﻿1
00:01:11,780 --> 00:01:16,159
‫"غلوريا فونتيس" فريق العمل،
‫"أسبوع الموضة في (لوس أنجلوس)"

2
00:01:24,376 --> 00:01:26,920
‫كنت أفكر مع هذه،
‫إن أمكننا الحصول على شفاه قرمزية،

3
00:01:27,004 --> 00:01:28,630
‫الشعر مشدود إلى الخلف...

4
00:01:28,714 --> 00:01:29,882
‫- هل أحصل على اللون الفضي؟
‫- حسناً.

5
00:01:29,965 --> 00:01:31,508
‫أنت... لا بأس.

6
00:01:33,760 --> 00:01:35,095
‫"جاستين"، عذراً على الإزعاج.

7
00:01:35,179 --> 00:01:36,972
‫كنت أنظر إلى بعض فساتين "فيفيان"،

8
00:01:37,055 --> 00:01:39,474
‫ودوّنت بعض الرسومات الأولية
‫التي أود أن تلقي نظرة عليها.

9
00:01:39,558 --> 00:01:41,185
‫من فضلك، التزمي بالجدول.

10
00:01:41,768 --> 00:01:43,353
‫حسناً، لكنها أفكار جميلة.

11
00:01:43,437 --> 00:01:44,605
‫أعتقد...

12
00:01:45,272 --> 00:01:46,815
‫- اسمعني.
‫- عزيزتي،

13
00:01:46,899 --> 00:01:48,525
‫نحن لا ندفع لك لتفكري.

14
00:01:56,700 --> 00:01:58,869
‫"مرحباً جميعاً، من دواعي سرورنا

15
00:01:58,952 --> 00:02:02,164
‫أن نرحب بـ(فيفيان شان) مجدداً
‫في أسبوع الموضة في (لوس أنجلوس)"

16
00:02:04,917 --> 00:02:06,001
‫حسناً.

17
00:02:08,336 --> 00:02:09,420
‫استمري.

18
00:02:11,089 --> 00:02:12,132
‫لك هذا.

19
00:02:19,181 --> 00:02:20,724
‫- كان التبرج جيداً.
‫- كان لديه...

20
00:02:20,807 --> 00:02:21,808
‫تعلمين، كان...

21
00:02:21,892 --> 00:02:23,852
‫"فيفيان شان"
‫"أسبوع الموضة في (لوس أنجلوس)"

22
00:02:27,481 --> 00:02:28,607
‫"سوزو".

23
00:02:28,857 --> 00:02:30,984
‫أنت في طريق العودة؟

24
00:02:31,068 --> 00:02:32,236
‫أجل.

25
00:02:32,319 --> 00:02:35,280
‫وسرقت كيسين من مواد التبرّج.

26
00:02:35,364 --> 00:02:37,074
‫أجل! ستفوزين بهذه المسابقة.

27
00:02:37,157 --> 00:02:40,285
‫بالطبع، لأنك سلاحي السري.

28
00:02:40,369 --> 00:02:42,496
‫فنانة التبرّج الهوليودية الخاصة بي.

29
00:02:42,579 --> 00:02:44,206
‫حسناً، أحبك، أنا أقود. إلى اللقاء.

30
00:03:05,143 --> 00:03:06,395
‫"المكسيك"

31
00:03:11,233 --> 00:03:12,526
‫أهلاً بك في "المكسيك".

32
00:03:21,410 --> 00:03:22,661
‫"تيجوانا"

33
00:03:29,793 --> 00:03:32,045
‫"ميس باخا كاليفورنيا"

34
00:03:32,379 --> 00:03:34,882
‫"مبني على الفيلم باللغة الاسبانية"

35
00:03:43,223 --> 00:03:44,308
‫"سوزو".

36
00:04:00,949 --> 00:04:02,159
‫انظري إلينا.

37
00:04:04,369 --> 00:04:07,164
‫لقد نما نهداي قبلك بكثير.

38
00:04:07,247 --> 00:04:08,790
‫يا فتاة، ما زلت أحاول أن أكبرهما.

39
00:04:08,874 --> 00:04:09,958
‫هذا صحيح.

40
00:04:11,627 --> 00:04:14,796
‫متى سنبدأ بمسألة المسابقة غداً؟

41
00:04:14,880 --> 00:04:16,173
‫التاسعة صباحاً.

42
00:04:16,255 --> 00:04:18,382
‫بعدها سيكون لدينا تمارين لثلاثة أيام.

43
00:04:18,466 --> 00:04:19,968
‫- بعدها نقيس الفساتين.
‫- "سوزو"!

44
00:04:20,385 --> 00:04:21,470
‫على الشرفة!

45
00:04:21,553 --> 00:04:22,554
‫أنا جائع.

46
00:04:22,721 --> 00:04:23,805
‫"غلوريا"!

47
00:04:25,224 --> 00:04:27,351
‫هذا صغيري المفضل.

48
00:04:27,559 --> 00:04:29,269
‫- صغير؟ أنت ضخم.
‫- أجل.

49
00:04:29,353 --> 00:04:31,396
‫"أتيت أخيراً إلى (تيغوانا)"

50
00:04:31,480 --> 00:04:33,232
‫أجل، وأحضرت لك شيئاً.

51
00:04:33,774 --> 00:04:34,983
‫ما هو؟

52
00:04:36,276 --> 00:04:37,444
‫يا للهول!

53
00:04:37,861 --> 00:04:39,238
‫انتبه لكلامك.

54
00:04:39,321 --> 00:04:40,864
‫إنها كالتي رأيناها في "هوليوود".

55
00:04:40,948 --> 00:04:42,366
‫ظننتك نسيت أمرها.

56
00:04:42,449 --> 00:04:44,660
‫- هيا.
‫- عليك أن تتمرن

57
00:04:44,743 --> 00:04:46,286
‫على اللغة الانكليزية مع "غلوريا".
‫استفد من الأمر.

58
00:04:46,370 --> 00:04:48,121
‫عليها أن تتعلم الإسبانية. ربما حينها

59
00:04:48,205 --> 00:04:49,915
‫لن تبدو سخيفة في اللغة الإسبانية.

60
00:04:51,041 --> 00:04:52,292
‫إنه محق.

61
00:04:53,043 --> 00:04:54,753
‫نخبك يا أختي. رائحتك بيرة.

62
00:04:54,837 --> 00:04:57,339
‫حسناً يا أخي الصغير.
‫حضّرت لك البطاطا والشوريزو.

63
00:04:57,422 --> 00:04:58,715
‫إنه في الميكرويف.

64
00:05:08,350 --> 00:05:09,434
‫مرحباً، عمتن مساء.

65
00:05:10,018 --> 00:05:11,728
‫وقعي هنا من فضلك.

66
00:05:14,690 --> 00:05:15,774
‫أنت؟

67
00:05:15,858 --> 00:05:17,442
‫لا، أنا لن أتسجل.

68
00:05:17,526 --> 00:05:19,069
‫لم أظن ذلك.

69
00:05:19,862 --> 00:05:21,071
‫ماذا قلت؟

70
00:05:21,196 --> 00:05:23,574
‫- أقول لها...
‫- لا يمكنك الكلام مع صديقتي هكذا.

71
00:05:23,657 --> 00:05:25,367
‫حسناً يا "سوزو". أجل، تعالي.

72
00:05:26,827 --> 00:05:28,996
‫- حظاً سعيداً.
‫- شكراً لك.

73
00:05:29,121 --> 00:05:30,122
‫"مس باخا كاليفورنيا"

74
00:05:30,205 --> 00:05:31,582
‫تدخلين في عراك دوماً.

75
00:05:32,040 --> 00:05:33,917
‫- إن فزت بهذا...
‫- حين تفوزين بهذا الشيء.

76
00:05:34,001 --> 00:05:35,085
‫""الفوز بـ10 آلاف دولار
‫انتخابات باخا كاليفورنيا"

77
00:05:35,169 --> 00:05:36,253
‫حين أفوز بهذه المسابقة،

78
00:05:36,336 --> 00:05:38,130
‫سيكون الأمر رائعاً لـ"شافا" ولي.

79
00:05:38,213 --> 00:05:39,256
‫بالطبع.

80
00:05:40,883 --> 00:05:45,637
‫اعتمدت المظهر الطبيعي للعين
‫والشفاه الداكنة.

81
00:05:47,097 --> 00:05:48,307
‫أنهي التبرّج الآن.

82
00:05:49,933 --> 00:05:51,435
‫مظهر مختلف قليلاً،

83
00:05:52,728 --> 00:05:53,937
‫لكنني انتهيت.

84
00:05:58,901 --> 00:06:01,737
‫حسناً، لديّ شيء ما لك.

85
00:06:07,075 --> 00:06:08,827
‫أساور الصداقة.

86
00:06:09,369 --> 00:06:10,621
‫توقفي.

87
00:06:10,704 --> 00:06:12,289
‫مثل حين كنا صغاراً.

88
00:06:15,209 --> 00:06:16,376
‫ها أنت.

89
00:06:19,004 --> 00:06:21,632
‫أنا مسرورة جداً أنك هنا.

90
00:06:22,925 --> 00:06:25,427
‫تعلمين، لم أفكر حقاً

91
00:06:25,511 --> 00:06:27,804
‫أنني سأتمكن من العودة إلى "تيجوانا".

92
00:06:27,888 --> 00:06:29,848
‫لأنني شعرت دوماً بنفسي غريبة هنا.

93
00:06:30,599 --> 00:06:33,352
‫لكنك تجعلينني دوماً أشعر
‫أنه لديّ عائلة،

94
00:06:33,435 --> 00:06:34,478
‫لذا، شكراً لك.

95
00:06:35,604 --> 00:06:38,232
‫يا فتاة، أنت عائلتي.

96
00:06:39,233 --> 00:06:40,234
‫أجل.

97
00:06:41,151 --> 00:06:46,073
‫علينا أن نكمل،
‫لأنه لدينا أناس لنبهرهم.

98
00:06:51,161 --> 00:06:52,579
‫هل ستأتين؟

99
00:06:52,663 --> 00:06:54,164
‫- حقاً؟
‫- حسناً، كوني حذرة.

100
00:06:54,248 --> 00:06:55,916
‫أعرفه...

101
00:07:31,493 --> 00:07:32,494
‫لا.

102
00:07:33,370 --> 00:07:34,454
‫حسناً.

103
00:07:35,205 --> 00:07:36,248
‫أخبريني أنك رأيته.

104
00:07:38,667 --> 00:07:39,668
‫أجل.

105
00:07:40,294 --> 00:07:41,378
‫نخبك.

106
00:07:43,130 --> 00:07:44,631
‫تريدين الرقص؟

107
00:07:44,715 --> 00:07:45,966
‫- لا.
‫- لا.

108
00:07:48,093 --> 00:07:49,094
‫حسناً.

109
00:07:49,178 --> 00:07:50,387
‫مع من نريد أن نرقص؟

110
00:07:50,470 --> 00:07:51,722
‫هيا، لنبدأ.

111
00:07:53,390 --> 00:07:54,558
‫هناك، إنه هو.

112
00:07:55,142 --> 00:07:57,436
‫حسناً، إنه الزعيم "سوسيدو".

113
00:07:57,519 --> 00:08:00,022
‫ومن المفترض أنه يموّل المسابقة،

114
00:08:00,105 --> 00:08:03,150
‫ويقولون إنه يمارس الجنس
‫مع الفتاة التي تفوز بالمسابقة.

115
00:08:03,233 --> 00:08:04,902
‫وما زلت تحاولين الفوز؟

116
00:08:04,985 --> 00:08:06,653
‫يا فتاة، إنها مجرد إشاعة.

117
00:08:06,737 --> 00:08:09,031
‫- هذا مقزز.
‫- يا فتاة، لنذهب.

