﻿1
00:00:02,400 --> 00:00:07,190
هذا الفيلم خاضع للأساطير
= وسأوضح لكم بعض المصطلحات لكي تكون لكم رؤيا واضحه =

2
00:00:07,780 --> 00:00:10,820
<font color="#4176b0">الأله (أودين) حاكم الفالكيري</font>

3
00:00:11,650 --> 00:00:21,160
<font color="#e43737">الفالكيري : هنَ أقوى جيوش (أودين)
والمتكونات من تسعة نساء مجنحات ذوات قوة مرعبة , حكم عليهن (أودين) بلعنه
لكي يسيطر عليهن</font>

4
00:00:21,960 --> 00:00:29,550
<font color="#4176b0">يستخدمهن (أودين) عندما يكون بأمس الحاجه لهنَ
ويكوننَ خبيرات بحمل السيوف والحروب
</font><font color="#e43737">= وهذا توضيح للأسماء التي تجدونها غريبه =</font>

5
00:00:30,170 --> 00:00:38,010
= ترجمة وتدقيق =
د. حيدر المدني - أحمد جواد - سعاد المعنى - محمد الدليمي

6
00:00:38,160 --> 00:00:41,120
أستمع لي (أودين)

7
00:00:41,170 --> 00:00:42,990
أب جميع الآلهه

8
00:00:44,390 --> 00:00:47,130
يا مستدعي ظلال العصور التي مضت

9
00:00:47,170 --> 00:00:52,660
عندما حكم آلهات ( النورن) الذين ينسجنَ
أقدار الرجال بخيوطهنَ

10
00:00:53,700 --> 00:00:56,400
أستمع لأنتقام الأميرات الذي لا ينطفأ

11
00:00:56,440 --> 00:00:59,790
عند بوابات (هيل)

12
00:00:59,840 --> 00:01:03,100
الأميرة متوجهه الى (فالهالا)

13
00:01:04,280 --> 00:01:06,150
أسمعني

14
00:01:12,420 --> 00:01:17,720
=الشمال الأطلسي=

15
00:01:19,470 --> 00:01:29,520
= تنويه =
هناك مشاهدات خادشه للحياء يجب أبعاد الأطفال

16
00:01:30,110 --> 00:01:34,400
895
قبل الميلاد

17
00:01:35,910 --> 00:01:53,630
أساطير سيلكي: الجواهر الخفية لأساطير البحر. هي عاطفية و حنونة و لطيفة، هي النفوس
اللطيفة التي تفضل الرقص على إغراء البحارة حتى وفاتهم، غالبأ ما يتم تجاهل السيلكيين
من قبل المتحمسين الأسطوريين و يتم النظر إلى حوريات البحر و السيرينا

18
00:01:54,200 --> 00:01:55,810
أنه هنا

19
00:02:00,850 --> 00:02:02,160
أنه هنا

20
00:02:03,200 --> 00:02:06,690
أمي , أبي هنا

21
00:02:08,250 --> 00:02:10,950
لا تدخل غرفتي دوني طرق الباب

22
00:02:10,990 --> 00:02:13,260
الملك يا سيدتي
الملك

23
00:02:18,480 --> 00:02:19,920
تعال معي

24
00:02:19,960 --> 00:02:21,660
(أودين) عادَ الى المنزل

25
00:02:44,720 --> 00:02:46,640
ليحيا , (الملك الغراب)

26
00:02:50,430 --> 00:02:52,470
ليحيا , (الملك الغراب)

27
00:02:55,040 --> 00:02:56,690
ليحيا , مولاي

28
00:03:00,220 --> 00:03:01,520
ليحيا , (الملك الغراب)

29
00:03:02,520 --> 00:03:04,180
ليحيا , (وَهّاب الخاتم)

30
00:03:24,330 --> 00:03:25,900
سأتقدم بمسيرة أخي

31
00:03:35,860 --> 00:03:37,170
تقدموا

32
00:03:39,950 --> 00:03:42,000
هيا

33
00:03:55,660 --> 00:03:59,230
ليحيا , الملك (أورفانديل)
ليحيا , ملك (غراب الحرب)

34
00:03:59,280 --> 00:04:00,760
ليحيا

35
00:04:06,890 --> 00:04:09,770
كمثل كلب عائد الى سيده
بعد معركة شرية

36
00:04:09,810 --> 00:04:14,030
جئتُ لتقودني ملكتي بأقفالها المنصفة

37
00:04:14,070 --> 00:04:16,560
سأُنفذ هذا يا مولاي

38
00:04:19,340 --> 00:04:21,860
الأميرة (أميلث)

39
00:04:21,910 --> 00:04:25,780
لقد كبرتَ بالعمر بحيث
لا استطيع أستقبالك كطفل

40
00:04:30,610 --> 00:04:32,660
ليحيا , مولاي الملك

41
00:04:34,620 --> 00:04:36,530
... لكن

42
00:04:36,580 --> 00:04:39,490
الآباء لا يتقدمون بالعمر

43
00:04:39,530 --> 00:04:41,540
سأحتضنكَ جيداً

44
00:04:41,580 --> 00:04:44,020
كم أشتقتُ لك , يا بني

45
00:04:47,370 --> 00:04:50,370
سوف لن يدخل الخير لنا عندما يأتي أخوك؟

46
00:04:50,420 --> 00:04:52,770
لا تهتم بـ (فيولنير)

47
00:04:52,810 --> 00:04:54,510
سيكون معنا قريباً

48
00:05:21,400 --> 00:05:26,840
كانت تضعه الأميرة حول
عنقها عندما وجدته

49
00:05:26,890 --> 00:05:31,020
لكن كان قدره لهذا الأمير

50
00:05:31,060 --> 00:05:33,550
ضعه حول رقبتك ليشعرك بحبي

51
00:05:33,590 --> 00:05:35,550
شكراً لكَ يا أبي

52
00:05:35,590 --> 00:05:37,070
يا ملكي

53
00:05:39,550 --> 00:05:41,340
(فيولنير)

54
00:05:41,380 --> 00:05:42,730
لقد عادَ (فيولنير)

55
00:05:42,770 --> 00:05:44,430
لقد عاد الصارم

56
00:05:44,950 --> 00:05:47,690
لقد عاد الصارم

57
00:05:57,260 --> 00:05:59,010
ليحيا , مولاي الملك

58
00:06:01,620 --> 00:06:05,270
أمدوا لذو القلب الشرس وقاتل الرجال

59
00:06:05,320 --> 00:06:07,710
ببعض الشراب , لنشرب لأجله

60
00:06:07,750 --> 00:06:11,930
أقبل كأسي يا قريبي

61
00:06:11,970 --> 00:06:14,020
سيدتي

62
00:06:15,150 --> 00:06:20,720
أنظروا كيف تعطي الملكة كأسها
لرجل بحضور  ملكها

63
00:06:20,770 --> 00:06:23,460
ما المعدن الذي قد يشتري قطرة
صغيرة معطرة منه؟

64
00:06:23,510 --> 00:06:25,640
الكأس الفضي

65
00:06:25,680 --> 00:06:28,030
أم الكأس الحديدي؟

66
00:06:28,080 --> 00:06:30,600
أصمتوا أيها الكلاب

67
00:06:30,650 --> 00:06:34,000
بأسم (فراير)
أنتَ تُهين مولاك ومولاتك

68
00:06:34,040 --> 00:06:35,960
رجاءاً يا أخي

69
00:06:36,000 --> 00:06:37,480
أنها مجرد مزحة

70
00:06:37,520 --> 00:06:38,910
أنها مزحه

71
00:06:38,960 --> 00:06:40,660
أن (هايمير) قد شربَ كثيراً

72
00:06:40,700 --> 00:06:43,830
لكنني أبقيته بقربي كصديق
وحليفاً لي

73
00:06:45,310 --> 00:06:47,450
تعال ألي , يا أخي

74
00:06:47,490 --> 00:06:51,230
هذا الذي هنا يحتاج الى
حمايتك أكثر مني

75
00:06:52,800 --> 00:06:54,320
(ثورير)

76
00:06:58,280 --> 00:06:59,850
(ثورير)

77
00:06:59,890 --> 00:07:02,370
بُني

78
00:07:02,420 --> 00:07:05,420
بصحة أخي , (غراب الحرب)

79
00:07:05,460 --> 00:07:07,120
بصحة ملكة (هرافنسي)

80
00:07:07,160 --> 00:07:09,510
بحصتهم

81
00:07:26,700 --> 00:07:29,490
العدو طعنني بكبدي

82
00:07:32,620 --> 00:07:34,190
هل أنتَ تتألم؟

83
00:07:34,230 --> 00:07:38,580
كثيراً لكي يأخذ عرشي
(أمليث)

84
00:07:40,020 --> 00:07:42,410
قد شاهدت براءته الليلة

85
00:07:43,810 --> 00:07:46,290
عليه أن يعي ما ينتظره

86
00:07:47,590 --> 00:07:48,980
أنه مغرور

87
00:07:49,030 --> 00:07:50,900
هو بنفس عمر جدي

88
00:07:50,940 --> 00:07:52,380
حين أستلم العرش

89
00:07:52,420 --> 00:07:54,770
كان هذا مختلفاً

90
00:07:54,820 --> 00:07:57,380
كان يجب أن يقتله عمه أولاً

91
00:08:01,040 --> 00:08:04,130
أنتَ لم ترى ملكتك منذو فتره طويلة

92
00:08:04,170 --> 00:08:05,480
تعال ألي

93
00:08:06,610 --> 00:08:09,000
دعني آخذك الى الفراش

94
00:08:17,750 --> 00:08:19,750
لا

95
00:08:19,800 --> 00:08:23,150
صلي لأجل أرواح الحظ والى العديد
من ساحات الحروب

96
00:08:23,190 --> 00:08:25,110
بعد الهزائم والجراح

97
00:08:25,150 --> 00:08:27,550
أنا أرفض الموت وأنا مصاب

98
00:08:27,590 --> 00:08:31,640
و العيش طوال الحياتي بلحيه بيضاء

99
00:08:31,680 --> 00:08:35,030
يجب أن أقتل بسيوف المعركة

100
00:08:35,070 --> 00:08:38,770
سأموت بشرف

101
00:08:41,080 --> 00:08:42,780
لا تقلق

102
00:08:45,300 --> 00:08:48,830
ستموت بسيوف المعركة
يا مولاي

103
00:08:50,180 --> 00:08:53,090
بوابات (فالهالا) تنتظرك
 أنا  أعلم بهذا

104
00:09:02,580 --> 00:09:06,580
أنه نفس الطريق الذي سلكته مع والدي

105
00:09:06,630 --> 00:09:08,540
وهو مع أخيه

106
00:09:09,670 --> 00:09:13,240
والآن قد أصبح طريقنا نسلكه

107
00:09:57,680 --> 00:09:59,200
(أودين)

108
00:10:24,270 --> 00:10:26,320


109
00:10:41,070 --> 00:10:43,460
لا تخافي يا (أمليث)

110
00:10:43,510 --> 00:10:45,330
هو فعلَ كما فعلت

111
00:11:06,310 --> 00:11:07,400
من ينبح؟

112
00:11:08,840 --> 00:11:11,750
هل هي الذئاب ذوات شأن؟

113
00:11:14,150 --> 00:11:17,930
أم هو نباح كلاب القرية؟

114
00:11:19,190 --> 00:11:23,200
أنبحا ألي , أيها الكلبان

115
00:11:23,240 --> 00:11:26,900
أشربا خمر المعرفة

116
00:11:26,940 --> 00:11:31,080
لِتدركا معنى العيش والموت
... بشرف

117
00:11:31,120 --> 00:11:33,470
لأجل أن تكونا بمعركة مميته

118
00:11:33,510 --> 00:11:38,000
وبعد الموت يكافأكما (الفالكريين) بالقبور

119
00:11:38,040 --> 00:11:39,870
سوف تحملكَ المُحاربات العذاري

120
00:11:39,910 --> 00:11:42,910
الى بوابات (فالهالا) المتوهجة

121
00:11:46,270 --> 00:11:49,270
أنتم الكلاب الذين يتمنون
أن يصبحوا رجلايين

122
00:11:52,270 --> 00:11:55,060
أثبت لي أنكَ لستَ كلباً

123
00:12:00,850 --> 00:12:04,410
ولستَ كرجل عادي فحسب

124
00:12:14,900 --> 00:12:18,380
وأنت كملك تتناول الطعام

125
00:12:21,470 --> 00:12:23,130


126
00:12:23,170 --> 00:12:25,740
أنا أشمُ رائحة تلميذ ذكي

127
00:12:28,790 --> 00:12:31,010
بجميع الطرق

128
00:12:31,050 --> 00:12:33,180
على المرأ أن يرى ما حولة

129
00:12:33,230 --> 00:12:35,100
يجب على المرء أن يتجسس بمن حولة

130
00:12:35,140 --> 00:12:38,530
لربما يكون العدو مختبئ
بين الشر على الأرض

131
00:12:38,580 --> 00:12:41,800
على الرجال أن يكونوا حكماء

132
00:12:41,840 --> 00:12:43,500
حتى لا يكونوا حمقى وينخدعوا

133
00:12:43,540 --> 00:12:45,590
الحكمة الكافية لأجل أن لا نكون حمقى

134
00:12:45,630 --> 00:12:50,160
أخبرني , كيف خسرَ
(أودين) عينه؟

135
00:12:50,200 --> 00:12:51,850
لأجل تعليم السحر للنساء

136
00:12:51,900 --> 00:12:55,990
لا تبحث عن أسرار النساء
أنصت أليهم طوال الوقت

137
00:12:56,030 --> 00:12:59,510
النساء الوحيدات ألواتي يعرفنَ
أسرار الرجال

138
00:12:59,560 --> 00:13:04,340
آلاهات (النورن) هن ألواتي يغزلنَ
وينسجنَ الأقدار

