﻿1
00:00:02,128 --> 00:00:07,167
"(شركة (وارنر بروس ميديا"

2
00:00:07,967 --> 00:00:13,014
"دي سي) للقصص المصوّرة)"

3
00:00:13,105 --> 00:00:16,977
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

4
00:00:17,060 --> 00:00:20,480
|| باتمان ||

5
00:00:32,449 --> 00:00:35,346
"Ave Maria :اسم الأغنية"
"Franz Schubert :اسم المؤلف"

6
00:01:28,865 --> 00:01:30,066
!مهلًا

7
00:01:57,127 --> 00:01:59,590
.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…

8
00:02:03,666 --> 00:02:08,171
"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار

9
00:02:08,254 --> 00:02:10,823
تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر

10
00:02:10,907 --> 00:02:14,774
،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)

11
00:02:14,858 --> 00:02:19,766
اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم

12
00:02:19,849 --> 00:02:23,871
والآن، ترغب منافستي الشابة هذه
."في الاستغناء عن برنامج تجديد "غوثام

13
00:02:23,954 --> 00:02:25,606
.(الذي أُسس على يد العظيم (توماس واين

14
00:02:25,689 --> 00:02:30,211
ما سيوقف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري وشبكة أمان المحتاجين

15
00:02:30,294 --> 00:02:34,515
،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا

16
00:02:34,598 --> 00:02:35,983
!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك

17
00:02:36,066 --> 00:02:39,660
بلغت الجرائم أقصاها وكذلك القتل
.وتعاطي المخدرات بشكل غير مسبوق

18
00:02:39,743 --> 00:02:41,955
.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع

19
00:02:42,039 --> 00:02:46,933
تحت إدارتي، وجهت شرطة "غوثام" ضربات قوية
.للجريمة المنظمة والإتجار بالمخدرات

20
00:02:47,017 --> 00:02:50,381
(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة

21
00:02:50,481 --> 00:02:53,736
لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت متفشية. ويزداد الوضع سوءًا

22
00:02:53,820 --> 00:02:56,203
…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا

23
00:02:56,287 --> 00:02:59,590
…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا

24
00:03:03,995 --> 00:03:05,169
.مرحبًا

25
00:03:07,431 --> 00:03:09,016
.أجل، أشاهده الآن

26
00:03:14,538 --> 00:03:16,039
لماذا ما زالت متعادلة معي؟

27
00:03:20,711 --> 00:03:23,549
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد

28
00:03:30,821 --> 00:03:32,969
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد

29
00:03:33,053 --> 00:03:34,981
.اتصل بي صباح الغد

30
00:03:38,272 --> 00:03:40,567
.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…

31
00:03:40,664 --> 00:03:43,367
.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل

32
00:03:43,451 --> 00:03:46,223
.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة

33
00:05:04,862 --> 00:05:07,918
.الخميس، 31 أكتوبر

34
00:05:20,897 --> 00:05:23,500
.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة

35
00:05:26,437 --> 00:05:28,439
.رغم هطول الأمطار

36
00:05:31,852 --> 00:05:35,757
.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام

37
00:05:35,846 --> 00:05:38,182
.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي

38
00:05:39,850 --> 00:05:41,452
.ولكنني حاضر كذلك

39
00:05:42,253 --> 00:05:43,922
.أراقب

40
00:05:45,656 --> 00:05:50,161
عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي

41
00:05:53,264 --> 00:05:55,248
"(بقالة (غود تايمز"

42
00:05:55,332 --> 00:05:58,085
.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر

43
00:06:11,882 --> 00:06:13,583
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -

44
00:06:13,666 --> 00:06:16,204
!بسرعة -
!حاضر -

45
00:06:16,287 --> 00:06:17,962
.إنها مدينة كبيرة

46
00:06:22,634 --> 00:06:24,695
.ولا يمكن أن أكون في كل مكان

47
00:06:26,137 --> 00:06:27,513
"مصرف"

48
00:06:35,093 --> 00:06:36,970
.ولكنهم لا يعرفون مكاني

49
00:06:42,179 --> 00:06:43,814
!تأمّلوا هذا الرجل

50
00:06:55,175 --> 00:06:56,876
.في منتهى الروعة، هذا ما أحب رؤيته

51
00:06:56,959 --> 00:06:58,429
.أرنا ضرباتك

52
00:06:59,330 --> 00:07:00,697
.إنه من نصيبك

53
00:07:21,164 --> 00:07:24,960
.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ

54
00:07:26,762 --> 00:07:29,246
،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء

55
00:07:29,963 --> 00:07:31,808
.لا يكون مجرّد نداء استدعاء

56
00:07:33,530 --> 00:07:35,073
.إنما يكون إنذارًا

57
00:07:36,733 --> 00:07:37,709
.للمذنبين

58
00:07:47,426 --> 00:07:48,594
…الخوف

59
00:07:52,139 --> 00:07:53,766
.أداة

60
00:08:04,854 --> 00:08:06,356
هل جُننت؟

61
00:08:06,440 --> 00:08:08,675
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات

62
00:08:20,056 --> 00:08:22,425
.يحسبون أنني أختبئ في الظل

63
00:08:25,282 --> 00:08:26,817
!هيا

64
00:08:31,355 --> 00:08:33,890
"مفلس"

65
00:08:34,956 --> 00:08:37,261
.ولكنني الظل بعينه

66
00:08:55,712 --> 00:08:56,671
!هيا

67
00:08:58,649 --> 00:08:59,767
!هيا -
!أمسكوا به -

68
00:08:59,850 --> 00:09:01,083
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -

69
00:09:02,154 --> 00:09:03,271
!النجدة

70
00:09:03,354 --> 00:09:04,821
!لينجدني أحد

71
00:09:05,697 --> 00:09:07,391
!النجدة

72
00:09:14,348 --> 00:09:15,732
إلى أين تذهب؟

73
00:09:19,935 --> 00:09:21,270
.هيا

74
00:09:21,353 --> 00:09:23,073
.هيا يا رجل. اكسره

75
00:09:25,376 --> 00:09:26,902
تعجز عن الحركة، صحيح؟

76
00:09:26,985 --> 00:09:28,629
.والآن، أبرحه ضربًا

77
00:09:28,712 --> 00:09:30,446
.حان وقت العرض

78
00:09:31,215 --> 00:09:33,991
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -

79
00:10:08,919 --> 00:10:10,361
أترون هذا الرجل؟

80
00:10:17,534 --> 00:10:19,203
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟

81
00:10:36,417 --> 00:10:38,055
."أنا "الانتقام

82
00:10:38,682 --> 00:10:40,717
!يا للهول، هذا هو

83
00:11:06,343 --> 00:11:07,386
!حسبك يا رجل! لا

84
00:11:49,253 --> 00:11:50,503
.لا تؤذني أرجوك

85
00:12:29,733 --> 00:12:31,085
.منطقة عمل الشرطة

86
00:12:31,728 --> 00:12:33,314
.إنه معي أيها الضابط

87
00:12:35,632 --> 00:12:37,008
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟

88
00:12:38,074 --> 00:12:39,677
ستدعه يدخل إلى هنا؟

89
00:12:40,452 --> 00:12:43,207
.مارتينيز)، دعه يعبر)

90
00:12:56,953 --> 00:12:58,529
!غريب أطوار لعين

91
00:13:14,337 --> 00:13:15,504
ماذا نعرف؟

92
00:13:23,137 --> 00:13:26,182
"لا مزيد من الأكاذيب"

93
00:13:26,265 --> 00:13:27,952
.أجبني أيها المحقق

94
00:13:28,035 --> 00:13:29,476
.أعتذر أيها الملازم

95
00:13:30,387 --> 00:13:34,853
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس

96
00:13:35,726 --> 00:13:38,889
.ضُرب عدة مرات وبقوة

97
00:13:41,993 --> 00:13:43,532
هل كل هذه الدماء نزفت من رأسه؟

98
00:13:44,335 --> 00:13:45,336
.لا

99
00:13:49,540 --> 00:13:50,874
.ابتعد قليلًا إذا سمحت

100
00:13:52,932 --> 00:13:54,710
.أغلبها من يده

101
00:14:00,217 --> 00:14:01,217
.قُطع إبهامه

102
00:14:02,968 --> 00:14:05,047
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به

103
00:14:05,622 --> 00:14:07,424
.كان حيًا حين قُطع إصبعه

104
00:14:09,025 --> 00:14:10,327
…ثمة كدمات

105
00:14:11,428 --> 00:14:12,770
.حول الجرح

106
00:14:20,861 --> 00:14:23,656
"أكاذيب"

107
00:14:24,375 --> 00:14:27,411
"(مداهمة مخدرات (ماروني"

108
00:14:28,145 --> 00:14:32,182
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى الـ"هالووين

109
00:14:33,717 --> 00:14:35,835
.كان العمدة هنا بمفرده

110
00:14:38,315 --> 00:14:40,923
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف

111
00:14:47,333 --> 00:14:49,140
.قلت إنه ترك بطاقة

112
00:14:49,223 --> 00:14:50,307
.أجل

113
00:15:01,026 --> 00:15:03,946
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"

114
00:15:05,331 --> 00:15:06,991
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"

115
00:15:07,074 --> 00:15:09,326
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"

116
00:15:10,454 --> 00:15:13,324
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"

117
00:15:14,373 --> 00:15:16,542
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

118
00:15:23,090 --> 00:15:24,967
أيعني لك هذا أي شيء؟

119
00:15:27,636 --> 00:15:28,804
ماذا يحدث هنا؟

120
00:15:32,015 --> 00:15:33,684
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

121
00:15:33,767 --> 00:15:35,102
!هذا مسرح جريمة

122
00:15:35,185 --> 00:15:37,257
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

123
00:15:37,757 --> 00:15:39,532
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

124
00:15:39,616 --> 00:15:42,769
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا

125
00:15:42,853 --> 00:15:44,320
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود

126
00:15:46,157 --> 00:15:47,448
"(إلى (باتمان"

127
00:15:48,091 --> 00:15:49,289
.مهلًا

128
00:15:49,373 --> 00:15:50,958
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -

129
00:15:51,042 --> 00:15:52,119
وما أدراك؟

130
00:15:52,202 --> 00:15:55,206
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به

131
00:15:55,289 --> 00:15:56,999
.ماذا تفعل بي؟ سبق أن كنّا شريكين

132
00:15:57,082 --> 00:15:58,985
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت

133
00:15:59,068 --> 00:16:00,336
.في أكاذيبه يرقد بسكون

134
00:16:01,939 --> 00:16:02,838
ماذا قلت؟

135
00:16:04,475 --> 00:16:05,466
.اللغز

136
00:16:06,210 --> 00:16:09,480
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون

137
00:16:19,089 --> 00:16:20,224
!رباه

138
00:16:23,126 --> 00:16:26,153
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟

139
00:16:27,331 --> 00:16:29,124
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا

140
00:16:29,966 --> 00:16:31,568
.المعذرة يا حضرة المفوّض

141
00:16:32,584 --> 00:16:34,166
.ينتظرون تصريحك

142
00:16:38,409 --> 00:16:39,889
.أريد رحيله من هنا

143
00:16:40,711 --> 00:16:41,753
!فورًا

144
00:16:48,324 --> 00:16:49,450
.هيا

145
00:17:02,352 --> 00:17:03,437
.أجل

146
00:17:04,761 --> 00:17:06,110
.وجده ابنه هكذا

147
00:17:11,156 --> 00:17:14,091
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟

148
00:17:30,694 --> 00:17:33,012
.يلزم أن نذهب

149
00:17:33,096 --> 00:17:36,679
"Something In The Way :اسم الأغنية"
"Nirvana :اسم الفرقة"

150
00:17:38,424 --> 00:17:42,021
.الليلة، فقد ابن والده

151
00:17:42,599 --> 00:17:44,475
.وفقدت زوجة زوجها

152
00:17:45,315 --> 00:17:47,067
.وأنا فقدت صديقًا

153
00:17:48,277 --> 00:17:53,657
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله

154
00:17:54,373 --> 00:17:56,553
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا

155
00:17:57,521 --> 00:18:00,940
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
لتتبع كل خيط في أيدينا

156
00:18:01,024 --> 00:18:04,944
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه

157
00:18:05,028 --> 00:18:06,213
…تحدّثت إلى الحاكم

158
00:18:06,297 --> 00:18:09,149
،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا

159
00:18:09,233 --> 00:18:10,758
.ولكنني لست متأكدًا

160
00:18:16,866 --> 00:18:19,632
.جرائم قتل وسرقة واعتداء

161
00:18:19,715 --> 00:18:21,727
.بعد عامين، زادت كلها

162
00:18:22,719 --> 00:18:24,121
.والآن هذا يحدث

163
00:18:25,997 --> 00:18:27,664
.هذه المدينة تلتهم نفسها

164
00:18:29,973 --> 00:18:31,528
.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا

165
00:18:33,572 --> 00:18:35,908
.ولكن لا بدّ أن أحاول

166
00:18:36,973 --> 00:18:38,241
.وأضغط على نفسي

167
00:19:02,767 --> 00:19:04,103
"(محطة (واين"

168
00:19:24,288 --> 00:19:26,656
،تتوالى هذه الليالي بسرعة

169
00:19:27,559 --> 00:19:29,420
.وراء القناع

170
00:19:34,123 --> 00:19:36,096
…أحيانًا في الصباح

171
00:19:38,038 --> 00:19:40,180
…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر

172
00:19:42,599 --> 00:19:44,101
.كل ما حدث

173
00:19:47,312 --> 00:19:49,231
"الخميس، 31 أكتوبر"

174
00:19:49,314 --> 00:19:51,066
"حيوان ليلي"

175
00:19:51,149 --> 00:19:52,860
"أضغط على نفسي"

176
00:19:56,863 --> 00:19:58,740
(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني

177
00:19:58,823 --> 00:20:04,288
،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)

178
00:20:04,371 --> 00:20:08,902
عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية

179
00:20:08,985 --> 00:20:15,340
،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة

180
00:20:15,423 --> 00:20:18,730
.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني

181
00:20:18,813 --> 00:20:23,334
وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية

182
00:20:23,421 --> 00:20:27,561
،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع

183
00:20:27,644 --> 00:20:32,225
تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل

184
00:20:32,309 --> 00:20:34,627
خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة

185
00:20:34,711 --> 00:20:38,280
.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا

186
00:20:38,363 --> 00:20:43,102
تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات

187
00:20:43,187 --> 00:20:46,442
،عندما شنّ برفقة الشرطة عملية استدراج

188
00:20:46,526 --> 00:20:50,643
أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني

189
00:20:50,727 --> 00:20:54,534
وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة

190
00:20:54,618 --> 00:20:56,006
.أفترض أنك سمعت عن هذا

191
00:20:58,001 --> 00:20:59,134
.أجل

192
00:21:06,310 --> 00:21:07,476
.فهمت

193
00:21:08,439 --> 00:21:10,229
هل كل هذه الدماء نزفت من رأسه؟

194
00:21:10,861 --> 00:21:12,112
!يا للهول

195
00:21:20,757 --> 00:21:22,783
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

196
00:21:30,984 --> 00:21:33,085
أيعني لك هذا أي شيء؟

197
00:21:36,273 --> 00:21:38,048
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان

198
00:21:39,585 --> 00:21:41,229
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

199
00:21:41,312 --> 00:21:42,219
.على ما يبدو

200
00:21:42,302 --> 00:21:44,248
.بدأت شهرتك تزداد

201
00:21:46,557 --> 00:21:47,808
لماذا يراسلك؟

202
00:21:47,891 --> 00:21:49,270
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

203
00:21:49,353 --> 00:21:50,435
.لا أعرف بعد

204
00:21:50,518 --> 00:21:52,156
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

205
00:21:54,030 --> 00:21:55,407
.استحم

206
00:21:56,911 --> 00:21:59,647
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور

207
00:21:59,730 --> 00:22:01,572
إلى هنا؟ لماذا؟

208
00:22:01,655 --> 00:22:04,184
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -

209
00:22:04,268 --> 00:22:05,659
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس

210
00:22:05,742 --> 00:22:08,829
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء

211
00:22:08,912 --> 00:22:10,500
.لا أبالي بشأن هذا

212
00:22:11,524 --> 00:22:13,834
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -

213
00:22:16,441 --> 00:22:18,582
.ما أفعله هو إرث عائلتي

214
00:22:19,716 --> 00:22:21,652
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا

215
00:22:22,296 --> 00:22:23,987
،إن لم يكن لي تأثير

216
00:22:25,256 --> 00:22:26,805
.فلست أبالي بما يحدث لي

217
00:22:26,888 --> 00:22:28,432
.وهذا ما يخيفني

218
00:22:28,515 --> 00:22:29,726
!(توقّف يا (ألفريد

219
00:22:31,195 --> 00:22:32,519
.لست أبي

220
00:22:35,432 --> 00:22:36,732
.أدرك هذا جيدًا

221
00:23:11,235 --> 00:23:13,382
.يلزم أن نذهب

222
00:23:18,239 --> 00:23:21,712
ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون

223
00:23:39,017 --> 00:23:40,631
.ثمة بعض التوت الطازج عندك

224
00:23:47,838 --> 00:23:48,845
ماذا تفعل؟

225
00:23:49,428 --> 00:23:52,891
أستعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب

226
00:23:54,131 --> 00:23:57,220
.يصعب فهمها فعلًا

227
00:24:00,417 --> 00:24:02,052
من أين لك بتلك الحروف؟

228
00:24:03,387 --> 00:24:09,150
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف

229
00:24:09,233 --> 00:24:14,287
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل

230
00:24:16,301 --> 00:24:17,207
.هذا مثير للاهتمام

231
00:24:18,638 --> 00:24:19,970
سيد (بيني وورث)؟

232
00:24:20,057 --> 00:24:20,961
نعم يا (دوري)؟

233
00:24:21,044 --> 00:24:22,839
.وصل المحاسبون

234
00:24:22,922 --> 00:24:24,733
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري

235
00:24:27,690 --> 00:24:29,845
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟

236
00:24:29,928 --> 00:24:31,248
ماذا تعني؟

237
00:24:31,748 --> 00:24:33,650
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟

238
00:24:34,378 --> 00:24:36,545
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف

239
00:24:37,120 --> 00:24:40,424
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -

240
00:24:40,516 --> 00:24:44,397
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا

241
00:24:48,031 --> 00:24:53,870
"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"

242
00:25:01,724 --> 00:25:03,378
.عجباه

243
00:25:03,461 --> 00:25:05,849
.أجل، لديه سيارة

244
00:25:06,818 --> 00:25:09,070
.يُغنيك أن تكون العمدة

245
00:25:09,153 --> 00:25:10,844
من أين نبدأ أصلًا؟

246
00:25:11,488 --> 00:25:13,824
متأكد أنك لا تتسرع في الاستنتاج؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة

247
00:25:13,915 --> 00:25:14,848
ألا تثق بي؟

248
00:25:16,003 --> 00:25:17,844
كما تثق بي؟

249
00:25:17,928 --> 00:25:20,511
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا

250
00:25:22,516 --> 00:25:23,684
.هناك

251
00:25:46,757 --> 00:25:47,964
عمّ نبحث؟

252
00:25:48,735 --> 00:25:50,070
."منفذ "يو إس بي

253
00:25:50,161 --> 00:25:51,395
يو إس بي"؟"

254
00:25:58,505 --> 00:25:59,601
ماذا هناك؟

255
00:26:05,106 --> 00:26:07,234
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع

256
00:26:08,385 --> 00:26:09,686
!رباه

257
00:26:11,803 --> 00:26:13,239
"مشفّر"

258
00:26:13,323 --> 00:26:14,657
.إنها مشفّرة

259
00:26:18,294 --> 00:26:19,496
.جرّب هذا

260
00:26:26,743 --> 00:26:28,852
!يا له من رجل مضحك

261
00:26:38,389 --> 00:26:40,350
.انظر ماذا لدينا

262
00:26:40,965 --> 00:26:43,019
!قيم عائلية في أزهى صورها

263
00:26:43,102 --> 00:26:44,354
من تكون؟

264
00:26:44,437 --> 00:26:45,916
.ليست لديّ أدنى فكرة

265
00:26:46,980 --> 00:26:50,437
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون

266
00:26:50,521 --> 00:26:51,611
.أعلم من يكون

267
00:26:51,694 --> 00:26:53,070
ما كان ذلك؟

268
00:26:53,157 --> 00:26:54,781
"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"

269
00:26:54,864 --> 00:26:57,659
.تبًا! ذاكرة البيانات

270
00:26:58,762 --> 00:27:00,897
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني

271
00:27:00,981 --> 00:27:03,415
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد

272
00:27:03,498 --> 00:27:04,999
!رباه

273
00:27:05,680 --> 00:27:08,185
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة

274
00:27:08,269 --> 00:27:09,588
".في أكاذيبه يرقد بسكون"

275
00:27:09,671 --> 00:27:10,797
عنها؟

276
00:27:12,163 --> 00:27:13,758
.ربما

277
00:27:13,841 --> 00:27:15,879
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ

278
00:27:15,963 --> 00:27:19,222
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون

279
00:27:19,305 --> 00:27:21,485
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش

280
00:27:23,801 --> 00:27:24,843
.صدقت

281
00:27:26,354 --> 00:27:29,657
"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"

282
00:27:37,995 --> 00:27:39,117
هل تعرف من أكون؟

283
00:27:40,584 --> 00:27:42,704
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون

284
00:27:43,298 --> 00:27:44,581
."أريد مقابلة "البطريق

285
00:27:45,514 --> 00:27:47,542
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح

286
00:27:53,065 --> 00:27:53,898
ما المشكلة؟

287
00:27:53,982 --> 00:27:55,533
."يقول إنه يريد مقابلة "البطريق

288
00:27:55,616 --> 00:27:57,838
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"

289
00:27:57,921 --> 00:27:59,523
.هذا ما حاولت إخباره به

290
00:27:59,607 --> 00:28:03,725
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا تلطخت بدلتك بالدماء

291
00:28:05,175 --> 00:28:06,186
بدمائي أم دمائك؟

292
00:28:14,693 --> 00:28:15,739
!أمسكوا به

293
00:28:15,823 --> 00:28:16,873
.رأيت الأمر كله

294
00:28:16,957 --> 00:28:18,083
!إنه في الأعلى

295
00:28:18,175 --> 00:28:19,427
ما مشكلتك؟

296
00:29:02,408 --> 00:29:04,285
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك

297
00:29:15,963 --> 00:29:18,618
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي

298
00:29:18,702 --> 00:29:20,413
هل تبحث عني؟

299
00:29:21,245 --> 00:29:23,080
.أرى أنك قابلت التوأمين

300
00:29:24,107 --> 00:29:27,262
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح

301
00:29:28,257 --> 00:29:30,214
.هذا ينطبق عليك وعليّ

302
00:29:31,799 --> 00:29:33,593
كيف حالك؟

303
00:29:33,684 --> 00:29:35,650
.(أنا (أوز

304
00:29:40,780 --> 00:29:42,163
من تكون؟

305
00:29:44,367 --> 00:29:46,902
.لا أعلم من تكون حقًا يا زعيم

306
00:29:47,831 --> 00:29:51,332
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما

307
00:30:04,830 --> 00:30:05,764
.لا بأس يا عزيزتي

308
00:30:06,483 --> 00:30:09,386
.السيد "انتقام" الذي أمامك لا يعضّ

309
00:30:09,470 --> 00:30:10,621
.اقتربي

310
00:30:35,934 --> 00:30:37,060
.شكرًا يا عزيزتي

311
00:30:43,820 --> 00:30:45,428
.تفضّل أيها البطل

312
00:30:45,511 --> 00:30:49,057
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه

313
00:30:49,140 --> 00:30:50,892
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -

314
00:30:51,475 --> 00:30:52,644
هل هذا العمدة؟

315
00:30:53,227 --> 00:30:54,951
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟

316
00:30:55,897 --> 00:30:57,190
.لا تجبرني على أذيّتك

317
00:30:57,273 --> 00:31:01,444
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟

318
00:31:01,527 --> 00:31:04,447
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟

319
00:31:06,328 --> 00:31:07,746
…اسمع

320
00:31:09,041 --> 00:31:11,754
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟

321
00:31:12,716 --> 00:31:16,876
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء

322
00:31:25,551 --> 00:31:27,053
…لكن سأقول لك شيئًا

323
00:31:29,132 --> 00:31:33,017
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك

324
00:31:33,100 --> 00:31:35,562
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها

325
00:31:38,893 --> 00:31:40,971
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟

326
00:31:50,754 --> 00:31:52,878
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر

327
00:32:02,173 --> 00:32:03,174
!تاكسي

328
00:32:05,636 --> 00:32:06,703
!تاكسي

329
00:32:19,783 --> 00:32:21,218
"فندق"

330
00:32:25,570 --> 00:32:26,821
.مرحبًا، هذه أنا

331
00:32:28,159 --> 00:32:29,452
عزيزتي، ما الخطب؟

332
00:32:30,081 --> 00:32:32,050
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم

333
00:32:34,419 --> 00:32:35,795
في الأخبار؟

334
00:32:36,683 --> 00:32:39,980
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟

335
00:32:40,064 --> 00:32:42,339
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل

336
00:32:42,912 --> 00:32:46,502
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك

337
00:32:47,219 --> 00:32:49,848
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة

338
00:32:54,211 --> 00:32:55,504
.بئسًا

339
00:33:14,368 --> 00:33:15,356
"من تكون؟"

340
00:33:15,439 --> 00:33:19,573
،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة

341
00:33:19,657 --> 00:33:22,746
،في تطوّر مفاجئ
…تعتقد الشرطة أن الصور نفسها

342
00:33:55,785 --> 00:33:58,663
…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام

343
00:35:15,656 --> 00:35:18,430
"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"

344
00:35:18,513 --> 00:35:21,802
"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"

345
00:35:29,211 --> 00:35:31,779
"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"

346
00:36:12,880 --> 00:36:14,718
.إنّك بارعة جدًا في ذلك

347
00:36:46,107 --> 00:36:48,235
!مهلًا! أعطني ذلك

348
00:36:51,919 --> 00:36:54,422
.(آنيكا كوسولوف)

349
00:36:56,068 --> 00:36:58,050
هل آذاها؟ ألهذا قتلته؟

350
00:36:58,133 --> 00:37:00,845
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين

351
00:37:39,049 --> 00:37:41,742
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟

352
00:37:41,826 --> 00:37:44,424
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي

353
00:37:44,508 --> 00:37:47,433
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة هذا سرق جواز سفرها

354
00:37:47,516 --> 00:37:48,893
ماذا تعرف؟

355
00:37:48,976 --> 00:37:51,103
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به

356
00:37:51,187 --> 00:37:52,730
.بدت منزعجة فعلًا

357
00:37:54,565 --> 00:37:56,025
.في منزلك

358
00:37:57,985 --> 00:37:59,653
.لنذهب ونتحدث إليها

359
00:38:25,854 --> 00:38:26,814
آني)؟)

360
00:38:28,261 --> 00:38:29,262
!عزيزتي

361
00:38:30,924 --> 00:38:31,967
آني)؟)

362
00:38:36,059 --> 00:38:37,650
آني)؟)

363
00:38:39,734 --> 00:38:43,033
سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية

364
00:38:43,117 --> 00:38:44,411
"إنذار نهائي"

365
00:38:44,495 --> 00:38:50,788
وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين

366
00:38:50,871 --> 00:38:53,147
،وهذه المرة
.تحمّل القاتل المسؤولية على الإنترنت

367
00:38:53,231 --> 00:38:55,984
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة

368
00:38:58,048 --> 00:38:59,857
.تبًا، أخذوا هاتفي

369
00:38:59,941 --> 00:39:02,790
،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج

370
00:39:02,874 --> 00:39:04,885
،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة

371
00:39:04,968 --> 00:39:08,375
في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر

372
00:39:08,459 --> 00:39:11,601
نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي

373
00:39:11,684 --> 00:39:14,450
.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو مزعج جدًا

374
00:39:19,730 --> 00:39:22,072
."أهلًا يا سكّان "غوثام

375
00:39:22,569 --> 00:39:24,363
.ريدلر" يحدّثكم"

376
00:39:26,009 --> 00:39:32,532
،"في ليلة الـ"هالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي

377
00:39:32,616 --> 00:39:34,551
.ولكنني لم أنته بعد

378
00:39:37,480 --> 00:39:39,920
.إليكم شخصًا آخر

379
00:39:44,496 --> 00:39:45,919
.سيفقد وجهه قريبًا

380
00:39:46,003 --> 00:39:47,053
"لا مزيد من الأكاذيب"

381
00:39:48,565 --> 00:39:54,671
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب

382
00:39:54,771 --> 00:39:59,876
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا

383
00:40:00,485 --> 00:40:02,153
.بلا قناع

384
00:40:04,236 --> 00:40:05,649
!سلام

385
00:40:10,075 --> 00:40:11,744
،كانت مسيرة المفوّض (سافيج) مميزة

386
00:40:11,827 --> 00:40:13,954
…"والتي استمرت 30 عامًا في شرطة "غوثام

387
00:40:14,037 --> 00:40:16,327
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك

388
00:40:17,701 --> 00:40:18,569
.في الملهى

389
00:40:20,352 --> 00:40:21,728
صالة "آيسبرغ"؟

390
00:40:22,523 --> 00:40:23,941
."بل "فورتي فور بيلو

391
00:40:25,762 --> 00:40:26,801
ما هذا المكان؟

392
00:40:30,163 --> 00:40:31,623
.الملهى السري في الملهى

393
00:40:33,380 --> 00:40:34,589
.الملهى الحقيقي

394
00:40:36,980 --> 00:40:38,646
.إنه مكان تجمّع العصابات

395
00:40:39,265 --> 00:40:40,599
أهناك تعملين؟

396
00:40:42,442 --> 00:40:43,275
سيلينا)؟)

397
00:40:49,364 --> 00:40:51,632
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا

398
00:40:54,452 --> 00:40:56,079
.ولكنني أراهم يدخلون

399
00:40:56,163 --> 00:40:57,327
من؟

400
00:40:57,956 --> 00:41:00,252
كثير من الرجال
.الذين لا يليق المكان بسمعتهم

401
00:41:02,059 --> 00:41:04,541
.من نوع المواطنين الشرفاء

402
00:41:06,929 --> 00:41:08,390
.ستساعدينني في ذلك

403
00:41:09,158 --> 00:41:10,576
.لخاطر صديقتك

404
00:41:21,158 --> 00:41:22,451
.لديك الكثير من القطط

405
00:41:23,980 --> 00:41:25,860
.يجذبني كل ما هو شريد

406
00:41:30,061 --> 00:41:31,323
.لست بأمان هنا

407
00:41:32,626 --> 00:41:33,820
.يمكنني الاعتناء بنفسي

408
00:41:33,904 --> 00:41:38,242
موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات

409
00:41:38,341 --> 00:41:44,545
،تبحث الشرطة ومسؤولو المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا

410
00:42:02,531 --> 00:42:05,536
.انتظره في الصالة الرياضية

411
00:42:06,870 --> 00:42:11,002
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس

412
00:42:12,176 --> 00:42:13,860
.ثمة أثر إبرة على عنقه

413
00:42:13,944 --> 00:42:15,523
.حقنه بالزرنيخ

414
00:42:17,629 --> 00:42:18,880
.سُم جرذان

415
00:42:19,757 --> 00:42:21,426
.أجل

416
00:42:21,510 --> 00:42:23,954
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا

417
00:42:24,516 --> 00:42:26,122
.تأمّل هذا الشيء

418
00:42:34,198 --> 00:42:35,679
.إنها متاهة

419
00:42:38,724 --> 00:42:42,019
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟

420
00:42:44,341 --> 00:42:45,397
.المزيد من الرموز

421
00:42:48,027 --> 00:42:49,488
.إنها رسالة مشفّرة أخرى

422
00:42:49,580 --> 00:42:52,321
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته

423
00:42:53,157 --> 00:42:55,494
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته

424
00:42:55,586 --> 00:42:58,786
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية

425
00:43:00,463 --> 00:43:01,792
.لا أفهم ذلك

426
00:43:01,882 --> 00:43:04,166
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟

427
00:43:05,223 --> 00:43:06,585
.يبدو أن الجشع أصابه

428
00:43:07,315 --> 00:43:08,212
أتحدثني بجديّة؟

429
00:43:08,295 --> 00:43:10,719
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟

430
00:43:11,202 --> 00:43:14,385
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟

431
00:43:14,469 --> 00:43:16,472
.لعلّه ليس كما ظننت

432
00:43:18,275 --> 00:43:20,224
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه

433
00:43:22,632 --> 00:43:24,009
.كان شرطيًا

434
00:43:25,482 --> 00:43:26,564
.تخطّى الحدود

435
00:43:35,492 --> 00:43:37,324
"(إلى (باتمان"

436
00:43:57,948 --> 00:44:03,225
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف

437
00:44:04,893 --> 00:44:08,230
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا فقد يُفسد هذا الانسجام

438
00:44:10,399 --> 00:44:13,444
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"

439
00:44:13,527 --> 00:44:17,350
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"

440
00:44:17,434 --> 00:44:18,933
ما هذا بحق السماء؟

441
00:44:19,872 --> 00:44:22,912
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"

442
00:44:24,172 --> 00:44:25,476
.لا أعلم

443
00:44:26,540 --> 00:44:27,624
.حضرة الملازم

444
00:44:27,708 --> 00:44:28,541
.إنهم يعودون

445
00:44:29,308 --> 00:44:30,419
.يجب أن نرحل

446
00:44:34,548 --> 00:44:35,674
.هيا

447
00:44:43,414 --> 00:44:44,682
.أنا مترددة حيال هذه

448
00:44:44,766 --> 00:44:48,187
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل

449
00:44:52,369 --> 00:44:54,914
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟

450
00:44:56,779 --> 00:44:58,113
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب

451
00:45:02,540 --> 00:45:04,318
.رباه، إنّك في غاية اللطف

452
00:45:05,254 --> 00:45:07,758
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟

453
00:45:17,445 --> 00:45:18,613
.انظري إليّ

454
00:45:28,300 --> 00:45:30,354
.كله تمام. خذي

455
00:46:13,614 --> 00:46:15,524
أراك، هل تسمعينني؟

456
00:46:16,677 --> 00:46:17,778
.أجل

457
00:46:26,159 --> 00:46:27,161
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

458
00:46:27,790 --> 00:46:28,912
.إلى ردهة الضيافة

459
00:46:29,796 --> 00:46:32,633
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ

460
00:46:34,427 --> 00:46:35,794
.يبدو أنني كسرت أنفه

461
00:46:42,092 --> 00:46:44,446
.(ويليام كينزي)

462
00:46:44,530 --> 00:46:46,096
.إنه شرطي خارج الخدمة

463
00:46:48,038 --> 00:46:50,299
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
هذه العدسات في عينيّ؟

464
00:46:50,383 --> 00:46:52,019
.لا تقلقي. إنني أراقبك

465
00:47:08,410 --> 00:47:11,747
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم

466
00:47:11,830 --> 00:47:13,040
.حاضر

467
00:47:15,709 --> 00:47:17,778
"(كيث برغمان)، مجلس مدينة (غوثام)"

468
00:47:18,832 --> 00:47:20,714
"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"

469
00:47:20,797 --> 00:47:22,508
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟

470
00:47:22,591 --> 00:47:24,384
يا له من شعور لطيف، صحيح؟

471
00:47:24,467 --> 00:47:26,219
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا

472
00:47:32,592 --> 00:47:34,137
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات

473
00:47:34,221 --> 00:47:37,606
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة

474
00:47:37,689 --> 00:47:39,830
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا

475
00:47:40,602 --> 00:47:42,335
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟

476
00:47:44,271 --> 00:47:45,781
مهلًا، من كان ذلك؟

477
00:47:45,865 --> 00:47:47,031
.أجل، رأيته

478
00:47:47,114 --> 00:47:50,077
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -

479
00:47:50,160 --> 00:47:51,453
.يلزمني رؤية وجهه

480
00:47:53,914 --> 00:47:54,873
!رباه

481
00:47:59,953 --> 00:48:01,839
"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"

482
00:48:02,623 --> 00:48:03,799
.إنه النائب العام

483
00:48:03,882 --> 00:48:04,974
.(غيل كولسون)

484
00:48:05,058 --> 00:48:07,822
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -

485
00:48:11,162 --> 00:48:12,232
مرحبًا، كيف حالك؟

486
00:48:12,331 --> 00:48:13,207
.مرحبًا

487
00:48:13,300 --> 00:48:14,226
.(أنا (غيل

488
00:48:15,504 --> 00:48:17,102
مهلًا، ألست النائب العام؟

489
00:48:17,186 --> 00:48:18,480
.أصبت

490
00:48:18,563 --> 00:48:20,507
.عجبًا. سبق أن رأيتك على التلفاز

491
00:48:20,608 --> 00:48:21,943
حقًا؟

492
00:48:22,442 --> 00:48:24,377
.لم أرك هنا من قبل

493
00:48:25,362 --> 00:48:27,698
،كونك فتاة جديدة في هذا الوقت مسألة عسيرة

494
00:48:27,781 --> 00:48:30,284
.لأن الجميع هنا متوترون

495
00:48:30,367 --> 00:48:31,919
.أعشق المخاطر يا عزيزي

496
00:48:32,003 --> 00:48:32,962
حقًا؟

497
00:48:33,498 --> 00:48:34,746
.يروق لي ذلك

498
00:48:34,829 --> 00:48:35,873
أتريدين مرافقتي؟

499
00:48:35,956 --> 00:48:37,024
.بالتأكيد

500
00:48:40,093 --> 00:48:41,420
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -

501
00:48:41,503 --> 00:48:42,880
أتريدين الجلوس هناك؟

502
00:48:42,963 --> 00:48:45,090
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -

503
00:48:45,173 --> 00:48:46,466
"مكتب النائب العام"

504
00:48:46,549 --> 00:48:48,051
.هذا نصف مكتب النائب العام

505
00:48:48,134 --> 00:48:49,303
أتعرفين (كارلا)؟

506
00:48:49,386 --> 00:48:50,470
.مرحبًا

507
00:48:50,565 --> 00:48:52,655
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب

508
00:48:52,739 --> 00:48:54,391
.لننس أحزاننا بشرابنا

509
00:48:54,474 --> 00:48:55,931
أتريدين بعض "القطرات"؟

510
00:48:56,024 --> 00:48:58,205
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت

511
00:49:00,210 --> 00:49:03,901
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد

512
00:49:04,484 --> 00:49:05,360
.إنه ثمل

513
00:49:05,443 --> 00:49:06,445
.هذا واضح للأعمى

514
00:49:08,121 --> 00:49:11,158
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -

515
00:49:14,781 --> 00:49:18,121
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة

516
00:49:18,204 --> 00:49:20,480
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -

517
00:49:20,563 --> 00:49:23,453
.عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟

518
00:49:23,536 --> 00:49:26,255
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -

519
00:49:26,339 --> 00:49:27,966
.اسأليه عن الواشي

520
00:49:30,010 --> 00:49:31,912
ما موضوع الواشي هذا؟

521
00:49:42,315 --> 00:49:43,449
…أعني

522
00:49:44,190 --> 00:49:47,961
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر

523
00:49:48,528 --> 00:49:52,867
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات

524
00:49:52,950 --> 00:49:54,284
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني

525
00:49:54,367 --> 00:49:57,622
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب

526
00:49:58,326 --> 00:50:00,723
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها

527
00:50:00,807 --> 00:50:02,592
.حسنًا، لا أريد سماع هذا

528
00:50:02,676 --> 00:50:05,254
المحادثات من هذه النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية

529
00:50:05,337 --> 00:50:06,546
ماذا تعرفين عن ذلك؟

530
00:50:08,221 --> 00:50:09,466
أيريد أحد مشروبًا؟

531
00:50:09,549 --> 00:50:10,384
.أريد مشروبًا

532
00:50:10,467 --> 00:50:11,802
.حثّيه على التحدث

533
00:50:15,054 --> 00:50:17,140
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -

534
00:50:17,223 --> 00:50:18,642
.لا، ابقي مع النائب العام

535
00:50:18,725 --> 00:50:20,602
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي

536
00:50:22,829 --> 00:50:24,998
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -

537
00:50:25,088 --> 00:50:26,233
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟

538
00:50:26,316 --> 00:50:29,987
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، اخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -

539
00:50:30,070 --> 00:50:32,689
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟

540
00:50:32,773 --> 00:50:35,534
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب

541
00:50:35,617 --> 00:50:38,078
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -

542
00:50:41,614 --> 00:50:43,099
"كارماين فالكون)، نقابة (فالكون) الإجرامية)"

543
00:50:43,183 --> 00:50:44,050
.مرحبًا

544
00:50:44,711 --> 00:50:45,795
.مرحبًا

545
00:50:47,007 --> 00:50:50,323
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا

546
00:50:51,432 --> 00:50:52,600
كيف حالك؟

547
00:50:54,981 --> 00:50:56,596
.أجل، أنا بخير

548
00:50:58,071 --> 00:50:59,364
…كنت فقط

549
00:51:01,494 --> 00:51:03,246
.كنت عائدةً إلى الأعلى

550
00:51:04,083 --> 00:51:05,071
،حسنًا

551
00:51:06,072 --> 00:51:07,658
.لا تطيلي الغياب

552
00:51:21,830 --> 00:51:24,207
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

553
00:51:24,290 --> 00:51:27,881
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

554
00:51:27,964 --> 00:51:29,921
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -

555
00:51:30,004 --> 00:51:32,549
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -

556
00:51:32,633 --> 00:51:33,634
!لا

557
00:51:38,025 --> 00:51:39,072
!تاكسي

558
00:51:42,726 --> 00:51:44,044
!مهلًا

559
00:51:45,666 --> 00:51:46,747
.لم أجدك فجأة

560
00:51:46,831 --> 00:51:47,832
.أجل، عليّ الذهاب

561
00:51:48,797 --> 00:51:50,250
هل أوصّلك؟

562
00:51:50,859 --> 00:51:52,111
.سيارتي هناك

563
00:51:58,252 --> 00:51:59,201
!تاكسي

564
00:51:59,284 --> 00:52:00,254
.لا داعي لتوصّلني

565
00:52:02,282 --> 00:52:03,701
…آمل

566
00:52:08,294 --> 00:52:09,803
.أراك لاحقًا

567
00:53:36,422 --> 00:53:40,260
.لا تتحرّك

568
00:53:52,689 --> 00:53:59,279
"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"

569
00:54:02,716 --> 00:54:04,618
"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"

570
00:54:38,685 --> 00:54:42,088
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟

571
00:54:45,258 --> 00:54:46,969
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري

572
00:54:47,744 --> 00:54:49,313
.هذا الواشي الذي نبحث عنه

573
00:54:50,096 --> 00:54:51,973
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما

574
00:54:52,517 --> 00:54:55,460
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه

575
00:54:55,543 --> 00:54:57,045
من أين لك بهذه المعلومات؟

576
00:54:57,128 --> 00:55:00,034
.لديّ مصدر تحدث إلى النائب العام الليلة

577
00:55:00,851 --> 00:55:02,275
.غيل) متوتر جدًا)

578
00:55:03,309 --> 00:55:05,762
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية

579
00:55:05,845 --> 00:55:07,524
.أنا عملت على هذه القضية

580
00:55:08,065 --> 00:55:09,566
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك

581
00:55:09,650 --> 00:55:10,725
وما أدراك بذلك؟

582
00:55:10,809 --> 00:55:12,519
.لست فاسدًا

583
00:55:13,519 --> 00:55:15,105
هل (كولسون) فاسد؟

584
00:55:21,012 --> 00:55:22,514
…ربما

585
00:55:23,496 --> 00:55:26,550
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي

586
00:55:26,633 --> 00:55:29,869
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي

587
00:55:30,771 --> 00:55:32,590
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر

588
00:55:32,673 --> 00:55:35,879
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم

589
00:55:37,086 --> 00:55:38,712
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها

590
00:55:39,412 --> 00:55:41,415
.رباه، الوضع قابل للانفجار في أي وقت

591
00:55:42,942 --> 00:55:44,612
.و"ريدلر" مشعل الفتيل

592
00:55:45,285 --> 00:55:48,013
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

593
00:55:48,096 --> 00:55:51,141
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -

594
00:55:52,058 --> 00:55:55,929
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

595
00:55:56,763 --> 00:55:59,583
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

596
00:55:59,666 --> 00:56:02,445
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

597
00:56:02,528 --> 00:56:03,361
.جميلة

598
00:56:06,339 --> 00:56:07,912
أهي صديقة جديدة لك؟

599
00:56:12,186 --> 00:56:13,288
.لست متأكدًا للغاية

600
00:56:14,232 --> 00:56:15,624
.يبدو أنك أزعجتها

601
00:56:16,969 --> 00:56:18,960
هل أعتبر هذا فأل خير؟

602
00:56:19,043 --> 00:56:21,046
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -

603
00:56:21,129 --> 00:56:23,256
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟

604
00:56:23,339 --> 00:56:25,492
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل

605
00:56:25,575 --> 00:56:28,228
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم

606
00:56:29,229 --> 00:56:32,601
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -

607
00:56:33,686 --> 00:56:38,024
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة

608
00:56:38,108 --> 00:56:39,619
.التي كانت في متاهة الجرذان

609
00:56:40,119 --> 00:56:42,567
،لغته الإسبانية ليست مثالية

610
00:56:42,650 --> 00:56:48,490
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا

611
00:56:49,157 --> 00:56:50,533
راتا ألادا"؟"

612
00:56:51,116 --> 00:56:52,201
جرذ مجنّح"؟"

613
00:56:52,285 --> 00:56:54,412
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟

614
00:56:54,495 --> 00:56:55,555
.أجل

615
00:56:57,357 --> 00:56:58,874
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ

616
00:56:58,957 --> 00:57:01,211
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -

617
00:57:02,756 --> 00:57:06,455
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّي قميصك) -

618
00:57:10,817 --> 00:57:14,204
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين

619
00:57:15,441 --> 00:57:17,394
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟

620
00:57:18,612 --> 00:57:20,188
.أعطاني إياهما والدك

621
00:57:25,986 --> 00:57:29,072
!لا مزيد من الأكاذيب

622
00:57:40,967 --> 00:57:43,461
"يوم الحساب"

623
00:57:47,385 --> 00:57:51,010
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً

624
00:57:51,093 --> 00:57:56,224
"(دار بلدية (غوثام"

625
00:58:02,982 --> 00:58:04,609
هل هذا (بروس واين)؟

626
00:58:04,693 --> 00:58:07,453
!(سيد (واين

627
00:58:16,369 --> 00:58:17,329
.مهلًا

628
00:58:18,677 --> 00:58:19,973
هل أنتم بخير يا رفاق؟

629
00:58:20,540 --> 00:58:21,475
.جيد

630
00:58:23,609 --> 00:58:24,711
.(كله تمام يا سيد (فالكون

631
00:58:42,562 --> 00:58:43,521
سيدي؟

632
00:59:03,375 --> 00:59:04,208
!مهلًا

633
00:59:04,292 --> 00:59:06,253
!أفسح قليلًا أيها الأنيق

634
00:59:07,246 --> 00:59:09,148
.على رسلكم يا رفاق

635
00:59:09,661 --> 00:59:11,825
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة

636
00:59:14,805 --> 00:59:16,515
حدث مهم، صحيح؟

637
00:59:16,599 --> 00:59:19,557
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة

638
00:59:19,640 --> 00:59:21,642
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا

639
00:59:22,328 --> 00:59:23,812
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟

640
00:59:23,895 --> 00:59:25,855
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟

641
00:59:26,907 --> 00:59:28,149
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)

642
00:59:28,919 --> 00:59:30,276
عجبًا، هل هذا صحيح؟

643
00:59:30,359 --> 00:59:32,053
.أنقذ والده حياتي

644
00:59:33,362 --> 00:59:36,800
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا

645
00:59:37,895 --> 00:59:41,246
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله

646
00:59:41,330 --> 00:59:44,040
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام

647
00:59:44,874 --> 00:59:50,546
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى

648
00:59:51,669 --> 00:59:53,630
.أتذكّر تعابير وجهك

649
00:59:55,692 --> 00:59:57,469
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟

650
00:59:57,553 --> 00:59:59,973
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء

651
01:00:01,447 --> 01:00:03,074
قسم (أبقراط) للأطباء؟

652
01:00:05,480 --> 01:00:06,607
.هذا جيد

653
01:00:07,284 --> 01:00:08,500
.المعذرة

654
01:00:11,985 --> 01:00:12,944
.أجل

655
01:00:27,267 --> 01:00:32,389
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر

656
01:00:32,472 --> 01:00:34,358
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل

657
01:00:34,441 --> 01:00:37,694
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة

658
01:00:37,778 --> 01:00:40,722
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه

659
01:00:40,805 --> 01:00:43,057
."صندوق تجديد "غوثام

660
01:00:43,140 --> 01:00:44,702
.شبكة أمان مدينتنا

661
01:00:44,785 --> 01:00:47,228
ما فائدة شبكة الأمان
ما دامت لن تمسك بأحد حين يسقط؟

662
01:00:48,383 --> 01:00:52,108
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك

663
01:00:52,191 --> 01:00:55,495
.لم يكن إلّا ثريًا فاسدًا لعينًا كغيره

664
01:00:56,510 --> 01:00:58,261
.نال ما استحق

665
01:01:00,200 --> 01:01:01,159
أتفهم مقصدي؟

666
01:01:02,435 --> 01:01:04,671
مهلًا، ألا أعرفك؟

667
01:01:04,755 --> 01:01:05,906
.(بروس واين)

668
01:01:06,831 --> 01:01:08,677
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟

669
01:01:08,768 --> 01:01:09,709
المعذرة؟

670
01:01:09,792 --> 01:01:11,961
.أنا (بيلا ريال). مترشحة لمنصب العمدة

671
01:01:12,634 --> 01:01:16,441
ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول

672
01:01:16,541 --> 01:01:17,643
هلّا تسير معي؟

673
01:01:23,014 --> 01:01:24,348
.(سيد (واين

674
01:01:24,432 --> 01:01:25,616
.(سيد (واين

675
01:01:26,318 --> 01:01:29,448
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة

676
01:01:30,141 --> 01:01:34,359
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لا تفعل شيئًا على حدّ علمي

677
01:01:34,442 --> 01:01:36,861
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك

678
01:01:37,730 --> 01:01:38,947
.شكرًا

679
01:01:39,824 --> 01:01:40,925
!رباه

680
01:01:42,575 --> 01:01:46,579
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا

681
01:01:50,876 --> 01:01:51,751
.المعذرة

682
01:01:53,959 --> 01:01:55,628
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك

683
01:01:57,982 --> 01:01:58,840
.شكرًا

684
01:01:58,924 --> 01:02:01,059
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

685
01:02:02,155 --> 01:02:03,972
.غيل كولسون) مفقود)

686
01:02:04,056 --> 01:02:05,264
ماذا؟

687
01:02:05,347 --> 01:02:07,099
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس

688
01:02:07,693 --> 01:02:09,028
.رباه، ليس مجددًا

689
01:02:09,128 --> 01:02:11,172
.(مرحبًا. سيد (واين

690
01:02:13,332 --> 01:02:15,534
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟

691
01:02:16,091 --> 01:02:18,261
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليي الوفاض

692
01:02:18,345 --> 01:02:19,404
ماذا قالت زوجته؟

693
01:02:19,488 --> 01:02:20,740
.لم تسمع منه خبرًا

694
01:03:15,327 --> 01:03:16,169
!اخرج من السيارة

695
01:03:17,081 --> 01:03:19,130
!اخرج من السيارة وأظهر يديك

696
01:03:20,714 --> 01:03:21,934
!اخرج

697
01:03:32,477 --> 01:03:33,663
!ارفع يديك

698
01:03:33,746 --> 01:03:35,580
!اخرج وأظهر يديك

699
01:03:39,938 --> 01:03:41,586
!(رباه، إنه (كولسون

700
01:03:41,671 --> 01:03:43,279
!ثمة قنبلة حول عنقه

701
01:03:43,362 --> 01:03:45,448
"لا مزيد من الأكاذيب"

702
01:03:58,540 --> 01:04:00,141
!لنخل هذا المكان فورًا

703
01:04:00,225 --> 01:04:02,007
!علينا إخلاء هذا المكان

704
01:04:05,885 --> 01:04:08,638
"(إلى (باتمان"