118
00:08:17,497 --> 00:08:19,124
‫ومن هذه الفتاة الجميلة؟

119
00:08:19,208 --> 00:08:20,501
‫إنها صديقتي "غلوريا".

120
00:08:24,755 --> 00:08:26,590
‫الزعيم "سوسيدو" يدير مركز الشرطة.

121
00:08:27,758 --> 00:08:29,343
‫إنها مجرد هواية لي.

122
00:08:30,260 --> 00:08:33,554
‫شغفي الحقيقي في الحياة هو الجمال.

123
00:08:35,724 --> 00:08:38,644
‫هلا تمنحني دقيقة واحدة؟

124
00:08:38,727 --> 00:08:39,727
‫يجب أن أذهب إلى دورة المياه.

125
00:08:45,776 --> 00:08:47,152
‫"د إي أي"

126
00:09:20,686 --> 00:09:21,687
‫تفقد المرحاض.

127
00:09:45,043 --> 00:09:46,044
‫"لينو".

128
00:09:47,129 --> 00:09:48,839
‫من فضلك. من فضلك.

129
00:09:48,922 --> 00:09:50,591
‫يمكنك الحصول على كل ما تريده.

130
00:09:51,091 --> 00:09:52,384
‫من فضلك. من فضلك.

131
00:09:57,681 --> 00:09:59,308
‫خذ كل شيء. يمكنك الحصول على كل شيء.

132
00:10:01,935 --> 00:10:03,020
‫أنت أمريكية؟

133
00:10:04,062 --> 00:10:05,731
‫تريدين البقاء على قيد الحياة؟

134
00:10:05,814 --> 00:10:06,815
‫أجل.

135
00:10:06,899 --> 00:10:07,983
‫لم ترينا أبداً.

136
00:10:09,234 --> 00:10:10,277
‫هيا.

137
00:10:10,569 --> 00:10:12,029
‫"سوسيدو" في قسم الشخصيات المهمة.

138
00:10:12,112 --> 00:10:14,656
‫لديك عشر ثوان للخروج من هنا.

139
00:10:14,740 --> 00:10:15,991
‫ما بك يا فتاة.

140
00:10:23,040 --> 00:10:24,666
‫- مرحباً.
‫- "سوزو"!

141
00:10:26,418 --> 00:10:27,586
‫"سوزو"!

142
00:10:31,840 --> 00:10:32,841
‫"سوزو"!

143
00:10:35,260 --> 00:10:37,054
‫"سوزو"!

144
00:10:47,773 --> 00:10:48,774
‫"سوزو"!

145
00:10:57,824 --> 00:10:58,992
‫"سوزو"!

146
00:12:08,562 --> 00:12:10,647
‫"سوزو"، هيا أجيبي من فضلك. أجيبي.

147
00:12:18,739 --> 00:12:21,825
‫"محاولة اغتيال الزعيم (سوسيدو)..."

148
00:12:35,214 --> 00:12:36,215
‫يا إلهي.

149
00:12:37,591 --> 00:12:39,009
‫عذراً... عذراً يا سيدي.

150
00:12:39,092 --> 00:12:40,677
‫صديقتي في الداخل.

151
00:12:40,761 --> 00:12:41,803
‫حسناً، لا يمكنك الدخول.

152
00:12:41,887 --> 00:12:43,514
‫- لا، حسناً.
‫- اذهبي.

153
00:13:07,788 --> 00:13:09,623
‫"سوزو" معك. اترك رسالة.

154
00:13:09,706 --> 00:13:11,834
‫"سوزو" أنا في المطعم المقابل
‫لنادي "ميلينيوم".

155
00:13:11,917 --> 00:13:13,377
‫إن تلقيت هذه الرسالة،
‫وافيني إلى هنا، حسناً؟

156
00:13:18,924 --> 00:13:20,259
‫مستشفى "أنجيليس".

157
00:13:20,342 --> 00:13:23,929
‫أحاول إيجاد صديقة لي
‫كانت في نادي "ميلينيوم".

158
00:13:24,513 --> 00:13:25,681
‫ما اسم صديقتك؟

159
00:13:25,848 --> 00:13:26,932
‫"سوزو راموس".

160
00:13:27,015 --> 00:13:28,100
‫دعيني أتفقد.

161
00:13:29,768 --> 00:13:32,187
‫لا أحد بهذا الاسم هنا.

162
00:14:07,598 --> 00:14:08,599
‫"شافا".

163
00:14:09,391 --> 00:14:10,434
‫"غلوريا" معك.

164
00:14:10,934 --> 00:14:12,978
‫متى ستعودان؟

165
00:14:13,061 --> 00:14:15,522
‫انطفأ هاتف "سوزو"، وأرادتني أن أتصل بك

166
00:14:15,606 --> 00:14:18,192
‫وأخبرك أننا سنتأخر قليلاً، حسناً؟

167
00:14:18,275 --> 00:14:20,986
‫أخبريها أنني سآخذ مال الطعام
‫من دولابها.

168
00:14:21,278 --> 00:14:22,279
‫سأفعل.

169
00:14:22,362 --> 00:14:23,864
‫- إلى اللقاء.
‫- إلى اللقاء.

170
00:14:34,875 --> 00:14:36,293
‫عذراً.

171
00:14:38,045 --> 00:14:39,254
‫لا يمكنني إيجاد صديقتي

172
00:14:39,338 --> 00:14:40,923
‫وأنا بحاجة إلى مساعدتك، من فضلك.

173
00:14:41,006 --> 00:14:43,509
‫عليك أن تذهبي إلى القسم. وقدمي بلاغاً.

174
00:14:44,134 --> 00:14:46,011
‫حسناً، كنت في نادي "ميلينيوم" البارحة،

175
00:14:46,094 --> 00:14:49,264
‫ورأيت الرجال الذين فعلوا هذا، وأنا...
‫أنا بحاجة حقاً لمساعدتك.

176
00:14:50,557 --> 00:14:51,683
‫حسناً، ادخلي.

177
00:14:51,767 --> 00:14:52,768
‫شكراً لك.

178
00:15:00,609 --> 00:15:02,402
‫هيا أيتها الآنسة.

179
00:15:02,486 --> 00:15:04,488
‫أخبريني كل ما حدث.

180
00:15:04,571 --> 00:15:06,573
‫أتى هؤلاء الشبان من المرحاض
‫ومعهم أسلحة.

181
00:15:06,657 --> 00:15:08,450
‫واحد منهم كان حليق الرأس من جهة.

182
00:15:08,534 --> 00:15:10,035
‫والآخر كانت عيناه خضراوان.

183
00:15:10,118 --> 00:15:11,411
‫ثانية واحدة.

184
00:15:12,037 --> 00:15:16,083
‫20، أنا هنا مع فتاة. هي أميركية.

185
00:15:16,750 --> 00:15:19,837
‫تقول إنها رأت الرجال في "ميلينيوم".

186
00:15:19,920 --> 00:15:21,338
‫دعني أتفقد الأمر مع الرئيس.

187
00:15:21,421 --> 00:15:22,840
‫تلقيت ذلك. أنا أنتظرك.

188
00:15:25,759 --> 00:15:27,594
‫حين نصل إلى مركز الشرطة،

189
00:15:27,678 --> 00:15:30,389
‫أريدك أن تخبريهم كل ما رأيته.

190
00:15:40,023 --> 00:15:41,316
‫كدنا نصل.

191
00:15:41,400 --> 00:15:42,401
‫"فندق مارتن"

192
00:15:42,484 --> 00:15:45,028
‫سأحضر طعامي وحسب.

193
00:16:50,469 --> 00:16:51,678
‫أنزل حمولة الشاحنة الأخرى.

194
00:16:55,933 --> 00:16:57,476
‫كيف الحال، دونا "روزيتا"؟

195
00:17:00,479 --> 00:17:02,481
‫أهلاً بك في "منزل روزيتا".

196
00:17:02,564 --> 00:17:03,982
‫إنه في الداخل.

197
00:17:17,621 --> 00:17:22,501
‫بنى جداي هذا المنزل في الأربعينيات.

198
00:17:28,924 --> 00:17:30,467
‫هذا أخي.

199
00:17:30,551 --> 00:17:34,555
‫يريد بيعه،
‫لكنني أريد ابقاؤه ضمن العائلة.

200
00:18:01,373 --> 00:18:03,458
‫هذا خطأ.

201
00:18:03,542 --> 00:18:05,961
‫أردت إيجاد صديقتي وحسب.

202
00:18:30,569 --> 00:18:33,989
‫إن كذبت علي، سأؤذيك.

203
00:18:34,072 --> 00:18:35,157
‫حسناً؟

204
00:18:35,824 --> 00:18:36,867
‫لن أكذب.

205
00:18:36,950 --> 00:18:38,035
‫أنت من مصلحة مكافحة المخدرات؟

206
00:18:38,368 --> 00:18:39,369
‫لا.

207
00:18:43,665 --> 00:18:45,083
‫تتكلمين مثل الشرطيات.

208
00:18:46,084 --> 00:18:47,169
‫كيف هذا؟

209
00:18:47,878 --> 00:18:49,296
‫لقد نشأت في "الولايات المتحدة".

210
00:18:49,379 --> 00:18:50,923
‫عشت هنا لبضع سنوات.

211
00:18:51,006 --> 00:18:52,758
‫والدي أميركي،

212
00:18:52,841 --> 00:18:53,842
‫"جواز السفر"

213
00:18:53,926 --> 00:18:55,844
‫وكان يملك معملاً هنا.

214
00:18:55,928 --> 00:18:57,221
‫أين هو هذا المصنع؟

215
00:18:57,304 --> 00:18:58,347
‫لقد ذهب.

216
00:18:59,097 --> 00:19:00,516
‫ووالدك؟

217
00:19:00,599 --> 00:19:01,808
‫والدي أيضاً.

218
00:19:04,436 --> 00:19:05,521
‫لم أنت هنا إذاً؟

219
00:19:08,565 --> 00:19:10,359
‫أتيت لأزور صديقة.

220
00:19:14,655 --> 00:19:17,241
‫"سوزو راموس".

221
00:19:22,329 --> 00:19:24,164
‫سأحتفظ بهذه لبعض الوقت.

222
00:19:24,748 --> 00:19:25,749
‫حسناً؟

223
00:19:31,296 --> 00:19:33,340
‫يمكنني مساعدتك في إيجاد صديقتك.

224
00:19:34,550 --> 00:19:36,260
‫لكن عليك القيام بشيء ما من أجلي أولاً.

225
00:19:39,847 --> 00:19:42,766
‫افعلي هذا، وسأساعدك على إيجاد "سوزو".

226
00:19:43,642 --> 00:19:45,727
‫لكن إن تلاعبت، سأقتلكما كلاكما.

227
00:19:51,358 --> 00:19:53,193
‫- قولي أجل.
‫- أجل.

228
00:19:54,570 --> 00:19:55,779
‫حسناً، أيتها الجميلة.

229
00:19:57,364 --> 00:19:59,449
‫سنكون أصدقاء أنت وأنا.

230
00:20:04,872 --> 00:20:06,415
‫هل ذهبت يوماً إلى "بايكرسفيلد"؟

231
00:20:07,416 --> 00:20:08,458
‫"بايكرسفيلد"؟

232
00:20:09,042 --> 00:20:10,043
‫أجل.

233
00:20:10,335 --> 00:20:12,462
‫"بايكرسفيلد"، "كاليفورنيا".

234
00:20:14,173 --> 00:20:15,174
‫لا.

235
00:20:15,257 --> 00:20:16,383
‫أنا من "بايكرسفيلد".

236
00:20:16,466 --> 00:20:18,760
‫أنا أميركي، مثلك.

237
00:20:19,678 --> 00:20:22,764
‫ونشأت في المكانين، مثلك.

238
00:20:24,600 --> 00:20:25,809
‫الشاحنات جاهزة.

