﻿1
00:00:00,727 --> 00:00:39,024
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احمد جواد ✦

2
00:00:39,506 --> 00:00:43,157
‫"بالـتعـاون مـع مـارفل"

3
00:01:13,457 --> 00:01:17,732
‫|| مــوربيـّـس  ||

4
00:01:42,180 --> 00:01:46,231
‫"جبّال الموت، كوستاريكا"

5
00:02:58,225 --> 00:03:00,561
‫لا ينبغي أنَّ نكون
‫هنّا عند حُلول الظلام.

6
00:03:10,437 --> 00:03:12,955
‫ضَع الفخ عند
‫مدخلِ الكهف من فضلك.

7
00:03:21,155 --> 00:03:22,657
‫هل تحتاجُ الى طبيب؟

8
00:03:24,050 --> 00:03:25,352
‫أنا طبيب.

9
00:03:27,046 --> 00:03:28,789
‫إنهُ مثيرٌ للإعجاب، ألا تعتقد ذلك؟

10
00:03:28,821 --> 00:03:31,091
‫وزن الخفافيش مصاصةُ
‫الدماء خفيفاً للغاية،

11
00:03:31,225 --> 00:03:33,878
‫لكن يمكنها أنَّ تطيح بكائن بحجم ما
‫يقارب عشرة أضعاف حجمها.

12
00:03:41,468 --> 00:03:42,969
‫عجباً.

13
00:03:44,371 --> 00:03:46,140
‫ماذا ستستخدم كطعم؟

14
00:03:46,273 --> 00:03:47,675
‫هل تتطوع لتصبح طعماً؟

15
00:03:47,807 --> 00:03:50,277
‫بل سأغادر.

16
00:03:52,144 --> 00:03:53,313
‫ادفع لي الآن.

17
00:03:54,281 --> 00:03:56,049
‫قبل غروب الشمس.

18
00:04:03,983 --> 00:04:07,621
‫اعطني تلك السكين
‫التي في حزامك وسنكون على اتفاق.

19
00:04:56,477 --> 00:04:58,044
‫هيّا.

20
00:05:04,387 --> 00:05:07,020
‫"(اليونان)، قبل 25 عام"

21
00:05:08,355 --> 00:05:10,591
‫تحرك!

22
00:05:30,511 --> 00:05:33,480
‫ينبغي أن تتمكن من
‫الاعتناء بنفسك بشكل أفضل هنا.

23
00:05:38,152 --> 00:05:40,187
‫الجميع هنا لمساعدتك.

24
00:05:41,921 --> 00:05:45,734
‫(مايكل)، هذا (لوسيان).
‫(لوسيان)، (مايكل).

25
00:05:45,759 --> 00:05:48,228
‫يعرف (مايكل) عن هذا
‫المكان أكثر مما أعرف انا.

26
00:05:49,363 --> 00:05:50,864
‫كن لطيفا

27
00:05:52,399 --> 00:05:53,426
‫مرحبًا.

28
00:05:53,451 --> 00:05:55,353
‫مرحبا (ميلو).

29
00:05:55,769 --> 00:05:57,337
‫اسمي (لوسيان).

30
00:05:58,772 --> 00:06:01,341
‫الشخص الذي كان
‫هنا من قبل هو (ميلو).

31
00:06:01,488 --> 00:06:02,988
‫لا.

32
00:06:03,110 --> 00:06:05,312
‫دعوته أيضا بـ (ميلو) الجديد.

33
00:06:05,446 --> 00:06:07,815
‫والذي قبله ايضا (ميلو) الجديد الآخر.

34
00:06:07,947 --> 00:06:10,484
‫أنا لا أتذكر حتى (ميلو) الأول.

35
00:06:11,785 --> 00:06:13,220
‫منذ متى وأنت هنا؟

36
00:06:13,929 --> 00:06:16,123
‫بقدر ما يمكنني أن أتذكر

37
00:06:16,148 --> 00:06:19,018
‫- وما زلت لم تشفى؟
‫- لا يوجد علاج.

38
00:06:19,259 --> 00:06:22,329
‫هناك شيء مفقود من حمضنا النووي.

39
00:06:22,463 --> 00:06:24,264
‫مثل جزءٍ من أحجية

40
00:06:24,398 --> 00:06:27,576
‫وحتى يجدونه، فالطريقة
‫الوحيدة للبقاء على قيد الحياة

41
00:06:27,601 --> 00:06:29,870
‫هي تغيير الزيت ثلاث مرات في اليوم.

42
00:06:33,616 --> 00:06:37,453
‫ماذا ستفعل إذا كنت
‫تستطيع أن تكون طبيعيا؟

43
00:06:37,544 --> 00:06:39,479
‫فقط لمدة ساعة؟

44
00:06:42,216 --> 00:06:43,450
‫لا أفكر في ذلك.

45
00:06:43,584 --> 00:06:46,253
‫مهلا، انظروا إلى غريبي الأطوار!
‫انظروا اليهم!

46
00:06:51,825 --> 00:06:54,561
‫من الأفضل عدم التواجد
‫بالخارج عندما يخرجون من المدرسة.

47
00:06:54,695 --> 00:06:56,638
‫كالأسبرطيين الأصليين،

48
00:06:56,663 --> 00:06:59,566
‫"نحن القلة ضد الكثرة".

49
00:07:06,092 --> 00:07:07,227
‫(ميلو)؟

50
00:07:08,709 --> 00:07:09,843
‫(ميلو)؟

51
00:07:10,490 --> 00:07:12,458
‫أيتها الممرضة؟

52
00:07:21,455 --> 00:07:22,956
‫حسناً...

53
00:07:31,632 --> 00:07:32,766
‫(لوسيان).

54
00:07:34,635 --> 00:07:35,936
‫(لوسيان)!

55
00:07:42,916 --> 00:07:44,751
‫بواحدة من هذه؟

56
00:07:44,811 --> 00:07:47,189
‫لقد تطلب الأمر
‫فريقًا من العلماء لبناء

57
00:07:47,214 --> 00:07:49,607
‫تلك الآلة وقمت انت
‫بإصلاحها بقلم حبر جاف؟

58
00:07:54,819 --> 00:07:58,625
‫توجد مدرسة للأطفال
‫الموهوبين في "نيويورك".

59
00:07:58,759 --> 00:08:02,696
‫أعتقد أنه يمكنني ان اجعلهم
‫يوافقون على تغطية الرسوم

60
00:08:02,829 --> 00:08:06,600
‫الدراسية وتقديم رعاية خاصة
‫للمساعدة في حالتك الصحية.

61
00:08:06,733 --> 00:08:10,571
‫في مكان ما يمكنك الدراسة
‫فيه والتعلم وصقل مهاراتك.

62
00:08:12,573 --> 00:08:15,008
‫لديك موهبة يا (مايكل).

63
00:08:15,142 --> 00:08:18,946
‫لا أعتقد أنه يمكنني مسامحة
‫ نفسي إذا رأيت تلك الموهبة تضيع.

64
00:08:20,247 --> 00:08:21,657
‫"عزيزي (ميلو)"

65
00:08:21,682 --> 00:08:23,283
‫"هذا ليس وداعا"

66
00:08:23,417 --> 00:08:25,619
‫"سأجد علاجًا لنّا"

67
00:08:25,752 --> 00:08:28,221
‫"حتى نكون مسنين وغريبي الأطوار يومًا ما"

68
00:08:28,355 --> 00:08:30,457
‫"صديقك (مايكل)"

69
00:08:30,591 --> 00:08:32,426
‫"ملحوظه ما كان يجب
‫أن تكشف هذهِ السالة"

70
00:08:32,559 --> 00:08:34,628
‫"الآن لن تستطع ارجاعها كما كانت"

71
00:08:34,761 --> 00:08:36,563
‫"اراك هذا الصيف"

72
00:08:38,298 --> 00:08:39,499
‫لا.

73
00:08:45,238 --> 00:08:47,140
‫"عزيزي (ميلو)..."

74
00:08:47,274 --> 00:08:49,142
‫من فضلكم، هل يمكنني استعادة رسالتي؟

75
00:08:49,289 --> 00:08:51,958
‫- ماذا؟
‫- من فضلكم، هل يمكنني استعادة رسالتي؟

76
00:08:52,080 --> 00:08:53,280
‫حسنا، خذ

77
00:08:55,549 --> 00:08:57,284
‫ارجوكم!

78
00:08:57,423 --> 00:08:59,659
‫ارجوكم!

79
00:08:59,786 --> 00:09:01,755
‫ارجوكم!

80
00:09:05,258 --> 00:09:06,393
‫توقفوا.

81
00:09:11,965 --> 00:09:13,400
‫ابتعدوا!

82
00:09:17,971 --> 00:09:20,073
‫دعني ألقي نظرة، دعني ألقي نظرة.

83
00:09:21,441 --> 00:09:23,243
‫لقد حاول سرقة رسالتي!

84
00:09:23,377 --> 00:09:25,278
‫(ميلو)، (ميلو)، توقف.

85
00:09:25,412 --> 00:09:27,648
‫توقف، توقف، توقف

86
00:09:28,749 --> 00:09:30,050
‫ماذا عن (ميلو)؟

87
00:09:30,183 --> 00:09:32,686
‫سأعتني بـ (ميلو).

88
00:09:32,819 --> 00:09:34,021
‫إنه يحتاجني.

89
00:09:36,090 --> 00:09:39,626
‫أكمل (مايكل موربيوس) الدكتوراه في
‫سن الـ 19 عاماً

90
00:09:39,760 --> 00:09:41,903
‫ وأثبت نفسه بسرعة

91
00:09:41,928 --> 00:09:46,066
‫كاحد الرواد في العالم
‫في مجال الأمراض المنقولة بالدم.

92
00:09:46,199 --> 00:09:48,477
‫لقد أنقذ تطويره للدم الاصطناعي

93
00:09:48,502 --> 00:09:52,039
‫حياة العديدين
‫اكثر من علاج البنسلين.

94
00:09:52,172 --> 00:09:54,174
‫(مايكل موربيوس)،

95
00:09:54,307 --> 00:09:56,309
‫تقدم من فضلك

96
00:09:56,469 --> 00:10:03,002
‫ لاستلام جائزتك
‫من جلالة ملك السويد.

97
00:10:10,656 --> 00:10:14,599
‫"مدينة (نيويورك)"

98
00:10:16,263 --> 00:10:19,533
‫لا أصدق أنك لم تحترم ملك السويد.

99
00:10:19,666 --> 00:10:21,810
‫بل الملك والملكة،
‫ورعاياهم المخلصون،

100
00:10:21,835 --> 00:10:26,073
‫وكل الدول الاسكندنافية
‫والمجتمع العلمي بأسره.

101
00:10:26,206 --> 00:10:28,008
‫نعم، ولكن من يفعل ذلك؟

102
00:10:28,142 --> 00:10:31,745
‫حسنًا، يا (آنا)، كلانا
‫يعلم أن لديّ أموري

103
00:10:31,878 --> 00:10:34,748
‫لكني ظللتُ بالبرنامج.

104
00:10:41,233 --> 00:10:42,564
‫ها أنت ذا.

105
00:10:42,589 --> 00:10:44,733
‫- مرحبًا، أيتها الطبيبة (بانكروفت).
‫- مرحبًا، (آنا).

106
00:10:44,758 --> 00:10:47,627
‫- أنحن ذاهبون للعب؟
‫- لا أعتقد ذلك.

107
00:10:47,967 --> 00:10:50,696
‫انظري، الآن بعد أن
‫عاد الطبيب (موربيوس)،

108
00:10:50,728 --> 00:10:52,921
‫ربما يجدر بكِ أن تحاولي
‫بالشعور بعدم وجودهِ لبعض الوقت،

109
00:10:52,946 --> 00:10:55,608
‫- وانظري كيف ستشعرين.
‫- هذا لن يحدث.

110
00:10:55,736 --> 00:10:58,038
‫- (مايكل).
‫- اجل؟

111
00:10:58,172 --> 00:11:00,474
‫- ألديك بعض الوقت لنتحدث؟
‫- بالتاكيد.

112
00:11:00,607 --> 00:11:03,410
‫واحده جديده، لمجموعتكِ.

113
00:11:05,011 --> 00:11:07,881
‫الطبيب (موربيوس) في ورطة.

114
00:11:08,014 --> 00:11:10,383
‫أنا في ورطة.

115
00:11:10,517 --> 00:11:12,828
‫"لا يمكنني قبول جائزة"

116
00:11:12,853 --> 00:11:15,564
‫"لمنتوج ثانوي لتجربة فاشلة"

117
00:11:15,589 --> 00:11:17,566
‫- المختبر 1.
‫- الصفحة الرئيسية،

118
00:11:17,591 --> 00:11:22,295
‫"عالم أمريكي يرفض جائزة نوبل."

119
00:11:22,320 --> 00:11:24,706
‫هل تعلم أن الناس يحبون كتابة

120
00:11:24,731 --> 00:11:26,466
‫الشيكات للحائزين على جائزة نوبل؟

121
00:11:26,600 --> 00:11:29,736
‫يجعلهم يشعرون
‫بتحسن تجاه استثماراتهم.

122
00:11:29,870 --> 00:11:33,141
‫سيكون من المفيد إذا عشت
‫لفترة طويلة بما يكفي لصرفهم.

123
00:11:34,022 --> 00:11:36,822
‫أنت تضغط على نفسك بشدة.