139
00:13:04,390 --> 00:13:07,520
عش بشرف
عش بشرف

140
00:13:07,560 --> 00:13:11,180
أحمي دم عائلتك
أحمي دم عائلتك

141
00:13:11,220 --> 00:13:13,660
هل تعرف ما معنى هذا
يا (ألميث) ولد (أورفانديل)؟

142
00:13:15,050 --> 00:13:17,880
سأسقط على يد سيوف العدو

143
00:13:17,920 --> 00:13:22,270
يجب أن تنتقم لأجلي
أو العيش بالخزي الى الأبد

144
00:13:22,320 --> 00:13:24,190
سوفَ أنتقم يا أبي
سوف أنتقم

145
00:13:24,230 --> 00:13:25,710
لن يهدأ سيفي

146
00:13:25,760 --> 00:13:27,370
الى أن يشرب سيفي دم رقبتهُ

147
00:13:27,410 --> 00:13:30,590
والآن , عش بدون خوف أبداً

148
00:13:30,630 --> 00:13:33,890
لأن مصيرك معروف
ولا يمكنكَ الهروب منه

149
00:13:33,940 --> 00:13:35,770
أقسم

150
00:13:35,810 --> 00:13:37,550
أقسم

151
00:13:40,810 --> 00:13:42,860


152
00:13:58,440 --> 00:14:00,490


153
00:14:20,200 --> 00:14:24,640
هذه آخر دمعة تنزل بضعفك

154
00:14:24,680 --> 00:14:28,340
ستتم أستعادتها حين تكون
بحاجه أليها

155
00:14:29,780 --> 00:14:33,210
والآن , شاهد

156
00:14:33,260 --> 00:14:34,910
كرجل

157
00:14:41,920 --> 00:14:44,310
أقترب يا (أميلث)

158
00:14:44,360 --> 00:14:50,320
وبداخل دمنا , كوننا من شجرة ملكيه

159
00:16:36,030 --> 00:16:37,250
أبي

160
00:16:38,640 --> 00:16:41,170
أهرب , أهرب

161
00:16:48,570 --> 00:16:52,090
تعالوا وشاهدوا كيف يُذبح
ايها النبلاء

162
00:17:16,810 --> 00:17:18,860


163
00:17:46,410 --> 00:17:49,410
و أنت تنظر بعين أخيك
بأندهاش

164
00:17:51,720 --> 00:17:53,720
كنتُ أعرف أنك ستفعل هذا

165
00:17:55,850 --> 00:17:59,770
من المؤسف أنكَ لم تهتم بعين
ذلك الوغد

166
00:18:02,420 --> 00:18:07,780
الأن ... أنظر كيف يُنحرك أخيك
سيفه بسهوله

167
00:18:11,040 --> 00:18:15,310
أنحرني يا أخي
أنحرني

168
00:18:16,390 --> 00:18:18,870
لكن ليكن بعلمك أن حملكَ لخاتم مسروق

169
00:18:18,920 --> 00:18:21,180
لا يجعلكَ ملكاً شرعياً

170
00:18:21,230 --> 00:18:23,710
متشبع بدمائي

171
00:18:23,750 --> 00:18:29,190
سينزلق الخاتم قريباً
من ذراعكَ كالأفعى

172
00:18:29,230 --> 00:18:34,190
مملكتك سوف لن تدوم

173
00:18:39,500 --> 00:18:44,250
فلتدع خطاياك تطاردك
طوال ليالي حياتك

174
00:18:44,290 --> 00:18:48,380
الى أن يقودك لهيب أنتقامك الى موتك

175
00:18:50,950 --> 00:18:52,300
أنحرني

176
00:18:54,390 --> 00:18:55,650
أنحرني

177
00:18:56,650 --> 00:18:58,440
لأجل (فالهالا)

178
00:19:10,930 --> 00:19:13,670
الملك (أورفانديل) قد مات

179
00:19:15,100 --> 00:19:18,500
الحياة المديدة للملك (فيولنير)
الحياة المديدة للملك (فيولنير)

180
00:19:18,540 --> 00:19:20,590
ليحيا , مولانا الملك

181
00:19:20,630 --> 00:19:22,680
ليحيا , مولانا الملك

182
00:19:27,250 --> 00:19:28,860
أحضروا لي رأس الصبي

183
00:19:30,600 --> 00:19:32,640


184
00:19:45,480 --> 00:19:47,880
أترونه؟

185
00:19:47,920 --> 00:19:49,880
أنه هناك
أحضروه لي

186
00:19:49,920 --> 00:19:51,970


187
00:20:11,990 --> 00:20:13,550
سأقتلكَ ببطئ

188
00:20:29,740 --> 00:20:31,790


189
00:20:51,070 --> 00:20:53,940
ليحيا , (فيولنير- الغير رحيم لأخيه)

190
00:20:53,990 --> 00:20:55,860
فليحيا , الملك (فيولنير)

191
00:20:55,900 --> 00:20:57,860
فليحيا , (فيولنير)

192
00:21:01,430 --> 00:21:03,470
فليحيا , الملك (فيولنير)

193
00:21:04,520 --> 00:21:07,700
وجدَ الملك (فيولنير)
لنفسه ملكة

194
00:21:11,220 --> 00:21:12,570
(فيولنير)

195
00:21:12,610 --> 00:21:15,310
(فيولنير)
مولاي

196
00:21:15,360 --> 00:21:16,440
الصبي

197
00:21:17,400 --> 00:21:19,050
الصبي

198
00:21:20,800 --> 00:21:23,620
الصبي قد مات

199
00:21:23,670 --> 00:21:26,150
ماتَ في البحر

200
00:21:26,190 --> 00:21:27,760
أجل

201
00:21:27,800 --> 00:21:29,720
غارق كالصخرة

202
00:21:34,810 --> 00:21:36,860


203
00:21:38,640 --> 00:21:40,080
سأنتقم لأجلك أبي

204
00:21:40,120 --> 00:21:41,820
سأنقذكِ يا أمي

205
00:21:41,860 --> 00:21:43,730
سأقتلكَ يا (فيولنير)

206
00:21:43,780 --> 00:21:45,650
سوف أنتقم لأجل أبي

207
00:21:45,690 --> 00:21:47,260
سأنقذكِ يا أمي

208
00:21:47,300 --> 00:21:49,130
سأقتلكَ يا (فيولنير)

209
00:21:49,170 --> 00:21:50,910
سوف أنتقم لأجل أبي

210
00:21:50,960 --> 00:21:52,870
سأنقذكِ يا أمي

211
00:21:52,910 --> 00:21:54,920
سأقتلكَ يا (فيولنير)

212
00:21:54,960 --> 00:21:56,610
سوف أنتقم لأجل أبي

213
00:21:56,660 --> 00:21:58,440
سأنقذكِ يا أمي

214
00:21:58,490 --> 00:22:00,530
سأقتلكَ يا (فيولنير)

215
00:22:12,100 --> 00:22:17,390
= أرض الروس =

216
00:22:18,980 --> 00:22:22,020
= بعد سنوات =

217
00:22:53,190 --> 00:22:55,240


218
00:23:15,210 --> 00:23:17,260


219
00:24:12,820 --> 00:24:17,660
عقولكم الخرقاء سوف تحترق بأجساد الرجال

220
00:24:19,250 --> 00:24:24,040
أبناء الذئب (فنرير) سوف
يتحررون من أجسادكم

221
00:24:25,340 --> 00:24:30,170
الذئاب سوف تعوي بعاصفة
(أودين)

222
00:24:31,590 --> 00:24:35,720
سوف يتساقط المحاربون
بضربات مخالب الدب

223
00:24:35,800 --> 00:24:40,770
سوف نقاتل من أجل
(الفالهالا)

224
00:25:03,540 --> 00:25:07,670
الى أن يعود لشكله البشري

225
00:25:08,500 --> 00:25:13,180
بلا خوف , سوف نشرب
الدماء من جراح أعدائنا

226
00:25:13,260 --> 00:25:18,060
معاً سنثور بساحات المعارك لننثر الجثث

227
00:25:18,140 --> 00:25:24,310
أب الحرب يأمرنا
بشأن أخوانكَ المتحولين

228
00:25:24,390 --> 00:25:29,730
ذبحت الذئاب , قبيلة (برزركار)
 فأصبحت غاضبة

229
00:26:08,260 --> 00:26:10,220
لأجل (فالهالا)

230
00:26:10,260 --> 00:26:12,300


231
00:27:36,040 --> 00:27:37,690
لا

232
00:28:23,960 --> 00:28:25,440
ماذا تفعلين؟

233
00:28:25,480 --> 00:28:26,960
تعالي ألي

234
00:28:27,000 --> 00:28:28,310
تعالي ألي

235
00:28:46,550 --> 00:28:50,680
هؤلاء المتوحشون يثرثرون كثيراً

236
00:28:50,720 --> 00:28:52,250
أجل , (بيورنلفور)

237
00:28:52,290 --> 00:28:54,510
بذلنا قصار جهدنا

238
00:28:54,550 --> 00:28:56,120
على نحو جيد

239
00:28:59,910 --> 00:29:01,950
...عندما وجدناك كنتَ شبلاً

240
00:29:03,690 --> 00:29:07,440
... من وقتها عرفت أنكَ ذو قلب رحيم

241
00:29:07,480 --> 00:29:09,660
... يالضعفك

242
00:29:09,700 --> 00:29:11,480
أريد أقويا

243
00:29:11,530 --> 00:29:13,570
لا أريد الضعفاء

244
00:29:13,620 --> 00:29:15,660


245
00:29:24,370 --> 00:29:25,760
أمي

246
00:29:28,720 --> 00:29:30,070
أمي

247
00:29:32,070 --> 00:29:33,290
أمي

248
00:29:37,860 --> 00:29:39,210
أمي

249
00:29:47,910 --> 00:29:49,390
أمي

250
00:29:51,650 --> 00:29:53,390
أمي

251
00:29:55,270 --> 00:29:57,050
أمي

252
00:30:34,310 --> 00:30:36,390
أعزف أيها الأحمق , أعزف

253
00:30:55,110 --> 00:30:57,150


254
00:31:17,700 --> 00:31:19,740


255
00:32:07,750 --> 00:32:09,700


256
00:32:23,330 --> 00:32:28,030
تجسس بهدوء في الظلام
يا قاتل شعبي

257
00:32:28,070 --> 00:32:29,380
أختبئ

258
00:32:31,900 --> 00:32:34,900
على رغم من أن أخيك أستولى
على عيني

259
00:32:36,470 --> 00:32:38,120
لازلتُ أراك

260
00:32:39,300 --> 00:32:41,780
أنا لستُ أخاً لأحد

261
00:32:42,820 --> 00:32:47,260
هذا لا يكفي بأن تكون الرجل
الذي لا يبكي

262
00:32:47,310 --> 00:32:49,830
أيها الأمير (أمليث)

263
00:32:51,490 --> 00:32:55,400
الأمير الهارب عن قدره

264
00:32:56,490 --> 00:33:00,280
ووحش لا يهتم لشيء

265
00:33:00,320 --> 00:33:03,890
وحش تدمع عيون الرجال
دماً وخوفاً منه

266
00:33:06,370 --> 00:33:12,290
والآن , تذكر آخر شخص
قد أدمعت عينيك له

267
00:33:12,330 --> 00:33:15,160
تذكر عهدك لأجل تصحيح خطاياك

268
00:33:16,340 --> 00:33:19,210
تذكر (الملك الغراب)

269
00:33:19,250 --> 00:33:21,390
تذكر

270
00:33:21,430 --> 00:33:26,090
تذكر
أنها تحتوي على ملوحة المحيط

271
00:33:26,130 --> 00:33:29,920
يجب عليك أن تُبحر الى حافة العالم

272
00:33:29,960 --> 00:33:34,310
أنها تتغذى على الكراهية المتجمدة
التي تجري في شراييني

273
00:33:34,350 --> 00:33:38,580
سوف آخذك الى جزيرة في الشمال

274
00:33:38,620 --> 00:33:41,970
حيث أن هناكَ بحيرة مشتعله تنبع

275
00:33:42,010 --> 00:33:45,500
منفجرة من قبة الجبل الأسود

276
00:33:45,540 --> 00:33:49,760
هناكَ , سأنهي , قاتل أبي

277
00:33:49,800 --> 00:33:54,590
أتبع الأمرأة المشاكسة
ذو المسكن القديم

278
00:33:54,640 --> 00:33:59,950
للسعي خلف سيف قدرك
المتناسق مع غضبكَ الوحشي

279
00:33:59,990 --> 00:34:04,120
لماذا تحدثيني بشأن قدري
أيتها الساحرة

280
00:34:04,170 --> 00:34:08,390
حيث طريقك المتكون من الرماد ينتهي

281
00:34:08,430 --> 00:34:12,000
لتبدأ بمغامرة بطريق آخر

282
00:34:13,050 --> 00:34:15,400
لرحلتكَ كملك

283
00:34:15,440 --> 00:34:17,180
أتركيني

284
00:34:17,220 --> 00:34:20,710
لا يمكنكَ الهروب من قدرك
المسنوج على يد آلاهات(النورن)

285
00:34:21,710 --> 00:34:24,270
والأن , أذهب

286
00:34:28,020 --> 00:34:30,800
هؤلاء العبيد سيرحلون الى (أوبسالا) .

