0 00:00:33,076 --> 00:00:35,995 "ماي ساي، تايلاند" 0 00:00:38,081 --> 00:00:42,002 "يونيو 2018" 0 00:00:44,087 --> 00:00:46,006 "الوحدة الرابعة" 0 00:00:46,089 --> 00:00:48,008 "إستعداد" 0 00:00:48,091 --> 00:00:51,011 "الوحدة الخامسة من منطقة ماي ساي" 0 00:00:51,094 --> 00:00:54,014 "نحن بحاجة إلى متطوع آخر" 0 00:00:57,100 --> 00:01:00,020 "صديقتي ذهبت للبحث عن إبنها" 0 00:01:00,103 --> 00:01:03,023 "وجدت دراجته هنا" 0 00:01:03,106 --> 00:01:07,027 "لذلك أبنائنا يجب أن يكونوا في الكهف أيضاً" 1 00:01:09,571 --> 00:01:11,239 ..نحتاج كيس رمل 2 00:01:12,115 --> 00:01:15,035 لمنع دخول المياه ، ونحن بحاجة إلى مولّد 3 00:01:16,286 --> 00:01:17,912 ..لضخ المياه 4 00:01:18,663 --> 00:01:20,290 ونحن بحاجة للقيام بذلك بسرعة 5 00:01:20,915 --> 00:01:24,086 إذا ذهبوا بهذه الطريقة لا ، سيموتون بالفعل 6 00:01:28,715 --> 00:01:30,300 يعرفون ماذا يفعلون ، نعم؟ 7 00:01:42,104 --> 00:01:45,898 "قام رجال الإنقاذ بالبحث لأكثر من 20 ساعة" 7 00:01:46,108 --> 00:01:48,901 لكن لم يتم العثور على 13 شخصًا" "في عداد المفقودين 7 00:01:49,111 --> 00:01:51,904 الأولاد الذين تتراوح أعمارهم بين 11 و 16 سنة ، 8 00:01:51,988 --> 00:01:53,906 "جميعهم أعضاء في فريق كرة القدم "التايلاندي 9 00:01:54,157 --> 00:01:58,161 فقد تقطعت بهم السبل في الأنفاق المظلمة بعد هطول أمطار غزيرة ومستمرة 10 00:01:58,411 --> 00:01:59,621 التي سدّت جميع المخارج 10 00:02:00,413 --> 00:02:02,624 يبحث العديد من رجال الإنقاذ الآن" "عن فريق كرة القدم للخنازير البرية 11 00:02:04,001 --> 00:02:06,461 سيزداد هذا المطر سوءًا 12 00:02:06,544 --> 00:02:08,671 والأسوأ من ذلك مع مرور الأشهر ، أربعة أشهر من الرياح الموسمية 13 00:02:08,838 --> 00:02:12,550 سوف يُغمر نظام الكهف هذا ، لذلك لن يكون هناك أمل في الخروج 14 00:02:12,634 --> 00:02:14,219 ..إذا لم نخرجهم قريبًا 14 00:02:19,849 --> 00:02:23,561 كان صباح السبت ، ذهب الأولاد" "للعب كرة القدم 14 00:02:24,854 --> 00:02:26,564 "ذهبوا بركوب الدراجات لزيارة الكهف" 14 00:02:27,857 --> 00:02:30,568 "إنهم أطفال ريفيين" 14 00:02:31,861 --> 00:02:34,572 "هناك ملعب بجوار كهف ثام لوانغ" 14 00:02:40,870 --> 00:02:43,581 (في منتصف شهر (يوليو" ، "أغلقنا الكهف لأنه غمرته المياه 14 00:02:44,874 --> 00:02:47,585 (كان ذلك في شهر (يونيو" ، "لذلك كان الكهف لا يزال مفتوحًا 15 00:02:49,504 --> 00:02:51,673 قبل أن يذهبوا إلى مجمع الكهف ، 16 00:02:51,798 --> 00:02:54,009 كانوا يخططون للإحتفال بعيد ميلاد ، 17 00:02:54,092 --> 00:02:55,718 وهذا ما كان يفعله الأولاد 18 00:02:55,802 --> 00:02:59,306 عندما وجدوا فجأة أنها كانت تمطر بغزارة خارج الكهف 19 00:02:59,389 --> 00:03:02,350 وبدأ منسوب المياه بالداخل في الإرتفاع 19 00:03:28,418 --> 00:03:34,382 "الإنقاذ" 19 00:03:37,427 --> 00:03:39,387 "اليوم الثاني" 19 00:03:49,439 --> 00:03:51,399 "جبل نانج نون مصنوع من الحجر الجيري" 19 00:03:52,442 --> 00:03:54,402 "حيث يتراكم الماء من كل مكان" 19 00:03:55,445 --> 00:03:58,406 "عندما تشبع الأرض تتسرب المياه من خلالها" 19 00:03:59,449 --> 00:04:01,409 "كثير من الماء يدخل الكهف" 19 00:04:02,452 --> 00:04:04,412 "لهذا السبب يكون مرعب" 19 00:04:05,455 --> 00:04:06,414 "إذن ماذا نفعل؟" 19 00:04:07,457 --> 00:04:09,417 إذا كانت المياه هكذا، نتصل" "بغواصين البحرية التايلاندية 19 00:04:24,474 --> 00:04:28,436 "وحدتنا الأولي 17 فرد" 19 00:04:29,479 --> 00:04:32,440 "حوالي الساعة 4 صباحًا" 19 00:04:33,483 --> 00:04:38,446 "دخل فريق الكابتن (أنان سوراوانس) الكهف" 19 00:04:39,489 --> 00:04:41,449 "شعرت بضغط هائل" 19 00:04:42,492 --> 00:04:46,454 لدى الجميع توقعات عالية عندما" "يتعلق الأمر بغواصين البحرية 19 00:05:01,511 --> 00:05:05,473 (من بين كل الناس الذين يُطلق عليهم (فيرن" "عرفوا الكهف بشكلٍٍ أفضل 19 00:05:06,516 --> 00:05:08,476 "هو لديه القدرة علي إكتشاف الكهوف" 19 00:05:09,519 --> 00:05:12,480 ولديه خرائط محدّثة للمتنزهات" "الوطنية التايلاندية 20 00:05:14,107 --> 00:05:15,942 لقد شاركت بشغف 21 00:05:16,026 --> 00:05:17,860 مع إستكشاف الكهف ، 22 00:05:18,653 --> 00:05:20,988 ..هكذا أصبحت معروفًا بإسم 23 00:05:21,406 --> 00:05:23,950 أنت تعرف ، محليًا "الكهف الأجنبي الجنوني" 24 00:05:24,117 --> 00:05:25,118 ها هو مفترق الطرق 25 00:05:25,285 --> 00:05:28,205 عندما بدأت إستكشاف نظام ثام لوانغ" لأول مرة" ، 26 00:05:28,288 --> 00:05:30,873 كان طوله يزيد قليلاً عن ستة ونصف كيلومتر 27 00:05:31,124 --> 00:05:34,169 على مر السنين ، قمنا بتمديده إلى عشرة كيلومترات 28 00:05:34,377 --> 00:05:39,257 واليوم هو رابع أطول "نظام كهف في "تايلاند 29 00:05:39,424 --> 00:05:42,802 يتكون "ثام لوانغ" من ثلاثة ممرات رئيسية 30 00:05:42,969 --> 00:05:47,515 "أحدهما يمتد من مدخل "ثام ييك ، "المعروف بإسم "مفرق تي 31 00:05:47,640 --> 00:05:49,851 جاء الماء من الفرع الأيمن ، 32 00:05:49,934 --> 00:05:51,603 وسد طريقهم للخروج 33 00:05:52,104 --> 00:05:56,191 لذا ، فإن الأولاد لم يكونوا في عداد المفقودين في الواقع ، لقد كانوا محاصرين 33 00:06:03,115 --> 00:06:05,200 "عندما وصلنا لـ مفرق تي" 33 00:06:06,118 --> 00:06:08,203 "إنه مثل حوض مليئ بالماء" 33 00:06:09,121 --> 00:06:12,207 "نحن فقط قادرين علي الغوص 200 متر" 33 00:06:13,125 --> 00:06:15,210 "لكن الأطفال ليسوا هناك" 33 00:06:16,128 --> 00:06:18,213 "نحن إضطررنا للدوران حولهم" 33 00:06:19,131 --> 00:06:22,217 "كان هذا مهم وبشكل عاجل" 34 00:06:22,509 --> 00:06:25,303 غواصين البحرية" مع الإحترام" 35 00:06:25,387 --> 00:06:28,056 كما تعلمون ، فهم يرتدون زيًا قويًا منضبطًا ، 36 00:06:28,181 --> 00:06:34,979 لكن الغوص في الكهوف يحتاج إلى مهارات محددة وأنواع معينة من المعدات 36 00:06:36,189 --> 00:06:37,982 "لدينا حق الدخول" 36 00:06:39,192 --> 00:06:42,987 "لكننا لم نتمكن من إجراء عملية كهذه من قبل" 37 00:06:46,949 --> 00:06:48,701 ذهبنا إلى ما نسميه غرفة الحرب 38 00:06:48,993 --> 00:06:54,582 إنتظرت الحاكم "نارونجساك" وقلت له بطريقتي الفظة المعتادة ، 39 00:06:54,666 --> 00:06:58,003 "سيدي ، لديك فرصة واحدة في هذا الإنقاذ" 40 00:06:58,336 --> 00:07:02,340 أخبرته أننا بحاجة إلى غواصين كهوف خبراء هنا 41 00:07:03,341 --> 00:07:07,595 وعرض هذه المذكرة على وزير الداخلية 42 00:07:08,513 --> 00:07:12,059 قائلاً : "إن هؤلاء هم أفضل "غواصي الكهوف في العالم 42 00:07:17,522 --> 00:07:22,069 "إنجلترا" 43 00:07:36,416 --> 00:07:38,043 "إبتسم ، سيد "ستانتون 44 00:07:42,214 --> 00:07:46,343 نعم كم العدد؟ إثنان من فضلك ، وسميكة جداً 45 00:07:47,552 --> 00:07:50,263 هذا هو الكمال ، هذا هو أربعة مقابل 45 00:07:53,558 --> 00:07:57,270 "ووكي هول سومرست المملكة المتحدة" 46 00:08:00,398 --> 00:08:04,027 عندما أرى مساحة مظلمة ..في كهف ، فإنها تسحرني 47 00:08:04,277 --> 00:08:06,696 إنه مثل ، أتساءل ما هو هناك؟ 48 00:08:07,280 --> 00:08:13,286 بالنسبة لمعظم الناس ، إنها بيئة غريبة إنها مظلمة ، يمكن أن تكون خانقة 49 00:08:14,496 --> 00:08:16,248 بالنسبة لمعظم الناس ، سيكون ذلك بمثابة كارثة 50 00:08:16,331 --> 00:08:22,087 لكن هذا هو العالم الغريب الذي أستمتع به في الكهوف والغوص في الكهوف 51 00:08:23,838 --> 00:08:26,591 يمكنك النظر إلى الكهف :بطريقتين يمكنك القول ، 52 00:08:26,674 --> 00:08:29,511 أنا تحت مئات الأقدام والأطنان" "وأطنان من الصخور ، 53 00:08:29,636 --> 00:08:30,970 ..حياتي في خطر 54 00:08:31,471 --> 00:08:36,643 أو يمكنك أن تقول ، "عالمي هو هذا "المقطع الصغير ، في الواقع إنه جيد 55 00:08:38,270 --> 00:08:39,896 أعتقد أن هذه في الواقع مجرد حيلة ماكرة 56 00:08:39,979 --> 00:08:42,024 لأناس من جيلي في عالم الغوص في الكهوف ، 57 00:08:42,107 --> 00:08:44,109 ريك" و"جون" ، كما تعلم" ، يشبهان نوعًا ما 58 00:08:44,192 --> 00:08:46,569 ...الأوثان" لنا" 59 00:08:48,780 --> 00:08:51,491 كانت المرة الأولى التي غطست فيها "مع "ريك" في هذا الكهف في "نيوزيلندا 60 00:08:51,574 --> 00:08:52,950 "يسميّ "إنبعاث المنحني ، 61 00:08:53,035 --> 00:08:55,495 وهو مكان مخيف بشكل غير عادي 62 00:08:55,578 --> 00:09:00,042 إنه عميق حقًا ، بارد شديد البرودة "أسود ، مثل ، "يمتص ضوءك 63 00:09:00,125 --> 00:09:02,252 وقد سمعت عن الشهير ريك ستانتون" بالطبع" 64 00:09:02,335 --> 00:09:06,089 لكنه ظهر بهذه البدلة الجافة التي تبدو وكأنها تبلغ من العمر 50 عامًا 65 00:09:06,173 --> 00:09:09,509 وقد حصل على هذا الحزام محلي الصنع مع كتلة كبيرة من الرصاص 66 00:09:09,592 --> 00:09:13,638 بين لوحي كتفه اللزج نوعًا ما 67 00:09:14,056 --> 00:09:16,391 وقد حصل على جهاز تنفس جانبي مصنوع محليًا 68 00:09:16,474 --> 00:09:18,768 أعني ، هاتان الكلمتان مرعبتان 69 00:09:22,314 --> 00:09:25,233 تم تصنيع جهاز إعادة التنفس الجانبي من الصفر 70 00:09:25,317 --> 00:09:27,444 لأنه لم يكن هناك شيء من هذا القبيل متاح 71 00:09:28,236 --> 00:09:32,699 تم تصنيع جميع المكونات بواسطتي على شريط أو مطحنة 72 00:09:35,618 --> 00:09:39,122 وهكذا ، يا "ريك" ، بإستخدام هذه القطعة الرائعة من الأدوات المنزلية 73 00:09:39,872 --> 00:09:44,127 قفز في الكهف ويسبح عرضًا لأسفل إلى رقم قياسي جديد 74 00:09:46,379 --> 00:09:48,048 ونحن جميعًا نذهب بعيدًا ، 75 00:09:48,131 --> 00:09:50,383 لا توجد طريقة سأكون مثل هذا الرجل 76 00:09:54,554 --> 00:10:00,977 لقد شاركت أنا و"جون" في بعض أحداث الكهوف المهمة جدًا ، 77 00:10:01,228 --> 00:10:03,771 مما قد يأخذك إلى الحافة مباشرة 78 00:10:04,939 --> 00:10:06,858 وفقط الذهاب إلى تلك الأماكن 79 00:10:08,235 --> 00:10:10,403 لا يمكنك أن تفشل في الحصول على سند 80 00:10:13,115 --> 00:10:15,742 جون" هو أحد هؤلاء الأشخاص" الذي قام بالعديد من الأنشطة ، 81 00:10:15,825 --> 00:10:19,662 ويفعلها جميعًا بدرجة كبيرة من النجاح 82 00:10:20,330 --> 00:10:23,750 في البداية كانت سباقات الماراثون ، ثم إنتقل إلى سباقات الماراثون 83 00:10:25,293 --> 00:10:28,921 متسلق كفء جداً و"كاياكر" جيد حقاً 84 00:10:30,798 --> 00:10:32,717 بفعل كل هذه الأشياء الخطيرة ، 85 00:10:32,884 --> 00:10:35,637 هل جعلت تلك العلاقات صعبة بالنسبة لك؟ 86 00:10:36,013 --> 00:10:37,097 حسنًا ، لن أفعل 87 00:10:37,180 --> 00:10:40,017 لمجرد أن نشاطًا ما يُنظر إليه على أنه خطير 88 00:10:40,267 --> 00:10:42,935 لا يعني أن تقول أنك تفعل ذلك بطريقة خطيرة 89 00:10:43,061 --> 00:10:46,314 لكن للإجابة على سؤالك ، ربما نعم 90 00:11:44,747 --> 00:11:46,666 أنا لا أعرف كيف أشرح هذا 91 00:11:48,126 --> 00:11:49,711 هل وقعت في الحب؟ 92 00:11:50,045 --> 00:11:51,046 نعم 92 00:12:18,073 --> 00:12:22,077 تحية طيبة، نقدم لك النشرة (المسائية من القناة 3 ، 24 (يونيو 92 00:12:23,078 --> 00:12:27,082 دعونا نبدأ نشرتنا مع فريق" "أطفال الخنازير البرية 93 00:12:27,790 --> 00:12:30,793 إتصلت بي "آمب" وقالت هل سمعت؟ 94 00:12:31,919 --> 00:12:34,631 هناك فريق كرة قدم محاصر في كهف 95 00:12:45,308 --> 00:12:47,019 كنت أفكر أن هذا قد حصل بالفعل على أسمائنا 96 00:12:47,102 --> 00:12:48,228 ..بكاملها 97 00:12:48,478 --> 00:12:51,648 أدركنا أنه كان لدينا إتصال على الأرض ، 98 00:12:51,939 --> 00:12:56,153 "رجل بريطاني ، "فيرن أنسوورث كان يعرف الكهف جيدًا 99 00:12:56,403 --> 00:13:01,824 كان "فيرن" قد تلقى ملاحظة نقدية لوزير السياحة والرياضة التايلاندي 100 00:13:02,450 --> 00:13:05,037 إتصل "فيرن" وقال ، "أنت "قادم إلى تايلاند 101 00:13:05,162 --> 00:13:07,372 وأنت في الرحلة التاسعة والنصف في تلك الليلة 102 00:13:07,497 --> 00:13:08,831 لقد طاروا بنا في درجة رجال الأعمال ، 103 00:13:08,915 --> 00:13:12,335 التي كانت تجربة أعجبتني تمامًا 104 00:13:13,503 --> 00:13:15,672 كان ذلك رائعًا ، لأننا متطوعون 105 00:13:15,755 --> 00:13:16,756 لا نتقاضى رواتبنا 106 00:13:18,300 --> 00:13:20,635 "وصلنا إلى مطار "شيانغ راي 107 00:13:22,387 --> 00:13:26,516 كان هناك لافتة كبيرة تقول ، "مرحبًا بكم "في أفضل غواصين الكهوف في العالم 108 00:13:27,059 --> 00:13:29,977 وإنطلقنا إلى هذه اللافتة وإضطررنا إلى الوقوف أمامها 109 00:13:30,812 --> 00:13:32,480 كان كل شيء محرج للغاية 109 00:13:34,816 --> 00:13:39,487 "اليوم الخامس" 110 00:13:42,324 --> 00:13:45,368 عندما وصلنا إلى موقع الكهف ، كانت الفوضى عارمة 111 00:13:47,579 --> 00:13:49,206 لقد كان لدي عمل كامل في خدمة الإطفاء ، 112 00:13:49,289 --> 00:13:53,376 لقد كنت في حوادث كبيرة ، وشهدت الفوضى ، ولكن ليس على هذا النطاق 113 00:13:56,546 --> 00:14:00,883 تبعتنا كاميرات الصحافة ، وكان هناك أشخاص إنقاذ في كل مكان 114 00:14:02,052 --> 00:14:04,346 أين الناس الذين من المفترض أن يقودونا؟ 