124
00:11:40,574 --> 00:11:44,753
‫هل يعرف المتبرع
‫الكريم (ميلو) ما تفعله هنا؟

125
00:11:44,818 --> 00:11:46,820
‫ما الذي أفعله هنا في الواقع؟

126
00:11:46,953 --> 00:11:50,091
‫إعادة خلط الحمض النووي البشري
‫ مع حمض نووي الخفافيش.

127
00:11:50,224 --> 00:11:53,194
‫- ليس لدي فكرة عما أنتِ...
‫- أتحدث عنه؟

128
00:11:53,921 --> 00:11:55,996
‫هل هناك أي شيء يذكرك ذلك؟

129
00:11:56,130 --> 00:11:58,132
‫لايوجد مايذكرني بشيء ..

130
00:11:58,266 --> 00:12:00,942
‫حسناً، ربما هذا سوف ينعش ذاكرتك.

131
00:12:00,967 --> 00:12:03,783
‫لن أذهب إلى هناك لو كنت مكانكِ.

132
00:12:10,449 --> 00:12:11,745
‫إن هذا ...

133
00:12:12,879 --> 00:12:14,090
‫ إنه حوض للأسماك.

134
00:12:14,115 --> 00:12:15,249
‫من أجل ...

135
00:12:15,382 --> 00:12:17,185
‫الثدييات الطائرة.

136
00:12:18,286 --> 00:12:19,745
‫نعم فهمت

137
00:12:19,820 --> 00:12:21,963
‫ بعض الأصدقاء احضرتهم من "كوستاريكا".

138
00:12:21,988 --> 00:12:24,091
‫إذن متى كنت ستخبرني؟

139
00:12:25,778 --> 00:12:29,091
‫والأهم من ذلك، كيف حصلت
‫على رمز المرور الخاص بي؟

140
00:12:29,130 --> 00:12:31,059
‫إنها أول ستة أرقام
‫ من النسبة الثابتة لكن بالعكس.

141
00:12:31,084 --> 00:12:32,532
‫إنها كلمة مرورك لكل شيء.

142
00:12:32,666 --> 00:12:34,000
‫يجب عليك تغييرها.

143
00:12:34,135 --> 00:12:36,078
‫قد تفقد ترخيصك لهذا.

144
00:12:36,103 --> 00:12:39,873
‫لن أحتاجها لفترة طويلة ايتها الطبيبة.

145
00:12:40,006 --> 00:12:44,015
‫أنتِ ... من ناحية أخرى، حسنا.

146
00:12:45,712 --> 00:12:48,824
‫كما تعلمين، هناك شيء
‫يسمى "سياسة الإنكار".

147
00:12:48,849 --> 00:12:50,550
‫يجب أن تشكريني.

148
00:12:56,356 --> 00:12:58,934
‫هذه هي الثدييات
‫الوحيدة على الأرض

149
00:12:58,959 --> 00:13:02,829
‫التي تطورت لتتغذى
‫بالكامل على الدم.

150
00:13:02,963 --> 00:13:04,706
‫لذا من أجل شربها للدماء

151
00:13:04,731 --> 00:13:10,070
‫تنتج هذه الخفافيش لعابًا يحتوي على
‫مضادات التخثر الفريدة.

152
00:13:10,204 --> 00:13:12,754
‫لذا فإن نظريتك هي
‫، إذا تمكنت من مزج

153
00:13:12,779 --> 00:13:14,736
‫جينات مصاصي الدماء
‫بنجاح في حمضك النووي،

154
00:13:14,761 --> 00:13:17,523
‫سيسمح لجسمك بإنتاج
‫نفس مضادات التخثر.

155
00:13:17,844 --> 00:13:19,546
‫نعم.

156
00:13:19,679 --> 00:13:21,514
‫سيكون ذلك علاج.

157
00:13:21,648 --> 00:13:23,717
‫ما هو الثمن؟

158
00:13:23,850 --> 00:13:25,794
‫اندماج الأنواع المختلفة هو

159
00:13:25,819 --> 00:13:29,055
‫إرث نحمله بالفعل في أجسادنا.

160
00:13:29,190 --> 00:13:32,834
‫تقوم الفيروسات
‫بتلقيح حمضها النووي

161
00:13:32,859 --> 00:13:35,537
‫على أنفسنا على مدى
‫مئات الآلاف من السنين.

162
00:13:35,562 --> 00:13:37,164
‫هذا هو التطور، فهذا مختلف.

163
00:13:37,298 --> 00:13:38,565
‫لا أعتقد ذلك.

164
00:13:38,698 --> 00:13:42,906
‫علينا تخطي الحدود والمجازفة.

165
00:13:43,670 --> 00:13:45,438
‫فبدون المخاطره

166
00:13:45,572 --> 00:13:48,109
‫لا يوجد علم.

167
00:13:48,242 --> 00:13:49,809
‫ولا دواء.

168
00:13:49,943 --> 00:13:52,113
‫ولا إنجازات على الإطلاق.

169
00:13:59,931 --> 00:14:02,201
‫حسنا.

170
00:14:11,666 --> 00:14:14,215
‫عينة اختبار
‫للتراكيب الخلوية رقم 117.

171
00:14:35,289 --> 00:14:38,448
‫هيا، هيا، هيا.

172
00:14:55,343 --> 00:14:59,146
‫باءت عينة الاختبار 117 ...

173
00:15:00,288 --> 00:15:01,988
‫بالفشل.

174
00:15:07,355 --> 00:15:09,390
‫لا أريد أن أراك تتأذى.

175
00:15:11,158 --> 00:15:14,428
‫كان يجب أن أموت منذ سنوات، (مارتين).

176
00:15:15,996 --> 00:15:18,540
‫لماذا ما زلت على قيد
‫الحياة إذا لم اعالج هذا المرض؟

177
00:15:18,565 --> 00:15:21,501
‫لإنقاذ أعز أصدقائي، (ميلو).

178
00:15:21,634 --> 00:15:23,536
‫وجميع الذين مثل حالتنا.

179
00:15:23,670 --> 00:15:25,005
‫ليس بهذهِ الطريقة.

180
00:15:25,712 --> 00:15:28,581
‫ايها الطبيب (موربيوس)، أنها (آنا).

181
00:15:39,019 --> 00:15:40,579
‫ارتفاع درجة حرارتها

182
00:15:40,620 --> 00:15:43,190
‫وتوقف كليتاها.

183
00:15:43,324 --> 00:15:47,261
‫علينا ادخالها غيبوبة قبل
‫أن تصاب بجلطة دماغية.

184
00:15:47,286 --> 00:15:48,480
‫مائة مليغرام من البروبوفول.

185
00:15:48,505 --> 00:15:50,340
‫- بالتأكيد.
‫- الآن.

186
00:15:51,798 --> 00:15:53,066
‫هيا.

187
00:15:54,534 --> 00:15:56,103
‫لا بأس.

188
00:15:57,304 --> 00:15:59,340
‫لا بأس، سنعتني بكِ.

189
00:16:00,573 --> 00:16:02,176
‫ها أنتِ ذا.

190
00:16:03,244 --> 00:16:04,412
‫ها أنتِ ذا.

191
00:16:06,380 --> 00:16:07,515
‫شكرا لك ايتها الممرضة.

192
00:16:07,647 --> 00:16:09,783
‫سوف ندعكِ تنامي قليلاً.

193
00:16:11,851 --> 00:16:14,921
‫خذي قيلولة طويلة ولطيفة.

194
00:16:24,631 --> 00:16:26,833
‫- (مايكل).
‫- ماذا؟

195
00:16:28,635 --> 00:16:30,070
‫لقد نجح الامر

196
00:16:49,290 --> 00:16:51,544
‫الطبيب (مايكل موربيوس).

197
00:16:52,666 --> 00:16:55,762
‫بعض الرجال المعوقين
‫هنا لرؤية الرئيس.

198
00:16:55,787 --> 00:16:58,399
‫(مايكل)!  تعال الى هنا!

199
00:16:58,478 --> 00:17:02,082
‫ما دمت انا معوقا ستكون بخير.

200
00:17:02,269 --> 00:17:04,438
‫<i> "كف عن الحلم
‫بالحياة الهادئة .."</i>

201
00:17:04,572 --> 00:17:06,948
‫- لقد تاخرت.
‫ - كنت أجرب هذا

202
00:17:06,973 --> 00:17:08,850
‫الشيء الجديد المسمى بـ "العمل".

203
00:17:08,875 --> 00:17:11,345
‫ نعم. لا أعتقد
‫أنني على دراية بهذهِ الكلمة.

204
00:17:11,479 --> 00:17:13,180
‫أنا لا أصدقك.

205
00:17:13,314 --> 00:17:15,149
‫إذا، ما خطب فرقة الحمقى ؟

206
00:17:15,282 --> 00:17:17,926
‫ لقد ربحت في لعبة الورق
‫ضد بعض السادة الروس.

207
00:17:17,951 --> 00:17:20,087
‫يبدو أنهم وجدوا
‫ان الحظ لديه منعدم

208
00:17:20,112 --> 00:17:22,491
‫- ها أنت ذا.
‫- أشبه بالمستحيل.

209
00:17:22,516 --> 00:17:24,840
‫إذا، أيها الطبيب، كيف
‫حال مريضنا المفضل؟

210
00:17:24,865 --> 00:17:27,357
‫هل مازال عازمًا على
‫جعل حياته القصيرة أقصر؟

211
00:17:27,382 --> 00:17:29,486
‫نعم مازلت.
‫على أي حال، أنت اخر من يتكلم

212
00:17:29,511 --> 00:17:31,064
‫تبدو فظيعا، انظر إلى حالتك.

213
00:17:31,198 --> 00:17:34,655
‫يقول ذلك الرجل الذي يرتدي..
‫ ما هذا لحاف؟

214
00:17:34,680 --> 00:17:37,757
‫ آسف، لم يذكرني احد لألبس ملابس الجنازة.

215
00:17:40,141 --> 00:17:43,144
‫حسنا، سأراك لاحقا.

216
00:17:43,277 --> 00:17:44,644
‫وأنت...

217
00:17:44,777 --> 00:17:46,499
‫بابي مفتوح دائما.

218
00:17:47,581 --> 00:17:49,350
‫نحن نفتقدك في مختبر (هورايزون).

219
00:17:49,483 --> 00:17:50,992
‫يمكننا الاستفادة من عقلك الذكي.

220
00:17:51,017 --> 00:17:54,687
‫- سأترككما لتحظيى بالمتعة.
‫- وداعا (نيكولاس).

221
00:17:54,821 --> 00:17:56,789
‫لدي بعض الأخبار الجيدة.

222
00:17:56,923 --> 00:17:58,791
‫لنتمشى.

223
00:17:58,925 --> 00:18:01,337
‫كيف حال (مارتين) هذه الأيام؟

224
00:18:01,362 --> 00:18:03,638
‫الطبيبه (بانكروفت)؟ إنها ..

225
00:18:03,663 --> 00:18:06,808
‫ متفوقة ومتألقة كالعادة.

226
00:18:06,833 --> 00:18:08,636
‫وهناك غصة في حلقي

227
00:18:08,768 --> 00:18:11,208
‫لكنها تجعلني صادقاً في
‫معظم الأحيان، لماذا تسأل؟

228
00:18:11,272 --> 00:18:15,209
‫ بلا سبب، فقط
‫أرك منذ فترة

229
00:18:15,234 --> 00:18:17,520
‫تساءلت عما إذا
‫كان لها علاقة بذلك.

230
00:18:17,545 --> 00:18:19,547
‫ انا افتقدك ايضا

231
00:18:19,679 --> 00:18:22,765
‫لكن، نعم، كانت
‫تعمل معي لإنقاذ حياتنا.

232
00:18:22,790 --> 00:18:26,328
‫يمكنني أن أطلب منها التوقف
‫إذا أردت، وتخرجنا من بؤسنا.

233
00:18:26,353 --> 00:18:29,165
‫فقط لا تفعل شيئًا غبيًا وتقع بالحب

234
00:18:29,190 --> 00:18:30,558
‫صدقني لإنه ..

235
00:18:30,683 --> 00:18:32,960
‫لا يوجد علاج على الإطلاق لذلك.

236
00:18:32,992 --> 00:18:34,873
‫هكذا يقول الرجل الذي لا
‫يعرف شيئًا على الإطلاق

237
00:18:34,898 --> 00:18:36,138
‫- حول الموضوع.
‫- غير صحيح.

238
00:18:36,163 --> 00:18:37,839
‫دائما اقرأ عن ذلك في الكتب.

239
00:18:37,864 --> 00:18:39,866
‫- كتب حقا؟
‫- نعم.

240
00:18:39,999 --> 00:18:42,702
‫أو الروايات الكوميديا ​​الرومانسية.
‫النقطة المهمة هي...

241
00:18:42,835 --> 00:18:46,515
‫النقطة المهمة هي أن
‫الحب ليس لنا يا صديقي.

242
00:18:46,540 --> 00:18:48,908
‫اسمع، إذا بدأت في
‫قراءة الإقتباسات إلي،

243
00:18:49,048 --> 00:18:51,184
‫سوف أتوقف واعود ببطء شديد

244
00:18:51,312 --> 00:18:53,180
‫ في الاتجاه المعاكس.

245
00:18:53,314 --> 00:18:54,781
‫ارميها!

246
00:18:54,914 --> 00:18:56,417
‫أنا قريب يا (ميلو).

247
00:18:57,551 --> 00:18:59,086
‫أستطيع ان اشعر به.

248
00:19:01,020 --> 00:19:02,423
‫العلاج.

249
00:19:03,791 --> 00:19:05,292
‫سيكون الامر ممكناً في النهاية

250
00:19:06,993 --> 00:19:10,763
‫- حقاً؟
‫- حتى الان تحت التجربة.

