﻿1
00:01:08,026 --> 00:01:10,821
‫"لوس أنجلوس"

2
00:01:10,904 --> 00:01:13,073
‫"ل أ"

3
00:01:24,585 --> 00:01:26,587
‫{\an8}"جيم - مأكولات مكسيكية"

4
00:01:26,670 --> 00:01:28,338
‫{\an8}تاكو - بسطرما

5
00:01:28,422 --> 00:01:31,925
‫{\an8}"ويليام شارب"

6
00:01:34,428 --> 00:01:36,555
‫ندرك بأن وقتك ثمين

7
00:01:36,638 --> 00:01:37,806
‫لذا نشكرك على الانتظار

8
00:01:40,517 --> 00:01:43,228
‫أدعى "ويليام جايمس شارب"

9
00:01:43,312 --> 00:01:44,313
‫{\an8}"أفغانستان"

10
00:01:44,396 --> 00:01:45,731
‫{\an8}كنت أحاول جعل أحدهم

11
00:01:45,814 --> 00:01:47,065
‫يردّ على الهاتف طوال أسابيع

12
00:01:48,275 --> 00:01:49,359
‫ما هو رقمك؟

13
00:01:49,443 --> 00:01:50,944
‫أجل، فلنرَ

14
00:01:52,654 --> 00:01:55,073
‫{\an8}الرقم هو ت، د، ز، ف، ٧٣٤

15
00:01:55,157 --> 00:01:57,075
‫{\an8}المنتفعات الصحية - مستحقة

16
00:01:57,159 --> 00:01:58,076
‫{\an8}مستشفى "سانت فينسينت"

17
00:01:58,160 --> 00:01:59,077
‫{\an8}"شارب، إيمي" - قسم الأورام

18
00:01:59,161 --> 00:02:01,371
‫"أوندنسيترون"

19
00:02:01,455 --> 00:02:03,540
‫رجاءً، نادني "ويل"

20
00:02:04,625 --> 00:02:06,710
‫-ما اسمك سيدتي؟ -المشرفة ١٢

21
00:02:07,628 --> 00:02:08,628
‫هذا غريب

22
00:02:08,711 --> 00:02:12,966
‫فقد تحدثت مع المشرفين رقم ١١ و١٣

23
00:02:13,050 --> 00:02:14,551
‫أنا المشرفة رقم ١٢

24
00:02:14,635 --> 00:02:15,969
‫لم أتحدث معك، حسناً

25
00:02:18,013 --> 00:02:20,182
‫لا أرى ملفك هنا

26
00:02:20,265 --> 00:02:22,518
‫حسناً، على رسلك

27
00:02:22,601 --> 00:02:23,936
‫حسناً، انظري

28
00:02:24,019 --> 00:02:25,354
‫زوجتي بحاجة لهذه العملية الجراحية

29
00:02:25,437 --> 00:02:27,189
‫عليك معاودة الاتصال، سيدي

30
00:02:27,272 --> 00:02:28,232
‫سيدتي، هذه هي المشكلة

31
00:02:28,315 --> 00:02:29,900
‫لا أفلح بجعل إنسان يرد على الهاتف

32
00:02:29,983 --> 00:02:30,984
‫ودوماً تجيب التسجيلات الصوتية

33
00:02:31,068 --> 00:02:32,653
‫مع أرقام عليّ طلبها للحصول على ما أريده

34
00:02:32,736 --> 00:02:34,821
‫أنا بحاجة لأن يرد عليّ إنسان

35
00:02:34,905 --> 00:02:36,740
‫إنسان بشري فعلي

36
00:02:36,823 --> 00:02:38,325
‫عليّ أخذ استراحة القهوة

37
00:02:38,408 --> 00:02:40,202
‫هذه الحياة الواقعية، حسنا؟

38
00:02:40,285 --> 00:02:41,453
‫هذه الحياة الواقعية

39
00:02:41,537 --> 00:02:44,873
‫أعتذر بشأن استراحتك ولكن...

40
00:02:44,957 --> 00:02:46,208
‫تباً

41
00:02:47,042 --> 00:02:48,043
‫أتمنى لك يوماً سعيداً

42
00:02:48,126 --> 00:02:49,920
‫لا سيدتي، هذا لم يكن...

43
00:02:50,003 --> 00:02:51,547
‫اسمعي، اسمعيني

44
00:02:52,506 --> 00:02:53,340
‫هذا غريب

45
00:02:53,423 --> 00:02:54,842
‫خاطرت بحياتي من أجل هذا البلد...

46
00:02:54,925 --> 00:02:56,927
‫آسفة، ليته كان بإمكاني مساعدتك

47
00:03:04,059 --> 00:03:05,102
‫مهلاً

48
00:03:05,185 --> 00:03:06,144
‫"بيغ مان تايت"

49
00:03:07,062 --> 00:03:08,522
‫هل أيقظته؟

50
00:03:10,482 --> 00:03:11,733
‫سنسوي المسألة، يا عزيزتي

51
00:03:13,402 --> 00:03:14,903
‫ستدفع شركة التأمين

52
00:03:17,114 --> 00:03:19,199
‫أنا أفقد إيماني بهذا العالم

53
00:03:19,283 --> 00:03:20,951
‫يومياً

54
00:03:21,034 --> 00:03:23,287
‫ولكنني لا أفقد إيماني بك، أجل

55
00:03:25,163 --> 00:03:26,748
‫أجل، سنكون بخير

56
00:03:26,832 --> 00:03:28,208
‫أتظنين أنه بإمكانك الاهتمام به

57
00:03:28,292 --> 00:03:29,293
‫لبضع ساعات؟

58
00:03:29,376 --> 00:03:31,420
‫أجل، سننام، أليس كذلك؟

59
00:03:32,129 --> 00:03:34,506
‫ربما لا، ألديك مقابلة أخرى؟

60
00:03:35,257 --> 00:03:36,884
‫أجل، مقابلة لوظيفة في مستودع

61
00:03:38,093 --> 00:03:39,720
‫كسائق رافعة

62
00:03:39,803 --> 00:03:42,264
‫هذا جيد، يا عزيزي، يمكنك قيادة أي آلية

63
00:03:42,347 --> 00:03:43,348
‫أجل

64
00:03:47,936 --> 00:03:48,896
‫حسناً

65
00:03:51,982 --> 00:03:53,525
‫سنحتفل لدى عودتك

66
00:03:54,401 --> 00:03:56,403
‫اتصل أحدهم من رقم محجوب

67
00:03:56,486 --> 00:03:58,280
‫أعرف ما تظنينه، لكنه ليس "داني"

68
00:03:58,363 --> 00:04:00,824
‫جيد، أعرف أنك تحبه، وأعرف السبب

69
00:04:00,908 --> 00:04:02,701
‫لكننا لسنا بحاجة إلى شقيقك

70
00:04:02,784 --> 00:04:04,494
‫لديّ كل ما أحتاج إليه هنا

71
00:04:05,078 --> 00:04:06,288
‫شغّلي جهاز الإنذار

72
00:04:07,539 --> 00:04:09,875
‫{\an8}"إيه دي تي"

73
00:04:09,958 --> 00:04:11,084
‫{\an8}تشغيل

74
00:04:14,463 --> 00:04:16,089
‫مرحباً، ظننتك أردت المجيء لرؤيتي

75
00:04:16,173 --> 00:04:17,925
‫-أنا في طريقي إليك "داني" -وقتي ضيق

76
00:04:27,309 --> 00:04:29,520
‫{\an8}إسعاف طبي - "كاليفورنيا"

77
00:04:34,900 --> 00:04:36,485
‫إلى الوحدة ٣، وقع حادث في ٢٥١٥

78
00:04:36,568 --> 00:04:38,904
‫وقع حادث وسط المدينة، احتمال وقوع إصابات

79
00:04:38,987 --> 00:04:40,572
‫تلقيتك، نحن قادمون

80
00:04:40,656 --> 00:04:41,823
‫قد بأقصى سرعة

81
00:04:50,916 --> 00:04:52,835
‫هنا الوحدة ٣، نبعد دقيقتين ونحن نتجه صوبه

82
00:04:55,879 --> 00:04:57,589
‫الوقت المتوقع للوصول دقيقتان، أنت بخير؟

83
00:04:57,673 --> 00:04:59,550
‫تلقيتك، أجل، سمعت، قد بأقصى سرعة

84
00:04:59,633 --> 00:05:00,801
‫فوج الإطفاء وصف الوضع بالدقيق جداً

85
00:05:01,969 --> 00:05:03,303
‫لم أسمع هذا الوصف

86
00:05:03,387 --> 00:05:05,013
‫منذ أن كنت أركب أمواجاً دقيقة جداً

87
00:05:05,097 --> 00:05:07,099
‫إلى الوحدة ٣، شرطة "ل أ" وصلت إلى المكان

88
00:05:07,182 --> 00:05:09,017
‫اخترق جسم حاد جسم طفلة ووضعها خطير

89
00:05:09,101 --> 00:05:10,894
‫أيكون الوضع سيئاً إلى هذه الدرجة دوماً؟

90
00:05:12,938 --> 00:05:14,273
‫ها نحن، ها نحن

91
00:05:15,232 --> 00:05:16,316
‫يا للهول!

92
00:05:17,693 --> 00:05:18,861
‫يا للهول!

93
00:05:19,444 --> 00:05:20,696
‫مهما يكن الوضع، حافظ على تركيزك

94
00:05:20,779 --> 00:05:22,364
‫-حادث سير خطير -تلقيتك، وصلنا إلى الموقع

95
00:05:22,447 --> 00:05:23,574
‫هيا بنا

96
00:05:28,996 --> 00:05:29,997
‫أرني

97
00:05:30,080 --> 00:05:31,874
‫ابتعدوا، ابتعدوا! عليّ التحقق من الوضع

98
00:05:32,749 --> 00:05:35,043
‫-اخرجي -أرجوك لا! أنقذوا طفلي

99
00:05:35,919 --> 00:05:37,754
‫احترس للفتاة! تحركوا، تحركوا!

100
00:05:37,838 --> 00:05:39,590
‫دعني أبقى معها!

101
00:05:40,257 --> 00:05:42,176
‫وصل فريق الإسعاف الطبي! دعوه يمر!

102
00:05:45,304 --> 00:05:46,430
‫أما زالت هناك؟

103
00:05:48,098 --> 00:05:49,183
‫لا أريد النظر إليها

104
00:05:49,266 --> 00:05:50,559
‫مهلاً عزيزتي، مهلاً

105
00:05:50,642 --> 00:05:51,643
‫انظري إليّ فحسب

106
00:05:51,727 --> 00:05:52,936
‫لا داعي للنظر إليها، اتفقنا؟

107
00:05:53,020 --> 00:05:54,354
‫انظري في عينيّ، أحسنت

108
00:05:54,438 --> 00:05:55,814
‫سألقي نظرة سريعة عليك

109
00:05:55,898 --> 00:05:57,399
‫أخبريني إن كنت تشعرين بالألم، اتفقنا؟

110
00:05:57,482 --> 00:05:58,901
‫لا تتحركي، أخبريني بالكلام فحسب

111
00:05:58,984 --> 00:06:00,235
‫خذي نفساً عميقاً من أجلي

112
00:06:00,319 --> 00:06:02,070
‫نفس عميق، نفس عميق

113
00:06:02,154 --> 00:06:03,655
‫أحسنت، نفس أعمق

114
00:06:04,990 --> 00:06:07,951
‫أحسنت، أحسنت، أحسنت

115
00:06:08,619 --> 00:06:09,995
‫حسناً، الرئتان سليمتان

116
00:06:10,078 --> 00:06:11,580
‫"سكوت"! "سكوت"!

117
00:06:12,581 --> 00:06:14,333
‫-تباً -"سكوت"!

118
00:06:14,416 --> 00:06:15,751
‫حضّر لي كيسين، بسرعة!

119
00:06:15,834 --> 00:06:17,461
‫أين أمي؟

120
00:06:17,544 --> 00:06:19,755
‫أمك في الخارج، أمك بخير

121
00:06:19,838 --> 00:06:20,797
‫ما اسمك؟

122
00:06:20,881 --> 00:06:22,716
‫-"ليندسي" -"ليندسي"، أنا "كام"

123
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
‫أعطيني يدك

124
00:06:23,884 --> 00:06:25,344
‫سأساعدك، اتفقنا؟

125
00:06:25,427 --> 00:06:26,595
‫أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

126
00:06:26,678 --> 00:06:28,222
‫أيمكنك أن تتحلي بالشجاعة؟ أيمكنك ذلك؟

127
00:06:28,305 --> 00:06:30,516
‫-يمكنني التحلي بالشجاعة -كنت واثقة من ذلك

128
00:06:30,599 --> 00:06:32,309
‫عندما تسمعين ذاك الصوت الصاخب

129
00:06:32,392 --> 00:06:33,977
‫ستشدين على يدي بقوة

130
00:06:34,061 --> 00:06:36,355
‫ومهما يحصل، لا تفلتي يدي، اتفقنا؟

131
00:06:36,438 --> 00:06:37,689
‫-حسناً -حسناً

132
00:06:37,773 --> 00:06:38,774
‫هيا!

133
00:06:38,857 --> 00:06:40,025
‫حسناً أيها الرفاق، لقد سمعتموها

134
00:06:40,108 --> 00:06:40,943
‫ها نحن

135
00:06:42,319 --> 00:06:45,280
‫أنا هنا "ليندسي"، "ليندسي"؟

136
00:06:45,364 --> 00:06:48,075
‫"ليندسي"، أنا هنا

137
00:06:51,078 --> 00:06:52,371
‫كل الوحدات من ٢٠ إلى ٢٣ تستجيب

138
00:06:52,454 --> 00:06:53,413
‫تنقل الحالة الخطرة بسيارة إسعاف

139
00:06:53,497 --> 00:06:54,456
‫لـ"مستشفى الأطفال"

140
00:06:54,540 --> 00:06:55,499
‫سيارة إسعاف

141
00:06:56,500 --> 00:06:58,126
‫ضع الأكسجين على مستوى الضغط ٨

142
00:06:59,336 --> 00:07:00,295
‫المصلان الوريدان شغّالان

143
00:07:01,004 --> 00:07:02,089
‫ستكونين بخير

144
00:07:02,172 --> 00:07:03,215
‫كانت الإشارة خضراء

145
00:07:03,298 --> 00:07:04,466
‫لم أرَ أحداً يمر وأنا...

146
00:07:04,550 --> 00:07:05,759
‫سيدتي، انظري إليّ

147
00:07:05,843 --> 00:07:06,885
‫أريدك أن تفعلي شيئاً من أجلي

148
00:07:06,969 --> 00:07:08,637
‫أيمكنك أن تمسكي يدها؟ اتفقنا؟

149
00:07:08,720 --> 00:07:10,430
‫أمسكي يدها، أحسنت

150
00:07:10,514 --> 00:07:11,890
‫نبعد ٣٠ ثانية عن مستشفى الأطفال

151
00:07:11,974 --> 00:07:13,892
‫أبلغهم ليجهزوا فريق الصدمة

152
00:07:13,976 --> 00:07:15,185
‫سنحتاج إلى كمية كبيرة من الدم على الفور

153
00:07:15,269 --> 00:07:17,229
‫سبق أن أبلغتهم، أنا أتقدمك بخطوة

154
00:07:17,312 --> 00:07:19,147
‫لقد وصلنا، حسناً، انظري إليّ

155
00:07:19,231 --> 00:07:20,566
‫خلال ٣ ثوان ستُفتح الأبواب

156
00:07:20,649 --> 00:07:22,234
‫وعندها سندخلها

157
00:07:22,317 --> 00:07:23,402
‫لا تتركيها، اتفقنا؟

158
00:07:23,485 --> 00:07:25,696
‫-أستكون بخير؟ -أجل

159
00:07:25,779 --> 00:07:26,780
‫اتفقنا؟

160
00:07:27,281 --> 00:07:28,907
‫-شكراً لكم -سيدخلونها الجناح الثاني

161
00:07:28,991 --> 00:07:30,325
‫فهمت، انتبهوا للخط

162
00:07:30,826 --> 00:07:31,827
‫عمرها ٩ سنوات

163
00:07:31,910 --> 00:07:33,328
‫ثُقب الفص العلوي وعظمة الترقوة

164
00:07:33,412 --> 00:07:34,454
‫بسياج مشغول من الحديد

165
00:07:34,538 --> 00:07:36,623
‫تسارعت نبضات قلبها ولكني بطأتها على الطريق

166
00:07:36,707 --> 00:07:38,125
‫تدعى "ليندسي"

167
00:07:38,208 --> 00:07:40,544
‫-جاهزون؟ ارفعوها! -بثبات، بثبات!

168
00:07:40,627 --> 00:07:42,004
‫١٢ دقيقة

169
00:07:43,172 --> 00:07:45,507
‫مهلاً، أنت بخير؟

170
00:07:45,591 --> 00:07:46,842
‫أهذه كانت المرة الأولى؟

171
00:07:48,343 --> 00:07:49,761
‫أنا أتضور جوعاً

172
00:07:50,304 --> 00:07:52,181
‫أعرف مكاناً يقدّم الإنشيلادا، أتريد الذهاب؟

173
00:07:52,264 --> 00:07:53,390
‫الإنشيلادا؟

174
00:07:53,473 --> 00:07:55,142
‫-ستحبها -سأتقيّأ

175
00:07:55,225 --> 00:07:56,602
‫لدينا أكياس للتقيؤ

176
00:08:08,864 --> 00:08:10,490
‫-كيف الحال؟ -كيف الحال يا صديقي؟

177
00:08:11,450 --> 00:08:12,534
‫أبحث عن "داني"

178
00:08:13,118 --> 00:08:14,369
‫إنه في الخلف

179
00:08:19,041 --> 00:08:20,667
‫ولا تلمس شيئاً أيها الزنجي

180
00:08:20,751 --> 00:08:21,710
‫أنا جاد

181
00:08:45,442 --> 00:08:47,444
‫لا يفترض بك التواجد هنا

182
00:08:50,113 --> 00:08:51,323
‫لا يعجبهم الأثرياء

183
00:08:51,406 --> 00:08:52,324
‫عندما تحسدهم على مقتنياتهم

184
00:08:52,407 --> 00:08:53,450
‫فهذا يشعرهم بالذنب

185
00:08:53,534 --> 00:08:54,785
‫جيد

186
00:08:54,868 --> 00:08:56,286
‫ما قصة الـ"فيت"؟

187
00:08:56,870 --> 00:08:58,330
‫أي واحدة؟

188
00:08:59,248 --> 00:09:00,082
‫استخدمت في عملية في الخمسينات

189
00:09:00,165 --> 00:09:01,333
‫لها علاقة بمحام خارج المحكمة

190
00:09:01,416 --> 00:09:02,918
‫إنها أصلية

191
00:09:03,001 --> 00:09:04,711
‫ما يجعلها تستحق مبلغاً كبيراً

192
00:09:04,795 --> 00:09:07,130
‫-وهم استخدموك لحمايتها -أجل

193
00:09:07,214 --> 00:09:08,173
‫كيف الحال "داني"؟

194
00:09:08,257 --> 00:09:10,217
‫لقد عاد البطل، تسرني رؤيتك

195
00:09:10,300 --> 00:09:11,552
‫-أجل، وأنا أيضاً -حقاً؟

196
00:09:12,553 --> 00:09:13,762
‫تبدو متعباً، أنت بخير؟

197
00:09:13,846 --> 00:09:14,847
‫أجل

198
00:09:14,930 --> 00:09:16,348
‫لم أخلك ستتصل بي

199
00:09:16,431 --> 00:09:17,641
‫علقت بمسألة عائلية

200
00:09:18,225 --> 00:09:19,560
‫كيف حال "بيغ مان تايت"؟

201
00:09:19,643 --> 00:09:21,436
‫إنه بخير، وصاخب

202
00:09:21,520 --> 00:09:22,980
‫كيف حال "إيمي"؟

203
00:09:23,063 --> 00:09:24,189
‫إنها بخير

204
00:09:26,733 --> 00:09:27,818
‫أتريد القهوة؟

205
00:09:28,819 --> 00:09:29,820
‫دعني أحضر لك القهوة

206
00:09:29,903 --> 00:09:31,238
‫لدي مغلفات لماكينة القهوة "كوريغ"

207
00:09:31,321 --> 00:09:33,282
‫إنها جديدة، أتريد تذوقها؟ إنها لذيذة

208
00:09:33,365 --> 00:09:34,283
‫حقاً؟ أتريد كوباً؟

209
00:09:34,366 --> 00:09:35,450
‫أجل، طبعاً

210
00:09:35,534 --> 00:09:37,077
‫أنعم علينا الرئيس بشيء مفيد وأخيراً

211
00:09:37,160 --> 00:09:39,079
‫هلا تطلب منه أن يترك الهاتف من يده؟

212
00:09:39,162 --> 00:09:40,455
‫ما هذا؟

213
00:09:41,957 --> 00:09:43,417
‫ماذا تفعل، "رندازو"؟

214
00:09:43,500 --> 00:09:44,710
‫زوجتي توبخني

215
00:09:44,793 --> 00:09:46,670
‫لم تتكلم على الهاتف؟ هيا بنا!

216
00:09:46,753 --> 00:09:47,796
‫لا يمكنني القيام بذلك

217
00:09:47,880 --> 00:09:49,464
‫تعال، اجلس، حسنا؟

218
00:09:49,548 --> 00:09:50,549
‫أنت توترني

219
00:09:50,632 --> 00:09:52,551
‫استمتع بقاعة الاستراحة، هاك

220
00:09:58,140 --> 00:09:59,349
‫القهوة لذيذة، صح؟

221
00:09:59,433 --> 00:10:01,643
‫أجل، إنها رائعة، اسمع يا رجل

222
00:10:01,727 --> 00:10:05,606
‫يمكنك أن تطلب مني الرحيل والابتعاد عنك

223
00:10:05,689 --> 00:10:06,690
‫ولكن...

224
00:10:07,524 --> 00:10:08,775
‫أنا بحاجة للمساعدة

225
00:10:09,359 --> 00:10:11,361
‫عندما تحتاج إلى شيء ما، تتصل بي، صح؟

226
00:10:12,779 --> 00:10:14,573
‫حسناً، أجل، جئت لأنني أحتاج إلى المساعدة

227
00:10:15,490 --> 00:10:17,201
‫أعرف أنه ثمة خصام بينك وبين "إل تي"

228
00:10:17,284 --> 00:10:18,368
‫أعرف أنه كان لديك مشاكل مع وأبي

229
00:10:18,452 --> 00:10:19,286
‫أنا أيضاً

230
00:10:19,369 --> 00:10:20,370
‫لم يتغير شيء

231
00:10:20,454 --> 00:10:21,288
‫بينك وبيني

232
00:10:21,371 --> 00:10:22,539
‫بل لا أظن ذلك على الاقل

233
00:10:23,248 --> 00:10:25,501
‫أحبك يا أخي، اتفقنا؟

234
00:10:26,502 --> 00:10:28,086
‫وأفتقدك، ولكن دعنا لا...

235
00:10:28,170 --> 00:10:30,547
‫فلنسم الأمور بأسمائها، يا رجل

236
00:10:31,798 --> 00:10:32,841
‫رحلت لأن تلك الحياة

237
00:10:32,925 --> 00:10:33,884
‫لم تكن تناسبني

238
00:10:34,760 --> 00:10:35,761
‫كيف هذا؟

239
00:10:35,844 --> 00:10:36,970
‫تخاطر بحياتك

240
00:10:37,054 --> 00:10:37,888
‫من أجل هذا البلد

241
00:10:37,971 --> 00:10:39,223
‫وتترك عائلتك وديارك

242
00:10:39,306 --> 00:10:40,432
‫وتفوتك ولادة طفلك

243
00:10:40,516 --> 00:10:41,517
‫ماذا أعطوك في المقابل؟

244
00:10:41,600 --> 00:10:43,393
‫أعطوني هدفاً

245
00:10:43,477 --> 00:10:45,687
‫كنت أدرك تماماً ما أقحم نفسي به

246
00:10:45,771 --> 00:10:46,897
‫والوضع جيد

247
00:10:46,980 --> 00:10:48,190
‫أجل

248
00:10:49,066 --> 00:10:50,317
‫أهذه ساعة ابي؟

249
00:10:50,400 --> 00:10:51,276
‫أجل، فقد عثرت عليها

250
00:10:51,360 --> 00:10:52,861
‫عندما كنت أنظف منزله

251
00:10:53,654 --> 00:10:56,240
‫لم تأت أنت، لذا أخذتها

252
00:10:56,323 --> 00:10:57,866
‫انظر إلى هذا

253
00:10:57,950 --> 00:10:59,701
‫انظر إلى ما وجدته

254
00:10:59,785 --> 00:11:00,953
‫انظر إلى هذا

255
00:11:02,496 --> 00:11:03,705
‫حذاء أبي

256
00:11:07,835 --> 00:11:10,003
‫انظر إلى هذه الصور، صورنا أنا وأنت

257
00:11:29,273 --> 00:11:30,774
‫انظر إليك، من هذا؟

258
00:11:30,858 --> 00:11:32,401
‫مهلاً، أي حصة هذه؟

259
00:11:34,486 --> 00:11:35,529
‫حصة الآنسة "بيرنز"

260
00:11:39,157 --> 00:11:40,200
‫الآنسة "بيرنز"

261
00:11:41,451 --> 00:11:43,287
‫بعدما وقفت وأحرجتني

262
00:11:43,370 --> 00:11:44,371
‫وأخبرت الصف بأكمله

263
00:11:44,454 --> 00:11:45,581
‫بأن عائلتك احتضنتني

264
00:11:47,040 --> 00:11:48,292
‫أدين لعائلتك بالكثير

265
00:11:48,375 --> 00:11:50,085
‫-بل هذه "عائلتنا" -أجل

266
00:11:50,169 --> 00:11:52,880
‫ربما ستدعني أرى نسيبي يوماً، لا؟

267
00:11:57,342 --> 00:11:58,385
‫ما المبلغ الذي تحتاج إليه؟

268
00:12:00,137 --> 00:12:01,346
‫٢٣١ ألف دولار

269
00:12:02,264 --> 00:12:03,974
‫لعملية جراحية تجريبية

270
00:12:04,057 --> 00:12:05,934
‫التأمين لا يغطي التجارب

271
00:12:06,018 --> 00:12:07,978
‫لأنها تجارب بحسب قولهم

272
00:12:13,192 --> 00:12:14,151
‫ما رأيك بالحصول على مبلغ أكبر؟

273
00:12:14,735 --> 00:12:15,694
‫أهذا هو الرجل؟

274
00:12:17,905 --> 00:12:19,531
‫لا، ليس هو، يا "ميل"

275
00:12:19,615 --> 00:12:20,616
‫هذا ليس اسمي

276
00:12:20,699 --> 00:12:22,826
‫-بلى، "ميل غيبسون" -هذا ليس اسمي

277
00:12:22,910 --> 00:12:25,370
‫لست الرجل... -من فيلم "بريفهارت"

278
00:12:25,454 --> 00:12:26,580
‫هذا أحد أفلامي المفضلة

279
00:12:26,663 --> 00:12:28,207
‫أجل، فهمت التلميح

280
00:12:28,290 --> 00:12:29,416
‫إنه فيلم رائع

281
00:12:29,499 --> 00:12:30,959
‫فاز بعدد من الجوائز

282
00:12:31,043 --> 00:12:32,419
‫ألا يشبه ذاك الرجل؟

283
00:12:33,045 --> 00:12:34,463
‫أليس عليك الذهاب إلى مكان ما؟

284
00:12:34,546 --> 00:12:35,797
‫بلى، جميعنا علينا الذهاب إلى مكان ما

285
00:12:38,800 --> 00:12:40,636
‫"إر إل سي"

286
00:12:40,719 --> 00:12:41,595
‫الشرطة

287
00:12:43,847 --> 00:12:45,390
‫من هذا الرجل الجديد الذي برفقته، يا رجل؟

288
00:12:45,474 --> 00:12:46,934
‫لا أحب العمل مع أشخاص جدد

289
00:12:48,435 --> 00:12:50,020
‫هيا بنا، أيها الرفاق

290
00:12:50,103 --> 00:12:51,188
‫أخرجوا هذه الصناديق

291
00:12:51,271 --> 00:12:52,606
‫ماذا تفعل، يا "داني"؟

292
00:12:52,689 --> 00:12:53,982
‫قلت لي إنك توقفت عن هذه الأعمال

293
00:12:54,066 --> 00:12:56,568
‫كان هذا في السابق بينما نحن في الحاضر

294
00:12:59,196 --> 00:13:01,240
‫"فيرست فيدرال" وسط المدينة، ٣٢ مليون

295
00:13:01,323 --> 00:13:02,658
‫تم تحويل هذا المبلغ

296
00:13:02,741 --> 00:13:04,660
‫ماذا؟ ما من مصرف يحوي ٣٢ مليون دولار

297
00:13:04,743 --> 00:13:05,827
‫أعرف، وهذا يحصل مرة واحدة فقط

298
00:13:05,911 --> 00:13:07,829
‫نتيجة لخطأ اقترفه العملاء الفدراليين

299
00:13:07,913 --> 00:13:09,206
‫لكنني بحاجة إلى رجل آخر

300
00:13:09,289 --> 00:13:11,458
‫٤ أشخاص في الداخل وسائق

301
00:13:11,542 --> 00:13:13,377
‫سينقل المال الليلة بعد ساعات العمل

302
00:13:13,460 --> 00:13:15,045
‫إذا دخلنا الآن، يمكننا الحصول عليه

303
00:13:15,128 --> 00:13:16,713
‫-لا، يا للهول "داني" -يصبح ملكنا

304
00:13:16,797 --> 00:13:18,674
‫هذا استثنائي

305
00:13:21,510 --> 00:13:22,636
‫هيا بنا، خمس دقائق

306
00:13:22,719 --> 00:13:24,596
‫يا للروعة!

307
00:13:24,680 --> 00:13:26,348
‫يا لها من سيارة قوية

308
00:13:27,224 --> 00:13:28,642
‫تم تركيبها بالكامل

309
00:13:28,725 --> 00:13:30,477
‫بدلت محركها بمحرك ديزل كيومنز ٥٥٠

310
00:13:30,561 --> 00:13:32,020
‫-يجدر بها ان تسير بشكل سلس -جميل

311
00:13:32,104 --> 00:13:33,897
‫يمكنك أن توصل بعض الطلبيات وأنت تقودها

312
00:13:33,981 --> 00:13:35,774
‫لن يوقفك أحد

313
00:13:35,858 --> 00:13:37,651
‫رجاءً اشكر أباك من أجلي، اتفقنا؟

314
00:13:37,734 --> 00:13:40,070
‫-هو يعرف، احترس، حسنا؟ -حسناً

315
00:13:40,153 --> 00:13:41,780
‫يا "ويل"، انظر إلى هذا

316
00:13:41,864 --> 00:13:43,365
‫"داني"، لماذا لا نأخذ سيارتنا؟

317
00:13:43,448 --> 00:13:44,491
‫سيارة الـ"مرسيدس" أسرع

318
00:13:44,575 --> 00:13:46,702
‫قد تكون مزودة بجهاز تعقّب وهذه لا

319
00:13:46,785 --> 00:13:48,871
‫سنبدو كمهرجين في هذه

320
00:13:48,954 --> 00:13:51,081
‫أتعرف كيفية الوصول إلى المصرف؟ لا

321
00:13:51,164 --> 00:13:52,916
‫هذه مدينتي،قوانيني وعمليتي أنا

322
00:13:53,000 --> 00:13:54,001
‫اسمع هذا، اتفقنا؟

323
00:13:54,084 --> 00:13:56,628
‫-من هذا الرجل؟ -هذا أخي، "ويل"

324
00:13:57,254 --> 00:13:58,505
‫لا يبدو كأخيك

325
00:14:00,257 --> 00:14:02,217
‫يا للعجب، هذه سابقة

326
00:14:02,301 --> 00:14:03,886
‫أجل، هذه سابقة

327
00:14:03,969 --> 00:14:04,970
‫أعبر عن رأيي فحسب

328
00:14:05,053 --> 00:14:06,013
‫إلى أين تذهب؟

329
00:14:07,181 --> 00:14:10,350
‫مهلاً "ويل"، ما الأمر؟ ماذا يجري؟

330
00:14:10,434 --> 00:14:11,768
‫جئتك طلباً لقرض

331
00:14:11,852 --> 00:14:13,562
‫ربما لعملية صغيرة، ليس هذا

332
00:14:13,645 --> 00:14:15,439
‫حسناً، انظر، لا أملك المبلغ

333
00:14:15,522 --> 00:14:16,648
‫كل أموالي معلّقة

334
00:14:16,732 --> 00:14:18,358
‫بهذه العملية، اتفقنا؟ والوضع دقيق

335
00:14:18,942 --> 00:14:20,736
‫اسمع، لا يمكنني... أحتاج إلى مساعدتك

336
00:14:20,819 --> 00:14:22,362
‫لا يسعني تنفيذها بمفردي، أحتاج إليك

337
00:14:22,446 --> 00:14:23,447
‫لا يمكنني تنفيذها برفقة "ميل غيبسون"

338
00:14:23,530 --> 00:14:24,448
‫لا يمكنني ذلك، لا

339
00:14:24,531 --> 00:14:26,575
‫"أهذا هو الرجل؟" لست أحمق

340
00:14:26,658 --> 00:14:28,202
‫وأنا أيضاً، أبي كان معتوهاً

341
00:14:28,285 --> 00:14:29,369
‫أعرف هذا، وأنت تعرف هذا

342
00:14:29,453 --> 00:14:30,495
‫حتى المباحث الفدرالية تدرك ذلك

343
00:14:30,579 --> 00:14:31,580
‫لكنني لست مثله

344
00:14:31,663 --> 00:14:32,831
‫هل ورّطتك يوماً بشيء

345
00:14:32,915 --> 00:14:34,625
‫لم أخرجك منه؟

346
00:14:34,708 --> 00:14:36,793
‫-هل فعلت؟ لا -بلى

347
00:14:36,877 --> 00:14:38,837
‫الأسلحة من أجل... إنها من أجل...

348
00:14:38,921 --> 00:14:40,672
‫هيا، ماذا تريدني أن أقول؟

349
00:14:40,756 --> 00:14:42,758
‫ماذا سنفعل؟ "أرجوك، أيمكننا..."

350
00:14:42,841 --> 00:14:44,551
‫هل نتظاهر بذلك؟ لا، سنحمل أسلحة حقيقية

351
00:14:44,635 --> 00:14:45,761
‫إنها من أجل حمايتنا وحسب

352
00:14:45,844 --> 00:14:46,845
‫أنت تعرف كيف تسير الأمور

353
00:14:46,929 --> 00:14:47,763
‫لسنا رعاة بقر

354
00:14:47,846 --> 00:14:49,181
‫لن نطلق النار على أي شيء

355
00:14:49,264 --> 00:14:50,265
‫هذا عملي

356
00:14:50,349 --> 00:14:52,643
‫هيا، يمكننا تنفيذ المهمة بسهولة فائقة

357
00:14:52,726 --> 00:14:53,810
‫"داني"، هيا بنا!

358
00:14:53,894 --> 00:14:55,521
‫حسناً!

359
00:14:55,604 --> 00:14:57,147
‫لحظة!

360
00:14:57,731 --> 00:14:58,857
‫اللعنة!

