1
00:00:01,300 --> 00:00:04,400
الفلم مستوحى من حياة "بيل بورتر" الحقيقية

2
00:00:05,500 --> 00:00:09,500
تشرين الأول عام 1955
"...أعتقد أن هناكَ مشكلةً ما فيَّ"

3
00:00:11,832 --> 00:00:16,393
المشجعون في ملعب "إيبيتس" وبعد فوزهم على منافسيهم من كل أنحاء أميركا
...."ومن بينهم فريق "اليانكييز )

4
00:00:16,468 --> 00:00:19,527
بلاعبهم "بوب هارلي"الملقب
(ب "الطلقة" والفائز بسبع عشرة مباراة

5
00:00:19,605 --> 00:00:23,472
قد حققوا فوزهم الأول في دوري "سيريس" للبايسبول

6
00:00:24,109 --> 00:00:26,042
...."وقد قاد "روي كامبنيلا" فريق "دوجيرز

7
00:00:26,111 --> 00:00:29,546
الذي قام برمي 3 رميات ملتوية وأكمل 3 دورات

8
00:00:30,949 --> 00:00:35,146
إنه الحظ , لابد أنه الحظ, إنهم مجموعة من العجائز

9
00:00:36,287 --> 00:00:39,050
أصغرهم "روبنسون" سيصبح عمره خمسٌ وستون

10
00:00:39,524 --> 00:00:40,581
أليس كذلك يا "بيلي"؟

11
00:00:42,827 --> 00:00:45,556
والت آلستون" مدير فريق "دوجرز" واجه الخوف"

12
00:00:47,031 --> 00:00:48,258
"مع بداية "جوني بادريه

13
00:00:48,332 --> 00:00:50,128
من الأفضل لهم البدء الليلة

14
00:00:51,168 --> 00:00:51,861
بلى

15
00:00:51,935 --> 00:00:54,459
....الشاب الأعسر أنهى تسع دورات بسهولة

16
00:00:54,538 --> 00:00:58,200
"يبدو أنه "جوني المتأخر" أكثر من "جوني بادريه

17
00:00:58,709 --> 00:01:01,176
اللحية تنمو أسرع من كرته السريعة

18
00:01:02,012 --> 00:01:03,069
!عيد ميلاد سعيد يا جوني

19
00:01:05,415 --> 00:01:10,374
مرحباً, أنا  "مايك والاس"القادر على اكتشاف أفضل طعام مقلي

20
00:01:10,453 --> 00:01:11,817
...إنها سمنة "فلافو" الذهبية

21
00:01:11,921 --> 00:01:15,048
"ولا ننسى  بعض فضل هذا الولد المسمى "بادريه
مع كل هذا لابد أن نقدم لهذا الولد "بادريه" بعض الفضل

22
00:01:15,124 --> 00:01:17,751
لم تكن يوماً سهلةً له, أليس كذلك؟

23
00:01:18,060 --> 00:01:19,993
....ما قصة الضغوطات و كل

24
00:01:22,965 --> 00:01:24,727
تبدو جذاباً

25
00:01:29,371 --> 00:01:32,100
تفضل, ألقِ نظرة

26
00:01:39,080 --> 00:01:42,412
استمع لي, يحتاج الناس لفترة أطول ليتجاوبوا معك

27
00:01:42,983 --> 00:01:46,474
فقط تحلّى بالصبر, الصبر والإصرار

28
00:01:49,657 --> 00:01:51,146
ستكون رائعاَ

29
00:02:01,968 --> 00:02:04,094
وهذه الحقائب..إنها ثقيلة

30
00:02:04,170 --> 00:02:07,661
الكثير من((((((( الشبان يتركون حقيبتين معهم

31
00:02:08,508 --> 00:02:11,408
....يعجبني إصراركَ, لكن

32
00:02:11,644 --> 00:02:13,304
....و هناك مشكلة المشي

33
00:02:14,681 --> 00:02:17,046
أتفهم ما غايتي من هذا الكلام؟

34
00:02:17,116 --> 00:02:20,915
لا أعتقد أن هذا الأمر سينجح

35
00:02:21,153 --> 00:02:22,244
أنا آسف

36
00:02:25,223 --> 00:02:26,746
شكراً لقدومكَ

37
00:02:54,084 --> 00:02:56,176
كل فواتير شهر تشرين الأول

38
00:02:56,486 --> 00:02:57,975
سيد هيرنانديز

39
00:02:59,622 --> 00:03:01,816
أعطني أسوء طريق لديك

40
00:03:02,959 --> 00:03:06,917
أعطني المنطقة التي لايرغب بها أحد

41
00:03:10,000 --> 00:03:11,523
لايوجد لديك شيء لتخسره

42
00:03:12,401 --> 00:03:15,062
إذا استطعتُ بيعهُ ستكون بطلاً

43
00:03:16,005 --> 00:03:19,462
سيد بورتر, لنكن صادقين: هذا العمل يتطلب مظهراً سليماً

44
00:03:19,541 --> 00:03:23,032
وأنت معاق ولا يمكنني أن

45
00:03:23,645 --> 00:03:24,576
ماذا؟

46
00:03:46,200 --> 00:03:47,564
الحمد لله

47
00:03:59,846 --> 00:04:00,812
هل أنت متوتر؟

48
00:04:01,248 --> 00:04:02,271
بلى

49
00:04:02,916 --> 00:04:05,247
لقد نسيت كنت على وشك إعداد غدائك

50
00:04:05,318 --> 00:04:06,113
لا

51
00:04:10,089 --> 00:04:11,350
لا باس بالنسبة لي

52
00:04:11,424 --> 00:04:13,482
أعتقد بأنني متوترة قليلاً أيضاً

53
00:04:13,592 --> 00:04:14,956
أعتقد ذلك

54
00:04:15,294 --> 00:04:18,262
مالذي تنتظرهُ؟ أن يأتيك الزبائن إلى السيارة؟

55
00:04:18,330 --> 00:04:19,421
اذهب وبِع بعض الصابون

56
00:04:21,500 --> 00:04:24,195
هل أقابلكَ هنا الساعة الخامسة؟-
حسناً-

57
00:05:09,479 --> 00:05:10,604
صباح الخير

58
00:05:12,582 --> 00:05:14,310
هل يمكنني أن  أكون صريحاً معكِ؟

59
00:05:15,151 --> 00:05:17,618
القيمة الأفضل في مجموعتنا

60
00:05:17,686 --> 00:05:20,677
هي مستخلص الفانيلا ذو القوة المضاعفة

61
00:05:21,356 --> 00:05:23,983
والذي يزن أربعاً أوست أونصات

62
00:05:24,059 --> 00:05:25,355
!هذا صحيح

63
00:05:26,761 --> 00:05:28,694
أخبرتكَ أنني سأتصل بالشرطة

64
00:05:29,631 --> 00:05:32,497
"ياإلهي ! انظر مالذي يفعلونه يا "لاري

65
00:05:32,567 --> 00:05:33,624
تلقينا اتصالاً

66
00:05:33,702 --> 00:05:35,191
أيها الشرطي, لقد أنهيت البحث

67
00:05:35,270 --> 00:05:37,464
....إنها تتدلى فوق أملاكي والقانون يقول

68
00:05:37,538 --> 00:05:39,232
هل ترى قدميّ؟ إنه قطران الصنوبر

69
00:05:39,306 --> 00:05:42,172
لدي نجارة بيضاء والآن لدي ممشى مغطى بمادة لزجة خضراء

70
00:05:42,243 --> 00:05:43,539
من الباب الأمامي حتى

71
00:05:43,611 --> 00:05:46,078
انظري أين بابكِ الأمامي و أين الشجرة

72
00:05:46,147 --> 00:05:47,773
!انظر مالذي فعلوهُ-
اهدؤوا

73
00:05:47,848 --> 00:05:50,407
أي نوع من الناس يمكنهُ فعل هذا؟ لقد قتلوا الشجرة

74
00:05:50,484 --> 00:05:51,541
هلا توقفتم

75
00:05:58,525 --> 00:06:01,755
لقد حاولت إزالتهُ بالبنزين و  زيت التربنتين و رائحتهُ تبدو كالكراج الآن

76
00:06:28,220 --> 00:06:29,379
صباح الخير

77
00:06:29,588 --> 00:06:31,248
"اسمي "بيل بورتر

78
00:06:32,056 --> 00:06:35,582
وأود التكلم معكم للحظة لأخبركم

79
00:06:35,660 --> 00:06:40,596
بعض منتجات "واتكنز" الرائعة المتوفرة

80
00:06:41,799 --> 00:06:46,599
%وبالتأكيد تأتي جميعها مع ضمان100
لإعادة النقود  في حالة عدم الفعالية

81
00:06:48,271 --> 00:06:49,498
لا أعتقد هذا

82
00:06:51,641 --> 00:06:52,732
من هذا؟

83
00:06:52,909 --> 00:06:54,569
شاب من جامعي التبرعات الخيرية

84
00:07:10,459 --> 00:07:12,926
أعني هذا, يجب عليك أن تستعد للذهاب الآن

85
00:07:12,995 --> 00:07:14,791
لا تدع الكلب خارجاً

86
00:07:15,364 --> 00:07:18,196
اسمي "بيل بورتر" وكنتُ

87
00:07:18,267 --> 00:07:20,791
فستق" هلا سكتّ قليلاً؟"
ارجع للوراء , اجلس

88
00:07:21,237 --> 00:07:25,002
شيري" هلا أخذتِ كلبكِ اللعين, أقسم أنني , ماذا؟"

89
00:07:25,840 --> 00:07:27,704
"اسمي "بيل بورتر

90
00:07:28,042 --> 00:07:31,977
وكنت أتساءل ما إذا كان لديك بعض الوقت

91
00:07:32,247 --> 00:07:35,943
لأريك بعض منتجات "واتكنز" الرائعة

92
00:07:36,017 --> 00:07:38,382
"أخبرتكَ أن تلبس سروالك يا "جويّ

93
00:07:40,255 --> 00:07:42,722
"كانت لدي سمكة  اسمها "جويّ

94
00:07:46,627 --> 00:07:48,423
أمسكهُ, هلّا فعلت؟

95
00:07:48,695 --> 00:07:50,855
!كلبكِ اللعين في الخارج يا "شيري", اللعنة

96
00:07:51,131 --> 00:07:52,893
أنا في الحمام

97
00:07:53,000 --> 00:07:55,695
"تعال هنا يا "فستق

98
00:07:57,504 --> 00:07:59,471
هل يمكنني  أن أصارحكِ؟

99
00:08:00,339 --> 00:08:03,705
القيمة الأروع في مجموعتنا

100
00:08:04,143 --> 00:08:07,236
هي مستحضر الفانيلا  المضاعف القوة

101
00:08:07,980 --> 00:08:11,676
والذي يأتي بوزن أربع و ثمان واثنتي عشرة أونصة

102
00:08:13,953 --> 00:08:18,184
ومن الواضح أن وزن اثنتا عشرة هو ذو القيمة الأفضل

103
00:08:18,256 --> 00:08:20,450
اسمع أنا لا أحتاج أي شيء حقاً

104
00:08:20,825 --> 00:08:23,054
ولكنني أحترم كثيراً ما تقوم به

105
00:08:25,964 --> 00:08:27,658
أرغب بمساعدتكَ

106
00:08:34,439 --> 00:08:35,598
أرجوك خذها

107
00:08:36,707 --> 00:08:38,333
لا أحتاج صدقة

108
00:08:39,443 --> 00:08:44,277
لكنكِ بحاجة لمزيل البقع, انظري إلى الأريكة إنها مريعة

109
00:09:19,381 --> 00:09:20,813
غير مسموح لمستجدي المال بالدخول

110
00:09:21,049 --> 00:09:23,016
"أنا من شركة "واتكنز

111
00:09:23,085 --> 00:09:25,279
ماذا؟غير مسموح لمستجدي المال بالدخول

112
00:09:25,554 --> 00:09:26,349
ماذا؟

113
00:09:26,688 --> 00:09:27,551
ماذا؟

114
00:09:28,023 --> 00:09:30,388
"أنا من شركة "واتكنز

115
00:09:30,458 --> 00:09:33,949
هذه هي القوانين

116
00:09:42,069 --> 00:09:43,262
مالذي تريده؟

117
00:09:44,238 --> 00:09:46,762
لا أعرف, مللت سلطة البيض

118
00:09:50,176 --> 00:09:52,473
دعني أساعدكَ

119
00:09:53,413 --> 00:09:54,208
شكراً

120
00:10:03,590 --> 00:10:05,454
هل يمكنني أن أكون صريحاً معك؟

121
00:10:07,726 --> 00:10:08,749
نعم

122
00:10:08,927 --> 00:10:11,622
لا,  صريح هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

123
00:10:14,666 --> 00:10:15,791
بالتأكيدٍ

124
00:10:15,968 --> 00:10:18,959
من خلال خبرتي فإن القيمة الأفضل

125
00:10:19,438 --> 00:10:23,897
في مجموعتنا هي : منظف الغسيل ثلاثي الفعالية

126
00:10:24,442 --> 00:10:27,376
وبسعر3.95 دولار للعلبة

127
00:10:28,012 --> 00:10:30,946
يمكنكِ أن تري كيف أن هذا عرضاً رائعاً

128
00:10:32,784 --> 00:10:34,683
كم علبة تريدين؟

129
00:10:36,320 --> 00:10:37,377
إثنتان

130
00:10:39,123 --> 00:10:40,111
حقاً؟

131
00:10:40,758 --> 00:10:42,315
وعلبة مبيض كبيرة

132
00:11:03,345 --> 00:11:06,711
هل يمكنكِ أن تملي هذا الطلب؟

133
00:11:07,483 --> 00:11:08,574
بالتأكيد

134
00:11:09,919 --> 00:11:11,442
هل تريد عصيراً؟

135
00:11:11,921 --> 00:11:12,944
شكراً لكِ

136
00:11:26,134 --> 00:11:30,126
أنا آسفة لقد وضعت القليل من الفودكا في العصير, هل هذا كثير عليك؟