251
00:19:10,843 --> 00:19:13,413
‫مشكك فيه أخلاقيًا

252
00:19:14,520 --> 00:19:17,702
‫غالي جدا جدا جدا.

253
00:19:17,734 --> 00:19:21,475
‫- كنت أعرف أنك ستقول ذلك.
‫- وليس قانونيا تماماً.

254
00:19:21,500 --> 00:19:24,496
‫ ويجب أن يصنع
‫ في المياه الدولية.

255
00:19:26,146 --> 00:19:28,182
‫ دائما كانت تجاربك باهظة الثمن.

256
00:19:28,315 --> 00:19:32,286
‫هل هو خطير؟  يجب أن أكون قلقا؟

257
00:19:32,419 --> 00:19:35,130
‫- تريدني أن أكذب عليك؟
‫- سيكون ذلك لطيفا، نعم.

258
00:19:35,155 --> 00:19:37,131
‫إنه كنزهة في الحديقة في يوم مشمس.

259
00:19:37,156 --> 00:19:38,725
‫ أجل، بهذا السوء، صحيح؟

260
00:19:40,172 --> 00:19:41,528
‫اسمع.

261
00:19:42,663 --> 00:19:44,964
‫لم يبق لدينا الكثير من الوقت.

262
00:19:47,654 --> 00:19:49,855
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة.

263
00:19:53,899 --> 00:19:55,468
‫فماذا تقول؟

264
00:19:56,969 --> 00:19:59,306
‫نخرج ونحارب؟

265
00:20:02,449 --> 00:20:03,617
‫نعم.

266
00:20:06,986 --> 00:20:08,921
‫أأنت معي؟

267
00:20:09,055 --> 00:20:10,823
‫حتى يوم مماتك يا أخي.

268
00:20:10,957 --> 00:20:15,362
‫حتى يوم مماتك.
‫سيكون لديك كل ما تحتاجه.

269
00:20:15,496 --> 00:20:17,864
‫نحن الأسبرطيين الأصليين، يا صاح.

270
00:20:17,997 --> 00:20:21,669
‫- "القلة ضد الكثرة".
‫- نعم.

271
00:20:24,323 --> 00:20:28,022
‫"المياه الدولية، الساحل الشرقي"

272
00:20:30,244 --> 00:20:32,254
‫أتدري، أنا متأكد من أنك تغش.

273
00:20:32,279 --> 00:20:34,581
‫لا، لا، أنت لاتعلم.

274
00:20:34,715 --> 00:20:35,815
‫ماذا لديك؟

275
00:20:35,948 --> 00:20:37,984
‫سأضع واحدة أخرى في الفرن.

276
00:20:38,118 --> 00:20:39,653
‫تمني لي الحظ.

277
00:20:46,327 --> 00:20:48,462
‫لحظة الحقيقة.

278
00:21:05,978 --> 00:21:08,791
‫النجاح يا (مارتين)، لقد فعلناها.

279
00:21:08,816 --> 00:21:10,250
‫إنه ممزوج مع بعض.

280
00:21:11,518 --> 00:21:13,986
‫اختبار 243.

281
00:21:15,356 --> 00:21:17,491
‫التجارب على البشر.

282
00:21:33,113 --> 00:21:35,241
‫أنا سعيد لأنه أنتِ من ستقومين بفعلها.

283
00:21:40,448 --> 00:21:42,699
‫حظيت بالكثير من العاشقين
‫الآخرين، أليس كذلك؟

284
00:21:42,724 --> 00:21:44,426
‫نعم.

285
00:21:44,451 --> 00:21:46,328
‫كما تعلمين، كل شيء قريب من الموت

286
00:21:46,353 --> 00:21:48,722
‫فهو أنيق جدا جدا.

287
00:21:50,290 --> 00:21:53,861
‫قرأت ذلك في "كوزمو".

288
00:21:53,993 --> 00:21:56,363
‫هل ما زالوا يصنعون الـ "الكوزمو"؟
‫لا أعرف.

289
00:22:07,741 --> 00:22:09,917
‫أعلم أن هذا هو بالضبط
‫ما رغبتي به دائمًا.

290
00:22:09,942 --> 00:22:12,855
‫يمكن أن يكون عنصرًا لجامع عناصر
‫يومًا ما، فأنتِ لا تدرين ماسيحدث.

291
00:22:12,880 --> 00:22:16,116
‫من الأفضل ألا يكون هذا الأخير.

292
00:22:16,250 --> 00:22:19,027
‫أعلم أن هذا مؤلم،
‫لكنك قادر على تحمله.

293
00:22:21,921 --> 00:22:25,454
‫- هذا هو، اجل.
‫- هنا مباشرةً.

294
00:22:29,463 --> 00:22:32,235
‫لقد أوشكت على الوصول، تقريبًا وصلت.

295
00:22:35,736 --> 00:22:39,206
‫كل شيء على ما يرام.
‫هيّا، هيّا.

296
00:22:39,339 --> 00:22:40,874
‫ها أنت ذا.

297
00:22:50,250 --> 00:22:52,119
‫بإمكانكِ ربط حزام الأمان لي.

298
00:22:52,258 --> 00:22:54,427
‫- نعم.
‫- نعم.

299
00:22:54,555 --> 00:22:56,723
‫انت بخير ؟ عظيم.

300
00:23:23,484 --> 00:23:24,651
‫أنا سأبدء

301
00:23:26,186 --> 00:23:28,722
‫- انا أستخدم كل ما أملكه
‫- لنفعلها مجددا

302
00:23:28,856 --> 00:23:30,899
‫سوف أعود، سأتفقد الطبيب.

303
00:23:30,924 --> 00:23:32,092
‫حسنا.

304
00:23:48,742 --> 00:23:53,447
‫- لا يجب أن تكون هنا.
‫- يمكنني أن أكون حيثما أريد، ايتها الممرضة.

305
00:23:53,580 --> 00:23:55,382
‫انا "طبيبة" في الواقع.

306
00:23:57,084 --> 00:23:59,051
‫أخشى أن عليك المغادرة

307
00:23:59,142 --> 00:24:02,865
‫طبيبة.
‫صحيح، أستطيع أن أتخيّل ذلك

308
00:24:02,890 --> 00:24:06,905
‫لكن .. ما زلتِ
‫المساعدة، مثلي تمامًا.

309
00:24:07,119 --> 00:24:08,437
‫رائع.

310
00:24:08,462 --> 00:24:11,231
‫يمكنك معرفة كل ذلك بمجرد
‫النظر إلي، أليس كذلك؟

311
00:24:11,365 --> 00:24:14,668
‫هنا اعتقدت أنك مجرد غبي اللعين.

312
00:24:16,276 --> 00:24:17,943
‫اخرج.

313
00:24:23,877 --> 00:24:26,413
‫(مايكل)؟

314
00:24:38,932 --> 00:24:41,035
‫- (مايكل)؟
‫- أين هو؟

315
00:24:41,706 --> 00:24:43,342
‫لا تتحرك.

316
00:24:44,898 --> 00:24:46,400
‫ماهذا بحق الجحيم؟

317
00:24:46,533 --> 00:24:48,735
‫لينزل الجميع إلى المختبر الآن.

318
00:24:48,869 --> 00:24:50,671
‫تلقيت هذا

319
00:24:53,874 --> 00:24:55,375
‫لا تطلق النار!

320
00:25:04,484 --> 00:25:06,119
‫(مايكل)!

321
00:25:08,055 --> 00:25:09,623
‫توقف!

322
00:25:15,862 --> 00:25:16,964
‫(مايكل).

323
00:25:21,134 --> 00:25:22,669
‫إنها أنا فحسب

324
00:25:22,803 --> 00:25:23,937
‫إنها أنا فحسب

325
00:25:25,405 --> 00:25:26,607
‫(مايكل)، من فضلك.

326
00:25:29,142 --> 00:25:30,744
‫(مايكل)، توقف!

327
00:25:30,870 --> 00:25:34,174
‫توقف!  ارجوك!

328
00:25:34,314 --> 00:25:36,583
‫أنت تؤذي نفسك!  توقف!

329
00:25:36,717 --> 00:25:39,753
‫انتِ!  تراجعي!  تحركي!

330
00:25:39,886 --> 00:25:42,889
‫- توقف ضع ذلك السلاح جانبا...
‫- تحركي!

331
00:26:03,477 --> 00:26:05,178
‫سحقا، أغلقه!  أغلقه!

332
00:26:05,312 --> 00:26:07,011
‫ما هذا الشيء بحق الجحيم ؟

333
00:26:23,363 --> 00:26:26,066
‫- تراجع!  تراجع!
‫- سحقا.

334
00:26:32,673 --> 00:26:35,709
‫- لنتحرك.
‫- إذهب! إذهب! إذهب!

335
00:26:39,120 --> 00:26:41,522
‫(جوني)!

336
00:26:45,619 --> 00:26:47,054
‫اخرج من هنا!

337
00:26:50,757 --> 00:26:52,392
‫التمشيط مستوى الثالث.

338
00:26:53,493 --> 00:26:55,129
‫(جايسون)، تعال.

339
00:26:55,262 --> 00:26:56,830
‫(جايسون)، (جايسون)؟

340
00:27:02,480 --> 00:27:03,615
‫سحقا

341
00:27:05,139 --> 00:27:06,740
‫ابن العاهرة!

342
00:27:15,083 --> 00:27:16,950
‫سحقا!

343
00:27:17,478 --> 00:27:18,611
‫سحقا!

344
00:29:02,989 --> 00:29:04,192
‫(مارتين).

345
00:29:05,293 --> 00:29:06,693
‫(مارتين).

346
00:29:20,674 --> 00:29:21,875
‫يا إلهي.

347
00:29:50,204 --> 00:29:52,505
‫استغاثة، استغاثة، استغاثة.

348
00:29:52,639 --> 00:29:55,817
‫هذهِ السفينة
‫"إيل-سي-في مورنو".

349
00:29:55,842 --> 00:29:58,617
‫خطاب النداء رقم
‫"3-أكس-5-واي"

350
00:29:58,645 --> 00:30:01,648
‫نحن على بعد 20 كم
‫بحراً من ساحل "لونج آيلاند".

351
00:30:01,781 --> 00:30:04,517
‫اطلب نقلاً جوياً فورياً

352
00:30:04,651 --> 00:30:08,889
‫أكرر، هذهِ السفينة
‫"إيل-سي-في مورنو".

353
00:30:09,022 --> 00:30:12,025
‫استغاثة، استغاثة، استغاثة.

354
00:30:27,400 --> 00:30:30,237
‫إنه هنا على اليمين.

355
00:30:30,385 --> 00:30:34,721
‫العميل الفيدرالي (ستراود).
‫هلا أخليتم الغرفة رجاءً؟

356
00:30:34,848 --> 00:30:37,336
‫سمعتم الرجل.
‫هلا أخليتم الغرفة رجاءً؟

357
00:30:37,385 --> 00:30:39,819
‫إذا كان بإمكانكم البدء في
‫الخروج، فسيكون ذلك رائعًا.

358
00:30:46,064 --> 00:30:49,403
‫حسنًا، لم يحدث شيئاً جيداً
‫منذ ذلك الشيء في "سان فرانسيسكو".

359
00:30:49,803 --> 00:30:52,090
‫ثماني جثث.
‫سأتفقد هوياتهم في الحال ..

360
00:30:52,120 --> 00:30:55,940
‫لكن من الواضح أنهم جميعًا يتزودون
‫من نفس متجر الأسلحة.

361
00:30:55,960 --> 00:30:59,340
‫هناك ناجي واحد
‫وهي الطبيبة (مارتين بانكروفت).

362
00:30:59,360 --> 00:31:00,570
‫هل يمكننا التحدث معها؟

363
00:31:00,590 --> 00:31:02,390
‫الآن، ماذا لو استيقظت ؟  و ..

364
00:31:02,410 --> 00:31:04,290
‫ سقطت وضربت
‫رأسها على ما يبدو.

365
00:31:04,310 --> 00:31:05,330
‫هل من شيء آخر؟

366
00:31:05,355 --> 00:31:08,185
‫- قام شخص ما بنداء استغاثة.
‫- ليست الطبيبة (بانكروفت).

367
00:31:08,210 --> 00:31:09,860
‫كلا، لقد كان رجلاً.

368
00:31:09,880 --> 00:31:13,100
‫لم يُعرّف عن نفسه ثم
‫مسح كل تسجيلات المراقبة.

369
00:31:13,130 --> 00:31:15,130
‫وصحا ضميره وقفز في البحر؟

370
00:31:15,150 --> 00:31:16,720
‫أمر كهذا يحدث.
‫ واسمع هذا ..

371
00:31:16,750 --> 00:31:18,947
‫كل الجثث التي تنظر إليها ..

372
00:31:18,972 --> 00:31:22,007
‫كانوا تقريباً خاليين من دمائهم.

373
00:31:22,167 --> 00:31:25,077
‫إذاً ما الشيء الذي يصطاد في
‫الليل ويشرب دم البشر؟

374
00:31:28,042 --> 00:31:29,352
‫سوف يعجبك هذا.

375
00:31:29,870 --> 00:31:32,498
‫في وقت مبكر من هذا الصباح، تم
‫اكتشاف سفينة شحن غير مأهولة ..

376
00:31:32,523 --> 00:31:36,223
‫بالقرب من الطرف الشرقي من
‫"لونج آيلاند" وعلى متنها جثث عدة.

