيب

25
00:02:08,830 --> 00:02:10,370
من أجل حب المسيح

26
00:02:11,910 --> 00:02:13,330
كان يجب أن نسمع الآن

27
00:02:15,910 --> 00:02:17,870
هذه حربنا

28
00:02:35,250 --> 00:02:36,250
يا الهى

29
00:03:07,950 --> 00:03:08,950
صلى

30
00:03:47,910 --> 00:03:51,620
عندما نظرت إلى
السماء المظلمة ونذرت

31
00:03:52,750 --> 00:03:56,160
سأمنح البلد القديم يومًا
آخر لتلائمني في شيء ما

32
00:03:56,660 --> 00:03:58,080
وإذا لم يحدث شيء

33
00:03:58,160 --> 00:04:00,160
كنت سأركب القارب التالي إلى الرأس

34
00:04:01,250 --> 00:04:05,120
كان ذلك الحين ، حيث كنت
أقوم بتركيب مفتاحي في الباب

35
00:04:05,200 --> 00:04:07,370
لقد لاحظت وجود رجل يتتبعنى

36
00:04:07,910 --> 00:04:11,830
لم أره يقترب وظهوره
المفاجئ جعلني أبدأ

37
00:04:12,910 --> 00:04:16,080
"هل يمكنني الدخول
لمدة دقيقة؟" قال الرجل،

38
00:04:16,160 --> 00:04:17,790
ثبات صوته بجهد

39
00:04:17,870 --> 00:04:20,750
ولو كنا نحن ، أوميغا 
فهل نسمح له بالدخول؟

40
00:04:20,830 --> 00:04:23,500
يعتمد على ما إذا كان
يعرف الرمز أم لا ، العميل زيد

41
00:04:24,540 --> 00:04:25,930
لم يكد يمر من الباب

42
00:04:25,950 --> 00:04:27,620
لقد سمح له بالدخول

43
00:04:27,700 --> 00:04:30,830
 عندما سكب الرجل
الغريب لنفسه ويسكيًا صلبًا

44
00:04:31,700 --> 00:04:33,200
شربته في ثلاث جرعات

45
00:04:34,250 --> 00:04:35,330
قال: "عفوا"

46
00:04:36,040 --> 00:04:37,580
"أنا منزعج قليلا الليلة"

47
00:04:37,660 --> 00:04:42,120
"كما ترى ، أنا ميت
في هذه اللحظة"

48
00:04:44,410 --> 00:04:46,620
أعتقد أنه من الأفضل أن نواصل القراءة

49
00:04:46,700 --> 00:04:48,830
غدا يوم المغامرة العالية أيها العميل

50
00:04:48,910 --> 00:04:51,290
أعتقد أنه من الأفضل أن تنام

51
00:04:55,330 --> 00:04:56,450
انهم هنا

52
00:04:58,040 --> 00:04:59,040
طاب مساؤك

53
00:05:06,000 --> 00:05:09,620
هذه الطيبة الرائعة
هي الجبن الأفغاني

54
00:05:09,700 --> 00:05:13,330
مصنوع من حليب الخروف
طويل القرون والمحبوب

55
00:05:13,410 --> 00:05:15,290
لابد أنك مهرب يا (إيفور)

56
00:05:15,790 --> 00:05:18,160
الجبن الغريب ، البقية منا على حصص

57
00:05:18,830 --> 00:05:21,000
يمكنني إدارة مكتبك
الأمامي ، كما تعلم ،

58
00:05:21,500 --> 00:05:22,620
في دوري أكلة الجبن

59
00:05:22,700 --> 00:05:25,660
هل تركك أخي عاطلاً عن العمل
يا هيستر الآن بعد أن تقاعد؟

60
00:05:25,750 --> 00:05:26,910
 ، هل هذه شائعة؟

61
00:05:27,000 --> 00:05:29,000
آمل ألا يكون هذا هو
سبب هذه الحفلة

62
00:05:29,500 --> 00:05:30,500
هل انت لست متقاعدا؟

63
00:05:30,500 --> 00:05:32,790
لقد كتبت خطابًا
جميلًا أقول إنك كذلك

64
00:05:32,870 --> 00:05:35,550
حسنًا ، إذن أقترح عليك كتابة خطاب
جميل تقول فيه إنني لست كذلك

65
00:05:35,580 --> 00:05:37,620
هذه مجرد فجوة

66
00:05:37,700 --> 00:05:39,750
الإمدادات البحرية إنه في
طريقه ليضربهم بالشكل الصحيح

67
00:05:39,830 --> 00:05:42,160
مساهمة نبيلة في هذه الحرب المروعة

68
00:05:42,250 --> 00:05:44,370
المعدات البحرية لدي شغف به

69
00:05:44,870 --> 00:05:46,450
إيفور ، إوين

70
00:05:46,950 --> 00:05:49,040
- أخشى أن الوقت قد حان
- هذا هو يا حبيبي

71
00:05:49,120 --> 00:05:52,120
- لقد أعددت نخبًا رائعًا -

72
00:05:53,200 --> 00:05:56,160
على الرغم من سبب عدم تشجيعنا
لك في منزلك الليلة الماضية

73
00:05:56,250 --> 00:05:58,040
 ، لا تكن سخيفا
مجلس الملك يستحق

74
00:05:58,120 --> 00:05:59,500
توديع مناسب في التقاعد

75
00:05:59,580 --> 00:06:02,950
هستر ، هل ستخبر
زوجي أن ضيوفه ينتظرونه

76
00:06:03,750 --> 00:06:06,250
هذا سخيف ، أليس
كذلك؟ هذا قليلا التقاعد

77
00:06:07,080 --> 00:06:10,700
عندما يعلم كلانا أن أخي لم
يحاكم قضية منذ ثلاث سنوات

78
00:06:11,200 --> 00:06:14,870
عندما تكون القيل والقال ، فقد
كان عميقًا في الذكاء لبعض الوقت

79
00:06:15,750 --> 00:06:17,950
ايفور

80
00:06:18,040 --> 00:06:20,370
رجل ناضج ، يثرثر مثل زوجة سمك

81
00:06:20,450 --> 00:06:22,700
هل صُدم إلى MI5؟

82
00:06:22,790 --> 00:06:25,330
- مهمة خاصة؟ -  ، جديلة بلدي

83
00:06:25,830 --> 00:06:26,740
أرى

84
00:06:26,750 --> 00:06:30,250
بالتأكيد يأخذك معه مهما كان

85
00:06:30,330 --> 00:06:33,080
لديك حقًا أنف خارق للجبن

86
00:06:33,790 --> 00:06:36,000
إلى أصدقائي وزملائي الكرام ،

87
00:06:36,080 --> 00:06:38,910
تكريما لمن أطلقنا عتيقة

88
00:06:39,410 --> 00:06:40,330
رسائل إلكترونية مزعجة

89
00:06:41,370 --> 00:06:45,870
عصابة مراوغة من العائلة
المباشرة وصفت هذا بأنه تقاعدي ،

90
00:06:46,370 --> 00:06:49,910
لكنكم ، ضيوفي الأعزاء ،
ماهرون بما يكفي لمعرفة ذلك

91
00:06:50,000 --> 00:06:53,620
أنني سأدفن في حرائري
قبل أن أعلقهم نهائياً

92
00:06:55,040 --> 00:06:58,790
لذا ، دعونا نعتبر هذا بدلاً من ذلك
تحياتي لمنصبي الذي يعمل بدوام كامل الآن

93
00:06:58,870 --> 00:07:01,290
كمراقب للمسامير البحرية

94
00:07:02,200 --> 00:07:04,250
وأي صواميل ومسامير
قد تكون مطلوبة

95
00:07:04,330 --> 00:07:06,580
من قبل عزيزتي إنجلترا في وقت احتياجها

96
00:07:08,120 --> 00:07:10,410
لكن التكريم الحقيقي الليلة يذهب إلى إيريس ،

97
00:07:10,910 --> 00:07:13,290
زوجتي اللامعة في الصباح

98
00:07:13,370 --> 00:07:16,040
تبحر إلى الشواطئ الأقل
اضطراباً مع صغارنا في السحب

99
00:07:17,410 --> 00:07:19,040
ايريس احكم من سليمان

100
00:07:19,950 --> 00:07:21,290
اقوى من شمشون

101
00:07:22,120 --> 00:07:23,410
وأكثر صبرا من أيوب

102
00:07:25,540 --> 00:07:27,450
لكنها يجب أن تكون  هي متزوجة مني

103
00:07:39,080 --> 00:07:41,290
في مدينة الدار البيضاء المغربية ،

104
00:07:41,370 --> 00:07:44,580
عقد رئيس الوزراء تشرشل
اجتماعات مع الرئيس روزفلت

105
00:07:44,660 --> 00:07:46,950
للاتفاق على خطط
للمرحلة المقبلة من الحرب

106
00:07:47,450 --> 00:07:50,660
بينما كان نازيو هتلر يشددون
قبضتهم على أوروبا المحتلة ،

107
00:07:50,750 --> 00:07:52,660
مجموعة قوية من قوات الحلفاء

108
00:07:52,750 --> 00:07:53,750
اعذرني

109
00:07:54,200 --> 00:07:58,000
اعذرني اعذرني اعذرني

110
00:07:58,950 --> 00:08:00,540
اعذرني  شكرًا لك

111
00:08:00,620 --> 00:08:03,580
 واستعد للمعركة التي
ستقرر مصير العالم الحر

112
00:08:04,870 --> 00:08:07,410
على حد تعبير الرئيس
فرانكلين روزفلت ،

113
00:08:07,910 --> 00:08:11,450
"الفاشيون طلبوها ،
وسوف يحصلون عليها"

114
00:08:11,540 --> 00:08:13,660
نعمل سويًا إذا لم أكن مخطئًا

115
00:08:14,750 --> 00:08:15,830
أنت لست مخطئا

116
00:08:20,620 --> 00:08:22,660
هل رأيت الميزة الرئيسية ،

117
00:08:22,750 --> 00:08:24,290
اعترافات جاسوس نازي ؟

118
00:08:25,910 --> 00:08:27,830
إنه ، أم إنه قائم على أساس حقيقي ،

119
00:08:28,330 --> 00:08:30,910
عميل مكتب التحقيقات الفدرالي ليون جي تورو ،

120
00:08:31,000 --> 00:08:33,620
T-U-R-R-O-U الذي تعقب

121
00:08:33,700 --> 00:08:36,580
حلقات تجسس نازية في
الولايات المتحدة عام 1938

122
00:08:36,660 --> 00:08:41,620
ومضت ، بشكل مثير للدهشة ، في
اعتقال عدد من الألمان بتهمة التجسس

123
00:08:41,700 --> 00:08:43,450
آسف، أنا متأخر

124
00:08:44,540 --> 00:08:45,790
سأدعك تشاهد

125
00:08:57,540 --> 00:09:00,580
ما قلته الليلة كان كريما جدا

126
00:09:00,660 --> 00:09:02,410
أكثر كرمًا مما يجب أن تكون عليه

127
00:09:02,500 --> 00:09:03,910
قصدت كل كلمة

128
00:09:05,830 --> 00:09:08,910
ولم أقصد أن يؤذيك
بهذه الطريقة ، مغادرتي

129
00:09:09,620 --> 00:09:11,700
يبدو أنني دائمًا آخر من يذهب

130
00:09:17,250 --> 00:09:19,580
أقوى من شمشون

131
00:09:19,660 --> 00:09:21,140
نحن في أول شيء في الصباح

132
00:09:21,200 --> 00:09:23,440
- وأنا لم أنتهي من التعبئة
- حسنا ، اذهب بعد ذلك

133
00:09:23,790 --> 00:09:26,160
- رحلة آمنة يا عزيزتي
- سأكتب لك

134
00:09:26,830 --> 00:09:28,580
سنكتب لبعضنا البعض

135
00:09:40,200 --> 00:09:41,200
عليهم الذهاب

136
00:09:42,620 --> 00:09:43,700
بالطبع يفعلون

137
00:09:44,410 --> 00:09:47,540
إذا وصل هتلر إلى لندن ، فستكون
العائلة اليهودية هي الأولى في قائمتهم

138
00:09:48,750 --> 00:09:51,450
لن أعرض أيريس
والأطفال لهذا الخطر أبدًا

139
00:09:51,540 --> 00:09:53,450
جعل الانفصال أكثر إيلاما

140
00:09:54,910 --> 00:09:56,950
إذا كان سيصبح دائمًا

141
00:09:58,660 --> 00:09:59,950
هي اخبرتك؟

142
00:10:02,910 --> 00:10:04,830
دافعت عن قضيتي عدة مرات

143
00:10:06,830 --> 00:10:08,870
لعائلتنا ، للزواج

144
00:10:11,410 --> 00:10:13,540
تقول إيريس أن الزيجات تتغير ، وهذا

145
00:10:14,660 --> 00:10:16,870
الرومانسية والحب ينتميان إلى الشباب

146
00:10:17,750 --> 00:10:19,000
أنا لا أصدق ذلك

147
00:10:19,830 --> 00:10:21,000
أو تشعر به

148
00:10:22,700 --> 00:10:25,040
وفكرة أنهم قد
لا يعودون أبدًا

149
00:10:30,250 --> 00:10:31,750
أعلم أنه يمكنني أن أكون بعيدًا ،

150
00:10:33,500 --> 00:10:34,700
فقدت في عملي

151
00:10:36,700 --> 00:10:38,200
ليس منتبهًا كما قد أكون

152
00:10:38,290 --> 00:10:40,660
أنت شخص غير كامل
أشك في أنك الأول

153
00:10:40,750 --> 00:10:42,160
أريد أن تكون إيريس سعيدة ،

154
00:10:42,870 --> 00:10:44,950
حتى لو كان ذلك على حساب سعادتي

155
00:10:45,040 --> 00:10:47,330
لم أسمعها تقول كلمة
واحدة عن التعاسة

156
00:10:47,410 --> 00:10:50,120
هذا لأنها تعلم أنك ستقفز
على قنبلة يدوية من أجلي

157
00:10:50,620 --> 00:10:51,950
فقط في أيامك الجيدة

158
00:10:55,910 --> 00:10:58,620
قالت إيريس إنني إذا كنت مهتمًا
حقًا ، فقد أتيت إلى أمريكا معهم

159
00:10:58,700 --> 00:11:00,580
 ، يقول الناس كل أنواع الأشياء

160
00:11:02,330 --> 00:11:06,080
إنها تعلم أن واجبك
تجاه أسرتك وبلدك

161
00:11:08,080 --> 00:11:10,500
إن الكابوس الذي يسير
بهذه الطريقة حقيقي للغاية

162
00:11:11,200 --> 00:11:13,660
وقد طلب مني ماسترمان
العمل في لجنة العشرين

163
00:11:15,120 --> 00:11:16,120
لذلك يجب عليك

164
00:11:18,330 --> 00:11:19,580
ابتداء من غدا

165
00:11:27,660 --> 00:11:28,750
وداعا أعزاء

166
00:11:32,410 --> 00:11:34,370
الآن كل الحق  هذا هو  هذا هو

167
00:11:36,500 --> 00:11:37,660
التوفيق عزيزي

168
00:11:40,290 --> 00:11:43,080
سيكون قصر عائلتنا
قبرًا متجمدًا بدونك

169
00:11:43,160 --> 00:11:46,000
اعتني بأخيك ، إيفور ، وبنفسك

170
00:12:09,950 --> 00:12:10,950
إنه بارد

171
00:12:11,370 --> 00:12:13,580
سأرى وعاء طازجًا على الفور

172
00:12:13,660 --> 00:12:16,500
سوف يسحبونني إلى
الأمعاء في أي لحظة

173
00:12:18,080 --> 00:12:20,660
هواء نقي ، رفاهية كهذه الآن

174
00:12:20,750 --> 00:12:21,750
لنمشي

175
00:12:25,000 --> 00:12:27,410
الجميع ما عدا الأحمق
الدموي سيعرفون أنها صقلية

176
00:12:27,500 --> 00:12:30,330
قد يكون هذا ، رئيس الوزراء ،
لكنه الطريق الوحيد للمضي قدمًا ،

177
00:12:30,410 --> 00:12:32,580
بالنظر إلى أننا يجب أن نجد طريقًا إلى أوروبا

178
00:12:33,250 --> 00:12:35,410
والمسار الأكثر استراتيجية هو صقلية

179
00:12:35,910 --> 00:12:36,910
إنه يقود إلى روما

180
00:12:37,450 --> 00:12:40,330
ستتبع فرنسا هجوم ناجح على صقلية

181
00:12:40,830 --> 00:12:42,830
يعني أننا سنخرج إيطاليا من الحرب ،

182
00:12:42,910 --> 00:12:46,200
يحطمون معنويات النازيين ،
ويعلن بداية هلاكهم الحتمي

183
00:12:46,290 --> 00:12:48,370
المحتوم؟  تتزايد خسائرنا يوميًا

184
00:12:48,870 --> 00:12:51,830
كما قلت أنت يا سيدي ،
"صقلية هي البطن الرخوة"

185
00:12:51,910 --> 00:12:53,080
أعرف ما قلته

186
00:12:54,370 --> 00:12:58,080
أريد أن أعرف كيف سيتم تحقيق
ذلك ، وأقنع هير هتلر بأننا لن نفعل ذلك

187
00:12:58,160 --> 00:13:00,910
ما يمكن لأي شخص لديه
أطلس دموي أن يراه سنفعله

188
00:13:01,000 --> 00:13:04,250
سيحتاج هتلر إلى الاعتقاد
بأن هدفنا التالي هو اليونان ،

189
00:13:04,750 --> 00:13:07,870
التي ، نعم ، سوف
تتطلب خداعًا دقيقًا

190
00:13:08,540 --> 00:13:10,040
خطة خداع معقدة للغاية

191
00:13:10,120 --> 00:13:12,540
أعتقد أنه لا يمكن التعامل
معها إلا من قبل اللجنة العشرين

192
00:13:12,620 --> 00:13:16,120
ولهذا سأركز اهحسنًا
اللجنة على "مذكرة التراوت"

193
00:13:16,250 --> 00:13:18,620
المستند الذي جمعته قبل بضع سنوات ،

194
00:13:19,410 --> 00:13:20,620
الذي له مساعدي ،

195
00:13:20,700 --> 00:13:23,080
قدم الملازم أول إيان
فليمنغ بعض المساهمة

196
00:13:24,250 --> 00:13:26,080
"الذكاء مثل صيد سمك السلمون المرقط"

197
00:13:26,660 --> 00:13:30,200
"صياد سمك السلمون ، بربط
طعمه ، يحاول جذب الأسماك"

198
00:13:30,290 --> 00:13:31,290
أكره السمك

199
00:13:31,700 --> 00:13:34,410
حسنًا ، السمك كاستعارة ، في هذه الحالة

200
00:13:35,120 --> 00:13:39,540
أه ، مذكرة التراوت هي
مخطط نهائي لمركبة التجسس

201
00:13:39,620 --> 00:13:40,870
رئيس الوزراء ، المذكرة

202
00:13:40,950 --> 00:13:42,790
بين يدي اللجنة العشرين

203
00:13:42,870 --> 00:13:45,290
ربما ، على ما أعتقد ،
تحمل مفتاح خداع هتلر

204
00:13:45,370 --> 00:13:47,830
وبينما قد تبدو
بعض الأفكار رائعة

205
00:13:47,910 --> 00:13:49,330
أنا أحيي الرائع

206
00:13:50,200 --> 00:13:52,580
لها مزايا كثيرة على الدنيوية

207
00:13:53,120 --> 00:13:56,290
ولكن كلما كانت الخطة رائعة ،
يجب أن تكون الخطة أكثر مضمونة

208
00:13:57,540 --> 00:14:00,160
لقد أوشكت قواتنا على
الموت بسبب الحر في إفريقيا

209
00:14:00,250 --> 00:14:02,910
أعطيت روزفلت كلمتي كانت صقلية هي التالية

210
00:14:03,830 --> 00:14:06,250
تم تحديد موعد غزو
يوليو في حجر الآن

211
00:14:06,950 --> 00:14:10,830
والآن ، يوجد الآلاف من
أولادنا بالفعل على أرض أوروبا

212
00:14:12,500 --> 00:14:13,950
إذا لم نخدع النازيين ،

213
00:14:14,040 --> 00:14:16,700
والعدو ينتظرنا على
تلك الشواطئ

214
00:14:18,660 --> 00:14:21,410
التاريخ نفسه سيبعد
عينيها عن المذبحة

215
00:14:30,290 --> 00:14:31,330
الأم؟

216
00:14:31,410 --> 00:14:34,700
أمي ، من فضلك لا تلمس
الدولوميت وأنا في العمل

217
00:14:34,790 --> 00:14:37,000
أحد الفصوص في إحدى الكاميرات مفقود

218
00:14:37,700 --> 00:14:40,540
ليس لدي وقت للعثور
عليه الآن ، لكننا لم نتعلم

219
00:14:40,620 --> 00:14:42,950
أن عمود الكامات العلوي
عديم الفائدة تقريبًا

220
00:14:43,450 --> 00:14:45,160
بدون رفيقه يعمل بشكل صحيح؟

221
00:14:45,660 --> 00:14:48,000
قد تقلق بشأن العثور على رفيقك

222
00:14:48,080 --> 00:14:49,870
أتمنى أن أعود بمكعبات السكر

223
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
وروبي؟

224
00:14:53,750 --> 00:14:55,790
هل نجحت في إعادة
روبي إلى المنزل؟

225
00:14:55,870 --> 00:14:58,450
- أفعل كل ما بوسعي
- سحب الخيوط كما وعدت؟

226
00:14:58,540 --> 00:15:02,250
- كل وتر في متناول اليد
- بطل حرب حقيقي

227
00:15:05,080 --> 00:15:06,620
وأين شيتاغونغ؟

228
00:15:06,700 --> 00:15:07,700
البنغال

229
00:15:27,250 --> 00:15:29,080
يا إلهي ، ماذا يفعل هنا؟

230
00:15:29,580 --> 00:15:31,580
مونتاجو؟  دعوته

231
00:15:32,540 --> 00:15:33,660
هذا كان خطأ

232
00:15:35,410 --> 00:15:38,540
الخداع الرئيسي الذي سنطعمه
للنازيين سيكون على النحو التالي

233
00:15:39,160 --> 00:15:42,160
جيشنا الثاني عشر الذي لا وجود له ،

234
00:15:42,250 --> 00:15:44,830
بأقسامها الـ 12 ، والتي
هي أيضًا غير موجودة ،

235
00:15:44,910 --> 00:15:47,450
ستغزو اليونان بعد ستة أشهر من الآن ،

236
00:15:47,950 --> 00:15:49,330
في العاشر من يوليو

237
00:15:49,410 --> 00:15:52,830
سنطور تكتيكات عديدة
لتعزيز هذا الخداع ،

238
00:15:52,910 --> 00:15:55,790
تحركات زائفة للقوات ، حركة راديو وهمية

239
00:15:55,870 --> 00:15:59,080
سيقوم وكلاؤنا بتعيين
مترجمين يونانيين ،

240
00:15:59,160 --> 00:16:01,250
شراء كمية كبيرة من الدراخما ،

241
00:16:01,330 --> 00:16:04,000
كل هذا لأخذ التركيز عن صقلية ،

242
00:16:04,080 --> 00:16:08,330
الهدف الحقيقي وموقع
الغزو الفعلي في نفس اليوم

243
00:16:08,410 --> 00:16:10,040
وما هو محور هذا الخداع؟

244
00:16:10,120 --> 00:16:13,660
كما قلت للتو أيها القائد ،
الجيش الثاني عشر هو المحور

245
00:16:13,750 --> 00:16:15,410
هذا لا يكفي ، أخشى

246
00:16:16,620 --> 00:16:18,580
التكتيكات التي حددتها للتو ستفعل

247
00:16:19,080 --> 00:16:23,410
أشر إلى اليونان ، ولكن إذا كان علينا
أن نجعل هتلر يحول مسار القوات الفعلية

248
00:16:23,500 --> 00:16:25,580
من صقلية ، نظرًا
لأهميتها الاستراتيجية ،

249
00:16:25,660 --> 00:16:29,450
سنحتاج إلى تزويده بدليل
على نيتنا تجاه اليونان

250
00:16:30,410 --> 00:16:32,450
- إثبات مزيف بالطبع
- أنا أتفق مع ذلك

251
00:16:33,080 --> 00:16:34,370
ولهذه الغاية ، اممم ،

252
00:16:34,450 --> 00:16:36,870
لقد كنت أعمل أيضًا
على خطة خداع ،

253
00:16:36,950 --> 00:16:38,660
والتي أطلق عليها اسم عملية حصان طروادة

254
00:16:38,750 --> 00:16:41,000
إنها إنها حيلة
مأخوذة من مذكرة التراوت

255
00:16:41,080 --> 00:16:42,410
لا الفكرة 28

256
00:16:42,500 --> 00:16:44,370
لا 28؟  جثة تحمل أوراقًا مزورة

257
00:16:44,450 --> 00:16:46,770
يسقط على الساحل من
مظلة يفترض أنها فشلت

258
00:16:46,830 --> 00:16:48,000
ماتت مذكرة التراوت

259
00:16:48,080 --> 00:16:50,830
أعتقد أن رئيس الوزراء
ينفر من الصيد أيها الأميرال