115 00:14:05,347 --> 00:14:07,307 "بطريقة ما تمكنا من العثور على "فيرن 116 00:14:07,849 --> 00:14:09,517 قال إنهم رأوا الكهف 117 00:14:09,726 --> 00:14:12,354 من فيضان تدريجي في الأيام الثلاثة الماضية 118 00:14:12,937 --> 00:14:15,690 فقط الكثير من التدفق لقد كان وقتًا صعبًا 119 00:14:16,399 --> 00:14:17,984 كان بعض الناس يفكرون ، 120 00:14:18,068 --> 00:14:21,904 هل أطفالهم ما زالوا على قيد الحياة؟ أنت تعرف أين يمكن أن يكونوا؟ 121 00:14:22,780 --> 00:14:26,076 قررنا أننا نريد الدخول ورؤية أكبر قدر ممكن 122 00:14:26,159 --> 00:14:27,535 قبل أن تغمره المياه أكثر 123 00:14:28,536 --> 00:14:31,873 بينما كنا نسير في غرفة المدخل التي كانت عبارة عن حجرة ضخمة ، 124 00:14:31,956 --> 00:14:36,961 كانت هناك أضواء كهربائية مشتعلة وخراطيم ومضخات وأسلاك هاتف 125 00:14:37,087 --> 00:14:40,048 على الرغم من أن المحافظ كان مسؤولاً عن الحادث ، 126 00:14:40,173 --> 00:14:44,469 لقد نقل كل المسؤولية إلى غواصين البحرية ، 127 00:14:44,636 --> 00:14:46,804 وكانوا واضحين جدًا في أنهم لن يسمحوا لنا بالذهاب في الماء 128 00:14:46,929 --> 00:14:49,849 مجال خبرتنا مختلف 129 00:14:49,932 --> 00:14:53,020 في هذه المرحلة ، ليس من الآمن حقًا الدخول 130 00:14:53,145 --> 00:14:57,857 لا يزال فريق "المملكة المتحدة" يصرّ على أن الأمر أصبح شديد الحرارة 131 00:14:59,192 --> 00:15:01,361 أنت تفهم أن هناك 13 طفلاً 132 00:15:01,444 --> 00:15:02,945 لا يهمني ، حسناً؟ في داخل الكهف؟ 133 00:15:04,031 --> 00:15:06,241 ذهب الجدل إلى القمة 134 00:15:07,742 --> 00:15:09,577 في الواقع قال للرجل البريطاني ، 135 00:15:09,661 --> 00:15:12,997 إذا مت هناك ، فلا تتوقع" "منا الذهاب لجلب جسدك 136 00:15:13,956 --> 00:15:17,127 إذا كنت من غواصين البحرية" "التايلاندية ، 137 00:15:17,210 --> 00:15:20,338 وفجأة يحضر رجلان متوسطان المظهر ، 138 00:15:20,422 --> 00:15:22,757 أستطيع أن أرى كيف أن هذا حقاً سيء 139 00:15:23,675 --> 00:15:25,468 من بدأ علاقة 140 00:15:29,972 --> 00:15:33,726 عندما خرجنا ، كانت تمطر بالفعل رياحًا موسمية مطلقة على المنشطات 141 00:15:35,020 --> 00:15:38,356 تم إرجاعنا إلى الفندق في الجزء الخلفي من شاحنة "بيك آب" مفتوحة 142 00:15:39,191 --> 00:15:41,943 الإنحناء خلف الكابينة حرفياً لمحاولة الخروج من المطر 143 00:15:43,278 --> 00:15:45,655 إضطررنا أنا و"جون" إلى مشاركة سرير مزدوج 144 00:15:46,489 --> 00:15:47,907 ...نحن 145 00:15:49,367 --> 00:15:52,287 واحد فعلناه في الأعلى والخلف 146 00:16:01,754 --> 00:16:05,550 لذلك ، في صباح اليوم التالي إنطلقنا أنا و"جون" من غرفة المدخل 147 00:16:05,883 --> 00:16:08,845 مع جميع معداتنا ، وإسطواناتنا على حزامنا 148 00:16:09,137 --> 00:16:11,014 لم يأت أحد معنا إلى الكهف 149 00:16:15,102 --> 00:16:17,187 على بُعد 200 متر فقط من المدخل ، 150 00:16:17,687 --> 00:16:20,732 إلتقى الماء بالصخرة وكان غوصًا مناسبًا في الحوض 151 00:16:26,654 --> 00:16:30,242 من غرفة المدخل الآن إلى الغرفة الثانية والثالثة ، 152 00:16:30,325 --> 00:16:32,619 كان نهرًا ، نهرًا هائجًا 153 00:16:48,343 --> 00:16:50,845 لذا ، فإن المصطلح الذي سأستخدمه "هو "رضوخ المياه البيضاء 154 00:16:58,853 --> 00:17:00,355 الرؤية سيئة للغاية 155 00:17:01,439 --> 00:17:03,566 بني حقًا ، لون شوكولاتة بني حقًا 156 00:17:04,651 --> 00:17:08,863 هناك الكثير من المخاطر من صنع الإنسان بالإضافة إلى سلك الهاتف 157 00:17:09,781 --> 00:17:11,658 الكابلات كل أنواع الأشياء 158 00:17:35,557 --> 00:17:38,268 ظهرنا في ما أصبح يُعرف "بإسم "الحجرة الثالثة 159 00:17:49,154 --> 00:17:52,115 كنا نظن أننا وجدنا أربعة من فريق كرة القدم 160 00:18:02,917 --> 00:18:06,963 كانوا عمال ضخ كانوا نائمين على الرمال ، 161 00:18:07,047 --> 00:18:10,592 فاته الإخلاء وغرق الكهف 162 00:18:10,675 --> 00:18:12,260 ولا أحد يعلم أنهم في عداد المفقودين 163 00:18:14,846 --> 00:18:17,140 لم نكن نعرف ما إذا كانت تلك الغرفة ستغرق تمامًا 164 00:18:17,224 --> 00:18:18,725 في ساعات أو دقائق 165 00:18:18,891 --> 00:18:21,686 كنا بحاجة إلى الغوص في هؤلاء الرجال الأربعة على الفور 166 00:18:26,024 --> 00:18:29,236 كانوا خائفين ، لكن لم يكن لديهم خيار آخر 167 00:18:31,988 --> 00:18:35,033 لقد أعطيناهم منظمًا من إحدى الأسطوانات 168 00:18:35,117 --> 00:18:36,576 التي كانت لا تزال مرتبطة بنا 169 00:18:42,999 --> 00:18:45,085 لذلك ، علينا أن نبقيهم قريبين جدًا منا 170 00:18:45,210 --> 00:18:47,212 أو سيتم سحب المنظم الموجود في أفواههم 171 00:18:47,295 --> 00:18:48,921 ولن يكونوا قادرين على التنفس 172 00:18:54,594 --> 00:18:57,722 من المربك للغاية أن يتم قيادتك ، 173 00:18:57,805 --> 00:18:59,599 أعمياء في الأساس ، تحت الماء 174 00:19:01,476 --> 00:19:03,561 كان الأمر وحشيًا للغاية ، كانوا يضربون رؤوسهم 175 00:19:03,645 --> 00:19:05,688 كنا نحركهم حول المكان ، في محاولة للعثور على الحفرة المناسبة 176 00:19:05,772 --> 00:19:06,773 بالنسبة لهم للمرور 177 00:19:12,154 --> 00:19:14,364 كان رد فعل جميع عمال المضخات هو نفسه ، 178 00:19:14,822 --> 00:19:16,949 الآخرين ظنوا أنهم كانوا تحت المجال الجوي ، 179 00:19:17,117 --> 00:19:19,411 وإنسحبوا نوعًا ما دون أي تفكير 180 00:19:40,598 --> 00:19:43,226 وصفتها بأنها مباراة مصارعة تحت الماء 181 00:19:52,444 --> 00:19:54,279 بعد إخراج عمال المضخة 182 00:19:54,362 --> 00:19:56,281 لم نستدير ونعود إلى الكهف ، 183 00:19:56,364 --> 00:19:57,532 كان الأمر خطيرًا جدًا 184 00:19:59,784 --> 00:20:01,703 عمال المياه الأربعة ، كانوا تحت الماء 185 00:20:01,786 --> 00:20:04,247 لمدة 30 أو 40 ثانية فقط 186 00:20:04,789 --> 00:20:06,999 لكنهم ما زالوا مذعورين وكانوا بالغين 187 00:20:08,126 --> 00:20:10,962 الآن ، كنا نتحدث عن مجموعة من الأطفال 188 00:20:11,254 --> 00:20:14,382 لم نعتقد أنه كان من الممكن بالنسبة لنا أن نخرج الأطفال 189 00:20:15,092 --> 00:20:18,220 حتى لو كانوا على قيد الحياة ، فلا يمكن القيام بذلك 190 00:20:19,596 --> 00:20:21,931 الآن ، ماذا سنفعل الآن بحق الجحيم؟ 191 00:20:37,239 --> 00:20:39,074 كان "التايلانديون" جميعهم يصلون 192 00:20:39,157 --> 00:20:41,409 للنجاح في المهمة 193 00:20:41,784 --> 00:20:47,124 كانوا يعتقدون أن النجاح لا يمكن أن يتحقق إلا إذا حصلوا على الإذن 194 00:20:47,207 --> 00:20:49,001 "من "روح الوصي 195 00:20:50,252 --> 00:20:54,047 أعلم أنه بمجرد نزولي ، كان علي أن أقدم الإحترام لتلك الأضرحة 196 00:22:05,243 --> 00:22:08,121 لقد مرت سبعة أيام على هذا الفريق المكون من 12 فتى تايلانديًا 197 00:22:08,205 --> 00:22:11,374 ومدربهم لكرة القدم مفقود في مجمع الكهوف الشاسع 198 00:22:11,458 --> 00:22:13,543 إرتفعت مستويات المياه في الكهف ، 199 00:22:13,626 --> 00:22:16,838 تصعد بين عشية وضحاها ست بوصات كل ساعة 200 00:22:16,921 --> 00:22:19,257 جعلت مستويات المياه المرتفعة عملية البحث صعبة للغاية ، 201 00:22:19,341 --> 00:22:22,344 لكن الغواصين يستخدمون مضخات ضخمة لتقليل بعض تلك المياه 202 00:22:44,824 --> 00:22:46,743 الآن ، كان المتطوعون يسافرون 203 00:22:46,826 --> 00:22:49,287 "إلى شمال "تايلاند للمساعدة في عملية الإنقاذ 204 00:22:49,371 --> 00:22:51,498 لقد أصبح هذا ، حقًا ، جهد إنقاذ عالمي 205 00:22:51,581 --> 00:22:55,210 "متطوعون من "أوروبا" و"أستراليا "و"آسيا" و"الولايات المتحدة 206 00:23:26,158 --> 00:23:30,828 اليوم ، أتدرب في حديقة "خاو ياي" الوطنية 207 00:23:52,642 --> 00:23:54,977 تحتاج البنزين لألف 208 00:24:00,483 --> 00:24:03,236 في ذلك المساء إلتقينا بالجيش الأمريكي 209 00:24:03,320 --> 00:24:05,197 "الذين تم نشرهم من "اليابان 210 00:24:07,074 --> 00:24:09,951 ريك" و"جون" مسترخيان" للغاية ، كما تعلم؟ 211 00:24:10,285 --> 00:24:12,787 لم يكونوا بالتأكيد ما كنت معتادًا على رؤيته 212 00:24:12,870 --> 00:24:16,416 في السراويل العسكرية والنعال والتيشيرتات 213 00:24:17,750 --> 00:24:19,044 لكن عندما بدأت التحدث معهم ، 214 00:24:19,127 --> 00:24:21,838 أدركت أنهم يتمتعون بمهارات عالية جدًا 215 00:24:22,255 --> 00:24:26,009 كنت قد ذهبت إلى الغرفة الثالثة حيث كان علي أن أغوص مرتين قصيرتين ، 216 00:24:26,176 --> 00:24:29,137 لكني كنت أفكر في نفسي ، يا رجل ، هذا مروّع للغاية 217 00:24:29,387 --> 00:24:33,600 أتذكر أن "جون" سخر مني نوعًا ما لأنه كان يعرف السؤال التالي الذي كان لدي ، 218 00:24:33,725 --> 00:24:35,518 لماذا شخص ما يفعل هذا من أجل المتعة؟ 219 00:24:38,063 --> 00:24:40,440 الغوص في الكهوف بالنسبة لي مريح 220 00:24:41,233 --> 00:24:42,859 لا أحد يخبرك ماذا تفعل؟ 221 00:24:43,610 --> 00:24:46,613 وقتك هو وقتك إنه متحرر للغاية 222 00:24:46,696 --> 00:24:49,991 لكن بعد قولي هذا ، فإن معظم الوقت يقفز في حفرة موحلة 223 00:24:50,075 --> 00:24:51,243 هذا صحيح تمامًا 224 00:25:01,836 --> 00:25:05,215 من الواضح أن التجويف يتعلق بالجانب الإستكشافي منه 225 00:25:07,550 --> 00:25:09,969 بعض الغطسات التي نقوم بها ، يمكن أن تقضي ساعات فيها ، 226 00:25:10,178 --> 00:25:14,391 تعتمد كلياً على الضوء الصناعي والتدفئة الإصطناعية 227 00:25:15,558 --> 00:25:17,144 إنه مثل التواجد في الفضاء 228 00:25:18,061 --> 00:25:20,480 ربما تكون أنقى مغامرة يمكن أن تخوضها 229 00:25:24,901 --> 00:25:28,655 يتطلب الأمر نوعًا غريبًا من الأشخاص ليكون مستكشف غوص الكهوف 230 00:25:34,744 --> 00:25:37,372 ما الذي يجعل شخص ما يريد أن يكون مستكشفًا؟ 231 00:25:38,373 --> 00:25:42,502 أعتقد أنه جزء من الأنا وجزء واحد الفضول ، 232 00:25:43,253 --> 00:25:45,213 ..جزء واحد ، أم 233 00:25:46,548 --> 00:25:52,595 أم عدم الثقة في نفسك والحاجة إلى إثبات نفسك 234 00:25:55,515 --> 00:25:57,684 كما تعلم ، ربما لم أكن أجيد كرة القدم والكريكيت ، 235 00:25:57,767 --> 00:26:00,728 ولكن على الأقل يمكنني الغوص في الكهوف جيدًا 236 00:26:01,813 --> 00:26:04,982 أعتقد أنه من العدل أن نقول أننا جميعًا لم نكن لاعبين في الفريق 237 00:26:05,067 --> 00:26:07,985 لا أحد منا بارع في مهارات الكرة 238 00:26:08,403 --> 00:26:09,696 كنت خاسراً 239 00:26:10,113 --> 00:26:12,074 أنا فظيع في الرياضات الجماعية 240 00:26:12,532 --> 00:26:16,078 أعتقد أن العبارة التي تبحث عنها لا تعمل بشكل جيد مع الآخرين 241 00:26:17,454 --> 00:26:20,165 كنت هادئًا وخجولاً ولم أحب المواجهة 242 00:26:20,665 --> 00:26:22,084 لم أكن إجتماعيًا جدًا 243 00:26:22,209 --> 00:26:25,420 لقد تعرضت للتخويف قليلاً عندما كنت مراهقًا ، أجل ، لأنني كنت مختلفًا بعض الشيء 244 00:26:25,587 --> 00:26:27,589 لديّ حَوَل بالعين اليسرى 245 00:26:27,880 --> 00:26:30,508 ذلك ، عندما كنت أصغر سنًا ، كانت تشير في الواقع إلى الإتجاه الخاطئ 246 00:26:31,009 --> 00:26:33,053 وهو أمر مضحك للغاية إذا نظرنا إلى الوراء 247 00:26:33,136 --> 00:26:36,764 لأنه كان جزءًا كبيرًا من حياتي في ذلك الوقت ، 248 00:26:36,848 --> 00:26:38,558 مثل ، لقد كانت ذاتية تمامًا 249 00:26:40,018 --> 00:26:43,521 كنت واعياً جداً حول هذا الموضوع ..كما تعلم؟ الأطفال لئيمون 250 00:26:46,149 --> 00:26:48,943 ليس هناك شك في ذلك في سنوات شبابي 251 00:26:49,444 --> 00:26:52,364 لقد بدأت ربما متحدياً عاطفياً 252 00:26:52,947 --> 00:26:56,201 نعم ، لم أكن أكثر شخص إجتماعي عرّضني للتنمر في المدرسة وهكذا أمور ، 253 00:26:56,284 --> 00:26:58,786 لكن أسوأ الناس منعتهم من ذهني 254 00:27:00,122 --> 00:27:03,458 لكن بمجرد أن أصل إلى الأرض ، يختفي كل ذلك 255 00:27:06,086 --> 00:27:09,547 لا أستطيع رؤية أي شيء ، فقط فقاعاتي 256 00:27:10,423 --> 00:27:11,508 وأكون منعزل 257 00:27:11,799 --> 00:27:14,469 إنه المكان الذي أشعر فيه بالراحة نوعًا ما 258 00:27:14,552 --> 00:27:16,138 ..