137
00:11:30,371 --> 00:11:31,769
من الأفضل لي ألّا أشرب

138
00:11:32,941 --> 00:11:35,568
سأمشي كبحار مخمور

139
00:11:41,148 --> 00:11:43,081
لن أشعر بشعورٍ جيد عندها

140
00:11:43,784 --> 00:11:46,650
إن لم أخبركِ عن منتجنا مطري الأقمشة

141
00:12:07,340 --> 00:12:10,399
لابد و أنني قد مشيت عشرة أميال اليوم

142
00:12:11,077 --> 00:12:13,408
"لا تقسو على نفسك يا  "بيلي

143
00:12:13,478 --> 00:12:15,502
يجب أن تتحلى بالصبر, لايمكنك أن تتوقع

144
00:12:15,580 --> 00:12:16,637
لقد بعت بعض المنتجات اليوم

145
00:12:17,449 --> 00:12:18,415
حقاً؟

146
00:12:18,483 --> 00:12:19,642
نعم

147
00:12:20,685 --> 00:12:22,447
ما يقارب الخمسين دولاراً

148
00:12:26,324 --> 00:12:27,881
أرأيت! يمكنكَ القيام بأي شيء

149
00:12:27,959 --> 00:12:29,220
يمكنني القيام بهذا

150
00:12:29,294 --> 00:12:30,590
بالطبع يمكنك

151
00:12:31,428 --> 00:12:34,658
لقد  ربحتُ 4.25 دولاراً اليوم

152
00:12:34,732 --> 00:12:37,757
وسأصرف كل بنس منها

153
00:12:38,769 --> 00:12:41,236
سأخذكِ للبلدة

154
00:12:48,778 --> 00:12:52,235
لقد رشفت رشفة من الفودكا

155
00:12:52,949 --> 00:12:54,142
مالذي فعلتهُ؟

156
00:12:54,217 --> 00:12:56,980
لم أستطع عمل شيء, لقد ابتلعته

157
00:13:05,194 --> 00:13:07,787
بيلي" هذا لكَ"

158
00:13:08,163 --> 00:13:09,993
لكون هذا يومكَ الأول

159
00:13:26,347 --> 00:13:27,438
ساعة والدي

160
00:13:27,982 --> 00:13:29,710
ساعةُ أبي؟

161
00:13:31,485 --> 00:13:32,508
توقف عن هذا

162
00:13:33,154 --> 00:13:36,645
"لقد أعطوه إياها في قاعة الرقص الكبرى في فندق "دريك

163
00:13:36,757 --> 00:13:38,656
لن يهمه الأمر, إنه متخلف عقلياً

164
00:13:38,826 --> 00:13:39,985
كيف لكَ أن تعرف؟

165
00:13:40,061 --> 00:13:43,552
لقد اشتريت فستاناً ب23 دولاراً ووالدك كان على وشك الإصابة بأزمة قلبية

166
00:13:44,998 --> 00:13:47,192
كانت شيكاجو مليئة بالإثارة تلكَ الأيام

167
00:13:47,701 --> 00:13:48,962
المعذرة

168
00:13:49,069 --> 00:13:51,002
هل يمكنني استعارة الكتشب؟

169
00:13:51,071 --> 00:13:52,196
بالتأكيد

170
00:13:54,341 --> 00:13:58,003
أنا آسف, لابد أنني معاق

171
00:14:00,546 --> 00:14:03,673
أخبرتكَ أن لا تناديه بالمعاق-
مالذي تضحكون عليه؟-

172
00:14:04,316 --> 00:14:07,307
"وفي معرض العالم كان هناك زاوية ل"بيترسون

173
00:14:07,386 --> 00:14:10,445
والدكَ كان البائع الأول لثلاث سنوات

174
00:14:10,990 --> 00:14:12,923
كان بائعاً رائعاً

175
00:14:13,325 --> 00:14:14,313
مذهل

176
00:14:14,593 --> 00:14:16,924
كان باستطاعته أن يبيعك الخاتم الذي في إصبعك

177
00:14:20,431 --> 00:14:22,159
وياله من رجلٍ وسيم

178
00:14:23,067 --> 00:14:25,193
ياله من وقت رائع قضيناه سويةً

179
00:14:26,104 --> 00:14:28,162
كان رجلاً وسيماً جداً

180
00:14:31,409 --> 00:14:33,205
و أنت تشبههُ تماماً

181
00:14:41,351 --> 00:14:45,286
المغزى من حديثي الطويل هو في حال ناداك أي شخص

182
00:14:45,355 --> 00:14:48,289
بقوله "هل بيتر رابت هنا؟" فلا تغلق السماعة, فإن هذا الشخص أنا

183
00:14:50,093 --> 00:14:52,754
تعرضت للكثير من النجاحات والخيبات في مجال عملي هذا

184
00:14:52,829 --> 00:14:54,386
مالذي تشاهدينه؟

185
00:14:54,463 --> 00:14:57,761
لا أعرف , لكنه مضحك. من هذا؟

186
00:14:59,468 --> 00:15:01,128
"إنه "جاك بار

187
00:15:01,537 --> 00:15:04,266
يبدو مختلفاً, لابد أن السبب هو تسريحة شعرهِ

188
00:15:04,340 --> 00:15:05,328
أين نظاراتي؟

189
00:15:05,408 --> 00:15:09,468
سأذهب للنوم, انا رجلٌ عامل الآن

190
00:15:12,981 --> 00:15:16,416
المعذرة  أيها الرجل العامل خذ ذاك الكأس معك

191
00:15:17,052 --> 00:15:19,178
لقد صرفتُ الخدم باكراً اليوم

192
00:15:31,865 --> 00:15:35,163
يمكنني أن أعرف مقدار الجهد الذي تبذله في هذا العمل

193
00:15:35,502 --> 00:15:39,267
أعرف بأن هذا ليس سهلاً,لكنك بعيدٌ جداً عن تحقيق الأهداف المطلوبة

194
00:15:39,540 --> 00:15:41,734
لم يمضِ سوى أربعة أيام فقط

195
00:15:41,809 --> 00:15:45,642
أفهم هذا ,يجب عليك أن تحقق مبيعات على الأقل

196
00:15:45,713 --> 00:15:48,272
لازلت في طور التأسيس, ويتطلب هذا الأمر وقتاً

197
00:15:48,347 --> 00:15:49,643
أعرف هذا لكن

198
00:15:49,949 --> 00:15:52,178
فقط أمهلني إلى نهاية الشهر

199
00:15:55,588 --> 00:15:57,020
تلقينا شكوى

200
00:15:58,124 --> 00:16:02,856
"من امرأة من شارع "شيست نت
ادعت أنك أخفت ولدها الصغير

201
00:16:04,464 --> 00:16:06,090
يمكنك أن ترى مشكلتي

202
00:16:11,670 --> 00:16:14,900
"مرحباً, اسمي" لايل

203
00:16:15,307 --> 00:16:19,800
"يمكنك أن تناديني "لايل"أو " جلايل" أو السيد "بايل

204
00:16:20,145 --> 00:16:23,705
لكن لا تتبسم مهما يحدث

205
00:16:23,981 --> 00:16:25,811
من الأفضل لكَ أن لا تبتسم

206
00:16:25,883 --> 00:16:27,110
"من في الباب "جوي

207
00:16:27,251 --> 00:16:28,547
"السيد "بايل

208
00:16:28,986 --> 00:16:29,917
من؟

209
00:16:30,855 --> 00:16:32,082
"السيد "بايل

210
00:16:39,630 --> 00:16:41,654
ما هذا؟ تفضل بالدخول

211
00:16:43,800 --> 00:16:45,960
إنه لمنزلٌ رائع بالفعل

212
00:17:08,924 --> 00:17:09,981
أمي؟

213
00:17:23,871 --> 00:17:24,962
أمي؟

214
00:17:26,307 --> 00:17:29,036
هل ترغب بالذهاب إلى منازل أخرى؟

215
00:17:31,112 --> 00:17:33,102
لنذهب , ماقولكَ؟

216
00:17:34,448 --> 00:17:36,813
نعم يمكنني أن أعرف, يالها من قبعة

217
00:17:38,752 --> 00:17:41,083
سيدة "وارن" هل رأيتِ أمي؟

218
00:17:41,221 --> 00:17:42,744
لا, ليس اليوم

219
00:17:49,362 --> 00:17:53,161
لا, هي مفقودة لا يمكنك الفهم

220
00:17:54,867 --> 00:17:57,096
لا أعرف كنتُ في العمل

221
00:17:58,971 --> 00:18:00,164
!في العمل

222
00:18:04,076 --> 00:18:08,239
إلى متى يجب أن أنتظر حتى يمكنني أن أقدم

223
00:18:10,616 --> 00:18:11,604
انتظر لحظة

224
00:18:23,027 --> 00:18:24,789
شكراً لك أنا بخير

225
00:18:24,863 --> 00:18:26,124
سأرافقكِ يا سيدتي

226
00:18:26,197 --> 00:18:28,596
لا عليك أنا بخير, لايجب عليك أن تراني هكذا

227
00:18:30,434 --> 00:18:33,459
"لقد قالوا إنكِ كنتِ في شارع "واشنطن

228
00:18:33,537 --> 00:18:35,731
مالذي كنتِ تفعلينه هناك؟

229
00:18:36,306 --> 00:18:39,638
فقط أتسوق,رغبتُ بشراء حذاء,هل أكلت؟

230
00:18:39,910 --> 00:18:42,742
"لا يوجد أية متاجر للأحذية في شارع "واشنطن

231
00:18:44,681 --> 00:18:47,274
...انعطفتُ بالسيارة بعدها حل الظلام

232
00:18:47,350 --> 00:18:49,977
وانتهى بي المطاف في ذلك الشارع

233
00:18:51,821 --> 00:18:53,447
سأحضر بعض أضلع الخروف

234
00:18:55,124 --> 00:18:56,590
هلا أعددتَ الطاولة؟

235
00:18:58,027 --> 00:18:59,926
آسفة "بيلي" لأنني جعلتكَ تقلق

236
00:19:01,230 --> 00:19:02,719
لماذا لم تتصلي؟

237
00:19:14,376 --> 00:19:16,434
لم أستطع تذكر رقمنا

238
00:19:26,921 --> 00:19:27,852
"بيلي"

239
00:19:30,324 --> 00:19:32,655
أعتقد بأنني لست على مايرام

240
00:19:53,323 --> 00:19:57,654
شباط\1962
الآن نحن متعادلان

241
00:19:59,785 --> 00:20:02,344
هذا الرجل قد استحم للتو بنوعٍ جديد من الصابون

242
00:20:02,421 --> 00:20:05,912
صابون بعطر النعناع القوي

243
00:20:05,991 --> 00:20:09,153
ذو رائحة  وبرودة قويين

244
00:20:10,896 --> 00:20:11,884
لا مثيل له

245
00:20:12,030 --> 00:20:14,156
صابون لا شبيه لرائحته من قبل

246
00:20:14,232 --> 00:20:17,200
صابون بعطر النعناع القوي

247
00:20:18,436 --> 00:20:19,493
لا مثيل له

248
00:20:22,340 --> 00:20:25,638
!ولازال يتابع هذه الشخصية  لثلاث سنوات

249
00:21:04,847 --> 00:21:06,507
"لن أترككَ يا "بيل

250
00:21:06,582 --> 00:21:07,843
"شكراً "بيني

251
00:21:09,651 --> 00:21:12,346
أنت مـتأخر قليلاً هذا الصباح

252
00:21:17,291 --> 00:21:20,191
صباح الخير سيدي, تفضل

253
00:21:26,467 --> 00:21:27,694
فندق البلازا

254
00:21:27,769 --> 00:21:28,826
"صباح الخير يا "بيل

255
00:21:28,970 --> 00:21:30,596
كيف حال الطفل؟

256
00:21:30,670 --> 00:21:31,601
أفضل بكثير

257
00:21:31,671 --> 00:21:32,932
أحضرتُ واحدةً لك

258
00:21:33,073 --> 00:21:34,232
دع الأمر لي

259
00:21:35,509 --> 00:21:38,875
كان هناك بائعٌ مارٌّ بجوار مزرعة

260
00:21:38,945 --> 00:21:41,242
فرأى خنزيراً ذو قدمٍ خشبية

261
00:21:42,449 --> 00:21:45,975
"فسأل المزارع "ما مشكلة القدم الخشبية؟

262
00:21:46,586 --> 00:21:49,918
عندها أخبره المزارع بأنه خنزيرٌ مميز

263
00:21:50,990 --> 00:21:54,186
قبل عدة شهور شب حريق في المنزل

264
00:21:54,660 --> 00:21:56,991
دخل الخنزير وأيقظنا جميعاً

265
00:21:57,196 --> 00:21:59,356
وأنقذ  جميع أفراد عائلتي

266
00:21:59,665 --> 00:22:02,656
"سأله البائع حينها "لمَ القدم الخشبية؟

267
00:22:03,335 --> 00:22:04,995
رويدك " قال المزارع"

268
00:22:05,437 --> 00:22:07,961
كانت ابنتي الصغيرة تلعب على الطريق

269
00:22:08,039 --> 00:22:11,098
في الوقت الذي كانت تمر فيه شاحنة الأخشاب وفقدت مكابحها

270
00:22:11,576 --> 00:22:14,840
ركض الخنزير وسحبها من على الطريق

271
00:22:15,647 --> 00:22:19,810
هذا رائع !" قال البائع: لكن ما قصة الساق الخشبية؟"

272
00:22:19,918 --> 00:22:21,282
حسناً" قال المزارع"

273
00:22:21,352 --> 00:22:23,842
!لا يمكنك أن تأكل خنزيراً كهذا دفعةً واحدة

274
00:22:26,790 --> 00:22:29,781
قصة جيدة فعلاً جيدة, سأتذكر هذه القصة

275
00:22:31,595 --> 00:22:34,427
!لا يمكنك أن تأكل خنزيراً كهذا دفعةً واحدة

276
00:22:36,834 --> 00:22:38,027
هل تناولتَ فطوركَ؟

277
00:22:38,102 --> 00:22:39,125
نعم

278
00:22:40,104 --> 00:22:42,401
مالذي تناولتهُ؟ تبدو هزيلاً

279
00:22:43,539 --> 00:22:46,473
دجاجاتان و شريحة لحم

280
00:22:48,144 --> 00:22:49,770
أعطني الجريدة

281
00:23:03,191 --> 00:23:05,522
الفتاة "دورتي" ستتزوج

282
00:23:07,896 --> 00:23:09,226
إنه ميكانيكي

283
00:23:10,499 --> 00:23:11,760
هل أعرفها؟

284
00:23:12,400 --> 00:23:14,026
جارتنا في المنزل

285
00:23:23,644 --> 00:23:25,372
يتوجب علي ّ الذهاب للعمل

286
00:23:26,580 --> 00:23:27,978
و أنا أيضاً

287
00:23:28,048 --> 00:23:29,776
لا يا أمي لا يمكنكِ

288
00:23:29,850 --> 00:23:30,907
سأذهب للمنزل

289
00:23:30,985 --> 00:23:32,884
لا, يجب عليكِ البقاءُ هنا

290
00:23:32,953 --> 00:23:33,714
لماذا؟

291
00:23:33,787 --> 00:23:35,754
أنتِ تعرفين لماذا

292
00:23:37,590 --> 00:23:39,454
إنهم يعتنون بكِ هنا

293
00:23:40,426 --> 00:23:41,483
حسناً

294
00:23:42,195 --> 00:23:44,025
ستأتين للمنزل في عطلة نهاية الأسبوع

295
00:23:45,565 --> 00:23:47,031
سأراكِ الليلة

296
00:23:49,402 --> 00:23:50,390
"بيلي؟"