260
00:16:50,910 --> 00:16:52,750
لم يقتل المذكرة بأكملها

261
00:16:52,830 --> 00:16:55,540
جثة تحمل وثائق مزورة ، هممم؟

262
00:16:56,620 --> 00:17:00,330
من بين جميع الأفكار الواردة في مذكرة التراوت
، هذه الفكرة هي الأكثر خطورة إلى حد بعيد

263
00:17:00,410 --> 00:17:03,000
باستثناء الألمان سيكونون
متقلبين بسبب إسبانيا ،

264
00:17:03,080 --> 00:17:05,200
حيث فشلوا مؤخرًا
في متابعة أوراق حقيقية

265
00:17:05,290 --> 00:17:07,120
على جثة طيار تم غسلها في قادس

266
00:17:07,200 --> 00:17:09,870
لذا هل لي أن أقترح أن التوقيت مثالي

267
00:17:09,950 --> 00:17:11,750
- لحصان طروادة؟ - مم

268
00:17:12,200 --> 00:17:13,790
اسم رمزي يمكن للطفل فكه

269
00:17:14,370 --> 00:17:18,410
وكان الألمان يتوقعون منا أن نزرع الأوراق
على وجه التحديد  بسبب من قادس

270
00:17:18,500 --> 00:17:20,410
أو النازيين كونهم مفكرين خطيين

271
00:17:20,500 --> 00:17:22,540
لن ترغب في ارتكاب
نفس الخطأ مرتين

272
00:17:22,620 --> 00:17:24,620
مجرد نسخة من عربة هافيرساك

273
00:17:24,700 --> 00:17:26,180
وأنا على علم بذلك بالطبع

274
00:17:26,250 --> 00:17:29,130
ثم ستدرك أيضًا أن
الحيلة لها سجل جيد ،

275
00:17:29,160 --> 00:17:31,250
وهو ما أصدقه يا صديقي

276
00:17:31,330 --> 00:17:34,330
اه ، ملازم طيران تشولمونديلي
C-H-O-L-M-O-N-D-E-L-E-Y

277
00:17:34,410 --> 00:17:35,500
 كان يحاول أن أقول

278
00:17:35,580 --> 00:17:37,950
لأولئك منكم الذين لا
يعرفون الملازم أول مونتاجو ،

279
00:17:38,040 --> 00:17:39,450
ينضم إلينا من أولد بيلي ،

280
00:17:39,540 --> 00:17:41,450
مما يعني أنه لم
يكن لديه وقت للخداع

281
00:17:41,540 --> 00:17:42,950
لقد أمضيت أيامي في المحكمة يا سيدي

282
00:17:43,040 --> 00:17:45,450
ومن ثم ، فهو أعمى عن المخاطر الواضحة

283
00:17:45,540 --> 00:17:48,450
بإلقاء جثة محملة
بالحروف في البحر

284
00:17:48,540 --> 00:17:52,910
أنا أقول ببساطة أنه لكي يصل
الخداع إلى هتلر ، يجب أن يكون له قناة

285
00:17:53,500 --> 00:17:56,370
إسبانيا محايدة ، المكان
المثالي لإطلاق مثل هذه الخطة

286
00:17:56,450 --> 00:17:58,750
لأنها تزحف مع
جواسيس من الجانبين

287
00:17:58,830 --> 00:18:01,180
- لديها ساحل واسع
- ومنذ ذلك الحين وكلائنا

288
00:18:01,200 --> 00:18:02,960
في مدريد لدينا شبكة
متقنة ، يمكننا ذلك

289
00:18:03,040 --> 00:18:05,370
حرفيًا حسنًاًا ، ضع
المستندات في أيدي العدو

290
00:18:06,370 --> 00:18:08,250
من الواضح أن مونتاجو
وتشولمونديلي مقتنعان

291
00:18:08,330 --> 00:18:09,850
لديهم خط مباشر إلى الفوهرر

292
00:18:09,910 --> 00:18:14,200
لذلك دعونا نتمنى لهما التوفيق
في تنفيذ عملية حصان طروادة

293
00:18:14,290 --> 00:18:17,450
سيواصل بقيتنا
العملية التي أوجزتها

294
00:18:17,950 --> 00:18:19,700
لدي مصلحة في هذه المؤامرة ،

295
00:18:19,790 --> 00:18:22,790
وهذا هو السبب في أنني
أخبرت M بعبارات لا لبس فيها

296
00:18:22,870 --> 00:18:26,200
ستحتاج إلى مساحة آمنة
ومركز قيادة وموظفين

297
00:18:26,290 --> 00:18:27,910
لكن هل نعتقد أنه يمكن أن يعمل؟

298
00:18:28,410 --> 00:18:30,750
- أعلم أنني قدمت قضية لذلك
- قضية بليغة

299
00:18:31,250 --> 00:18:33,660
إنها حيلة Haversack
تم تجربتها واختبارها

300
00:18:33,750 --> 00:18:35,750
"الخداع يحتاج إلى
قناة" كانت تلك كلماتك

301
00:18:35,790 --> 00:18:37,790
كانت  أنا أتخيل فقط

302
00:18:38,620 --> 00:18:39,910
جثة

303
00:18:40,410 --> 00:18:42,200
يندفع في الهواء

304
00:18:42,700 --> 00:18:45,160
الخطة جريئة ولا شك

305
00:18:45,250 --> 00:18:48,160
لكنها لنا الآن ، بغض
النظر ينظر M إلى ذلك

306
00:18:48,660 --> 00:18:52,120
بالرغم من ذلك ، ماذا لو
تفكك الجسم عند الاصطدام؟

307
00:18:52,200 --> 00:18:54,500
دعونا لا نتحدث عن
ذلك الآن ، أليس كذلك؟

308
00:18:54,580 --> 00:18:56,330
وبالتأكيد ليس أمام م

309
00:18:56,830 --> 00:18:58,620
لماذا تسمي Godfrey "M"؟

310
00:18:58,700 --> 00:19:00,830
لأنني دعوت والدتي "م"

311
00:19:00,910 --> 00:19:05,250
أكثر المخلوقات المرعبة والأكثر
استحالة وتطلبًا التي عرفتها على الإطلاق

312
00:19:05,330 --> 00:19:08,350
وماذا لو اعترضت الطائرة
بالجسد قبل إسقاطه؟

313
00:19:08,370 --> 00:19:09,930
إذن ، أمي لا تؤمن بهذا؟

314
00:19:10,000 --> 00:19:12,540
هذا لأن اللا 28
لم يكن فكرة غودفري

315
00:19:12,620 --> 00:19:16,040
لقد كانت مؤامرة لي ، حبكة
من رواية باسل طومسون

316
00:19:16,120 --> 00:19:17,160
قبعة ميلينر

317
00:19:17,250 --> 00:19:18,890
- هل قرأت طومسون؟
- أنا أفضل بوشان

318
00:19:18,910 --> 00:19:21,750
أو ماذا لو كشف تشريح
الجثة أنه لم يمت غرقًا؟

319
00:19:22,250 --> 00:19:25,830
أو إذا أعيدت الحقيبة إلينا
دون أن يرى الألمان محتوياتها؟

320
00:19:25,910 --> 00:19:28,660
تشارلز ، لماذا بحق السماء
تستمر في إحداث ثغرات في خطتنا؟

321
00:19:28,750 --> 00:19:30,040
أنا بدس بشكل استباقي

322
00:19:30,120 --> 00:19:32,370
لضمان التفكير في جميع
التفاصيل بشكل صحيح

323
00:19:32,870 --> 00:19:34,080
لأنه كما أوضح جودفري ،

324
00:19:34,160 --> 00:19:35,960
سترفع أقدامنا إلى النار قريبًا

325
00:19:36,040 --> 00:19:38,250
ستعمل الخطة إذا جعلناها تعمل

326
00:19:40,750 --> 00:19:42,330
لقد وضعك هنا بالأسفل

327
00:19:44,910 --> 00:19:47,450
بالتأكيد سأُبعد عن
أعين المتطفلين

328
00:19:47,540 --> 00:19:50,250
أزيل من الحياة بكل
أشكالها حتى في الهواء

329
00:19:51,500 --> 00:19:53,180
هل ستنضم إلينا هنا يا فليمينج؟

330
00:19:53,200 --> 00:19:55,700
من المحتمل أن أبقى في الطابق العلوي

331
00:19:55,790 --> 00:19:59,790
ولكن من هو بنفس القدر
من الكادح سينجح بنفس القدر

332
00:20:00,500 --> 00:20:02,500
- قبعة ميلينر ، بلا شك - آه

333
00:20:05,000 --> 00:20:07,290
حسنًا ، اللجنة العشرون بالتأكيد

334
00:20:07,370 --> 00:20:10,080
له مزاياه ، على ما أعتقد
، إذا كنت تحب الأشباح

335
00:20:10,910 --> 00:20:13,660
يعتقد أصدقائي أنني
أعمل في الإمدادات البحرية

336
00:20:13,750 --> 00:20:15,580
أمي تعتقد أنني كاتب

337
00:20:16,750 --> 00:20:18,200
وروبرت تشولمونديلي؟

338
00:20:18,790 --> 00:20:19,790
اخي

339
00:20:19,830 --> 00:20:21,950
لقد سمعت الخبر من شيتاغونغ

340
00:20:22,540 --> 00:20:23,790
خالص التعازي

341
00:20:23,870 --> 00:20:25,700
لا ، نعم ، فقدنا بطلاً حقيقياً

342
00:20:26,660 --> 00:20:28,870
أترك والدتي معي البطريق ،

343
00:20:29,540 --> 00:20:32,370
طيار وضابط في سلاح الجو الملكي
البريطاني بأقدام كبيرة وعيون سيئة ،

344
00:20:32,870 --> 00:20:35,000
مما يعني أنني ، في الواقع ، مؤرض ،

345
00:20:35,750 --> 00:20:37,200
طائر غير قادر على الطيران

346
00:20:40,080 --> 00:20:41,700
حسنًا ، ما نقول نبدأ به

347
00:20:41,790 --> 00:20:44,410
الجزء السهل ونجد أنفسنا جثة؟

348
00:20:45,410 --> 00:20:47,330
يمكنك أن تختار ، لأكون صادقًا

349
00:20:47,410 --> 00:20:49,620
هذا يذهب أسفل الممر

350
00:20:49,700 --> 00:20:51,540
حسنًا ، يمكنك الذهاب مباشرة من هناك

351
00:20:51,620 --> 00:20:53,580
اثنان ، ثلاثة ، ارفع

352
00:21:02,870 --> 00:21:04,040
لقد قلت الغرق

353
00:21:07,910 --> 00:21:08,910
الغرفة 13

354
00:21:09,370 --> 00:21:10,750
Coroner Birtwistle لك

355
00:21:11,410 --> 00:21:12,450
مونتاجو

356
00:21:13,660 --> 00:21:15,540
هذا هو نفس قانون الأسرار الرسمية

357
00:21:15,620 --> 00:21:17,040
لقد وقعت على Bletchley ،

358
00:21:17,120 --> 00:21:19,620
لكن هذا يغطي عملك
مع اللجنة العشرين

359
00:21:19,700 --> 00:21:21,370
وهنا في الغرفة 13

360
00:21:21,450 --> 00:21:24,620
ذكر في سن الخدمة غرقًا

361
00:21:25,120 --> 00:21:27,950
- الآن ، أخبرني لماذا تريده؟
- أين رجليه؟

362
00:21:28,620 --> 00:21:30,370
وهل هناك 20 في The Twenty Committee؟

363
00:21:30,450 --> 00:21:32,370
لا ، عشرون نكتة  اثنان Xs

364
00:21:32,450 --> 00:21:34,160
آه ، الأرقام الرومانية

365
00:21:34,250 --> 00:21:37,080
 ، كما هو الحال في الصليب المزدوج؟

366
00:21:38,040 --> 00:21:41,870
سوف تستخدم مهارات Bletchley الخاصة بك للبحث
عن إشارات في الأحاديث التي تم فك شفرتها

367
00:21:41,950 --> 00:21:45,120
حول صقلية واليونان وقوات
العدو في تلك المناطق

368
00:21:45,200 --> 00:21:46,410
هل هذا مفهوم؟

369
00:21:48,250 --> 00:21:52,370
يخطط الفريق في 102
تمارين تدريبية وهمية

370
00:21:52,450 --> 00:21:54,830
106 يديرون عملاء مزدوجين

371
00:21:54,910 --> 00:21:57,620
107 سوف يسقطون منشورات على السرو

372
00:21:57,700 --> 00:21:59,420
لا أعرف بعد ماذا
ستقول المنشورات

373
00:21:59,450 --> 00:22:03,120
ومع ذلك نحن هنا في مدينة
ضخمة في خضم حرب عالمية ،

374
00:22:03,620 --> 00:22:06,950
ولا يبدو أننا نجد أنفسنا
جثة واحدة مناسبة

375
00:22:07,540 --> 00:22:08,950
نحن بحاجة إلى مطلع

376
00:22:10,040 --> 00:22:11,540
نحن بحاجة لشراء بنتلي

377
00:22:12,040 --> 00:22:14,370
ولأي غرض سيوضع الجسد؟

378
00:22:14,450 --> 00:22:17,370
عملية شبيهة بالحرب ،
هذا كل ما يمكننا قوله حقًا

379
00:22:17,450 --> 00:22:20,040
على الرغم من أننا يمكن أن نقول
أيضًا أن الجسد يجب أن يكون ذكرًا ،

380
00:22:20,120 --> 00:22:22,160
من عمر الخدمة ، سليمة ،

381
00:22:22,250 --> 00:22:23,870
ويمكن أن يمر ليغرق

382
00:22:24,370 --> 00:22:27,330
مثير للفضول ، لكن عليّ أن أعترض

383
00:22:27,410 --> 00:22:28,660
ثقة الجمهور في مكتبنا

384
00:22:28,750 --> 00:22:31,290
ستهتز بشكل لا يمكن إصلاحه
إذا خرج شيء من هذا القبيل

385
00:22:31,370 --> 00:22:32,700
مثل قضية داربي؟

386
00:22:34,080 --> 00:22:35,580
هل تتذكر قضية داربي ، بنتلي؟

387
00:22:36,080 --> 00:22:38,120
أحضرتك لإلقاء نظرة
ثانية على الأدلة

388
00:22:38,160 --> 00:22:39,750
شهادتك كسبت القضية

389
00:22:39,830 --> 00:22:41,160
عززت القضية سمعتك ،

390
00:22:41,870 --> 00:22:44,370
مما أدى إلى موقفك
هنا إذا لم أكن مخطئا

391
00:22:44,870 --> 00:22:46,250
شيء صغير

392
00:22:46,330 --> 00:22:47,580
المسألة هنا ملحة

393
00:22:47,660 --> 00:22:50,500
إنه سري للغاية ، وقد تمت
الموافقة عليه على أعلى مستوى

394
00:22:50,580 --> 00:22:53,450
- لا يمكن أن تكون عالية بما فيه الكفاية
- وافق تشرشل على ذلك

395
00:23:11,080 --> 00:23:12,540
طازجة كما ديزي

396
00:23:13,040 --> 00:23:15,790
نُقلت أمس من
مستشفى سانت بانكراس

397
00:23:15,870 --> 00:23:17,150
ما هو اسمك يا عزيزي؟

398
00:23:17,910 --> 00:23:18,910
هذا هو

399
00:23:19,370 --> 00:23:20,450
كان

400
00:23:20,950 --> 00:23:22,370
جليندور مايكل

401
00:23:22,950 --> 00:23:24,950
ما هو عملك يا غليندور؟

402
00:23:26,330 --> 00:23:28,830
لا يوجد احتلال ملاحظ
في مخطط الرجل

403
00:23:28,910 --> 00:23:31,540
يبدو أنه كان في الأصل
من Aberbargoed ،

404
00:23:32,040 --> 00:23:34,540
لكن في لندن ، كان متشردًا
، وليس له عنوان ثابت

405
00:23:35,660 --> 00:23:38,580
سبب الوفاة سمية كيميائية

406
00:23:39,080 --> 00:23:41,000
من سم الفئران المتروكة على الخبز

407
00:23:42,000 --> 00:23:44,620
أريدك أن تعلم ، الله
يغفر لك يا غليندور ،

408
00:23:46,120 --> 00:23:48,910
لأنك تكره نفسك لدرجة
أنك ستقتل نفسك

409
00:23:49,410 --> 00:23:52,410
يبدو أن الرجل أنهى
حياته وهو غير سليم العقل

410
00:23:52,500 --> 00:23:56,120
لحسن الحظ بالنسبة لنا ، يحتوي جسم الإنسان
على مجموعة من المواد الكيميائية بشكل طبيعي ،

411
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
لذلك تحدد كيف مات
إذا كان يغطس في الماء

412
00:23:59,080 --> 00:24:01,200
سيتطلب طبيب شرعي ماهر

413
00:24:02,080 --> 00:24:03,660
أين ستهبط به؟

414
00:24:04,160 --> 00:24:06,200
على الأرجح بلدة ساحلية صغيرة

415
00:24:06,290 --> 00:24:08,620
حيث الطبيب الشرعي المحلي ،
إذا كان هناك واحد على الإطلاق ،

416
00:24:08,700 --> 00:24:11,540
لن يكون لديه أدنى فكرة عن
سبب قيام هذا الشاب بركل الدلو

417
00:24:11,620 --> 00:24:13,830
هل لديك أقارب يا غليندور؟

418
00:24:16,250 --> 00:24:18,000
هل لديك أقرباء؟

419
00:24:21,330 --> 00:24:23,120
الجسد لا يطالب به أحد ،

420
00:24:23,790 --> 00:24:27,950
لكن يجب أن أحذرك ، سيبدأ
صديقنا قريبًا في التعفن

421
00:24:28,450 --> 00:24:30,000
يمكنني وضعه في أبرد صندوق لدينا ،

422
00:24:30,080 --> 00:24:32,370
مما يؤخر التحلل ولكن لا يوقفه

423
00:24:32,450 --> 00:24:34,450
يعني لو جليندور مايكل

424
00:24:34,540 --> 00:24:36,830
هو أن يكون مفيدًا لك على الإطلاق ،

425
00:24:37,370 --> 00:24:39,580
يجب أن يكون في الخدمة في غضون ثلاثة أشهر

426
00:24:48,040 --> 00:24:49,450
في الحرب الحقيقية ،

427
00:24:49,950 --> 00:24:53,620
هناك تذكير دائم
بالوحشية في متناول اليد

428
00:24:56,750 --> 00:24:59,580
ربع مليون قتيل في المعركة ،

429
00:25:00,410 --> 00:25:01,870
رعب لا يوصف

430
00:25:02,450 --> 00:25:04,500
بلا نهاية تلوح في الأفق

431
00:25:05,040 --> 00:25:06,500
سأكون في فريقي

432
00:25:07,120 --> 00:25:09,080
ولن أكون في صالح

433
00:25:09,750 --> 00:25:10,950
كل عادة

434
00:25:11,040 --> 00:25:12,870
بينما في الحرب الأخرى ،

435
00:25:12,950 --> 00:25:14,500
حرب الظلال

436
00:25:15,000 --> 00:25:17,540
يبدو أن الحياة الطبيعية تستمر ،

437
00:25:18,200 --> 00:25:20,660
في حد ذاته عمل خداع حاذق

438
00:25:30,120 --> 00:25:31,330
في هذه الحرب ،

439
00:25:31,830 --> 00:25:33,910
كما فقدت أرواح حقيقية ،

440
00:25:34,700 --> 00:25:38,500
وحتى الحياة الخيالية
يمكن أن تنتهي قبل الأوان

441
00:25:42,950 --> 00:25:45,000
أعتقد أن ضيوفي سبقوني يا تيدي

442
00:25:45,080 --> 00:25:46,370
لديهم يا سيدي ،

443
00:25:46,450 --> 00:25:48,080
وطلبت مشروباتهم

444
00:25:48,160 --> 00:25:49,160
شكرًا لك

445
00:25:50,620 --> 00:25:52,700
ومرة واحدة كل فترة ،

446
00:25:52,790 --> 00:25:56,120
قوانين الطبيعة تعكس
نفسها بالكامل ،

447
00:25:56,910 --> 00:25:59,500
ويحيى الموتى من جديد

448
00:25:59,580 --> 00:26:01,500
كنا فقط نناقش الفصل لدينا

449
00:26:01,580 --> 00:26:03,830
الشيء المهم هو أنه يجب أن يكون حقيقيًا

450
00:26:04,750 --> 00:26:05,950
حقيقي مثلك أو أنا

451
00:26:07,040 --> 00:26:09,160
يجب أن يكون لديه والدين ، على سبيل المثال

452
00:26:09,250 --> 00:26:11,830
الرتبة ، الفوج ، الحسابات
البنكية ، شؤون الحب

453
00:26:11,910 --> 00:26:14,040
عادة النيكوتين  حضر Oundle

454
00:26:14,620 --> 00:26:16,200
حلقت طائرات ورقية عندما كان صبيا

455
00:26:16,290 --> 00:26:19,040
وفي يوم عاصف ، لا تزال تجده يطير
بالطائرة الورقية في Dulwich Park

456
00:26:19,120 --> 00:26:21,910
الشيء هو أن الألمان سيفحصون
كل تفاصيل رجلنا الذي سقط

457
00:26:22,000 --> 00:26:24,750
- إذن أدنى تناقض
- آه ، تيدي شكرًا لك

458
00:26:26,450 --> 00:26:27,700
- مارتيني - شكرًا لك

459
00:26:27,790 --> 00:26:30,000
- الجن والليمون للسيدة
- شكرًا لك

460
00:26:31,790 --> 00:26:34,910
حتى أه أدنى تناقض
سيشير إلى الحيلة

461
00:26:35,000 --> 00:26:38,290
لذلك ، لخلق رجل مزيف
حقيقي من رجل ميت حقيقي ،

462
00:26:38,790 --> 00:26:39,700
نبدأ بـ

463
00:26:39,700 --> 00:26:42,000
بإعطائه اسم حقيقي حقيقي

464
00:26:42,080 --> 00:26:45,200
- سيكون جون صلبًا
- جوامع جورج روبرت جيد

465
00:26:45,290 --> 00:26:48,330
- هذا اسم أخي - بالطبع سامحني

466
00:26:48,410 --> 00:26:50,290
- لكن ويليام يمكن أن يعمل
- ممكن

467
00:26:50,870 --> 00:26:53,620
وسيكون ويليام أحد أفراد مشاة البحرية الملكية

468
00:26:53,700 --> 00:26:56,250
ضابط في البحرية الملكية
إذا كان يحمل رسائل سرية

469
00:26:56,330 --> 00:26:57,240
صحيح حسنًاا

470
00:26:57,250 --> 00:26:59,450
ضابط في مشاة البحرية الملكية

471
00:26:59,950 --> 00:27:01,030
باسم بريطاني شائع ،

472
00:27:01,080 --> 00:27:02,910
بحيث عندما يتحقق
الألمان من قوائم البحرية ،

473
00:27:03,000 --> 00:27:07,410
سيكون من الصعب
تعقب الرائد ويليام مارتن

474
00:27:07,500 --> 00:27:10,620
مع لا التعريف الخاص
بك كم هو ذكي جدا

475
00:27:10,700 --> 00:27:12,620
لذا ، إذا اتبع الألمان الاسم

476
00:27:12,700 --> 00:27:14,700
إوين سيكون أول من يعلم

477
00:27:15,290 --> 00:27:19,330
ها هو ذا ، كما لو أنني كنت هو

478
00:27:19,410 --> 00:27:22,580
- الآن ، كل ما نحتاجه هو صورته
- في رويال مارين بلوز

479
00:27:22,660 --> 00:27:25,950
لا لا مشاة البحرية يسافرون في
قتال ، وسوف يسافر مشاة البحرية لدينا

480
00:27:26,040 --> 00:27:28,040
والزي لا يمكن أن يظهر جديدا

481
00:27:28,120 --> 00:27:29,870
يجب كسرها

482
00:27:29,950 --> 00:27:32,580
يجب أن يكون لديه الزنجار
المناسب حسنًاًا للارتداء ،

