1
00:00:05,972 --> 00:00:15,748
تمت الترجمة بواسطة Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com

2
00:00:15,772 --> 00:00:25,548
تعديل للتوقيت والترجمة HemaStark
hemaeltop4@gmail.com

3
00:01:45,105 --> 00:01:46,748
ثلاثة رجال ، هيا نقم بالأمر

4
00:01:46,852 --> 00:01:48,004
أهذا فقط؟ ثلاثة رجال؟

5
00:01:48,108 --> 00:01:51,598
ورجلان على السطح
كل شخص يحصل على حصة ،  خمس حصص كثير

6
00:01:51,612 --> 00:01:54,145
ست حصص ، لا تنس الرجل الذي خطط للعملية

7
00:01:54,239 --> 00:01:56,596
إنه يعتقد أنه يستطيع أن يجلس هكذا
ومع ذلك يحصل على حصة

8
00:01:56,700 --> 00:01:58,385
(أعرف لماذا يدعونه بـ(الجوكر

9
00:01:58,489 --> 00:01:59,891
إذن لماذا يدعونه بـ(الجوكر)؟

10
00:01:59,995 --> 00:02:01,893
سمعت أنه يضع مكياجاً -
مكياج ؟ -

11
00:02:01,998 --> 00:02:06,377
نعم! لكي يخيف الناس
أتعرف ، مثل زينة الحرب

12
00:02:16,512 --> 00:02:19,995
حسناً ، ارفعوا أيديكم جميعاً
واخفضوا رؤوسكم

13
00:02:20,099 --> 00:02:22,956
!لقد قلت ارفعوا أيديكم وأخفضوا رؤوسكم

14
00:02:23,061 --> 00:02:26,168
!هيا يا صديقي
سأقوم بعملية سحب هنا

15
00:02:26,272 --> 00:02:28,003
لقد قلتُ ارفعوا أيديكم -
!لا -

16
00:02:28,108 --> 00:02:30,422
ها هو الإنذار الصامت

17
00:02:30,527 --> 00:02:31,925
وها هو ينطلق

18
00:02:32,029 --> 00:02:33,301
!اخفضوا رؤوسكم

19
00:02:33,405 --> 00:02:35,803
حسناً ، يا حبيبتي
ستهبطين معي

20
00:02:35,908 --> 00:02:37,813
!انبطحوا ، لقد أمرتكم بالبقاء بأسفل

21
00:02:37,918 --> 00:02:38,722
لا تؤذيني

22
00:02:38,827 --> 00:02:41,890
هذا غريب ، إنه لم يتصل بـ 911
لقد كان يحاول الاتصال برقم خاص

23
00:02:41,997 --> 00:02:45,542
هل هذه مشكلة؟ -
لا، لقد انتهيت هنا -

24
00:02:53,300 --> 00:02:55,673
إجلسوا ، بأسفل

25
00:02:56,178 --> 00:02:59,307
انبطحوا
!لقد قلت لكم أن تبقوا على الأرض هناك

26
00:03:02,602 --> 00:03:05,495
من الواضح أننا لا نريدكم
أن تفعلوا أي شيء بأيديكم

27
00:03:05,605 --> 00:03:09,672
سوى أن تتمسكوا بحياتكم الغالية

28
00:03:16,282 --> 00:03:18,347
على الأرض ، ابقوا على الأرض

29
00:03:18,451 --> 00:03:22,309
!لا أحد يتحرك! لا أحد
! ابقوا بأسفل

30
00:03:38,555 --> 00:03:40,641
نعم

31
00:03:42,434 --> 00:03:44,582
هل لديك أي فكرة من الذي تقومون بسرقته؟

32
00:03:44,687 --> 00:03:46,302
!أنت وأصدقاؤك في عداد الأموات

33
00:03:46,365 --> 00:03:50,161
لقد نفذت رصاصاته , أليس كذلك؟

34
00:03:51,485 --> 00:03:53,570
ماذا...؟

35
00:04:00,578 --> 00:04:03,602
أين تعلمت العد؟

36
00:04:05,125 --> 00:04:07,231
لقد وصَّلوا هذا الشيء بحوالي 5000 فولت

37
00:04:07,335 --> 00:04:08,648
أي نوع من البنوك يفعل ذلك؟

38
00:04:08,753 --> 00:04:09,358
بنك العصابات

39
00:04:09,462 --> 00:04:11,860
أعتقد أن (الجوكر) مجنون كما يقولون تماماً

40
00:04:11,964 --> 00:04:13,070
أين رجل الإنذار؟

41
00:04:13,175 --> 00:04:15,779
لقد أمرني الرئيس بأنه عندما هذا الرجل
ينتهي من عمله ينبغي أن أقتله

42
00:04:15,843 --> 00:04:17,992
ويقل عدد الحصص واحداً ، أليس كذلك؟

43
00:04:18,096 --> 00:04:20,411
شيء غريب ... لقد أمرني بشيء مماثل

44
00:04:20,515 --> 00:04:22,600
!هو ماذا؟ لا ، لا

45
00:04:33,695 --> 00:04:35,135
هذا مال كثير

46
00:04:35,239 --> 00:04:37,512
لو كان هذا (الجوكر) ذكياً

47
00:04:37,616 --> 00:04:40,265
لجعلنا نُحضر سيارة أكبر

48
00:04:40,369 --> 00:04:45,107
أراهن أن (الجوكر) طلب منك أن تقتلني
بمجرد أن نضع المال في السيارة

49
00:04:45,207 --> 00:04:48,991
... لا ، لا ، لا ، لا
أنا سأقتل سائق الحافلة

50
00:04:49,711 --> 00:04:51,797
سائق الحافلة؟

51
00:04:53,048 --> 00:04:55,134
أي سائق حافلة؟

52
00:04:58,638 --> 00:05:00,619
انتهى وقت المدرسة
حان وقت الرحيل

53
00:05:00,723 --> 00:05:03,622
هذا الرجل لن ينهض ، أليس كذلك؟ -
لا ، لن ينهض -

54
00:05:03,726 --> 00:05:06,021
هذا مال كثير

55
00:05:08,899 --> 00:05:12,861
ما الذي حدث لبقية الرجال؟

56
00:05:17,990 --> 00:05:20,910
تظن نفسك ذكياً ، هه؟

57
00:05:21,077 --> 00:05:23,141
... حسناً ، إن الرجل الذي استأجرك

58
00:05:23,245 --> 00:05:26,019
سيفعل نفس الشيء معك ...

59
00:05:26,123 --> 00:05:29,147
أوه ، لقد كان المجرمون في هذه المدينة
يؤمنون ببعض الأشياء

60
00:05:29,252 --> 00:05:30,607
... الشرف

61
00:05:30,711 --> 00:05:32,484
... الاحترام

62
00:05:32,588 --> 00:05:34,987
أنظر لحالك
ما الذي تؤمن به؟ هه؟

63
00:05:35,091 --> 00:05:36,613
ما الذي تؤمن به؟

64
00:05:36,718 --> 00:05:39,794
أؤمن بأن .. ما لا يقتلك

65
00:05:39,898 --> 00:05:42,609
... ببساطة يجعلك

66
00:05:43,225 --> 00:05:45,309
أكثر غرابة

67
00:06:26,727 --> 00:06:29,720
سيدي ، رئيس المدينة ، لقد تم انتخابك في الحملة
لكي تقوم بتنظيف المدينة

68
00:06:29,814 --> 00:06:32,046
متى ستبدأ؟ -
حسناً ، يا  (مايك) ، أعتقد أنني قد بدأت فعلاً -

69
00:06:32,150 --> 00:06:33,297
مثل المدعو (باتمان)؟

70
00:06:33,401 --> 00:06:36,050
نحن نسمع أنه يقوم بعمل جيد
وأن المجرمين يجرون مذعورين ، ولكن أنا أقول

71
00:06:36,154 --> 00:06:38,199
... لا ، يا رجل
لا أحب ذلك الليلة

72
00:06:38,303 --> 00:06:39,929
ماذا أنت؟ من المؤمنين بالخرافات؟

73
00:06:40,033 --> 00:06:43,155
لديك فرصة أن تفوز باليانصيب
أكثر من أن تصادفه

74
00:06:43,286 --> 00:06:44,716
هذا ببساطة ليس صحيحاً
.. لدي معلومات

75
00:06:44,820 --> 00:06:46,727
أن رجالنا في وحدة الجرائم الكبرى
... قد اقتربوا

76
00:06:46,832 --> 00:06:48,135
(مرحباً ، يا (وورتز
العمدة يقول

77
00:06:48,239 --> 00:06:49,856
(أنكم تضيقون الخناق على (باتمان

78
00:06:49,960 --> 00:06:52,149
ما زال التحقيق جارياً

79
00:06:52,253 --> 00:06:54,819
"(المشتبه بأنهم (باتمان"
إن عملية تنظيف الشوارع عملية طويلة

80
00:06:54,840 --> 00:06:59,011
... لقد تعهّدتُ في حملتي ، أن

81
00:07:01,180 --> 00:07:03,581
هل تنوي أن ترى زوجتك مرة أخرى
أيها الملازم؟

82
00:07:03,640 --> 00:07:06,304
كنت أظن أنكِ يجب أن تذهبي
وتعتني بأمكِ ، أيتها المحققة؟

83
00:07:06,477 --> 00:07:08,792
لقد ألقيتُ عليها نظرة في المستشفى

84
00:07:08,896 --> 00:07:10,981
آسف

85
00:07:11,023 --> 00:07:14,589
إذن فهو لم يظهر؟ -
أتمنى ألا يفعل -

86
00:07:14,693 --> 00:07:16,466
أحب تذكير الجميع بأنه موجود

87
00:07:16,571 --> 00:07:18,093
ولم لا يأتي؟

88
00:07:18,197 --> 00:07:20,283
... على أمل

89
00:07:20,533 --> 00:07:22,722
أن يكون السبب هو انشغاله

90
00:07:38,802 --> 00:07:41,720
لهذا ... نُحضر الكلاب

91
00:07:41,889 --> 00:07:44,286
مرحباً ، يا أميرتي الصغيرة -
أرجوك -

92
00:07:44,391 --> 00:07:46,296
أرجوك ، إنها تزحف في فمي

93
00:07:46,400 --> 00:07:48,040
أرجوك ، أتوسل إليك
أبعدهم عني

94
00:07:48,144 --> 00:07:50,960
أنظر ما تفعله مخدراتك بزبائني

95
00:07:51,064 --> 00:07:52,753
على المشتري أن يكون حذراً

96
00:07:52,858 --> 00:07:56,132
لقد أخبرتك
أن عقاري سيأخذك لبعض الأماكن

97
00:07:56,236 --> 00:07:59,052
ولم أقل أبداً أنها ستكون أماكن
ستحب الذهاب إليها

98
00:07:59,156 --> 00:08:01,763
عملي يعتمد على تكرار مجيء الزبائن

99
00:08:01,867 --> 00:08:05,621
إذا كنتَ لا يعجبك ما أقدمه لك
يمكنك الشراء من شخص آخر

100
00:08:05,663 --> 00:08:09,729
لو افترضنا أن (باتمان) قد ترك أي أحد
يمكنك الشراء منه

101
00:08:11,753 --> 00:08:15,751
!إن كلابي جوعى

102
00:08:19,386 --> 00:08:22,409
يؤسفني أنه يوجد منك واحد فقط

103
00:08:29,729 --> 00:08:32,127
ماذا؟
هذا ليس هو

104
00:08:35,777 --> 00:08:37,863
أطلقوا الكلاب

105
00:08:50,250 --> 00:08:52,335
من المحتمل أن تكون هذه سيارته

106
00:09:00,861 --> 00:09:02,866
"تلكؤ"

107
00:09:05,565 --> 00:09:06,964
"ترهيب"

108
00:10:19,884 --> 00:10:21,698
لا تدعوني أجدكم هنا مرة أخرى

109
00:10:21,803 --> 00:10:24,702
نحن نحاول مساعدتك -
!لا أحتاج لمساعدة أحد -

110
00:10:24,806 --> 00:10:26,204
ليس هذا رأيي

111
00:10:26,308 --> 00:10:29,984
ما الذي يعطيك الحق؟
ما الفرق بيني وبينك؟

112
00:10:30,062 --> 00:10:32,981
أنا لا أرتدي واقيات الهوكي

113
00:10:36,443 --> 00:10:38,529
على الجميع التراجع الآن

114
00:10:40,572 --> 00:10:44,326
لا يمكنه مقاومة إظهار وجهه لنا

115
00:10:47,996 --> 00:10:51,646
ما الذي يخفيه تحت هذا الماكياج؟

116
00:10:57,882 --> 00:11:01,948
هل تسمحوا لنا بدقيقة ، يا رفاق ، من فضلكم؟

117
00:11:03,179 --> 00:11:05,410
هو ثانيةً؟
من هم الآخرون؟

118
00:11:05,515 --> 00:11:08,372
مجموعة أخرى من اللصوص الصغار

119
00:11:08,476 --> 00:11:10,248
بعض من الأوراق المعلمة التي أعطيتها لك

120
00:11:10,353 --> 00:11:12,710
المحققون لديَّ يشترون بها المخدرات منذ أسابيع

121
00:11:12,814 --> 00:11:15,474
هذا البنك كان بنك عصابات أيضاً
هذا يجعلهم خمسة

122
00:11:15,567 --> 00:11:17,406
لقد وجدنا معظم المال القذر

123
00:11:17,510 --> 00:11:18,216
لقد حان وقت التحرك

124
00:11:18,320 --> 00:11:22,386
سنضطر لمهاجمة كل البنوك في نفس الوقت
الفرق الخاصة ، والمساندة

125
00:11:22,449 --> 00:11:24,180
وماذا عن هذا الرجل المدعو (الجوكر)؟

126
00:11:24,284 --> 00:11:27,308
رجل واحد أم العصابات كلها؟
يمكنه الانتظار

127
00:11:27,412 --> 00:11:29,879
عندما يسمع المدعي العام الجديد بهذا
سيرغب في الاشتراك

128
00:11:29,915 --> 00:11:32,521
هل تثق به؟ -
سيكون من الصعب ألا نشركه في الأمر -

129
00:11:32,626 --> 00:11:36,275
لقد سمعتُ أنه .. عنيد مثلك تماماً

130
00:11:49,310 --> 00:11:56,401
(مشاريع (وين
ملكية خاصة - ممنوع المرور
المنتهكون للمكان سيُقاضون

131
00:12:19,632 --> 00:12:22,656
(سيكون شيئاً لطيفاً عندما يُعاد بناء منزل (واين

132
00:12:22,760 --> 00:12:27,244
يمكن استبدال عدم النوم في السقيفة
بعدم النوم في منزل كبير

133
00:12:27,348 --> 00:12:29,402
عندما تخيط جروحك بنفسك

134
00:12:29,506 --> 00:12:31,164
تسبب فوضى كبيرة

135
00:12:31,269 --> 00:12:34,334
نعم ، هذا يجعلني أتعلم من أخطائي

136
00:12:34,439 --> 00:12:39,511
المفروض أن تكون واسع المعرفة إلى حد ما .
بعد كل هذا الوقت ، إذن

137
00:12:39,610 --> 00:12:42,343
المشكلة في درعي
أنا أحمل وزناً أثقل من اللازم

138
00:12:42,459 --> 00:12:44,428
أحتاج أن أكون
أحتاج أن أكون أسرع من هذا

139
00:12:44,533 --> 00:12:47,264
أنا متأكد أن السيد (فوكس) يمكنه معالجة هذا الأمر

140
00:12:47,368 --> 00:12:49,140
هل هاجمك نمر وشوهك هكذا؟

141
00:12:49,245 --> 00:12:49,934
لقد كان كلباً

142
00:12:50,038 --> 00:12:52,645
ماذا؟ -
لقد كان كلباً كبيراً -

143
00:12:52,749 --> 00:12:56,680
(مزيد من التلاميذ المقلدين ليلة أمس ، يا (ألفريد
معهم أسلحة

144
00:12:56,795 --> 00:12:58,776
لماذا لا تستأجرهم
وتأخذ نهاية الأسبوع أجازة؟

145
00:12:58,880 --> 00:13:03,698
لم يكن هذا .. بالضبط ما دار بذهني عندما
قلتُ أنني أريد أن ألهم الناس

146
00:13:03,802 --> 00:13:05,887
أعرف ذلك

147
00:13:05,887 --> 00:13:07,494
ولكن الأمور أصبحت أفضل

148
00:13:07,598 --> 00:13:10,622
انظر إلى المدعي العام الجديد

149
00:13:10,726 --> 00:13:12,811
أنا أنظر إليه ، وعن قرب

150
00:13:12,895 --> 00:13:14,876
أريد أن أعرف إذا كان أهلاً للثقة

151
00:13:14,981 --> 00:13:20,983
هل أنت مهتم بشخصيته
أم .. بمن يمارس الجنس معهم؟

152
00:13:22,864 --> 00:13:26,932
من تقضي (ريتشل) وقتها معه
هو أمر يخصها وحدها

153
00:13:27,034 --> 00:13:29,392
أنا أثق بأنك لا تجعل أحدا يتبعني
في يوم إجازتي

154
00:13:29,454 --> 00:13:32,582
لو كنتَ قد أخذتَ يوماً إجازة
فربما أفعلُ ذلك

155
00:13:33,375 --> 00:13:35,314
(لابد أن تعرف حدودك ، يا سيد (واين

156
00:13:35,418 --> 00:13:38,538
باتمان) ليس له حدود)

157
00:13:38,713 --> 00:13:39,856
حسناً ، أنت لك حدود ، يا سيدي

158
00:13:39,961 --> 00:13:41,821
حسناً ، أنا لا أقدر على ثمن معرفتها

159
00:13:41,925 --> 00:13:44,490
وما الذي سيحدث في اليوم الذي تكتشفها فيه؟

160
00:13:44,595 --> 00:13:47,342
:سنعرف جميعاً كم مدى حبك لأن تقول
"لقد قلتُ لك ذلك"

161
00:13:47,473 --> 00:13:50,871
(في ذلك اليوم ، يا سيد (واين
حتى أنا لن أرغب قي ذلك

162
00:13:50,975 --> 00:13:53,061
ربما

163
00:13:59,276 --> 00:14:01,570
آسف على التأخير ، يا سادة

164
00:14:04,865 --> 00:14:05,635
أين كنت؟

165
00:14:05,740 --> 00:14:07,139
هل كنتي قلقة من أن تضطري للبدء قبل قدومي؟

166
00:14:07,243 --> 00:14:09,504
هارفي) ، أنا أعرف ملخص الدعوى هذه جيداً)

167
00:14:09,608 --> 00:14:10,309
... حسناً ، إذن

168
00:14:10,413 --> 00:14:12,498
العدل عدل

169
00:14:12,581 --> 00:14:14,688
لو "رأس" آخذها أنا
ولو "كتابة" فهو كله لكِ

170
00:14:14,792 --> 00:14:16,949
حقاً؟ ، هل تريد أن تجري قرعة بالعملة
لكي تعرف من يتولى زمام الأمور؟

171
00:14:17,044 --> 00:14:18,810
إنها عملة الحظ الخاصة بأبي
على ما أذكر

172
00:14:18,914 --> 00:14:20,527
لقد جلبت لي هذه العملة
أول موعد غرام لي معكِ

173
00:14:20,631 --> 00:14:23,963
ما كنتُ لأترك شيئاً كهذا للحظ

174
00:14:24,135 --> 00:14:27,219
أنا لا أفعل ذلك
أنا أصنع حظي بنفسي

175
00:14:28,723 --> 00:14:29,567
!فلينهض الجميع

176
00:14:29,597 --> 00:14:32,832
سيادة القاضية (سيريلو) سترأس الجلسة

177
00:14:32,936 --> 00:14:35,667
كنت أظن المدعي العام فقط يلعب الجولف مع العمدة
أو شيء كهذا

178
00:14:35,772 --> 00:14:39,565
وقت بداية لعب الجولف في الواحدة والنصف ، هناك وقت
(أكثر مما يكفي لوضعك في السجن طوال حياتك ، يا (سالي

179
00:14:39,650 --> 00:14:41,257
(في وجود (كارمين فالكوني) في (أركام

180
00:14:41,361 --> 00:14:45,151
لابد أن شخصاً ما قد تقدم
لإدارة هذه العائلة المزعومة

181
00:14:45,240 --> 00:14:48,963
هل ذلك الرجل موجود
في قاعة المحكمة اليوم؟

182
00:14:49,067 --> 00:14:50,986
هل يمكنك تحديده لنا ، من فضلك؟

183
00:14:51,090 --> 00:14:54,896
أنت تكسب ، أيها المحامي

184
00:14:55,001 --> 00:14:57,085
!إنه أنا

185
00:14:58,211 --> 00:15:00,831
أنا لديّ شهادة منك تحت القَسَم

186
00:15:00,935 --> 00:15:05,949
(بأن هذا الرجل ..(سالفاتور ماروني
هو الرئيس الجديد لعائلة (فالكوني) الإجرامية

187
00:15:06,054 --> 00:15:08,198
ماروني)؟ إنه كبش فداء)

188
00:15:08,302 --> 00:15:11,455
أنا العقل المدبر للمنظمة

189
00:15:11,559 --> 00:15:14,520
!النظام -
أطلب الإذن بأن أعامل الشاهد بعدوانية -
أمنحك الإذن -

190
00:15:14,687 --> 00:15:18,128
بعدوانية؟
!أنا سأريك العدوانية

191
00:15:21,945 --> 00:15:24,760
ألياف كربونية ، عيار 28 ، صُنع في الصين

192
00:15:24,865 --> 00:15:29,598
(لو أردتَ قتل موظف عمومي ، يا سيد (ماروني
فأنصحك بشراء سلاح أمريكي

193
00:15:29,703 --> 00:15:35,124
!أخرجوه من هنا -
!ولكنني ، سيادتك ، لم أنتهي بعد -

194
00:15:36,043 --> 00:15:39,431
لن يمكننا أبداً الربط بين السلاح
و(ماروني) ولذلك لا يمكننا اتهامه

195
00:15:39,505 --> 00:15:42,413
ولكن كونهم يحاولون قتلك
تعني أننا سننال إليهم

196
00:15:42,465 --> 00:15:45,659
(يسعدني أنكي سعيدة جداً ، يا (ريتشيل
وأنا بخير تماماً ، بالمناسبة

197
00:15:45,761 --> 00:15:47,534
!(ما بك ، يا (هارفي)؟ إنك المدعي العام لمدينة (جوثام
... لو لم تتعرض لإطلاق النار

198
00:15:47,638 --> 00:15:50,580
فهذا يعني أنك لا تقوم بعملك جيداً

199
00:15:50,641 --> 00:15:51,913
ولكن ، أتعرف

200
00:15:52,017 --> 00:15:55,396
لقد قال أنك لو تعبتَ من كثرة الحديث
يمكنكَ أن تأخذ بقية اليوم راحة

201
00:15:55,521 --> 00:15:58,500
لا يمكنني هذا
لقد أحضرتُ رئيس وحدة الجرائم الكبرى هنا

202
00:15:58,608 --> 00:16:04,916
أوه ، (جيم جوردون)؟ إنه صديق ، في الحقيقة
!حاول أن تكون لطيفاً

203
00:16:12,413 --> 00:16:16,479
سمعتُ أن يومك كان عصيباً

204
00:16:18,503 --> 00:16:20,693
(إنه شيء مخزي أن يطلقوا سراح (سال

205
00:16:20,797 --> 00:16:25,802
نعم ، حسناً ، الشيء الجيد في العصابات
أنهم دائماً يمنحوك فرصاً ثانية

206
00:16:29,921 --> 00:16:32,247
إنها أوراق تم معالجتها بقليل من الأشعة

207
00:16:32,716 --> 00:16:35,422
هذه أشياء أغلى من أن يملكها شرطي يعمل بالمدينة
هل حصلتَ على مساعدة؟

208
00:16:35,469 --> 00:16:37,176
... نحن على اتصال بوكالات عديدة

209
00:16:37,345 --> 00:16:39,088
(وفر ما ستقوله ، يا (جوردون
أريد مقابلته

210
00:16:39,264 --> 00:16:42,846
السياسة الرسمية هي القبض على ذلك الذي يعاقب المجرمين
بدون قانون والمدعو (باتمان) بمجرد رؤيته

211
00:16:43,018 --> 00:16:45,176
مم-هم ، وماذا عن ذلك الضوء الغامر
الموجود فوق وحدة الجرائم الكبرى؟

212
00:16:45,353 --> 00:16:47,761
... لو كان هناك مشاكل في معدات لا تعمل جيداً

213
00:16:47,940 --> 00:16:51,143
فأنا أقترح أن تأخذهم للصيانة ، أيها المستشار

214
00:16:51,443 --> 00:16:53,981
لقد وضعتُ كل من هو معروف بأنه ...
يقوم بغسيل الأموال في (جوثام) وراء القضبان

215
00:16:54,155 --> 00:16:56,526
ولكن العصابات ما زالت تخرج أموالها ...

216
00:16:56,698 --> 00:17:00,150
أعتقد أنك أنت وصديقك .. قد وجدتم آخر لعبة في المدينة

217
00:17:00,327 --> 00:17:04,367
أن تحاولا ضربهم في أماكن حساسة لديهم
في أموالهم ، هذه شجاعة منكما

218
00:17:05,416 --> 00:17:06,916
هل ستُشركني في الأمر؟

219
00:17:07,001 --> 00:17:10,370
في هذه المدينة ، كلما قلَّ ما يعرفه الناس
كلما كانت العملية أكثر أماناً

220
00:17:10,546 --> 00:17:12,788
... جوردون) ، لا يعجبني أن تكون لديك وحدة خاصة)

221
00:17:12,966 --> 00:17:15,882
وأن تكون مليئة برجال شرطة ...
قمتُ بالتحقيق معهم في الشئون الداخلية

222
00:17:16,051 --> 00:17:20,868
لو لم أعمل مع رجال شرطة قمتَ بالتحقيق معهم
بينما كنتَ في الشئون الداخلية ، لكنتُ أعمل وحدي ...