287
00:34:33,760 --> 00:34:36,160
أولئك يُباعون في سوق (كييف)

288
00:34:39,590 --> 00:34:42,290
أرسلوهم الى (القسطنطينية)

289
00:34:42,340 --> 00:34:45,770
والأقوياء منهم يرسلون الى هناك

290
00:34:45,820 --> 00:34:47,690
(لـفيولنير) في (آيسلندا)

291
00:34:50,300 --> 00:34:52,870
من هو (فيولنير)

292
00:34:52,910 --> 00:34:54,570
(فيولنير) هو غير رحيم لأخيه

293
00:34:54,610 --> 00:34:56,440
أذاً هكذا يطلقون عليه الناس
بعدقتله لأخية

294
00:34:56,480 --> 00:34:59,660
الملك المطرود من (أورفانديل) غراب الحرب

295
00:35:01,310 --> 00:35:03,440
أنا أعرفه

296
00:35:03,490 --> 00:35:05,790
لماذا هؤلاء العبيد يرسلونهم الى
(آيسلندا)؟

297
00:35:05,840 --> 00:35:08,360
(فيولنير) يَحكم على (هرافنسي)

298
00:35:08,410 --> 00:35:12,760
لقد فرَ هارباً مع زوجته وأبنه الى الحدود البعبدة

299
00:35:12,800 --> 00:35:17,020
بعدما أخذ الملك (هارالد) ملك النرويج
مملكته

300
00:35:17,070 --> 00:35:19,070
(فيرلنير) قتلَ أخاه بدون جدوى

301
00:35:19,110 --> 00:35:20,630
والآن هو مربي أغنام

302
00:35:23,550 --> 00:35:26,380


303
00:35:35,260 --> 00:35:36,690
أبي

304
00:35:59,800 --> 00:36:01,110
لا تقلق

305
00:36:01,150 --> 00:36:02,550
عندما أقابل شريكك

306
00:36:02,590 --> 00:36:04,980
سأشكره على الدفئ الذي
منحني أياه

307
00:36:08,380 --> 00:36:10,600


308
00:36:28,270 --> 00:36:29,830
أحضر هذين الحبلين

309
00:36:32,050 --> 00:36:33,880
خُذْ مكانَكَ

310
00:37:08,050 --> 00:37:10,090


311
00:37:32,460 --> 00:37:34,200
كيف حصلَ على هذا الرقم

312
00:37:34,250 --> 00:37:36,070
... أنه يغش

313
00:37:36,120 --> 00:37:37,250
أنه محظوظ

314
00:37:37,290 --> 00:37:39,210
دعنا نرى مالديك

315
00:37:39,250 --> 00:37:40,950
ليستمر بعد ذلك

316
00:37:42,340 --> 00:37:44,300
لقد خسرَ كل ما لديه من الفضة

317
00:37:50,440 --> 00:37:53,790
ملابس الأغنام هذه
لا لأجل يتنكر بها (رجل الأسكندينافي)

318
00:37:55,400 --> 00:37:58,270
مالذي تقولينه يا ملقية التعاويذ؟

319
00:37:58,310 --> 00:38:01,230
كنتَ ترغم بأن تكون عبداً

320
00:38:01,270 --> 00:38:02,930
أخاف من مكركَ هذا

321
00:38:04,540 --> 00:38:07,240
أظهر للراعي أنكَ خروف

322
00:38:07,280 --> 00:38:09,930
سأري الراعي موته

323
00:38:12,150 --> 00:38:13,810


324
00:38:17,860 --> 00:38:19,770
تمسكوا بقوة

325
00:38:23,430 --> 00:38:25,650
ثبتوا قدميكم

326
00:38:27,430 --> 00:38:28,870
أمسكي يدي

327
00:38:30,480 --> 00:38:32,090
لقد أمسكتك

328
00:38:52,590 --> 00:38:54,630


329
00:39:05,770 --> 00:39:07,380


330
00:39:21,480 --> 00:39:23,490


331
00:39:33,890 --> 00:39:35,930
سوف أنتقم لك يا أبتاه

332
00:39:35,980 --> 00:39:38,020
سوف أنقذكِ أماه

333
00:39:38,070 --> 00:39:40,370
سوف أقتلك (فيولنير)

334
00:39:59,170 --> 00:40:01,220


335
00:40:13,450 --> 00:40:14,800
.هنا

336
00:40:19,800 --> 00:40:21,280
.أتركها هنا

337
00:40:22,240 --> 00:40:23,420
!تحرك

338
00:40:33,560 --> 00:40:36,470
حفنة من الجثث --
دعه يتعفن--

339
00:40:37,820 --> 00:40:40,080
!طيور النورس سوف تأكله

340
00:40:40,130 --> 00:40:41,960
!أنهم جائعون

341
00:40:45,390 --> 00:40:47,830
!تحرك أيها الخنزير

342
00:40:50,220 --> 00:40:52,270


343
00:41:17,900 --> 00:41:21,130
لماذا تختبئ في مثل هذا المكان الجهنمي ؟

344
00:41:21,170 --> 00:41:24,000
.هذه الأرض تؤوي الشر

345
00:41:24,040 --> 00:41:26,520
.قدري أحضرني إلى هنا

346
00:41:26,570 --> 00:41:29,390
.لأجد ما تم سرقته مني

347
00:41:29,440 --> 00:41:30,920
و ما هو؟

348
00:41:32,010 --> 00:41:36,400
أم، و أب، و مملكة

349
00:41:37,920 --> 00:41:39,710
هذه هي مملكتك؟

350
00:41:39,750 --> 00:41:41,670
الخائن الذي سرق مملكتي هرب إلى هنا

351
00:41:41,710 --> 00:41:43,760
.عندما آخذها منه ملك آخر

352
00:41:45,060 --> 00:41:47,370
.سوف أغادر عندما أنتهي منهم

353
00:41:49,280 --> 00:41:52,160
أنا (أولغا) من غابة أشجار القصبان

354
00:41:52,200 --> 00:41:55,730
وأنا أيضاً أقسم على الهروب من هذه الجزيرة

355
00:41:55,770 --> 00:41:58,550
ثم يجب أن تواجهي العديد من الأعداء

356
00:41:58,600 --> 00:42:00,120
.و أنت كذلك

357
00:42:02,080 --> 00:42:04,120
هل ستواجههم وحيداً؟

358
00:42:06,470 --> 00:42:09,740
قوتك تكسر عظم رجال

359
00:42:09,780 --> 00:42:12,000
.أنا أريد أن أكسر عقولهم

360
00:42:12,050 --> 00:42:14,610
أنتما الأثنان، أغلقوا أفواهكم

361
00:42:14,660 --> 00:42:16,090
!امشوا

362
00:42:41,770 --> 00:42:43,510
لماذا نفعل هذا؟

363
00:42:43,560 --> 00:42:44,950
ماذا؟

364
00:42:44,990 --> 00:42:46,990
.هذا -
ماذا؟ -

365
00:42:47,040 --> 00:42:49,170
.أنه عمل العبيد

366
00:42:49,210 --> 00:42:50,780
.أنت الزعيم

367
00:42:50,820 --> 00:42:52,700
،إنه معبدك

368
00:42:52,740 --> 00:42:55,050
.وأنا وريث هذه المشيخة المقدسة

369
00:42:55,090 --> 00:42:58,570
لا أحد يعرف ما إذا كان سيحتفل بعيد الميلاد القادم

370
00:42:58,610 --> 00:43:01,530
.كملك أو كعبد

371
00:43:01,570 --> 00:43:03,490
.من الأفضل أن تكون مستعدًا لكليهما

372
00:43:03,530 --> 00:43:06,270
و لتفادي الخيار الثاني، هذا أقل شيء يمكنك فعله

373
00:43:06,320 --> 00:43:09,410
هو أن تظهر لعبيدك أنك قوي مثلهم

374
00:43:11,710 --> 00:43:14,630
.لكن لا أحد شاهدنا

375
00:43:16,590 --> 00:43:18,160
.اذهب وأحضر لنا بعض مصل اللبن

376
00:43:18,200 --> 00:43:19,850
.و فكر فيما قلته

377
00:43:19,900 --> 00:43:21,850
أبقي ذراع الحماية أعلى -- -
أنا فعلت ذلك بالفعل -

378
00:43:21,900 --> 00:43:23,200
...أنت --
.لقد قمت بذلك -

379
00:43:23,250 --> 00:43:24,470
!لا لم تقم بها

380
00:43:24,510 --> 00:43:26,030
اهجم يا (هجالتي)

381
00:43:28,860 --> 00:43:31,300
!لا! لا

382
00:43:35,090 --> 00:43:37,040
!(فيولنير) مولاي

383
00:43:40,000 --> 00:43:42,440
شحنتك هنا

384
00:43:44,270 --> 00:43:47,050
.أروني

385
00:43:47,100 --> 00:43:49,490
أين بقيتهم؟ -
قفوا على أرجلكم -

386
00:43:49,530 --> 00:43:51,410
على أرجلكم --
على أرجلكم -

387
00:43:51,450 --> 00:43:53,230
!للأعلى، أيها الخنازير

388
00:43:53,280 --> 00:43:55,240
اصطفوا أيها الأوغاد

389
00:43:58,670 --> 00:44:01,680
مثيرون للشفقة، لا يمكنكم الوقوف حتى

390
00:44:01,720 --> 00:44:03,720


391
00:44:07,330 --> 00:44:09,380
.لن يصمدوا الشتاء

392
00:44:10,600 --> 00:44:12,430
.بيعوهم كلهم

393
00:44:23,870 --> 00:44:25,400
.دعوني أرى هذا

394
00:44:40,370 --> 00:44:42,760
.لقد أحتفظنا بالأسوء

395
00:44:54,640 --> 00:44:56,510
أنا لست معجبًا

396
00:44:58,340 --> 00:44:59,690
رائحته كريهة

397
00:45:03,910 --> 00:45:06,610
لا تنظر إلي أبداً أيها العبد

398
00:45:08,350 --> 00:45:11,620
أتسأل ماذا يسمون وحشاً مثلك

399
00:45:11,660 --> 00:45:13,750
.في أرض الروس

400
00:45:16,800 --> 00:45:19,190
...أنا

401
00:45:19,230 --> 00:45:22,110
.(بيورنولفر)

402
00:45:22,150 --> 00:45:25,330
يمكنك أن تعرف أن قوي كالدب بالاسم لوحده

403
00:45:29,850 --> 00:45:32,250
،ولكن أن كنت غير جدير بالثقة كالذئب

404
00:45:32,290 --> 00:45:34,990
.فأقسم أنني سأقتلك بنفسي

405
00:45:39,250 --> 00:45:40,820
.سوف نبقي هذا

406
00:45:42,130 --> 00:45:43,740
.يمكن للبقية أن يذهبوا

407
00:45:46,350 --> 00:45:48,570
لكن أمي تريد أثنتان من أجل المطبخ

408
00:45:48,610 --> 00:45:50,830
و واحدة للغسيل -
تحرك -

409
00:45:50,870 --> 00:45:52,220
.و ذكرين للحصاد

410
00:45:52,270 --> 00:45:53,920
.حسناً

411
00:45:53,960 --> 00:45:57,490
هاتين للمطبخ
و هذه للغسيل

412
00:45:57,530 --> 00:46:00,270
.واختر ذكرين للحقول

413
00:46:02,150 --> 00:46:03,970
.وهي أيضاً

414
00:46:05,930 --> 00:46:07,800
...أبقي يديها بيض

415
00:46:09,500 --> 00:46:11,850
.و شعرها طويل...