361
00:15:01,360 --> 00:15:02,986
‫هذه الفرقة التي جررتني إليها

362
00:15:03,070 --> 00:15:04,238
‫هذا ما يعجبني بشأنك

363
00:15:04,321 --> 00:15:06,490
‫يعجبني كيف تتصرف معي

364
00:15:06,990 --> 00:15:08,992
‫الجميع سيحب العم "داني"

365
00:15:09,076 --> 00:15:11,453
‫سآتي لتناول الحبش في عيد الميلاد

366
00:15:11,537 --> 00:15:13,247
‫ستسمي طفلك الثاني على اسمي

367
00:15:13,330 --> 00:15:14,289
‫"داني" اسم يناسب الجنسين

368
00:15:14,373 --> 00:15:15,207
‫هذا ليس طريفاً

369
00:15:15,290 --> 00:15:16,208
‫يناسب الجنسين معاً

370
00:15:16,291 --> 00:15:17,292
‫هذا ليس طريفاً، "داني"

371
00:15:17,376 --> 00:15:18,877
‫اسمع، لدينا خمس دقائق

372
00:15:18,961 --> 00:15:20,754
‫عليّ أن أعرف إن كنت ستشارك أم لا

373
00:15:20,838 --> 00:15:21,880
‫أنت أخي، وأنا أحبك

374
00:15:21,964 --> 00:15:23,090
‫وسأفعل أي شيء من أجلك

375
00:15:23,173 --> 00:15:24,091
‫وكل ما أطلبه

376
00:15:24,174 --> 00:15:25,300
‫هو أن تفعل هذا من أجلي

377
00:15:25,384 --> 00:15:26,385
‫وها أنت هنا الآن

378
00:15:26,468 --> 00:15:28,136
‫على عتبة بابي تطلب مساعدتي

379
00:15:28,220 --> 00:15:29,429
‫وماذا أقدم لك؟

380
00:15:29,513 --> 00:15:31,723
‫أنا أقدم لك العالم!

381
00:15:32,724 --> 00:15:34,309
‫اسمع

382
00:15:34,393 --> 00:15:36,562
‫حان الوقت لتفعل شيء من أجلك

383
00:15:36,645 --> 00:15:37,646
‫من أجل عائلتك

384
00:15:39,273 --> 00:15:40,607
‫من أجل عائلتك

385
00:15:42,901 --> 00:15:43,902
‫أجل

386
00:15:46,238 --> 00:15:48,824
‫أكسجين

387
00:15:48,907 --> 00:15:51,034
‫-أنا مفلسة -هاك، إليك قهوة اللاتيه

388
00:15:51,785 --> 00:15:54,079
‫حقاً؟ أتحتسين الشراب أثناء العمل؟

389
00:15:54,788 --> 00:15:56,999
‫كنت مصدومة بعض الشيء في النهاية

390
00:15:58,041 --> 00:15:59,710
‫إنها خالية من الكحول، يا صاح

391
00:16:00,586 --> 00:16:02,129
‫سمعت بالأمر من موظفة الارسال

392
00:16:02,212 --> 00:16:03,922
‫الفتاة الصغيرة التي دخلت سابقاً، "ليندسي"

393
00:16:04,006 --> 00:16:05,257
‫ستنجو

394
00:16:05,340 --> 00:16:07,301
‫ظننتك تودين معرفة ذلك

395
00:16:07,384 --> 00:16:09,136
‫-لا -لا؟

396
00:16:09,219 --> 00:16:11,388
‫لا "سكوت"، لا أريد أن أعرف

397
00:16:11,471 --> 00:16:13,098
‫ماذا؟ لا، رأيت طريقة

398
00:16:13,182 --> 00:16:14,474
‫تعاطيك مع الوضع برمته

399
00:16:14,558 --> 00:16:16,643
‫حافظت على هدوئك وسكينتك، أنا أصبت بالهلع

400
00:16:16,727 --> 00:16:18,395
‫لهذا أريد القيام بهذا العمل

401
00:16:18,478 --> 00:16:19,813
‫"سكوت"، سأسديك نصيحة

402
00:16:19,897 --> 00:16:21,356
‫لأنك مبتدئ وتكثر الكلام

403
00:16:21,940 --> 00:16:22,941
‫أجل، صحيح

404
00:16:23,025 --> 00:16:24,276
‫هذا مجرد عمل، لا أكثر

405
00:16:24,359 --> 00:16:26,236
‫تقلّ المصابين وتوصلهم وتنسى الأمر

406
00:16:26,320 --> 00:16:27,487
‫أسوأ يوم في حياتهم

407
00:16:27,571 --> 00:16:28,822
‫هو بمثابة أي يوم بعد الظهر بالنسبة إليك

408
00:16:30,657 --> 00:16:32,784
‫إذاً ما يقولونه صحيح، هذا مؤسف

409
00:16:33,452 --> 00:16:34,578
‫ستتخلى عن الأمر؟

410
00:16:34,661 --> 00:16:35,871
‫تريدني أن أتلقف الطعم

411
00:16:35,954 --> 00:16:37,497
‫حسناً، هيا

412
00:16:38,081 --> 00:16:39,625
‫أنت أفضل مسعفة في المدينة

413
00:16:39,708 --> 00:16:41,752
‫يمكنك الحفاظ على حياة أي كان لـ٢٠ دقيقة

414
00:16:41,835 --> 00:16:43,587
‫ولا أحد يريد أن يكون شريكك

415
00:16:44,421 --> 00:16:46,256
‫سبق وتحريت عنك

416
00:16:48,717 --> 00:16:49,843
‫حسناً...

417
00:16:50,469 --> 00:16:52,846
‫ثمة خطب فيّ "سكوت"

418
00:16:53,805 --> 00:16:55,474
‫ربما أنا أحاول توطيد معرفتي بك

419
00:16:55,557 --> 00:16:56,558
‫أخطر ذلك ببالك؟

420
00:16:56,642 --> 00:16:57,976
‫لكي لا نبقى في السيارة

421
00:16:58,060 --> 00:16:59,269
‫ونتصرف بطريقة غريبة طوال الوقت

422
00:16:59,353 --> 00:17:00,646
‫أتعرفين مثلاً نوع الموسيقى التي تستهويني؟

423
00:17:03,398 --> 00:17:04,816
‫أشعر وكأنني قلت شيئاً

424
00:17:04,900 --> 00:17:05,901
‫وبالغت به

425
00:17:05,983 --> 00:17:07,194
‫لذا سأكرر ما قلته

426
00:17:07,277 --> 00:17:09,488
‫وأعود إلى الوراء قليلاً، اتفقنا؟

427
00:17:09,570 --> 00:17:10,614
‫يمكننا أن نلتقط صورة

428
00:17:10,696 --> 00:17:11,698
‫في نهاية اليوم ربما؟

429
00:17:11,781 --> 00:17:14,576
‫"سكوت"، تناول السوشي فحسب

430
00:17:14,660 --> 00:17:15,786
‫حسناً

431
00:17:18,079 --> 00:17:19,455
‫أنا من "ثاوزند أوكس"

432
00:17:19,540 --> 00:17:21,208
‫لكنني ترعرعت في "ترزانا"

433
00:17:21,290 --> 00:17:22,542
‫يا للعجب، "ترزانا"

434
00:17:23,126 --> 00:17:25,295
‫مهلاً، أنت لا تعرف اسمها إذا؟

435
00:17:25,378 --> 00:17:27,089
‫بل أعرف اسمها، فهي تدعى "كيم"

436
00:17:27,172 --> 00:17:28,339
‫-"كيم"؟ -أجل

437
00:17:28,423 --> 00:17:30,676
‫حسناً، هل طلبت مواعدتها؟

438
00:17:30,759 --> 00:17:32,135
‫لا

439
00:17:32,219 --> 00:17:34,680
‫لكنني أراها في المصرف، لا؟

440
00:17:34,763 --> 00:17:37,266
‫والجاذبية بيننا متأججة، مثل الكهرباء

441
00:17:37,349 --> 00:17:39,476
‫لكنني أنتظر اللحظة المناسبة

442
00:17:39,560 --> 00:17:40,894
‫"زاك"، قصدنا المصرف نفسه

443
00:17:40,978 --> 00:17:41,979
‫٣ مرات هذا الأسبوع

444
00:17:42,062 --> 00:17:44,189
‫ظننتك فاشل بالتعاطي بالمال

445
00:17:44,273 --> 00:17:45,691
‫لا أنفكّ أحصل على الموظف الخطأ

446
00:17:45,774 --> 00:17:47,401
‫-الموظف الخطأ؟ -أجل

447
00:17:48,318 --> 00:17:49,278
‫ماذا تفعل؟

448
00:17:49,361 --> 00:17:50,654
‫سنعود

449
00:17:50,737 --> 00:17:52,990
‫الرومنسيون لا يحظون بالفتاة

450
00:17:53,073 --> 00:17:54,074
‫على الإطلاق

451
00:17:54,157 --> 00:17:55,701
‫أتذكر عندما قال "شون كونري"

452
00:17:55,784 --> 00:17:56,785
‫"الفاشلون ينتحبون

453
00:17:56,869 --> 00:17:58,620
‫بينما الناجحون يعاشرون ملكة حفل التخرج؟"

454
00:17:59,204 --> 00:18:01,748
‫كان هذا عدائياً جداً

455
00:18:02,249 --> 00:18:03,375
‫لا، لا أتذكر هذا

456
00:18:03,458 --> 00:18:04,710
‫"ذا روك"؟

457
00:18:05,878 --> 00:18:07,963
‫"ذا روك"؟ أجل، فهو ممثل

458
00:18:09,006 --> 00:18:10,424
‫كان ملاكماً قبلاً

459
00:18:10,507 --> 00:18:14,469
‫"إيه أو إن"

460
00:18:31,612 --> 00:18:33,155
‫تباً لسائقي "لوس أنجلوس"

461
00:18:33,238 --> 00:18:35,365
‫فهم يقودون كالحمقى

462
00:18:41,747 --> 00:18:43,332
‫بالمناسبة، من ينتعل حذاء "بركنستوكس"

463
00:18:43,415 --> 00:18:44,791
‫لتنفيذ عملية سرقة مصرف، يا "ترنت"؟

464
00:18:46,919 --> 00:18:48,045
‫أنا

465
00:18:59,097 --> 00:19:00,599
‫نحن جاهزون، أيها الرفاق

466
00:19:00,682 --> 00:19:01,934
‫أنت بخير؟

467
00:19:02,017 --> 00:19:03,310
‫أجل

468
00:19:03,393 --> 00:19:05,395
‫لا يبدو لي بخير، يا "داني"

469
00:19:05,479 --> 00:19:07,105
‫لست واثقاً من أن هذا الجندي هنا

470
00:19:07,189 --> 00:19:08,232
‫سيتمكن من النجاة في "بروكلين"

471
00:19:08,315 --> 00:19:10,359
‫-إلى أي حد تريد التأكد من ذلك؟ -حسناً

472
00:19:10,442 --> 00:19:12,486
‫شهد أحداث أكثر منكم جميعاً

473
00:19:12,569 --> 00:19:13,654
‫فلنستعد

474
00:19:15,197 --> 00:19:16,823
‫سننجح اليوم

475
00:19:24,748 --> 00:19:26,083
‫"تراست"

476
00:19:26,166 --> 00:19:27,167
‫مصرف "لوس أنجلوس" الفدرالي

477
00:19:27,251 --> 00:19:29,378
‫فلنستعد للبدء، أيها الفتيان

478
00:19:29,461 --> 00:19:30,379
‫استجمعوا شجاعتكم

479
00:19:31,338 --> 00:19:33,090
‫سنذهب إلى الحرب، يا أعزائي

480
00:19:40,430 --> 00:19:41,640
‫لقد وصلنا

481
00:20:03,078 --> 00:20:04,246
‫هيا بنا، هيا بنا

482
00:20:04,329 --> 00:20:05,539
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا

483
00:21:03,222 --> 00:21:04,473
‫ترجل من السيارة، "بلو"

484
00:21:04,556 --> 00:21:05,557
‫{\an8}لدي فكرة

485
00:21:05,641 --> 00:21:07,267
‫{\an8}سندخل معاً كما في فيلم "باد بويز"

486
00:21:07,351 --> 00:21:08,560
‫ترجل من السيارة

487
00:21:12,272 --> 00:21:13,106
‫لم يستخدموا سيارة الـ"بينز"

488
00:21:13,190 --> 00:21:14,608
‫لست متأكداً إن كانوا بدّلوا السيارات

489
00:21:17,486 --> 00:21:19,071
‫ماذا يفعل هذا الرجل؟

490
00:21:19,780 --> 00:21:22,032
‫قد تزداد خطورة الوضع بسرعة

491
00:21:28,413 --> 00:21:29,414
‫ماذا لديك؟

492
00:21:29,498 --> 00:21:31,208
‫ثمة رجل يقود شاحنة توصيل

493
00:21:31,291 --> 00:21:33,126
‫يضع نظارات شمسية داخل المرأب

494
00:21:33,210 --> 00:21:34,586
‫ربما تُنفذ العملية الآن

495
00:21:35,504 --> 00:21:36,964
‫هل جماعتك جاهزون؟

496
00:21:38,632 --> 00:21:40,050
‫هيا، يا صاح

497
00:21:40,133 --> 00:21:42,469
‫انتظر يا "نيترو"، أتسمعني؟ انتظر

498
00:21:42,553 --> 00:21:43,512
‫نعم؟

499
00:21:44,096 --> 00:21:45,472
‫أيها الرفاق، لم تُستخدم الـ"مرسيدس"

500
00:21:45,556 --> 00:21:46,390
‫تباً

501
00:21:46,473 --> 00:21:47,933
‫ظننتنا نتعقب سيارة الـ"مرسيدس"

502
00:21:48,016 --> 00:21:49,101
‫ماذا حل بتلك السيارة؟

503
00:21:49,184 --> 00:21:51,061
‫-لم تتحرك بعد -تباً

504
00:21:51,144 --> 00:21:53,063
‫ربما أصبحوا داخل المصرف، ايها الزعيم

505
00:21:53,146 --> 00:21:54,481
‫تريدنا أن نتدخل الآن؟

506
00:21:54,565 --> 00:21:56,525
‫لا، فهذا سيتسبب بإراقة الدماء

507
00:21:56,608 --> 00:21:57,609
‫سنتدخل لاحقاً

508
00:21:57,693 --> 00:21:59,403
‫اتفقنا؟ أتسمعني؟

509
00:22:00,737 --> 00:22:02,197
‫وأنت انتظر حتى نصل إلى متنزه الكلاب

510
00:22:02,281 --> 00:22:03,156
‫يا صاح

511
00:22:06,660 --> 00:22:07,995
‫ماذا يجري؟

512
00:22:09,329 --> 00:22:10,372
‫المبنى مقفل

513
00:22:12,833 --> 00:22:13,834
‫لماذا؟

514
00:22:13,917 --> 00:22:15,544
‫لا أدري، ولكنه مقفل

515
00:22:15,627 --> 00:22:17,171
‫مهلاً، المدير آت

516
00:22:17,254 --> 00:22:19,047
‫مرحباً "كيم"، كيف الحال؟

517
00:22:19,756 --> 00:22:21,300
‫كيف أخدمك حضرة الضابط؟

518
00:22:22,134 --> 00:22:23,135
‫لم أنتم مقفلون؟

519
00:22:23,218 --> 00:22:24,636
‫نقوم بعملية في الخلف

520
00:22:24,720 --> 00:22:25,721
‫هذا إجراء تدبيري

521
00:22:25,804 --> 00:22:27,097
‫لقد أقلقتني، إذ رأيتك

522
00:22:27,181 --> 00:22:28,640
‫تتحدث مع نفسك في المرآة

523
00:22:28,724 --> 00:22:30,100
‫"هنري غاتيس" - مدير المصرف

524
00:22:30,184 --> 00:22:31,143
‫كنت أفكر

525
00:22:31,226 --> 00:22:32,477
‫في إنشاء حساب ادخار

526
00:22:33,437 --> 00:22:34,438
‫جميل!

527
00:22:34,521 --> 00:22:35,898
‫لدينا محاسبين ناشئين بارعين

528
00:22:35,981 --> 00:22:37,191
‫سأدخلك خلال ٢٠ دقيقة

529
00:22:37,274 --> 00:22:38,734
‫أتعلم شيئاً ربما...

530
00:22:38,817 --> 00:22:40,277
‫أود القيام بذلك سريعاً

531
00:22:40,360 --> 00:22:41,945
‫لأنني ما زلت بدوام العمل

532
00:22:43,071 --> 00:22:44,823
‫أعدك بأنني لن أسرق المصرف

533
00:22:46,450 --> 00:22:48,410
‫-أتعدني؟ -لن أسرقه

534
00:22:48,493 --> 00:22:50,704
‫لأن هذا سيسيئ لعملي

535
00:22:50,787 --> 00:22:51,788
‫أعدك

536
00:22:51,872 --> 00:22:53,373
‫حسناً، ادخل

537
00:22:57,544 --> 00:22:59,213
‫فكرت في السماح لك بالمحاولة

538
00:22:59,296 --> 00:23:01,507
‫رأيت إعلاناتكم، فهي عاطفية فعلاً

539
00:23:01,590 --> 00:23:02,925
‫شكراً، الإعلان الذي يشمل الطائرة

540
00:23:03,008 --> 00:23:04,593
‫والكلب، يؤثر فيّ في كل مرة

541
00:23:04,676 --> 00:23:05,886
‫أجل، كان إعلاناً ظريفاً جداً

542
00:23:05,969 --> 00:23:07,971
‫أنا واثق من أن "بيغ بوب" يمكنه مساعدتك

543
00:23:08,055 --> 00:23:09,264
‫يمكنني مساعدتك هنا

544
00:23:09,348 --> 00:23:10,891
‫-لا بأس -نعم، سيدي

545
00:23:10,974 --> 00:23:13,018
‫أيمكن للمرأة التي بجانبه أن تساعدني؟

546
00:23:13,101 --> 00:23:13,936
‫هناك

547
00:23:14,019 --> 00:23:16,021
‫أظن أنها تدعى "كيم"

548
00:23:16,647 --> 00:23:19,358
‫"كيم"؟ أيمكنك أن تطلعني على شهرتها؟

549
00:23:19,441 --> 00:23:20,692
‫أريد أن أكون دقيقاً

550
00:23:22,152 --> 00:23:23,445
‫شهرتها؟

551
00:23:23,946 --> 00:23:26,114
‫-عفواً، ماذا؟ -أريد اسمها بالكامل

552
00:23:26,198 --> 00:23:28,408
‫-"كيم"؟ -أجل، "كيم" ماذا؟

553
00:23:29,034 --> 00:23:30,118
‫"بارك"

554
00:23:30,202 --> 00:23:32,079
‫"بارك"، حسناً، جيد

555
00:23:32,162 --> 00:23:33,539
‫حسناً، "كيم" المذهلة

556
00:23:33,622 --> 00:23:35,874
‫"كيم"، لديك زائر، أسرعي

557
00:23:37,251 --> 00:23:38,877
‫مرحباً، مرحباً

558
00:23:41,588 --> 00:23:43,674
‫سيبدو هذا جنونياً...

559
00:23:44,716 --> 00:23:45,968
‫ما الأمر؟

560
00:23:46,051 --> 00:23:47,761
‫لقد جئت إلى هنا

561
00:23:47,845 --> 00:23:50,389
‫إلى المصرف مرات عديدة

562
00:23:50,472 --> 00:23:52,516
‫أنا وحدي هنا فحسب

563
00:23:52,599 --> 00:23:55,269
‫شخصياً، كنت سأحاول

564
00:23:55,352 --> 00:23:57,521
‫أن أتعامل مع المسألة بهدوء أكثر

565
00:23:57,604 --> 00:23:59,690
‫لكن شريكي، كما ترين...

566
00:23:59,773 --> 00:24:01,233
‫إنه في السيارة في الخارج

567
00:24:01,316 --> 00:24:02,609
‫أرادني أن أدخل

568
00:24:02,693 --> 00:24:03,819
‫وأقول لك شيئاً

569
00:24:03,902 --> 00:24:05,153
‫لأنني قلت لنفسي

570
00:24:05,237 --> 00:24:06,613
‫أنني إذا حظيت بالفرصة

571
00:24:06,697 --> 00:24:11,326
‫فسأطلب منك الخروج برفقتي في موعد غرامي

572
00:24:12,995 --> 00:24:14,913
‫أتقصد الآن؟

573
00:24:15,581 --> 00:24:16,957
‫ليس بالضرورة

574
00:24:17,040 --> 00:24:18,792
‫فمن الممكن أن نخرج بوقت آخر

575
00:24:18,876 --> 00:24:20,544
‫في عطلة الأسبوع ربما أو ما شابه؟

576
00:24:22,212 --> 00:24:24,173
‫لكن يبدو واضحاً

577
00:24:24,256 --> 00:24:27,134
‫بأن الوقت الآن ليس مثالياً

578
00:24:27,217 --> 00:24:28,260
‫لذا، أنا...

579
00:24:28,343 --> 00:24:30,470
‫{\an8}جائزة أفضل خدمة - "كيم دانيالز"

580
00:24:32,556 --> 00:24:34,266
‫هل أنت بخير؟

581
00:24:34,933 --> 00:24:36,351
‫أخطأت بالشهرة، صح؟

582
00:24:37,561 --> 00:24:39,438
‫لا، لما فعلت هذا لو كنت مكانك

583
00:24:39,521 --> 00:24:40,772
‫لا، لا، لا

584
00:24:40,856 --> 00:24:42,357
‫هذه هي القرارات المهمة في الحياة

585
00:24:42,441 --> 00:24:43,609
‫لذا دعني أقدم لك كل المعلومات

586
00:24:43,692 --> 00:24:44,526
‫قبل أن تتخذ القرار

587
00:24:44,610 --> 00:24:46,361
‫أحمل مسدسين آليين بالكامل

588
00:24:46,445 --> 00:24:47,487
‫أحدهم يستهدفك

589
00:24:47,571 --> 00:24:49,531
‫والآخر، يستهدف "كيم"، حبيبتك

590
00:24:49,615 --> 00:24:51,283
‫لدي أنت وموظفي الصناديق و٩ موظفين

591
00:24:51,366 --> 00:24:53,118
‫في الخلف وشريكك في الخارج

592
00:24:53,202 --> 00:24:55,746
‫لذا يتوقف الأمر عليك للتأكد من سلامتهم

593
00:24:55,829 --> 00:24:58,248
‫أجل، هذا عبء كبير

594
00:24:59,416 --> 00:25:00,417
‫أريدك أن تومئ برأسك

595
00:25:00,501 --> 00:25:01,919
‫إن كنت تفهمني يا حضرة الضابط

596
00:25:05,047 --> 00:25:06,965
‫والآن، أبعد يدك عن السلاح

597
00:25:07,799 --> 00:25:10,052
‫وابتسم ابتسامة كبيرة ولوّح لشريكك

598
00:25:12,471 --> 00:25:14,681
‫ها أنت، أجل، ها أنت ذا

599
00:25:14,765 --> 00:25:16,308
‫أجل، حسناً

600
00:25:16,391 --> 00:25:19,228
‫تباً، هيا بنا "دي"، هيا بنا

601
00:25:19,311 --> 00:25:21,396
‫٣٢ مليون دولار، إنها ملككم

602
00:25:21,480 --> 00:25:23,357
‫خذوها، لا نريد أي مشاكل

603
00:25:23,440 --> 00:25:24,566
‫سأخرج من هنا

604
00:25:24,650 --> 00:25:25,692
‫مرحباً سيدي، أجل سيدي

605
00:25:25,776 --> 00:25:26,777
‫مليون في كل رزمة يا رجل

606
00:25:26,860 --> 00:25:28,946
‫أسبق أن شهدت أمراً مماثلاً في "أفغانستان"؟

607
00:25:29,029 --> 00:25:30,155
‫شهدته مرة

608
00:25:30,239 --> 00:25:32,032
‫كنت أعطي المبلغ لحركة "طالبان"

609
00:25:33,158 --> 00:25:34,368
‫اعمل بسرعة

610
00:25:34,868 --> 00:25:36,745
‫ستفرح زوجتي كثيراً

611
00:25:39,289 --> 00:25:40,415
‫أجل

612
00:25:41,291 --> 00:25:42,543
‫٨ ملايين في كل حقيبة

613
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
‫ردّ على جهاز الإرسال، يا صاح

614
00:25:53,095 --> 00:25:54,638
‫طال تواجدي هنا، هيا

615
00:25:54,721 --> 00:25:56,390
‫أنت لا تفعلين شيئاً طوال اليوم

616
00:25:56,473 --> 00:25:57,683
‫باستثناء توبيخي

617
00:25:57,766 --> 00:25:58,851
‫قلت لك إنني مشغول

618
00:25:59,852 --> 00:26:01,562
‫أجل، يسرني أنك تستحمين

619
00:26:01,645 --> 00:26:02,938
‫آمل أن تغرقي

620
00:26:03,021 --> 00:26:05,107
‫مصرف "لوس أنجلوس" الفدرالي

621
00:26:07,693 --> 00:26:10,654
‫حبيبتي، قبّلي الأطفال عني، عليّ الإقفال الآن

622
00:26:10,737 --> 00:26:13,115
‫تباً، ثمة شرطي في الجهة الأمامية

623
00:26:16,952 --> 00:26:18,745
‫تباً لهذه الشاحنة

624
00:26:18,829 --> 00:26:20,414
‫سافلة!

625
00:26:20,914 --> 00:26:23,375
‫-ما الأمر"رندازو"؟ -تعطلت فحسب...

626
00:26:24,459 --> 00:26:25,961
‫لا تعمل يا "داني"

627
00:26:26,044 --> 00:26:28,088
‫قلت لك إن هذه السيارة ليست صالحة

628
00:26:28,172 --> 00:26:29,173
‫قطعة خردة

629
00:26:31,425 --> 00:26:33,010
‫تباً، إنه قادم

630
00:26:33,093 --> 00:26:34,678
‫اجل، الشرطي قادم

631
00:26:34,761 --> 00:26:37,639
‫فلنرَ إن كان بإمكاني خداعه

632
00:26:39,308 --> 00:26:40,601
‫مرحباً، كيف حالك حضرة الشرطي؟

633
00:26:40,684 --> 00:26:42,394
‫مرحباً، ألا تعمل؟

634
00:26:42,477 --> 00:26:44,021
‫أجل، فما يحصل مع هذه الشاحنات أحياناً

635
00:26:44,104 --> 00:26:46,315
‫يجعل الوضع غريباً

636
00:26:49,276 --> 00:26:50,569
‫"ترينت"!

637
00:26:50,652 --> 00:26:52,070
‫لم تنادني بإسمي الحقيقي؟

638
00:26:52,154 --> 00:26:53,488
‫ماذا تفعل؟

639
00:26:53,572 --> 00:26:54,656
‫أتسوق من أجل حبيبتي

640
00:26:54,740 --> 00:26:57,034
‫دع السيدة وشأنها، وهيا بنا أيها الأحمق

641
00:26:57,826 --> 00:26:59,328
‫هو لا يشتمك، يا "فيفيان"

642
00:26:59,411 --> 00:27:00,329
‫إنه مجرد سافل

643
00:27:03,749 --> 00:27:05,209
‫محركها جميل

644
00:27:05,292 --> 00:27:06,293
‫جعلته يقف في المقدمة

645
00:27:06,376 --> 00:27:08,545
‫هل أقتله؟ هل أصدمه؟

646
00:27:11,298 --> 00:27:13,008
‫سنغادر واحداً تلو الآخر

647
00:27:13,091 --> 00:27:15,511
‫لا ترفعوا رؤوسكم، لا تنهضوا!

648
00:27:15,594 --> 00:27:16,887
‫تكادون تنجون

649
00:27:16,970 --> 00:27:18,430
‫تكادون تنجون

650
00:27:19,806 --> 00:27:20,891
‫جرّب الآن

651
00:27:22,518 --> 00:27:23,810
‫يا للعجب، أيها الشرطي

652
00:27:23,894 --> 00:27:25,062
‫لقد أنقذت الوضع

653
00:27:25,145 --> 00:27:26,647
‫أحياناً، يكفي أن تنظر إليها

654
00:27:26,730 --> 00:27:28,148
‫حضرة الضابط "رانشو"، سأوصل إليك

655
00:27:28,232 --> 00:27:29,816
‫طبق كانولي من تحضير أمي

656
00:27:29,900 --> 00:27:31,777
‫أتمنى لك يوماً طيباً، بوركت

657
00:27:32,653 --> 00:27:33,862
‫شكراً حضرة الضابط

658
00:27:37,741 --> 00:27:38,825
‫"رندازو"!

659
00:27:40,202 --> 00:27:42,496
‫ستحظون جميعكم بأروع قصة

660
00:27:42,579 --> 00:27:43,622
‫تروونها على العشاء الليلة

661
00:27:43,705 --> 00:27:45,249
‫أنت! ابق منخفضاً!

662
00:27:45,332 --> 00:27:46,542
‫هيا بنا، هيا، هيا

663
00:27:46,625 --> 00:27:48,085
‫هيا بنا! هيا بنا!

664
00:27:48,168 --> 00:27:49,545
‫"رندازو" حان الوقت لتأتي، يا اخي

665
00:27:54,758 --> 00:27:57,469
‫تباً، ما الذي يؤخره؟

666
00:27:59,555 --> 00:28:00,889
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا!

667
00:28:00,973 --> 00:28:02,266
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا

668
00:28:04,810 --> 00:28:06,770
‫تباً، انخفضوا، انخفضوا!

669
00:28:06,854 --> 00:28:08,397
‫تحركوا، تحركوا، تحركوا، هيا!

670
00:28:12,401 --> 00:28:14,069
‫أيها السافل!

671
00:28:16,864 --> 00:28:17,865
‫هيا، تباً!

672
00:28:18,448 --> 00:28:20,659
‫اخرجوا، اخرجوا الآن!

673
00:28:23,287 --> 00:28:24,663
‫-حان وقت التدخل -هيا بنا

674
00:28:24,746 --> 00:28:26,123
‫تباً، اطلب فرقة العمليات الخاصة

675
00:28:38,802 --> 00:28:40,637
‫-فوج التحقيقات! -فوج التحقيقات!

676
00:28:42,472 --> 00:28:43,515
‫"رندازو"!

677
00:28:45,767 --> 00:28:47,728
‫هذا الباب الخطأ!

678
00:28:48,729 --> 00:28:51,231
‫هيا، هيا! "ميل غيبسون"، هيا!

679
00:28:51,315 --> 00:28:52,441
‫لا تطلق النار على شرطي!

680
00:28:55,235 --> 00:28:56,445
‫أيها الأحمق! هيا!

681
00:29:02,159 --> 00:29:03,243
‫هيا، هيا، هيا

682
00:29:03,327 --> 00:29:05,370
‫انبطحوا، انبطحوا، انبطحوا!

683
00:29:05,454 --> 00:29:07,080
‫هيا، هيا، هيا!

684
00:29:07,831 --> 00:29:08,957
‫هيا "ويل"!

685
00:29:09,041 --> 00:29:10,292
‫أين "رندازو"؟

686
00:29:10,375 --> 00:29:11,793
‫هيا بنا، هيا بنا، هيا بنا!

687
00:29:12,544 --> 00:29:13,795
‫هيا بنا "ويل"، هيا!

688
00:29:13,879 --> 00:29:14,880
‫تحرك!

689
00:29:26,975 --> 00:29:28,644
‫تباً لك! تباً لك!

690
00:29:28,727 --> 00:29:30,395
‫"رندازو"! ماذا تفعل؟

691
00:29:35,859 --> 00:29:37,486
‫-فوج التحقيقات الخاصة! -فوج التحقيقات!

692
00:29:55,838 --> 00:29:57,589
‫وحدة الإنقاذ الثانية من شرطة "لوس أنجلوس"

693
00:29:57,673 --> 00:29:59,550
‫تفرقوا، تفرقوا

694
00:29:59,633 --> 00:30:00,676
‫حسناً، لماذا؟

695
00:30:00,759 --> 00:30:01,802
‫فلنتحدث عن العمل

696
00:30:01,885 --> 00:30:02,886
‫لا، هذا رائع

697
00:30:02,970 --> 00:30:04,304
‫أشعر بأنه يحصل تواصل فيما بيننا

698
00:30:04,388 --> 00:30:05,305
‫أتعلمين شيئاً، حسناً

699
00:30:05,389 --> 00:30:06,890
‫سأطلب نقلي

700
00:30:06,974 --> 00:30:08,517
‫حسناً، يحق لك بسؤال واحد باليوم

701
00:30:08,600 --> 00:30:09,476
‫فقط

702
00:30:09,560 --> 00:30:11,186
‫ألديك حبيب؟

703
00:30:11,270 --> 00:30:12,563
‫بالتأكيد ستطرح هذا السؤال

704
00:30:12,646 --> 00:30:13,814
‫أجل، لدي حبيب

705
00:30:13,897 --> 00:30:15,274
‫وهو طبيب في مستشفى "ماونت سينا"

706
00:30:17,025 --> 00:30:19,278
‫-ما كان هذا؟ -أسلحة آلية

707
00:30:19,361 --> 00:30:20,612
‫الوحدة ٣، سُمع إطلاق نار

708
00:30:20,696 --> 00:30:21,780
‫عملية سرقة في مصرف "فيرست ناشونال"

709
00:30:21,864 --> 00:30:23,907
‫تلقيتك، سننطلق، هيا بنا!

710
00:30:23,991 --> 00:30:25,826
‫-تحرك يا "سكوت" -أنا قادم!

711
00:30:41,717 --> 00:30:43,177
‫تباً

712
00:30:44,761 --> 00:30:46,847
‫فليكن بمعلومكم، سأدخل

713
00:30:46,930 --> 00:30:48,098
‫فهم يحتجزون شريكي

714
00:30:58,817 --> 00:30:59,818
‫هيا بنا!

715
00:31:02,988 --> 00:31:04,323
‫تحرك!

716
00:31:20,672 --> 00:31:21,798
‫اشتباك في الجهة الأمامية!

717
00:31:31,934 --> 00:31:32,893
‫تباً!

718
00:31:53,830 --> 00:31:55,999
‫-لقد أخفقت، يا رجل! تباً -أنا بخير

719
00:31:56,083 --> 00:31:56,959
‫تباً!

720
00:31:58,794 --> 00:32:01,171
‫تباً، ما كان يجدر بك انتعال صندل

721
00:32:01,255 --> 00:32:03,090
‫ماذا فعلت بساقيّ؟

722
00:32:03,799 --> 00:32:05,384
‫-تباً! -هيا! تحرك!

723
00:32:05,467 --> 00:32:06,802
‫هيا بنا

724
00:32:09,638 --> 00:32:11,807
‫-لقد سحقته -من يأبه لذلك؟ أحضر الحقيبة!

725
00:32:11,890 --> 00:32:14,434
‫لقد حضر زفافك يا صاح! -هيا!

726
00:32:19,398 --> 00:32:20,357
‫بات الوضع دقيقاً جداً

727
00:32:23,110 --> 00:32:24,236
‫-لقد علقنا -تباً!

728
00:32:24,319 --> 00:32:25,654
‫ماذا يجري؟ من يطلق النار؟

729
00:32:25,737 --> 00:32:27,155
‫-"رندازو"؟ "ميل"؟ -"ويل"، توقف

730
00:32:27,239 --> 00:32:29,032
‫"ويل"، انسَ الأمر

731
00:32:29,116 --> 00:32:30,659
‫من يطلق النار؟

732
00:32:30,742 --> 00:32:32,911
‫توقف فحسب! "ويل" انسَ الأمر

733
00:32:33,704 --> 00:32:34,913
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً!

734
00:32:36,248 --> 00:32:38,083
‫مهلاً، ابتعد! مهلاً، مهلاً!

735
00:32:41,795 --> 00:32:42,796
‫تباً!

736
00:32:44,923 --> 00:32:45,966
‫تباً!

737
00:32:49,261 --> 00:32:51,638
‫تباً، ماذا فعلت؟

738
00:32:51,722 --> 00:32:53,390
‫-اسمع يا رجل، أنا آسف -لا، مهلاً، مهلاً!

739
00:32:53,473 --> 00:32:55,767
‫حسناً، لا، لا، أنت بخير، أنت بخير

740
00:32:55,851 --> 00:32:58,395
‫علينا الانصراف! ماذا تفعل؟

741
00:32:58,478 --> 00:33:00,314
‫لا يمكننا، لا يمكننا تركه

742
00:33:00,856 --> 00:33:02,524
‫ضع يدك هكذا فحسب

743
00:33:02,608 --> 00:33:05,694
‫-"ويل"، "ويل" -أعطني يدك

744
00:33:05,777 --> 00:33:08,030
‫-انس الأمر، أتسمعني؟ علينا الانصراف -لا

745
00:33:08,113 --> 00:33:09,948
‫اسمعني، اتركه! هيا بنا!