483
00:27:33,120 --> 00:27:34,120
كما لو كنت أنا

484
00:27:34,620 --> 00:27:38,450
يجب أن تكون هناك قصة حب إذا
كانت حياة الرائد مارتن قابلة للتصديق

485
00:27:38,540 --> 00:27:41,040
اعتراض خلق حقيقة مادية

486
00:27:41,120 --> 00:27:43,410
لا يجب أن تكون الحياة الحقيقية رومانسية

487
00:27:43,500 --> 00:27:46,470
كان يحمل رسالة من
خطيبته تدعي حبها العميق له

488
00:27:46,500 --> 00:27:49,160
هذا جيد جدا هذا هو بالضبط
مستوى التفاصيل الذي نحتاجه

489
00:27:49,660 --> 00:27:51,260
- وكان سيحمل صورتها - نعم

490
00:27:51,290 --> 00:27:53,540
حسنًا ، من الواضح أننا نقرأ روايات مختلفة

491
00:27:53,620 --> 00:27:56,500
حسنًا ، لماذا لا
تسأل بعض زميلاتنا

492
00:27:56,580 --> 00:27:58,500
إذا كانوا على استعداد
لإرسال لقطات ،

493
00:27:58,580 --> 00:28:00,870
وربما يمكننا العثور
على شريك لرائدنا مارتن

494
00:28:00,950 --> 00:28:02,330
هذا ليس مخاطرة؟

495
00:28:02,410 --> 00:28:04,450
اختيار فتاة تعمل  في  الأميرالية؟

496
00:28:04,540 --> 00:28:07,040
إنها فتاة مجهولة ، تم
غسلها على شاطئ بعيد

497
00:28:07,120 --> 00:28:08,450
 ، قد تكون مسرورة

498
00:28:08,540 --> 00:28:10,830
لتجد نفسها في وسط مؤامرة خطيرة

499
00:28:11,330 --> 00:28:13,160
تعيش على المحك ، دول في حالة حرب

500
00:28:13,910 --> 00:28:16,120
عشيقها مزق بسبب الواجب والقدر

501
00:28:19,410 --> 00:28:21,500
تريدني ان اساعدك؟

502
00:28:21,580 --> 00:28:23,450
وبالتبعية ، ساعد بلدك

503
00:28:24,160 --> 00:28:26,410
نعم ، أنت تعرف كل الفتيات
في المكتب و ، اممم ،

504
00:28:26,910 --> 00:28:31,040
لقد رأيت الطريقة التي تمضي
بها في عملك انت ذكي جدا و

505
00:28:32,000 --> 00:28:33,290
أه ، دقيق و

506
00:28:33,370 --> 00:28:34,580
لقد كنت تراقبني

507
00:28:34,660 --> 00:28:38,120
لا ، لا ، ليس هناك بالتأكيد لا
يوجد شيء غير مرغوب فيه ، أنا ببساطة

508
00:28:40,370 --> 00:28:44,200
إذا كنت تستطيع أن تدلني
على فتاة ستعطينا صورتها

509
00:28:45,000 --> 00:28:48,200
لكن في أي شيء ستستخدم صورتها؟

510
00:28:48,290 --> 00:28:50,250
حسنًا ، أخشى أن يتم تصنيف ذلك

511
00:28:50,750 --> 00:28:54,450
لكن ، من خلال التبرع بصورتها
، ستكون متورطة في ذلك

512
00:28:54,540 --> 00:28:57,580
وفي الطابق الأرضي
من عملية كبيرة

513
00:28:57,660 --> 00:28:59,450
عملية حصان طروادة

514
00:28:59,540 --> 00:29:00,620
تم تغيير اسمه ،

515
00:29:01,120 --> 00:29:02,500
شيء أقل وضوحا

516
00:29:03,000 --> 00:29:04,370
عملية Mincemeat

517
00:29:04,450 --> 00:29:06,160
بسبب الجثة

518
00:29:06,250 --> 00:29:09,290
- لقد توقعت ذلك بسرعة
- كنت أعرف المؤامرة بالفعل

519
00:29:13,250 --> 00:29:15,080
هل شيء من هذا القبيل يفعل؟

520
00:29:18,830 --> 00:29:20,950
أخذها زوجي منذ زمن طويل

521
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
زوجك،

522
00:29:24,330 --> 00:29:25,700
لم أدرك ، أم

523
00:29:26,580 --> 00:29:28,040
حسنًا ، إنه إنه

524
00:29:28,120 --> 00:29:30,290
محبوب  إنه إنه مثالي

525
00:29:30,370 --> 00:29:32,500
يمكن أن تكون مساهمتي في البعثة

526
00:29:33,120 --> 00:29:34,500
ربما أولاً من كثير

527
00:29:35,000 --> 00:29:38,790
صورتي مقابل مقعد على الطاولة

528
00:29:42,330 --> 00:29:43,330
ممتاز

529
00:29:47,450 --> 00:29:48,660
كلى أذان صاغيه

530
00:29:49,790 --> 00:29:52,370
حسنًا ، تمكنا من العثور على جثة

531
00:29:53,330 --> 00:29:54,370
جميلة كصورة

532
00:29:55,250 --> 00:29:57,210
وعملية تحويله إلى

533
00:29:57,250 --> 00:30:00,000
الرائد ويليام مارتن في الطريق

534
00:30:04,950 --> 00:30:05,950
الجحيم الدموي

535
00:30:06,410 --> 00:30:09,950
دعنا فقط لا نحاول جعله
يبتسم مرة أخرى ، من فضلك

536
00:30:10,450 --> 00:30:12,850
- لا أحد منا أي معروف
- لأنه يبدو ميتاً ، بنتلي

537
00:30:12,870 --> 00:30:14,870
أيا كان ما نفعله ، فقط أصعب وأقسى

538
00:30:14,950 --> 00:30:17,870
من الصعب أن يعيش المرء
عن قرب في هذه الحالة

539
00:30:17,950 --> 00:30:19,620
إذا أخطأنا في تفصيل صغير ،

540
00:30:19,700 --> 00:30:22,450
جفن متدلي ، فم مفتوح
بدلاً من الابتسامة ،

541
00:30:22,540 --> 00:30:25,500
يمكننا كذلك إرسال تلغراف برلين
بأنفسنا ، كل هذا مجرد خدعة

542
00:30:25,580 --> 00:30:27,750
ثم هل لي أن أقترح وجه حي؟

543
00:30:27,830 --> 00:30:29,580
هذا يبدو حسنًاا مثل الوجه الميت؟

544
00:30:29,660 --> 00:30:31,040
في مدينة يبلغ عدد سكانها تسعة ملايين نسمة ،

545
00:30:31,790 --> 00:30:33,580
بالتأكيد شخص ما يشبه صديقنا

546
00:30:47,620 --> 00:30:49,580
هل نعتقد أنه سيرقص؟

547
00:30:49,660 --> 00:30:51,080
الرائد مارتن ، لو كان هنا؟

548
00:30:51,160 --> 00:30:52,160
حسنًا ، إنه ضابط

549
00:30:52,160 --> 00:30:55,410
حسنًا ، ليس كل الضباط يرقصون ، وأشك
في أن بيل يعطي اثنين من التين للرقص

550
00:30:57,950 --> 00:30:59,580
لا ، ممتلئ جدا في الوجه

551
00:30:59,660 --> 00:31:02,040
- لكن بدون شارب؟
- جبينه ثقيل جدا

552
00:31:02,660 --> 00:31:04,020
لماذا لا نجرب شيئًا أسهل ،

553
00:31:04,080 --> 00:31:06,120
بحق الله ، مثل البحث
عن ثور على ثور؟

554
00:31:06,870 --> 00:31:08,290
سامحني  كان ذلك لا مبرر له

555
00:31:08,370 --> 00:31:11,370
لا ، لقد رأيت الصور مطلوب ل

556
00:31:11,870 --> 00:31:14,750
بالنسبة للرقص ، أظن أن
الرائد ليس كثيرًا من أجل foxtrot

557
00:31:14,830 --> 00:31:17,120
ولكن يمكن أن يمسح الأرضية برقصة التانغو

558
00:31:17,200 --> 00:31:20,620
تقدمنا ​​حتى الآن: الرائد
بيل مارتن شاب مجتهد ،

559
00:31:20,700 --> 00:31:24,250
النسيان في بعض الأحيان ، وعادة
ما يكون بطيئا ، ولكن أيضا ذكي

560
00:31:24,330 --> 00:31:26,350
- عدّل ذلك إلى رائع
- لا يجيد المال

561
00:31:26,370 --> 00:31:28,510
يجب علينا تضمين خطاب السحب
على المكشوف في حقيبته

562
00:31:28,540 --> 00:31:30,580
وهل هو سعيد؟  هل هو رجل سعيد؟

563
00:31:30,660 --> 00:31:31,700
هو يريد ان يكون

564
00:31:32,200 --> 00:31:34,200
بدأ بمثل هذا الوعد ،

565
00:31:34,790 --> 00:31:37,910
شعور بالأمل حول العالم ومستقبله

566
00:31:39,540 --> 00:31:42,250
لكن الآن يبدو كل شيء مظلمًا وغير مؤكد

567
00:31:42,910 --> 00:31:44,450
إنه في وسط حرب

568
00:31:44,540 --> 00:31:46,620
صحيح حسنًاا وقع في
مشاة البحرية الملكية

569
00:31:46,700 --> 00:31:49,830
ولكن بمجرد تكليفه ، تم إرساله
إلى مكتب ، وهو ما يحتقره

570
00:31:49,910 --> 00:31:53,330
لأن الحياة التي أرادها كانت
حياة جريئة ومثيرة للاهحسنًا ،

571
00:31:53,410 --> 00:31:57,120
وهكذا هرب وتحول إلى الكوماندوز ،

572
00:31:57,200 --> 00:31:59,240
حيث تميز في الأمور الفنية

573
00:31:59,290 --> 00:32:00,870
آليات هبوط المراكب

574
00:32:00,950 --> 00:32:03,150
وتوقع أن تكون غارة دييب كارثة

575
00:32:03,200 --> 00:32:04,320
وكيف كان على حق

576
00:32:04,370 --> 00:32:06,750
يبدو وكأنه شخصية من
رواية السير جون الأخيرة

577
00:32:07,330 --> 00:32:10,040
- ماسترمان يكتب رواية؟
- رواية جاسوسية

578
00:32:10,120 --> 00:32:12,330
على ما يبدو ، يعتبرني مصدر إلهامه

579
00:32:12,410 --> 00:32:15,500
حسنًا ، ربما يكون في مبارزة
لأنك مصدر إلهام الرائد مارتن الآن

580
00:32:15,580 --> 00:32:18,000
الفتاة التي كنت في العشرين من عمري هي مصدر إلهامه

581
00:32:18,080 --> 00:32:20,720
ومع ذلك ، فإن صورتك هي
التي سيتم الضغط عليها في قلبه

582
00:32:20,750 --> 00:32:21,700
عندما يغسل على الشاطئ

583
00:32:21,700 --> 00:32:23,790
نعم ، فضلات المحفظة
هي ما أنت عليه

584
00:32:24,910 --> 00:32:26,290
ليس كما في القمامة

585
00:32:26,370 --> 00:32:28,290
هذا هو مجرد لغة تجسس للبت والقطع

586
00:32:28,370 --> 00:32:30,000
التي يجدها المرء في جيوبه

587
00:32:30,080 --> 00:32:31,450
وهل لدي اسم؟

588
00:32:31,540 --> 00:32:32,540
بام

589
00:32:34,120 --> 00:32:37,450
ليس قبل خمسة أسابيع ،
نظر الرائد عبر غرفة مزدحمة

590
00:32:37,540 --> 00:32:39,250
عبر غرفة مزدحمة

591
00:32:39,330 --> 00:32:40,540
جلس الرائد

592
00:32:41,120 --> 00:32:43,500
على طاولة صغيرة في شريط غريب

593
00:32:44,040 --> 00:32:46,040
ووجد نفسه مع امرأة

594
00:32:46,700 --> 00:32:49,200
سواء كان معروفًا أو غير
معروف له في آنٍ واحد

595
00:32:50,910 --> 00:32:52,750
في غضون أيام ، شيء عميق

596
00:32:53,750 --> 00:32:57,160
وقد ازدهرت بشكل غير متوقع ،
وبلغت ذروتها في خاتم من الماس

597
00:32:57,250 --> 00:32:59,290
انزلق على إصبع بام النحيف

598
00:33:00,250 --> 00:33:03,450
كما كشف بيل لها
عن نفسه كرجل متغير

599
00:33:03,950 --> 00:33:05,120
جين؟

600
00:33:06,750 --> 00:33:07,750
جان

601
00:33:08,790 --> 00:33:09,830
ها أنت ذا

602
00:33:09,910 --> 00:33:11,450
لقد أسقطته كضيف

603
00:33:11,540 --> 00:33:15,080
نعم ، تحت اسم الملازم
أول مونتاجو شكرًا لك

604
00:33:16,910 --> 00:33:19,080
- من فضلك اجلس - شكرًا

605
00:33:19,160 --> 00:33:22,200
أعتقد أنه من المألوف جدًا هذه
الأيام الزواج من امرأة أمريكية

606
00:33:22,700 --> 00:33:25,250
من انا   لا ، سيكون هذا يوم سعدي

607
00:33:25,750 --> 00:33:27,580
التقيت أنا وجان للتو ، ولكن ، آه ،

608
00:33:27,660 --> 00:33:31,370
حسنًا ، حتى الآن تتسامح معي جيدًا
بما فيه الكفاية ، لذلك أعتقد أن هناك أملًا

609
00:33:31,870 --> 00:33:33,040
أنا أرملة

610
00:33:33,700 --> 00:33:37,540
هذا صديقي الرقيب روجر ديربورن

611
00:33:37,620 --> 00:33:39,000
سررت بلقائكم جميعا

612
00:33:40,540 --> 00:33:42,410
قال جان هل تريد التحدث معي؟

613
00:33:45,080 --> 00:33:47,200
أو أنك لا تريد التحدث معي

614
00:33:47,290 --> 00:33:51,540
آه ، لا ، لقد فعلنا ، لأننا كنا نناقش
شيئًا ، مشروعًا شديد السرية

615
00:33:51,620 --> 00:33:52,660
دراسة

616
00:33:53,450 --> 00:33:54,620
التنميط

617
00:33:55,750 --> 00:33:57,750
الجنود الأمريكيون
وكيف يمكنهم

618
00:33:57,830 --> 00:33:59,660
 الاندماج مع
القوات البريطانية

619
00:34:00,620 --> 00:34:01,580
هذا هو في غاية السرية؟

620
00:34:01,580 --> 00:34:03,790
تسبب النازيون في
الخراب بهوائي الراديو

621
00:34:03,870 --> 00:34:05,510
حسنًا ، لست متأكدًا مما يجب أن يفعله ذلك

622
00:34:05,540 --> 00:34:09,040
ما الذي نتساءل عما إذا كنت
ستهتم بالمشاركة في المشروع؟

623
00:34:09,120 --> 00:34:11,040
لن يستغرق الأمر الكثير
من الوقت فقط بضعة أسئلة

624
00:34:11,120 --> 00:34:12,580
اسمح لنا بالتقاط صورتك

625
00:34:12,660 --> 00:34:15,120
يمكننا أن نرتب لك أن
تأتي إلى الأميرالية ،

626
00:34:15,200 --> 00:34:16,250
قل غدا

627
00:34:17,750 --> 00:34:19,660
تابع  ستكون ممتعة

628
00:34:21,870 --> 00:34:23,790
- حسنا إذا - سعيد بلقائك

629
00:34:23,870 --> 00:34:25,300
- شكرًا - لذا سأراك غدا

630
00:34:25,330 --> 00:34:26,330
نأمل أن نراكم قريبا

631
00:34:26,910 --> 00:34:28,910
ما رأيك؟  حسنًا ، يمكنه أن يفعل؟

632
00:34:29,000 --> 00:34:32,200
- أعلم أنه ليس مطابقًا حسنًاًا ، لكن
- حصان هدية سيفعل

633
00:34:32,700 --> 00:34:33,790
خبزة محمصة

634
00:34:33,870 --> 00:34:36,080
إلى بام ، سلاحنا السري

635
00:34:36,160 --> 00:34:38,620
من تمكن بالفعل من
رؤية ما لم نستطع

636
00:34:40,830 --> 00:34:44,200
لا ، أعتقد أنه بعد الجامعة
بدأ بيل في استخدام الباس

637
00:34:44,290 --> 00:34:45,580
أعتقد أنه كان بوق

638
00:34:45,660 --> 00:34:48,410
 التي استاءت من
قبل والدته أنطونيا ،

639
00:34:48,500 --> 00:34:52,540
كاثوليكي متدين أبقى شمعة
مضاءة في جميع الأوقات للقديس جود

640
00:34:52,620 --> 00:34:55,370
كل قطعة تجعلها
كاملة الرجل فسيفساء

641
00:34:57,160 --> 00:34:59,870
هل ستوقظ عائلتك عند
عودتك للمنزل متأخرًا جدًا؟

642
00:35:00,830 --> 00:35:03,160
زوجتي في أمريكا مع الأطفال

643
00:35:03,660 --> 00:35:05,330
أخبرني هيستر هذا الصباح فقط

644
00:35:05,410 --> 00:35:08,620
لقد حصلت على وظيفة هناك
، مع تنسيق الأمن البريطاني

645
00:35:08,700 --> 00:35:10,250
قال لك هستر؟

646
00:35:11,370 --> 00:35:15,080
هل لي أن أقول فقط
أنني آسف لسماع زوجك

647
00:35:15,750 --> 00:35:17,910
لقد كنت وحدي لسنوات عديدة ،

648
00:35:18,000 --> 00:35:21,950
ولهذا يسعدني أن أرى بيل
وبام في حالة حب بجنون

649
00:35:22,040 --> 00:35:24,750
بام محظوظة جدًا لأنك تشجعها

650
00:35:25,500 --> 00:35:26,580
وبيل ، أنت

651
00:35:29,540 --> 00:35:31,040
شكرا لك على المشي معي

652
00:35:31,120 --> 00:35:32,910
أستطيع رؤيتك على طول الطريق

653
00:35:33,950 --> 00:35:36,200
في الواقع ، أعتقد أنني سأبقى

654
00:35:36,290 --> 00:35:37,540
ماذا هناك؟

655
00:35:37,620 --> 00:35:38,620
وحيد؟

656
00:35:39,250 --> 00:35:40,450
لا ، لا يمكنني ذلك

657
00:35:40,950 --> 00:35:43,700
أنا قادر حسنًاًا على
الاعتناء بنفسي

658
00:35:43,790 --> 00:35:45,250
من يجادل بخلاف ذلك؟

659
00:35:47,910 --> 00:35:50,080
إنها أغنية بيل وبام المفضلة

660
00:36:37,290 --> 00:36:38,540
واو

661
00:36:41,040 --> 00:36:43,080
كان الأمر أشبه بلعبة ليندي هوب القاتلة

662
00:36:43,160 --> 00:36:46,160
لقد سوت كل ذكر في
سن القتال في المكان

663
00:36:46,660 --> 00:36:48,200
كنت أختبرها

664
00:36:48,290 --> 00:36:50,700
 ، سلاح سري ضد النازيين

665
00:36:51,290 --> 00:36:52,870
سلاح بام السري

666
00:36:53,370 --> 00:36:55,410
طريقتها في نسيان مصائبها

667
00:36:55,500 --> 00:36:57,790
سيحتاج الرائد مارتن إلى
قدرة الثور على التحمل

668
00:37:00,450 --> 00:37:03,200
إنها امرأة مدهشة
، أليس كذلك؟ بام؟

669
00:37:04,200 --> 00:37:06,450
في مفترق طرق في حياتها ، لا تزال شابة

670
00:37:07,120 --> 00:37:10,160
ربما لم تجد خطوتها حسنًاًا

671
00:37:10,660 --> 00:37:12,500
هل هي أصغر من بيل؟

672
00:37:12,580 --> 00:37:14,620
لم أتخيلهم بهذه الطريقة

673
00:37:14,700 --> 00:37:16,290
حسنًا ، بيل بالكاد عجوز

674
00:37:17,660 --> 00:37:19,040
اذا قلت ذلك

675
00:37:20,410 --> 00:37:24,660
ما أعتقد أن بام يراه في بيل
يتجاوز الشكل المحطّم الذي يقطعه

676
00:37:24,750 --> 00:37:26,410
عندما يدخل الغرفة ،

677
00:37:26,910 --> 00:37:28,250
شيء أعمق

678
00:37:28,790 --> 00:37:30,790
ويشك بيل في الأمر نفسه فيها

679
00:37:31,500 --> 00:37:34,790
لكن في البداية كل ما يراه
هو امرأة ذات ذكاء شرس ،

680
00:37:34,870 --> 00:37:37,540
نعمة غير مألوفة ،
شيطان على حلبة الرقص

681
00:37:39,620 --> 00:37:41,250
امراة مستعدة لاتخاذ الجناح

682
00:37:41,750 --> 00:37:43,790
أعتقد أنها بالفعل في طريقها

683
00:37:44,790 --> 00:37:46,040
قصة سعيدة

684
00:37:46,120 --> 00:37:48,330
إلا أنه في حالة حرب

685
00:37:48,830 --> 00:37:50,450
وهو عمل الغد

686
00:37:51,040 --> 00:37:52,500
وسأحتاج مساعدتك

687
00:37:55,120 --> 00:37:56,660
سأنتظر هنا حتى تدخل

688
00:37:57,750 --> 00:37:59,660
سأكون بخير  شكرًا لك

689
00:38:02,580 --> 00:38:03,580
تصبح على خير

690
00:38:12,870 --> 00:38:14,450
عينة الكتابة لا خمسة ،

691
00:38:14,540 --> 00:38:17,160
أزرق-أسود قياسي ، في
محفظة جلدية ، في الجيب

692
00:38:17,250 --> 00:38:18,910
غارقة بين عشية وضحاها في مياه البحر

693
00:38:19,000 --> 00:38:20,160
مياه البحر من؟

694
00:38:21,660 --> 00:38:22,870
لا يهم يا هيستر

695
00:38:22,950 --> 00:38:25,620
التخلص منها اغلاق
الطريق في جميع الاتجاهات

696
00:38:26,080 --> 00:38:28,700
وجدت طفلة قنبلة حارقة
غير منفجرة في حديقتها

697
00:38:28,790 --> 00:38:30,120
يا الهى

698
00:38:30,620 --> 00:38:32,000
لا كلمة من بلتشلي؟

699
00:38:32,080 --> 00:38:35,750
لا تزال القيادة النازية تتوقع منا
شن هجوم بحري على أوروبا

700
00:38:35,830 --> 00:38:38,540
إنهم يشتبهون في أن عملية
خداع واسعة النطاق جارية

701
00:38:39,040 --> 00:38:41,870
ما زالوا يعتقدون أن
صقلية ستكون الهدف

702
00:38:42,450 --> 00:38:45,080
لذلك ، شهرين من العمل
وتمكنا من خداع العدو

703
00:38:45,160 --> 00:38:46,950
لا شيء على وجه التحديد

704
00:38:47,040 --> 00:38:50,910
النقطة المضيئة الوحيدة هي أنني
وجدت رسامًا مائيًا أنا ألتقي به الآن

705
00:38:51,000 --> 00:38:53,080
حسنًا ، آمل ألا يكون هؤلاء
هم أفراد من العمليات البحرية

706
00:38:53,160 --> 00:38:55,330
الرجل هو مطارد التنورة الفاسد

707
00:38:55,410 --> 00:38:56,790
تنورتي يمكن أن تدافع عن نفسها ،

708
00:38:56,870 --> 00:38:59,250
لكن يمكنني استخدام خبرتك ، أيها القائد

709
00:38:59,330 --> 00:39:00,790
ممتاز

710
00:39:05,200 --> 00:39:06,160
الغرفة 13

711
00:39:06,160 --> 00:39:07,410
هذه هي رتبته ،

712
00:39:08,750 --> 00:39:10,120
اللفتنانت كوماندر

713
00:39:10,200 --> 00:39:14,290
بالتاكيد لقد كانوا أقل رسمية
عندما رأيتهم قبل بضعة أسابيع

714
00:39:14,950 --> 00:39:16,200
الرقص في ركن قوس قزح

715
00:39:16,290 --> 00:39:19,660
- رأيتهم عدة صفوف للخلف
- الملازم ، الأميرال جودفري

716
00:39:19,750 --> 00:39:22,470
يلعب جوزيف كوتون دور مهندس
أمريكي مختبئ في الأناضول