223
00:17:21,057 --> 00:17:25,573
أنا لا أحصل على نقاط سياسية لأنني أؤمن بالمثالية
أنا أفعل ما بوسعي بما لديّ

224
00:17:29,149 --> 00:17:32,897
أنت تريدني أن أدعم تصريحات بالتفتيش والحجز
... على خمس بنوك

225
00:17:33,069 --> 00:17:35,731
دون أن تخبرني ما الذي نسعى إليه

226
00:17:35,989 --> 00:17:38,562
يمكنني أن أعطيك أسماء البنوك

227
00:17:38,741 --> 00:17:40,651
حسناً ، هذه بداية

228
00:17:41,036 --> 00:17:43,361
سأحصل لك على التصاريح
ولكني أريد منك أن تمنحني ثقتك

229
00:17:43,539 --> 00:17:48,410
(أوه ، لا داع لأن تخونني ، يا (دنت
نحن جميعاً نعلم أنك فارس (جوثام) الأبيض

230
00:17:48,627 --> 00:17:52,078
نعم ، حسناً ، لقد سمعتُ أن لديهم اسماً آخر لي
في وحدة الجرائم الكبرى

231
00:17:52,673 --> 00:17:53,954
لا أعرف شيئاً عن ذلك

232
00:17:55,134 --> 00:17:58,918
في الصين ، استثمارات (لاو) الأمنية
ترمز إلى النمو الديناميكي الجديد

233
00:17:59,096 --> 00:18:03,390
(آن المغامرة باندماج صيني مع مشاريع (وين
ستكون قوة كبيرة

234
00:18:03,559 --> 00:18:05,469
... (حسناً ، يا سيد (لاو

235
00:18:05,853 --> 00:18:08,604
... أنا أتحدث بالنيابة عن بقية مجلس الإدارة ...

236
00:18:09,190 --> 00:18:12,107
(والسيد (وين ...
معبراً عن تحمسنا لهذه الفكرة

237
00:18:16,990 --> 00:18:20,743
سيدي ، أعرف أن السيد (وين) لديه فضول
لمعرفة كيف يتجدد امتلاء صندوق إيداعه ، ولكن

238
00:18:20,785 --> 00:18:23,276
بصراحة ، هذا شيء محرج

239
00:18:23,454 --> 00:18:26,028
(فلتقلق أنت بشأن الاجتهاد ، يا سيد (ريس

240
00:18:26,207 --> 00:18:28,496
(وسأقلق أنا بشأن (بروس وين

241
00:18:28,668 --> 00:18:30,210
اتفقنا

242
00:18:30,378 --> 00:18:32,122
الأرقام ثابتة

243
00:18:32,297 --> 00:18:33,839
راجعها مرة أخرى

244
00:18:34,007 --> 00:18:37,091
لا نريد لصندوق الائتمان أن ينفذ الآن ، أليس كذلك؟

245
00:18:39,805 --> 00:18:41,429
ليلة أخرى طويلة؟

246
00:18:41,598 --> 00:18:44,969
مخاطرة الاندماج هذه كانت فكرتك
والمستشارون يحبونها

247
00:18:45,227 --> 00:18:46,472
ولكنني لستُ مقتنعاً بها

248
00:18:46,645 --> 00:18:50,311
إن شركة (لاو) تنمو بمعدل 8 % سنوياً بانتظام مثل الساعة

249
00:18:50,483 --> 00:18:52,890
لابد وأن تدفق إيراداته ليس مدوناً بالدفاتر

250
00:18:53,068 --> 00:18:54,479
وربما يكون غير قانوني

251
00:18:54,654 --> 00:18:56,313
حسناً ، قم بإلغاء الصفقة

252
00:18:57,657 --> 00:18:58,819
لقد كنتَ تعرف فعلاً

253
00:18:59,533 --> 00:19:02,072
فقط كنتُ أريد أن ألقى نظرة أدق على دفاترهم

254
00:19:02,245 --> 00:19:04,596
هل هناك شيء آخر تريد أن تقلقني بشأنه؟

255
00:19:04,748 --> 00:19:06,289
أحتاج بدلة جديدة

256
00:19:06,457 --> 00:19:09,053
نعم ، ذات الثلاثة أزرار
(هي موضة التسعينات قليلاً ، يا سيد (وين

257
00:19:09,127 --> 00:19:13,081
(أنا لا أتحدث عن الموضة ، يا سيد (فوكس
كثيراً بقدر ما أتحدث عن العمل

258
00:19:13,298 --> 00:19:17,195
تريد أن تكون لديكَ القدرة على أن تدير رأسك -
بالتأكيد هذا سيسهل الخروج بمؤخرة السيارة إلى الطريق  -

259
00:19:17,719 --> 00:19:20,304
سأرى ما أستطيع عمله

260
00:19:24,017 --> 00:19:26,078
لقد استغرقتُ ثلاثة أسابيع لأحصل على حجز هنا

261
00:19:26,144 --> 00:19:28,267
ولقد اضطررتُ أن أقول لهم
أنني أعمل لحساب الحكومة

262
00:19:28,438 --> 00:19:31,143
حقاً؟ -
مفتش الصحة بهذه المدينة لا يخشى أن يستغل سلطاته  -

263
00:19:31,275 --> 00:19:33,481
(ريتشيل)
صدفة رائعة

264
00:19:33,652 --> 00:19:36,143
(نعم ، يا (بروس
صدفة رائعة

265
00:19:36,488 --> 00:19:38,647
(ريتشيل) ، هذه (ناتاشا)
(ناتاشا) ، هذه (ريتشيل)

266
00:19:38,824 --> 00:19:44,198
...ناتاشا) ، هل أنتِ الرا) -
(راقصة الباليه الرئيسيىة في فرقة (موسكو -

267
00:19:44,371 --> 00:19:48,018
واو ، (هارفي) سيأخذني هناك الأسبوع القادم -
حقاً؟ إذن فأنتما تهتمان بالباليه؟ -

268
00:19:48,042 --> 00:19:50,200
(بروس) ، أقدم لك (هارفي دنت)

269
00:19:50,544 --> 00:19:54,293
(الشهير (بروس وين
ريتشيل) أخبرتني كل شيء عنك)

270
00:19:54,465 --> 00:19:55,944
أتمنى حقاً ألا تكون قد فَعَلت ذلك

271
00:19:56,008 --> 00:19:59,490
هيا نضع منضدتين معاً -
لستُ متأكداً أنهم سيسمحون لنا بهذا -

272
00:19:59,512 --> 00:20:02,548
أوه ، ينبغي أن يسمحوا لنا
أنا أمتلك هذا المكان

273
00:20:03,015 --> 00:20:06,059
كيف يمكن لك أن ترغب في تربية أطفال
في مدينة مثل هذه؟

274
00:20:06,144 --> 00:20:08,206
حسناً ، لقد تربيتُ هنا
وليس لديّ مشاكل

275
00:20:08,271 --> 00:20:09,849
هل عزبة (وين) داخل حدود المدينة؟

276
00:20:10,023 --> 00:20:11,516
هل...؟

277
00:20:11,691 --> 00:20:13,233
منزلي على (الباليسيدز)؟ بالتأكيد

278
00:20:13,401 --> 00:20:15,857
أتعرف ، بصفتك المدعي العام الجديد لنا
... فربما تريد أن تستنتج

279
00:20:16,029 --> 00:20:17,856
أين تنتهي سلطتك القضائية ...

280
00:20:18,031 --> 00:20:21,981
أنا أتحدث عن مدينة تؤلّه شخصاً مقنَّعاً ينفذ القانون بيديه

281
00:20:22,160 --> 00:20:25,529
إن مدينة (جوثام) تفتخر بأي مواطن عادي
يساند الصواب والحق

282
00:20:25,705 --> 00:20:30,241
جوثام) تحتاج أبطالاً مثلك ، موظفين منتخبين
وليس شخصاً يعتقد أنه فوق القانون

283
00:20:30,251 --> 00:20:31,519
بالضبط ، من الذي عيّن (باتمان)؟

284
00:20:31,587 --> 00:20:35,465
نحن فعلنا ذلك ، كلنا مِن الذين وقفوا بلا حراك
وسمحوا للحثالة بالسيطرة على مدينتنا

285
00:20:35,591 --> 00:20:37,438
(ولكن هذه هي الديمقراطية ، يا (هارفي

286
00:20:37,509 --> 00:20:39,253
... عندما كان يصل أعداؤهم على الأبواب

287
00:20:39,428 --> 00:20:43,129
كان الرومان يوقفون عمل الديمقراطية
ويعيّنون شخصاً واحداً لحماية المدينة

288
00:20:43,307 --> 00:20:45,985
ولم يكن يعدُّ هذا فخراً له
بل كان خدمة عامة

289
00:20:46,060 --> 00:20:50,223
هارفي) ، آخر رجل عيَّنوه)
... (لحماية الجمهورية كان اسمه (قيصر

290
00:20:50,356 --> 00:20:53,772
وهو لم يترك سلطته أبداً ... -
حسناً ، هذا جميل -

291
00:20:53,943 --> 00:20:58,504
إما أن يموت المرءُ بطلاً
أو يطولُ عمره حتى يرى نفسَه يصبح وغداً

292
00:20:58,656 --> 00:21:02,156
أنظروا ، أياً كان (باتمان) ، فهو لا يريد أن يستمر
في القيام بهذا بقية حياته

293
00:21:02,327 --> 00:21:05,577
كيف له ذلك؟ إن (باتمان) يبحث عن شخص
ليلبس عباءته من بعده

294
00:21:05,747 --> 00:21:08,036
شخص مثلك ، يا سيد (دنت)؟

295
00:21:08,500 --> 00:21:10,955
ربما
لو كان يمكنني ذلك

296
00:21:11,127 --> 00:21:16,370
ماذا لو كان (هارفي دنت)هو المجاهد
ذو العباءة الفضفاضة؟ هم؟

297
00:21:18,635 --> 00:21:22,845
لو كنتُ أتسلل خارجاً كل ليلة
لكان أحد قد لاحظ ذلك قبل الآن

298
00:21:24,183 --> 00:21:28,415
(حسناً ، أسلّم لك ، يا (دنت
وسوف أقيم لك حفلاً لجمع التبرعات

299
00:21:28,478 --> 00:21:31,314
هذا جميل ، أنا لن يُعاد انتخابي قبل ثلاث سنوات

300
00:21:31,482 --> 00:21:33,391
لا ، أنت لا تفهمني

301
00:21:33,567 --> 00:21:36,354
لو أقمتُ لك حفلاً مع أصدقائي

302
00:21:36,987 --> 00:21:39,944
لن تحتاج لسنت آخر أبداً ...

303
00:21:53,838 --> 00:21:55,961
ما هذا بحق الجحيم؟

304
00:21:57,300 --> 00:22:00,420
كما تدركون جميعاً
إحدي إيداعاتنا قد تمت سرقتها

305
00:22:00,595 --> 00:22:03,964
مبلغ صغير نسبياً ، 68 مليوناً

306
00:22:04,141 --> 00:22:06,678
من الذي لديه الغباء الكافي ليسرق منا شيئاً؟

307
00:22:07,018 --> 00:22:10,553
شخص تافه
يرتدي بدلة أرجوانية رخيصة ويضع ماكياجاً

308
00:22:10,730 --> 00:22:12,688
المشكلة ليست فيه
إنه نكرة تافه

309
00:22:12,858 --> 00:22:16,227
المشكلة هي .. أن تتعقب الشرطة مالنا

310
00:22:16,403 --> 00:22:18,894
... بفضل مصادر (ماروني) العليمة

311
00:22:19,073 --> 00:22:22,961
عرفنا أن الشرطة قامت بالفعل بتحديد بنوكنا
... باستخدام الأوراق البنكية المعلَّمة

312
00:22:23,035 --> 00:22:25,526
ويخططون لوضع إيديهم على أموالنا اليوم ...

313
00:22:25,704 --> 00:22:29,702
وحيث أن المدعي العام الجديد المتحمس
... قد أخرج كل من ينافسوني من العمل

314
00:22:30,334 --> 00:22:33,834
فأنا الاختيار الوحيد أمامكم -
إذن ، ما الذي تقترحه؟ -

315
00:22:34,005 --> 00:22:37,670
نقل كل الودائع المالية إلى موقع آمن واحد ، ليس بنكاً

316
00:22:37,842 --> 00:22:39,799
أين ، إذن؟ -
لا يمكن لأحد سواي أن يعرف -

317
00:22:40,552 --> 00:22:43,304
... لو استخدمت الشرطة نفوذها مع أحدكم

318
00:22:43,472 --> 00:22:45,264
ستصبح أموال الجميع في خطر

319
00:22:45,433 --> 00:22:47,556
وما الذي سيمنعهم من الوصول إليك؟

320
00:22:47,727 --> 00:22:50,811
(أنا أذهب إلى (هونج كونج
بعيداً عن سلطة (دنت) القضائية

321
00:22:51,189 --> 00:22:54,059
والصينيون لن يسلموا أحد رجالهم للحكومة ...

322
00:22:54,234 --> 00:22:58,256
وما أقرب وقت يمكنك نقل المال فيه؟ -
لقد قمتُ بذلك فعلاً -

323
00:22:59,614 --> 00:23:02,652
لأسباب واضحة
لم أستطع انتظار سماحكم لي بذلك

324
00:23:02,867 --> 00:23:06,532
اطمئنوا ، أموالكم .. في أمان

325
00:23:13,712 --> 00:23:18,707
أوه ، هي-هي ، أها
ها ، أوه ، هي ، ها-ها ، ها-ها

326
00:23:18,884 --> 00:23:21,126
وأنا الذي كنتُ أظن نكاتي غير مضحكة

327
00:23:21,303 --> 00:23:24,387
قل لي سبباً واحداً يمنعني من أن أجعل
رجُلي هذا ينتزع رأسك من مكانها

328
00:23:24,556 --> 00:23:25,836
ما رأيك في خدعة سحرية؟

329
00:23:29,186 --> 00:23:31,512
سأجعل هذا القلم الرصاص يختفي

330
00:23:33,816 --> 00:23:34,931
!تا-دا

331
00:23:35,109 --> 00:23:36,603
... إنه

332
00:23:36,777 --> 00:23:39,066
إنه اختفى

333
00:23:39,447 --> 00:23:41,877
أوه ، وبالمناسبة
البدلة ، لم تكن رخيصة

334
00:23:41,950 --> 00:23:44,785
المفروض أنك تعرف هذا ، فأنت الذي قمتَ بشرائها -
اجلس -

335
00:23:45,870 --> 00:23:48,907
أريد أن أسمع اقتراحاً

336
00:23:51,626 --> 00:23:54,117
فلنرجع بساعاتنا سنة للوراء

337
00:23:54,462 --> 00:24:00,133
هؤلاء الشرطة والمحامون
ما كانوا يجرؤون على اعتراض أي واحد منكم

338
00:24:01,303 --> 00:24:03,426
أعني ، ما الذي حدث؟

339
00:24:03,597 --> 00:24:07,381
هل سقطت منكم خصياتكم؟ هم؟

340
00:24:07,559 --> 00:24:09,598
... أترون ، رجل مثلي

341
00:24:10,061 --> 00:24:12,813
غريب الأطوار -
اللعنة ، هذا صحيح -

342
00:24:12,981 --> 00:24:16,101
رجل مثلي .. انظروا ، اسمعوا

343
00:24:16,652 --> 00:24:23,824
... أنا أعرف سبب اختياركم لإقامة
جلساتكم الصغيرة للعلاج الجماعي في وضح النهار

344
00:24:24,326 --> 00:24:27,948
أعرف سبب خوفكم من الخروج ليلاً

345
00:24:29,331 --> 00:24:30,992
(إنه (باتمان

346
00:24:31,167 --> 00:24:36,409
(أترون ، (باتمان) كشف لـ(جوثام
عن حقيقتكم ، للأسف

347
00:24:36,589 --> 00:24:40,088
دنت) ، إنه ليس سوى البداية)

348
00:24:40,677 --> 00:24:45,422
... وبالنسبة .. لخطة التليفزيون .. المزعومة

349
00:24:45,890 --> 00:24:47,764
باتمان) ليس لديه سلطة قضائية) ...

350
00:24:47,934 --> 00:24:50,507
سوف يجده ويجعله يولول

351
00:24:50,687 --> 00:24:53,688
... أنا أعرف .. المولولين .. عندما أراهم

352
00:24:53,857 --> 00:24:55,516
... و ...

353
00:24:56,276 --> 00:24:57,770
ماذا تقترح أنت؟

354
00:24:57,944 --> 00:25:00,352
(الأمر بسيط ، نقتل (باتمان

355
00:25:01,698 --> 00:25:04,652
لو كان الأمر بسيطاً هكذا
فلماذا لم تقم به حتى الآن؟

356
00:25:04,826 --> 00:25:07,532
لو كنتَ تجيد شيئاً ما
فلا تفعله أبداً بلا مقابل

357
00:25:08,205 --> 00:25:09,485
كم تريد؟

358
00:25:10,207 --> 00:25:12,200
أه ، النصف

359
00:25:14,420 --> 00:25:17,171
أنت مجنون -
لا ، لستُ كذلك -

360
00:25:17,339 --> 00:25:19,462
لا ، لستُ كذلك

361
00:25:21,051 --> 00:25:24,467
... لو لم .. نتعامل مع هذا الأمر .. الآن

362
00:25:24,638 --> 00:25:26,263
... فقريباً ...

363
00:25:26,474 --> 00:25:31,385
جامبل) الصغيرهذا لن يستطيع الحصول)
على نيكل واحد (خمسة سنتات) لجدته

364
00:25:32,063 --> 00:25:33,522
!لقد فاض الكيل من المهرج

365
00:25:33,690 --> 00:25:36,643
... أه ، تا-تا-تا ، دعونا لا نجعل هذا

366
00:25:36,818 --> 00:25:39,356
اللعنة -
يُخرجنا عن توازننا ... -

367
00:25:39,529 --> 00:25:42,020
هل تظن أنك يمكن أن تسرقنا
وتذهب هكذا؟

368
00:25:42,198 --> 00:25:43,740
نعم -
أنا أعلنها للجميع -

369
00:25:43,908 --> 00:25:46,197
خمسمائة ألف مقابل قتل هذا المهرج

370
00:25:46,369 --> 00:25:49,406
ومليون مقابل إمساكه حياً
لكي أعلِّمه بعض الأخلاقيات أولاً

371
00:25:50,707 --> 00:25:53,281
... حسناً ، إذن ، لِمَ لا تتصلون بي

372
00:25:53,460 --> 00:25:57,208
عندما تريدون أن تبدأوا
في أخذ الأمور بجدية أكثر؟

373
00:25:57,380 --> 00:25:59,255
ها هي بطاقتي

374
00:26:03,304 --> 00:26:05,343
مم-مم

375
00:26:19,362 --> 00:26:21,734
أنت رجل من الصعب الوصول إليك

376
00:26:24,742 --> 00:26:27,031
(لاو) في طريقه إلى (هونج كونج)

377
00:26:28,329 --> 00:26:31,164
لو كنتَ طلبتَ مني ذلك
لكنتُ أخذتُ جواز سفره

378
00:26:31,332 --> 00:26:34,002
كل ما تبقى في القبو كان أوراقاً مالية معلَّمة

379
00:26:34,169 --> 00:26:37,454
لقد كانو يعرفون بمجيئنا
بمجرد أن تدخَّل مكتبك

380
00:26:37,631 --> 00:26:38,662
مكتبي؟

381
00:26:38,840 --> 00:26:42,505
أنت تجلس بأسفل هناك مع حثالة المجتمع
... من أمثال (وورتز) و(راميريز) وتتحدث

382
00:26:42,677 --> 00:26:45,797
أوه ، نعم ، (جوردون)  لقد كدتُ أن أقبض
على رجلك الجديد أثناء قيامه بالابتزاز

383
00:26:45,972 --> 00:26:50,515
لا تحاول أن تخفي حقيقة أنه من الواضح
(أن (ماروني) لديه أناس في مكتبك ، يا (دنت

384
00:26:53,313 --> 00:26:55,271
... (يجب أن نعيد (لاو

385
00:26:55,441 --> 00:26:59,391
ولكن الصينيين لن يسلموا أحد مواطنيهم
تحت أي ظروف

386
00:26:59,737 --> 00:27:02,441
لو أحضرتُه لك
هل تستطيع أن تجعله يتحدث؟

387
00:27:02,615 --> 00:27:03,813
سأجعله يغنّي

388
00:27:03,991 --> 00:27:06,743
نحن نتعقب مدخرات العصابات

389
00:27:06,911 --> 00:27:08,156
الأمور ستصبح سيئة للغاية

390
00:27:08,329 --> 00:27:10,768
لقد كنتُ أدرك حجم المخاطرة
عندما قبلتُ هذه الوظيفة ، أيها الملازم

391
00:27:10,790 --> 00:27:12,332
كيف ستعيده؟ هل هناك أي...؟

392
00:27:14,919 --> 00:27:16,329
إنه يفعل ذلك

393
00:27:16,503 --> 00:27:20,048
أصدقاؤنا الصينيون رحلوا عن المدينة
قبل أن أتمكن من إخبارهم بإلغاء الصفقة

394
00:27:20,174 --> 00:27:23,673
حسناً ، أنا متأكد من أنك ترغب دوماً
(في الذهاب إلى (هونج كونج

395
00:27:23,844 --> 00:27:26,003
وما عيب الاتصال به تليفونياً؟

396
00:27:26,181 --> 00:27:30,424
(أعتقد أن السيد (لاو
يستحق لمسة شخصية أكثر من هذا

397
00:27:31,019 --> 00:27:32,846
... والآن ، من أجل القفز من فوق المرتفعات

398
00:27:33,021 --> 00:27:35,808
ستحتاج إلى أوكسجين وأجهزة لحفظ التوازن

399
00:27:35,982 --> 00:27:39,600
حسناً ، لابد أن أقول
... بالمقارنة بطلباتك المعتادة

400
00:27:39,777 --> 00:27:42,351
فالقفز من طائرة ...
يعدّ طلباً بسيطاً إلى حد ما

401
00:27:42,989 --> 00:27:45,112
وماذا عن العودة إلى الطائرة؟

402
00:27:45,283 --> 00:27:49,115
أنصحك بإيجاد وكيل سفريات جيد -
بدون هبوطها -

403
00:27:50,288 --> 00:27:53,040
(الآن ، هذا يبدو أفضل ، يا سيد (وين

404
00:27:53,583 --> 00:27:56,205
لقد كان لدى وكالة الاستخبارات المركزية
... برنامج في الستينات

405
00:27:56,378 --> 00:27:59,712
لإخراج رجالها من مناطق النزاع الساخنة ...
(يسمى (سكاي هوك

406
00:27:59,882 --> 00:28:02,552
يمكننا أن نبحث في هذا الأمر -
نعم -

407
00:28:02,718 --> 00:28:04,378
... حسناً ، الآن

408
00:28:05,887 --> 00:28:10,887
دروع صلبة فوق ألياف ثلاثية من التيتانيوم
لتُكسبها المرونة

409
00:28:11,060 --> 00:28:13,896
ستجعلك أخف .. وأسرع حركة
وأكثر سرعة في رد الفعل

410
00:28:17,400 --> 00:28:19,558
ربما ينبغي عليك قراءة التعليمات أولا؟

411
00:28:19,827 --> 00:28:21,892
نعم -
الآن ، هناك تضحية بشيء مقابل شيء -

412
00:28:21,996 --> 00:28:25,580
... إنفصال الألواح المعدنية يجعلك
غير حصين أمام السكاكين والرصاص

413
00:28:25,667 --> 00:28:28,691
إننا لا نريد أن نجعل الأمر أسهل من اللازم
الآن ، أليس كذلك؟

414
00:28:28,795 --> 00:28:30,901
كيف سيصمد أمام الكلاب؟

415
00:28:31,005 --> 00:28:34,238
(هل نتحدث عن كلاب (روتويلرز
أم كلاب (تشيواواز)؟

416
00:28:34,342 --> 00:28:36,908
المفروض أنها ستصمد أمام القطط

417
00:28:37,012 --> 00:28:39,201
(لقد عثرتُ على واحد في (أزيرونا

418
00:28:39,305 --> 00:28:42,285
رجل لطيف جداً قال أنه يمكنه أن يجدها
... جاهزة وتعمل في خلال أسبوع

419
00:28:42,392 --> 00:28:43,540
وهو يتقاضى مالاً ...

420
00:28:43,644 --> 00:28:46,542
وماذا عن طاقم الطائرة؟ -
مهربون من كوريا الجنوبية -

421
00:28:46,646 --> 00:28:48,977
(إنهم يقومون برحلات جوية إلى داخل (بيونج يانج
تحت مستوى الرادار

422
00:28:49,024 --> 00:28:52,986
هل فكرتَ في حجة غياب؟ -
أوه ، نعم -

423
00:29:00,868 --> 00:29:04,906
"قارب الحب: ملياردير يهرب مع فرقة الباليه الروسيَّة كاملة"

424
00:29:10,546 --> 00:29:14,092
أعتقد أن هذه طائرتك ، يا سيدي

425
00:29:17,387 --> 00:29:19,493
(أنت تبدو متعباً ، يا (ألفريد

426
00:29:19,597 --> 00:29:22,454
هل ستكون بخير بدوني؟

427
00:29:22,559 --> 00:29:30,275
:إذا كان يمكنك أن تخبرني المقابل في اللغة الروسية لـ
"قم بدهان المستحضر المضاد لحروق الشمس بنفسك"

428
00:29:37,199 --> 00:29:38,963
(أنت ، يا (جامبل
هناك من يريد لقاءك هنا

429
00:29:39,067 --> 00:29:41,099
يقولون أنهم قتلوا المهرج تواً

430
00:29:41,203 --> 00:29:43,497
لقد أحضروا الجثة

431
00:29:59,430 --> 00:30:01,921
إذن ، ميت ، المقابل 500

432
00:30:03,893 --> 00:30:05,979
وما رأيك لو كان حياً؟ هم؟

433
00:30:08,898 --> 00:30:12,756
أتريد أن تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

434
00:30:13,987 --> 00:30:16,988
... أبي .. كان

435
00:30:17,157 --> 00:30:18,679
... سكيراً ...

436
00:30:18,783 --> 00:30:20,869
وشريراً ...

437
00:30:20,869 --> 00:30:22,212
وفي ذات ليلة

438
00:30:22,316 --> 00:30:25,444
أصابه الجنون أكثر من المعتاد

439
00:30:25,457 --> 00:30:28,314
وأحضرت أمي سكين المطبخ
لتدافع به عن نفسها

440
00:30:28,418 --> 00:30:30,024
ولم يعجبه ذلك

441
00:30:30,128 --> 00:30:33,580
ولا .. حتى .. قليلاً

442
00:30:33,757 --> 00:30:36,295
لذلك ، وأنا أشاهد ما يحدث

443
00:30:36,468 --> 00:30:41,119
أخذ منها السكين وهاجمها به وهو يضحك

444
00:30:41,223 --> 00:30:44,308
ثم التفت لي .. وقال

445
00:30:44,476 --> 00:30:48,142
"لماذا .. أنت .. متجهم .. هكذا؟"

446
00:30:48,397 --> 00:30:50,546
ثم جاء نحوي ومعه السكين

447
00:30:50,650 --> 00:30:52,735
"لماذا أنت متجهم هكذا؟"

448
00:30:54,821 --> 00:30:57,928
ووضع السكين في فمي

449
00:30:58,032 --> 00:31:01,947
"هيا نرسم ابتسامة على هذا الوجه"

450
00:31:03,162 --> 00:31:05,369
... و

451
00:31:07,750 --> 00:31:09,836
لماذا أنت متجهم هكذا؟

452
00:31:14,341 --> 00:31:15,904
... والآن

453
00:31:16,008 --> 00:31:18,324
... عمليتنا صغيرة ...