746
00:33:10,032 --> 00:33:11,325
‫مهلاً، مهلاً

747
00:33:11,408 --> 00:33:12,951
‫ضع يدك هنا، فهذا سيفيدك

748
00:33:13,035 --> 00:33:15,579
‫أتريد البقاء هنا؟ انظر للوضع

749
00:33:15,662 --> 00:33:16,830
‫حسناً!

750
00:33:16,914 --> 00:33:19,666
‫خذ لحظة وتخيّل الوضع

751
00:33:19,750 --> 00:33:21,460
‫علينا الرحيل، علينا الرحيل

752
00:33:21,543 --> 00:33:24,880
‫هيا بنا، الآن، تحرك، تحرك!

753
00:33:25,464 --> 00:33:27,424
‫هذا ما سيصيبك عندما تلكمني

754
00:33:27,508 --> 00:33:29,635
‫إنه جندي بحرية، في ماذا كنت تفكر؟

755
00:33:39,019 --> 00:33:40,395
‫اتركه! أتركه!

756
00:34:04,711 --> 00:34:07,130
‫أطلقت عدة رصاصات، عدة رصاصات

757
00:34:07,214 --> 00:34:08,799
‫وسقط عدد من رجال الشرطة أمام المصرف

758
00:34:08,882 --> 00:34:10,092
‫تم إطلاق النار من أسلحة آلية

759
00:34:10,175 --> 00:34:11,885
‫٢٠-٤٥ يطلب تحديد الموقع

760
00:34:11,969 --> 00:34:13,387
‫تقاطع "فورست" و"ماين"، "فورست" و"سبرينغ"

761
00:34:13,469 --> 00:34:14,721
‫بين فورست" و"برودواي" و"سيكند" و"ماين"

762
00:34:14,804 --> 00:34:16,264
‫في الوسط بين شارع "ماين"...

763
00:34:16,348 --> 00:34:18,225
‫إلى الوحدات عند "فورست" و"برودواي"

764
00:34:19,184 --> 00:34:21,103
‫-توقف، توقف، توقف -ماذا لدينا؟

765
00:34:21,186 --> 00:34:22,396
‫هيا!

766
00:34:24,022 --> 00:34:25,107
‫هيا

767
00:34:25,690 --> 00:34:26,692
‫تباً!

768
00:34:29,069 --> 00:34:30,237
‫تباً

769
00:34:30,320 --> 00:34:31,737
‫إنهم يطوقون المكان، يا رجل

770
00:34:33,156 --> 00:34:34,324
‫هيا، هيا! عد، عد! هيا!

771
00:34:36,243 --> 00:34:37,578
‫تباً!

772
00:34:37,661 --> 00:34:39,246
‫تباً، لم أقصد أن أطلق النار

773
00:34:39,329 --> 00:34:40,289
‫لم أقصد أن أطلق النار عليه

774
00:34:40,873 --> 00:34:42,291
‫هيا، هيا، هيا! هيا!

775
00:34:55,469 --> 00:34:56,471
‫تباً

776
00:34:56,554 --> 00:34:59,433
‫لم توقفنا؟ ماذا تفعل؟

777
00:35:01,393 --> 00:35:02,853
‫ماذا تفعل؟

778
00:35:02,936 --> 00:35:04,188
‫هل سنطلق النار للخروج؟

779
00:35:04,271 --> 00:35:06,815
‫ماذا؟ كنت مضطراً لإطلاق النار على شرطي؟

780
00:35:06,899 --> 00:35:08,358
‫لا، ليس هذا، ليس هذا

781
00:35:08,442 --> 00:35:09,776
‫هكذا تسير الأمور

782
00:35:09,860 --> 00:35:12,029
‫قل إن هذه ليست الخطة

783
00:35:12,696 --> 00:35:14,156
‫ماذا، أتظنني أستمتع بهذا؟

784
00:35:14,239 --> 00:35:16,158
‫تباً

785
00:35:16,742 --> 00:35:17,743
‫هيا

786
00:35:25,834 --> 00:35:27,711
‫الجهة الشرقية، الجهة الشرقية

787
00:35:44,269 --> 00:35:45,312
‫"زاك"!

788
00:35:45,395 --> 00:35:47,481
‫"كورب"!

789
00:35:47,564 --> 00:35:49,399
‫هنا!

790
00:35:51,026 --> 00:35:52,319
‫"زاك"! يا صاح!

791
00:35:52,903 --> 00:35:54,154
‫هنا!

792
00:35:55,280 --> 00:35:56,573
‫"زاك"!

793
00:35:56,657 --> 00:35:59,159
‫حسناً، حسناً، أنا أمسك بك، اتفقنا؟

794
00:35:59,243 --> 00:36:00,577
‫أنت بخير

795
00:36:00,661 --> 00:36:03,163
‫-مصاب في ساقي! -أنت بخير

796
00:36:03,247 --> 00:36:05,707
‫١-"آدم" ٢٥، أصيب شرطي

797
00:36:05,791 --> 00:36:08,794
‫أصيب شرطي، مرأب الموقف في الطابق الثالث

798
00:36:08,877 --> 00:36:10,671
‫نحتاج إلى سيارة إسعاف الآن

799
00:36:10,754 --> 00:36:13,131
‫هيا بنا، اخترق الحاجز، هيا!

800
00:36:13,215 --> 00:36:15,384
‫-أنت بخير -ما زالوا هنا

801
00:36:15,467 --> 00:36:17,135
‫اسمعني، اتفقنا؟

802
00:36:17,219 --> 00:36:19,471
‫انظر إليّ، أنت بخير

803
00:36:20,097 --> 00:36:22,224
‫ابقَ معي، أنا معك، أتسمعني؟

804
00:36:22,307 --> 00:36:23,767
‫إنهم يهربون

805
00:36:23,851 --> 00:36:25,811
‫كيف حال ملكة حفل التخرج، يا صاح؟

806
00:36:26,353 --> 00:36:27,479
‫أستطلب منها الخروج برفقتك؟

807
00:36:28,063 --> 00:36:29,231
‫"زاك"!

808
00:36:31,191 --> 00:36:32,776
‫تعالوا إلى هنا!

809
00:36:34,903 --> 00:36:36,154
‫إنهم قادمون

810
00:36:36,238 --> 00:36:38,115
‫انظر إليّ، انت بخير

811
00:36:38,198 --> 00:36:40,033
‫يجب أن تخرج في ذاك الموعد

812
00:36:40,117 --> 00:36:42,119
‫أتمسعني "زاك"؟ "زاك"!

813
00:36:42,744 --> 00:36:43,829
‫هيا! ثمة ٢ مشتبه بهما

814
00:36:43,912 --> 00:36:45,247
‫أحدهما أسود والثاني أبيض، هيا!

815
00:37:04,141 --> 00:37:06,476
‫هيا، اعبر بينها، اذهب فحسب

816
00:37:12,691 --> 00:37:14,902
‫تباً! تباً!

817
00:37:14,985 --> 00:37:16,528
‫إنهم يقفلون المكان

818
00:37:23,577 --> 00:37:25,829
‫لا أدري يا رجل، هيا، هيا بنا!

819
00:37:25,913 --> 00:37:27,915
‫-أين أصيب؟ -في ساقه

820
00:37:27,998 --> 00:37:29,124
‫تباً

821
00:37:29,208 --> 00:37:30,792
‫-هل أصيب بمكان آخر؟ -لا أدري

822
00:37:30,876 --> 00:37:33,003
‫-أنت متأكد؟ -لا أدري

823
00:37:33,629 --> 00:37:34,546
‫تحرك

824
00:37:35,923 --> 00:37:38,634
‫لم تخرج الرصاصة، ربما علقت في عظم الفخذ

825
00:37:38,717 --> 00:37:40,010
‫حسناً

826
00:37:40,093 --> 00:37:42,554
‫سلّط الضوء، سلّط الضوء، هنا

827
00:37:42,638 --> 00:37:44,097
‫-ما اسمه؟ -"زاك"

828
00:37:44,181 --> 00:37:45,849
‫حسناً،أعطني هذا، أعطني هذا

829
00:37:45,933 --> 00:37:47,809
‫"زاك"، "زاك"، يا صاح

830
00:37:47,893 --> 00:37:49,478
‫أجبني

831
00:37:49,561 --> 00:37:51,313
‫"زاك"، مرحباً، يا صاح

832
00:37:51,396 --> 00:37:52,648
‫أجبني

833
00:37:53,315 --> 00:37:54,650
‫أجبني!

834
00:37:56,068 --> 00:37:57,694
‫ها هو يستعيد وعيه

835
00:37:57,778 --> 00:37:59,446
‫فلنحمله، ساعدنا

836
00:37:59,530 --> 00:38:01,573
‫١، ٢، ٣

837
00:38:01,657 --> 00:38:02,658
‫هيا!

838
00:38:04,368 --> 00:38:05,494
‫جاهزة

839
00:38:05,577 --> 00:38:07,663
‫-اسمع، بت بخير الآن -هيا، هيا، هيا

840
00:38:07,746 --> 00:38:09,540
‫أنا دفعته للدخول من أجل فتاة

841
00:38:09,623 --> 00:38:11,708
‫أنا المذنب، أنا دفعته للدخول من أجل فتاة

842
00:38:11,792 --> 00:38:12,751
‫"مارك"، وفّر كلامك

843
00:38:22,845 --> 00:38:23,762
‫اتصل بـ"ميموريال"

844
00:38:23,846 --> 00:38:26,098
‫وأبلغهم بأننا سنصل بعد ٧ دقائق

845
00:38:26,181 --> 00:38:28,684
‫أنت تقود كجدة عجوز

846
00:38:29,560 --> 00:38:32,187
‫"زاك"، سأساعدك، اتفقنا؟

847
00:38:38,151 --> 00:38:39,403
‫يا للهول، إنه يفقد الكثير من دمه

848
00:38:39,987 --> 00:38:42,406
‫"سكوت"! تباً، اتصل بفريق الصدمات

849
00:38:42,489 --> 00:38:43,740
‫واطلب منهم تجهيز الفريق

850
00:38:43,824 --> 00:38:45,033
‫سنحتاج إلى كميات كبيرة من الدم

851
00:38:45,117 --> 00:38:47,035
‫انخفض ضغطه ونبضات قلبه تتسارع

852
00:38:47,119 --> 00:38:48,537
‫علينا التحرك بسرعة، اتفقنا؟

853
00:38:48,620 --> 00:38:50,122
‫من أين تأتي هذه الدماء كلها؟

854
00:38:55,669 --> 00:38:56,545
‫توقف!

855
00:38:57,087 --> 00:38:57,921
‫ترجّل

856
00:38:59,423 --> 00:39:00,424
‫ترجّل!

857
00:39:02,509 --> 00:39:03,594
‫"كام"، "كام"!

858
00:39:03,677 --> 00:39:04,678
‫ترجّل الآن

859
00:39:04,761 --> 00:39:06,388
‫"كام"، ثمة رجل يحمل سلاحاً كبيراً

860
00:39:06,471 --> 00:39:07,472
‫ويصوّبه باتجاهي حالياً

861
00:39:07,556 --> 00:39:09,349
‫-هذا ليس بسؤال، ترجّل -ماذا؟

862
00:39:09,433 --> 00:39:10,475
‫الآن

863
00:39:13,979 --> 00:39:15,647
‫"ويل"، ارتد سترة المسعف، وقد

864
00:39:16,440 --> 00:39:18,108
‫ليس لدينا خيار، هيا بنا

865
00:39:19,193 --> 00:39:20,402
‫تراجعي

866
00:39:20,485 --> 00:39:21,528
‫ماذا تريد؟

867
00:39:21,612 --> 00:39:23,947
‫سنقترضها، اتفقنا؟ هيا

868
00:39:24,031 --> 00:39:25,490
‫هل أطلقت النار عليه؟

869
00:39:25,574 --> 00:39:26,700
‫لا، لم أطلق النار عليه

870
00:39:26,783 --> 00:39:28,619
‫"ويل"! أحضر الحقائب إلى هنا

871
00:39:32,164 --> 00:39:33,624
‫حسناً، هيا بنا

872
00:39:35,876 --> 00:39:37,211
‫أنا بموقع كاشف

873
00:39:37,294 --> 00:39:39,588
‫أنا بموقع كاشف! ونتفوقّ عليهم!

874
00:39:39,671 --> 00:39:40,631
‫هيا!

875
00:39:41,924 --> 00:39:43,217
‫انطلق، هيا

876
00:39:49,306 --> 00:39:50,641
‫ركضنا كثيراً

877
00:39:51,391 --> 00:39:53,352
‫كأي يوم آخر بالنسبة إليك، "كاميل"

878
00:39:53,435 --> 00:39:55,354
‫لكن الحياة التي ستنقذينها قد تكون حياتك

879
00:39:55,437 --> 00:39:56,855
‫قومي بعملك فحسب، اتفقنا؟

880
00:39:57,606 --> 00:39:59,358
‫اسمي "كام"، أدعى "كام"

881
00:40:00,609 --> 00:40:01,818
‫مستحيل

882
00:40:01,902 --> 00:40:05,280
‫أنا "دانيال"، ولكنني أفضل مناداتي بـ"داني"

883
00:40:05,364 --> 00:40:06,532
‫لا يهمني

884
00:40:06,615 --> 00:40:08,242
‫"كام"، اتفقنا؟

885
00:40:11,245 --> 00:40:12,496
‫ثمة رجال شرطة أمامنا

886
00:40:12,579 --> 00:40:13,622
‫حسناً

887
00:40:13,705 --> 00:40:15,290
‫رجال شرطة، رجال شرطة، رجال شرطة

888
00:40:19,044 --> 00:40:20,587
‫"كام"، يمكننا إطلاق النار للخروج من هنا

889
00:40:20,671 --> 00:40:21,672
‫أو يمكنك مساعدتنا

890
00:40:21,755 --> 00:40:23,632
‫أحتاج أن تساعديننا، لم لا تساعديننا؟

891
00:40:25,092 --> 00:40:26,927
‫أصيب شرطي! ابتعدوا عن الطريق!

892
00:40:27,010 --> 00:40:28,428
‫أتفهمين "كام"؟

893
00:40:29,096 --> 00:40:30,138
‫ما المستشفى التي تتجهين إليها؟

894
00:40:30,222 --> 00:40:31,765
‫"إل إيه ميموريال"

895
00:40:31,849 --> 00:40:33,600
‫-"ويل" هل سمعت؟ -أجل، أجل

896
00:40:34,434 --> 00:40:35,477
‫الشرطة

897
00:40:36,270 --> 00:40:37,980
‫تباً، تباً، تباً

898
00:40:38,063 --> 00:40:38,897
‫من أدخلك إلى هنا؟

899
00:40:38,981 --> 00:40:40,315
‫-لدي شرطي مصاب! -تفقّد الجهة الخلفية

900
00:40:40,399 --> 00:40:42,526
‫أصيب شرطي، سنقصد "ميموريال"

901
00:40:42,609 --> 00:40:44,695
‫أرني يديك، "وايد" تحقق من داخل السيارة

902
00:40:44,778 --> 00:40:46,071
‫من أدخلك؟

903
00:40:47,489 --> 00:40:48,699
‫أرني يديك

904
00:40:48,782 --> 00:40:50,033
‫ابقهما مرفوعتين، لا تتحرك

905
00:40:50,117 --> 00:40:51,577
‫"كريس"، ابق السلاح مصوباً نحوه

906
00:40:51,660 --> 00:40:53,745
‫أنا مجرد سائق

907
00:40:53,829 --> 00:40:55,163
‫أنقل شرطياً مصاباً

908
00:40:55,247 --> 00:40:56,415
‫استعد، انطلق

909
00:40:58,000 --> 00:40:59,960
‫من هذا؟ من هذا؟

910
00:41:00,794 --> 00:41:02,462
‫لدي... لدي شرطي مصاب

911
00:41:02,546 --> 00:41:04,047
‫علينا الانصراف، أبعدوا السيارات

912
00:41:04,131 --> 00:41:05,007
‫علينا نقله إلى المستشفى

913
00:41:05,090 --> 00:41:06,341
‫تحركوا!

914
00:41:09,261 --> 00:41:10,596
‫إنه شرطي

915
00:41:10,679 --> 00:41:12,764
‫دعوني أقوم بعملي، ماذا تفعلون؟ ارحلوا!

916
00:41:12,848 --> 00:41:13,724
‫حسناً

917
00:41:13,807 --> 00:41:15,309
‫إنه شرطي، فلنوصله إلى المستشفى

918
00:41:15,392 --> 00:41:17,060
‫هيا بنا، فلنخرجه من هنا

919
00:41:17,144 --> 00:41:18,228
‫هيا، هيا، هيا!

920
00:41:18,312 --> 00:41:20,439
‫حسناً، هيا بنا، هيا بنا أيها القوم!

921
00:41:20,522 --> 00:41:21,982
‫أفسحوا المجال، ودعوهم يمرون

922
00:41:22,774 --> 00:41:24,276
‫حسناً، تحركوا، ابتعدوا عن الطريق!

923
00:41:24,359 --> 00:41:25,319
‫ابتعدوا عن الطريق!

924
00:41:25,903 --> 00:41:27,029
‫ها نحن

925
00:41:31,617 --> 00:41:33,619
‫أترين؟ لم يكن هذا صعباً

926
00:41:38,373 --> 00:41:39,374
‫أعطيني هاتفك

927
00:41:39,458 --> 00:41:41,376
‫أعطيني هاتفك، أجل، أجل

928
00:41:42,336 --> 00:41:43,545
‫أضواء، أحتاج إلى تشغيل الأضواء

929
00:41:43,629 --> 00:41:44,713
‫وحدة التحكم المركزية، الزر الأحمر

930
00:41:44,796 --> 00:41:46,006
‫أي واحد؟ أي واحد؟

931
00:41:46,089 --> 00:41:46,965
‫هناك

932
00:41:50,344 --> 00:41:52,888
‫اسمع يا "ويل"، لقد نجونا

933
00:41:52,971 --> 00:41:54,139
‫ليس بشكل متقن كما أردت

934
00:41:54,223 --> 00:41:55,474
‫ولكننا نجونا

935
00:42:00,729 --> 00:42:02,231
‫١٦ مليون دولار

936
00:42:02,314 --> 00:42:03,732
‫١٦ مليون دولار

937
00:42:05,567 --> 00:42:07,778
‫كيف تتعقب شركتكم سيارة الإسعاف؟

938
00:42:07,861 --> 00:42:09,112
‫عبر الأقمار الصناعية

939
00:42:13,784 --> 00:42:15,160
‫عثرت عليه

940
00:42:18,288 --> 00:42:19,915
‫سأعتني به الآن

941
00:42:20,749 --> 00:42:22,292
‫أتمانع في ذلك؟

942
00:42:22,376 --> 00:42:24,795
‫لا، لا، اعملي على إنقاذ المبتدئ

943
00:42:24,878 --> 00:42:27,798
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً يا صاح! ماذا حصل؟

944
00:42:28,423 --> 00:42:30,926
‫ماذا حصل؟ أين سيارة الإسعاف؟

945
00:42:31,009 --> 00:42:33,011
‫-لقد أخذا سيارة الإسعاف -شخصان؟

946
00:42:33,095 --> 00:42:34,096
‫أخذا...

947
00:42:35,681 --> 00:42:37,224
‫١-"آدم" ٢٥ إلى غرفة التحكم

948
00:42:37,307 --> 00:42:38,475
‫لقد سرق المشتبه بهما

949
00:42:38,559 --> 00:42:40,185
‫سيارة إسعاف باللونين الأحمر والأبيض

950
00:42:40,269 --> 00:42:41,812
‫وبداخل سيارة الإسعاف زميلي

951
00:42:41,895 --> 00:42:43,313
‫لقد اختطفا زميلي!

952
00:42:48,068 --> 00:42:49,987
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً

953
00:42:50,070 --> 00:42:51,697
‫مهلاً، اسمع

954
00:42:51,780 --> 00:42:54,992
‫أطلعني على أوصافهما بدقة

955
00:42:56,076 --> 00:42:57,703
‫سيارة الهروب في شارع "فلاور"، "ويل"

956
00:42:57,786 --> 00:42:59,705
‫في آخر الشارع

957
00:42:59,788 --> 00:43:00,831
‫-أفهمت؟ -أجل

958
00:43:00,914 --> 00:43:02,541
‫-أعطيني جهاز اللاسلكي خاصتك -ماذا؟

959
00:43:02,624 --> 00:43:03,917
‫أعطيني جهاز اللاسلكي خاصتك

960
00:43:05,210 --> 00:43:06,253
‫ماذا ستفعل بهذه؟

961
00:43:06,336 --> 00:43:07,546
‫لا تقلقي حيال ذلك

962
00:43:07,629 --> 00:43:09,673
‫لن توثقني بهما، صح؟

963
00:43:09,756 --> 00:43:11,258
‫عندما نبتعد ونصبح بأمان سأطلب الطوارئ

964
00:43:11,341 --> 00:43:12,926
‫وأخبرهم عن مكانكما، اتفقنا؟

965
00:43:13,010 --> 00:43:14,219
‫حسناً؟

966
00:43:15,429 --> 00:43:16,430
‫اسمعي

967
00:43:16,513 --> 00:43:18,432
‫أنا آسف، لم أقصد تصويب السلاح نحوك

968
00:43:18,515 --> 00:43:19,683
‫لا أحب تصويب السلاح

969
00:43:19,766 --> 00:43:20,934
‫لا أهوى ذلك

970
00:43:21,018 --> 00:43:22,019
‫ولكن عندما...

971
00:43:22,102 --> 00:43:23,437
‫ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

972
00:43:23,520 --> 00:43:24,730
‫أعرف بأن هذا غريب

973
00:43:24,813 --> 00:43:26,523
‫ولكنني الحساس بيننا نحن الاثنين

974
00:43:26,607 --> 00:43:27,566
‫نحن الاثنين

975
00:43:35,657 --> 00:43:36,992
‫أيها الزعيم

976
00:43:37,075 --> 00:43:39,203
‫يا للهول، أخبروني

977
00:43:39,286 --> 00:43:40,495
‫كيف يعقل أن تتم عملية مماثلة

978
00:43:40,579 --> 00:43:41,914
‫أمام مقر شرطة "لوس أنجلوس"؟

979
00:43:41,997 --> 00:43:43,999
‫فريق "بروكلين" الذي لحقنا به مات أفراده

980
00:43:44,082 --> 00:43:45,876
‫نعتقد أن فريق "ل أ" هو في سيارة الإسعاف

981
00:43:45,959 --> 00:43:47,169
‫أثمة فريق جديد؟

982
00:43:47,544 --> 00:43:49,588
‫لا ندري، هذا ما يبدو

983
00:43:49,671 --> 00:43:50,881
‫أخبروني عن سيارة الإسعاف

984
00:43:50,964 --> 00:43:51,798
‫من أفسد العملية؟

985
00:43:51,882 --> 00:43:53,300
‫نحن، كان إخفاقاً تاماً

986
00:43:53,383 --> 00:43:54,426
‫أتظن؟

987
00:43:54,510 --> 00:43:55,844
‫لكن المبتدئ جعلنا نخفق وهو يحاول

988
00:43:55,928 --> 00:43:57,596
‫الحصول على رقم طليقته المستقبلية

989
00:43:57,679 --> 00:43:58,722
‫ماذا قلت؟

990
00:43:58,805 --> 00:44:00,724
‫أنت من تسبب بهذه الفوضى كلها

991
00:44:01,934 --> 00:44:03,101
‫-ماذا قلت؟ -مهلاً

992
00:44:03,185 --> 00:44:05,270
‫-ماذا قلت؟ كرر ذلك مجدداً! -اهدأ

993
00:44:05,354 --> 00:44:06,688
‫قبل أن أعيدك إلى الكلية

994
00:44:06,772 --> 00:44:09,024
‫-أنت السبب في هذا الوضع... -توقف!

995
00:44:09,107 --> 00:44:10,108
‫"مارك"، صح؟

996
00:44:10,192 --> 00:44:11,777
‫-أيمكنني مناداتك بـ"مارك"؟ -أجل

997
00:44:11,860 --> 00:44:13,195
‫أنا من اتخذ القرار، "مارك"

998
00:44:13,278 --> 00:44:14,947
‫فإن أردت لوم أحدهم، لُمني أنا

999
00:44:15,030 --> 00:44:16,907
‫يقضي عملي بإعادة زميلك، اتفقنا؟

1000
00:44:17,783 --> 00:44:19,243
‫-اسمه "زاك" -حسناً

1001
00:44:19,326 --> 00:44:21,411
‫تخرج منذ ٣ أشهر، إنه فتى طيب

1002
00:44:21,495 --> 00:44:22,621
‫سيكون بخير

1003
00:44:22,704 --> 00:44:23,705
‫أيمكن أن تضمن هذا؟

1004
00:44:23,789 --> 00:44:25,123
‫لا، ولكنني أعرف

1005
00:44:25,207 --> 00:44:26,708
‫بأن أفضل الأشخاص يهتمون بذلك، اتفقنا؟

1006
00:44:29,795 --> 00:44:31,755
‫الطوافة ١١ فوق دار البلدية متجهين جنوبا

1007
00:44:31,839 --> 00:44:32,798
‫احترسوا، فقد فرّ المشتبه بهما

1008
00:44:32,881 --> 00:44:33,757
‫من مرأب الموقف

1009
00:44:33,841 --> 00:44:35,175
‫سيارة الإسعاف تحمل الوحدة رقم ثلاثة

1010
00:44:35,259 --> 00:44:36,510
‫وبداخلها شرطي مصاب

1011
00:44:45,978 --> 00:44:48,272
‫ماذا يجري؟ ما الأمر؟

1012
00:44:48,355 --> 00:44:49,898
‫انتهى أمرنا

1013
00:44:49,982 --> 00:44:52,067
‫-ثمة طوافة -ماذا؟

1014
00:44:54,111 --> 00:44:55,404
‫طوافة

1015
00:44:55,487 --> 00:44:56,572
‫أين؟

1016
00:44:57,573 --> 00:44:58,699
‫لا، مهلاً، مهلاً

1017
00:44:58,782 --> 00:45:00,033
‫أنت واثق من أنهم يروننا أم لا؟

1018
00:45:00,117 --> 00:45:01,285
‫لست متأكداً

1019
00:45:01,368 --> 00:45:03,245
‫مروا فوقنا، لكنهم لم يروننا

1020
00:45:04,329 --> 00:45:06,957
‫لم أتوقع مرور طوافات اليوم

1021
00:45:08,166 --> 00:45:09,585
‫أتظن أنه علينا أن نكمل سيراً على الأقدام؟

1022
00:45:09,668 --> 00:45:11,211
‫لا، لا، سيارة الهروب بعيدة جدا

1023
00:45:11,295 --> 00:45:12,379
‫لن نتمكن من الوصول إليها

1024
00:45:12,462 --> 00:45:13,547
‫تباً

1025
00:45:13,630 --> 00:45:14,590
‫قد فحسب

1026
00:45:14,673 --> 00:45:16,967
‫قد يا "ويل"، هيا، "ويل"

1027
00:45:17,050 --> 00:45:18,051
‫قد

1028
00:45:18,135 --> 00:45:19,678
‫نحن هدف سهل، "ويل"، علينا التحرك

1029
00:45:19,761 --> 00:45:20,888
‫لن نفعل شيئاً

1030
00:45:20,971 --> 00:45:22,139
‫عليّ العودة إلى زوجتي

1031
00:45:22,222 --> 00:45:23,390
‫وابني يا "داني"، مهما حصل

1032
00:45:23,473 --> 00:45:24,808
‫ستعود إليهما، فقد كنت توصل جنرالات

1033
00:45:24,892 --> 00:45:26,268
‫وسياسيين في "كابول"، ويمكنك القيام بذلك

1034
00:45:26,351 --> 00:45:27,352
‫لكننا لسنا في "كابول"، يا رجل

1035
00:45:27,436 --> 00:45:28,437
‫أعرف، هذه "لوس انجلوس"

1036
00:45:28,520 --> 00:45:29,938
‫ولا أحد يعرف هذه المدينة أفضل منك

1037
00:45:30,022 --> 00:45:30,981
‫ولا أحد أبرع منك في القيادة

1038
00:45:33,734 --> 00:45:35,194
‫"ويل"، هيا

1039
00:45:35,527 --> 00:45:37,404
‫سأعيدك إلى الديار، يا أخي الصغير

1040
00:45:37,487 --> 00:45:39,031
‫وأعيد الجميع إلى الديار

1041
00:45:46,747 --> 00:45:47,998
‫هيا، يا أخي الصغير

1042
00:45:48,081 --> 00:45:49,416
‫"ويل"

1043
00:45:49,499 --> 00:45:51,251
‫حسناً، اتفقنا؟

1044
00:45:56,507 --> 00:45:57,633
‫هيا بنا

1045
00:46:14,775 --> 00:46:16,360
‫ما الأمر؟ ماذا يجري في الخلف؟

1046
00:46:16,443 --> 00:46:18,237
‫كل شيء بخير، أنا أساعده فحسب

1047
00:46:22,533 --> 00:46:23,992
‫-مهلاً! مهلا! ماذا؟ -يا للهول، ماذا...

1048
00:46:31,208 --> 00:46:33,752
‫مهلاً! لا تتحركي!

1049
00:46:34,753 --> 00:46:35,796
‫توقفي!

1050
00:46:37,089 --> 00:46:38,715
‫عودي إلى هنا الآن!

1051
00:46:40,133 --> 00:46:41,760
‫استديري وعودي أدراجك، هيا!

1052
00:46:41,844 --> 00:46:43,178
‫ليس لدينا وقت!

1053
00:46:43,262 --> 00:46:44,638
‫هيا، "كام"!

1054
00:46:46,890 --> 00:46:47,808
‫تباً

1055
00:46:49,226 --> 00:46:51,395
‫استفق، استفق، مهلاً، تباً

1056
00:46:51,478 --> 00:46:52,688
‫مهلاً، النجدة!

1057
00:46:52,771 --> 00:46:55,232
‫آلة القلب تصدر صوتاً، النجدة!

1058
00:46:55,315 --> 00:46:56,942
‫هيا "كام"، هيا بنا

1059
00:47:00,279 --> 00:47:01,238
‫تباً لك!

1060
00:47:01,864 --> 00:47:03,365
‫لا أعرف ماذا حصل، ولكنها تصدر صوتاً

1061
00:47:03,448 --> 00:47:04,950
‫تباً، لقد دخل حالة الرجفان البطيني

1062
00:47:05,492 --> 00:47:06,702
‫تباً

1063
00:47:06,785 --> 00:47:08,203
‫هيا، "زاك"

1064
00:47:10,914 --> 00:47:12,875
‫يا للهول، هيا، ١، ٢، ٣، ٤، ٥

1065
00:47:12,958 --> 00:47:15,210
‫-بدأت تصدر صوتاً -إنه على وشك الموت

1066
00:47:15,294 --> 00:47:16,837
‫هذا من الكشمير!

1067
00:47:17,588 --> 00:47:18,672
‫قد

1068
00:47:22,342 --> 00:47:24,052
‫أنقذي حياة ذاك الشرطي!

1069
00:47:24,136 --> 00:47:25,846
‫حسناً، علينا أن نبقى في الأزقة

1070
00:47:25,929 --> 00:47:27,306
‫ماذا؟ لا، اسلك طريق "سبرينغ"

1071
00:47:27,389 --> 00:47:28,974
‫أتريد القيادة أم بإمكاني أنا القيادة؟

1072
00:47:30,267 --> 00:47:32,811
‫قد بسرعة فحسب

1073
00:47:36,440 --> 00:47:38,233
‫أبتنا نأخذ رهائن الآن؟ -ماذا؟

1074
00:47:38,317 --> 00:47:39,401
‫رهائن؟

1075
00:47:39,484 --> 00:47:40,485
‫أتقصد اللذين في الخلف؟

1076
00:47:40,569 --> 00:47:41,612
‫أجل، يا "ويل"

1077
00:47:41,695 --> 00:47:43,113
‫هل من مشكلة في ذلك؟

1078
00:47:50,329 --> 00:47:51,622
‫مكتب الشريف

1079
00:47:51,705 --> 00:47:53,916
‫باتجاه الجنوب على الطريق ١٠١

1080
00:47:53,999 --> 00:47:55,417
‫سنمر أمام الكنيسة العلمية

1081
00:47:55,501 --> 00:47:56,710
‫سيصل إلى وسط المدينة...

1082
00:47:56,793 --> 00:47:58,378
‫نقترب من فندق "بونافانتور"

1083
00:47:58,462 --> 00:48:00,756
‫أيها الكابتن، لاحظت طوافة الدعم الجوي

1084
00:48:00,839 --> 00:48:02,341
‫بأن سيارة الإسعاف تبعد ٦ شوارع شرقاً

1085
00:48:02,424 --> 00:48:04,593
‫أقفلوا المخارج كلها لئلا يخرج شيء

1086
00:48:04,676 --> 00:48:06,512
‫أريد وحدة متحركة تنطلق خلال ٥ دقائق!

1087
00:48:06,595 --> 00:48:07,596
‫هيا بنا، أيها الفتيان!

1088
00:48:07,679 --> 00:48:08,680
‫ماذا عن كلبك أيها الكابتن؟

1089
00:48:08,764 --> 00:48:09,598
‫خذ "نيترو" إلى المنزل

1090
00:48:09,681 --> 00:48:10,807
‫عامله وكأنه كلبك، اتفقنا؟

1091
00:48:10,891 --> 00:48:12,142
‫-حاضر سيدي -كلب مطيع

1092
00:48:13,018 --> 00:48:14,144
‫أيها الكابتن، ما هذه الرائحة؟

1093
00:48:14,228 --> 00:48:16,063
‫تناولنا طبق اللحم المنغولي المشوي ليلة أمس

1094
00:48:16,647 --> 00:48:18,357
‫كلب مطيع، كلب مطيع

1095
00:48:18,440 --> 00:48:19,900
‫حسناً، سأحسن معاملتك

1096
00:48:26,740 --> 00:48:28,825
‫حسناً، استمر بالدفع، استمر بالدفع

1097
00:48:32,829 --> 00:48:33,664
‫اثنان، واحد

1098
00:48:33,747 --> 00:48:35,249
‫حقنة "إبينفرين"

1099
00:48:37,876 --> 00:48:40,087
‫من الواضح أنني لست مهما بالنسبة إليه

1100
00:48:40,712 --> 00:48:42,756
‫هذا ليس صحيحاً

1101
00:48:43,382 --> 00:48:44,258
‫سيكون رائعاً

1102
00:48:44,341 --> 00:48:45,843
‫إن استطعنا أن نتحدث عن شيء آخر

1103
00:48:45,926 --> 00:48:47,553
‫غير الأشرار

1104
00:48:47,636 --> 00:48:50,764
‫وسارقي المصارف

1105
00:48:50,848 --> 00:48:52,099
‫والمجرمين

1106
00:48:52,182 --> 00:48:53,392
‫لست واثقاً عما يفترض بي

1107
00:48:53,475 --> 00:48:55,102
‫التحدث عنه لدى عودتي إلى المنزل

1108
00:48:55,185 --> 00:48:57,646
‫عن موضوع آخر غير الأشرار ربما

1109
00:48:58,272 --> 00:48:59,857
‫عني أنا، ربما

1110
00:48:59,940 --> 00:49:02,776
‫يمكنك أن تسألني عن أحوالي

1111
00:49:02,860 --> 00:49:04,152
‫لقد نال ترقية

1112
00:49:04,236 --> 00:49:07,239
‫أجل، أجل، بات عميلاً فدرالياً مهماً الآن

1113
00:49:07,322 --> 00:49:08,365
‫وأخيراً، بات لدي فرصة

1114
00:49:08,448 --> 00:49:09,449
‫لكي أدير وحدتي الخاصة

1115
00:49:09,533 --> 00:49:10,868
‫أي نوع من الوحدات؟

1116
00:49:10,951 --> 00:49:11,952
‫عميل خاص

1117
00:49:12,035 --> 00:49:13,495
‫مسؤول عن قسم مصارف "لوس أنجلوس"

1118
00:49:15,789 --> 00:49:17,624
‫أما زال الناس يسرقون المصارف؟

1119
00:49:19,042 --> 00:49:20,878
‫هل ندفع مقابل الأسئلة الحمقاء

1120
00:49:20,961 --> 00:49:22,754
‫أم أنها مجانية؟

1121
00:49:22,838 --> 00:49:23,881
‫أنت فظ جداً

1122
00:49:27,134 --> 00:49:28,343
‫هلا تبعد هذا من فضلك؟

1123
00:49:28,427 --> 00:49:29,636
‫سرقة مصرف ضخمة... وسط مدينة "لوس أنجلوس"

1124
00:49:29,720 --> 00:49:30,929
‫عليّ الانصراف، حبيبي

1125
00:49:34,558 --> 00:49:35,934
‫أيها الرئيس!