717
00:39:24,040 --> 00:39:27,040
- أميرال
- إذن ، أين نحن مع Mincemeat؟

718
00:39:27,120 --> 00:39:29,000
نحن على أرضية صلبة يا سيدي

719
00:39:29,620 --> 00:39:31,450
نعم ، الرائد مارتن
حقيقي مثلك أو مثلي

720
00:39:31,540 --> 00:39:33,160
لديه هوايات ،

721
00:39:33,250 --> 00:39:35,720
ديون فتاة إنهم يجب
أن يتزوجوا لدينا خاتم ، ها

722
00:39:35,750 --> 00:39:36,660
مؤثر

723
00:39:36,660 --> 00:39:39,040
نعتقد أنه يجب تسليم
الرائد مارتن بواسطة غواصة

724
00:39:39,120 --> 00:39:41,250
بدلا من إسقاط
الهواء وخطر التقسيم

725
00:39:41,330 --> 00:39:44,370
ونحن مقتنعون أن إسبانيا لا تزال
أفضل مكان لتعويمه على الشاطئ ،

726
00:39:44,870 --> 00:39:47,540
بالنظر إلى شبكة الفاشيين
هناك وحياد إسبانيا

727
00:39:48,040 --> 00:39:51,040
ونعتقد أن الخطة
جاهزة للتقديم ، سيدي ،

728
00:39:51,120 --> 00:39:52,450
لرئيس الوزراء

729
00:39:52,950 --> 00:39:53,950
أنا موافق

730
00:39:55,870 --> 00:39:56,870
أنت

731
00:39:58,040 --> 00:39:59,950
حسنًا ، هذه أخبار ممتازة

732
00:40:00,040 --> 00:40:02,080
سأقدمها إلى تشرشل بعد ظهر اليوم

733
00:40:02,870 --> 00:40:05,180
- سأحتاج إلى موجز
- حسنًا ، لقد أعددنا واحدة لك يا سيدي

734
00:40:05,200 --> 00:40:06,330
ستكون أكثر من جاهز

735
00:40:07,000 --> 00:40:10,120
وشراكتك مع مونتاجو  لو سمحت

736
00:40:11,620 --> 00:40:12,950
كيف حال ذلك؟

737
00:40:15,290 --> 00:40:16,950
لا شيء أقل من الدرجة الأولى ، سيدي

738
00:40:19,040 --> 00:40:21,410
مونتاجو وأنا أعتقد بعقل واحد  نحن اممم

739
00:40:21,910 --> 00:40:23,410
لقد طورنا اختصارًا

740
00:40:23,910 --> 00:40:25,250
كونوا أصدقاء جيدين

741
00:40:25,330 --> 00:40:27,450
هاه ، لقد قابلت أخيه إذن؟ ايفور

742
00:40:27,540 --> 00:40:29,620
لا لا  نادرا ما يتحدث مونتاجو عنه

743
00:40:31,040 --> 00:40:33,700
هل تعلم أنه متعاطف مع الشيوعية؟

744
00:40:36,250 --> 00:40:39,160
شقيق مونتاجو؟  هذا سخيف

745
00:40:39,250 --> 00:40:41,450
ذكائنا يشير إلى خلاف ذلك

746
00:40:43,000 --> 00:40:45,580
لماذا يراقب ذكائنا
(إيفور مونتاجو)؟

747
00:40:49,620 --> 00:40:53,500
مهما كان أو لا يكون إيفور ،

748
00:40:54,910 --> 00:40:56,310
لن يكون شقيقه على علم بذلك

749
00:40:58,160 --> 00:41:01,040
من السياسات السليمة دائمًا
إبقاء آذان المرء على الأرض ،

750
00:41:01,120 --> 00:41:02,120
ألا تعتقد؟

751
00:41:06,250 --> 00:41:07,250
شكرًا لك

752
00:41:09,450 --> 00:41:12,040
سوف أتطلع إلى أخبار جيدة
من رئيس الوزراء ، سيدي

753
00:41:15,080 --> 00:41:18,620
أذكرها فقط لأن تشارلز
طلب مني تناول العشاء الليلة

754
00:41:18,700 --> 00:41:20,410
هل دعوته للانضمام إلينا؟

755
00:41:20,500 --> 00:41:22,200
لم أقل أنني ذاهب معك

756
00:41:22,290 --> 00:41:24,330
أشعر أنه سيكون منزعجًا بطريقة ما

757
00:41:24,410 --> 00:41:26,830
هذا سخيف الرجل ليس طفلا

758
00:41:26,910 --> 00:41:28,660
 ، لقد نسيت تقريبا

759
00:41:30,620 --> 00:41:31,620
ما رأيك؟

760
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
انه جميل

761
00:41:33,750 --> 00:41:35,700
لقد خرجنا أنا وتشارلز
لتناول طعام الغداء أمس

762
00:41:35,790 --> 00:41:38,540
لقد فضل القطع المستدير
، لكنني سادت مع المركيز

763
00:41:39,330 --> 00:41:40,330
دعونا نرى ذلك

764
00:41:46,910 --> 00:41:49,500
المكان الوحيد الذي ينتمي
إليه هذا هو في الخزنة

765
00:41:50,000 --> 00:41:51,000
الملكية الأميرالية

766
00:41:51,080 --> 00:41:52,410
نعم بالطبع

767
00:41:53,410 --> 00:41:54,580
هل تعتقد أن بام سوف يعجبه؟

768
00:41:56,000 --> 00:41:57,080
أعتقد أنها قد تفعل ذلك

769
00:42:08,000 --> 00:42:09,480
يجب أن يكون هذا في الخزنة

770
00:42:11,450 --> 00:42:13,910
نعم ، كنت على وشك إعادته

771
00:42:14,000 --> 00:42:15,660
أردت أن أريها لجين

772
00:42:16,700 --> 00:42:18,040
هل أعطيته لجين؟

773
00:42:18,120 --> 00:42:19,870
أريتها لها

774
00:42:20,450 --> 00:42:22,120
أردت أن أرى رأيها في ذلك

775
00:42:22,830 --> 00:42:24,630
إذا كنت قلقًا جدًا ،
فقم بإخفائه بنفسك

776
00:42:24,660 --> 00:42:28,080
في مسائل البروتوكول ،
يبدو أنها ممارسة سيئة ،

777
00:42:28,580 --> 00:42:31,790
قذرة حتى ، بالنسبة لنا
أن نخرج كأزواج منفصلة

778
00:42:31,870 --> 00:42:33,200
مثلك ومثل جودفري

779
00:42:33,830 --> 00:42:35,700
لقد اتصل بك وحدك
الآن ، أليس كذلك؟

780
00:42:35,790 --> 00:42:36,950
لماذا كان ذلك؟

781
00:42:37,450 --> 00:42:38,830
يكون جودفري سعيدًا فقط عندما يكون

782
00:42:38,910 --> 00:42:40,950
إثارة الريبة والشقاق كما تعلمون

783
00:42:41,040 --> 00:42:42,950
الغرفة 13

784
00:42:43,040 --> 00:42:44,330
شراء بنتلي لك

785
00:42:45,910 --> 00:42:47,160
نعم بنتلي ما هذا؟

786
00:42:48,040 --> 00:42:49,830
كان لدينا زائر غير متوقع

787
00:42:51,750 --> 00:42:54,330
سمعت السيدة
مايكل بوفاة شقيقها من

788
00:42:54,830 --> 00:42:56,080
مستشفى ستافورد

789
00:42:56,700 --> 00:43:00,120
الممرضة اللطيفة التي قامت برعايته
أخذت على عاتقها أن تجد أقاربه

790
00:43:01,160 --> 00:43:02,160
الله يبارك لها

791
00:43:05,080 --> 00:43:09,370
- تفضلوا بقبول أعمق ما لدينا
- كان لدينا بعضنا البعض فقط هل تعلم؟

792
00:43:11,540 --> 00:43:13,540
كان بحاجة لرعاية ، جليني

793
00:43:14,660 --> 00:43:17,000
لكنني تركته يذهب إلى لندن

794
00:43:18,830 --> 00:43:19,830
وبعد ذلك

795
00:43:23,790 --> 00:43:24,870
طوابع بريدية،

796
00:43:26,290 --> 00:43:27,290
تذاكر

797
00:43:28,620 --> 00:43:30,160
نعناع غير ملفوف؟

798
00:43:30,250 --> 00:43:33,120
- إنها تسمى فضلات المحفظة يا سيدي
- نعم ، أعرف ما هو

799
00:43:33,200 --> 00:43:34,500
لكنها الحروف في القضية

800
00:43:34,580 --> 00:43:36,340
التي هي مفتاح هذا
الخداع ، أليس كذلك؟

801
00:43:36,370 --> 00:43:37,370
هم انهم

802
00:43:38,120 --> 00:43:39,370
المراسلات العسكرية

803
00:43:40,200 --> 00:43:42,370
مشيرا إلى أننا سنغزو اليونان

804
00:43:43,040 --> 00:43:44,830
مع التلميح إلى أن خطة
التغطية الخاصة بنا هي صقلية

805
00:43:44,910 --> 00:43:45,910
نعم

806
00:43:46,500 --> 00:43:48,450
يحتوي الموجز على
تفاصيل المراسلات

807
00:43:48,540 --> 00:43:51,700
ماذا يحدث عندما يتلاشى
الحبر مثل الحرف البوب ​​في البحر؟

808
00:43:52,540 --> 00:43:54,660
إنهم بحاجة إلى استخدام حبر مقاوم للماء

809
00:43:54,750 --> 00:43:57,580
فقط من يخطط للغرق
يكتب بحبر مقاوم للماء

810
00:43:58,750 --> 00:43:59,660
نعم،

811
00:43:59,660 --> 00:44:00,790
هذا صحيح  لكن آه

812
00:44:00,870 --> 00:44:03,540
تفاصيل يفهمها رجالك
بوضوح كما يقولون هنا ،

813
00:44:04,040 --> 00:44:07,870
"لا يزال يتعين إجراء المزيد من الاختبارات
للأحبار المقاومة للماء غير القابلة للكشف"

814
00:44:10,200 --> 00:44:12,540
- نعم ، أيها الفتى الطيب
- تعال

815
00:44:13,700 --> 00:44:16,250
بالنظر إلى قلة تقديرك
لهذه الخطة ، أميرال ،

816
00:44:16,750 --> 00:44:18,910
روفوس وأنا أتساءل
لماذا تؤيدها على الإطلاق

817
00:44:19,000 --> 00:44:21,450
أنا لا أوافق عليه ، رئيس الوزراء

818
00:44:22,410 --> 00:44:25,410
نصيحتي أن اللحم المفروم
يُقتل قبل أن يرى ضوء النهار

819
00:44:26,450 --> 00:44:28,660
خطط الخداع الأخرى لدينا هي استراتيجيات

820
00:44:29,160 --> 00:44:31,500
مصمم لإرباك العدو
، وإبعاده عن التوازن

821
00:44:31,580 --> 00:44:33,620
من ناحية أخرى ، يعتبر
اللحم المفروم كذبة صريحة

822
00:44:33,700 --> 00:44:37,370
الكذبة التي ، إذا تم اكتشافها ،
ستفضح كل خدعة أخرى على أنها كاذبة

823
00:44:37,450 --> 00:44:40,200
سيعرف الألمان بشكل لا
لبس فيه أننا نزول في صقلية

824
00:44:40,290 --> 00:44:41,540
أعتقد أن هذا خطر كبير للغاية

825
00:44:42,330 --> 00:44:45,580
ومع ذلك ، أود إبقاء Mincemeat
يعمل لفترة أطول قليلاً

826
00:44:46,080 --> 00:44:50,370
قد تسفر عن معلومات استخباراتية عن إيفور
مونتاجو ، الذي نشتبه في أنه جاسوس روسي

827
00:44:50,450 --> 00:44:54,750
هل ستضع مصير جاسوس روسي
على عشرات الآلاف في صقلية؟

828
00:44:54,830 --> 00:44:57,870
مع الاحترام ، رئيس الوزراء ،
أحاول النظر إلى الصورة الأكبر

829
00:44:58,370 --> 00:45:00,370
قد تكون روسيا حليفنا في الوقت الحالي ،

830
00:45:00,450 --> 00:45:02,500
لكنها كانت حتى وقت
قريب في اتفاق مع ألمانيا

831
00:45:03,080 --> 00:45:05,580
أعتقد أنها ستكون
قريبا عدونا مرة أخرى

832
00:45:05,660 --> 00:45:08,080
إذا كان إيفور مونتاجو يتجسس لصالح موسكو ،

833
00:45:08,830 --> 00:45:12,120
يمكن قلبه ، أو القضاء
عليه إذا لزم الأمر

834
00:45:12,200 --> 00:45:14,790
هذه هي المشكلة
عند التعامل مع الأشباح

835
00:45:15,370 --> 00:45:16,370
أنت تراه

836
00:45:16,870 --> 00:45:18,580
مطلوب التفكير المفتاح

837
00:45:18,660 --> 00:45:21,870
لإدارة الجواسيس في بعض الأحيان
يلف واحد الكثير من المنعطفات

838
00:45:22,620 --> 00:45:25,040
حتى يجد المرء نفسه يتقدم

839
00:45:25,120 --> 00:45:27,580
بينما في نفس الوقت
ينظر من مؤخرته

840
00:45:27,660 --> 00:45:30,370
أفترض أنك تشير إلي

841
00:45:30,450 --> 00:45:32,120
روسيا هي حرب الغد

842
00:45:33,660 --> 00:45:35,660
النازيون يتوقعون الخداع ،

843
00:45:36,450 --> 00:45:39,370
مما يعني أن جهودنا يجب أن
تكون غير معقولة بما فيه الكفاية

844
00:45:39,450 --> 00:45:40,540
لجعلها قابلة للتصديق

845
00:45:40,620 --> 00:45:43,500
الخطة محفوفة بالمخاطر كما
أنه غير قابل للتصديق بدرجة كبيرة

846
00:45:44,410 --> 00:45:46,210
وهذا يعني أن جميع
الأسباب لا ينبغي أن تعمل

847
00:45:46,290 --> 00:45:48,830
هي نفس الأسباب التي
قد يعتقد الألمان أنها صحيحة

848
00:45:48,910 --> 00:45:50,250
لذا ، متى يمكن أن تكون جاهزة؟

849
00:45:52,040 --> 00:45:53,500
- فورا؟ - صيح

850
00:45:54,040 --> 00:45:55,370
اجمع مواردك

851
00:45:55,870 --> 00:45:58,080
ضع Mincemeat في الأعمال اعتبارًا من الآن

852
00:45:58,580 --> 00:45:59,750
بالطبع سيدي

853
00:46:06,750 --> 00:46:08,750
هل تعتقد أننا يمكن أن ندفنه قريباً؟

854
00:46:09,910 --> 00:46:12,500
لكن لا يعني ذلك أن
أحدًا ينتظرني في المنزل ،

855
00:46:12,580 --> 00:46:14,750
ولكن قد تكون الخدمة البسيطة لطيفة

856
00:46:14,830 --> 00:46:17,290
الحقيقة هي أن Glyndwr يعمل الآن

857
00:46:19,500 --> 00:46:21,870
- موظف؟ - في خدمة وطنه

858
00:46:23,910 --> 00:46:24,910
لم يمت؟

859
00:46:24,910 --> 00:46:26,700
هو منخرط في

860
00:46:27,290 --> 00:46:28,870
مهمة سرية للغاية

861
00:46:28,950 --> 00:46:30,700
مثل ماذا؟

862
00:46:32,290 --> 00:46:34,410
أنت تعلم أن جليني
لم تكن على حق أبدًا

863
00:46:34,500 --> 00:46:35,950
حسنا، ذلك

864
00:46:36,700 --> 00:46:38,500
قد تكون تجربتك في

865
00:46:39,000 --> 00:46:41,000
جليندور ، ولكن ، أم ،

866
00:46:41,500 --> 00:46:42,910
الناس في كثير من الأحيان

867
00:46:43,540 --> 00:46:45,040
طريقة واحدة مع العائلة ،

868
00:46:46,000 --> 00:46:47,910
بطريقة مختلفة حسنًاًا في العالم

869
00:46:48,000 --> 00:46:50,040
دقيقة واحدة جيكل ، التالية ، هايد

870
00:46:50,540 --> 00:46:51,490
أين هو؟

871
00:46:51,500 --> 00:46:53,200
لدينا موافقة تشرشل

872
00:46:55,500 --> 00:46:57,080
كما سمعت للتو ، السيدة مايكل ،

873
00:46:57,660 --> 00:47:00,500
لقد وافق رئيس الوزراء على
خطة تحويل أخيك إلى بطل

874
00:47:01,330 --> 00:47:04,370
نحن ، نفهم أن هذه أكبر تضحية

875
00:47:05,080 --> 00:47:07,910
لكن خدمته يمكنه أن ينقذ

876
00:47:08,410 --> 00:47:10,750
الآلاف ، عشرات
الآلاف من الأرواح

877
00:47:10,830 --> 00:47:12,200
ماذا فعلت له؟

878
00:47:13,120 --> 00:47:15,620
هل قمت بتقسيمه للتجارب

879
00:47:16,120 --> 00:47:17,120
أو حصص؟

880
00:47:17,500 --> 00:47:20,830
ربما يجب أن تخبر
الشرطة بما فعلته بأخي

881
00:47:20,910 --> 00:47:24,040
السيدة مايكل ، تقديرا لخدمته

882
00:47:24,830 --> 00:47:28,790
وتمكينه من قبل حكومة
جلالة الملك وجليندور نفسه ،

883
00:47:29,290 --> 00:47:31,330
يشرفني أن أقدم لكم هذا

884
00:47:32,080 --> 00:47:33,540
مكافأة سخية

885
00:47:34,580 --> 00:47:37,040
- أنت تقوم برشوة لي
- أخوك سيخوض الحرب

886
00:47:38,250 --> 00:47:40,290
إنه يحاول أن يفعل
الشيء الصحيح لبلده

887
00:47:40,370 --> 00:47:44,120
إن بلاده تحاول أن تفعل
الشيء الصحيح بواسطتك

888
00:47:44,200 --> 00:47:45,450
لو سمحت

889
00:47:48,910 --> 00:47:53,160
قد ترقد روح جليني الفقيرة
التي تعاني من المعاناة في سلام

890
00:47:55,000 --> 00:47:56,000
لا شكرا لك

891
00:48:01,290 --> 00:48:02,540
الله يغفر لنا جميعا

892
00:48:05,290 --> 00:48:06,610
افتقد أسبانيا بالفعل

893
00:48:06,660 --> 00:48:09,120
هناك سبب لبقائنا بعيدًا
عن المقر قدر الإمكان

894
00:48:09,200 --> 00:48:11,290
نعم نحن نحسدك يوميا

895
00:48:11,370 --> 00:48:13,120
يجب أن أهنئكم ، إذا جاز لي ،

896
00:48:13,200 --> 00:48:15,410
الكابتن أينسوورث ، في  The Night Starling

897
00:48:15,500 --> 00:48:17,290
أمسكت بنسخة من هاتشاردس

898
00:48:17,370 --> 00:48:18,810
لم أتمكن من وضعها

899
00:48:18,870 --> 00:48:21,290
يا إلهي من لا يكتب رواية؟

900
00:48:21,370 --> 00:48:26,450
الأدميرال ، الملحق البحري لدينا في
مدريد ، الكابتن أينسوورث ، موجود هنا اليوم

901
00:48:27,040 --> 00:48:30,330
وهذا مساعد الملحق
البحري ، أيضا من مدريد ،

902
00:48:30,410 --> 00:48:31,730
الملازم كوماندر جوميز بيير

903
00:48:31,790 --> 00:48:33,120
قائد المنتخب  القائد

904
00:48:33,700 --> 00:48:35,540
من الجيد معرفة أنه لا يزال
بإمكاننا إقناعكم أيها السادة

905
00:48:35,620 --> 00:48:37,250
من مواقعنا النائية

906
00:48:37,330 --> 00:48:40,410
وسيدير ​​مونتاجو
وتشولمونديلي الإحاطة اليوم

907
00:48:40,500 --> 00:48:44,200
العملية هي لهم ، وكونهم عمليتهم
، فإنهم الآن يجب أن يفسدوا الأمر

908
00:48:47,080 --> 00:48:48,790
حسنًاا تصويت على الثقة

909
00:48:50,330 --> 00:48:54,410
تبدأ قصتنا في ميناء
الصيد الإسباني ويلفا

910
00:48:54,500 --> 00:48:55,830
على خليج قادس ،

911
00:48:55,910 --> 00:48:58,000
حيث الرائد ويليام مارتن ،

912
00:48:58,080 --> 00:49:00,910
ضابط بريطاني يحمل خطابات سرية ،

913
00:49:01,000 --> 00:49:05,330
سوف يغسل على الشاطئ بعد
أن فقدت طائرته بشكل مأساوي

914
00:49:06,250 --> 00:49:09,040
الضابط ليس ضابطا الأوراق مزورة

915
00:49:09,540 --> 00:49:11,750
لن يقع حادث تحطم الطائرة

916
00:49:12,250 --> 00:49:15,500
بدلاً من ذلك ، سنطلق
سراح رجلنا من الغواصة

917
00:49:16,290 --> 00:49:17,750
من أجل استغلالها

918
00:49:17,830 --> 00:49:20,080
مسار التجسس النازي
، والذي يبدأ في هويلفا ،

919
00:49:20,160 --> 00:49:21,950
أراضي دون جوميز بيير ،

920
00:49:22,040 --> 00:49:24,830
ثم ينتقل إلى مدريد ،
أرض الكابتن أينسوورث ،

921
00:49:24,910 --> 00:49:27,790
وينتهي في قلب
المخابرات الألمانية ،

922
00:49:27,870 --> 00:49:29,750
الأبوير في برلين

923
00:49:30,250 --> 00:49:33,410
سنحتاج إلى نقل هذه
المستندات المزيفة بسرعة

924
00:49:33,500 --> 00:49:36,120
بمساعدة اثنين من
النشطاء الألمان الرئيسيين ،

925
00:49:36,200 --> 00:49:38,500
كارل كوهلينثال في مدريد

926
00:49:38,580 --> 00:49:41,790
وساعده الأيمن في
هويلفا ، أدولف كلاوس

927
00:49:41,870 --> 00:49:44,200
كلاوس هو جاسوس استثنائي ،

928
00:49:44,290 --> 00:49:46,620
وإذا غسلت جثة في ولبة بالأوراق ،

929
00:49:46,700 --> 00:49:49,290
سيضع أدولف كلاوس
يديه على تلك الأوراق

930
00:49:49,790 --> 00:49:53,500
كلاوس يقدم تقاريره
لكارل كوهلينثال في مدريد ،

931
00:49:53,580 --> 00:49:56,200
حيث ينظر الأبوير إلى
كوهلنتال على أنه فتى ذهبي

932
00:49:56,290 --> 00:50:00,910
لكن MI5 وجدت كوهلينثال
كارثة تجسس لرجل واحد

933
00:50:01,000 --> 00:50:04,120
ساذج ، غير كفء ، وربعه يهودي ،

934
00:50:04,700 --> 00:50:08,370
حيث في ظل نظام هتلر ، حتى
قطرة دم يهودية تعني الموت

935
00:50:10,040 --> 00:50:14,200
على الرغم من أنه من حسن حظ كوهلينثال ، فقد
تمت تبرئته مؤخرًا باعتباره ألمانيًا جيدًا

936
00:50:14,700 --> 00:50:16,950
لكنه الآن يائس لإقناع رؤسائه

937
00:50:17,040 --> 00:50:20,040
قبل أن تتذكر برلين أنه
يهودي بعد كل شيء

938
00:50:20,120 --> 00:50:22,870
لذلك ، نحن بحاجة إلى
كلاوس لأنه جاسوس جيد

939
00:50:22,950 --> 00:50:27,160
وسيحصلون على الأوراق
، كوهلينثال لأنه سيء

940
00:50:27,250 --> 00:50:28,830
وسوف نصدقهم

941
00:50:29,330 --> 00:50:32,660
معًا ، يضمنون أفضل فرصة
لهبوط مستنداتنا في برلين

942
00:50:32,750 --> 00:50:35,450
حيث يعتمد النجاح على
شخصية رئيسية أخرى ،

943
00:50:35,950 --> 00:50:40,370
مستشار هتلر المفضل ،
العقيد ألكسيس فون روين

944
00:50:41,120 --> 00:50:44,450
يسيطر فون روين على المخابرات
العسكرية في القيادة العليا للنازية ،

945
00:50:44,540 --> 00:50:47,500
وهتلر لن يصدق أي شيء
بدون مباركة فون روين ،

946
00:50:48,000 --> 00:50:51,370
وهو تحدٍ لنا لأن فون روين بارع

947
00:50:51,450 --> 00:50:52,750
جاسوس حقيقي

948
00:50:53,500 --> 00:50:56,750
- رغم ذلك ، كانت هناك شائعات
- وفي هذه المرحلة ، فقط شائعات