377
00:31:36,248 --> 00:31:39,458
‫السلطات لم تدلي بأي
‫تعليق في هذا الوقت.

378
00:31:39,483 --> 00:31:41,293
‫لكن هناك تقارير عن ناجٍ واحد ..

379
00:31:41,318 --> 00:31:43,938
‫ولقد عرفنا من مسؤول
‫رفيع في خفر السواحل ..

380
00:31:43,963 --> 00:31:45,463
‫أن السفينة كانت ترفع ..

381
00:31:45,488 --> 00:31:48,810
‫علم "بنما" عندما
‫جُرفت من المياه الدولية ..

382
00:31:51,577 --> 00:31:52,627
‫ماذا حدث؟

383
00:31:54,506 --> 00:31:55,706
‫ثمّة حادث ما.

384
00:31:59,060 --> 00:32:00,600
‫كيف هو ألمكَ اليوم؟

385
00:32:01,210 --> 00:32:02,440
‫من واحد إلى عشرة؟

386
00:32:03,223 --> 00:32:04,283
‫أحد عشر.

387
00:32:05,280 --> 00:32:08,230
‫"وحدة العناية المركزة"

388
00:32:40,541 --> 00:32:41,603
‫لا بأس.

389
00:32:43,693 --> 00:32:45,193
‫ ستكوني بخير.

390
00:32:58,356 --> 00:33:00,126
‫المختبر الأول ..

391
00:33:00,151 --> 00:33:01,571
‫كامرات المراقبة الخاصة.

392
00:33:19,326 --> 00:33:21,806
‫هيّا، هيّا.

393
00:34:18,290 --> 00:34:22,640
‫كنتيجة للإجراء الذي أجريته،
‫لدي رغبة شديدة في تناول ..

394
00:34:25,240 --> 00:34:27,170
‫الدم ..

395
00:34:27,190 --> 00:34:28,540
‫الدم البشري.

396
00:34:32,390 --> 00:34:37,730
‫من نواحٍ معينة، لقد نجحت
‫ أكثر من أي شيء كنت أتخيله.

397
00:34:37,750 --> 00:34:42,550
‫لأول مرة في حياتي
‫كلها، أشعر .. بحالة جيدة.

398
00:34:43,530 --> 00:34:48,460
‫بالأمس، لا أستطيع المشي.
‫اليوم، لا أعرف ما أنا قادر على فعله.

399
00:35:01,140 --> 00:35:04,730
‫لفترة من الوقت بعد التناول،
‫كانت نتائج فحوصاتي فوق المعتاد.

400
00:35:04,750 --> 00:35:09,180
‫لدي قوة الرياضيين الأولمبيين ..

401
00:35:09,200 --> 00:35:14,666
‫زيادة القوة والسرعة التي لا يمكن
‫وصفها إلا بأنها .. قوة خارقة.

402
00:35:15,100 --> 00:35:18,928
‫وكل هذا .. من الدم الاصطناعي.

403
00:35:28,730 --> 00:35:32,370
‫لقد أصبحت شيئًا مختلفًا.

404
00:35:32,390 --> 00:35:35,370
‫أشعر بالتقارب مع هذهِ
‫المخلوقات، أنهم ..

405
00:35:35,390 --> 00:35:39,930
‫سيمزقون أي شخص
‫غيري، لكنهم يرحّبون بي ..

406
00:35:39,960 --> 00:35:41,400
‫كالأخ لهم.

407
00:35:57,725 --> 00:36:01,775
‫لقد تطور عندي شكلاً من
‫أشكال تحديد الموقع بالصدى.

408
00:36:01,800 --> 00:36:04,290
‫كرادار الخفاش، للذين لايعرفونهُ.

409
00:36:06,650 --> 00:36:09,040
‫سؤالي هو ..

410
00:36:09,060 --> 00:36:12,280
‫كيف يمكنني التحكم فيه؟  واعزله؟

411
00:36:15,580 --> 00:36:16,580
‫خذ نفسا ..

412
00:36:19,600 --> 00:36:20,800
‫ودعه يذهب.

413
00:36:51,250 --> 00:36:54,400
‫لكن لسوء الحظ،
‫هذهِ الحالة مؤقتة.

414
00:36:58,100 --> 00:37:00,340
‫لقد قمتُ بتوقيت نفسي.

415
00:37:00,370 --> 00:37:04,560
‫الدم الاصطناعي يبقيني
‫مستقرًا لمدة 6 ساعات.

416
00:37:05,423 --> 00:37:09,063
‫لكن تلك الفترة .. تأخذ بالإنخفاض.

417
00:37:09,813 --> 00:37:11,813
‫ الدم الاصطناعي
‫ لن يجدي نفعا إلى الأبد.

418
00:37:14,323 --> 00:37:16,223
‫السؤال الوحيد المُتبقّي ..

419
00:37:17,160 --> 00:37:18,160
‫ماذا لو ..

420
00:37:18,760 --> 00:37:21,930
‫ماذا لو أصبح الدم
‫الاصطناعي غير فعال؟

421
00:37:23,752 --> 00:37:25,830
‫ماذا سيحدث لو اصبحت بدونه؟

422
00:37:25,850 --> 00:37:27,620
‫لا أزرق ..

423
00:37:27,640 --> 00:37:29,550
‫لا أحمر ..

424
00:37:29,570 --> 00:37:30,590
‫ولا شيء.

425
00:37:34,130 --> 00:37:38,820
‫في النهاية، تتدهور أعضائي
‫ الحيوية بسرعة ويعود مرضي بقوه.

426
00:37:41,246 --> 00:37:42,996
‫قريباً، سيكون
‫ أمامي خياراً لأواجههُ.

427
00:37:44,540 --> 00:37:47,110
‫اشربُ الدم أو أموت.

428
00:37:48,070 --> 00:37:52,160
‫مع ما حدث على تلك السفينة
‫ لا يمكن أن يحدث مرة أخرى.

429
00:38:21,391 --> 00:38:25,123
‫(مايكل)، هذا أنا.

430
00:38:25,290 --> 00:38:26,450
‫هل انت موجود؟

431
00:38:29,130 --> 00:38:30,130
‫أين أنت؟

432
00:38:35,359 --> 00:38:36,425
‫(مايكل)؟

433
00:38:36,860 --> 00:38:37,899
‫(مايكل)؟

434
00:38:38,316 --> 00:38:39,542
‫ماذا تفعل؟

435
00:38:40,962 --> 00:38:42,458
‫(مايكل)، انا (ميلو).

436
00:38:42,483 --> 00:38:43,493
‫ماذا تفعل؟

437
00:38:45,006 --> 00:38:46,066
‫أنت بحاجة للمساعدة.

438
00:38:47,843 --> 00:38:48,863
‫ماذا؟

439
00:38:55,823 --> 00:38:56,942
‫دم.

440
00:38:58,788 --> 00:39:00,988
‫تريد الدم الذي في البراد؟

441
00:39:01,013 --> 00:39:02,063
‫انتظر!

442
00:39:05,080 --> 00:39:07,870
‫أنا قادم، أنا قادم، أنا قادم.

443
00:39:15,050 --> 00:39:16,830
‫حسنًا، (مايكل) ..

444
00:39:16,860 --> 00:39:17,900
‫حسنا انتظر.

445
00:39:18,786 --> 00:39:20,836
‫خذ .. خذ.

446
00:39:30,680 --> 00:39:31,720
‫(مايكل) ..

447
00:39:44,400 --> 00:39:45,420
‫لقد أصبحت قوياً.

448
00:39:46,603 --> 00:39:49,223
‫(مايكل)، لقد فعلتها.

449
00:39:50,420 --> 00:39:52,590
‫لقد فعلتها ووجدت علاجًا لنا.

450
00:39:52,620 --> 00:39:53,620
‫(مايكل).

451
00:39:55,393 --> 00:39:56,393
‫ماذا؟

452
00:39:56,418 --> 00:39:57,495
‫ماذا؟  ما الأمر؟

453
00:39:57,520 --> 00:39:59,935
‫لقد ارتكبتُ خطأ فادحا، (ميلو).

454
00:39:59,960 --> 00:40:01,550
‫كلنا نرتكب أخطاء
‫ لا تقلق بشأن ذلك.

455
00:40:01,575 --> 00:40:03,825
‫لم أقم بخطأ واحد مثل هذا من قبل.

456
00:40:03,850 --> 00:40:04,880
‫(مايكل)، كفى!

457
00:40:04,905 --> 00:40:06,365
‫فقط أعطيني هذا العلاج.

458
00:40:06,390 --> 00:40:08,560
‫أنا بحاجة إليه.
‫لا أستطيع أن أعيش هكذا بعد الآن.

459
00:40:08,585 --> 00:40:09,925
‫- أرجوك!
‫- لا أستطبع.

460
00:40:09,950 --> 00:40:11,300
‫ماذا تقصد، بـ "لا تستطيع"؟

461
00:40:12,852 --> 00:40:13,866
‫لا أستطبع.

462
00:40:14,140 --> 00:40:15,540
‫إنني أحتاج هذا.

463
00:40:16,050 --> 00:40:17,500
‫لقد فعلتُ أمورا، يا (ميلو) ..

464
00:40:21,880 --> 00:40:23,120
‫قتلت الناس.

465
00:40:23,810 --> 00:40:25,590
‫يمكننا ..

466
00:40:25,620 --> 00:40:28,220
‫يمكننا أن نتخلص من
‫ذلك، أولئك الذين على السفينة ..

467
00:40:28,240 --> 00:40:31,110
‫القتلة والأسلحة.
‫يمكنني ان اتخلص من كل ذلك.

468
00:40:31,130 --> 00:40:33,260
‫- أنت لا تفهم.
‫- انا افهم! أرجوك.

469
00:40:33,290 --> 00:40:35,880
‫هل سبق لي أن رفضت لك شيء؟
‫هل قلت لك "لا" من قبل؟

470
00:40:35,910 --> 00:40:39,290
‫-  أعطيتك دائمًا ..
‫- لا يمكنني التحكم فيه!

471
00:40:39,310 --> 00:40:40,310
‫حسنًا، اذا ..

472
00:40:40,330 --> 00:40:42,690
‫إذاً لك الحق أن تعيش
‫وانا اموت، أليس كذلك؟

473
00:40:48,110 --> 00:40:50,010
‫إنها لعنة.

474
00:40:50,040 --> 00:40:51,410
‫صدقني يا أخي.

475
00:40:51,875 --> 00:40:52,929
‫أجل.

476
00:40:53,460 --> 00:40:55,440
‫الآن من فضلك ..

477
00:40:55,470 --> 00:40:57,440
‫أريدك أن تذهب.
‫إن المكان ليس آمنًا هنا.

478
00:40:57,470 --> 00:40:58,670
‫لا ..

479
00:40:58,690 --> 00:41:00,400
‫لا، لا تجعلني اذهب.

480
00:41:00,430 --> 00:41:03,150
‫- لا، أرجوك (مايكل)، لا ..
‫- قلت أخرج!

481
00:41:09,600 --> 00:41:11,150
‫قلت اخرج!

482
00:41:23,870 --> 00:41:25,010
‫(ميلو) ..

483
00:41:31,000 --> 00:41:32,150
‫انها في حالة مزرية.

484
00:41:35,740 --> 00:41:37,430
‫الطبيبة (بانكروفت)؟

485
00:41:37,460 --> 00:41:39,260
‫نحن العميلان (ستراود) و (رودريجيز).

486
00:41:40,920 --> 00:41:42,220
‫كيف تشعرين أيتها الطبيبة؟

487
00:41:42,790 --> 00:41:44,790
‫انظر، أنا في المستشفى ..

488
00:41:44,810 --> 00:41:46,810
‫أتناول طعاماً سيئاُ حقاً.

489
00:41:46,840 --> 00:41:47,970
‫لن يستغرق هذا وقتًا.

490
00:41:48,890 --> 00:41:52,560
‫كنتِ على متن سفينة شحن
‫جرفتها المياه من "لونغ آيلاند".

491
00:41:53,320 --> 00:41:56,030
‫أيتها الطبيبة، كان هناك
‫ثماني جثث بالداخل.

492
00:41:56,050 --> 00:41:58,840
‫كما لاحظنا أن دمائهم كانت ..

493
00:41:58,860 --> 00:42:00,580
‫بماذا تسمّونها... ؟

494
00:42:00,610 --> 00:42:02,780
‫ "إستنزفت"، لقد بحثت عن الأمر.

495
00:42:03,760 --> 00:42:05,010
‫لذا ..

496
00:42:05,040 --> 00:42:09,980
‫آسف على مشاهد
‫ هذهِ الصور ولكن ..

497
00:42:10,010 --> 00:42:13,280
‫أنتِ طبيبة، لذا فأنتِ تعرفين
‫كيف يبدو جسد الإنسان من الداخل.

498
00:42:13,310 --> 00:42:16,410
‫هذهِ الثقوب، هناك ..

499
00:42:16,430 --> 00:42:18,240
‫أتبدو مثل علامات الأنياب لكِ ؟

500
00:42:26,690 --> 00:42:29,720
‫بما إنكِ كنتِ هناك تجرين تجربة مهمة.

501
00:42:30,880 --> 00:42:33,170
‫لذا آمل أن تستطيعي ان تشاركينا
‫ ببعض المعلومات حول ماحدث.

502
00:42:33,990 --> 00:42:35,030
‫أجل، إنه ..

503
00:42:35,050 --> 00:42:37,600
‫ليس أمرا للصحه بالتحديد، أليس كذلك؟

504
00:42:38,850 --> 00:42:42,020
‫أجد صعوبة في تذكر
‫ما حدث في تلك الليلة.