454
00:31:18,428 --> 00:31:21,410
... ولكن .. هناك إمكانية قوية ...

455
00:31:21,515 --> 00:31:24,122
... لحدوث .. توسع كبير ...

456
00:31:24,226 --> 00:31:27,499
إذن ، من منكم أيها السادة المحترمين
يريد أن ينضمَّ إلى فريقنا؟

457
00:31:27,605 --> 00:31:30,044
... أوه ، يوجد مكان خالي واحد فقط

458
00:31:30,148 --> 00:31:32,589
... الآن ، لذلك لابد من إجراء

459
00:31:32,693 --> 00:31:34,851
اختبارات للاختيار

460
00:31:39,450 --> 00:31:41,535
اجعلوا الأمر سريعاً

461
00:31:50,878 --> 00:31:52,359
(مرحباً بك في (هونج كونج
(يا سيد (فوكس

462
00:31:52,463 --> 00:31:55,237
السيد (لاو) حزين لعدم قدرته
على الترحيب بك بنفسه اليوم

463
00:31:55,341 --> 00:31:57,427
أنا أتفهم ذلك

464
00:32:07,061 --> 00:32:10,666
لأسباب أمنية سوف أضطر
أن أطلب منك أن أتفقد هاتفك المحمول

465
00:32:10,815 --> 00:32:12,901
بالطبع

466
00:32:15,153 --> 00:32:18,929
(يجب أن أعتذر على رحيلي من (جوثام
أثناء مفاوضاتنا

467
00:32:19,032 --> 00:32:20,555
... سوء التفاهم هذا

468
00:32:20,659 --> 00:32:22,640
... (مع شرطة (جوثام

469
00:32:22,744 --> 00:32:25,351
لم يكن ممكناً أن أسمح له بتهديد شركتي ... -
بالطبع -

470
00:32:25,455 --> 00:32:28,688
أي رجل أعمال في مقام رفيع مثلك
... سوف يتفهم و

471
00:32:28,792 --> 00:32:32,755
وبوجودك هنا الآن .. يمكننا المتابعة ...

472
00:32:32,921 --> 00:32:37,635
حسناً ، أنا حقاً أقدِّر إحضارك لي هنا
...هنا بهذه الطريقة ، يا سيد (لاو) ، ولكنني أ

473
00:32:38,217 --> 00:32:40,115
نحن لا نسمح بوجود التليفونات الخلوية هنا

474
00:32:40,220 --> 00:32:43,035
أنا آسف ، لقد نسيتُ أنه معي

475
00:32:43,098 --> 00:32:45,480
... لا ، لقد أتيتُ حقاً لأخبرك أنَّ

476
00:32:45,584 --> 00:32:48,165
اتفاق العمل بيننا يجب تأجيله

477
00:32:48,269 --> 00:32:52,464
أتري ، لا يمكننا أن نتحمل
... أن يرانا أحد نقوم بعمل مع

478
00:32:52,482 --> 00:32:54,505
أياً كان ما أنت متهم به

479
00:32:54,610 --> 00:32:57,193
وأنا متأكد أن رجل أعمال في مكانتك الرفيعة
سوف يتفهَّم الأمر

480
00:32:57,363 --> 00:33:01,426
(أعتقد ، يا سيد (فوكس
أن مكالمة تليفون بسيطة كان من الممكن أن تكفي

481
00:33:01,450 --> 00:33:04,973
... السيد (وين) لم يكن يريدك أن تظن
أنه كان يتعمَّد تضييع وقتك

482
00:33:04,996 --> 00:33:07,518
لقد ضيّعه بشكل غير مقصود

483
00:33:07,623 --> 00:33:12,482
(هذا رائع جداً ، يا سيد (لاو
بشكل غير مقصود" ، رائع جداً"

484
00:33:12,587 --> 00:33:14,672
لو سمحتَ ، يا سيدي

485
00:33:32,148 --> 00:33:34,212
هناك منظر أفضل
من الترام العلوي

486
00:33:34,317 --> 00:33:36,340
وكيف المنظر من الداخل؟

487
00:33:36,444 --> 00:33:38,050
ممنوع

488
00:33:38,154 --> 00:33:40,219
لاو) في حماية تامة بالداخل هناك)

489
00:33:40,323 --> 00:33:42,305
ما هذا؟ -
لقد جعلتُ دائرة البحث والتطوير تقوم بالأمر -

490
00:33:42,409 --> 00:33:47,476
... يقوم بإرسال نبضة عالية التردد
وتسجل وقت الرد ، لرسم خريطة للمكان

491
00:33:47,581 --> 00:33:50,154
سونار بالموجات الصوتية
... تماماً مثل

492
00:33:50,334 --> 00:33:52,898
(الغواصة ، يا سيد (وين
مثل الغواصة

493
00:33:53,002 --> 00:33:55,651
والجهاز الآخر؟ -
إنه في مكانه -

494
00:33:55,756 --> 00:33:57,841
سيد (وين)؟

495
00:33:58,008 --> 00:34:00,093
حظاً سعيداً

496
00:35:38,320 --> 00:35:40,405
أين رجال الشرطة بحق الجحيم؟ -
في الطريق -

497
00:35:40,509 --> 00:35:43,325
لماذا أدفع لهم بحق الجحيم؟

498
00:37:42,841 --> 00:37:45,668
"(من فضلكم ، يُسلم للملازم (جوردون"

499
00:37:49,288 --> 00:37:52,522
أنظر ، أعطنا المال
وسنتحدث بشأن عمل اتفاق بيننا

500
00:37:52,625 --> 00:37:55,983
المال هو السبب الوحيد لبقائي حياً حتى الآن

501
00:37:56,087 --> 00:38:00,274
أوه ، أنت تقصد
أنهم عندما يكتشفون أنك ساعدتنا ، فسوف يقتلونك؟

502
00:38:00,383 --> 00:38:01,951
هل تهددين موكّلي؟

503
00:38:02,055 --> 00:38:06,952
لا ، أنا فقط أطالب موكلك
بالتعاون في هذا التحقيق

504
00:38:08,099 --> 00:38:10,184
مثلما سيفعل الجميع

505
00:38:11,103 --> 00:38:14,436
لا؟ حسناً

506
00:38:14,898 --> 00:38:17,963
استمتع بوقتك في المحكمة
(يا سيد (لاو

507
00:38:18,067 --> 00:38:19,674
انتظري

508
00:38:19,778 --> 00:38:21,842
... لن أعطيكم المال

509
00:38:21,947 --> 00:38:25,191
ولكني سأعطيكم الموكلين الذين لديّ
جميعهم

510
00:38:25,241 --> 00:38:27,515
لقد كنتَ محاسباً كبيراً

511
00:38:27,619 --> 00:38:31,561
ما الذي يمكن أن يكون لديك
ضدهم جميعاً ويمكننا اتهامهم به؟

512
00:38:31,623 --> 00:38:35,509
أنا أجيد الحسابات
لقد كنتُ أتولى كل استثماراتهم

513
00:38:35,627 --> 00:38:37,713
قدر .. كبير .. جداً

514
00:38:38,589 --> 00:38:40,236
رائع

515
00:38:40,340 --> 00:38:42,426
دقيقة واحدة

516
00:38:42,968 --> 00:38:47,723
(ريكو) (منظمة فساد وابتزاز بالنفوذ)
لو قاموا بجمع أموالهم ، يمكننا اتهامهم بمؤامرة إجرامية واحدة

517
00:38:47,806 --> 00:38:49,037
نتهمهم بماذا؟

518
00:38:49,142 --> 00:38:56,061
في قضية الـ(ريكو) ، إذا استطعتَ اتهام أحدهم بجريمة -
يمكنك اتهامهم جميعاً بها ، رائع -

519
00:38:56,149 --> 00:38:58,234
(سيد (لاو

520
00:38:59,068 --> 00:39:03,161
ما نوع التفاصيل .. التي لديك
عن هذا المال ذي الملكية الجماعية؟

521
00:39:03,240 --> 00:39:06,921
سجلات الحسابات...؟ -
(حصانة ، حماية ، طائرة مؤجرة لأعود إلى (هونج كونج -

522
00:39:07,022 --> 00:39:08,557
بعد أن تشهد في محكمة علنية

523
00:39:08,661 --> 00:39:11,237
أنا فقط لديّ فضول
... عندما يتم حبس كل موكليك

524
00:39:11,331 --> 00:39:13,604
ماذا سيحدث لكل تلك الأموال؟

525
00:39:13,708 --> 00:39:16,899
مثلما قلتُ
أنا أجيد الحسابات

526
00:39:17,003 --> 00:39:21,760
لا يمكن أن يذهب إلى سجن المقاطعة
سأبقيه هنا في زنزانة الحجز

527
00:39:21,842 --> 00:39:24,572
(ما هذا ، يا (جوردون
حصنك المنيع؟

528
00:39:24,677 --> 00:39:27,409
حسناً ، هل تثق بمن في سجن المقاطعة؟

529
00:39:27,513 --> 00:39:30,016
أنا لا أثق بمن هنا

530
00:39:31,100 --> 00:39:32,957
لاو) سيبقى)

531
00:39:33,061 --> 00:39:35,734
حسناً ، أنا لا أعرف
(بشأن ترتيبات سفر السيد (لاو

532
00:39:35,813 --> 00:39:37,670
ولكني متأكد من سعادتي بعودته ...

533
00:39:37,774 --> 00:39:41,111
أعلنوا هذا الكلام
نحن نستأجر المهرج

534
00:39:43,029 --> 00:39:47,304
لقد كان على حق
يجب أن نحل المشكلة الحقيقية

535
00:39:47,367 --> 00:39:49,453
(باتمان)

536
00:39:53,040 --> 00:39:55,393
... أنا لا أعلم بأي مشاركة

537
00:39:55,498 --> 00:39:57,356
(ذلك الفتى شكله يبدو جيداً على (التيوب

538
00:39:57,461 --> 00:40:00,236
هل أنت متأكد
من أنك تريد إحراجي أمام أصدقائي ، أيها الملازم؟

539
00:40:00,381 --> 00:40:04,134
أوه ، لا تقلق
إنهم قادمون أيضاً

540
00:40:10,892 --> 00:40:12,789
أتمنى لك رحلة لطيفة
أراك الخريف القادم

541
00:40:12,893 --> 00:40:17,377
عدد 712 قضية سلب
و849 قضية ابتزاز

542
00:40:17,481 --> 00:40:20,088
و246 قضية نصب

543
00:40:20,192 --> 00:40:23,842
و87 قضية تآمر للقتل

544
00:40:23,946 --> 00:40:27,361
و527 قضية إعاقة للعدالة

545
00:40:27,492 --> 00:40:30,411
ما دفاع المدَّعَى عليهم؟

546
00:40:36,042 --> 00:40:37,148
النظام في المحكمة

547
00:40:37,252 --> 00:40:39,816
ـ 549 مجرم مرة واحدة

548
00:40:39,921 --> 00:40:42,486
(كيف أقنعتَ (سيريلو
بالاستماع لهذه المسرحية الهزلية؟

549
00:40:42,590 --> 00:40:46,773
إنها تشاركني الحماس من أجل العدالة
وبعد هذا كله ، إنها قاضية

550
00:40:46,886 --> 00:40:48,276
... حسناً ، حتى لو بالغتَ في الأمر

551
00:40:48,380 --> 00:40:52,747
(لتحصل على أحكام بالإدانة من (سيريلو
فسوف تسجل رقماً قياسياً جديداً في قضايا الاستئناف

552
00:40:52,851 --> 00:40:55,417
لن يهم هذا
الرؤوس الكبيرة سيدفعون الكفالة بالتأكيد

553
00:40:55,521 --> 00:40:58,002
ولكن المتوسطون ، لن يستطيعوا ذلك

554
00:40:58,106 --> 00:41:00,734
لا يمكنهم البقاء بعيداً عن الشارع
طوال فترة المحاكمة والاستئناف

555
00:41:00,838 --> 00:41:02,298
سيقومون باتفاقات تتضمن
قضاء بعض الوقت في السجن

556
00:41:02,403 --> 00:41:06,926
... فكر في كل ما يمكنك أن تفعله
بثمانية عشر شهراً بشوارع نظيفة

557
00:41:06,949 --> 00:41:12,163
... سيدي العمدة ، لا يمكنك أن -
أخرجا ، كلاكما -

558
00:41:14,249 --> 00:41:16,333
اجلس

559
00:41:20,754 --> 00:41:23,816
الناس يحبونك .. هذا هو السبب الوحيد
الذي يمكن أن يجعل هذا ينجح

560
00:41:23,925 --> 00:41:28,555
ولكن هذا يعني أنك ستعاني من هذا
سيلاحقونك جميعاً الآن ، ليس العصابات فقط

561
00:41:28,638 --> 00:41:32,471
رجال السياسة ، والصحفيون ، ورجال الشرطة

562
00:41:32,643 --> 00:41:35,207
كل من سيخف وزن حافظات نقودهم

563
00:41:35,311 --> 00:41:38,043
هل أنت مستعد لهذا؟
يفضَّل أن تكون كذلك

564
00:41:38,148 --> 00:41:40,338
لأنهم سيسعون لإدانتك

565
00:41:40,442 --> 00:41:45,248
وسيعود أولئك المجرمون إلى الشوارع مرة أخرى
وسنلاحقهم بسرعة أنا وأنت

566
00:41:45,405 --> 00:41:47,491
يا إلهي

567
00:42:07,845 --> 00:42:10,369
أعتقد أن حفل جمع التبرعات الخاص بك
سيكون ناجحاً للغاية ، يا سيدي

568
00:42:10,473 --> 00:42:13,204
ولماذا تظن أنني أريد إقامة حفل
من أجل (هارفي دنت)؟

569
00:42:13,309 --> 00:42:18,668
لقد كنتُ أظنه السبب المعتاد لديك
(للاختلاط بأناس غيري ، وحثالة (جوثام

570
00:42:18,773 --> 00:42:20,629
(لتحاول إثارة إعجاب الآنسة (دويس

571
00:42:20,733 --> 00:42:24,884
هذا مضحك جداً ، ولكنه خطأ جداً
(في الحقيقة .. السبب هو (دنت

572
00:42:24,988 --> 00:42:27,884
لقد أذاعت الشرطة شريط فيديو
تم العثور عليه مخفياً بالجثة

573
00:42:28,032 --> 00:42:30,723
على المشاهدين الحساسين ، الحذر
الصورة مزعجة جداً

574
00:42:30,827 --> 00:42:33,034
قل لهم اسمك

575
00:42:33,205 --> 00:42:35,290
(برايان .. دوجلاس)

576
00:42:36,458 --> 00:42:38,856
هل أنت (باتمان) الحقيقي؟

577
00:42:38,960 --> 00:42:40,066
لا -
لا؟ -

578
00:42:40,170 --> 00:42:42,255
لا -
لا؟ -

579
00:42:42,297 --> 00:42:45,446
إذن لماذا ترتدي مثله؟

580
00:42:45,550 --> 00:42:46,655
!هو-هو-هو-هو

581
00:42:46,760 --> 00:42:48,503
لأنه رمز يجعلنا

582
00:42:48,607 --> 00:42:50,911
لا نخاف من الحثالة أمثالك

583
00:42:51,015 --> 00:42:54,414
(نعم ، أنت تفعل ذلك ، يا (برايان
أنت حقاً تفعل ذلك

584
00:42:54,519 --> 00:42:58,137
هه؟ نعم ، أوه
شش ، شش ، شش ، شش

585
00:42:58,314 --> 00:43:02,907
... (إذن هل تظن أن (باتمان
جعل من (جوثام) مكاناً أفضل؟ هم؟

586
00:43:02,985 --> 00:43:04,591
أنظر إليّ

587
00:43:04,695 --> 00:43:06,984
أنظر إليّ

588
00:43:10,743 --> 00:43:14,310
أترون ، هذه هي درجة الجنون التي سببها
(باتمان) في (جوثام)

589
00:43:14,414 --> 00:43:16,938
... (إذا كنتم تريدون النظام في (جوثام

590
00:43:17,042 --> 00:43:21,540
... فيجب على (باتمان) أن يخلع قناعه ...
ويقوم بتسليم نفسه

591
00:43:21,630 --> 00:43:25,655
أوه ، وكل يوم يمر دون أن يفعل ذلك
سيموت أناس آخرون

592
00:43:25,759 --> 00:43:27,881
بداية من الليلة

593
00:43:28,303 --> 00:43:30,509
أنا رجل ألتزم بكلمتي

594
00:43:47,782 --> 00:43:50,681
(هارفي دنت)
جلاد العالم السفلي

595
00:43:50,785 --> 00:43:53,933
فزِعٌ للغاية
من جماعة الأموال الكبيرة

596
00:43:54,037 --> 00:43:55,352
سأعود -
(ريتشيل) -

597
00:43:55,456 --> 00:43:58,355
قليل من الشجاعة السائلة ، يا سيد (دنت)؟

598
00:43:58,459 --> 00:44:00,940
شكراً ، (ألفريد) ، أليس كذلك؟ -
هذا صحيح ، يا سيدي -

599
00:44:01,045 --> 00:44:02,771
ريتشيل) تتحدث عنك طوال الوقت)

600
00:44:02,875 --> 00:44:04,402
أنت تعرفها طوال حياتها

601
00:44:04,507 --> 00:44:06,593
ليس بعد ، يا سيدي

602
00:44:08,052 --> 00:44:10,367
هل لديها أي أصدقاء مختلون عقلياً
يجب أن أعرف بشأنهم؟

603
00:44:10,472 --> 00:44:12,713
أوه ، أنت لا تعرف

604
00:44:31,660 --> 00:44:33,141
أعتذر على تأخري

605
00:44:33,245 --> 00:44:35,675
يسعدني أن أرى
أنكم جميعاً قد بدأتم بدوني

606
00:44:35,790 --> 00:44:39,490
الآن ، أين (هارفي)؟
أين...؟

607
00:44:39,668 --> 00:44:42,150
هارفي دنت) ، رجل الساعة)

608
00:44:42,254 --> 00:44:43,652
أين (ريتشيل دويس)؟

609
00:44:43,756 --> 00:44:46,195
إنها أقدم أصدقائي
تعالي هنا

610
00:44:46,300 --> 00:44:50,284
عندما أخبرتني (ريتشيل) أول مرة بأنها
كانت تواعد (هارفي دنت) ، كان لديّ شيء واحد لأقوله

611
00:44:50,388 --> 00:44:52,869
"ذلك الرجل الذي يظهر في إعلانات حملة الدعاية الفظيعة تلك؟"

612
00:44:52,973 --> 00:44:56,873
"(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت"
(نعم ، شعار ظريف ، يا (هارفي

613
00:44:56,977 --> 00:44:59,042
(ولكنه لفت انتباه (ريتشيل

614
00:44:59,147 --> 00:45:02,449
(وحينها بدأتُ أنتبه لـ (هارفي

615
00:45:02,567 --> 00:45:04,893
... وكل ما يفعله ...

616
00:45:04,997 --> 00:45:08,114
كمدعي عام جديد لنا
وهل تعرفون؟

617
00:45:09,866 --> 00:45:11,430
(أنا أؤمن بـ(هارفي دنت

618
00:45:11,534 --> 00:45:15,184
أؤمن بأنه في حراسته
جوثام) يمكن أن تشعر)

619
00:45:15,288 --> 00:45:19,876
بأمان أكثر قليلاً
بتفاؤل أكثر قليلاً

620
00:45:20,377 --> 00:45:22,937
أنظروا إلى وجهه
... هذا وجه

621
00:45:23,042 --> 00:45:24,777
مستقبل (جوثام) المشرق

622
00:45:24,882 --> 00:45:27,321
(من أجل (هارفي دنت
فلنسمعها منه

623
00:45:27,425 --> 00:45:29,511
(هارفي)

624
00:45:38,478 --> 00:45:42,190
هارفي) قد يكون لا يعرفك جيداً بما فيه الكفاية)
... لأن يفهم أنك تسخر منه

625
00:45:42,232 --> 00:45:45,465
ولكني أعرفك ... -
لا ، لقد كنتُ أعني كل كلمة قلتُها -

626
00:45:45,569 --> 00:45:48,551
أتعرفين ذلك اليوم
... الذي أخبرتني فيه ذات مرة عن الوقت الذي فيه

627
00:45:48,656 --> 00:45:50,804
لن تصبح فيه (جوثام) بحاجة لـ(باتمان)؟

628
00:45:50,908 --> 00:45:53,202
إنه قادم -
(بروس) -

629
00:45:53,662 --> 00:45:59,310
لا يمكنك أن تطلب مني انتظار ذلك
إنه يحدث الآن  ، (هارفي) هو ذلك البطل

630
00:45:59,417 --> 00:46:01,771
لقد سجن نصف مجرمي المدينة

631
00:46:01,875 --> 00:46:03,942
ولقد فعل ذلك دون ارتداء قناع

632
00:46:04,046 --> 00:46:06,987
جوثام) تحتاج بطلاً ذا وجه)

633
00:46:07,091 --> 00:46:10,658
(أنت تعرف كيف تقيم حفلاً ، يا (وين
أعترف لك بهذا

634
00:46:10,762 --> 00:46:12,848
أشكرك مرة أخرى

635
00:46:13,473 --> 00:46:16,393
أتمانع لو استعرتُ منك (ريتشيل)؟

636
00:46:18,644 --> 00:46:21,084
أيها الملازم ، ورقة الجوكر تلك التي وجدناها
مثبتة على الجثة

637
00:46:21,188 --> 00:46:23,002
وجد الأطباء الشرعيون عليها
ثلاثة أنواع من الحامض النووي الوراثي

638
00:46:23,107 --> 00:46:24,588
هل وجدتم أي أشخاص مطابقين لها؟ -
وجدنا الثلاثة كلهم -

639
00:46:24,692 --> 00:46:28,300
(الحامض النووي الوراثي يخص القاضية (سوريلو
(و(هارفي دنت) ، و رئيس الشرطة (لويب

640
00:46:28,363 --> 00:46:30,427
إن (الجوكر) يخبرنا عن أهدافه

641
00:46:30,531 --> 00:46:33,476
(أرسلي وحدة لمنزل (سوريلو
(وأخبري (وورتز) أن يجد (دنت

642
00:46:33,576 --> 00:46:35,683
ضعي كليهما في الحبس الوقائي
أين رئيس الشرطة؟

643
00:46:35,787 --> 00:46:37,351
في مبني البلدية -
أغلقي المبنى -

644
00:46:37,455 --> 00:46:40,288
لا يدخل أو يخرج أحد حتى أصل هناك -
أمرك -

645
00:46:51,761 --> 00:46:54,202
جوردون) ، ما الذي تفعله؟)

646
00:46:54,306 --> 00:46:57,671
نحن في أمان
أريد تفتيش المبنى كله طابقاً بطابق

647
00:46:57,726 --> 00:47:00,399
(آسف ، يا سيدي ، إننا نعتقد أن (الجوكر
قام بتهديد على حياتك

648
00:47:00,478 --> 00:47:04,045
هؤلاء أناس خطرون ، أيتها القاضية -
نعم ، ولكنكم تخفون عني الكثير من المعلومات ، أيها العميل -

649
00:47:04,086 --> 00:47:06,006
حتى نحن لا نعرف إلى أين أنتي ذاهبة

650
00:47:06,110 --> 00:47:11,115
خذي المظروف
اركبي ، افتحيه ، سيخبركِ إلى أين أنتِ ذاهبة

651
00:47:13,284 --> 00:47:15,265
لا يمكنك أن تتركيني وحدى
مع هؤلاء الناس

652
00:47:15,369 --> 00:47:18,553
العصابات كلها تسعى إليك
وأنت قلق من هؤلاء الناس؟

653
00:47:18,581 --> 00:47:20,604
بالمقارنة بهذا
العصابات لا تصيبني بالفزع

654
00:47:20,708 --> 00:47:24,334
جوردون) ، من غير المحتمل)
... أن تكتشف هذا بنفسك ، لذا

655
00:47:24,462 --> 00:47:27,114
... صدقني ، رئيس الشرطة ...

656
00:47:27,218 --> 00:47:28,612
يتلقى الكثير من التهديدات

657
00:47:28,716 --> 00:47:34,371
لقد وجدتُ .. الرد المناسب
لهذه المواقف منذ أمد طويل

658
00:47:34,473 --> 00:47:36,787
استهدافهم لكِ
يجعلكِ ترين الأمور بوضوح

659
00:47:36,891 --> 00:47:38,289
نعم ، أراهن على ذلك

660
00:47:38,393 --> 00:47:42,751
نعم ، هذا يجعلكِ تفكرين في أشياء
... لا يمكنكِ تحمل فقدانها

661
00:47:42,856 --> 00:47:46,381
بشأن من تريدين قضاء حياتك معهم -
هذا التزام كبير إلى حد ما -

662
00:47:46,439 --> 00:47:49,613
ليس إذا وجدَت العصابات وسيلة ناجحة

663
00:47:53,242 --> 00:47:56,578
... يجب أن تشرح لزوجتي

664
00:47:56,871 --> 00:47:58,518
سبب تأخري على العشاء ، أيها الملازم ...