416
00:46:11,890 --> 00:46:13,900


417
00:46:32,480 --> 00:46:35,350
"هل تخطط للتسلق أيها "الدب الذئب

418
00:46:36,920 --> 00:46:39,790
،حتى لو هربت من هذه المزرعة

419
00:46:39,840 --> 00:46:43,660
أساطير سيلكي: الجواهر الخفية لأساطير البحر. هي عاطفية و حنونة و لطيفة، هي النفوس
اللطيفة التي تفضل الرقص على إغراء البحارة حتى وفاتهم، غالبأ ما يتم تجاهل السيلكيين
من قبل المتحمسين الأسطوريين و يتم النظر إلى حوريات البحر و السيرينا

420
00:46:39,840 --> 00:46:43,660
ستكون جثة فحسب للذئاب الزرقاء
و سيلكي

421
00:46:44,970 --> 00:46:47,970
.هذه الجزيرة هي نفايات قاحلة

422
00:46:48,020 --> 00:46:50,370
.من الأفضل لك أن تحظى ببعض الراحة

423
00:46:59,290 --> 00:47:01,330


424
00:47:24,660 --> 00:47:26,710


425
00:47:39,200 --> 00:47:41,590
!أحضروا! أحضروا

426
00:47:41,640 --> 00:47:43,030
!أحضروا

427
00:47:44,120 --> 00:47:45,770
.السارق الشيطاني

428
00:47:52,690 --> 00:47:54,740


429
00:48:00,520 --> 00:48:02,740
.بعيداً! بعيداً

430
00:48:04,830 --> 00:48:07,100
!أخرج من هنا

431
00:48:08,970 --> 00:48:10,840
!بعيداً! انصرف

432
00:48:14,710 --> 00:48:16,150
!أخرج من هنا

433
00:48:18,370 --> 00:48:20,410
.سوف أنتقم لك أبتاه

434
00:48:22,150 --> 00:48:24,200
.سأنقذكِ أماه

435
00:48:25,900 --> 00:48:27,860
.سأقتلك (فيولنير)

436
00:48:27,900 --> 00:48:29,950


437
00:48:35,120 --> 00:48:36,820
.هنا. اذهب -

438
00:49:05,850 --> 00:49:07,900


439
00:49:16,340 --> 00:49:18,120
.اذهب للتبول

440
00:49:20,080 --> 00:49:21,210
.هناك

441
00:49:35,880 --> 00:49:37,360
.توقفوا هنا

442
00:49:56,730 --> 00:49:58,600
!انت! واصل الأمر

443
00:49:58,640 --> 00:50:00,120
!ماذا يجري معكم الآن

444
00:50:15,270 --> 00:50:17,310
أين ذكائك ؟

445
00:50:17,360 --> 00:50:18,840
.ألتفت حولك

446
00:50:31,370 --> 00:50:32,980
.أغلق الباب

447
00:50:50,300 --> 00:50:52,700
هل وجدته؟

448
00:50:52,740 --> 00:50:54,220
.ما فقدت

449
00:50:55,830 --> 00:50:57,880
،في المنزل اليوم
هل كان هناك؟

450
00:50:59,880 --> 00:51:02,010
...ذلك

451
00:51:02,050 --> 00:51:03,530
.و المزيد

452
00:51:11,150 --> 00:51:12,930
.أنه كابوس

453
00:51:15,630 --> 00:51:17,680
.لذا يجب عليك أن تستيقظ

454
00:51:19,110 --> 00:51:21,030
.أنه كابوسهم

455
00:51:22,640 --> 00:51:24,420
!انتِ

456
00:51:24,470 --> 00:51:26,160
!أنتِ، أيتها الأمراة

457
00:51:26,210 --> 00:51:27,820
!تعالي معنا

458
00:51:28,820 --> 00:51:31,080
!لا تنتمين إلى هنا

459
00:51:31,130 --> 00:51:33,300
.(فيولنير) يريدكِ قريبة

460
00:51:33,350 --> 00:51:36,040
إذا فقدتني، فهل ستأتي وتبحث عني أيضًا ؟

461
00:51:37,220 --> 00:51:38,310
هل ستأتي؟

462
00:51:38,350 --> 00:51:40,180
.تعالي إلى هنا -

463
00:51:40,220 --> 00:51:42,220


464
00:52:21,260 --> 00:52:23,220


465
00:52:42,720 --> 00:52:44,760


466
00:53:32,940 --> 00:53:36,210
اجلس (أمليث) ابن (أورفنديل)

467
00:53:38,120 --> 00:53:40,690
هل أخبرك صديقنا الذي يأكل الدجاجة عني ؟

468
00:53:42,560 --> 00:53:44,390
.لا

469
00:53:46,610 --> 00:53:49,180
.بل شخص يتحدث أكثر

470
00:53:52,920 --> 00:53:54,790
.أحمق عجوز

471
00:53:57,050 --> 00:53:58,270
.(هيمير) المسكين

472
00:53:59,880 --> 00:54:03,500
يتحدث عن الأيام الماضية

473
00:54:03,540 --> 00:54:05,800
.و الأيام التي لم تأتِ بعد

474
00:54:08,850 --> 00:54:12,420
(فيولنير) قطع لسانه

475
00:54:12,460 --> 00:54:16,640
...وانتزع عينيه قبل قتله

476
00:54:19,120 --> 00:54:22,250
لكنني صنعت له أعين جديدة...

477
00:54:24,730 --> 00:54:27,130
.صديق لطيف

478
00:54:27,170 --> 00:54:29,700
أعرف أنني
.سأنتقم لك أيضاً

479
00:54:29,740 --> 00:54:32,520
أخشى أنك يجب أن تخاطبني

480
00:54:32,570 --> 00:54:36,620
للآسف، لم أصنع له آذان جديدة

481
00:54:38,140 --> 00:54:39,970
لقد قابلوا أيضاً نصل (فيولنير)

482
00:54:40,010 --> 00:54:41,360
!كفى

483
00:54:41,400 --> 00:54:42,970
أنت تعرف لماذا أتيت

484
00:54:43,010 --> 00:54:46,800
.مازلت وحشاً مغطى بلحم إنسان

485
00:54:46,840 --> 00:54:48,710
.تكلم أيها الساحر

486
00:54:48,760 --> 00:54:50,630
!ليكن ذلك، أيها العبد

487
00:55:10,130 --> 00:55:12,910
...العّراف المتجول

488
00:55:18,480 --> 00:55:20,490
...أستيقظ الآن...

489
00:55:22,140 --> 00:55:23,710
.من مقتلك...

490
00:55:43,290 --> 00:55:45,380
!اسمعني

491
00:55:45,420 --> 00:55:48,690
!(هيمير) قادم

492
00:55:53,390 --> 00:55:57,170
.مرحباً، أيها الجرو

493
00:55:57,220 --> 00:56:01,700
أبحث عن سلاح القدر لآلهة النورنس الذي
أختاروه لي

494
00:56:01,740 --> 00:56:05,010
.اسمعني

495
00:56:05,050 --> 00:56:08,750
صاغه أعنف صانعي الحرب

496
00:56:08,790 --> 00:56:14,370
الذين زحفوا من بطن الدودة الأعظم

497
00:56:14,410 --> 00:56:20,810
سيف من الحديد النادر الأكثر سرية

498
00:56:20,850 --> 00:56:24,420
.مرتبط بعظم (يوتنار)

499
00:56:24,460 --> 00:56:26,990
،عديم الوزن في يد صاحبه

500
00:56:27,030 --> 00:56:29,860
،لكنه مثل ناب التنين

501
00:56:29,900 --> 00:56:31,860
،لا يمكن أن تضعف طعنته

502
00:56:31,900 --> 00:56:34,650
.لا تنكسر أبداً ولا تنحني

503
00:56:34,690 --> 00:56:38,430
لا يمكن إخماد نصله إلا في دم الإنسان

504
00:56:40,780 --> 00:56:44,350
.أنه شعلة معركة لا مثيل له

505
00:56:45,350 --> 00:56:47,140
:اسمه هو

506
00:56:47,180 --> 00:56:48,620
.(درويغار)

507
00:56:49,790 --> 00:56:51,880
.الموتى الأحياء

508
00:56:56,060 --> 00:56:57,710
.إنه مصير

509
00:56:57,760 --> 00:56:59,500
!(درويغار)

510
00:57:11,510 --> 00:57:16,510
و مع ذلك، طبيعة السيف صعبة

511
00:57:16,560 --> 00:57:21,170
لأنه لا يمكن تشهيره  إلا في
ظلام الليل

512
00:57:21,210 --> 00:57:24,000
.أو في بوابات (هيل) السوداء

513
00:57:24,040 --> 00:57:25,960
.بوابات (هيل)

514
00:57:26,000 --> 00:57:28,660
.سيكون هناك سيفي

515
00:57:28,700 --> 00:57:32,620
سإستمتع بإطعام (درويغار) حتى ذلك الحين
.في الليل الأبدي

516
00:57:32,660 --> 00:57:36,190
إذاً يجب عليك الاتسمتاع باللحظة التي يجب
عليك الأختيار فيها

517
00:57:36,230 --> 00:57:41,370
بين اللطف لأقاربك أو
الكراهية لأعدائك

518
00:57:41,410 --> 00:57:43,720
.هذا لا شيء

519
00:57:43,760 --> 00:57:45,980
.قلبي يعرف الأنتقام فقط

520
00:57:48,330 --> 00:57:49,900
.أريني أياه

521
00:57:49,940 --> 00:57:53,860
يجب عليك أن تقوم بزيارة لمالك (درويغار)

522
00:57:53,900 --> 00:57:55,420
"ساكن التل"

523
00:57:55,470 --> 00:57:57,510


524
00:58:02,600 --> 00:58:05,260
ضع علامة جيدة على ضوء البدر

525
00:58:06,830 --> 00:58:10,530
.لأن الظلال ليسوا مضيفون مضيافيين

526
00:58:41,250 --> 00:58:43,300


527
00:59:07,760 --> 00:59:09,800


528
01:00:55,170 --> 01:00:58,390
!ضع علامة جيدة على ضوء البدر

529
01:02:04,630 --> 01:02:06,670


530
01:02:34,220 --> 01:02:37,790
(ثورير) سيختار الأقوى

531
01:02:37,840 --> 01:02:40,270
"غداً سنثبت أن رجال (هاكون) "اللحية الحديدة

532
01:02:40,320 --> 01:02:42,880
.ولدوا من طين و ماء

533
01:02:44,800 --> 01:02:46,980
.الطين هو الشيء الوحيد الذي سيبقى منهم

534
01:02:48,980 --> 01:02:50,460
!(راكّي)

535
01:03:03,820 --> 01:03:05,210
.(راكّي)

536
01:03:09,910 --> 01:03:11,960


537
01:03:16,790 --> 01:03:18,400
.(راكّي)

538
01:03:18,440 --> 01:03:20,920
.خذوا (راكّي) إلى المنزل

539
01:03:20,970 --> 01:03:22,660
...و أنتما الأثنان -
(راكّي) تعالِ

540
01:03:22,710 --> 01:03:24,660
اقترب الفجر...
لنأخذك إلى الفراش

541
01:03:24,710 --> 01:03:25,800
.نعم، مولاي

542
01:03:25,840 --> 01:03:27,580
.(راكّي)

543
01:03:37,590 --> 01:03:38,980
.أستيقطي، أنتِ

544
01:03:40,030 --> 01:03:42,420
.أحضرها، أنت تعرف أيّ واحدة

545
01:03:42,470 --> 01:03:43,810
.أنتِ

546
01:03:45,290 --> 01:03:47,300
.أستيقظي (أولغا) أستيقظي

547
01:03:47,340 --> 01:03:48,860
.قفي على قدميكِ

548
01:03:56,740 --> 01:03:58,870
...شعر فالكيريا

549
01:04:00,270 --> 01:04:02,180
.على عاهرة وحشية عبدة...