وأشعر أنني 259 00:27:17,639 --> 00:27:19,641 أشعر بالأمان 260 00:27:20,392 --> 00:27:21,976 الهدوء والسلام 261 00:27:23,311 --> 00:27:26,523 أبتعد عن كل شيء في المجتمع العادي 262 00:27:26,689 --> 00:27:29,067 والعودة إلى عصر رجل الكهف 263 00:27:37,200 --> 00:27:39,077 يعود إلى هذا النوع من القدرة 264 00:27:39,244 --> 00:27:41,163 لتوسيع منطقة الراحة الخاصة بك 265 00:27:42,622 --> 00:27:45,125 ولكن ربما تكون أسوأ كوابيس بعض الناس 266 00:27:52,090 --> 00:27:55,218 يتعلق الأمر بالتحكم في عواطفك وخوفك 267 00:27:56,719 --> 00:27:59,639 لأن الهلع موت في الكهف 268 00:28:09,649 --> 00:28:14,446 لا يزال هناك سبب للتفاؤل يقول الخبراء الطبيون إن ذلك ممكن 269 00:28:14,571 --> 00:28:17,657 للبقاء على قيد الحياة لهذه الفترة الزمنية بدون طعام 270 00:28:18,158 --> 00:28:22,620 لكن في عملية كهذه ، كل ساعة مهمة وكل ساعة 271 00:28:22,912 --> 00:28:25,957 حتى عندما لا تمطر ، يقول رجال الإنقاذ إن المياه مستمرة 272 00:28:26,041 --> 00:28:27,459 تتسرب إلى الكهف 273 00:28:27,667 --> 00:28:30,837 إنهم في الجبال الآن يحاولون تحويلها بعيدًا 274 00:28:32,130 --> 00:28:36,093 عليك التنزه ، وبعد ذلك عليك بالفعل البحث عن الأماكن 275 00:28:36,509 --> 00:28:38,470 حيث تختفي المياه 276 00:28:39,804 --> 00:28:43,141 إذا وجدنا شقوقًا ، نضع الأكياس البلاستيكية ، 277 00:28:43,308 --> 00:28:46,436 وتحويل المياه بإستخدام أكياس الرمل وأنبوب 278 00:28:50,065 --> 00:28:52,275 كما تعلم ، خلفنا مباشرة هناك بعض المعدات الثقيلة 279 00:28:52,359 --> 00:28:55,820 التي تم إحضارها للتو هنا لضخ المزيد من المياه من الكهوف 280 00:28:55,903 --> 00:28:57,572 و"هاورد" ، كنا نتحدث أمس 281 00:28:57,822 --> 00:29:00,117 "عن الغواصين "البريطانيين الذين ذهبوا إلى هناك 282 00:29:00,325 --> 00:29:04,204 طلبت منهم تحديثًا ، لكنهم مروا في الماضي ، وواجهوا الصخور 283 00:29:04,412 --> 00:29:05,997 لقد كانوا خجولين للغاية من وسائل الإعلام 284 00:29:06,081 --> 00:29:07,957 في الواقع ، لقد كانوا يبقون رؤوسهم منخفضة 285 00:29:08,041 --> 00:29:09,584 والحصول على عمل 286 00:29:13,005 --> 00:29:16,383 في صباح اليوم التالي ، قررنا معرفة ما إذا كان بإمكاننا التقدم 287 00:29:17,717 --> 00:29:21,513 الآن كان هناك رجل آخر في المشهد ، "رجل بلجيكي يدعى "بن ريمينانتس 288 00:29:25,850 --> 00:29:28,936 إلتقينا بـ "بن" عندما كان يخرج من الغوص 289 00:29:29,812 --> 00:29:32,690 نحن الثلاثة في عمق الماء في هذه البركة الصغيرة 290 00:29:32,857 --> 00:29:35,360 قال إنه من المستحيل إحراز تقدم 291 00:29:35,818 --> 00:29:36,861 كان التدفق قويًا جدًا ، 292 00:29:36,944 --> 00:29:40,198 أنه إذا كنت قد أدرت رأسي ، فسيتم نزع قناعي 293 00:29:40,615 --> 00:29:42,284 لقد كسرت الصخور ساعتي 294 00:29:42,492 --> 00:29:45,620 كانت بدلتي الجافة تتسرب ولم أستطع التنفس بشكلٍٍ صحيح 295 00:29:45,912 --> 00:29:47,205 هذا إنتحار، ماذا أفعل؟ 296 00:29:55,588 --> 00:29:57,924 إتفقنا جوهرياً على أن الشروط 297 00:29:58,008 --> 00:30:00,093 في الكهف كان من المستحيل 298 00:30:01,636 --> 00:30:03,096 جاءت الرياح الموسمية مبكرة ، 299 00:30:03,471 --> 00:30:06,558 ولن يتوقف الأمر لعدة أشهر 300 00:30:16,318 --> 00:30:21,364 كان هناك شعور قوي بأن الأطفال لا يمكن أن يكونوا على قيد الحياة 301 00:30:21,906 --> 00:30:24,409 لا يبدو الأمر ممكنًا 302 00:30:25,327 --> 00:30:26,661 لقد فقدنا الأمل 303 00:30:31,833 --> 00:30:36,963 ♪♪ 304 00:30:37,047 --> 00:30:38,298 ♪♪ 305 00:30:43,970 --> 00:30:47,557 شعرت الوحدة الأمريكية أيضًا بأنها قضية خاسرة 306 00:30:48,975 --> 00:30:53,188 لقد كنا نوعًا ما جلسنا في إنتظار تعافي الجسد 307 00:31:02,697 --> 00:31:05,200 بلجيكا" الخيالية تأتي وجهاً لوجه" 308 00:31:05,283 --> 00:31:08,703 مع الفريق الآسيوي الوحيد المتبقي في المسابقة 309 00:31:09,246 --> 00:31:12,165 كان لدى الناس هواتفهم المحمولة وكانوا ينظرون إلى كأس العالم 310 00:31:13,666 --> 00:31:16,628 جلسنا للتو كنا نشعر باليأس ، 311 00:31:16,711 --> 00:31:19,297 مع مصير هؤلاء الأطفال في أفكارنا 312 00:31:21,591 --> 00:31:24,177 بدأنا نتساءل ، هل نحن بالفعل بحاجة إلى أن نكون هنا؟ 313 00:31:24,761 --> 00:31:29,557 :تواصلنا مع القنصل البريطاني قائلين هل يمكنه ترتيب بعض الرحلات الجوية؟ 314 00:31:29,891 --> 00:31:31,518 وهذا لم يحدث بشكلٍٍ جيد 315 00:33:33,848 --> 00:33:35,642 إنهم يفعلون كل شيء ممكن 316 00:33:35,725 --> 00:33:38,603 لوقف تدفق المياه إلى نظام الكهف 317 00:33:42,232 --> 00:33:46,444 وقفت هنا قبل أربعة أيام ، كانت ركبتي في الماء 318 00:33:46,944 --> 00:33:48,821 إنه عمل هندسي رائع 319 00:34:06,006 --> 00:34:07,924 ذهبنا أنا و"ريك" إلى الأمريكيين ..وقلنا ، أنظروا 320 00:34:08,175 --> 00:34:10,135 نريد العودة للعبة هل يمكنكم مساعدتنا؟ 321 00:34:11,219 --> 00:34:14,222 لذا ، في النهاية ، سمح لنا التايلانديون بالعودة إلى الكهف 322 00:34:15,598 --> 00:34:16,849 في صباح ذلك الأحد ، 323 00:34:16,933 --> 00:34:20,395 لقد أنجز "بن" قدرًا كبيرًا من العمل لمتابعة خط غواصين 324 00:34:20,895 --> 00:34:24,316 أعطي الفضل لـ "بن" و غواصين" على المثابرة" 325 00:34:24,399 --> 00:34:26,776 عندما إعتقدنا أنه مستحيل تمامًا 326 00:34:28,986 --> 00:34:32,490 أشعر بخيبة أمل شديدة في نفسي 327 00:34:33,283 --> 00:34:37,995 أننا نوعاً ما إستسلمنا عندما فعلنا ذلك ما كان يجب أن يحدث 328 00:34:42,084 --> 00:34:43,876 وضعنا الخط يوم الأحد 329 00:34:45,253 --> 00:34:49,549 "في اليوم التالي ، أخذنا أنا و"جون كيسين آخرين من الحبال لمواصلة ذلك 330 00:34:51,718 --> 00:34:56,181 من القواعد الذهبية لغطس الكهوف أن يكون لديك خط متصل 331 00:34:56,264 --> 00:34:58,100 بينك وبين سلامتك 332 00:35:09,777 --> 00:35:12,780 بعد ساعتين أو ثلاث ، وصلنا إلى مفترق طرق 333 00:35:14,324 --> 00:35:17,369 التي تبعد بحوالي 800 متر عن الحجرة الثالثة 334 00:35:19,037 --> 00:35:22,624 ثام لوانغ" هو أحد أطول" "الكهوف في "تايلاند 335 00:35:25,668 --> 00:35:29,797 يقع الكهف تحت سلسلة "جبال "دوي نانغ نون 336 00:35:35,762 --> 00:35:39,224 من المدخل 800 متر إلى الغرفة الثالثة 337 00:35:40,725 --> 00:35:46,023 الغرفة الثالثة لديها ما يكفي من الأرض الجافة بحيث كانت "غواصين" في الإقامة هناك 338 00:35:47,774 --> 00:35:51,819 وبعد ذلك ، كنت إلى حدٍ كبير في الماء طوال الطريق 339 00:35:52,654 --> 00:35:54,864 "الميزة التالية هي دالة لـ "مفرق تي 340 00:35:55,157 --> 00:35:58,451 نهران تحت الأرض يتحدان عند مفترق الطرق 341 00:35:58,535 --> 00:36:00,203 ثم يتدفق إلى المدخل 342 00:36:01,579 --> 00:36:06,293 فكرنا في الأماكن المحتملة حيث يمكن للأطفال أن يجدوا ملاذًا لهم 343 00:36:06,501 --> 00:36:08,545 "كان مكانًا يسمى "باتايا بيتش 344 00:36:10,463 --> 00:36:12,382 باتايا بيتش" هي" المنطقة الأكثر راحة 345 00:36:12,590 --> 00:36:14,426 كانت أعلى منطقة أيضًا 346 00:36:18,138 --> 00:36:20,765 تقدمنا من خلال !الشعور وحساب الموتى 347 00:36:20,973 --> 00:36:23,435 ليس لدينا أي فكرة عما سنجده 348 00:36:24,352 --> 00:36:27,439 لذلك ، كنت أشعر بالجوار في الظلام 349 00:36:30,067 --> 00:36:33,653 لم تكن لدينا أي فكرة عما إذا كنا سنواجه جثثًا أم لا 350 00:36:34,112 --> 00:36:36,781 كنا نسرق أنفسنا من هذا الإحتمال 351 00:36:37,449 --> 00:36:39,909 أعرف ما كنت على إستعداد لأصطدم به 352 00:36:39,992 --> 00:36:42,370 لأنني كنت أتخيله بحذرٍ شديد 353 00:36:43,746 --> 00:36:47,917 أنا مؤمن كبير بالتخيل أحاول وضع العواطف في صندوق 354 00:36:48,710 --> 00:36:50,295 يمكنني تخيل الرف ، 355 00:36:50,545 --> 00:36:53,631 وأضع الصندوق على الرف العلوي وأتركه هناك ، 356 00:36:53,881 --> 00:36:55,217 وأنا أفعل ما أحتاج إلى القيام به 357 00:37:03,475 --> 00:37:07,395 عندما وصلنا إلى أي مجال جوي ، خلعت قناعي وشممت 358 00:37:08,438 --> 00:37:10,357 الكهوف لها رائحة محايدة للغاية 359 00:37:10,440 --> 00:37:14,111 يمكنك بسهولة شم رائحة الأشخاص الذين كانوا هناك لمدة عشرة أيام ، 360 00:37:14,611 --> 00:37:16,571 التغوط والتعفن 361 00:37:19,782 --> 00:37:20,950 لقد ناقشنا أنا و"ريك" بالفعل 362 00:37:21,034 --> 00:37:23,703 أننا سنضع خطًا سميكًا بقدر ما نستطيع 363 00:37:23,786 --> 00:37:26,706 وبعد ذلك كان لدي بكرة طولها 200 متر من خط أرق 364 00:37:26,914 --> 00:37:30,793 سنستخدمها لمنحنا أكبر قدر ممكن من الوصول إلى الكهف 365 00:37:36,966 --> 00:37:40,053 كان الجميع يعلق آماله على وجود الأطفال في هذا المكان 366 00:37:40,137 --> 00:37:41,638 "يسميّ "باتايا بيتش 367 00:37:42,722 --> 00:37:45,642 علمنا من الإستطلاع أن هذا هو الجزء الوحيد من الكهف 368 00:37:45,808 --> 00:37:47,269 الذي سافر شرقاً 369 00:37:50,688 --> 00:37:53,650 لذلك ، عندما بدأت بوصلاتنا تشير إلى الشرق 370 00:37:56,861 --> 00:37:59,322 كنا على شاطئ "باتايا" الأسطوري 371 00:38:00,948 --> 00:38:02,325 كان كل شيء تحت الماء 372 00:38:04,661 --> 00:38:07,455 لقد أعدنا بالفعل تتبع طريقنا هناك عدة مرات 373 00:38:08,123 --> 00:38:11,876 لكن لم يكن هناك مكان على الإطلاق يمكن أن تنجو فيه مجموعة من الناس 374 00:38:15,338 --> 00:38:17,340 كنت حريصًا جدًا على الإلتفاف 375 00:38:17,424 --> 00:38:20,843 لأنني كنت بعيدًا عن أي هامش جوي معقول 376 00:38:21,969 --> 00:38:25,140 القاعدة الأولى ، إستخدم ثلث ما يكفي من الهواء في طريقك للدخول ، 377 00:38:25,223 --> 00:38:27,809 الثلث في طريقك للخروج ، وتحتفظ بالثالث لتجنيبه 378 00:38:29,394 --> 00:38:32,647 لكن كان لدي هذا الشعور القوي 379 00:38:34,774 --> 00:38:38,611 لقد حان الوقت للدفع ، لقد كان الوقت المناسب للدفع 380 00:38:46,994 --> 00:38:49,331 لذلك ، نواصل المنبع 381 00:38:51,124 --> 00:38:52,500 تحاول متابعة التدفق 382 00:39:27,702 --> 00:39:29,662 ...كانت لحظية 383 00:39:29,996 --> 00:39:32,207 ..رائحة نفاذة 384 00:39:32,832 --> 00:39:34,126 ..الصمت 385 00:39:35,168 --> 00:39:38,546 كلانا إفترض أننا نشم رائحة أجساد متحللة 386 00:39:39,881 --> 00:39:41,716 هناك شيء غير سار هنا 387 00:39:45,303 --> 00:39:48,515 وفجأة رأيت وميضًا خفيفًا 388 00:39:56,856 --> 00:39:58,775 أخرج "جون" الكاميرا على الفور 389 00:40:03,280 --> 00:40:05,490 جون" ، أشعلها نعم ، أفضل ما يمكنك" 390 00:40:07,825 --> 00:40:09,661 كم منكم؟ 391 00:40:09,952 --> 00:40:11,371 ثلاثة عشر ثلاثة عشر؟ 392 00:40:11,496 --> 00:40:12,997 نعم ، ثلاثة عشر رائعًا 393 00:40:13,123 --> 00:40:14,166 نعم ، نعم 394 00:40:15,875 --> 00:40:18,836 حقاً ، حقاً 395 00:40:20,088 --> 00:40:23,133 على الصوت ، أنا أقول حقاً 396 00:40:23,883 --> 00:40:26,261 كنت أحاول إخباري ، هذا حقيقي 397 00:40:26,803 --> 00:40:28,346 هذا يحدث بالفعل 398 00:40:30,723 --> 00:40:32,392 لا ليس اليوم 399 00:40:32,600 --> 00:40:34,269 لو سمحت؟ ليس اليوم 400 00:40:34,519 --> 00:40:35,728 علينا الغوص 401 00:40:36,063 --> 00:40:37,855 نحن قادمون إنه بخير 402 00:40:37,939 --> 00:40:39,774 لا بأس ، يأتي الكثير من الناس 403 00:40:39,941 --> 00:40:43,403 كثير ، كثير من الناس ، نحن أول من يأتي كثير من الناس 404 00:40:46,239 --> 00:40:48,491 غداً ، لا ، لا ، لا ما هو اليوم الآن؟ 405 00:40:52,370 --> 00:40:54,497 لا أعرف الإثنين ، الإثنين 406 00:40:54,622 --> 00:40:59,836 حسنًا ، لكن أسبوعًا واحدًا ويوم الإثنين كنت هنا عشرة أيام 407 00:41:00,878 --> 00:41:03,465 عشرة أيام ، أنت قوي جداً 408 00:41:05,050 --> 00:41:06,259 قوي جداً 409 00:41:11,514 --> 00:41:14,851 لا أعرف ، حسناً ، نعود ، نأتي 410 00:41:16,519 --> 00:41:18,313 أعلم أنني أعلم أنني أفهم 411 00:41:18,980 --> 00:41:21,649 نأتي ، حسناً ، نأتي 412 00:41:31,576 --> 00:41:32,952 نزعنا معداتنا 413 00:41:33,036 --> 00:41:36,123 على الجانب الآخر من الممر وشقنا طريقنا إليهم 414 00:41:39,292 --> 00:41:43,088 "أعني ، من الواضح ، أن "جون لديه إبن وأنا ليس لدي أطفال 415 00:41:43,380 --> 00:41:46,466 لقد نظمت حياتي لتجنب الأطفال قدر الإمكان 416 00:41:47,217 --> 00:41:48,885 لكن "جون" هو قائد المجموعة ، 417 00:41:49,011 --> 00:41:50,887 لذا فهو معتاد على التعامل مع مجموعات من الأطفال 418 00:41:50,970 --> 00:41:52,805 قل ممتاز قل ، نعم 419 00:41:52,889 --> 00:41:54,016 نعم ، نعم 420 00:41:54,099 --> 00:41:56,643 لقد جعلهم يقومون بتمرين تحفيزي 421 00:41:56,726 --> 00:41:57,977 الجميع يقول ، نعم 422 00:41:58,061 --> 00:41:59,146 نعم ، نعم 423 00:41:59,271 --> 00:42:02,357 قل ممتاز ، مرحبًا أيها الأمريكيون 424 00:42:02,649 --> 00:42:04,109 مرحبًا أيها الأمريكيون مرحبًا أيها الأمريكيون 425 00:42:04,192 --> 00:42:05,735 مرحبًا ، البحرية التايلاندية 426 00:42:05,943 --> 00:42:07,695 مرحبًا ، البحرية التايلاندية مرحبًا ، البحرية التايلاندية 427 00:42:08,071 --> 00:42:09,906 قل مرحباً ، أيها الأستراليون 428 00:42:10,032 --> 00:42:11,824 مرحبًا ، أستراليا مرحبًا ، أستراليا 429 00:42:12,075 --> 00:42:13,451 مرحبًا ، بالصينيين 430 00:42:13,535 --> 00:42:14,744 مرحبًا ، مرحباً ، بالصينية ، صيني 431 00:42:14,827 --> 00:42:16,413 وشكرًا لكم جميعًا 432 00:42:16,496 --> 00:42:18,498 وشكراً لكم جميعاً وشكراً لكم جميعاً 433 00:42:18,581 --> 00:42:20,333 حسناً نراك قريباً 434 00:42:21,251 --> 00:42:24,671 عندما غادرنا ، أتى جميعهم تقريبًا وعانقونا بشكلٍٍ فردي 435 00:42:26,548 --> 00:42:28,800 لقد وعدتهم بأن أعود 436 00:42:30,218 --> 00:42:32,137 أنا سعيد حقاً لأنك هنا 437 00:42:32,220 --> 00:42:33,930 نحن أيضاً سعداء 438 00:42:34,181 --> 00:42:36,683 نعم ، شكراً جزيلاً ، شكراً جزيلاً لك 439 00:42:36,808 --> 00:42:38,810 حسنًا ، من أين أتيت؟ 