239
00:20:52,294 --> 00:20:54,588
‫اتركي هذا معك واتبعي تعليماتي.

240
00:21:19,863 --> 00:21:21,198
‫حسناً، ابقي معنا أيتها الجميلة.

241
00:21:21,281 --> 00:21:22,282
‫هيا، جارينا.

242
00:21:22,366 --> 00:21:23,575
‫- تخطي الإشارة.
‫- ماذا؟

243
00:21:23,659 --> 00:21:25,994
‫هيا، اتبعينا! لا تخففي السرعة.

244
00:21:35,295 --> 00:21:37,714
‫حسناً، استديري يميناً، عند المنعطف.

245
00:21:37,798 --> 00:21:39,800
‫اركني السيارة قريبة جداً من الرصيف.

246
00:21:47,057 --> 00:21:49,476
‫خذي هاتفك وقابلينا عند أعلى التل.

247
00:22:23,969 --> 00:22:25,053
‫مرحباً.

248
00:22:36,190 --> 00:22:37,399
‫أحسنت العمل يا جميلة.

249
00:22:38,400 --> 00:22:40,027
‫قيادة جميلة.

250
00:22:41,653 --> 00:22:43,488
‫"توكان"، آلة التحكم.

251
00:22:46,658 --> 00:22:47,951
‫راقبوا هذا، أيها السفلة.

252
00:22:49,828 --> 00:22:50,996
‫انظري إلى هذا يا جميلة.

253
00:23:02,674 --> 00:23:03,759
‫ماذا؟

254
00:23:11,934 --> 00:23:13,769
‫لا تحزني.

255
00:23:15,896 --> 00:23:17,648
‫كانوا يتوقعون هذا.

256
00:23:19,525 --> 00:23:21,193
‫انظروا.

257
00:23:21,527 --> 00:23:23,362
‫يبدو أنها لا تحب الانفجارات.

258
00:23:43,215 --> 00:23:45,509
‫لنذهب من هنا.

259
00:23:46,093 --> 00:23:48,178
‫ماذا كنت تفعلين البارحة
‫في ملهى "ميلينيوم"؟

260
00:23:48,679 --> 00:23:51,682
‫صديقتي، أرادت أن تصادق أحداً
‫من أجل المسابقة.

261
00:23:52,349 --> 00:23:53,851
‫مسابقة جمال "ميس باخا"؟

262
00:23:53,934 --> 00:23:54,935
‫أجل.

263
00:23:56,854 --> 00:23:58,564
‫من نعرف في المسابقة؟

264
00:23:58,647 --> 00:23:59,898
‫حسناً، اعرف هذا.

265
00:24:10,367 --> 00:24:11,785
‫لم نحن هنا؟

266
00:24:13,287 --> 00:24:16,290
‫قلت إنك تريدين دخول المسابقة،

267
00:24:16,373 --> 00:24:17,958
‫والآن أنت في المسابقة.

268
00:24:19,001 --> 00:24:21,170
‫هذا ليس ما أريده.

269
00:24:22,045 --> 00:24:24,256
‫أريد إيجاد صديقتي "سوزو".
‫هذا ما أريده.

270
00:24:24,339 --> 00:24:26,008
‫سنجد صديقتك، أيتها الأم!

271
00:24:35,309 --> 00:24:37,186
‫يمكنك الاتصال بي بواسطة هذا.

272
00:24:38,020 --> 00:24:39,354
‫لا تفقديه.

273
00:24:39,813 --> 00:24:41,023
‫ولا تطفئيه.

274
00:24:46,778 --> 00:24:48,155
‫رافقها لتتسجل، يا "بولو".

275
00:24:53,785 --> 00:24:54,953
‫دع يدها.

276
00:25:01,502 --> 00:25:02,503
‫استمتعي.

277
00:25:09,885 --> 00:25:12,721
‫أيمكنك الاستدارة إلى اليسار، من فضلك؟

278
00:25:15,641 --> 00:25:16,767
‫والآن اليمين؟

279
00:25:19,394 --> 00:25:20,771
‫جيد جداً. واجهيني.

280
00:25:24,149 --> 00:25:28,111
‫يا فتيات، لنرحب بـ"غلوريا"
‫في المسابقة من فضلكن.

281
00:25:32,366 --> 00:25:33,867
‫هل رأيت صديقتي، "سوزو"؟

282
00:25:34,284 --> 00:25:35,744
‫لا، أنا آسفة.

283
00:25:37,704 --> 00:25:39,498
‫- أين المرحاض؟
‫- في آخر الرواق.

284
00:25:40,499 --> 00:25:41,542
‫حسناً.

285
00:25:56,265 --> 00:25:57,975
‫توقفي!

286
00:26:01,186 --> 00:26:02,563
‫ألا يمكنني الحصول على ثانية

287
00:26:02,646 --> 00:26:05,274
‫لدخول المرحاض، من فضلك؟

288
00:26:28,755 --> 00:26:30,382
‫أنت!

289
00:26:47,816 --> 00:26:49,067
‫أنت!

290
00:26:49,151 --> 00:26:50,527
‫- هل أنت بخير؟
‫- لا.

291
00:26:51,069 --> 00:26:52,362
‫عذراً.

292
00:26:52,446 --> 00:26:55,199
‫هل أنت أميركي؟ أنا أميريكية.

293
00:26:55,282 --> 00:26:56,992
‫تعرّضت للخطف، وهم يطاردونني.

294
00:26:57,075 --> 00:26:58,869
‫ماذا تفعل؟

295
00:26:58,952 --> 00:27:01,747
‫لا!

296
00:27:18,514 --> 00:27:19,556
‫لم أنا مكبّلة؟

297
00:27:20,182 --> 00:27:22,476
‫لم أنا هنا؟ أنا مواطنة أمريكية.

298
00:27:22,559 --> 00:27:24,436
‫تعرّضت للخطف. من فضلك.

299
00:27:24,811 --> 00:27:26,396
‫منذ متى تعملين مع "لا إستريلا"؟

300
00:27:26,855 --> 00:27:29,149
‫لا أعرف ما هذا.
‫لا أعرف ما الذي تتحدث عنه؟

301
00:27:29,233 --> 00:27:30,692
‫أنا أبحث عن صديقتي "سوزو".

302
00:27:30,776 --> 00:27:32,110
‫فقدتها في ملهى "ميلينيوم".

303
00:27:32,194 --> 00:27:35,447
‫- اسمي "غلوريا فوينتس"، أنا...
‫- أعرف من أنت.

304
00:27:35,531 --> 00:27:37,699
‫أنت "غلوريا فوينتيس"، ولدت عام 1991.

305
00:27:37,783 --> 00:27:39,201
‫أنت...

306
00:27:39,284 --> 00:27:40,744
‫خبيرة تبرّج.

307
00:27:42,454 --> 00:27:45,457
‫هل أنت صديقة "لينو إسبارزا"؟

308
00:27:46,166 --> 00:27:47,626
‫أنت لا تستمع إلي.

309
00:27:48,335 --> 00:27:51,046
‫أنا مواطنة أمريكية.
‫أعرف حقوقي تماماً!

310
00:27:51,129 --> 00:27:52,965
‫أريد أن أنقل إلى السفارة الأمريكية!

311
00:27:53,048 --> 00:27:55,217
‫القنصلية تعرف بأمرك يا "غلوريا".

312
00:27:57,845 --> 00:28:00,639
‫اسمي "براين رايتش"،

313
00:28:00,722 --> 00:28:03,475
‫وأنا عميل في وكالة مكافحة المخدرات.

314
00:28:06,478 --> 00:28:08,772
‫الآن، هذه هواتف مشفّرة

315
00:28:08,856 --> 00:28:11,483
‫يستعملها "إسبارزا" ورجاله وحسب.

316
00:28:11,567 --> 00:28:12,609
‫لا يمكن تعقبها.

317
00:28:13,318 --> 00:28:16,530
‫إذاً، تخبرينني أنه أعطاك واحدة منها

318
00:28:17,155 --> 00:28:18,657
‫وهو لا يعرفك حتى؟

319
00:28:21,702 --> 00:28:23,370
‫هل هذه أنت؟

320
00:28:27,249 --> 00:28:29,126
‫لم أعرف أنه توجد قنبلة في تلك السيارة.

321
00:28:33,505 --> 00:28:37,384
‫هل شعرت أنك مهمة
‫وأنت تتسكعين مع "لينو"؟

322
00:28:37,467 --> 00:28:39,928
‫- ماذا؟ لا.
‫- فهمتك.

323
00:28:40,012 --> 00:28:42,097
‫أنت لا أحد من لا مكان.

324
00:28:42,556 --> 00:28:44,183
‫- منزل مهدم.
‫- لا.

325
00:28:44,266 --> 00:28:45,642
‫ليس لديك أي شيء.

326
00:28:45,726 --> 00:28:47,936
‫فجأة أتى هذا الشاب الحذق.

327
00:28:49,813 --> 00:28:53,025
‫وهو يرمي الأموال،

328
00:28:53,108 --> 00:28:54,234
‫ويعطيك أغراضاً،

329
00:28:54,318 --> 00:28:55,402
‫- وملابس جميلة.
‫- لا، من فضلك.

330
00:28:55,777 --> 00:28:57,279
‫- هو من "تيغوانا"، وأنت عشت هناك...
‫- لا.

331
00:28:57,362 --> 00:28:59,031
‫يبدو مسلياً، صحيح؟

332
00:28:59,114 --> 00:29:01,158
‫لا علاقة لي بأي من هذا.
‫من فضلك، عليك أن تصدقني.

333
00:29:01,241 --> 00:29:03,076
‫- اسمعي.
‫- عليك أن تصدقني. من فضلك.

334
00:29:03,160 --> 00:29:04,620
‫اسمعي.

335
00:29:04,703 --> 00:29:07,706
‫المبنى الذي فجرته هو مخبأ للعملاء.

336
00:29:07,789 --> 00:29:08,999
‫حسناً، انظري إليهم.

337
00:29:09,082 --> 00:29:11,001
‫انظري، انظري إلى هؤلاء الشبان.

338
00:29:11,084 --> 00:29:13,253
‫- الآن، ثلاثة عملاء...
‫- لا.

339
00:29:13,337 --> 00:29:14,463
‫ماتوا بسببك أنت.

340
00:29:14,546 --> 00:29:16,006
‫ها هم. انظري إليهم.

341
00:29:16,089 --> 00:29:17,382
‫- لا.
‫- انظري إليهم.

342
00:29:17,466 --> 00:29:19,635
‫هؤلاء أصدقائي. إنهم أميركيون.

343
00:29:20,677 --> 00:29:24,765
‫سنحكم عليك بالإرهاب والقتل والحرق.

344
00:29:24,848 --> 00:29:26,767
‫تعلمين كم سنة ستسجنين؟

345
00:29:26,850 --> 00:29:28,936
‫30، 40، 50 سنة،

346
00:29:29,770 --> 00:29:31,313
‫إلا إن ساعدتنا.

347
00:29:39,071 --> 00:29:41,406
‫هذه رقاقة تتبع،

348
00:29:41,490 --> 00:29:43,784
‫وتدخل في البطارية بهذه الطريقة.

349
00:29:44,785 --> 00:29:46,245
‫جربي ذلك.

350
00:29:46,995 --> 00:29:48,038
‫هيا.

351
00:29:48,830 --> 00:29:50,123
‫ها أنت.

352
00:29:52,084 --> 00:29:53,418
‫ممتاز.

353
00:29:55,504 --> 00:29:56,839
‫أحسنت.

354
00:29:56,922 --> 00:29:58,382
‫ستأخذين هذه الرقاقة

355
00:29:58,465 --> 00:30:00,884
‫وتضعينها في هاتف "لينو إسبارزا".

356
00:30:00,968 --> 00:30:01,969
‫لا.