949
00:50:56,830 --> 00:50:58,950
 أن فون روين قد
انقلب على الفوهرر ،

950
00:50:59,750 --> 00:51:02,450
وأنه ومجموعة من
المتآمرين المناهضين للنازية

951
00:51:02,540 --> 00:51:05,250
يحاولون تدمير آلة
الحرب النازية من الداخل

952
00:51:05,750 --> 00:51:09,080
لقد سمعنا هدير هذا الفصيل
المناهض لهتلر من قبل

953
00:51:09,700 --> 00:51:13,200
نحكم على أنها خدعة
للتسلل إلى دائرتنا الداخلية ،

954
00:51:13,290 --> 00:51:14,870
لذلك سوف نمضي قدما كما هو مخطط له

955
00:51:14,950 --> 00:51:18,580
يريد رئيس الوزراء توظيف جميع
الموارد لجعل Mincemeat مقنعًا للغاية

956
00:51:18,660 --> 00:51:22,290
أن فون روين يؤمن به ،
ويصدقه هتلر ، وحتى نعتقد

957
00:51:22,790 --> 00:51:24,500
نحن نصل إلى اليونان

958
00:51:24,580 --> 00:51:27,910
ولهذه الغاية ، نقوم الآن بإعداد
المستندات المزورة للحقيبة

959
00:51:29,000 --> 00:51:33,370
المفتاح الأول هو رسالة غير
رسمية بين الجنرالات ناي وألكساندر ،

960
00:51:33,450 --> 00:51:37,160
وفي تلك الرسالة ،
كذبة اليونان مزروعة

961
00:51:37,790 --> 00:51:40,450
بالطبع سنوافق على رسالتنا غدًا ،

962
00:51:40,540 --> 00:51:43,660
ولكن عليك ببساطة أن تجلس في Q Branch

963
00:51:44,540 --> 00:51:47,330
لتسليم عبوتنا ، ثم إلى الغواصة

964
00:51:48,950 --> 00:51:52,620
- عزيزي الله ماذا عن الغواصة؟
- "كيف حالك مع أيزنهاور؟"

965
00:51:52,700 --> 00:51:55,790
يقطع ويجفف يجب أن
يكون للرسالة نغمة طبيعية

966
00:51:55,870 --> 00:51:57,950
"أتمنى أن يكون كل شيء على
ما يرام الجنرال يبذل قصارى جهده"

967
00:51:58,040 --> 00:52:00,370
حسنًا ، لا يمكن جعلهم
يضحكون مثل دجاجتين

968
00:52:00,450 --> 00:52:02,540
ارشي ناي وهارولد
الكسندر صديقان قديمان

969
00:52:02,620 --> 00:52:04,910
لقد تلقيت رسائل من مدير
البنك مع المزيد من zing

970
00:52:05,000 --> 00:52:06,120
إنها المسودة الأولى

971
00:52:07,120 --> 00:52:10,950
ولا يمكننا أن نسمح للازدهار
الشخصي أن يصرف الانتباه عن الجيش

972
00:52:11,040 --> 00:52:13,000
نحن بحاجة إلى هتلر لابتلاع المعلومات الخاطئة

973
00:52:13,080 --> 00:52:15,200
لا ، إلا إذا أردنا أن
نلده حتى الموت أولاً

974
00:52:16,160 --> 00:52:19,370
والآن ، سألتني هيستر عما
إذا كان يمكنها كتابة رسالة الحب

975
00:52:19,450 --> 00:52:21,250
نحن نضع في جيب الرائد مارتن

976
00:52:21,330 --> 00:52:24,370
يجب أن تكتبه ثم
تقدمه لنظرك الذبل

977
00:52:28,540 --> 00:52:31,330
هل تعلم أين يقف
جان مع الرقيب ديربورن؟

978
00:52:31,410 --> 00:52:32,700
- الأمريكي؟ - نعم

979
00:52:32,790 --> 00:52:34,120
أعتقد أنها انتقلت

980
00:52:34,200 --> 00:52:35,580
هل أخبرتك بذلك؟

981
00:52:36,830 --> 00:52:39,330
ترى جان خارج العمل أليس كذلك؟

982
00:52:39,410 --> 00:52:43,290
سنعمل من حين لآخر على
العشاء لتسوية تفاصيل Bill-and-Pam

983
00:52:43,370 --> 00:52:45,120
في سبيل الحقيقة

984
00:52:45,200 --> 00:52:46,290
شىء محتمل

985
00:52:46,790 --> 00:52:48,370
على سبيل المثال ، الليلة ،

986
00:52:49,040 --> 00:52:51,160
نحن نضع بذرة التذاكر

987
00:52:51,950 --> 00:52:54,910
كما هو متفق عليه
بجانب إيصال خاتم بام

988
00:52:55,000 --> 00:52:56,410
في جيب صدر الرائد

989
00:52:56,500 --> 00:52:58,000
جيب البنطال

990
00:52:58,080 --> 00:53:00,450
جيب صدره هو المكان
الذي يحتفظ فيه بصورتها

991
00:53:00,540 --> 00:53:01,830
آسف لقد تأخرنا

992
00:53:02,450 --> 00:53:03,910
إنه هرجاء هناك

993
00:53:04,000 --> 00:53:08,160
هذا صحيح نحن جميعًا مثل
حيوانات الخلد الآن ، نركض في الظلام

994
00:53:08,250 --> 00:53:11,410
رجل أعمى يقود آخر
وكلاهما يسقطان في حفرة

995
00:53:22,450 --> 00:53:23,830
هل خرجت مرة أخرى الليلة؟

996
00:53:23,910 --> 00:53:27,830
يجب الحفاظ على سمعتي
كترهل حتى في الحرب

997
00:53:28,540 --> 00:53:30,540
وأنت؟  مشغول بالكتابة بعيدا؟

998
00:53:31,620 --> 00:53:32,660
ماذا أكتب؟

999
00:53:32,750 --> 00:53:35,450
- طلبات التوريد في الغالب
- آها

1000
00:53:39,080 --> 00:53:44,000
"هل تأخذ قبعة بنفس الحجم
أم مقاسًا أكبر مثل قبعة مونتي؟"

1001
00:53:44,080 --> 00:53:45,080
جيد أليس كذلك؟

1002
00:53:45,120 --> 00:53:48,000
الجنرال المتقشف
رأس كبير ، غرور أكبر

1003
00:53:48,660 --> 00:53:49,580
إنها مزحة

1004
00:53:49,580 --> 00:53:51,340
هذا بالكاد مكان للنكات

1005
00:53:51,410 --> 00:53:54,330
يشعر الجميع أنه يمكن فعل
ذلك مع التعديلات والتحسينات

1006
00:53:54,410 --> 00:53:55,410
الجميع؟

1007
00:53:55,450 --> 00:53:58,830
اللجنة العشرون ، رؤساء الأركان
، المخابرات البحرية ، فرع كيو ،

1008
00:53:58,910 --> 00:54:00,160
MI5 ، MI6

1009
00:54:01,580 --> 00:54:05,080
لتأخير التحلل ، يجب أن
يكون الجسم مغلقًا بإحكام

1010
00:54:05,580 --> 00:54:09,290
غلاف العلبة المزدوج
مصنوع من الفولاذ عيار 22 ،

1011
00:54:09,370 --> 00:54:11,200
ثم يتم عزله بصوف الأسبستوس ،

1012
00:54:11,290 --> 00:54:12,290
والثلج الجاف

1013
00:54:12,290 --> 00:54:13,790
الحرارة والأكسجين

1014
00:54:13,870 --> 00:54:15,830
أعداء الجثة المميتة

1015
00:54:15,910 --> 00:54:17,410
والساعة ماذا تفعل؟

1016
00:54:18,000 --> 00:54:19,450
رأى الطنانة

1017
00:54:19,540 --> 00:54:21,540
رأى الطنانة؟  هل هذا رمز لـ؟

1018
00:54:22,080 --> 00:54:23,080
لمنشار الطنانة

1019
00:54:23,830 --> 00:54:26,540
حواف الإطار ملفوفة
في أسنان حادة

1020
00:54:27,750 --> 00:54:31,160
♪ سنضيء جميعًا كـ ♪

1021
00:54:31,250 --> 00:54:35,160
كان ستراند أكثر ، أكثر من ذلك بكثير ♪

1022
00:54:35,250 --> 00:54:38,160
♪ وقبل تنفيذ الحبكة ♪

1023
00:54:38,250 --> 00:54:41,080
سيقومون بإخراج كتيبة الإطفاء

1024
00:54:41,160 --> 00:54:46,200
إلى أفضل مشهد اختبار
مضاء رأيته من قبل ♪

1025
00:54:47,370 --> 00:54:49,410
لذا ، ما أطلبه ، الملازم جيويل ،

1026
00:54:49,500 --> 00:54:52,870
هل يمكن أن تستوعب
غواصتك ترمس 6 أقدام أم لا؟

1027
00:54:52,950 --> 00:54:54,620
حسنًا ، من الناحية الفنية ، أفترض

1028
00:54:55,120 --> 00:54:58,540
لكن طاقمي على الساروف
رائعون جدًا ماذا أقول لهم؟

1029
00:54:58,620 --> 00:55:01,910
أخبرهم أنه يحتوي على جهاز
عالي السرية لتقارير الأرصاد الجوية

1030
00:55:02,000 --> 00:55:03,320
يبدو وكأنه مادة من الخيال

1031
00:55:03,370 --> 00:55:05,370
أنت لست كاتبًا أيضًا ، أليس كذلك؟

1032
00:55:06,200 --> 00:55:08,040
نحن محاطون بهم ، كما تعلم

1033
00:55:08,120 --> 00:55:09,750
- الألمان؟ - الكتاب

1034
00:55:13,500 --> 00:55:18,080
"من فضلك اطلب من ADC الخاص بك
أن ترسل لي بعض البرتقال إذا أمكن ذلك"

1035
00:55:18,580 --> 00:55:21,200
لا يمكن جعل الجنرال
"ناي" يبدو وكأنه متطفل ،

1036
00:55:21,290 --> 00:55:23,250
حتى للألمان خاصة للألمان

1037
00:55:23,330 --> 00:55:25,540
لكنه يحتاج إلى أن يبدو كإنسان ،

1038
00:55:25,620 --> 00:55:28,250
وهو ما حققته ببراعة إلى حد ما

1039
00:55:28,330 --> 00:55:30,160
الملايين من الأرواح على المحك

1040
00:55:30,660 --> 00:55:32,950
ستتم مراجعة الرسالة
حتى يرضي الجميع

1041
00:55:35,120 --> 00:55:36,540
- مشروع؟ - أربعة عشرة

1042
00:55:37,250 --> 00:55:39,160
مع اليوم لا يزال صغيرا

1043
00:55:39,250 --> 00:55:40,250
لم يعد لدينا وقت

1044
00:55:40,870 --> 00:55:44,000
يمكن لـ Jewell حمل
الغواصة لمدة أسبوعين فقط

1045
00:55:44,080 --> 00:55:46,450
السراف في اسكتلندا ،
ترسو في بحيرة لوخ المقدسة

1046
00:55:46,540 --> 00:55:47,660
ليست سيبيريا؟

1047
00:55:50,370 --> 00:55:52,580
أنت تعرف مفارقة
هذا المأزق السخيف

1048
00:55:52,660 --> 00:55:55,200
هو إذا كان أرشي ناي
يؤلف هذه الرسالة بنفسه ،

1049
00:55:55,290 --> 00:55:58,540
كان يكتبها بأي طريقة

1050
00:56:06,330 --> 00:56:07,750
إنه ممل مثل الخنادق

1051
00:56:07,830 --> 00:56:11,450
عام ناي مملة مثل المياه الجوفية ،
وهذا هو السبب وراء كونها ساحرة و

1052
00:56:11,540 --> 00:56:13,700
حرف مملة حسنًاا هو الكمال

1053
00:56:14,200 --> 00:56:17,660
وكان الجنرال سعيدًا جدًا بوضع
القلم على الورق بمجرد أن طلبت ذلك

1054
00:56:18,160 --> 00:56:19,620
حاشا لي أن أشير ،

1055
00:56:19,700 --> 00:56:22,790
لكن نسخته هي نسخة شبه
كربونية من مسودتي الأولى

1056
00:56:23,290 --> 00:56:26,370
هناك تسلسل للقيادة ، وعليك
أن تذهب مباشرة إلى ناي

1057
00:56:26,450 --> 00:56:29,200
مهما كانت العقوبة التي تراها
مناسبة يا سيدي ، سأقبلها حسنًاًا

1058
00:56:29,290 --> 00:56:32,700
على الرغم من أن الجنرال ناي
سأل لماذا لم نأتِ إليه على الفور

1059
00:56:33,790 --> 00:56:37,040
الأدميرال ، الرائد مارتن بالغ في النضج

1060
00:56:37,830 --> 00:56:39,540
ويجب إطلاقه في 30 أبريل ،

1061
00:56:39,620 --> 00:56:43,080
القمر المتضائل التالي ، بعد
أسبوعين فقط ، والنافذة الوحيدة

1062
00:56:43,160 --> 00:56:44,910
حيث يمكننا الوصول إلى ساروف

1063
00:56:45,000 --> 00:56:47,200
وتمشيا مع التسلسل القيادي ،

1064
00:56:47,290 --> 00:56:49,910
أنت وحدك من يمكنه منحنا
الموافقة على المضي قدمًا

1065
00:56:55,910 --> 00:56:59,750
إلى أكثر اللحظات إرضاءً

1066
00:57:00,660 --> 00:57:01,660
هنا هنا

1067
00:57:02,040 --> 00:57:03,080
 من الشهرين الماضيين

1068
00:57:03,160 --> 00:57:05,370
- هتافات - تحياتي لنا

1069
00:57:05,450 --> 00:57:08,410
ورسالة بام ، هيستر ، كم
عدد المراجعات التي مرت؟

1070
00:57:08,500 --> 00:57:11,250
 ، كثير ، لكني أعتقد أنني
انتهيت من إصدار مقبول اليوم

1071
00:57:11,330 --> 00:57:14,140
حسنًا ، يجب أن نسمعها
سيداتي وسادتي لدينا رسالة حب

1072
00:57:14,160 --> 00:57:16,850
إنها لحظتك لتتألق يا هيستر ،
جولة جافة قبل أن يلقي فريتز نظرة

1073
00:57:16,870 --> 00:57:20,620
-  ، أنا لست من دائرة الضوء
-  ، أي بقعة ضوء ، هيس؟ نحن فقط

1074
00:57:21,660 --> 00:57:23,700
-  ، لا ، لا أستطيع
- نعم يمكنك ،

1075
00:57:23,790 --> 00:57:24,790
من فضلك من فضلك

1076
00:57:24,830 --> 00:57:27,160
- رجاء
- حسنًا ، إذا كنتم جميعًا حريصون جدًا

1077
00:57:27,250 --> 00:57:28,830
- نعم نحن - نحن

1078
00:57:41,120 --> 00:57:42,120
انت قرأته

1079
00:57:59,330 --> 00:58:01,410
منزل مانور

1080
00:58:02,000 --> 00:58:05,370
مارلبورو ، ويلتشير ، الأحد 18

1081
00:58:06,540 --> 00:58:07,870
"عزيزي بيل ،

1082
00:58:08,790 --> 00:58:11,540
أعتقد أن رؤية الحبيب
عند سكة الحديد

1083
00:58:11,620 --> 00:58:13,450
هي أفقر أشكال الرياضة "

1084
00:58:14,160 --> 00:58:17,330
"القطار الذي يخرج يمكن أن
يترك فجوة عواء في أيام المرء ،

1085
00:58:17,830 --> 00:58:19,540
وعلى المرء أن يحاول بجنون

1086
00:58:19,620 --> 00:58:23,330
وعبثا لملئه بالأشياء التي
كان المرء يستمتع بها "

1087
00:58:26,330 --> 00:58:29,160
"لماذا كان علينا أن
نلتقي في خضم الحرب؟"

1088
00:58:30,410 --> 00:58:33,700
"لأنه لولا هذا الجنون ،
لربما نكون متزوجين الآن ،

1089
00:58:34,200 --> 00:58:37,620
ولن أكون في هذا المكتب
الكئيب أكتب الدقائق طوال اليوم "

1090
00:58:39,450 --> 00:58:43,120
"آخر يوم ذهبي
جميل قضينا فيه معًا ،

1091
00:58:44,620 --> 00:58:46,620
لم أكن أريد لها أن تنتهي"

1092
00:58:47,620 --> 00:58:50,000
"وأنا أعلم أنه قيل من قبل ،

1093
00:58:50,910 --> 00:58:53,660
لكني أتمنى أن يظل الوقت ثابتًا ،

1094
00:58:54,540 --> 00:58:56,160
حتى ولو لدقيقة واحدة "

1095
00:58:58,410 --> 00:59:01,750
"لذا لا تدعهم يرسلونك
إلى اللون الأزرق

1096
00:59:01,830 --> 00:59:05,040
الطريقة المروعة التي يقومون بها هذه الأيام "

1097
00:59:06,870 --> 00:59:09,910
"الآن بعد أن وجدنا
بعضنا خارج العالم كله ،

1098
00:59:10,000 --> 00:59:11,870
لا اعتقد انني استطيع تحمل ذلك "

1099
00:59:14,330 --> 00:59:15,410
"كل حبي

1100
00:59:17,450 --> 00:59:18,450
بام "

1101
00:59:22,540 --> 00:59:23,750
انتظر

1102
00:59:25,870 --> 00:59:26,870
لديك رمش

1103
00:59:38,120 --> 00:59:39,660
أنا سوف نراكم غدا

1104
00:59:50,540 --> 00:59:52,580
لك من الطابق العلوي

1105
01:00:18,160 --> 01:00:19,410
إذن أنت توافق ، إذن

1106
01:00:19,500 --> 01:00:22,040
إيفور مونتاجو يتجسس لصالح الروس

1107
01:00:22,910 --> 01:00:25,290
يبدو أن ملفه يشير إلى أنه كذلك

1108
01:00:25,830 --> 01:00:27,950
لم يكشف عن Mincemeat للسوفييت

1109
01:00:28,000 --> 01:00:30,120
كنا سنلتقطه في
Bletchley إذا كان لديه

1110
01:00:30,200 --> 01:00:31,640
الآن هذا لا يعني أنه لن يفعل

1111
01:00:31,700 --> 01:00:35,000
لا يوجد ما يشير إلى أن إوين
يناقش أي شيء مع أخيه

1112
01:00:35,080 --> 01:00:36,750
ولا شيء يثبت أنه لا يفعل ذلك

1113
01:00:38,080 --> 01:00:41,160
الآن ، يمكننا إرسال إوين إلى
أمريكا ليكون مع زوجته وأطفاله

1114
01:00:41,660 --> 01:00:43,870
قد يسهل مراقبة أخيه

1115
01:00:44,580 --> 01:00:46,720
سوف تحصل على رصيد
ل Mincemeat ، إذا نجحت

1116
01:00:46,750 --> 01:00:48,410
كانت فكرتك ، بعد كل شيء

1117
01:00:49,620 --> 01:00:50,620
أو،

1118
01:00:51,330 --> 01:00:52,790
يمكننا الاحتفاظ به هنا

1119
01:00:53,620 --> 01:00:56,870
أنت تطلب مني التجسس
على رجل أعمل بجانبه كل يوم

1120
01:00:57,370 --> 01:01:00,330
أطلب منك تقييم الخطر على بلدك

1121
01:01:02,450 --> 01:01:04,620
وانت ايضا لك اخ أليس كذلك

1122
01:01:04,700 --> 01:01:07,580
كان لديه أخ  سقط في شيتاغونغ

1123
01:01:07,660 --> 01:01:10,830
همم وأمك في حاجة ماسة
لإعادة جسده إلى المنزل

1124
01:01:14,080 --> 01:01:17,620
لقد طرقت على العديد من الأبواب
، لكن حتى الآن ، لا شيء

1125
01:01:19,410 --> 01:01:20,410
حتى الآن

1126
01:01:26,700 --> 01:01:27,830
أضعاف الرسالة ،

1127
01:01:28,410 --> 01:01:30,540
لكن كل مرة واحدة فقط

1128
01:01:31,500 --> 01:01:34,580
ثم سنقوم بتصوير الطيات
إذا تم إرجاع الرسالة ،

1129
01:01:35,080 --> 01:01:37,700
سيظهر تآكل الألياف
سواء تم فتحه أم لا

1130
01:01:38,910 --> 01:01:41,250
ثم فكرة رمش ، وهي فكرة جيدة

1131
01:01:41,330 --> 01:01:42,790
ما فكرة رمش؟

1132
01:01:42,870 --> 01:01:44,750
نضع رمش في حظيرة

1133
01:01:45,250 --> 01:01:48,700
إذا ذهب السوط عند العودة ، فهذه علامة
أخرى على أن الرسالة قد تمت قراءتها

1134
01:01:50,290 --> 01:01:53,540
القلق الأكبر هو ضمان
وصول الرسالة إلى برلين

1135
01:01:55,330 --> 01:01:57,530
إذا هبطت مع البحرية
الإسبانية ، فهناك فرصة جيدة

1136
01:01:57,580 --> 01:02:00,080
يمكنهم إعادته إلينا
غير مفتوح وغير مقروء

1137
01:02:00,160 --> 01:02:02,160
هذا إذا وصلت الرسالة
إلى إسبانيا على الإطلاق

1138
01:02:03,250 --> 01:02:04,500
إنه بحر كبير

1139
01:02:04,580 --> 01:02:07,160
العديد من الالتفافات تنتظر حقيبة واحدة صغيرة

1140
01:02:09,040 --> 01:02:10,120
رسالة بام؟

1141
01:02:13,040 --> 01:02:14,500
حب جديد لذا

1142
01:02:16,040 --> 01:02:18,370
التعامل معها ، البالية

1143
01:02:20,000 --> 01:02:21,120
والصورة؟

1144
01:02:27,750 --> 01:02:29,040
والحقيبة؟

1145
01:02:45,040 --> 01:02:46,870
دعنا ننزلقه ونغلقه

1146
01:02:58,700 --> 01:03:00,750
إنه لا يشبه سائق MI5

1147
01:03:01,250 --> 01:03:03,000
يبدو أن إيرول فلين

1148
01:03:03,080 --> 01:03:05,580
وما هو المشروب الذي يتناوله ، وهو الخامس؟

1149
01:03:05,660 --> 01:03:06,700
سادسا ، على ما أعتقد

1150
01:03:06,790 --> 01:03:09,370
الجولة الأخيرة ، تيدي وبعد
ذلك يجب علينا حقًا قطعه

1151
01:03:09,450 --> 01:03:11,910
ستكون رحلة ممتعة إلى اسكتلندا

1152
01:03:13,160 --> 01:03:15,410
يجب أن تعطي جوك هورسفال طرفة عين

1153
01:03:15,910 --> 01:03:18,200
قد يكون مخللًا ، لكنه أيضًا أعزب

1154
01:03:18,700 --> 01:03:20,700
باستثناء أنك ترى روجر

1155
01:03:22,040 --> 01:03:24,450
لا ، لم أر الكثير من روجر ،

1156
01:03:24,540 --> 01:03:26,290
نحن الآن مشغولون جدا

1157
01:03:27,290 --> 01:03:29,830
- كنا مجرد أصدقاء - آه ، حسنًا

1158
01:03:30,500 --> 01:03:31,540
خسارته

1159
01:03:32,540 --> 01:03:33,540
أراك غدا

1160
01:03:42,250 --> 01:03:43,370
لذا ، جوك ،

1161
01:03:43,450 --> 01:03:46,000
كم مرة قمت برحلة إلى بحيرة لوخ؟

1162
01:03:46,080 --> 01:03:48,080
 ، يمكنني أن أفعل ذلك وعيني مغلقة

1163
01:03:48,620 --> 01:03:52,330
أضطر أحيانًا إلى القيام بذلك
إذا كان الاستجماتيزم لدي يلعب

1164
01:03:52,410 --> 01:03:54,330
لكن موت الليل هو وقت ممتع للقيادة ،

1165
01:03:54,410 --> 01:03:59,000
وسوف يكون لديك شاحنتي مخصص V8 يمكنها
الركض لما يزيد عن 125 ميلاً في الساعة