1126
00:49:36,018 --> 00:49:38,729
‫منحنا الرئيس "مور" السيطرة التامة

1127
00:49:38,812 --> 00:49:40,230
‫بالتأكيد منحنا إياها

1128
00:49:40,314 --> 00:49:41,815
‫لا أحد يريد التورّط بهذا الآن

1129
00:49:41,899 --> 00:49:43,192
‫وصلت الوحدة المتحركة للتو

1130
00:49:43,275 --> 00:49:45,611
‫عليّ الانصراف، وصلت سيارتي

1131
00:49:45,694 --> 00:49:47,863
‫الشرطة

1132
00:49:47,946 --> 00:49:49,573
‫غرفة التحكم، وصلت وحدة مكافحة الجرائم

1133
00:49:50,365 --> 00:49:51,658
‫تباً، أنت صغيرة بالسن

1134
00:49:51,742 --> 00:49:54,203
‫وأنت طاعن، فلنأمل أن تتمكن من المجاراة

1135
00:49:54,912 --> 00:49:56,371
‫إنها تعجبني، خاطبيني

1136
00:49:56,455 --> 00:49:57,539
‫يستحسن أن تعرفي المدينة

1137
00:49:57,623 --> 00:49:59,625
‫-أعرفها ظهراً عن قلب -أخبريني إذاً

1138
00:49:59,708 --> 00:50:00,709
‫لدينا مساعدة مشتركة

1139
00:50:00,792 --> 00:50:02,085
‫من مكتب الشريف ودورية الطرقات السريعة

1140
00:50:02,169 --> 00:50:04,213
‫تتجه المركبة جنوباً باتجاه شارع "فلاور"

1141
00:50:04,296 --> 00:50:06,048
‫سيارة الاسعاف من النوع ٣ وتزن ٧٠٠٠ كلغ

1142
00:50:06,131 --> 00:50:07,591
‫من المعدن المصفّح ومحرك ف- ٨ قوي

1143
00:50:07,674 --> 00:50:08,967
‫تبدو جديدة تماماً والرجل الذي يقودها

1144
00:50:09,051 --> 00:50:10,219
‫يحتمل أن يكون "لويس هاميلتون"

1145
00:50:10,302 --> 00:50:11,386
‫من هو؟

1146
00:50:11,470 --> 00:50:12,721
‫أهو لاعب كرة سلة؟

1147
00:50:12,804 --> 00:50:13,931
‫أفضل سائق فورمولا ١

1148
00:50:14,014 --> 00:50:16,308
‫ف١ هي هواية الأثرياء، أنا أفهم بالكلاب

1149
00:50:16,391 --> 00:50:17,643
‫هذا جميل

1150
00:50:17,726 --> 00:50:19,269
‫"دزاغا" ويلفظ "زاغا"

1151
00:50:19,353 --> 00:50:21,355
‫مع فائق احترامي، لا وقت للمغازلة

1152
00:50:21,438 --> 00:50:22,481
‫ساعة الازدحام تبدأ خلال ٤٥ دقيقة

1153
00:50:22,564 --> 00:50:23,982
‫وأبي يحضر طبق "غوموش" الليلة

1154
00:50:24,816 --> 00:50:26,109
‫حسناً، "زاغا"

1155
00:50:26,193 --> 00:50:27,402
‫لا تدعيهم يغيبون عن نظرك

1156
00:50:27,486 --> 00:50:29,154
‫تلقيتك، الوحدة ١ إلى وحدة التحكم

1157
00:50:29,238 --> 00:50:30,405
‫نطلب وحدات جوية إضافية

1158
00:50:30,489 --> 00:50:31,823
‫إلى موقعنا

1159
00:50:31,907 --> 00:50:33,283
‫الطوافة ١١ تتجه إلى مهبط الطوافات

1160
00:50:34,701 --> 00:50:36,161
‫الوصول بعد دقيق

1161
00:50:36,912 --> 00:50:38,580
‫وحدة التحكم الرابعة "كينغ" إلى وحدة التحكم

1162
00:50:38,664 --> 00:50:40,082
‫أريد وحدة مكافحة الجرائم السيبرية

1163
00:50:40,165 --> 00:50:40,999
‫أن تستخدم أجهزة التعقب

1164
00:50:41,083 --> 00:50:42,417
‫للعثور على أجهزة التواصل

1165
00:50:42,501 --> 00:50:43,502
‫التي بحوزتهم

1166
00:50:43,585 --> 00:50:44,711
‫وليتم ذلك بسرعة، حوّل

1167
00:50:46,630 --> 00:50:48,841
‫الهدف يكمل طريقه إلى "برودواي"

1168
00:50:49,341 --> 00:50:50,300
‫فلتستجب الوحدات كلها

1169
00:50:50,384 --> 00:50:52,052
‫على طريق "برودواي" جنوباً

1170
00:50:52,135 --> 00:50:54,054
‫شرطة ١٨، جنوب طريق ١٠١

1171
00:50:54,137 --> 00:50:56,223
‫في "فيرمونت" ١٠٠٠

1172
00:50:56,306 --> 00:50:58,475
‫غرب وسط المدينة

1173
00:51:00,894 --> 00:51:02,312
‫أعمل بشكل مختلف عن معظمهم

1174
00:51:02,396 --> 00:51:04,022
‫وأنت ستساعدينني على تنفيذ ذلك

1175
00:51:04,106 --> 00:51:05,357
‫وحدة التحقيق الخاصة تتعاطى مع أذكى

1176
00:51:05,440 --> 00:51:06,900
‫وأشد المجرمين خطورة

1177
00:51:06,984 --> 00:51:08,193
‫عليّ أن أعرف مع من أتعامل

1178
00:51:08,277 --> 00:51:09,278
‫ومعرفة كل شيء عنهما

1179
00:51:09,361 --> 00:51:11,446
‫الطوارئ - ٩١١

1180
00:51:13,323 --> 00:51:15,284
‫تطلب من الوحدات تحديد الموقع

1181
00:51:15,367 --> 00:51:17,494
‫الاستراتيجية، أشبه بمزيج

1182
00:51:17,578 --> 00:51:19,329
‫بين لعبة شطرنج وقتال داخل قفص

1183
00:51:19,413 --> 00:51:20,831
‫تشبيه مذهل

1184
00:51:20,914 --> 00:51:23,083
‫تارة أمارس الضغط وطوراً أتراجع

1185
00:51:23,166 --> 00:51:25,752
‫ثم أضغط بقوة أكبر وأجعلهم يفقدان توازنهما

1186
00:51:25,836 --> 00:51:27,796
‫وخلال ساعتين سيكونان قد ماتا أو مكبّلين

1187
00:51:27,880 --> 00:51:29,298
‫لكن ليس بالقيود الزغبة

1188
00:51:29,381 --> 00:51:30,591
‫بل تلك الحديدية الفعلية

1189
00:51:30,674 --> 00:51:32,050
‫المعدن الحقيقي على البشرة

1190
00:51:32,134 --> 00:51:33,802
‫حسناً، الوقت يمر "زاغا"

1191
00:51:42,019 --> 00:51:44,271
‫حسناً، أنا الكابتن "مونرو"، اسمعوني

1192
00:51:44,354 --> 00:51:46,023
‫لن نضع شريطاً شائكاً

1193
00:51:46,106 --> 00:51:47,691
‫ولن نصطدم بسيارة الإسعاف

1194
00:51:48,233 --> 00:51:49,610
‫ثمة زميل لنا على متنها

1195
00:51:53,363 --> 00:51:54,740
‫"كام"، توشكين على التخلص منا

1196
00:51:54,823 --> 00:51:56,074
‫تابعي الضغط

1197
00:51:56,158 --> 00:51:57,451
‫ولكنني سأتصل بالطوارئ من أجلك، اتفقنا؟

1198
00:51:57,534 --> 00:51:58,744
‫وأعتذر عن مسألة المسدس

1199
00:51:58,827 --> 00:52:01,788
‫كل شيء بخير اتصل بالطوارئ، أصبحتما ثريين

1200
00:52:04,791 --> 00:52:06,084
‫لا، لا، لا

1201
00:52:07,836 --> 00:52:08,670
‫تباً

1202
00:52:08,754 --> 00:52:10,047
‫من اين ظهروا؟

1203
00:52:24,436 --> 00:52:25,687
‫هدوء! أحتاج إلى الهدوء

1204
00:52:40,494 --> 00:52:42,746
‫عبر السيارات وتقدّم، إنه يتقدم

1205
00:52:45,624 --> 00:52:46,792
‫-على رسلك، على رسلك -هيا

1206
00:52:46,875 --> 00:52:48,168
‫لا، لا، ثمة سيارتان!

1207
00:52:51,755 --> 00:52:53,006
‫هناك سيارتين، تباً!

1208
00:53:05,686 --> 00:53:07,229
‫علينا التخلص من سيارة الإسعاف الآن

1209
00:53:07,312 --> 00:53:08,313
‫أنا أعمل على ذلك

1210
00:53:08,397 --> 00:53:09,982
‫-جد لي شارعاً "داني" -ماذا؟

1211
00:53:10,065 --> 00:53:11,149
‫جد لي شارعاً فحسب

1212
00:53:11,233 --> 00:53:13,068
‫إلى الوحدة الجوية ١١، إنهم يتجهون جنوبا

1213
00:53:13,151 --> 00:53:14,528
‫إنه يتجه نحوكم

1214
00:53:19,783 --> 00:53:21,201
‫تباً

1215
00:53:22,369 --> 00:53:23,745
‫لا يمكنني القيام بهذا بمفردي

1216
00:53:23,829 --> 00:53:24,913
‫أحتاج إلى مزيد من الأيدي

1217
00:53:24,997 --> 00:53:27,207
‫"داني"! عد إلى هنا، إنه يحتضر

1218
00:53:27,291 --> 00:53:29,001
‫-أحتاج لمساعدتك، المزيد من الأيدي -ماذا؟

1219
00:53:29,084 --> 00:53:30,043
‫عليك مساعدتي

1220
00:53:30,711 --> 00:53:32,296
‫اذهب وساعدها، ساعد الشرطي

1221
00:53:32,379 --> 00:53:33,922
‫سيموت الشرطي في أي لحظة

1222
00:53:34,006 --> 00:53:35,841
‫ستدخل السجن المؤبد

1223
00:53:38,260 --> 00:53:39,261
‫ماذا يجري؟

1224
00:53:39,344 --> 00:53:40,971
‫أوشك على فقدانه، أحضر جهاز الصدمات

1225
00:53:41,054 --> 00:53:42,598
‫-ماذا؟ -جهاز الصدمات في الجيب الأيمن

1226
00:53:42,681 --> 00:53:43,932
‫أحضره، تحرك!

1227
00:53:45,434 --> 00:53:46,518
‫يستديران باتجاه باحة الحافلات

1228
00:53:46,602 --> 00:53:47,603
‫أسفل الطريق السريع رقم ١٠

1229
00:53:47,686 --> 00:53:48,812
‫سنفقد أثرهم

1230
00:53:50,063 --> 00:53:51,398
‫أمسك به، تحرك، بسرعة!

1231
00:53:51,481 --> 00:53:52,524
‫ساعدني بالإمساك بعنقه، أرجوك

1232
00:53:52,608 --> 00:53:53,942
‫-لا ينفك عنقه... -اتركه فحسب

1233
00:53:54,026 --> 00:53:55,777
‫أحتاج إلى الوسائد وإلا سيموت

1234
00:53:55,861 --> 00:53:57,988
‫-هل أبدو لك كمسعف؟ -يا للهول "دانيال"!

1235
00:53:58,071 --> 00:53:59,323
‫صراخك لا يساعد

1236
00:53:59,406 --> 00:54:00,490
‫تباً، لست معتادة على المشاركة

1237
00:54:00,574 --> 00:54:02,034
‫في مطاردة بوليسية، اتفقنا؟

1238
00:54:02,117 --> 00:54:03,869
‫-افتحهما -حسناً، أعطني...

1239
00:54:03,952 --> 00:54:05,370
‫١، ٢، ٣

1240
00:54:05,454 --> 00:54:06,914
‫-أحتاج للوسائد بشكل طارئ -تشبّثا

1241
00:54:06,997 --> 00:54:08,540
‫في الجيب الأسود بجانب الشاشة

1242
00:54:08,624 --> 00:54:09,791
‫الأضلع اليمنى واليسرى

1243
00:54:09,875 --> 00:54:11,752
‫-ثمة وسادة عليها قلب صغير -إنها صورة

1244
00:54:11,835 --> 00:54:13,212
‫وأخرى عليها الرقم ١ على الوسادة

1245
00:54:13,295 --> 00:54:14,296
‫على الجهة اليمنى من الصدر، الأضلع اليسرى

1246
00:54:14,379 --> 00:54:15,797
‫هناك وهناك

1247
00:54:15,881 --> 00:54:17,633
‫أتقصدين يساري أنا أم يسارك أنت؟

1248
00:54:17,716 --> 00:54:19,426
‫يساره هو، أيها الأحمق

1249
00:54:20,260 --> 00:54:21,553
‫تشبّثا، تباً

1250
00:54:23,096 --> 00:54:24,223
‫يا للهول!

1251
00:54:33,315 --> 00:54:34,316
‫اشحنه على ٣٠٠

1252
00:54:36,693 --> 00:54:38,153
‫الزر الأصفر، الزر الأصفر

1253
00:54:38,237 --> 00:54:39,363
‫"أجهزة الإنذار"، كتب عليها "شحن"

1254
00:54:39,446 --> 00:54:40,906
‫أجل، ذاك الزر، الزر الأصفر

1255
00:54:40,989 --> 00:54:42,658
‫ثمة زر... أعرف

1256
00:54:42,741 --> 00:54:44,785
‫الزر الوحيد المكتوب عليه "شحن"!

1257
00:54:44,868 --> 00:54:46,328
‫يبدو كلعبة "أتاري"ّ!

1258
00:54:46,411 --> 00:54:47,788
‫لا أدري!

1259
00:54:47,871 --> 00:54:48,872
‫شحن، شحن؟

1260
00:54:48,956 --> 00:54:50,582
‫ابتعد! ابق بعيداً، تحرك، تحرك، تحرك!

1261
00:54:50,666 --> 00:54:51,667
‫أجل، أجل، أجل، طبعاً

1262
00:54:51,750 --> 00:54:53,126
‫هيا! ابتعد!

1263
00:54:53,961 --> 00:54:55,045
‫تباً

1264
00:54:55,128 --> 00:54:56,964
‫علينا نقله إلى المستشفى، الآن!

1265
00:54:57,047 --> 00:54:59,049
‫أجل، أتمنى لو أنني لم أكن مصاباً بالهربس

1266
00:54:59,132 --> 00:55:00,133
‫ولكن...

1267
00:55:00,217 --> 00:55:01,593
‫علينا جميعنا تحمل وضعنا

1268
00:55:07,474 --> 00:55:09,560
‫"للحماية والخدمة"

1269
00:55:20,362 --> 00:55:22,656
‫من حسن حظك أنك تقود

1270
00:55:22,739 --> 00:55:24,825
‫لقد صعقناه، قمنا بتلك الصعقة

1271
00:55:26,994 --> 00:55:28,287
‫طريق مقطوع، طريق مقطوع

1272
00:55:32,916 --> 00:55:34,501
‫أيمكنك الاقتراب أكثر؟

1273
00:55:34,585 --> 00:55:36,170
‫لأنه لا يمكنني قراءة اللافتة

1274
00:55:36,962 --> 00:55:38,213
‫أجل، عذراً

1275
00:55:38,297 --> 00:55:39,673
‫أنت لا تصغي إلى توجيهاتي

1276
00:55:39,756 --> 00:55:40,591
‫الوحدات التي تستجيب

1277
00:55:40,674 --> 00:55:41,758
‫هذا شارع مسدود، أبطئوا

1278
00:55:53,020 --> 00:55:55,772
‫-أنا المخطئ، أنا من أخفق -أجل

1279
00:56:00,277 --> 00:56:01,695
‫إنه وحش

1280
00:56:01,778 --> 00:56:03,989
‫إنه يصدم سياراتي وكأنها ريشات

1281
00:56:04,072 --> 00:56:05,449
‫أجل، هذه المطاردة

1282
00:56:05,532 --> 00:56:06,867
‫مكلفة حتى الآن

1283
00:56:12,206 --> 00:56:13,498
‫"احتمالات"

1284
00:56:31,308 --> 00:56:32,809
‫أدركتنا طوافة الشرطة

1285
00:56:32,893 --> 00:56:34,228
‫كان يجدر بنا ركن سيارة الهروب

1286
00:56:34,311 --> 00:56:35,145
‫أسفل الجسر، يا رجل

1287
00:56:35,229 --> 00:56:36,480
‫آسف لكوني لم أفكر في ذلك

1288
00:56:36,563 --> 00:56:37,689
‫نحتاج إلى مكان مقفل

1289
00:56:38,398 --> 00:56:40,317
‫ووقت كاف للتخلص من السيارة والهرب، تباً

1290
00:56:41,276 --> 00:56:42,569
‫في "أفغانستان" كان لدينا طائرات مسيّرة

1291
00:56:42,653 --> 00:56:43,987
‫تتعقب الإرهابيين أسفل الجسور

1292
00:56:44,071 --> 00:56:45,280
‫وكانوا يخدعوننا

1293
00:56:45,364 --> 00:56:47,074
‫كما عندما يقود أحد الإرهابيين

1294
00:56:47,157 --> 00:56:48,534
‫أسفل جسر إحدى السيارات

1295
00:56:48,617 --> 00:56:50,285
‫ويخرجون مع خمس سيارات متطابقة

1296
00:56:50,369 --> 00:56:52,162
‫أعني، هذا جنون ولكن الأمر ينجح

1297
00:56:55,123 --> 00:56:56,834
‫يبعد المكان ٦ شوارع

1298
00:56:57,334 --> 00:56:58,502
‫"كام"

1299
00:56:58,585 --> 00:56:59,628
‫في باحة سيارات الإسعاف

1300
00:56:59,711 --> 00:57:01,463
‫أيبقون المفاتيح في فتحة التعبئة بالوقود

1301
00:57:01,547 --> 00:57:03,090
‫أم على الحاجب من الشمس؟

1302
00:57:03,173 --> 00:57:05,259
‫في فتحة التعبئة، لماذا؟

1303
00:57:19,356 --> 00:57:20,482
‫أبي

1304
00:57:20,566 --> 00:57:21,984
‫"روبيرتو"

1305
00:57:22,067 --> 00:57:23,652
‫"داني شارب"

1306
00:57:23,735 --> 00:57:24,987
‫شكراً، بني

1307
00:57:25,571 --> 00:57:27,406
‫هاتف يستخدم لمرة واحدة ؟ ما الأمر؟

1308
00:57:27,906 --> 00:57:29,449
‫"داني"!

1309
00:57:29,533 --> 00:57:30,534
‫أنت تقاطع

1310
00:57:30,617 --> 00:57:32,619
‫مطاردة بوليسية مشوّقة جداً

1311
00:57:32,703 --> 00:57:34,246
‫إنهم يطاردون سيارة إسعاف

1312
00:57:34,329 --> 00:57:36,415
‫أجل، أنا سيارة الإسعاف

1313
00:57:37,666 --> 00:57:38,709
‫يا للعجب

1314
00:57:38,792 --> 00:57:40,794
‫الوضع مشحون بعض الشيء هنا

1315
00:57:40,878 --> 00:57:43,547
‫يا للهول، يا صاح

1316
00:57:43,630 --> 00:57:45,507
‫لا يمضي المرء لحظة مملة برفقتك أبداً

1317
00:57:45,591 --> 00:57:47,384
‫لم تتصل بي؟

1318
00:57:48,051 --> 00:57:49,469
‫أحتاج إلى مساعدتك، أحتاج إلى وسيلة إلهاء

1319
00:57:49,553 --> 00:57:50,888
‫أنا في حالة يمكنني فيها عقد صفقة

1320
00:57:50,971 --> 00:57:53,599
‫حسناً، ابدأوا بالتضييق عليهم

1321
00:57:59,021 --> 00:58:00,606
‫كان يجدر بك التفكير في هذا، "داني"

1322
00:58:00,689 --> 00:58:02,065
‫بت بمفردك الآن

1323
00:58:02,149 --> 00:58:03,567
‫أحمل ١٦ مليون بحوزتي الآن

1324
00:58:03,650 --> 00:58:05,444
‫إنقذني من هذا الوضع وخذ النصف

1325
00:58:08,530 --> 00:58:10,199
‫هيا جدي، قم بذلك من أجل أبي

1326
00:58:10,282 --> 00:58:11,408
‫أنت من العائلة

1327
00:58:11,491 --> 00:58:12,492
‫أعرف بشأن الـ"زيتاس"

1328
00:58:12,576 --> 00:58:13,869
‫أعرف بشأن المال الذي تدين لهم به

1329
00:58:13,952 --> 00:58:15,537
‫أنقذني ويمكنك سداد المبلغ الليلة

1330
00:58:19,833 --> 00:58:21,543
‫ما الخطة؟

1331
00:58:21,668 --> 00:58:22,836
‫الأمر بسيط، أحتاج إلى رجالك

1332
00:58:22,920 --> 00:58:24,505
‫ليأخذوا بعض الشاحنات من وسط المدينة

1333
00:58:24,588 --> 00:58:25,589
‫هل اتفقنا؟

1334
00:58:25,672 --> 00:58:27,591
‫نسرقها من الباحة فحسب؟

1335
00:58:27,674 --> 00:58:29,843
‫أجل يا رجل، سنأخذها، لا تقلق

1336
00:58:29,927 --> 00:58:31,553
‫سأستدعي "روبيرتو" الآن

1337
00:58:31,637 --> 00:58:32,804
‫تباً

1338
00:58:35,432 --> 00:58:37,601
‫استعدوا، سنتحرك

1339
00:58:37,684 --> 00:58:38,685
‫ما الأمر؟

1340
00:58:38,769 --> 00:58:40,687
‫هذا جنوني، وهذه تذكرتنا للخروج

1341
00:58:40,771 --> 00:58:41,730
‫تحرك

1342
00:58:41,813 --> 00:58:42,648
‫"كاسترو - أحمق"

1343
00:58:45,150 --> 00:58:47,486
‫كل ما عليك فعله هو سلوك ذاك الاتجاه

1344
00:58:47,569 --> 00:58:49,238
‫مرر الكرة، يا للهول

1345
00:58:49,947 --> 00:58:51,698
‫اذهب! هذا ما يدفعون لك لتقوم به

1346
00:58:52,533 --> 00:58:53,784
‫-هل من أحد؟ -مرحباً "كاسترو"

1347
00:58:53,867 --> 00:58:54,910
‫حضرة الزعيم، كيف الحال يا رجل؟

1348
00:58:54,993 --> 00:58:55,953
‫وصلت طيور الفلامينغو

1349
00:58:56,036 --> 00:58:57,037
‫ماذا تريدني أن أفعل؟

1350
00:58:57,120 --> 00:58:58,539
‫أوصلوها إلى المكتب؟

1351
00:58:58,622 --> 00:58:59,957
‫يفترض أن يوصلوها إلى جزر

1352
00:59:00,040 --> 00:59:01,667
‫"تركس" و"كايكوس"، ستبلغ السادسة غداً

1353
00:59:01,750 --> 00:59:03,544
‫سأتورط في مشاكل جمة، يا رجل

1354
00:59:04,169 --> 00:59:06,129
‫لدينا الفيلة والقصر القابل للنفخ

1355
00:59:06,213 --> 00:59:07,422
‫وصل المهرج "تومي"

1356
00:59:07,506 --> 00:59:08,632
‫راجعنا الأمر مراراً

1357
00:59:08,715 --> 00:59:10,884
‫-"داني"، أولاً اهدأ -"كاسترو"

1358
00:59:10,968 --> 00:59:11,969
‫ضغط دمي ارتفع

1359
00:59:12,052 --> 00:59:13,428
‫هل أنت بخير؟ ما الأمر؟

1360
00:59:13,512 --> 00:59:14,638
‫أنا بخير!

1361
00:59:19,893 --> 00:59:22,896
‫أجل، أحتاج إلى رذاذ، طلاء أزرق

1362
00:59:22,980 --> 00:59:25,399
‫ولاقني في المكان الذي أرسلته إليك

1363
00:59:25,482 --> 00:59:27,693
‫سأعطيك ١٠ ألاف دولاراً عند وصولك

1364
00:59:27,776 --> 00:59:29,152
‫-أتسمعني؟ طلاء أزرق -فهمت

1365
00:59:29,236 --> 00:59:30,404
‫لكنني أشاهد المباراة

1366
00:59:30,487 --> 00:59:31,613
‫وأراهن بمالي عليها

1367
00:59:31,697 --> 00:59:33,073
‫-ماذا يجري إذاً؟ -مباراة كرة قدم؟

1368
00:59:33,907 --> 00:59:35,200
‫إنها كرة القدم

1369
00:59:35,284 --> 00:59:37,160
‫أهم لعبة وأكثر لعبة معقّدة

1370
00:59:37,244 --> 00:59:38,245
‫في العالم، ولكن تابع

1371
00:59:38,328 --> 00:59:40,289
‫لا تهمني رياضتك السخيفة

1372
00:59:40,372 --> 00:59:41,373
‫أو كرتك السخيفة!

1373
00:59:41,456 --> 00:59:42,457
‫حسناً، فهمت

1374
00:59:42,541 --> 00:59:43,584
‫طلاء رذاذ أزرق، طيور فلامينغو

1375
00:59:43,667 --> 00:59:45,502
‫لا! ليس طيور الفلامينغو!

1376
00:59:45,586 --> 00:59:46,962
‫اسمع، لا

1377
00:59:47,045 --> 00:59:48,755
‫الطلاء الأزرق يأتي مع مسدس رذاذ

1378
00:59:48,839 --> 00:59:51,091
‫دع طيور الفلامينغو وشأنها!

1379
00:59:51,175 --> 00:59:53,093
‫الحدثان مختلفان ومنفصلان

1380
01:00:01,643 --> 01:00:02,728
‫ابتعدوا عن طريقي!

1381
01:00:02,811 --> 01:00:03,979
‫تنفذ مني الأمصال

1382
01:00:04,062 --> 01:00:05,063
‫قد يحتاج إلى دم

1383
01:00:05,147 --> 01:00:06,064
‫ما المشكلة الآن؟

1384
01:00:06,148 --> 01:00:07,316
‫فئة دمي أو سلبي، عالمي

1385
01:00:07,399 --> 01:00:08,901
‫يا للعجب، يمكنك أن تتبرع بالدم

1386
01:00:08,984 --> 01:00:10,444
‫تعال، تعال، ساعدني

1387
01:00:10,527 --> 01:00:11,737
‫سأغزك بأنبوب في ذراعك

1388
01:00:11,820 --> 01:00:13,488
‫وأصلك به

1389
01:00:17,159 --> 01:00:18,869
‫تكاد تبدأ ساعة الزحمة قريباً

1390
01:00:18,952 --> 01:00:20,370
‫علينا إنهاء هذه المطاردة

1391
01:00:20,454 --> 01:00:21,955
‫وإلا سنعرّض عدداً كبيراً من الأبرياء للخطر

1392
01:00:25,751 --> 01:00:26,877
‫"سيتريكس"

1393
01:00:27,544 --> 01:00:28,712
‫تم العبث بأجهزة المراقبة في المصرف

1394
01:00:28,795 --> 01:00:30,797
‫فقد تسللوا إلى الكمبيوتر، إنهم بارعون

1395
01:00:30,881 --> 01:00:32,090
‫قاعدة البيانات التابعة للمباحث الفدرالية

1396
01:00:32,174 --> 01:00:33,342
‫حددت هويته بأنه "داني شارب"

1397
01:00:33,425 --> 01:00:34,843
‫تباً

1398
01:00:35,385 --> 01:00:36,220
‫مطلوب من المباحث الفدرالية - "داني شارب"

1399
01:00:36,303 --> 01:00:38,722
‫أبلغ شرطة "ل أ" بأننا نريد التدخل الآن

1400
01:00:39,723 --> 01:00:42,267
‫أكّدت الطوافة ٦٤ خروجهما إلى شارع "فيغيروا"

1401
01:00:42,351 --> 01:00:43,810
‫وهما يقتربان من شارع مركز المؤتمرات

1402
01:00:43,894 --> 01:00:45,187
‫"زاغا" إقطعي الطريق عليهما

1403
01:00:45,270 --> 01:00:46,271
‫اخترقي الوحدات أمامك

1404
01:00:46,355 --> 01:00:48,315
‫جعل الطريق سالكة حتى شرق "أولمبيك"

1405
01:00:48,398 --> 01:00:49,399
‫ملازم أول - شرطة "لوس أنجلوس"

1406
01:00:49,900 --> 01:00:52,110
‫عثر على هاتف يعمل عبر الأقمار الصناعية

1407
01:00:52,194 --> 01:00:53,445
‫وعلى أجهزة مسح خاصة بالشرطة على متنها

1408
01:00:54,655 --> 01:00:56,198
‫ما يعني أنهما يسمعاننا

1409
01:00:56,281 --> 01:00:58,116
‫سنستغل ذلك إذَا

1410
01:00:59,117 --> 01:01:00,994
‫مرحباً، كيف الحال؟ ماذا يجري؟

1411
01:01:01,078 --> 01:01:02,204
‫سيحاولون محاصرتهما

1412
01:01:02,287 --> 01:01:03,372
‫حسناً، اقترب الهدف

1413
01:01:03,455 --> 01:01:04,623
‫من "ستايبلز سنتر"، هيا بنا

1414
01:01:05,749 --> 01:01:06,834
‫هيا بنا

1415
01:01:07,960 --> 01:01:08,919
‫مهلاً، هذه سيارتي

1416
01:01:13,340 --> 01:01:14,508
‫بدّلوا السيارات

1417
01:01:14,591 --> 01:01:15,801
‫فليتقدم الشباب العدائيون

1418
01:01:19,388 --> 01:01:20,472
‫يا للهول

1419
01:01:21,682 --> 01:01:22,724
‫احترس

1420
01:01:24,643 --> 01:01:27,062
‫الشرطة

1421
01:01:28,188 --> 01:01:29,690
‫أرسلوا وحدة إلى جانب باب السائق

1422
01:01:29,773 --> 01:01:31,108
‫وازعجوه بعض الشيء

1423
01:01:31,191 --> 01:01:32,693
‫إن لم يتراجعوا سنقوم بتدمير

1424
01:01:32,776 --> 01:01:33,986
‫هذا الشيء برمته

1425
01:01:34,069 --> 01:01:35,779
‫لم لا تنفك تبدّل السيارات؟

1426
01:01:36,613 --> 01:01:38,282
‫هذا يثير توترهما. يظنون

1427
01:01:38,365 --> 01:01:39,533
‫إننا نأتي من كل صوب

1428
01:01:39,616 --> 01:01:41,159
‫بدّلي القناة ليتمكن من سماعي

1429
01:01:41,243 --> 01:01:42,494
‫الكابتن "مونرو" يتكلم

1430
01:01:42,578 --> 01:01:44,746
‫شرطة "ل أ" وحدة التحقيقات الخاصة

1431
01:01:44,830 --> 01:01:45,914
‫عليك أن تأمرهم بالتراجع

1432
01:01:45,998 --> 01:01:47,374
‫إليك رسالة مهمة لشرطة "لوس أنجلوس"

1433
01:01:47,457 --> 01:01:48,834
‫اسحبوا الطوافات

1434
01:01:48,917 --> 01:01:49,960
‫وإلا سأؤذي بعض الأشخاص

1435
01:01:53,964 --> 01:01:55,215
‫مع من أتحدث؟

1436
01:01:55,299 --> 01:01:56,967
‫إذ لا أريد أن أناديك بـ"سارق المصرف"

1437
01:01:57,759 --> 01:01:58,677
‫هيا، يا صاح

1438
01:01:58,760 --> 01:02:00,345
‫هناك مباراة لفريق "دودجرز" عند ٧:٣٠ مساء

1439
01:02:00,429 --> 01:02:02,055
‫أحب فريق "دودجر دوغز"

1440
01:02:02,139 --> 01:02:03,765
‫أريد إنهاء هذه المسألة لنتمكن كلانا...

1441
01:02:03,849 --> 01:02:05,642
‫أبعد طوافاتك من هنا الآن!

1442
01:02:10,606 --> 01:02:12,191
‫أنت لا تريدني أن أؤذي الشرطي

1443
01:02:13,150 --> 01:02:14,443
‫لم لا تسمعني الآن؟

1444
01:02:14,526 --> 01:02:16,862
‫أعد إليّ الشرطي وأحد المسعفين

1445
01:02:16,945 --> 01:02:18,655
‫ولن أتخلص من الطوافات فحسب

1446
01:02:19,239 --> 01:02:20,449
‫بل سأقدّم لك شطيرة "هوت دوغ" أيضاً

1447
01:02:20,532 --> 01:02:21,408
‫ما رأيك؟

1448
01:02:22,492 --> 01:02:23,869
‫يا له من وغد

1449
01:02:23,952 --> 01:02:26,121
‫نحن بمثابة عربة قطار ولا نتوقف

1450
01:02:27,289 --> 01:02:28,665
‫اسمع، أنا لا أحاول خداعك

1451
01:02:28,749 --> 01:02:30,083
‫لكن لا أظنك تفهم الرسالة

1452
01:02:30,167 --> 01:02:31,376
‫نحن لا نتوقف!

1453
01:02:33,837 --> 01:02:35,088
‫ولا نحن

1454
01:02:38,050 --> 01:02:39,426
‫نحن نحمي استثمارنا، يا "داني"

1455
01:02:40,594 --> 01:02:41,970
‫ونستعد لذلك الآن

1456
01:02:42,054 --> 01:02:44,097
‫سنحضر إحدى عربات الكارتيل الخاصة

1457
01:02:44,181 --> 01:02:45,349
‫سنذهب ونساندك، يا أخي

1458
01:02:45,432 --> 01:02:46,725
‫٣ دقائق، هيا بنا

1459
01:02:48,769 --> 01:02:50,479
‫-أبي -"خيسوس"

1460
01:02:50,562 --> 01:02:52,272
‫"روبيرتو" مستعد للانطلاق

1461
01:02:53,148 --> 01:02:54,107
‫أحضر لي عبوة ماء

1462
01:02:57,945 --> 01:03:01,323
‫حصلت على هدية جميلة من عصابة الـ"زيتاس"

1463
01:03:02,491 --> 01:03:03,992
‫جميل جداً

1464
01:03:04,576 --> 01:03:05,827
‫...يبدو أن الشرطة تمارس

1465
01:03:05,911 --> 01:03:06,954
‫لعبة القط والفأر

1466
01:03:07,037 --> 01:03:09,456
‫فلنشاهد "داني" المجنون على شاشة التلفاز

1467
01:03:09,540 --> 01:03:10,832
‫"تشاك" كما ترى في الاستوديو

1468
01:03:10,916 --> 01:03:11,959
‫ما يجري حالياً

1469
01:03:12,042 --> 01:03:13,085
‫هو وجود عدد كبير من رجال الشرطة

1470
01:03:13,168 --> 01:03:14,503
‫{\an8}محتشدين حول عدد من الشوارع

1471
01:03:14,586 --> 01:03:16,255
‫{\an8}بمحيط مركز المؤتمرات

1472
01:03:16,338 --> 01:03:17,798
‫{\an8}...حضور رجال الشرطة كثيف

1473
01:03:17,881 --> 01:03:19,383
‫{\an8}في محيط مركز المؤتمرات

1474
01:03:19,466 --> 01:03:21,093
‫سيكون من الصعب إقفال الشارع

1475
01:03:21,176 --> 01:03:22,761
‫١٨، أنت جاهز لـ١١؟ هل أنت متوفر؟

1476
01:03:22,845 --> 01:03:24,513
‫١٠٠ بالمئة، أجل، هيا

1477
01:03:24,596 --> 01:03:26,098
‫سنوقعهما في الفخ هنا

1478
01:03:26,640 --> 01:03:28,058
‫أقفلوا هذا المكان

1479
01:03:28,141 --> 01:03:29,768
‫لا نرى أي شيء حولنا

1480
01:03:29,852 --> 01:03:31,520
‫نوع من نظام مشوش

1481
01:03:36,233 --> 01:03:38,652
‫تباً! تباً، سيحاصروننا

1482
01:03:52,040 --> 01:03:53,834
‫حافظ على ثبات السيارة، يا "ويل"

1483
01:04:04,553 --> 01:04:06,263
‫من هذا؟ لا يمكنني التخلص منه

1484
01:04:10,726 --> 01:04:12,686
‫يا للهول، احترس

1485
01:04:13,729 --> 01:04:15,022
‫أبطئ، سأطلق النار على أحدهم

1486
01:04:19,193 --> 01:04:20,527
‫-ماذا تفعل؟ -اثبت

1487
01:04:21,403 --> 01:04:22,487
‫أنا خلفك تماماً

1488
01:04:23,155 --> 01:04:24,198
‫لا!