357
00:30:02,719 --> 00:30:04,805
‫لا، من فضلك لا تجعلني أعود. من فضلك.

358
00:30:04,888 --> 00:30:08,600
‫اسمعي يا "غلوريا"،
‫إن كان ما تقولينه صحيح، وآمل ذلك،

359
00:30:08,684 --> 00:30:09,893
‫سيكون عليك أن تثبتي ذلك.

360
00:30:10,477 --> 00:30:11,687
‫لذا، ستأخذين هذه الرقاقة

361
00:30:11,770 --> 00:30:13,730
‫وتضعينها في هاتفه متى استطعت.

362
00:30:14,231 --> 00:30:15,649
‫الآن، إن لم نسمع خبراً منك،

363
00:30:15,732 --> 00:30:18,694
‫سأحرص على أن يعرف "لينو"
‫أن لديه مخبرة في فريقه.

364
00:30:19,361 --> 00:30:22,155
‫وإن تمكنت بطريقة ما من الهرب منه،

365
00:30:22,239 --> 00:30:24,449
‫سأسلّمك مباشرة إلى السجن.

366
00:30:32,499 --> 00:30:34,543
‫"غلوريا"، هذا هاتفك.

367
00:30:34,626 --> 00:30:36,545
‫تأكدي ألا تكون فيه بطاقة
‫حين يجتمعون للتفتيش،

368
00:30:36,628 --> 00:30:38,213
‫وإلا ستكون المرة الأخيرة
‫التي نتحدث فيها معك.

369
00:30:41,550 --> 00:30:42,926
‫هذا رقم هاتفي.

370
00:30:43,385 --> 00:30:44,428
‫احفظيه.

371
00:30:45,304 --> 00:30:46,305
‫سيرغبون بمعرفة

372
00:30:46,388 --> 00:30:47,764
‫أين كنت طوال هذه المدة، لذا...

373
00:30:47,848 --> 00:30:50,225
‫أخبري "لينو" وحسب
‫أنك خفت وهربت، حسناً؟

374
00:30:51,977 --> 00:30:55,689
‫حين تصبحين جاهزة، شغليه، وبعدها سيجدك.

375
00:30:57,608 --> 00:30:58,692
‫هذه من أجل سيارة الأجرة.

376
00:31:01,153 --> 00:31:02,237
‫اسمعيني.

377
00:31:02,321 --> 00:31:05,240
‫ثمة حرب قائمة الآن في "تيجوانا".

378
00:31:05,782 --> 00:31:08,952
‫والنجاة منها وقف عليك بالكامل.

379
00:31:09,036 --> 00:31:12,206
‫اعطنا مكان "لينو"،
‫وسأخرجك من هنا بأمان.

380
00:31:14,208 --> 00:31:15,209
‫ماذا عن صديقتي "سوزو"؟

381
00:31:15,292 --> 00:31:16,668
‫أنا الطريق الأكثر وضوحاً بينك
‫وبين صديقتك.

382
00:31:16,752 --> 00:31:19,421
‫إن أردت رؤيتها من جديد،
‫من الأفضل أن تفعلي ما طلب إليك.

383
00:31:25,552 --> 00:31:26,637
‫حظاً سعيداً.

384
00:31:39,816 --> 00:31:40,984
‫"سوزو"؟

385
00:31:42,236 --> 00:31:43,403
‫"شافا"؟

386
00:31:45,656 --> 00:31:46,823
‫"شافا"؟

387
00:32:24,945 --> 00:32:26,238
‫"غلوريا".

388
00:32:27,990 --> 00:32:29,741
‫"شافا"؟ أنت في المنزل؟

389
00:32:29,825 --> 00:32:31,493
‫ما بال هاتفك القديم؟

390
00:32:31,952 --> 00:32:33,745
‫لا يحمل ألعاباً حتى.

391
00:32:33,829 --> 00:32:35,289
‫اعطني الهاتف.

392
00:32:35,372 --> 00:32:36,373
‫اعطني الهاتف.

393
00:32:37,583 --> 00:32:38,917
‫"غلوريا"؟

394
00:32:40,419 --> 00:32:43,338
‫لا تطفئي الهاتف مجدداً.

395
00:32:49,469 --> 00:32:50,929
‫"غلوريا"، ماذا يجري؟

396
00:32:54,141 --> 00:32:56,351
‫ألا تزال جدتك تعيش في وسط المدينة؟

397
00:32:57,978 --> 00:32:59,188
‫أين "سوزو" يا "غلوريا"؟

398
00:33:00,063 --> 00:33:01,648
‫أين شقيقتي؟

399
00:33:01,732 --> 00:33:02,900
‫"سوزو" ستكون بخير.

400
00:33:02,983 --> 00:33:04,526
‫هل تسمعني؟ كل شيء سيكون بخير.

401
00:33:04,610 --> 00:33:06,403
‫أريدك أن توضب القليل من الملابس.

402
00:33:06,486 --> 00:33:09,114
‫أتعلم ماذا، سأذهب معك.
‫لنذهب ونوضب أغراضك. هيا.

403
00:33:11,116 --> 00:33:12,618
‫سأتصل بسيارة أجرة من أجلك.
‫وافني في الأسفل.

404
00:33:12,701 --> 00:33:14,369
‫- حسناً؟
‫- حسناً.

405
00:33:31,136 --> 00:33:32,221
‫لماذا هربت؟

406
00:33:34,473 --> 00:33:35,974
‫كنت خائفة.

407
00:33:37,017 --> 00:33:38,936
‫من الأفضل ألا تكذبي.

408
00:33:46,068 --> 00:33:47,152
‫هل هذا ابنك؟

409
00:33:47,236 --> 00:33:48,862
‫لا، إنه فليوني.

410
00:33:50,572 --> 00:33:51,865
‫من فضلك لا تؤذه.

411
00:33:52,783 --> 00:33:54,117
‫من فضلك لا تؤذه.

412
00:34:02,376 --> 00:34:03,377
‫مرحباً.

413
00:34:04,711 --> 00:34:06,630
‫يا له من طفل أنيق.

414
00:34:17,056 --> 00:34:19,226
‫تعال.

415
00:34:20,811 --> 00:34:24,231
‫ألديك هاتف خلوي؟

416
00:34:27,900 --> 00:34:28,985
‫أجل.

417
00:34:29,069 --> 00:34:30,779
‫حسناً.

418
00:34:32,572 --> 00:34:34,032
‫الآن،

419
00:34:35,033 --> 00:34:37,911
‫عد إلى غرفتك، حسناً؟

420
00:35:03,145 --> 00:35:04,646
‫هذا ليس منزلي.

421
00:35:07,649 --> 00:35:09,693
‫اذهبي إلى غرفتك. انتظريني هناك.

422
00:35:09,776 --> 00:35:11,195
‫اذهبي إلى غرفتك! حسناً؟

423
00:36:17,010 --> 00:36:18,720
‫كنت أركض طوال اليوم.

424
00:36:22,391 --> 00:36:23,600
‫انزعي لي حذائي.

425
00:36:26,186 --> 00:36:27,396
‫من فضلك.

426
00:36:45,205 --> 00:36:46,373
‫من فضلك، لا تؤذ الطفل.

427
00:36:51,211 --> 00:36:52,296
‫سأفعل كل ما تريده.

428
00:36:52,379 --> 00:36:53,964
‫من فضلك، لا تؤذه.

429
00:36:59,928 --> 00:37:01,346
‫حسناً،

430
00:37:02,431 --> 00:37:07,311
‫أريدك أن تفعلي لي شيئاً.

431
00:37:08,729 --> 00:37:10,814
‫افعلي هذا،

432
00:37:11,273 --> 00:37:12,983
‫وسأترك الصبي بأمان.

433
00:37:17,237 --> 00:37:18,488
‫حسناً.

434
00:37:18,572 --> 00:37:19,865
‫هل بيننا اتفاق؟

435
00:37:22,367 --> 00:37:23,410
‫أجل.

436
00:37:24,578 --> 00:37:26,079
‫حسناً، الآن انزعي ملابسك.

437
00:37:27,748 --> 00:37:28,916
‫ماذا؟

438
00:37:28,999 --> 00:37:30,501
‫انزعي ملابسك.

439
00:38:19,633 --> 00:38:20,759
‫هيا.

440
00:38:26,723 --> 00:38:27,850
‫ماذا؟

441
00:38:27,933 --> 00:38:28,934
‫"لينو".

442
00:38:47,703 --> 00:38:48,787
‫أنا لا أثق بهذه المرأة.

443
00:38:52,374 --> 00:38:54,251
‫لن يبحثوا عنها، أمريكية،

444
00:38:54,376 --> 00:38:55,377
‫شابة جميلة.

445
00:38:55,586 --> 00:38:57,880
‫اهتم أنت بمكتب مكافحة المخدرات،

446
00:38:58,463 --> 00:39:00,924
‫ودعني أنا أقلق عليها.

447
00:39:02,885 --> 00:39:04,011
‫"روبين" مات.

448
00:39:11,268 --> 00:39:13,228
‫خذ هذا المال من أجل الدفن.

449
00:39:54,436 --> 00:39:55,521
‫استلقي.

450
00:40:07,824 --> 00:40:10,035
‫في "بايكرسفيلد"،

451
00:40:12,704 --> 00:40:14,623
‫في ثانوية "ويتني"،

452
00:40:15,832 --> 00:40:17,835
‫قابلت فتاة مثلك.

453
00:40:24,049 --> 00:40:25,467
‫"سامنثا".

454
00:40:28,637 --> 00:40:29,972
‫كان هذا اسمها.

455
00:40:32,391 --> 00:40:34,810
‫"سامنثا".

456
00:40:37,813 --> 00:40:39,022
‫كانت جميلة.

457
00:40:40,607 --> 00:40:41,775
‫مثلك.

458
00:40:44,027 --> 00:40:45,237
‫لم تبتسم يوماً.

459
00:40:46,780 --> 00:40:48,073
‫تماماً مثلك.

460
00:40:52,202 --> 00:40:55,289
‫"غلوريا".

461
00:41:56,558 --> 00:41:58,977
‫ستقودين إلى "سان دييغو".

462
00:42:00,437 --> 00:42:03,273
‫إلى العنوان الذي حددته لك.

463
00:42:03,357 --> 00:42:05,609
‫حين تصلين إلى الحدود، عليك التأكد

464
00:42:05,692 --> 00:42:08,111
‫من النظر في عيني رجال الجمارك مباشرة.

465
00:42:08,820 --> 00:42:09,988
‫لا تقومي بأي عمل غبي.

466
00:42:12,866 --> 00:42:15,244
‫حين تصبحين في طريق العودة، اتصلي بنا.

467
00:42:15,327 --> 00:42:16,370
‫سنخبرك أين نلتقي.

468
00:42:16,453 --> 00:42:17,913
‫قلت إنك لن تؤذي الطفل.

469
00:42:19,456 --> 00:42:20,958
‫إذاً، أبعده من هنا.

470
00:42:22,000 --> 00:42:23,001
‫من فضلك.

471
00:42:40,853 --> 00:42:42,604
‫ستأخذك هذه السيارة
‫إلى الجدة "لوبيتا"، حسناً؟

472
00:42:45,065 --> 00:42:46,358
‫ابق مع الطفل.

473
00:42:51,280 --> 00:42:52,281
‫"شافا"، انظر إلي.

474
00:42:54,366 --> 00:42:55,576
‫سأجد "سوزو".

475
00:42:56,493 --> 00:42:58,495
‫حسناً؟ أنا أعدك.

476
00:43:00,873 --> 00:43:02,583
‫لا تنسى وضع حزام الأمان.

477
00:43:25,189 --> 00:43:26,523
‫اسمعي يا جميلة.