1166
01:03:59,080 --> 01:04:00,680
كنت هناك ، كما تعلم ، عندما ضربت

1167
01:04:00,700 --> 01:04:02,790
تلك سيارات BMW الست في دونينجتون بارك

1168
01:04:03,290 --> 01:04:04,910
كانت تلك سيارتي السوداء

1169
01:04:05,000 --> 01:04:08,410
MI5 جعلني مرآب لها

1170
01:04:08,910 --> 01:04:11,410
الآن بعد أن أصبحت سائقًا رسميًا

1171
01:04:12,410 --> 01:04:14,250
يقولون أنها تشكل خطرا على الطريق

1172
01:04:17,120 --> 01:04:19,080
لكني أفتقدها

1173
01:04:25,120 --> 01:04:26,250
سأعطيك لحظة

1174
01:04:29,370 --> 01:04:33,750
إذن ، علبة الصفيح
هذه لك ماذا في داخله؟

1175
01:04:34,330 --> 01:04:36,580
همم؟   ، المعدات البصرية

1176
01:04:36,660 --> 01:04:37,660
بولوكس

1177
01:04:39,040 --> 01:04:41,330
هل تعرف مدى ارتفاع التخليص الخاص بي؟

1178
01:04:42,330 --> 01:04:43,330
إنها جثة

1179
01:04:44,790 --> 01:04:47,330
سوف نلعب خدعة مذلة على هتلر

1180
01:04:52,410 --> 01:04:55,910
- هل هو قادر حتى على القيادة الآن؟
- أخشى أننا على وشك معرفة ذلك

1181
01:04:57,790 --> 01:04:58,910
على أي حال ، أم ،

1182
01:04:59,540 --> 01:05:01,750
منذ أن كانت الليلة الماضية للرائد (مارتن)

1183
01:05:21,910 --> 01:05:26,290
يبدو غريباً ، أليس كذلك؟
إرسال الرائد العزيز لدينا للموت؟

1184
01:05:26,830 --> 01:05:28,910
أنت تعلم أنه مات بالفعل

1185
01:05:29,000 --> 01:05:32,410
بطريقة ما ، نعم ، ولكن بطريقة
أخرى ، فهو على قيد الحياة كثيرًا ،

1186
01:05:32,500 --> 01:05:34,500
رجلنا الذكي ، محطما

1187
01:05:35,330 --> 01:05:37,830
ولهذا أود أن أشكرك يا تشارلز

1188
01:05:37,910 --> 01:05:39,750
لقد كانت مغامرة كبيرة

1189
01:05:40,250 --> 01:05:41,290
لكليكما

1190
01:05:42,500 --> 01:05:43,790
لكل واحد منا

1191
01:05:46,830 --> 01:05:48,660
لقد منحنا حياة بيل

1192
01:05:49,540 --> 01:05:51,830
لم يكن لدى أحد جليندور مايكل

1193
01:05:51,910 --> 01:05:53,500
أعطيناه بام

1194
01:05:57,160 --> 01:05:58,290
أردت بام

1195
01:06:02,540 --> 01:06:03,580
أعني فقط

1196
01:06:05,000 --> 01:06:08,700
أن تخيلاتنا غالبًا ما تتجاوز
ما هو حقيقي ، أليس كذلك؟

1197
01:06:11,540 --> 01:06:14,000
أعود إلى المنزل كل ليلة لأم فقيرة

1198
01:06:14,080 --> 01:06:15,910
تشوق لابنها المفضل

1199
01:06:16,540 --> 01:06:18,200
تعيش هستر حياة العانس ،

1200
01:06:18,700 --> 01:06:21,000
العمل على مدار الساعة
بدلاً من مواجهة سرير فارغ

1201
01:06:22,700 --> 01:06:24,750
الحياة الحقيقية لـ Ewen توقفت في أمريكا ،

1202
01:06:25,290 --> 01:06:27,690
حيث يجب أن يقلق
على سلامة زوجته وأولاده

1203
01:06:27,750 --> 01:06:28,870
حتى يعودوا

1204
01:06:30,620 --> 01:06:32,160
أم أنه لم يذكر ذلك لك؟

1205
01:06:33,910 --> 01:06:36,500
قال شيئا عن أمريكا

1206
01:06:41,580 --> 01:06:42,580
إنها كلها لعبة

1207
01:06:43,080 --> 01:06:44,500
له ، هل تعلم؟

1208
01:06:45,000 --> 01:06:46,250
أنت تعرف ذلك

1209
01:06:46,330 --> 01:06:47,330
كل ال

1210
01:06:48,120 --> 01:06:50,120
العشاء والرقص

1211
01:06:51,540 --> 01:06:52,830
لا ألومه

1212
01:06:53,750 --> 01:06:56,870
من منا لا يريد اهحسنًا
امرأة جميلة؟ لكن ، امم

1213
01:06:58,540 --> 01:07:02,660
حتى أن هناك حديثًا عن انضمام
إوين إلى إيريس والأطفال في أمريكا

1214
01:07:03,450 --> 01:07:05,950
يجب أن تكون الأسرة معًا في زمن الحرب ،

1215
01:07:06,450 --> 01:07:07,660
ألا تعتقد؟

1216
01:07:09,580 --> 01:07:12,450
أعتقد أنني داس على إصبع قدمك

1217
01:07:13,200 --> 01:07:15,370
 ، حسنًا ، على الأقل لم أكن أنا لمرة واحدة

1218
01:07:15,450 --> 01:07:17,580
حصلت على مثل هذا اليوم المزدحم غدا

1219
01:07:17,660 --> 01:07:19,000
أنا حقا يجب أن أذهب

1220
01:07:30,500 --> 01:07:31,500
جان

1221
01:07:32,000 --> 01:07:34,580
- جين ، أنت لن تغادر
- أنا كذلك بالطبع

1222
01:07:34,660 --> 01:07:35,660
لكن لماذا؟

1223
01:07:36,450 --> 01:07:37,950
جين ، ماذا حدث للتو؟

1224
01:07:38,040 --> 01:07:42,870
لقد تغلبت علي الحرج من غبائي

1225
01:07:43,370 --> 01:07:46,200
هذه اللعبة التي كنا نلعبها

1226
01:07:46,700 --> 01:07:49,250
بيل وبام ، العشاق الصغار
، كما لو كنت أنا وأنت

1227
01:07:50,000 --> 01:07:52,370
وكأن هذه لم تكن حربًا حقيقية

1228
01:07:54,120 --> 01:07:56,750
ألا تدرك أن الناس يتحدثون عنا؟

1229
01:07:56,830 --> 01:07:58,080
هل هذا عن القيل والقال؟

1230
01:07:59,200 --> 01:08:00,950
ماذا ما يهم ما يقوله الناس؟

1231
01:08:01,040 --> 01:08:02,750
كلانا يعلم أنه لا
يوجد شيء يحدث هنا

1232
01:08:05,410 --> 01:08:07,200
لا أقصد لا أقصد شيئًا ، كما في

1233
01:08:10,120 --> 01:08:14,000
لقد تركت ورائي ألعاب طفولية
منذ سنوات عديدة ، إوين

1234
01:08:14,910 --> 01:08:16,910
اليوم الذي دفنت فيه الرجل الذي أحببته

1235
01:08:19,330 --> 01:08:22,330
وبينما قد لا تبدو حياتي
كثيرًا بالنسبة لك ،

1236
01:08:22,410 --> 01:08:25,370
لقد شققت طريقي وحدي

1237
01:08:25,950 --> 01:08:28,830
مع المعجب العرضي لتمضية الوقت

1238
01:08:31,040 --> 01:08:32,370
إنه بالتأكيد أسهل

1239
01:08:33,750 --> 01:08:34,750
وأكثر أمانًا

1240
01:08:35,290 --> 01:08:36,290
لذا

1241
01:08:39,290 --> 01:08:41,040
سوف تتأخر عن قيادتك ،

1242
01:08:41,830 --> 01:08:43,040
وانا ذاهب الى المنزل

1243
01:08:59,000 --> 01:09:00,290
لا داعي ، سيداتي

1244
01:09:00,790 --> 01:09:02,330
لدينا ساعة للتغلب عليها

1245
01:09:02,410 --> 01:09:05,500
وعلينا أن نشعر بطريقتنا على
طول بفضل انقطاع التيار الكهربائي

1246
01:09:06,580 --> 01:09:08,450
رأيتك تتحدث إلى جين الليلة

1247
01:09:09,330 --> 01:09:10,370
ماذا كنت تقول؟

1248
01:09:10,450 --> 01:09:11,580
كنت أعتذر

1249
01:09:12,080 --> 01:09:13,250
لرقصتي

1250
01:09:17,660 --> 01:09:20,040
من الأسهل أن تتقبل الموت
عندما لا تستطيع رؤيته قادمًا

1251
01:09:58,620 --> 01:09:59,620
إنه أمر فضولي

1252
01:10:01,330 --> 01:10:02,410
عن أخيك

1253
01:10:03,330 --> 01:10:04,330
اخي؟

1254
01:10:05,500 --> 01:10:08,370
أنت لا تتحدث عنه أبدا إنه
يعيش معك ، أليس كذلك؟

1255
01:10:10,620 --> 01:10:11,700
يسافر في الغالب

1256
01:10:12,750 --> 01:10:15,120
على الرغم من أنني لست متأكدًا
من سبب كون ذلك من أعمالك

1257
01:10:16,200 --> 01:10:18,830
أو لماذا ستقول شيئًا
لتغضب جين الليلة

1258
01:10:21,410 --> 01:10:23,910
يعتقد جودفري أن إيفور شيوعي

1259
01:10:24,500 --> 01:10:27,450
- هل تحدثت إلى جودفري عن إيفور؟
- أحضره جودفري

1260
01:10:29,200 --> 01:10:31,330
حسنًا ، غودفري يحتقر غريب الأطوار

1261
01:10:32,080 --> 01:10:33,870
أليس كل الجواسيس غريبي الأطوار؟

1262
01:10:34,370 --> 01:10:36,080
إيفور متهور ،

1263
01:10:36,160 --> 01:10:40,000
وهو شخص غير متأصل أسس
رابطة أكلة الجبن في كامبريدج

1264
01:10:40,080 --> 01:10:42,830
والاتحاد الدولي لتنس
الطاولة في لندن

1265
01:10:43,830 --> 01:10:45,330
وما رحلاته إلى موسكو؟

1266
01:10:46,830 --> 01:10:48,870
انضم أخي إلى الحزب
الاشتراكي البريطاني

1267
01:10:48,950 --> 01:10:52,580
لمدة خمس دقائق ، طالما
استمر اهحسنًاه بأي شيء

1268
01:11:19,500 --> 01:11:20,580
هنا بالأسفل

1269
01:11:25,620 --> 01:11:26,660
توقيت ممتاز

1270
01:11:27,910 --> 01:11:29,290
قبل الموعد المحدد بوقت طويل

1271
01:11:30,330 --> 01:11:33,250
لكن بعد ذلك لم أكن أتوقع
شيئًا أقل من خيرة صاحب الجلالة

1272
01:11:33,330 --> 01:11:34,330
خيرة ماذا؟

1273
01:11:34,830 --> 01:11:37,750
أعتقد أن خصيتيّ خرجتا من
مكان ما بالقرب من دومفريز

1274
01:11:40,080 --> 01:11:41,700
وأخبار جيدة ، ملازم

1275
01:11:41,790 --> 01:11:43,620
لقد تمكنت من تلبية طلبك

1276
01:11:43,700 --> 01:11:46,160
مقدر جدا أعلم أنها كانت
اللحظة الأخيرة شكرًا لك

1277
01:11:46,250 --> 01:11:47,330
ما طلب؟

1278
01:11:47,830 --> 01:11:50,660
كانت جيويل جيدة بما يكفي لتجد
لي سريرًا بطابقين على سيراف

1279
01:11:50,750 --> 01:11:52,410
ماذا تقصد "على الساروف"؟

1280
01:11:52,500 --> 01:11:55,660
يجب أن يرافق شخص ما
الرائد مارتن إلى مثواه الأخير

1281
01:11:55,750 --> 01:11:58,700
- ستكون تلك إسبانيا
- نعم ، إلى أين يتجه السراف

1282
01:11:59,200 --> 01:12:00,500
هل جننت؟

1283
01:12:00,580 --> 01:12:02,700
لم نحصل على تصريح
للذهاب إلى إسبانيا معه

1284
01:12:02,790 --> 01:12:03,830
لم نناقشها حتى

1285
01:12:03,910 --> 01:12:07,950
ألا تعتقد أن على أحدنا أن يظهر
بعض الاحترام لرجل ضحى بحياته

1286
01:12:08,040 --> 01:12:10,620
ومن الآن يخدمنا ويخدم
وطنه بهذا الشرف؟

1287
01:12:10,700 --> 01:12:11,950
إذا كان عن غير قصد

1288
01:12:13,120 --> 01:12:15,910
ألا تعتقد أن على واحد منا على
الأقل أن يفعل الشيء الصحيح؟

1289
01:12:22,870 --> 01:12:24,870
نحن نذهب مباشرة إلى لندن

1290
01:12:25,370 --> 01:12:26,370
الآن

1291
01:12:27,540 --> 01:12:28,540
أنا أقود

1292
01:13:03,330 --> 01:13:05,040
هل تعلم ما هو الوقت؟

1293
01:13:05,700 --> 01:13:06,790
أنا فقط بحاجة إلى لحظة

1294
01:13:09,540 --> 01:13:13,410
هناك اعتذار يجب أن أقدمه لك
، وبعد ذلك أعدك بأنني سأذهب

1295
01:13:16,160 --> 01:13:17,790
لم أكن صادقة معك

1296
01:13:18,790 --> 01:13:21,910
أو حتى أنا عندما قلت
أنه لا يوجد شيء بيننا

1297
01:13:24,830 --> 01:13:26,540
في الواقع ، العكس هو الصحيح

1298
01:13:29,370 --> 01:13:30,910
حياتي معقدة

1299
01:13:32,660 --> 01:13:36,500
إنه ليس عذرا أو
دفاعا أو أي شيء حقا

1300
01:13:38,330 --> 01:13:39,500
فقط لأقول

1301
01:13:44,500 --> 01:13:46,540
أن مشاعري تجاهك حقيقية

1302
01:13:49,450 --> 01:13:51,830
كان يجب أن أدرك
ذلك منذ وقت طويل

1303
01:13:55,580 --> 01:13:58,330
وربما كنت قد أنقذك
من إحراج الليلة الماضية ،

1304
01:13:59,830 --> 01:14:01,330
لأنه إذا كنت بأي شكل من الأشكال

1305
01:14:01,410 --> 01:14:02,580
لم تفعل

1306
01:14:04,080 --> 01:14:06,750
أعلم أن لديك زوجة وعائلة

1307
01:14:09,620 --> 01:14:10,620
أفعل

1308
01:14:13,450 --> 01:14:14,830
وانت وانا

1309
01:14:15,750 --> 01:14:16,910
لدينا حرب لننتصر فيها

1310
01:14:18,290 --> 01:14:21,950
الرائد مارتن في مياه خطرة الآن

1311
01:14:23,250 --> 01:14:24,700
سيحتاج إلينا أكثر من أي وقت مضى

1312
01:14:30,250 --> 01:14:31,910
أتمنى أن تكون قادرًا على النوم

1313
01:16:02,750 --> 01:16:04,580
لقد تركت كتابي المقدس تحت سطح السفينة ، لذلك

1314
01:16:12,200 --> 01:16:14,120
في طرفة عين،

1315
01:16:15,750 --> 01:16:17,160
في المكالمة الأخيرة ،

1316
01:16:18,540 --> 01:16:20,410
فيصوت البوق

1317
01:16:21,410 --> 01:16:24,500
ويقوم الاموات بغير فساد

1318
01:16:25,750 --> 01:16:27,750
وسوف نتغير جميعنا

1319
01:16:32,250 --> 01:16:33,660
هل سمعنا شيئا؟

1320
01:16:33,750 --> 01:16:34,750
ليس بعد

1321
01:16:46,120 --> 01:16:48,410
اعتقدت أنني قد تأخذ لحظة

1322
01:16:49,040 --> 01:16:50,540
قل صلاة القديس جود

1323
01:16:56,660 --> 01:16:58,200
هل يجب أن نصلي من أجل الرائد مارتن؟

1324
01:17:01,040 --> 01:17:02,330
للرائد مارتن

1325
01:17:04,830 --> 01:17:06,700
من أجل نجاح مهمتنا

1326
01:17:09,120 --> 01:17:10,290
لمن نحبهم

1327
01:17:49,870 --> 01:17:50,910
ماركو

1328
01:17:51,000 --> 01:17:52,290
- ماذا؟ - استمع

1329
01:18:22,040 --> 01:18:25,000
وهكذا ، تستمر الحرب الخفية

1330
01:18:29,870 --> 01:18:32,000
تهمس الأكاذيب من جديد

1331
01:18:33,700 --> 01:18:35,750
ما زالت الظلال تومض

1332
01:18:38,080 --> 01:18:42,040
حتى الأرض ترفض الثبات
في برية الام هذه

1333
01:18:47,750 --> 01:18:49,330
رجل يموت

1334
01:18:51,700 --> 01:18:53,830
آخر يبدأ رحلته

1335
01:18:55,540 --> 01:18:58,370
وينتظر حكايته

1336
01:19:02,040 --> 01:19:04,120
لكن في الحرب التقليدية ،

1337
01:19:04,200 --> 01:19:06,200
دوران عجلات القتال  ،

1338
01:19:06,700 --> 01:19:10,910
تتضخم قوات الرجال
والآلات حتى فجأة

1339
01:19:11,410 --> 01:19:13,000
ويلقي يموت

1340
01:19:14,040 --> 01:19:15,870
ليس هناك عودة الى الوراء

1341
01:19:15,950 --> 01:19:18,750
القوات الأمريكية والكندية
والبريطانية ستضرب

1342
01:19:18,830 --> 01:19:21,080
26 شاطئًا يزيد طولها عن 100 ميل

1343
01:19:21,160 --> 01:19:23,080
الشاطئ الجنوبي لجزيرة صقلية

1344
01:19:23,580 --> 01:19:26,160
سنقوم بتعبئة أكثر من 100000 رجل ،

1345
01:19:26,250 --> 01:19:30,500
3000 طائرة شحن وكناس مع
1800 مدفع ثقيل و 4000 طائرة

1346
01:19:30,580 --> 01:19:32,910
القائد ، إذا جاز لي
هل يستمر البناء

1347
01:19:33,000 --> 01:19:34,160
رغم ذكائنا؟

1348
01:19:34,660 --> 01:19:38,160
معلومات استخبارية تظهر أن
الألمان يواصلون تعزيز صقلية

1349
01:19:38,250 --> 01:19:40,250
رئيس الوزراء لا يزال
يأمل في قلب المد

1350
01:19:40,330 --> 01:19:42,660
وإقناع ألمانيا بأن
هدفنا هو اليونان

1351
01:19:43,910 --> 01:19:46,750
هو الآن يعتمد كليًا علينا تقريبًا ،

1352
01:19:47,580 --> 01:19:48,830
لذلك لدينا عمل يجب القيام به

1353
01:19:54,950 --> 01:19:56,500
- صباح تشارلز - صباح

1354
01:19:57,790 --> 01:19:58,910
تشارلز

1355
01:19:59,410 --> 01:20:01,870
- لا تبدو أسوأ عند ارتداء الملابس
- يجب علي

1356
01:20:01,950 --> 01:20:04,830
هناك سبب يمنع الرجال طوال
القامة من الخدمة في غواصات صغيرة

1357
01:20:10,870 --> 01:20:12,750
لا يزال هتلر يعزز صقلية

1358
01:20:12,830 --> 01:20:15,550
هذا يمكن أن يعني فقط الأجزاء
الأخرى من خطتنا للخداع

1359
01:20:15,580 --> 01:20:16,580
فاتنا العلامة

1360
01:20:18,080 --> 01:20:19,660
لكن الرائد مارتن جرفت المياه إلى الشاطئ

1361
01:20:19,750 --> 01:20:22,120
تم استدعاء جوميز بيير
من قبل الشرطة الإسبانية

1362
01:20:22,620 --> 01:20:24,000
خطتنا تستمر

1363
01:20:24,950 --> 01:20:28,450
مصير العالم الحر يعتمد
على جثة وعربة حمار

1364
01:20:34,870 --> 01:20:36,000
الامور جيدة

1365
01:20:36,080 --> 01:20:38,120
 من كارديف مارتن ويلي

1366
01:20:38,200 --> 01:20:39,580
مقبرة هيلفا الرومانية الكاثوليكية

1367
01:20:39,660 --> 01:20:42,700
ثم انظر ماذا بداخل
تلك الحقيبة ، من فضلك

1368
01:20:43,200 --> 01:20:46,540
شكرا لإخطاري سقط رفيقي

1369
01:20:47,040 --> 01:20:50,450
أنا القاضي باسكوال ديل
بوبيل ، مدرب البحرية الإسبانية

1370
01:20:52,620 --> 01:20:56,290
أعتقد أن هذه ستكون قضية معقدة
بالنسبة للطب الشرعي المحلي

1371
01:20:56,370 --> 01:20:58,750
أنا دكتور ديل تورنو ،
طبيب شرعي مؤقت

1372
01:20:58,830 --> 01:21:02,330
ورئيس قسم التشريح المرضي
في إحدى جامعات مدريد

1373
01:21:02,410 --> 01:21:03,910
توفي الطبيب الشرعي المحلي

1374
01:21:04,910 --> 01:21:08,040
بالمناسبة ، قمت بفصل
الشرطة المحلية في هويلفا

1375
01:21:08,120 --> 01:21:11,910
إنهم فاسدون
ويسيطر عليهم النازيون

1376
01:21:12,000 --> 01:21:14,830
سأعتني بهذا شخصيا

1377
01:21:14,910 --> 01:21:18,290
من الواضح أن ضابط البحرية الخاص
بك كان يسبح في الماء لبعض الوقت

1378
01:21:18,370 --> 01:21:21,300
المهمة الحاسمة الآن هي جعل
الألمان يعتقدون أننا مسعورون

1379
01:21:21,330 --> 01:21:24,500
لاستعادة الأوراق ، مع توجيه
الأوراق في أيديهم مباشرة

1380
01:21:24,580 --> 01:21:27,250
بما أن أغراضه الشخصية
تخص الحكومة البريطانية ،

1381
01:21:27,330 --> 01:21:28,700
يمكنك اصطحابهم معك

1382
01:21:30,410 --> 01:21:32,080
أنا؟  خذهم الآن؟

1383
01:21:32,160 --> 01:21:36,540
نعم لا حاجة للذهاب من
خلال رؤسائي ، القائد جوميز بيير

1384
01:21:36,620 --> 01:21:40,830
الأوراق لك لتعود إلى ملكك

1385
01:21:42,250 --> 01:21:44,300
على الأرض مساعد
الملحق البحري لدينا ،

1386
01:21:44,330 --> 01:21:46,510
دون جوميز بير ، مع
الجسد الآن وسيتأكد

1387
01:21:46,540 --> 01:21:48,120
تصل الوثائق إلى الشرطة الألمانية

1388
01:21:48,200 --> 01:21:50,290
تُعرف أيضًا باسم الشرطة الإسبانية

1389
01:21:50,370 --> 01:21:52,370
أنا أقدر العرض

1390
01:21:52,450 --> 01:21:54,330
لكن هناك بروتوكول ،

1391
01:21:54,410 --> 01:21:56,540
وكلانا يعرف عقول
الرؤساء البحريين

1392
01:21:56,620 --> 01:21:58,120
هل تعرف خاصتي

1393
01:21:58,830 --> 01:22:01,660
- أميرال مورينو؟
- مورينو هو منتقي القمل ميؤوس منه

1394
01:22:01,750 --> 01:22:04,910
مورينو هو ألم في المؤخرة

1395
01:22:05,500 --> 01:22:08,500
فلماذا تثير الوحش؟

1396
01:22:09,160 --> 01:22:11,700
من الأفضل جمع الأوراق
والاحتفاظ بها هنا لحفظها ،

1397
01:22:11,790 --> 01:22:14,290
تقديم تقرير كامل إلى
مورينو لاحقًا ، ثم إعادته إلي

1398
01:22:14,370 --> 01:22:16,700
نستطيع  لكنها ساخنة

1399
01:22:16,790 --> 01:22:18,750
رجلك ينتن

1400
01:22:18,830 --> 01:22:21,290
والغداء والقيلولة
على بعد لحظات فقط

1401
01:22:21,370 --> 01:22:24,620
لكنهم يراقبون ، أليس كذلك؟

1402
01:22:26,910 --> 01:22:28,120
هؤلاء الرجال

1403
01:22:29,830 --> 01:22:34,160
حسنا ، إذا كنت تصر  ستذهب الأوراق

1404
01:22:34,250 --> 01:22:36,910
إلى مكتبنا البحري في هويلفا

1405
01:22:37,000 --> 01:22:41,200
في غضون ذلك ، عزيزي الطبيب
الشرعي ، اجعل هذا سريعًا