505
00:42:43,230 --> 00:42:45,770
‫بالتأكيد، دعنا نذهب.

506
00:42:49,490 --> 00:42:52,650
‫أنتِ تعملين أيضًا
‫ في مختبر (هورازين)، أليس كذلك؟

507
00:42:53,280 --> 00:42:54,980
‫مع الطبيب (مايكل موربيوس).

508
00:42:55,900 --> 00:42:56,900
‫نعم.

509
00:42:59,950 --> 00:43:01,480
‫شكرا على وقتكِ أيتها الطبيبة.

510
00:43:39,210 --> 00:43:40,210
‫مرحبًا؟

511
00:43:51,490 --> 00:43:52,590
‫من هناك؟

512
00:43:57,910 --> 00:43:58,910
‫مرحبًا؟

513
00:45:10,440 --> 00:45:12,460
‫ابتعد، ابتعد،.

514
00:45:12,490 --> 00:45:13,710
‫هل كانت هنا طوال الليل؟

515
00:45:13,740 --> 00:45:15,970
‫يبدو إنها نزفت
‫كل دم جسدها.

516
00:45:29,460 --> 00:45:31,170
‫- هل تعرضت للضرب؟
‫- كلا.

517
00:46:10,390 --> 00:46:12,930
‫الطبيب (موربيوس)؟

518
00:46:12,950 --> 00:46:14,300
‫معك العميل (ستراود).

519
00:46:14,320 --> 00:46:16,590
‫والعميل (رودريغيز).
‫أيمكننا التحدُث للحظة؟

520
00:46:17,950 --> 00:46:19,610
‫بالطبع كيف استطيع مساعدتكم؟

521
00:46:19,640 --> 00:46:21,470
‫اولا اريد ان اقول شكرا لك

522
00:46:21,490 --> 00:46:23,380
‫بسبب الد الاصطناعي ..

523
00:46:23,410 --> 00:46:26,210
‫في الواقع أنقذت ذراعي
‫عندما كنت في "أفغانستان" يا سّيدي.

524
00:46:26,890 --> 00:46:28,830
‫حسنًا، أنا سعيد لأنني إستطعتُ مساعدتك.

525
00:46:28,860 --> 00:46:30,800
‫أعني، يجب أن أعترف أيها الطبيب ..

526
00:46:30,830 --> 00:46:33,470
‫انت لست كما أنت عندما
‫تظهر على شاشة التلفاز.

527
00:46:33,490 --> 00:46:35,390
‫نعم، يبدو قويًا بصراحة.

528
00:46:35,420 --> 00:46:37,190
‫حسنًا، لديّ أيامٌ سيئة و اخرى جيده.

529
00:46:38,150 --> 00:46:39,360
‫اللياقة تلعب دور.

530
00:46:40,160 --> 00:46:41,460
‫كيف تسير أمورك مع السفن؟

531
00:46:43,317 --> 00:46:44,517
‫كما ترى ..

532
00:46:45,490 --> 00:46:47,290
‫ليس لديّ صحة جيده.

533
00:46:49,223 --> 00:46:50,229
‫لماذا تسألان؟

534
00:46:50,890 --> 00:46:54,450
‫كنتَ تبحث عن علاج لحالتك
‫طوال حياتك، أليس كذلك؟

535
00:46:55,163 --> 00:46:57,163
‫أعني، لقد جربت كل شيء تقريبا.

536
00:46:58,370 --> 00:47:00,090
‫تجارب مجنونة ..

537
00:47:00,115 --> 00:47:01,475
‫ربمّا على متن سفينة؟

538
00:47:01,986 --> 00:47:04,976
‫"مجنونة" ليس مصطلحًا لأستخدمه..

539
00:47:05,953 --> 00:47:07,453
‫أيها المحقق.

540
00:47:07,478 --> 00:47:09,518
‫تجارب غير تقليدية، ربما.

541
00:47:09,910 --> 00:47:12,120
‫لكنني سأفعل أي
‫شيء تقريبًا لإنقاذ الناس.

542
00:47:13,140 --> 00:47:14,660
‫أنا متأكد من إنهُ يمكنكم فهم ذلك.

543
00:47:15,553 --> 00:47:18,353
‫أي شيء آخر يمكنني
‫مساعدتكم فيه؟

544
00:47:20,800 --> 00:47:23,000
‫نداء، هناك حالة في مختبر (هورايزن)

545
00:47:23,030 --> 00:47:26,100
‫فتاة تم مص دمها
‫، ارجوا منكم اغلاق المكان.

546
00:47:26,140 --> 00:47:27,140
‫عُلم.

547
00:47:27,303 --> 00:47:28,473
‫أيها الطبيب ..

548
00:47:28,498 --> 00:47:30,968
‫لدينا المزيد من الأسئلة لك.

549
00:47:30,993 --> 00:47:33,003
‫أجل، ستأتي معنّا.

550
00:47:39,110 --> 00:47:40,980
‫- توقف!
‫- أوقفوه!

551
00:47:44,620 --> 00:47:45,779
‫مهلاً!ّ

552
00:47:54,660 --> 00:47:55,780
‫لا تطلق النار.

553
00:47:56,660 --> 00:47:58,740
‫احضر الدعم وقابلني في الأعلى.

554
00:48:21,686 --> 00:48:22,740
‫هذا يكفي.

555
00:48:24,500 --> 00:48:28,410
‫مركز إعتقال "مانهاتن"

556
00:48:28,960 --> 00:48:30,840
‫إنه أسوأ مما اعتقدت في البداية.

557
00:48:31,630 --> 00:48:35,520
‫بهذا المعدل، سيتوقف الدم
‫الاصطناعي عن العمل في غضون أيام.

558
00:48:37,350 --> 00:48:39,450
‫الساعة 8:13 مساءً.

559
00:48:41,500 --> 00:48:46,870
‫بإنخفاض من 6 ساعات إلى
‫4 ساعات و 22 دقيقة.

560
00:48:50,257 --> 00:48:51,667
‫أواجة مشكلة.

561
00:49:12,386 --> 00:49:13,386
‫ماءٌ مقدس؟

562
00:49:15,196 --> 00:49:17,676
‫- حقا؟
‫- ماذا؟

563
00:49:17,770 --> 00:49:19,270
‫لستُ مستعدا لتحمل المخاطر.

564
00:49:20,140 --> 00:49:21,710
‫انها حقا مباركة.

565
00:49:26,090 --> 00:49:29,200
‫وجدنا هذا الشيء
‫على متن سفينة الشحن.

566
00:49:30,730 --> 00:49:32,010
‫مع عشرات الجثث.

567
00:49:34,120 --> 00:49:35,970
‫هذهِ هوايتك، أليس كذلك؟

568
00:49:40,860 --> 00:49:44,030
‫كما تعلم، ثماني جثث على السفينة.

569
00:49:44,060 --> 00:49:46,290
‫لايزعجنا ذلك حقاً.

570
00:49:46,310 --> 00:49:48,380
‫أنا متأكد من أنهم
‫كانوا مذنبين بشيء...

571
00:49:48,410 --> 00:49:50,070
‫ويسعدنا إننا تخلصنا منهم.

572
00:49:50,090 --> 00:49:51,410
‫و لكن الممرضة (ساتون) ..

573
00:49:51,440 --> 00:49:53,640
‫أم وحيدة مع ..

574
00:49:53,660 --> 00:49:55,980
‫بناتها التوأم، هذهِ ..

575
00:49:56,000 --> 00:49:57,100
‫قضية اخرى.

576
00:49:57,690 --> 00:49:58,730
‫نعم أنا أعلم.

577
00:49:59,440 --> 00:50:00,510
‫كان اسمها (كريستين).

578
00:50:00,530 --> 00:50:03,560
‫لقد عملنا معا.
‫بشكل يومي لمدة 7 سنوات.

579
00:50:04,850 --> 00:50:06,210
‫كانت إمراة طيبة.

580
00:50:06,800 --> 00:50:08,100
‫اذا لماذا فعلت ذلك؟

581
00:50:13,270 --> 00:50:14,760
‫لا أستطيع الإجابة على ذلك.

582
00:50:22,603 --> 00:50:24,473
‫ماذا فعلت بنفسك أيها الطبيب؟

583
00:50:25,823 --> 00:50:28,323
‫- اشرح لنّا.
‫- أتمنى لو أعلم.

584
00:50:32,920 --> 00:50:33,980
‫حسناً ..

585
00:50:34,750 --> 00:50:37,670
‫أمور عظيمة.
‫ومعلوماتٌ قيمة

586
00:50:37,690 --> 00:50:40,290
‫- شكرا لك ..
‫- لقد أسقطتُ حقيبة.

587
00:50:40,820 --> 00:50:44,530
‫- بها شيء بداخلها أحتاجه.
‫- حقيبة الدم الاصطناعي؟

588
00:50:44,560 --> 00:50:46,170
‫- أجل.
‫- نعم.

589
00:50:46,210 --> 00:50:47,990
‫إنّها في الأدلة، أنا آسف.

590
00:50:52,870 --> 00:50:54,320
‫انظر، أنا آسف.

591
00:50:55,840 --> 00:50:57,650
‫بدأت أشعر بالجوع.

592
00:50:58,880 --> 00:51:01,240
‫ولن تود رؤيتي
‫عندما أكون جائعاً.

593
00:51:06,070 --> 00:51:08,220
‫انتهينا هنا، لنذهب.

594
00:51:12,010 --> 00:51:13,010
‫أيها الحارس!

595
00:51:15,550 --> 00:51:17,040
‫إنَّ محاميك هنا.

596
00:51:30,360 --> 00:51:31,760
‫تبدو في حالة مزريه

597
00:51:34,780 --> 00:51:36,790
‫مُحامي، أليس كذلك؟

598
00:51:36,820 --> 00:51:39,240
‫لا أتذكر أنك أنهيت دراستك
‫في القانون حتى.

599
00:51:39,260 --> 00:51:40,320
‫لأنني لم أدرس.

600
00:51:43,340 --> 00:51:44,930
‫اجلس، اجلس.

601
00:51:49,440 --> 00:51:51,970
‫أعني، إذا كان أحدنا سينتهي بهِ الامر..

602
00:51:52,000 --> 00:51:53,840
‫بأن ندفع الرشاوي من أجل مجرم.

603
00:51:53,860 --> 00:51:55,840
‫لم أكن لأتوقع أنه سيكون أنت.

604
00:51:59,210 --> 00:52:01,210
‫وهم يتهمونني بالقتل.

605
00:52:03,340 --> 00:52:05,470
‫لا أعلم.

606
00:52:09,080 --> 00:52:12,130
‫ربما فقدت الوعي.

607
00:52:12,450 --> 00:52:13,483
‫مهلا ..

608
00:52:14,440 --> 00:52:15,820
‫أخي استمع إلي.

609
00:52:18,120 --> 00:52:19,420
‫انا لا اصدق ذلك.

610
00:52:20,030 --> 00:52:21,530
‫أنت غير قادر على ذلك.

611
00:52:22,460 --> 00:52:26,560
‫أعلم أن كل ما حاولت
‫فعله هو مساعدة الناس.

612
00:52:27,300 --> 00:52:28,520
‫انت لا تنتمي الى هنا.

613
00:52:28,540 --> 00:52:31,970
‫هذا مكان للإرهابيين وتجار
‫المخدرات والرب يعلم من أيضاً.

614
00:52:32,000 --> 00:52:34,920
‫(مايكل)، علينا أن نخرجك من هنا.

615
00:52:35,460 --> 00:52:39,200
‫- بأي طريقة ممكنة.
‫- ربمّا هذا هو المكان الذي أنتمي إليه.

616
00:52:39,690 --> 00:52:42,390
‫إذا بقيت هنا، فلن يموت أحد.

617
00:52:42,420 --> 00:52:43,473
‫استمع لي!

618
00:52:43,790 --> 00:52:46,190
‫أنت غير قادر على قتل تلك المرأة.

619
00:52:47,960 --> 00:52:50,140
‫يا سّيدي، انتهى الوقت.

620
00:52:51,300 --> 00:52:54,030
‫(مايكل) .. إليك شيئًا
‫يجعلك تواصل الحياة.

621
00:52:55,750 --> 00:52:56,830
‫أيها الحارس!

622
00:53:24,580 --> 00:53:25,590
‫أيّها الأخرق.

623
00:53:41,490 --> 00:53:43,140
‫(ميلو) ..

624
00:54:00,670 --> 00:54:02,170
‫(ميلو)!

625
00:54:31,560 --> 00:54:33,120
‫تحركوا، هيّا.

626
00:54:42,840 --> 00:54:44,510
‫تحركوا!  تحركوا!

627
00:54:44,530 --> 00:54:45,580
‫افتحوا الباب.

628
00:54:48,070 --> 00:54:49,170
‫إنه يُفلت منا!

629
00:55:12,380 --> 00:55:14,540
‫جريدة "دايلي بوغلي"، من فضلك سّيدي.

630
00:55:14,560 --> 00:55:15,660
‫تفضل يا صديقي.

631
00:55:15,690 --> 00:55:16,990
‫شكرا لك.

632
00:55:17,710 --> 00:55:19,530
‫"اعتقال الطبيب مايكل موربيوس بتهمة قتل"

633
00:55:19,560 --> 00:55:21,960
‫- لطالما اعتقدت أن ذلك الرجل غريب الأطوار.
‫- حقاً؟

634
00:55:21,980 --> 00:55:23,580
‫كيف ذلك؟  هل عرفته؟

635
00:55:23,610 --> 00:55:26,210
‫رأيته ذات مره
‫ماذا تريد أن تعرف أيضا؟

636
00:55:26,500 --> 00:55:29,080
‫كما تعلم، لا يجب أن
‫تحكم على شخص من شكله.