550
01:04:08,190 --> 01:04:09,840
.بعض الدماء

551
01:04:12,540 --> 01:04:14,240
!ايتها العاهرة المتسخة

552
01:04:19,200 --> 01:04:23,290
سوف تصححها
أو سيكون كلاكما ميتان على الأرض

553
01:04:34,210 --> 01:04:36,260


554
01:04:40,390 --> 01:04:42,260
شكراً لآلهة النورنس على أن دماء حيض الأمراة

555
01:04:42,310 --> 01:04:46,750
هو الذي سيتم سفكه في منزلك الليلة
أيها الجبان

556
01:04:50,010 --> 01:04:52,490
.أنا أحمق

557
01:04:52,540 --> 01:04:54,930
لقد تم التنبؤ بأنني سأقتل قاتل والدي

558
01:04:54,970 --> 01:04:57,630
.في بحيرة محترقة

559
01:04:57,670 --> 01:04:59,760
،حتى يأتي ذلك اليوم

560
01:04:59,800 --> 01:05:02,720
.سأعذب الرجل الذي جعل حياتي جحيماً

561
01:05:05,810 --> 01:05:07,810
الآن نام أيها نصل الليل

562
01:05:09,030 --> 01:05:13,510
،نعم، نحن متعطشون للدماء

563
01:05:13,560 --> 01:05:15,860
.لكن لا يمكننا الهروب من قدرنا

564
01:05:15,910 --> 01:05:17,950


565
01:05:27,700 --> 01:05:29,440
!دعهم يصطفون

566
01:05:29,490 --> 01:05:31,010
!ابدوا مفعمين بالحيوية -

567
01:05:35,010 --> 01:05:37,450
!تحركوا -
!لا تكونوا عاطلين -

568
01:05:37,490 --> 01:05:39,190
...هذه من أجل الوليمة

569
01:05:40,580 --> 01:05:42,540
إلى أين سيأخذوننا؟

570
01:05:42,590 --> 01:05:44,800
.شيء بخصوص وليمة الزعيم

571
01:05:45,940 --> 01:05:49,030
ليلة الأمس رأيتكِ بحضرته

572
01:05:53,770 --> 01:05:56,030
لذا أنت تعرف أن لمسة (فيولنير) لن تبقى عليّ

573
01:05:56,080 --> 01:05:57,900
.عندما أغادر هذه الجزيرة

574
01:05:57,950 --> 01:06:00,210
.لقد وضعتي علامة جيدة عليه

575
01:06:00,260 --> 01:06:03,350
.و لقد وجدت الحديد البارد الذي سيقتله

576
01:06:06,700 --> 01:06:09,700
متى ستقوم بذلك؟ -
عندما يجب عليّ ذلك -

577
01:06:09,740 --> 01:06:11,350
،في الوقت الحالي
سأطارد هذه المزرعة

578
01:06:11,400 --> 01:06:14,660
مثل جثة جائعة عادت
.من القبر

579
01:06:14,700 --> 01:06:17,270
يعتقد (فيولنير) أن (أمليث) مات منذ فترة طويلة

580
01:06:17,320 --> 01:06:20,670
أجل , ماذا بشأن والدتك؟

581
01:06:20,710 --> 01:06:23,670
ستستمتع بمعاناة (فيولنير)

582
01:06:23,710 --> 01:06:26,590
هي تتظاهر فقط بحبها لحماية الطفل

583
01:06:26,630 --> 01:06:28,500
... ألم تتمنى
حين أحررها

584
01:06:28,540 --> 01:06:30,590
سأقتل الصبي أن وجب ذلك

585
01:06:31,630 --> 01:06:33,290
لقد أرجعوني الى المطبخ

586
01:06:33,330 --> 01:06:34,420
(بيورنولفر)
أن استطعنا الحفاظ على صاحبه

587
01:06:34,460 --> 01:06:36,160
خطتنا تستحق الأنتظار
أذهبي

588
01:06:36,200 --> 01:06:38,250
(بيورنولفر)

589
01:06:44,690 --> 01:06:45,910
أنتَ , تراجع
تحرك

590
01:06:45,950 --> 01:06:47,690
يا أمرأة

591
01:06:51,960 --> 01:06:54,090
مولاي (ثورير)

592
01:06:59,230 --> 01:07:01,840
أنا لستُ طفلاً
شعري خاصاً لي فقط

593
01:07:01,880 --> 01:07:05,320
أنا أعرف أن هناك رجال راشدين
يحتاجون الى أمرأة لشد شعرهم

594
01:07:06,760 --> 01:07:08,370
أصطفوا

595
01:07:08,410 --> 01:07:11,070
يمكنكَ الأحتفال بعد الألعاب يا أيها العبد

596
01:07:11,110 --> 01:07:12,630
تبدو نشطاً

597
01:07:14,240 --> 01:07:16,370
مولاي

598
01:07:16,420 --> 01:07:17,940
هيا بنا

599
01:07:17,980 --> 01:07:19,770
مولاي , (ثورير)

600
01:07:26,040 --> 01:07:28,080
هل تستطيع المقاتله أيها العبد

601
01:07:29,820 --> 01:07:31,910
أنظر ألى عيني أيها العبد

602
01:07:33,090 --> 01:07:35,520
سألتك أن كنتَ تعرف القتال

603
01:08:01,070 --> 01:08:02,460
ما أمر هذه الضجه؟

604
01:08:03,680 --> 01:08:05,950
ألم ترى مبارزة من قبل ؟

605
01:08:09,340 --> 01:08:11,600
بحلول الليل , ستكون قد رأيت
الكثير من المبارزات

606
01:08:30,360 --> 01:08:32,020
ألعبوا حتى الموت

607
01:09:49,570 --> 01:09:52,100
أنتَ جلبتَ العار لعائلتك

608
01:09:52,140 --> 01:09:54,100
‫إننا بحاجة للمزيد من الرجال!

609
01:10:05,850 --> 01:10:07,550
‫أجل !

610
01:10:09,720 --> 01:10:12,770
‫لا ! ، لا !

611
01:10:42,360 --> 01:10:45,100
‫- (جونار) !
‫ - لا !

612
01:10:45,150 --> 01:10:47,500
‫أوقفوا اللعبة !  توّقفوا الآن !

613
01:10:47,540 --> 01:10:49,200
‫لا تلمسه !

614
01:10:49,240 --> 01:10:51,420
‫- (جونار) !
‫- أوقفوا اللعبة !

615
01:10:51,460 --> 01:10:53,290
‫(جونار) ! ، (جونار) !

616
01:10:53,330 --> 01:10:54,720
‫قزمٌ غبيّ !

617
01:10:54,770 --> 01:10:56,460
‫ لا !

618
01:11:15,960 --> 01:11:18,310
‫- (جونار). (جونار).
‫- استيقظ.  استيقظ.

619
01:11:18,360 --> 01:11:20,180
‫أيّها الغبي، فتى غبي.  استيقظ.

620
01:11:21,970 --> 01:11:24,360
‫- (جونار). (جونار). (جونار).
‫- (جونار).

621
01:11:24,410 --> 01:11:25,580
‫- استيقظ ، هيّا.

622
01:11:25,620 --> 01:11:28,230
‫استيقظ يا (جونار).  استيقظ !

623
01:11:28,280 --> 01:11:30,280
‫(جونار). (جونار). (جونار).

624
01:11:30,320 --> 01:11:32,110
‫- استيقظ.
‫- (جونار). (جونار).

625
01:11:32,150 --> 01:11:33,410
‫- استيقظ !
‫- لا.

626
01:11:36,590 --> 01:11:38,380
‫استيقظ.

627
01:11:42,120 --> 01:11:43,470
‫هل ربحنا ؟

628
01:11:45,600 --> 01:11:48,910
‫تَحدّث كأبن زعيم حقيقي.

629
01:11:50,870 --> 01:11:52,080
‫فتى شجاع.

630
01:11:52,130 --> 01:11:53,780
‫شاب شجاع.

631
01:13:01,590 --> 01:13:02,940
‫أنت.

632
01:13:07,030 --> 01:13:08,200
‫من هنا.

633
01:13:18,430 --> 01:13:20,780
‫لقد أثبت إنك شجاعٌ

634
01:13:20,830 --> 01:13:22,170
‫و مُخلص.

635
01:13:23,220 --> 01:13:24,610
‫عندما نعود إلى المزرعة ،

636
01:13:24,660 --> 01:13:27,480
‫سيتم منحك بعض الإمتيازات.

637
01:13:27,530 --> 01:13:29,790
‫و سيكون عملك أقلّ عبئاً.

638
01:13:29,830 --> 01:13:32,530
‫سوف تتحمل عبىء الآخرين.

639
01:13:32,580 --> 01:13:36,360
‫و  (بيورنولفر) ،

640
01:13:36,410 --> 01:13:38,230
‫كمكافأة لكسبنا اللعبة ،

641
01:13:38,280 --> 01:13:40,410
‫سأدعك تختار امرأة لنفسك.

642
01:13:40,450 --> 01:13:44,240
‫حتّى تلك العاهرة
‫(سلاف) التي رأيتك تحدق بها.

643
01:13:44,280 --> 01:13:46,160
‫التي أيضاً وجدها الأب...

644
01:13:47,420 --> 01:13:48,550
‫... قاسية.

645
01:13:57,990 --> 01:14:01,040
‫لكن اعلم أننا لن نجعلك رجلاً حراً.

646
01:14:02,520 --> 01:14:06,650
‫رائحة العبد الوضيع لا تستطيع الهروب منه.

647
01:14:08,480 --> 01:14:09,700
‫أجل.

648
01:14:10,960 --> 01:14:13,010
‫شكراً لك.

649
01:14:17,100 --> 01:14:20,060
‫سنفتقدك لتنظيف المنزل.

650
01:15:00,060 --> 01:15:01,970
‫(أولغا).

651
01:15:02,350 --> 01:15:08,440
= هناك لقطة خادشة للحياء قادمة =

652
01:15:11,760 --> 01:15:13,370
‫لقد وجدتني.

653
01:15:16,640 --> 01:15:18,250
هل فقدتيني ؟

654
01:15:20,420 --> 01:15:22,640
‫فقط أن كُنت تبحث عني.

655
01:15:39,410 --> 01:15:43,250
‫ايتها الأرض الأم، اجيبي دعاء ابنتكِ.

656
01:15:43,660 --> 01:15:48,960
‫دليني على طريق تدمير مُستعبدينا،

657
01:15:49,040 --> 01:15:52,880
‫وتحرريّ حُبي من نارهِ وحزنه.

658
01:15:55,070 --> 01:15:56,590
‫ماذا تعملين ؟

659
01:15:59,850 --> 01:16:04,640
‫هنا ، حيث ربطتنا خيوط القدر ببعضنا البعض ،

660
01:16:04,690 --> 01:16:09,120
‫مُحتضنتنا تحت الأشجار ،
‫ هنا أتحدّث مع الأرض.

661
01:16:10,340 --> 01:16:12,000
‫ماذا قالت لكِ ؟

662
01:16:19,090 --> 01:16:21,570
‫كيف تصل إلى والدتك.

663
01:16:22,830 --> 01:16:26,750
‫سحر أرضي سيؤجّج نيران سيفك.

664
01:16:40,720 --> 01:16:42,810
‫ليلة الغد أنا وأنتِ...

665
01:16:44,730 --> 01:16:48,160
‫... سنبدأ هذا الكابوس

666
01:16:48,210 --> 01:16:51,650
‫ونقلب حياة (فيولنير) إلى حالة من الفوضى.

667
01:16:59,910 --> 01:17:01,960
‫هيّا اكمل.

668
01:16:56,920 --> 01:16:59,420
= غذاء (نصل الليل) =

669
01:17:05,480 --> 01:17:07,230
‫عُد إلى الأكشاك.

670
01:17:10,230 --> 01:17:12,710
‫مهلا، مهلا

671
01:17:16,800 --> 01:17:18,540
‫أنت.

672
01:17:34,170 --> 01:17:36,990
‫عَبيدُ الإله (فري).

673
01:17:37,040 --> 01:17:38,950
‫ضعوهم أمام أقدام إلهنا.

674
01:18:22,910 --> 01:18:24,960
‫أنت ضعيف.

675
01:18:39,360 --> 01:18:40,880
‫لا تخافوا.

676
01:18:40,930 --> 01:18:42,320
‫- أنتم الأول من بين الكثيرين.
‫- لا.

677
01:18:42,360 --> 01:18:43,760
‫رجاءً !  سنُحرّرك !

678
01:18:49,240 --> 01:18:52,160
‫سأجد مَن فعل هذا.

679
01:18:52,200 --> 01:18:56,550
‫سوف أجدهم ،
‫ وسأفقس عيونهم !

680
01:18:56,600 --> 01:18:59,510
‫وسأقطع ألسنتهم !

681
01:18:59,560 --> 01:19:03,730
‫سيشربون شرابهم جميعاً في الجحيم!

682
01:19:05,170 --> 01:19:06,690
‫أنظر يا أبي.

683
01:19:06,740 --> 01:19:09,090
‫أنظر ماذا حدث لأصدقائي الشجعان.