1489
01:04:24,281 --> 01:04:25,365
‫مهلاً، ماذا...

1490
01:04:28,493 --> 01:04:31,246
‫تباً! توقفي! أتسمعينني؟

1491
01:04:31,830 --> 01:04:33,248
‫ستؤذين أحدهم

1492
01:04:51,391 --> 01:04:52,601
‫سأدخل

1493
01:04:57,731 --> 01:04:59,149
‫انهما يدخلان إلى مركز المؤتمرات

1494
01:05:00,734 --> 01:05:02,194
‫لا بد أنك تمزح

1495
01:05:14,957 --> 01:05:16,792
‫هذا الرجل سائق ممتاز

1496
01:05:16,875 --> 01:05:18,293
‫أقفلوا المخارج كلها

1497
01:05:18,377 --> 01:05:19,795
‫استمروا بتبديل الفرق

1498
01:05:26,176 --> 01:05:27,052
‫حاصروهما

1499
01:05:34,768 --> 01:05:36,436
‫تعالي، سألقّنهم درساً

1500
01:05:39,648 --> 01:05:41,108
‫اتركها!

1501
01:05:42,568 --> 01:05:43,819
‫تراجع!

1502
01:05:46,071 --> 01:05:47,906
‫هذا الرجل مجنون رسمي

1503
01:05:47,990 --> 01:05:49,449
‫"داني"، ماذا يجري في الخلف؟

1504
01:05:49,533 --> 01:05:51,577
‫تراجع! أنت قد!

1505
01:05:51,660 --> 01:05:52,995
‫تراجع!

1506
01:05:58,333 --> 01:05:59,501
‫تراجع! تراجع!

1507
01:05:59,585 --> 01:06:00,669
‫لن أتراجع!

1508
01:06:04,756 --> 01:06:06,049
‫-تباً! -تباً!

1509
01:06:10,470 --> 01:06:12,055
‫من وضعك هنا في الخلف؟

1510
01:06:13,390 --> 01:06:15,350
‫أهذا...

1511
01:06:15,434 --> 01:06:16,560
‫أهذا كلبي؟

1512
01:06:18,270 --> 01:06:19,521
‫من أحضر كلبي

1513
01:06:19,605 --> 01:06:20,689
‫إلى مطاردة بوليسية؟

1514
01:06:20,772 --> 01:06:23,525
‫من يضع كلباً ضخماً في سيارة شرطة؟

1515
01:06:23,609 --> 01:06:25,736
‫انسحبوا جميعكم، انسحبوا

1516
01:06:25,819 --> 01:06:27,738
‫"نيترو" اهدأ، اهدأ

1517
01:06:31,575 --> 01:06:34,494
‫"نيترو"، "نيترو"، اهدأ يا صغيري

1518
01:06:34,578 --> 01:06:36,997
‫انسحبوا، انسحبوا، هذا خطر جداً

1519
01:06:39,541 --> 01:06:41,001
‫اهدأ، يا "داني"

1520
01:06:41,084 --> 01:06:42,336
‫سأسحب الجميع

1521
01:06:42,419 --> 01:06:44,546
‫سأترك لك المجال لنتمكن من التحدث

1522
01:06:51,678 --> 01:06:52,679
‫لن نؤذها

1523
01:06:52,763 --> 01:06:54,556
‫اسمع، أحتاج أن يظنوا بأننا سنفعل

1524
01:06:54,640 --> 01:06:56,183
‫لن نؤذها، اتفقنا؟

1525
01:06:56,266 --> 01:06:57,601
‫اسمع، أنا لست مثله، لست "إل تي"

1526
01:06:57,684 --> 01:06:58,685
‫لا أدري كم مرة

1527
01:06:58,769 --> 01:06:59,728
‫عليّ أن أقول لك هذا

1528
01:06:59,811 --> 01:07:03,190
‫لكنك أطلقت النار على شرطي، اتفقنا؟

1529
01:07:03,273 --> 01:07:05,150
‫سيقتلوننا في أول فرصة تتاح لهم

1530
01:07:05,234 --> 01:07:07,277
‫لذا انسَ أمرها، الموضوع يتعلق به هو

1531
01:07:07,361 --> 01:07:08,946
‫هو سبب بقائنا على قيد الحياة

1532
01:07:11,323 --> 01:07:12,699
‫المشتبه بهما الآن يتّجهان جنوباً

1533
01:07:12,783 --> 01:07:13,784
‫على الطريق العام رقم ١١٠

1534
01:07:13,867 --> 01:07:15,077
‫بأقصى سرعة

1535
01:07:16,036 --> 01:07:17,913
‫"ل أ" ٥٠، يمكن التمديد لحركة السير

1536
01:07:17,996 --> 01:07:19,540
‫لساعة أخرى بعد

1537
01:07:22,084 --> 01:07:23,710
‫هنا طوافة "سكاي ٤"، كما ترون

1538
01:07:23,794 --> 01:07:26,004
‫دورية الطريق السريع في المقدمة

1539
01:07:26,088 --> 01:07:27,339
‫توقف حركة السير

1540
01:07:27,422 --> 01:07:28,924
‫وتحاول إقفال الطريق السريع

1541
01:07:29,007 --> 01:07:30,676
‫تتابع الحدث طوافات عديدة

1542
01:07:30,759 --> 01:07:32,010
‫هذين المشتبه بهما

1543
01:07:32,094 --> 01:07:34,513
‫وبوجود سيارات شرطة تقوم بالمطاردة

1544
01:07:34,596 --> 01:07:35,681
‫لا أدري لكم من الوقت

1545
01:07:35,764 --> 01:07:38,141
‫يمكن لهذين المشتبه بهما أن يستمرا

1546
01:07:38,225 --> 01:07:39,434
‫لا بد أن يتساءل المرء عما يمر

1547
01:07:39,518 --> 01:07:40,602
‫في ذهن هذين...

1548
01:07:42,521 --> 01:07:43,522
‫أتعرفين ذاك الشعور

1549
01:07:43,605 --> 01:07:45,315
‫عندما كنت صغيرة وتلعبين الغميضة

1550
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
‫ويوشك على كشف مخبئك؟

1551
01:07:49,361 --> 01:07:51,822
‫أنا بارع في دفع الناس للإحساس بهذا الشعور

1552
01:07:51,905 --> 01:07:54,491
‫يا له من يوم جنوني

1553
01:07:54,575 --> 01:07:56,285
‫هذا يذكرني، منذ سنوات

1554
01:07:56,368 --> 01:07:57,494
‫بعملية إطلاق النار شمال "هوليوود"

1555
01:07:58,120 --> 01:07:59,788
‫المشتبه بهما يتجهان جنوب الطريق السريع ١١٠

1556
01:07:59,872 --> 01:08:01,498
‫ويقتربان من "مانشستر" على الخط السريع

1557
01:08:09,381 --> 01:08:10,674
‫من أين يأتي هذا الدم كله؟

1558
01:08:13,677 --> 01:08:14,511
‫لا

1559
01:08:14,595 --> 01:08:17,055
‫من أين يأتي؟ تباً

1560
01:08:19,975 --> 01:08:21,350
‫-أطلقت عليه النار مرتين -لا

1561
01:08:22,352 --> 01:08:23,937
‫-ماذا يجري؟ -إنه ينزف

1562
01:08:30,694 --> 01:08:31,862
‫وأخيراً

1563
01:08:34,488 --> 01:08:35,948
‫أنا الكابتن "مونرو"

1564
01:08:36,033 --> 01:08:37,158
‫أنت تضيّع وقتي

1565
01:08:37,242 --> 01:08:39,286
‫لم لم توقف وحدة التحقيقات الخاصة السرقة؟

1566
01:08:39,368 --> 01:08:41,162
‫لأنها تتبع الأسلوب القديم

1567
01:08:41,246 --> 01:08:43,040
‫الذي يدفع لإطلاق النار والخطف

1568
01:08:43,122 --> 01:08:44,832
‫أجل، نوقفهم عندما يخرجون

1569
01:08:44,917 --> 01:08:47,252
‫مذهل، وهذه الطريقة ناجحة، صح؟

1570
01:08:47,336 --> 01:08:49,296
‫هل أنت من "ل أ"، حضرة العميل الخاص "كلارك"

1571
01:08:49,379 --> 01:08:50,546
‫مع حمالات السروال

1572
01:08:50,631 --> 01:08:51,548
‫وتبدو وكأنك في العشرين من العمر؟

1573
01:08:53,425 --> 01:08:55,219
‫٢٠، لا، أنا من "توليدو"

1574
01:08:55,301 --> 01:08:56,636
‫رائع، أنت سائح آخر

1575
01:08:56,720 --> 01:08:57,930
‫حسناً، أيمكننا تفادي

1576
01:08:58,013 --> 01:08:59,096
‫خطاب "أنا لا أعرف شيئاً

1577
01:08:59,180 --> 01:09:00,432
‫وأنت حاربت في فييتنام"؟

1578
01:09:01,308 --> 01:09:02,768
‫كم أبلغ من العمر برأيك يا رجل؟

1579
01:09:03,519 --> 01:09:05,062
‫انظر، يمكنني مساعدتك هنا

1580
01:09:05,145 --> 01:09:06,020
‫هذه ليست سرقة مصرف

1581
01:09:06,104 --> 01:09:06,979
‫هذا وضع فيه رهائن

1582
01:09:07,064 --> 01:09:09,483
‫-بل الوضع أسوأ من هذا بكثير سيدي -ماذا؟

1583
01:09:09,566 --> 01:09:10,943
‫الرجل الذي هدد المسعفة

1584
01:09:11,026 --> 01:09:12,569
‫في الجهة الخلفية للسيارة يدعى "داني شارب"

1585
01:09:12,653 --> 01:09:14,363
‫"داني" يسرق مصارف منذ أن كان بعمر الـ١٧

1586
01:09:14,446 --> 01:09:16,615
‫والده "إل تي"، كان أسطورة

1587
01:09:16,698 --> 01:09:17,698
‫ومريض نفسي أصيل

1588
01:09:17,783 --> 01:09:18,867
‫قتل ٦ مدراء مصارف

1589
01:09:18,951 --> 01:09:20,160
‫وموظفي صندوق في التسعينات

1590
01:09:20,827 --> 01:09:21,828
‫مذهل

1591
01:09:21,912 --> 01:09:23,247
‫انه يسبب فوضى كبيرة

1592
01:09:23,913 --> 01:09:25,666
‫-مذهل، عميل مباحث فدرالي -رائع

1593
01:09:25,749 --> 01:09:27,125
‫يمكننا إدارة حرب مصغّرة من هنا

1594
01:09:27,209 --> 01:09:29,252
‫كما أن وحدة الجرائم قد تزعزع أصولنا

1595
01:09:29,336 --> 01:09:30,587
‫"وايد"، قل لفريق التدخل أن يستعد

1596
01:09:30,671 --> 01:09:32,089
‫سنحاصر هذا الوغد

1597
01:09:32,171 --> 01:09:33,549
‫أجل، سأعمل على هذا سيدي

1598
01:09:33,631 --> 01:09:34,800
‫لا، هذه غلطة

1599
01:09:34,883 --> 01:09:35,843
‫لماذا؟

1600
01:09:35,926 --> 01:09:37,094
‫"داني" من صنف مختلف

1601
01:09:37,176 --> 01:09:38,554
‫كان بإمكانه أن يقتل الشرطي بسهولة

1602
01:09:38,636 --> 01:09:41,014
‫وهو في المصرف، لكنه لم يفعل

1603
01:09:41,098 --> 01:09:43,225
‫اتفقنا؟ فهو يبحث عن مخرج

1604
01:09:43,308 --> 01:09:44,350
‫كيف تعلم هذا؟

1605
01:09:45,727 --> 01:09:47,187
‫كنا صديقين

1606
01:09:49,439 --> 01:09:51,524
‫هيا بنا، فلنتحرك!

1607
01:09:57,573 --> 01:09:59,992
‫سنصل هناك سريعاً، انتظروا سنصل

1608
01:10:00,075 --> 01:10:02,244
‫أنت مزعج أكثر من العادة، يا رجل

1609
01:10:02,327 --> 01:10:04,413
‫لا أدري، كل شيء سيكون على ما يرام

1610
01:10:04,496 --> 01:10:05,497
‫أحضرت الرذاذ

1611
01:10:05,581 --> 01:10:07,040
‫أحضرت طيور الفلامينغو التي وصلت

1612
01:10:07,124 --> 01:10:08,834
‫أحصيت عددها بنفسي، وقمت بهذا كله يا رجل

1613
01:10:08,917 --> 01:10:10,127
‫اتفقنا؟ كل شيء سيكون على ما يرام

1614
01:10:10,210 --> 01:10:11,086
‫خذ نفساً عميقاً

1615
01:10:11,170 --> 01:10:12,337
‫لأنك توتّرني

1616
01:10:15,215 --> 01:10:16,592
‫"توليدو"

1617
01:10:16,675 --> 01:10:18,135
‫أتقصد أنك ارتدت الكلية

1618
01:10:18,218 --> 01:10:19,094
‫مع "داني شارب"؟

1619
01:10:19,178 --> 01:10:20,179
‫كنت أعمل على الدكتوراه

1620
01:10:20,262 --> 01:10:21,388
‫في علم الجرائم في "ميريلاند"

1621
01:10:21,471 --> 01:10:23,182
‫أنت شبيه "دوغي هاوزر" تماماً

1622
01:10:23,265 --> 01:10:24,892
‫لا أعرف من تقصد أيها العجوز

1623
01:10:24,975 --> 01:10:26,935
‫أكانوا يحضرون مجرمين لإجراء دراسات عليهم؟

1624
01:10:27,019 --> 01:10:29,396
‫لا، بل كان داخل البرنامج

1625
01:10:29,479 --> 01:10:32,566
‫هو كان موجوداً ليدرسنا، كانت هذه فكرة أبيه

1626
01:10:32,649 --> 01:10:34,443
‫أجل، واستمر فصلين

1627
01:10:34,526 --> 01:10:36,403
‫وحضر كل الحصص التي أمكنه حضورها

1628
01:10:36,486 --> 01:10:37,487
‫ثم ذات ليلة

1629
01:10:37,571 --> 01:10:39,323
‫وبعد مشاركة زجاجة شراب

1630
01:10:39,406 --> 01:10:40,866
‫ورواية قصص والدينا السيئة

1631
01:10:40,949 --> 01:10:41,825
‫اختفى فجأةً

1632
01:10:41,909 --> 01:10:42,826
‫شراب؟

1633
01:10:43,452 --> 01:10:45,287
‫أجل، ألديك مشكلة في هذا؟

1634
01:10:45,370 --> 01:10:46,580
‫هذا مقرف

1635
01:10:46,663 --> 01:10:47,664
‫أنا أحب الشراب

1636
01:10:47,748 --> 01:10:48,874
‫خلال السنوات العشر الماضية

1637
01:10:48,957 --> 01:10:50,792
‫سرق ٣٧ مصرفاً

1638
01:10:50,876 --> 01:10:52,377
‫لا، بل ٣٨ مصرفاً

1639
01:10:53,086 --> 01:10:55,339
‫-هذا جيد -كيف يكون هذا جيداً؟

1640
01:10:55,422 --> 01:10:57,424
‫لأنه سيتحدث معك

1641
01:11:00,010 --> 01:11:01,678
‫-ما هو تشخيصك؟ -يحتاج إلى غرفة عمليات

1642
01:11:01,762 --> 01:11:03,305
‫لا يحتاج إلى مزيد من الدم

1643
01:11:03,388 --> 01:11:05,098
‫بل يحتاج إلى طبيب يعرف ما يفعله

1644
01:11:05,182 --> 01:11:06,725
‫ليشقّه ويوقف هذا النزيف

1645
01:11:06,808 --> 01:11:07,809
‫لا أعرف كيف أفعل هذا

1646
01:11:07,893 --> 01:11:08,769
‫حسناً، فلنتصل بواحد

1647
01:11:08,852 --> 01:11:09,895
‫ونطلب منه توجيهك

1648
01:11:12,231 --> 01:11:13,065
‫لا

1649
01:11:14,399 --> 01:11:15,526
‫لا، لا، لا، لا يمكنني ذلك

1650
01:11:15,609 --> 01:11:16,902
‫لم ترفضين بينما عليك الموافقة؟

1651
01:11:16,985 --> 01:11:19,571
‫-لست مؤهلة -أتعرفين أحد في الطوارئ؟

1652
01:11:19,655 --> 01:11:21,240
‫أجل، أطباء، أطباء...

1653
01:11:21,323 --> 01:11:23,283
‫-حسناً، الدكتور "فرانكن"؟ -لا

1654
01:11:23,367 --> 01:11:25,827
‫-دكتور "ويليامز"؟ -هذا طبيبي النفسي

1655
01:11:25,911 --> 01:11:27,329
‫الدكتور "واترز"؟

1656
01:11:27,412 --> 01:11:29,414
‫أين التقطت هذه الصورة؟

1657
01:11:29,498 --> 01:11:30,457
‫ما هذا، "كانكون"؟

1658
01:11:31,041 --> 01:11:32,334
‫"ماكدريمي"

1659
01:11:33,502 --> 01:11:35,170
‫"كولين واترز"؟

1660
01:11:37,339 --> 01:11:39,424
‫-أين يعمل؟ -في "ماونت سينا"

1661
01:11:39,508 --> 01:11:40,884
‫حسناً، سأتصل به

1662
01:11:40,968 --> 01:11:41,885
‫لا يمكنني القيام بهذا، أرجوك

1663
01:11:41,969 --> 01:11:42,803
‫بل يمكنك ذلك

1664
01:11:42,886 --> 01:11:44,596
‫ستقومين ببعض أعمال الأطباء، يمكنك ذلك

1665
01:11:46,306 --> 01:11:48,475
‫أجل، أنا أسخّن في المايكروايف، مهلاً

1666
01:11:48,559 --> 01:11:49,601
‫هل الصوت عال؟

1667
01:11:51,144 --> 01:11:52,020
‫"كولين"، هذه أنا

1668
01:11:52,104 --> 01:11:53,856
‫مرحباً، "كام"

1669
01:11:54,857 --> 01:11:56,984
‫-لقد مر وقت -أعرف، ٦ أشهر

1670
01:11:57,067 --> 01:11:58,151
‫أجل، اسمعي

1671
01:11:58,235 --> 01:11:59,444
‫هذا ليس الوقت الملائم

1672
01:11:59,528 --> 01:12:00,529
‫أنا في طريقي إلى العمل

1673
01:12:00,612 --> 01:12:01,613
‫أحتاج أن توجهني

1674
01:12:01,697 --> 01:12:02,823
‫لعلاج رصاصة في البطن

1675
01:12:02,906 --> 01:12:03,907
‫عم تتكلمين؟

1676
01:12:03,991 --> 01:12:05,576
‫أنت لست جراحة، لا يمكنك القيام بذلك

1677
01:12:05,659 --> 01:12:06,869
‫أنت مسعفة طوارئ

1678
01:12:06,952 --> 01:12:08,328
‫أجل، أعرف هذا "كولين"

1679
01:12:08,412 --> 01:12:10,747
‫لكن لديّ وضع دقيق

1680
01:12:10,831 --> 01:12:12,040
‫وضع؟ أي وضع؟

1681
01:12:12,124 --> 01:12:13,625
‫أنا رهينة

1682
01:12:15,085 --> 01:12:16,503
‫تباً

1683
01:12:16,587 --> 01:12:18,255
‫أتقصدين في "ل أ"؟ أنت داخل سيارة الإسعاف؟

1684
01:12:18,881 --> 01:12:20,799
‫-"كولين" -أجل، من يتكلم؟

1685
01:12:20,883 --> 01:12:22,217
‫أنا الرجل الذي سيقتلها

1686
01:12:22,301 --> 01:12:23,218
‫إن لم تساعدنا

1687
01:12:24,761 --> 01:12:26,305
‫لا، لا، لا، حسناً، لا تؤذها

1688
01:12:26,889 --> 01:12:28,599
‫أعطيني تفاصيل عن وضعه الحيوي، عما ترينه

1689
01:12:28,682 --> 01:12:30,434
‫مؤشراته الحيوية تنخفض، وهو ينزف

1690
01:12:30,517 --> 01:12:32,519
‫سأتصل ببعض الأشخاص في فريق الصدمات، مهلاً

1691
01:12:32,603 --> 01:12:33,729
‫كيف الحال، "كولين"؟

1692
01:12:34,938 --> 01:12:36,273
‫"فارسي"!

1693
01:12:36,356 --> 01:12:38,192
‫عليك إقران هاتفي بالشاشة

1694
01:12:38,275 --> 01:12:39,484
‫يحتاج إلى رؤية العملية الجراحية

1695
01:12:39,568 --> 01:12:41,069
‫الدكتور "ريزنيك" والدكتور "فارسي"

1696
01:12:41,153 --> 01:12:42,487
‫نحن جراحان في فريق الصدمات

1697
01:12:42,988 --> 01:12:44,990
‫مرحباً "كام"، ماذا لديك؟

1698
01:12:48,702 --> 01:12:49,912
‫سيوجّهها جراحان

1699
01:12:49,995 --> 01:12:51,288
‫لإجراء عملية إخراج الرصاصة

1700
01:12:51,371 --> 01:12:52,372
‫ماذا قلت؟

1701
01:12:52,456 --> 01:12:53,707
‫وحدة والجرائم تستمع إليها

1702
01:12:53,790 --> 01:12:55,334
‫يحاورها أطباء الآن لتوجيهها

1703
01:12:55,417 --> 01:12:57,002
‫أتسمع ما يحصل حالياً؟

1704
01:12:57,085 --> 01:12:58,045
‫ما مؤشراته الحيوية

1705
01:12:58,128 --> 01:12:59,004
‫ضغط الدم، النبض؟

1706
01:12:59,087 --> 01:13:00,797
‫ليست جيدة، سأرسلها لكما

1707
01:13:00,881 --> 01:13:02,090
‫مؤشراته الحيوية تتراجع

1708
01:13:02,174 --> 01:13:03,258
‫علينا البدء سريعاً

1709
01:13:05,344 --> 01:13:06,303
‫"داني"

1710
01:13:07,971 --> 01:13:08,931
‫ماذا؟

1711
01:13:09,014 --> 01:13:10,516
‫تعال وبدّل معي، يا رجل

1712
01:13:10,599 --> 01:13:12,059
‫سبق أن فعلت هذا من قبل، يمكنني المساعدة

1713
01:13:12,142 --> 01:13:14,228
‫هما طبيبان من فريق الصدمات وسنقدم المساعدة

1714
01:13:14,311 --> 01:13:15,395
‫ماذا لديك كمعدات؟

1715
01:13:15,479 --> 01:13:17,564
‫أجل، لديّ كل شيء باستثناء البنج

1716
01:13:25,697 --> 01:13:26,949
‫-"ويل" -ماذا؟

1717
01:13:27,449 --> 01:13:28,825
‫لا تنسَ بأنها رهينة

1718
01:13:28,909 --> 01:13:30,244
‫حسناً، أرينا ما لديك

1719
01:13:30,327 --> 01:13:33,121
‫يمكنكم رؤية منطقة البطن متورمة

1720
01:13:33,205 --> 01:13:34,706
‫أظن أنه ثمة نزيف داخلي

1721
01:13:35,832 --> 01:13:37,876
‫إنه ينزف من الطحال على الأرجح

1722
01:13:37,960 --> 01:13:40,379
‫ألديك خبرة في الإسعافات الأولية الطارئة؟

1723
01:13:40,462 --> 01:13:43,006
‫شاركت بعمليات فرز بالمعارك، سأتبع الأوامر

1724
01:13:43,090 --> 01:13:45,175
‫جيد،أنت جندي؟

1725
01:13:46,844 --> 01:13:47,886
‫أجل

1726
01:13:47,970 --> 01:13:49,346
‫أريد قفازات، هيا

1727
01:13:49,429 --> 01:13:50,430
‫سيدي، هل أطلقت النار عليه

1728
01:13:50,514 --> 01:13:51,557
‫من سلاح نصف أوتوماتيكي أم مسدس؟

1729
01:13:51,640 --> 01:13:52,641
‫عليك أن تبطئ سرعتك

1730
01:13:52,724 --> 01:13:54,351
‫نوشك على إجراء عملية جراحية هنا

1731
01:13:54,434 --> 01:13:56,478
‫نحن بمثابة سمكة قرش ولا نتوقف

1732
01:14:02,401 --> 01:14:03,485
‫مرحباً، يا صاح

1733
01:14:03,569 --> 01:14:05,904
‫يسرني أن أرى بأنك لم تتغير

1734
01:14:05,988 --> 01:14:06,989
‫يا للعجب

1735
01:14:07,072 --> 01:14:08,657
‫ألديك وقت لصديق قديم؟

1736
01:14:09,825 --> 01:14:11,326
‫أعرف هذا الصوت

1737
01:14:11,410 --> 01:14:12,286
‫إن كنت تتصل بي

1738
01:14:12,369 --> 01:14:13,579
‫فأنت المسؤول عن وحدة سرقات المصارف

1739
01:14:13,662 --> 01:14:15,789
‫آن الآوان لذلك، لطالما كان هذا قدرك

1740
01:14:15,873 --> 01:14:17,416
‫أتتساءل لما أبطأت سرعتنا؟

1741
01:14:17,499 --> 01:14:19,418
‫بل أتساءل لماذا تضع نفسك

1742
01:14:19,501 --> 01:14:20,627
‫في هذا الوضع أساساً

1743
01:14:20,711 --> 01:14:21,795
‫لكن بالتأكيد، دعنا نبدأ من هذه النقطة

1744
01:14:21,879 --> 01:14:23,255
‫نحاول الحفاظ على حياة شرطي هنا

1745
01:14:23,338 --> 01:14:24,173
‫الوضع متوتر بعض الشيء

1746
01:14:24,256 --> 01:14:26,717
‫لا يمكن لـ"كاميل" القيام بذلك، ليست طبيبة

1747
01:14:26,800 --> 01:14:28,760
‫اللعنة، إنها مؤهلة في الواقع

1748
01:14:29,344 --> 01:14:30,929
‫-اسمع، عليّ الإقفال -"داني"...

1749
01:14:31,013 --> 01:14:32,347
‫لكنني سأتصل بك في وقت من الأوقات

1750
01:14:32,431 --> 01:14:33,265
‫إذ علينا الاطلاع على مستجداتنا

1751
01:14:33,348 --> 01:14:35,100
‫حقا؟ لدي شعور غريب

1752
01:14:35,184 --> 01:14:37,269
‫ينبئني بأنك ستحظى بوقت فراغ طويل

1753
01:14:37,352 --> 01:14:38,520
‫أجل، على جزيرة استوائية

1754
01:14:38,604 --> 01:14:39,646
‫سأرسل لك بطاقة بريدية

1755
01:14:39,730 --> 01:14:41,273
‫أجل، من الرجل الآخر، السائق؟

1756
01:14:41,356 --> 01:14:43,108
‫أحضر ورقة وقلم ودوّن عليه التالي:

1757
01:14:43,192 --> 01:14:44,401
‫اغرب عن وجهي!

1758
01:14:46,612 --> 01:14:48,363
‫أحدثي فتحة في الجلد

1759
01:14:48,447 --> 01:14:49,573
‫ثم خذي مقصاً

1760
01:14:49,656 --> 01:14:51,617
‫أحتاج أن تشقّيه، قومي بشقّ الجلد

1761
01:14:51,700 --> 01:14:53,410
‫ها نحن، ها نحن

1762
01:14:53,493 --> 01:14:54,620
‫أقوم بذلك

1763
01:14:56,330 --> 01:14:57,664
‫سأشق الجلد

1764
01:14:58,332 --> 01:14:59,875
‫حسناً، أنا أشقّه، أشق الجلد

1765
01:14:59,958 --> 01:15:01,752
‫ابتعدوا عن الطريق!

1766
01:15:01,835 --> 01:15:03,879
‫نحن في سيارة إسعاف!

1767
01:15:03,962 --> 01:15:04,963
‫شققت الجلد

1768
01:15:05,672 --> 01:15:08,008
‫ثم يمكنك أنت وصديقك المجرم

1769
01:15:08,091 --> 01:15:10,469
‫أن تضعا يديكما في الجرح

1770
01:15:10,552 --> 01:15:12,888
‫وأحتاج أن تبعدا العضل

1771
01:15:14,723 --> 01:15:17,017
‫يا لطريقة قيادة الناس في هذه المدينة

1772
01:15:17,100 --> 01:15:18,644
‫كف عن الصراخ

1773
01:15:18,727 --> 01:15:19,937
‫أبطئ سرعتك، لا يمكن القيام بهذا

1774
01:15:20,020 --> 01:15:21,480
‫بسرعة ١٠٠ كلم بالساعة

1775
01:15:21,563 --> 01:15:22,773
‫شدّاه كما لو كان عصبة مطاطية

1776
01:15:22,856 --> 01:15:24,107
‫أمامنا ٤ دقائق لنفعل ذلك

1777
01:15:24,191 --> 01:15:25,234
‫هيا

1778
01:15:25,817 --> 01:15:27,319
‫حسناً، شُدّ

1779
01:15:27,402 --> 01:15:28,987
‫شُدّ، شُدّ، شُدّ

1780
01:15:30,864 --> 01:15:32,324
‫أحتاج أن تشرّحيه

1781
01:15:32,407 --> 01:15:33,784
‫بيدك، حسناً، في العمق

1782
01:15:33,867 --> 01:15:35,327
‫أبطئ سرعتك، "داني"

1783
01:15:35,410 --> 01:15:36,662
‫"داني"، أريدك أن تبطئ سرعتك

1784
01:15:36,745 --> 01:15:38,288
‫ما رأيك لو نترجل ونكمل سيراً على الأقدام؟

1785
01:15:38,830 --> 01:15:40,040
‫"داني"، قد بسرعة ٣٠ كلم!

1786
01:15:40,123 --> 01:15:41,250
‫الوقت ليس ملائماً للجدال!

1787
01:15:41,333 --> 01:15:42,709
‫هذه أبطئ سرعة يمكنني القيادة بها

1788
01:15:42,793 --> 01:15:44,336
‫أحتاج أن تبطئ سرعتك يا رجل!

1789
01:15:44,419 --> 01:15:46,213
‫نقوم بعملية جراحية مباشرة هنا

1790
01:15:46,296 --> 01:15:47,256
‫أبطئ سرعتك!

1791
01:15:47,339 --> 01:15:49,216
‫ستكون هذه أبطأ مطاردة على الإطلاق

1792
01:15:49,299 --> 01:15:50,592
‫تحدث أمور جنونية هنا في الخلف

1793
01:15:50,676 --> 01:15:52,094
‫-اصمت فحسب -حسناً

1794
01:15:52,177 --> 01:15:55,806
‫اطلبي من الجميع أن يهدأوا

1795
01:15:55,889 --> 01:15:56,932
‫ماذا تفعلين؟

1796
01:15:57,850 --> 01:15:58,976
‫الشريان الأورطي، يمكنني الشعور به

1797
01:15:59,059 --> 01:16:00,269
‫أحتاج أن تضغطي عليه الآن

1798
01:16:00,352 --> 01:16:01,186
‫اضغطي عليه بقوة

1799
01:16:01,270 --> 01:16:02,437
‫لوقف نزف الدم إلى الطحال

1800
01:16:02,521 --> 01:16:03,772
‫يا للهول، أنا أحاول

1801
01:16:03,856 --> 01:16:06,024
‫أنت تبلين حسناً، أنت تبلين حسناً

1802
01:16:06,108 --> 01:16:07,609
‫هذه الطريقة تنجح، هذه الطريقة تنجح

1803
01:16:11,196 --> 01:16:12,531
‫أخفضوا سرعتكم إلى ٣٠ كلم بالساعة

1804
01:16:12,614 --> 01:16:13,574
‫اتركوا بعض المسافة بينكم وبينهم

1805
01:16:14,241 --> 01:16:16,285
‫فهي تجري عملية جراحية على زميلنا حالياً

1806
01:16:17,202 --> 01:16:19,204
‫"كام"، ضغط دمه ينخفض

1807
01:16:19,288 --> 01:16:20,163
‫يكاد قلبه يتوقف

1808
01:16:20,247 --> 01:16:21,748
‫تحسسي مكان الرصاصة

1809
01:16:21,832 --> 01:16:22,833
‫-يمكنك ذلك -حسناً

1810
01:16:22,916 --> 01:16:25,043
‫يجب أن تكون جسماً حاداً

1811
01:16:25,127 --> 01:16:26,086
‫حسناً

1812
01:16:26,170 --> 01:16:27,421
‫لا يسعني العثور عليها

1813
01:16:30,841 --> 01:16:32,509
‫-يا للهول -ماذا؟

1814
01:16:33,010 --> 01:16:34,261
‫إنها على الطحال

1815
01:16:34,344 --> 01:16:35,596
‫"كولين"، إنها تضغط على الطحال

1816
01:16:35,679 --> 01:16:36,680
‫ماذا أفعل؟

1817
01:16:36,763 --> 01:16:38,056
‫لم أفعل هذا من قبل

1818
01:16:38,140 --> 01:16:38,974
‫اهدأي، "كام"

1819
01:16:39,057 --> 01:16:40,350
‫أحتاج أن تريني الطحال

1820
01:16:40,434 --> 01:16:41,518
‫أحتاج إلى رؤيته

1821
01:16:41,602 --> 01:16:43,520
‫انظري إليّ، انت متوترة فحسب، اتفقنا؟

1822
01:16:43,604 --> 01:16:44,980
‫أنت متوترة فحسب

1823
01:16:45,063 --> 01:16:46,148
‫زوجتي تتوتر على الدوام

1824
01:16:46,231 --> 01:16:47,191
‫أتعرفين ماذا نفعل؟ نتنفس

1825
01:16:47,274 --> 01:16:48,650
‫أنت تبلين حسناً

1826
01:16:49,526 --> 01:16:51,069
‫حسناً، سأفعل ذلك، سأفعل ذلك

1827
01:16:51,153 --> 01:16:52,863
‫-أظنه يستعيد وعيه -ماذا نفعل؟

1828
01:16:52,946 --> 01:16:54,531
‫أظنه يستعيد وعيه

1829
01:16:54,615 --> 01:16:56,074
‫أجل، اجل، لقد استعاد وعيه تماماً

1830
01:16:56,158 --> 01:16:58,202
‫ثبّته، يدي داخل أمعائه!

1831
01:16:58,285 --> 01:16:59,286
‫جل، أظنه يعرف ذلك

1832
01:17:00,537 --> 01:17:02,039
‫-توقفي! -إنه بكامل وعيه!