297
00:23:50,904 --> 00:23:52,700
(أعطها طقم الشاي  ماركة (هافالاند

298
00:23:54,039 --> 00:23:54,868
من؟

299
00:23:54,940 --> 00:23:55,963
تلك الفتاة

300
00:23:57,543 --> 00:23:58,770
هدية زواجها

301
00:24:04,550 --> 00:24:06,107
سأراكِ الليلة

302
00:24:17,828 --> 00:24:19,351
هل لديكِ دفتر الشيكات؟

303
00:24:20,031 --> 00:24:21,122
بالطيع

304
00:24:21,432 --> 00:24:22,591
صباح الخير

305
00:24:22,667 --> 00:24:24,634
لايمكننا الآن يا "بيل" نحن متأخرون

306
00:24:27,505 --> 00:24:29,597
بيل" هل أنت ذاهب إلى جيراننا؟"

307
00:24:29,773 --> 00:24:30,670
نعم

308
00:24:30,740 --> 00:24:33,867
هلا أخبرت هؤلاء الناس؟ هل ترى هذا؟

309
00:24:34,110 --> 00:24:37,044
هذا رقم هيئة مراقبة الحيوانات

310
00:24:37,147 --> 00:24:39,011
إن لم يخرسوا ذاك الكلب الأخرق

311
00:24:39,082 --> 00:24:41,345
بيل" هلا أسديت لي خدمة؟"

312
00:24:42,319 --> 00:24:45,754
"هلا شرحت له بأنه ليس كلبنا إنه كلب آل "وايلر

313
00:24:45,822 --> 00:24:48,881
و ناقشنا هذا الأمر مئة مرة, وأخبرتهم هذا من قبل

314
00:24:49,024 --> 00:24:51,685
إنه ليس كلب آل "وايلر" إنه صوت كلب صغير

315
00:24:51,760 --> 00:24:53,192
"بينما آل "وايلر" لديهم كلب كبير من نوع "كولي

316
00:24:53,395 --> 00:24:55,862
بلى هذا كلب صغير

317
00:24:55,931 --> 00:24:58,899
.....إذا أرادوا التكلم عن الضجة لمَ لا تطلب منهم أن يغلقوا

318
00:24:58,968 --> 00:25:01,265
تلك النافذة اللعينة قبل أن يشغلوا المسجل

319
00:25:01,503 --> 00:25:02,491
هل هم عائلة صم؟

320
00:25:02,571 --> 00:25:04,538
كل ليلة حوالي الساعة الثانية أو الثالثة صباحاً

321
00:25:04,607 --> 00:25:06,403
هذا الكلب  يستمر في النباح

322
00:25:06,474 --> 00:25:07,701
كيف يمكنكم العيش هكذا؟

323
00:25:07,775 --> 00:25:11,642
كم مرة يتوجب عليّ القول إنّ صديقي عاد؟حسناً لقد عاد

324
00:25:12,981 --> 00:25:14,777
وسيكون هناك مشاكل

325
00:25:15,416 --> 00:25:17,383
يمكنك الرهان على هذا

326
00:25:21,456 --> 00:25:23,047
مشوهو الأشجار

327
00:25:42,708 --> 00:25:43,867
لا أعتقد أن

328
00:25:43,943 --> 00:25:44,931
يا إلهي

329
00:26:00,625 --> 00:26:04,116
بيل" هل أنت ذاهب إلى موقف الباص؟  سأوصلك إلى هناك"

330
00:26:04,195 --> 00:26:05,821
"لا داعي سيد "وينترز

331
00:26:06,064 --> 00:26:07,223
أنا ذاهبٌ إلى هناك على كلِ الأحوال

332
00:26:07,299 --> 00:26:09,266
شكراً لكَ لا داعي لذلك

333
00:26:09,334 --> 00:26:11,324
لا تكن أحمقاً هيا

334
00:26:35,358 --> 00:26:38,622
خذوا الكرة خارجاً, إنني أحذركم للمرة الأخيرة

335
00:26:38,695 --> 00:26:39,922
"سيدة "كوتلاريتكو

336
00:26:39,996 --> 00:26:41,963
سيد "بوتر" والدتك تتناول العشاء

337
00:26:42,165 --> 00:26:43,290
"أين؟"

338
00:26:43,366 --> 00:26:46,630
إنها جيدة, تتناول طعامها في الخلف, كل شيء جيد

339
00:27:11,225 --> 00:27:14,022
سيكون جيداً,كل ما في الأمر أنه تعرض لنوبة صرع

340
00:27:14,228 --> 00:27:16,161
أين حقيبة أمي؟

341
00:27:16,797 --> 00:27:17,854
حقيبة؟

342
00:27:17,932 --> 00:27:19,421
سنغادر

343
00:27:19,867 --> 00:27:21,731
نعم, مغادرون

344
00:27:27,742 --> 00:27:31,233
هناك أكلٌ مبرد في الثلاجة للغداء

345
00:27:31,344 --> 00:27:32,435
ستكون بخير

346
00:27:33,613 --> 00:27:34,636
أمي؟

347
00:27:35,482 --> 00:27:37,711
سأعود الساعة السابعة

348
00:27:38,585 --> 00:27:41,144
السيدة "وارين" ستعتني بكِ

349
00:27:41,287 --> 00:27:42,685
ستعدّ الغداء لكِ

350
00:27:46,426 --> 00:27:47,915
أمي , أرجوكِ

351
00:27:47,993 --> 00:27:48,959
فقط  اذهب

352
00:27:49,128 --> 00:27:51,618
لا تقلق عليها, سأعتني بها

353
00:27:55,834 --> 00:27:57,824
"سأقوم ببعض التنظيف يا "بيلي

354
00:27:59,772 --> 00:28:01,136
هناك فوضى في المكان

355
00:28:11,916 --> 00:28:15,112
"صباح الخير اسمي "بيل بورتر

356
00:28:15,186 --> 00:28:17,050
"أعمل لدى شركة "واتكنز

357
00:28:17,121 --> 00:28:18,382
هل أنتَ بائع؟

358
00:28:18,456 --> 00:28:19,479
بلى

359
00:28:19,824 --> 00:28:21,791
لا شكراً لا أحتاج أي شيء

360
00:28:22,560 --> 00:28:23,958
هل هذه أزهار "السلحبية"؟

361
00:28:24,027 --> 00:28:25,015
نعم

362
00:28:25,395 --> 00:28:28,921
من الصعب أن تنمو, لقد جربت من قبل

363
00:28:30,100 --> 00:28:32,897
لديك بقعة على قميصك أو شيئاَ ما

364
00:28:32,969 --> 00:28:37,098
...مسحوق الغسيل الخاص بنا مسحوقٌ مركز, لذلك فقط

365
00:28:37,174 --> 00:28:39,164
مرحباً-
مرحباً-

366
00:28:39,643 --> 00:28:41,906
أنت ذاهب للمدرسة؟-
نعم-

367
00:28:41,977 --> 00:28:44,206
صباح الخير-
صباح الخير-

368
00:28:44,280 --> 00:28:46,713
أنا بيل بورتر-
أنا براد جوتيريز-

369
00:28:46,782 --> 00:28:48,544
هل تعيش في الجوار؟-

370
00:28:48,617 --> 00:28:50,049
إنه يستأجر غرفة لدي

371
00:28:50,119 --> 00:28:53,315
أريدكم أن تخرجوا خارجاً لأنني سأقوم برش المكان هنا

372
00:28:53,389 --> 00:28:55,049
"ستقتلك هذهِ الأشياء يا "آلان

373
00:28:55,124 --> 00:28:56,852
شكراً لكَ اذهب للخارج ودخن سيجارة

374
00:29:05,033 --> 00:29:06,260
أكره هذه الأشياء

375
00:29:06,935 --> 00:29:08,094
هل هذا للحشرات؟

376
00:29:08,403 --> 00:29:09,426
نعم

377
00:29:10,638 --> 00:29:12,628
هل جرب صابون النعناع؟

378
00:29:14,542 --> 00:29:15,974
لا أعتقد هذا

379
00:29:25,919 --> 00:29:27,317
ماذا عن هذا؟

380
00:29:33,560 --> 00:29:36,187
هل أنت متأكد أن ذاك الشيء لا يضر صحتك؟-
بالتأكيد-

381
00:29:38,431 --> 00:29:40,261
سأفعل, حسناً وداعاً

382
00:29:45,605 --> 00:29:49,870
أثينا , المغرب مكانُ ما.

383
00:29:50,610 --> 00:29:52,099
....إنه لمن اللطيف منه

384
00:29:52,178 --> 00:29:56,045
لكن مالذي سأفعله لوحدي على قارب؟

385
00:29:56,815 --> 00:29:59,977
ولدكِ يبدو لي كرجلٍ كريمٍ جداً

386
00:30:00,519 --> 00:30:01,985
أعتقد أنه يشعر بالذنب

387
00:30:02,621 --> 00:30:03,644
لماذا؟

388
00:30:04,656 --> 00:30:06,179
لا آراه البته

389
00:30:06,591 --> 00:30:09,115
هذا راهب بوذي والذي سكب البنزين

390
00:30:09,194 --> 00:30:11,957
...لكنهُ مشغول, كما تعلم إنه فقط

391
00:30:14,532 --> 00:30:17,694
ياإلهي مالذي يفعلهُ؟

392
00:30:17,768 --> 00:30:19,257
ياإلهي

393
00:30:19,803 --> 00:30:21,599
إنه يحتج ضدّ الحرب

394
00:30:23,541 --> 00:30:26,065
لمّ يعرضونهم هكذا؟

395
00:30:26,510 --> 00:30:28,773
لما يعرضون مثل هذه الأشياء على التلفاز؟

396
00:30:37,153 --> 00:30:40,883
أعددتُ بعض عصير البرتقال الطازج

397
00:30:41,424 --> 00:30:44,256
لا شكراً لكِ,يتوجب عليّ الذهاب

398
00:30:45,461 --> 00:30:46,449
"بيل؟"

399
00:30:52,901 --> 00:30:55,596
ما اسم مشروب "التونك" الذي أحبهُ كثيراً؟

400
00:30:56,071 --> 00:30:57,367
"ماركة "البقرة والحديد

401
00:30:57,539 --> 00:31:00,769
هل يمكنك أن تطلب لي البعض منه؟

402
00:31:01,543 --> 00:31:03,373
و منظف المجاري

403
00:31:03,845 --> 00:31:05,277
نفذَ من عندك أيضاً؟

404
00:31:05,546 --> 00:31:06,512
نعم

405
00:31:07,181 --> 00:31:10,741
و بسكويت الكلاب ذو الحجم الكبير

406
00:31:20,094 --> 00:31:21,355
أمي؟

407
00:31:22,630 --> 00:31:23,960
"سيدة "وارين

408
00:31:49,955 --> 00:31:50,978
أمي؟

409
00:31:54,960 --> 00:31:56,620
أترى؟ الآن لديّ الدليل

410
00:32:16,447 --> 00:32:19,813
هل يمكنكَ أن تحضر حقائبها؟-
بالتأكيد-

411
00:32:19,883 --> 00:32:21,782
نظاراتي-
تفضلي-

412
00:32:21,852 --> 00:32:23,580
أمي-
لا يمكنني... ماذا-

413
00:32:23,654 --> 00:32:25,484
هم بحوزتكِ-
لا-

414
00:32:25,555 --> 00:32:27,146
إنهم في حقيبة يدكِ

415
00:32:27,557 --> 00:32:29,786
يبدو المكان جيداً أليس كذلك؟

416
00:32:42,304 --> 00:32:44,498
أعطوكِ الكثير من  الأشياء الكتاني

417
00:32:46,375 --> 00:32:47,568
أنا عبء

418
00:32:49,745 --> 00:32:50,768
ماذا؟

419
00:32:52,648 --> 00:32:54,171
أنا عبءٌ عليك

420
00:32:56,384 --> 00:32:57,975
الآن نحن متعادلان

421
00:33:36,382 --> 00:33:38,973
كانون الأول \ 1970
"شيلي"

422
00:33:43,296 --> 00:33:47,026
ثلاثة بائعين يقودون السيارة في الريف

423
00:33:47,099 --> 00:33:50,158
تعطلت سيارتهم فذهبوا لمزرعة

424
00:33:50,635 --> 00:33:54,968
قال المزارع: يمنكم قضاء اللية هنا لكن هناك سرير واحد فقط

425
00:33:55,974 --> 00:33:59,909
:في صباح اليوم التالي قال الرجل الذي نام على الجانب الأيمن من السرير

426
00:34:00,312 --> 00:34:02,279
حلمت الحلم الأغرب

427
00:34:02,514 --> 00:34:06,779
حلمتُ بأن هناك شخصاً يلعب معي ليلاً

428
00:34:06,851 --> 00:34:08,613
:فقال الشاب الذي نام على الجانب الأيسر من السرير

429
00:34:08,686 --> 00:34:12,746
حلمتُ ذات الحلم, كان هناك شخصٌ ما يلعب معي

430
00:34:12,857 --> 00:34:17,054
عندها قال الرجل الذي نام في الوسط: حقاً؟ لقد كنتُ أتزلج

431
00:34:18,429 --> 00:34:20,487
لا بأس بها يا رجل, لقد أعجبتني

432
00:34:20,564 --> 00:34:22,224
هيا دعني ألمّع حذاءكَ

433
00:34:23,199 --> 00:34:26,167
تلك كانت مضحكة أعجبتني, سأخبرها لأصحابي

434
00:34:26,236 --> 00:34:29,762
رقم 3 و 4, 4 و5 , 5 و 1

435
00:34:29,873 --> 00:34:32,067
يمكنكَ أن ترى كيف أن هذه المناطق مضغوطة جميعها

436
00:34:32,142 --> 00:34:35,975
إنها ما يسبب لكَ الألم, ألازلت تقوم بعملك في المبيعات؟