665
00:47:58,622 --> 00:48:03,273
سيدي ، ورقة الجوكر
كان عليها آثار من الحامض الوراثي النووي الخاص بك

666
00:48:03,377 --> 00:48:06,297
لا تفعل ذلك -
حسناً -

667
00:48:06,547 --> 00:48:09,696
فلنكن جادين ، إذن -
حسناً -

668
00:48:09,800 --> 00:48:11,886
ما هو ردك؟

669
00:48:17,016 --> 00:48:19,415
ليس لديّ رد

670
00:48:20,687 --> 00:48:24,086
كيف حصلوا على الحامض الوراثي النووي الخاص بي؟ -
شخص لديه سلطة الدخول لمكتبك أو منزلك -

671
00:48:24,232 --> 00:48:26,923
لابد وأنه حصل على منديل أو كوب
انتظر ، انتظر ، انتظر

672
00:48:27,027 --> 00:48:30,073
حسناً ، أعتقد أن عدم وجود رد يعني الرفض -
(هارفي) -

673
00:48:30,112 --> 00:48:32,303
هناك شخص آخر ، أليس كذلك؟ -
(هارفي) -

674
00:48:32,407 --> 00:48:35,973
(فقط أخبريني أنه ليس (وين
...هذا الرجل وغـ

675
00:48:36,077 --> 00:48:38,163
ماذا تفعل؟

676
00:48:42,126 --> 00:48:43,377
لأعلى

677
00:48:48,715 --> 00:48:50,801
أوه ، اللعنة

678
00:48:55,931 --> 00:48:57,287
أحضِروا طبيباً

679
00:49:01,103 --> 00:49:03,293
لقد أتوا من أجله

680
00:49:03,730 --> 00:49:05,816
لقد نجحنا

681
00:49:07,484 --> 00:49:09,570
ابق مختبئاً

682
00:49:10,779 --> 00:49:14,429
مساء الخير ، سيداتي وسادتي

683
00:49:17,036 --> 00:49:20,951
نحن .. تسليتكم الليلة

684
00:49:21,791 --> 00:49:24,231
لديّ سؤال واحد فقط

685
00:49:24,335 --> 00:49:27,870
أين  .. يوجد .. (هارفي دنت)؟

686
00:49:37,348 --> 00:49:39,497
أتعرفين أين (هارفي)؟
أتعرفين من هو؟

687
00:49:39,601 --> 00:49:41,791
ارفع يديك ، أيها الولد الوسيم

688
00:49:48,026 --> 00:49:50,895
أتعرف أي يمكنني أن أجد (هارفي)؟
أحتاج أن أتحدث إليه عن أمر ما

689
00:49:50,988 --> 00:49:54,220
مجرد أمر صغير ، هه؟ لا

690
00:49:56,118 --> 00:49:59,559
ما الذي يحدث بالخارج هناك؟
(وين)

691
00:50:00,331 --> 00:50:01,770
أوه ، حمداً لله
لديك غرفة للاختباء عند الفزع

692
00:50:01,874 --> 00:50:03,521
... أنت ، انتظر

693
00:50:03,625 --> 00:50:05,607
أوه ، لابد وأنك تمزح معي

694
00:50:05,711 --> 00:50:07,776
أتعرف ، سوف أكتفي بأحبائه

695
00:50:07,881 --> 00:50:11,380
نحن لا نخاف من السفاحين

696
00:50:12,343 --> 00:50:14,428
... أتعرف

697
00:50:15,680 --> 00:50:18,809
أنت تذكرني بأبي ...

698
00:50:19,142 --> 00:50:21,040
ولقد كنتُ أكره أبي

699
00:50:21,144 --> 00:50:23,230
حسناً ، توقف

700
00:50:27,025 --> 00:50:29,861
حسناً ، مرحباً ، أيتها الجميلة

701
00:50:32,030 --> 00:50:35,862
لابد وأنكِ حبيبة (هارفي) ، هم؟

702
00:50:36,243 --> 00:50:38,734
وأنتِ جميلة

703
00:50:45,669 --> 00:50:49,537
يبدو عليكِ التوتر
أهذا بسبب الندبات؟

704
00:50:50,466 --> 00:50:53,594
أتريدين أن تعرفي كيف حدثت لي؟

705
00:50:53,886 --> 00:50:56,424
تعالي هنا ، هيا

706
00:50:56,806 --> 00:50:58,891
أنظري إليّ

707
00:50:58,974 --> 00:51:03,772
لقد كان لي زوجة
... كانت جميلة ، مثلكِ

708
00:51:03,980 --> 00:51:08,192
كانت تقول لي .. أنني أقلق أكثر من اللازم

709
00:51:08,359 --> 00:51:11,342
كانت تقول لي أنني يجب أن أبتسم أكثر

710
00:51:11,446 --> 00:51:17,076
كانت تقامر .. وتورطت للغاية
مع القروش الكبيرة ، أنظري

711
00:51:17,368 --> 00:51:20,184
وذات يوم شوَّهوا وجهها

712
00:51:20,288 --> 00:51:24,788
ولم يكن لدينا مال لجراحات التجميل
لم تستطع تحمل الأمر

713
00:51:24,918 --> 00:51:28,672
ما كنتُ أريد سوى أن أرى ابتسامتها مرة أخرى ، هم؟

714
00:51:28,755 --> 00:51:32,139
فقط  كنتُ أريدها أن تعرف
أنني لم أكن أهتم بتلك الندبات

715
00:51:32,217 --> 00:51:34,303
... لذلك

716
00:51:34,345 --> 00:51:38,370
... وضعتُ شفرة في فمي .. وفعلتُ ذلك ...

717
00:51:38,474 --> 00:51:40,037
لنفسي ...

718
00:51:40,142 --> 00:51:41,967
وهل تعرفين؟

719
00:51:42,071 --> 00:51:45,366
لم تستطع تحمل رؤيتي

720
00:51:45,471 --> 00:51:47,556
فرحلَت

721
00:51:47,649 --> 00:51:50,257
الآن ، أنا أرى الجانب المضحك

722
00:51:50,945 --> 00:51:53,343
الآن ، أنا دائم الابتسام

723
00:51:55,950 --> 00:51:59,349
هناك صراع يدور بداخلك
يعجبني ذلك

724
00:51:59,454 --> 00:52:02,164
إذن سوف تحبني

725
00:52:28,942 --> 00:52:30,215
إرم السلاح

726
00:52:30,319 --> 00:52:33,010
أوه ، بالتأكيد
فقط انزع قناعك الصغير

727
00:52:33,114 --> 00:52:37,389
وأرنا جميعاً
من أنت حقاً ، هم؟

728
00:52:40,955 --> 00:52:42,852
دعها تذهب

729
00:52:42,957 --> 00:52:45,668
اختيار سيء جداً للكلمات

730
00:53:07,189 --> 00:53:09,274
هل أنتِ بخير؟

731
00:53:11,319 --> 00:53:13,820
دعنا لا نفعل ذلك مرة أخرى

732
00:53:13,987 --> 00:53:17,011
هل (هارفي) بخير؟ -
إنه بأمان -

733
00:53:18,034 --> 00:53:19,598
شكراً

734
00:53:19,702 --> 00:53:20,807
جيم) ، لقد انتهى الأمر)

735
00:53:20,911 --> 00:53:23,592
(طالما لا يمكنهم الوصول إلى (لاو
فقد قطعنا عنهم التمويل

736
00:53:23,664 --> 00:53:25,228
المقاضاة انتهت

737
00:53:25,333 --> 00:53:30,255
لن يقف أحد أمام قاضي
طالما القضاة ورؤساء الشرطة يتم تفجيرهم

738
00:53:30,338 --> 00:53:33,539
وماذا عن (دنت)؟ -
لو كان لديه أي عقل فلابد أن يكون في طريقه للمكسيك

739
00:53:33,550 --> 00:53:36,364
قل لي أين تحتفظ بنفاياتك؟

740
00:53:36,470 --> 00:53:40,489
يجب أن تذهب للمحكمة
أحتاجك حياً لفترة تكفي لنأخذ أقوالك

741
00:53:40,599 --> 00:53:43,714
لا يمكنكم حمايتي
لا يمكنكم حتى حماية أنفسكم

742
00:53:43,810 --> 00:53:47,206
لو رفضتَ التعاون معنا
فلن تعود إلى هنا ، بل ستذهب لسجن المقاطعة

743
00:53:47,313 --> 00:53:51,088
كم تظن أنك ستبقى حياً هناك؟

744
00:53:51,192 --> 00:53:52,757
استهدافهم لي لن يعيد إليهم مالهم

745
00:53:52,861 --> 00:53:57,053
لقد كنتُ أعرف أن العصابات لن تسقط بسهولة
ولكن هذا الأمر يختلف ، لقد تخطوا الحدود

746
00:53:57,115 --> 00:54:02,079
أنت تخطيتَ الحدود أولاً
لقد اعتصرتَهم ، ودفعتَهم إلى نقطة اليأس

747
00:54:02,120 --> 00:54:07,445
وفي يأسهم ، لجأوا إلى رجل
لم يفهموه تماماً

748
00:54:07,626 --> 00:54:10,234
(المجرمون ليسوا معقدين ، يا (ألفريد

749
00:54:10,338 --> 00:54:12,610
يجب علينا فقط أن نستنتج
ما الذي يسعى إليه

750
00:54:12,715 --> 00:54:17,950
(مع احترامي ، يا سيدي (وين
ربما يكون هذا رجلاً أنت لا تفهمه تماماً أيضاً

751
00:54:18,054 --> 00:54:20,827
منذ زمن طويل
(كنتُ في (بورما

752
00:54:20,931 --> 00:54:24,357
وأنا وأصدقائي كنا نعمل
لحساب الحكومة المحلية

753
00:54:24,518 --> 00:54:27,218
كانوا يحاولون شراء
ولاء قادة القبائل

754
00:54:27,271 --> 00:54:30,170
بواسطة رشوتهم بالأحجار الكريمة

755
00:54:30,275 --> 00:54:34,922
ولكن قوافلهم .. كانت تتعرض للهجوم
في غابة شمال (راجون) بواسطة قاطع طريق

756
00:54:35,029 --> 00:54:38,575
لذلك ذهبنا نبحث عن الأحجار الكريمة

757
00:54:38,700 --> 00:54:44,348
ولكن خلال ستة أشهر
لم نقابل أبداً أي أحد يتبادل التجارة معه

758
00:54:44,456 --> 00:54:48,523
وذات يوم ، رأيتُ طفلاً
... يلعب .. بياقوتة

759
00:54:48,627 --> 00:54:51,664
بحجم أحد ثمار اليوسفي ...

760
00:54:51,922 --> 00:54:55,885
قاطع الطريق .. كان يرميها

761
00:54:55,968 --> 00:54:58,766
ولماذا كان يسرقها إذن؟ -
لأنه كان يعتبر هذا رياضة جيدة -

762
00:54:58,846 --> 00:55:03,847
لأن .. بعض الرجال .. لا يبحثون
عن أي شيء منطقي ، كالمال

763
00:55:03,976 --> 00:55:08,543
لا يمكن شراؤهم ولا إرهابهم
ولا مجادلتهم ولا التفاوض معهم

764
00:55:08,647 --> 00:55:12,818
بعض الرجال لا يريدون سوى رؤية العالم يحترق

765
00:55:32,923 --> 00:55:34,153
اسمك ، يا سيدي؟

766
00:55:34,257 --> 00:55:39,366
(تقاطع طريقي (الثامن) مع (أورتشارد
ستجدون (هارفي دنت) هناك

767
00:55:50,315 --> 00:55:52,401
تأكدي من الأسماء

768
00:55:58,366 --> 00:56:00,451
(ريتشارد دنت)

769
00:56:02,287 --> 00:56:03,558
(باتريك هارفي)

770
00:56:03,663 --> 00:56:04,768
(هارفي دنت)

771
00:56:04,872 --> 00:56:07,979
أحتاج عشر دقائق في مسرح الجريمة
قبل أن يلوّثه رجالك

772
00:56:08,084 --> 00:56:10,357
نحن نلوثه؟
بسببك مات هؤلاء الرجال

773
00:56:10,461 --> 00:56:12,546
!أيتها المحققة

774
00:56:14,215 --> 00:56:16,613
أمهلونا دقيقة ، يا رفاق

775
00:56:17,469 --> 00:56:19,283
يوجد تحته طوب

776
00:56:19,387 --> 00:56:21,118
هل ستأخذ المقذوفات من رصاصة محطمة؟

777
00:56:21,223 --> 00:56:23,308
لا

778
00:56:24,308 --> 00:56:26,394
البصمات

779
00:56:34,778 --> 00:56:38,386
مهما كان ما تنوي القيام به
قم به بسرعة

780
00:56:38,490 --> 00:56:40,419
لأننا عرفنا هدفه التالي

781
00:56:40,576 --> 00:56:45,320
فقد وضعه في جريدة الغد
"العمدة (أنتوني جارسيا) - موظف حكومي متفاني في عمله"

782
00:57:00,513 --> 00:57:04,788
لستُ متأكداً من أنك
قد جعلتِ ذلك مسموعاً بما فيه الكفاية

783
00:57:15,903 --> 00:57:18,093
ما الذي يمكنني أن أقوم به من أجلك ، يا سيد (ريس)؟

784
00:57:18,198 --> 00:57:22,573
لقد طلبتَ مني أن أتحرى عن
صفقة شركة (إل إس آي) للاستثمارات مرة أخرى

785
00:57:22,660 --> 00:57:25,268
حسناً ، لقد وجدتُ بعض الأشياء الغريبة

786
00:57:25,372 --> 00:57:27,519
إن الرئيس التنفيذي لشركتهم
محتجز لدى الشرطة

787
00:57:27,624 --> 00:57:30,648
لا ، ليس بأرقامهم
بأرقامك أنت

788
00:57:30,752 --> 00:57:35,729
العلوم التطبيقية
قسم كامل من شركة (وين) اختفى .. هكذا بين يوم وليلة

789
00:57:35,841 --> 00:57:41,175
لقد ذهبتُ إلى مكان حفظ السجلات
وبدأتُ أبحثُ في بعض الملفات القديمة

790
00:57:41,221 --> 00:57:47,124
لا تقل لي أنك لم تتعرف على اختراعك
الذي يهبط فوق سيارات الشرطة في أخبار المساء

791
00:57:47,186 --> 00:57:50,385
الآن ، لديك قسم البحث والتطوير بأكمله
ينفق كثيراً من المال

792
00:57:50,565 --> 00:57:53,963
مدَّعياً أن الأمر متعلق بالهواتف الخلوية للجيش؟

793
00:57:54,068 --> 00:57:58,969
ما الذي تقوم بصنعه له الآن؟
سفينة صواريخ؟

794
00:57:59,032 --> 00:58:00,845
... أريد

795
00:58:00,950 --> 00:58:05,747
عشرة ملايين من الدولارات سنوياً
طوال حياتي الباقية

796
00:58:07,373 --> 00:58:09,980
دعني أفهم هذا مباشرة

797
00:58:10,710 --> 00:58:13,234
... هل تعتقد أن موكلك

798
00:58:13,338 --> 00:58:18,299
وهو واحد من أغنى وأقوى الناس في العالم
هو رجل ينفذ القانون بيديه

799
00:58:18,343 --> 00:58:23,081
ويقضي الليالي يضرب المجرمين
بيديه العاريتين

800
00:58:23,181 --> 00:58:27,770
وأنت تخطط .. لابتزاز ذلك الشخص؟

801
00:58:33,817 --> 00:58:35,903
حظاً سعيداً

802
00:58:37,988 --> 00:58:40,074
حسناً

803
00:58:40,824 --> 00:58:42,910
احتفظ بهذا

804
00:58:48,958 --> 00:58:51,773
هذا هو فحصك الأصلي

805
00:58:52,837 --> 00:58:55,339
ها هو يُعاد تصميمه

806
00:59:03,348 --> 00:59:08,833
وها هي بصمة إبهامه التي تركها
عندما دفع بالرصاصة في الخزنة

807
00:59:08,895 --> 00:59:10,167
سأصنع لك نسخة

808
00:59:10,272 --> 00:59:14,056
(سيد (وين
هل قمتَ بإعادة تكليف قسم البحث والتطوير؟

809
00:59:14,234 --> 00:59:16,799
نعم ، مشروع الاتصالات الحكومية

810
00:59:16,904 --> 00:59:19,093
لم أكن أدرك أن لدينا
أي تعاقدات مع الحكومة

811
00:59:19,197 --> 00:59:23,276
(أتعرف ، يا (لوشيوس
أنا ألعب هذه المرة بمنتهى الحرص

812
00:59:23,326 --> 00:59:25,412
معقول جداً

813
00:59:27,957 --> 00:59:29,479
(بدون أي كلمة من (باتمان

814
00:59:29,583 --> 00:59:31,148
(حتى وهم في حداد على رئيسهم (لويب

815
00:59:31,252 --> 00:59:34,740
رجال الشرطة هؤلاء
يجب أن يتساءلوا إذا ما كان (الجوكر) سينفِّذ تهديده

816
00:59:34,797 --> 00:59:38,696
الذي وضعه في عامود نعي الموتى
في جريدة (جوثام تايمز) ، ويقتل العمدة

817
00:59:39,594 --> 00:59:43,589
لقد بحثتُ في كل قواعد البيانات
هناك أربع .. احتمالات

818
00:59:43,639 --> 00:59:45,828
ضع إشارة مرجعية للعناوين

819
00:59:45,933 --> 00:59:50,209
ابحث عن .. موقف سيارات
يطل على العرض العسكري

820
00:59:51,147 --> 00:59:52,335
وجدتً واحداً

821
00:59:52,440 --> 00:59:56,436
(ميلفين وايت) ، 1502مجمع سكني (راندولف)

822
00:59:56,818 --> 01:00:01,094
مدان بالعنف الزائد
دخَل (أركام) مرتان

823
01:00:39,988 --> 01:00:41,635
ما الأخبار على السطح؟

824
01:00:41,739 --> 01:00:45,755
نحن في مكان أمين
ولكن بصراحة يوجد كثير من النوافذ هنا

825
01:00:53,836 --> 01:00:56,453
(رئيس الشرطة (لويب
... كرس حياته

826
01:00:56,558 --> 01:00:57,944
... لتنفيذ القانون

827
01:00:58,048 --> 01:01:00,404
ولحماية مجتمعه ...

828
01:01:00,509 --> 01:01:05,077
أنا أذكر عندما توليتُ العمل في منصبي
وسألته إن كان يريد أن يبقى رئيساً للشرطة

829
01:01:05,181 --> 01:01:08,257
... وقال أنه يريد ذلك ، بشرط

830
01:01:08,361 --> 01:01:12,219
أن أُبقي سياساتي خارج مكتبه

831
01:01:14,190 --> 01:01:18,450
من الواضح أنه لم يكن الرجل الصريح في كلامه
ولم يكن يجب عليه ذلك

832
01:01:18,527 --> 01:01:22,130
وعدد من السياسات التي سنّها
كرئيس للشرطة لم تكن محبوبة من الناس

833
01:01:22,198 --> 01:01:27,822
سياسات أطلقت على مكتبي سيلاً
من الاتصالات والخطابات الغاضبة

834
01:01:29,831 --> 01:01:32,438
من هذا؟ -
ماذا حدث؟ -

835
01:01:32,542 --> 01:01:36,671
لقد أخذوا أسلحتنا
وملابسنا الرسمية

836
01:01:42,970 --> 01:01:45,785
... وبينما نتعرف على تضحية هذا الرجل

837
01:01:45,889 --> 01:01:48,318
... يجب أن نتذكر أن اليقظة ...

838
01:01:48,423 --> 01:01:49,914
هي ثمن الأمان

839
01:01:50,019 --> 01:01:52,509
استعدوا
حرس الشرف

840
01:01:52,687 --> 01:01:56,306
انتباه
ارفعوا الأسلحة

841
01:01:57,526 --> 01:02:01,904
استعدوا ، صوبوا ، أطلقوا

842
01:02:02,698 --> 01:02:04,784
استعدوا ، صوبوا

843
01:02:07,871 --> 01:02:10,242
استعدوا ، صوبوا

844
01:02:18,672 --> 01:02:20,967
ابق بأسفل ، لا تتحرك

845
01:02:21,926 --> 01:02:25,159
سيدي العمدة ، أخرجوه من هنا

846
01:02:32,812 --> 01:02:36,358
سأراكِ لاحقاً -
لماذا ستعود؟ -

847
01:02:47,703 --> 01:02:49,789
اخرج من هنا

848
01:02:52,792 --> 01:02:56,754
(أخبرني ما تعرفه عن (الجوكر

849
01:02:58,839 --> 01:03:00,925
الضابطة
(ريتشيل دويس)

850
01:03:25,575 --> 01:03:27,223
لا

851
01:03:27,327 --> 01:03:29,412
(أنا آسف ، يا (باربرا

852
01:03:29,579 --> 01:03:32,884
جيمي) ، اذهب لتلعب مع أختك)
هيا ، يا حبيبتي

853
01:03:32,999 --> 01:03:35,369
لو كان هناك أي شيء
يمكننا أن نقوم به ، أي شيء تحتاجين

854
01:03:35,419 --> 01:03:37,713
فسنكون موجودين هنا من أجلك

855
01:03:38,756 --> 01:03:40,840
شش

856
01:03:40,840 --> 01:03:42,926
هل أنتم موجودون؟

857
01:03:43,427 --> 01:03:47,994
هل أنتم موجودون؟
أنت من جلبت لنا هذا الجنون ، أنت

858
01:03:48,098 --> 01:03:50,497
أنت من جلبتَ علينا هذا

859
01:03:51,518 --> 01:03:54,042
أطفئها ، إنه لن يأتي

860
01:03:54,146 --> 01:03:56,420
إنه لا يريد أن يتحدث معنا

861
01:03:56,524 --> 01:04:00,486
كان الله في عون أي أحد
يريد هو أن يتحدث معه

862
01:04:01,195 --> 01:04:04,178
ألا يمكننا الذهاب إلى مكان أكثر هدوءاً؟
إننا لا نستطيع أن نسمع بعضنا

863
01:04:04,282 --> 01:04:07,180
ما الذي يجعلكِ تعتقدين أنني
أريد أن أسمعك تتحدثين؟

864
01:04:07,284 --> 01:04:09,370
ماذا؟

865
01:04:37,733 --> 01:04:39,422
حقاً؟ -
ثانية واحدة -

866
01:04:39,526 --> 01:04:40,631
حسناً

867
01:04:40,735 --> 01:04:42,967
هارفي) ، أين أنت؟) -
أين أنتِ؟ -

868
01:04:43,072 --> 01:04:45,262
أنا حيث يجب أن تكون أنت
في قسم الجرائم الكبرى

869
01:04:45,366 --> 01:04:48,222
أحاول أن أتعامل مع كل هذه الفوضى
هل يمكنني الحصول على تحليل البصمات؟

870
01:04:48,303 --> 01:04:50,725
ريتشيل) ، (ريتشيل) ، اسمعي)
أنتِ لستِ في أمان عندكِ

871
01:04:50,829 --> 01:04:52,769
(هذه وحدة (جوردون -
(جوردون) مات ، يا (ريتشيل) -

872
01:04:52,790 --> 01:04:56,023
لقد كان يضمن هؤلاء الرجال -
ولقد مات -

873
01:05:01,007 --> 01:05:03,154
الجوكر) حدد اسمك كالهدف التالي)

874
01:05:03,259 --> 01:05:06,334
يا إلهي ، هل هناك شخص ما
هل هناك أي أحد في هذه المدينة يمكن الوثوق به؟

875
01:05:06,429 --> 01:05:08,327
(بروس)

876
01:05:08,431 --> 01:05:09,661
(يمكننا الوثوق بـ(بروس وين

877
01:05:09,766 --> 01:05:11,414
... لا ، (ريتشيل) ، أعرف أنكِ صديقته ، ولكن

878
01:05:11,518 --> 01:05:13,415
هارفي) ، ثق بي)

879
01:05:13,519 --> 01:05:16,335
إن سقيفة (بروس) هي الآن  أأمن مكان في المدينة

880
01:05:16,439 --> 01:05:20,131
إذن اذهبي هناك مباشرة
لا تخبري أي أحد إلى أين ستذهبين وسأقابلكِ هناك

881
01:05:20,235 --> 01:05:22,321
أحبكِ

882
01:05:35,959 --> 01:05:38,045
(أريد (الجوكر

883
01:05:38,420 --> 01:05:42,487
من محترف إلى آخر
إذا كنتَ تحاول أن تخيف أحداً ، فيجب أن تختار مكاناً أفضل

884
01:05:42,967 --> 01:05:45,615
من هذه الارتفاع
السقوط لن يقتلني

885
01:05:45,720 --> 01:05:48,535
أنا أعتمد على ذلك

886
01:05:54,687 --> 01:05:57,892
أين هو؟ -
لا أعرف مكانه ، هو الذي أتي إلينا -

887
01:05:57,982 --> 01:05:59,505
لابد وأن لديه أصدقاء

888
01:05:59,609 --> 01:06:01,965
أصدقاء؟ هل قابلتَ هذا الرجل؟

889
01:06:02,069 --> 01:06:03,718
لابد وأن هناك من يعرف مكانه

890
01:06:03,822 --> 01:06:06,386
لا أحد .. سيخبرك بأي شيء

891
01:06:06,491 --> 01:06:07,888
إنهم يعرفون طريقتك

892
01:06:07,993 --> 01:06:12,059
فأنت لديك قواعد
أما (الجوكر) ، فليس له أي قواعد

893
01:06:12,164 --> 01:06:14,409
لن يغدُر به أحد من أجلك

894
01:06:14,513 --> 01:06:17,106
إن كنتَ تريد هذا الرجل
فأمامك طريقة .. واحدة

895
01:06:17,210 --> 01:06:19,067
ولكنك بالفعل تعرف ما هي

896
01:06:19,171 --> 01:06:23,488
فقط انزع هذا القناع
دعه يأتي ليعثر عليك

897
01:06:23,592 --> 01:06:28,414
أو يمكنك أن تترك المزيد من الأشخاص
يُقتلون بينما أنت تتخذ قرارك

898
01:06:29,348 --> 01:06:31,537
هل تريد أن تلعب بعض الألعاب؟

899
01:06:37,648 --> 01:06:38,753
ما هو شعورك؟

900
01:06:38,858 --> 01:06:41,777
ما كنتَ لتفعل ذلك -
ما كنتُ لأفعل ذلك -

901
01:06:42,987 --> 01:06:44,675
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

902
01:06:44,780 --> 01:06:48,096
ألا تظنني سأفعل ذلك؟ -
مم-مم -

903
01:06:48,200 --> 01:06:51,402
لا ، لا ، ما كنتُ لأفعل ذلك

904
01:06:52,621 --> 01:06:56,062
ولهذا لن أترك القرار لنفسي

905
01:06:56,166 --> 01:06:59,503
رأس ، تحتفظ برأسك

906
01:06:59,587 --> 01:07:01,672
كتابة

907
01:07:02,172 --> 01:07:03,486
لن تكون محظوظاً

908
01:07:03,591 --> 01:07:07,449
إذن ، هل تريد أن تخبرني بشأن (الجوكر)؟

909
01:07:16,520 --> 01:07:17,727
فلنفعل ذلك مرة أخرى

910
01:07:17,832 --> 01:07:20,295
أنا لا أعرف أي شيء
يا إلهي ، لا تفعل ذلك

911
01:07:20,399 --> 01:07:23,799
لا تدّعي أنك لستَ منهم ، يا صديقي

912
01:07:23,903 --> 01:07:25,989
فلنفعل ذلك مرة أخرى

913
01:07:28,741 --> 01:07:31,223
هل ستترك حياة إنسان للحظ؟

914
01:07:31,327 --> 01:07:34,977
ليس تماماً -
(اسمه (شيف توماس -

915
01:07:35,081 --> 01:07:38,147
إنه مريض بانفصام الشخصية وسوء الظن بالآخرين
(مريض سابق في (أركام