637
00:55:29,500 --> 00:55:32,150
‫ألم تعلّمك والدتك الآداب؟

638
00:55:32,180 --> 00:55:34,260
‫خذني أنا علي سبيل المثال ..

639
00:55:34,290 --> 00:55:36,340
‫أعني، لاتستطيع ان تحكم عليّ.

640
00:55:37,260 --> 00:55:38,646
‫أتعتقد أنني أمزح؟

641
00:55:57,980 --> 00:55:59,050
‫(ميلو)!

642
00:56:00,800 --> 00:56:01,860
‫لقد وجدتني.

643
00:56:02,210 --> 00:56:04,690
‫أترى؟  عرفت بأنك قادر على ذلك

644
00:56:04,710 --> 00:56:07,010
‫لقد أخذت المصل بالرغم
‫من أنني حاولت تحذيرك

645
00:56:07,040 --> 00:56:09,090
‫ماذا كُنت سأفعل؟  استلقي وتموت؟

646
00:56:09,110 --> 00:56:11,910
‫- أشكرك على تمني الموت يا أخي.
‫- حاولت حمايتك!

647
00:56:11,930 --> 00:56:13,830
‫تحميني، تحميني؟
‫من ماذا تحميني؟

648
00:56:13,850 --> 00:56:17,110
‫- بأن لا تصبح وحشا مثليّ.
‫- لا أعتقد أنك وحش.

649
00:56:17,130 --> 00:56:19,610
‫حسناً!  لقد قتلت الممرضة.

650
00:56:19,630 --> 00:56:21,150
‫لقد قتلت الممرضة.

651
00:56:21,170 --> 00:56:22,810
‫أنا اعرف الامر.

652
00:56:22,840 --> 00:56:25,800
‫أنت تعرف كيف يبدو الأمر لأول
‫مرة، لم يكن لديك أي فكرة عما تفعله.

653
00:56:25,830 --> 00:56:28,240
‫وليس لديك
‫قدرة على السيطرة

654
00:56:31,770 --> 00:56:33,770
‫(ميلو)، عليك أن تتوقف.

655
00:56:33,790 --> 00:56:35,420
‫انت من عليه ان يتوقف

656
00:56:35,450 --> 00:56:37,490
‫عليك أن تتوقف عن
‫إنكار من تكون، هذا ممل.

657
00:56:37,520 --> 00:56:40,420
‫يمكننا الذهاب إلى أي مكان،
‫يمكننا فعل أي شيء، لنذهب.

658
00:56:40,450 --> 00:56:42,050
‫دعنا نمرح.

659
00:56:42,290 --> 00:56:43,590
‫هذا ليس من شيمك

660
00:56:45,816 --> 00:56:46,943
‫أنا أعرفك.

661
00:56:47,607 --> 00:56:49,220
‫أين أخي الذي اعتدت أن أكون معه.

662
00:56:49,370 --> 00:56:51,115
‫كيف تقول ذلك لي؟

663
00:56:52,332 --> 00:56:54,120
‫انظر الى ما أصبحت عليه.

664
00:56:54,573 --> 00:56:57,873
‫كل ما أنا عليه الآن هو بسببك.
‫ أتخذتك مثلا أعلى طوال حياتي.

665
00:56:58,850 --> 00:57:00,300
‫لن أتركك أبدا.

666
00:57:00,530 --> 00:57:02,065
‫ولن أعود الى ماكنت عليه.

667
00:57:02,090 --> 00:57:04,900
‫لا يمكنك إرغامي على العودة.
‫لن اتخلى عن ذلك يا (مايكل).

668
00:57:10,440 --> 00:57:12,460
‫مهلا! مهلا!

669
00:57:21,130 --> 00:57:22,210
‫تحركوا.

670
00:57:38,360 --> 00:57:40,450
‫لقد تطورنا.

671
00:57:41,190 --> 00:57:43,277
‫أنت عالمٌ يا (مايكل).

672
00:57:43,302 --> 00:57:45,590
‫بالتأكيد، أنت تفهم ذلك.

673
00:57:45,620 --> 00:57:48,192
‫ظننتُ أن كل هذا مجرد غلطة

674
00:57:49,249 --> 00:57:51,810
‫لكن يمكنني إصلاح الأمر.
‫سأكتشف كيفية عكس المفعول.

675
00:57:51,850 --> 00:57:53,500
‫وجل الدم الاصطناعي
‫ بأن يبقينا مستقرين.

676
00:57:53,525 --> 00:57:55,526
‫- يالها من فكرة جيدة.
‫- نعم.

677
00:57:55,609 --> 00:57:57,683
‫أنا بخير، كما أنا.
‫شكراً جزيلاً.

678
00:57:58,213 --> 00:57:59,503
‫أنتم!

679
00:57:59,528 --> 00:58:00,718
‫ارفعا يديكما!

680
00:58:00,743 --> 00:58:02,033
‫قفوا عند الجدار الان!

681
00:58:02,058 --> 00:58:03,118
‫- أيها الضابط ..
‫- تعال.

682
00:58:03,143 --> 00:58:04,203
‫تحت أمرك

683
00:58:04,233 --> 00:58:06,763
‫أنت!  لا تتحرك!

684
00:58:08,393 --> 00:58:10,095
‫لدينا المشتبه به.

685
00:58:10,120 --> 00:58:12,240
‫كنت اقول ..

686
00:58:12,270 --> 00:58:14,040
‫لنمرح قليلا.

687
00:58:18,460 --> 00:58:20,936
‫- أنت!
‫- لا تتحرك!

688
00:58:32,665 --> 00:58:36,165
‫عشنا طول حياتنا
‫والموت يغيم علينا.

689
00:58:36,323 --> 00:58:37,483
‫لماذا؟

690
00:58:38,384 --> 00:58:42,098
‫لماذا لا يعرفون شعور التغيير ؟

691
00:58:42,123 --> 00:58:44,686
‫(مايكل)!

692
00:58:44,711 --> 00:58:47,580
‫(مايكل)!

693
00:58:48,260 --> 00:58:51,410
‫(مايكل)...

694
00:59:06,586 --> 00:59:08,546
‫لن أقاتلك يا (ميلو).

695
01:00:22,803 --> 01:00:26,073
‫الآن إنه ينال من الضباط
‫في مدينتي، أليس كذلك؟

696
01:00:27,207 --> 01:00:28,775
‫إنه فعلٌ لا يغتفر.

697
01:00:32,512 --> 01:00:34,915
‫فقط أبق عينيكِ على
‫الطبيبة (بانكروفت).

698
01:00:35,048 --> 01:00:36,450
‫أجل.

699
01:01:31,271 --> 01:01:33,840
‫امرأة تلبس الجينز، أين ذهبت؟

700
01:01:33,974 --> 01:01:35,609
‫نعم صحيح.

701
01:01:41,915 --> 01:01:43,117
‫عظيم.

702
01:01:51,267 --> 01:01:52,787
‫"مطلوب بتهمة القتل"

703
01:01:56,730 --> 01:01:58,565
‫مرحبًا أيتها الغريبة.

704
01:02:00,767 --> 01:02:01,902
‫(مايكل)؟

705
01:02:05,739 --> 01:02:07,741
‫لا يجب أن تكون هنا.

706
01:02:07,874 --> 01:02:11,578
‫أنا لم أقتل الممرضة
‫(ساتون) ولم اقتل رجال الشرطة.

707
01:02:12,572 --> 01:02:14,042
‫أو أي من هؤلاء الناس.

708
01:02:16,049 --> 01:02:17,417
‫أنا أعرف.

709
01:02:17,551 --> 01:02:18,785
‫(ميلو)، هو...

710
01:02:18,919 --> 01:02:21,955
‫هو الذي أخذ المصل.

711
01:02:22,089 --> 01:02:23,990
‫إنه هناك.

712
01:02:24,084 --> 01:02:25,951
‫ولا بد لي من منعه.

713
01:02:28,495 --> 01:02:29,896
‫لكني أحتاج مساعدتكِ.

714
01:02:36,369 --> 01:02:37,871
‫قهوة؟

715
01:02:38,004 --> 01:02:40,574
‫- لا شكرا، أقلعت عن الكافيين.
‫- انها من غير كافيين.

716
01:02:51,457 --> 01:02:52,859
‫ليس هذا النوع من مصاصي الدماء.

717
01:02:53,053 --> 01:02:54,587
‫فقط أتأكد

718
01:02:54,855 --> 01:02:58,391
‫ما كان يجب أن جركِ إلى هناك، أنا آسف.

719
01:02:58,498 --> 01:03:00,500
‫إنك لم تفعل.

720
01:03:00,660 --> 01:03:02,129
‫انا من اردت ان اكون هناك.

721
01:03:02,263 --> 01:03:04,731
‫حسنًا، اذا سألغي اعتذاري.

722
01:03:04,865 --> 01:03:06,675
‫أعتقد أن كلانا مجنونٌ بعض الشيء.

723
01:03:06,700 --> 01:03:08,034
‫ما هو شعورك؟

724
01:03:08,169 --> 01:03:09,469
‫رائع.

725
01:03:09,556 --> 01:03:11,607
‫أعني، لقد انتقلت من شعور
‫الموت طوال حياتي إلى

726
01:03:11,671 --> 01:03:13,640
‫الشعور بأنني على قيد
‫الحياة أكثر من أي وقت مضى.

727
01:03:13,773 --> 01:03:16,476
‫لحسن الحظ، الدم
‫الاصطناعي يبقيني مستقرًا.

728
01:03:16,596 --> 01:03:18,698
‫عليّ فقط أن أشربه بوتيرة أكبر

729
01:03:18,845 --> 01:03:20,348
‫كم مرة؟

730
01:03:20,480 --> 01:03:23,925
‫كل أربع ساعات و 22 دقيقة.
‫إنخفاضاً من ست ساعات.

731
01:03:23,950 --> 01:03:26,087
‫إنه يفقد فعاليته.

732
01:03:26,220 --> 01:03:29,689
‫المشكلة هي عندما
‫يتوقف مفعولة...

733
01:03:31,758 --> 01:03:33,627
‫سأصبح مثل (ميلو).

734
01:03:35,196 --> 01:03:36,897
‫لن تصبح مثلة.

735
01:03:38,527 --> 01:03:40,634
‫حسنا، إليكِ.

736
01:03:46,706 --> 01:03:48,142
‫عذرا، هذه غير صالحة

737
01:03:48,276 --> 01:03:50,710
‫تحققي منها مرة أخرى.
‫واحتفظي بواحده لكِ

738
01:03:50,844 --> 01:03:52,712
‫لا، لا أريد أن أفعل ذلك.

739
01:03:52,846 --> 01:03:54,486
‫هناك الكثير من هذهِ.

740
01:03:54,581 --> 01:03:56,650
‫هيّا يا رجل، يجب
‫أن نعود إلى المختبر.

741
01:04:03,823 --> 01:04:04,958
‫(مايكل)؟

742
01:04:05,092 --> 01:04:06,693
‫حسنًا، أنا أعرف تلك النظرة

743
01:04:06,826 --> 01:04:08,728
‫انك تنوي فعل شيء ما، ما هو؟

744
01:04:08,862 --> 01:04:10,697
‫سأحتاج إلى بعض
‫الأشياء من المختبر.

745
01:04:10,722 --> 01:04:12,586
‫- أيمكنكِ ان تفعل ذلك من أجل؟
‫- أجل، يمكنني.

746
01:04:12,611 --> 01:04:14,402
‫لكنك لم تجب على سؤالي.، ما الامر؟

747
01:04:14,534 --> 01:04:16,803
‫أنتِ على حق.  أنا على وشك شيء ما.

748
01:04:25,279 --> 01:04:28,416
‫- ألديك الدم؟
‫- أجل.

749
01:04:59,313 --> 01:05:01,315
‫الحبر على هذه الكمية
‫الجديدة حقيقي للغاية.

750
01:05:01,449 --> 01:05:03,783
‫إنه لأمر جيد أننا قمنا
‫بتبديل المواد الكيميائية.

751
01:05:03,917 --> 01:05:05,286
‫هيّا، أنهي هذا.

752
01:05:38,852 --> 01:05:41,721
‫إن لديك مكان جميل هنا.

753
01:05:41,855 --> 01:05:44,024
‫أنا أحب هذا
‫الفيلم.  هل هذا هو الجزء

754
01:05:44,158 --> 01:05:46,035
‫الذي يأتي فيه الرجل
‫الغامض ذو القلنسوة

755
01:05:46,059 --> 01:05:48,100
‫ويركل الجميع؟
‫أنا أحب هذا الجزء.

756
01:05:48,855 --> 01:05:51,006
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- لا يهم،

757
01:05:51,031 --> 01:05:53,708
‫لكني سأحتاج إلى مختبركم.

758
01:05:53,739 --> 01:05:55,659
‫يمكنكم الاحتفاظ بالمال

759
01:05:55,702 --> 01:05:56,876
‫وكل أغراضكم هذهِ.

760
01:05:57,037 --> 01:05:58,738
‫فقط اتركو الأشياء المتعلقة بالعلم

761
01:05:58,872 --> 01:06:01,342
‫وكيس بطاطا "شيتوس" الحار ذلك.

762
01:06:01,475 --> 01:06:03,285
‫- يريد مختبري؟
‫- نعم.