440 00:42:39,769 --> 00:42:41,979 "إنجلترا" ، "المملكة المتحدة" 441 00:42:44,024 --> 00:42:46,276 عندما ذهبنا حول الزاوية وقمنا بالتجهيز ، 442 00:42:46,609 --> 00:42:49,404 صمتٍ تام بيني وبين "جون" ، فقط 443 00:42:49,487 --> 00:42:51,781 ينظرون إلى وجوه بعضهم البعض بالتفكير ، 444 00:42:51,989 --> 00:42:54,534 قد نكون الوحيدين الذين رأوها على الإطلاق 445 00:42:56,411 --> 00:42:58,580 كان هذا إحتمالاً واضحًا 446 00:43:04,627 --> 00:43:07,755 رحلة العودة بأكملها ، ...كل ما كنت أفكر فيه هو ، 447 00:43:07,964 --> 00:43:10,217 ماذا على الأرض سنفعل الآن؟ 448 00:43:19,351 --> 00:43:23,730 لقد ظهرت لأول مرة في الغرفة الثالثة حيث كانت قاعدتهم البحرية التايلاندية 449 00:43:23,980 --> 00:43:25,898 ثلاثة عشر على قيد الحياة 450 00:43:26,024 --> 00:43:27,317 هم بخير، نعم 451 00:43:31,071 --> 00:43:32,364 ...أنت قريب 452 00:43:33,656 --> 00:43:35,117 ..لدينا رسالة هذه هي 453 00:43:36,659 --> 00:43:37,702 عمل جيد يا رجل 454 00:43:48,755 --> 00:43:51,133 نقلت "غواصين" الأخبار على الفور 455 00:43:51,216 --> 00:43:52,467 ..إلى الخارج 456 00:43:53,385 --> 00:43:55,012 بعد وقتٍ قصير من خروجنا ، 457 00:43:55,220 --> 00:43:58,098 تم نشر اللقطات في جميع أنحاء العالم 458 00:43:58,765 --> 00:44:00,725 "صور حية تخرج من "تايلاند 459 00:44:02,477 --> 00:44:03,936 أخبار عاجلة مثيرة 460 00:44:04,104 --> 00:44:05,438 ...أنت قوي جداً 461 00:44:06,648 --> 00:44:08,066 معجزة حقيقية 462 00:44:08,233 --> 00:44:10,027 ...اللحظة 463 00:44:21,663 --> 00:44:23,248 لقد آتت صلاة "تايلاند" ثمارها 464 00:44:31,381 --> 00:44:33,008 شكراً لك، شكراً جزيلاً 465 00:44:33,091 --> 00:44:35,177 تقوم قواتك بعملٍٍ جيد حقًا 466 00:44:35,260 --> 00:44:36,594 والعودة إليك أيضاً 467 00:44:37,137 --> 00:44:38,805 يا له من تحول ملحوظ في الأحداث 468 00:44:55,030 --> 00:44:58,866 ...أود أن أقول شكراً للجميع 469 00:45:03,913 --> 00:45:05,332 نحن عائلة فريق 470 00:45:05,415 --> 00:45:06,916 نعم ، فريق ، نعم 471 00:45:07,334 --> 00:45:11,629 في تلك الليلة ، كان هناك لقاء قتالي في المعسكر الأمريكي مع البحرية التايلاندية 472 00:45:12,339 --> 00:45:15,883 كان هذا إجتماعًا رسميًا "مع الأدميرال "أباكورن 473 00:45:16,551 --> 00:45:20,972 أخبر "ريك" و"جون" التايلانديين أن العثور على الأولاد كان الجزء السهل ، 474 00:45:21,056 --> 00:45:24,976 ولم يكن لديهم حقًا فكرة عن كيفية إخراج هؤلاء الأطفال 475 00:45:26,519 --> 00:45:30,648 شكرنا الأدميرال "أباكورن" على دورنا في أن نكون مكتشفين للطريق 476 00:45:31,316 --> 00:45:35,320 "وقال ، سوف تتولى "غواصين التايلاندية سلسلة القيادة 477 00:45:35,403 --> 00:45:38,198 وستكون فقط في دور إستشاري 478 00:45:48,750 --> 00:45:51,586 ..فجأة ، كان الأمر أشبه بقيام البحرية بحرب 479 00:46:31,001 --> 00:46:34,379 حملت القوات البحرية التايلاندية بكميات هائلة من المعدات ، 480 00:46:34,462 --> 00:46:36,548 أكوام من إسطوانات الغوص 481 00:46:36,714 --> 00:46:39,467 كانت المهمة ضخمة وحاسمة للغاية 482 00:46:55,150 --> 00:46:58,528 كان لديهم الكثير من الناس والعديد من المعدات 483 00:46:58,903 --> 00:47:01,948 لكننا بدأنا نسمع أن أول مجموعة من الغواصين 484 00:47:02,032 --> 00:47:03,700 واجهت مشاكل 485 00:48:43,300 --> 00:48:44,592 الأربعة التي بقيت 486 00:48:44,717 --> 00:48:46,928 كانوا محاصرين بشكلٍٍ فعال مع الأطفال 487 00:49:14,497 --> 00:49:17,625 تبحث السُلطات هناك في جميع خياراتها ، 488 00:49:17,709 --> 00:49:18,668 لا أحد منهم سهل 489 00:49:18,751 --> 00:49:22,339 في الوقت الحالي ، الخيار الأفضل هو إبقائهم هناك 490 00:49:22,422 --> 00:49:25,008 قد يستغرق إخراج هؤلاء الأولاد بأمان شهورًا 491 00:49:25,258 --> 00:49:27,302 من إرسال الإمدادات والإنتظار حتى الموسم 492 00:49:27,427 --> 00:49:30,847 من الرياح الموسمية والفيضانات ، (قالوا إن ذلك قد يستمر حتى (أكتوبر 493 00:49:31,056 --> 00:49:33,350 يستمر البحث أيضًا في التلال والغابات 494 00:49:33,433 --> 00:49:36,311 فوق مجمع الكهف عمال يبحثون عن أي طريقة 495 00:49:36,394 --> 00:49:38,855 للدخول إلى الكهف وراء الأقسام التي غمرتها المياه 496 00:49:39,606 --> 00:49:41,483 إحتمال آخر أنهم يبحثون عنه 497 00:49:41,608 --> 00:49:45,320 يقوموا بحفر مداخل جديدة في الكهوف حتى يتمكنوا من إخراجها 498 00:49:45,737 --> 00:49:47,322 من خلق رمح كبير بما فيه الكفاية 499 00:49:47,614 --> 00:49:50,992 سيكون معقدًا للغاية وقد يستغرق وقتًا طويلاً 500 00:49:51,076 --> 00:49:54,787 البديل الحقيقي الوحيد هو ضخ المياه 501 00:49:55,038 --> 00:49:59,167 إنهم يضخون ما يقرب من 16 مليون لتر من الماء 502 00:49:59,251 --> 00:50:01,003 وهبط فقط سنتيمترًا واحدًا 503 00:50:09,344 --> 00:50:12,264 هناك فرصة تقريبًا واحد في المليار 504 00:50:12,514 --> 00:50:14,766 أن أيًا من هذه الأشياء كان يمكن أن ينجح 505 00:50:16,309 --> 00:50:18,478 ولذا كان الأمريكيون قلقون ، 506 00:50:18,645 --> 00:50:21,898 وكانوا يسألوننا ، هل يمكننا فعل أي شيء؟ 507 00:50:22,232 --> 00:50:26,028 قلنا إننا لا نعتقد أنه من الممكن بالنسبة لنا أن نخرج الأطفال 508 00:50:26,111 --> 00:50:28,571 التجربة مع عمال المضخات الأربعة 509 00:50:28,780 --> 00:50:31,449 كان مؤشرًا على ذلك ، حيث لم يتمكنوا حتى من تجميعها معًا 510 00:50:31,533 --> 00:50:34,744 لمدة 30 ثانية ، ناهيك عن ساعتين ونصف 511 00:50:35,453 --> 00:50:36,996 قلنا أنه لا يمكن فعل ذلك 512 00:50:38,706 --> 00:50:40,750 كنت مثل ، حسنًا ، ماذا لو كان ذلك ممكنًا؟ 513 00:50:41,918 --> 00:50:44,046 كيف يبدو مستحيل؟ 514 00:50:49,009 --> 00:50:51,094 عندما عدنا إلى منتجعنا في تلك الليلة ، 515 00:50:51,386 --> 00:50:53,180 واصلنا التفكير في الأمر 516 00:51:01,271 --> 00:51:04,774 لقد قمت بإرسال رسالة نصية إلى صديق قديم "هو الدكتور "ريتشارد هاريس" من "أستراليا 517 00:51:09,362 --> 00:51:11,531 (كان يوم الخميس الخامس من (يوليو 518 00:51:11,614 --> 00:51:14,784 "عندما بدأت تبادل الرسائل مع "ريك 519 00:51:16,744 --> 00:51:19,914 قلت: هل يمكن تخدير الأطفال؟ 520 00:51:21,333 --> 00:51:25,503 "كان ردي الفوري على "ريك ، بالتأكيد لا ، هذا غير ممكن 521 00:51:26,796 --> 00:51:29,257 في وقتٍ مبكر من صباح أحد الأيام ، كان هاتف "هاري" موجودًا 522 00:51:29,382 --> 00:51:32,635 يبتعدون طوال الليل ، وألقيت نظرة ..ورأيت رسالة من "ريك" تقول 523 00:51:32,719 --> 00:51:37,265 ما رأيك في تخدير الأولاد والغطس عليهم؟ 524 00:51:37,349 --> 00:51:43,271 وقد ضحكت في الواقع لأنني ضحكت لقد بدا الأمر سخيفًا 525 00:51:43,855 --> 00:51:47,275 يمكنني التفكير في مائة طريقة يموت فيها الطفل بسرعة كبيرة 526 00:51:48,068 --> 00:51:52,572 على سبيل المثال ، للحفاظ على مجرى الهواء ، كما تعلم ، تحتاج إلى إبقاء ذقنك مرفوعة 527 00:51:52,697 --> 00:51:55,492 في أي وقت أثناء الغوص ، يمكن أن يعيق مجرى الهواء للطفل 528 00:51:55,908 --> 00:51:58,870 سوف يخنقون جيوبهم الأنفية حتى تمتلئ بالدم 529 00:51:58,953 --> 00:52:00,747 يمكن أن يغرقوا في لعابهم 530 00:52:00,913 --> 00:52:03,208 بصراحة ، يمكنني التحدث لمدة ساعة عن الطرق 531 00:52:03,291 --> 00:52:05,127 ..أنني إعتقدت أن هؤلاء الأطفال يمكن أن يموتوا 532 00:52:08,046 --> 00:52:11,758 لذلك ، في صباح اليوم التالي أجرينا محادثة صوتية مناسبة ، 533 00:52:11,883 --> 00:52:15,845 وقال إنه على إستعداد للنظر في الأمر ، ليفكر فيه بعض الشيء 534 00:52:22,560 --> 00:52:26,523 في الوقت نفسه ، أدركنا أنه قد مر يومين على العثور عليهم 535 00:52:26,606 --> 00:52:28,400 ولم يتم إدخال وجبات مناسبة 536 00:52:31,028 --> 00:52:35,698 أخذنا على عاتقنا مسؤولية إستغناء بعض حزم الحصص الغذائية عن الأمريكيين 537 00:53:04,477 --> 00:53:06,688 بدا لي الأمر سخيفًا بعض الشيء ، 538 00:53:07,105 --> 00:53:08,898 الإعتماد على السلاسل 539 00:53:09,649 --> 00:53:14,279 قلت ، "ريك" ، هؤلاء الأطفال يؤمنون حقًا بالأرواح 540 00:53:14,571 --> 00:53:18,783 سوف يحسّن معنوياتهم إنه حقًا مهم 541 00:53:18,991 --> 00:53:20,618 :ثم هدأ وقال 542 00:53:20,785 --> 00:53:24,372 حسنًا ، فقط إتركهم" "وضعهم وسأخذهم هناك 543 00:53:32,589 --> 00:53:34,341 لقد كان صراعاً يائساً 544 00:53:34,674 --> 00:53:38,053 سحب هذين الكيسين الضخمين من الطعام عكس التيار 545 00:53:40,930 --> 00:53:42,807 كانت أصعب غطساتي حتى الآن 546 00:53:48,730 --> 00:53:51,941 عندما وصلنا إلى الأطفال ، كانوا متحمسين حقًا لرؤيتنا 547 00:53:52,109 --> 00:53:53,401 كانت معنوياتهم جيدة 548 00:53:54,319 --> 00:53:57,322 مررنا السلاسل للأولاد واحدًا تلو الآخر 549 00:53:57,572 --> 00:54:00,617 وعرفوا ما هي ، ومدوا أيديهم للحصول عليها 550 00:54:01,576 --> 00:54:04,746 وضع الدكتور "باك" إثنين من الصبية للعمل في تكديس الطعام 551 00:54:04,829 --> 00:54:07,415 في أكوام نظيفة ومنظمة ، لم يتمزقوا فيها 552 00:54:24,016 --> 00:54:25,808 كما كانوا يأكلون ، 553 00:54:25,892 --> 00:54:29,521 شعرت أنا و"جون" أن الهواء !بدأ يشعر بالضياع قليلاً 554 00:54:30,397 --> 00:54:31,731 أعتقد أنه يسجل 555 00:54:31,898 --> 00:54:36,111 جهد تسلق المنحدر ، اللهاث المطلوب 556 00:54:38,071 --> 00:54:39,739 دعونا فقط نقوم بالعد التنازلي 557 00:54:43,076 --> 00:54:47,330 لذلك ، قمت بتشغيل جهاز مراقبة الأكسجين ودخلت على الفور في حالة إنذار كاملة 558 00:54:48,706 --> 00:54:50,792 وسجل 15 في المئة 559 00:54:51,668 --> 00:54:54,712 بالنسبة للأكسجين ، أي شيء أقل من 18 بالمائة 560 00:54:54,796 --> 00:54:57,049 ليس مستدامًا للحياة على المدى الطويل 561 00:54:59,176 --> 00:55:01,719 لم أستطع النظر في عيون الأطفال 562 00:55:08,851 --> 00:55:11,104 "الأخبار العاجلة الآن من "تايلاند 563 00:55:11,188 --> 00:55:14,274 إكتشفنا للتو أن أحد أفراد البحرية التايلاندية يعمل على الحفظ 564 00:55:14,357 --> 00:55:18,361 هؤلاء الأولاد الصغار داخل ذلك ..الكهف العميق المظلم قد ماتوا 565 00:55:19,821 --> 00:55:22,990 كان الرجل الذي مات شابًا لائقًا ، وكان في البحرية سابقًا 566 00:55:23,075 --> 00:55:26,786 تقول السُلطات ، "سامان جونان" البالغ من العمر 38 "عامًا ، والذي عاد للإنضمام إلى "غواصين 567 00:55:27,037 --> 00:55:30,332 فقط للمساعدة في البحث لمن ، مات من نقص الأكسجين 568 00:55:45,472 --> 00:55:47,182 حزمة من "النيوبرين" بدل الغوص 569 00:55:47,265 --> 00:55:48,516 كانت مزدهرة حقًا 570 00:55:48,683 --> 00:55:51,103 وكان سيكون عبئًا كبيرًا على إستيعابها 571 00:55:52,229 --> 00:55:56,524 في طريق عودته ، نفد الهواء بالقرب من الغرفة الثالثة 572 00:57:19,274 --> 00:57:20,775 "لسوء الحظ ، كان "سامان 573 00:57:20,858 --> 00:57:22,819 كان من الممكن أن يكون واحدًا آخر في وقتٍ سابق 574 00:57:23,778 --> 00:57:25,447 "سامان" في "غواصين" 575 00:57:25,613 --> 00:57:28,700 كانوا يعملون في بيئة لم يعتادوا عليها 576 00:57:30,285 --> 00:57:32,037 لم يغوص أي منهم في الكهوف 577 00:57:32,120 --> 00:57:34,581 وكانت المجموعة التي بحوزتهم غير مناسبة تمامًا 578 00:57:36,124 --> 00:57:38,335 لقد كانوا شجعان بشكلٍٍ لا يصدق 579 00:57:48,553 --> 00:57:52,557 قال الأدميرال لحظة :"وفاة "سامان غونان ، 580 00:57:52,682 --> 00:57:54,767 "لن نغوص أكثر على الأولاد" 581 00:57:54,976 --> 00:57:58,230 ومنذ ذلك الوقت ، لم يكن هناك مزيد من الغوص 582 00:57:58,313 --> 00:58:00,523 بواسطة "غواصين" التايلاندية ما بعد الغرفة الثالثة 583 00:58:01,691 --> 00:58:06,154 وضعت "غواصين" البحرية التايلاندية كل ما لديهم فيها 584 00:58:06,446 --> 00:58:09,116 لقد خاطروا بحياتهم ، كما أقول ، أكثر من البريطانيين 585 00:58:09,616 --> 00:58:14,537 لكن لم يكن لديهم مجموعة المهارات ، ولم يتمكنوا من معرفة ذلك تمامًا 586 00:58:14,746 --> 00:58:18,333 لماذا كان هؤلاء الرجال المسنين أفضل بكثير منهم في القيام بذلك؟ 