1406
01:22:41,290 --> 01:22:44,330
لا أرى أي سبب للتسرع

1407
01:22:44,410 --> 01:22:47,660
تخصصت في الغرق في الأكاديمية ،

1408
01:22:47,750 --> 01:22:49,790
لذلك أجد هذه الحالة ذات أهمية كبيرة

1409
01:22:51,080 --> 01:22:54,620
متخصصون في الغرق؟

1410
01:22:54,700 --> 01:22:58,750
نعم  إذا كانت هذه الحالة حتى   غارقة

1411
01:22:59,250 --> 01:23:01,160
بمجرد اكتمال تشريح الجثة ،

1412
01:23:01,750 --> 01:23:05,250
سنعمل نهايتنا من خلال David
Ainsworth في السفارة البريطانية في مدريد

1413
01:23:05,330 --> 01:23:06,570
الأميرالية البريطانية على الهاتف

1414
01:23:06,620 --> 01:23:09,830
قام الألمان بتنصت على الهواتف هناك
، لذلك أي رسالة نرسلها إلى السفارة

1415
01:23:09,910 --> 01:23:11,500
هي في الأساس رسالة إلى برلين

1416
01:23:11,580 --> 01:23:14,200
 ، لقد طلبوا منك
استخدام الخط غير الآمن

1417
01:23:15,830 --> 01:23:16,830
اينسورث

1418
01:23:17,160 --> 01:23:19,500
-  كابتن ، هل خطك آمن؟ - بالطبع

1419
01:23:19,580 --> 01:23:21,700
جيد ، لأننا تلقينا للتو أخبارًا

1420
01:23:21,790 --> 01:23:23,500
أن أحدنا جرفته المياه في ويلفا

1421
01:23:23,580 --> 01:23:25,250
حمل وثائق عالية السرية

1422
01:23:25,330 --> 01:23:27,620
إن معسكر الجنرال ناي
حريص جدًا على التعافي

1423
01:23:27,700 --> 01:23:29,580
سأبدأ الاستفسارات على الفور

1424
01:23:29,660 --> 01:23:32,080
وحقيقة أننا نبحث عن أوراق أصلاً

1425
01:23:32,160 --> 01:23:33,330
يجب أن تظل سرية

1426
01:23:33,830 --> 01:23:34,870
مفهوم

1427
01:23:41,950 --> 01:23:46,080
دكتور ، من الواضح أن رجلنا هنا قد غرق

1428
01:23:46,160 --> 01:23:48,790
لقد تخلى جسده عن الشبح
، أعتقد أننا يمكن أن نتفق

1429
01:23:48,870 --> 01:23:53,580
لا يوجد سوى شيء واحد لائق يمكننا
القيام به الآن لروحه الفقيرة المبللة

1430
01:23:56,410 --> 01:23:58,790
موعد الدفن الساعة 0800 غدا؟

1431
01:23:58,870 --> 01:24:01,500
فقط لأن خبير علم
الأمراض من مدريد

1432
01:24:01,580 --> 01:24:05,250
ألغيت تشريح الجثة ، أشكر السيد
المسيح ، وليس قبل وقت قصير جدًا

1433
01:24:05,330 --> 01:24:09,830
النبأ السيئ هو أن البحرية الإسبانية
في ويلفا لديها القضية مقفلة ومفتاح

1434
01:24:09,910 --> 01:24:12,870
ثم أملنا الوحيد هو مساعدة
Adolf Clauss في الحصول عليها

1435
01:24:12,950 --> 01:24:16,080
قبل أن تشق القضية طريقها إلى
مكتب الأدميرال مورينو في مدريد

1436
01:24:16,160 --> 01:24:18,660
حسنًا ، ستظهر
خنفساء الروث قريبًا

1437
01:24:18,750 --> 01:24:20,430
كلا ، نريده أن يظهر عاجلاً

1438
01:24:20,450 --> 01:24:24,040
سنقوم بصدمه بكابل غير مشفر
تم إرساله إلى مكتبك الليلة

1439
01:24:24,120 --> 01:24:26,950
تقديم طلب عرضي للبحرية الإسبانية

1440
01:24:27,910 --> 01:24:30,580
لإعادة القضية والأوراق  قف

1441
01:24:31,080 --> 01:24:33,040
لا تنبه المصالح الألمانية

1442
01:24:33,120 --> 01:24:36,250
لضرورة التأمين

1443
01:24:36,330 --> 01:24:39,790
هذه الوثائق في أيدي
البريطانيين ، توقف

1444
01:24:40,290 --> 01:24:43,080
إلا إذا كنت تتوقع
شكر من هير كلاوس ،

1445
01:24:43,700 --> 01:24:45,950
أعتقد أن عملنا هنا الليلة قد انتهى

1446
01:24:51,500 --> 01:24:53,370
احصل على القائمة
من خلال في الصباح

1447
01:25:03,700 --> 01:25:07,000
لقد رأيت للتو اسم مونتاجو

1448
01:25:08,200 --> 01:25:09,870
زوجة إوين ، إيريس

1449
01:25:10,910 --> 01:25:12,290
هي وأنا تتوافق

1450
01:25:13,120 --> 01:25:15,290
نحن نعرف بعضنا البعض
منذ سنوات ، بالطبع

1451
01:25:32,500 --> 01:25:33,500
جين

1452
01:25:35,120 --> 01:25:36,120
جين

1453
01:25:38,750 --> 01:25:40,580
صلاح  حاضر

1454
01:25:40,660 --> 01:25:42,870
أنا آسف جدًا  كنت أقصد

1455
01:25:42,950 --> 01:25:45,950
لا لا لا بأس أنا فقط
محبط منذ ذلك الحين

1456
01:25:47,000 --> 01:25:48,910
أشعر وكأنني بالكاد
سألقي التحية عليك ،

1457
01:25:49,000 --> 01:25:50,790
والآن علي أن أقول وداعا

1458
01:25:52,290 --> 01:25:54,790
أنا والأولاد نقوم
بالشحن في الصباح

1459
01:25:55,500 --> 01:25:56,580
في الصباح؟

1460
01:25:57,080 --> 01:25:59,950
- أين؟
- ليس لي الحرية في القول ولكن أه

1461
01:26:00,450 --> 01:26:03,500
حسنًا ، لا أعرف متى سنرى
بعضنا البعض مرة أخرى ، لذا

1462
01:26:05,910 --> 01:26:08,830
أينما تكون يا روجر ،
أتمنى أن تكون بأمان

1463
01:26:09,410 --> 01:26:11,040
ممكن اكتب اليك

1464
01:26:11,120 --> 01:26:12,370
بالتاكيد

1465
01:26:13,040 --> 01:26:14,950
اكتب رجاءا

1466
01:26:23,700 --> 01:26:24,700
مع السلامة

1467
01:26:39,080 --> 01:26:42,450
بسم الآب والابن والروح القدس

1468
01:26:42,540 --> 01:26:43,540
آمين

1469
01:26:44,870 --> 01:26:46,080
المسيح عيسى

1470
01:26:46,160 --> 01:26:48,450
ستكون جنازتي التالية

1471
01:26:49,250 --> 01:26:53,620
كان يجب أن آخذ تلك الحقيبة
الملطخة بالدماء عندما أتيحت لي الفرصة

1472
01:26:53,700 --> 01:26:57,200
رؤسائي متحمسون لذلك

1473
01:26:57,700 --> 01:26:59,950
ربما تكون القضية في طريقها بالفعل

1474
01:27:00,450 --> 01:27:02,540
إلى أين؟  هل سمعت القيل والقال؟

1475
01:27:03,830 --> 01:27:07,080
هذه بلدة صغيرة
، ملازم غدر صغير

1476
01:27:07,580 --> 01:27:09,500
كان صانع الكرسي يطرح الأسئلة

1477
01:27:13,040 --> 01:27:14,040
أدولف

1478
01:27:14,040 --> 01:27:15,540
يا لها من مفاجئة سارة

1479
01:27:17,910 --> 01:27:19,700
حسنًاا الاقبال على رجلنا

1480
01:27:23,250 --> 01:27:26,540
لذلك ، تبين أن أدولف
كلاوس يتخلف بخطوتين

1481
01:27:29,120 --> 01:27:31,330
 لأن الحقيبة هبطت في مدريد

1482
01:27:31,410 --> 01:27:32,540
أغنية Dear God

1483
01:27:32,620 --> 01:27:35,910
مما يعني أنه سيكون في
مكتب الأدميرال مورينو قريبًا

1484
01:27:36,000 --> 01:27:38,700
لكن دعونا نأمل ألا يكون
Kuhlenthal بعيدًا عن الركب

1485
01:27:39,620 --> 01:27:42,040
وبما أننا قمنا بالتنصت على
كل مكتب في المقر البحري

1486
01:27:42,120 --> 01:27:43,370
ليس كل مكتب  لا مورينو

1487
01:27:43,450 --> 01:27:46,090
- الأدميرال مورينو
- تعال معي رجاءا

1488
01:27:47,080 --> 01:27:48,870
نريد أن نعرف ما الذي
ينوي مورينو فعله ،

1489
01:27:48,950 --> 01:27:50,830
ديفيد ، لذلك عليك أن ترتجل

1490
01:27:51,330 --> 01:27:53,000
حان الوقت للبحث عن الأصدقاء القدامى

1491
01:27:54,000 --> 01:27:57,120
احتاج لسماع تلك المحادثة

1492
01:28:11,580 --> 01:28:13,500
لقد اشتقت لك يا كابتن

1493
01:28:22,540 --> 01:28:24,540
سمعت المحادثة كلها

1494
01:28:24,620 --> 01:28:26,660
نفى مورينو امتلاك الأوراق  ،

1495
01:28:26,750 --> 01:28:29,120
بينما أصر كوهلينثال
على أن لديه الأوراق

1496
01:28:30,500 --> 01:28:32,830
هل تمسك كوهلينثال بالقضية؟

1497
01:28:32,910 --> 01:28:34,120
للأسف لا

1498
01:28:34,200 --> 01:28:36,040
لم يكن مورينو مفتوحًا للعمل

1499
01:28:36,120 --> 01:28:40,000
أغنية Dear God من الصعب أن نرى من الذي
يقف على الشجرة مع هذا ، نحن أم الألمان

1500
01:28:40,080 --> 01:28:42,450
أود أن أقول إن كوهلينثال
يائس بما يكفي لنا جميعًا

1501
01:28:44,330 --> 01:28:47,750
لقد أوقعه الخطأ في مكتبه وهو
يسلب أحشاء كلاوس لأنه لا يفعل ذلك

1502
01:28:47,830 --> 01:28:49,410
انتزاع الأوراق في ويلفا

1503
01:28:51,330 --> 01:28:52,580
لذلك يجب أن يفعل

1504
01:28:52,660 --> 01:28:55,550
ولا يبدو أن البحرية الإسبانية
تتوقف عن تذكيرنا بمدى حيادهم

1505
01:28:55,580 --> 01:28:57,720
لن يتركوا الألمان في أي
مكان بالقرب من حقيبتنا

1506
01:28:57,750 --> 01:29:00,000
تمكن العقيد شيروتي
من الحصول على الأوراق

1507
01:29:00,080 --> 01:29:01,080
شيروتي؟

1508
01:29:01,580 --> 01:29:03,580
إن المباحث الأسبانية
أبعد من أن تكون خائنة

1509
01:29:03,660 --> 01:29:06,410
إنهم كذلك ، لكنه فاشي
مخلص إنه مخلص لهتلر

1510
01:29:06,500 --> 01:29:10,000
وليس لدينا خيار آخر علينا
إحضار الأوراق إلى Kuhlenthal

1511
01:29:10,080 --> 01:29:13,250
أدارني الكولونيل شيروتي
كعميل مزدوج منذ سنوات

1512
01:29:13,330 --> 01:29:16,120
دون أن أدرك أنني كنت
عميلاً ثلاثيًا من جانبنا

1513
01:29:16,200 --> 01:29:19,040
لكنني ابتعدت عن
العقيد لبعض الوقت الآن

1514
01:29:19,120 --> 01:29:20,120
لقد جف؟

1515
01:29:20,200 --> 01:29:21,450
يتطلب

1516
01:29:22,580 --> 01:29:23,660
التعامل الدقيق

1517
01:29:23,750 --> 01:29:25,910
هل أنت هنا لأنك
اشتقت لي يا ديفيد؟

1518
01:29:26,870 --> 01:29:29,620
نحن نتعاطف يا ديفيد ، لكن
تشرشل وضع أمواله علينا

1519
01:29:29,700 --> 01:29:32,910
لا يمكننا أن نقول لرئيس الوزراء
أننا وصلنا إلى طريق مسدود الآن

1520
01:29:38,120 --> 01:29:42,330
أنا هنا ، عقيد ، من منطلق
واجبنا المشترك تجاه الفوهرر

1521
01:29:44,250 --> 01:29:48,700
الأدميرال مورينو يصر على أنهم لا
يعرفون شيئًا عن الوثائق البريطانية

1522
01:29:49,620 --> 01:29:52,790
نعلم أنها في حوزته

1523
01:29:53,790 --> 01:29:57,450
الأوراق التي يحتاج الفوهرر إلى رؤيتها

1524
01:30:01,370 --> 01:30:03,370
وماذا في الوثائق؟

1525
01:30:05,620 --> 01:30:09,040
شيء يحرص البريطانيون على إخفاءه

1526
01:30:12,200 --> 01:30:15,870
الآن ، أعلم أن مورينو غير قابل للفساد

1527
01:30:17,750 --> 01:30:19,040
لكن بين يديك

1528
01:30:21,910 --> 01:30:23,330
وماذا من يديك؟

1529
01:31:52,290 --> 01:31:53,450
أحتاج إلى بعض الهواء

1530
01:31:57,540 --> 01:32:01,540
لا يوجد ذكر لـ Cerruti أو
Kuhlenthal في أي من هذه النصوص

1531
01:32:01,620 --> 01:32:03,620
لا نعرف ما إذا كان سيروتي قد التقى بمورينو ،

1532
01:32:03,700 --> 01:32:05,950
أو حتى لو تولى القضية
، أو إذا قرأ الرسالة

1533
01:32:06,450 --> 01:32:08,200
نحن في الظلام حسنًاا

1534
01:32:08,290 --> 01:32:11,040
هل هذا ما كان يناقش تشارلز وم

1535
01:32:11,910 --> 01:32:13,580
تشارلز وجودفري؟

1536
01:32:13,660 --> 01:32:14,580
متي؟

1537
01:32:14,580 --> 01:32:17,580
أمس رأيتهم في
الخارج يتحدثون وحدهم

1538
01:32:17,660 --> 01:32:19,120
وأنت تخبرني هذا الآن؟

1539
01:32:19,200 --> 01:32:21,410
لم أكن أعلم أنه كان
من المفترض أن أخبرك

1540
01:32:21,500 --> 01:32:22,750
او اي شخص

1541
01:32:26,700 --> 01:32:29,080
يمكن أن يكون هكذا
عندما يكون تحت الضغط

1542
01:32:29,160 --> 01:32:31,000
يجب ألا تأخذ الأمر على محمل شخصي

1543
01:32:31,540 --> 01:32:33,620
الانتظار يقودنا جميعًا إلى الجنون

1544
01:32:36,660 --> 01:32:39,700
لماذا تكتب لك زوجة إوين

1545
01:32:40,450 --> 01:32:41,580
وليس له؟

1546
01:32:47,580 --> 01:32:49,160
كل زواج له

1547
01:32:49,660 --> 01:32:51,620
الصعوبات وخيبات الأمل

1548
01:32:52,660 --> 01:32:55,250
ألم تحطم قلوبنا
جميعًا على مر السنين؟

1549
01:32:56,700 --> 01:32:58,790
ما يصعب فهمه عن إوين ،

1550
01:33:00,000 --> 01:33:01,500
مخبأة تحت كل الصخب

1551
01:33:02,370 --> 01:33:04,950
هو إحساسه العميق بالواجب

1552
01:33:06,830 --> 01:33:08,120
أنا أقول هذا فقط

1553
01:33:08,790 --> 01:33:10,950
لأنني مغرم جدا بك

1554
01:33:11,580 --> 01:33:12,580
و هو

1555
01:33:14,370 --> 01:33:15,370
وهي

1556
01:33:24,370 --> 01:33:26,330
مورينو في طريقه إلى السفارة

1557
01:33:27,200 --> 01:33:29,540
وقد غادر كوهلينثال لتوه متوجهاً إلى برلين

1558
01:33:30,950 --> 01:33:32,830
كابتن ، قضية السفر هذه

1559
01:33:32,910 --> 01:33:34,080
أصبح في حوزتنا

1560
01:33:35,000 --> 01:33:36,620
نحن لا نعرف محتوياته

1561
01:33:37,370 --> 01:33:40,330
نحن نعلم أنها ملك
للحكومة البريطانية

1562
01:33:41,000 --> 01:33:43,920
وفي أوقات كهذه ، مع دول في
حالة حرب وولاءات هشة للغاية ،

1563
01:33:44,330 --> 01:33:46,660
تود إسبانيا أن ترى
عودتها الآمنة إلى مالكها

1564
01:33:48,450 --> 01:33:50,120
شكراً جزيلاً

1565
01:33:54,040 --> 01:33:57,000
لذا ، لحظة الحقيقة

1566
01:34:07,250 --> 01:34:09,040
لم يتم لمس الختم

1567
01:34:09,540 --> 01:34:11,250
بمعنى أن الرسالة لم تتم قراءتها

1568
01:34:11,330 --> 01:34:13,290
دعونا لا نشنق أنفسنا بعد

1569
01:34:13,790 --> 01:34:15,790
يمكن للمرء ، بشهية كبيرة ،

1570
01:34:16,370 --> 01:34:18,370
قم بإزالة خطاب دون
فتح المغلف بالكامل

1571
01:34:18,910 --> 01:34:21,330
إذا تم إذابة العلكة في مذيب

1572
01:34:21,410 --> 01:34:22,410
أو مياه البحر

1573
01:34:22,410 --> 01:34:24,250
نعم  نعم ، مياه البحر

1574
01:34:31,830 --> 01:34:34,160
من الممكن إدراجها هنا ،

1575
01:34:34,660 --> 01:34:38,500
انتزاع حافة الحرف ، ثم
، بلطف دائم تحريف

1576
01:34:38,580 --> 01:34:40,750
لذا من الممكن أن يكونوا قد أزالوا الرسالة؟

1577
01:34:40,830 --> 01:34:44,660
التواء مثل هذا يتسبب
في تجعيد الصفحات ،

1578
01:34:44,750 --> 01:34:46,950
لكن أه مرة أخرى في الظرف بالطبع

1579
01:34:47,040 --> 01:34:48,160
الرسالة ستبقى مسطحة

1580
01:34:48,250 --> 01:34:50,950
إذن كيف يكون التجعيد الذي لا يمكننا رؤيته مفيدًا؟

1581
01:34:52,160 --> 01:34:55,370
اممم ، ليس كذلك  إنه ليس كذلك

1582
01:34:55,950 --> 01:34:59,250
ما لم نبلل الورقة مرة أخرى
، جففها ، وانظر ماذا سيحدث

1583
01:35:00,250 --> 01:35:01,950
يبدو كما لو أن رمش العين قد ذهب

1584
01:35:02,950 --> 01:35:07,000
نحن لا نرسل 100،000 رجل
إلى المعركة على رمش مفقود

1585
01:35:12,830 --> 01:35:14,500
لذلك تم فتحه

1586
01:35:15,330 --> 01:35:19,910
تم حذف هذا الخطاب
من الظرف وتم فتحه

1587
01:35:20,000 --> 01:35:21,450
مما يعني أنه تمت قراءته

1588
01:35:49,540 --> 01:35:50,750
دمية

1589
01:35:51,620 --> 01:35:52,830
ماذا على الارض

1590
01:35:52,910 --> 01:35:54,540
- لماذا؟ - لماذا لست في النادي؟

1591
01:35:54,620 --> 01:35:56,120
لم أعد أعمل هناك

1592
01:35:57,910 --> 01:35:59,250
غريب أليس كذلك؟

1593
01:36:00,410 --> 01:36:04,870
للعثور على صورة قديمة
لك بين أوراق الرائد مارتن

1594
01:36:06,200 --> 01:36:08,620
لا أتذكر رؤيته في
Gargoyle ، جان

1595
01:36:10,080 --> 01:36:12,200
أم أسميك يا بام؟

1596
01:36:22,080 --> 01:36:23,080
"عزيزي بيل ،

1597
01:36:23,500 --> 01:36:26,160
لماذا كان علينا أن
نلتقي في خضم الحرب؟ "

1598
01:36:26,950 --> 01:36:29,120
"لأنه لولا هذا الجنون ،

1599
01:36:29,200 --> 01:36:31,250
ربما كنا قد تزوجنا الآن "

1600
01:36:32,120 --> 01:36:34,370
أنا لا أفهم ما تفعله

1601
01:36:34,450 --> 01:36:35,540
هناك ألمان ،

1602
01:36:36,120 --> 01:36:37,500
الألمان الطيبون ،

1603
01:36:38,580 --> 01:36:40,290
في مناصب ذات نفوذ كبير

1604
01:36:40,370 --> 01:36:43,450
المتحالفون في رغبتهم
في رؤية سقوط الفوهرر

1605
01:36:44,870 --> 01:36:49,750
لكن هؤلاء الرجال تم
رفضهم من قبل رؤسائك ،

1606
01:36:49,830 --> 01:36:52,250
بعنوان "خدعة مناهضة هتلر" ،

1607
01:36:52,330 --> 01:36:55,080
وهو أمر مؤسف لأن
كلانا في نفس الجانب

1608
01:37:00,580 --> 01:37:03,250
يحتاج أصدقائي الألمان
إلى فهم ما حدث هنا

1609
01:37:04,410 --> 01:37:08,790
لذا ، ستخبرني عن الرائد
مارتن والرسائل في حالته ،

1610
01:37:08,870 --> 01:37:11,620
أو سأخرج مسدسي
وأطلق رصاصة في رأسك

1611
01:37:30,200 --> 01:37:31,200
لقد حصلنا للتو على هذا ،

1612
01:37:31,290 --> 01:37:34,040
آخر اعتراض أرسله الجنرال جودل ،

1613
01:37:34,120 --> 01:37:37,250
رئيس العمليات النازي
تقول ، وأنا أقتبس ،

1614
01:37:37,330 --> 01:37:41,500
"إنزال العدو على نطاق
واسع متوقع في اليونان

1615
01:37:41,580 --> 01:37:43,830
في المستقبل القريب " في اليونان

1616
01:37:44,410 --> 01:37:46,700
جاء بأعلى مستوى من التشفير

1617
01:37:47,200 --> 01:37:48,200
هل نصدق هذا؟

1618
01:37:50,120 --> 01:37:51,200
الجنرال جودل

1619
01:37:51,950 --> 01:37:53,630
لا يمكننا أن نطلب
مصدرًا أكثر مصداقية

1620
01:37:53,700 --> 01:37:56,370
وإذا كان النازيون ينقلون
القوات من صقلية إلى اليونان ،

1621
01:37:56,450 --> 01:37:58,330
سيكون Jodl هو الذي يحركهم

1622
01:38:06,160 --> 01:38:07,160
فرع س

1623
01:38:08,410 --> 01:38:09,580
نعم  نعم هو كذلك

1624
01:38:11,910 --> 01:38:13,410
نعم ، سأخبره على الفور

1625
01:38:14,580 --> 01:38:18,330
الرجل قدم لنا المشروبات
كل ليلة ، إوين كان ناديك

1626
01:38:18,410 --> 01:38:20,470
أنت لا تعتقد أنني
قمت بفحص كل موظف

1627
01:38:20,500 --> 01:38:21,700
داخل وخارج Gargoyle؟

1628
01:38:21,790 --> 01:38:24,620
ألا تعتقد أنني على علم بكل
من حولي ممن قد يستمعون إلي؟

1629
01:38:24,700 --> 01:38:26,660
حسنًا ، كما تعلم ، لا يمكننا
أن نسأل تيدي عما حدث

1630
01:38:26,750 --> 01:38:28,950
لأنه تم تفتيش شقته واختفى

1631
01:38:29,040 --> 01:38:31,720
كل ناشط نازي داخل
حدودنا إما قد تم تحويله

1632
01:38:31,750 --> 01:38:32,750
أو تم التخلص منها منذ فترة طويلة

1633
01:38:32,830 --> 01:38:35,790
نحن نراقب كل شخص قد
يشكل طابوراً خامساً عن بعد

1634
01:38:35,870 --> 01:38:37,330
لدينا عيون على كل بلاكشيرت

1635
01:38:37,410 --> 01:38:39,330
حسنًا ، من هو هذا الرجل؟ من هذا؟

1636
01:38:44,250 --> 01:38:46,620
جان ، هل أنت متأكد
من أنه لم يسمك؟

1637
01:38:46,700 --> 01:38:48,910
لم يشر إلى من أرسله؟

1638
01:38:49,000 --> 01:38:49,910
مجرد،

1639
01:38:49,910 --> 01:38:52,160
فقط الألمان يقاتلون ضد هتلر

1640
01:38:53,250 --> 01:38:55,950
- افترضت أنها كانت كذبة
- كانت على الأرجح كذبة