478
00:43:29,735 --> 00:43:31,361
‫لأي سبب ما،

479
00:43:32,905 --> 00:43:36,408
‫أكان حادثاً أو بطريقة متعمّدة،

480
00:43:37,326 --> 00:43:40,329
‫يتم إلقاء القبض عليك
‫وأنت تهربين بما هو لنا...

481
00:43:42,664 --> 00:43:45,250
‫أو إن قمت بأي عمل غبي.

482
00:43:48,128 --> 00:43:49,630
‫سآخذ هذا السكين،

483
00:43:50,923 --> 00:43:54,676
‫وسأقطّع هذا الولد مثل الدجاج.

484
00:43:58,805 --> 00:43:59,806
‫هل فهمتني؟

485
00:44:01,350 --> 00:44:02,351
‫أجل.

486
00:44:05,020 --> 00:44:06,021
‫قودي بأمان.

487
00:44:14,488 --> 00:44:17,032
‫سيبدأ الآن تحديد المسار.

488
00:44:39,429 --> 00:44:40,973
‫"شرطة الحدود"

489
00:44:41,056 --> 00:44:43,433
‫ماذا أفعل؟

490
00:44:43,517 --> 00:44:44,893
‫صباح الخير. كيف حالك اليوم؟

491
00:44:44,977 --> 00:44:46,436
‫- أنا بخير.
‫- ما الخطب؟

492
00:44:46,520 --> 00:44:47,855
‫عليك أن تكوني أفضل. فقد استفقت صباحاً.

493
00:44:47,938 --> 00:44:49,231
‫- أنت محظوظة.
‫- أجل، أنت محق.

494
00:44:49,314 --> 00:44:50,357
‫تعلم، الغد غير مضمون لأحد.

495
00:44:50,440 --> 00:44:51,942
‫الاستيقاظ هو نعمة بحدّ ذاتها.

496
00:44:52,025 --> 00:44:53,485
‫- أنت محق.
‫- لكن اسمعيني يا سيدتي.

497
00:44:53,569 --> 00:44:54,903
‫أنا هنا لأرفّه عنك.

498
00:44:54,987 --> 00:44:57,281
‫طيور البوم هذه ستحميك وتراقبك ليلاً.

499
00:44:57,906 --> 00:44:59,074
‫- أنا بخير، شكراً لك.
‫- حسناً.

500
00:45:02,828 --> 00:45:04,121
‫أجل، هيا، أحضرها.

501
00:45:07,875 --> 00:45:10,210
‫سيدتي، عليك الترجّل
‫من السيارة، من فضلك.

502
00:45:14,131 --> 00:45:16,758
‫استديري سيدتي. من فضلك.

503
00:45:48,999 --> 00:45:50,042
‫مرحباً.

504
00:45:50,626 --> 00:45:51,710
‫جواز سفرك.

505
00:46:04,640 --> 00:46:06,350
‫- أهلاً بعودتك.
‫- شكراً لك.

506
00:46:22,741 --> 00:46:25,244
‫أكملي مباشرة إلى الموقع المحدد.

507
00:46:26,912 --> 00:46:31,583
‫"سان دييغو المنطقة الصناعية"
‫"لوس أنجلوس"

508
00:46:36,296 --> 00:46:38,924
‫أكمل مباشرة إلى الموقع المحدد.

509
00:47:01,071 --> 00:47:02,364
‫أطفئيه.

510
00:47:05,868 --> 00:47:07,035
‫افتحي الأزرار.

511
00:47:21,842 --> 00:47:23,510
‫- أين البقية؟
‫- تحت السيارة.

512
00:47:24,178 --> 00:47:25,596
‫من جهة الراكب.

513
00:47:37,024 --> 00:47:38,025
‫ادخلي.

514
00:47:39,526 --> 00:47:40,819
‫خذي الحافلة.

515
00:47:53,415 --> 00:47:54,625
‫كلها هناك.

516
00:47:55,918 --> 00:47:57,669
‫أريد أن أوصل رسالة إلى "لينو".

517
00:47:59,213 --> 00:48:00,255
‫هل تستمعين إلي؟

518
00:48:01,673 --> 00:48:02,716
‫أريدك أن تخبريه

519
00:48:02,799 --> 00:48:06,637
‫"جيمي" يقول إن وكالة مكافحة المخدرات
‫لديهم مخبر بينهم.

520
00:48:08,096 --> 00:48:09,181
‫هل فهمت هذا؟

521
00:48:09,264 --> 00:48:10,390
‫فهمت هذا.

522
00:48:12,601 --> 00:48:13,769
‫اخرجي من هنا.

523
00:48:22,194 --> 00:48:23,195
‫"متجر بيع هواتف"

524
00:48:23,278 --> 00:48:24,363
‫شكراً لك.

525
00:48:28,200 --> 00:48:29,201
‫ألو؟

526
00:48:29,284 --> 00:48:31,995
‫قابلينا في مرآب السيارات في "بولرينغ"،
‫بالقرب من الحدود،

527
00:48:32,079 --> 00:48:33,830
‫وخذي مخرج شارع "كانتيرا".

528
00:48:34,414 --> 00:48:35,415
‫لك هذا.

529
00:48:37,000 --> 00:48:39,503
‫رائع. بمن أتصل؟

530
00:48:47,052 --> 00:48:49,096
‫- أجل.
‫- لدي شيء لك،

531
00:48:49,179 --> 00:48:51,640
‫لكنني أريد أن أعرف أنك ستحميني.

532
00:48:51,723 --> 00:48:52,975
‫قلت لك هذا.

533
00:48:53,058 --> 00:48:54,852
‫ماذا تفعلين في "سان دييغو"؟

534
00:48:56,186 --> 00:48:58,647
‫جعلوني أنقل أسلحة من أجلهم.

535
00:48:59,815 --> 00:49:00,899
‫أين مكان التوصيل؟

536
00:49:00,983 --> 00:49:03,235
‫- في مرآب "بولرينغ".
‫- في "تيخوانا"؟

537
00:49:05,571 --> 00:49:07,489
‫حسناً، سنتحرك إلى المكان.

538
00:49:07,573 --> 00:49:08,574
‫نريد "إسبارزا".

539
00:49:08,657 --> 00:49:11,076
‫إن كان هناك، أرسلي لي رسالة
‫فيها كلمة "أوكس".

540
00:49:11,159 --> 00:49:14,413
‫لا ترسلي الرسالة ما لم تريه.

541
00:49:14,496 --> 00:49:15,789
‫كيف أخرج؟

542
00:49:16,582 --> 00:49:18,750
‫اذهبي إلى البوابات الصفراء الثنائية،
‫بالقرب من المخرج قرب المحيط،

543
00:49:18,834 --> 00:49:21,211
‫وسيكون هناك شاحنة لفرقة التدخل
‫لتخرجك من هناك.

544
00:49:21,295 --> 00:49:22,337
‫فهمت هذا؟

545
00:49:24,631 --> 00:49:26,216
‫البوابات الصفراء الثنائية. فهمت هذا.

546
00:49:28,927 --> 00:49:30,137
‫"مدينة تيخوانا".

547
00:50:33,534 --> 00:50:34,618
‫هذا "بولو".

548
00:51:13,156 --> 00:51:14,867
‫راقب المكان.

549
00:51:30,340 --> 00:51:32,676
‫"أوكس، سيارة الدفع الرباعية الأمامية"

550
00:51:32,843 --> 00:51:33,927
‫سيارة الدفع الرباعية الأمامية.

551
00:52:00,370 --> 00:52:02,706
‫ما أن ترى "لينو"، أطلق النار.

552
00:52:02,789 --> 00:52:04,625
‫يمكن أن تعلق الفتاة في النيران.

553
00:52:04,708 --> 00:52:06,585
‫قلت أطلق النار.

554
00:52:13,300 --> 00:52:14,301
‫انتبه أيها الزعيم!

555
00:52:24,895 --> 00:52:25,896
‫اطلق النار.

556
00:52:28,398 --> 00:52:29,441
‫ادخلوا!

557
00:52:33,695 --> 00:52:36,448
‫انخفضي! تحركوا!

558
00:53:09,690 --> 00:53:11,108
‫لا!

559
00:53:11,191 --> 00:53:12,192
‫النجدة!

560
00:53:19,825 --> 00:53:22,327
‫أجبني.

561
00:53:30,711 --> 00:53:31,712
‫ألو؟

562
00:53:31,795 --> 00:53:33,547
‫- ماذا؟
‫- لا أحد هنا ليخرجني.

563
00:53:33,630 --> 00:53:35,841
‫لا أرى أحداً، لا شاحنة هنا.

564
00:53:38,093 --> 00:53:39,720
‫عذراً يا "غلوريا". أنت بمفردك.

565
00:53:41,930 --> 00:53:44,016
‫لا!

566
00:53:57,196 --> 00:53:59,031
‫غطني يا "شيفو"!

567
00:54:16,048 --> 00:54:17,466
‫لا!

568
00:54:19,593 --> 00:54:20,594
‫"عمر".

569
00:55:06,807 --> 00:55:07,850
‫انطلقي!

570
00:55:12,688 --> 00:55:14,648
‫قاذفة القنابل!

571
00:55:18,986 --> 00:55:21,029
‫إلى القوة الأرضية 2، لا تدعوهم يخرجون!

572
00:55:25,325 --> 00:55:26,493
‫قنبلة!

573
00:55:45,137 --> 00:55:46,430
‫أوقفهم عند الجدار.

574
00:55:54,646 --> 00:55:55,939
‫تباً!

575
00:56:21,548 --> 00:56:23,091
‫أيتها الجميلة.

576
00:56:24,843 --> 00:56:27,638
‫كيف علمت الشرطة أننا سنكون هناك؟

577
00:56:27,721 --> 00:56:28,805
‫هل تعلمين؟

578
00:56:29,723 --> 00:56:31,308
‫كيف كانوا مستعدين لهذه الدرجة؟

579
00:56:31,391 --> 00:56:32,768
‫كان لديهم قناصاً.

580
00:56:34,019 --> 00:56:35,145
‫أيتها الساقطة!

581
00:56:35,229 --> 00:56:37,523
‫اسمع، لا تقل لها ساقطة.

582
00:56:38,148 --> 00:56:41,777
‫حسناً؟ لقد أنقذت حياتي هناك.

583
00:56:41,860 --> 00:56:42,986
‫لأنه كان عليها ذلك.

584
00:56:43,070 --> 00:56:44,238
‫اسمعني يا "لينو".

585
00:56:44,321 --> 00:56:46,865
‫أحد ما يعطي الوكالة المعلومات.

586
00:56:46,949 --> 00:56:49,701
‫- إنه محق يا "لينو".
‫- ماذا؟

587
00:56:50,410 --> 00:56:52,621
‫"جيمي" طلب مني أن أخبرك
‫أن الوكالة لديها مخبر بينكم.

588
00:56:52,704 --> 00:56:55,499
‫خائن في فريقك.

589
00:57:03,841 --> 00:57:05,133
‫هذا خطؤك أنت.

590
00:57:05,843 --> 00:57:06,844
‫ماذا؟

591
00:57:06,927 --> 00:57:08,929
‫- طلبت منك قتل "براين ريتش".
‫- لكنني قتلت "ريتش".

592
00:57:09,012 --> 00:57:10,722
‫طلبت منك الاهتمام بأمر الوكالة.

593
00:57:11,932 --> 00:57:13,016
‫كان هذا عملك.

594
00:57:13,433 --> 00:57:15,644
‫رجالنا الموتى على ضميرك.

595
00:57:16,937 --> 00:57:21,191
‫ويداك ملطخة بدمائهم.

596
00:57:23,652 --> 00:57:25,070
‫هل ستبكي؟

597
00:57:33,620 --> 00:57:36,623
‫استأجرنا هذا المكان من بعض الأصدقاء.

598
00:57:41,253 --> 00:57:42,838
‫تبدين بحالة مذرية.

599
00:57:44,089 --> 00:57:45,591
‫جدي بعض الملابس.