437
00:34:36,246 --> 00:34:38,213
يجب عليكَ أن تتوقف عن هذا العمل

438
00:34:38,314 --> 00:34:40,008
يجب أن العمل

439
00:34:40,183 --> 00:34:41,513
عين شخصاً ما

440
00:34:41,784 --> 00:34:45,275
إذا استمريت في عملك ستصاب بتضيّق العمود الفقري

441
00:34:45,788 --> 00:34:48,017
أريدك أن ترتدي سواراً لعدة أسابيع

442
00:34:48,157 --> 00:34:51,387
وسأكتب لك وصفة لأجل الإلتهاب الحاصل

443
00:34:54,429 --> 00:34:56,020
"يجب عليكَ أن تأخذ الأمر بجدية يا "بيل

444
00:34:56,265 --> 00:34:59,700
إن لم تهتم بظهرك فإنها مسألة وقت فقط

445
00:34:59,767 --> 00:35:01,791
قبل أن تصاب بالشلل

446
00:35:01,869 --> 00:35:03,028
كيف حال والدتكَ؟

447
00:35:03,104 --> 00:35:07,130
لازالت مترابطة, كيف كانت صلصة الطماطم؟

448
00:35:07,642 --> 00:35:08,835
كانت جيدة جداً

449
00:35:08,976 --> 00:35:11,409
سأحضر لكَ المزيد-
حسناً-

450
00:35:11,512 --> 00:35:15,379
لدينا أيضاً صلصة الطرخون ستعجبك

451
00:35:20,053 --> 00:35:20,984
نعم

452
00:35:21,054 --> 00:35:22,884
"مرحباً, أنا هنا لرؤية "بيلي بورتر

453
00:35:22,956 --> 00:35:25,446
هذا أنا, هل أنت هنا لأجل العمل؟

454
00:35:25,592 --> 00:35:26,580
نعم

455
00:35:26,693 --> 00:35:27,818
تفضل

456
00:35:32,699 --> 00:35:34,290
هل العمل يقوم على توصيل الطلبات بالسيارة؟

457
00:35:34,534 --> 00:35:36,831
نعم, تفضل اجلس

458
00:35:36,969 --> 00:35:39,368
لا أريد أن أستخدم سيارتي للقيام بالكثير من طلبات التوصيل

459
00:35:39,972 --> 00:35:42,838
"كتبتُ في الإعلان " شرط وجود السيارة

460
00:35:43,108 --> 00:35:47,043
إنها سيارتي فقط.... هذا ليس بنوع العمل الذي أبحث عنهُ

461
00:35:52,717 --> 00:35:54,479
ماذا عن إغلاق الباب؟

462
00:35:57,255 --> 00:35:58,881
صباح الخير

463
00:36:01,926 --> 00:36:03,415
تبدين بحالةٍ جيدة

464
00:36:12,069 --> 00:36:14,195
مباراة اليوم بين أركنساس وتكساس

465
00:36:21,778 --> 00:36:23,210
هذا  مستحضرٌ جديد

466
00:36:24,648 --> 00:36:26,205
يحتوي على الأوكاليبتوس

467
00:36:35,424 --> 00:36:37,288
أنا فخورةٌ جداً بكَ

468
00:36:40,329 --> 00:36:42,728
كانت خطبةً رائعة تلكَ التي قمت بها

469
00:36:45,167 --> 00:36:46,155
مضحك

470
00:36:51,273 --> 00:36:55,174
"إرنيست"
لقد كانت خطبةً رائعة

471
00:37:03,852 --> 00:37:06,251
يجب علينا أن نقوم بقثطرة قليبة

472
00:37:06,320 --> 00:37:08,014
المبلغ الكامل كم؟

473
00:37:08,589 --> 00:37:12,024
$لا, 400

474
00:37:12,927 --> 00:37:16,327
في حالتكَ يا "بيل" يمكنكَ أن تحصل على مساعدة المعاقين

475
00:37:16,764 --> 00:37:17,991
لكنني أعمل

476
00:37:18,065 --> 00:37:20,498
أعلم لكنني كنتُ أقول لو لم تكن تعمل

477
00:37:20,567 --> 00:37:22,033
!لكنني أعمل

478
00:37:24,237 --> 00:37:27,330
أردتُ فقط أن أتأكد من أنكَ على علم بالمساعدة المتاحة لك

479
00:37:27,407 --> 00:37:28,896
لدي عمل

480
00:37:29,509 --> 00:37:30,236
أعرف

481
00:37:30,310 --> 00:37:33,369
"أنا بائع لدى شركة "واتسنس

482
00:37:35,615 --> 00:37:36,911
أعلم هذا

483
00:37:47,526 --> 00:37:48,753
"بيل"

484
00:37:48,927 --> 00:37:50,188
"أهلاً "لاري

485
00:37:50,395 --> 00:37:53,261
أعتقدتُ أنكَ.... لا أحد هنا

486
00:37:53,398 --> 00:37:54,830
لسنا بحاجة إلى أي شيء

487
00:37:54,900 --> 00:37:56,332
لاري" استعرتُ"

488
00:38:00,371 --> 00:38:01,667
بيننا نحن فقط؟

489
00:38:20,256 --> 00:38:21,244
يا إلهي

490
00:38:26,329 --> 00:38:27,226
"أهلا "بيل

491
00:38:30,533 --> 00:38:34,127
حسناً عزيزي, دعني أضعكَ في السرير يجب عليّ الذهاب للعمل

492
00:38:34,270 --> 00:38:35,702
لقد تقيأت

493
00:38:36,038 --> 00:38:37,527
صفها بالكامل يعاني من نفس المرض

494
00:38:39,608 --> 00:38:42,838
الدكتور ستيوارت في المنزل يمكنني أن آخذ "كيمي" هناك

495
00:38:42,911 --> 00:38:45,140
إنه ليس بالأمر الجللّ، فقط انفلونزا المعدة

496
00:38:45,614 --> 00:38:46,910
لن أمانع بالقيام بالأمر

497
00:38:47,082 --> 00:38:48,844
شكراً لكَ "بيل" لاحاجة لذلك

498
00:38:50,052 --> 00:38:51,040
"شارلوت"

499
00:38:56,891 --> 00:38:58,551
أعتقد أنني يجب أن آخذها

500
00:39:08,536 --> 00:39:10,002
يا ابن العاهرة

501
00:39:13,440 --> 00:39:16,169
....هلاّ
أخذتها للجانب الآخر من الشارعّ

502
00:39:16,309 --> 00:39:19,869
عزيزتي "كيمي"هلاّ ذهبتي مع "بيل" لمنزل السيدة ترنر

503
00:39:19,946 --> 00:39:22,004
لماذا؟-
لماذا؟ لأن-

504
00:39:22,082 --> 00:39:25,141
لا أعلم فقط اذهبي, أريدكِ أن تذهبي

505
00:39:25,218 --> 00:39:27,014
وأخبريها أنني سآتي على الفور

506
00:39:33,793 --> 00:39:36,488
لقد تقيأتُ الكعك والموز

507
00:39:37,029 --> 00:39:39,155
تلكَ تركيبة جيدة

508
00:40:12,029 --> 00:40:13,495
"رالفي"

509
00:40:14,131 --> 00:40:15,597
مرحباً يا رجل

510
00:40:15,866 --> 00:40:17,958
اسمع يا صاح,لا أدري مالذي يجب أن أخبرك

511
00:40:18,035 --> 00:40:20,628
لا أريد أي شيء, ولن أحتاج في المستقبل

512
00:40:20,704 --> 00:40:22,136
لاتعد إلى هنا, اتفقنا؟

513
00:40:22,206 --> 00:40:23,229
حسناً

514
00:40:23,306 --> 00:40:26,069
"ميلاد مجيد  منّا جميعاً بشركة "واتكنز

515
00:40:30,680 --> 00:40:34,410
"سأحضر بعض عينات الجلد لـ "كليفورد

516
00:40:34,484 --> 00:40:36,747
إنها جيدة عند طلوع أسنانه

517
00:40:37,019 --> 00:40:37,985
اللعنة

518
00:40:39,222 --> 00:40:40,586
لقد حرقها الصقيع

519
00:40:45,794 --> 00:40:46,953
أين "براد"؟

520
00:40:47,028 --> 00:40:50,758
من هو "براد"؟ لا أعرف أي شخص بهذا الاسم, لكن دعني أخبركَ شيئاً ما

521
00:40:50,832 --> 00:40:54,289
أنا ناضج وأستحقُ علاقة ناضجة

522
00:40:54,369 --> 00:40:58,065
أنا صادق مع الناس وأستحق الصدق منهم بالمقابل

523
00:40:58,140 --> 00:41:01,506
لا يرعبني أن يتم فحص حسابي

524
00:41:01,575 --> 00:41:04,634
ليس الأمر وكأنني أطلب مناشف ذات شعار

525
00:41:04,712 --> 00:41:08,477
أعامل الناس باحترام وأستحق الاحترام وأن لا يتم إذلالي

526
00:41:09,483 --> 00:41:10,710
مدرس رياضيات

527
00:41:11,352 --> 00:41:15,310
مدرس رياضيات عمرهُ خمسون عاماً  وأصلع أيضاً

528
00:41:15,990 --> 00:41:17,217
ياله من أمر مثير للشفقة

529
00:41:20,660 --> 00:41:22,524
يمكنني أن أتصل بزوجته ولن يكلفني الأمر سوى سنتان

530
00:41:23,997 --> 00:41:25,930
هل لديه مكان للذهاب إليه؟

531
00:41:26,199 --> 00:41:28,098
لا أعلم ولا أهتم

532
00:41:39,578 --> 00:41:41,807
"ميلاد مجيد من شركة "واتكنس

533
00:41:42,047 --> 00:41:46,483
يوجد مغناطسي على ظهرها, يمكنك أن تلصقها على الثلاجة

534
00:41:47,186 --> 00:41:49,915
شكراً

535
00:42:09,740 --> 00:42:13,675
لازال "براد" شاب , والناس يخطئون

536
00:42:15,045 --> 00:42:17,274
أنتما الاثنان جيدان مع بعضكما

537
00:42:18,715 --> 00:42:20,045
"ميلاد مجيد يا "بيل

538
00:42:23,620 --> 00:42:25,086
"ميلاد مجيد يا "آلان

539
00:42:47,976 --> 00:42:49,272
تفضل

540
00:42:51,212 --> 00:42:52,371
شكراً لكَ

541
00:42:55,516 --> 00:42:56,880
هذا لكَ

542
00:42:57,819 --> 00:43:01,549
لا داعِ لهذا, شكراً لكِ

543
00:43:03,091 --> 00:43:05,490
لدي شيء لكِ

544
00:43:11,365 --> 00:43:12,695
كم هو لطيفٌ منك

545
00:43:12,799 --> 00:43:16,757
يوجد مغناطيس على ظهرها, يمكنكِ أن تلصقيها على الثلاجة

546
00:43:17,638 --> 00:43:19,400
أحتاج لتقويم

547
00:43:21,575 --> 00:43:23,974
هل أنت متأكد  أنكَ لا تستطيع البقاء لبعضٍ من مشروب البيض؟

548
00:43:24,043 --> 00:43:25,168
لا, شكراً

549
00:43:26,579 --> 00:43:28,637
هل أنت جاهز لعيد الميلاد؟

550
00:43:28,914 --> 00:43:30,403
هل أحضرتَ ديك الحبش خاصتك؟

551
00:43:30,483 --> 00:43:31,881
اثنا عشر باوند؟

552
00:43:32,418 --> 00:43:36,979
معرض الطعام يعطيك إياه مجاناً عندما تشتري منه ما يعادل 50 دولاراً

553
00:43:37,156 --> 00:43:39,555
سأفعل هذا المرة المقبلة

554
00:43:41,760 --> 00:43:43,727
هل ستأتي عائلتكَ إلى هنا؟

555
00:43:44,129 --> 00:43:48,394
لا, ماذا عنكِ؟-
لا-

556
00:43:48,700 --> 00:43:50,428
سيذهبون للتزلج هذا العام

557
00:43:50,535 --> 00:43:52,001
يبدو رائعاً

558
00:43:52,070 --> 00:43:53,593
إلى كولورادو على ما أعتقد

559
00:44:05,082 --> 00:44:06,605
"ميلاد مجيد يا "بيل

560
00:44:08,185 --> 00:44:10,015
"أنتِ أيضاً سيدة "سوليفان

561
00:44:13,090 --> 00:44:14,420
دعني أفتح الباب لكَ

562
00:44:47,489 --> 00:44:48,819
دعني أساعدكَ

563
00:44:48,890 --> 00:44:50,516
لا لا داعٍ

564
00:44:50,992 --> 00:44:54,483
"أنا هنا للمقابلة أنا " شيلي سونبيت

565
00:44:55,830 --> 00:44:57,763
دعني آخذ حقيبتكَ

566
00:44:59,834 --> 00:45:01,630
فقط ضعيها على الطاولة

567
00:45:01,736 --> 00:45:03,669
هل أنت واثق؟ يمكنني أن أضعها في أي مكان

568
00:45:03,838 --> 00:45:05,304
لا, كل شيء على مايرام

569
00:45:05,373 --> 00:45:06,202
حسناً

570
00:45:08,943 --> 00:45:10,170
مالذي لديك؟

571
00:45:10,244 --> 00:45:11,369
المعذرة؟

572
00:45:11,444 --> 00:45:13,138
ما هو مرضك

573
00:45:14,013 --> 00:45:15,741
لماذا تتكلم هكذا؟

574
00:45:15,815 --> 00:45:17,145
شلل دماغي

575
00:45:19,652 --> 00:45:21,084
كيف أصبتَ به؟

576
00:45:21,454 --> 00:45:22,715
منذ الولادة

577
00:45:23,022 --> 00:45:26,650
ضغط الدكتور رأسي بالملقط

578
00:45:28,194 --> 00:45:29,717
لم تنجح النكتة

579
00:45:33,499 --> 00:45:36,729
..ما هو العمل؟ فقط تسوق

580
00:45:36,869 --> 00:45:39,701
توصيل طلبات ومساندة عامة؟

581
00:45:40,372 --> 00:45:41,395
نعم

582
00:45:43,842 --> 00:45:46,833
هناك مصباح محترق, هل لديك مصباح إضافي؟

583
00:45:46,911 --> 00:45:49,208
بلى, تحت مغسل الصحون

584
00:45:50,281 --> 00:45:51,440
حسناً

585
00:45:54,452 --> 00:45:57,352
دعني أرى, أنا أرتاد جامعة ويسترن

586
00:45:58,556 --> 00:45:59,817
لا بأس بي كطالبة

587
00:46:01,259 --> 00:46:05,160
لا أدخن ولا أشرب لا أحبذ نفسي هكذا , لكن لا خيار لدي