684
01:19:10,520 --> 01:19:12,180
‫أيّها الوحوش المسيحية !

685
01:19:12,220 --> 01:19:13,830
‫أيّها الوحوش !

686
01:19:14,880 --> 01:19:16,310
‫أيّها الوحوش !

687
01:19:16,350 --> 01:19:18,920
‫أيّها الأملط ، هل أنت مَن فعل هذا ؟!

688
01:19:18,970 --> 01:19:21,930
‫أجبني !  أجبني !

689
01:19:21,970 --> 01:19:23,710
‫أوقف هذا !

690
01:19:23,750 --> 01:19:25,800
‫بُنيّ.

691
01:19:26,930 --> 01:19:29,150
‫استعد هدوئك.

692
01:19:34,070 --> 01:19:36,030
‫كانوا أولاد طيّبين.

693
01:19:37,510 --> 01:19:41,160
‫بعون (فري)  ، سوف ننتقم لهم.

694
01:19:43,210 --> 01:19:44,860
‫خذوه من هنا.

695
01:19:48,000 --> 01:19:49,950
‫هل (ثورير) على حق ؟

696
01:19:50,000 --> 01:19:52,520
‫هل يُمكن أن تكون الخنازير المسيحية ؟

697
01:19:54,040 --> 01:19:58,090
‫إن ربهم جثةٌ مصلوبة على شجرة.

698
01:19:58,140 --> 01:19:59,750
‫لماذا ؟

699
01:20:01,440 --> 01:20:03,710
‫لم يلمسهم هؤلاء الأولاد أبداً.

700
01:20:03,750 --> 01:20:06,360
‫وكيف يُمكنهم العثور على أسلحة ؟

701
01:20:26,340 --> 01:20:28,120
لا

702
01:20:28,170 --> 01:20:31,650
‫هذه الجروح ليست من عالمنا.

703
01:20:37,350 --> 01:20:42,350
‫هذه الروح المنكوبة ستُقاد مرة أخرى.

704
01:20:42,400 --> 01:20:44,920
‫إنها تمتلك نصلاً جائعاً.

705
01:20:46,970 --> 01:20:48,100
‫إذهبوا.

706
01:20:48,140 --> 01:20:50,410
‫سأُحضرُ قرباناً.

707
01:20:54,100 --> 01:20:56,320
‫اللعنة عليكم !

708
01:20:56,370 --> 01:20:58,850
‫تشربون دماء المسيحيين !

709
01:20:59,940 --> 01:21:02,110
‫افعلوا ما قيل لكم.

710
01:21:03,510 --> 01:21:05,070
‫إذهبوا.

711
01:21:07,250 --> 01:21:09,510
‫الفطر ، لديّ.

712
01:21:09,550 --> 01:21:11,030
‫ليس الليلة.

713
01:21:11,080 --> 01:21:13,470
‫ستُقاد الأرواح وتُسكب المزيد من الدماء.

714
01:21:44,020 --> 01:21:48,770
‫روح سوداء ، هامدة.

715
01:21:48,810 --> 01:21:52,120
‫تحمل هذا العرض لعشيقتك

716
01:21:52,160 --> 01:21:55,250
‫وتغمد كلاب جثتك الفظيعة.

717
01:22:14,400 --> 01:22:16,190
‫- (راكي).
‫- (راكي).

718
01:22:16,230 --> 01:22:17,410
‫ما الأمر يا (راكي) ؟

719
01:22:17,450 --> 01:22:19,100
‫(راكي) !

720
01:22:19,150 --> 01:22:20,580
‫إهدأ يا (راكي) !

721
01:22:20,630 --> 01:22:22,410
‫(راكي) !...

722
01:22:27,200 --> 01:22:29,980
‫(راكي) ! ، (راكي) !

723
01:23:09,370 --> 01:23:11,110
‫حرّرها.

724
01:23:21,120 --> 01:23:24,250
‫يبدو أن (فري)
‫ اختار لنفسه

725
01:23:24,300 --> 01:23:27,000
‫مَن يجب عليه النحر.

726
01:23:27,040 --> 01:23:29,260
‫أفسدت بدمه...

727
01:23:29,300 --> 01:23:31,960
‫دعنا نأمل أن يكون جوعه قد شبع.

728
01:23:32,000 --> 01:23:34,090
‫هذا ليس عمل إلهي.

729
01:23:36,790 --> 01:23:39,230
‫بل شعوذة تافهة.

730
01:23:41,450 --> 01:23:46,230
‫الليلة سوف تكونون مسلحين للدفاع عن المزرعة.

731
01:23:46,280 --> 01:23:49,240
‫لأن هذه أيضاً دياركم.

732
01:23:49,280 --> 01:23:51,590
‫كيف يُمكننا الوثوق بهم لحمايتنا ؟

733
01:23:51,630 --> 01:23:52,940
‫هنا أيّها الكلب.

734
01:23:52,980 --> 01:23:54,420
‫والدك لا يُريد انتفاضة

735
01:23:54,460 --> 01:23:55,890
‫- بجرأة العبيد.
‫ - إذهبوا !

736
01:23:55,940 --> 01:23:57,980
‫لا تشكّ في حكمته.

737
01:23:58,030 --> 01:23:59,770
‫امشي !

738
01:24:17,790 --> 01:24:20,920
‫انشئي أيّتها الأحلام السوداء.

739
01:24:22,270 --> 01:24:26,620
‫مرحباً ، أيّها العبيد ، أنا أحب عصيّكم !

740
01:24:28,970 --> 01:24:33,060
‫أجل ، حظاً سعيداً
‫ في صدّ الشيطان بهذا الشيء.

741
01:24:36,670 --> 01:24:37,980
‫هنا.

742
01:24:51,430 --> 01:24:52,730
‫هل أنت جائع ؟

743
01:24:55,690 --> 01:24:58,520
‫الليلة ، أنت الطعام !

744
01:25:14,230 --> 01:25:16,410
‫اذهب و شم بعض هواء الليل المنعش.

745
01:25:16,450 --> 01:25:18,150
‫سأنهي الأمر هنا.

746
01:25:19,760 --> 01:25:21,150
‫هيّا.

747
01:26:22,820 --> 01:26:24,830
‫- ابعدوهم !
‫ - أركضو !

748
01:26:24,870 --> 01:26:26,610
‫إنها شيطان !

749
01:26:42,060 --> 01:26:43,760
‫لا تلمسهم.

750
01:26:43,800 --> 01:26:46,240
‫لا تنظر في عيونهم.

751
01:26:46,280 --> 01:26:48,630
‫لقد دخلت أرواح الليل في جلودهم

752
01:26:48,680 --> 01:26:50,770
‫وستقود عقولهم.

753
01:26:53,900 --> 01:26:56,340
‫(ثورير) !  أخرج ، (ديسير) !

754
01:26:56,380 --> 01:26:59,030
‫انصرف !

755
01:27:01,650 --> 01:27:03,600
‫سنلتقي بكِ قبل الفجر.

756
01:27:57,050 --> 01:27:58,440
‫أبي.

757
01:28:08,100 --> 01:28:09,500
‫اتركيني.

758
01:28:48,360 --> 01:28:50,150
‫سيفك طويل.

759
01:28:50,190 --> 01:28:51,840
‫أوقفي المزاح.

760
01:28:58,070 --> 01:28:59,890
‫أنا ابنكِ.

761
01:29:03,380 --> 01:29:04,730
‫(أمليث) ؟

762
01:29:10,470 --> 01:29:14,000
‫هل ما زلت تعيش ؟

763
01:29:14,040 --> 01:29:15,650
‫حياة الموت.

764
01:29:17,910 --> 01:29:20,480
‫ومع ذلك أقسمت على البقاء
‫  حتّى هذه اللحظة.

765
01:29:21,920 --> 01:29:24,400
‫غداً ، سأنهي أعمالي بشرف.

766
01:29:26,090 --> 01:29:29,360
‫عندها سأكتشف ما إذا كانت الحياة ترضي أم لا.

767
01:29:29,400 --> 01:29:32,230
‫أنت ابن أمك.

768
01:29:32,270 --> 01:29:34,540
‫و والدي.

769
01:29:34,580 --> 01:29:37,800
‫جئت للانتقام من الملك (أورفنديل) ،

770
01:29:37,850 --> 01:29:40,760
‫لخنق عمي الخائن بِدمه...

771
01:29:42,500 --> 01:29:44,330
‫... وتحريركِ.

772
01:29:47,070 --> 01:29:50,420
‫أرى أنك ورثت بساطة والدك.

773
01:29:52,950 --> 01:29:54,340
‫مالذي تقوليه ؟

774
01:29:54,380 --> 01:29:56,910
‫أنا لم أحزن عليه أبداً.

775
01:29:56,950 --> 01:29:58,560
‫كُنتِ مَلكتُه.

776
01:30:01,430 --> 01:30:05,000
‫لقد تحمّلني والدك...

777
01:30:06,350 --> 01:30:08,440
‫... لأنني ولدت لهُ ولداً.

778
01:30:10,270 --> 01:30:12,310
‫- كلّا.
‫- كانت عواطفه

779
01:30:12,360 --> 01:30:15,360
‫فقط من أجل الفضة وخرق عاهراته.

780
01:30:15,400 --> 01:30:17,890
‫لا أعرف ما إذا كان لديه قلبٍ كافٍ ليحبك.

781
01:30:17,930 --> 01:30:19,320
‫أصمتي.

782
01:30:19,360 --> 01:30:21,240
‫لقد كان جباناً يتظاهر بأنه ملك.

783
01:30:21,280 --> 01:30:22,800
‫لقد كان نكرة.

784
01:30:22,850 --> 01:30:25,550
‫لقد كان مجرّد مُتباهي ،
‫الرقيق الملطخ بالشهوة.

785
01:30:25,590 --> 01:30:27,550
‫امسكي لسانكِ !

786
01:30:29,460 --> 01:30:31,380
‫أنتِ تُهينين زوجكِ الميّت.

787
01:30:31,420 --> 01:30:32,860
‫بعد شقيقه...

788
01:30:34,340 --> 01:30:37,210
‫... شقيقه الكريم.

789
01:30:40,080 --> 01:30:44,520
‫اللقيط لا يخجل من نفسه ولا تجارته.

790
01:30:44,560 --> 01:30:48,000
‫أحبّني عمّك
‫ على الرغم من أنه يعرف جيّداً ماضيي.

791
01:30:53,050 --> 01:30:54,620
‫(أمليث).

792
01:30:56,400 --> 01:31:00,410
‫حتّى الآن ، هل تعتقد أن الحكاية
‫ الخيالية التي أخبرتك بها صحيحة ؟

793
01:31:00,450 --> 01:31:04,580
‫"عروس نبيلة تنحدر من أرض" بريتاني" "؟

794
01:31:06,060 --> 01:31:09,630
‫لم أبدأ كعروسته قط.

795
01:31:13,240 --> 01:31:15,730
‫ما مدى سهولة أن نصبح جميعاً أميرات مرة أخرى

796
01:31:15,770 --> 01:31:19,420
‫عندما تأخذنا البهائم عوضاً عن زوجاتهم.

797
01:31:22,730 --> 01:31:24,430
‫أجل.

798
01:31:24,470 --> 01:31:26,910
‫لقد تم إجبارك على والدتك.

799
01:31:26,950 --> 01:31:30,740
‫تم استقبال (جونار) بِحريّة بالحب.

800
01:31:30,780 --> 01:31:32,390
لا

801
01:31:34,350 --> 01:31:36,050
‫وأعلمك هذا :

802
01:31:36,090 --> 01:31:40,530
‫كُنت أنا من توسلت على ركبتي

803
01:31:40,580 --> 01:31:43,580
‫لـ (فيولنير) لقتل الملك (أورفنديل).

804
01:31:43,620 --> 01:31:46,320
‫ضغطت شفتي

805
01:31:46,360 --> 01:31:50,720
‫على يده القوية ، الحلوة.

806
01:31:50,760 --> 01:31:55,590
‫قبّلته وتوسّلت.

807
01:31:58,160 --> 01:32:01,290
‫و إلا هذا اليوم لن يأتي أبداً ،

808
01:32:01,340 --> 01:32:03,300
‫لقد أمر (فيولنير) بموتك ،

809
01:32:03,340 --> 01:32:06,380
‫بِمُباركة والدتك.

810
01:32:09,910 --> 01:32:11,480
‫لكني رأيت ذلك.

811
01:32:13,440 --> 01:32:17,790
‫رأيت (فيولنير) يحملكِ بعيداً .. تصرخين.

812
01:32:17,830 --> 01:32:20,140
‫أصرخ ؟

813
01:32:20,180 --> 01:32:22,050
‫لقد كُنت اضحك.

814
01:32:22,100 --> 01:32:23,840
‫كذب !