600
00:57:46,967 --> 00:57:48,343
‫لديهم بعض الأمور الجيدة.

601
00:57:59,771 --> 00:58:00,981
‫حالفني الحظ.

602
00:58:04,526 --> 00:58:05,569
‫من هو "براين ريتش"؟

603
00:58:08,530 --> 00:58:09,615
‫كيف تعرفين هذا الاسم؟

604
00:58:10,699 --> 00:58:12,534
‫ذكرته سابقاً. أنا...

605
00:58:16,413 --> 00:58:17,706
‫إنه مع وكالة مكافحة المخدرات.

606
00:58:19,625 --> 00:58:20,709
‫هذا القذر.

607
00:58:22,836 --> 00:58:25,589
‫أجل، لكن الشرطة
‫هي من أطلقت النار علينا.

608
00:58:25,672 --> 00:58:28,592
‫"ريتش" أو رجال "سوسيدو"، الأمر سيان.

609
00:58:29,384 --> 00:58:31,970
‫جميعهم قذرون، ويلاحقونني.

610
00:58:33,055 --> 00:58:36,391
‫كنت في السابق أدير "تيخوانا"،

611
00:58:38,185 --> 00:58:40,604
‫أكبر المدن الحدودية في العالم.

612
00:58:41,104 --> 00:58:44,733
‫كل ما كان يدخل ويخرج، كان من خلالنا،

613
00:58:45,776 --> 00:58:47,027
‫"آل إستريلاس".

614
00:58:48,654 --> 00:58:52,491
‫والآن، "سوسيدو" يحاول أخذ هذا مني.

615
00:58:54,201 --> 00:58:55,827
‫ظننتي أنني الشاب السيئ؟

616
00:58:57,788 --> 00:58:59,331
‫أنا ألعب لعبتهم يا جميلة.

617
00:58:59,456 --> 00:59:02,084
‫- إذاً، لماذا...
‫- يكفي أسئلة.

618
00:59:09,174 --> 00:59:10,551
‫اذهبي وساعدي في المطبخ.

619
00:59:24,565 --> 00:59:25,858
‫مرحباً.

620
00:59:25,941 --> 00:59:27,150
‫اسمي "إيزابيل".

621
00:59:27,234 --> 00:59:28,277
‫ابدأي بالتقطيع.

622
00:59:37,703 --> 00:59:40,539
‫أريد كل هواتفكم.

623
00:59:41,665 --> 00:59:43,125
‫ماذا تفعلين هنا؟

624
00:59:44,918 --> 00:59:46,420
‫هل أنت صديقة "لينو" أو ما شابه؟

625
00:59:48,505 --> 00:59:49,590
‫هل حصل عليك؟

626
00:59:50,340 --> 00:59:51,341
‫"لينو" خطفني،

627
00:59:51,425 --> 00:59:53,135
‫ويهددون بقتل أخ صديقتي.

628
00:59:53,218 --> 00:59:54,928
‫لهذا السبب أنا هنا، حسناً؟

629
00:59:56,096 --> 00:59:57,890
‫لم أختر أن أكون هنا أيضاً.

630
00:59:57,973 --> 00:59:59,141
‫لقد هددوا عائلتي.

631
01:00:00,642 --> 01:00:01,935
‫إنهم يملكونني.

632
01:00:05,898 --> 01:00:09,026
‫لا يمكنك أن تثقي بأي شيء يقولونه.

633
01:00:09,109 --> 01:00:10,110
‫هاتفك؟

634
01:00:10,194 --> 01:00:11,195
‫هذا هاتفي أيها السافل.

635
01:00:11,278 --> 01:00:12,905
‫انس أمر صديقتك يا "غلوريا".

636
01:00:15,741 --> 01:00:17,284
‫لن يأتي أحد لإنقاذك.

637
01:00:30,923 --> 01:00:31,924
‫هاتفك.

638
01:00:32,966 --> 01:00:34,843
‫نجري بعض التنظيفات.

639
01:00:35,844 --> 01:00:37,679
‫"بوليتو" هو الخادم.

640
01:00:38,680 --> 01:00:40,432
‫إنه جيد جداً بالتنظيف، تعلمين؟

641
01:00:56,031 --> 01:00:57,407
‫الرائحة لذيذة يا صغيرة.

642
01:00:57,491 --> 01:00:58,617
‫أين هاتفك؟

643
01:00:58,700 --> 01:00:59,910
‫هنا.

644
01:01:09,127 --> 01:01:10,212
‫حسناً.

645
01:01:12,840 --> 01:01:14,174
‫استمري بالتقطيع يا "غلوريا".

646
01:01:14,258 --> 01:01:15,259
‫استمري بالتقطيع.

647
01:01:35,320 --> 01:01:36,405
‫حسناً.

648
01:02:16,403 --> 01:02:19,072
‫حسناً.

649
01:02:22,743 --> 01:02:23,744
‫لا.

650
01:02:27,080 --> 01:02:28,248
‫أين أنت.

651
01:02:33,504 --> 01:02:35,214
‫من فضلك.

652
01:02:40,469 --> 01:02:41,470
‫تباً.

653
01:02:47,434 --> 01:02:48,644
‫حسناً.

654
01:03:12,876 --> 01:03:14,127
‫أين كنت؟

655
01:03:14,211 --> 01:03:15,546
‫ماذا كنت تفعلين؟

656
01:03:15,629 --> 01:03:17,464
‫كنت في المرحاض.

657
01:03:22,010 --> 01:03:23,011
‫ماذا حصل؟

658
01:03:23,095 --> 01:03:24,721
‫لم تتمكن من الانتظار لتمارس الجنس؟

659
01:03:27,140 --> 01:03:29,351
‫ماذا تفعل؟ لقد أفسدت البوزول.

660
01:03:34,022 --> 01:03:35,232
‫جد لي هذا المخبر.

661
01:04:21,403 --> 01:04:22,571
‫استيقظي.

662
01:04:24,114 --> 01:04:25,199
‫استيقظي.

663
01:04:48,514 --> 01:04:49,598
‫سيري.

664
01:05:02,569 --> 01:05:04,863
‫- إلى أين نذهب؟
‫- كدنا نصل.

665
01:05:04,947 --> 01:05:05,989
‫توقفي.

666
01:05:28,095 --> 01:05:32,015
‫إن صادفت موقفاً كالذي صادفناه البارحة،

667
01:05:32,766 --> 01:05:34,852
‫عليك أن تتعلمي كيف تدافعين عن نفسك.

668
01:05:34,935 --> 01:05:40,858
‫عليك أن تتعلمي كيف تستعملين هذه.

669
01:05:40,941 --> 01:05:42,109
‫هذه بندقية.

670
01:05:43,235 --> 01:05:45,571
‫هذه بندقية "أر 15".

671
01:05:46,321 --> 01:05:48,448
‫صنع "الولايات المتحدة".

672
01:05:50,659 --> 01:05:51,702
‫اضغطي على الزر هنا.

673
01:05:51,785 --> 01:05:53,161
‫إنه المخزن.

674
01:05:54,663 --> 01:05:57,040
‫الرصاصة.

675
01:05:57,749 --> 01:05:59,668
‫الرصاصة تسويّ كل شيء.

676
01:06:01,253 --> 01:06:03,839
‫تلقمينها في المخزن هنا.

677
01:06:04,798 --> 01:06:08,677
‫ثم تعيدين المخزن إلى مكانه.

678
01:06:09,469 --> 01:06:10,679
‫بعد ذلك تسحبين القابض.

679
01:06:14,057 --> 01:06:15,100
‫هذا زر الأمان.

680
01:06:15,184 --> 01:06:17,311
‫حين ينزل الإبهام، زر الأمان يفتح.

681
01:06:18,478 --> 01:06:20,480
‫الإبهام لأعلى، زر الأمان يعمل.

682
01:06:21,231 --> 01:06:22,316
‫حسناً؟

683
01:06:31,033 --> 01:06:32,201
‫الآن جربي.

684
01:06:39,917 --> 01:06:40,959
‫هيا.

685
01:06:42,628 --> 01:06:45,380
‫هيا، لن يحالفك الحظ
‫كما حصل معك البارحة.

686
01:06:54,848 --> 01:06:56,099
‫لا.

687
01:06:56,183 --> 01:06:57,351
‫المخزن أولاً.

688
01:06:59,311 --> 01:07:00,354
‫ها أنت.

689
01:07:09,446 --> 01:07:10,864
‫عليك أن تضغطي.

690
01:07:12,241 --> 01:07:13,283
‫حسناً.

691
01:07:13,659 --> 01:07:15,077
‫إلى كتفك.

692
01:07:20,749 --> 01:07:22,000
‫لا.

693
01:07:22,751 --> 01:07:24,419
‫عليك أن تبقي عينيك مفتوحتين.

694
01:07:24,503 --> 01:07:26,505
‫عليك استعمال العين المسيطرة.

695
01:07:27,714 --> 01:07:31,760
‫لأنك إن لم تفعلي...
‫لأنك إن أغلقت العين الخطأ،

696
01:07:31,844 --> 01:07:33,846
‫حينها لن تتمكني من رؤية الهدف.

697
01:07:34,179 --> 01:07:35,264
‫ها نحن.

698
01:07:35,347 --> 01:07:36,932
‫أبق عينيك مفتوحتين.

699
01:08:02,666 --> 01:08:03,834
‫خذ.

700
01:08:12,050 --> 01:08:13,260
‫حاولي مجدداً.

701
01:08:19,474 --> 01:08:20,642
‫أفرغي المشط كله.

702
01:08:46,667 --> 01:08:48,002
‫ماذا عن "سوزو"؟

703
01:08:51,756 --> 01:08:53,675
‫"ويتشو" يتكفل بالأمر.

704
01:08:53,759 --> 01:08:56,094
‫إنه الخبير الإلكتروني، وهو بارع.

705
01:08:56,678 --> 01:08:58,471
‫تفقد المستشفيات ودور التشريح،

706
01:08:58,555 --> 01:09:00,474
‫وليست هناك،
‫وهذا يعني أنها ما زالت حيّة.

707
01:09:03,477 --> 01:09:05,187
‫اسمعي، قلت لك إنني سأجدها.

708
01:09:07,606 --> 01:09:09,107
‫لكن الآن...

709
01:09:10,024 --> 01:09:11,652
‫أود منك أن تستحمي.

710
01:09:56,405 --> 01:09:57,698
‫هل أحببته؟

711
01:10:00,492 --> 01:10:01,910
‫إلى أين نذهب؟

712
01:10:19,094 --> 01:10:20,095
‫"لينو".

713
01:10:25,100 --> 01:10:26,226
‫"لينو"!

714
01:10:30,355 --> 01:10:32,316
‫أنهينا المشاوي الآن.

715
01:10:32,399 --> 01:10:34,318
‫رائع، أشعر بالجوع.

716
01:10:34,401 --> 01:10:36,028
‫لديّ طاولة من أجلك هناك.

717
01:10:36,111 --> 01:10:37,863
‫من الرائع رؤيتك.

718
01:10:39,031 --> 01:10:41,491
‫تبدو نحيلاً جداً. لم لا تأكل جيداً؟

719
01:10:51,502 --> 01:10:53,212
‫هل تناولت العصافير المشوية قبلاً؟

720
01:10:54,713 --> 01:10:55,797
‫لا.

721
01:10:56,381 --> 01:10:57,466
‫ليس مثل هذه.

722
01:10:58,759 --> 01:10:59,760
‫هيا.

723
01:11:00,344 --> 01:11:02,012
‫- تناولي.
‫- لست جائعة.

724
01:11:02,095 --> 01:11:03,305
‫عليك أن تكوني جائعة.

725
01:11:11,396 --> 01:11:12,397
‫إذاً؟

726
01:11:14,816 --> 01:11:15,859
‫إنه جيد.