588
00:46:05,829 --> 00:46:07,022
إننا مغفلون

589
00:46:12,169 --> 00:46:14,534
من الواضح أنني جيدة في الإلكترونيات

590
00:46:17,874 --> 00:46:19,340
إذاً , هل حصلتُ على الوظيفة؟

591
00:46:42,764 --> 00:46:43,923
مرحبا

592
00:46:46,534 --> 00:46:47,591
نعم

593
00:46:56,744 --> 00:46:57,835
شكراً لك

594
00:47:09,022 --> 00:47:12,013
و ستبتهج الصحراء من جديد وتزهر كالوردة

595
00:47:13,060 --> 00:47:16,961
ستزهر وبوفرة وتبتهج بالغناء و البهجة

596
00:47:51,229 --> 00:47:54,720
كامل أطعمتنا و بهاراتنا

597
00:47:54,999 --> 00:47:57,193
%هي عضوية 100

598
00:48:01,071 --> 00:48:03,300
هل يمكنني أن أكون صريحاً معكِ؟

599
00:48:03,874 --> 00:48:04,965
بالتأكيد

600
00:48:05,709 --> 00:48:06,834
....على ما أعتقد

601
00:48:10,713 --> 00:48:11,804
أعتقد

602
00:48:18,521 --> 00:48:20,044
...أعتقد بأن

603
00:48:23,092 --> 00:48:24,615
هل أنتَ بخير؟

604
00:48:26,296 --> 00:48:28,160
قيمتنا الأفضل

605
00:48:34,102 --> 00:48:35,466
أنا آسف

606
00:48:36,471 --> 00:48:38,563
سآتي في وقتٍ آخر

607
00:48:39,841 --> 00:48:41,899
هل هناك شيء يمكنني أن أساعدك به-
لا-

608
00:48:43,645 --> 00:48:44,975
أنا آسف

609
00:49:33,642 --> 00:49:36,972
آيار \ 1980
تمنى أمنية

610
00:49:45,436 --> 00:49:46,527
هل استمتعتِ بالركض؟

611
00:49:46,604 --> 00:49:50,733
كان رائعاً, هل يمكنني أن أستحم هنا؟أريد الذهاب للفصل مباشرة

612
00:49:51,442 --> 00:49:54,239
بالتأكيد-
هذا ما كنت أكلمكَ عنه-

613
00:49:54,379 --> 00:49:58,405
يصنعونه للمنازل, إنه حاسب شخصي

614
00:49:59,883 --> 00:50:04,285
يمكننا أن نقوم بكل شيء عليه بما فيه الحسابات والفواتير

615
00:50:04,354 --> 00:50:08,551
أحب آلة الطباعة خاصتي إنها لا تتعطل

616
00:50:09,926 --> 00:50:12,894
لقد أنهيت ذلك البحث , ياله من عبء

617
00:50:12,963 --> 00:50:14,156
هذا جيد

618
00:50:48,063 --> 00:50:50,860
مرحباً, كيف حالك؟

619
00:50:51,633 --> 00:50:53,657
أين تريد هذه؟-
هناك-

620
00:50:55,669 --> 00:50:58,136
تعال هنا يا قتى

621
00:50:58,205 --> 00:50:59,603
"تفضل يا "بيل

622
00:50:59,773 --> 00:51:00,966
"شكراً يا "براد

623
00:51:02,643 --> 00:51:03,700
!كليفوورد

624
00:51:04,178 --> 00:51:06,407
هل تريد شيئاً آخر

625
00:51:06,647 --> 00:51:08,841
بعض من سائل غسيل الأطباق

626
00:51:09,183 --> 00:51:10,979
لدينا سائل غسيل للأطباق

627
00:51:11,084 --> 00:51:12,345
لا, استخدمته بالكامل

628
00:51:12,418 --> 00:51:13,645
بلى, تحت مغسلة الصحون

629
00:51:13,720 --> 00:51:14,913
آلان" استخدمته"

630
00:51:14,987 --> 00:51:16,977
إن كنتم ستتشاجرون سأقوم بفصلكم

631
00:51:17,056 --> 00:51:19,888
سأحضر لكَ الصندوق ذو الأربع باوندات

632
00:51:20,359 --> 00:51:21,882
هل هناك أي شيء آخر تريد نقلهُ؟

633
00:51:21,961 --> 00:51:23,860
بلى, تلك أيضاً إلى السيارة

634
00:51:23,930 --> 00:51:25,123
"مرحباً "جيري

635
00:51:25,198 --> 00:51:26,164
"أهلاً "بيل

636
00:51:31,803 --> 00:51:33,497
مالذي قالهُ الدكتور؟

637
00:51:34,139 --> 00:51:36,163
إنه غريب, نوعٌ من السرطان

638
00:51:36,241 --> 00:51:37,673
*( غرن كابوزي )
مرض ذو أورام جلدية

639
00:51:37,909 --> 00:51:41,105
نوع من سرطان الجلد الذي يصيب كبار السن في العادة

640
00:51:41,179 --> 00:51:42,110
سيكون بخير

641
00:51:42,180 --> 00:51:44,204
لازال شاباً سيكون بخير

642
00:51:44,649 --> 00:51:46,513
هذا ما نحتاجهُ

643
00:51:46,650 --> 00:51:48,879
"شيلي"
خذي ذلك الكاتلوج منه

644
00:51:48,953 --> 00:51:50,442
"أنت تحب هذه الأشياء يا "آلان

645
00:51:50,521 --> 00:51:51,316
بدون شراء

646
00:51:51,388 --> 00:51:53,412
إنه على حق أنت تحب هذه الأشياء

647
00:52:01,899 --> 00:52:03,798
إنهما زوجان منذ زمنٍ بعيد

648
00:52:03,868 --> 00:52:06,233
إنهما معاً منذ زمنٍ بعيد

649
00:52:06,302 --> 00:52:07,427
مالذي تعنيه؟

650
00:52:10,673 --> 00:52:12,572
هذا ليس صحيحاً, إنه خطيئة

651
00:52:12,909 --> 00:52:16,400
لو وجدتِ شخصاً لتحبيهِ فسيكون هذا شيئاً جيداً على ما أعتقد

652
00:52:16,613 --> 00:52:18,739
نحن لانؤمن بهذا الشيء

653
00:52:19,182 --> 00:52:23,140
الله خلقنا جميعاً يا "شيلي" وهو لا يخطئ

654
00:52:30,726 --> 00:52:32,056
كيف حال "كيمي"؟

655
00:52:33,061 --> 00:52:36,257
لا بأس بها إنها جيدة, هي عند والدها في عطلة الأسبوع هذه

656
00:52:37,933 --> 00:52:41,424
استمع يا "بيل" أخبره أن يضع جهاز إنذار على ضوء الشرفة

657
00:52:41,502 --> 00:52:43,196
طاردت بعض الأولاد من هناك

658
00:52:43,271 --> 00:52:46,501
أثار بعض الجلبة في المنزل, لا أعلم لماذا لايبيعون المنزل

659
00:52:46,574 --> 00:52:48,063
هل يواعد أحداً ما؟

660
00:52:49,243 --> 00:52:50,971
أنا لا أعلم

661
00:52:51,979 --> 00:52:55,744
"أعتقد أن موت "رواندا"  كان قوياً على "بوب

662
00:52:57,385 --> 00:53:00,114
كلٌ منّا سيحين دورهُ, أليس كذلك؟ الحياة تستمر

663
00:53:07,494 --> 00:53:08,858
ما مشكلتها؟

664
00:53:10,130 --> 00:53:12,689
....قصة طويلة , لكن

665
00:53:14,768 --> 00:53:16,462
هل ترين تلكَ الشجرة؟

666
00:53:22,274 --> 00:53:24,298
سآتي لأصطحبكَ الساعة

667
00:53:24,376 --> 00:53:25,069
لا

668
00:53:25,144 --> 00:53:26,132
هلا توقفت؟

669
00:53:26,212 --> 00:53:28,805
سآتي لأصطحبك الساعة الثامنة والربع, من الأفضل أن تكون جاهزاً

670
00:53:28,881 --> 00:53:31,007
لا أريدكِ أن تنفقي مالكِ

671
00:53:31,550 --> 00:53:33,540
لا يمكنني سماعكَ

672
00:53:34,786 --> 00:53:37,549
لمعلوماتكَ سأرتدي فستاناً

673
00:53:48,533 --> 00:53:50,591
..أعتقد بأن والديه

674
00:53:51,369 --> 00:53:52,835
شكراً-
ميلاد سعيد-

675
00:53:53,937 --> 00:53:54,925
انتظر

676
00:53:57,975 --> 00:54:01,466
.إنها تجعل أمنيتك تتحقق
هيا تمنى

677
00:54:10,953 --> 00:54:13,546
تعال إلى هنا يا صاحب الميلاد-
شكراً-

678
00:54:16,259 --> 00:54:17,122
أوتعرف ماذا؟

679
00:54:17,193 --> 00:54:18,124
ماذا؟

680
00:54:18,194 --> 00:54:19,626
أنا فخورة بك الليلة جداً

681
00:54:19,695 --> 00:54:20,456
لماذا؟

682
00:54:20,529 --> 00:54:23,656
لم تحاول بيع مسحوق الغسيل لشخصٍ واحد هنا

683
00:54:23,933 --> 00:54:26,332
كنت سأضربهم في طريق خروجي

684
00:54:36,478 --> 00:54:39,878
"أنتِ أفضل شيء حدث لي يا "شيلي

685
00:54:40,782 --> 00:54:42,373
هل تعلمين هذا؟

686
00:54:49,857 --> 00:54:51,915
لاتصبح عاطفياً معي

687
00:54:55,162 --> 00:54:56,150
هيا

688
00:54:56,764 --> 00:54:57,957
أين؟

689
00:54:59,800 --> 00:55:00,959
هيا

690
00:55:01,702 --> 00:55:03,134
لا

691
00:55:07,974 --> 00:55:11,067
لا أريد, لاأعتقد ذلك

692
00:55:11,811 --> 00:55:13,300
هيا

693
00:55:15,248 --> 00:55:16,737
راقبني

694
00:55:39,671 --> 00:55:40,932
"جوزيف سلون"

695
00:55:49,413 --> 00:55:51,346
"شيلي سونبيت"

696
00:56:02,692 --> 00:56:04,124
"ستيفين سكوال"

697
00:56:22,111 --> 00:56:24,943
استغرقني الأمر ست سنوات لكنني في النهاية تخرجت

698
00:56:25,447 --> 00:56:28,040
أنا فخورٌ بكِ-
شكراً-

699
00:56:29,418 --> 00:56:31,544
"أردتكَ أن تقابل "جون

700
00:56:31,620 --> 00:56:32,813
من هو جون؟

701
00:56:32,888 --> 00:56:33,945
"مرحباً "مسي

702
00:56:34,022 --> 00:56:35,511
نجحنا-
بلى-

703
00:56:35,590 --> 00:56:38,080
أمي وأبي سيأخذونك إلى المطعم

704
00:56:40,495 --> 00:56:42,086
اعتقدت أنني أضعتكِ

705
00:56:44,999 --> 00:56:46,363
مرحباً-
تهانينا-

706
00:56:46,434 --> 00:56:48,060
شكراً, جون هذا

707
00:56:48,136 --> 00:56:51,696
بيل بورتر" بالطبع إنه المدير , إنه لمن دواعي سروري أن أقابلكَ أخيراً"

708
00:56:51,773 --> 00:56:53,637
"من اللطيف مقابلتكَ أيضاً يا "جون

709
00:56:53,940 --> 00:56:56,601
درجتان أليس مزعجاً؟

710
00:56:58,645 --> 00:57:00,737
أوتعلم ماذا؟ يجب أن نذهب

711
00:57:01,281 --> 00:57:03,407
سنركب مع والد "جون" أليس كذلك؟

712
00:57:04,718 --> 00:57:06,480
أهلي سيأخذونك

713
00:57:06,553 --> 00:57:07,484
حسناً

714
00:57:07,754 --> 00:57:09,015
شكراً لقدومك

715
00:57:09,089 --> 00:57:10,919
سنتقابل في المطعم-
حسناً-

716
00:57:10,990 --> 00:57:12,479
وداعاً-
وداعاً-

717
00:57:29,307 --> 00:57:32,537
بيل" هذا الطعام قد فسد منذ زمن"

718
00:57:34,479 --> 00:57:36,343
إنني لا أعرف ما كان حتى

719
00:57:36,414 --> 00:57:39,905
هل قرر "جون" أي عرض سيقبل به؟

720
00:57:40,018 --> 00:57:41,814
"إنه يميل لعرض "بيندكس

721
00:57:42,087 --> 00:57:43,417
أين هم؟

722
00:57:43,488 --> 00:57:44,749
شيكاجو

723
00:57:46,156 --> 00:57:47,213
شيكاجو؟

724
00:57:47,291 --> 00:57:49,485
أعرف أنني حتى لا يمكنني التفكير بالأمر

725
00:57:50,127 --> 00:57:51,115
متى؟

726
00:57:51,195 --> 00:57:52,456
لا أعرف

727
00:57:53,931 --> 00:57:55,227
اللعنة

728
00:57:55,532 --> 00:57:56,520
ماذا؟

729
00:57:57,534 --> 00:57:59,524
حرف "بـ عَلِقَ"

730
00:57:59,603 --> 00:58:01,399
تخلص من هذا الشيء

731
00:58:01,472 --> 00:58:02,938
يجب أن نشتري حاسباً

732
00:58:03,006 --> 00:58:04,472
لا يمكنني أن أتحمل سعره

733
00:58:04,574 --> 00:58:05,904
بلى, يمكنك

734
00:58:06,008 --> 00:58:09,033
يمكن  لجون أن يحضر واحداً بسعرٍ رخيص
ويمكننا أن نقوم بكل شيء عليه

735
00:58:10,079 --> 00:58:11,238
لا أحب هذه الأشياء

736
00:58:11,314 --> 00:58:14,680
هذه الأيام الكهرباء والصرف الصحي متوفران في المنازل
"يا "بيل

737
00:58:14,784 --> 00:58:18,275
يجب علينا أن نرمي تلك الخردة.....لقد سبق وأنجزتُ هذا العمل

738
00:58:18,721 --> 00:58:19,778
ماذا؟

739
00:58:19,889 --> 00:58:22,254
طلبات الشراء, قمت بها سابقاً, تفضل

740
00:58:22,457 --> 00:58:24,822
لماذا؟-
كان لديّ فراغ-

741
00:58:24,893 --> 00:58:26,325
أنا أقوم بطلبات الشراء

742
00:58:26,795 --> 00:58:28,022
أعلم هذا لكنني فقط

743
00:58:28,096 --> 00:58:29,858
أنا أقوم بطلبات الشراء

744
00:58:29,931 --> 00:58:32,398
....لكن كتابتها يستغرق منك وقتاً طويلاً, اعتقدتُ