916
01:07:38,251 --> 01:07:42,370
(من نوعية العقول التي يستقطبها (الجوكر
ما الذي تتوقع أن تعرفه منه؟

917
01:07:46,218 --> 01:07:49,075
(الجوكر) قتل (جوردون)
(وينوي قتل (ريتشيل

918
01:07:49,179 --> 01:07:52,036
أنت رمز الأمل
الذي لا يمكن لي أن أكونه

919
01:07:52,141 --> 01:07:57,375
وقوفك .. ضد الجريمة المنظمة هو أول
بادرة ضوء شرعي في (جوثام) .. منذ عشرات السنين

920
01:07:57,521 --> 01:08:01,212
لو رأى أي أحد هذا
كل شيء سيضيع هباءً

921
01:08:01,316 --> 01:08:03,673
المجرمون الذين قبضتَ عليهم
... سيُطلق سراحهم

922
01:08:03,778 --> 01:08:07,385
و(جيم جوردون) سيكون قد مات هباءً

923
01:08:07,490 --> 01:08:09,804
أنت ستعقد مؤتمراً صحفياً صباح الغد

924
01:08:09,908 --> 01:08:12,351
لماذا؟
لن يموت أحد آخر بسببي -

925
01:08:12,453 --> 01:08:14,852
جوثام) أمانة في يديك الآن)

926
01:08:14,956 --> 01:08:16,728
لا يمكن

927
01:08:16,832 --> 01:08:18,397
لا يمكن أن تستسلم

928
01:08:18,501 --> 01:08:21,038
لا يمكن أن تستسلم

929
01:08:36,395 --> 01:08:37,708
هارفي) اتصل)

930
01:08:37,813 --> 01:08:40,920
وقال أن (باتمان) سيسلم نفسه

931
01:08:41,024 --> 01:08:42,213
ليس لدي خيار

932
01:08:42,317 --> 01:08:45,485
هل أنت بأمانة تعتقد أن هذا
سوف يمنع (الجوكر) من قتل الناس؟

933
01:08:45,570 --> 01:08:49,443
ربما لا ، ولكن لديّ دماء كافية
على يديّ

934
01:08:49,491 --> 01:08:54,778
ولقد أدركتُ الآن .. ما يجب أن أفعله
لأوقف أمثاله من البشر

935
01:08:54,872 --> 01:08:58,373
لقد قلتي لي مرة أنه
لو حان يوم نهايتي

936
01:08:58,501 --> 01:09:01,107
سنكون معاً

937
01:09:01,295 --> 01:09:05,881
... بروس) ، لا تجعلني)
أملك الوحيد في أن تعيش حياة طبيعية

938
01:09:06,009 --> 01:09:08,094
هل كنتي تعنين ما قلتيه؟

939
01:09:08,844 --> 01:09:10,930
نعم

940
01:09:27,947 --> 01:09:30,033
(بروس)

941
01:09:30,700 --> 01:09:36,071
لو قمتَ بتسليم نفسك
لن يسمحوا لنا أن نكون معاً

942
01:09:45,257 --> 01:09:48,211
والسجلات أيضاً؟ -
كل شيء -

943
01:09:48,385 --> 01:09:53,494
كل ما يمكن أن يقود إلى
(لوشيوس) أو (ريتشيل)

944
01:09:57,102 --> 01:10:00,460
(الناس يموتون ، يا (ألفريد
ما الذي تريد مني أن أفعله؟

945
01:10:00,564 --> 01:10:04,313
(تحمّل ، يا سيدي (وين
تقبل الأمر

946
01:10:04,485 --> 01:10:06,081
سيكرهونك من أجل هذا

947
01:10:06,185 --> 01:10:08,260
(ولكن هذا هو (باتمان

948
01:10:08,364 --> 01:10:14,037
يمكنه أن يكون منبوذاً
يمكنه أن يقوم بالاختيار الذي لا يمكن لغيره أن يقوم به

949
01:10:14,079 --> 01:10:15,809
الاختيار الصحيح

950
01:10:15,913 --> 01:10:19,021
لا ، اليوم اكتشفتُ ما لا يستطيع (باتمان) القيام به

951
01:10:19,125 --> 01:10:20,564
لا يمكنه أن يتحمل هذا

952
01:10:20,669 --> 01:10:24,026
:اليوم يجب أن تقول لي
"لقد قلتُ لك ذلك"

953
01:10:24,130 --> 01:10:27,297
اليوم ، لا أريد أن أفعل ذلك

954
01:10:33,140 --> 01:10:35,851
ولكني حقاً قلتُ لك

955
01:10:37,644 --> 01:10:41,336
أعتقد أنهم سيسجنونني أيضاً

956
01:10:41,440 --> 01:10:42,753
كشريك لك ...

957
01:10:42,858 --> 01:10:47,958
شريك؟
سوف أقول لهم أن الأمر كله كان فكرتك أنت

958
01:10:51,867 --> 01:10:55,551
سيداتي وسادتي ، شكراً على حضوركم
لقد دعوتُ  لهذا المؤتمر الصحفي لسببين

959
01:10:55,580 --> 01:10:57,709
(أولاً ، لكي أؤكد لمواطني (جوثام

960
01:10:57,790 --> 01:11:02,608
أن كل ما يمكن القيام به
بشأن جرائم (الجوكر) نقوم به بالفعل

961
01:11:02,647 --> 01:11:06,028
ثانياً
لأن (باتمان) عرض أن يسلم نفسه

962
01:11:06,091 --> 01:11:08,071
ولكن دعونا ندرس الموقف

963
01:11:08,176 --> 01:11:12,534
هل يجب أن نخضع لمطالب هذا الإرهابي؟
هل نعتقد حقاً أنه سوف...؟

964
01:11:12,597 --> 01:11:16,045
هل تفضل حماية من ينفذ القانون بيديه
على حماية حياة المواطنين؟

965
01:11:16,142 --> 01:11:18,645
باتمان) خارج على القانون)

966
01:11:19,395 --> 01:11:23,253
وليس هذا هو سبب مطالبتنا له بتسليم نفسه
إننا نفعل ذلك لأننا خائفون

967
01:11:23,316 --> 01:11:26,173
(لقد كنا سعداء بالسماح لـ(باتمان
بأن ينظف شوارعنا حتى الآن

968
01:11:26,278 --> 01:11:29,615
لقد صارت الأمور أسوأ ما يكون -
حقاً ، حقاً -

969
01:11:30,574 --> 01:11:32,660
نعم ، الأمور ساءت

970
01:11:34,995 --> 01:11:39,688
ولكن الليل يكون في أشد ظلمة له
قبل الفجر مباشرة

971
01:11:40,459 --> 01:11:42,544
وأنا أعدكم

972
01:11:43,337 --> 01:11:44,818
الفجر قادم

973
01:11:44,922 --> 01:11:49,479
يوماً ما ، (باتمان) سوف يضطر أن يعترف
بمسئوليته عن مخالفته للقوانين ، ولكن لنا نحن

974
01:11:49,635 --> 01:11:51,450
وليس لهذا المجنون ...

975
01:11:51,554 --> 01:11:54,161
لا نريد أن يموت رجال شرطة آخرون -
نعم ، نعم ، نعم -

976
01:11:57,184 --> 01:11:58,832
يجب أن يسلم نفسه

977
01:11:58,937 --> 01:12:03,107
(سلّمنا (باتمان
هيا ، أين هو؟

978
01:12:04,525 --> 01:12:07,049
فليكن ، خذوا (باتمان) إلى الحجز

979
01:12:07,153 --> 01:12:09,239
ماذا؟ -
هل هو هنا؟ -

980
01:12:09,823 --> 01:12:11,095
(أنا (باتمان

981
01:12:11,199 --> 01:12:14,200
ماذا؟ -
ما هذا؟ -

982
01:12:22,586 --> 01:12:24,671
(ألفريد)

983
01:12:25,839 --> 01:12:27,696
لماذا يترك (هارفي) يفعل ذلك؟

984
01:12:27,800 --> 01:12:30,867
لقد ذهب إلى المؤتمر الصحفي -
أعرف ذلك ، ولقد وقف ولم يفعل شيئاً -

985
01:12:30,969 --> 01:12:34,928
(ربما (بروس) والسيد (دنت
... يؤمنان بأن (باتمان) رمز

986
01:12:35,026 --> 01:12:38,790
لشيء أهم .. من نزوات إرهابي ...
(يا آنسة (دويس

987
01:12:38,895 --> 01:12:43,253
حتى لو كرهه الجميع من أجل ذلك
هذه هي التضحية التي يقوم بها

988
01:12:43,357 --> 01:12:47,424
إنه لا يتظاهر بالبطولة
بل شيء أكبر من هذا

989
01:12:47,528 --> 01:12:49,217
نعم ، أنت على حق تماماً

990
01:12:49,321 --> 01:12:54,123
السماح لـ(هارفي) بتحمل مسئولية هذا الأمر
ليس عملاً بطولياً على الإطلاق

991
01:12:55,078 --> 01:12:57,017
أنت تعرفه
أفضل من أي شخص آخر

992
01:12:57,121 --> 01:12:59,207
حقاً

993
01:13:01,543 --> 01:13:05,961
هل يمكن أن تعطيه هذا بدلاً مني؟
عندما يحين الوقت المناسب؟

994
01:13:06,047 --> 01:13:09,718
وكيف سأعرف؟ -
إنه ليس مغلقاً -

995
01:13:10,343 --> 01:13:12,429
(الوداع ، يا (ألفريد

996
01:13:16,058 --> 01:13:18,143
(الوداع ، يا (ريتشيل

997
01:13:25,692 --> 01:13:28,946
آسف ، لم أجد الوقت الكافي لأخبرك بهذا -
ما هذا الذي تفعله؟ -

998
01:13:29,113 --> 01:13:31,386
سوف ينقلونني إلى السجن المركزي

999
01:13:31,490 --> 01:13:34,729
(هذه هي فرصة (الجوكر
(وعندما يهجم ، سيقضي عليه (باتمان

1000
01:13:34,805 --> 01:13:36,932
اسمعني ، هذا في غاية الخطورة

1001
01:13:37,036 --> 01:13:38,896
سنأخذ هذا الرجل إلى سجن المقاطعة
ويصبحون مسؤولين عنه

1002
01:13:39,000 --> 01:13:40,811
الشوارع سيتم إخلاؤها على طول الطريق

1003
01:13:40,915 --> 01:13:42,093
لذا ، هيا بنا

1004
01:13:42,198 --> 01:13:44,690
لن تتوقف السيارات لأي سبب

1005
01:13:44,794 --> 01:13:46,317
أتمنى أن تكون لديك بعض الحركات ، يا صديقي

1006
01:13:46,421 --> 01:13:50,825
إنه يستخدمك كطعم ، إنه لا يعرف إن كان بإمكانه
أن يقبض على (الجوكر)، لقد فشل في ذلك حتى الآن

1007
01:13:50,926 --> 01:13:52,312
كيف تعرفين ما يفكر فيه؟

1008
01:13:52,427 --> 01:13:55,034
أنا أعرف هذا وحسب
على أية حال ، الأمر لا يخصك وحدك

1009
01:13:55,138 --> 01:13:57,036
ماذا عن كل من يعتمدون عليك

1010
01:13:57,141 --> 01:14:02,354
في أن تنظف المدينة ، وأن تفعل ذلك بشرف و...؟

1011
01:14:05,816 --> 01:14:08,715
هارفي) ، قل للجميع الحقيقة)

1012
01:14:08,820 --> 01:14:10,800
الرأس ، أستمر في هذا

1013
01:14:10,904 --> 01:14:14,450
هذه حياتك
لا يمكنك أن تترك شيئاً كهذا للحظ

1014
01:14:15,191 --> 01:14:18,736
أنا لا أفعل ذلك

1015
01:14:19,706 --> 01:14:22,113
أنت تصنع حظك بيدك

1016
01:14:43,939 --> 01:14:48,005
اسمع ، يجب أن تنتظر مثل أي أحد آخر ، يا رجل

1017
01:14:53,574 --> 01:14:55,899
ما هذا بحق الجحيم؟

1018
01:14:56,076 --> 01:14:58,349
هناك عائق أمامنا
عائق أمامنا

1019
01:14:58,454 --> 01:15:02,021
اللعنة ، كل الوحدات تنعطف لأسفل
في الطريق الخامس السفلي ، أكرر ، المخرج السفلي

1020
01:15:02,082 --> 01:15:03,271
المخرج السفلي

1021
01:15:03,375 --> 01:15:08,589
الخامس السفلي؟
سنكون بهذا كالديك الرومي في عيد الشكر

1022
01:15:38,412 --> 01:15:41,957
يا إلهي ، هيا
أخرجنا من هنا

1023
01:15:41,965 --> 01:15:42,812
هيا بنا

1024
01:15:42,916 --> 01:15:45,357
اسمع ، نحتاج للدعم
لدينا صحبة

1025
01:15:45,461 --> 01:15:47,650
نواجه مشاكل ، يا رجال

1026
01:15:49,924 --> 01:15:52,009
استعدوا

1027
01:16:02,228 --> 01:16:04,314
ما هذا بحق الجحيم؟

1028
01:16:25,460 --> 01:16:27,038
هذه مصممة لهذا الغرض ، أليس كذلك؟

1029
01:16:27,142 --> 01:16:31,008
سيحتاج شيئاً أكبر بكثير
ليخترق هذا

1030
01:16:31,133 --> 01:16:33,218
ما هذا؟

1031
01:16:33,928 --> 01:16:36,429
ما هذا؟ مدفع بازوكة؟

1032
01:16:43,895 --> 01:16:46,607
أنا لم أوقع بالموافقة على هذا

1033
01:17:01,956 --> 01:17:04,042
احترس

1034
01:17:04,083 --> 01:17:06,168
احترس

1035
01:17:13,551 --> 01:17:15,637
همم

1036
01:17:27,524 --> 01:17:29,609
هيا ، هيا بنا

1037
01:18:15,241 --> 01:18:17,514
(هارفي) ، (هارفي) ، (هارفي دنت)

1038
01:18:17,618 --> 01:18:20,642
أوه ، معذرةً ، أريد أن أقود أنا

1039
01:18:25,376 --> 01:18:29,756
فحص لكل الأنظمة
فحص لكل الأنظمة

1040
01:18:36,429 --> 01:18:41,226
يجب أن نتصل بالسلطة العليا
نحتاج لدعم جوي ، الآن

1041
01:18:44,062 --> 01:18:46,877
يعجبني هذا العمل ، يعجبني

1042
01:18:48,191 --> 01:18:52,884
ضرر بالغ
تم  بدء تتابع الدفع

1043
01:19:04,792 --> 01:19:06,877
الوداع

1044
01:19:08,210 --> 01:19:09,487
تدمير ذاتي

1045
01:19:15,127 --> 01:19:18,330
استعدوا لنذيقهم بعضاً من دوائهم

1046
01:19:24,719 --> 01:19:27,175
هذا هو ما أتحدث عنه
التغطية الجوية

1047
01:19:40,737 --> 01:19:42,444
حسناً ، قم بتدميرهم

1048
01:19:42,613 --> 01:19:44,986
قم بتدميرهم ، قم بتدميرهم
قم بتدميرهم

1049
01:20:10,726 --> 01:20:11,888
هذا ليس جيداً

1050
01:20:15,397 --> 01:20:16,595
حسناً ، هذا ليس جيداً

1051
01:20:59,735 --> 01:21:01,810
(والآن ، ها هو (باتمان

1052
01:21:06,115 --> 01:21:07,314
أووه ، تريد أن تلعب
هيا

1053
01:21:10,246 --> 01:21:11,360
هيا

1054
01:21:20,505 --> 01:21:21,751
!لقد أخطأ التصويب

1055
01:21:35,688 --> 01:21:39,555
لا يمكنك التوقف هنا
إننا هدف واضح مثل بط جالس

1056
01:21:55,125 --> 01:21:56,204
هيا ، هيا

1057
01:21:59,338 --> 01:22:02,707
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
أريدك أن تفعلها ، هيا

1058
01:22:05,260 --> 01:22:06,719
هيا

1059
01:22:07,387 --> 01:22:10,721
هيا ، هيا ، أريدك أن تفعلها
أريدك أن تفعلها ، هيا ، اضربني

1060
01:22:10,891 --> 01:22:12,515
هيا ، اصطدم بي
!هيا ، اصطدم بي

1061
01:22:14,645 --> 01:22:15,676
!اصطدم بي

1062
01:22:40,672 --> 01:22:43,922
!هيا ، آه

1063
01:22:44,092 --> 01:22:46,333
هل يمكنك من فضلك أن تمهلني دقيقة؟

1064
01:22:48,430 --> 01:22:50,256
لقد نلنا منك ، أيها الوغد

1065
01:22:53,560 --> 01:22:57,474
أنت تحب أن تلعب بمنتهى الحرص

1066
01:22:57,939 --> 01:22:59,648
(لقد نلنا منه ، يا (هارفي

1067
01:22:59,816 --> 01:23:03,268
!(سيد (دنت
ما شعورك وأنت أكبر بطل في (جوثام)؟

1068
01:23:03,445 --> 01:23:06,731
لا ، أنا لستُ بطلاً
رجال (جوثام) هم الأفضل ، هم الأبطال

1069
01:23:06,907 --> 01:23:10,113
ولكن أنت ومكتبك
تعملون مع (باتمان) طوال الوقت

1070
01:23:10,244 --> 01:23:12,139
لا ، ولكني وثقت به ليفعل الصواب

1071
01:23:12,204 --> 01:23:14,280
والذي هو؟ -
إنقاذي -

1072
01:23:14,457 --> 01:23:17,374
حسناً ، يا قوم ، هذا يكفي
دعوه ، دعوه

1073
01:23:17,543 --> 01:23:19,452
شكراً  ،أيتها المحققة

1074
01:23:19,670 --> 01:23:21,793
لديّ موعد مع صديقة منزعجة إلى حد ما

1075
01:23:21,964 --> 01:23:24,336
لقد استنتجتُ هذا ، أيها المحامي -
سيد (دنت) ، سيدي -

1076
01:23:24,509 --> 01:23:28,637
ما رأيك بصورة للصفحة الأمامية ، يا سيدي؟ -
(سيد (دنت -

1077
01:23:39,983 --> 01:23:43,150
!قفوا بعيداً!  جميعكم

1078
01:23:43,320 --> 01:23:46,818
لا أريد أي شيء يمكن لمحامي العصابات
أن يستخدمه ، مفهوم؟

1079
01:23:49,075 --> 01:23:50,950
عدتَ من الموت

1080
01:23:51,620 --> 01:23:53,162
... أنا

1081
01:23:53,330 --> 01:23:55,239
لم أستطع أن أخاطر بأمن أسرتي

1082
01:23:56,541 --> 01:23:58,369
ماذا لدينا؟

1083
01:24:00,045 --> 01:24:03,995
لا شيء ، لا يوجد شخص مطابق لبصماته
ولا الحامض الوراثي النووي ، ولا الأسنان

1084
01:24:04,174 --> 01:24:06,926
ملابس عادية
لا يوجد عليها بطاقات

1085
01:24:07,136 --> 01:24:09,258
ولا شيء في جيوبه
سوى سكاكين وخيوط كتانية

1086
01:24:09,430 --> 01:24:11,339
لا يوجد له اسم

1087
01:24:11,682 --> 01:24:13,640
ولا يوجد له أسماء مستعارة أخرى -
(اذهب لمنزلك ، يا (جوردون -

1088
01:24:13,809 --> 01:24:16,894
المهرج سيبقى حتى الصباح
اذهب لتنال قسطاً من الراحة

1089
01:24:17,063 --> 01:24:18,889
سوف تحتاج لها

1090
01:24:19,148 --> 01:24:21,722
فغداً لديك عمل كبير

1091
01:24:22,401 --> 01:24:25,568
ليس لك أي رأي في الأمر
(أيها الرئيس ، (جوردون

1092
01:24:41,421 --> 01:24:43,544
أنا آسف ، لم استطع المخاطرة بأمنك

1093
01:24:50,054 --> 01:24:51,466
أنظر لهؤلاء الأوغاد القبيحين

1094
01:24:51,640 --> 01:24:53,513
لا أشعر أنني بخير -
أنت قاتل لرجال الشرطة -

1095
01:24:53,683 --> 01:24:56,009
أنت محظوظ لأنك تشعر بأي شيء تحت عنقك

1096
01:24:56,186 --> 01:24:57,763
!أرجوك -
!ابتعد عن القضبان -

1097
01:24:57,938 --> 01:25:00,096
أنا أتألم داخلياً

1098
01:25:14,288 --> 01:25:16,079
هل أنقذك (باتمان) ، يا أبي؟

1099
01:25:18,251 --> 01:25:20,540
... في الحقيقة ، هذه المرة

1100
01:25:20,712 --> 01:25:22,870
أنا الذي أنقذته ...

1101
01:25:34,225 --> 01:25:35,850
هل قال شيئاً بعد؟

1102
01:25:43,443 --> 01:25:47,655
مساء الخير ، يا رئيس الشرطة

1103
01:25:55,289 --> 01:25:57,495
هارفي دنت) لم يعد لمنزله أبداً)

1104
01:25:57,667 --> 01:25:59,789
بالطبع لا -
ما الذي فعلته به؟ -

1105
01:26:00,711 --> 01:26:02,455
أنا؟

1106
01:26:04,089 --> 01:26:06,213
لقد كنتُ هنا

1107
01:26:07,635 --> 01:26:09,462
مع من تركته؟

1108
01:26:09,637 --> 01:26:12,473
هم؟ رجالك؟

1109
01:26:13,599 --> 01:26:16,933
لو افترضنا ، بالطبع
... أنهم ما زالوا رجالك

1110
01:26:17,103 --> 01:26:19,807
(وليسوا رجال (ماروني ...

1111
01:26:22,025 --> 01:26:24,397
... هل يحبطك ، يا رئيس الشرطة

1112
01:26:24,819 --> 01:26:29,777
أن تعرف .. إلى أي حد أنت وحيد حقاً؟ ...

1113
01:26:31,785 --> 01:26:36,661
هل تشعر أنك مسئول عن أزمة (هارفي دنت) الحالية؟

1114
01:26:36,832 --> 01:26:39,501
أين هو؟ -
ما الوقت؟ -

1115
01:26:40,002 --> 01:26:41,495
وما الفرق الذي يصنعه الوقت؟

1116
01:26:41,753 --> 01:26:47,210
حسناً ، طبقاً للوقت
ربما يكون في مكان واحد أو في عدة أماكن

1117
01:26:53,599 --> 01:26:56,553
... لو كنا سنلعب -
مم-هم؟ -

1118
01:26:59,730 --> 01:27:01,688
فأنا سأحتاج لفنجان من القهوة ...

1119
01:27:01,858 --> 01:27:05,938
آه ، لعبة "الشرطي الجيد والشرطي السيئ" المعتادة؟

1120
01:27:06,612 --> 01:27:07,643
ليس تماماً

1121
01:27:18,166 --> 01:27:22,210
لا تبدأ أبداً بالرأس ، فالضحية يشعر بالدوار
... ولا يشعر بالضربات التالـ

1122
01:27:25,382 --> 01:27:26,496
أترى؟

1123
01:27:26,674 --> 01:27:29,000
لقد كنتَ تريدني ، ها أنا ذا

1124
01:27:30,053 --> 01:27:32,176
كنتُ أريد أن أرى ما ستفعله

1125
01:27:32,722 --> 01:27:35,296
وأنت لم تخيب ظني

1126
01:27:35,476 --> 01:27:38,311
لقد تركتَ خمس أشخاص يموتون

1127
01:27:39,271 --> 01:27:42,936
ثم تركت (دنت) يحل محلك

1128
01:27:43,108 --> 01:27:45,729
حتى بالنسبة لشخص مثلي ، هذا برود منك -
أين (دنت)؟ -

1129
01:27:45,903 --> 01:27:50,695
رجال العصابات الحمقى أولئك يريدون قتلك
حتى يعودوا إلى حالهم السابق

1130
01:27:51,200 --> 01:27:55,945
ولكني أعرف الحقيقة ، ليس هناك عودة
لقد قمتَ بتغيير الأمور

1131
01:27:56,121 --> 01:27:58,529
للأبد -
إذن لماذا تريد قتلي؟ -

1132
01:28:01,502 --> 01:28:02,913
أنا لا أريد قتلك

1133
01:28:03,421 --> 01:28:07,964
ماذا سأفعل بدونك؟
أعود لأسرق رجال العصابات؟ لا ، لا

1134
01:28:08,133 --> 01:28:10,506
... لا ، لا ، أنت

1135
01:28:10,678 --> 01:28:13,086
أنت .. مكمِّل .. لي

1136
01:28:13,264 --> 01:28:17,594
أنت قذر تقتل من أجل المال -
لا تتحدث وكأنك واحد منهم ، أنت لستَ مثلهم -

1137
01:28:17,769 --> 01:28:20,177
حتى لو كنتَ تود ذلك

1138
01:28:21,439 --> 01:28:24,136
... بالنسبة لهم أنت مجرد شخص غريب الأطوار

1139
01:28:24,192 --> 01:28:25,520
مثلي ...

1140
01:28:25,694 --> 01:28:27,983
... إنهم يحتاجونك الآن

1141
01:28:28,572 --> 01:28:30,612
... ولكن عندما لا يحتاجونك ...

1142
01:28:31,367 --> 01:28:34,194
سينبذونك .. كالمجذوم ...

1143
01:28:34,370 --> 01:28:38,284
أترى ، أخلاقهم ، وقواعدهم

1144
01:28:38,541 --> 01:28:40,699
إنها نكتة غير مضحكة ...

1145
01:28:40,959 --> 01:28:44,293
يسقطون عند أول مشكلة

1146
01:28:44,963 --> 01:28:48,961
إنهم جيدون بقدر ما يسمح لهم العالم
سأريك

1147
01:28:49,134 --> 01:28:52,301
... عندما يتعرضون للخطر ، هؤلاء

1148
01:28:52,471 --> 01:28:54,713
... هؤلاء البشر المتحضرون

1149
01:28:54,890 --> 01:28:56,967
سيأكلون بعضهم البعض ...