1833
01:17:02,122 --> 01:17:03,332
‫يا للهول، هذا جنون

1834
01:17:03,415 --> 01:17:04,833
‫-أوقفه "ويل" -نحاول إنقاذ حياتك

1835
01:17:06,418 --> 01:17:07,377
‫نحاول مساعدتك فحسب

1836
01:17:07,461 --> 01:17:09,880
‫توقف، نحن نحاول مساعدتك فحسب

1837
01:17:11,256 --> 01:17:12,549
‫نِم!

1838
01:17:13,592 --> 01:17:15,260
‫ماذا تفعل؟

1839
01:17:16,929 --> 01:17:19,014
‫تركتك في الخلف خمس دقائق

1840
01:17:19,097 --> 01:17:20,349
‫وبت تلكم شرطي؟

1841
01:17:20,432 --> 01:17:21,558
‫لقد نجح ذلك

1842
01:17:26,480 --> 01:17:28,148
‫-أفقد وعيه؟ -أجل، فقد وعيه

1843
01:17:32,903 --> 01:17:34,071
‫حسناً، اسمعيني

1844
01:17:34,154 --> 01:17:35,197
‫لدى الطحال وريد

1845
01:17:35,280 --> 01:17:36,532
‫موصول بطرفه

1846
01:17:36,615 --> 01:17:38,200
‫عليك سحبه ببطء

1847
01:17:38,283 --> 01:17:40,077
‫اسحبي الطحال

1848
01:17:40,160 --> 01:17:41,954
‫برفق، لا اريده أن ينفجر

1849
01:17:42,037 --> 01:17:44,206
‫يمكنك القيام بذلك، برفق، لا تتركيه يموت

1850
01:17:44,289 --> 01:17:46,208
‫-يمكنك ذلك، يمكنك ذلك -إنه يخرج

1851
01:17:47,584 --> 01:17:48,961
‫"كولين"، إذا تمزّق طحاله

1852
01:17:49,044 --> 01:17:50,170
‫أمامه ٦٠ ثانية

1853
01:17:50,754 --> 01:17:52,005
‫سأهتم بذلك، سأهتم بذلك

1854
01:17:52,089 --> 01:17:54,716
‫سأمسك به، سأنجح، حسناً

1855
01:17:54,800 --> 01:17:55,801
‫أنا أخرجها

1856
01:17:55,884 --> 01:17:57,803
‫أخرجت الرصاصة، إنها تخرج

1857
01:17:57,886 --> 01:17:59,137
‫حسناً، كدت أخرجها

1858
01:17:59,221 --> 01:18:00,889
‫كدت أخرجها

1859
01:18:02,099 --> 01:18:03,308
‫لقد خرجت

1860
01:18:05,227 --> 01:18:06,603
‫يا للهول

1861
01:18:06,687 --> 01:18:08,438
‫لقد انفجر، انفجر، "كولين"

1862
01:18:08,522 --> 01:18:09,898
‫ماذا أفعل؟ لا أعرف ماذا أفعل

1863
01:18:09,982 --> 01:18:11,400
‫ضعي ملقط وإلا سينزف تماماً

1864
01:18:11,483 --> 01:18:12,943
‫استخدمت الملاقط كلها

1865
01:18:13,026 --> 01:18:15,612
‫مهلاً، مهلاً، مهلاً، انظري إليّ، انظري إليّ

1866
01:18:15,696 --> 01:18:17,072
‫اسمعي، أتعرفين ماذا نفعل؟

1867
01:18:17,155 --> 01:18:18,365
‫نتنفس، اتفقنا؟

1868
01:18:18,448 --> 01:18:20,409
‫هذا كل ما في الأمر، نتنفس، اتفقنا؟

1869
01:18:20,492 --> 01:18:22,035
‫ملقط، عليّ وضع ملقط

1870
01:18:22,119 --> 01:18:24,246
‫لديّ ملقط في شعري

1871
01:18:24,329 --> 01:18:25,497
‫أمسكه، أمسكه، أمسكه

1872
01:18:25,581 --> 01:18:26,915
‫حسناً، يجب أن تضعه في الأسفل

1873
01:18:26,999 --> 01:18:28,000
‫عليك وضع الملقط على الوريد

1874
01:18:28,083 --> 01:18:29,168
‫بسرعة، بسرعة، بسرعة

1875
01:18:29,251 --> 01:18:30,544
‫تباً

1876
01:18:33,380 --> 01:18:34,923
‫لقد نجحت

1877
01:18:35,007 --> 01:18:36,258
‫تباً

1878
01:18:37,301 --> 01:18:38,552
‫أنجح ذلك؟

1879
01:18:39,344 --> 01:18:40,429
‫أجل

1880
01:18:41,847 --> 01:18:43,765
‫تباً

1881
01:18:44,516 --> 01:18:45,851
‫هذا جنون

1882
01:18:45,934 --> 01:18:47,978
‫أجل، نحن نقوم بأمور جنونية اليوم

1883
01:18:54,526 --> 01:18:56,737
‫هل تعرف زوجتك بأنك تسرق مصارف؟

1884
01:19:01,992 --> 01:19:03,493
‫لم تسألين؟

1885
01:19:05,287 --> 01:19:07,206
‫مجرد استطلاع لتقييم الوضع

1886
01:19:08,332 --> 01:19:09,291
‫هذا كل ما في الأمر

1887
01:19:09,833 --> 01:19:11,084
‫فلنقفل الجرح

1888
01:19:14,129 --> 01:19:16,089
‫...لم أبطأوا السرعة إلى ٣٠ كلم بالساعة

1889
01:19:16,173 --> 01:19:18,467
‫لأن المسعفة البطلة في الجهة الخلفية

1890
01:19:18,550 --> 01:19:20,594
‫من سيارة الإسعاف، "كاميل تومبسون"

1891
01:19:20,677 --> 01:19:23,764
‫تجري عملية جراحية على ذاك الشرطي

1892
01:19:23,847 --> 01:19:25,557
‫محاولة إنقاذ حياته

1893
01:19:25,641 --> 01:19:26,808
‫-مرحباً -كيف حالك؟

1894
01:19:27,392 --> 01:19:28,644
‫نحن بخير، ماذا عنك؟

1895
01:19:28,727 --> 01:19:30,020
‫أجل، لا، نحن بخير

1896
01:19:34,399 --> 01:19:35,609
‫أحضرنا بعض الأغراض للاحتفال

1897
01:19:35,692 --> 01:19:37,736
‫متفجرات "سي-٤"، هذا طرد خاص من الجد

1898
01:19:37,819 --> 01:19:38,820
‫أجل، اسمعني

1899
01:19:38,904 --> 01:19:41,156
‫نحاول الهرب وليس التسبب بنشوب حرب

1900
01:19:41,949 --> 01:19:43,450
‫لن تصدق ما أحضرناه لك

1901
01:19:43,534 --> 01:19:44,910
‫أخبر اباك بأنني أقدر ذلك، اتفقنا؟

1902
01:19:44,993 --> 01:19:46,411
‫نحن نحمي استثمارنا فحسب، "داني"

1903
01:19:47,120 --> 01:19:49,623
‫نحن نبقى أقوياء، فنحن عائلة

1904
01:19:52,793 --> 01:19:53,836
‫اسمع، "ويل"

1905
01:19:53,919 --> 01:19:56,588
‫أخوك الكبير سيقوم ببعض الحركات

1906
01:19:57,214 --> 01:19:58,966
‫أنت وذاك الطبيب "كولين"، إذا؟

1907
01:19:59,049 --> 01:20:00,384
‫اجل، تعارفنا في كلية الطب

1908
01:20:01,510 --> 01:20:03,512
‫أكملت حتى السنة الثالثة كطبيبة مقيمة

1909
01:20:05,722 --> 01:20:07,558
‫لكنني أدمنت على المخدرات

1910
01:20:09,560 --> 01:20:10,686
‫وأفسدت الأمر

1911
01:20:11,436 --> 01:20:13,313
‫وبت هنا الآن

1912
01:20:13,397 --> 01:20:14,398
‫لذا...

1913
01:20:14,940 --> 01:20:16,316
‫ماذا عن "كولين"؟

1914
01:20:17,776 --> 01:20:19,403
‫وجدت طريقة لإفساد علاقتي به أيضاً

1915
01:20:19,486 --> 01:20:20,445
‫ابتعدوا عن الطريق!

1916
01:20:21,029 --> 01:20:22,656
‫أجل، أعرف ما تقصدينه، تباً

1917
01:20:22,739 --> 01:20:23,657
‫ابتعدوا عن الطريق!

1918
01:20:23,740 --> 01:20:25,534
‫"ويل"، عليك تولي القيادة، عد إلى هنا

1919
01:20:25,617 --> 01:20:26,869
‫اسمعي

1920
01:20:27,536 --> 01:20:29,371
‫سأخرجك من هذه الورطة

1921
01:20:29,454 --> 01:20:30,747
‫اتفقنا؟

1922
01:20:38,672 --> 01:20:39,882
‫انقطع الاتصال فيما كان طحال الشرطي

1923
01:20:39,965 --> 01:20:40,799
‫يتمزق

1924
01:20:41,758 --> 01:20:44,595
‫خلاصة الامر، أهو على قيد الحياة؟

1925
01:20:44,678 --> 01:20:46,513
‫قلت لك للتو

1926
01:20:46,597 --> 01:20:47,598
‫إنها عملية صعبة

1927
01:20:47,681 --> 01:20:49,099
‫حتى بالنسبة إلى أفضل الأطباء

1928
01:20:49,183 --> 01:20:50,559
‫لقد بذلت قصارى جهدها

1929
01:20:50,642 --> 01:20:51,685
‫الرئيس يتصل بك

1930
01:20:53,020 --> 01:20:54,438
‫حضرة الرئيس؟

1931
01:20:54,521 --> 01:20:56,106
‫مات الشرطي

1932
01:20:56,190 --> 01:20:57,524
‫أجل

1933
01:20:57,608 --> 01:20:58,609
‫هذان السافلان

1934
01:20:58,692 --> 01:21:00,527
‫سيحظيان بيوم عصيب

1935
01:21:00,611 --> 01:21:01,653
‫"ويل"، أنا على الطريق السريع ١٠٥

1936
01:21:01,737 --> 01:21:03,030
‫أعرف، وأتجه إلى المطار

1937
01:21:03,113 --> 01:21:05,991
‫-الطريق السريع ١٠٥؟ -لا أعرف ماذا حصل

1938
01:21:06,074 --> 01:21:07,576
‫كيف خرجت إليه؟

1939
01:21:07,659 --> 01:21:08,702
‫تجري أمور كثيرة هنا!

1940
01:21:08,785 --> 01:21:10,454
‫أتعلم كم شرطي يوجد في المطار؟

1941
01:21:10,537 --> 01:21:11,747
‫كيف يمكننا العودة إلى وسط المدينة؟

1942
01:21:21,131 --> 01:21:22,925
‫إنهما على الطريق السريع ١٠٥ بإتجاه المطار

1943
01:21:23,008 --> 01:21:25,302
‫ليقطع فريق التدخل الطريق عليهما

1944
01:21:25,385 --> 01:21:26,553
‫فليتقدموا عليهما

1945
01:21:26,637 --> 01:21:28,055
‫وصولاً إلى تقاطع ١٠٥ و٤٠٥

1946
01:21:28,138 --> 01:21:30,057
‫تجاوزي الفرق إن اضطررت

1947
01:21:30,140 --> 01:21:31,308
‫لدي خطة أعمل عليها

1948
01:21:31,391 --> 01:21:32,768
‫منذ ٤٥ دقيقة

1949
01:21:32,851 --> 01:21:34,228
‫عليك إيصالي إلى هذا الجسر

1950
01:21:34,311 --> 01:21:35,395
‫جسر "أولمبيك"، تعرفه

1951
01:21:35,479 --> 01:21:36,480
‫على طول نهر "لوس انجلوس"

1952
01:21:36,563 --> 01:21:37,564
‫ليتجمّع الجميع

1953
01:21:37,648 --> 01:21:39,525
‫عند تقاطع الطريقين ١٠٥ و٤٠٥

1954
01:21:40,567 --> 01:21:41,944
‫عليك الانتظار

1955
01:21:42,027 --> 01:21:43,028
‫لماذا؟

1956
01:21:43,111 --> 01:21:45,197
‫لن يتحدثا ولن يفاوضا

1957
01:21:45,280 --> 01:21:47,157
‫ماذا يفترض بي أن أفعل، أيها الفتى العميل؟

1958
01:21:47,241 --> 01:21:48,784
‫حسناً، أولاً، كف عن مناداتي بالفتى

1959
01:21:48,867 --> 01:21:50,744
‫شرطة "لوس انجلوس"

1960
01:21:50,827 --> 01:21:53,413
‫الرئيس يريد ذلك والعمدة أيضاً

1961
01:21:53,497 --> 01:21:54,915
‫إنه ليبرالي من "سيلفر لايك"

1962
01:21:55,415 --> 01:21:56,625
‫ما الخطة؟

1963
01:21:56,708 --> 01:21:57,876
‫أتذكر المكان الذي كنا

1964
01:21:57,960 --> 01:21:59,044
‫نسرق فيه السيارات بجوار نهر "ل أ"؟

1965
01:21:59,127 --> 01:22:00,087
‫أحتاج أن تأخذني إلى هناك

1966
01:22:00,170 --> 01:22:01,338
‫جسر "أولمبيك" يقع بجوار

1967
01:22:01,421 --> 01:22:02,923
‫المكان الذي كنا نضلل فيه رجال الشرطة

1968
01:22:03,006 --> 01:22:04,007
‫أتريد ممارسة مناورة

1969
01:22:04,091 --> 01:22:05,425
‫مشتركة عليهم؟

1970
01:22:05,509 --> 01:22:07,219
‫سنفاجئهم، اتفقنا؟

1971
01:22:07,302 --> 01:22:08,720
‫لم نسرق سيارة "جاغوار"

1972
01:22:08,804 --> 01:22:10,430
‫لا يمكنني القيام بهذه الحركات بهذه الآلية

1973
01:22:10,514 --> 01:22:13,600
‫يمكنك فعل أي شيء

1974
01:22:13,684 --> 01:22:15,143
‫ولا تحتاج إلى سيارة "جاغوار"، تباً

1975
01:22:15,227 --> 01:22:17,062
‫ضللهم كما في السابق

1976
01:22:17,145 --> 01:22:19,022
‫وسنصل إلى الجسر

1977
01:22:19,106 --> 01:22:20,107
‫سأعيدك إلى الديار

1978
01:22:26,697 --> 01:22:28,282
‫حسناً، هيا بنا، فلنغيّر الاتجاه

1979
01:22:30,158 --> 01:22:31,702
‫علينا التفكير في هذا

1980
01:22:31,785 --> 01:22:33,453
‫لا داعي للتفكير

1981
01:22:34,496 --> 01:22:35,873
‫لن يفلت أحد من قتله شرطي

1982
01:22:35,956 --> 01:22:37,207
‫سنوصلهما إلى مكان

1983
01:22:37,291 --> 01:22:38,208
‫محضّر مسبقاً

1984
01:22:39,918 --> 01:22:42,421
‫سينال منهما فريق التدخل في الوقت نفسه

1985
01:22:42,504 --> 01:22:43,922
‫وسيموتان خلال ٣ دقائق

1986
01:22:46,508 --> 01:22:48,177
‫قد تكون هذه فرصتنا الأخيرة

1987
01:22:48,260 --> 01:22:50,304
‫اقفلوا المخارج كلها، واضغطوا عليهما

1988
01:22:50,971 --> 01:22:52,472
‫لا تزال المسعفة على قيد الحياة

1989
01:22:53,056 --> 01:22:54,725
‫وأريدها أن تبقى حية

1990
01:22:55,934 --> 01:22:57,895
‫يتجهان نحونا بسرعة ١٠٥ أو ١١٥ كلم بالساعة

1991
01:22:57,978 --> 01:22:59,396
‫يبعدان دقيقة تقريباً، ما هي الاحتمالات؟

1992
01:22:59,479 --> 01:23:01,231
‫ما من احتمال مؤكد تماماً

1993
01:23:01,982 --> 01:23:03,859
‫هي في الخلف لذا سنسدد على رأسيهما

1994
01:23:04,443 --> 01:23:06,445
‫لدينا فريق ميداني سيتدخل ويمسح العربة

1995
01:23:06,528 --> 01:23:07,529
‫ما هي الاحتمالات

1996
01:23:07,613 --> 01:23:08,864
‫ما هي الفرص، يا "دايل"؟

1997
01:23:08,947 --> 01:23:10,657
‫٨٠ أو ٩٠ بالمئة

1998
01:23:10,741 --> 01:23:13,035
‫لن ننتظر أكثر، بل علينا التحرك فوراً

1999
01:23:13,535 --> 01:23:14,995
‫أنا أعطيكم الضوء الأخضر، يا فريق التدخل

2000
01:23:15,078 --> 01:23:17,039
‫لنفاوض على تسليمها، هذا خطأ

2001
01:23:17,956 --> 01:23:19,917
‫هذا خطأ، يا "توليدو"؟

2002
01:23:20,000 --> 01:23:21,376
‫وليس قتل صديقك لشرطي؟

2003
01:23:21,460 --> 01:23:22,753
‫ليس صديقي

2004
01:23:26,924 --> 01:23:28,425
‫لما لم يحاولوا ردعنا؟

2005
01:23:28,509 --> 01:23:30,010
‫لأن الشرطي المبتدئ المحظوظ معنا

2006
01:23:30,636 --> 01:23:31,887
‫الوحدة المتحركة باتت في موقعها الآن

2007
01:23:31,970 --> 01:23:33,639
‫علينا الاستدارة

2008
01:23:33,722 --> 01:23:35,182
‫علينا العودة إلى وسط المدينة

2009
01:23:37,643 --> 01:23:39,144
‫هاتف "زاك"

2010
01:23:40,020 --> 01:23:41,563
‫الشرطي في سيارة الإسعاف

2011
01:23:41,647 --> 01:23:42,856
‫أريد رقم هاتفه

2012
01:23:51,573 --> 01:23:52,824
‫أيها القناصة أمامكم ٤٥ ثانية

2013
01:24:07,756 --> 01:24:09,049
‫آلو؟

2014
01:24:09,132 --> 01:24:10,717
‫"كام"؟ لا تتكلمي بل اسمعيني فحسب

2015
01:24:10,801 --> 01:24:11,844
‫أنا العميل "كلارك" من المباحث الفدرالية

2016
01:24:11,927 --> 01:24:13,554
‫أحتاج أن تحتمي أسفل الحمّالة

2017
01:24:13,637 --> 01:24:14,638
‫على الفور

2018
01:24:16,223 --> 01:24:17,432
‫أيها القنّاصة، أمامكم ٢٠ ثانية

2019
01:24:17,516 --> 01:24:18,976
‫الهدف في مرماي

2020
01:24:28,193 --> 01:24:29,194
‫٢-٩، سلبي

2021
01:24:29,278 --> 01:24:30,404
‫ما زلنا على الطريق السريع

2022
01:24:33,282 --> 01:24:34,324
‫سيارة بنية فاتحة اللون

2023
01:24:35,576 --> 01:24:36,577
‫القناصة سيردونهما

2024
01:24:36,660 --> 01:24:38,662
‫يجب أن تبقي منخفضة قدر الإمكان

2025
01:24:38,745 --> 01:24:40,330
‫-ماذا؟ -أما زلنا سنطلق النار؟

2026
01:24:40,414 --> 01:24:41,498
‫أجل، أطلقوا النار

2027
01:24:41,582 --> 01:24:42,624
‫أطلقوا النار إن كانا بمرماكم

2028
01:24:44,251 --> 01:24:45,669
‫الهدف الأول بمرماي

2029
01:24:46,170 --> 01:24:48,338
‫فلتكن طلقة قاتلة، لا أريد أن يصل شيء للخلف

2030
01:24:48,422 --> 01:24:49,339
‫لدينا أصدقاء في الخلف

2031
01:24:49,965 --> 01:24:51,008
‫عندما آمرك

2032
01:24:52,801 --> 01:24:54,845
‫الهدف الثاني غير واضح

2033
01:24:57,055 --> 01:24:58,724
‫ماذا عن "زاك"؟ أيمكنك حمايته؟

2034
01:24:58,807 --> 01:25:00,100
‫عم تتكلمين؟

2035
01:25:00,184 --> 01:25:02,060
‫-أما زال حياً؟ -أجل، هو حي

2036
01:25:02,144 --> 01:25:04,354
‫-مهلا! الشرطي على قيد الحياة -يا للهول!

2037
01:25:04,438 --> 01:25:05,272
‫٣

2038
01:25:06,190 --> 01:25:07,816
‫-لا -لا! "كام"؟

2039
01:25:07,900 --> 01:25:08,984
‫٢

2040
01:25:15,324 --> 01:25:16,658
‫-مة قناصة، ثمة قناصة! -ماذا؟

2041
01:25:16,742 --> 01:25:18,285
‫-أين؟ -المبنى الأسود

2042
01:25:18,952 --> 01:25:20,078
‫١

2043
01:25:20,162 --> 01:25:21,163
‫أطلقوا النار

2044
01:25:23,957 --> 01:25:24,958
‫تباً!

2045
01:25:35,844 --> 01:25:36,845
‫هيا، هيا!

2046
01:25:37,346 --> 01:25:39,389
‫١٠-"دايفيد"، تراجعوا، تراجعوا

2047
01:25:39,473 --> 01:25:40,933
‫-اللوحة الإعلانية! -هو يعرف ما يفعله

2048
01:25:41,016 --> 01:25:42,226
‫لا بد أنه محارب قديم

2049
01:25:43,352 --> 01:25:45,103
‫بت أرى ما يحصل الآن!

2050
01:25:45,604 --> 01:25:46,730
‫أتريدون اللعب؟

2051
01:25:56,406 --> 01:25:57,741
‫لقد اثرنا استياءهما

2052
01:25:57,824 --> 01:25:59,743
‫-أين يذهبان؟ -إلى أي مكان يريده

2053
01:25:59,826 --> 01:26:00,786
‫لقد حذرتهما

2054
01:26:10,128 --> 01:26:12,798
‫فلتتراجع الوحدات كلها، أكرر، تراجعوا

2055
01:26:12,881 --> 01:26:14,633
‫ما تقييمكم للوضع؟ هل تأذى أحد؟

2056
01:26:17,469 --> 01:26:19,137
‫حسناً، أتريدون اللعب؟ فلنلعب

2057
01:26:19,221 --> 01:26:21,431
‫سيارتين مموهتين فحسب عن مسافة ١٥٠ متر

2058
01:26:21,515 --> 01:26:23,267
‫إنهما فتيان ذكيان من "ل أ"

2059
01:26:23,350 --> 01:26:24,643
‫درس "داني" تحركات المباحث الفدرالية

2060
01:26:24,726 --> 01:26:26,520
‫وتكتيكات المطاردة التي تتبعها شرطة "ل أ"

2061
01:26:26,603 --> 01:26:28,188
‫وهو يعلم بأن هذه إجراءات عادية

2062
01:26:28,272 --> 01:26:29,356
‫ولكن ما لا يعرفه

2063
01:26:29,439 --> 01:26:32,484
‫أيها العميل، أنني من قسم التحقيقات الخاصة

2064
01:26:32,568 --> 01:26:33,402
‫ونحن ننصب الأفخاخ

2065
01:26:33,485 --> 01:26:34,778
‫ونجعل الاشرار يأتون إلينا بأنفسهم

2066
01:26:35,487 --> 01:26:37,072
‫ابعث رسالة نصية إلى "كام"

2067
01:26:37,155 --> 01:26:38,699
‫واجعلها تقدم لنا معلومات، أتسمعني؟

2068
01:26:38,782 --> 01:26:40,200
‫واكتشف إلى أين يتجهان

2069
01:26:40,284 --> 01:26:42,286
‫وأنا سأنصب فخاً لا يمكن لأحد أن ينجو منه

2070
01:26:44,162 --> 01:26:45,414
‫أين "مونرو"؟

2071
01:26:45,497 --> 01:26:46,832
‫إنه يتصل بنا

2072
01:26:47,583 --> 01:26:48,584
‫أنا هنا

2073
01:26:48,667 --> 01:26:51,295
‫يفترض بك أن تنقذ الرهينتين

2074
01:26:51,378 --> 01:26:53,630
‫يفترض بك أن تبقيهما على قيد الحياة، صح؟

2075
01:26:53,714 --> 01:26:54,798
‫أم أنني أخطأت بفهم ذلك؟

2076
01:26:54,882 --> 01:26:56,550
‫أريد بقاء الجميع على قيد الحياة، يا "داني"

2077
01:26:56,633 --> 01:26:58,760
‫لم تطلقون النار علينا إذاً؟

2078
01:26:58,844 --> 01:26:59,970
‫حصل انتهاك

2079
01:27:00,679 --> 01:27:01,638
‫ماذا؟

2080
01:27:02,222 --> 01:27:03,974
‫خطأ، سوء تواصل

2081
01:27:04,057 --> 01:27:05,225
‫هذا هراء!

2082
01:27:05,309 --> 01:27:07,311
‫أنت لا تظنني قد أؤذي أحد، أليس كذلك؟

2083
01:27:07,394 --> 01:27:08,520
‫هذا غير صحيح

2084
01:27:08,604 --> 01:27:09,813
‫فأنا أعرف ما أنت قادر عليه

2085
01:27:09,897 --> 01:27:11,523
‫حقاً؟ هل أخبرك "أنسون"

2086
01:27:11,607 --> 01:27:12,733
‫بما كان أبي ليفعل؟

2087
01:27:14,276 --> 01:27:15,861
‫لم لا تخبرني بنفسك مجدداً؟

2088
01:27:15,944 --> 01:27:17,070
‫كان ليقتل رجال الشرطة خاصتك

2089
01:27:17,154 --> 01:27:18,363
‫والمسعفة في المصرف

2090
01:27:18,447 --> 01:27:20,240
‫وكان ليتناول وجبة خفيفة بعدها

2091
01:27:20,324 --> 01:27:22,159
‫اهدأ يا "داني"، اتفقنا؟

2092
01:27:22,242 --> 01:27:23,619
‫الجميع يعرف مدى خطورتك

2093
01:27:23,702 --> 01:27:24,953
‫أتعرف ذلك أنت؟

2094
01:27:25,037 --> 01:27:27,039
‫يجب أن تهدّئ الوضع في الخلف، يا رجل

2095
01:27:27,122 --> 01:27:28,749
‫لا داعي لتثبت لي شيء

2096
01:27:31,835 --> 01:27:34,046
‫"داني"؟ هل فقدت الاتصال بك، يا صاح؟

2097
01:27:35,714 --> 01:27:37,090
‫-خذيه -لا

2098
01:27:37,174 --> 01:27:38,175
‫-خذيه -لماذا؟

2099
01:27:38,800 --> 01:27:39,927
‫هيا، خذيه

2100
01:27:41,345 --> 01:27:42,513
‫هيا، اضغطي عليه لتشغيله

2101
01:27:42,596 --> 01:27:44,431
‫واحرصي على أن يسمعوا كل شيء

2102
01:27:44,932 --> 01:27:46,308
‫وأخبريه عما أفعله

2103
01:27:48,894 --> 01:27:49,895
‫إنه يقف

2104
01:27:49,978 --> 01:27:51,313
‫وهو يحمل مسدساً بيده

2105
01:27:52,439 --> 01:27:53,690
‫"داني"

2106
01:27:55,484 --> 01:27:56,985
‫أنا أنقذت حياتك

2107
01:27:57,069 --> 01:27:59,530
‫أنا أنقذت حياتكما، اتفقنا؟

2108
01:27:59,613 --> 01:28:00,822
‫لم يخال الجميع

2109
01:28:00,906 --> 01:28:02,157
‫أنفسهم بأنهم مميزون؟

2110
01:28:02,241 --> 01:28:04,368
‫لا أعرف ماذا يجري هذه الأيام

2111
01:28:04,451 --> 01:28:06,036
‫ولكنك مثل بقيتنا

2112
01:28:06,119 --> 01:28:07,412
‫أنت لست مهمة

2113
01:28:07,496 --> 01:28:08,539
‫"داني"، اهدأ

2114
01:28:08,622 --> 01:28:10,374
‫لا، أنا لست مهمة، وإنما هو بلى

2115
01:28:10,457 --> 01:28:12,125
‫وأنا أبقيه على قيد الحياة

2116
01:28:12,209 --> 01:28:13,836
‫أنت بحاجة إليّ، يا "داني"

2117
01:28:13,919 --> 01:28:14,962
‫احترسي، يا فتاة

2118
01:28:15,045 --> 01:28:17,089
‫لا، لم نعد بحاجة إليك

2119
01:28:17,172 --> 01:28:18,590
‫"داني"، استرخ!

2120
01:28:19,091 --> 01:28:20,676
‫أنت مليء بالترهات، يا "داني"

2121
01:28:21,426 --> 01:28:22,761
‫-حقاً؟ -"داني"!

2122
01:28:24,805 --> 01:28:26,139
‫-"ويل"! -"داني"!

2123
01:28:31,228 --> 01:28:33,272
‫-"ويل"! -هل فقدت صوابك؟

2124
01:28:33,856 --> 01:28:36,066
‫ماذا قالت؟ "ويل"؟ أذكرت اسماً؟

2125
01:28:36,733 --> 01:28:38,944
‫ماذا تفعل؟ يجب أن يعرفوا...

2126
01:28:42,781 --> 01:28:44,408
‫سافل!

2127
01:28:53,292 --> 01:28:56,837
‫"ويليام شارب"، إنه شقيق "داني"

2128
01:28:56,920 --> 01:28:59,673
‫-لديك خطة جاهزة دوماً -أوقف السيارة!

2129
01:28:59,756 --> 01:29:00,799
‫إنهما يتعاركان، إنهما مجنونان

2130
01:29:00,883 --> 01:29:02,176
‫من يتعارك؟ أيمكننا أن نرى؟

2131
01:29:03,677 --> 01:29:05,220
‫توقف، اللعنة!

2132
01:29:06,513 --> 01:29:07,556
‫يا للهول!

2133
01:29:09,433 --> 01:29:10,517
‫هذا مؤلم!

2134
01:29:13,604 --> 01:29:15,230
‫مهلاً، حسناً، حسناً، حسناً...

2135
01:29:15,314 --> 01:29:17,774
‫ليتك تفعل ذلك مجدداً!

2136
01:29:17,858 --> 01:29:19,526
‫اهدأ، اهداً، اهدأ

2137
01:29:21,111 --> 01:29:22,654
‫-أنت مجنون -قل ذلك، قله

2138
01:29:22,738 --> 01:29:25,282
‫-اسمع! لدي خطة! -لا، اصمت!

2139
01:29:25,365 --> 01:29:27,284
‫رجال الجد يعملون على وسيلة إلهاء

2140
01:29:27,367 --> 01:29:28,368
‫ذاهبون إلى تقاطع "بويل هايتس"

2141
01:29:28,452 --> 01:29:29,578
‫تقول إنهما سيتجهان إلى...

2142
01:29:29,661 --> 01:29:31,496
‫"بويل هايتس"، وسيحاول تضليلنا هناك

2143
01:29:31,580 --> 01:29:33,123
‫تباً، المباحث الفدرالية تتصل

2144
01:29:33,207 --> 01:29:34,374
‫اتركه

2145
01:29:34,958 --> 01:29:36,877
‫أنا "أنسون" من المباحث الفدرالية، "داني"؟

2146
01:29:37,503 --> 01:29:38,587
‫"داني"؟

2147
01:29:38,670 --> 01:29:39,505
‫لا

2148
01:29:39,588 --> 01:29:41,089
‫حصل تغيير للتو في التلقي والتحكّم

2149
01:29:42,174 --> 01:29:43,425
‫مرحباً "ويل"، أنتما

2150
01:29:43,509 --> 01:29:44,718
‫تتعاركان نوعاً ما، صح؟

2151
01:29:45,719 --> 01:29:47,012
‫ما خطتك هنا، يا رجل؟

2152
01:29:47,095 --> 01:29:49,515
‫أنت المسؤول الآن يا أخي الصغير

2153
01:29:49,598 --> 01:29:50,682
‫لا يمكن للأشرار سماعي

2154
01:29:50,766 --> 01:29:52,601
‫يمكن للطوافة الثابتة أن ترى عن مسافة عالية

2155
01:29:52,684 --> 01:29:54,102
‫اجعلوا الأمر يبدو وكأننا اختفينا

2156
01:29:54,186 --> 01:29:56,063
‫الطوافة ١١ إلى الطوافة ١٨، نحن ننسحب

2157
01:29:56,146 --> 01:29:58,023
‫يبدو أننا الوحيدان اللذان نحاول

2158
01:29:58,106 --> 01:29:59,733
‫الحفاظ على حياة هؤلاء القوم، أيها العميل

2159
01:30:00,484 --> 01:30:01,860
‫حقاً؟ كيف عرفت؟

2160
01:30:01,944 --> 01:30:03,028
‫امنحونا بعض المجال

2161
01:30:03,111 --> 01:30:04,905
‫لا بد أنك الأذكى بينكما، صح؟

2162
01:30:05,489 --> 01:30:06,657
‫أجل، لكنني لست كذلك على ما يبدو

2163
01:30:06,740 --> 01:30:07,741
‫سبق أن رأيت ملفك

2164
01:30:07,824 --> 01:30:08,909
‫انضممت إلى قوات المارينز

2165
01:30:08,992 --> 01:30:10,994
‫لئلا ينتهي بك الأمر كأخيك الفاشل "داني"

2166
01:30:11,078 --> 01:30:12,496
‫أو كوالدك المعتوه، "إل تي"، صح؟

2167
01:30:12,579 --> 01:30:14,706
‫أنت بطل حرب، فما الذي تفعله؟

2168
01:30:14,790 --> 01:30:16,625
‫هذا كان البارحة، لكن نحن اليوم

2169
01:30:16,708 --> 01:30:18,085
‫إذا أخذت رهينة ستسجن لمدة ٣٠ عاماً

2170
01:30:18,168 --> 01:30:19,336
‫اصمت فحسب، يا "داني"

2171
01:30:19,419 --> 01:30:20,504
‫ما أنت؟ محاميه؟

2172
01:30:20,587 --> 01:30:21,922
‫بل أنا أسديه نصيحة قانونية رائعة

2173
01:30:22,005 --> 01:30:23,966
‫"ويل"، أنت لديك عائلة

2174
01:30:24,049 --> 01:30:25,133
‫أستخبره بأنه سيسجن لمدة ٣٠ عاماً؟

2175
01:30:25,217 --> 01:30:26,385
‫إذا أخذت رهينة ستسجن لمدة ٣٠ عاماً؟

2176
01:30:26,468 --> 01:30:28,762
‫حان الوقت للانسحاب، توقف وحسب

2177
01:30:28,846 --> 01:30:30,472
‫إنه يحاول التأثير فيك

2178
01:30:30,556 --> 01:30:31,390
‫لا تصغِ إليه

2179
01:30:31,473 --> 01:30:32,641
‫إذا أخذت رهينة ستسجن مدة ٣٠ عاماً

2180
01:30:32,724 --> 01:30:34,560
‫المسألة بيننا أنا و"ويل"

2181
01:30:34,643 --> 01:30:35,602
‫هذا الرجل...

2182
01:30:35,686 --> 01:30:37,062
‫أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟

2183
01:30:37,145 --> 01:30:38,146
‫لا تتصل بزوجتي

2184
01:30:38,230 --> 01:30:39,690
‫إنه يعرف مصلحتك، هذا كل ما في الأمر

2185
01:30:39,773 --> 01:30:41,441
‫يمكنني أن أقدم لك الكثير

2186
01:30:41,525 --> 01:30:42,818
‫-٣٠ عاماً -لديك عائلة

2187
01:30:42,901 --> 01:30:44,695
‫-هذا ما يحصل عندما تقتل شرطياً -اصمت

2188
01:30:44,778 --> 01:30:46,196
‫"تايت" سيرى والده من خلف لوح البليكسي

2189
01:30:46,280 --> 01:30:47,531
‫ماذا تفعل؟

2190
01:30:47,614 --> 01:30:49,283
‫لن يرغب برؤيتك على الأرجح

2191
01:30:49,366 --> 01:30:50,909
‫حسناً، فليصمت الجميع!