745
00:58:32,467 --> 00:58:34,764
لا أريدكِ أن تكتبيهم

746
00:58:34,836 --> 00:58:35,802
حسناً

747
00:58:36,605 --> 00:58:38,868
لديّ طريقتي الخاصة-
حسناً-

748
00:58:39,141 --> 00:58:42,268
يجب أن أقرأهم أولاً عندها يمكنني كتابتهم

749
00:58:44,445 --> 00:58:46,469
"أنتِ لا تساعدينني هكذا يا "شيلي

750
00:58:47,148 --> 00:58:49,513
إن كنتِ تعتقدين بأنكِ تساعدينني, فإنك على العكس

751
00:58:50,684 --> 00:58:51,581
آسفة

752
00:58:51,652 --> 00:58:53,846
كل مافي الأمر أنه لديّ طريقتي الخاصة

753
00:58:54,755 --> 00:58:56,847
أنا لا أتكلم عن طلبات الشراء

754
00:59:16,075 --> 00:59:18,845
تشرين الثاني عام 1989
"أحبُّ كوني رجل مبيعات"

755
00:59:23,115 --> 00:59:25,105
شكراً جزيلاً, أقدر هذا

756
00:59:26,084 --> 00:59:27,141
"بيل" مرحباً

757
00:59:28,420 --> 00:59:30,614
"تهانينا يا "تشاك

758
00:59:30,689 --> 00:59:32,349
"شكراً جزيلاً,,  "بيتر

759
00:59:32,624 --> 00:59:33,612
"بيتر"

760
00:59:35,526 --> 00:59:36,924
"أودُّ منكَ أن تقابل "بيل بورتر

761
00:59:36,994 --> 00:59:38,858
"بيتر شيفر"-
سررتُ بمقابلتكَ-

762
00:59:39,063 --> 00:59:40,723
سيستلم "بيتر" مكاني في العمل

763
00:59:40,965 --> 00:59:42,693
"مرحباً بكَ في "واتكنز

764
00:59:42,767 --> 00:59:43,790
شكراً

765
00:59:43,868 --> 00:59:45,630
سنفتقد هذا الرجل

766
00:59:45,703 --> 00:59:46,691
"مرحباً يا "بورتر

767
00:59:48,172 --> 00:59:49,536
المعذرة

768
00:59:52,242 --> 00:59:53,674
مالذي يفعلهُ؟

769
00:59:54,244 --> 00:59:55,710
إنه بائع

770
00:59:56,079 --> 00:59:57,102
حقيقةً

771
00:59:57,247 --> 00:59:58,270
أنا جاد

772
00:59:58,348 --> 01:00:00,212
هل رأيت ما حدث للثلاجة؟

773
01:00:00,283 --> 01:00:01,510
إنه بائع

774
01:00:01,618 --> 01:00:02,641
"ماركة "كلفيناتور

775
01:00:02,719 --> 01:00:03,878
يعملُ لدينا؟

776
01:00:03,954 --> 01:00:05,250
فكرة من كانت؟

777
01:00:05,322 --> 01:00:06,345
فكرتي

778
01:00:07,257 --> 01:00:08,917
....أنت غريب جداً

779
01:00:11,927 --> 01:00:15,418
لو ربحتَ دولاراً واحداً كل سنة لمدة 5000 سنة

780
01:00:17,633 --> 01:00:19,395
"تهانينا يا "تشاك

781
01:00:19,468 --> 01:00:20,627
"شكراً "توم

782
01:00:23,439 --> 01:00:26,669
أشكركم جميعاً على الأعوام الثلاثة والأربعين الرائعة التي قضيناها

783
01:00:26,742 --> 01:00:27,765
شكراً لكم

784
01:00:31,579 --> 01:00:33,671
"يجب أن تبقى متقاعداً يا "تشاك

785
01:00:33,748 --> 01:00:35,612
"لا تدعني أمسك بكَ عند "فولر

786
01:00:35,683 --> 01:00:37,513
فقط في حال أعطوني السمكة الطائرة

787
01:00:40,989 --> 01:00:43,980
مثل"برادوت" قد لاتكون مثلها تماماً, أليس كذلك؟

788
01:00:44,058 --> 01:00:45,422
لكن شفتيها

789
01:00:45,493 --> 01:00:48,427
... نزعتُ الغلاف عندها استندت

790
01:00:48,495 --> 01:00:51,793
.....على جانب الأريكة لكي تشم البضاعة, كان ثوبها نوعاً من

791
01:00:51,865 --> 01:00:55,356
...وأنا أحدّق في اثنين من أروع

792
01:00:55,435 --> 01:00:58,892
الأثداء البيضاء المخلوقة بإبداع

793
01:00:58,972 --> 01:01:02,065
وعندما نظرتُ للأعلى كانت تشم البضاعة فقلت لنفسي

794
01:01:02,142 --> 01:01:03,472
"بيل بورتر"

795
01:01:06,012 --> 01:01:07,308
إنهُ أنت لقد فزت

796
01:01:07,380 --> 01:01:08,403
ماذا؟

797
01:01:08,481 --> 01:01:10,675
رجل المبيعات الأول لهذهِ السنة, هيا اذهب هناك

798
01:01:11,717 --> 01:01:13,411
"تعال هنا يا "بيل

799
01:01:31,202 --> 01:01:33,066
تهانينا-
شكراً-

800
01:01:33,138 --> 01:01:36,504
نحن فخورون بكونكَ جزءاً من هذه الشركة

801
01:01:36,875 --> 01:01:39,536
...السنة الفائتة قام "بيل" بالبيع بمبلغ

802
01:01:39,611 --> 01:01:43,137
42,460 دولاراً

803
01:01:46,550 --> 01:01:48,744
بيل بورتر" رجل المبيعات الأول لهذه السنة"

804
01:01:56,493 --> 01:01:58,426
أحب كوني رجل مبيعات

805
01:02:00,063 --> 01:02:02,257
والدي كان بائعاً أيضاً

806
01:02:02,932 --> 01:02:04,762
أتمنى لو أنه استطاع أن يكون هنا

807
01:02:07,070 --> 01:02:10,061
....وأمي التي علمتني

808
01:02:10,807 --> 01:02:12,899
الصبر و المثابرة

809
01:02:15,011 --> 01:02:17,240
والتي لم تدعني يوماً أخجل من نفسي

810
01:02:21,083 --> 01:02:23,243
أتمنى لو أنها هنا اليوم

811
01:02:26,888 --> 01:02:28,013
شكراً

812
01:02:55,248 --> 01:02:57,147
خذيه لذاك المنزل

813
01:02:57,217 --> 01:02:59,776
هل تستطيعن حمله؟إنه ليس بثقيل, انتظري

814
01:02:59,853 --> 01:03:01,012
هناك خطأ

815
01:03:01,087 --> 01:03:03,646
بيل" لقد أخطأت في الملصق"

816
01:03:04,157 --> 01:03:05,020
لا بأس

817
01:03:05,091 --> 01:03:08,150
لقد وضعت اسم بوب على الصندوق, وفي الصندوق
"أغراض "شارلوت

818
01:03:08,395 --> 01:03:09,691
الأمور بخير

819
01:03:09,762 --> 01:03:11,752
مالذي تريدني أن أفعلهُ بالصندوق؟

820
01:03:11,830 --> 01:03:12,761
"أرسليه إلى "بوب

821
01:03:13,031 --> 01:03:14,156
هل أغير الملصق؟

822
01:03:14,233 --> 01:03:15,961
لا-
"بيل"-

823
01:03:16,034 --> 01:03:18,001
هلا أخبرني أحدكم إلى أين أخذ الصندوق؟

824
01:03:18,070 --> 01:03:19,696
أرجوكِ خذيه  إلى ذلك المنزل

825
01:03:20,239 --> 01:03:21,705
"شكراً "ميشيل

826
01:03:21,840 --> 01:03:22,897
حسناً

827
01:03:22,975 --> 01:03:25,499
حسناً, إنه خطأ لكنّ الأمور على مايرام

828
01:03:55,972 --> 01:03:57,461
لابد أن هذا الصندزق لكِ

829
01:04:00,110 --> 01:04:02,134
لقد أخطأ "بيل" بالعنوان

830
01:04:05,648 --> 01:04:07,672
سأضعهُ هنا

831
01:04:09,985 --> 01:04:11,042
توقف

832
01:04:20,062 --> 01:04:24,020
إنه بريدك (الغير مرغوب فيه)* لكن ربما لازلت تريد النظر إليه
بريد معظمه إعلانات*

833
01:04:27,101 --> 01:04:29,432
هل تريدني أن أضع الصندوق في الداخل؟

834
01:04:30,371 --> 01:04:31,359
حسناً

835
01:04:38,613 --> 01:04:42,241
لدي جدار في ذاك المكان في منزلي, لكن هذا أفضل

836
01:04:42,316 --> 01:04:45,148
قام "لاري" بإزالة الجدار

837
01:04:47,588 --> 01:04:49,714
لقد اشتريتِ صلصة الشواء

838
01:04:49,790 --> 01:04:50,813
نعم

839
01:04:51,358 --> 01:04:53,291
هل جربتِ صلصة الليمون مع الثوم؟

840
01:04:53,427 --> 01:04:54,450
لا

841
01:04:55,863 --> 01:04:57,159
هل هي جيدة؟

842
01:04:57,231 --> 01:05:00,131
لا أعرف, يقول "بيل" إنها جيدة

843
01:05:05,972 --> 01:05:07,666
ضعها على الطاولة

844
01:05:26,124 --> 01:05:27,112
نعم؟

845
01:05:27,225 --> 01:05:29,215
"أبحث عن السيدة "سوليفان

846
01:05:29,394 --> 01:05:31,122
هل أنت صديقها؟

847
01:05:31,196 --> 01:05:33,390
هي زبونتي

848
01:05:33,764 --> 01:05:35,822
"أعمل لدى شركة "واتكنز

849
01:05:36,433 --> 01:05:38,263
أنا زوجة ولدها

850
01:05:39,103 --> 01:05:41,127
لقد توفيت "جلاديس" الأسبوع الفائت

851
01:05:43,374 --> 01:05:45,364
لم أعلم بأنها كانت مريضة

852
01:05:46,343 --> 01:05:47,468
آسفة

853
01:05:48,178 --> 01:05:49,769
كيف ماتت؟

854
01:05:50,281 --> 01:05:51,372
كانت حادثة

855
01:05:51,448 --> 01:05:54,075
ردة فعل للدواء الذي كانت تتعاطاه

856
01:05:54,150 --> 01:05:56,208
مشروب "الفودكا" و حبوب المنوم

857
01:05:56,286 --> 01:05:58,185
فرانط" إنهم لايعرفون هذا"

858
01:05:59,022 --> 01:06:01,046
"هل أنت "بيل باركر؟

859
01:06:01,491 --> 01:06:03,048
"بيل بورتر"

860
01:06:04,093 --> 01:06:06,526
تعال إلى هنا أريد أن أريكَ شيئاً ما

861
01:06:07,830 --> 01:06:09,626
...لقد تكلمت عنك

862
01:06:11,099 --> 01:06:12,087
كثيراً

863
01:06:14,503 --> 01:06:17,300
...كل سنة في عيد الميلاد لايهم مالذي نحصل عليه

864
01:06:17,372 --> 01:06:20,363
....كانت ترسل لنا مجموعة التوابل

865
01:06:20,442 --> 01:06:24,741
والصابون و المراهم

866
01:06:47,033 --> 01:06:48,727
...كذلك بسكويت الكلب

867
01:06:50,904 --> 01:06:52,962
مع أن الكلب مات منذ عدة سنوات

868
01:06:54,007 --> 01:06:55,098
المعذرة

869
01:07:10,006 --> 01:07:13,097
آذار عام 1996
"باص خط رقم 22"

870
01:07:26,037 --> 01:07:27,970
بيل" مالذي تعتقده؟"

871
01:07:28,039 --> 01:07:29,835
"رائع يا "ريتشارد

872
01:07:29,907 --> 01:07:33,603
كان من الواجب طلاؤه قبل عدة شهور, مكاتب
رجال المبيعات الآن في الطابق الثاني

873
01:07:33,678 --> 01:07:34,666
حسنأً

874
01:07:34,746 --> 01:07:37,236
هل لديك بطاقة؟ تلزمك بطاقة أمنية

875
01:07:40,651 --> 01:07:43,141
هل يمكنكَ أن تخلع قبعتك يا سيدي؟

876
01:07:49,860 --> 01:07:51,383
يجب أن تمررها بسرعة

877
01:07:54,064 --> 01:07:55,223
لقد فعلتها

878
01:07:55,899 --> 01:07:57,422
استمتع بوقتك

879
01:08:09,645 --> 01:08:10,804
رائع أليس كذلك؟

880
01:08:10,880 --> 01:08:14,315
أهلاً "بيتر" ما هذا؟

881
01:08:14,483 --> 01:08:16,279
هنا يوجد كل ال 800 رقم

882
01:08:16,551 --> 01:08:20,042
يجعل منا نحن رجال المبيعات الجوالون نبدو قديمين جداً كالديناصورات

883
01:08:20,155 --> 01:08:23,317
هل تعلم بأن كل موظف يبيع من 300 إلى 500 دولار في الساعة

884
01:08:23,425 --> 01:08:25,892
إنهم يتلقون طلبات ولا يقومون بالبيع

885
01:08:25,960 --> 01:08:29,087
عندما تقوم بصرف الشيكات فإننا نكسب المال أيضاً

886
01:08:30,365 --> 01:08:31,661
"ذاك هو "كلارك

887
01:08:32,934 --> 01:08:35,663
الكثير من رجال المبيعات الجوالين انتقلوا إلى هنا