1150
01:28:57,685 --> 01:29:00,057
أترى ، أنا لستُ وحشاً

1151
01:29:01,439 --> 01:29:02,719
أنا فقط أسبقهم

1152
01:29:04,985 --> 01:29:06,063
أين (دنت)؟

1153
01:29:06,235 --> 01:29:09,153
لديكم كل هذه القواعد
وتظن أنهم سيبقون عليك

1154
01:29:12,242 --> 01:29:14,649
إنه يسيطر على الأمور -
أنا لديّ قاعدة واحدة -

1155
01:29:14,827 --> 01:29:17,912
أوه ، إذن تلك هي القاعدة التي ستضطر أن تخالفها
لتعرف الحقيقة

1156
01:29:18,081 --> 01:29:19,244
ألا وهي؟

1157
01:29:19,416 --> 01:29:21,823
الطريقة الوحيد المعقولة لتعيش في هذا العالم
هي أن تعيش بلا قواعد

1158
01:29:22,001 --> 01:29:25,922
والليلة أنت سوف تخالف قاعدتك الوحيدة  -
أنا أفكر في هذا الأمر -

1159
01:29:26,047 --> 01:29:31,485
لا ، لم يبق سوى دقائق ولذلك ستضطر
أن تشاركني لعبتي الصغيرة ، لو كنتَ تريد إنقاذ أحدهم

1160
01:29:31,929 --> 01:29:32,960
أحدهم؟

1161
01:29:33,138 --> 01:29:37,183
(أتعرف ، لبرهة ، ظننتُ أنك حقاً (دنت

1162
01:29:37,351 --> 01:29:39,972
الطريقة التي بها ألقيت بنفسك وراءها

1163
01:29:46,277 --> 01:29:47,356
أنظر لحالك

1164
01:29:52,992 --> 01:29:56,575
هل يعرف (هارفي) بشأنك أنت وأرنبته الصغيرة؟

1165
01:29:57,497 --> 01:29:58,872
أين هم؟

1166
01:29:59,040 --> 01:30:01,033
القتل هو اختيار نقوم به

1167
01:30:01,209 --> 01:30:04,294
أين هم؟ -
اختر بين حياة وأخرى -

1168
01:30:05,046 --> 01:30:09,293
صديقك المدعي العام للمنطقة
أم عروسه المستقبلية متوردة الوجه

1169
01:30:14,472 --> 01:30:18,552
ليس لديك .. أي شيء ، أي شيء لتهددني به

1170
01:30:18,978 --> 01:30:22,476
لا شيء تفعله .. رغم كل قوتك

1171
01:30:22,690 --> 01:30:26,105
لا تقلق ، سوف أخبرك أين هما ، كلاهما

1172
01:30:26,276 --> 01:30:29,312
وهذه هي المشكلة
سوف تضطر أن تختار

1173
01:30:30,072 --> 01:30:32,907
... هو في منزل 250 شارع 52

1174
01:30:33,075 --> 01:30:36,408
(وهي في طريق (إكس) في (سيسرو

1175
01:30:38,497 --> 01:30:40,240
أيهما ستذهب إليه؟ -
(ريتشيل) -

1176
01:30:41,668 --> 01:30:43,078
(سنذهب لـ(دنت

1177
01:30:45,338 --> 01:30:48,172
منزل 250 شارع 52

1178
01:30:51,093 --> 01:30:52,921
مرحباً؟

1179
01:30:53,888 --> 01:30:56,261
هل يستطيع أحد سماعي؟

1180
01:30:58,685 --> 01:31:01,306
!مرحباً

1181
01:31:05,317 --> 01:31:07,559
ريتشيل)؟) -
(هارفي) -

1182
01:31:07,736 --> 01:31:09,942
أوه ، (هارفي) حمداً لله
هل أنت بخير؟

1183
01:31:10,113 --> 01:31:11,691
... أنا بخير ، أنا في

1184
01:31:11,865 --> 01:31:15,448
أنا في مخزن
لقد ربطوني في .. براميل الوقود هذه

1185
01:31:16,495 --> 01:31:17,693
وأنا أيضاً

1186
01:31:18,246 --> 01:31:19,955
(هارفي)

1187
01:31:27,214 --> 01:31:29,669
أريد مكالمتي التليفونية

1188
01:31:29,842 --> 01:31:32,629
أريدها ، أريدها
أريد مكالمتي التليفونية

1189
01:31:33,303 --> 01:31:35,131
هذا لطيف

1190
01:31:36,640 --> 01:31:41,469
كم من أصدقائك قمتُ أنا بقتلهم؟

1191
01:31:45,233 --> 01:31:46,416
... أنا رجل في هذا العمل منذ عشرين عام

1192
01:31:46,484 --> 01:31:49,936
وأعرف الفرق بين المراهقين  ...
... الذين يحتاجون درساً صغيراً في الأخلاق

1193
01:31:50,113 --> 01:31:52,984
والغرباء أمثالك ...
الذين يريدون فقط أن يستمتعوا بالأمر

1194
01:31:53,867 --> 01:31:56,323
ولقد قتلتَ ستة من أصدقائي

1195
01:31:56,495 --> 01:31:57,526
ستة؟

1196
01:31:57,704 --> 01:32:00,160
أرجوك ، أنا أتألم داخلياً

1197
01:32:00,332 --> 01:32:02,075
أنا لا أعبأ حقاً
تراجع

1198
01:32:02,250 --> 01:32:05,417
لقد قال الرئيس أنه
أنه سيجعل الأصوات تبتعد

1199
01:32:05,587 --> 01:32:10,477
قال أنه سيدخل ويستبدلهم بأضواء لامعة
مثلما في الكريسماس

1200
01:32:10,592 --> 01:32:13,130
لقد جننتَ يا رجل ، تراجع

1201
01:32:13,303 --> 01:32:16,139
إحضروا طبيباً هنا
هيا ، افتحوا الباب

1202
01:32:16,348 --> 01:32:17,510
!أنتم يا رجال ، تراجعوا

1203
01:32:17,682 --> 01:32:19,841
اسمع ، ليس لدينا الكثير من الوقت

1204
01:32:20,019 --> 01:32:24,016
... لقد أخبروني .. أن .. واحداً فقط منا سينجو

1205
01:32:24,189 --> 01:32:27,523
وأنهم سوف يتركوا أصدقاءنا يختارون

1206
01:32:30,238 --> 01:32:32,360
(حسناً ، يا (ريتشيل

1207
01:32:32,948 --> 01:32:36,068
ستكون الأمور بخير ، ستكون الأمور بخير تماماً
إنهم قادمون من أجلك

1208
01:32:36,243 --> 01:32:40,537
حسناً ، اسمعني ، سأساعدك
فقط اوصف لي الوضع عندك

1209
01:32:40,707 --> 01:32:42,616
هل يمكنك إيجاد شيء ما ، أي شيء ، حاد؟

1210
01:32:42,792 --> 01:32:44,202
أنا أحاول

1211
01:32:44,376 --> 01:32:46,535
ما...؟ -
اللعنة -

1212
01:32:46,713 --> 01:32:48,207
هارفي)؟)

1213
01:32:51,969 --> 01:32:53,628
هارفي) ، ما الذي يجري؟)

1214
01:33:02,979 --> 01:33:06,812
على كل الوحدات الموجودة
التوجه إلى رقم 250 بشارع 52

1215
01:33:07,151 --> 01:33:11,231
هل تريد أن تعرف لماذا أستخدم سكيناً؟

1216
01:33:13,532 --> 01:33:14,861
لأن المسدسات أسرع من اللازم

1217
01:33:15,034 --> 01:33:18,403
... لا يمكنك أن تتلذذ بطعم كل

1218
01:33:18,579 --> 01:33:21,913
المشاعر .. الصغيرة ...

1219
01:33:23,834 --> 01:33:28,710
... أتفهمني ، في لحظاتهم الأخيرة

1220
01:33:28,881 --> 01:33:31,170
الناس يُظهرون لك حقيقتهم ...

1221
01:33:32,259 --> 01:33:37,930
لذا ، إلى حد ما ، أنا عرفت أصدقاءك
افضل من معرفتك لهم طوال حياتك

1222
01:33:41,686 --> 01:33:45,102
أتريد أن تعرف من منهم كان جباناً؟

1223
01:33:51,613 --> 01:33:53,273
ما هذا؟
يا إلهي

1224
01:33:53,490 --> 01:33:55,530
... إن لديه نوعاً ما من

1225
01:33:55,701 --> 01:33:58,903
الرضوض ... -
أعرف أنك سوف تستمتع بهذا -

1226
01:34:00,289 --> 01:34:04,037
أنا سأحاول وأستمتع بهذا .. أكثر

1227
01:34:09,256 --> 01:34:10,537
!ووا ، وا

1228
01:34:11,592 --> 01:34:12,623
فقط ضعه أرضاً

1229
01:34:12,801 --> 01:34:15,589
اهدأ ، اهدأ
!إرمي السلاح الآن

1230
01:34:15,763 --> 01:34:19,713
إنه خطئي اللعين ، فقط أطلق عليه النار -
!دعه يذهب الآن! ارمه -

1231
01:34:20,017 --> 01:34:23,018
ماذا؟ آسف؟ -
ماذا تريد؟ -

1232
01:34:24,063 --> 01:34:25,973
فقط أريد مكالمتي التليفونية

1233
01:34:28,985 --> 01:34:31,654
ما...؟ ما...؟ ما الذي يحدث؟

1234
01:34:31,821 --> 01:34:34,656
فقط تحدث معي ، فقط لثانية واحدة

1235
01:34:36,993 --> 01:34:39,662
حسناً؟ -
حسناً -

1236
01:34:41,581 --> 01:34:42,992
آه

1237
01:34:43,917 --> 01:34:45,495
آه -
شش ، شش ، شش -

1238
01:34:51,467 --> 01:34:53,506
هل هذا هاتف؟

1239
01:35:03,187 --> 01:35:04,515
!اصعد على الرصيف

1240
01:35:12,529 --> 01:35:16,527
هارفي) تحسباً لما يمكن أن يحدث)
أريد أن أخبرك بشيء ، حسناً؟

1241
01:35:16,700 --> 01:35:18,492
(لا تفكري هكذا ، يا (ريتشيل
إنهم قادمون من أجلكِ

1242
01:35:18,661 --> 01:35:20,949
أعرف أنهم قادمون
ولكني لا أريدهم أن يأتوا

1243
01:35:25,377 --> 01:35:29,457
لا أريد أن أعيش بدونك
وأنا حقاً لديّ رد من أجلك

1244
01:35:29,881 --> 01:35:31,624
"ردي هو "نعم

1245
01:35:34,385 --> 01:35:37,137
!لا! لا! لا

1246
01:35:37,305 --> 01:35:39,927
ليس أنا! لماذا أنتم قادمون من أجلي؟

1247
01:35:40,100 --> 01:35:41,131
!لا

1248
01:35:42,811 --> 01:35:44,389
!(ريتشيل)! (ريتشيل)

1249
01:35:44,605 --> 01:35:46,929
(هارفي) -
!(لا! لا! (ريتشيل -

1250
01:35:47,106 --> 01:35:48,138
حسناً

1251
01:35:48,317 --> 01:35:49,396
!(ريتشيل)

1252
01:35:49,818 --> 01:35:51,361
!لا! لا

1253
01:35:51,528 --> 01:35:55,657
هارفي) ، اهدأ)
لا يوجد مشكلة ، اسمع

1254
01:35:55,824 --> 01:35:57,153
... بعض

1255
01:36:03,040 --> 01:36:04,238
!لا ، يا رئيس الشرطة

1256
01:36:04,416 --> 01:36:07,086
!ريتشيل)! لا)

1257
01:36:21,434 --> 01:36:22,549
مرحباً يا من أنت هناك

1258
01:36:28,442 --> 01:36:31,940
في وحدة الجرائم الكبرى
الجوكر) اختفي)

1259
01:36:32,863 --> 01:36:34,570
مع (لاو)؟

1260
01:36:37,367 --> 01:36:39,941
لقد خطط (الجوكر) ليتم القبض عليه

1261
01:36:40,287 --> 01:36:42,445
لقد كان يريدني أن أحبسه في وحدة الجرائم الكبرى

1262
01:37:02,101 --> 01:37:04,140
(عزيزي (بروس

1263
01:37:05,897 --> 01:37:08,434
لابد أن أكون أمينة وواضحة

1264
01:37:10,485 --> 01:37:13,022
(أنا سأتزوج من (هارفي دنت

1265
01:37:13,196 --> 01:37:17,110
فأنا أحبه ، وأريد أن أقضي بقية حياتي معه

1266
01:37:17,659 --> 01:37:22,072
عندما قلتُ لك أنه لو لم تعد (جوثام) بحاجة إلى
... باتمان) فيمكننا أن نكون معاً)

1267
01:37:22,247 --> 01:37:24,454
كنتُ أعني ذلك ...

1268
01:37:24,708 --> 01:37:30,287
ولكن الآن ، أنا واثقة أنه لن يأتي اليوم
(الذي لا تحتاج أنت فيه لـ(باتمان

1269
01:37:30,505 --> 01:37:32,415
أتمنى أن يأتي ذلك اليوم

1270
01:37:32,591 --> 01:37:35,342
... ولو أتى ، ستجدني هناك

1271
01:37:35,886 --> 01:37:37,818
ولكن كصديقة لك ...

1272
01:37:38,013 --> 01:37:40,255
(أنا آسف ، يا (هارفي

1273
01:37:40,432 --> 01:37:42,804
أنا آسفة لأني خذلتك

1274
01:37:42,976 --> 01:37:47,971
لو كنتَ قد فقدتَ إيمانك بي
فأرجوك لا تفقد إيمانك بالناس

1275
01:37:48,565 --> 01:37:52,978
(المحِبّة ، الآن ، وللأبد ، (ريتشيل

1276
01:38:00,953 --> 01:38:03,279
لقد أعددتُ إفطاراً صغيراً

1277
01:38:07,418 --> 01:38:09,328
حسناً جداً ، إذن -
(ألفريد) -

1278
01:38:09,504 --> 01:38:10,666
نعم ، يا سيدي (وين)؟

1279
01:38:12,048 --> 01:38:14,290
هل أنا من جلبتُ لها هذا؟

1280
01:38:15,343 --> 01:38:17,550
... كان المفروض أن ألهم الناس الخير

1281
01:38:17,721 --> 01:38:20,092
وليس .. الجنون ، وليس القتل

1282
01:38:20,264 --> 01:38:24,892
لقد ألهمتهم بالخير
(ولكنك بصقت في وجوه .. مجرمي (جوثام

1283
01:38:25,062 --> 01:38:29,744
ألم تكن تعتقد أنه سيكون هناك بعض الضحايا؟
الأمور دائماً تسوء قبل أن تتحسن

1284
01:38:30,066 --> 01:38:31,525
(ولكن (ريتشيل) ، يا (ألفريد

1285
01:38:31,694 --> 01:38:35,478
... ريتشيل) كانت تؤمن بما أنت تفعله)

1286
01:38:35,656 --> 01:38:37,565
بما نفعله ...

1287
01:38:37,741 --> 01:38:39,617
جوثام) تحتاج إليك)

1288
01:38:39,743 --> 01:38:42,697
... لا ، (جوثام) تحتاج إلى بطلها الحقيقي

1289
01:38:43,205 --> 01:38:47,333
ولقد تركتُ هذا القاتل المختل
يرسله إلى الجحيم

1290
01:38:47,501 --> 01:38:49,826
... ولهذا السبب ، في الوقت الحالي

1291
01:38:50,630 --> 01:38:52,955
سوف يضطرون أن يرضوا بك

1292
01:38:54,759 --> 01:38:57,106
(لقد كانت ستنتظرني ، يا (ألفريد

1293
01:38:58,596 --> 01:39:00,635
دنت) لا يعرف)

1294
01:39:00,806 --> 01:39:03,130
لا يمكن أن يعرف أبداً

1295
01:39:04,518 --> 01:39:08,228
ما هذا؟
يمكنه أن ينتظر -

1296
01:39:08,397 --> 01:39:12,081
قاطع الطريق ذلك
(الذي كان في الغابة في (بورما

1297
01:39:12,235 --> 01:39:14,066
هل أمسكتم به؟ -
نعم -

1298
01:39:14,237 --> 01:39:15,565
كيف؟

1299
01:39:16,990 --> 01:39:19,031
قمنا بحرق الغابة كلها

1300
01:39:57,866 --> 01:40:00,486
إنه مصدر موثوق به
محامي بالتنظيم والإدارة في شركة استشارية كبيرة

1301
01:40:00,659 --> 01:40:04,029
يقول أنه انتظر طويلاً بقدر استطاعته
حتى يقوم (باتمان) بالشيء الصحيح

1302
01:40:04,205 --> 01:40:06,281
والآن يمسك بزمام الأمور

1303
01:40:06,458 --> 01:40:09,412
سنكون على الهواء في الخامسة
(مع الهوية الحقيقية لـ(باتمان

1304
01:40:25,852 --> 01:40:27,477
(أنا آسف بشأن (ريتشيل

1305
01:40:30,190 --> 01:40:35,019
الطبيب يقول أنك تعاني من ألم رهيب
ولكنك .. ترفض العلاج

1306
01:40:36,071 --> 01:40:39,906
وأنك ترفض
أن تقبل جراحات ترقيع الجلد

1307
01:40:40,284 --> 01:40:42,526
... أتذكر ذلك الاسم

1308
01:40:43,120 --> 01:40:45,445
... الذي كنتم جميعاً تطلقونه عليّ ...

1309
01:40:45,914 --> 01:40:48,750
عندما كنتُ في الشئون الداخلية؟

1310
01:40:51,212 --> 01:40:53,118
ماذا كان ذلك الاسم ، يا (جوردون)؟

1311
01:40:53,172 --> 01:40:54,548
... هارفي) ، أنا)

1312
01:40:54,716 --> 01:40:56,210
قله

1313
01:40:57,636 --> 01:40:59,544
!قله

1314
01:41:07,228 --> 01:41:10,313
ذو الوجهين ، (هارفي) ذو الوجهين

1315
01:41:11,899 --> 01:41:16,194
لماذا يجب أن أخفي .. حقيقتي؟

1316
01:41:17,406 --> 01:41:19,359
أعرف أنك حاولتَ تحذيري

1317
01:41:19,617 --> 01:41:21,023
أنا آسف

1318
01:41:21,451 --> 01:41:25,116
وورتز) أوصلك بالسيارة)
هل كان يعمل لحسابهم؟

1319
01:41:26,373 --> 01:41:29,371
أتعرف من الذي .. أوصل (ريتشيل)؟

1320
01:41:29,585 --> 01:41:32,794
هارفي) أريد أن أعرف )
مَن مِن رجالي يمكنني الثقة بهم

1321
01:41:32,963 --> 01:41:35,087
لماذا تستمع إليّ الآن؟

1322
01:41:36,217 --> 01:41:37,876
(أنا آسف ، يا (هارفي

1323
01:41:40,429 --> 01:41:42,221
لا

1324
01:41:42,682 --> 01:41:44,804
لا ، لستَ آسفاً

1325
01:41:45,852 --> 01:41:47,097
ليس بعد

1326
01:41:52,358 --> 01:41:55,063
هذا الجنون ، فاق الحد

1327
01:41:55,278 --> 01:41:58,528
كان يجب أن تفكر في هذا
قبل أن تُخرج المهرج من العُلبة

1328
01:41:58,698 --> 01:42:00,441
هل تريده؟

1329
01:42:02,911 --> 01:42:06,487
يمكنني أن أخبرك
أين سيكون هذا المساء

1330
01:42:13,297 --> 01:42:15,586
لستَ مجنوناً كما تبدو

1331
01:42:15,758 --> 01:42:19,506
لقد أخبرتُك
أنا رجل ألتزم بكلمتي

1332
01:42:22,722 --> 01:42:23,968
أين الإيطالي؟

1333
01:42:24,141 --> 01:42:27,261
كل الوحدات الهجومية
تتجه إلى الموقع في خلال 20 دقيقة

1334
01:42:27,436 --> 01:42:30,888
أريد وحدات مساعدة لتغطية كل سبل الفرار

1335
01:42:31,482 --> 01:42:32,644
من فضلك

1336
01:42:32,816 --> 01:42:36,150
أيها (الجوكر) ، ماذا ستفعل بكل مالك؟

1337
01:42:36,821 --> 01:42:39,490
أترى ، أنا رجل بسيط الذوق

1338
01:42:39,657 --> 01:42:41,317
... أنا أستمتع

1339
01:42:41,492 --> 01:42:42,868
... بالديناميت ...

1340
01:42:43,036 --> 01:42:44,577
... والبارود ...

1341
01:42:45,037 --> 01:42:47,445
والبنزين ...

1342
01:42:48,916 --> 01:42:51,158
ما الـ...؟ -
أه ، أه، أه -

1343
01:42:53,005 --> 01:42:55,839
وهل تعرف الصفة المشتركة بين هذه الأشياء؟

1344
01:42:56,340 --> 01:42:57,622
أنها رخيصة

1345
01:42:57,801 --> 01:43:00,471
أريد أن أعرف كم يدفعون لك
لتقول من هو (باتمان) حقاً؟

1346
01:43:00,637 --> 01:43:04,587
هذه فرصتنا ، أريد (لاو) حياً
أما (الجوكر) ، فحياً أو ميتاً

1347
01:43:04,766 --> 01:43:06,281
(أنت ، يا (جيم
شاهد هذا

1348
01:43:06,351 --> 01:43:07,679
نرد علي الاتصال التالي

1349
01:43:07,853 --> 01:43:11,576
هارفي دنت) لم يكن يريد أن يخضع لهذا المعتوه) -
هل تظن أنك تعرف أفضل منه؟ -

1350
01:43:11,649 --> 01:43:15,017
أعتقد أننا لو استطعنا أن نتحدث مع (دنت) اليوم
ربما اختلف شعوره

1351
01:43:15,193 --> 01:43:19,274
ونحن نتمنى له الشفاء العاجل
لأن الله يعلم أننا نحتاجه الآن

1352
01:43:19,448 --> 01:43:21,654
لقد قلتَ أنك رجل تلتزم بكلمتك

1353
01:43:21,950 --> 01:43:23,990
أوه ، هذا صحيح

1354
01:43:25,704 --> 01:43:28,374
أنا فقط أحرق النصف الخاص بي

1355
01:43:29,708 --> 01:43:31,832
كل ما تهتم به هو المال

1356
01:43:32,003 --> 01:43:35,454
... هذه المدينة تستحق طبقة أفضل من المجرمين

1357
01:43:35,631 --> 01:43:37,874
وأنا سأقدم لهم هذا ...

1358
01:43:38,676 --> 01:43:41,167
أخبر رجالك أنهم يعملون لحسابي الآن

1359
01:43:41,345 --> 01:43:43,718
هذه مدينتي

1360
01:43:44,390 --> 01:43:46,928
لن يعملوا .. لحساب مجنون غريب الأطوار

1361
01:43:47,101 --> 01:43:48,809
"مجنون"

1362
01:43:48,979 --> 01:43:52,466
لِمَ لا نقطِّعك قِطَعاً صغيرة
ونُطعمك إلى كلابك؟ هم؟

1363
01:43:53,233 --> 01:43:56,834
وعندها سنرى .. ما مدى ولاء .. الكلب الجائع

1364
01:43:58,113 --> 01:44:00,439
... الأمر لا يتعلق بالمال

1365
01:44:00,616 --> 01:44:03,819
إنما يتعلق بتوصيل رسالة ...

1366
01:44:04,620 --> 01:44:07,075
كل شيء يحترق

1367
01:44:09,583 --> 01:44:14,661
من هذا؟ -
(لقد رأيتُ رؤية .. لعالم بلا (باتمان -

1368
01:44:14,838 --> 01:44:17,080
... كانت العصابات تكسب قليلاً

1369
01:44:17,257 --> 01:44:21,172
وحاولت الشرطة القبض عليهم جميعاً مرة واحدة

1370
01:44:21,345 --> 01:44:24,631
وكان هذا في غاية .. الملل

1371
01:44:24,807 --> 01:44:26,869
لقد غيّرتُ رأيي

1372
01:44:26,934 --> 01:44:29,555
(لا أريد للسيد (ريس
... أن يقوم بإفساد كل شيء

1373
01:44:29,728 --> 01:44:34,438
ولكن لماذا أنا من يحصل على كل المتعة؟
فلنعطي شخصاً آخر فرصة

1374
01:44:34,609 --> 01:44:39,437
... لو لم يمت (كولمان ريس) في خلال 60 دقيقة

1375
01:44:39,614 --> 01:44:41,690
عندئذٍ سأنسف إحدى المستشفيات ...

1376
01:44:41,867 --> 01:44:43,548
أريدكم أن تستدعوا كل ضابط لدينا

1377
01:44:43,618 --> 01:44:46,952
أخبروهم أن يتجهوا إلى أقرب مستشفى
ويبدأوا في إخلائها وتفتيشها

1378
01:44:47,122 --> 01:44:49,318
اتصلوا بهيئة المواصلات
وإدارة المدارس ، والسجون

1379
01:44:49,416 --> 01:44:51,144
أرسلوا كل حافلة موجودة إلى المستشفيات

1380
01:44:51,209 --> 01:44:55,787
والأولوية .. لمستشفى (جوثام) العام
أخرجوا كل من فيها حالاً

1381
01:44:55,964 --> 01:44:57,624
أنت ، وأنت ، وأنت ، وأنت تعالوا معي

1382
01:44:57,799 --> 01:44:59,673
إلى أين نحن ذاهبون ، يا سيدي؟ -
(لنُحضر (ريس -

1383
01:45:00,010 --> 01:45:03,094
أريدك أن تتصل وتتحقق من رجال (جوردون) وعائلاتهم

1384
01:45:03,263 --> 01:45:05,574
لأبحث عن ماذا؟ -
دخولهم للمستشفيات -

1385
01:45:05,641 --> 01:45:07,301
هل تحتاج لسيارتك (باتبود) ، يا سيدي؟

1386
01:45:07,476 --> 01:45:09,589
في منتصف النهار ، يا (ألفريد)؟
هذا يفتقر إلى الدقة والتخفي

1387
01:45:09,603 --> 01:45:10,883
السيارة (لامبورجيني) ، إذن

1388
01:45:11,814 --> 01:45:13,971
هذا أفضل من ناحية التخفي

1389
01:45:26,788 --> 01:45:29,278
لو سمحت ، دعني أمر
لو سمحت ، حسناً

1390
01:45:29,456 --> 01:45:32,956
سيدي ، هل يمكنك مساعدتي ، أرجوك؟

1391
01:45:33,127 --> 01:45:34,835
سأعثر على حافلة من أجله

1392
01:45:36,797 --> 01:45:38,672
سيدي؟ رئيس الشرطة
... هل حقاً تظن

1393
01:45:38,842 --> 01:45:42,668
أن مواطناً عادياً يمكن أن يحاول قتل هذا الرجل؟ ...