2192
01:30:50,993 --> 01:30:52,077
‫فليصمت الجميع، اتفقنا؟

2193
01:30:52,160 --> 01:30:54,204
‫ستحفر قبرك بيدك، يا رجل

2194
01:30:54,788 --> 01:30:55,747
‫يمكنني أن أقدم لك مخرجاً

2195
01:30:55,831 --> 01:30:57,624
‫لكن هذا ممكن الآن فقط

2196
01:31:00,335 --> 01:31:01,712
‫نحن لا نتوقف

2197
01:31:02,504 --> 01:31:03,881
‫هذا أخي!

2198
01:31:03,964 --> 01:31:06,008
‫"ويليام شارب" هو الحلقة الأضعف

2199
01:31:06,091 --> 01:31:07,467
‫لن يقتل أحد

2200
01:31:09,428 --> 01:31:12,222
‫"كام"، يجب أن تؤثري في "ويل" معنوياً

2201
01:31:16,560 --> 01:31:18,478
‫نغيّر المسار إلى الشوارع الخارجية

2202
01:31:19,313 --> 01:31:21,398
‫لا تلعق أصابعك وتلمس أغراضي

2203
01:31:23,692 --> 01:31:25,819
‫إلى كل الوحدات، "بويل هايتس"، حددوا الموقع

2204
01:31:25,903 --> 01:31:27,905
‫أين تقصدين؟ أنا لا أسلك شرق وسط المدينة

2205
01:31:27,988 --> 01:31:29,531
‫أنت تدرك بأن ٤ ملايين شخص من "ل أ"

2206
01:31:29,615 --> 01:31:30,616
‫يعيشون شرق وسط المدينة؟

2207
01:31:30,699 --> 01:31:31,742
‫آسف، لكن زوجي

2208
01:31:31,825 --> 01:31:33,327
‫محام بيئي، حسناً؟

2209
01:31:33,410 --> 01:31:34,411
‫ونحن نحب الشاطئ

2210
01:31:34,494 --> 01:31:36,163
‫هذه أكثر مقولة متعصّبة يقولها البيض

2211
01:31:36,246 --> 01:31:37,789
‫أنا أبيض البشرة، ولا يسعني شيء حيال ذلك

2212
01:31:37,873 --> 01:31:39,875
‫وفر كلامك لـ"أوبرا"، ثمة أمور تحصل هنا

2213
01:31:41,877 --> 01:31:43,754
‫إذا وصل أي بقايا من هذه الوجبات الخفيفة

2214
01:31:43,837 --> 01:31:45,172
‫إلى شعري، فأقسم بانني...

2215
01:31:45,255 --> 01:31:47,549
‫أرجوك، قد نفقد حيوان راكون في شعرك

2216
01:31:48,634 --> 01:31:50,344
‫أبطئي في استخدام مخزون الدم، يا "كام"

2217
01:31:50,427 --> 01:31:51,887
‫"ويل" يحتاج إلى كمية منه أيضاً

2218
01:31:51,970 --> 01:31:54,306
‫-حسناً، حسناً -لا بأس، خذيه فحسب

2219
01:31:55,516 --> 01:31:56,892
‫أكنت في سلاح المارينز إذاً؟

2220
01:31:56,975 --> 01:31:58,352
‫حتى اليوم

2221
01:32:03,065 --> 01:32:04,525
‫هذه زوجتي تتصل

2222
01:32:04,608 --> 01:32:05,817
‫مرحباً، حبيبتي

2223
01:32:05,901 --> 01:32:07,486
‫"ويل"، أين أنت؟

2224
01:32:09,112 --> 01:32:11,657
‫أجل، طالت المقابلة و...

2225
01:32:12,449 --> 01:32:15,202
‫احتاجوا إلى شخص يبدأ اليوم، لذا...

2226
01:32:15,285 --> 01:32:16,411
‫أحصلت على الوظيفة؟

2227
01:32:17,454 --> 01:32:19,748
‫اجل، حصلت على الوظيفة

2228
01:32:20,541 --> 01:32:23,919
‫لقد حصل على الوظيفة! لقد حصل على الوظيفة!

2229
01:32:24,002 --> 01:32:25,879
‫سنحتفل

2230
01:32:25,963 --> 01:32:27,130
‫مهلاً، هل أنت تقود الآن؟

2231
01:32:27,214 --> 01:32:29,299
‫أجل، زحمة السير خانقة

2232
01:32:29,383 --> 01:32:30,425
‫أجل، ثمة مطاردة بالسيارات

2233
01:32:30,509 --> 01:32:32,469
‫وجريمة سرقة مصرف تُبث على الأخبار

2234
01:32:32,553 --> 01:32:33,720
‫هذه أمور تحصل فقط في "ل أ"، صح؟

2235
01:32:34,179 --> 01:32:35,556
‫لن يحبذوا تحدثي على الهاتف

2236
01:32:35,639 --> 01:32:37,391
‫خلال يوم العمل الأول لي

2237
01:32:37,474 --> 01:32:40,269
‫لذا، سأتصل بك لاحقاً، اتفقنا؟

2238
01:32:41,186 --> 01:32:42,312
‫"ويل"؟

2239
01:32:43,522 --> 01:32:44,982
‫نعم، حبيبتي؟

2240
01:32:45,065 --> 01:32:46,650
‫أنا فخورة جداً بك

2241
01:32:47,860 --> 01:32:49,903
‫ليس لاهتمامك بكل شيء فحسب

2242
01:32:49,987 --> 01:32:52,948
‫في ما يتعلق بالتأمين والمال

2243
01:32:53,031 --> 01:32:54,199
‫ولكن لتصرفك كرجل

2244
01:32:55,200 --> 01:32:56,410
‫حبيبتي

2245
01:32:57,911 --> 01:33:00,330
‫رجل سيتطلع إليه ابننا

2246
01:33:02,082 --> 01:33:04,334
‫-أيمكنني رؤيته؟ -أجل

2247
01:33:04,418 --> 01:33:06,420
‫هل انتهيت أيتها الأميرة مصاصة الدماء؟

2248
01:33:06,503 --> 01:33:08,255
‫هل انتهيت من امتصاص حياة

2249
01:33:08,338 --> 01:33:10,215
‫كل شخص على متن سيارة الإسعاف هذه؟

2250
01:33:13,302 --> 01:33:16,346
‫كيف الحال أيها الكبير؟ هل استيقظت للتو؟

2251
01:33:16,930 --> 01:33:18,390
‫أنت وسيم جداً

2252
01:33:19,766 --> 01:33:21,101
‫وسيم جداً

2253
01:33:22,186 --> 01:33:23,562
‫أحبك

2254
01:33:32,237 --> 01:33:34,114
‫عملية جراحية؟

2255
01:33:34,198 --> 01:33:35,991
‫اجل، علاج السرطان مكلف

2256
01:33:36,742 --> 01:33:37,868
‫أتعرف ماذا سيحصل؟

2257
01:33:37,951 --> 01:33:39,119
‫ستحصل على دمه كله

2258
01:33:39,203 --> 01:33:40,537
‫ومن ثم سنموت

2259
01:33:40,621 --> 01:33:42,164
‫في حادث سير يمكن تفاديه تماماً

2260
01:33:42,247 --> 01:33:43,457
‫مذهل تماماً!

2261
01:33:43,540 --> 01:33:45,250
‫لهذا السبب أنت تسرق المصارف

2262
01:33:45,334 --> 01:33:46,710
‫هذا وكل شيء آخر، أنا لا

2263
01:33:46,793 --> 01:33:48,212
‫ألوم أحد، فأنا هنا بسببي أنا

2264
01:33:48,295 --> 01:33:49,838
‫أنت لا تلوم شقيقك؟

2265
01:33:50,297 --> 01:33:52,382
‫عليك الاحتراس أكثر، يا "كام"

2266
01:33:52,466 --> 01:33:53,842
‫فأنت تتحدثين عن شقيقي

2267
01:33:53,926 --> 01:33:55,886
‫أعرف أنني أتحدث عن شقيقك

2268
01:33:55,969 --> 01:33:57,513
‫ولكنه يعرّض حياة الناس للخطر

2269
01:33:57,596 --> 01:33:59,306
‫-دعني أساعدك يا "ويل" -توقفي

2270
01:34:02,184 --> 01:34:03,685
‫عم تتكلمان؟

2271
01:34:04,603 --> 01:34:05,604
‫لا شيء، لا بأس

2272
01:34:05,687 --> 01:34:06,897
‫لديّ كل ما أحتاج إليه

2273
01:34:14,655 --> 01:34:17,407
‫"كاسترو"؟ "كاسترو"؟ أبت تحت الجسر؟

2274
01:34:17,491 --> 01:34:18,784
‫"داني"، اسمع

2275
01:34:19,785 --> 01:34:21,119
‫ماذا يجري الآن، يا رجل؟

2276
01:34:21,203 --> 01:34:22,454
‫أهذا قانوني؟

2277
01:34:22,538 --> 01:34:23,747
‫لا يمكن اعتقالك

2278
01:34:23,830 --> 01:34:24,873
‫لحيازتك طلاء

2279
01:34:24,957 --> 01:34:26,583
‫أجل، أدرك هذا

2280
01:34:26,667 --> 01:34:28,043
‫لكن أشعر بأن هناك نوايا لسرقة سيارات

2281
01:34:28,126 --> 01:34:29,169
‫وهذا الأمر يؤثر فيّ سلباً

2282
01:34:29,253 --> 01:34:31,296
‫لا أدري، المتفجرات والأسلحة

2283
01:34:31,380 --> 01:34:32,422
‫هؤلاء الأشخاص يبدون

2284
01:34:32,506 --> 01:34:33,924
‫وكأنهم يمارسون هذه الأعمال على الدوام

2285
01:34:34,007 --> 01:34:35,384
‫أريد العودة إلى الديار فحسب

2286
01:34:35,467 --> 01:34:36,927
‫أريد العودة إلى الديار فعلاً، يا رجل

2287
01:34:37,010 --> 01:34:39,429
‫-لن تعود -أهذا "داني"؟

2288
01:34:39,513 --> 01:34:41,390
‫-قل فقط "نعم" -حسنا

2289
01:34:41,473 --> 01:34:43,725
‫أعطيه الهاتف

2290
01:34:45,477 --> 01:34:48,355
‫كل شيء جاهز، هل أنتما قريبان؟

2291
01:34:48,438 --> 01:34:50,399
‫-أجل، نبعد ٥ دقائق -جيد، ماذا عن المال؟

2292
01:34:50,482 --> 01:34:52,067
‫أنا رجل أفي بوعدي

2293
01:34:52,150 --> 01:34:53,819
‫جيد، سيسر الجد لدى سماعه هذا

2294
01:34:54,444 --> 01:34:56,446
‫نتنصت على سماعات الأذنين اللاسلكيتين الآن

2295
01:34:56,530 --> 01:34:57,990
‫هذان الشخصان مجنونان تماماً

2296
01:34:58,073 --> 01:34:59,324
‫ماذا يجري هناك؟

2297
01:34:59,408 --> 01:35:00,409
‫إبحار

2298
01:35:00,492 --> 01:35:02,578
‫عليّ الهدوء، عليّ الهدوء

2299
01:35:02,661 --> 01:35:03,871
‫أسمعني

2300
01:35:04,496 --> 01:35:05,455
‫أسمعني

2301
01:35:10,878 --> 01:35:12,337
‫أنتما تحبان أغاني الثمانينات

2302
01:35:13,505 --> 01:35:15,340
‫صدقني

2303
01:35:17,885 --> 01:35:19,094
‫ها هو المقطع!

2304
01:35:19,178 --> 01:35:23,724
‫الإبحار يأخذني بعيداً

2305
01:35:23,807 --> 01:35:27,686
‫إلى حيث أردت الذهاب دوماً

2306
01:35:39,615 --> 01:35:41,325
‫قريباً سأصبح حراً

2307
01:35:44,328 --> 01:35:45,329
‫نهر "لوس أنجلوس"

2308
01:35:46,246 --> 01:35:47,372
‫وقد تكون أنت أيضاً

2309
01:35:47,456 --> 01:35:49,124
‫توقف! لا يمكنني ذلك، هذا لا يجعلني أهدأ

2310
01:35:50,876 --> 01:35:52,419
‫حسناً، لقد وصلنا، للتحركات التالية

2311
01:35:52,503 --> 01:35:54,880
‫أريدك أن تنفذ ما أطلبه حرفياً

2312
01:35:55,422 --> 01:35:56,924
‫حسناً، ها نحن

2313
01:35:58,592 --> 01:36:00,135
‫أيها الرفاق، هل ننقوم بجولة في "ل أ"

2314
01:36:00,219 --> 01:36:01,845
‫أم يمكننا الذهاب إلى المستشفى؟

2315
01:36:02,346 --> 01:36:03,931
‫لما اختار نهر "ل ا"؟

2316
01:36:04,598 --> 01:36:06,266
‫لأنه محاط بـ٦٥ كلم من الإسمنت الفارغ

2317
01:36:06,350 --> 01:36:07,434
‫في كل الاتجاهات

2318
01:36:08,101 --> 01:36:09,603
‫قد يحاولان تضليلنا في الأنفاق

2319
01:36:09,686 --> 01:36:10,812
‫التي تمتد تحت الشارع أو...

2320
01:36:13,565 --> 01:36:15,442
‫توقفي جانباً، توقفي جانباً

2321
01:36:19,363 --> 01:36:21,031
‫بإمكاننا رؤيته

2322
01:36:21,114 --> 01:36:22,908
‫ولكن لا يمكننا الاختباء منه

2323
01:36:22,991 --> 01:36:24,993
‫إنه يراقبنا، ويحاول جذبي

2324
01:36:25,077 --> 01:36:27,162
‫يرجى من الطوافة الثابتة تقريب الصورة

2325
01:36:27,913 --> 01:36:29,039
‫الشرطة

2326
01:36:32,709 --> 01:36:35,045
‫"سيسنا"، العدو يترجل من السيارة

2327
01:36:38,006 --> 01:36:40,050
‫اتصلي بهاتفه عبر الأقمار الصناعية

2328
01:36:40,133 --> 01:36:42,803
‫الطوافة ١١، أريدكم أن تكونوا عدائيين فعلاً

2329
01:36:42,886 --> 01:36:44,012
‫انخفضوا وأزعجوه

2330
01:36:44,096 --> 01:36:45,055
‫طاردوه ليخرج من هناك

2331
01:36:49,852 --> 01:36:51,019
‫أنا أراك، يا "داني"

2332
01:36:52,104 --> 01:36:53,438
‫لقد جئنا لإلقاء التحية

2333
01:36:53,522 --> 01:36:54,690
‫أنت واثق من أنك تريد القيام بذلك؟

2334
01:36:54,773 --> 01:36:55,774
‫طوافة قادمة!

2335
01:37:08,579 --> 01:37:09,872
‫قد، قد

2336
01:37:11,331 --> 01:37:13,000
‫أين حقيبتي؟ أحتاج إلى الذخيرة

2337
01:37:18,172 --> 01:37:19,089
‫نحن نطاردهما

2338
01:37:26,930 --> 01:37:28,390
‫أرسلوا طوافتين خلفنا

2339
01:37:39,735 --> 01:37:40,819
‫مسدس، مسدس، مسدس

2340
01:37:41,403 --> 01:37:43,280
‫-ابتعدوا! -إنه يخرج مجدداً، احترسوا

2341
01:37:45,741 --> 01:37:48,160
‫هلا تبق خارج الماء فحسب؟

2342
01:37:48,243 --> 01:37:50,204
‫أنا أقود عبر نهر "ل أ"!

2343
01:37:50,287 --> 01:37:51,663
‫المياه موجودة في كل مكان!

2344
01:37:51,747 --> 01:37:53,373
‫إن كان بإمكان الفريق الجوي قتله، فليفعل

2345
01:38:21,527 --> 01:38:23,278
‫-لقد أصبنا -أظنني نلت منهم

2346
01:38:23,362 --> 01:38:24,613
‫كم سيطول الأمر قبل حصولي على طوافات جديدة؟

2347
01:38:24,696 --> 01:38:25,697
‫مرحى! لقد نجحت، نجحت

2348
01:38:27,533 --> 01:38:29,368
‫لننفذ المناورة الآن، اتفقنا؟

2349
01:38:29,451 --> 01:38:30,869
‫إلى الوحدات كافة، ها هو قادم

2350
01:38:30,953 --> 01:38:32,037
‫اضغطوا عليه بقوة وحاصروه

2351
01:38:32,120 --> 01:38:33,038
‫تباً!

2352
01:38:43,590 --> 01:38:45,717
‫ها هم، سيكون هناك مخارج

2353
01:38:47,261 --> 01:38:48,387
‫ها نحن!

2354
01:38:50,138 --> 01:38:50,973
‫اتجاه خاطئ

2355
01:38:54,518 --> 01:38:55,894
‫تباً! لم أوافق على هذا

2356
01:38:55,978 --> 01:38:57,938
‫اسرع! اسرع!

2357
01:39:00,607 --> 01:39:01,984
‫-تباً! -تشبث!

2358
01:39:06,572 --> 01:39:09,324
‫أجل، اجل، أجل

2359
01:39:10,534 --> 01:39:11,743
‫تباً!

2360
01:39:13,495 --> 01:39:14,788
‫لا يلحقون بنا، لقد نجحنا!

2361
01:39:14,872 --> 01:39:16,039
‫لقد نجحت الخطة! هيا بنا

2362
01:39:16,123 --> 01:39:17,124
‫تباً!

2363
01:39:23,255 --> 01:39:24,590
‫أراهنك بمليون دولار

2364
01:39:24,673 --> 01:39:25,799
‫بأنهما كانا يتمرنان على هذه الحركة

2365
01:39:28,719 --> 01:39:29,761
‫ما زلنا نراقبهما

2366
01:39:29,845 --> 01:39:31,096
‫نحن نعرف إلى أين يتجهان

2367
01:39:31,180 --> 01:39:32,598
‫هيا بنا! إلى "بويل هايتس"

2368
01:39:34,892 --> 01:39:36,560
‫قيادتك رائعة، يا رجل!

2369
01:39:36,643 --> 01:39:38,437
‫يبدو أنك بدأت تستمتع بوقتك الآن

2370
01:39:42,107 --> 01:39:43,692
‫ها هما يأتيان!

2371
01:39:50,532 --> 01:39:51,658
‫"كاسترو"، هيا بنا، قم برشّ الطلاء

2372
01:39:51,742 --> 01:39:53,827
‫-ماذا سأرش؟ -سيارة الإسعاف

2373
01:39:54,411 --> 01:39:56,788
‫-لماذا؟ -ماذا؟ رشّها بكاملها فحسب

2374
01:39:56,872 --> 01:39:58,749
‫سيارة الإسعاف بالكامل؟

2375
01:39:58,832 --> 01:39:59,791
‫أجل، رشّها

2376
01:39:59,875 --> 01:40:00,959
‫سيستغرق هذا خمس ساعات

2377
01:40:01,043 --> 01:40:02,753
‫أمامك ٤٥ ثانية

2378
01:40:02,836 --> 01:40:04,129
‫حسناً، لن يكون الطلاء متقناً

2379
01:40:18,477 --> 01:40:19,770
‫حسناً

2380
01:40:19,853 --> 01:40:21,313
‫ظنوا أنهما سيخدعاننا

2381
01:40:21,396 --> 01:40:22,689
‫بأخذهما الاتجاه الخطأ على طريق باتجاه واحد

2382
01:40:23,315 --> 01:40:26,193
‫لكننا سنحاصرهما على بعد ٣ شوارع

2383
01:40:26,276 --> 01:40:27,861
‫يظنان أنهما أضعفاننا

2384
01:40:27,945 --> 01:40:29,112
‫وبأن الدعم الجوي

2385
01:40:29,196 --> 01:40:30,781
‫يعاني من مشاكل ميكانيكية

2386
01:40:30,864 --> 01:40:32,241
‫طائرة "سيسنا" التابعة للشرطة تراقبهما

2387
01:40:32,324 --> 01:40:33,242
‫تحت الجسر

2388
01:40:33,325 --> 01:40:34,576
‫سندعهما يسترخيان

2389
01:40:34,660 --> 01:40:37,079
‫ثم سنضيّق الخناق ونرمي الشباك، اتفقنا؟

2390
01:40:37,162 --> 01:40:38,622
‫المخارج الأربعة مقفلة ومحاصرة

2391
01:40:38,705 --> 01:40:39,957
‫ماذا يجري؟

2392
01:40:40,040 --> 01:40:41,625
‫"ويل" هيا، هيا بنا، يمكنك الرحيل

2393
01:40:41,708 --> 01:40:43,752
‫-ماذا؟ -حان وقتك، يمكنك الرحيل

2394
01:40:45,337 --> 01:40:46,672
‫أنا لا... لا، لا

2395
01:40:48,549 --> 01:40:49,842
‫لن أتركك، يا رجل

2396
01:40:51,301 --> 01:40:52,344
‫أفضّل ان تبقى

2397
01:40:52,427 --> 01:40:53,804
‫تحسباً، في حال قتلوني

2398
01:40:55,556 --> 01:40:57,349
‫أخضر؟ ماذا تفعل بطلاء أخضر؟

2399
01:40:57,432 --> 01:41:00,727
‫أخضر مشعّ؟ طلبت منك طلاء أزرق! طلاء أزرق!

2400
01:41:00,811 --> 01:41:02,020
‫ما هذا؟ أنحن في العام ١٩٩٢؟

2401
01:41:02,104 --> 01:41:04,064
‫هذا كل ما لديّ، هل أنت في ورطة؟

2402
01:41:04,147 --> 01:41:05,607
‫لا، هذا مجرد توتر فحسب

2403
01:41:05,691 --> 01:41:07,317
‫هذا توتر فحسب

2404
01:41:07,401 --> 01:41:09,361
‫أمامك ٤٥ ثانية

2405
01:41:09,444 --> 01:41:11,405
‫رشّ الطلاء فحسب، رشّه

2406
01:41:11,488 --> 01:41:12,614
‫جهّزوا أنفسكم! هيا بنا!

2407
01:41:13,824 --> 01:41:16,243
‫-مهلاً! من سرق "نيترو"؟ -إنه معي

2408
01:41:16,326 --> 01:41:17,703
‫"مارك"، هذا أثار استيائي

2409
01:41:17,786 --> 01:41:18,912
‫أخرجه من هنا

2410
01:41:18,996 --> 01:41:20,622
‫إلى دعم "ل أ" الجوي

2411
01:41:20,706 --> 01:41:23,208
‫انخفضوا على أدنى ارتفاع ممكن فوق نهر "ل أ"

2412
01:41:23,792 --> 01:41:25,544
‫ثم اظهروا وفاجئوهما، أتفهمونني؟

2413
01:41:25,627 --> 01:41:27,087
‫أرني

2414
01:41:27,588 --> 01:41:29,298
‫لا أرى أي طوافات بعد

2415
01:41:31,091 --> 01:41:32,509
‫هذه حقيقية تماماً

2416
01:41:35,929 --> 01:41:39,308
‫-إنها مفخخة تماماً -حسناً، هيا بنا

2417
01:41:40,893 --> 01:41:42,519
‫-من هؤلاء؟ -لا فكرة لديّ

2418
01:41:42,603 --> 01:41:43,937
‫ماذا يجري "ويل"؟

2419
01:41:44,021 --> 01:41:45,314
‫خمس دقائق، ٤٥ ثانية

2420
01:41:45,397 --> 01:41:46,607
‫أو مهما يكن ما قاله

2421
01:41:46,690 --> 01:41:50,360
‫لا يا رجل، لا ترشّ الزجاج الأمامي

2422
01:41:51,528 --> 01:41:52,779
‫كيف سأقود؟

2423
01:41:52,863 --> 01:41:54,573
‫يستحسن الإسراع قبل العثور علينا هنا

2424
01:41:54,656 --> 01:41:56,783
‫أسمع صفّارة متجهة نحونا، هيا بنا، هيا بنا

2425
01:41:56,867 --> 01:41:59,203
‫"كاسترو"، اسمع، اسمع

2426
01:41:59,286 --> 01:42:00,829
‫أحتاجك أن تأخذ سيارة الإسعاف هذه

2427
01:42:00,913 --> 01:42:01,914
‫واسلك هذا الاتجاه، اتفقنا؟

2428
01:42:01,997 --> 01:42:02,998
‫-مهلا، ماذا؟ -إليك ١٠ آلاف دولار

2429
01:42:03,081 --> 01:42:03,916
‫إذا أوقفك أحدهم

2430
01:42:03,999 --> 01:42:05,584
‫قل إنك لا تعرف

2431
01:42:05,667 --> 01:42:07,419
‫سبب تواجدك في سيارة الإسعاف

2432
01:42:07,503 --> 01:42:08,879
‫من سيسألني ذلك، يا رجل؟

2433
01:42:08,962 --> 01:42:11,131
‫لن يسألك أحد، لا أظن ذلك

2434
01:42:11,215 --> 01:42:12,174
‫لا تظن ذلك؟

2435
01:42:12,257 --> 01:42:13,592
‫هذا الوغد مجنون

2436
01:42:18,263 --> 01:42:19,973
‫نحن مستعدون وجاهزون للتقدم

2437
01:42:33,237 --> 01:42:34,780
‫هنا الطوافة ١١، ٦ سيارات تغادر

2438
01:42:34,863 --> 01:42:35,739
‫٣ منها تشبه بعضها البعض

2439
01:42:36,490 --> 01:42:37,866
‫فلتنفصل الطوافات

2440
01:42:39,368 --> 01:42:40,494
‫هذه مناورة عسكرية

2441
01:42:41,245 --> 01:42:42,704
‫هو سيتجّه شرقاً لذا اتجهوا أنتم غرباً

2442
01:42:47,417 --> 01:42:49,253
‫أحتاج إلى إقفال المخارج كلها تماماً الآن

2443
01:42:55,300 --> 01:42:57,094
‫فريق الطوافة ١٨، وجّهوا الوحدات الأرضية

2444
01:43:25,998 --> 01:43:27,207
‫اخرج من السيارة!

2445
01:43:27,291 --> 01:43:29,668
‫-ترجّل الآن! -كل هذه الأسلحة، حقا؟

2446
01:43:29,751 --> 01:43:31,712
‫حافظ على هدوئك، اهدأ، فرجلك معهم

2447
01:43:31,795 --> 01:43:32,963
‫فلنأمل ألا يتكلم

2448
01:43:33,046 --> 01:43:34,047
‫أنا أعاني من نوبة

2449
01:43:34,131 --> 01:43:35,757
‫لا أعرف حتى كيف وصلت إلى هنا

2450
01:43:36,341 --> 01:43:37,342
‫شعرت بتوعك

2451
01:43:37,426 --> 01:43:38,594
‫فقصدت الأطباء

2452
01:43:38,677 --> 01:43:39,845
‫وطلبوا مني الذهاب إلى المستشفى

2453
01:43:39,928 --> 01:43:42,014
‫احتسيت الشراب مع الدواء

2454
01:43:42,097 --> 01:43:43,557
‫لا أعرف، ظننته مشروب رياضي

2455
01:43:43,640 --> 01:43:45,267
‫نسيبتي في الصف السابع

2456
01:43:45,350 --> 01:43:46,518
‫قالوا إنني لم آخذ جرعة الدواء الكافية

2457
01:43:46,602 --> 01:43:47,477
‫وفجأة باتت الجرعة كبيرة

2458
01:43:49,188 --> 01:43:51,356
‫"روبيرتو" لقد نجحنا، لقد نجحنا

2459
01:43:51,440 --> 01:43:52,649
‫هيا، هيا، هيا!

2460
01:44:11,460 --> 01:44:13,003
‫ها هو قادم!

2461
01:44:20,302 --> 01:44:21,553
‫انبطحوا!

2462
01:44:37,569 --> 01:44:39,238
‫يا للهول

2463
01:44:39,988 --> 01:44:41,323
‫-المسعفون! -نحتاج لمساعدة طبية!

2464
01:44:41,406 --> 01:44:42,449
‫تباً!

2465
01:44:42,533 --> 01:44:44,535
‫ابحثوا عن أخوتكم! اللعنة

2466
01:44:47,955 --> 01:44:48,914
‫ألدينا مسعفين؟

2467
01:45:04,972 --> 01:45:06,348
‫ماذا تفعل، يا "داني"؟

2468
01:45:29,371 --> 01:45:31,081
‫-فخ! -ابتعدوا!

2469
01:45:31,164 --> 01:45:32,457
‫فخ!

2470
01:45:33,625 --> 01:45:34,751
‫فخ

2471
01:46:12,998 --> 01:46:14,249
‫...عملية إطلاق النار الضخمة

2472
01:46:14,333 --> 01:46:15,542
‫عند التقاطع

2473
01:46:15,626 --> 01:46:17,836
‫سقط عدد من رجال الشرطة أرضاً

2474
01:46:17,920 --> 01:46:19,213
‫هذه هديتي المميزة!

2475
01:46:39,107 --> 01:46:40,526
‫اتركني!

2476
01:46:52,496 --> 01:46:53,497
‫ما كان هذا؟

2477
01:46:54,206 --> 01:46:55,457
‫هذا "روبيرتو"

2478
01:46:55,541 --> 01:46:56,708
‫-أصيب أحدهم -لا

2479
01:46:56,792 --> 01:46:58,585
‫...لا يسعنا أن نرى إن كان يتحرك أم لا

2480
01:46:58,669 --> 01:47:01,088
‫{\an8}"ريك"، ابتعد، أبعد الصورة

2481
01:47:01,171 --> 01:47:02,631
‫{\an8}...يبدو أنه تم القضاء على المشتبه به

2482
01:47:15,185 --> 01:47:16,645
‫الفريق الأزرق ينادي فريق التحكّم

2483
01:47:16,728 --> 01:47:18,188
‫أعطني تردد واضح

2484
01:47:18,772 --> 01:47:19,940
‫إلى كل الوحدات

2485
01:47:20,023 --> 01:47:22,276
‫العميل "أنسون كلارك" من المباحث الفدرالية

2486
01:47:22,359 --> 01:47:23,569
‫حطّوا فوراً

2487
01:47:28,031 --> 01:47:29,283
‫سوق العرائس

2488
01:47:41,336 --> 01:47:43,964
‫أجل، أجل، أجل! لقد نجحنا

2489
01:48:01,023 --> 01:48:02,024
‫من هؤلاء الأشخاص؟

2490
01:48:03,483 --> 01:48:05,527
‫استرخ فحسب، لقد أنقذونا للتو

2491
01:48:06,278 --> 01:48:07,821
‫من سينقذنا منهم؟

2492
01:48:08,947 --> 01:48:10,699
‫أعرفت بما حصل لـ"روبيرتو"؟ لقد مات

2493
01:48:13,243 --> 01:48:14,244
‫حقاً؟

2494
01:48:16,538 --> 01:48:17,706
‫هذا يوم حزين

2495
01:48:19,082 --> 01:48:20,334
‫الجد في مكتبه

2496
01:48:22,419 --> 01:48:23,337
‫"ويل"

2497
01:48:26,173 --> 01:48:27,090
‫"كاسبر"

2498
01:48:28,175 --> 01:48:29,218
‫راقب الشرطي

2499
01:48:34,973 --> 01:48:37,309
‫مهما يحصل، لا تخرجي

2500
01:48:52,533 --> 01:48:54,159
‫أعرف، أيها الجد

2501
01:48:54,243 --> 01:48:55,702
‫تعازي لك

2502
01:48:56,286 --> 01:48:57,287
‫هذا مريع

2503
01:48:57,371 --> 01:48:58,830
‫لا يسعني أن أتخيل شعورك حالياً

2504
01:48:59,748 --> 01:49:00,791
‫أظن أنه لدي شيء

2505
01:49:00,874 --> 01:49:01,959
‫للتخفيف من آلامك

2506
01:49:02,876 --> 01:49:04,586
‫ادفع لي مالي اللعين

2507
01:49:09,424 --> 01:49:11,385
‫تخال نفسك قوياً وأنت تمسك هذا السلاح

2508
01:49:14,263 --> 01:49:15,722
‫8 ملايين، إنها لك

2509
01:49:16,557 --> 01:49:17,683
‫أرني

2510
01:49:18,517 --> 01:49:19,852
‫أنا أهتم بمالنا

2511
01:49:27,526 --> 01:49:29,820
‫-تباً -أخفض صوتك، أخفض صوتك

2512
01:49:32,781 --> 01:49:33,866
‫هذا هراء تام

2513
01:49:34,825 --> 01:49:36,326
‫لا أظنهم يحبون الشرطة هنا

2514
01:49:37,619 --> 01:49:38,620
‫أكانت...

2515
01:49:39,997 --> 01:49:42,165
‫أكانت يدك في معدتي؟

2516
01:49:43,250 --> 01:49:44,459
‫في العمق

2517
01:49:47,087 --> 01:49:48,297
‫حسناً

2518
01:49:50,716 --> 01:49:52,176
‫المبلغ كله موجود، أيها الجد

2519
01:49:52,259 --> 01:49:53,260
‫يصعب تحديد سعر

2520
01:49:53,343 --> 01:49:54,636
‫مقابل حياة ولدك، يا "داني"

2521
01:49:54,720 --> 01:49:56,430
‫أجل، اعرف أيها الجد، أنا آسف

2522
01:49:58,140 --> 01:49:59,349
‫أجل

2523
01:49:59,433 --> 01:50:01,351
‫عملت لحساب والدك لوقت طويل

2524
01:50:02,769 --> 01:50:03,979
‫لوقت طويل

2525
01:50:05,314 --> 01:50:07,316
‫لم يقم بأي شيء مشابه لهذا

2526
01:50:12,821 --> 01:50:16,408
‫إلى أي حد تخاله فخور بك حالياً؟

2527
01:50:17,701 --> 01:50:18,744
‫أجل

2528
01:50:18,827 --> 01:50:20,329
‫هاتف "زاك" موجود في سيارة الإسعاف

2529
01:50:20,412 --> 01:50:22,539
‫-حددي الموقع واعثري عليهما -لقد انطفأ

2530
01:50:23,248 --> 01:50:24,208
‫أتسمع هذا كله؟

2531
01:50:24,917 --> 01:50:26,502
‫الوضع محتدم في الخارج، أيها الجد

2532
01:50:29,755 --> 01:50:30,923
‫عليكما الجلوس

2533
01:50:31,006 --> 01:50:32,466
‫والاسترخاء لساعتين

2534
01:50:32,549 --> 01:50:34,593
‫سنحضر الشاحنة المقفلة لكما

2535
01:50:34,676 --> 01:50:36,303
‫ويمكننا التحدث عن الأعمال أثناء الانتظار

2536
01:50:36,386 --> 01:50:37,888
‫لا، نحن بخير

2537
01:50:37,971 --> 01:50:39,806
‫أجل، لا، اسمع، ومع كل احترامي، أيها الجد

2538
01:50:39,890 --> 01:50:41,183
‫لا يحتاج المرء إلى شهادة ليفهم

2539
01:50:41,266 --> 01:50:42,643
‫إن هذا لك ونحن معنا حصتنا

2540
01:50:42,726 --> 01:50:43,644
‫تمت الصفقة

2541
01:50:43,727 --> 01:50:45,521
‫لا، أنت محق، أنت محق "داني"

2542
01:50:45,604 --> 01:50:47,064
‫أنت محق، هذه ليست مسألة أعمال

2543
01:50:47,147 --> 01:50:48,857
‫بل هذه مسألة شخصية

2544
01:50:49,942 --> 01:50:51,527
‫توفي أبني من أجل هذا المال

2545
01:50:51,610 --> 01:50:53,028
‫أجل، وهذا مبلغ أكبر بكثير

2546
01:50:53,111 --> 01:50:54,488
‫مما يحصل عليه الناس كتعويض لدى موتهم

2547
01:50:54,571 --> 01:50:56,323
‫أظن أن هذا يجعله محظوظاً، صح؟

2548
01:50:56,406 --> 01:50:58,283
‫لا، هو لم يقصد هذا

2549
01:50:59,159 --> 01:51:00,452
‫فقد قسمنا المبلغ مناصفة، أيها الجد

2550
01:51:00,536 --> 01:51:02,913
‫هذا ما تحدثنا عنه، مناصفة

2551
01:51:03,872 --> 01:51:06,083
‫أيها الجد، هناك شرطي في الشاحنة المقفلة

2552
01:51:08,919 --> 01:51:10,671
‫نحن رهينتان، أتعلم؟

2553
01:51:12,673 --> 01:51:14,842
‫لكن أحدهما يحاول مساعدتنا

2554
01:51:15,926 --> 01:51:16,927
‫"ويل"

2555
01:51:18,387 --> 01:51:20,389
‫تسري كمية كبيرة من دمه في جسمك الآن

2556
01:51:24,685 --> 01:51:25,769
‫مهلاً

2557
01:51:26,687 --> 01:51:28,522
‫هذا مسدس زميلي، كان أسفل ساقي

2558
01:51:29,690 --> 01:51:30,691
‫لا

2559
01:51:31,275 --> 01:51:32,359
‫عددهم كبير

2560
01:51:33,318 --> 01:51:34,528
‫سيقتلوننا

2561
01:51:35,320 --> 01:51:36,405
‫أجل

2562
01:51:38,866 --> 01:51:40,242
‫نحن عائلة واحدة، يا "داني"

2563
01:51:41,577 --> 01:51:42,995
‫مناصفة

2564
01:51:43,078 --> 01:51:45,539
‫-رائع -هيا بنا، اصعد إلى الشاحنة، سنخرج

2565
01:51:45,622 --> 01:51:46,623
‫انتظر، "داني"

2566
01:51:53,839 --> 01:51:54,840
‫الشرطي

2567
01:51:57,050 --> 01:51:58,760
‫سنخلصك منه

2568
01:52:00,262 --> 01:52:01,096
‫مهلاً، ماذا؟

2569
01:52:01,180 --> 01:52:02,306
‫حسناً، يمكنكم الحصول على الشرطي

2570
01:52:03,307 --> 01:52:04,141
‫لكننا سنبقي المسعفة

2571
01:52:04,224 --> 01:52:05,267
‫لا، نريدهما كلاهما

2572
01:52:05,350 --> 01:52:07,102
‫لا، لا، أحضرتما تلك المرأة

2573
01:52:07,186 --> 01:52:08,979
‫إلى مخبأي السري

2574
01:52:09,062 --> 01:52:10,397
‫ورأت كل ما حصل

2575
01:52:10,480 --> 01:52:11,565
‫وكل ما أديره هنا

2576
01:52:11,648 --> 01:52:13,483
‫وما أفعله من أجل هؤلاء الأشخاص المميزين

2577
01:52:13,567 --> 01:52:15,027
‫وأنتما أحضرتماها إلى هنا، للأسف

2578
01:52:15,110 --> 01:52:16,195
‫لذا ستبقى الآن

2579
01:52:16,278 --> 01:52:17,196
‫بل سترافقنا

2580
01:52:17,279 --> 01:52:18,322
‫سنأخذهما كلاهما، هيا بنا

2581
01:52:18,405 --> 01:52:19,990
‫-هذا تصرف أحمق تماماً -مهلاً...