888
01:08:35,736 --> 01:08:37,896
لم أبلي جيداً على الهاتف أبداً

889
01:08:37,971 --> 01:08:42,168
النساء تجد صوتي مغرياً, وأعتقد أنه يشتتهم

890
01:08:42,710 --> 01:08:45,906
على أيةِ حال إنك على وشك التقاعد, أليس كذلك؟

891
01:08:45,979 --> 01:08:47,036
ليس تماماً

892
01:08:47,114 --> 01:08:49,638
أين مكتب رجال المبيعات الجوالين؟

893
01:08:51,418 --> 01:08:53,146
أعتقد أنهُ هناك

894
01:08:54,353 --> 01:08:55,546
شكراً

895
01:09:02,829 --> 01:09:04,386
هل "ريتا" هنا؟

896
01:09:05,865 --> 01:09:08,697
"لا أعرف "ريتا

897
01:09:09,568 --> 01:09:12,468
إنها تدير هذا القسم

898
01:09:14,239 --> 01:09:16,206
لقد ذهبت على ما أعتقد

899
01:09:16,274 --> 01:09:18,241
من أخذ مكانها؟

900
01:09:19,077 --> 01:09:21,840
لاأعرف, لقد طلبوا مني أن أرتب الأشياء هنا

901
01:09:21,947 --> 01:09:25,177
أريد كروت منتجات الخاصة بالكتالوج الجديد

902
01:09:25,584 --> 01:09:27,448
حسناً لا بأس

903
01:09:31,021 --> 01:09:35,354
لا, لدي الكتالوج الجديد ,أريد كروت المنتجات  الخاصة به

904
01:09:36,360 --> 01:09:38,884
حسناً, أوتعلم ماذا؟ لا أعلم مالذي تعنيه

905
01:09:38,963 --> 01:09:42,591
لكنهم على الأغلب موجودون هنا في مكانٍ ما, لذلك فتش عنهم في بعض هذه الصناديق

906
01:10:36,651 --> 01:10:37,674
سأسابقكِ

907
01:10:38,186 --> 01:10:39,550
ممنوع الركض يا أولاد

908
01:10:39,653 --> 01:10:40,778
تمهلوا

909
01:10:45,992 --> 01:10:47,015
"بيل"

910
01:10:47,093 --> 01:10:49,424
أهلاً يا أولاد

911
01:10:49,796 --> 01:10:51,126
"أهلاً "بيل

912
01:10:51,298 --> 01:10:54,323
على مهلكم يا أولاد, انزلوا من على السرير-
لا, لابأس-

913
01:10:54,401 --> 01:10:55,958
احزر ماذا؟-
ماذا؟-

914
01:10:56,036 --> 01:10:58,265
يجب عليك أن تغلق عينيك-
"لا يريد "بيل-

915
01:10:58,337 --> 01:11:00,236
لا بأس, حسناً قد أغلقت عينيّ-

916
01:11:00,306 --> 01:11:01,363
مستعد؟

917
01:11:05,778 --> 01:11:08,974
ياللغباء-
حسناً يكفي-

918
01:11:09,682 --> 01:11:13,708
يمكنكَ أن تحتفظ بها, إنها هدية-
أنا متأكد من أن "بيل" سيحتفظ بها دائماً-

919
01:11:13,786 --> 01:11:14,615
شكرأ

920
01:11:14,687 --> 01:11:16,551
ميشيل" هلا أخذتِهم إلى الصالة؟"

921
01:11:16,621 --> 01:11:18,815
أحضري لهم بعض العصيرمن الآلة.
هل لديكِ المال؟

922
01:11:18,890 --> 01:11:20,584
"وداعاً يا "بيل-
وداعاً-

923
01:11:26,064 --> 01:11:28,759
لقد اتصلوا بنا أخيراً-
شركة التأمين؟-

924
01:11:28,833 --> 01:11:30,231
نعم, لم يغيروا رأيهم

925
01:11:30,301 --> 01:11:33,098
على أن حالتكَ الصحية هي من قبل الحادث

926
01:11:33,171 --> 01:11:34,660
يمكننا أن نلجأ للمحكمة

927
01:11:34,738 --> 01:11:35,726
لا أعرف

928
01:11:35,806 --> 01:11:38,205
إنهم يبحثون عن صور أشعةٍ لكَ منذ عشر سنوات

929
01:11:38,275 --> 01:11:40,071
يجب أن نقاضي شركة الباصات

930
01:11:40,143 --> 01:11:41,131
لا

931
01:11:41,211 --> 01:11:44,737
بعد  الحساب فإنهم سيدفعون 22.000دولار فقط من نفقاتكَ

932
01:11:45,983 --> 01:11:47,813
...جون "على حق يجب أن نقاضي"

933
01:11:47,885 --> 01:11:50,876
لقد كان خطئي, لم أكن أعبر من مكان عبور المشاة

934
01:11:50,954 --> 01:11:53,649
لايهم, لايجب على الباصات أن تصدم الناس

935
01:11:53,723 --> 01:11:55,349
لم يكن خطأهم

936
01:11:55,424 --> 01:11:57,186
للمشاة الأفضلية في الطريق

937
01:11:57,260 --> 01:11:58,317
لا

938
01:11:58,394 --> 01:12:01,851
حسناً إذاً,أنت تدين للمشفى 18,000 دولاراً

939
01:12:02,665 --> 01:12:05,531
من أي حساب تريدني أن أدفع؟

940
01:12:06,669 --> 01:12:07,498
ولم ينتهِ الأمر هنا

941
01:12:07,570 --> 01:12:09,366
شركة التأمين تغطي نصف النفقات فقط

942
01:12:09,438 --> 01:12:11,803
لازال لديك المعالجة الفيزيائية والعناية بالمنزل

943
01:12:11,873 --> 01:12:14,432
نحن نتكلم عما يقارب 40 أو 50 ألف دولار

944
01:12:16,244 --> 01:12:17,835
سأبيع المنزل

945
01:12:17,913 --> 01:12:18,844
ماذا؟

946
01:12:18,914 --> 01:12:22,815
إنه كبير ويتطلب مني الكثير من النفقات

947
01:12:22,884 --> 01:12:24,077
إلى أين ستذهب؟

948
01:12:24,152 --> 01:12:25,550
مكانٍ ما أصغر

949
01:12:28,422 --> 01:12:30,389
أعتقد بأنه يمكننا أن نسوّي المسألة مع شركة الباصات

950
01:12:30,491 --> 01:12:31,320
لا

951
01:12:31,392 --> 01:12:34,155
فقط النفقات دون الحاجة للمحاكم

952
01:12:34,328 --> 01:12:36,124
سأبيع المنزل

953
01:12:37,131 --> 01:12:38,961
إنه عين الصواب

954
01:12:41,769 --> 01:12:43,429
"مضحك جداً يا "بيل

955
01:12:48,574 --> 01:12:49,597
آسف

956
01:12:57,283 --> 01:13:00,012
إنه مايقارب ثمانية صناديق

957
01:13:01,487 --> 01:13:03,511
تركيزه عالٍ جداً

958
01:13:04,756 --> 01:13:08,122
بسعر ما يقارب الثلاث سنتات للعلبة

959
01:13:09,962 --> 01:13:11,394
هل يمكنني أن أكون صريحاً؟

960
01:13:12,331 --> 01:13:13,695
إنه قيمتنا الأفضل

961
01:13:16,868 --> 01:13:20,268
...إنه أكثر فعالية عندما يستخدم مع مسحوق التبييض السريع

962
01:13:21,173 --> 01:13:22,935
و مطرّي الأقمشة

963
01:13:23,007 --> 01:13:25,372
تم تصنيعهما لكي يتم استخدامهما سويةً

964
01:13:28,245 --> 01:13:32,442
هل مطرّي الأقمشة معطّر؟ أنا أكره المعطّر

965
01:13:32,850 --> 01:13:36,751
أنا أيضاً, مسحوقنا معتدل الرائحة جداً

966
01:13:37,688 --> 01:13:39,780
عملياً إنه غير معطّر

967
01:13:44,094 --> 01:13:46,527
حسناً, انتظر! هلا فعلت؟

968
01:13:47,364 --> 01:13:50,958
إن وقعت وكسرت عنقك فسأكسرهُ أيضاً لكَ

969
01:13:52,068 --> 01:13:53,932
إنه من الجيد أن أكون هنا

970
01:13:54,004 --> 01:13:56,164
بلى؟ جيد أنا سعيد

971
01:13:56,339 --> 01:13:58,465
حسناً, دعني آخذ معطفكَ

972
01:13:59,541 --> 01:14:00,973
انظري إلى ذلك

973
01:14:01,043 --> 01:14:02,236
هل تعجبكَ؟

974
01:14:02,311 --> 01:14:03,334
نعم

975
01:14:03,412 --> 01:14:06,812
...جيد, لقد فكرتُ بأن هذه الأريكة ستكون قاعدة العمليات الخاصة بكَ

976
01:14:06,882 --> 01:14:09,179
لكن إن رغبت بمكانٍ مختلف

977
01:14:09,251 --> 01:14:10,740
لا, هنا المكان جيد

978
01:14:10,819 --> 01:14:13,548
لقد أحضرتُ مؤونة البيت من الطعام

979
01:14:14,423 --> 01:14:16,322
هل أنت جائع؟ سأحضر لكَ بعض الحساء

980
01:14:16,391 --> 01:14:19,086
لا, يجب أن تعودي لأجلِ أطفالك

981
01:14:19,160 --> 01:14:20,387
أنا جائعة

982
01:14:20,461 --> 01:14:22,189
و سأعدُ لنفسي بعض الحساء

983
01:14:24,799 --> 01:14:25,787
"شيلي"

984
01:14:25,867 --> 01:14:26,855
نعم؟

985
01:14:27,201 --> 01:14:28,895
يجب أن تتركيني أذهب

986
01:14:29,270 --> 01:14:30,634
تذهب؟ إلى أين؟

987
01:14:32,040 --> 01:14:35,805
لايمكنني أن أدفعَ لكِ, على الأقل حتى أعودَ إلى عملي

988
01:14:36,076 --> 01:14:39,169
عرفتُ بأنكَ ستقولُ هذا, لا تبدأ معي, حسناً؟

989
01:14:39,246 --> 01:14:40,906
يمكنني أن أتدبر أمري

990
01:14:41,048 --> 01:14:42,036
أرجوك

991
01:14:42,115 --> 01:14:46,016
....ماذا؟ يجب عليّ الذهاب للمطبخ

992
01:14:46,386 --> 01:14:48,216
...الذهاب للحمام

993
01:14:49,122 --> 01:14:51,055
وهكذا دواليك

994
01:14:51,124 --> 01:14:52,590
سأقلل أجرة ساعاتي

995
01:14:52,658 --> 01:14:53,919
لايمكنني أن أدفع لكَ

996
01:14:53,993 --> 01:14:55,152
لا يتوجب عليك أن تفعل

997
01:14:55,227 --> 01:14:56,215
"بيل"

998
01:14:56,762 --> 01:14:58,319
أنت لاتطاق

999
01:14:58,964 --> 01:15:00,225
حسناً, لابأس

1000
01:15:00,433 --> 01:15:02,900
أنا لستُ مساعدتكَ. أنا صديقتكَ

1001
01:15:03,202 --> 01:15:06,227
وصديقتكَ ستأتي كل يوم لتلقِي التحية

1002
01:15:08,841 --> 01:15:11,138
والآن سأعد طبق حساء

1003
01:15:16,214 --> 01:15:17,737
تحت الأريكة

1004
01:15:18,450 --> 01:15:19,279
ماذا؟

1005
01:15:19,350 --> 01:15:21,112
انظر تحت الأريكة

1006
01:15:30,694 --> 01:15:32,092
الحرف الأول هنا

1007
01:15:37,101 --> 01:15:38,795
و وقّع هنا

1008
01:15:41,105 --> 01:15:42,503
تهانينا

1009
01:15:42,573 --> 01:15:46,133
أسعار السوق راكدة هذهِ الأيام, أنا سعيدة لأنك حصلتَ على سعرك الذي أردت

1010
01:15:46,442 --> 01:15:49,205
لماذا تريد الشركة هذا المنزل؟

1011
01:15:49,412 --> 01:15:50,708
للاستثمار

1012
01:15:50,780 --> 01:15:52,371
أعتقد أنه أمر ذو علاقة بالضرائب

1013
01:15:52,448 --> 01:15:55,143
ما هو اسم الشركة؟

1014
01:15:55,218 --> 01:15:56,684
...الاسم ليس

1015
01:15:56,752 --> 01:15:59,584
هذا خطأي. لقد أخطأتُ بالاسم, سأكتبهُ لاحقاً

1016
01:15:59,689 --> 01:16:00,677
أخبار جيدة

1017
01:16:01,257 --> 01:16:03,486
سأكون العميلة المسؤولة عن تأجير هذا المنزل

1018
01:16:03,558 --> 01:16:05,548
هل وجدت مكاناَ؟-
لا-

1019
01:16:06,528 --> 01:16:10,725
أعتقد أنهُ يمكنكَ أن تستأجر المنزل مرة أخرى وتبقى هنا

1020
01:16:12,100 --> 01:16:14,192
كم سيكون سعرالتأجير؟

1021
01:16:14,503 --> 01:16:16,800
ما هو السعر الذي يناسبكَ؟

1022
01:16:27,748 --> 01:16:29,510
هل تعتقدين أنني غبي؟

1023
01:16:29,583 --> 01:16:31,880
هل أعتقد؟  بل أعرف أنك غبي

1024
01:16:31,952 --> 01:16:34,283
لا أريد حسنة من أحد

1025
01:16:34,355 --> 01:16:36,083
إنه ليس حسنة, إنه استثمار

1026
01:16:36,157 --> 01:16:38,750
لماذا لم تخبريني إذاً؟

1027
01:16:38,826 --> 01:16:40,156
لماذا برأيك؟

1028
01:16:40,426 --> 01:16:43,019
لن أسمح لكِ يشراء منزلي

1029
01:16:43,096 --> 01:16:45,689
لقد تأخر الوقت , فقد وقّعت الأوراق

1030
01:16:48,868 --> 01:16:50,164
"انتظريا "بيل

1031
01:16:53,706 --> 01:16:56,538
لقد خدعتني وعاملتني كطفل

1032
01:16:56,609 --> 01:16:59,441
...لا لم أخدعك, لقد عاملتك كشخصٍ أهتم لأمره

1033
01:16:59,878 --> 01:17:02,004
شخصٌ مهم لي

1034
01:17:02,347 --> 01:17:04,177
أنت جزءٌ من عائلتي

1035
01:17:04,249 --> 01:17:06,876
لا يا "شيلي" لديكِ عائلتكِ

1036
01:17:07,819 --> 01:17:11,310
لقد أعطيتكِ عمل وأنتِ عاملتني بلا احترام

1037
01:17:11,890 --> 01:17:14,084
وأنتِ عاملتني كمعاق

1038
01:17:15,260 --> 01:17:18,524
!أنت بالفعل معاق! معاقٌ عاطفي

1039
01:17:18,596 --> 01:17:20,654
"الناس العاديون يساعدون بعضهم يا "بيل

1040
01:17:20,865 --> 01:17:23,526
أنت دائم التركيز على استقلاليتكَ

1041
01:17:23,601 --> 01:17:26,626
لا أريد أي أحد", هل تعتقد أن هذا شيءُ طبيعي؟"