705
01:04:35,623 --> 01:04:38,069
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء

706
01:04:41,760 --> 01:04:43,161
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا

707
01:04:46,185 --> 01:04:47,426
إلام ينظر؟

708
01:05:06,238 --> 01:05:07,530
!يا للهول

709
01:05:08,618 --> 01:05:10,241
!لا أصدّق ما أرى

710
01:05:10,324 --> 01:05:12,161
ماذا يفعل بحق السماء؟

711
01:05:12,244 --> 01:05:13,077
!(غوردن)

712
01:05:14,093 --> 01:05:16,288
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك

713
01:05:32,210 --> 01:05:33,086
.أرجوك

714
01:05:33,633 --> 01:05:36,267
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف

715
01:05:36,951 --> 01:05:39,034
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب

716
01:05:39,117 --> 01:05:39,979
.أنا متأسف جدًا

717
01:05:40,572 --> 01:05:42,190
.يبدو أنه قفل بأرقام

718
01:05:42,273 --> 01:05:44,108
ألا يمكننا قطعه فحسب؟

719
01:05:44,191 --> 01:05:46,110
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك

720
01:05:57,122 --> 01:06:00,710
"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"

721
01:06:00,793 --> 01:06:04,503
".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"

722
01:06:06,498 --> 01:06:10,092
"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
رد       رفض

723
01:06:22,902 --> 01:06:24,203
.لقد أتيت

724
01:06:26,070 --> 01:06:27,029
من تكون؟

725
01:06:27,653 --> 01:06:28,880
أنا؟

726
01:06:31,062 --> 01:06:32,564
.لا يهم من أكون

727
01:06:34,093 --> 01:06:40,790
ما أنا إلّا أداة لكشف القناع
.وكشف حقيقة هذه المدينة الغارقة في الفساد

728
01:06:41,640 --> 01:06:42,636
كشف القناع"؟"

729
01:06:42,720 --> 01:06:43,668
.أجل

730
01:06:44,783 --> 01:06:47,473
لنفعلها معًا، اتفقنا؟

731
01:06:47,556 --> 01:06:49,929
.كنت أحاول التواصل معك

732
01:06:50,700 --> 01:06:52,885
.أنت طرف في هذا كذلك

733
01:06:52,968 --> 01:06:54,762
كيف ذلك؟

734
01:06:54,846 --> 01:06:56,764
.سترى

735
01:06:56,849 --> 01:06:58,718
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك

736
01:06:58,802 --> 01:07:00,768
.قُل مرحبًا لمتابعيّ

737
01:07:00,851 --> 01:07:02,238
.نحن في بث حي

738
01:07:02,321 --> 01:07:04,857
.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة

739
01:07:04,941 --> 01:07:06,543
"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"

740
01:07:06,626 --> 01:07:12,154
،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى

741
01:07:12,237 --> 01:07:15,317
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل

742
01:07:15,400 --> 01:07:18,739
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت

743
01:07:18,822 --> 01:07:21,533
هل تسمعني؟

744
01:07:21,618 --> 01:07:22,451
.حسنًا

745
01:07:31,483 --> 01:07:33,527
.سأمنحك فرصة

746
01:07:35,287 --> 01:07:37,388
.لم يمنحني أحد فرصة قط

747
01:07:39,666 --> 01:07:40,613
،والآن

748
01:07:41,627 --> 01:07:47,767
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا

749
01:07:48,525 --> 01:07:54,426
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا

750
01:07:54,509 --> 01:07:59,762
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون

751
01:07:59,845 --> 01:08:01,037
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟

752
01:08:02,250 --> 01:08:04,922
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين

753
01:08:05,017 --> 01:08:09,254
.إن حللت الألغاز، فسأعطيك رمز فتح القفل

754
01:08:09,338 --> 01:08:11,464
مفهوم؟ -
.أجل -

755
01:08:11,547 --> 01:08:13,893
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا

756
01:08:13,977 --> 01:08:14,994
…تريدني

757
01:08:15,494 --> 01:08:17,452
.اللغز الأول

758
01:08:17,535 --> 01:08:21,201
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"

759
01:08:21,284 --> 01:08:25,922
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان

760
01:08:26,005 --> 01:08:28,314
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟

761
01:08:28,397 --> 01:08:29,441
قاسية"؟ "شاعرية"؟"

762
01:08:29,525 --> 01:08:30,983
."العدالة" -
ماذا؟ -

763
01:08:31,066 --> 01:08:32,818
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -

764
01:08:32,901 --> 01:08:34,036
!أجل -
!رباه -

765
01:08:34,120 --> 01:08:35,071
!العدالة

766
01:08:35,155 --> 01:08:39,709
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة
،في هذه المدينة

767
01:08:39,793 --> 01:08:41,952
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين

768
01:08:42,036 --> 01:08:44,663
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟

769
01:08:44,746 --> 01:08:46,290
.طبعًا

770
01:08:46,373 --> 01:08:48,299
.اللغز الثاني

771
01:08:48,383 --> 01:08:52,568
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"

772
01:08:52,652 --> 01:08:56,802
"ما ثمن أن تغضّ الطرف؟

773
01:08:56,886 --> 01:08:58,554
الثمن"؟" -
."الرشوات" -

774
01:08:58,639 --> 01:08:59,845
رباه! "الرشوات"؟

775
01:08:59,928 --> 01:09:02,056
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم

776
01:09:03,515 --> 01:09:04,642
!تبقّت 58 ثانية

777
01:09:04,725 --> 01:09:05,976
كم؟ -
.لا شيء -

778
01:09:06,059 --> 01:09:06,727
كم؟

779
01:09:06,811 --> 01:09:10,648
.عشرة آلاف دولار شهريًا
.أتلقّى مبلغًا شهريًا لعدم مقاضاة قضايا معينة

780
01:09:10,731 --> 01:09:11,524
أي قضايا؟

781
01:09:11,607 --> 01:09:13,818
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف

782
01:09:14,401 --> 01:09:17,273
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -

783
01:09:17,356 --> 01:09:20,009
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون

784
01:09:20,092 --> 01:09:24,019
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك

785
01:09:24,103 --> 01:09:26,358
.اللغز الأخير

786
01:09:26,441 --> 01:09:30,700
ما دامت عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"

787
01:09:30,783 --> 01:09:35,307
"أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي؟

788
01:09:35,391 --> 01:09:37,383
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -

789
01:09:37,466 --> 01:09:40,145
المخبر الذي تحمونه جميعًا
.(في قضية (سالفاتور ماروني

790
01:09:40,233 --> 01:09:41,881
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -

791
01:09:41,965 --> 01:09:42,847
.عشرون ثانية

792
01:09:42,930 --> 01:09:44,932
.لا -
.سيقتلك -

793
01:09:45,017 --> 01:09:46,976
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى

794
01:09:47,059 --> 01:09:51,814
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء

795
01:09:51,897 --> 01:09:53,357
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -

796
01:09:53,440 --> 01:09:54,775
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -

797
01:09:54,858 --> 01:09:56,896
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر

798
01:09:56,980 --> 01:09:59,238
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -

799
01:09:59,321 --> 01:10:00,197
!أربعة

800
01:10:00,280 --> 01:10:01,657
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -

801
01:10:02,282 --> 01:10:03,576
!وداعًا

802
01:10:34,466 --> 01:10:36,491
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -

803
01:10:36,574 --> 01:10:37,609
.أريد أن أرى

804
01:10:38,570 --> 01:10:39,871
ما هذا؟ جلد؟

805
01:10:43,240 --> 01:10:45,022
ماذا يوجد في عينيه؟

806
01:10:45,105 --> 01:10:46,494
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه

807
01:10:46,577 --> 01:10:47,828
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه

808
01:10:47,911 --> 01:10:48,704
!مهلًا

809
01:10:49,621 --> 01:10:51,786
!مهلًا

810
01:10:51,870 --> 01:10:52,750
!مهلًا

811
01:10:52,833 --> 01:10:54,502
!اهدؤوا بحق السماء

812
01:10:54,585 --> 01:10:56,165
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟

813
01:10:57,623 --> 01:11:00,049
.لقد تدخل في احتجاز رهينة

814
01:11:00,132 --> 01:11:02,551
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون

815
01:11:02,634 --> 01:11:04,011
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه

816
01:11:05,514 --> 01:11:06,555
ماذا قلت؟

817
01:11:06,638 --> 01:11:08,273
.فضّل الموت على الاعتراف

818
01:11:08,965 --> 01:11:10,413
ما الذي كان يخشاه؟

819
01:11:11,178 --> 01:11:12,382
أنت؟

820
01:11:19,422 --> 01:11:20,653
!يا ابن العاهرة

821
01:11:21,424 --> 01:11:24,260
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟

822
01:11:24,345 --> 01:11:26,054
.قد تُعتبر شريكًا في القتل

823
01:11:26,137 --> 01:11:27,117
…لم لا نكفّ عن العبث

824
01:11:29,178 --> 01:11:30,032
!أمسكوا به! هيا

825
01:11:30,115 --> 01:11:32,248
!تراجعوا

826
01:11:32,331 --> 01:11:34,625
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي

827
01:11:34,708 --> 01:11:36,821
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -

828
01:11:36,905 --> 01:11:39,630
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا

829
01:11:42,345 --> 01:11:43,884
أنت أيضًا الآن؟

830
01:11:43,967 --> 01:11:46,512
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب

831
01:11:46,595 --> 01:11:49,181
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟

832
01:11:49,264 --> 01:11:51,475
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون

833
01:11:54,422 --> 01:11:55,875
.حسنًا، أخلوا له الغرفة

834
01:12:11,461 --> 01:12:12,818
.لديك دقيقتان

835
01:12:24,461 --> 01:12:26,051
.أنصت إليّ

836
01:12:27,731 --> 01:12:29,638
.يلزم إخراجك من هنا

837
01:12:31,447 --> 01:12:33,309
.سيلقون باللوم عليك لذلك

838
01:12:33,392 --> 01:12:35,019
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي

839
01:12:37,500 --> 01:12:38,564
.خذ هذا المفتاح

840
01:12:39,996 --> 01:12:43,922
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح

841
01:12:44,006 --> 01:12:45,592
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

842
01:12:47,030 --> 01:12:48,824
مهلًا، ماذا يجري؟

843
01:12:52,715 --> 01:12:55,039
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟

844
01:12:58,500 --> 01:13:01,293
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات

845
01:13:01,377 --> 01:13:04,173
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ

846
01:13:05,048 --> 01:13:07,718
(ماذا تقصد؟ هل يعمل (كينزي
في عمل جانبي لحساب "البطريق"؟

847
01:13:10,448 --> 01:13:12,489
.أو إن عمله في الشرطة هو العمل الجانبي

848
01:13:17,185 --> 01:13:18,520
!رباه -
!هيا -

849
01:13:18,603 --> 01:13:20,064
!ليوقفه أحد

850
01:13:58,448 --> 01:13:59,812
!ها هو -
!لا تتحرّك -

851
01:14:46,262 --> 01:14:48,110
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل

852
01:14:48,905 --> 01:14:49,815
.خففتها

853
01:14:49,899 --> 01:14:53,365
.نشر (بوك) تعميمًا للقبض عليك
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟

854
01:14:53,448 --> 01:14:55,492
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟

855
01:14:55,575 --> 01:14:56,702
.لا أثق إلّا بك

856
01:14:56,785 --> 01:14:59,538
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟

857
01:14:59,621 --> 01:15:02,541
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك

858
01:15:03,196 --> 01:15:04,460
هل "البطريق" هو الواشي؟

859
01:15:04,543 --> 01:15:07,600
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة

860
01:15:07,684 --> 01:15:10,924
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا

861
01:15:11,007 --> 01:15:14,595
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق

862
01:15:15,692 --> 01:15:16,930
."الـ"راتا ألادا

863
01:15:17,013 --> 01:15:17,931
ماذا؟

864
01:15:18,014 --> 01:15:19,713
."آخر ألغاز "ريدلر

865
01:15:19,796 --> 01:15:21,411
.الرسالة المشفّرة في المتاهة

866
01:15:21,495 --> 01:15:23,854
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي

867
01:15:25,568 --> 01:15:27,065
.لطائر البطريق جناحان كذلك

868
01:15:29,188 --> 01:15:31,069
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا

869
01:15:31,152 --> 01:15:32,821
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا

870
01:15:32,904 --> 01:15:36,221
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع

871
01:15:36,312 --> 01:15:39,328
.لنجد "ريدلر"، يلزم أن نجد ذلك الواشي

872
01:15:42,130 --> 01:15:43,925
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)

873
01:15:45,065 --> 01:15:46,073
."ها هو "البطريق

874
01:15:46,157 --> 01:15:47,994
ماذا في تلك الأكياس يا تُرى؟

875
01:15:49,727 --> 01:15:50,895
أتريد التدخّل؟

876
01:15:52,744 --> 01:15:54,218
.لنتبعه

877
01:16:03,340 --> 01:16:06,021
"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"

878
01:16:12,887 --> 01:16:16,351
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير

879
01:16:16,435 --> 01:16:17,658
.أنا هنا

880
01:16:19,221 --> 01:16:20,974
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -

881
01:16:21,057 --> 01:16:23,562
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا

882
01:16:42,581 --> 01:16:45,126
."إنه معمل مخدرات. "قطرات

883
01:16:45,214 --> 01:16:46,436
.وهذه عملية شراء

884
01:16:46,519 --> 01:16:49,690
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا

885
01:16:49,773 --> 01:16:51,854
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -

886
01:16:51,938 --> 01:16:55,112
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟

887
01:17:19,582 --> 01:17:20,846
.بات الوضع معقدًا للتو

888
01:17:21,677 --> 01:17:22,764
ماذا تقصد؟

889
01:17:28,731 --> 01:17:30,188
مهلًا! ماذا حدث؟

890
01:17:30,272 --> 01:17:31,481
هل أنت بخير؟

891
01:17:42,385 --> 01:17:44,137
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة

892
01:17:44,844 --> 01:17:45,902
!أفزعتني

893
01:17:46,621 --> 01:17:48,995
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟

894
01:17:49,078 --> 01:17:50,646
مباغتة الفتيات في الظلام؟

895
01:17:50,730 --> 01:17:52,357
ألهذا تعملين في الملهى؟

896
01:17:52,995 --> 01:17:54,129
لمحاولة السرقة؟

897
01:17:54,213 --> 01:17:57,799
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط

898
01:17:57,883 --> 01:18:00,558
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون

899
01:18:12,355 --> 01:18:13,273
!رباه

900
01:18:41,898 --> 01:18:42,761
!"أيها "الانتقام

901
01:18:45,180 --> 01:18:47,891
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟

902
01:19:28,891 --> 01:19:30,308
!كينزي)، أحضر المال)

903
01:19:35,885 --> 01:19:37,065
…مهلًا! ماذا

904
01:20:32,245 --> 01:20:33,830
!هيا

905
01:20:37,079 --> 01:20:38,335
!هذا الرجل مجنون

906
01:20:40,216 --> 01:20:41,801
!بحقك! مهلًا

907
01:21:28,009 --> 01:21:29,761
"ممنوع الدخول، الاتجاه الخطأ"

908
01:21:31,346 --> 01:21:32,347
!تحرك

909
01:22:37,120 --> 01:22:38,988
!ابتعد عن الطريق

910
01:22:50,133 --> 01:22:51,217
!هيا

911
01:22:59,925 --> 01:23:01,019
!ابتعد عن الطريق

912
01:23:39,240 --> 01:23:40,341
!نلت منك

913
01:23:41,592 --> 01:23:42,994
!نلت منك

914
01:23:43,077 --> 01:23:45,347
!خذ هذا أيها الوغد المختل

915
01:23:45,430 --> 01:23:46,889
!نلت منك

916
01:25:03,392 --> 01:25:06,186
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟

917
01:25:06,269 --> 01:25:07,437
من يكون "ريدلر"؟

918
01:25:07,520 --> 01:25:09,089
ريدلر"؟ وما أدراني؟"

919
01:25:09,172 --> 01:25:10,273
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز

920
01:25:10,356 --> 01:25:11,826
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما

921
01:25:11,909 --> 01:25:13,485
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك

922
01:25:13,568 --> 01:25:15,563
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك

923
01:25:15,646 --> 01:25:17,698
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني

924
01:25:17,781 --> 01:25:18,948
."تجارته بـ"القطرات

925
01:25:19,031 --> 01:25:22,953
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والنائب العام أصابهم الجشع، صحيح؟

926
01:25:23,036 --> 01:25:25,239
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا

927
01:25:25,322 --> 01:25:27,107
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا

928
01:25:27,190 --> 01:25:29,510
.لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها

929
01:25:29,593 --> 01:25:32,754
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم

930
01:25:32,837 --> 01:25:34,005
هل أنتما مجنونان؟

931
01:25:34,088 --> 01:25:35,282
ألهذا قتلت الفتاة؟

932
01:25:35,366 --> 01:25:36,216
!لم أقتل أي فتاة

933
01:25:36,299 --> 01:25:38,092
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو

934
01:25:38,176 --> 01:25:39,670
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟

935
01:25:39,753 --> 01:25:41,763
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها

936
01:25:41,846 --> 01:25:43,807
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا

937
01:25:43,890 --> 01:25:45,808
.يعرف الكثير عنك

938
01:25:45,892 --> 01:25:47,895
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -

939
01:25:48,520 --> 01:25:50,730
!يا لكما من ثنائي

940
01:25:51,214 --> 01:25:52,273
لم لا تبدآن بالتنغيم؟

941
01:25:52,899 --> 01:25:55,403
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟

942
01:25:55,486 --> 01:25:56,736
!لست واشيًا

943
01:25:56,819 --> 01:25:59,740
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟

944
01:25:59,823 --> 01:26:02,075
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟

945
01:26:02,158 --> 01:26:04,702
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي

946
01:26:04,786 --> 01:26:06,329
رباه، ماذا تريني؟

947
01:26:06,413 --> 01:26:07,882
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -

948
01:26:07,965 --> 01:26:10,041
!افتح عينيك

949
01:26:14,004 --> 01:26:15,547
هل أنت "إل راتا ألادا"؟

950
01:26:15,630 --> 01:26:17,132
إل راتا ألادا"؟"

951
01:26:17,215 --> 01:26:19,050
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي

952
01:26:19,133 --> 01:26:20,160
أليس ذلك أنت؟

953
01:26:20,243 --> 01:26:21,696
.الرموز في المتاهة هنا

954
01:26:21,779 --> 01:26:25,666
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -

955
01:26:25,749 --> 01:26:27,851
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -

956
01:26:28,586 --> 01:26:30,437
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -

957
01:26:31,021 --> 01:26:33,574
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا

958
01:26:34,257 --> 01:26:36,176
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟

959
01:26:36,259 --> 01:26:38,027
.رباه! تأمّلا حالكما

960
01:26:38,610 --> 01:26:40,738
!أعظم محققين في العالم

961
01:26:41,231 --> 01:26:43,449
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟

962
01:26:43,533 --> 01:26:44,617
!رباه

963
01:26:44,701 --> 01:26:46,703
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟

964
01:26:46,786 --> 01:26:48,406
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق

965
01:26:49,706 --> 01:26:50,790
أتظن أنه أخطأ؟

966
01:26:50,874 --> 01:26:52,083
.لا يخطئ

967
01:26:52,166 --> 01:26:53,209
جرذ مجنّح؟

968
01:26:53,292 --> 01:26:54,962
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟

969
01:26:55,045 --> 01:26:56,212
!وطواط

970
01:26:57,080 --> 01:26:58,131
هل فكرتما في هذا؟

971
01:26:58,214 --> 01:27:00,216
."يو آر إل راتا"

972
01:27:05,962 --> 01:27:09,683
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"

973
01:27:09,767 --> 01:27:11,152
"أدخل عنوان الموقع"

974
01:27:12,436 --> 01:27:14,189
"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"

975
01:27:18,328 --> 01:27:19,796
.لعله كان خطأ

976
01:27:20,371 --> 01:27:21,946
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -

977
01:27:25,543 --> 01:27:26,826
أهذا هو؟

978
01:27:26,909 --> 01:27:28,203
"هل وجدته؟"

979
01:27:28,286 --> 01:27:29,495
!يا للهول

980
01:27:31,080 --> 01:27:33,333
"إل راتا ألادا)؟)"

981
01:27:36,420 --> 01:27:37,253
"أجل"

982
01:27:39,423 --> 01:27:42,309
"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"

983
01:27:44,695 --> 01:27:47,482
"هذا مثير للاهتمام"

984
01:27:47,565 --> 01:27:49,349
"يغيب عنك المنظور الأشمل"

985
01:27:49,433 --> 01:27:50,975
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟

986
01:27:52,643 --> 01:27:56,290
"يجب أن أريك أكثر لتفهم"

987
01:27:56,374 --> 01:28:00,485
ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن

988
01:28:03,481 --> 01:28:05,766
"ضحية؟"

989
01:28:05,849 --> 01:28:08,869
"ميت؟"

990
01:28:10,494 --> 01:28:14,832
"سيكون كذلك قريبًا"

991
01:28:14,915 --> 01:28:19,604
"…إليك دليلًا على مكانه"

992
01:28:20,464 --> 01:28:23,534
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"

993
01:28:24,133 --> 01:28:26,970
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة

994
01:28:27,053 --> 01:28:28,923
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة

995
01:28:29,644 --> 01:28:30,764
"فعما أكون هل عندك فكرة؟

996
01:28:30,848 --> 01:28:32,226
هل عندك أي تصور؟

997
01:28:32,842 --> 01:28:33,676
.أجل

998
01:28:35,312 --> 01:28:36,437
.يتيم

999
01:28:37,815 --> 01:28:38,649
"يتيم؟"

1000
01:28:41,776 --> 01:28:43,820
"وداعًا"

1001
01:28:45,423 --> 01:28:47,115
.قصر في حي فقير

1002
01:28:48,792 --> 01:28:51,244
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -

1003
01:28:51,327 --> 01:28:53,037
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين

1004
01:28:53,931 --> 01:28:56,083
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج

1005
01:28:56,166 --> 01:28:57,084
.هيا بنا

1006
01:28:59,503 --> 01:29:01,880
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟

1007
01:29:02,973 --> 01:29:04,359
هل ستفكان قيدي؟

1008
01:29:04,442 --> 01:29:05,800
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟

1009
01:29:09,847 --> 01:29:10,763
!مهلًا

1010
01:29:12,282 --> 01:29:14,767
!أيها الوغدان اللعينان

1011
01:29:19,089 --> 01:29:20,857
"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"

1012
01:29:25,945 --> 01:29:28,573
"أهلًا بكم"

1013
01:29:29,933 --> 01:29:30,901
.بلا أسلحة

1014
01:29:32,403 --> 01:29:34,413
.هذا شيء خاص بك

1015
01:29:55,642 --> 01:29:56,684
ما هذا؟

1016
01:30:07,361 --> 01:30:09,113
!مهلًا

1017
01:30:15,806 --> 01:30:16,947
."مدمنو "قطرات

1018
01:30:24,307 --> 01:30:25,723
ما ذلك؟

1019
01:30:32,803 --> 01:30:36,224
"حيث بدأ كل شيء"

1020
01:30:37,735 --> 01:30:40,020
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

1021
01:30:40,103 --> 01:30:41,505
ألم يكن ذلك جميلًا؟

1022
01:30:44,207 --> 01:30:45,825
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا

1023
01:30:46,835 --> 01:30:48,211
.أشكركم على قدومكم اليوم

1024
01:30:50,013 --> 01:30:51,598
."أومن بمدينة "غوثام

1025
01:30:52,891 --> 01:30:54,684
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها

1026
01:30:55,894 --> 01:30:59,122
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم

1027
01:30:59,957 --> 01:31:01,691
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم

1028
01:31:01,775 --> 01:31:04,611
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب

1029
01:31:04,694 --> 01:31:08,031
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام

1030
01:31:08,666 --> 01:31:10,385
،سواء ربحت أم خسرت

1031
01:31:10,468 --> 01:31:13,220
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار

1032
01:31:13,804 --> 01:31:16,607
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة

1033
01:31:17,097 --> 01:31:18,025
"التجديد كذبة"

1034
01:31:18,108 --> 01:31:20,895
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع

1035
01:31:20,979 --> 01:31:23,230
.الذين يحتاجون إليه الآن

1036
01:31:23,313 --> 01:31:24,798
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي

1037
01:31:24,881 --> 01:31:26,401
".خطايا الأب"

1038
01:31:26,484 --> 01:31:28,776
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور

1039
01:31:28,859 --> 01:31:31,154
"خطايا الأب"

1040
01:31:31,237 --> 01:31:33,341
."وتجديد إمكانات "غوثام…

1041
01:31:37,269 --> 01:31:39,414
".سيتحملها الابن"

1042
01:31:39,497 --> 01:31:41,849
توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد

1043
01:31:41,932 --> 01:31:44,368
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين

1044
01:31:49,197 --> 01:31:50,558
!مهلًا

1045
01:31:57,263 --> 01:31:58,549
"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"

1046
01:32:15,864 --> 01:32:17,249
"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"

1047
01:32:33,615 --> 01:32:35,501
"(إلى (باتمان"

1048
01:32:38,887 --> 01:32:40,181
"مقاوم للنار"

1049
01:32:49,941 --> 01:32:50,774
مرحبًا؟

1050
01:32:50,858 --> 01:32:52,777
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)

1051
01:32:52,860 --> 01:32:54,019
…(سيد (واين

1052
01:32:54,102 --> 01:32:56,364
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع

1053
01:32:57,138 --> 01:32:59,116
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي

1054
01:33:11,027 --> 01:33:12,688
.قبل ساعة تقريبًا

1055
01:33:13,955 --> 01:33:15,615
.إنني في غاية الأسف

1056
01:33:17,075 --> 01:33:18,727
.كنت أحاول الاتصال بك

1057
01:33:21,563 --> 01:33:23,148
.كان الطرد مرسلًا إليك

1058
01:33:23,790 --> 01:33:25,977
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي

1059
01:33:26,060 --> 01:33:27,436
.عثرنا على هذه أيضًا

1060
01:33:27,519 --> 01:33:28,530
"(إلى (باتمان"

1061
01:33:35,069 --> 01:33:37,789
"أراك في الجحيم"

1062
01:33:50,268 --> 01:33:51,894
.لقد خدرناه

1063
01:33:51,978 --> 01:33:53,505
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب

1064
01:33:54,481 --> 01:33:57,091
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين

1065
01:33:57,792 --> 01:33:59,378
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟

1066
01:34:00,827 --> 01:34:02,063
أقرب الأقارب؟

1067
01:34:07,308 --> 01:34:08,393
.لا

1068
01:34:09,579 --> 01:34:11,105
.ما من أحد غيري

1069
01:34:38,924 --> 01:34:41,010
"(ميتشل)"

1070
01:34:42,177 --> 01:34:44,138
"(سافيج)"

1071
01:34:45,347 --> 01:34:46,724
"(كولسون)"

1072
01:34:46,808 --> 01:34:48,976
".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"

1073
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"خطايا أبي؟"

1074
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"لا مزيد من الأكاذيب"

1075
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"(سافيج)"

1076
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"(كولسون)"

1077
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"التجديد كذبة"

1078
01:35:00,237 --> 01:35:07,132
"(ميتشل)"

1079
01:35:09,204 --> 01:35:11,165
"خطايا أبي؟"

1080
01:35:14,251 --> 01:35:17,171
"التجديد كذبة"

1081
01:35:21,925 --> 01:35:23,944
"(شركة تجديد (غوثام"

1082
01:35:54,315 --> 01:35:55,584
سيلينا)؟)

1083
01:35:55,667 --> 01:36:02,115
"أين أنت؟"

1084
01:36:02,198 --> 01:36:03,108
هل تراني؟

1085
01:36:06,368 --> 01:36:07,546
.أجل، أراك

1086
01:36:07,629 --> 01:36:08,647
.أريد التحدث إليك

1087
01:36:09,531 --> 01:36:10,616
أين يمكننا الذهاب؟

1088
01:36:29,393 --> 01:36:31,203
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟

1089
01:36:32,361 --> 01:36:34,821
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -

1090
01:36:34,905 --> 01:36:37,293
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا

1091
01:36:38,067 --> 01:36:39,402
كيف يفعلون ذلك بها؟

1092
01:36:39,902 --> 01:36:41,797
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي

1093
01:36:41,880 --> 01:36:43,865
.كانت جثتها في سيارته

1094
01:36:43,948 --> 01:36:46,761
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟

1095
01:36:46,844 --> 01:36:47,803
أساعدك؟

1096
01:36:47,886 --> 01:36:49,847
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟

1097
01:36:49,930 --> 01:36:51,624
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين

1098
01:36:51,707 --> 01:36:54,602
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها

1099
01:36:54,685 --> 01:36:56,228
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

1100
01:36:56,311 --> 01:36:57,996
.يعني أن لخياراتك عواقب

1101
01:36:58,079 --> 01:36:59,923
رباه، "خيارات"؟

1102
01:37:00,424 --> 01:37:03,068
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا

1103
01:37:03,152 --> 01:37:04,945
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

1104
01:37:05,528 --> 01:37:07,448
التفريط في نفسك من أجل المال؟

1105
01:37:08,866 --> 01:37:10,935
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟

1106
01:37:12,808 --> 01:37:16,415
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟

1107
01:37:16,498 --> 01:37:17,833
.لا علم لك بما تقوله

1108
01:37:17,916 --> 01:37:19,251
.يدين (فالكون) لي بذلك المال

1109
01:37:19,334 --> 01:37:21,086
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -

1110
01:37:21,169 --> 01:37:23,005
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -

1111
01:37:23,088 --> 01:37:25,591
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء

1112
01:37:25,674 --> 01:37:27,676
!لأنه أبي

1113
01:37:37,556 --> 01:37:40,352
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو

1114
01:37:41,839 --> 01:37:43,132
.(تمامًا مثل (آني

1115
01:37:45,202 --> 01:37:47,738
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة

1116
01:37:49,931 --> 01:37:51,158
إلى الملهى؟

1117
01:37:52,183 --> 01:37:53,184
.أجل

1118
01:37:55,895 --> 01:37:58,666
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها

1119
01:37:59,274 --> 01:38:00,609
.كنت أراه هناك

1120
01:38:01,734 --> 01:38:03,736
.كان يثير الرعب في نفسي

1121
01:38:05,697 --> 01:38:09,051
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل

1122
01:38:09,701 --> 01:38:13,538
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون

1123
01:38:16,916 --> 01:38:19,194
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي

1124
01:38:19,861 --> 01:38:20,862
.خُنقت

1125
01:38:21,838 --> 01:38:25,100
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى

1126
01:38:27,176 --> 01:38:31,514
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة

1127
01:38:33,349 --> 01:38:35,143
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ

1128
01:38:38,896 --> 01:38:40,541
.يدين لي بذلك المال

1129
01:38:42,443 --> 01:38:43,752
أعتذر

1130
01:38:44,986 --> 01:38:46,046
.عما قلته

1131
01:38:47,530 --> 01:38:48,948
.لا بأس

1132
01:38:52,494 --> 01:38:54,530
.تفترض الأسوأ في الناس

1133
01:38:55,497 --> 01:38:56,873
…وفي هذا

1134
01:38:59,167 --> 01:39:00,978
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية

1135
01:39:06,549 --> 01:39:08,301
من أنت تحت القناع؟

1136
01:39:14,391 --> 01:39:16,168
ماذا تخفي؟

1137
01:39:18,645 --> 01:39:20,021
…هل أنت ببساطة

1138
01:39:22,057 --> 01:39:23,667
مصاب بندوب بشعة؟

1139
01:39:25,902 --> 01:39:26,837
.أجل

1140
01:39:34,160 --> 01:39:35,578
.أنصت إليّ

1141
01:39:37,121 --> 01:39:39,892
.إذا لم ننتقم لـ(آنيكا)، فلن ينتقم لها أحد

1142
01:39:41,142 --> 01:39:45,838
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات

1143
01:39:46,465 --> 01:39:49,485
،العمدة والمفوض والنائب العام

1144
01:39:49,568 --> 01:39:50,885
.(والآن (توماس) و(بروس واين

1145
01:39:50,969 --> 01:39:54,281
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين

1146
01:39:54,364 --> 01:39:55,616
.أتوقع أن تكون في صفه

1147
01:39:55,699 --> 01:39:57,326
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟

1148
01:39:57,409 --> 01:39:58,927
هل تعيش في كهف؟

1149
01:39:59,519 --> 01:40:01,497
.(آخر رسالة لـ"ريدلر" تدور حول آل (واين

1150
01:40:02,689 --> 01:40:07,753
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟

1151
01:40:09,112 --> 01:40:10,297
.أرجوك

1152
01:40:13,199 --> 01:40:15,010
."هيا أيها "الانتقام

1153
01:40:17,578 --> 01:40:19,831
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟

1154
01:40:19,914 --> 01:40:21,541
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين

1155
01:40:31,092 --> 01:40:32,635
.قلت لك يا عزيزي

1156
01:40:34,554 --> 01:40:37,032
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1157
01:40:47,942 --> 01:40:51,237
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة

1158
01:40:59,078 --> 01:41:02,599
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا

1159
01:41:02,682 --> 01:41:04,410
(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة

1160
01:41:04,493 --> 01:41:07,179
،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…

1161
01:41:07,262 --> 01:41:08,697
.بل وشغف

1162
01:41:09,589 --> 01:41:11,925
.هذا إرث عائلتنا

1163
01:41:12,008 --> 01:41:12,985
"توماس واين) لمنصب العمدة)"

1164
01:41:13,068 --> 01:41:15,470
.(آل (واين) وآل (آركام

1165
01:41:15,553 --> 01:41:18,014
."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام

1166
01:41:18,097 --> 01:41:21,267
لكن ما إرثهما الحقيقي؟

1167
01:41:21,350 --> 01:41:22,453
"إرث؟"

1168
01:41:22,536 --> 01:41:23,429
"(إدوارد إليوت)"

1169
01:41:23,512 --> 01:41:27,249
قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية

1170
01:41:27,332 --> 01:41:31,027
.وجد أسرارًا عائلية صادمة

1171
01:41:31,736 --> 01:41:37,801
،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت

1172
01:41:37,884 --> 01:41:43,182
وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر

1173
01:41:43,265 --> 01:41:47,936
وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات

1174
01:41:48,019 --> 01:41:50,464
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك

1175
01:41:51,297 --> 01:41:53,792
حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح

1176
01:41:53,875 --> 01:41:57,846
على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة

1177
01:41:57,929 --> 01:41:58,739
"!اصمت"

1178
01:41:58,822 --> 01:41:59,966
…لكن حين رفض الصحفي

1179
01:42:00,049 --> 01:42:00,928
"أمر بالكف والتوقف"

1180
01:42:01,012 --> 01:42:04,661
لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون

1181
01:42:04,744 --> 01:42:07,423
!ودبر قتله

1182
01:42:07,923 --> 01:42:10,501
(آل (واين) وآل (آركام

1183
01:42:11,192 --> 01:42:15,080
.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل

1184
01:42:15,163 --> 01:42:16,381
"قاتل؟"

1185
01:42:16,998 --> 01:42:21,786
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا

1186
01:42:21,869 --> 01:42:28,102
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك

1187
01:42:29,752 --> 01:42:31,588
.وداعًا

1188
01:42:37,343 --> 01:42:38,320
هل تعرف من أكون؟

1189
01:42:40,040 --> 01:42:41,115
.(أنت (بروس واين

1190
01:42:41,198 --> 01:42:43,128
.(أريد لقاء (كارماين فالكون

1191
01:42:53,901 --> 01:42:54,902
أترى؟

1192
01:43:06,247 --> 01:43:08,725
من مخترع الكرة؟

1193
01:43:09,584 --> 01:43:11,670
.لا بد أنه جنى ثروة

1194
01:43:12,170 --> 01:43:13,814
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم

1195
01:43:15,424 --> 01:43:17,884
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟

1196
01:43:17,967 --> 01:43:18,968
.لا يا زعيم

1197
01:43:19,052 --> 01:43:21,321
.ثمنها 1183 دولارًا

1198
01:43:21,971 --> 01:43:23,932
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟

1199
01:43:24,015 --> 01:43:25,016
.لا يا زعيم

1200
01:43:26,968 --> 01:43:28,186
.بسبب التقشف

1201
01:43:30,472 --> 01:43:31,957
.حسنًا

1202
01:43:33,167 --> 01:43:34,668
.انظروا إلى هذا. ممتاز

1203
01:43:34,751 --> 01:43:36,344
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا

1204
01:43:38,780 --> 01:43:41,282
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق

1205
01:43:41,367 --> 01:43:42,533
ماذا تفعل هنا؟

1206
01:43:44,486 --> 01:43:46,287
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق

1207
01:43:47,205 --> 01:43:48,247
.هيا

1208
01:43:50,166 --> 01:43:51,360
.أراك لاحقًا أيها البطل

1209
01:43:52,310 --> 01:43:53,611
.هيا يا عزيزتي

1210
01:43:55,588 --> 01:43:56,481
.تفضل اجلس

1211
01:43:58,633 --> 01:44:00,427
.توقعت أن تتواصل معي

1212
01:44:01,594 --> 01:44:04,722
…إن الوغد "ريدلر" هذا

1213
01:44:06,266 --> 01:44:08,059
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟

1214
01:44:08,142 --> 01:44:09,852
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -

1215
01:44:11,145 --> 01:44:12,772
موضوع الصحفي؟

1216
01:44:14,107 --> 01:44:15,250
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟

1217
01:44:15,333 --> 01:44:18,194
هل قتلته من أجل أبي؟

1218
01:44:18,278 --> 01:44:20,756
.اسمع، كان أبوك في مأزق

1219
01:44:21,906 --> 01:44:23,700
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح

1220
01:44:23,783 --> 01:44:25,126
…أشياء

1221
01:44:26,577 --> 01:44:30,265
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها

1222
01:44:30,348 --> 01:44:33,285
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال

1223
01:44:33,369 --> 01:44:36,572
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرةً

1224
01:44:37,130 --> 01:44:41,134
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق

1225
01:44:41,217 --> 01:44:43,979
.فلجأ إليّ

1226
01:44:44,471 --> 01:44:46,848
.لم أره قط على تلك الحال

1227
01:44:47,682 --> 01:44:49,517
(قال، "يا (كارماين

1228
01:44:50,310 --> 01:44:55,023
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب

1229
01:44:57,559 --> 01:45:00,261
…وحين لا يكون الخوف كافيًا

1230
01:45:04,232 --> 01:45:07,803
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت

1231
01:45:08,536 --> 01:45:10,264
.تعاملت معه

1232
01:45:12,081 --> 01:45:13,433
.أعلم

1233
01:45:13,516 --> 01:45:15,795
.ظننت أن والدك كان نزيهًا

1234
01:45:17,086 --> 01:45:18,547
لكن قد يفاجئك

1235
01:45:19,047 --> 01:45:23,944
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الوضع المناسب

1236
01:45:26,304 --> 01:45:27,656
.أسد إليّ صنيعًا

1237
01:45:28,256 --> 01:45:30,141
.لا تدع الموضوع يؤرّقك

1238
01:45:30,850 --> 01:45:32,436
…هذا الصحفي كان

1239
01:45:33,328 --> 01:45:34,438
.كان منحطًا

1240
01:45:34,938 --> 01:45:36,290
.كان (ماروني) يدفع له

1241
01:45:38,024 --> 01:45:39,543
ماروني)؟) -
.أجل -

1242
01:45:40,402 --> 01:45:43,655
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك

1243
01:45:45,073 --> 01:45:48,209
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق

1244
01:45:48,710 --> 01:45:50,995
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي

1245
01:45:51,746 --> 01:45:52,639
.إلى الأبد

1246
01:45:53,415 --> 01:45:55,083
كان على استعداد لفعل أي شيء

1247
01:45:55,584 --> 01:45:57,293
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة

1248
01:45:57,794 --> 01:45:59,128
هل تفهم؟

1249
01:46:00,389 --> 01:46:04,818
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟

1250
01:46:04,901 --> 01:46:06,762
هل أعرف هذا يقينًا؟

1251
01:46:09,431 --> 01:46:11,408
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي

1252
01:46:12,892 --> 01:46:14,570
هذا ما أردته، صحيح؟

1253
01:46:15,270 --> 01:46:17,622
هذه المحادثة الصغيرة؟

1254
01:46:20,108 --> 01:46:22,210
طال انتظارها، أليس كذلك؟

1255
01:46:24,904 --> 01:46:26,848
.فأنت لم تعد طفلًا

1256
01:47:12,193 --> 01:47:15,889
"بروس)، أمي، أبي)"

1257
01:47:36,435 --> 01:47:37,727
…كذبت عليّ

1258
01:47:40,563 --> 01:47:42,082
.طوال حياتي

1259
01:47:47,363 --> 01:47:49,406
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون

1260
01:47:52,425 --> 01:47:55,595
.أخبرني بما فعله من أجل أبي

1261
01:47:59,791 --> 01:48:01,184
.(وبأمر (سالفاتور ماروني

1262
01:48:03,344 --> 01:48:06,005
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني

1263
01:48:06,089 --> 01:48:07,732
.أمر بقتل أبي

1264
01:48:10,352 --> 01:48:12,320
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟

1265
01:48:15,265 --> 01:48:19,744
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله

1266
01:48:19,827 --> 01:48:22,230
.معتقدًا أنه رجل صالح

1267
01:48:22,313 --> 01:48:23,790
.كان رجلًا صالحًا فعلًا

1268
01:48:25,066 --> 01:48:26,710
.أنصت إليّ

1269
01:48:26,793 --> 01:48:30,138
.كان أبوك رجلًا صالحًا

1270
01:48:33,908 --> 01:48:35,827
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -

1271
01:48:35,910 --> 01:48:37,345
.دبر قتل رجل

1272
01:48:37,912 --> 01:48:38,997
لماذا؟

1273
01:48:40,916 --> 01:48:43,352
لحماية سمعة عائلته؟

1274
01:48:44,503 --> 01:48:45,687
وطموحاته السياسية؟

1275
01:48:45,770 --> 01:48:49,257
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد

1276
01:48:51,968 --> 01:48:53,403
.كان يحمي أمك

1277
01:48:54,471 --> 01:48:58,050
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك

1278
01:48:58,133 --> 01:48:59,668
بل كان يهتم بها

1279
01:49:00,310 --> 01:49:01,620
،وبك

1280
01:49:01,703 --> 01:49:04,539
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون

1281
01:49:04,622 --> 01:49:08,009
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل

1282
01:49:09,077 --> 01:49:12,431
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء

1283
01:49:12,514 --> 01:49:15,509
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا

1284
01:49:15,592 --> 01:49:17,353
.(هذه طبيعة (فالكون

1285
01:49:19,746 --> 01:49:21,890
.وكان هذا خطأ أبيك

1286
01:49:21,973 --> 01:49:26,920
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد

1287
01:49:27,996 --> 01:49:31,007
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة

1288
01:49:31,090 --> 01:49:33,034
.وإنه سيعترف بكل شيء

1289
01:49:34,761 --> 01:49:36,171
،وفي تلك الليلة

1290
01:49:36,986 --> 01:49:40,659
.قُتل أبوك وأمك

1291
01:49:46,272 --> 01:49:47,783
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟

1292
01:49:54,072 --> 01:49:55,924
.ليتني أعرف يقينًا

1293
01:50:00,912 --> 01:50:05,518
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال

1294
01:50:05,601 --> 01:50:07,319
.فخاف وتسرع في سحب الزناد

1295
01:50:07,403 --> 01:50:12,590
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة

1296
01:50:14,342 --> 01:50:18,221
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟

1297
01:50:18,888 --> 01:50:20,615
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك

1298
01:50:20,698 --> 01:50:22,984
.(كنت مجرد صبي يا (بروس

1299
01:50:25,479 --> 01:50:27,664
،كنت أرى الخوف في عينيك

1300
01:50:29,190 --> 01:50:31,092
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك

1301
01:50:31,727 --> 01:50:33,729
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن

1302
01:50:35,731 --> 01:50:38,133
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك

1303
01:50:38,216 --> 01:50:39,835
.كنت في حاجة إلى أب

1304
01:50:42,011 --> 01:50:44,079
.ولم يكن معك سواي

1305
01:50:46,874 --> 01:50:48,084
.آسف

1306
01:50:49,769 --> 01:50:51,687
.(لا تأسف يا (ألفريد

1307
01:50:58,553 --> 01:50:59,637
.رباه

1308
01:51:02,682 --> 01:51:07,103
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا

1309
01:51:09,814 --> 01:51:11,733
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله

1310
01:51:18,365 --> 01:51:19,375
…أعني

1311
01:51:20,825 --> 01:51:22,844
.لا أخشى الموت

1312
01:51:24,704 --> 01:51:27,081
أدرك الآن وجود شيء

1313
01:51:28,207 --> 01:51:30,018
.لم أتخطه

1314
01:51:31,002 --> 01:51:32,554
…وهو خوف

1315
01:51:35,214 --> 01:51:37,993
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا

1316
01:51:42,431 --> 01:51:44,566
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره

1317
01:52:35,179 --> 01:52:36,126
.أهلًا

1318
01:52:36,209 --> 01:52:38,962
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟

1319
01:52:39,045 --> 01:52:40,789
.ظننت أنك أنت شغلتها

1320
01:52:53,960 --> 01:52:55,488
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -

1321
01:52:55,571 --> 01:52:57,189
.كانت أغراضي وهاتفي معه

1322
01:52:57,272 --> 01:52:59,383
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي

1323
01:52:59,466 --> 01:53:01,109
!غوردن)! ساعدني يا رجل)

1324
01:53:01,192 --> 01:53:02,444
!أخذت سلاحي

1325
01:53:03,820 --> 01:53:05,488
!اخرس -
.اخفضي السلاح -

1326
01:53:07,140 --> 01:53:09,585
!صدّقني، لقد اتصلت بي

1327
01:53:14,562 --> 01:53:16,264
.خذ. استمع

1328
01:53:16,958 --> 01:53:18,201
"(آنيكا)"

1329
01:53:18,285 --> 01:53:19,878
!مهلًا! عودي إلى هنا

1330
01:53:20,612 --> 01:53:22,348
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا

1331
01:53:22,431 --> 01:53:24,449
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟

1332
01:53:24,532 --> 01:53:25,867
.إنك تخيفها

1333
01:53:25,950 --> 01:53:27,594
.(آسف يا سيد (فالكون

1334
01:53:27,677 --> 01:53:30,163
.أرجوك، لا تؤذني

1335
01:53:30,246 --> 01:53:33,141
.لا تخافي. تعالي

1336
01:53:34,725 --> 01:53:36,769
.سأكرر عليك السؤال

1337
01:53:37,545 --> 01:53:40,089
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -

1338
01:53:40,173 --> 01:53:43,092
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك

1339
01:53:43,176 --> 01:53:45,721
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك

1340
01:53:46,430 --> 01:53:48,323
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك

1341
01:53:49,140 --> 01:53:52,018
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة

1342
01:53:52,101 --> 01:53:54,788
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟

1343
01:53:54,871 --> 01:53:57,082
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك

1344
01:53:57,165 --> 01:54:00,234
.سنخرجك من هنا، أعدك

1345
01:54:01,069 --> 01:54:03,613
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف

1346
01:54:04,697 --> 01:54:06,032
بم أخبرك؟

1347
01:54:06,824 --> 01:54:10,371
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1348
01:54:12,163 --> 01:54:14,123
أخبرك عن ذلك؟

1349
01:54:14,207 --> 01:54:15,433
.الاتفاق

1350
01:54:15,516 --> 01:54:20,505
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1351
01:54:20,588 --> 01:54:22,891
.وهكذا أصبح العمدة

1352
01:54:23,392 --> 01:54:25,760
.قال إنك رجل مهم جدًا

1353
01:54:25,843 --> 01:54:26,970
.صحيح

1354
01:54:31,299 --> 01:54:32,225
.حسنًا

1355
01:54:39,899 --> 01:54:41,167
.اهدئي فحسب

1356
01:54:41,250 --> 01:54:42,860
.رباه، إنه يخنقها

1357
01:54:42,944 --> 01:54:45,880
.اهدئي

1358
01:54:55,206 --> 01:54:56,391
."راتا ألادا"

1359
01:55:01,254 --> 01:55:02,939
.للصقر جناحان أيضًا

1360
01:55:03,022 --> 01:55:05,567
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)

1361
01:55:16,243 --> 01:55:19,356
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟

1362
01:55:20,081 --> 01:55:22,518
العمدة والنائب العام؟

1363
01:55:25,570 --> 01:55:26,654
.لا

1364
01:55:29,741 --> 01:55:30,925
.نحن نعمل لصالحه

1365
01:55:32,035 --> 01:55:33,286
.هذه حال الجميع

1366
01:55:33,370 --> 01:55:34,262
كيف؟

1367
01:55:34,345 --> 01:55:35,930
."عبر "التجديد

1368
01:55:36,831 --> 01:55:38,141
.التجديد" أساس كل شيء"

1369
01:55:38,224 --> 01:55:39,627
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -

1370
01:55:40,209 --> 01:55:43,922
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان

1371
01:55:44,005 --> 01:55:46,191
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني

1372
01:55:46,274 --> 01:55:47,525
.شارك الجميع في ذلك

1373
01:55:47,608 --> 01:55:51,054
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال

1374
01:55:51,137 --> 01:55:53,222
.صندوق خيري ضخم دون رقابة

1375
01:55:53,306 --> 01:55:54,616
.نال الجميع نصيبًا منه

1376
01:55:55,116 --> 01:55:56,752
.لكن (فالكون) أراد المزيد

1377
01:55:58,728 --> 01:56:01,590
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة

1378
01:56:03,359 --> 01:56:05,585
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات

1379
01:56:06,194 --> 01:56:08,713
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه

1380
01:56:08,796 --> 01:56:10,907
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته

1381
01:56:11,408 --> 01:56:13,952
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟

1382
01:56:15,578 --> 01:56:17,138
.فالكون) هو العمدة)

1383
01:56:18,457 --> 01:56:20,934
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا

1384
01:56:21,017 --> 01:56:22,419
."هيا أيها "الانتقام

1385
01:56:23,127 --> 01:56:24,863
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد

1386
01:56:25,647 --> 01:56:27,232
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -

1387
01:56:27,316 --> 01:56:28,150
!لا

1388
01:56:29,676 --> 01:56:30,752
.سننال منه

1389
01:56:31,552 --> 01:56:33,506
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -

1390
01:56:33,589 --> 01:56:34,572
!فالمدينة تحت سيطرته

1391
01:56:34,655 --> 01:56:35,791
،إن تجاوزت ذلك الحد

1392
01:56:36,766 --> 01:56:37,951
.فستصبحين مثله تمامًا

1393
01:56:38,794 --> 01:56:40,245
.أنصتي إليّ

1394
01:56:40,328 --> 01:56:42,163
.لا تضيّعي حياتك

1395
01:56:48,804 --> 01:56:50,038
.لا تقلق يا عزيزي

1396
01:56:53,215 --> 01:56:54,634
.لي تسعة أرواح

1397
01:56:55,218 --> 01:56:56,719
!لا تفعليها! حسبك

1398
01:56:58,121 --> 01:56:59,305
!رباه

1399
01:57:08,715 --> 01:57:09,732
.لن تخرج من هناك حية

1400
01:57:09,815 --> 01:57:12,527
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا

1401
01:57:12,610 --> 01:57:13,569
.يجب أن أوقفها

1402
01:57:13,652 --> 01:57:14,696
وحدك لا معًا؟

1403
01:57:16,139 --> 01:57:17,573
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي

1404
01:57:17,656 --> 01:57:18,908
وماذا بعد ذلك؟

1405
01:57:19,892 --> 01:57:21,269
."نفعل ما قاله "ريدلر

1406
01:57:22,137 --> 01:57:23,572
.نسلّط الضوء على الواشي

1407
01:57:59,627 --> 01:58:01,659
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟

1408
01:58:01,742 --> 01:58:03,161
.لا يريد مقابلة أحد الليلة

1409
01:58:03,791 --> 01:58:05,121
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا

1410
01:58:08,495 --> 01:58:09,763
!أهلًا

1411
01:58:10,543 --> 01:58:12,049
.انظروا من أتى

1412
01:58:12,132 --> 01:58:14,618
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -

1413
01:58:14,702 --> 01:58:16,553
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟

1414
01:58:16,636 --> 01:58:18,188
.بالتأكيد

1415
01:58:19,982 --> 01:58:20,841
على انفراد؟

1416
01:58:37,540 --> 01:58:38,571
!مهلًا

1417
01:58:49,165 --> 01:58:50,383
.وأنا قلقة جدًا

1418
01:58:50,470 --> 01:58:52,097
.لا أعرف مكانها

1419
01:58:53,849 --> 01:58:57,228
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا

1420
01:58:57,311 --> 01:59:00,731
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها

1421
01:59:02,233 --> 01:59:04,609
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت

1422
01:59:06,082 --> 01:59:06,974
.آسفة

1423
01:59:07,554 --> 01:59:08,488
.لا بأس

1424
01:59:08,571 --> 01:59:10,640
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -

1425
01:59:10,724 --> 01:59:13,677
.لا بأس، معي منديل

1426
01:59:17,985 --> 01:59:18,903
سيد (فالكون)؟

1427
01:59:18,986 --> 01:59:20,458
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)

1428
01:59:20,542 --> 01:59:23,407
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا

1429
01:59:26,006 --> 01:59:27,324
.عذرًا يا جميلة

1430
01:59:27,908 --> 01:59:28,842
.لحظة وأعود

1431
01:59:44,149 --> 01:59:45,234
!يا للهول

1432
01:59:45,317 --> 01:59:49,780
"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام

1433
01:59:49,864 --> 01:59:54,605
نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا

1434
01:59:55,618 --> 01:59:59,123
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1435
02:00:00,958 --> 02:00:02,625
أخبرك عن ذلك؟

1436
02:00:02,710 --> 02:00:04,211
.الاتفاق

1437
02:00:04,295 --> 02:00:09,078
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1438
02:00:09,161 --> 02:00:12,094
.وهكذا أصبح العمدة

1439
02:00:12,177 --> 02:00:14,722
.قال إنك رجل مهم جدًا

1440
02:00:14,805 --> 02:00:15,806
.صحيح

1441
02:00:17,975 --> 02:00:19,184
.حسنًا

1442
02:00:26,433 --> 02:00:30,087
الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا

1443
02:00:30,738 --> 02:00:31,989
.يا أبي

1444
02:00:33,032 --> 02:00:33,991
ماذا؟

1445
02:00:34,574 --> 02:00:36,493
.(أنا ابنة (ماريا كايل

1446
02:00:38,145 --> 02:00:39,621
هل تتذكرها؟

1447
02:00:41,664 --> 02:00:42,708
.أجل

1448
02:00:44,484 --> 02:00:45,318
…فقط

1449
02:00:47,004 --> 02:00:48,072
.اخفضي السلاح يا عزيزتي

1450
02:00:48,155 --> 02:00:49,206
.هذا جزاء ما أصاب أمي

1451
02:01:46,521 --> 02:01:47,689
!أراه

1452
02:02:31,734 --> 02:02:33,443
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟

1453
02:02:38,073 --> 02:02:40,367
.أنت من لحمي ودمي

1454
02:02:56,750 --> 02:02:58,593
.أنت أجبرتني على فعل هذا

1455
02:03:00,012 --> 02:03:01,751
.تمامًا مثل أمك

1456
02:03:07,811 --> 02:03:09,091
!يجب أن يدفع الثمن

1457
02:03:13,033 --> 02:03:14,151
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه

1458
02:03:17,971 --> 02:03:19,206
.دفعت ثمنًا كافيًا

1459
02:03:53,899 --> 02:03:55,025
.رباه

1460
02:03:55,109 --> 02:03:57,820
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟

1461
02:03:57,903 --> 02:04:00,990
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟

1462
02:04:01,073 --> 02:04:04,902
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟

1463
02:04:04,985 --> 02:04:06,603
.سأخبرك بشيء

1464
02:04:06,686 --> 02:04:09,990
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته

1465
02:04:10,490 --> 02:04:14,561
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري

1466
02:04:25,347 --> 02:04:27,257
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟

1467
02:04:28,921 --> 02:04:31,173
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟

1468
02:04:39,186 --> 02:04:41,421
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك

1469
02:04:50,563 --> 02:04:51,982
.يحق لك التزام الصمت

1470
02:04:52,875 --> 02:04:56,378
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة

1471
02:04:56,461 --> 02:04:57,741
.يحق لك توكيل محام

1472
02:04:57,824 --> 02:05:00,958
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا

1473
02:05:01,041 --> 02:05:02,675
هل تفهم هذه الحقوق؟

1474
02:05:04,244 --> 02:05:05,762
هل تفهم؟

1475
02:05:07,848 --> 02:05:08,836
.أجل

1476
02:05:08,919 --> 02:05:11,001
.أراك عندما أخرج

1477
02:05:11,084 --> 02:05:13,537
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله

1478
02:05:13,620 --> 02:05:14,772
.واش لعين

1479
02:05:16,757 --> 02:05:18,095
ماذا قلت؟

1480
02:05:18,178 --> 02:05:20,027
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين

1481
02:05:21,053 --> 02:05:22,279
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا

1482
02:05:23,096 --> 02:05:25,603
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟

1483
02:05:25,686 --> 02:05:26,770
.ربما أصبحت كذلك

1484
02:05:26,853 --> 02:05:28,118
حقًا يا (أوز)؟

1485
02:05:28,201 --> 02:05:32,990
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية

1486
02:05:33,073 --> 02:05:33,991
!سأملأ جسدك بالرصاص

1487
02:05:38,128 --> 02:05:39,163
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل

1488
02:05:39,747 --> 02:05:41,673
!لم أطلق النار

1489
02:05:43,050 --> 02:05:44,413
!أبعدوا أيديكم عني

1490
02:06:04,029 --> 02:06:05,976
الضوء عليه سلّط"

1491
02:06:09,617 --> 02:06:11,211
"وعليّ أنا ستعثر

1492
02:06:11,712 --> 02:06:12,608
!هناك

1493
02:06:12,691 --> 02:06:14,664
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى

1494
02:06:16,316 --> 02:06:17,201
."إنه "ريدلر

1495
02:06:19,197 --> 02:06:20,504
.غايج)، تعال معي)

1496
02:06:20,587 --> 02:06:21,654
.مارتينيز)، من الخلف)

1497
02:06:21,738 --> 02:06:23,389
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

1498
02:07:37,530 --> 02:07:38,598
.لقد رحل

1499
02:07:48,575 --> 02:07:50,527
.كان هنا منذ البداية

1500
02:07:50,610 --> 02:07:52,963
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -

1501
02:07:53,046 --> 02:07:54,164
أيها الملازم، معنا شاهدة

1502
02:07:54,247 --> 02:07:56,901
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة

1503
02:07:56,984 --> 02:07:59,469
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن

1504
02:07:59,552 --> 02:08:01,922
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن

1505
02:08:17,971 --> 02:08:19,999
!الشرطة! ارفع يديك

1506
02:08:23,110 --> 02:08:26,546
.أمرك برفع يديك أيها الوغد

1507
02:08:45,766 --> 02:08:47,609
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين

1508
02:08:50,557 --> 02:08:51,864
!اثبت

1509
02:08:51,947 --> 02:08:52,948
!الآن

1510
02:09:21,668 --> 02:09:23,340
أي هذين أنت؟

1511
02:09:23,423 --> 02:09:24,980
.أنت قل لي

1512
02:09:26,006 --> 02:09:27,224
.لنذهب يا نحيل الرقبة

1513
02:09:30,443 --> 02:09:32,112
!أخرجوا هذا الوغد من هنا

1514
02:09:46,626 --> 02:09:50,380
حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)

1515
02:09:50,463 --> 02:09:52,202
.في بيان مؤثر لوحدة المدينة

1516
02:09:52,285 --> 02:09:54,985
يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن

1517
02:09:55,068 --> 02:09:55,956
!مهلًا

1518
02:10:16,017 --> 02:10:16,901
"التجديد"

1519
02:10:20,527 --> 02:10:21,912
ما كل هذه اليوميات؟

1520
02:10:22,412 --> 02:10:24,715
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها

1521
02:10:24,798 --> 02:10:28,280
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا

1522
02:10:28,363 --> 02:10:29,987
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات

1523
02:10:30,070 --> 02:10:32,298
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)

1524
02:10:32,381 --> 02:10:34,216
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -

1525
02:10:34,300 --> 02:10:36,705
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟

1526
02:10:36,788 --> 02:10:38,478
ماذا عن تسلسل الأدلة؟

1527
02:10:39,388 --> 02:10:40,542
.ينبغي أن ترى هذا

1528
02:10:46,619 --> 02:10:48,063
.إنه يرتدي قفازات

1529
02:10:49,689 --> 02:10:51,762
.الجمعة، 16 يوليو"

1530
02:10:51,845 --> 02:10:55,516
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله

1531
02:10:56,129 --> 02:10:58,936
.يخنق ذهني ولا مهرب منه

1532
02:10:59,019 --> 02:11:00,550
.لكن اليوم، رأيتها

1533
02:11:00,633 --> 02:11:04,608
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني

1534
02:11:05,998 --> 02:11:07,825
.(التجديد)

1535
02:11:07,908 --> 02:11:12,396
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك

1536
02:11:12,479 --> 02:11:15,506
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا

1537
02:11:15,590 --> 02:11:18,928
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا

1538
02:11:19,011 --> 02:11:21,505
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة

1539
02:11:21,588 --> 02:11:24,574
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم

1540
02:11:24,657 --> 02:11:25,587
"لا مزيد من الأكاذيب"

1541
02:11:25,670 --> 02:11:29,479
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"

1542
02:11:29,562 --> 02:11:31,882
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة

1543
02:11:31,965 --> 02:11:35,861
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة

1544
02:11:35,945 --> 02:11:38,100
.كما عذبوني تمامًا

1545
02:11:38,183 --> 02:11:40,936
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه

1546
02:11:43,953 --> 02:11:45,232
.رباه

1547
02:11:51,451 --> 02:11:53,282
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل

1548
02:11:53,954 --> 02:11:55,339
.هذا ليس جرذًا

1549
02:12:12,172 --> 02:12:13,135
ما ذلك؟

1550
02:12:13,218 --> 02:12:15,846
"(إلى (باتمان"

1551
02:12:44,805 --> 02:12:46,090
أداة نزع من نوع ما؟

1552
02:12:46,173 --> 02:12:47,491
هل هو إزميل؟

1553
02:12:47,574 --> 02:12:48,962
.إنه سلاح جريمة

1554
02:12:49,045 --> 02:12:50,436
.قتل (ميتشل) به

1555
02:12:51,103 --> 02:12:53,981
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة

1556
02:12:54,064 --> 02:12:55,032
"لك خصيصًا"

1557
02:12:57,718 --> 02:12:59,848
"اعترافي"

1558
02:13:02,622 --> 02:13:04,641
اعترافي"؟"

1559
02:13:04,725 --> 02:13:07,522
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل

1560
02:13:07,605 --> 02:13:09,113
.لم ينته هذا

1561
02:13:09,196 --> 02:13:11,443
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت

1562
02:13:12,032 --> 02:13:14,071
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا

1563
02:13:20,994 --> 02:13:22,159
"(الحقيقة عن (غوثام"

1564
02:13:22,242 --> 02:13:23,944
.كان آخر منشور له ليلة أمس

1565
02:13:24,497 --> 02:13:27,709
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر

1566
02:13:27,792 --> 02:13:30,087
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -

1567
02:13:30,170 --> 02:13:31,335
"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"

1568
02:13:31,418 --> 02:13:33,721
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل

1569
02:13:36,509 --> 02:13:39,844
"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"

1570
02:13:39,927 --> 02:13:41,932
"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"

1571
02:13:44,031 --> 02:13:45,602
"…شخصيتك الحقيقية"

1572
02:13:45,685 --> 02:13:48,230
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -

1573
02:13:48,313 --> 02:13:49,773
"كشف القناع عن الحقيقة"

1574
02:13:49,856 --> 02:13:51,525
".كشف القناع عن الحقيقة"

1575
02:13:52,472 --> 02:13:53,986
.أظن أنني هدفه الأخير

1576
02:13:56,626 --> 02:13:57,656
أنت؟

1577
02:13:58,245 --> 02:14:00,075
.لعل هذا كله يكاد ينتهي

1578
02:14:00,672 --> 02:14:01,994
عم تتحدث؟

1579
02:14:02,582 --> 02:14:03,870
."باتمان"

1580
02:14:09,584 --> 02:14:10,468
نعم؟

1581
02:14:21,777 --> 02:14:22,987
.حسنًا

1582
02:14:25,939 --> 02:14:29,771
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام

1583
02:14:37,350 --> 02:14:38,613
.إنك شرطي صالح

1584
02:15:03,576 --> 02:15:05,312
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم

1585
02:15:06,529 --> 02:15:07,949
ماذا تريد مني؟

1586
02:15:08,548 --> 02:15:10,034
أريد؟

1587
02:15:10,617 --> 02:15:14,205
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم

1588
02:15:15,488 --> 02:15:16,707
.وهذه اللحظة

1589
02:15:17,825 --> 02:15:20,794
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي

1590
02:15:21,862 --> 02:15:24,505
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟

1591
02:15:26,099 --> 02:15:27,868
.سيتذكرونني الآن

1592
02:15:28,601 --> 02:15:30,332
.سيتذكرون كلينا

1593
02:15:40,848 --> 02:15:42,677
…(بروس)

1594
02:15:45,685 --> 02:15:47,446
.(واين)

1595
02:15:49,890 --> 02:15:53,576
…(بروس)

1596
02:15:54,981 --> 02:15:57,873
.(واين)

1597
02:16:09,209 --> 02:16:11,411
.كنت حاضرًا يومها

1598
02:16:14,181 --> 02:16:17,517
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة

1599
02:16:17,600 --> 02:16:19,820
.وقدّم كل تلك الوعود

1600
02:16:22,522 --> 02:16:26,643
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا

1601
02:16:27,294 --> 02:16:30,463
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع

1602
02:16:30,964 --> 02:16:34,067
.بروس واين)، اليتيم)

1603
02:16:35,119 --> 02:16:36,661
.يتيم

1604
02:16:42,409 --> 02:16:47,463
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة

1605
02:16:48,849 --> 02:16:53,387
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا

1606
02:16:54,121 --> 02:16:55,542
.لا يمكن أن أقتنع بذلك

1607
02:16:58,291 --> 02:17:00,839
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟

1608
02:17:01,428 --> 02:17:03,856
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة

1609
02:17:05,198 --> 02:17:09,195
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم

1610
02:17:10,971 --> 02:17:15,542
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك

1611
02:17:16,810 --> 02:17:22,015
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس

1612
02:17:23,650 --> 02:17:26,170
.لكن لا

1613
02:17:29,156 --> 02:17:32,342
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت

1614
02:17:32,425 --> 02:17:35,345
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل

1615
02:17:35,428 --> 02:17:36,291
أليس كذلك؟

1616
02:17:37,898 --> 02:17:39,733
…(بروس)

1617
02:17:40,968 --> 02:17:42,736
.(واين)

1618
02:17:46,539 --> 02:17:49,376
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه

1619
02:17:53,182 --> 02:17:55,548
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟

1620
02:17:57,650 --> 02:18:00,888
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين

1621
02:18:04,691 --> 02:18:05,793
.رباه

1622
02:18:06,860 --> 02:18:08,045
.تأمّل حالك

1623
02:18:09,863 --> 02:18:11,865
.قناعك مذهل

1624
02:18:12,365 --> 02:18:14,735
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي

1625
02:18:15,368 --> 02:18:16,373
أليس هذا طريفًا؟

1626
02:18:16,456 --> 02:18:20,891
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع

1627
02:18:22,351 --> 02:18:24,395
أنا وأنت نعلم

1628
02:18:25,412 --> 02:18:27,932
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن

1629
02:18:28,015 --> 02:18:31,568
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا

1630
02:18:31,651 --> 02:18:33,195
بلا شعور بالعار

1631
02:18:34,187 --> 02:18:35,100
.ولا حدود

1632
02:18:35,183 --> 02:18:36,810
لماذا راسلتني؟

1633
02:18:37,825 --> 02:18:38,728
ماذا تقصد؟

1634
02:18:38,811 --> 02:18:40,522
.كل تلك البطاقات

1635
02:18:40,605 --> 02:18:41,661
،قلت لك

1636
02:18:42,595 --> 02:18:44,442
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه

1637
02:18:44,525 --> 02:18:46,736
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -

1638
02:18:46,819 --> 02:18:48,418
ماذا فعلنا منذ قليل؟

1639
02:18:48,501 --> 02:18:50,470
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي

1640
02:18:50,553 --> 02:18:51,616
.نشكّل فريقًا ممتازًا

1641
02:18:51,699 --> 02:18:52,857
.لسنا فريقًا

1642
02:18:52,940 --> 02:18:54,975
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك

1643
02:18:55,475 --> 02:18:57,895
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي

1644
02:18:57,978 --> 02:19:02,867
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ

1645
02:19:02,950 --> 02:19:04,201
.أنت منحتني ذلك

1646
02:19:04,284 --> 02:19:05,402
.لم أمنحك شيئًا

1647
02:19:05,485 --> 02:19:07,924
.أظهرت لي ما كان ممكنًا

1648
02:19:08,007 --> 02:19:12,977
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز

1649
02:19:13,060 --> 02:19:14,514
.لقد ألهمتني

1650
02:19:14,597 --> 02:19:16,057
.إنك فاقد صوابك

1651
02:19:17,330 --> 02:19:18,310
ماذا؟

1652
02:19:18,393 --> 02:19:20,562
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف

1653
02:19:20,645 --> 02:19:22,036
كيف تقول هذا؟

1654
02:19:22,119 --> 02:19:23,606
أتظن أنك ستُذكر؟

1655
02:19:23,689 --> 02:19:25,317
،أنت مختل مثير للشفقة

1656
02:19:25,906 --> 02:19:27,610
.تشحذ الانتباه -
.لا -

1657
02:19:27,693 --> 02:19:29,362
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -

1658
02:19:29,445 --> 02:19:30,488
!لا

1659
02:19:30,571 --> 02:19:31,448
!عديم القيمة

1660
02:19:33,380 --> 02:19:35,090
!لا

1661
02:19:39,686 --> 02:19:42,167
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

1662
02:19:46,960 --> 02:19:49,429
!خططت لكل شيء

1663
02:19:50,597 --> 02:19:52,482
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا

1664
02:19:53,066 --> 02:19:56,195
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا

1665
02:19:56,278 --> 02:19:57,223
مشاهدة ماذا؟

1666
02:19:57,306 --> 02:19:59,100
!كل شيء

1667
02:20:07,514 --> 02:20:09,124
.كان كل شيء هناك

1668
02:20:11,351 --> 02:20:13,573
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟

1669
02:20:17,991 --> 02:20:21,762
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا

1670
02:20:23,931 --> 02:20:25,919
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق

1671
02:20:26,533 --> 02:20:27,629
ماذا فعلت؟

1672
02:20:28,468 --> 02:20:33,218
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟

1673
02:20:36,176 --> 02:20:37,945
.أنت

1674
02:20:39,646 --> 02:20:41,699
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم

1675
02:20:43,075 --> 02:20:44,617
ماذا فعلت؟

1676
02:20:46,253 --> 02:20:51,945
# (السلام عليك يا (مريم #

1677
02:20:52,559 --> 02:20:54,239
ماذا فعلت؟

1678
02:20:56,830 --> 02:20:58,431
# يا ممتلئة نعمة #

1679
02:20:58,514 --> 02:20:59,717
ماذا فعلت؟

1680
02:21:03,706 --> 02:21:07,257
# (مريم) #

1681
02:21:07,340 --> 02:21:12,763
# يا ممتلئة نعمة #

1682
02:21:17,970 --> 02:21:19,597
"(دليل مختوم، شرطة مدينة (غوثام"

1683
02:21:44,664 --> 02:21:45,999
!أنت

1684
02:21:47,056 --> 02:21:48,298
ماذا تفعل هنا؟

1685
02:22:00,596 --> 02:22:02,598
"أدلة"

1686
02:22:06,433 --> 02:22:08,869
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل

1687
02:22:15,542 --> 02:22:17,711
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟

1688
02:22:18,879 --> 02:22:21,498
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد

1689
02:22:26,286 --> 02:22:29,306
.يعمل عمي في تركيبها

1690
02:22:29,389 --> 02:22:31,575
.إنها… كما تعرف

1691
02:22:31,658 --> 02:22:33,796
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها

1692
02:23:07,928 --> 02:23:10,625
حسبك! ماذا تفعل؟

1693
02:23:10,708 --> 02:23:12,065
ماذا تفعل؟

1694
02:23:22,845 --> 02:23:26,349
"تغيير حقيقي"

1695
02:23:35,522 --> 02:23:37,190
"تغيير حقيقي"

1696
02:23:42,830 --> 02:23:44,117
.مرحبًا يا رفاق

1697
02:23:44,732 --> 02:23:46,703
،أشكركم على كل التعليقات

1698
02:23:46,786 --> 02:23:49,747
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات

1699
02:23:49,830 --> 02:23:50,955
مفجرات؟

1700
02:23:51,038 --> 02:23:55,976
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و

1701
02:23:58,311 --> 02:24:03,344
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت

1702
02:24:04,384 --> 02:24:06,653
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا

1703
02:24:08,521 --> 02:24:10,518
وحيد بعد الآن. مفهوم؟

1704
02:24:11,324 --> 02:24:12,368
.رباه

1705
02:24:16,897 --> 02:24:19,416
.غدًا يوم الانتخابات

1706
02:24:22,035 --> 02:24:24,616
.و(بيلا ريال) ستفوز

1707
02:24:24,699 --> 02:24:27,341
.وعدت بتغيير حقيقي

1708
02:24:28,108 --> 02:24:30,143
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

1709
02:24:30,643 --> 02:24:32,629
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن

1710
02:24:32,713 --> 02:24:34,598
،معًا كشفنا القناع عنها

1711
02:24:34,681 --> 02:24:40,788
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد

1712
02:24:41,688 --> 02:24:45,442
.لكن كشف القناع لا يكفي

1713
02:24:47,728 --> 02:24:50,998
.اقترب يوم الحساب أخيرًا

1714
02:24:51,726 --> 02:24:57,104
.وقد آن أوان العقاب

1715
02:24:57,738 --> 02:25:03,029
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري

1716
02:25:04,239 --> 02:25:06,163
،وفي الليلة المشهودة

1717
02:25:06,747 --> 02:25:09,034
.ستنفجر

1718
02:25:22,631 --> 02:25:23,872
!انفجار

1719
02:25:29,265 --> 02:25:30,098
!انفجار

1720
02:25:33,392 --> 02:25:34,961
،عندما تنفجر الشاحنات

1721
02:25:35,853 --> 02:25:40,900
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا

1722
02:25:41,400 --> 02:25:44,237
ومن لا تجرفهم المياه

1723
02:25:44,737 --> 02:25:47,699
.سينطلقون مذعورين في الشوارع

1724
02:25:47,782 --> 02:25:48,866
.(اتصل بـ(غوردن

1725
02:25:48,949 --> 02:25:51,119
.أجل

1726
02:25:51,202 --> 02:25:52,634
"(حديقة ساحة (غوثام"

1727
02:25:52,718 --> 02:25:55,112
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة

1728
02:25:55,195 --> 02:25:56,247
…"في حديقة ساحة "غوثام

1729
02:25:56,330 --> 02:25:57,215
"أخبار عاجلة"

1730
02:25:57,298 --> 02:25:59,516
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…

1731
02:25:59,599 --> 02:26:04,355
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة

1732
02:26:05,806 --> 02:26:09,693
.وهنا يأتي دوركم جميعًا

1733
02:26:11,806 --> 02:26:13,349
"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"

1734
02:26:13,432 --> 02:26:14,600
"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"

1735
02:26:14,683 --> 02:26:16,060
:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي

1736
02:26:16,143 --> 02:26:19,536
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت

1737
02:26:19,619 --> 02:26:21,691
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير

1738
02:26:21,774 --> 02:26:23,908
.لكن لا بأس بذلك

1739
02:26:23,991 --> 02:26:27,995
.فعندها سيحين دوركم

1740
02:26:28,489 --> 02:26:31,631
.ستكونون هناك منتظرين

1741
02:26:43,510 --> 02:26:46,430
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا

1742
02:26:46,513 --> 02:26:50,600
وعود كاذبة بالتجديد؟

1743
02:26:50,683 --> 02:26:51,679
تغيير؟

1744
02:26:52,285 --> 02:26:56,006
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن

1745
02:26:56,089 --> 02:27:00,980
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني

1746
02:27:01,594 --> 02:27:03,983
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟

1747
02:27:04,066 --> 02:27:07,251
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون

1748
02:27:07,334 --> 02:27:09,447
لماذا هم بالذات؟

1749
02:27:09,530 --> 02:27:11,532
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة

1750
02:27:14,952 --> 02:27:17,538
،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام

1751
02:27:17,621 --> 02:27:19,332
!مهلًا! الطريق مغلق

1752
02:27:19,919 --> 02:27:21,918
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل

1753
02:27:22,001 --> 02:27:24,640
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها

1754
02:27:24,724 --> 02:27:26,992
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس

1755
02:27:36,268 --> 02:27:38,020
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -

1756
02:27:38,103 --> 02:27:39,588
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي

1757
02:27:39,672 --> 02:27:41,457
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا

1758
02:27:41,540 --> 02:27:42,925
.لدينا وضع نشط

1759
02:27:43,008 --> 02:27:45,494
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا

1760
02:27:45,577 --> 02:27:47,329
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -

1761
02:28:23,395 --> 02:28:25,935
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -

1762
02:28:26,018 --> 02:28:28,860
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -

1763
02:28:28,943 --> 02:28:31,153
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله

1764
02:28:31,236 --> 02:28:33,075
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج

1765
02:28:33,158 --> 02:28:35,544
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع

1766
02:28:35,627 --> 02:28:37,827
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال

1767
02:28:37,910 --> 02:28:40,249
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -

1768
02:28:40,332 --> 02:28:42,151
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة

1769
02:28:42,234 --> 02:28:45,167
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة

1770
02:28:45,250 --> 02:28:46,638
.عن إذنك -
…سيدتي -

1771
02:28:51,799 --> 02:28:55,386
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟

1772
02:28:55,469 --> 02:28:57,471
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم

1773
02:28:59,014 --> 02:29:00,308
"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"

1774
02:29:13,733 --> 02:29:14,767
!أنت بخير

1775
02:30:45,704 --> 02:30:48,376
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟

1776
02:30:48,460 --> 02:30:49,611
.اتبعني يا سيدي

1777
02:32:59,630 --> 02:33:01,118
.لا. لا بأس

1778
02:33:01,202 --> 02:33:02,216
.لا بأس

1779
02:33:03,412 --> 02:33:04,454
.لا بأس

1780
02:33:06,298 --> 02:33:08,209
.انتهى الأمر الآن. انتهى

1781
02:33:11,003 --> 02:33:12,237
.لقد انقضى

1782
02:34:08,115 --> 02:34:11,535
!مهلًا يا رجل! على مهلك

1783
02:34:12,364 --> 02:34:14,608
.على مهلك. اهدأ

1784
02:34:43,228 --> 02:34:44,305
.رباه

1785
02:34:54,206 --> 02:34:55,792
من أنت بحق السماء؟

1786
02:35:00,112 --> 02:35:01,030
أنا؟

1787
02:35:04,249 --> 02:35:05,617
."أنا "الانتقام

1788
02:38:38,163 --> 02:38:40,374
.الأربعاء، 6 نوفمبر

1789
02:38:43,669 --> 02:38:45,304
.المدينة غارقة بالمياه

1790
02:38:47,873 --> 02:38:49,549
.الحرس الوطني قادم

1791
02:38:51,777 --> 02:38:53,713
،الأحكام العرفية سارية المفعول

1792
02:38:54,847 --> 02:38:56,365
.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم

1793
02:38:59,685 --> 02:39:02,722
.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان

1794
02:39:03,488 --> 02:39:05,825
في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها

1795
02:39:07,192 --> 02:39:10,792
.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

1796
02:39:13,866 --> 02:39:16,911
وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه

1797
02:39:18,337 --> 02:39:19,635
.سنعيد البناء

1798
02:39:20,372 --> 02:39:21,749
.لكن ليس مدينتنا فحسب

1799
02:39:22,541 --> 02:39:24,460
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس

1800
02:39:24,977 --> 02:39:30,216
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض

1801
02:39:31,083 --> 02:39:34,345
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا

1802
02:39:38,758 --> 02:39:40,322
.بدأت أدرك الآن

1803
02:39:41,861 --> 02:39:43,980
…كان لي تأثير هنا فعلًا

1804
02:39:46,131 --> 02:39:47,833
.لكنه ليس الذي عزمت عليه

1805
02:39:50,435 --> 02:39:53,377
.الانتقام لن يغيّر الماضي

1806
02:39:54,840 --> 02:39:57,118
.لا ماضيّ ولا ماضي سواي

1807
02:39:59,611 --> 02:40:01,580
.يجب أن أغدو أكثر من ذلك

1808
02:40:04,750 --> 02:40:06,294
.يحتاج الناس إلى الأمل

1809
02:40:07,519 --> 02:40:09,714
.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم

1810
02:40:13,625 --> 02:40:15,027
،المدينة غاضبة

1811
02:40:16,161 --> 02:40:17,512
،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها

1812
02:40:18,497 --> 02:40:19,639
.مثلي

1813
02:40:21,867 --> 02:40:23,853
.لندوبنا القدرة على تدميرنا

1814
02:40:25,270 --> 02:40:27,873
.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية

1815
02:40:29,641 --> 02:40:31,319
،لكن إن نجونا منها

1816
02:40:32,878 --> 02:40:34,697
.يمكن لها أن تحولنا

1817
02:40:36,615 --> 02:40:38,491
يمكن أن تمدنا بالقدرة

1818
02:40:39,518 --> 02:40:40,924
،على التحمل

1819
02:40:42,421 --> 02:40:44,056
.وبالقوة كي نكافح

1820
02:40:47,359 --> 02:40:48,610
.نأتيكم في بث حي

1821
02:40:48,694 --> 02:40:49,645
،كما ترون

1822
02:40:49,729 --> 02:40:52,481
المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام

1823
02:40:52,564 --> 02:40:55,818
.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا

1824
02:40:55,901 --> 02:40:58,855
والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة

1825
02:40:58,938 --> 02:41:04,026
يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوّة

1826
02:41:04,109 --> 02:41:06,345
أليس هذا مريعًا؟

1827
02:41:07,947 --> 02:41:12,735
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا

1828
02:41:18,523 --> 02:41:20,422
ماذا يقول المثل؟

1829
02:41:21,694 --> 02:41:23,788
،تكون ذات يوم في القمة"

1830
02:41:25,397 --> 02:41:26,932
…وإذا بك في اليوم التالي

1831
02:41:28,467 --> 02:41:30,294
".تصبح مهرجًا

1832
02:41:32,705 --> 02:41:33,706
…حسنًا

1833
02:41:35,708 --> 02:41:38,468
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه

1834
02:41:40,880 --> 02:41:43,431
.مهلًا، لا تحزن

1835
02:41:44,817 --> 02:41:46,560
.أبليت بلاءً ممتازًا

1836
02:41:51,190 --> 02:41:52,157
،وكما تعرف

1837
02:41:53,826 --> 02:41:56,946
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل

1838
02:42:07,072 --> 02:42:08,374
من أنت؟

1839
02:42:09,008 --> 02:42:11,335
،هذا هو السؤال المهم

1840
02:42:12,678 --> 02:42:13,754
أليس كذلك؟

1841
02:42:16,749 --> 02:42:19,184
،حلّ لي هذا اللغز

1842
02:42:21,586 --> 02:42:23,638
،كلما قلّ ما لديك منهم"

1843
02:42:24,456 --> 02:42:28,227
".ازدادت قيمة الواحد منهم

1844
02:42:33,733 --> 02:42:35,372
.صديق

1845
02:42:57,852 --> 02:43:00,605
"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"

1846
02:43:01,722 --> 02:43:02,606
.سترحلين

1847
02:43:03,590 --> 02:43:04,591
.رباه

1848
02:43:06,460 --> 02:43:07,945
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟

1849
02:43:13,167 --> 02:43:14,451
إلى أين ستذهبين؟

1850
02:43:16,070 --> 02:43:18,355
.لا أدري. إلى شمال الولاية

1851
02:43:18,939 --> 02:43:20,074
."ربما إلى "بلودهيفين

1852
02:43:21,475 --> 02:43:22,401
لماذا؟

1853
02:43:23,678 --> 02:43:24,796
أتطلب مني البقاء؟

1854
02:43:31,952 --> 02:43:33,971
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا

1855
02:43:34,554 --> 02:43:36,774
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك

1856
02:43:37,357 --> 02:43:38,959
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة

1857
02:43:40,460 --> 02:43:41,478
.سيكون نزاعًا دمويًا

1858
02:43:42,196 --> 02:43:43,339
.أعرف

1859
02:43:44,932 --> 02:43:45,984
.لكن المدينة قادرة على التغير

1860
02:43:46,067 --> 02:43:47,234
.لن تتغير

1861
02:43:48,319 --> 02:43:49,446
.يجب أن أحاول

1862
02:43:49,529 --> 02:43:51,281
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك

1863
02:43:53,674 --> 02:43:54,701
.اسمع

1864
02:43:57,211 --> 02:43:58,371
لم لا تأتي معي؟

1865
02:43:59,446 --> 02:44:00,857
.لنتورط في بعض المتاعب

1866
02:44:01,682 --> 02:44:05,086
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا

1867
02:44:05,853 --> 02:44:07,287
.الوطواط والقطة

1868
02:44:08,989 --> 02:44:10,550
.وقعها جميل

1869
02:44:24,004 --> 02:44:25,339
على من أضحك؟

1870
02:44:26,941 --> 02:44:28,926
.إنك ملك غيري

1871
02:44:40,888 --> 02:44:42,122
.ينبغي أن تذهب

1872
02:44:50,256 --> 02:44:51,550
…(سيلينا)

1873
02:44:55,703 --> 02:44:57,305
.اعتني بنفسك

1874
02:46:56,174 --> 02:47:01,174
"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"

1875
02:46:56,174 --> 02:55:53,476
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1876
02:55:56,613 --> 02:56:02,386
"وداعًا؟"

1877
02:56:02,469 --> 02:56:06,589
www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع"
"وإذا دخلت إليه فستجد أشياء غريبة وربما يُقدّم إليك (ريدلر) ألغازًا

1878
02:56:06,690 --> 02:56:10,019
،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا"
"(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين

1879
02:56:02,469 --> 02:56:10,019
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