763
01:06:05,013 --> 01:06:06,389
‫هل تحاول المزاح ؟

764
01:06:06,658 --> 01:06:09,669
‫لا لا لا.  بالطبع لا.
‫هذا هو عملهم.

765
01:06:09,694 --> 01:06:11,626
‫أعني، انظر إلى
‫قلاداتهم المتطابقة.

766
01:06:11,651 --> 01:06:13,087
‫حان وقت الذهاب.

767
01:06:15,215 --> 01:06:18,017
‫هل تعلم أن يد الإنسان
‫بها 27 عظمة؟

768
01:06:18,926 --> 01:06:21,728
‫دعني اعرفك بعظام اليد

769
01:06:21,861 --> 01:06:23,230
‫المشط.

770
01:06:23,364 --> 01:06:24,804
‫سحقاً، دعنا نخرج من هنا!

771
01:06:24,898 --> 01:06:27,501
‫والخنصر الجميل العفن الصغير.

772
01:06:30,703 --> 01:06:32,839
‫- من أنت بحق الجحيم؟
‫- أنا؟

773
01:06:32,972 --> 01:06:36,609
‫انا "فينوم".

774
01:06:38,512 --> 01:06:40,814
‫يمكنك الذهاب الآن.

775
01:06:43,384 --> 01:06:47,088
‫من ستة إلى ثمانية أسابيع،
‫وبعضا من دواء الإيبوبروفين.

776
01:06:47,221 --> 01:06:49,589
‫وستشفى بشكل جيد

777
01:08:14,834 --> 01:08:17,604
‫انت، هل يمكنني الحصول على
‫ كأس "تكيلا" من فضلك؟

778
01:08:17,744 --> 01:08:19,146
‫نوع "دون خوليو 1942".

779
01:08:29,789 --> 01:08:31,458
‫هل اعرفك؟

780
01:08:31,592 --> 01:08:32,792
‫أنا؟

781
01:08:32,926 --> 01:08:35,296
‫- نعم.
‫- لا، لا اعتقد ذلك.

782
01:08:36,530 --> 01:08:38,031
‫لقد تقابلنا من قبل.

783
01:08:38,171 --> 01:08:40,407
‫- أنا متأكده من ذلك.
‫- لا، أتذكر.

784
01:08:41,602 --> 01:08:43,337
‫أنتِ جميلة جدا.

785
01:08:43,470 --> 01:08:46,940
‫تعلمين ماذا يقولون، "شراب التيكيلا
‫لتتذكر الماضي، و الويسكي لتنساه."

786
01:08:48,542 --> 01:08:49,709
‫إنه رائع

787
01:08:49,842 --> 01:08:51,884
‫سيدي، اثنين من شراب "التكيلا" من فضلك.

788
01:08:54,648 --> 01:08:56,283
‫مرحبًا، أنت.

789
01:08:57,884 --> 01:09:00,221
‫إنها ليّ حصرا

790
01:09:00,354 --> 01:09:02,423
‫اهلا.

791
01:09:02,556 --> 01:09:06,025
‫أتعلم ماذا؟
‫سأقدم لك معروفا

792
01:09:06,160 --> 01:09:08,404
‫ وأدعك تخرج من هنا بسلام، حسنًا؟

793
01:09:08,429 --> 01:09:09,729
‫هذا لطف منك.

794
01:09:09,862 --> 01:09:12,031
‫ كنت اظن أنك أحمق للغاية.

795
01:09:12,166 --> 01:09:13,975
‫- سيدي، هل يمكنك ان تقدم لصديقي...
‫- استرخ.

796
01:09:14,000 --> 01:09:17,238
‫.. ورفاقه شراب الويسكي؟

797
01:09:19,340 --> 01:09:21,542
‫مهلا!

798
01:09:28,182 --> 01:09:29,782
‫سأحضر لك شرابًا آخر.

799
01:09:34,381 --> 01:09:35,549
‫بوقتا لاحق

800
01:09:38,758 --> 01:09:39,926
‫أحمق.

801
01:09:41,928 --> 01:09:45,499
‫هل رأيت حجم ذلك الرجل؟
‫أنا لن أدفع مقابل تلك المشروبات.

802
01:10:18,565 --> 01:10:20,167
‫(مارتين).

803
01:10:23,370 --> 01:10:24,572
‫(ميلو).

804
01:10:24,717 --> 01:10:26,115
‫آسف.  سمحت لنفسي بالدخول.

805
01:10:26,140 --> 01:10:28,509
‫آمل انني لم أفاجئكِ.

806
01:10:28,688 --> 01:10:30,390
‫لا بأس.

807
01:10:30,477 --> 01:10:32,122
‫لو كنت أعرف أن
‫أكبر ممولينا قادم،

808
01:10:32,146 --> 01:10:35,416
‫كنت سأخطط لعشاء لطيف لنا.

809
01:10:37,884 --> 01:10:40,087
‫في الواقع، لقد أكلت بالفعل.

810
01:10:43,457 --> 01:10:46,126
‫مهما كان، فإنه يفعل
‫المعجزات لحالتك الصحية.

811
01:10:49,496 --> 01:10:51,231
‫أشعر بشعور رائع.

812
01:10:51,365 --> 01:10:53,917
‫- ما الذي يمكنني أن أفعله من أجلك؟
‫- حسنًا، إنه (مايكل).

813
01:10:53,942 --> 01:10:55,177
‫أنا قلق عليه.

814
01:10:55,202 --> 01:10:57,471
‫إنه وحيد هناك بالخارج.

815
01:10:57,604 --> 01:11:00,840
‫وأعتقد أنه يحتاجني.

816
01:11:00,973 --> 01:11:04,211
‫إذا تمكنت من الوصول إليه قبل أن
‫تفعل الشرطة ذلك، يمكنني مساعدته.

817
01:11:04,345 --> 01:11:07,247
‫لا تعرفين أين هو، أليس كذلك؟

818
01:11:07,381 --> 01:11:10,584
‫كنتما دائما قريبين جدا.

819
01:11:10,797 --> 01:11:12,498
‫أنا آسفه.

820
01:11:14,188 --> 01:11:15,356
‫أنا لا أعلم مكانه.

821
01:11:24,131 --> 01:11:25,389
‫فقط للتأكد،

822
01:11:25,473 --> 01:11:27,641
‫سوف أسألكِ مرة أخرى.

823
01:11:29,603 --> 01:11:32,840
‫لا تعرفي مكانه أليس
‫كذلك يا (مارتين)؟

824
01:11:32,972 --> 01:11:34,808
‫لن أكذب عليك يا (ميلو).

825
01:11:37,944 --> 01:11:39,079
‫أنا لا اعلم.

826
01:11:43,817 --> 01:11:46,420
‫الآن، إذا كنت لا تمانع
‫ فلدي عمل لأفعله.

827
01:11:46,553 --> 01:11:48,188
‫حسنا.

828
01:11:48,242 --> 01:11:51,505
‫حسنًا، إذا رأيتيه، وإذا
‫سمعتي عنه، فقولي له ..

829
01:11:51,530 --> 01:11:54,261
‫"نحن القلّة ضد الكثرة".

830
01:11:54,395 --> 01:11:58,365
‫سيتعين علينا تناول العشاء
‫في وقت آخر يا (مارتين).

831
01:12:24,825 --> 01:12:26,293
‫شرطة!

832
01:12:35,202 --> 01:12:36,470
‫آمن!

833
01:12:38,172 --> 01:12:39,606
‫آمن!

834
01:12:48,615 --> 01:12:51,285
‫تعالي ايتها القطة.

835
01:12:53,869 --> 01:12:55,669
‫"الطبيبه (مارتين بانكروفت)"

836
01:12:57,658 --> 01:13:01,595
‫ القط غير موجود، وربما
‫تكون قد ذهبت معه

837
01:13:05,091 --> 01:13:07,265
‫حان وقت الأكل أيها الوحش الصغير.

838
01:13:10,838 --> 01:13:12,139
‫سحقاً.

839
01:13:19,079 --> 01:13:21,148
‫(مايكل)؟

840
01:13:22,816 --> 01:13:24,351
‫مهلا.

841
01:13:25,486 --> 01:13:27,087
‫(مايكل).

842
01:13:27,221 --> 01:13:28,922
‫أنا آسف.

843
01:13:32,559 --> 01:13:34,495
‫ربما عليكِ شدُ جرحكِ

844
01:13:34,628 --> 01:13:35,796
‫اجل.

845
01:13:45,239 --> 01:13:47,374
‫كيف تشعر ...

846
01:13:47,508 --> 01:13:49,376
‫عندما تتناول الدم؟

847
01:13:51,512 --> 01:13:54,448
‫شيء ما يستيقظ بداخلي، شيء...

848
01:13:56,756 --> 01:13:58,158
‫بدائي.

849
01:14:00,988 --> 01:14:02,656
‫وهو فقط ..

850
01:14:05,859 --> 01:14:07,661
‫يريد ان يصطاد

851
01:14:09,730 --> 01:14:11,498
‫ويريد ان يقتل.

852
01:14:17,738 --> 01:14:19,239
‫أنا آسفه.

853
01:14:51,004 --> 01:14:52,372
‫مرحبا.

854
01:14:55,342 --> 01:14:56,543
‫سليمة كليا

855
01:14:56,677 --> 01:14:59,146
‫عمل جيد ايتها الطبيبة

856
01:14:59,279 --> 01:15:01,315
‫شكرا لك ايها الطبيب.

857
01:15:03,043 --> 01:15:05,946
‫كما تعلمين، لمعلوماتكِ، انا ..

858
01:15:06,086 --> 01:15:09,923
‫لم اكن لاصبح "دراكولا"
‫عليكِ هناك في المختبر

859
01:15:10,057 --> 01:15:11,825
‫لمعلوماتك ..

860
01:15:11,959 --> 01:15:14,928
‫أجده رومانسيًا للغاية.

861
01:15:15,062 --> 01:15:16,997
‫تعالي هنا.

862
01:15:17,123 --> 01:15:18,992
‫فقط أغلقي عيناكِ.

863
01:15:20,567 --> 01:15:21,701
‫حسنا.

864
01:15:23,403 --> 01:15:24,838
‫اقتربي أكثر.

865
01:15:51,365 --> 01:15:54,501
‫هل تعلم أن متوسط ​​جسم الرجل
‫يحتوي على 12 لترًا من الدم؟

866
01:15:54,635 --> 01:15:57,504
‫أعني، كم برأيك يمكن
‫للطبيب أن يشرب؟

867
01:15:57,638 --> 01:15:58,939
‫لا أعلم.

868
01:15:59,072 --> 01:16:00,974
‫متى كانت آخر مرة
‫تناولت فيها 36 بيرة؟

869
01:16:01,109 --> 01:16:03,877
‫متى كانت آخر مرة
‫تناولت فيها أي بيرة؟

870
01:16:08,082 --> 01:16:10,183
‫كامرات المراقبة.

871
01:16:10,317 --> 01:16:12,019
‫سأذهب لإحضار الصور.

872
01:16:12,152 --> 01:16:14,721
‫لا أريدك أن تتحرك أو أي شيء.

873
01:16:18,492 --> 01:16:20,727
‫حسنًا، تحقق من هذا.

874
01:16:27,934 --> 01:16:29,302
‫انتظر انتظر انتظر.

875
01:16:29,436 --> 01:16:32,773
‫قرب، واستمر.

876
01:16:34,975 --> 01:16:36,843
‫هذا ليس الطبيب.

877
01:16:36,990 --> 01:16:39,726
‫هذا ما يفعله هؤلاء
‫مصاصو الدماء، يتكاثرون.

878
01:16:39,846 --> 01:16:41,448
‫الأخبار العاجلة من حي
‫ "لور أيست سايد"

879
01:16:41,581 --> 01:16:43,383
‫حيث قتل ثلاثة اشخاص.

880
01:16:43,517 --> 01:16:46,853
‫وأكدت السلطات
‫اكتشاف ثلاث جثث جديدة

881
01:16:46,993 --> 01:16:49,562
‫خارج حانة مشهورة
‫للتجار في شارع "وول ستريت".

882
01:16:49,690 --> 01:16:51,491
‫والضحايا مثل الذين قبلهم،

883
01:16:51,625 --> 01:16:53,660
‫لقد استنزفوا من دمائهم بالكامل،

884
01:16:53,794 --> 01:16:57,464
‫حيث حظى القاتل لقب
‫"مصاص الدماء".

885
01:16:57,597 --> 01:17:00,809
‫المشتبه به الرئيسي، العالم
‫الشهير الطبيب (مايكل موربيوس)،

886
01:17:00,834 --> 01:17:01,935
‫والذي لا يزال طليقا.

887
01:17:02,069 --> 01:17:03,570
‫ما الذي أقمحت نفسك فيه ؟

888
01:17:03,637 --> 01:17:05,974
‫لكن مصدر آخر داخل قسم الشركة

889
01:17:06,006 --> 01:17:09,384
‫أخبرنا أن لقطات كاميرات
‫المراقبة لعمليات القتل

890
01:17:09,409 --> 01:17:11,745
‫تشير إلى أن القاتل
‫يمكن أن يكون مُقلدا له.

891
01:17:11,878 --> 01:17:15,124
‫ونحث الاهالي على البقاء في
‫منازلهم بعد غروب الشمس

892
01:17:15,149 --> 01:17:18,685
‫حتى يتم تقديم القاتل
‫أو القتلة إلى العدالة.

893
01:17:20,220 --> 01:17:21,888
‫(ميلو)؟

894
01:17:26,827 --> 01:17:29,229
‫لقد اكتشفت سري.