587 00:58:19,542 --> 00:58:23,838 لكن لا توجد قوة خاصة في العالم تمتلك هذه المهارات 588 00:58:24,047 --> 00:58:27,842 فقط هذه المجموعة الخاصة من الأشخاص الذين يفعلون ذلك كهواية في عطلة نهاية الأسبوع 589 00:58:30,762 --> 00:58:35,558 في اللحظة التي وجدت فيها الأولاد ، قالت "آمب" إنني تغيرت تمامًا 590 00:58:35,892 --> 00:58:39,854 من المسؤولية على الرغم من عدم كونها رسمية على عاتقي 591 00:58:39,979 --> 00:58:41,939 كان على عاتقي مسؤولية أخلاقية 592 00:58:43,691 --> 00:58:45,152 ...يجب أن نكون نحن 593 00:58:51,991 --> 00:58:55,745 في الصباح ، تحدثت مع هاري" وأخبرته بالحقيقة" 594 00:58:55,828 --> 00:58:58,498 قلت إن التخدير هو الخيار الوحيد 595 00:58:59,332 --> 00:59:03,128 قال : "إنه جاء لمساعدتنا ، "لكن ليس لتخديرهم 596 00:59:04,212 --> 00:59:07,424 ربما بدت وكأنني إعتقدت أن هذا سيكون مرحًا جيدًا 597 00:59:07,507 --> 00:59:11,136 "أو مغامرة جيدة لـ "ريك :لأنه قال لي على الهاتف 598 00:59:11,511 --> 00:59:14,306 "إذا أتيت إلى هنا وتغوص للأطفال" ، 599 00:59:14,514 --> 00:59:16,099 "وأنت غير مستعد لتخديرهم" ، 600 00:59:16,183 --> 00:59:18,518 "سترى الأطفال وسوف يموتون" 601 00:59:24,107 --> 00:59:28,945 هذه الخطة ، لا تزال غير ..معقولة للغاية بالتأكيد لن تنجح 602 00:59:29,487 --> 00:59:32,240 وفكرة إخراج جثث هؤلاء الأطفال فقط 603 00:59:32,324 --> 00:59:34,034 كان مجرد الكثير بالنسبة لي 604 00:59:35,785 --> 00:59:39,247 كم مرة إضطررت لإزالة الجثث 605 00:59:39,789 --> 00:59:41,416 التي بقيت في الكهوف؟ 606 00:59:44,419 --> 00:59:48,340 إنها ليست أرقامًا مزدوجة تمامًا ، لكنني أعتقد أنها حوالي تسعة ، على ما أعتقد 607 00:59:50,675 --> 00:59:53,761 ذهبت إلى "المكسيك" عام 1994 608 00:59:54,137 --> 00:59:56,723 في كهف عميق جداً، 1000 متر عمق الكهف 609 00:59:57,140 --> 01:00:00,143 كان أعز أصدقائي يعمل كغواص في هذا المشروع 610 01:00:00,393 --> 01:00:02,770 ..وكان لديه حادثة ومات 611 01:00:05,690 --> 01:00:10,820 لقد كان مؤلمًا ، لأنه كان صديقًا مقربًا ، وكان حريصًا جدًا 612 01:00:10,903 --> 01:00:13,823 لم يكن في نقالة ، ولم يكن مكفّناً 613 01:00:17,577 --> 01:00:22,957 على الرغم من شكوك "هاري" ، أصبحت مقتنعًا أكثر فأكثر أن هذا هو السبيل الوحيد 614 01:00:24,084 --> 01:00:26,836 لذا ، في صباح اليوم التالي ، أخبرت "ديريك" بالمفهوم 615 01:00:27,920 --> 01:00:30,507 أخبرته أنها فكرة .."مروّعة ثم قال "ريك ، 616 01:00:30,590 --> 01:00:32,092 ماذا لو كانت الفكرة الوحيدة؟ 617 01:00:33,176 --> 01:00:34,636 كنت متشككاً للغاية 618 01:00:35,095 --> 01:00:37,847 لكنني كنت أؤمن بمواهبهم وقدراتهم 619 01:00:47,232 --> 01:00:48,233 ..أنا سألت ، 620 01:00:48,316 --> 01:00:49,984 إذا كان بإمكانك تشكيل أفضل فريق في العالم 621 01:00:50,068 --> 01:00:53,655 من الرجال الذين قد تحتاجهم للقيام بذلك ، فمن سيكونوا؟ 622 01:00:56,074 --> 01:00:57,409 :تلقيت رسالة من "جون" تقول ، 623 01:00:57,575 --> 01:01:00,662 لا نعتقد أن الوقت والعلاج" "يمكن أن يؤثر على الإخلاء 624 01:01:00,745 --> 01:01:02,455 هذا يعني أننا نحتاجك "وأنت بحاجة إلى "جايسون 625 01:01:03,456 --> 01:01:06,293 كنت أتسلق الهيكل الداخلي للمبنى ، 626 01:01:06,459 --> 01:01:08,920 "فحص هاتفي ، وقال "كريس ، "نحن سنطير الليلة" 627 01:01:12,340 --> 01:01:15,010 كنت على بُعد يومين من نهاية إجازتي ، 628 01:01:15,093 --> 01:01:16,928 "في طريقي إلى أسفل جبل في "إيطاليا 629 01:01:17,345 --> 01:01:19,972 :تلقيت رسالة نصية تقول ، "متى يمكنك أن تكون مستعدًا قريبًا؟" 630 01:01:20,140 --> 01:01:22,642 كنت أتصل برئيسي للحصول على إجازة 631 01:01:26,104 --> 01:01:29,191 كان من المفترض في الواقع أن أحضر حفل "أيل" صديقي يوم السبت 632 01:01:32,444 --> 01:01:36,156 عندما أدركت أنني "سأذهب إلى "تايلاند ، 633 01:01:36,406 --> 01:01:38,825 ذهبت لزيارة والدي في دار رعاية المسنين 634 01:01:40,702 --> 01:01:45,248 والده ، لم يفهم شيء الغوص في الكهف 635 01:01:45,998 --> 01:01:49,669 بالتأكيد أقل مني ، وكان لديهم نكتة طويلة 636 01:01:49,836 --> 01:01:52,797 كان يسأل بإستمرار، متى سأتخلى عن الغوص في الكهوف؟ 637 01:01:52,880 --> 01:01:56,384 لأن ذلك كان يقلقه ، ومن الواضح :أنني كنت أمزح معه دائمًا قائلاً 638 01:01:56,468 --> 01:01:59,804 أوه ، في الواقع ، كان هذا" "آخر غوص لي ، لقد إنتهيت الآن 639 01:01:59,929 --> 01:02:01,639 وسيذهب ، هذا رائع ، أنا مرتاح جدًا 640 01:02:01,723 --> 01:02:03,600 وبعد ذلك كان ينظر إليّ ثم يزأر من الضحك 641 01:02:03,683 --> 01:02:05,560 لأنه أدرك أنني كنت أسحب ساقه 642 01:02:05,643 --> 01:02:08,813 لذلك ، أجرينا محادثة جيدة ، ثم توجهت في اليوم التالي 643 01:02:23,286 --> 01:02:25,288 لذلك ، عندما وصلنا إلى الكهف 644 01:02:25,372 --> 01:02:29,792 خرجنا من هذه الميني فان إلى بحر من الكاميرات يحدّق بنا إلى الأسفل 645 01:02:31,169 --> 01:02:33,546 لقد وجدت أنه مخيف حقًا 646 01:02:34,797 --> 01:02:39,219 "وجدنا "جون" و"ريك ، وبدا مشوشين بعض الشيء 647 01:02:40,887 --> 01:02:42,597 ..أول شيء قلته هو ، 648 01:02:42,680 --> 01:02:46,101 أنظر ، يجب أن أغوص في الكهف ، وأصل" "إلى النهاية ، وأرى الأطفال بنفسي 649 01:02:46,268 --> 01:02:48,811 أقنع نفسي أنه لا توجد طريقة أخرى لإخراجهم 650 01:02:50,563 --> 01:02:53,900 سبحنا أنا وشريكي "كريج" للأطفال 651 01:02:55,277 --> 01:02:57,237 لقد كانت مجرد حفرة موحلة ، حقًا 652 01:03:02,784 --> 01:03:05,828 عندما ظهرت على السطح ، القذارة تطفو على الماء 653 01:03:06,038 --> 01:03:08,623 يعني أننا كنا في الغرفة الأخيرة حيث كان الأطفال 654 01:03:10,375 --> 01:03:12,877 عندما أدركت أنني في الواقع على وشك مقابلة هؤلاء الأولاد ، 655 01:03:12,960 --> 01:03:15,755 بالطبع ، فكرت في أطفالي 656 01:03:17,215 --> 01:03:19,926 لقد كنت مرعوباً قليلاً كيف بدوا نحيفين؟ 657 01:03:20,510 --> 01:03:23,930 وكان بإمكاني سماع إثنين منهم يسعلان ، سعال رطب جداً 658 01:03:25,307 --> 01:03:28,518 لقد بدوا ضعفاء بالنسبة لي ، لكنه لا يزال مذهلاً بالنسبة لي 659 01:03:28,601 --> 01:03:33,815 أنه لم تكن هناك شفة ترتجف ، ولا دمعة ، ولا أي بوادر للقلق 660 01:03:56,921 --> 01:03:58,923 لقد قضيت الوقت كله في السباحة 661 01:03:59,007 --> 01:04:02,094 والتفكير فيما سنفعله 662 01:04:02,469 --> 01:04:05,180 وأعتقد أن هذا عندما قررت ذلك ، 663 01:04:05,305 --> 01:04:08,850 نعم ، سأضطر فقط للإنضمام إلى هذه الخطة 664 01:04:15,607 --> 01:04:18,610 في تلك المرحلة ، نحتاج إلى جثث ، الرجال الذين تمكنوا من ذلك 665 01:04:18,693 --> 01:04:21,571 للمساعدة في تخفيف بعض "أعباء العمل على "جون" و"ريك 666 01:04:23,240 --> 01:04:26,743 لقد كنا نوعًا من الفريق الذي يعيش في "تايلاند" بالفعل 667 01:04:27,244 --> 01:04:32,457 نوع من مدربي الغوص "الفنيين معظمنا من "أوروبا 668 01:04:33,166 --> 01:04:35,377 قمنا بتضمينهم فورًا في فريقنا 669 01:04:36,461 --> 01:04:39,839 كان الفريق جاهزًا لكن السُلطات التايلاندية 670 01:04:40,048 --> 01:04:45,970 كانوا لا يزالون غير راغبين في إتخاذ قرار والمضي قدمًا 671 01:04:54,271 --> 01:04:57,399 تدهورت الظروف ، وتضاؤل إمدادات الهواء ، 672 01:04:57,482 --> 01:05:01,653 والقلق الآخر الذي يلوح في الأفق هو هطول الأمطار الموسمية في التوقعات 673 01:05:03,155 --> 01:05:06,741 لدينا الآن ساعتان موقوتة ، "الأكسجين والطقس" 674 01:05:06,824 --> 01:05:08,910 بعد الظهر حيث نشهد تطورًا في العواصف الرعدية ، 675 01:05:08,993 --> 01:05:11,663 هذه علامة منبّهة للرياح الموسمية حقًا 676 01:05:18,878 --> 01:05:23,050 غواصين" البحرية التايلاندية تريد" ..عدم وجود مخاطرة وهذا لن يحدث 677 01:05:24,634 --> 01:05:28,180 ولكن ما بدا أنه قلب الميزان "كان رجل نبيل إسمه "جوش موريس 678 01:05:29,556 --> 01:05:32,642 عندما وصلت ، قلت ، لديّ مدرسة للتسلق وركوب الكهوف ، 679 01:05:32,725 --> 01:05:35,812 وأنا أتحدث التايلاندية ..و"ثانيت" كنا نعمل معًا 680 01:05:35,895 --> 01:05:41,359 ثم إصطدمت بـ "فيرن" ، الذي أخبرني ، نوعًا ما أن الأشياء لم تكن رائعة جدًا 681 01:05:42,277 --> 01:05:45,488 كان لدي حق الوصول ، مثل ذلك ، أنا 682 01:05:45,738 --> 01:05:48,533 لذا ، لن يستمعوا إلينا الآن لقد صادفته هذا الصباح ، 683 01:05:48,616 --> 01:05:51,786 وسأكون سعيدًا بالتواصل معك ، فهل سيأدوّن ملاحظات؟ 684 01:05:51,994 --> 01:05:56,499 كان "جون" متوترًا بشكل واضح "وقال ، "إذا هطل المطر 685 01:05:56,708 --> 01:05:59,169 وتصعد المياه ، لا" "أحد يدخل ذلك الكهف 686 01:05:59,294 --> 01:06:01,463 الظروف مروّعة هناك 687 01:06:01,546 --> 01:06:03,256 هم في تلك البطانيات ويبدو الجميع سعداء ، 688 01:06:03,340 --> 01:06:05,508 لكن الغرفة كريهة ، 689 01:06:06,009 --> 01:06:09,221 ليس لديهم أي طعام ، لديهم ...جروح ، مثل ، سيمرضون 690 01:06:09,471 --> 01:06:12,474 قلت: ما الذي تتحدث عنه؟ لم أسمع أي من ذلك 691 01:06:12,640 --> 01:06:14,517 :كم لديهم من الطعام؟ وقال 692 01:06:14,726 --> 01:06:16,061 "لديهم حوالي 100 وجبة" 693 01:06:17,145 --> 01:06:20,190 الأكسجين في أي مستوى الآن؟ هل نعلم؟ لذلك قمنا بقياسها عند 15 بالمائة 694 01:06:20,273 --> 01:06:23,443 لكننا لسنا كذلك ، يمكن أن تكون النسبة 16 بالمائة 695 01:06:24,361 --> 01:06:26,154 أنت تعلم أننا نلعبها بأمان 696 01:06:26,529 --> 01:06:29,907 ماذا عن الغوص؟ كيف تشعرون يا رفاق حيال ذلك؟ 697 01:06:30,117 --> 01:06:34,037 إنه أمر محفوف بالمخاطر بشكل إستثنائي ، لكن ليس لديهم أي فرصة أخرى 698 01:06:34,162 --> 01:06:35,330 ألا تعتقد أن هناك أي فرصة؟ 699 01:06:35,413 --> 01:06:36,998 إذا لم يغوصوا هل تسجل؟ 700 01:06:46,216 --> 01:06:49,094 أخيرًا ، حصلنا على الجمهور الذي كنا بحاجة إليه في تلك الليلة 701 01:06:49,719 --> 01:06:52,389 جاء وزير الداخلية وإنتهى الأمر بالجميع 702 01:06:52,472 --> 01:06:55,267 في الغرفة معًا ، وساعدت في الترجمة 703 01:06:56,143 --> 01:06:57,977 لقد قمنا للتو بتوجيههم خلال الخطة 704 01:06:59,021 --> 01:07:01,148 أعتقد أن أكبر الأسئلة التي لا يزال الناس يواجهونها 705 01:07:01,231 --> 01:07:06,028 كان ، مثل ، الخطر ، كما تعلم؟ ومثل ، أخبرتهم ، إنها مخاطرة كبيرة 706 01:07:06,111 --> 01:07:08,571 لكن إذا إستطعت إعادة طفل إلى والديهم على قيد الحياة ، 707 01:07:08,696 --> 01:07:10,365 هذا سيكون نجاحًا بالنسبة لي 708 01:07:12,742 --> 01:07:14,411 سألوني الكثير من الأسئلة 709 01:07:14,619 --> 01:07:17,372 لماذا إخترت هذا الدواء؟ لماذا إخترت هذه الجرعات؟ 710 01:07:17,455 --> 01:07:21,251 وكان علي أن أواصل التأكيد لهم ، أنظروا ، هذا هو أفضل تخمين لدي 711 01:07:21,376 --> 01:07:26,089 لم يفعلها أحد من قبل ، أنا منفتح تمامًا على إقتراح أفضل 712 01:07:26,589 --> 01:07:29,259 أتذكر أنني شعرت بأنني بائع سيارات مستعملة 713 01:07:29,384 --> 01:07:33,346 الذي كان يحاول بيع قنبلة قديمة لبعض الناس المطمئنين 714 01:07:33,638 --> 01:07:37,184 أممم ، وشعرت أنني مجرّد كاذب 715 01:07:37,892 --> 01:07:40,187 ظلوا يسألون ، هل يمكننا تركهم هناك؟ 716 01:07:40,270 --> 01:07:42,147 إستمر ذلك في العودة إلى الطاولة 717 01:07:42,272 --> 01:07:44,149 وقلت ، حسنًا ، الأكسجين ينفذ 718 01:07:44,232 --> 01:07:47,444 وأيضًا ، حسبنا 2000 وجبة يجب أن نحضرها 719 01:07:47,610 --> 01:07:51,031 وبمجرد أن بدأ المطر مرة أخرى ، لا يمكنك السباحة عكس تلك التدفقات 720 01:07:53,116 --> 01:07:56,244 ثم إنتهى بي الأمر أنا و"ثانيت" في إجتماع آخر 721 01:07:56,411 --> 01:07:58,496 ..ذات مرة قلت للوزير ، 722 01:07:58,705 --> 01:08:01,249 الضمان الوحيد الذي يمكنني" "تقديمه لك هو أنك إذا لم تغوص ، 723 01:08:01,333 --> 01:08:02,459 "كل شخص سيموت" 724 01:08:03,376 --> 01:08:07,089 أنا لا أحسدك يا سيدي كلا الخيارين فظيعان ، 725 01:08:07,339 --> 01:08:09,091 لكن أحدهما أسوأ من الآخر 726 01:08:18,725 --> 01:08:21,603 ومع ذلك ، في صباح اليوم التالي ، لم يكن لدينا المضي قدمًا 727 01:08:21,686 --> 01:08:24,814 لكننا توصلنا إلى خطة لوجستية فعلية ، 728 01:08:24,897 --> 01:08:28,318 المكسرات الحقيقية لكيفية عمل ذلك 729 01:08:30,570 --> 01:08:34,949 كيف كنا سننقل الأولاد إلى الطريقة التي سنقوم بها في حزمهم؟ 