815
01:32:25,970 --> 01:32:29,060
‫الآن بعد أن أصبحت هنا ،
‫ ماذا سنفعل ؟

816
01:32:29,100 --> 01:32:32,370
‫يجب أن أقتلكِ و أقتل كل ما هو عزيزاً عليكِ.

817
01:32:32,410 --> 01:32:34,200
‫لكنك تُحبني.

818
01:32:34,240 --> 01:32:38,810
‫الابن يحب والدته والأم تحب ابنها.

819
01:32:41,120 --> 01:32:43,420
‫وأنت أنقذت حياة أخيك.

820
01:32:43,470 --> 01:32:45,820
‫أنت.

821
01:32:45,860 --> 01:32:49,040
‫أنت تُحب.

822
01:32:51,080 --> 01:32:53,650
‫أنت...

823
01:32:53,690 --> 01:32:55,260
‫تُحب.

824
01:32:57,910 --> 01:33:00,180
‫لا أحد غيري يعرف من أنت.

825
01:33:01,660 --> 01:33:05,140
‫وأنت مُتحمّس جداً للإنتقام ،

826
01:33:05,180 --> 01:33:08,530
‫الطفل المولود من الوحشية.

827
01:33:09,840 --> 01:33:12,100
‫إذا قتلت (فيولنير)...

828
01:33:12,150 --> 01:33:15,760
‫إذا قتلت (ثورير) ،

829
01:33:15,800 --> 01:33:20,680
‫وإذا كُنت غير مرغوب فيه لقتل (جونار)...

830
01:33:24,330 --> 01:33:27,900
‫... ستكون مَلكي الجديد يا (أمليث) ،

831
01:33:27,940 --> 01:33:30,640
‫و معاً...

832
01:33:30,690 --> 01:33:32,820
‫سَنحكُم.

833
01:33:43,790 --> 01:33:46,220
‫- عاهرة !
‫ - ذوقك وعقلك

834
01:33:46,270 --> 01:33:48,790
‫و رائحتك مثل  والدك القبيح !

835
01:33:48,840 --> 01:33:50,230
‫كان يجب أن تنضم إليه في الموت !

836
01:33:50,270 --> 01:33:52,060
‫كلماتك سامة !

837
01:33:52,100 --> 01:33:54,880
‫أنا أجلك !

838
01:34:09,770 --> 01:34:10,900
‫مُت !

839
01:34:31,490 --> 01:34:33,970
‫أين والدتك ؟

840
01:34:34,010 --> 01:34:36,230
‫أخبرني.

841
01:34:36,270 --> 01:34:37,540
‫أين ؟

842
01:34:38,710 --> 01:34:41,370
‫إنها شريرة مثل (فيولنير).

843
01:34:41,410 --> 01:34:45,110
‫سأدمّره و أدمّر كُلّ ما كانت تُحبه.

844
01:34:45,150 --> 01:34:48,680
‫سأصبح عاصفة برد من الحديد و الفولاذ !

845
01:34:48,720 --> 01:34:51,590
‫سأنتقم !

846
01:34:51,640 --> 01:34:54,030
‫و آخذ بثأريّ.

847
01:34:54,070 --> 01:34:56,420
‫إذاً ماذا علينا أن نفعل الآن ؟

848
01:34:59,300 --> 01:35:01,170
‫أنا...

849
01:35:01,210 --> 01:35:03,780
‫يجب أن أذهب إلى التلال.

850
01:35:03,820 --> 01:35:06,610
‫اكتشفت والدتي من أنا.
‫ قريباً سيكتشفني  الجميع.

851
01:35:06,650 --> 01:35:09,570
‫- سأذهب معك.
‫ - كلّا.

852
01:35:09,610 --> 01:35:11,570
‫لا يُمكنهم معرفة أنّكِ جزءاً من هذا.

853
01:35:11,610 --> 01:35:13,570
‫بحلول الصباح ،
‫ سوف يبحثون عنّي.

854
01:35:13,620 --> 01:35:15,050
‫لماذا ؟

855
01:35:18,840 --> 01:35:21,060
‫أقتلتها ؟

856
01:35:21,100 --> 01:35:23,320
‫انا لا أقتل امرأة.

857
01:35:23,360 --> 01:35:25,580
‫ولا حتّى هي.

858
01:35:25,630 --> 01:35:28,540
‫واجه (ثورير) نهايته بسبب غضبي.

859
01:35:28,590 --> 01:35:30,240
‫حسناً ، خلاصٌ جيّد.

860
01:35:31,680 --> 01:35:35,250
‫مساء الغد ستعود وتقتل (فيولنير) ؟

861
01:35:35,290 --> 01:35:38,120
‫إذا سمح القدر بذلك.

862
01:35:38,160 --> 01:35:41,250
‫ومهما حدث غداً ،
‫ كوني مستعدة للهرب.

863
01:36:23,420 --> 01:36:25,430
‫قلبه.

864
01:36:25,470 --> 01:36:26,560
‫لقد...

865
01:36:27,780 --> 01:36:30,820
‫قلبه.
‫ لقد أخذ قلبه !

866
01:36:34,650 --> 01:36:36,870
‫أيّ شرٌّ هذا ؟!

867
01:36:38,920 --> 01:36:44,920
‫ما الشر الذي يأكل قلوب الشباب الشجعان ؟!

868
01:36:46,400 --> 01:36:49,750
‫(فري) هل تسمعني ؟!

869
01:36:49,800 --> 01:36:51,370
‫أهدء.

870
01:36:51,410 --> 01:36:54,280
‫كُن رجلاً أمام مَن هم أقل شأن منك.

871
01:36:54,320 --> 01:36:57,680
‫لا يوجد روح شريرة هنا.

872
01:36:57,720 --> 01:37:01,110
‫أخبرتُك.  أخبرتُك.

873
01:37:01,160 --> 01:37:04,640
‫أنه ابني الملعون (أمليث).

874
01:37:04,680 --> 01:37:07,340
‫نتخلّص منه كصبي.

875
01:37:07,380 --> 01:37:09,340
‫عليك أن تُصدقني.

876
01:37:09,380 --> 01:37:11,170
‫إنه هنا.

877
01:37:11,210 --> 01:37:13,740
‫لا يزال نسل (أورفنديل) يعيش.

878
01:37:13,780 --> 01:37:18,000
‫أخشى أنه كان يقوده روح الغراب

879
01:37:18,040 --> 01:37:19,650
‫لأخيك الميت.

880
01:37:19,700 --> 01:37:21,960
‫- هذا مستحيل.
‫ - فكّر في الأمر.

881
01:37:22,000 --> 01:37:23,350
‫لقد قتل رجالك.

882
01:37:23,400 --> 01:37:26,750
‫لقد قتل ابنك البِكر.

883
01:37:26,790 --> 01:37:29,750
‫ولن يهدأ حتى تدفن تحت الأرض

884
01:37:29,790 --> 01:37:33,280
‫ويقع ابننا (جونار) مُلقى بجانبك.

885
01:37:33,320 --> 01:37:35,670
‫إنه (أمليث).

886
01:37:38,240 --> 01:37:41,370
‫لا إله يُمكن أن يساعدك في هذه المَهَمّة.

887
01:37:41,420 --> 01:37:43,070
‫يجب أن تجد ابني

888
01:37:43,110 --> 01:37:46,640
‫وتقتله بيديك.

889
01:37:46,680 --> 01:37:51,250
‫دع كلماتي تكون شاحذة لغضبك اللاذع ،

890
01:37:51,290 --> 01:37:54,950
‫لأذى الليلة الماضية لم يكن عمل رجل واحد.

891
01:37:54,990 --> 01:37:58,350
‫اعثر على العبيد الذين يتحالفون معه.

892
01:37:59,780 --> 01:38:01,350
‫اعثر عليهم !

893
01:38:03,310 --> 01:38:04,790
‫على ركبكم !

894
01:38:04,830 --> 01:38:07,140
‫اركع معه.

895
01:38:07,180 --> 01:38:08,920
‫فليركع الجميع !

896
01:38:17,020 --> 01:38:20,150
‫لا أعلم ولا أهتم ،

897
01:38:20,190 --> 01:38:23,070
‫إذا ساعد ذلك العبد في موت ابني...

898
01:38:24,760 --> 01:38:26,550
‫... ولكن هذه هي
‫ النهاية التي ستلتقون بها جميعاً

899
01:38:26,590 --> 01:38:29,640
‫إذا كُنتم لا تتحدّثون بما تعرفوه.

900
01:38:31,290 --> 01:38:32,420
‫لا ؟

901
01:38:39,390 --> 01:38:42,610
‫أرى أنك لم تعد تخاف من دم المرأة.

902
01:38:42,650 --> 01:38:44,000
‫أنتِ.

903
01:38:44,040 --> 01:38:46,350
‫أنتِ بالطبع.

904
01:38:46,390 --> 01:38:48,310
‫(فيولنير) !

905
01:38:48,350 --> 01:38:50,010
‫دعها وشأنها !

906
01:38:50,050 --> 01:38:53,970
‫أعرض عليك قلب ابنك مقابل حياتها !

907
01:39:02,100 --> 01:39:04,760
‫أنا (أمليث) المُلقب بـ"الدب الذئب" ،

908
01:39:04,800 --> 01:39:08,200
‫إبن الملك (أورفنديل)
‫ المُلقب بـ "غراب الحروب"

909
01:39:08,240 --> 01:39:12,200
‫وأنا ثأره !

910
01:39:12,250 --> 01:39:14,640
‫اقتلوه !

911
01:39:14,680 --> 01:39:16,210
‫أحضروه لي !

912
01:39:16,250 --> 01:39:19,300
‫- اقتلوه !
‫- إنه لي !

913
01:40:39,460 --> 01:40:40,990
‫في النهاية...

914
01:40:42,510 --> 01:40:45,080
‫... أنت فقط مثل والدك.

915
01:40:46,990 --> 01:40:50,130
‫الشر يولد الشر.

916
01:40:54,170 --> 01:40:57,260
‫كيف تعرف انه قلب ابنك...

917
01:40:58,870 --> 01:41:02,310
‫.. وليس قلب كلب مسعور قُتل قبل ليلتين ؟

918
01:41:07,620 --> 01:41:10,410
‫أين هو ؟!

919
01:41:15,670 --> 01:41:17,590
‫لا يُمكنك قتلي.

920
01:41:19,110 --> 01:41:22,460
‫حتّى لو ضربتني بسيفك ،

921
01:41:22,510 --> 01:41:24,380
‫لن يُصيب.

922
01:41:26,160 --> 01:41:28,080
‫لن اموت الان.

923
01:41:28,120 --> 01:41:31,210
‫ سأموت في معركة ما.

924
01:41:32,300 --> 01:41:34,870
‫أين قلب ابني ؟!

925
01:41:40,920 --> 01:41:43,740
‫(أودين) أبانا الكبير

926
01:41:43,790 --> 01:41:46,490
‫سوف يهزم إلهك المنتصب.

927
01:41:47,710 --> 01:41:48,890
‫خاف منه.

928
01:41:48,920 --> 01:41:50,360
‫اصمت !

929
01:41:52,100 --> 01:41:55,190
‫سأعود من اجل قلبك.

930
01:41:55,230 --> 01:41:58,720
‫وسوف نأكله أنا وأمك.

931
01:43:08,670 --> 01:43:13,020
‫(أودين) ، دع خادماتك
‫ الـ"فالكيري" و مُحارباتك

932
01:43:13,050 --> 01:43:17,320
‫يطِرن بي إلى بوّاباتك اللامعة.

933
01:43:25,720 --> 01:43:28,630
‫أرى والدي وأمي.

934
01:43:31,940 --> 01:43:34,030
‫أرى عشيرتي القتلى.

935
01:43:38,290 --> 01:43:41,910
‫أرى سيدي في قاعة "فريا".

936
01:43:41,950 --> 01:43:43,990
‫يُناديني إليه.

937
01:44:57,150 --> 01:45:00,380
‫الليلة ، ينتهي حدادنا على (ثورير).

938
01:45:15,480 --> 01:45:19,390
‫أتمنّى أن تُسرعك رقبة هذا الفرس السريع

939
01:45:19,440 --> 01:45:24,490
‫إلى أعلى شجرة
‫ في صانعي المعارك يا أخي.

940
01:45:54,890 --> 01:45:58,230
‫ستبقى انت الآن وريثنا الوحيد.

941
01:45:59,960 --> 01:46:03,870
‫ساعة حزني

942
01:46:03,920 --> 01:46:05,660
‫لقد مرت.

943
01:46:07,010 --> 01:46:12,060
‫و وقت إنتقامنا

944
01:46:12,100 --> 01:46:14,450
‫قد حان !