895
01:17:29,362 --> 01:17:31,099
‫أعني، أن انظر في وجهي.

896
01:17:33,400 --> 01:17:35,602
‫أنا ولدت من جديد.

897
01:17:35,736 --> 01:17:37,938
‫انا البعث

898
01:17:39,339 --> 01:17:41,775
‫يا إلهي ماذا فعلت لنفسك؟

899
01:17:41,908 --> 01:17:43,944
‫ماذا؟

900
01:17:44,078 --> 01:17:45,979
‫هل تعترض على هذا؟

901
01:17:46,114 --> 01:17:49,483
‫ما الأمر يا (نيكولاس)؟
‫هل أبي منزعج مني؟

902
01:17:49,616 --> 01:17:51,384
‫حسنا إستقرّْ

903
01:17:51,518 --> 01:17:53,154
‫دعنا نذهب ونشرب معا.

904
01:17:53,286 --> 01:17:54,554
‫تعال احتفل معي من فضلك.

905
01:17:54,688 --> 01:17:55,956
‫- لا.
‫- مشروب واحد فقط.

906
01:17:56,090 --> 01:17:59,093
‫(ميلو)، أنت تخيفني.
‫لو سمحت.  فقط...

907
01:17:59,227 --> 01:18:01,795
‫فقط... فقط اهدأ.

908
01:18:11,172 --> 01:18:14,875
‫- ما المشكلة؟
‫- لا أستطيع... لا أستطيع النوم.

909
01:18:15,008 --> 01:18:17,944
‫يمكنني مساعدتك في ذلك.

910
01:18:18,092 --> 01:18:21,828
‫لقد كنت أكثر من صديق
‫لك طوال هذا الوقت، يا (ميلو).

911
01:18:21,948 --> 01:18:24,484
‫وسأبقى هنا معك.

912
01:18:26,187 --> 01:18:29,790
‫لكن لن يكون هناك
‫المزيد من العنف، فهمت؟

913
01:18:31,964 --> 01:18:33,900
‫هذا لا ينصفني

914
01:18:35,762 --> 01:18:38,498
‫كان يجب ان اعرف.
‫أنت دائما تقف إلى جانبه.

915
01:18:38,632 --> 01:18:40,967
‫أخبرني عن جانبك، إذن، (ميلو).

916
01:18:41,102 --> 01:18:43,436
‫(مايكل) لا يتقبل ما
‫هو عليه، يا (نيكولاس).

917
01:18:43,570 --> 01:18:45,005
‫سأجعله يقبل بذلك.

918
01:18:45,139 --> 01:18:49,309
‫- بتدمير سمعته؟
‫- انظر؟ ها أنت ذا!

919
01:18:49,442 --> 01:18:53,313
‫ (مايكل) المثالي، (مايكل)
‫المتفاني، (مايكل) المفضل!

920
01:18:53,446 --> 01:18:55,015
‫لا تكن طفلاً يا (ميلو)!

921
01:18:55,149 --> 01:18:57,259
‫إذا كان لدي أي شخص ادعي
‫بأنه المفضل لديّ، فهو أنت.

922
01:18:57,284 --> 01:18:59,819
‫- لقد كرست حياتي لك.
‫- كذاب.

923
01:19:03,230 --> 01:19:04,964
‫لقد أشفقتي علي من قبل.

924
01:19:06,927 --> 01:19:10,363
‫لقد فعلت، أنت تشفق علي من قبل.
‫أنت تشمئز مني الآن.

925
01:19:10,497 --> 01:19:13,033
‫أنا مشمئز...

926
01:19:13,100 --> 01:19:15,001
‫بما فعلته ..

927
01:19:15,203 --> 01:19:17,171
‫بما أصبحت عليه.

928
01:19:20,674 --> 01:19:24,644
‫مهما كان هذا الشيء...

929
01:19:24,778 --> 01:19:27,347
‫انت لن ترقى لان تكون هكذا

930
01:19:27,480 --> 01:19:29,850
‫ليس هناك عيب في ما نحن عليه.

931
01:19:33,353 --> 01:19:35,655
‫"نحن القلّة..."

932
01:19:37,291 --> 01:19:39,826
‫"ضد الكثرة".

933
01:19:45,532 --> 01:19:47,400
‫أخبر (مايكل)،

934
01:19:47,534 --> 01:19:49,454
‫أخبره أنني سأقتل ما أريد

935
01:20:01,381 --> 01:20:04,951
‫"يتم القضاء عليه فقط
‫بواسطة خشبة في قلبه

936
01:20:05,086 --> 01:20:08,356
‫مصنوعة من خشب الصليب المقدس."

937
01:20:08,488 --> 01:20:10,423
‫أنت لا تصدق هذا.

938
01:20:10,510 --> 01:20:14,981
‫لا. ولكن بعد الأسبوع الذي
‫أمضيته، كل شيء ممكن.

939
01:20:16,197 --> 01:20:17,331
‫ما هذا؟

940
01:20:17,390 --> 01:20:21,360
‫هذا جسم مضاد.

941
01:20:21,621 --> 01:20:25,959
‫يثبط الفيريتين،
‫ويحفز زيادة الحديد

942
01:20:26,039 --> 01:20:28,008
‫الذي يسبب في نتيجة فورية

943
01:20:29,377 --> 01:20:32,412
‫قاتلة للخفافيش، مميته للإنسان.

944
01:20:33,513 --> 01:20:35,182
‫تمام.

945
01:20:35,543 --> 01:20:37,345
‫لمن هذهِ الجرعة الثانية؟

946
01:20:40,921 --> 01:20:43,857
‫الوقت ضيّق، كلانا يعرف ذلك.

947
01:20:43,990 --> 01:20:46,302
‫بحلول الغد سأضطر
‫إلى شرب دم الإنسان.

948
01:20:46,327 --> 01:20:47,869
‫لا أستطيع فعل ذلك.
‫وانا لن افعل ذلك.

949
01:20:47,894 --> 01:20:49,696
‫إذا هذا هو حلك، أليس كذلك؟

950
01:20:50,764 --> 01:20:52,732
‫تحقن نفسك بالسم ؟

951
01:20:52,866 --> 01:20:55,202
‫انا من جلب هذا إلى العالم.

952
01:20:57,611 --> 01:20:59,380
‫والأمر متروك ليّ لإخراجه.

953
01:21:03,610 --> 01:21:08,048
‫أريدكِ أن تغادري الآن.
‫إن المكان ليس آمنًا هنا، حسناً؟

954
01:21:22,729 --> 01:21:24,998
‫(نيكولاس)، أنت بخير؟

955
01:21:25,132 --> 01:21:27,968
‫(مايكل)، أحتاج إلى مساعدة.

956
01:21:30,137 --> 01:21:33,039
‫ذهبت لرؤية (ميلو).

957
01:21:33,140 --> 01:21:35,309
‫(نيكولاس)؟

958
01:21:35,475 --> 01:21:37,144
‫(نيكولاس)!

959
01:22:00,667 --> 01:22:02,203
‫(نيكولاس).

960
01:22:05,098 --> 01:22:06,300
‫(نيكولاس)؟

961
01:22:09,443 --> 01:22:11,019
‫- (مايكل).
‫- تماسك،

962
01:22:11,044 --> 01:22:13,280
‫علينا نقلك إلى المستشفى.

963
01:22:15,782 --> 01:22:19,320
‫عليك أن توقفه.

964
01:22:38,004 --> 01:22:39,473
‫(مايكل).

965
01:22:40,874 --> 01:22:43,043
‫(مايكل).

966
01:22:43,177 --> 01:22:44,878
‫ناديه الان

967
01:22:46,813 --> 01:22:48,215
‫اريده ان يسمعكِ

968
01:22:48,349 --> 01:22:50,184
‫- لا.
‫- أجل.

969
01:22:50,317 --> 01:22:53,421
‫لن اطلب منكِ مرة أخرى.

970
01:22:53,553 --> 01:22:56,424
‫قولي (مايكل).

971
01:22:57,891 --> 01:22:59,326
‫(مايكل).

972
01:23:01,162 --> 01:23:02,862
‫فتاة مطيعة.

973
01:23:04,398 --> 01:23:06,100
‫(مايكل).

974
01:23:08,536 --> 01:23:11,372
‫- (مايكل).
‫- نعم.

975
01:23:17,010 --> 01:23:18,745
‫(مايكل).

976
01:23:21,748 --> 01:23:23,250
‫(ميلو).

977
01:23:24,717 --> 01:23:27,121
‫انت تؤلمني

978
01:23:27,254 --> 01:23:28,788
‫لا بأس.

979
01:24:08,562 --> 01:24:09,696
‫(مارتين)؟

980
01:24:11,098 --> 01:24:14,101
‫دعيني ألقي نظرة، (مارتين).

981
01:24:14,235 --> 01:24:16,170
‫- دعني ارى.
‫- إنه جرح سيء.

982
01:24:18,037 --> 01:24:19,573
‫(مايكل).

983
01:24:19,706 --> 01:24:21,275
‫اجعل للامر معنى

984
01:24:22,642 --> 01:24:24,345
‫أستطيع مساعدتك.

985
01:24:30,317 --> 01:24:31,585
‫أنا آسف.

986
01:25:31,645 --> 01:25:33,080
‫شربت الدماء.

987
01:25:34,181 --> 01:25:35,449
‫أحسنت

988
01:25:36,983 --> 01:25:39,253
‫إنه أنا وأنت فقط يا (مايكل)!

989
01:25:39,386 --> 01:25:41,955
‫لا شيء، لا أحد، يعيقنا.

990
01:25:42,089 --> 01:25:44,924
‫أنا كل ما تبقى لك.

991
01:25:45,058 --> 01:25:48,596
‫هذه هي الروح المطلوبة، نعم.

992
01:26:51,692 --> 01:26:53,093
‫وداعا.

993
01:27:32,266 --> 01:27:34,867
‫هيا يا (مايكل)!

994
01:27:35,001 --> 01:27:36,936
‫هيا!

995
01:27:37,077 --> 01:27:40,181
‫يمكنك أن تفعل أفضل من ذلك!

996
01:27:40,307 --> 01:27:42,376
‫إنها ليست لعنة.

997
01:27:42,509 --> 01:27:43,811
‫إنها نعمة.

998
01:27:43,943 --> 01:27:45,589
‫انت بدأت هذا،

999
01:27:45,614 --> 01:27:47,449
‫انت خلقت هذا، وخلقتنا!

1000
01:30:28,275 --> 01:30:29,843
‫(مايكل).

1001
01:30:29,977 --> 01:30:31,545
‫لا يمكنك قتلي.

1002
01:30:33,680 --> 01:30:35,616
‫أعني، هذا أنا.

1003
01:30:37,451 --> 01:30:39,286
‫لا يمكنك قتلي.

1004
01:30:51,030 --> 01:30:52,799
‫انت من سماني باسمي.

1005
01:30:54,368 --> 01:30:55,969
‫أتذكر؟

1006
01:30:57,811 --> 01:30:59,580
‫أتذكرُ كل شيء.

1007
01:31:02,376 --> 01:31:03,710
‫أنا آسف.

1008
01:31:22,729 --> 01:31:24,164
‫(لوسيان)

1009
01:32:02,936 --> 01:32:06,208
‫- تراجعوا، أيها الناس.
‫- للخلف!  للخلف!

1010
01:32:57,604 --> 01:33:01,963
‫|| مــوربيــس  ||

1011
01:33:02,537 --> 01:33:17,797
‫"هناك مشهد في النهاية"

1012
01:34:26,214 --> 01:34:29,117
‫أتمنى أن يكون الطعام أفضل في هذا السجن.

1013
01:34:29,762 --> 01:34:31,479
‫حدثت القصة الغريبة

1014
01:34:31,518 --> 01:34:33,428
‫في مركز احتجاز "مانهاتن"

1015
01:34:33,459 --> 01:34:36,832
‫عندما عرّف رجل
‫نفسه باسم (أدريان تومس)

1016
01:34:36,857 --> 01:34:40,128
‫ظهر ببساطة في زنزانة فارغة.

1017
01:34:40,368 --> 01:34:42,003
‫حيث تم تحديد جلسة استماع

1018
01:34:42,028 --> 01:34:45,532
‫قد تؤدي على الأرجح
‫إلى إطلاق سراحه فورًا.

1019
01:34:49,105 --> 01:35:05,380
‫"هناك مشهد آخر"

1020
01:36:55,896 --> 01:36:58,266
‫شكرا لمقابلتك لي ايها الطبيب.

1021
01:36:58,398 --> 01:37:00,000
‫لقد كنت أقرأ عنك.

1022
01:37:00,134 --> 01:37:03,036
‫- أنا اصغي اليك.
‫- لا اعلم كيف وصلت الى هنا

1023
01:37:03,176 --> 01:37:06,113
‫أعتقد أن لهذا علاقة بـ "سبايدر مان"

1024
01:37:06,260 --> 01:37:08,606
‫ما زلت استكشف هذا
‫المكان، لكنني أعتقد أن

1025
01:37:08,631 --> 01:37:11,486
‫مجموعة من الاشخاص
‫مثلنا يجب أن يتعاونوا معًا.

1026
01:37:11,511 --> 01:37:13,446
‫يمكننا ان نقدم ماهو خير للناس.

1027
01:37:13,579 --> 01:37:14,712
‫هذا شَيق.

1028
01:37:14,737 --> 01:39:55,613
‫ترجـــمــة و تعـديـل
‫✦ احمد جواد ✦
‫Instagram:_B5W