1394
01:45:45,515 --> 01:45:47,840
سيدي ، رئيس الشرطة

1395
01:45:49,936 --> 01:45:52,143
!أحضروا السيارات من الخلف

1396
01:45:54,524 --> 01:45:55,853
(اذهب ، استمر في البحث ، يا (سام

1397
01:46:01,823 --> 01:46:03,781
(أنا أرى (أوبرين) و(ريتشاردز

1398
01:46:04,368 --> 01:46:07,868
لم يدخل أحد من عائلاتهم مستشفى (جوثام) مؤخراً

1399
01:46:09,164 --> 01:46:13,043
إنهم يحاولون قتلي -
حسناً ، ربما يستطيع (باتمان) إنقاذك -

1400
01:46:25,849 --> 01:46:28,470
ديفيس) ، لديهم فراغ)
أخرجوه

1401
01:46:30,145 --> 01:46:31,936
(ديفيس)

1402
01:46:37,069 --> 01:46:39,393
(لقد رأيتُ (بيرنز) و(زاكري

1403
01:46:39,571 --> 01:46:40,769
لا شيء ضدهم

1404
01:46:40,948 --> 01:46:42,927
وشرطي دورية لا أعرفه

1405
01:46:43,616 --> 01:46:45,526
حسناً ، إذن ، ماذا الآن؟

1406
01:46:46,411 --> 01:46:48,653
ماذا نفعل الآن؟
إلى أين نحن ذاهبون؟

1407
01:46:51,416 --> 01:46:53,077
(أرسل المعلومات لـ(جوردون

1408
01:46:57,047 --> 01:46:59,333
احترس

1409
01:47:00,968 --> 01:47:02,510
اخرجوا من هنا

1410
01:47:04,555 --> 01:47:06,346
(ديفيس)

1411
01:47:09,518 --> 01:47:11,926
سيدتي ، يجب أن ننقله الآن

1412
01:47:12,646 --> 01:47:16,097
رجال الشرطة الذين لهم أقارب في مستشفى (جوثام) العام

1413
01:47:18,174 --> 01:47:20,685
(راميريز) ، (بيرج)

1414
01:47:23,616 --> 01:47:25,942
إنه (بيرج) ، أليس كذلك؟  -
رئيس الشرطة -

1415
01:47:27,078 --> 01:47:28,537
هل أنت بخير ، يا بني؟

1416
01:47:46,556 --> 01:47:48,135
مرحباً

1417
01:47:52,980 --> 01:47:54,474
... أتعرف

1418
01:47:55,316 --> 01:47:58,400
(لا أريد أن يكون بيننا أي ضغينة ، يا (هارفي

1419
01:47:58,569 --> 01:48:01,689
...عندما كنتَ أنت و -
!(ريتشيل) -

1420
01:48:01,864 --> 01:48:04,153
... و(ريتشيل) كان يتم اختطافكما ...

1421
01:48:04,325 --> 01:48:07,326
(كنتُ أجلس أنا في قفص (جوردون ...

1422
01:48:07,662 --> 01:48:09,571
أنا لم أزيف هذه الاتهامات

1423
01:48:09,788 --> 01:48:12,244
إنهم رجالك ، وخطتك

1424
01:48:12,458 --> 01:48:14,914
هل أبدو حقاً كرجل لديه خطة؟

1425
01:48:15,336 --> 01:48:18,124
هل تعرف ما أنا؟
أنا كلب يطارد السيارات

1426
01:48:18,757 --> 01:48:21,212
لا أعرف ما الذي سأفعله بإحداها
لو لحقتُ بها

1427
01:48:21,385 --> 01:48:24,504
أتعرف؟ أنا فقط .. أفعل الأشياء

1428
01:48:24,887 --> 01:48:28,588
العصابات لديهم خطط ، ورجال الشرطة لديهم خطط

1429
01:48:28,766 --> 01:48:30,973
و(جوردون) لديه خطط

1430
01:48:31,144 --> 01:48:34,098
أتعرف ، إنهم مخطِّطون

1431
01:48:34,272 --> 01:48:38,021
مخططون يحاولون أن يسيطروا على عالمهم الصغير

1432
01:48:38,193 --> 01:48:39,687
أنا فلستُ مخططاً

1433
01:48:39,861 --> 01:48:41,486
... أنا أحاول أن أُظهر للمخططين

1434
01:48:41,655 --> 01:48:46,945
كم هي .. مثيرة للشفقة
محاولاتهم للسيطرة على الأمور

1435
01:48:47,912 --> 01:48:50,947
...لذلك ، عندما أقول
آه ، تعال هنا

1436
01:48:51,457 --> 01:48:54,992
عندما أقول أن ما حدث لك أنت وصديقتك
... لم يكن أمراً شخصياً

1437
01:48:56,545 --> 01:48:58,752
فتأكد أنني أقول الحقيقة ...

1438
01:49:01,258 --> 01:49:04,046
سوف أحتاج إلى سلاحك -
ماذا؟ -

1439
01:49:07,807 --> 01:49:09,633
لماذا؟ لأن زوجتي في المستشفى؟

1440
01:49:10,352 --> 01:49:11,893
نعم ، هذا سيكون السبب

1441
01:49:12,812 --> 01:49:16,015
المخططون .. هم من وضعوك في هذا الموقف

1442
01:49:16,190 --> 01:49:19,974
لقد كنتَ مخطِّطاً
كانت لديك خطط

1443
01:49:20,153 --> 01:49:22,729
و.. انظر ما أوصلتك إليه

1444
01:49:33,083 --> 01:49:38,053
الشرطة تتخذ كل الاحتياطات الممكنة ويرجون الناس جميعاً
ألا يتولون الأمور بأيديهم

1445
01:49:38,130 --> 01:49:40,460
لقد قمتُ فقط .. بما أجيد القيام به

1446
01:49:40,633 --> 01:49:44,251
لقد أخذتُ خطتك الصغيرة
وقلبتُها على نفسها

1447
01:49:44,428 --> 01:49:49,767
انظر ما الذي فعلتُه بهذه المدينة
بقليل من براميل الوقود وبضع رصاصات

1448
01:49:49,933 --> 01:49:53,323
... هم؟ أتعرف
أتعرف ما الذي لاحظتُه؟

1449
01:49:53,395 --> 01:49:56,930
لا أحد يصاب بالفزع
"عندما تسير الأمور "طبقاً للخطة

1450
01:49:57,108 --> 01:49:59,289
حتى لو كانت الخطة مروِّعة

1451
01:49:59,402 --> 01:50:04,443
لو أنني غداً أخبرتُ الصحافة
بأنه مثلاً سوف يتم إطلاق النار على عضو عصابة

1452
01:50:04,615 --> 01:50:08,307
أو أن ملئ شاحنة من الجنود سوف يتم تفجيرهم

1453
01:50:08,369 --> 01:50:10,065
لن يُصاب أحد بالفزع

1454
01:50:10,163 --> 01:50:13,247
لأن هذا كله .. جزء من الخطة

1455
01:50:13,417 --> 01:50:18,328
...ولكن عندما أقول أن واحداً .. عمدة واحداً صغيراً سيموت

1456
01:50:18,588 --> 01:50:22,039
حسناً ، عندها ، يُصاب الجميع بالجنون ...

1457
01:50:24,427 --> 01:50:27,345
... قم بقليل من الفوضى

1458
01:50:28,516 --> 01:50:30,757
... قم بإرباك النظام الموضوع ...

1459
01:50:30,934 --> 01:50:35,477
... وكل شيء يصبح .. فوضى ...

1460
01:50:37,316 --> 01:50:40,068
أنا عميل للفوضى

1461
01:50:40,444 --> 01:50:43,812
أوه ، هل تعرف ما هي الميزة في الفوضى؟

1462
01:50:44,824 --> 01:50:46,448
أنها عادلة

1463
01:50:55,668 --> 01:50:58,835
تعيش -
مم-هم -

1464
01:50:59,339 --> 01:51:00,963
تموت

1465
01:51:01,173 --> 01:51:03,167
ممم ، الآن نتحدث

1466
01:51:12,518 --> 01:51:14,013
(سيد (ريس

1467
01:51:32,206 --> 01:51:34,364
ذلك هو السيد (وين) ، أليس كذلك؟

1468
01:51:34,541 --> 01:51:37,542
لقد كان ذلك شيئاً في غاية الشجاعة قمتَ به -
محاولة اللحاق بالإشارة؟ -

1469
01:51:37,878 --> 01:51:40,714
ألم تكن تحمي الشاحنة؟ -
لماذا؟ من الذي بها؟ -

1470
01:51:46,178 --> 01:51:48,255
ألا تعتقد أنني ينبغي أن أذهب للمستشفى؟

1471
01:51:48,431 --> 01:51:50,922
ألا تشاهد الأخبار كثيراً ، يا سيد (وين)؟

1472
01:52:57,084 --> 01:52:58,912
الجنوب الشرقي

1473
01:52:59,087 --> 01:53:01,293
إنها مستشفى (جوثام) العام

1474
01:53:02,049 --> 01:53:03,708
هل قمتم بإخلاء المبنى؟ -
نعم -

1475
01:53:06,720 --> 01:53:09,992
لابد وأنك تعرف عدد الموجودين بها
فهناك قوائم المرضى ، ومراجعة الأسماء

1476
01:53:10,140 --> 01:53:12,465
الآن هناك 50 شخص مفقود ، حافلة واحدة

1477
01:53:12,643 --> 01:53:15,809
كل هذه الحافلات الأخرى كانت متجهة لمستشفيات أخرى
أخمّن أننا فقدنا واحدة

1478
01:53:15,979 --> 01:53:18,102
حقاً؟ حسناً ، وماذا تخمّن بشأن مكان (هارفي دنت)؟

1479
01:53:18,273 --> 01:53:22,734
تابع البحث ، ولا تخبر أحداً بذلك
ولو سأل أيُّ أحد ، قل أننا أخرجناه

1480
01:53:25,322 --> 01:53:27,730
اتصلي لي بمكتب العمدة

1481
01:53:28,909 --> 01:53:30,652
سنحتاج للحرس الوطني

1482
01:53:30,828 --> 01:53:33,985
(أناس ما زالوا مفقودين ومن بينهم (مايك إنجيل
من شبكة الاتصالات الحكومية

1483
01:53:33,998 --> 01:53:37,363
وأتلقى معلومات الآن بأننا سننقل لكم
فيلم فيديو تلقته شبكة الاتصالات الحكومية

1484
01:53:37,418 --> 01:53:39,328
(أنا (مايك إنجيل) من (جوثام تونايت

1485
01:53:39,837 --> 01:53:43,171
ما الذي يحتاجه الأمر لكي ترغبوا في أن تنضموا؟

1486
01:53:43,341 --> 01:53:45,914
لقد فشلتم في قتل المحامي
ويجب أن أجعلكم تغادرون مقاعدكم

1487
01:53:46,093 --> 01:53:47,837
وتشاركوا في اللعبة ... -
المقعد ، اللعبة -

1488
01:53:50,015 --> 01:53:52,137
عند حلول الليل ، تصبح المدينة ملكاً لي -
ملكاً لي -

1489
01:53:52,308 --> 01:53:55,060
وكل من يتبقى هنا يلعب طبقاً لقواعدي أنا -
قواعد -

1490
01:53:55,353 --> 01:53:58,687
سيد (فوكس)؟
الأمن يُظهر اختراقاً في قسم البحث والتطوير

1491
01:53:58,857 --> 01:54:00,979
إذا كنتم لا ترغبون في الاشتراك في اللعبة

1492
01:54:01,151 --> 01:54:02,526
فلتخرجوا الآن ... -
اخرجوا الآن -

1493
01:54:04,696 --> 01:54:07,650
ولكن تجمعات الكباري والانفاق بالتأكيد تنتظرهم مفاجأة

1494
01:54:08,033 --> 01:54:09,741
ها-ها ، ها-ها

1495
01:54:43,403 --> 01:54:44,827
... قسم شرطة (جوثام) قام بإغلاق

1496
01:54:44,862 --> 01:54:47,435
يا إلهي -
منطقة منطقة الكباري والأنفاق ... -

1497
01:54:47,490 --> 01:54:51,033
ألا يجدر بك أن تكون بالخارج هناك
تفعل شيئاً؟

1498
01:54:51,077 --> 01:54:53,034
إنه يوم إجازتي؟

1499
01:54:53,664 --> 01:54:55,241
يجب أن أتبول

1500
01:54:55,415 --> 01:54:57,741
راقب المكان من أجلي ، هل يمكنك هذا؟

1501
01:55:03,340 --> 01:55:05,297
والآن ماذا؟
أتحتاج من يهزه لك؟

1502
01:55:05,467 --> 01:55:07,045
مرحباً

1503
01:55:07,761 --> 01:55:09,256
(دنت)

1504
01:55:09,430 --> 01:55:11,636
يا إلهي ، لقد كنتُ أظنك قد مُتّ

1505
01:55:11,807 --> 01:55:13,467
نصف ميت

1506
01:55:19,524 --> 01:55:21,101
من الذي أقلَّ (ريتشيل) في السيارة ، يا (وورتز)؟

1507
01:55:21,275 --> 01:55:23,268
(لابد وأنهم رجال (ماروني -
!اخرس -

1508
01:55:25,029 --> 01:55:29,133
هل تقول لي .. أنك تنوي حماية
الخائن الآخر في وحدة (جوردون)؟

1509
01:55:29,241 --> 01:55:30,855
لا أعرف ، إنه لم يخبرني بذلك أبداً

1510
01:55:30,869 --> 01:55:34,487
اسمع ، يا (دنت) ، أقسم بالله
أنني لم أكن أعرف ما كانوا سيفعلونه بك

1511
01:55:36,040 --> 01:55:37,203
... هذا أمر مُضحك

1512
01:55:38,960 --> 01:55:41,711
لأنني لا أعرف ما سيحدث لك أيضاً ...

1513
01:55:45,842 --> 01:55:47,751
جميل ، أليس كذلك؟

1514
01:55:48,136 --> 01:55:49,796
جميل

1515
01:55:50,347 --> 01:55:51,461
غير أخلاقي

1516
01:55:52,640 --> 01:55:54,183
خطير

1517
01:55:54,393 --> 01:55:57,892
(لقد حولتَ كل تليفون خلوي في (جوثام
إلى ميكروفون

1518
01:55:58,063 --> 01:56:00,470
ومستقبل لمولد الترددات العالية

1519
01:56:00,649 --> 01:56:05,726
لقد أخذتَ فكرة السونار الخاصة بي
وطبقتَها على كل تليفون في المدينة

1520
01:56:05,904 --> 01:56:10,483
ومع وجود نصف المدينة يغذونك السونار الخاص بك
يمكنك أن ترى (جوثام) بأكملها

1521
01:56:12,411 --> 01:56:13,786
هذا خطأ

1522
01:56:13,954 --> 01:56:15,994
(يجب أن أعثر على هذا الرجل ، يا (لوشيوس

1523
01:56:18,000 --> 01:56:19,281
وكم الثمن؟

1524
01:56:19,460 --> 01:56:22,247
إن قاعدة البيانات مشفرة

1525
01:56:22,421 --> 01:56:24,628
ويمكن الدخول عليها بواسطة شخص واحد فقط

1526
01:56:25,966 --> 01:56:28,125
هذه سُلطة أكبر من أن تكون لشخص واحد

1527
01:56:28,302 --> 01:56:30,461
ولهذا منحتُها لك

1528
01:56:30,931 --> 01:56:32,128
أنت فقط يمكنك استخدامها

1529
01:56:32,307 --> 01:56:36,091
التجسس على 30 مليون شخص
ليس جزءً من مهامّي الوظيفية

1530
01:56:38,313 --> 01:56:42,118
هذه عينة صوتية
... لو تحدث في مجال أي هاتف داخل المدينة

1531
01:56:42,192 --> 01:56:44,398
يمكنك تحديد موقعه ...

1532
01:56:44,861 --> 01:56:47,352
سوف أساعدك هذه المرة فقط

1533
01:56:47,822 --> 01:56:49,614
ولكن اعتبر هذه استقالة مني

1534
01:56:49,783 --> 01:56:54,362
(طالما هذه الآلة ضمن مشاريع (وين
لن أكون أنا ضمنها

1535
01:56:55,122 --> 01:56:57,031
... عندما تنتهي من هذا

1536
01:56:57,708 --> 01:56:58,822
... اكتب اسمك

1537
01:57:07,426 --> 01:57:10,510
... حسناً ، ضباطي موجودون في بوصة من الأنفاق والكباري

1538
01:57:10,679 --> 01:57:13,883
(ولكن في وجود تهديد (الجوكر
لا يُعَدّون أحد اختياراتنا

1539
01:57:14,058 --> 01:57:16,893
والطرق البرية شرقاً؟ -
مزودة بالدعم منذ ساعات -

1540
01:57:17,061 --> 01:57:20,679
مما يترك القوارب
مع 30 ألفاً مستعدون للركوب

1541
01:57:20,857 --> 01:57:23,893
بالإضافة إلى ذلك ، أريد استخدام القوارب
لإخراج بعض من هؤلاء السجناء من الجزيرة

1542
01:57:24,235 --> 01:57:27,023
الرجال الذين وضعتَهم أنت و(دنت) في السجن؟
هؤلاء ليسوا أناساً أقلق بشأنهم

1543
01:57:27,197 --> 01:57:29,423
ينبغي أن تفعل ذلك
... (مهما كان ما يخطط له (الجوكر

1544
01:57:29,490 --> 01:57:31,901
(فهناك احتمال كبير أن يتدخل سجناء (هارفي

1545
01:57:31,993 --> 01:57:33,987
أريد إخراجهم من هنا

1546
01:57:35,455 --> 01:57:36,653
قل لي ، أين (هارفي)؟

1547
01:57:37,248 --> 01:57:40,415
لم نجده -
أوه ، يا إلهي -

1548
01:57:44,255 --> 01:57:46,332
كم من الوقت يمكنك أن تحتفظ بهذا سراً؟

1549
01:58:00,439 --> 01:58:03,108
لا تتوقف في الإشارات ، ولا لرجال الشرطة ، ولا لأي شيء

1550
01:58:03,943 --> 01:58:06,101
هل أنت ذاهب لتلحق بزوجتك؟

1551
01:58:09,615 --> 01:58:12,107
هل تحبها؟ -
نعم -

1552
01:58:12,994 --> 01:58:15,948
هل سبق لك أن تخيلت إحساسك
وأنت تستمع لها وهي تموت؟

1553
01:58:16,122 --> 01:58:20,744
انظر ، حاسب (الجوكر) على هذا
... لقد قتل امرأتك ، وجعلك

1554
01:58:21,210 --> 01:58:22,241
هكذا ...

1555
01:58:22,629 --> 01:58:25,629
الجوكر) مجرد كلب مسعور)

1556
01:58:25,798 --> 01:58:28,420
أريد من أطلق سراحه

1557
01:58:29,135 --> 01:58:32,469
(لقد اعتنيتُ بأمر (وورتز
(ولكن من هو رجُلك الآخر داخل وحدة (جوردون

1558
01:58:32,639 --> 01:58:36,303
من الذي أخذ (ريتشيل) بالسيارة؟
لابد وأنه شخص كانت تثق به

1559
01:58:36,476 --> 01:58:38,599
... انظر ، لو أخبرتُك

1560
01:58:38,770 --> 01:58:40,427
هل ستدعني أذهب؟ ...

1561
01:58:40,563 --> 01:58:41,892
لن يقلل هذا من فرصك نجاتك

1562
01:58:44,651 --> 01:58:46,311
(إنه (راميريز

1563
01:58:51,742 --> 01:58:54,992
... ولكنك قلتَ
لقد قلتُ لك أن هذا لن يقلل من فرص نجاتك -

1564
01:58:58,582 --> 01:59:00,706
أنت رجل محظوظ

1565
01:59:04,172 --> 01:59:05,915
ولكنه ليس كذلك -
من؟ -

1566
01:59:08,843 --> 01:59:10,253
سائقك

1567
01:59:23,483 --> 01:59:24,514
تراجعوا

1568
01:59:24,692 --> 01:59:27,018
يا رجل ، هذا ليس صحيحاً
ينبغي أن نكون على ذلك القارب

1569
01:59:27,195 --> 01:59:29,769
أتريد أن تركب معهم؟
كن ضيفي

1570
01:59:53,014 --> 01:59:54,721
سيدي ، لقد أوقفوا المحركات

1571
01:59:54,890 --> 01:59:55,922
هذا صحيح ، اتصل باللاسلكي

1572
01:59:56,100 --> 01:59:59,719
قل لهم أننا سنعود لنقلَّهم
بمجرد أن نتخلص من الحثالة التي معنا

1573
01:59:59,896 --> 02:00:02,267
ليبرتي) ، أنا (سبيريت) ، أجبني)

1574
02:00:04,317 --> 02:00:05,515
ما هذا بحق الجحيم؟

1575
02:00:07,445 --> 02:00:08,904
ما هذا ...؟

1576
02:00:09,447 --> 02:00:12,733
ليبرتي) ، أجبني ، من فضلك)
أنا (سبيريت) ، أجبني

1577
02:00:14,369 --> 02:00:16,243
ليبرتي) ، لدينا نفس المشكلة)
لقد تعطل كلا المحركين لدينا

1578
02:00:16,412 --> 02:00:17,906
ليبرتي) ، أجبني) -
(فوكس) -

1579
02:00:18,081 --> 02:00:20,572
هناك خطب ما على القوارب

1580
02:00:21,334 --> 02:00:23,623
اهبط إلى حجرة المحركات الآن

1581
02:00:24,254 --> 02:00:26,461
أنت ، يا رجل
ما الذي يحدث؟

1582
02:00:35,057 --> 02:00:38,508
أيها القبطان ، لدينا مائة برميل بأسفل
معدة للانفجار ، وهذا

1583
02:00:51,615 --> 02:00:52,695
أوه ، يا إلهي

1584
02:00:52,867 --> 02:00:54,693
يبدو نوعاً من أجهزة التفجير

1585
02:00:54,868 --> 02:00:57,739
لماذا يعطوننا جهاز التفجير الخاص بالقنابل التي لدينا؟

1586
02:01:00,667 --> 02:01:05,170
الليلة ، أنتم جميعاً سوف
تكونون جزءاً من تجربة اجتماعية

1587
02:01:07,799 --> 02:01:11,631
... من خلال سحر وقود الديزل ونترات الأمونيوم

1588
02:01:11,803 --> 02:01:15,883
أنا مستعد الآن أن أفجركم
وأطلقكم عالياً في السماء

1589
02:01:16,057 --> 02:01:18,134
ليبرتي) ، أجبني ، انتهى)

1590
02:01:19,603 --> 02:01:20,634
إنه معطَّل

1591
02:01:20,979 --> 02:01:25,476
لو حاول أي أحد مغادرة القارب ، ستموتون جميعاً

1592
02:01:25,818 --> 02:01:27,098
أحاول التركيز

1593
02:01:27,277 --> 02:01:31,820
كل منكم معه وحدة تحكم عن بعد
يمكنه بها نسف القارب الآخر

1594
02:01:31,990 --> 02:01:34,446
... صوته على القارب

1595
02:01:34,618 --> 02:01:36,658
ولكنه ليس المصدر ...

1596
02:01:38,914 --> 02:01:40,028
الغرب

1597
02:01:47,297 --> 02:01:49,587
(جوردون)
(لقد حددتُ موقع (الجوكر -

1598
02:01:49,759 --> 02:01:50,838
(مبنى (برويت

1599
02:01:51,010 --> 02:01:53,466
تجمعوا فوق المبنى المقابل له

1600
02:01:54,847 --> 02:01:57,634
عند منتصف الليل
سأنسفكم جميعاً

1601
02:01:57,808 --> 02:02:02,970
ولو ، مع هذا ، قام أحدكم بالضغط على الزر
سأترك ذلك القارب يعيش

1602
02:02:03,148 --> 02:02:05,270
إذن من الذي سيعيش؟

1603
02:02:05,441 --> 02:02:11,525
مجموعة (هارفي دنت) من أكثر المطلوبين من الحثالة
أم المواطنون الأبرياء الحلوين؟

1604
02:02:11,656 --> 02:02:14,195
أنتم اختاروا

1605
02:02:14,368 --> 02:02:16,433
... أوه ، وربما تريدون أن تقرروا بسرعة

1606
02:02:16,453 --> 02:02:22,451
لأن الناس الذين على القارب الآخر
ربما لا يكونون ذوي شهامة كبيرة

1607
02:02:28,173 --> 02:02:29,205
تراجع

1608
02:02:29,383 --> 02:02:33,167
حسناً ، الآن ، من أنت لتقرر؟
يجب أن نناقش هذا الأمر ، على الأقل

1609
02:02:33,554 --> 02:02:37,137
ليس هناك داع لأن نموت جميعاً
أولئك الرجال نالوا فرصتهم

1610
02:02:37,767 --> 02:02:41,551
نحن لن .. نتحدث عن هذا  -
ولِمَ لا نتحدث عنه؟ -

1611
02:02:41,729 --> 02:02:44,303
إنهم يتحدثون عن نفس الشيء
على القارب الآخر

1612
02:02:44,482 --> 02:02:47,814
هيا نصوت على هذا الأمر -
!نعم -

1613
02:02:52,073 --> 02:02:54,646
مرحباً؟
(باربرا) ، أنا (آنا ريميريز)

1614
02:02:54,825 --> 02:02:57,862
جيم يريدكِ أن تحزمي الأمتعة
وتضعي الأطفال في السيارة حالاً

1615
02:02:58,037 --> 02:02:59,746
... ولكن الوحدات بالخارج

1616
02:02:59,914 --> 02:03:04,620
رجال الشرطة هؤلاء ليسوا جديرين بالثقة
جيم) يريدك أن تبتعدي عنهم في أقرب وقت ممكن)

1617
02:03:04,794 --> 02:03:07,748
سوف أعطلهم لعشر دقائق
وعليك أن تتحركي بسرعة

1618
02:03:07,923 --> 02:03:11,755
ولكن أين من المفروض أن آخذهم؟ -
رقم 250 شارع 52 -

1619
02:03:11,927 --> 02:03:15,260
ارحلي بمجرد أن تتحرك سيارة الدورية -
حسناً -

1620
02:03:15,722 --> 02:03:17,514
هل صدقتكِ؟

1621
02:03:17,725 --> 02:03:19,764
... هذا لأنها تثق بكِ

1622
02:03:20,101 --> 02:03:21,181
مثلما كانت (ريتشيل) تثق بكِ ...