2582
01:52:20,073 --> 01:52:21,617
‫لظننت أن والدك المزعوم

2583
01:52:21,700 --> 01:52:22,868
‫علّمك أفضل من ذلك، يا "ويل"

2584
01:52:22,951 --> 01:52:24,077
‫بل علّمني الكثير

2585
01:52:24,161 --> 01:52:25,454
‫في ما يتعلق بما لا يجب فعله بالضبط

2586
01:52:25,537 --> 01:52:28,040
‫-ورغم هذا ها أنت! -أجل، ها أنا

2587
01:52:28,123 --> 01:52:29,374
‫هيا، هيا، اسمع

2588
01:52:29,458 --> 01:52:30,542
‫اسمعني، توقف

2589
01:52:30,626 --> 01:52:32,252
‫توقف "ويل"، ماذا تفعل؟

2590
01:52:32,336 --> 01:52:34,004
‫توقف، توقف الآن

2591
01:52:34,087 --> 01:52:35,881
‫أتريد أن تقتل من أجلها؟

2592
01:52:35,964 --> 01:52:37,090
‫لقد ورّطتنا بمتاعب جمة

2593
01:52:37,174 --> 01:52:38,383
‫كيف استطاعت الشرطة برأيك

2594
01:52:38,467 --> 01:52:39,676
‫قطع كل تلك التقاطعات؟

2595
01:52:39,760 --> 01:52:40,761
‫لأنها أخبرتهم

2596
01:52:40,844 --> 01:52:42,012
‫ماذا؟ أتظنهم ظهروا فجأةً؟

2597
01:52:42,095 --> 01:52:43,680
‫-بل لأنها أخبرتهم -لقد تسببت لنا بالمتاعب

2598
01:52:43,764 --> 01:52:44,890
‫فعلت ما كان عليها فعله

2599
01:52:44,973 --> 01:52:45,933
‫نحن الأشرار، يا "داني"

2600
01:52:46,016 --> 01:52:47,226
‫لا، لسنا الأشرار!

2601
01:52:47,309 --> 01:52:48,685
‫الأمر ليس بهذه البساطة، يا "ويل"

2602
01:52:48,769 --> 01:52:49,853
‫الأمر ليس بهذه البساطة

2603
01:52:49,937 --> 01:52:50,979
‫لسنا الأشرار

2604
01:52:51,063 --> 01:52:52,814
‫إنما نحن شخصين نحاول العودة إلى منزلنا

2605
01:52:57,778 --> 01:52:59,571
‫حاولنا القيام بذلك طوال اليوم، "داني"

2606
01:52:59,655 --> 01:53:00,614
‫أتعرف ما الذي تسببنا به؟

2607
01:53:00,697 --> 01:53:01,740
‫قافلة من القتلى خلفنا

2608
01:53:01,823 --> 01:53:03,408
‫-اسمع -تسببنا بعدد من الجثث

2609
01:53:03,492 --> 01:53:05,369
‫لأننا كنا نحاول العودة إلى منزلنا!

2610
01:53:05,452 --> 01:53:07,329
‫-اسمعني -لن نصل إلى المنزل، "داني"!

2611
01:53:07,412 --> 01:53:08,830
‫بل شارفنا على العودة، لكننا...

2612
01:53:08,914 --> 01:53:10,582
‫لقد خسرنا أساساً، يا "داني"

2613
01:53:10,666 --> 01:53:11,708
‫ما الذي تحاول فعله؟

2614
01:53:11,792 --> 01:53:13,460
‫بعض المناورات الخطيرة؟ توقف

2615
01:53:13,544 --> 01:53:14,545
‫توقف

2616
01:53:14,628 --> 01:53:16,088
‫تعال فحسب، هيا بنا، لقد حصلنا على المال

2617
01:53:16,171 --> 01:53:17,214
‫حصلنا على المال من أجل عائلتك

2618
01:53:17,297 --> 01:53:18,841
‫هيا بنا، اتفقنا؟

2619
01:53:19,508 --> 01:53:21,260
‫وصلنا، أتفهم؟

2620
01:53:21,343 --> 01:53:22,302
‫وصلنا

2621
01:53:23,262 --> 01:53:24,721
‫لنعد إلى الديار

2622
01:53:26,139 --> 01:53:27,140
‫لا يمكنني القيام بذلك، "داني"

2623
01:53:27,224 --> 01:53:28,684
‫ما الذي يدور في ذهنك؟

2624
01:53:28,767 --> 01:53:29,977
‫صدقاً، ما الذي يدور في ذهنك؟

2625
01:53:30,060 --> 01:53:31,854
‫نحن ندير المدينة، لقد نجونا، يا رجل

2626
01:53:32,938 --> 01:53:35,315
‫"ويل"، "ويل"، هيا بنا، يا أخي

2627
01:53:35,399 --> 01:53:37,651
‫اسمع، اسمع، سأعطيك المبلغ كله

2628
01:53:38,610 --> 01:53:40,654
‫اتفقنا؟ سأعطيك المبلغ كله

2629
01:53:40,737 --> 01:53:42,573
‫"داني"، أتعرف ما هي مشكلتك؟

2630
01:53:42,656 --> 01:53:43,824
‫تظن أنه بإمكانك النجاة

2631
01:53:44,658 --> 01:53:46,535
‫أتسمع كل الطوافات في الخارج؟

2632
01:53:47,244 --> 01:53:48,954
‫ما الذي سيحصل بعدها؟ ما الخطة، "داني"؟

2633
01:53:49,037 --> 01:53:50,122
‫ما الخطة التالية، "داني"؟

2634
01:53:50,205 --> 01:53:51,415
‫جاريتك طوال الوقت حتى الآن

2635
01:53:51,498 --> 01:53:52,624
‫-ما خطتك التالية؟ -علينا الرحيل

2636
01:53:52,708 --> 01:53:53,792
‫-وبعدها؟ -علينا الرحيل

2637
01:53:53,876 --> 01:53:55,210
‫-ما الخطة التالية؟ ما الخطة... -اصمت

2638
01:53:55,294 --> 01:53:56,336
‫لا، انتهى الأمر، "داني"!

2639
01:53:56,420 --> 01:53:58,881
‫لن نتمكن من النجاة لنشهد يوم آخر!

2640
01:53:58,964 --> 01:54:02,301
‫لقد أخفقنا! أخفقنا! أخفقنا!

2641
01:54:03,093 --> 01:54:04,678
‫ولن أخفق مجدداً، يا "داني"!

2642
01:54:04,761 --> 01:54:06,096
‫لن أترك أحد خلفي

2643
01:54:06,180 --> 01:54:08,390
‫أظننا وصلنا إلى نهاية الطريق

2644
01:54:09,224 --> 01:54:10,434
‫-يا للعجب -أنا آسف

2645
01:54:12,603 --> 01:54:14,396
‫-أجل -أنا آسف، لكنني لست مثلك

2646
01:54:15,105 --> 01:54:16,440
‫انتهى الأمر، انتهينا!

2647
01:54:17,149 --> 01:54:18,108
‫ارحل

2648
01:54:18,942 --> 01:54:20,152
‫أجل، أنت لست مثلي

2649
01:54:20,819 --> 01:54:22,154
‫-أنت محق -أجل

2650
01:54:24,823 --> 01:54:25,824
‫لن أرحل

2651
01:54:27,826 --> 01:54:29,453
‫تسببنا بما يكفي من المتاعب اليوم

2652
01:54:31,038 --> 01:54:32,039
‫لن أتركهما

2653
01:54:33,749 --> 01:54:35,083
‫هذا خيار قوي

2654
01:54:51,975 --> 01:54:53,810
‫يا لها من خسارة

2655
01:54:53,894 --> 01:54:56,313
‫فليهدأ... فليهدأ الجميع فحسب

2656
01:54:56,396 --> 01:54:57,397
‫اهدأوا

2657
01:54:57,940 --> 01:54:59,107
‫اتفقنا؟

2658
01:55:00,400 --> 01:55:02,569
‫أنا آسف، يا أخي، لكنني لست مثلك

2659
01:55:02,653 --> 01:55:03,654
‫أنا لا...

2660
01:55:03,737 --> 01:55:05,113
‫لست مؤهلاً للقيام بهذه الأمور البطولية

2661
01:55:06,323 --> 01:55:08,075
‫أعتذر على توريطك في هذه المسألة

2662
01:55:08,575 --> 01:55:09,952
‫أردت أن تكون الأمور

2663
01:55:10,035 --> 01:55:11,370
‫كما كانت في الماضي، أتفهم؟

2664
01:55:11,453 --> 01:55:12,829
‫لكن أظن أن أمور كثيرة تغيّرت

2665
01:55:12,913 --> 01:55:14,581
‫وبتنا مختلفين الآن

2666
01:55:16,375 --> 01:55:17,376
‫وهذا الأمر يفطر فؤادي

2667
01:55:18,627 --> 01:55:20,295
‫لا تحزن، يا "داني"

2668
01:55:21,839 --> 01:55:23,549
‫ففي النهاية هو ليس شقيقك الحقيقي

2669
01:55:23,632 --> 01:55:25,384
‫كان بيننا تناغم كبير

2670
01:55:26,468 --> 01:55:27,427
‫والآن تريد القيام بذلك

2671
01:55:27,511 --> 01:55:28,595
‫وأنا أريد القيام بهذا، أتفهم؟

2672
01:55:28,679 --> 01:55:30,264
‫أنت تريد الذهاب يميناً وأنا يساراً

2673
01:55:30,973 --> 01:55:33,100
‫ليتنا كنا نسلك الاتجاه نفسه

2674
01:55:33,183 --> 01:55:35,018
‫كان يجدر بنا أن نسلك الاتجاه نفسه

2675
01:55:35,102 --> 01:55:36,228
‫اتجه يساراً

2676
01:55:36,311 --> 01:55:37,563
‫اتجه يساراً!

2677
01:55:56,582 --> 01:55:58,667
‫ماذا قلت، بأنه شقيقي المزعوم

2678
01:55:58,750 --> 01:55:59,918
‫بل هو شقيقي الحقيقي

2679
01:56:06,258 --> 01:56:08,135
‫سمعت طلقات عديدة، تم إطلاق الرصاص

2680
01:56:24,526 --> 01:56:25,694
‫"كام"!

2681
01:56:27,196 --> 01:56:28,363
‫"كام"!

2682
01:56:36,788 --> 01:56:37,789
‫لا!

2683
01:56:41,418 --> 01:56:42,544
‫لا

2684
01:56:44,463 --> 01:56:45,756
‫من أرداه؟

2685
01:56:45,839 --> 01:56:46,798
‫لا أدري

2686
01:56:46,882 --> 01:56:48,300
‫في الكتف فقط؟

2687
01:56:48,383 --> 01:56:49,760
‫أنت بخير؟

2688
01:57:21,542 --> 01:57:22,584
‫تباً، تباً

2689
01:57:25,212 --> 01:57:26,088
‫تباً!

2690
01:57:43,564 --> 01:57:44,648
‫أتطلق النار عليّ، أيها الوغد؟

2691
01:57:44,731 --> 01:57:47,818
‫تباً لك، تباً لك، لا يمكنك إطلاق النار عليّ!

2692
01:57:49,027 --> 01:57:50,654
‫أتطلق النار عليّ، أيها الوغد؟

2693
01:57:50,737 --> 01:57:52,489
‫أخرج من سيارتي اللعينة!

2694
01:57:59,288 --> 01:58:00,414
‫"كام"، أنقذي حياته!

2695
01:58:00,497 --> 01:58:02,082
‫أنت أنقذت حياة ذاك الشرطي، لذا أنقذيه!

2696
01:58:03,333 --> 01:58:05,294
‫-نكاد نصل -"كام"، هل هو بخير؟

2697
01:58:05,794 --> 01:58:06,920
‫أوصلنا إلى المستشفى فحسب

2698
01:58:07,004 --> 01:58:08,463
‫أحب أخي، أتسمعينني؟

2699
01:58:14,178 --> 01:58:16,305
‫حسناً "ويل"، فقط قاوم

2700
01:58:17,181 --> 01:58:18,473
‫"ويل"، كف عن الحركة من فضلك

2701
01:58:21,101 --> 01:58:23,520
‫"ويل"، "ويل" توقف عن الحركة

2702
01:58:25,856 --> 01:58:27,316
‫هاك، حسناً

2703
01:58:28,233 --> 01:58:30,402
‫"ويل"، كف عن الحركة من فضلك

2704
01:58:31,737 --> 01:58:33,363
‫أعطي هذا لزوجتي، أرجوك

2705
01:58:34,406 --> 01:58:35,365
‫زوجتي بحاجة إليه

2706
01:58:41,455 --> 01:58:42,581
‫حسناً، أعدك

2707
01:58:42,664 --> 01:58:43,957
‫الآن دعني أقوم بعملي، هيا

2708
01:58:48,253 --> 01:58:49,546
‫لقد نلنا منهما الآن

2709
01:58:49,630 --> 01:58:51,924
‫ابق مستيقظاً "ويل"، هيا "ويل"

2710
01:58:52,007 --> 01:58:53,133
‫يا للهول

2711
01:58:56,011 --> 01:58:57,387
‫تباً

2712
01:58:58,764 --> 01:58:59,890
‫اسحبيهم

2713
01:58:59,973 --> 01:59:01,016
‫لن يصغوا إليك

2714
01:59:01,099 --> 01:59:02,476
‫لقد فقدوا أصدقاءهم

2715
01:59:03,477 --> 01:59:06,980
‫"داني"، لقد توقفت مؤشراته وحالته تتدهور

2716
01:59:07,064 --> 01:59:09,858
‫"ويل"، ١، ٢، ٣

2717
01:59:09,942 --> 01:59:12,236
‫تباً! حسناً

2718
01:59:14,321 --> 01:59:15,614
‫حسناً، لا تفقد وعيك

2719
01:59:15,697 --> 01:59:17,115
‫سنقوم بهذا من أجل طفلك

2720
01:59:17,658 --> 01:59:20,827
‫"ويل"، لا، لا، لا، هيا "ويل"

2721
01:59:21,995 --> 01:59:23,247
‫هيا، هيا

2722
01:59:27,459 --> 01:59:28,502
‫٤، ٥

2723
01:59:29,670 --> 01:59:30,629
‫"مستشفى ميموريال" - "ل أ" مدخل الطوارىء

2724
01:59:31,713 --> 01:59:32,756
‫مستشفى "ميموريال" - "ل أ"

2725
01:59:41,265 --> 01:59:42,349
‫من هنا!

2726
01:59:45,644 --> 01:59:46,645
‫قسم الفصل!

2727
01:59:51,066 --> 01:59:52,192
‫"كام"، نحن... تباً

2728
02:00:00,117 --> 02:00:01,743
‫فريق الإنقاذ ١٣ التابع لشرطة "ل أ"

2729
02:00:04,997 --> 02:00:06,081
‫فريق الأسلحة والتكتيك الخاص

2730
02:00:11,461 --> 02:00:13,672
‫٢، ٣، ٤

2731
02:00:14,256 --> 02:00:15,299
‫...١، ٢

2732
02:00:15,841 --> 02:00:17,718
‫-هذا لا ينجح -أعرف، كيف حاله؟

2733
02:00:17,801 --> 02:00:19,094
‫-وضعه يتدهور، عليّ صعقه -اللعنة

2734
02:00:19,178 --> 02:00:20,637
‫لا، لن يحصل هذا

2735
02:00:20,721 --> 02:00:21,889
‫هيا، هيا، "ويل"

2736
02:00:21,972 --> 02:00:24,266
‫نبضات قلبه تتباطأ

2737
02:00:54,630 --> 02:00:56,548
‫هيا بنا، خذني إلى هناك فوراً

2738
02:00:58,759 --> 02:01:00,260
‫-هيا -فكّر

2739
02:01:00,344 --> 02:01:01,553
‫-ماذا؟ -أهو بخير؟

2740
02:01:01,637 --> 02:01:03,347
‫أنا أحاول، أنا أبذل كل ما باستطاعتي

2741
02:01:03,430 --> 02:01:05,849
‫هيا "ويل"، أرجوك، ابق معي

2742
02:01:05,933 --> 02:01:07,893
‫-إبقوا مكانكم -لا يمكنكم ذلك، ليس الآن

2743
02:01:07,976 --> 02:01:08,936
‫ماذا يجري؟

2744
02:01:11,021 --> 02:01:13,106
‫"سييرا ١" ينادي "سييرا ٣"

2745
02:01:13,190 --> 02:01:14,191
‫أيمكنك إطلاق النار؟

2746
02:01:14,274 --> 02:01:15,817
‫"سييرا ٣" جاهز

2747
02:01:17,194 --> 02:01:18,529
‫الهدف بمرماي

2748
02:01:21,740 --> 02:01:22,699
‫حضرة الملازم أول "دايل"...

2749
02:01:23,659 --> 02:01:25,118
‫"سييرا ١" النوافذ ملطخة

2750
02:01:25,202 --> 02:01:27,621
‫لا نرى الهدف بوضوح، أكرر ليس واضحاً

2751
02:01:28,413 --> 02:01:29,873
‫أعرف هذا الرجل، يمكنني إقناعه بالتراجع

2752
02:01:29,957 --> 02:01:30,874
‫امنحوني بعض الوقت معه

2753
02:01:30,958 --> 02:01:32,084
‫"سييرا ١"، استعد

2754
02:01:32,167 --> 02:01:33,168
‫أعطيني هذا

2755
02:01:34,711 --> 02:01:35,671
‫"داني"، أنا "أنسون"

2756
02:01:35,754 --> 02:01:37,589
‫-هيا "ويل" -لحظة

2757
02:01:37,673 --> 02:01:39,967
‫-انتهى الأمر، "داني" -يجب أن أفكّر

2758
02:01:40,050 --> 02:01:41,051
‫لا أعرف ما عليّ فعله

2759
02:01:41,134 --> 02:01:43,303
‫هذه فرصتك الأخيرة، لذا تحدث معي

2760
02:01:43,387 --> 02:01:44,888
‫-ما هذا؟ -"داني"...

2761
02:01:47,891 --> 02:01:48,976
‫ما هذا؟

2762
02:01:49,059 --> 02:01:50,060
‫ما هذا؟

2763
02:01:52,354 --> 02:01:54,398
‫هذا مسدس شرطي، هذا مسدس "غلوك"

2764
02:01:54,481 --> 02:01:55,524
‫أهذا مسدسك؟

2765
02:01:55,607 --> 02:01:56,733
‫من أين أتى هذا المسدس؟

2766
02:01:58,819 --> 02:01:59,987
‫أنت أطلقت النار عليه؟

2767
02:02:01,697 --> 02:02:03,198
‫-أنت أطلقت النار عليه -لا

2768
02:02:03,282 --> 02:02:05,200
‫-أنت أطلقت النار عليه -"داني"، أنا الفاعلة

2769
02:02:05,284 --> 02:02:07,119
‫-أنت تكذبين -لم أكن أعرف بأنه "ويل"

2770
02:02:07,202 --> 02:02:09,037
‫-فتحت الباب وأنا... -ماذا؟

2771
02:02:09,121 --> 02:02:10,789
‫-وأنا آسفة جداً -أنت أطلقت النار عليه؟

2772
02:02:10,873 --> 02:02:12,249
‫-"داني" أنا الفاعلة -أنت...

2773
02:02:12,332 --> 02:02:13,834
‫-"داني"، أنا الفاعلة -هذا هراء

2774
02:02:13,917 --> 02:02:15,210
‫-أنا الفاعلة -هذا هراء

2775
02:02:15,294 --> 02:02:17,129
‫أنا آسفة، أنا آسفة، أنا...

2776
02:02:17,588 --> 02:02:18,755
‫يجب أن تكوني ميتة الآن

2777
02:02:19,464 --> 02:02:20,382
‫أنا آسفة

2778
02:02:20,465 --> 02:02:22,134
‫وهذا الشرطي أيضاً!

2779
02:02:23,427 --> 02:02:25,095
‫كان يحاول إنقاذكما!

2780
02:02:30,184 --> 02:02:31,643
‫هذا أنت على الحمالة

2781
02:02:31,727 --> 02:02:33,145
‫ماذا يجري في الداخل؟

2782
02:02:36,565 --> 02:02:38,066
‫-"داني"؟ انتهى الأمر، يا "داني" -لا بأس

2783
02:02:38,150 --> 02:02:39,776
‫سيفجرون رأسك

2784
02:02:39,860 --> 02:02:41,069
‫إن لم تخرج في الحال

2785
02:02:41,153 --> 02:02:42,237
‫سنخرج

2786
02:02:44,531 --> 02:02:46,825
‫وسأرديك في رأسك مباشرة على شاشة التلفاز

2787
02:02:48,493 --> 02:02:50,120
‫اتفقنا؟ اتفقنا

2788
02:02:51,288 --> 02:02:52,497
‫اتفقنا؟

2789
02:02:53,707 --> 02:02:55,125
‫سنموت معاً

2790
02:02:56,543 --> 02:02:58,879
‫أنت جاهزة؟ هيا بنا

2791
02:02:59,546 --> 02:03:00,506
‫هيا بنا

2792
02:03:00,589 --> 02:03:02,341
‫"سييرا ١" استعد لإطلاق النار

2793
02:03:02,424 --> 02:03:03,926
‫تراجعوا!

2794
02:03:04,009 --> 02:03:05,177
‫تراجعوا!

2795
02:03:05,677 --> 02:03:07,179
‫انتظروا، انتظروا...

2796
02:03:08,013 --> 02:03:09,515
‫"داني"، لا يمكنني ردعهم

2797
02:03:09,598 --> 02:03:11,141
‫لا أعرف ماذا تريد مني أن أفعل

2798
02:03:11,225 --> 02:03:12,559
‫لا تفعلي شيئاً

2799
02:03:12,643 --> 02:03:14,520
‫أبقي يديك حيث هما، اتفقنا؟

2800
02:03:14,603 --> 02:03:15,854
‫أبقي يديك حيث هما

2801
02:03:15,938 --> 02:03:18,106
‫"داني"، هؤلاء الرجال سيقتلونك إن...

2802
02:03:18,190 --> 02:03:19,358
‫هذه فرصتك الأخيرة، يا رجل

2803
02:03:19,983 --> 02:03:22,319
‫"سييرا ١"، أرى حركة عند الباب

2804
02:03:22,402 --> 02:03:23,487
‫يبدو مهتاجاً

2805
02:03:23,570 --> 02:03:25,322
‫تنبّهوا، قد يكون الهدف بمرماي

2806
02:03:26,615 --> 02:03:28,200
‫سأفتح الباب!

2807
02:03:28,951 --> 02:03:31,370
‫-اطلب من الجميع التراجع -لا تطلقوا النار

2808
02:03:31,453 --> 02:03:33,080
‫-تراجعوا! -خاطبني، يا "داني"

2809
02:03:33,163 --> 02:03:35,040
‫أين أخيك؟ أين "ويل"؟

2810
02:03:35,123 --> 02:03:36,583
‫لقد مات!

2811
02:03:36,667 --> 02:03:37,876
‫"داني"، انتهى الأمر

2812
02:03:37,960 --> 02:03:39,461
‫لم يعد لديّ ما أقدمه لك

2813
02:03:39,545 --> 02:03:40,921
‫عليك الخروج على الفور

2814
02:03:41,004 --> 02:03:42,923
‫فليتراجعوا كلهم!

2815
02:03:43,006 --> 02:03:44,007
‫اسحب رجالك

2816
02:03:44,091 --> 02:03:45,884
‫وإلا سأطلق النار عليها في رأسها

2817
02:03:45,968 --> 02:03:47,845
‫لم يعد بإمكاني أن أفعل لك شيئاً

2818
02:03:47,928 --> 02:03:50,556
‫-اقتلوه! -أتخالني أحمق، يا "أنسون"؟

2819
02:03:50,639 --> 02:03:53,684
‫لا، أنا... لا أخالك أحمق

2820
02:03:53,767 --> 02:03:55,102
‫اسحب رجالك

2821
02:03:55,185 --> 02:03:56,478
‫وإلا سأطلق عليها النار في رأسها

2822
02:03:58,105 --> 02:03:59,356
‫هم لا يتراجعون

2823
02:03:59,439 --> 02:04:01,066
‫ولا تزال الطوافات تحوم!

2824
02:04:01,149 --> 02:04:04,278
‫اخرج على الفور

2825
02:04:04,361 --> 02:04:05,904
‫-لقد انتهيت! -أطلقوا النار عليه

2826
02:04:05,988 --> 02:04:07,990
‫-اقتلوه! -لقد انتهيت، ايها السافل!

2827
02:04:08,073 --> 02:04:09,408
‫"سييرا ١" إنه يفتح الباب

2828
02:04:09,491 --> 02:04:11,034
‫قد يكون بمرماي، استعدوا

2829
02:04:11,118 --> 02:04:13,078
‫لقد كنت محقاً، "أنسون"

2830
02:04:14,246 --> 02:04:15,914
‫أخي لم يرتكب أي سوء

2831
02:04:18,458 --> 02:04:20,043
‫كان رجلاً طيباً!

2832
02:04:27,092 --> 02:04:28,177
‫أطلقوا النار عليه!

2833
02:04:28,260 --> 02:04:29,761
‫ولكنني لست كذلك!

2834
02:05:06,173 --> 02:05:08,759
‫-لا! -هيا، هيا بنا

2835
02:05:08,842 --> 02:05:10,010
‫لا!

2836
02:05:11,803 --> 02:05:14,056
‫أفسحوا المجال لدخول سيارة

2837
02:05:17,809 --> 02:05:18,810
‫"ويل"...

2838
02:05:19,978 --> 02:05:22,105
‫"ويل"، أنا آسف

2839
02:05:23,607 --> 02:05:24,441
‫لا بأس، أنا بخير

2840
02:05:24,525 --> 02:05:25,817
‫لقد ساعدتنا كثيراً مع الهاتف

2841
02:05:25,901 --> 02:05:27,277
‫لقد ساعدتنا كثيراً، هيا

2842
02:05:27,361 --> 02:05:30,405
‫اجلسي، وأخبريني عما حصل

2843
02:05:31,156 --> 02:05:32,324
‫لا ادري

2844
02:05:33,784 --> 02:05:36,328
‫قال "داني" إنه سيقتلني و...

2845
02:05:36,411 --> 02:05:38,080
‫لا بد أن "ويل" سمعه

2846
02:05:39,164 --> 02:05:41,208
‫-عليهم إدخاله -"كام"

2847
02:05:41,291 --> 02:05:43,669
‫ليس صديقك، اتفقنا؟ لم يكن كذلك يوماً

2848
02:05:43,752 --> 02:05:44,670
‫وليس مسؤوليتك

2849
02:05:44,753 --> 02:05:46,213
‫بل هو مجرم، اتفقنا؟

2850
02:05:49,424 --> 02:05:50,425
‫"داني"؟

2851
02:06:41,602 --> 02:06:43,270
‫"داني"!

2852
02:06:58,827 --> 02:07:00,120
‫عفواً

2853
02:07:36,532 --> 02:07:37,991
‫انتهت المسألة الآن

2854
02:07:38,075 --> 02:07:39,910
‫مع وجود المشتبه بهم على الأرض

2855
02:07:39,993 --> 02:07:42,287
‫تم إنقاذ المسعفة البطلة بأمان

2856
02:07:42,371 --> 02:07:43,664
‫"ويل"!

2857
02:07:44,248 --> 02:07:45,791
‫-فليساعده أحد! -سيدتي

2858
02:07:45,874 --> 02:07:47,251
‫"ويل"!

2859
02:07:47,334 --> 02:07:48,961
‫-"ويل"! -هيا

2860
02:07:49,044 --> 02:07:50,712
‫لا تدعوه يموت، أرجوكم!

2861
02:07:50,796 --> 02:07:52,256
‫-ابقي خلف الشريط -لا تدعوه يموت!

2862
02:07:52,339 --> 02:07:55,133
‫-سيدتي، أرجوك اهدأي -"ويل"! "ويل"!

2863
02:07:55,217 --> 02:07:56,844
‫فليساعده أحد!

2864
02:07:56,927 --> 02:07:59,972
‫"ويل"! أرجوكم ساعدوا زوجي

2865
02:08:00,055 --> 02:08:01,515
‫-عليك أن تنسيه -أرجوكم، أرجوكم

2866
02:08:01,598 --> 02:08:04,393
‫لا، لم أنه المهمة

2867
02:08:04,476 --> 02:08:05,686
‫سيموت!

2868
02:08:05,769 --> 02:08:06,979
‫عليك أن تهدأي، سيدتي

2869
02:08:07,062 --> 02:08:08,438
‫هذا زوجي، أرجوكم

2870
02:08:08,522 --> 02:08:09,481
‫أرجوكم

2871
02:08:09,565 --> 02:08:11,859
‫-توقفي، هذا موقع جريمة -ابتعد عني!

2872
02:08:12,442 --> 02:08:13,986
‫تراجعوا! تراجعوا!

2873
02:08:17,614 --> 02:08:19,241
‫"ويل"، هيا "ويل"، جيد

2874
02:08:19,324 --> 02:08:21,577
‫هيا، انظر إليّ، انظر إليّ

2875
02:08:21,660 --> 02:08:24,246
‫زوجتك هنا، يمكنك ذلك، يا "ويل"

2876
02:08:26,498 --> 02:08:28,417
‫هيا "ويل"، "ويل"، يمكنك ذلك

2877
02:08:28,500 --> 02:08:30,586
‫ما خطبك؟ يا للهول

2878
02:08:31,378 --> 02:08:32,504
‫سننقله قريباً

2879
02:08:33,505 --> 02:08:36,091
‫سيموت قريباً، ساعدني الآن!

2880
02:08:37,176 --> 02:08:38,385
‫ماذا؟

2881
02:08:38,468 --> 02:08:40,554
‫لقد أنقذ حياة زميلك

2882
02:08:40,637 --> 02:08:42,181
‫هيا "ويل"، يمكنك ذلك

2883
02:08:43,640 --> 02:08:46,768
‫هيا "ويل"، هيا، تحرك

2884
02:08:46,852 --> 02:08:48,812
‫هيا، هيا "ويل"

2885
02:08:48,896 --> 02:08:51,982
‫هيا، فلننقله، هيا بنا

2886
02:08:55,068 --> 02:08:57,738
‫أفسحوا المجال، أفسحوا المجال

2887
02:08:59,323 --> 02:09:01,074
‫يمكنك ذلك، هيا، هيا

2888
02:09:03,952 --> 02:09:05,120
‫هيا، تكاد تصل

2889
02:09:06,371 --> 02:09:09,082
‫أبلغي زوجتي بأنني آسف، أنا آسف

2890
02:09:09,166 --> 02:09:10,334
‫قل لها ذلك بنفسك

2891
02:09:10,417 --> 02:09:12,336
‫-ها أنت ذا -أجل

2892
02:09:12,419 --> 02:09:13,670
‫يدعى "ويل"

2893
02:09:29,520 --> 02:09:30,687
‫هل سينجو؟

2894
02:09:31,396 --> 02:09:32,481
‫لا أدري

2895
02:09:33,649 --> 02:09:34,816
‫آمل ذلك

2896
02:09:36,652 --> 02:09:39,530
‫رأيتك على شاشة التلفاز، أنت الرهينة

2897
02:09:39,613 --> 02:09:41,365
‫-أنا آسفة جداً -لا بأس

2898
02:09:42,407 --> 02:09:43,867
‫لقد أنقذني

2899
02:09:45,118 --> 02:09:46,328
‫لقد أنقذني

2900
02:09:48,413 --> 02:09:49,790
‫حاولي أن تسامحيه

2901
02:09:51,291 --> 02:09:52,501
‫من أجله

2902
02:09:54,503 --> 02:09:57,172
‫مرحباً أيها الصغير، مرحباً

2903
02:09:57,256 --> 02:10:00,676
‫مرحباً أيها الصغير، مرحباً

2904
02:10:21,989 --> 02:10:23,031
‫مرحباً

2905
02:10:23,782 --> 02:10:24,783
‫هل أنت بخير؟

2906
02:10:50,184 --> 02:10:52,186
‫شرطة "ل أ" - ممنوع الدخول

2907
02:10:52,269 --> 02:10:54,146
‫يسمح بدخول الموظفين فحسب

2908
02:11:23,342 --> 02:11:25,594
‫العناية الفائقة للأطفال - "ليندسي" سرير ٧

2909
02:11:27,596 --> 02:11:29,056
‫سيدتي، لا يمكنك...

2910
02:11:38,899 --> 02:11:39,858
‫لا بأس

2911
02:11:47,032 --> 02:11:48,242
‫من أطلق النار عليك؟

2912
02:12:28,574 --> 02:12:29,741
‫هو أنقذ حياتي

2913
02:12:34,580 --> 02:12:35,581
‫أنا آسف

2914
02:12:37,875 --> 02:12:39,251
‫أحبك

2915
02:12:46,300 --> 02:12:48,218
‫١٢٧ "ليندسي" ٤٢١

2916
02:13:23,420 --> 02:13:24,421
‫لا تفلتيني

2917
02:14:21,311 --> 02:14:26,024
‫"أمبولانس"

2918
02:14:50,048 --> 02:14:51,884
‫مقتبس عن الفيلم "أمبولانسن"

2919
02:16:11,004 --> 02:16:12,714
‫ترجمة استوديو هارون - لبنان
‫
‫