1042
01:17:26,704 --> 01:17:30,195
"هذا لايجعل منكَ شخصاً طبيعياً يا "بيل
بل يجعلك غريب الأطوار

1043
01:17:31,442 --> 01:17:33,341
لا تريد مساعدتي حسنا

1044
01:17:33,410 --> 01:17:35,639
عليك الخروج من المنزل في غضون 30 يوماً

1045
01:17:43,353 --> 01:17:45,047
هل تريدني أن أطلب لكَ سيارة أجرة؟

1046
01:17:47,624 --> 01:17:49,215
سأطلب لكَ واحدة

1047
01:17:50,460 --> 01:17:51,289
ياإلهي

1048
01:17:59,459 --> 01:18:03,288
تشرين الأول عام 1997
"خيطٌ غير مرئي"

1049
01:18:23,124 --> 01:18:27,822
أي شيءٍ تريد فعله... هذا رائع. حسناً

1050
01:18:28,629 --> 01:18:30,823
نعم, أعتقد أن هذا ممكن

1051
01:18:34,401 --> 01:18:36,561
بلى,لابأس

1052
01:18:41,508 --> 01:18:43,941
الانترنت موجود عند أطراف أصابعي

1053
01:18:45,378 --> 01:18:49,108
لديّ انترنت

1054
01:18:49,181 --> 01:18:51,205
يمكّنني الإنترنت من البقاء مع  قريب من عائلتي

1055
01:18:51,384 --> 01:18:52,475
لديك بريد إلكتروني

1056
01:18:59,058 --> 01:19:01,719
هل انتهيت يا عزيزي؟-
أعتقد هذا-

1057
01:19:01,994 --> 01:19:04,826
هل تريد شيئاً  آخر؟-
لا, فقط الحساب-

1058
01:19:07,198 --> 01:19:10,496
هل أنت بائع؟-
لا, أنا ديناصور-

1059
01:19:11,069 --> 01:19:15,164
هل أنت راقص؟-
نعم, أنا راقص-

1060
01:19:15,240 --> 01:19:16,934
أغلب الرقص ديسكو

1061
01:19:17,676 --> 01:19:19,267
هذا جيد يا فتى

1062
01:20:32,613 --> 01:20:34,739
آسف, لم أعرف أي شقة

1063
01:20:34,814 --> 01:20:36,713
هل أنت "بيل بورتر"؟-
بلى-

1064
01:20:36,783 --> 01:20:38,909
مرحباً أنا "جوي والاس" من صحيفة "بورتلاند

1065
01:20:38,985 --> 01:20:41,418
مرحباً-
آسف لابد أنني أخفتكَ-

1066
01:20:41,488 --> 01:20:42,715
أعتقد بأننا متعادلان

1067
01:20:42,789 --> 01:20:43,982
مالذي تعنيه؟

1068
01:20:44,057 --> 01:20:47,651
لقد أخفتني عندما كنتُ ولداً صغيراً, هل تتذكر؟
و أحضرتَ تلك الدمية التي تُلبس باليد

1069
01:20:47,727 --> 01:20:49,023
كايل بايل

1070
01:20:49,095 --> 01:20:51,961
"والاس" شارع 362 "شيستنت

1071
01:20:53,198 --> 01:20:56,689
لديك ذاكرة رائعة, هل يمكنني الدخول؟

1072
01:20:56,802 --> 01:20:58,393
...لا, يجب عليّ الذهاب

1073
01:20:58,470 --> 01:21:00,369
إذاً, سأدخل في صلب الموضوع

1074
01:21:00,439 --> 01:21:03,168
أريد أن أكتب قصة عن بائع جوال

1075
01:21:03,609 --> 01:21:05,098
....عن آخر الموجودين

1076
01:21:05,811 --> 01:21:07,368
عن خسارة أحد التقاليد

1077
01:21:07,913 --> 01:21:10,574
لن يكون ضرورياً أن تكون القصة عنك فقط

1078
01:21:10,648 --> 01:21:11,875
شكراً لكً لكن لا

1079
01:21:11,949 --> 01:21:14,314
تفضل كرتي  في حال غيرتَ رأيك

1080
01:21:15,052 --> 01:21:17,781
أعتقد أنه هنا يجب أن أضع قدمي

1081
01:21:17,855 --> 01:21:19,947
لأحاول منعك من إغلاق الباب

1082
01:21:20,024 --> 01:21:22,685
لا, لن ينفعك هذا يجب أن أذهب

1083
01:21:22,760 --> 01:21:25,284
هناك شيء أعتقدتُ أنه يمكننا التكلّم عنهُ

1084
01:21:57,359 --> 01:21:58,552
هل يمكنني الدخول؟

1085
01:22:04,399 --> 01:22:06,992
رائع, يعجبني مافعلت بالمكان

1086
01:22:07,569 --> 01:22:10,662
"مضحكٌ جداً ماالذي تريدينه يا "شيلي؟

1087
01:22:11,272 --> 01:22:13,865
هناك ثلاثة صناديق لم يتم تسليمها بعد

1088
01:22:13,942 --> 01:22:15,465
مالذي يجب أن أفعلهُ بهم؟

1089
01:22:15,543 --> 01:22:17,567
هل يمكنكِ تسليمهم نيابة عني؟

1090
01:22:18,413 --> 01:22:19,902
هل تريدني أن أساعدكَ؟

1091
01:22:19,981 --> 01:22:21,004
سأدفعُ لكِ

1092
01:22:22,516 --> 01:22:24,506
فهمتُ الآن هكذا تسير الأمور

1093
01:22:24,585 --> 01:22:26,882
انسي الأمر, سأقوم بالأمر بنفسي

1094
01:22:26,954 --> 01:22:30,013
اسكت, سأسلم الصناديق بالتأكيد

1095
01:22:30,090 --> 01:22:31,886
كما قلت سأهتم بهم

1096
01:22:34,361 --> 01:22:37,158
حسناً, إنهم في سيارتي

1097
01:22:37,231 --> 01:22:39,255
سأتركهم بجانب الباب الأمامي

1098
01:22:41,167 --> 01:22:42,827
هل تركت عملكَ

1099
01:22:49,575 --> 01:22:50,939
أنت مشهور

1100
01:22:51,043 --> 01:22:53,772
قلتُ لا, لم أرده أن يكتب هذا

1101
01:22:59,985 --> 01:23:01,679
"اسمع يا "بيل

1102
01:23:03,421 --> 01:23:06,981
لقد فكرتُ بالشجار الذي حصل بيننا

1103
01:23:08,193 --> 01:23:11,753
...ربما قلتُ أشياءً

1104
01:23:15,132 --> 01:23:18,123
...بعدها استقلت من عملك, لقد فكرت

1105
01:23:18,202 --> 01:23:21,693
لا, كلانا قال أشياءً

1106
01:23:25,309 --> 01:23:27,071
....والعمل

1107
01:23:28,612 --> 01:23:29,942
لقد حان الوقت

1108
01:23:32,016 --> 01:23:33,039
مالذي ستفعلهُ

1109
01:23:33,116 --> 01:23:35,174
سآخذ دروساً في رياضة ملاكمة الركل

1110
01:23:44,327 --> 01:23:48,228
إنها مقالة رائعة, يجب أن تقرأها

1111
01:24:19,560 --> 01:24:23,051
لم ألاحظ غيابه  إلى أن توقف عن القدوم

1112
01:24:24,665 --> 01:24:29,624
كان رجلاً غريباً في كلِ شيء بمشيتهِ و حقيبتهِ وقبعتهِ

1113
01:24:31,438 --> 01:24:33,667
وذات يوم توقف عن القدوم

1114
01:24:34,874 --> 01:24:36,602
تقرّح اليدين يكاد يقتلني

1115
01:24:37,210 --> 01:24:40,701
هاتان اليدان جافتان للغاية, لقد جربتُ كل شيء

1116
01:24:44,417 --> 01:24:45,849
...كان خيطاً

1117
01:24:47,586 --> 01:24:49,780
....خيطاً خفياً في حيينا

1118
01:24:52,191 --> 01:24:53,885
....الذي ربطنا جميعاً

1119
01:24:54,727 --> 01:24:56,990
أحضر لنا الأخبار

1120
01:24:57,062 --> 01:24:58,221
....عمن توفي

1121
01:25:02,101 --> 01:25:03,431
...ومن انتقل

1122
01:25:05,436 --> 01:25:06,959
و من تزوج للتو

1123
01:25:13,878 --> 01:25:17,040
"كان البائع الجوال لدى شركة "واتكنس

1124
01:25:17,382 --> 01:25:19,747
والذي رفضت توظيفهُ عدة شركات

1125
01:25:22,519 --> 01:25:25,385
سيد "بورتر" كانت مقالة رائعة تلك التي في الجريدة

1126
01:25:25,489 --> 01:25:26,978
لم أرده أن يكتبها

1127
01:25:30,694 --> 01:25:32,024
هل "بيتر" موجود؟

1128
01:25:32,095 --> 01:25:34,619
مرحباً يا "بيل" لقد كانت مقالة رائعة في الجريدة

1129
01:25:34,698 --> 01:25:36,528
لم أرد منه كتابتها

1130
01:25:36,600 --> 01:25:37,930
كيف حالك يا "بيل"؟

1131
01:25:38,001 --> 01:25:39,399
هل يمكنني التحدث معكً؟

1132
01:25:39,468 --> 01:25:41,367
كنتُ ذاهباً, مالأمر؟

1133
01:25:41,804 --> 01:25:44,067
"أريد منطقة عملي  يا "بيتر

1134
01:25:44,240 --> 01:25:47,265
لقد أقفلنا ذاك القسم, لم يعد هناك باعة جوالون

1135
01:25:47,343 --> 01:25:50,834
لا أريد قسماً , كل ما أريدهُ هو

1136
01:25:50,913 --> 01:25:54,348
لقد قمت بما هو صائب يا "بيل" لقد كانت لديك حياة رائعة في مجال المبيعات

1137
01:25:54,417 --> 01:25:58,182
لقد انتهت, تقاعد واذهب لصيد السمك وتمتع بحياتك

1138
01:25:58,253 --> 01:26:01,312
لا أريد الذهاب لصيد السمك, أريد أن أعمل

1139
01:26:01,389 --> 01:26:03,219
لابد أن هناك شيئاً يمكنكَ عملهُ

1140
01:26:03,291 --> 01:26:05,190
هل راجعت مكتب العمل؟

1141
01:26:05,260 --> 01:26:08,057
كارلا, سأذهب خارجاً حتى الساعة 2:30
"في حال اتصل بي "ستيكلي

1142
01:26:08,129 --> 01:26:10,426
بيتر" لا تذهب أريد التحدث معك لدقيقتين"

1143
01:26:11,032 --> 01:26:13,727
من الرائع رؤيتك يا "بيل" أتمنى لك حظاً طيباً

1144
01:26:15,703 --> 01:26:17,829
"مقالة رائعة يا "بيل

1145
01:26:19,239 --> 01:26:22,139
أود أن أضع نسخة منها في تقرير حاملي الأسهم

1146
01:26:24,144 --> 01:26:26,543
لماذا عليّ أن أهتم؟ سأذهب لصيد السمك

1147
01:26:27,614 --> 01:26:29,342
عن أي مقالٍ تتكلم؟

1148
01:27:08,053 --> 01:27:09,679
ترجّل

1149
01:27:18,095 --> 01:27:21,621
....كان هناك بائعٌ يقود سيارته على طريقٍ ريفيٍ في الليل

1150
01:27:21,899 --> 01:27:23,331
وضاع تماماً

1151
01:27:24,735 --> 01:27:27,601
بعد فترة نفذ منه البنزين

1152
01:27:28,271 --> 01:27:31,330
لحسن حظهِ كان هناك مزرعة في نهاية الطريق

1153
01:27:33,276 --> 01:27:36,472
ذهب للمنزل وطرق الباب

1154
01:27:38,181 --> 01:27:42,844
"جاءت زوجة المزارع للباب وقالت" هل يمكنني مساعدتك؟

1155
01:27:45,687 --> 01:27:48,177
قال لها: نعم يمكنك مساعدتي

1156
01:27:53,428 --> 01:27:57,193
لقد نفذ مني البنزين وضللت طريقي

1157
01:28:00,702 --> 01:28:02,862
جربي هذا

1158
01:28:02,937 --> 01:28:05,962
الكريم الذي كنتِ تستخدمينه مركّب من الكحول

1159
01:28:06,040 --> 01:28:08,837
"قال:"يمكنك قضاء الليلة هنا

1160
01:28:09,177 --> 01:28:13,374
ضع القليل من هذا على أصابعكَ ,أخبرني إن لم  يعجب زوجتك

1161
01:28:13,681 --> 01:28:16,205
.....لكن لا يوجد لديّ ابنة

1162
01:28:18,786 --> 01:28:22,619
" وستكون لكَ غرفة لطيفة فقط لكَ وحدك"

1163
01:28:25,192 --> 01:28:27,853
" لايوجد لدينا أي حيوانات في المزرعة"

1164
01:28:28,995 --> 01:28:32,760
حسناً يا "بوب" سأحضر لكَ بعض العينات هذا الأسبوع

1165
01:28:33,133 --> 01:28:35,566
هذا جيد يا "بيل" لكن بدون أية وعود

1166
01:28:35,635 --> 01:28:36,726
لا تقلق

1167
01:28:36,803 --> 01:28:38,895
زوجي وأنا نعيش حياة سعيدة

1168
01:28:38,971 --> 01:28:40,232
يومٌ جميل

1169
01:28:42,641 --> 01:28:44,369
"يوماً سعيداً يا "بيل

1170
01:28:48,180 --> 01:28:51,546
نظر البائع حوله وهو حائر

1171
01:28:51,984 --> 01:28:55,919
:والتفت إلى زوجة المزارع وقال

1172
01:28:56,889 --> 01:29:00,085
" يا إلهي لابد أنني في النكتة الخاطئة"

1173
01:29:08,412 --> 01:29:12,609
عادت "شيلي" للعمل لدى "بيل" بدوام جزئي

1174
01:29:16,412 --> 01:29:21,609
"وفي عام 1998 قام "جون غلين" بمنح "بيل بورتر
جائزة المجلس القومي نيابةً عن المعاقين

1175
01:29:24,412 --> 01:29:29,609
في حال وجود مشاكل عنيدة في النظافة الرجاء التواصل مع "بيل بورتر" على الموقع التالي