727
01:11:16,944 --> 01:11:18,028
‫جيد وحسب؟

728
01:11:23,075 --> 01:11:24,284
‫هذا ما ظننته.

729
01:11:25,160 --> 01:11:27,454
‫هكذا نأكل المشاوي.

730
01:11:27,538 --> 01:11:32,167
‫هذا ما أتحدث عنه.

731
01:11:32,543 --> 01:11:33,585
‫لنذهب.

732
01:11:45,430 --> 01:11:46,849
‫نشأت هنا، تعلمين؟

733
01:11:48,058 --> 01:11:50,769
‫إلى أن بلغت السادسة أو السابعة.

734
01:11:51,520 --> 01:11:55,732
‫كنت أحلم بهذا المكان
‫حين كنت في "الولايات المتحدة".

735
01:11:57,568 --> 01:11:59,778
‫أردت العودة بشدة.

736
01:12:01,989 --> 01:12:03,448
‫لم أشعر يوماً أنني

737
01:12:04,867 --> 01:12:05,951
‫أنتمي لأي مكان.

738
01:12:07,035 --> 01:12:09,037
‫بعد ذلك، أعيد ترحيلي أنا وأمي،

739
01:12:09,121 --> 01:12:13,876
‫وحين عدتـ كنت أميركياً جداً
‫لأكون مكسيكياً،

740
01:12:13,959 --> 01:12:15,878
‫ومكسيكي جداً لأكون أمريكياً.

741
01:12:18,380 --> 01:12:19,798
‫لذا، كان عليّ أن أكون قوياً.

742
01:12:21,466 --> 01:12:23,260
‫وتعلمت الحصول على ما هو لي.

743
01:12:27,097 --> 01:12:29,683
‫يوماً ما، سأشتري الأرض كلها هنا.

744
01:12:29,766 --> 01:12:31,768
‫يمكنني أن أبني مزرعة كبيرة جداً.

745
01:12:33,812 --> 01:12:35,397
‫وأعيش من محاصيل الأرض وما شابه.

746
01:12:45,324 --> 01:12:46,325
‫مرحباً.

747
01:12:53,916 --> 01:12:55,375
‫وجدنا المخبر.

748
01:12:55,459 --> 01:12:56,752
‫الجميع ينتظر.

749
01:13:08,305 --> 01:13:09,806
‫كانت السافلة تضعه في البطارية.

750
01:13:30,369 --> 01:13:31,411
‫"إيزابيل".

751
01:13:35,374 --> 01:13:40,003
‫"لوس استريلاس" لن تتحمّل

752
01:13:40,838 --> 01:13:45,175
‫الجبن أو الخيانة بين أفرادها.

753
01:13:51,515 --> 01:13:52,975
‫لا.

754
01:13:53,058 --> 01:13:54,518
‫لا.

755
01:13:54,601 --> 01:13:55,727
‫"شيفو".

756
01:13:56,436 --> 01:13:57,688
‫لا.

757
01:13:57,771 --> 01:13:59,398
‫دعني أتحدث إليه. "لينو"، لا!

758
01:13:59,481 --> 01:14:00,816
‫لا يمكنك ذلك، لا.

759
01:14:00,899 --> 01:14:02,734
‫من فضلك، دعني أتحدث إليه.

760
01:14:02,818 --> 01:14:05,195
‫من فضلك، دعني أعود.

761
01:14:05,279 --> 01:14:07,364
‫دعني أعود، من فضلك.

762
01:14:09,575 --> 01:14:10,617
‫لا.

763
01:14:14,746 --> 01:14:16,373
‫يا إلهي.

764
01:14:17,207 --> 01:14:18,292
‫يا إلهي.

765
01:15:05,214 --> 01:15:06,507
‫اسمعي يا جميلة.

766
01:15:07,633 --> 01:15:10,344
‫أحياناً، عليك القيام
‫بأمور رهيبة لتعيشي.

767
01:15:13,514 --> 01:15:14,848
‫سيكون يوم الغد أفضل.

768
01:15:16,517 --> 01:15:17,726
‫أعدك.

769
01:15:21,104 --> 01:15:22,564
‫اخلدي إلى النوم وحسب.

770
01:16:16,118 --> 01:16:17,244
‫أتشعرين بتحسن؟

771
01:16:21,790 --> 01:16:23,625
‫أمامك يوم كبير.

772
01:16:25,169 --> 01:16:26,670
‫دونا "روزيتا" هنا.

773
01:16:30,716 --> 01:16:31,758
‫مرحباً.

774
01:16:36,430 --> 01:16:37,931
‫انظري إلى هذا.

775
01:16:39,808 --> 01:16:42,519
‫هذا سيناسبك تماماً.

776
01:16:42,603 --> 01:16:43,645
‫جربيها.

777
01:16:44,313 --> 01:16:46,148
‫- ماذا؟
‫- هذه لك.

778
01:16:46,815 --> 01:16:48,483
‫حسناً؟ من أجل اليوم.

779
01:16:50,277 --> 01:16:52,362
‫ماذا تريد مني؟

780
01:16:52,988 --> 01:16:53,989
‫ماذا تريد؟

781
01:16:54,072 --> 01:16:56,116
‫- اهدئي يا جميلة.
‫- لا، لن أهدأ.

782
01:16:56,200 --> 01:16:58,952
‫حسناً؟ أريد أن أعرف لم كل هذا!

783
01:16:59,036 --> 01:17:00,954
‫أريد أن أعرف! أخبرني ماذا يجري!

784
01:17:01,038 --> 01:17:03,373
‫اسمعي. ستكونين ملكتي.

785
01:17:04,374 --> 01:17:07,336
‫سأرسلك إلى مسابقة جمال "ميس باخا".

786
01:17:07,419 --> 01:17:09,254
‫ماذا؟

787
01:17:09,338 --> 01:17:11,507
‫لا، لا أريد أن أفعل هذا.

788
01:17:11,590 --> 01:17:13,091
‫لا، لا أريد... أريد أن أذهب.

789
01:17:13,258 --> 01:17:14,593
‫أريد المغادرة الآن.

790
01:17:14,676 --> 01:17:15,969
‫- اسمعيني.
‫- لا.

791
01:17:16,053 --> 01:17:18,430
‫أستمع إليك؟ لا يمكنني.

792
01:17:18,722 --> 01:17:20,682
‫لم يعد بإمكاني القيام بهذا.

793
01:17:20,766 --> 01:17:23,143
‫سينتهي الأمر بك بقتلي
‫كما قتلت المرأة الأخرى، حسناً؟

794
01:17:23,227 --> 01:17:24,728
‫اقتلني إذاً!

795
01:17:24,811 --> 01:17:26,980
‫- أريد الذهاب. من فضلك!
‫- اسمعيني.

796
01:17:27,064 --> 01:17:29,441
‫لا! دعني أذهب! دعني...

797
01:17:29,525 --> 01:17:31,318
‫ابتعد عن طريقي!

798
01:17:41,620 --> 01:17:43,539
‫ثمة ما عليك رؤيته.

799
01:17:51,755 --> 01:17:53,257
‫من أين حصلت على هذه؟

800
01:17:55,926 --> 01:17:57,427
‫أتعلمين من هو "رافايل سوسيدو"؟

801
01:17:58,095 --> 01:17:59,304
‫من أين حصلت على هذه؟

802
01:17:59,388 --> 01:18:02,307
‫تعلمين من هو "رافاييل سوسيدو"؟

803
01:18:03,225 --> 01:18:04,726
‫أجل، إنه رئيس الشرطة.

804
01:18:04,810 --> 01:18:06,562
‫وهو أيضاً رجل فاسد.

805
01:18:07,229 --> 01:18:09,231
‫صديقتك لديه.

806
01:18:09,314 --> 01:18:12,776
‫الشرطة أخذتها في الليلة
‫التي تلت إطلاق النار.

807
01:18:13,735 --> 01:18:15,821
‫يتاجرون بالفتيات وينظمون الحفلات.

808
01:18:15,904 --> 01:18:17,030
‫لطالما فعلوا هذا.

809
01:18:17,114 --> 01:18:18,365
‫من أين أتيت بهذه؟

810
01:18:18,448 --> 01:18:19,616
‫"ويشو".

811
01:18:20,617 --> 01:18:24,037
‫عرض نفسه على أنه واحد من الزبائن،
‫وأرسلوا له هذا الفيديو.

812
01:18:24,121 --> 01:18:25,205
‫أجل.

813
01:18:25,289 --> 01:18:28,375
‫سيقدمونها لـ"سوسيدو" بعد الحفل.

814
01:18:29,168 --> 01:18:31,044
‫لقد حجزوها بشكل كامل.

815
01:18:31,503 --> 01:18:32,838
‫إنها مشغولة تماماً.

816
01:18:33,755 --> 01:18:35,048
‫طوال الليل.

817
01:18:42,890 --> 01:18:44,391
‫آسف لأنك اضطررت لرؤية هذا.

818
01:18:49,855 --> 01:18:51,064
‫يمكنك أن تقرري.

819
01:18:53,233 --> 01:18:55,903
‫"سوسيدو" عدوّي تماماً كما هو عدوك.

820
01:18:57,362 --> 01:18:58,572
‫وصديقتك،

821
01:18:59,615 --> 01:19:01,450
‫ستكون هناك الليلة.

822
01:19:03,535 --> 01:19:06,121
‫الليلة فرصتك لاستعادتها.

823
01:19:07,581 --> 01:19:08,624
‫كيف؟

824
01:19:10,000 --> 01:19:14,421
‫"سوسيدو" يدعو دوماً الفائزة بالمسابقة
‫إلى حفلته.

825
01:19:15,923 --> 01:19:19,259
‫أريده بمفرده في غرفة النوم.

826
01:19:20,886 --> 01:19:21,929
‫لا.

827
01:19:24,306 --> 01:19:26,683
‫لا. أنت... تريدني أن...

828
01:19:27,226 --> 01:19:29,311
‫أريدك أن تفعلي كل ما يتطلبه الأمر.

829
01:19:33,941 --> 01:19:35,776
‫هكذا تستعيدين صديقتك.

830
01:19:59,216 --> 01:20:01,385
‫سيكون "شيفو" معك طوال الوقت.

831
01:20:04,012 --> 01:20:05,097
‫الآن،

832
01:20:07,015 --> 01:20:10,561
‫أريدك أن تنصتي بحذر يا جميلة.

833
01:20:18,443 --> 01:20:19,736
‫لينجح هذا الأمر،

834
01:20:21,363 --> 01:20:23,949
‫عليك أن تؤمني أنك تنتمين
‫إلى هذا المكان.

835
01:20:31,665 --> 01:20:33,375
‫عليك أن تبدي واثقة.

836
01:20:41,175 --> 01:20:42,176
‫لقد اشترينا الحكام.

837
01:20:51,268 --> 01:20:53,228
‫الجميع يعمل لدينا الآن.

838
01:21:04,406 --> 01:21:05,449
‫العبي دورك.

839
01:21:14,124 --> 01:21:16,668
‫"ميس باخا كاليفورنيا".

840
01:21:30,349 --> 01:21:31,475
‫يمكنك النجاح.

841
01:21:32,434 --> 01:21:33,810
‫من أجل صديقتك.

842
01:21:50,244 --> 01:21:52,246
‫المتباريات الثلاثة هن

843
01:21:52,329 --> 01:21:54,081
‫"مارلين مارتينز"،

844
01:21:56,667 --> 01:21:58,460
‫"غلوريا فوينتيز"،

845
01:22:02,005 --> 01:22:03,590
‫"ميلينا دونا".

846
01:22:08,470 --> 01:22:10,013
‫والآن نقدم لكم...

847
01:22:10,848 --> 01:22:12,683
‫الوصيفة الثانية...

848
01:22:19,147 --> 01:22:21,149
‫تبقى لدينا متبارتان

849
01:22:21,233 --> 01:22:23,318
‫وواحدة منهن يمكنها أن تكون الملكة.