945
01:46:56,430 --> 01:47:21,200
الأغنيه خاصة بملكات (الفالكيري)
. من أنتاج ( روبن كارولان) و (سيباستيان جينسبورو)

946
01:47:26,080 --> 01:47:35,260
أنه أحد الآلهه وأسمه
=(فنرير)=

947
01:48:00,510 --> 01:48:02,820
‫هذه ليست "فالهالا" ؟

948
01:48:02,860 --> 01:48:04,990
‫أنا لم أحملك إلى هذا الحد.

949
01:48:08,780 --> 01:48:11,090
‫أنا لستُ خادمة "فالكيري".

950
01:48:11,130 --> 01:48:14,220
‫يجب أن تنتظر أحلام حياتك الآخرة.

951
01:48:15,790 --> 01:48:17,660
‫إلى جانب ذلك...

952
01:48:17,700 --> 01:48:19,530
‫أنا لم أنتهي معك بعد.

953
01:48:39,510 --> 01:48:41,030
‫لقد أوصلني قدري إلى "آيسلندا"

954
01:48:41,070 --> 01:48:43,340
‫لتنفيذ عهدي بالانتقام.

955
01:48:45,820 --> 01:48:47,380
‫لكن قدري...

956
01:48:49,780 --> 01:48:52,220
‫... لم يُجهزّني لإيجادكِ.

957
01:48:54,740 --> 01:48:58,740
‫اعتقدت أنني يجب أن أحمي قلبي دائماً بالحجر.

958
01:48:58,790 --> 01:49:01,700
‫لم أكن أعتقد أنني سأفتحه على إسكندنافي.

959
01:49:04,580 --> 01:49:07,270
‫لقد ضحيت بنفسك لأتمكّن من الفرار.

960
01:49:08,490 --> 01:49:10,540
‫وعُدتِ من أجلي.

961
01:49:19,460 --> 01:49:22,510
‫لم أشعر قط أنني قريباً من شخص آخر.

962
01:49:25,810 --> 01:49:27,690
‫مُنذ أن كُنت طفلاً.

963
01:49:29,560 --> 01:49:31,600
‫ألعن شر والدتك.

964
01:49:34,690 --> 01:49:36,700
‫لقد قتلت ماضيي.

965
01:49:38,260 --> 01:49:40,440
‫ألا يمكن أن يكون ذلك قدرك

966
01:49:40,480 --> 01:49:42,960
‫ينسج موضوعاً آخر لتتبعه ؟

967
01:49:46,310 --> 01:49:48,320
‫ماذا تقول لكِ آلهتكِ الأرض ؟

968
01:49:50,580 --> 01:49:53,360
‫أينما ذهبت ،
‫ يجب أن آخذك معي.

969
01:49:59,940 --> 01:50:02,940
‫لديّ أقارب في "أوركني".

970
01:50:02,980 --> 01:50:07,120
‫يُمكننا العثور على ممر آمن هناك.

971
01:50:07,160 --> 01:50:08,640
‫معاً.

972
01:50:11,730 --> 01:50:13,380
‫ومع ذلك لا أستطيع أن أصدّق حقاً

973
01:50:13,430 --> 01:50:16,210
‫أنك أطفأت نيران انتقامك.

974
01:50:19,560 --> 01:50:21,650
‫الكراهية هي كل ما عرفته.

975
01:50:23,870 --> 01:50:26,530
‫لكني أتمنّى أن أكون خالياً منها.

976
01:50:26,570 --> 01:50:28,750
‫هذا لك لتختار.

977
01:50:31,010 --> 01:50:33,270
‫دعنا نجد مستقبلنا.

978
01:51:03,220 --> 01:51:05,480
‫مرحباً أيّها المسافرين بحرا.

979
01:51:05,520 --> 01:51:07,390
‫سطح هذا اللوح الخشبي

980
01:51:07,440 --> 01:51:10,480
‫سيكون الأرض الوحيدة
‫ التي تمشوها لمدة 21 يوماً.

981
01:51:11,080 --> 01:51:13,880
‫إذا ابتسم الحظ لنّا.

982
01:51:16,450 --> 01:51:20,060
‫كُنت أتوقع المزيد من رجال (فيولنير).

983
01:51:20,100 --> 01:51:22,410
‫كان على ابنه أن ينضم إلينا

984
01:51:23,050 --> 01:51:24,560
‫غادر (ثورير) مبكرا

985
01:51:24,890 --> 01:51:26,770
‫على سفينته الخاصة.

986
01:51:34,860 --> 01:51:36,550
‫هيّا ارسو !

987
01:51:36,600 --> 01:51:38,600
‫أبحرو !

988
01:51:41,380 --> 01:51:42,950
‫أمنوا الأشرعة.

989
01:51:43,000 --> 01:51:44,650
‫الأشرعة مؤمنة.

990
01:51:46,830 --> 01:51:48,700
‫ابقيها في اتجاه الريح أيّها القائد.

991
01:51:48,740 --> 01:51:50,130
‫حسناً , حسناً !

992
01:51:51,660 --> 01:51:53,310
‫جرحكِ.

993
01:51:55,440 --> 01:51:58,620
‫لا شيء لما تحمّلناه.

994
01:51:58,660 --> 01:52:00,270
‫لقد نسيت ذلك بالفعل.

995
01:52:31,130 --> 01:52:33,000
‫دماء عائلتي.

996
01:52:35,660 --> 01:52:37,660
‫دميّ بداخلكِ.

997
01:52:40,750 --> 01:52:43,930
‫أنتِ البئر الذي ستنبثق منه سلالتنا.

998
01:52:43,970 --> 01:52:45,710
‫لم أكن أتمنّى لك أن تعرف

999
01:52:45,730 --> 01:52:49,190
‫حتى أستطيع أن أثق
‫ بأن طفلنا سيكون بأمان.

1000
01:52:54,110 --> 01:52:57,110
‫طالما يعيش (فيولنير) ،
‫ أطفالنا لن يكونوا آمنين أبداً.

1001
01:52:58,770 --> 01:53:00,720
‫إذا علم بذلك ،

1002
01:53:00,770 --> 01:53:03,340
‫سوف يصطادكِ بكل نيران الآلهة.

1003
01:53:04,380 --> 01:53:05,560
‫لا يُمكنه الإنتظار.

1004
01:53:05,600 --> 01:53:07,120
‫أوقف هذا.

1005
01:53:07,170 --> 01:53:11,130
‫يوجد الآن موضوع حي يربطنا.

1006
01:53:11,170 --> 01:53:13,040
‫لقد كُنت أحمق.

1007
01:53:15,170 --> 01:53:17,650
‫تمنيت أن أهرب معكِ من قدري.

1008
01:53:31,710 --> 01:53:34,150
‫تؤكد لي رؤياي أنه ستنجبين طفلين.

1009
01:53:36,590 --> 01:53:38,490
‫وسيفي سيحميهم.

1010
01:53:47,290 --> 01:53:49,470
‫لكن يجب أن تأتي معنا.

1011
01:53:49,510 --> 01:53:50,950
‫يجب عليك أن تأتي !

1012
01:53:51,950 --> 01:53:55,300
‫تنبأ عليّ أن أختار...

1013
01:53:55,340 --> 01:54:00,050
‫بين اللطف لأقربائي والكراهية لأعدائي.

1014
01:54:00,090 --> 01:54:02,830
‫وانظر ما هو الأمل الذي أمامنا.

1015
01:55:04,900 --> 01:55:08,150
‫هناك سأزرع لكم
‫ غابة من اشجار البتولا،

1016
01:55:08,990 --> 01:55:12,530
‫أغصان عجيبة
‫لترقص بها عواصفكن،

1017
01:55:13,280 --> 01:55:17,950
‫أبحرونا بأنفاسكن الصالحة!

1018
01:54:11,970 --> 01:54:13,890
‫أختار كليهما.

1019
01:54:21,810 --> 01:54:23,200
‫اصطحبها إلى "أوركني".

1020
01:54:23,240 --> 01:54:25,460
‫في مقابل هذا الخاتم ،
‫ أقاربي سوف يعطونك

1021
01:54:25,500 --> 01:54:26,800
‫- أضعاف قيمته.
‫ - لا !

1022
01:54:26,850 --> 01:54:28,330
‫لا !

1023
01:54:28,380 --> 01:54:29,510
‫(أمليث) !

1024
01:54:33,470 --> 01:54:35,600
‫سوف تكوني أمٌ لملك !

1025
01:54:36,820 --> 01:54:38,340
‫لا يُمكننا الهروب من مصيرنا.

1026
01:54:38,390 --> 01:54:40,130
‫لا !

1027
01:54:40,170 --> 01:54:42,480
‫(أمليث) !

1028
01:54:56,060 --> 01:54:59,140
‫اركبن معي يا بنات الرياح الشمالية!

1029
01:54:59,980 --> 01:55:01,810
‫احملننيّ انا ومن بداخي إلى

1030
01:55:01,900 --> 01:55:03,900
‫شواطئ أسلاف أطفالي.

1031
01:55:13,280 --> 01:55:17,950
‫أبحرونا بأنفاسكن الصالحة!

1032
01:56:24,190 --> 01:56:26,320
‫إنه العبد !

1033
01:56:28,980 --> 01:56:30,060
‫إنه هو !

1034
01:56:35,330 --> 01:56:36,420
‫أغلق المنزل !

1035
01:56:53,000 --> 01:56:56,310
‫الشبل الذي اصطدته مرة أكل من أنفك.

1036
01:56:56,350 --> 01:56:59,180
‫الآن الذئب أصبح كبيراً.

1037
01:56:59,220 --> 01:57:01,100
‫إنه متعطش للباقي.

1038
01:57:08,150 --> 01:57:11,890
‫مهما تسمعين ،
‫ يجب أن تبقي مختبئة.

1039
01:57:14,980 --> 01:57:16,630
‫إبقيها بأمان.

1040
01:57:18,200 --> 01:57:20,160
‫حافظن على سلامتكما.

1041
01:57:20,200 --> 01:57:21,940
‫سنُخافظ.

1042
01:57:50,490 --> 01:57:53,230
‫خذو حريتكم...

1043
01:57:53,280 --> 01:57:55,320
‫وافعلوا بها ما شئتم.

1044
01:58:06,940 --> 01:58:08,340
‫(فيولنير) !

1045
01:58:21,180 --> 01:58:22,920
‫أبداً !

1046
01:58:35,970 --> 01:58:38,020
‫في القلب.

1047
01:58:41,200 --> 01:58:43,020
‫شكراً لك.

1048
01:58:51,160 --> 01:58:53,250
‫أمي !

1049
02:00:11,850 --> 02:00:15,200
‫سألتقي بك عند بوابات "هيل".

1050
02:00:16,940 --> 02:00:19,510
‫عند أبواب "هيل"،

1051
02:00:19,550 --> 02:00:21,250
‫سوف تجدني.

1052
02:00:22,470 --> 02:00:24,390
‫وهناك تموت...

1053
02:00:25,820 --> 02:00:29,000
‫.. باليد التي قتلت والدك.

1054
02:00:49,500 --> 02:00:51,280
‫أنزلني !

1055
02:01:12,280 --> 02:01:19,280
‫بوابات "هيل"

1056
02:02:38,430 --> 02:02:41,220
‫أيّتها المذبوحة بالحديد ،

1057
02:02:41,260 --> 02:02:44,700
‫سنلتقي كلنا مرة أخرى برعاية أبانا.

1058
02:03:33,030 --> 02:03:34,490
‫سأنتقم لكم.

1059
02:03:36,330 --> 02:03:38,870
‫سأشرف سلالتنا.

1060
02:03:39,620 --> 02:03:41,710
‫سأقطع خيط القدر.

1061
02:03:42,460 --> 02:03:43,960
‫سأنتقم لكم.

1062
02:03:44,800 --> 02:03:47,470
‫سأشرف سلالتنا.

1063
02:03:47,880 --> 02:03:50,300
‫سأقطع خيط القدر.

1064
02:03:51,010 --> 02:03:52,930
‫سأنتقم لكم.

1065
02:03:53,850 --> 02:03:56,560
‫سأشرف سلالتنا.

1066
02:03:56,970 --> 02:03:59,480
‫سأقطع خيط القدر.

1067
02:03:59,940 --> 02:04:01,600
‫سأنتقم لكم.

1068
02:04:02,470 --> 02:04:04,910
‫سيعيش دمي !

1069
02:04:04,950 --> 02:04:07,090
‫"فالهالا" تنتظر !

1070
02:07:45,170 --> 02:07:49,000
‫الخيط الذي يربطنا لا يمكن أن ينقطع أبداً.

1071
02:07:54,920 --> 02:07:56,620
‫نَحنُ بمأمن.

1072
02:08:04,800 --> 02:08:07,670
‫الآن قُم بالمرور.

1073
02:08:48,670 --> 02:08:53,670
‫"الإسكندنافي"