1641
01:38:56,040 --> 01:38:57,600
حسنًا ، كان يحاول إقناعك بالحديث

1642
01:38:57,660 --> 01:38:59,200
لكني تحدثت

1643
01:39:00,290 --> 01:39:02,750
قلت ، نعم ، لقد عملت في الأميرالية

1644
01:39:03,750 --> 01:39:05,070
والضابط الذي مات ،

1645
01:39:05,120 --> 01:39:08,080
كان يستخدم اسمًا
مستعارًا يسافر بملف مزيف

1646
01:39:08,160 --> 01:39:09,160
كان جاسوسا

1647
01:39:09,250 --> 01:39:13,160
لكنه كان ينقل أيضًا
مواد سرية حقيقية ،

1648
01:39:13,790 --> 01:39:15,290
رسائل حقيقية

1649
01:39:15,370 --> 01:39:17,200
كان سخيفا ، ولكن

1650
01:39:17,290 --> 01:39:19,950
- ماذا عساي اقول؟
- كان لديه الصورة

1651
01:39:20,450 --> 01:39:22,200
أعطيتك تلك الصورة

1652
01:39:22,290 --> 01:39:23,750
جين ، هذا ليس خطأك

1653
01:39:23,830 --> 01:39:25,830
لكنهم يعرفون أن
الصورة ليست حقيقية

1654
01:39:25,910 --> 01:39:27,580
سوف يشكون في كل شيء الآن

1655
01:39:27,660 --> 01:39:29,500
نحن لا نعرف حتى من هم

1656
01:39:30,660 --> 01:39:32,120
أنت لست بأمان هنا

1657
01:39:33,200 --> 01:39:36,450
لدي غرفة ضيوف يمكنك البقاء
هناك حتى نقوم جميعًا بحل هذا الأمر

1658
01:39:45,450 --> 01:39:47,500
هل ستحضرها إلى منزلك؟

1659
01:39:47,580 --> 01:39:50,580
ألا تخجل بعد أن عرّضت
هذه العملية للخطر بكاملها؟

1660
01:39:50,660 --> 01:39:51,740
لقد اقتربت من جان

1661
01:39:51,790 --> 01:39:53,870
أنت من أصر على استخدام صورتها

1662
01:39:53,950 --> 01:39:56,870
أنت مشغول جدًا في إغوائها
لدرجة أنك أبعدت عينك عن أخيك

1663
01:39:56,950 --> 01:39:58,470
هل تعتقد أنني أخبرت (إيفور) عن مفرمة اللحم؟

1664
01:39:58,540 --> 01:40:00,950
- كيف نعرف أنه ليس وراء هذا؟
- لا أقول له شيئا

1665
01:40:01,040 --> 01:40:03,540
لأنك تعلم أنه جاسوس
في السرير مع الروس

1666
01:40:03,620 --> 01:40:05,870
لا تخبرني بما أعلم وما لا أعرف

1667
01:40:06,370 --> 01:40:09,040
ألا تعتقد أنني أتخيل
نفسي في جنازته كل يوم؟

1668
01:40:09,120 --> 01:40:11,450
أخي ، حُوكم وشُنق بتهمة الخيانة

1669
01:40:11,540 --> 01:40:12,700
كيف تجرؤ على ذلك؟

1670
01:40:12,790 --> 01:40:15,120
أنا لست الشخص
الذي يدير عملية سرية

1671
01:40:15,200 --> 01:40:17,540
مع جاسوس تحت سقفي

1672
01:40:23,450 --> 01:40:24,450
لا

1673
01:40:25,950 --> 01:40:27,660
لا ، أخوك بطل حرب

1674
01:40:29,120 --> 01:40:30,330
وأنا أحسدك على ذلك

1675
01:40:33,330 --> 01:40:35,000
مهما حدث ، لم يكن إيفور

1676
01:40:35,080 --> 01:40:37,540
أنت لقيط مهمل ، مونتاجو

1677
01:40:39,870 --> 01:40:41,410
أنت مهمل مع جين ،

1678
01:40:42,250 --> 01:40:45,410
أنت مهمل مع أخيك
ولا مبالاة مع زوجتك

1679
01:40:50,580 --> 01:40:53,080
لا أريدك أن تذكرني بخطاياي

1680
01:40:55,540 --> 01:40:58,120
أنا فقط أتساءل كيف
تتصالح مع نفسك

1681
01:41:00,580 --> 01:41:02,200
هل أبرمت نوعًا من الصفقة؟

1682
01:41:03,700 --> 01:41:04,700
التجسس علي

1683
01:41:06,290 --> 01:41:08,410
خبئي مقابل

1684
01:41:10,330 --> 01:41:11,330
ماذا؟

1685
01:41:20,370 --> 01:41:21,700
أنا بحاجة لرعاية جان

1686
01:41:25,950 --> 01:41:29,200
كل شيء يعتمد على معرفة
من أرسل هذا الرجل ولماذا

1687
01:41:30,700 --> 01:41:32,950
ماذا لو كان فون روين؟

1688
01:41:37,120 --> 01:41:39,200
أكثر من أي شخص آخر
في المخابرات الألمانية ،

1689
01:41:40,870 --> 01:41:43,540
سيحتاج  إلى معرفة فون رونى 
ما إذا كانت مينسميت صحيحة

1690
01:41:46,330 --> 01:41:48,870
لذلك يمكنه أن يقرر ما إذا
كان ما يهمس به في أذن هتلر

1691
01:41:48,950 --> 01:41:50,660
حقيقة أم خيال

1692
01:41:53,330 --> 01:41:57,200
لأن فون روين قد يكون هو
من يخوض الحرب الأخرى

1693
01:41:58,830 --> 01:42:00,040
الحرب السرية

1694
01:42:01,080 --> 01:42:04,540
الحرب مكرسة لرؤية هتلر محطما

1695
01:42:08,870 --> 01:42:10,160
إما أن يكون ذلك صحيحًا ،

1696
01:42:11,040 --> 01:42:13,330
أو أنه خيال نريد أن نكون صادقين

1697
01:42:15,910 --> 01:42:16,910
ما هي الحقيقة

1698
01:42:17,580 --> 01:42:21,000
هو أنك تعلم أنني اشتبهت في
أن أخي يتجسس ورفضت تسليمه

1699
01:42:24,000 --> 01:42:26,910
لذا ، أنت تعرف ما يكفي
لرؤيتي محطمة وشنق أخي

1700
01:42:30,540 --> 01:42:32,500
لذا فإن الخطوة التالية لك ، تشارلز

1701
01:42:34,540 --> 01:42:35,540
ماذا يكون؟

1702
01:42:59,500 --> 01:43:01,080
ما نعرفه على وجه اليقين

1703
01:43:04,950 --> 01:43:09,160
هو أنه داخل حدودنا لم
تفوت عيوننا وآذاننا شيئًا

1704
01:43:10,290 --> 01:43:12,330
الجواسيس الألمان والمتعاطفون مع النازية ،

1705
01:43:12,410 --> 01:43:14,370
نحن نعلم أين هم نحن نعلم من هم

1706
01:43:15,580 --> 01:43:17,500
مما يعني أنه أيا كان هذا الرجل ،

1707
01:43:18,950 --> 01:43:21,250
إنه ليس شيئًا واجهناه من قبل

1708
01:43:23,410 --> 01:43:24,620
هذا هو عذرك

1709
01:43:25,120 --> 01:43:27,660
لاستخدام صورة لأحد عملاءنا؟

1710
01:43:27,750 --> 01:43:29,070
الصورة كانت خطأي سيدي

1711
01:43:29,120 --> 01:43:31,640
كنت أنا من أصر على
اختيار شخص في صفوفنا

1712
01:43:31,700 --> 01:43:33,540
المرأة بجانب النقطة

1713
01:43:35,080 --> 01:43:38,660
أتمنى فقط أن أجد جزءًا
من الرضا في توقع ذلك

1714
01:43:38,750 --> 01:43:40,660
كارثة سخيف منذ أشهر

1715
01:43:42,950 --> 01:43:44,830
ما زلت أتلقى معلومات استخبارية

1716
01:43:44,910 --> 01:43:49,290
- الألمان يستعدون لليونان
- يمكن أن تكون خدعة

1717
01:43:49,370 --> 01:43:51,690
من الواضح أنها خدعة ،
بالنظر إلى الكشف عن العملية

1718
01:43:51,750 --> 01:43:53,790
على الرغم من أنه ليس بالضرورة يا سيدي

1719
01:43:55,700 --> 01:43:57,450
كنت أنا ومونتاجو ننهض أدمغتنا ،

1720
01:43:58,330 --> 01:43:59,330
يحاول أن

1721
01:43:59,830 --> 01:44:02,870
فك شفرة الرسالة
وراء هذا الاتصال معنا

1722
01:44:03,540 --> 01:44:05,160
لماذا كشف هذا الرجل عن نفسه؟

1723
01:44:05,750 --> 01:44:07,040
إذا كان وكيلا للأدوير ،

1724
01:44:07,120 --> 01:44:09,870
لماذا قد يشير عمدًا
إلى أنه اكتشف خداعنا؟

1725
01:44:09,950 --> 01:44:10,950
لا تضيف ما يصل ،

1726
01:44:11,450 --> 01:44:14,220
وهذا هو السبب في أن تحركات القوات
إلى اليونان قد لا تكون خدعة بعد كل شيء

1727
01:44:14,250 --> 01:44:17,410
لماذا يستمر النازيون في التصرف
بناءً على معلومات يعرفون أنها خاطئة؟

1728
01:44:17,500 --> 01:44:19,380
لأن فون روين يطلب منهم
التصرف بناءً على ذلك

1729
01:44:19,410 --> 01:44:22,540
لا يوجد دليل على ما
يسمى بالمؤامرة ضد هتلر

1730
01:44:22,620 --> 01:44:25,000
لا نعلم أنه ليس صحيحًا أيضًا

1731
01:44:25,620 --> 01:44:28,790
- السيد المسيح
- الأدميرال ، جاء هذا الرجل من العدم

1732
01:44:28,870 --> 01:44:31,450
ربما يكون هو الدليل
على المؤامرة ضد هتلر

1733
01:44:31,540 --> 01:44:34,160
واتصل بنا حتى نعرف
أن المؤامرة حقيقية

1734
01:44:34,250 --> 01:44:36,540
ومع استمرار تحرك القوات
الألمانية نحو اليونان ،

1735
01:44:36,620 --> 01:44:38,250
سنواصل التخطيط لجزيرة صقلية

1736
01:44:38,330 --> 01:44:41,750
حتى يتمكن فون روين من تعزيز
هذه المعلومات الخاطئة مع هتلر ،

1737
01:44:41,830 --> 01:44:42,910
ترك صقلية دون حماية

1738
01:44:43,000 --> 01:44:44,870
هذه هي غريزتنا

1739
01:44:46,160 --> 01:44:47,700
هذه هي غريزتك؟

1740
01:44:49,660 --> 01:44:51,540
مصير العالم على المحك ،

1741
01:44:52,040 --> 01:44:55,330
آلة القتل النازية تنتظرنا
على شواطئ صقلية ، و

1742
01:44:57,040 --> 01:44:58,830
أنتما الاثنان مع  غريزة

1743
01:45:01,450 --> 01:45:02,750
لو كان الأمر بيدي،

1744
01:45:03,620 --> 01:45:06,910
كنت سأؤجل صقلية
وأجعلك ترسم وتقسيم إيواء

1745
01:45:10,250 --> 01:45:12,500
لا شك أنه تم إبلاغ رئيس الوزراء؟

1746
01:45:14,410 --> 01:45:15,410
ماذا يريد أن يفعل؟

1747
01:45:16,250 --> 01:45:17,620
رئيس الوزراء

1748
01:45:19,200 --> 01:45:22,330
لا  تريد تأجيل صقلية

1749
01:45:24,910 --> 01:45:27,540
أدعو الله أن نتمكن جميعًا
من التعايش مع العواقب

1750
01:45:33,750 --> 01:45:34,750
جين؟

1751
01:45:43,160 --> 01:45:44,160
جين؟

1752
01:45:55,620 --> 01:45:56,790
إنه عائد إلى المنزل

1753
01:45:58,700 --> 01:46:00,250
روبي قادم للمنزل

1754
01:46:07,660 --> 01:46:10,160
شكرا لك يا ابني

1755
01:46:18,620 --> 01:46:20,580
وهذا هو النشر ، أين؟

1756
01:46:22,250 --> 01:46:24,330
- لم يخبروني بعد 
 - انهم ؟

1757
01:46:24,410 --> 01:46:25,500
عمليات خاصة

1758
01:46:25,580 --> 01:46:27,500
تم قبولي اليوم

1759
01:46:28,540 --> 01:46:31,370
أظن أن السيد ماستر مين
وضع كلمة طيبة لي

1760
01:46:32,080 --> 01:46:37,540
آمل أن أجد طريقي إلى
الخارج كساعي أو مشغل راديو

1761
01:46:37,620 --> 01:46:38,620
أرى

1762
01:46:41,250 --> 01:46:44,950
لا يمكنني أن أغفر لنفسي
لأنني عرّضت عمليتنا للخطر

1763
01:46:45,040 --> 01:46:47,000
لن اسمعها ما حدث ليس خطأك

1764
01:46:47,080 --> 01:46:50,790
بغض النظر ، سيأخذ
نعمة الله وأعصاب فولاذية

1765
01:46:50,870 --> 01:46:52,660
للهبوط بسلام لحم المفروم الآن

1766
01:46:52,750 --> 01:46:55,750
نوع الثبات الذي أظهرته كل يوم

1767
01:46:55,830 --> 01:46:58,950
لقد لعبت دوري في
قصة بيل وبام ، إوين

1768
01:46:59,540 --> 01:47:01,540
حان الوقت للذهاب إلى حيث أحتاج

1769
01:47:01,620 --> 01:47:02,950
انت محتاج هنا

1770
01:47:04,330 --> 01:47:05,240
معنا

1771
01:47:05,250 --> 01:47:06,750
يجب على  أن أذهب

1772
01:47:20,660 --> 01:47:22,450
سيكون لديك قصتك الخاصة ، إذن

1773
01:47:23,950 --> 01:47:25,500
سوف تخوض حربك الخاصة

1774
01:47:27,040 --> 01:47:28,540
سوف تخدم بشجاعة

1775
01:47:31,200 --> 01:47:32,790
ستكون بلادنا محظوظة بوجودك

1776
01:47:36,040 --> 01:47:37,040
و انا

1777
01:47:37,620 --> 01:47:41,250
سوف يتم لم شملك
مع زوجتك وأطفالك

1778
01:47:44,450 --> 01:47:45,580
رجل أفضل

1779
01:47:50,120 --> 01:47:51,700
رجل أعادته إلى الحياة

1780
01:47:55,910 --> 01:47:57,080
سوف نفتقدك

1781
01:47:58,080 --> 01:47:59,250
رهيب جدا

1782
01:48:14,950 --> 01:48:17,290
تم تجميع أسطول الغزو الآن

1783
01:48:19,040 --> 01:48:20,870
سيكون السراف هو السفينة الرئيسية

1784
01:48:20,950 --> 01:48:23,790
في الموجة الأولى من الهجوم
الأمريكي على شاطئ ليكاتا

1785
01:48:24,950 --> 01:48:27,160
ستكون مهمتنا هي ضبط
عوامة التوجيه بالسونار

1786
01:48:28,080 --> 01:48:29,830
لتوجيه الآخرين إلى الشاطئ

1787
01:48:29,910 --> 01:48:32,700
وهناك الكثير من الآخرين ، كما
نسمع ، على العديد من الشواطئ

1788
01:48:33,370 --> 01:48:35,790
أكبر هجوم برمائي شهدته الحرب

1789
01:48:38,700 --> 01:48:40,540
هل تعتقد أن لدينا
فريتز حيث نحتاجه؟

1790
01:48:42,080 --> 01:48:45,120
يبدو أن العدو وقع في الخداع

1791
01:48:45,750 --> 01:48:50,290
نتوقع أن تقتصر المقاومة على
الانقسامات الساحلية الإيطالية

1792
01:48:51,830 --> 01:48:53,750
ثم يشكرك رجالنا المقاتلين

1793
01:49:02,160 --> 01:49:03,620
سأراك على الجانب الآخر

1794
01:49:17,080 --> 01:49:18,160
قد أتقيأ

1795
01:49:19,250 --> 01:49:20,700
قد يتقيأ معك

1796
01:49:23,910 --> 01:49:26,200
كل اه ذكاء

1797
01:49:26,290 --> 01:49:29,040
يقول أن النازيين
ينتظروننا في اليونان

1798
01:49:30,750 --> 01:49:33,290
وقد تكون كل قطعة ذكاء أكبر خداع

1799
01:49:33,370 --> 01:49:35,620
لقد لعب النازيون ضدنا

1800
01:49:41,410 --> 01:49:44,370
لماذا تعتقد أن تشرشل لا يزال
يعتقد أن هذا يمكن أن ينجح؟

1801
01:49:47,540 --> 01:49:48,830
لأنه مضطر إلى ذلك

1802
01:49:54,660 --> 01:49:55,750
ذهب جان

1803
01:49:58,120 --> 01:49:59,120
نعم

1804
01:49:59,450 --> 01:50:00,450
سمعت

1805
01:50:11,540 --> 01:50:13,370
لديك رسالة أخرى من إيريس

1806
01:50:15,450 --> 01:50:16,660
هذا واحد لك

1807
01:50:59,120 --> 01:51:04,410
من المناسب أن تتلاقى
الحربان أخيرًا في الظلام

1808
01:51:11,370 --> 01:51:13,370
الهدف لم يعد مخفيا

1809
01:51:15,040 --> 01:51:16,750
يتم تعيين النقاط

1810
01:51:18,910 --> 01:51:20,660
وتتجمع القوات

1811
01:51:28,870 --> 01:51:29,870
رجال شجعان

1812
01:51:31,330 --> 01:51:33,700
حياتهم معلقة في الميزان

1813
01:51:34,750 --> 01:51:37,080
مصيرهم مجهول

1814
01:51:38,540 --> 01:51:40,870
دورهم في التاريخ غير مكتوب

1815
01:51:40,950 --> 01:51:43,910
محطات العمل ومحطات العمل

1816
01:51:44,000 --> 01:51:45,000
تحرك

1817
01:51:45,080 --> 01:51:46,580
خطوة خطوة خطوة

1818
01:51:49,620 --> 01:51:53,950
لكن من سيشهد في هذه
الساعات الأخيرة على الحرب الخفية

1819
01:51:56,580 --> 01:51:58,750
  لم يراه التاريخ

1820
01:52:00,250 --> 01:52:02,540
في ملف مدفون؟

1821
01:52:03,830 --> 01:52:07,330
مآسيها وانتصاراتها غير المعلنة

1822
01:52:08,080 --> 01:52:10,500
أبطالها مجهولون

1823
01:52:11,040 --> 01:52:13,200
بسم الله يا فليمنغ ماذا تكتب؟

1824
01:52:13,830 --> 01:52:15,540
قصة الجاسوس

1825
01:52:21,540 --> 01:52:23,080
إنه في هذه اللحظة

1826
01:52:25,040 --> 01:52:27,910
هذه اللحظة المعلقة

1827
01:52:31,330 --> 01:52:34,830
أن قصتي تنتظر نهايتها

1828
01:52:40,410 --> 01:52:42,410
وكأن القدر نفسها

1829
01:52:44,330 --> 01:52:46,000
كانت صفحة فارغة

1830
01:53:24,410 --> 01:53:27,120
مسعف

1831
01:53:46,620 --> 01:53:49,200
نهاية افتدى في البر

1832
01:53:56,750 --> 01:53:59,660
نهاية رحمة

1833
01:54:33,950 --> 01:54:35,370
"قوات التحالف

1834
01:54:36,750 --> 01:54:37,790
هبطت "

1835
01:54:41,160 --> 01:54:42,410
"خسائر محدودة"

1836
01:54:43,620 --> 01:54:44,750
"العدو يتراجع"

1837
01:54:47,700 --> 01:54:49,660
"واجهت القوات الحد الأدنى من المقاومة"

1838
01:55:02,950 --> 01:55:04,080
"عقد الشواطئ"

1839
01:55:18,500 --> 01:55:20,000
القادمة من خلال

1840
01:55:20,950 --> 01:55:22,040
بعيدًا عن الطريق

1841
01:55:39,120 --> 01:55:41,330
هذه صورة أخرى من تشرشل

1842
01:55:46,750 --> 01:55:48,160
"بلع لحم مفروم"

1843
01:55:50,500 --> 01:55:52,040
"قضيب ، خط ، وحوض"

1844
01:56:18,830 --> 01:56:20,080
في حال حدوث انتكاسة

1845
01:56:21,790 --> 01:56:23,660
مليئة بالنور

1846
01:56:41,080 --> 01:56:42,620
لقد أنقذنا بعض الأرواح اليوم

1847
01:56:45,790 --> 01:56:47,540
بعض الأرواح وليس كلها

1848
01:56:48,750 --> 01:56:49,830
لا يمكن أبدا أن يكون كل شيء

1849
01:56:54,540 --> 01:56:56,910
لا يبدو أننا قد أنقذنا أنفسنا

1850
01:56:59,500 --> 01:57:00,910
لكن أولئك الذين نجحوا

1851
01:57:01,000 --> 01:57:03,080
- المجد سيكون لهم
- كما ينبغي أن يكون

1852
01:57:08,330 --> 01:57:11,830
لقد خدعنا الفوهرر ، الوغد
القاتل هناك بعض المجد في ذلك

1853
01:57:15,040 --> 01:57:16,620
لقد عاد أخي إلى المنزل

1854
01:57:18,540 --> 01:57:20,000
سوف ندفنه غدا

1855
01:57:23,250 --> 01:57:25,580
كانت الصفقة التي أبرمتها مع غودفري

1856
01:57:26,830 --> 01:57:28,750
مقابل التجسس عليك

1857
01:57:33,290 --> 01:57:34,620
ثم أود أن أكون هناك

1858
01:57:44,000 --> 01:57:46,410
أحتاج إلى العودة إلى
المنزل وإنهاء خطاب لزوجتي

1859
01:57:53,160 --> 01:57:54,660
لكن أولاً ، أحتاج إلى مشروب

1860
01:57:56,700 --> 01:57:57,910
دعني اشتري لك شراباً

1861
01:58:00,250 --> 01:58:01,450
في الثامنة صباحا

1862
01:58:02,450 --> 01:58:04,370
بالتأكيد شخص ما سوف يأخذنا

1863
00:00:34,000 --> 00:00:37,370
العاشر من يوليو عام 1943

1864
00:03:39,000 --> 00:03:43,000
...قبل ستة اشهر

1865
01:11:21,000 --> 01:11:24,000
<font color="#1c1fe4">خدمة الغوصات البحرية الملكية</font>

1866
01:58:16,000 --> 01:58:26,000
هذة العملية انقذت الالاف من الارواح 
 الذين هم يحنفلون بها باعتبارها الحلقة الاكثر اثارة فى تاريخ الخداع

1867
01:58:30,000 --> 01:58:39,000
لقد كان غزو سيولى انتصار.لقد كانت لحظة حاسمة 
 فى القتال ضد هتلر , وفى اوروبا

1868
01:58:43,000 --> 01:58:50,000
اجتمع لينى اوين وايرس مونتياجو وتزوجوا وعاشوا بسعادة 
 حتى وفاة اوين عام 1985

1869
01:58:54,000 --> 01:58:58,000
بعد عام من الحرب تزوجت جان ليزلى 
 بجندى خدم فى حركة غزو صقلية

1870
01:59:02,000 --> 01:59:08,000
واصلت هيستر ليجيت منصب وحدةالسكرتارية الاميرالية 
 حيث حكمت بقوة

1871
01:59:10,000 --> 01:59:17,000
مكث تشاليز كولموندلى فى ام اى5  حتى 1952 وتزوج فيما بعد 
 وتنقل لبقية حياتة التى عاشها فى سكون

1872
01:59:24,000 --> 01:59:35,000
ظلت الهوية الحقيقية للرائد مارتين لغزًا امدة54 عاما وفى عام 1997 اضافت 
 الحكومة قبرة الى هويلفا فى اسبانيا

1873
01:58:12,000 --> 01:58:15,000
ترجمة 
 مستر كريم

1874
00:00:27,000 --> 00:00:31,000
ترجمة 
 مستر كريم