730 01:08:35,908 --> 01:08:38,661 كانت الأسطوانة تسير في مقدمة الطفل وليس على ظهره 731 01:08:39,787 --> 01:08:43,208 لذلك عندما كانوا يطفون ووجههم لأسفل ، فإن هذا الخزان سيتصرف مثل عارضة 732 01:08:44,501 --> 01:08:47,587 لقد توصلنا إلى أنك بحاجة إلى أقنعة ضغط إيجابية 733 01:08:48,296 --> 01:08:51,341 لذلك إذا قمت بإجراء تسريب ، فسيخرج للخارج وليس للداخل 734 01:08:51,966 --> 01:08:54,594 وصادف أن لدى الأمريكيين أربعة من هذه الأقنعة 735 01:08:55,762 --> 01:09:00,683 لذلك ، كان هذا يعني أننا سنذهب عدة مرات كان علينا الذهاب كل يوم ، لمدة ثلاثة أيام 736 01:09:01,434 --> 01:09:03,186 كان هناك مظاهرة تم القيام به ، 737 01:09:03,561 --> 01:09:05,688 وصفه الأمريكيون بأنه حفر الصخور 738 01:09:05,772 --> 01:09:08,608 من تمرين كبير يسميّ بروفة المفهوم 739 01:09:09,442 --> 01:09:12,654 لقد قمنا نوعًا ما بمحاكاة الإستخراج بأفضل ما نستطيع 740 01:09:12,945 --> 01:09:16,908 ♪♪ 741 01:09:17,325 --> 01:09:18,701 ♪♪ 742 01:09:18,910 --> 01:09:20,120 ...إذا جاء الماء 743 01:09:20,245 --> 01:09:23,540 كان مفيدًا ، لكنه كان أكثر فائدة للأشخاص الذين يتخذون القرارات 744 01:09:23,623 --> 01:09:26,584 فجأة أدركوا أن هناك طريقة ما للجنون ، 745 01:09:27,169 --> 01:09:29,337 وربما يمكننا أن ننجح في ذلك 746 01:09:31,714 --> 01:09:35,052 جاء إليّ أحد رجال الشؤون :الخارجية من "أستراليا" وقال ، 747 01:09:35,135 --> 01:09:38,805 "أنظر ، لمصلحة الإفصاح الكامل" 748 01:09:38,888 --> 01:09:41,224 أريد فقط أن أخبرك" "أنه إذا حدث خطأ ما 749 01:09:41,433 --> 01:09:43,935 "أثناء الإنقاذ ، هذا ليس مستحيلاً" 750 01:09:44,019 --> 01:09:46,813 أن ينتهي بك الأمر في" "النظام القضائي التايلاندي 751 01:09:46,896 --> 01:09:48,398 وقلت: ماذا؟ تقصد السجن؟ 752 01:09:48,481 --> 01:09:50,525 وقال ، "نعم ، هذا نوع "من أسوأ السيناريوهات ، 753 01:09:50,650 --> 01:09:51,984 "والقواعد هنا قاسية جدًا" 754 01:09:53,903 --> 01:09:55,447 إذا ساءت الأمور ، 755 01:09:55,655 --> 01:09:59,534 كان من الممكن أن ينقلب الرأي العام ضدهم بسرعة كبيرة 756 01:10:01,161 --> 01:10:03,496 كانت هناك خطة إستخراج في المكان 757 01:10:04,664 --> 01:10:07,584 لوضعنا في شاحنة ، قم بقيادتنا عبر البلاد على الطرق الخلفية 758 01:10:07,667 --> 01:10:11,088 إلى مجمع السفارة "لذا ، كل "جيمس بوندسك 759 01:10:12,380 --> 01:10:14,341 هناك شاشة خصوصية خضراء 760 01:10:14,424 --> 01:10:17,135 التي تم وضعها الآن ، مما يسد مدخل الكهف 761 01:10:17,219 --> 01:10:21,889 ربما يكون هذا مؤشرًا آخر على أن عملية الإنقاذ هذه قد تكون وشيكة للغاية 762 01:10:26,103 --> 01:10:29,147 قال وزير الداخلية حوالي الساعة 2:00 صباحًا ، 763 01:10:29,231 --> 01:10:32,025 حسنًا ، أفترض أن الخطط ستمضي قدمًا غدًا ، 764 01:10:32,442 --> 01:10:34,694 أممم ، وسنمنحك الضوء الأخضر في الصباح 765 01:10:36,571 --> 01:10:38,781 كان لدينا إستجواب كل ليلة ، 766 01:10:38,865 --> 01:10:42,660 وفي الليلة السابقة ليوم الإنقاذ الأول ، 767 01:10:43,245 --> 01:10:47,165 والتي كانت بالمناسبة الذكرى الثامنة والعشرين لزواجنا 768 01:10:47,707 --> 01:10:51,128 لكنني تحدثت إليه في تلك الليلة ، وأوضح ما سيفعلونه 769 01:10:51,294 --> 01:10:53,171 كانت محادثة فظيعة "لأنه قال ، "أنظر 770 01:10:53,380 --> 01:10:55,132 "..لا أعتقد أنه سوف" 771 01:10:55,840 --> 01:10:58,760 يعمل ، أعتقد أنهم ربما" "يغرقون تحت تأثير التخدير 772 01:11:00,762 --> 01:11:04,807 كنت أنام بشكلٍٍ سيء في تلك الليلة مستلقيًا على السرير ، كما إعتقدت 773 01:11:04,932 --> 01:11:08,853 من أنا لأغتنم هذه الفرصة لإخراج الأطفال بهذه الطريقة؟ 774 01:11:10,563 --> 01:11:15,527 لكن الإبتعاد وتركهم هناك ، هذا مستحيل لا يمكنك القيام به 775 01:11:16,569 --> 01:11:19,656 الشيء الآخر الذي أعطاني الشجاعة للمضي قدمًا في هذا الأمر 776 01:11:19,822 --> 01:11:21,324 كان والدي 777 01:11:21,908 --> 01:11:24,452 كان والدي طبيبًا ، وكان جراحًا للأوعية الدموية 778 01:11:24,952 --> 01:11:27,330 الشيء الذي حصلت عليه من والدي أكثر من أي شيء آخر 779 01:11:27,414 --> 01:11:29,207 كانت الطريقة للتعامل مع الآخرين 780 01:11:29,791 --> 01:11:32,044 كما تعلم ، هو رجل كريم جدًا 781 01:11:33,253 --> 01:11:38,133 لقد كان درسًا جيدًا بالنسبة لي أن أحاول معاملة الناس بالطريقة التي يعامل بها 782 01:11:53,065 --> 01:11:55,233 يقول المراسلون إنهم تلقوا أوامر بالعودة 783 01:11:55,317 --> 01:11:57,277 إنتشرت شائعات حول المخيم 784 01:11:57,360 --> 01:12:00,738 أن هذا الإنقاذ يمكن أن يحدث في أقرب وقت اليوم 785 01:12:00,863 --> 01:12:03,616 يمكن للأقارب فقط أن يشاهدوا وينتظروا بقلق 786 01:12:03,700 --> 01:12:05,785 من أجل الإنقاذ النهائي ، الفرق الطبية التايلاندية 787 01:12:05,868 --> 01:12:07,120 تجري تدريبات إنقاذ 788 01:12:07,704 --> 01:12:10,415 حصلت على الأطباء التايلانديين ، بين عشية وضحاها 789 01:12:10,498 --> 01:12:13,751 لتحضير جميع الأدوية في محاقن مملوءة مسبقًا 790 01:12:14,169 --> 01:12:16,504 كان علي أن أقوم بتدريس بقية الغواصين بشكلٍٍ أساسي 791 01:12:16,671 --> 01:12:19,424 كيفية تهيئة الطفل بحقنة أخرى 792 01:12:20,633 --> 01:12:22,677 سيتم تخدير الأولاد في الغرفة الأخيرة ، 793 01:12:22,760 --> 01:12:25,888 لكن الأمر سيستغرق أكثر من ساعتين لغوصهم في الخارج 794 01:12:26,056 --> 01:12:28,183 ..لذلك ، هذا المهدئ سوف يزول 795 01:12:28,558 --> 01:12:32,520 سيكون من الضروري بالنسبة لنا أن نعيد تناول هذا المهدئ 796 01:12:33,438 --> 01:12:35,690 لذلك ، كان لدينا القليل من التخدير فئة 101 797 01:12:35,982 --> 01:12:38,360 ..لقد قلت للتو ، "ألصقها في أرجلهم" ، 798 01:12:38,443 --> 01:12:41,821 يفضّل أن يكون ذلك على الجزء الخارجي من فخذهم ، قم بضربه ببدلة الغوص 799 01:12:41,946 --> 01:12:43,698 !ولا يهم إذا أصبت العظم 800 01:12:44,657 --> 01:12:48,745 لا شيء يمكن أن يسوء مرة أخرى ، !الكذب من خلال أسناني 801 01:12:49,079 --> 01:12:51,331 إنه فقط لمنحهم الشجاعة حقًا للقيام بذلك 802 01:13:11,101 --> 01:13:15,980 لديّ عشرة غواصين جاهزين للذهاب خلال الثلاثين دقيقة القادمة 803 01:13:21,361 --> 01:13:24,822 سيتألف فريق الحبال من ستة أمريكيين ، 804 01:13:24,947 --> 01:13:29,786 "خمسة "أستراليين" وخمسة "صينيين وستة مدنيين متخصصين 805 01:13:30,953 --> 01:13:32,789 الغرفة الثالثة ، ستكون هناك 806 01:13:32,872 --> 01:13:35,292 التنسيق الوطني التايلاندي 807 01:13:41,089 --> 01:13:44,342 قمنا بتطويق قسمنا من الغرفة الثالثة ، 808 01:13:44,509 --> 01:13:48,138 أحضرنا 15 كيسًا للجثث في حال سارت الأمور جنوبًا 809 01:14:02,902 --> 01:14:08,866 ذهبت مباشرةً إلى نهاية الكهف "مع "جيسون" و"جون" و"هاري 810 01:14:10,327 --> 01:14:14,831 نعلم جميعًا موقعنا في الكهف ودخلنا في هذا الترتيب تقريبًا 811 01:14:52,202 --> 01:14:55,622 "جهزت الصبي الأول بمساعدة "غواصين 812 01:14:57,540 --> 01:15:00,877 "كنا بحاجة إلى إرتداء هذا "القلنسوة ، ووضع سترة الطفو الخاصة به 813 01:15:01,878 --> 01:15:05,507 ووضعنا حبال "البنجي" هذه حولها لتجهيز الإسطوانة 814 01:15:13,723 --> 01:15:17,352 لقد كان مزيجًا بسيطًا جدًا من الأدوية التي توصلت إليها 815 01:15:20,397 --> 01:15:25,235 كان "زاناكس" هو الجهاز اللوحي ، الذي له تأثير مضاد للقلق قوي جدًا 816 01:15:26,069 --> 01:15:29,572 أعطى الدكتور "باك" أول جهاز لوحي للطفل الأول 817 01:15:43,753 --> 01:15:46,714 "لذلك ، قمت بحقن "الأتروبين في ساق واحدة أولاً ، 818 01:15:46,798 --> 01:15:49,842 التي لها تأثير جانبي مضاد ، 819 01:15:49,926 --> 01:15:52,720 لأنهم قد يغرقون في لعابهم 820 01:15:53,846 --> 01:15:55,515 وبعد ذلك ، على الفور إلى حدٍ كبير 821 01:15:55,598 --> 01:15:58,601 "أتبع ذلك بحقن "الكيتامين في الرجل الأخرى ، 822 01:15:58,685 --> 01:16:00,978 وهو عقار التخدير العام 823 01:16:01,938 --> 01:16:05,983 كنت أرفع الحقنة أمامهم وأربط على ساقهم لأعلمهم 824 01:16:06,068 --> 01:16:07,694 هم على وشك الحصول على حقنة 825 01:16:20,123 --> 01:16:21,666 بمجرد أن فقدوا الوعي 826 01:16:21,749 --> 01:16:24,377 كنت أحاول في الأساس وضع قناع على دمية خرقة 827 01:16:26,838 --> 01:16:31,968 لم أشعر بالراحة بأي شكل أو حول ما كنا نفعله 828 01:16:32,427 --> 01:16:34,387 أعني ، كان هناك شيئان قويان حقًا ، 829 01:16:34,471 --> 01:16:36,348 وهذا يدفع وجه شخص ما تحت الماء 830 01:16:36,764 --> 01:16:38,141 فاقد الوعي 831 01:16:39,351 --> 01:16:41,311 ثم ربطوا أيديهم خلف ظهورهم 832 01:16:41,436 --> 01:16:44,314 أعني ، كلا هذين الأمرين يشعران أنهما خاطئان للغاية 833 01:16:46,899 --> 01:16:48,651 شعرت وكأنه قتل رحيم بالنسبة لي 834 01:16:55,700 --> 01:16:58,036 في تلك الرحلة الأولى ، صرخ "جايسون" لي وقال 835 01:16:58,120 --> 01:17:00,122 "أوه ، "هاري" ، إنه لا يتنفس كثيرًا" 836 01:17:01,081 --> 01:17:04,501 وقلت للرجال ، هذه رحلة على الطريق ، 837 01:17:04,584 --> 01:17:06,336 بمجرد أن تبدأ لا يمكنك التوقف 838 01:17:06,419 --> 01:17:09,214 لا يمكنك العودة إلي ، لأنه لا يوجد شيء يمكنني القيام به 839 01:17:09,839 --> 01:17:12,134 إذا إنتهى بك الأمر بإخراج جثة من الكهف 840 01:17:12,217 --> 01:17:14,177 فهذا ما ستأخذه من الكهف 841 01:17:27,190 --> 01:17:31,319 في الغرفة الثامنة ، شعرت أننا ننتظر إلى الأبد 842 01:17:34,072 --> 01:17:35,948 فجأة رفت الخط 843 01:17:38,201 --> 01:17:40,287 و"جيسون" يأتي بطفل 844 01:17:41,913 --> 01:17:43,206 يفحص أنفاسه 845 01:17:45,208 --> 01:17:49,796 لا يسعني إلا أن أقول إنه كان هناك هذا التوتر الهائل في الهواء 846 01:17:52,799 --> 01:17:55,468 حقيقة أنه كان لا يزال على قيد الحياة ، كان ذلك عادلاً 847 01:17:55,552 --> 01:17:58,346 مثل الوزن الذي تم رفعه عن عاتقي 848 01:17:59,014 --> 01:18:00,432 لكن ذلك كان 300 متر فقط ، 849 01:18:00,515 --> 01:18:03,268 لا يزال لديهم كيلومتر ونصف ليخرجوا من الكهف 850 01:18:04,894 --> 01:18:08,481 ثم بدأ في الواقع بالرقص ، تحريك الأصابع 851 01:18:08,731 --> 01:18:12,027 لقد بدا وكأنه غيبوبة كانت أعيننا متحمسة مع هذا 852 01:18:13,445 --> 01:18:16,656 أعطيناهم حقنة أخرى هناك ونقلناه 853 01:18:16,739 --> 01:18:18,991 فوق الغرفة الجافة إلى القسم التالي الذي غمرته المياه 854 01:18:24,997 --> 01:18:27,209 أخذ "جون" الطفل الثاني 855 01:18:29,002 --> 01:18:32,255 أذكر أن "جون" نظر إليّ وقال: ما إسمه؟ 