1623
02:03:21,353 --> 02:03:23,591
... لم أكن أعرف -
لم تكوني تعرفين ما سيفعلونه؟ -

1624
02:03:23,605 --> 02:03:26,357
أنت ثاني شرطي يقول لي ذلك

1625
02:03:26,608 --> 02:03:28,732
ما الذي كنتي تظنين أنهم سيفعلونه بالضبط؟

1626
02:03:28,903 --> 02:03:31,144
لقد أعطوني الوظيفة بسرعة
... فواتير مستشفى أمي

1627
02:03:31,321 --> 02:03:34,358
!لا تفعلي ذلك -
أنا آسفة -

1628
02:03:34,908 --> 02:03:37,364
عيشي لتحاربي يوماً آخر ، أيتها الضابطة

1629
02:03:41,165 --> 02:03:44,869
لقد وجدنا الحافلة المفقودة -
ولدينا موقف احتجاز رهائن -

1630
02:03:46,962 --> 02:03:48,955
إنه مكان من السهل التصويب عليهم فيه

1631
02:03:49,340 --> 02:03:51,629
لماذا يختار موقعاً ذا نوافذ كبيرة كهذه؟

1632
02:03:51,801 --> 02:03:53,628
لدينا فرصة إصابة جيدة بالنسبة لخمس مهرجين

1633
02:03:53,803 --> 02:03:56,555
القناصة يصيبونهم ، نحطم النوافذ
وفريق يهاجمهم بالداخل

1634
02:03:56,973 --> 02:04:00,761
الفريق يدخل من على السلالم
اثنان أو ثلاثة مصابين على الأكثر

1635
02:04:00,935 --> 02:04:02,810
فلنفعل ذلك -
الأمر ليس بهذه البساطة -

1636
02:04:02,980 --> 02:04:07,077
مع (الجوكر) ، لا يكون الأمر بسيطاً أبداً -
الأمر البسيط هو أن كل ثانية تمر دون أن نهاجم -

1637
02:04:07,086 --> 02:04:08,648
يقترب أولئك الناس الذين على القوارب
من تفجير بعضهم البعض

1638
02:04:08,818 --> 02:04:11,357
هذا لن يحدث -
إذن سينسفهم هو جميعاً -

1639
02:04:11,530 --> 02:04:17,469
ليس لدينا وقت للاقتراع السري -
أريد من كل واحد أن يكتب تصويته على هذه الورقة -

1640
02:04:18,495 --> 02:04:21,331
لو أن أي أحد معه قلم ، فليمرره للآخرين

1641
02:04:21,665 --> 02:04:23,456
شكراً ، أي شخص آخر؟

1642
02:04:23,625 --> 02:04:25,453
هيا ، أي أحد آخر
شكراً

1643
02:04:25,628 --> 02:04:28,499
نريد أن نحصل على هذه الأصوات بسرعة

1644
02:04:28,673 --> 02:04:30,215
هيا

1645
02:04:32,218 --> 02:04:34,341
ماذا تنتظر؟
!اضغط الزر

1646
02:04:34,512 --> 02:04:36,469
إن الوقت ينفذ منا

1647
02:04:37,765 --> 02:04:39,592
أحتاج لخمس دقائق وحدي

1648
02:04:39,768 --> 02:04:41,594
!لا! لا يوجد وقت

1649
02:04:41,769 --> 02:04:46,204
!لدينا فرصة جيدة لإصابتهم
دنت) معهم بالداخل يجب أن  ننقذه)

1650
02:04:46,440 --> 02:04:48,398
(يجب أن أنقذ (دنت

1651
02:04:48,568 --> 02:04:49,682
استعدوا

1652
02:04:52,530 --> 02:04:55,200
دقيقتان .. وبعدها نقتحم

1653
02:05:00,789 --> 02:05:02,283
فوكس) ، أحتاج صورة)

1654
02:05:05,335 --> 02:05:07,791
مرحباً؟ -
جيم) ، نحن في مشكلة) -

1655
02:05:09,047 --> 02:05:11,336
... (حسناً ، لديك صورة على (ألفا

1656
02:05:12,384 --> 02:05:14,341
(أومني) على (بيتا) ...

1657
02:05:15,804 --> 02:05:19,173
يبدو وكأن المهرجين والرهائن في طابقين مختلفين

1658
02:05:19,349 --> 02:05:21,757
هناك فرقة اقتحام على السلم

1659
02:05:25,064 --> 02:05:27,685
وفريق آخر على السطح

1660
02:05:29,235 --> 02:05:30,433
خط إطلاق النار خالي

1661
02:05:32,197 --> 02:05:34,901
باربرا) ، اهدئي) -
إن معه الأطفال -

1662
02:05:35,074 --> 02:05:38,324
(مرحباً ، يا (جيم -
هارفي)؟) -

1663
02:05:39,120 --> 02:05:42,323
أين أسرتي؟ -
حيث ماتت أسرتي -

1664
02:05:45,418 --> 02:05:47,079
الفريق الأزرق ، حددوا هدفكم

1665
02:05:48,755 --> 02:05:51,329
فريق الاقتحام ، استعدوا للهجوم

1666
02:06:07,274 --> 02:06:09,101
فوكس) ، فريق الاقتحام يستهدف أناساً خطأ)

1667
02:06:09,276 --> 02:06:10,770
المهرجون هم الرهائن

1668
02:06:11,486 --> 02:06:13,278
!الفريق الأحمر ،انطلقوا
!الفريق الأحمر ،انطلقوا

1669
02:06:17,034 --> 02:06:18,445
!فريق الاقتحام ، اهجموا

1670
02:06:22,540 --> 02:06:23,951
لا تتحرك

1671
02:06:25,126 --> 02:06:26,501
أصيبوهم

1672
02:06:32,133 --> 02:06:33,793
هؤلاء الجنود متحمسون

1673
02:06:33,968 --> 02:06:35,795
أيها المهرجون ، ألقوا أسلحتكم

1674
02:06:36,304 --> 02:06:38,926
!ألقوا أسلحتكم
!على الأرض ، الآن

1675
02:06:39,141 --> 02:06:42,307
!أيها الأطباء ، انبطحوا
قوموا بإخلاء خط إطلاق النار ، ألقوا أسلحتكم

1676
02:07:06,919 --> 02:07:08,081
!لا تتحرك

1677
02:07:08,253 --> 02:07:10,626
... توقف وإلا سوف

1678
02:07:14,176 --> 02:07:15,635
انظر لأعلى

1679
02:07:16,221 --> 02:07:18,793
هل ترى أولئك الأشرار في الطابق العلوي؟

1680
02:07:18,973 --> 02:07:21,974
إنهم ينتظرون ليهاجموا بغتة
فريق الاقتحام الصاعدين في المصعد

1681
02:07:22,435 --> 02:07:23,466
ستون ثانية

1682
02:07:31,778 --> 02:07:36,356
نتيجة التصويت هي 140 معارض ، و396 مؤيد

1683
02:07:44,499 --> 02:07:47,037
إذن هيا ، افعلها

1684
02:07:47,210 --> 02:07:49,203
ما زلنا هنا

1685
02:07:50,381 --> 02:07:53,334
وهذا معناه أنهم لم يقتلونا بعد أيضاً

1686
02:07:54,802 --> 02:07:56,545
!هيا ، هيا ، هيا

1687
02:07:56,720 --> 02:07:58,512
!الفريق الأزرق ، قوموا بالتغطية

1688
02:08:04,019 --> 02:08:05,680
مشاكل في الطابق العلوي

1689
02:08:15,030 --> 02:08:16,406
انبطح أرضاً الآن

1690
02:08:24,833 --> 02:08:27,241
لا تتحرك! توقف وإلا سنطلق النار

1691
02:08:27,419 --> 02:08:29,411
سنطلق عليك النار
اترك الضابط

1692
02:08:29,587 --> 02:08:31,130
اترك الضابط حالاً

1693
02:08:31,298 --> 02:08:33,254
!دعه يذهب الآن
!على ركبتيك

1694
02:08:33,841 --> 02:08:35,918
لقد نلنا منه ، إنه خارج اللعبة

1695
02:08:36,094 --> 02:08:38,586
!أبق يديك في الهواء
!ابتعد عن الحافة

1696
02:08:46,647 --> 02:08:48,271
!توقف

1697
02:09:01,579 --> 02:09:02,954
!انبطح
!لا تتحرك

1698
02:09:03,122 --> 02:09:07,416
انتبهوا ، المهرجون هم الرهائن
والأطباء هم الأهداف

1699
02:09:13,716 --> 02:09:15,875
لقد نجوتَ ، أنا سعيد جداً

1700
02:09:16,052 --> 02:09:19,218
أين جهاز التفجير؟ -
اذهب وأحضره -

1701
02:09:32,611 --> 02:09:35,695
!أخفض سلاحك
!لا تتحرك

1702
02:10:07,104 --> 02:10:08,978
... أنت لا تريد أن تموت

1703
02:10:09,148 --> 02:10:12,185
ولكنك لا تعرف كيف تنتزع حياة ...

1704
02:10:12,360 --> 02:10:14,020
أعطه لي

1705
02:10:14,320 --> 02:10:18,649
هؤلاء الرجال سيقتلونك ويأخذونه على أية حال

1706
02:10:22,078 --> 02:10:24,569
لا أحد يريد أن يلوث يديه

1707
02:10:24,748 --> 02:10:27,702
حسناً ، سأفعلها أنا

1708
02:10:29,377 --> 02:10:32,082
أولئك الرجال على ذاك القارب؟
لقد حددوا اختيارهم

1709
02:10:32,255 --> 02:10:34,545
لقد اختاروا أن يقتلوا ويسرقوا

1710
02:10:34,717 --> 02:10:37,920
ليس من المعقول بالنسبة لنا
أن نموت نحن أيضاً

1711
02:10:47,396 --> 02:10:49,852
كل الأماكن القديمة المعتادة

1712
02:10:56,155 --> 02:10:57,234
استعد

1713
02:11:07,584 --> 02:11:11,166
الفريق الأحمر ، الطابق آمن
الرهائن بأمان

1714
02:11:11,379 --> 02:11:13,455
أعطه لي

1715
02:11:14,882 --> 02:11:18,631
يمكنك أن تقول لهم أنني أخذته عنوة

1716
02:11:19,137 --> 02:11:24,048
أعطه لي ، وسأفعل أنا ما كان يجب أن
تفعله أنت منذ 10 دقائق

1717
02:11:46,123 --> 02:11:49,457
يجب علينا حقاً أن نوقف هذا القتال
وإلا ستفوتنا الألعاب النارية

1718
02:11:49,627 --> 02:11:51,453
لن يكون هناك أية العاب نارية

1719
02:11:51,879 --> 02:11:55,082
و.. ها .. نحن .. نبدأ

1720
02:12:34,423 --> 02:12:36,332
ما الذي كنتَ تحاول إثباته؟

1721
02:12:36,508 --> 02:12:39,462
أنه في قرارة كل منا
كلنا قبيحون مثلك؟

1722
02:12:40,596 --> 02:12:41,628
أنت وحدك

1723
02:12:48,228 --> 02:12:53,733
لا يمكنك الاعتماد على أي أحد هذه الأيام
يجب أن تفعل كل شيء بنفسك ، أليس كذلك؟

1724
02:12:53,943 --> 02:12:56,778
حسناً ، لقد أتيتُ مستعداً

1725
02:12:56,988 --> 02:13:01,449
إنه عالم غريب الذي نعيش به
بالمناسبة ، هل تعرف كيف حدثت لي هذه الندبات؟

1726
02:13:01,618 --> 02:13:04,453
لا ، ولكني أعرف كيف حدثت لك هذه

1727
02:13:22,264 --> 02:13:25,015
أوه ، أنت

1728
02:13:25,183 --> 02:13:29,262
أنت فقط لم تستطع أن تدعني أذهب , أليس كذلك؟

1729
02:13:29,668 --> 02:13:37,962
هذا ما يحدث عندما تتقابل قوة
لا يمكن إيقافها .. مع .. جسم .. ثابت

1730
02:13:38,489 --> 02:13:43,910
أنت .. حقاً .. لا يمكن إفسادك ، أليس كذلك؟

1731
02:13:44,078 --> 02:13:46,783
... هه؟ أنت .. لن تقتلني

1732
02:13:46,956 --> 02:13:53,208
بسبب .. ثقتك .. الخاطئة .. بأخلاقياتك

1733
02:13:53,379 --> 02:13:56,583
... وأنا .. لن أقتلك

1734
02:13:56,758 --> 02:14:00,542
لأنك ممتع لدرجة تمنعني من قتلك

1735
02:14:01,596 --> 02:14:05,759
أعتقد أنني وأنت
قدرنا أن نفعل هذا للأبد

1736
02:14:05,934 --> 02:14:07,927
أنت ستبقى في زنزانة حصينة للأبد

1737
02:14:08,103 --> 02:14:09,929
ربما يمكننا أن نتقاسم زنزانة واحدة

1738
02:14:10,104 --> 02:14:14,275
أتعرف ، سيتضاعف
معدل إصابة سكان هذه المدينة بالجنون

1739
02:14:14,443 --> 02:14:17,562
... هذه المدينة .. أظهرت لك توّاً

1740
02:14:17,737 --> 02:14:21,783
أنها مليئة بأناس .. لديهم استعداد للإيمان بالخير ...

1741
02:14:21,951 --> 02:14:25,117
حتى تتحطم معنوياتهم تماماً

1742
02:14:25,997 --> 02:14:30,824
... حتى ينظروا جيداً .. إلى (هارفي دنت) .. الحقيقي

1743
02:14:31,001 --> 02:14:33,789
وكل الأعمال البطولية التي قام بها ...

1744
02:14:35,464 --> 02:14:40,506
لا يمكن أن تكون قد ظننتَ أنني .. سأخاطر بخسارة المعركة
... (من أجل إنفاذ (جوثام

1745
02:14:40,678 --> 02:14:43,595
في قتال بالأيدي معك؟

1746
02:14:44,140 --> 02:14:45,682
لا

1747
02:14:45,850 --> 02:14:51,038
أنت تحتاج إلى ورقة مخفية أخيرة
(ورقتي هي (هارفي

1748
02:14:51,439 --> 02:14:53,147
ماذا فعلتَ؟

1749
02:14:53,316 --> 02:14:56,317
... أخذتُ فارس (جوثام) الأبيض

1750
02:14:56,486 --> 02:15:00,417
و .. نزلتُ به لمستوانا ...

1751
02:15:00,532 --> 02:15:03,486
لم يكن الأمر صعباً
... أترى ، الجنون ، كما تعرف

1752
02:15:03,660 --> 02:15:06,697
مثل الجاذبية الأرضية ...

1753
02:15:06,872 --> 02:15:09,197
كل ما يتطلبه هو دفعة صغيرة

1754
02:15:26,142 --> 02:15:27,885
!(دنت)

1755
02:15:48,873 --> 02:15:53,932
(هذا هو المكان الذي أحضروها إليه ، يا (جوردون
بعد أن قام رجالك بتسليمها

1756
02:15:53,962 --> 02:15:55,540
هذا هو المكان الذي ماتت فيه

1757
02:15:55,714 --> 02:15:58,039
... أعرف ، لقد كنتُ هنا

1758
02:15:59,093 --> 02:16:01,844
أحاول إنقاذها ... -
ولكنك لم تنقذها -

1759
02:16:02,137 --> 02:16:03,881
لم أستطع ذلك -
بلى ، كنتَ تستطيع ذلك -

1760
02:16:04,056 --> 02:16:05,549
لو كنتَ استمعتَ إليّ

1761
02:16:05,724 --> 02:16:08,345
... لو كنتَ وقفت في وجه الفساد

1762
02:16:08,518 --> 02:16:10,725
بدلاً من عقد صفقتك مع الشيطان ...

1763
02:16:10,896 --> 02:16:12,520
!لقد كنتُ أحاول أن أحارب العصابات

1764
02:16:13,023 --> 02:16:17,851
ما كنتَ ستجرؤ على تبرير موقفك
لو كنتَ تدرك مدى خسارتي

1765
02:16:19,154 --> 02:16:22,275
... هل اضطررتَ أبداً أن تتحدث مع أكثر شخص تحبه

1766
02:16:22,450 --> 02:16:26,317
وتخبره أن الأمور ستكون بخير
وأنت تعرف أنها لن تكون كذلك؟

1767
02:16:27,997 --> 02:16:31,864
(حسناً ، أنت على وشك أن تعرف هذا الشعور ، يا (جوردون

1768
02:16:32,627 --> 02:16:36,495
عندها .. يمكنكَ أن تنظر في عيني
وتعتذر لي

1769
02:16:38,257 --> 02:16:41,840
أنت لا تنوي إلحاق الأذي بأسرتي -
لا -

1770
02:16:42,011 --> 02:16:44,716
فقط بأكثر من تحبه منهم

1771
02:16:52,731 --> 02:16:55,767
قل لي ، هل هي زوجتك؟

1772
02:16:56,860 --> 02:16:58,521
(أخفض مسدسك ، يا (هارفي

1773
02:16:58,904 --> 02:17:00,564
هارفي) ، أخفض المسدس)

1774
02:17:00,739 --> 02:17:04,274
(أرجوك ، أرجوك يا (هارفي) ، (أرجوك

1775
02:17:05,660 --> 02:17:06,941
أوه ، اللعنة

1776
02:17:07,121 --> 02:17:09,780
هل يمكنك أن تتوقف
عن تصويب ذلك المسدس نحو أسرتي؟

1777
02:17:09,790 --> 02:17:11,450
لا -
لدينا فائز -

1778
02:17:11,625 --> 02:17:13,119
!لا ، (جيم) ، أوقفه

1779
02:17:13,628 --> 02:17:15,454
(هارفي)
... لا تدعه

1780
02:17:15,629 --> 02:17:16,744
!(هارفي)

1781
02:17:18,132 --> 02:17:20,005
!أنا آسف

1782
02:17:21,803 --> 02:17:22,882
على كل شيء

1783
02:17:25,473 --> 02:17:27,679
أرجوك لا تؤذي ابني

1784
02:17:37,819 --> 02:17:39,396
هل أحضرتَ رجال الشرطة؟

1785
02:17:39,571 --> 02:17:42,441
كل ما يعرفونه أنه يوجد مشكلة

1786
02:17:42,615 --> 02:17:45,616
لا يعرفون من سببها ولا طبيعتها
إنهم فقط يحيطون بالمكان

1787
02:17:45,785 --> 02:17:48,455
أتظن أنني أريد أن أهرب من هذا؟

1788
02:17:48,622 --> 02:17:51,374
لا يوجد مهرب من هذا

1789
02:17:51,542 --> 02:17:53,664
(أنت لا تريد أن تؤذي الصبي ، يا (هارفي

1790
02:17:55,963 --> 02:17:59,166
الأمر لا يتعلق بما أريده
!ولكنه يتعلق بالعدل

1791
02:17:59,925 --> 02:18:04,137
كنتَ تظن أننا يمكن أن نكون رجالاً ذوي لياقة
في زمن بلا لياقة

1792
02:18:06,932 --> 02:18:08,011
ولكنك كنتَ على خطأ

1793
02:18:08,725 --> 02:18:12,509
العالم قاسي
... والشيء الوحيد الأخلاقي في عالم قاسي

1794
02:18:13,273 --> 02:18:15,181
هو الحظ

1795
02:18:15,357 --> 02:18:17,066
فهو غير متحيز

1796
02:18:17,277 --> 02:18:18,521
غير متحامل

1797
02:18:19,904 --> 02:18:21,019
عادل

1798
02:18:21,197 --> 02:18:23,439
ابنه لديه نفس الحظ الذي كان لديها

1799
02:18:24,200 --> 02:18:25,481
النصف بالنصف

1800
02:18:25,660 --> 02:18:29,112
ما حدث لـ(ريتشيل) لم يكن حظاً
لقد قررنا ما حدث

1801
02:18:29,456 --> 02:18:30,784
نحن الثلاثة

1802
02:18:30,957 --> 02:18:34,373
لماذا إذن كنتُ أنا الوحيد
الذي خسر كل شيء؟

1803
02:18:36,880 --> 02:18:39,502
ليس الأمر كذلك -
الجوكر) اختارني أنا) -

1804
02:18:39,675 --> 02:18:41,963
لأنك كنتَ أفضلنا جميعاً

1805
02:18:42,135 --> 02:18:47,130
لقد كان يريد أن يثبت
... أنه حتى الشخص .. الجيد .. مثلك

1806
02:18:47,307 --> 02:18:49,050
يمكنه أن يسقط ويخطئ

1807
02:18:49,392 --> 02:18:50,674
ولقد كان على حق

1808
02:18:50,853 --> 02:18:53,094
(أنت من تصوب المسدس ، يا (هارفي

1809
02:18:53,271 --> 02:18:56,308
لذلك صوِّبه .. نحو الأشخاص .. المسئولين

1810
02:18:57,275 --> 02:18:59,103
هذا معقول

1811
02:19:02,448 --> 02:19:04,321
أنت أولاً

1812
02:19:16,838 --> 02:19:18,498
هذا دوري

1813
02:19:25,430 --> 02:19:27,422
هارفي) ، أنت على حق)

1814
02:19:28,475 --> 02:19:31,096
موت (ريتشيل) كان خطئي أنا

1815
02:19:34,189 --> 02:19:36,645
أرجوك ، لا تعاقب الولد

1816
02:19:37,734 --> 02:19:41,980
أرجوك ، عاقبني أنا -
أنا أوشك على ذلك -

1817
02:19:42,907 --> 02:19:45,072
(قل لابنك أنه سيكون بخير ، يا (جوردون

1818
02:19:45,325 --> 02:19:47,263
... اكذب

1819
02:19:47,453 --> 02:19:49,610
مثلما كذبتُ أنا ...

1820
02:19:52,332 --> 02:19:53,911
ستكون بخير ، يا بني

1821
02:20:01,049 --> 02:20:01,670
!لا

1822
02:20:32,332 --> 02:20:35,168
أبي؟ أبي ، هل هو بخير؟

1823
02:20:51,685 --> 02:20:53,844
شكراً -
لا داع لأن تشكرني -

1824
02:20:54,480 --> 02:20:56,271
بل يجب أن أشكرك

1825
02:21:00,527 --> 02:21:01,856
(لقد فاز (الجوكر

1826
02:21:04,281 --> 02:21:07,152
دعوة (هارفي) القضائية
... وكل ما حارب من أجله

1827
02:21:07,702 --> 02:21:09,446
قد ضاع سدى ...

1828
02:21:09,954 --> 02:21:14,865
أيّاً كانت الفرصة التي منحتَها لنا
(لإصلاح مدينتنا ، فهي تموت مع سمعة (هارفي

1829
02:21:15,042 --> 02:21:17,248
لقد كنا نرهن كل شيء عليه

1830
02:21:17,545 --> 02:21:20,416
الجوكر) أخذ أفضل رجل فينا)
وقام بتمزيقه

1831
02:21:21,007 --> 02:21:24,504
الناس سيفقدون الأمل -
لن يفقدوا الأمل -

1832
02:21:26,846 --> 02:21:28,720
لا يجب أن يعرفوا أبداً ما قام به

1833
02:21:28,890 --> 02:21:30,717
خمسة ماتوا

1834
02:21:31,018 --> 02:21:32,298
اثنان منهم من رجال الشرطة

1835
02:21:32,477 --> 02:21:34,933
لا يمكنك أن تخفي هذا  -
لا -

1836
02:21:39,735 --> 02:21:42,570
(ولكن لا يمكن أن يفوز (الجوكر

1837
02:21:47,826 --> 02:21:51,030
جوثام) بحاجة إلى بطلها الحقيقي)

1838
02:21:57,420 --> 02:22:00,456
لا -
... إما أن تموت بطلاً -

1839
02:22:00,631 --> 02:22:05,093
أو تعيش طويلاً
لترى نفسك تتحول إلى وغد

1840
02:22:05,261 --> 02:22:07,088
يمكنني أن أقوم بتلك الأشياء

1841
02:22:07,513 --> 02:22:10,550
لأنني لستُ بطلاً
(لستُ مثل (دنت

1842
02:22:13,561 --> 02:22:16,529
لقد قتلتُ أولئك الرجال
هذا هو ما أستطيع القيام به

1843
02:22:16,606 --> 02:22:18,515
لا ، لا ، لا يمكنك ذلك
لن تفعل ذلك

1844
02:22:18,691 --> 02:22:21,265
(أنا أي شيء تحتاجه مني (جوثام

1845
02:22:22,946 --> 02:22:24,061
اطلب ما تشاء

1846
02:22:27,368 --> 02:22:29,111
بطل

1847
02:22:29,286 --> 02:22:32,536
ليس البطل الذي كنا نستحقه
ولكن البطل الذي كنا نحتاجه

1848
02:22:33,123 --> 02:22:35,661
لا شيء أقل .. من فارس

1849
02:22:36,210 --> 02:22:37,917
لامع

1850
02:22:38,546 --> 02:22:40,170
سيطاردونك

1851
02:22:40,339 --> 02:22:42,131
أنت ستطاردني

1852
02:22:42,633 --> 02:22:44,590
أنت ستدينني

1853
02:22:45,302 --> 02:22:47,591
وتطلق الكلاب عليّ

1854
02:22:51,350 --> 02:22:53,639
لأن هذا هو ما يجب حدوثه

1855
02:22:54,812 --> 02:22:56,721
... لأنه أحياناً

1856
02:22:56,898 --> 02:22:59,056
الحقيقة لا تكون جيدة بما فيه الكفاية

1857
02:23:00,151 --> 02:23:02,231
أحياناً يستحق الناس أكثر

1858
02:23:03,070 --> 02:23:05,360
(لوشيوس فوكس)

1859
02:23:05,698 --> 02:23:09,613
أحياناً يستحق الناس .. مكافأة
على إيمانهم

1860
02:23:28,013 --> 02:23:29,673
(باتمان)

1861
02:23:31,600 --> 02:23:33,343
!(باتمان)

1862
02:23:34,145 --> 02:23:36,102
لماذا يجري ، يا أبي؟

1863
02:23:37,147 --> 02:23:38,476
لأننا يجب أن نطارده

1864
02:23:38,649 --> 02:23:41,519
!حسناً ، سندخل
!هيا ، هيا! تحركوا

1865
02:23:47,616 --> 02:23:49,195
إنه لم يرتكب أي خطأ

1866
02:23:51,954 --> 02:23:58,584
(لأنه البطل الذي تستحقه (جوثام
ولكنه ليس البطل الذي تحتاجه الآن

1867
02:23:58,961 --> 02:23:59,992
لذلك سوف نطارده

1868
02:24:03,132 --> 02:24:05,209
لأنه يمكن أن يتحمل الأمر

1869
02:24:07,720 --> 02:24:10,212
لأنه ليس بطلنا

1870
02:24:17,772 --> 02:24:18,971
إنه حارس صامت

1871
02:24:20,150 --> 02:24:22,024
حامي يقظ

1872
02:24:24,530 --> 02:24:25,810
فارس ظلام

1873
02:24:26,753 --> 02:24:56,744
تمت الترجمة بواسطة
Dr kalid
kelbanhawy2000@yahoo.com


تعديل للتوقيت والترجمة
HemaStark
hemaeltop4@gmail.com