850
01:22:24,695 --> 01:22:26,655
‫الوصيفة الأولى...

851
01:22:27,656 --> 01:22:30,701
‫حين ينادون اسمك، تفاجئي بالنتيجة.

852
01:22:31,660 --> 01:22:34,496
‫الملكة الجديدة لـ"باخا كاليفورنيا"،

853
01:22:34,580 --> 01:22:36,874
‫"غلوريا فوينتيز"!

854
01:23:05,903 --> 01:23:07,613
‫الآن الأمر دقيق.

855
01:23:08,530 --> 01:23:10,490
‫ما أن تفوزي، سيأتي رجل إليك

856
01:23:10,574 --> 01:23:13,577
‫مع رسالة من "سوسيدو"،
‫يدعوك فيها إلى حفلته.

857
01:23:13,660 --> 01:23:16,371
‫ابتسمي وحسب واقبلي الدعوة.

858
01:23:16,455 --> 01:23:19,333
‫حسناً، سنلتقط صورة المتباريات الثلاثة.

859
01:23:21,126 --> 01:23:22,461
‫تهاني.

860
01:23:42,606 --> 01:23:44,525
‫- أيمكنك سماعي؟
‫- أجل.

861
01:23:44,608 --> 01:23:45,817
‫أنت جاهزة؟

862
01:23:48,654 --> 01:23:49,738
‫أنا جاهزة.

863
01:23:53,700 --> 01:23:55,536
‫سأرشدك عبر هذه الآلة.

864
01:23:56,078 --> 01:23:57,788
‫يمكنني سماع كل شيء عبرها.

865
01:23:58,747 --> 01:24:00,165
‫ارفعي صوتك قليلاً وحسب.

866
01:24:02,167 --> 01:24:05,128
‫ما أن تدخلي السيارة،
‫لن نتمكن من حمايتك.

867
01:24:07,881 --> 01:24:10,884
‫نعتقد أن الحفلة في إحدى ملكياته
‫جنوب "روزاريتو".

868
01:24:33,615 --> 01:24:35,075
‫ملكة جمال "باخا كاليفورنيا".

869
01:24:38,954 --> 01:24:40,122
‫"غلوريا".

870
01:24:57,723 --> 01:25:00,726
‫لدينا فتيات من جميع شركات الخدمات.

871
01:25:29,546 --> 01:25:31,757
‫دعي "سوسيدو" يدعوك إلى غرفته.

872
01:25:49,566 --> 01:25:51,485
‫ملكة جمال "باخا كاليفورنيا".

873
01:25:51,568 --> 01:25:53,695
‫من فضلك، نادني "غلوريا".

874
01:25:54,029 --> 01:25:55,447
‫وجودك هنا شرف كبير.

875
01:25:55,531 --> 01:25:57,241
‫أنت لطيف جداً أيها الجنرال.

876
01:25:57,324 --> 01:25:58,742
‫لديّ سؤال.

877
01:26:00,619 --> 01:26:02,079
‫كيف تسير أمسيتك؟

878
01:26:04,414 --> 01:26:06,124
‫كل شيء بخير.

879
01:26:13,423 --> 01:26:15,551
‫آنستي، هلا ترافقينني؟

880
01:26:25,727 --> 01:26:29,231
‫انتظري هنا. بعد دقائق،
‫سآخذك إلى الغرفة الأخرى.

881
01:26:29,314 --> 01:26:30,315
‫هل تفهمينني؟

882
01:26:30,816 --> 01:26:32,734
‫نحتاج إلى ذلك الموقع.

883
01:26:32,818 --> 01:26:35,279
‫"فيلا 102"

884
01:26:36,321 --> 01:26:38,699
‫- فيلا 102.
‫- تلقيتك.

885
01:26:38,782 --> 01:26:40,200
‫احمي نفسك.

886
01:26:41,326 --> 01:26:42,411
‫حظاً سعيداً أيتها الجميلة.

887
01:26:59,595 --> 01:27:00,679
‫يا للهول.

888
01:27:04,808 --> 01:27:06,810
‫- وجدتك.
‫- يا إلهي.

889
01:27:06,894 --> 01:27:07,895
‫وجدتك أخيراً.

890
01:27:07,978 --> 01:27:10,063
‫يا للهول، ظننتك ميتة.

891
01:27:12,149 --> 01:27:13,650
‫هل أنت مصابة؟

892
01:27:13,734 --> 01:27:15,861
‫أنت بخير؟ ماذا حصل؟

893
01:27:15,944 --> 01:27:18,530
‫أخذوني بعد إطلاق النار.

894
01:27:18,614 --> 01:27:20,490
‫أدخلوني في سيارة، و...

895
01:27:20,574 --> 01:27:22,868
‫ظننتهم مجرد رجال شرطة.

896
01:27:23,869 --> 01:27:25,454
‫أجبروني على القيام بأمور.

897
01:27:26,079 --> 01:27:27,247
‫قالوا لي إنهم سيؤذون "شافا".

898
01:27:27,915 --> 01:27:29,875
‫لقد باعوني للنظام.

899
01:27:31,293 --> 01:27:32,753
‫أعطوني هذا.

900
01:27:35,506 --> 01:27:36,507
‫ماذا؟

901
01:27:38,634 --> 01:27:40,135
‫"لوس إستريلاس".

902
01:27:44,097 --> 01:27:45,182
‫"لينو" فعل هذا.

903
01:27:46,433 --> 01:27:47,476
‫ماذا تفعلين هنا؟

904
01:27:47,893 --> 01:27:49,019
‫طلبت منك الانتظار هناك.

905
01:27:49,353 --> 01:27:50,479
‫لنذهب إلى الغرفة الثانية.

906
01:27:50,562 --> 01:27:51,563
‫عذراً.

907
01:28:15,504 --> 01:28:17,130
‫يا لك من فتاة جميلة.

908
01:28:20,759 --> 01:28:23,637
‫هذا الفستان الأحمر يثيرني.

909
01:28:26,974 --> 01:28:27,975
‫اخلعي فستانك.

910
01:28:29,810 --> 01:28:31,395
‫سأحضر لك شراباً.

911
01:29:02,467 --> 01:29:04,970
‫طلبت منك أن تنزعي فستانك.

912
01:29:06,346 --> 01:29:07,472
‫ألا تفهمينني؟

913
01:29:15,230 --> 01:29:18,108
‫"لينو إسبارزا" قادم لقتلك.
‫علينا الخروج.

914
01:29:25,365 --> 01:29:26,408
‫تعالي.

915
01:29:40,756 --> 01:29:41,757
‫إلى السرير.

916
01:30:03,904 --> 01:30:05,447
‫"لينو"، "سوسيدو" هنا.

917
01:30:37,980 --> 01:30:39,314
‫"هيشو"، قاذفة قنابل.

918
01:31:09,386 --> 01:31:10,429
‫ساعديني.

919
01:31:33,869 --> 01:31:35,662
‫"غلوريا"!

920
01:31:35,746 --> 01:31:36,747
‫"سوزو"؟

921
01:31:40,459 --> 01:31:41,627
‫"سوزو"!

922
01:31:45,130 --> 01:31:46,590
‫"سوزو"!

923
01:31:46,673 --> 01:31:47,674
‫تعالي.

924
01:31:49,801 --> 01:31:51,136
‫"سوزو"!

925
01:31:51,512 --> 01:31:52,763
‫"سوزو"؟

926
01:31:53,514 --> 01:31:55,224
‫"غلوريا"؟

927
01:32:01,104 --> 01:32:02,189
‫اذهبي!

928
01:32:03,774 --> 01:32:04,775
‫لا تفعل هذا!

929
01:32:12,157 --> 01:32:13,158
‫"غلوريا".

930
01:32:46,441 --> 01:32:47,442
‫أحسنت العمل يا جميلة.

931
01:32:49,236 --> 01:32:50,654
‫أيها القذر.

932
01:33:05,294 --> 01:33:06,587
‫عليك أن تنهي المهمة.

933
01:33:14,928 --> 01:33:15,971
‫"سوزو".

934
01:33:21,101 --> 01:33:22,186
‫أرأيت؟

935
01:33:22,269 --> 01:33:23,896
‫أخبرتك أننا سنجد صديقتك.

936
01:33:25,772 --> 01:33:27,649
‫أره يدك.

937
01:33:34,448 --> 01:33:36,241
‫علمت أين كانت طوال الوقت.

938
01:33:41,705 --> 01:33:44,750
‫قمت بما يجب، أيتها الجميلة.

939
01:33:50,255 --> 01:33:51,798
‫كلانا فعل هذا.

940
01:33:55,469 --> 01:33:56,929
‫كلتا العينين مفتوحتين.

941
01:34:47,312 --> 01:34:48,605
‫لنذهب يا "سوزو".

942
01:35:16,049 --> 01:35:19,386
‫في معركة قاسية البارحة،

943
01:35:19,469 --> 01:35:22,472
‫رئيس الشرطة الوقور "سوسيدو"،

944
01:35:22,556 --> 01:35:24,600
‫قتل "لينو إسبارزا"،

945
01:35:24,683 --> 01:35:28,187
‫قائد المنظمة الإجرامية "لوس إستراليس".

946
01:35:28,812 --> 01:35:30,981
‫توفي "سوسيدو" بطريقة بطولية،

947
01:35:31,064 --> 01:35:34,526
‫وهو يحاول تحرير رهائن إناث.

948
01:35:53,962 --> 01:35:55,005
‫"جيمي".

949
01:35:56,882 --> 01:35:59,718
‫لا أحسدك على موقعك يا "غلوريا".

950
01:36:03,263 --> 01:36:07,017
‫كدت لا أتعرف عليك
‫من دون الأوشام والخنجر.

951
01:36:08,018 --> 01:36:11,188
‫تغيّرت كثيراً منذ رأيتك
‫في ذلك المستودع في "سان دييغو".

952
01:36:16,360 --> 01:36:17,819
‫أنت بطلة.

953
01:36:19,404 --> 01:36:21,490
‫النجاة وسط عملية إطلاق نار كهذه.

954
01:36:21,573 --> 01:36:22,616
‫تباً.

955
01:36:23,283 --> 01:36:25,494
‫النجاة من أي من الأمور

956
01:36:25,577 --> 01:36:28,288
‫التي مررت بها في الأيام الماضية هو...

957
01:36:28,372 --> 01:36:29,456
‫ماذا تريد؟

958
01:36:33,752 --> 01:36:35,337
‫أريد بعض القهوة.

959
01:36:36,839 --> 01:36:37,840
‫تريدين القليل منها؟

960
01:36:47,057 --> 01:36:50,394
‫"وكالة الاستخبارات المركزية"

961
01:37:10,789 --> 01:37:13,083
‫يبدو أن ليلتك كانت حافلة يا "غلوريا".

962
01:37:15,210 --> 01:37:18,964
‫قتلت رئيس كارتل ورئيس الشرطة أيضاً.

963
01:37:20,340 --> 01:37:21,842
‫بأسلحتكم.

964
01:37:25,929 --> 01:37:29,183
‫شخص مثلك قد يكون مفيداً جداً لنا.

965
01:37:33,437 --> 01:37:35,272
‫أظنني سأكون بحاجة لشيء ما منكم أولاً.

966
01:37:38,066 --> 01:37:40,027
‫أريد إطلاق سراحي، فوراً.

967
01:37:40,110 --> 01:37:41,320
‫يتمّ تبرئتي من كل التهم.

968
01:37:44,114 --> 01:37:45,365
‫وأمر آخر.

969
01:38:02,966 --> 01:38:04,051
‫"شافا"

970
01:38:18,023 --> 01:38:19,274
‫"غلوريا"!

971
01:43:24,830 --> 01:43:26,832
‫ترجمة كاتيا قوزي مطر