856 01:18:33,256 --> 01:18:34,591 "لا أعلم يا "جون 857 01:18:35,258 --> 01:18:37,677 كنت متوتر كنت سأذهب أبعد من ذلك ، 858 01:18:37,760 --> 01:18:39,429 كنت أقول إنني كنت أقذف نفسي 859 01:18:42,057 --> 01:18:47,812 عندما سبحت له ، أتذكر فقط الشعور بالملكية والتصميم 860 01:18:48,271 --> 01:18:50,982 أنني سأحرص على أن أبني على قيد الحياة 861 01:18:54,527 --> 01:18:56,029 أخذ "كريس" الطفل الثالث 862 01:18:58,365 --> 01:19:01,493 لا يمكنك رؤية يدك أمام وجهك 863 01:19:02,077 --> 01:19:05,080 من حين لآخر ، سوف تحصل على لمحة عن شيء ما من خلال الظلمة 864 01:19:06,289 --> 01:19:09,959 أتذكر أنني حاولت التملص من خلال الثقوب التي لم أستطع التملص من خلالها 865 01:19:10,210 --> 01:19:13,921 البحث عن مساحة أكبر ثم تكرار ذلك مرارًا وتكرارًا 866 01:19:16,466 --> 01:19:20,887 بعد القسم الأول المغمور ، واصلت العمل مع الصبي الذي أملكه 867 01:19:22,805 --> 01:19:26,934 صعدت إلى قناة مياه عميقة ولم تكن هناك أرض جافة 868 01:19:28,395 --> 01:19:30,355 لكنه بدأ يرتجف مرة أخرى 869 01:19:35,068 --> 01:19:37,570 لذا ، حصلت على قوارير "الكيتامين" الخاصة بي 870 01:19:41,616 --> 01:19:44,494 يدي ترتجفان لأنني لم أعطي حقنة من قبل 871 01:19:45,995 --> 01:19:49,124 تمكنت من الحصول على إحدى القوارير ، حيث لديك إبرة منفصلة 872 01:19:49,207 --> 01:19:51,793 أخرجتها من حاملها ، وطعنت نفسي في إصبع 873 01:19:51,918 --> 01:19:54,421 أنا محظوظ لأنني غير "متصل بقارورة "الكيتامين 874 01:19:54,504 --> 01:19:57,132 وإلا فسيكون هناك جثتان تطفوان على السطح 875 01:19:58,758 --> 01:20:00,135 أعطيته تلك الحقنة 876 01:20:01,511 --> 01:20:03,388 صحيح أنه توقف عن الإرتعاش 877 01:20:15,900 --> 01:20:18,528 جاء "جون" إلى الحجرة ، ولم يظهر الطفل 878 01:20:18,611 --> 01:20:19,862 كان يتنفس بشكل صحيح 879 01:20:21,823 --> 01:20:25,577 إضطررت لتغيير إسطوانات الأكسجين للطفل 880 01:20:25,785 --> 01:20:29,081 ولم أستطع أن أجعله يتنفس مرة أخرى بالقناع 881 01:20:29,747 --> 01:20:30,832 نزعنا القناع 882 01:20:32,250 --> 01:20:34,377 كنا ننزع القناع ، وقد تحسّن 883 01:20:34,461 --> 01:20:37,922 ثم وضعنا القناع مرة أخرى وسيزداد الأمر سوءًا مرة أخرى 884 01:20:38,256 --> 01:20:40,675 وإستمر هذا لعدة مرات 885 01:20:42,552 --> 01:20:44,012 كان "جون" قلقًا حقًا 886 01:20:44,512 --> 01:20:47,849 كنت أرغب في الإنسحاب من أجل الخروج وكان من الممكن أن ينتهي 887 01:20:47,932 --> 01:20:49,184 القناع جيد 888 01:20:49,434 --> 01:20:51,686 لقد شعرت حقًا وكأنه فعل إرادة محض ، 889 01:20:51,769 --> 01:20:54,481 لأن كل الألياف في وجودي أرادت أن تخرج 890 01:20:55,107 --> 01:20:56,941 لكنني علمت أنني لا أستطيع فعل ذلك ، 891 01:20:57,109 --> 01:21:00,070 لأنني علمت أني سأنتهي بجثة في النهاية بدلاً من طفل 892 01:21:03,365 --> 01:21:06,743 بحلول الوقت الذي غادر فيه "جون" مع الطفل ، بدا الأمر وكأننا أصلحناه 893 01:21:18,713 --> 01:21:21,383 عندما عدت إلى القسم الأخير الذي غمرته المياه 894 01:21:21,466 --> 01:21:24,219 كان هذا دائمًا أصعب مستنقع مررت به 895 01:21:24,302 --> 01:21:26,763 لا يمكنك أن تتأقلم مع طفل على كلا الجانبين 896 01:21:31,226 --> 01:21:34,146 كان علينا دفعه أولاً ثم مررت من بعده 897 01:21:35,980 --> 01:21:40,152 وبعد ذلك ، عندما تقترب من الحجرة الثالثة ، تسمع أزيز المضخات 898 01:21:45,198 --> 01:21:46,824 ظهرت مع الصبي 899 01:21:47,367 --> 01:21:50,287 عشرات الأيدي جاهزة لإخراج الطفل ، 900 01:21:50,620 --> 01:21:52,247 مباشرة إلى نقالة أخرى 901 01:21:59,921 --> 01:22:02,257 ثلاثون كيلو ثلاثون كيلو 902 01:22:02,965 --> 01:22:06,636 الطفل رقم واحد على قيد الحياة ، أعتقد أنه كان يتنفس 903 01:22:07,387 --> 01:22:08,430 زيادة معنويات هائلة 904 01:22:09,181 --> 01:22:11,016 واحد ، إثنين ، ثلاثة 905 01:22:32,620 --> 01:22:35,540 ظهرت في الغرفة الثالثة مع طفلي 906 01:22:36,499 --> 01:22:37,667 الإغاثة 907 01:22:38,543 --> 01:22:40,337 واحد ، إثنان ، ثلاثة ، إسحب 908 01:22:42,255 --> 01:22:43,340 إسحب ، 909 01:22:44,174 --> 01:22:45,258 إسحب ، 910 01:22:46,509 --> 01:22:47,510 إسحب ، 911 01:22:49,096 --> 01:22:50,388 ...إسحب ، 912 01:23:25,382 --> 01:23:28,926 هناك تقارير ، يجب أن أؤكد أنها غير مؤكدة ، 913 01:23:29,177 --> 01:23:32,139 أن صبيان قد خرجا الآن من الكهف 914 01:23:32,305 --> 01:23:35,142 قبل ثوانٍ فقط ، رأينا سيارة إسعاف أخرى تدخل 915 01:23:35,308 --> 01:23:37,394 ربما سيتم إستخراج الثالث 916 01:23:39,687 --> 01:23:41,023 وصلت مع إبني 917 01:23:42,149 --> 01:23:43,566 إستقبلت هذه الشحنة الثمينة 918 01:23:48,530 --> 01:23:50,948 أتذكر "جون" قال لي ، "لدينا ثلاثة مقابل ثلاثة" 919 01:23:51,116 --> 01:23:52,784 مذهل ، حصلت على ثلاثة مقابل ثلاثة 920 01:23:53,160 --> 01:23:54,577 ..ثم نظر إلي ، قال 921 01:23:54,661 --> 01:23:56,829 هيا ، "ستانتون" ، لا تفعل ذلك" "فلدينا الحصول على أربعة مقابل أربعة 922 01:23:59,041 --> 01:24:02,252 أخذ "ريك" الطفل الأخير وخرج من الكهف 923 01:24:02,877 --> 01:24:07,299 قلت للدكتور "باك" ، "هذا هو "دعونا نفعل أربعة غدًا 924 01:24:28,361 --> 01:24:30,697 عندما سبحت إلى الغرفة الثامنة ، 925 01:24:31,031 --> 01:24:32,740 كان إنعدام الرؤية تمامًا ، 926 01:24:33,366 --> 01:24:34,784 يديّ تركض على طول الحبل 927 01:24:36,328 --> 01:24:39,997 وفجأة أضع يدي على شيء شعرت به وكأنه سمكة ميتة 928 01:24:42,084 --> 01:24:46,671 بدا "كريج" و"ريك" في حالة من القلق الشديد ، ...وكانا يقولان ، سريعًا ، أخرجوا 929 01:24:46,921 --> 01:24:47,964 بسرعة ، إنه لا يتنفس 930 01:24:48,090 --> 01:24:51,134 لا نعتقد أن هذا الطفل يتنفس بسرعة لقد أزلت معدتي 931 01:24:51,218 --> 01:24:53,845 إعتقدت ، حسنًا ، كما تعلم هذا هو ، مات الأول 932 01:24:55,472 --> 01:24:56,931 بدا أزرق جميل 933 01:24:57,849 --> 01:24:59,392 بارد جداً وبلا حياة 934 01:25:00,143 --> 01:25:03,313 وأنا في الواقع لم أستطع إقناع نفسي أنه كان يتنفس 935 01:25:04,981 --> 01:25:06,816 كنت على وشك أن أبدأ من الفم إلى الفم ، 936 01:25:06,941 --> 01:25:09,777 ولكن قبل ذلك بقليل أعطيت دفعة قوية جدًا 937 01:25:09,861 --> 01:25:13,198 لفتح مجرى الهواء قليلاً ، وقد بدأ بالفعل في التنفس بذلك 938 01:25:14,699 --> 01:25:16,326 لكنني ما زلت قلق حقًا 939 01:25:16,409 --> 01:25:18,995 ما زلت لا أستطيع أن أتصور أن هذا الطفل سينجح 940 01:25:22,665 --> 01:25:26,586 كان هكذا طوال الطريق ، بين ساعتين ونصف وثلاث ساعات 941 01:25:29,006 --> 01:25:31,424 فقط من أجل سلامتي العقلية ، كنت سأقلبه 942 01:25:31,508 --> 01:25:32,925 حتى أتمكن من النظر في وجهه 943 01:25:33,843 --> 01:25:34,886 بدا نائماً 944 01:25:36,054 --> 01:25:37,930 إلا أنه كان تحت الماء 945 01:25:42,852 --> 01:25:44,437 لحظة ظهورك 946 01:25:44,521 --> 01:25:47,607 شعور رائع بالغبطة والإنجاز 947 01:26:07,044 --> 01:26:09,879 كان هناك شعور بعدم التصديق على نجاح هذه التقنية 948 01:26:11,006 --> 01:26:15,302 أربعة من لاعبي كرة القدم الشباب المحاصرين ..في ذلك الكهف في "تايلاند" خرجوا 949 01:26:15,427 --> 01:26:18,930 لذلك ، لا يزال ثمانية أولاد ومدربهم محاصرين ، 950 01:26:19,014 --> 01:26:23,226 حياتهم ما زالت معلّقة في الميزان هذا لم ينتهِ 951 01:26:23,476 --> 01:26:26,521 لقد توصلنا للتو إلى شيء إعتقدنا أنه لا يصدق ومستحيل 952 01:26:27,439 --> 01:26:29,107 دعونا نفعل ذلك مرتين أكثر 953 01:26:39,867 --> 01:26:41,536 "الأخبار العاجلة خارج "تايلاند 954 01:26:41,786 --> 01:26:44,289 وشوهد صبي يُنقل على نقالة 955 01:26:44,456 --> 01:26:45,915 الفتى الخامس يتم إنقاذه 956 01:26:45,998 --> 01:26:48,335 تم أخذ صبي من الكهف هذا الصباح 957 01:26:48,418 --> 01:26:51,963 هذا صحيح هناك سيارة إسعاف نعتقد أنها تحمل ذلك الصبي السادس 958 01:26:52,130 --> 01:26:55,300 يتم تنفيذ هذه العملية بشكل سلس للغاية 959 01:26:55,383 --> 01:26:57,677 ويبدو أن هذا هو السابع هناك 960 01:26:57,760 --> 01:26:59,471 ...الأولاد يخرجون 961 01:26:59,679 --> 01:27:02,640 إنه ليس الطفل السابع ، إنه الطفل الثامن 962 01:27:02,849 --> 01:27:05,018 الخنزير البري! الثامن من أصل 963 01:27:05,143 --> 01:27:07,604 يوم آخر عن الطقس في الأيام العديدة الماضية ، 964 01:27:07,687 --> 01:27:09,147 لقد كان حظهم هائلاً 965 01:27:09,314 --> 01:27:11,858 يبدو أن هذه الأمطار الموسمية قد توقفت 966 01:27:13,568 --> 01:27:17,114 لكن التوقعات التي ظللنا نحصل عليها هل ستمطر قريبًا 967 01:27:19,074 --> 01:27:20,325 ..وفعلت 968 01:27:23,453 --> 01:27:24,787 ضربت إلى أسفل 969 01:27:25,705 --> 01:27:26,998 ...لم تتوقف أبداً 970 01:27:27,207 --> 01:27:30,460 سوف تغمر هذه الأمطار الكهوف بسرعة كبيرة 971 01:27:33,296 --> 01:27:35,173 قضينا الليل في الإستماع إلى المطر 972 01:27:35,382 --> 01:27:37,717 لقد كان حقًا يدق ، 973 01:27:38,260 --> 01:27:40,720 أتساءل ما الذي سيحدث في الكهف؟ 974 01:27:42,972 --> 01:27:47,560 إنها المرة الوحيدة التي رأيت فيها "ريك" و"جون" يبدوان قلقين ، 975 01:27:47,852 --> 01:27:50,480 والذي كان في الواقع "قد بدأ يزعجني هو "كريج 976 01:28:00,615 --> 01:28:01,824 إستيقظنا في الصباح 977 01:28:01,908 --> 01:28:04,452 وكان المكان كله مغمورًا بالمياه 978 01:28:06,329 --> 01:28:08,998 كنا قلقين من أن السدود قد حولت المياه 979 01:28:09,082 --> 01:28:10,375 ..سيكون منقوع 980 01:28:11,251 --> 01:28:12,752 لم يتمكنوا من الصمود إلى الأبد 981 01:28:14,046 --> 01:28:16,298 لن يستمر تحويل المياه 982 01:28:17,174 --> 01:28:18,633 هذا سوف يدمر كل شيء 983 01:28:22,262 --> 01:28:25,265 وبعد ذلك عندما وصلنا إلى إيجازنا السابق في الصباح ، 984 01:28:25,348 --> 01:28:27,017 وكان بعض الرجال يقولون ، كما تعلمون 985 01:28:27,100 --> 01:28:30,687 هل يجب أن نذهب إلى الكهف؟" "هل يجب أن نجازف بحياتنا؟ 986 01:28:30,853 --> 01:28:32,564 ..ثم كان هناك من كان يقول ، 987 01:28:32,647 --> 01:28:33,940 "ماذا لو لم نذهب اليوم" ، 988 01:28:34,149 --> 01:28:37,194 "ثم غداً لم يعد هناك فرصة؟" 989 01:28:37,652 --> 01:28:40,155 وشعرت أنني يجب أن أغلق ذلك بسرعة كبيرة 990 01:28:40,780 --> 01:28:42,990 لقد نهضنا للتو وسرنا مباشرة إلى الكهف 991 01:28:43,158 --> 01:28:46,869 وإتبع الجميع ذلك ، كان هذا هو القرار الذي تم إتخاذه 992 01:28:49,331 --> 01:28:54,169 لذلك ، أدركنا أننا سنحاول خمسة أشخاص في اليوم الأخير 993 01:28:58,340 --> 01:29:01,051 قبل التوجه إلى الكهف ، تم إتخاذ القرار 994 01:29:01,134 --> 01:29:06,264 أنني سأكون الشخص الذي سيخرج الطفل الأول في ذلك اليوم 995 01:29:07,432 --> 01:29:10,185 بينما كنت أسبح ، كان عقلي في حالة من السرعة الزائدة 996 01:29:10,977 --> 01:29:12,770 أوه ، يا إلهي ، هل سأكون جيدًا بما فيه الكفاية؟ 997 01:29:13,855 --> 01:29:16,566 ماذا عن الأهل والأصدقاء في الكهف؟ 998 01:29:16,983 --> 01:29:18,526 إنه عبء ضخم 999 01:29:19,027 --> 01:29:22,114 إذا ماتوا ، فسوف يمزقني وهل سأبدأ بالشرب؟ 1000 01:29:22,739 --> 01:29:24,282 كما تعلم ، أنطلق من القضبان؟ 1001 01:29:25,825 --> 01:29:27,202 لقد أعطيت المدرّب 1002 01:29:27,535 --> 01:29:32,582 بمجرد أن كنت أحمله ، تحولت إلى إنجاز المهمة 1003 01:29:41,008 --> 01:29:43,051 كل شيء كان يسير على ما يرام 1004 01:29:45,095 --> 01:29:46,888 أتذكر تلك الدقائق القليلة الماضية ، 1005 01:29:47,139 --> 01:29:50,975 أفكر في نفسي ، أنا على وشك الوصول إلى هناك ، ماذا سأفعل؟ 1006 01:29:51,393 --> 01:29:54,104 لأنني كنت قريبًا جدًا من عتبتي 1007 01:29:54,312 --> 01:29:56,606 هل سأبدأ في البكاء ، عندما أوصله؟ 1008 01:30:37,814 --> 01:30:40,567 "وصل "جون" ورائي ، ثم وصل "ريك 1009 01:30:40,650 --> 01:30:43,153 وكان من المقرر أن يخرج "كريس" بعد ذلك 1010 01:30:43,611 --> 01:30:47,782 ظللت أنتظر وأنتظر ...وأنتظر ، ولم يأتِ 1011 01:30:50,618 --> 01:30:53,621 لقد عدت إلى القسم الأخير تحت الماء ، 1012 01:30:54,122 --> 01:30:57,375 الجزء الأكثر حرجًا جعل الصبي معي في هذه المرحلة ، 1013 01:30:57,542 --> 01:30:59,127 كما تعلم ، حمولتي الثمينة 1014 01:31:01,921 --> 01:31:04,799 إنه ليس مكانًا عاديًا أن يكون لديك خط فوقك مثل هذا 1015 01:31:05,342 --> 01:31:07,010 لذا ، كنت في هذا الجانب ، طفل في يد واحدة 1016 01:31:07,094 --> 01:31:09,804 من خط في الآخر فوقك ووضع حرج للغاية 1017 01:31:10,472 --> 01:31:13,391 ثم تغير شيء ما في ذلك اليوم الأخير ، 1018 01:31:13,475 --> 01:31:15,602 وكلنا واجهنا مشاكل في هذا القسم 1019 01:31:17,062 --> 01:31:19,189 كما كنت أتجول في إحدى الزوايا ، 1020 01:31:19,356 --> 01:31:22,567 كنت بحاجة إلى نقل الحبل من يد إلى أخرى 1021 01:31:23,401 --> 01:31:25,778 لكنه فقط يدق بعيدًا عن يدي 1022 01:31:31,451 --> 01:31:32,952 هذا الخط الثمين 1023 01:31:33,036 --> 01:31:36,331 يضمن أننا سنخرج الماء كقطعة واحدة ، 1024 01:31:36,623 --> 01:31:39,917 الشيء الذي لا تخسره أبدًا ، ...الشيء الذي لم تتركه أبدًا ، 1025 01:31:40,543 --> 01:31:41,961 تمكنت من التخلي عنه 1026 01:31:44,339 --> 01:31:47,050 ولم أكن أعرف ما إذا كان الصبي قد نفذ منه الغاز 1027 01:31:58,645 --> 01:32:01,689 كنت أنا والدكتور "هاريس" في المياه في الحجرة التاسعة 1028 01:32:01,773 --> 01:32:03,275 كان الجميع قد خرجوا عند هذه النقطة 1029 01:32:04,734 --> 01:32:07,279 إعتقدت أن أصغر طفل قد رحل بالفعل ، 1030 01:32:07,445 --> 01:32:14,202 "لكن آخر طفل سار على التل كان هذا الصبي "مارك ، الذي كان يبلغ من الوزن 29 كيلوغراماً 1031 01:32:15,078 --> 01:32:19,166 كان "مارك" إلى حدٍ بعيد أصغر طفل صغير الحجم من بينهم جميعًا 1032 01:32:20,667 --> 01:32:23,086 نظرنا إلى بعضنا البعض وفكرنا أن هذا القناع لن يناسبه 1033 01:32:24,504 --> 01:32:26,589 لا يمكننا تركه هنا اليوم والعودة غدًا ، 1034 01:32:26,673 --> 01:32:28,300 لكنني لا أعتقد أنه ...ستكون هناك فرصة غدًا 1035 01:32:31,094 --> 01:32:32,470 جرّبنا القناع 1036 01:32:33,180 --> 01:32:36,766 حاولنا تغليف الأشياء حولها ، مثل وضع الغطاء تحتها 1037 01:32:38,393 --> 01:32:40,312 حاولنا شدها بإحكام قدر الإمكان ، 1038 01:32:40,395 --> 01:32:43,065 لذلك كنا نسحق أنف الطفل حرفيًا 1039 01:32:43,648 --> 01:32:45,817 ولكن لم يكن هناك أي طريقة لإبعاد المياه 1040 01:32:46,901 --> 01:32:50,405 لسببٍٍ ما ، جلبنا هذا النوع من الترفيه ، 1041 01:32:50,488 --> 01:32:51,864 قناع كامل الوجه أيضًا 1042 01:32:52,407 --> 01:32:55,452 بالمقارنة مع غيره ، بدت وكأنها لعبة صغيرة وردية اللون 1043 01:32:56,078 --> 01:32:59,122 وعندما حاولنا تحريك الأشرطة على هذا القناع الترفيهي ، 1044 01:32:59,206 --> 01:33:00,373 ..إنهار الغواص 1045 01:33:01,374 --> 01:33:02,875 ثم دخل الماء 1046 01:33:04,169 --> 01:33:07,547 لذلك تراجعنا عنه ، وحاولنا مرة أخرى ، ثم إنهار مرة أخرى 1047 01:33:07,797 --> 01:33:10,967 جلست على وجهه ، وعرفت أنه إذا تطلب الأمر طرقة جانبية ، 1048 01:33:11,051 --> 01:33:12,427 كان من الممكن أن تكون ستائر 1049 01:33:15,722 --> 01:33:18,766 كان "جيسون" ، كما رأيت ، غير سعيد جدًا بذلك 1050 01:33:22,604 --> 01:33:24,522 كنت أفكر في آخر طفل ، 1051 01:33:24,689 --> 01:33:27,775 مسكين "جيسون" ، كما تعلم؟ سيغرق آخر طفل 1052 01:33:27,942 --> 01:33:30,445 "وسيتعين على "جيسون التعامل مع ذلك 1053 01:33:32,530 --> 01:33:34,991 كان علي أن أذهب ببطء شديد ، بحذرٍ شديد 1054 01:33:43,125 --> 01:33:44,376 ...كنا ننتظر وننتظر 1055 01:33:44,459 --> 01:33:47,879 ولم يأت "كريس" ، لذلك كان ذلك مقلق للغاية 1056 01:33:51,549 --> 01:33:55,637 على الرغم من التجوال في الماء لمحاولة العثور على هذا الحبل ، 1057 01:33:56,388 --> 01:34:00,350 لم أتمكن من العثور عليه وظللت أجد كبلاً كهربائيًا 1058 01:34:02,769 --> 01:34:05,438 ربما يعود هذا الكبل الكهربائي إلى الحجرة الثالثة 1059 01:34:06,564 --> 01:34:08,066 ...لذلك ، بدأت في متابعته 1060 01:34:11,486 --> 01:34:15,323 بعد عشر دقائق ، على ما أعتقد ، قفزت إلى غرفة 1061 01:34:16,158 --> 01:34:17,492 لقد كنت مشوشاً 1062 01:34:20,662 --> 01:34:22,997 كنت أتوقع الظهور في الغرفة الثالثة ، 1063 01:34:23,081 --> 01:34:27,169 ظهرت على السطح حيث كان عمال الإنقاذ في غرفة كانت فارغة 1064 01:34:27,669 --> 01:34:28,711 مرحبًا 1065 01:34:30,463 --> 01:34:31,673 مرحبًا 1066 01:34:32,757 --> 01:34:33,966 ...مرحبًا 1067 01:34:39,389 --> 01:34:42,559 إذا تمكنت من العثور على غرفة مجهولة ، 1068 01:34:42,642 --> 01:34:44,186 بعيدة تمامًا عن الطريق الرئيسي ، 1069 01:34:44,769 --> 01:34:46,313 ...لن يأتي أحد ويجدنا 1070 01:34:56,406 --> 01:34:59,576 ظهرت في غرفة الهواء الأخيرة مع الطفل ، 1071 01:34:59,701 --> 01:35:02,704 وعلى الفور كان هناك ظهور "كريس" هذا ، 1072 01:35:02,787 --> 01:35:04,331 وكان هناك طفل عند قدميه 1073 01:35:04,414 --> 01:35:06,624 وكان تفكيري الفوري هو أننا فقدنا واحدًا منهم 1074 01:35:06,958 --> 01:35:11,588 عندما رأيت "جيسون" ، أدركت أنني عدت للخلف في الكهف 1075 01:35:11,754 --> 01:35:13,381 أدركت أنني عدت إلى الغرفة الرابعة 1076 01:35:15,050 --> 01:35:18,928 توجه "جيسون" إلى القسم ..."الأخير ، ثم ظهر "هاري 1077 01:35:20,972 --> 01:35:23,850 قلت ، أنظر ، صديقي ، أنت فقط إبق هنا ، وأجمع أفكارك 1078 01:35:23,933 --> 01:35:26,728 سوف أخرج الطفل في اللحظة الأخيرة عندما تكون جاهزًا 1079 01:35:32,775 --> 01:35:34,694 ...عندما سمعت أزيز المضخة ، علمت 1080 01:35:34,777 --> 01:35:37,655 أنا على وشك أن أكون في الحجرة الثالثة قبل أن أسلّم الطفل 1081 01:35:37,739 --> 01:35:40,450 حصلت على غصة في حلقي ، ...لأنني علمت أنه سيخرج حياً 1082 01:35:42,119 --> 01:35:45,288 حسنًا ، ثلاثة ، إثنان ، واحد 1083 01:35:50,252 --> 01:35:52,795 عندما سمعنا أن (هاري) كان ...يقود فتى (كريس) إلى الأمام 1084 01:35:53,005 --> 01:35:54,089 (كنت واثقاً من (هاري 1085 01:35:54,214 --> 01:35:56,924 ويسعده أيضًا أنه كان قادرًا على تجربة ذلك 1086 01:35:59,677 --> 01:36:01,971 كان هناك هؤلاء الرجال الكبار من سلاح الجو الأمريكي هناك ، 1087 01:36:02,305 --> 01:36:03,723 الإمساك بالطفل عنك 1088 01:36:04,599 --> 01:36:07,435 وضعوه في نقالة أعلى التل 1089 01:36:07,644 --> 01:36:09,021 وبعد ذلك رحل للتو 1090 01:36:13,108 --> 01:36:15,902 فجأة ، كان المزاج مذهلاً 1091 01:36:17,904 --> 01:36:19,781 "عبور زجاجة "جاك دانيلز 1092 01:36:21,074 --> 01:36:22,450 هذا لم يكن مسموحًا به حقًا 1093 01:36:23,743 --> 01:36:25,120 لقد فعلت هذا ، لا أستطيع أن أصدق ذلك 1094 01:36:27,914 --> 01:36:31,543 كنت أعرف رجال البحرية التايلاندية وما زال على الدكتور "باك" أن يخرج 1095 01:36:31,626 --> 01:36:35,130 وما زلنا قلقين عليهم ، أعني أنهم ما زالوا يواجهون صعوبة في الغوص 1096 01:36:36,089 --> 01:36:39,176 وفجأة هناك صرخة لحدوث خطأ ما 1097 01:36:39,426 --> 01:36:42,470 إنفجرت إحدى المضخات الرئيسية في الغرفة الثالثة 1098 01:36:42,595 --> 01:36:44,847 وبدأت في نثر المياه في كل مكان 1099 01:36:47,475 --> 01:36:49,519 يا إلهي ، إنها ترتفع بسرعة كبيرة 1100 01:36:49,602 --> 01:36:52,105 وليس لدينا منظمون ، نحتاج إلى الخروج من هنا 1101 01:36:54,066 --> 01:36:55,858 "كنا ننتظر إثنين فقط من "غواصين 1102 01:36:55,942 --> 01:36:58,403 وعندما بدأت تلك المياه في الإنهيار ، 1103 01:36:58,486 --> 01:37:01,614 خرجت تلك "غواصين" ثم غمرت الغرفة بأكملها 1104 01:37:01,823 --> 01:37:04,326 بالكاد خرجنا بحبس أنفاسنا 1105 01:37:06,911 --> 01:37:09,581 كنا نقول أن هذا يجب أن يكون ما قالته سيدة الكهف ، 1106 01:37:09,664 --> 01:37:13,251 الآن ، لقد حصلتم يا رفاق على ما" ..."أردتموه ، والآن حان وقت الذهاب 1107 01:37:15,712 --> 01:37:17,255 شكراً لكِ 1108 01:37:17,505 --> 01:37:20,508 ثم كانت "غواصين" تخرج في النهاية 1109 01:37:45,617 --> 01:37:47,410 على الرغم من أننا كنا من نوع رأس الحربة 1110 01:37:47,494 --> 01:37:48,536 لهذه العملية ، 1111 01:37:48,745 --> 01:37:51,664 كان هناك مئات ومئات من الناس في ذلك الكهف 1112 01:38:20,943 --> 01:38:22,779 يبدو أن السيدة المقابلة لي 1113 01:38:22,904 --> 01:38:24,114 "كانت والدة "تيتان 1114 01:38:24,906 --> 01:38:27,867 أصغر فتى أخرجته في ذلك اليوم الأخير 1115 01:38:30,370 --> 01:38:33,456 "قالت والدة "تيتان نيابة عن جميع الآباء ، 1116 01:38:33,623 --> 01:38:35,958 "نريد أن نشكركم على ما قمتم به" 1117 01:38:36,043 --> 01:38:39,546 وكأن أطفالنا قد ماتوا" "وأعُطوا حياة أخرى 1118 01:38:41,048 --> 01:38:44,551 كما تعلمون ، لا أستطيع أن أشكركم بما فيه الكفاية 1119 01:38:55,812 --> 01:38:58,440 هذا ما أعاد إلى الوطن ما فعلناه 1120 01:38:58,815 --> 01:39:00,942 كان لديهم حياة أسرية وأبوين 1121 01:39:09,242 --> 01:39:12,829 "لا تنسى أن "تايلاند هي منزلك الثاني 1122 01:39:14,664 --> 01:39:18,418 هذا الشعور المذهل بالراحة والنشوة والبهجة 1123 01:39:18,585 --> 01:39:21,171 :لقد تلقيت رسالتي النصية المعتادة قائلة 1124 01:39:22,339 --> 01:39:24,966 أنا بالخارج ، وسوف أتصل بك" "عندما أعود إلى الفندق 1125 01:39:28,595 --> 01:39:30,472 لذا ، إتصل أخيرًا 1126 01:39:32,265 --> 01:39:34,476 وأنا من مجرد ثرثرة ، أنا فقط ، كما تعلمون 1127 01:39:34,559 --> 01:39:37,979 أضخ بالكامل من الأدرينالين في هذه المرحلة 1128 01:39:38,063 --> 01:39:40,773 ويجب أن أمضي عشر دقائق أو شيء من هذا القبيل على الأقل 1129 01:39:40,857 --> 01:39:46,988 وأخيراً ، أتنفس نوعاً ما ثم فجأة ، أنفجر بالبكاء 1130 01:39:52,119 --> 01:39:56,331 ونعم ، أخبرتني أن والدي مات للتو ، حرفياً منذ ساعتين 1131 01:39:59,001 --> 01:40:04,131 لذلك ، لم أكن أعرف ما الذي أشعر به لقد كان هذا التأرجح الهائل في المشاعر ، 1132 01:40:04,214 --> 01:40:06,216 ..من التواجد هنا ، فجأة 1133 01:40:06,299 --> 01:40:10,803 كيف حدث هذا اليوم ، كما تعلمون ، من كل الأيام؟ 1134 01:40:16,059 --> 01:40:18,478 كان الجميع متعاطفين للغاية وإفترضوا جميعًا 1135 01:40:18,561 --> 01:40:21,273 أنني أريد العودة إلى المنزل مباشرة ، وهو ما فكرت فيه 1136 01:40:22,565 --> 01:40:25,943 لكن بعد ذلك فكرت ، هذا ..في الواقع لن يساعدني 1137 01:40:26,028 --> 01:40:27,862 وحتى في نهاية اليوم الأول ، 1138 01:40:27,945 --> 01:40:30,323 كنت أشعر بالفعل نوعًا ما بشعور أفضل حيال ذلك كله ، 1139 01:40:30,490 --> 01:40:35,620 لأن أبي كان يعيش حياة رائعة ، كما تعلم ، مات للتو ، هكذا 1140 01:40:35,745 --> 01:40:41,293 وفكرت ، حسنًا ، لا يمكنك طلب مَخرج أفضل 1141 01:40:43,211 --> 01:40:46,048 وهكذا بدأت نوعًا ما في رؤية الجانب الإيجابي منه 1142 01:40:46,173 --> 01:40:49,467 وبدأت في التفكير ، حسنًا ، هذا في الواقع سبب آخر 1143 01:40:49,551 --> 01:40:50,677 ...للإحتفال 1144 01:40:51,386 --> 01:40:54,931 كما تعلم ، كنت أحتفل ..بالأطفال ، ولكن أيضًا والدي 1145 01:41:03,315 --> 01:41:04,399 شكراً جزيلاً 1146 01:41:10,780 --> 01:41:13,033 معجزة تراكمت على معجزة 1147 01:41:45,815 --> 01:41:47,734 سنراهم في وقتٍ ما في المستقبل 1148 01:41:48,276 --> 01:41:51,571 حسنًا ، أعتقد أنني أشعر بفخر كبير 1149 01:41:52,572 --> 01:41:53,698 ..بما فعلنا 1150 01:41:54,199 --> 01:41:59,704 يمكنك أن تقول مبررًا للتفاني الذي قدمته 1151 01:42:00,080 --> 01:42:05,793 في رياضة سخيفة قليلاً لم يأخذها أحد على محمل الجد 1152 01:42:05,918 --> 01:42:07,920 نعم ، لقد غيرت حياتي بالتأكيد 1153 01:42:08,171 --> 01:42:11,216 وجعلني شخصًا أكثر ثقة 1154 01:42:11,466 --> 01:42:15,012 آخر ما تم إختياره لفريق الكريكيت ، تم إختياره أولاً لإنقاذ الكهف 1155 01:42:16,054 --> 01:42:19,016 إعتدت على القلق ، هل كنت أشعر بالبرد الشديد؟ 1156 01:42:19,224 --> 01:42:20,683 هل كنت قليلاً غير عاطفي جداً؟ 1157 01:42:21,184 --> 01:42:24,771 لقد وجدت إستخدامًا وهدفًا لهذا المستوى من الإنفصال 1158 01:42:25,147 --> 01:42:27,190 يمكنك إستخدامه لفعل أشياء جيدة 1159 01:42:28,150 --> 01:42:30,652 "!فرقة الخنازير البرية" 1159 01:43:04,186 --> 01:43:08,690 سألته ، في ماذا كنت تتحدث "مع الأمير "وليام" قال ، "ريك 1160 01:43:10,150 --> 01:43:14,321 "قال ، عليك أن تتزوج "آمب 1160 01:43:29,169 --> 01:43:35,342 شارك أيضًا 5000 تايلاندي في إنقاذ" "المئات من جميع أنحاء العالم 1160 01:43:37,177 --> 01:43:41,348 بعد أيام قليلة من عملية الإنقاذ ، غُمر الكهف بالكامل" "بعد عدة أسابيع غُمرت المدينة المجاورة بالمياه 1160 01:43:42,182 --> 01:43:45,352 وكان ذلك قبل ثمانية أشهر من" "الوصول إلى الكهف مرة أخرى 1161 01:43:53,610 --> 01:43:56,321 قالوا ، لا يمكن فعل ذلك ♪ 1162 01:43:59,116 --> 01:44:03,161 أن هذا هو التحدي ♪ الذي لن تتغلب عليه 1163 01:44:07,332 --> 01:44:10,835 أعلم أن أحلامك جريئة ♪ 1164 01:44:12,879 --> 01:44:17,009 إستمر ، ستجد أنك لست وحدك ♪ 1165 01:44:21,638 --> 01:44:27,602 لذلك لا تستسلم ♪ 1166 01:44:28,478 --> 01:44:34,734 ...ولا تستسلم ♪ 1167 01:44:35,152 --> 01:44:41,491 عليك أن تؤمن ، تصدق ♪ أن كل شيء ممكن 1168 01:44:42,075 --> 01:44:48,290 عليك أن تؤمن ، تصدق ♪ ، أن كل شيء ممكن 1169 01:44:48,873 --> 01:44:55,755 يجب عليك الإستمرار في رؤيته بغض ♪ النظر عن مدى صعوبة القيام بذلك 1170 01:44:55,880 --> 01:45:02,054 يجب أن تصدق أن تجد ♪ النار الموجودة بداخلك 1171 01:45:02,720 --> 01:45:07,017 عليك أن تؤمن ♪ 1172 01:45:09,227 --> 01:45:11,771 لذلك نحن هنا ♪ 1173 01:45:14,691 --> 01:45:19,237 مع بلايين الصلوات ♪ هناك تطفو مثل النجوم 1174 01:45:22,990 --> 01:45:26,161 أعلم أنه يبدو صعبًا ♪ 1175 01:45:28,413 --> 01:45:32,542 فقط تمسك بالأمل لأنك ♪ وصلت إلى هذا الحد 1176 01:45:32,917 --> 01:45:36,546 قريباً سوف تخرج من الظلام ♪ 1177 01:45:37,255 --> 01:45:43,053 لذلك لا تستسلم ♪ 1178 01:45:44,054 --> 01:45:50,685 ...ولا تستسلم ♪ 1179 01:45:50,768 --> 01:45:56,899 عليك أن تؤمن ، تصدق ♪ أن كل شيء ممكن 1180 01:45:57,609 --> 01:46:03,698 عليك أن تؤمن ، تصدق ♪ ، أن كل شيء ممكن 1181 01:46:04,407 --> 01:46:11,206 يجب عليك الإستمرار في رؤيته بغض ♪ النظر عن مدى صعوبة القيام بذلك 1182 01:46:11,373 --> 01:46:17,504 يجب أن تصدق أن تجد ♪ النار الموجودة بداخلك 1183 01:46:18,171 --> 01:46:23,843 عليك أن تؤمن ♪ 1184 01:46:31,934 --> 01:46:38,608 يجب عليك الإستمرار في رؤيته بغض ♪ النظر عن مدى صعوبة القيام بذلك 1185 01:46:38,775 --> 01:46:44,781 يجب أن تصدق أن تجد ♪ النار الموجودة بداخلك 1186 01:46:45,657 --> 01:46:50,037 ..عليك أن تؤمن ♪ 1187 01:46:50,662 --> 01:47:01,048 ♪♪