﻿1
00:00:51,821 --> 00:01:03,321
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - مختار الخفاجي||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:01:03,322 --> 00:01:08,322
<font color="#0080c0"><b><font face="Adobe Arabic">تعديل توقيت
x P u n i s h e r z</font></b></font>

3
00:01:03,322 --> 00:01:05,322
<b>"كوكب عيش الغراب"</b>

4
00:02:02,322 --> 00:02:03,447
:سجل الدكتور

5
00:02:03,538 --> 00:02:08,865
إنه اليوم 243 على
!جحيم الفِطر هذا

6
00:02:09,697 --> 00:02:12,114
ورفيقي الوحيد هو صخرة
(أسميتها (ستون

7
00:02:15,259 --> 00:02:18,967
السؤال هنا، من الذي
أسجّل له هذا؟

8
00:02:21,097 --> 00:02:24,589
<i>يبدو أنني أصبحت لاعباً
مميزاً في مسرح العبث</i>

9
00:02:24,697 --> 00:02:27,989
تقطّعت بي السبل في الفضاء السحيق
بسبب ذلك القارض الأزرق البائس

10
00:02:27,991 --> 00:02:32,408
ولكن لا مشكلة والفضل
للمناخ القابل للتنفس وذكائي الفائق

11
00:02:32,410 --> 00:02:35,722
والحاد ضد المنافس الوحيد
البارع بما يكفي للهزيمة

12
00:02:35,723 --> 00:02:37,405
."فطر "الشانتريل" إلى المربع "دي 4

13
00:02:38,489 --> 00:02:41,979
كنت أسعى جاهداً لجعل الفطريات
... مشروبي العملي المفضّل

14
00:02:41,980 --> 00:02:43,197
.قهوة الفِطر

15
00:02:46,170 --> 00:02:47,776
.. بواسطة القليل

16
00:02:48,658 --> 00:02:50,065
.. القليل

17
00:02:51,535 --> 00:02:52,993
.. القليل

18
00:02:53,768 --> 00:02:55,012
.من النجاح ...

19
00:02:58,695 --> 00:03:01,408
،ولكن اليوم رقم 243

20
00:03:01,409 --> 00:03:04,697
جلب تفاؤلًا جديدًا إلى
.. مساعي الأكثر إلحاحًا

21
00:03:05,136 --> 00:03:09,675
النزوح من الكوكب والعودة
لركل الأزرق في مؤخرته

22
00:03:16,530 --> 00:03:18,280
،وإذا كانت حساباتي صحيحة

23
00:03:18,282 --> 00:03:21,018
وهناك سبب وجيه
لقول "إذا" لأنها كذلك دائماً

24
00:03:22,396 --> 00:03:26,188
هذه الشوكة ستشغّل
تُحفتي الفنية

25
00:03:28,489 --> 00:03:29,864
.. دعونا نشعل هذه الشمعة

26
00:03:31,345 --> 00:03:33,292
ونرى من سيأتي
.إلى عتبة بابنا

27
00:04:40,200 --> 00:04:41,408
!تحياتي

28
00:04:47,505 --> 00:04:49,200
<b>"شكراً جزيلاً لك</b>

29
00:04:59,693 --> 00:05:01,764
العميل (ستون)؟
!الآن

30
00:05:12,090 --> 00:05:13,434
.(أشكرك يا (ستون

31
00:05:14,905 --> 00:05:19,637
حان الوقت لتوديع
!هذا الكوكب القذر

32
00:05:44,637 --> 00:05:46,427
من أين لك بهذه؟

33
00:05:50,337 --> 00:05:53,286
من خَطر أزرق على
كوكب يُسمى الأرض

34
00:05:55,572 --> 00:05:57,780
يُسعدني أن أريك الطريق

35
00:06:02,801 --> 00:06:06,781
<b>// القُنفد سونيك //
"الجزء الثاني"</b>

36
00:06:09,202 --> 00:06:12,782
"سياتل"

37
00:06:32,631 --> 00:06:33,882
لا زالوا خلفنا

38
00:06:34,772 --> 00:06:35,939
هذا سيُعطلهم

39
00:07:02,762 --> 00:07:05,534
انتبهوا، المعذرة
عفواً، أنا أمُر

40
00:07:06,602 --> 00:07:08,996
.مساء الخير يا سادة
هل تمانع إذا قُدت؟

41
00:07:10,743 --> 00:07:12,118
الأفضل أن تربط حزام الأمان

42
00:07:20,037 --> 00:07:21,675
كيف الحال في الخلف؟

43
00:07:22,697 --> 00:07:24,288
والآن من هنا

44
00:07:33,355 --> 00:07:36,293
آسف، لا أتكلم
لغة الشريط اللاصق

45
00:07:36,489 --> 00:07:38,947
ماذا تكون؟ -
لا تخف أيّها المواطن -

46
00:07:38,949 --> 00:07:43,028
أنا البطل الذي تُريده وتستحقه

47
00:07:43,114 --> 00:07:45,572
... الفجر الأزرق الذي يمحو عتمة الظلام

48
00:07:45,631 --> 00:07:46,798
!يا للهول

49
00:07:51,053 --> 00:07:54,036
.لا تقلق، لن يتأذى أحد

50
00:07:58,542 --> 00:08:00,454
ما هذه؟ -
قنابل. قنابل -

51
00:08:00,455 --> 00:08:04,290
!إنها قنابل! تلك قنابل -
!اهدأ، إنها غير مُشتعلة حتى -

52
00:08:04,291 --> 00:08:07,486
:لذا سأكرر ما قلت
".. لن يُصاب أحد بسو"

53
00:08:08,864 --> 00:08:10,931
!كنت مخطئاً! سنموت جميعاً

54
00:08:13,470 --> 00:08:16,956
لمَ لا تُبطئ السُرعة؟ -
!لأنه لا يوجد مكابح -

55
00:08:19,126 --> 00:08:21,579
إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

56
00:08:21,581 --> 00:08:23,031
لمَ لا تدع الشرطة
تتولى هذا الأمر؟

57
00:08:23,033 --> 00:08:26,565
!لأن هذا ليس من شيم الأبطال

58
00:08:28,990 --> 00:08:32,620
،شكراً جزيلاً
أرجوك لا تُصفق الآن

59
00:08:36,288 --> 00:08:38,987
هل تسمع هذا؟
لا زال هناك قنبلة

60
00:08:41,526 --> 00:08:44,651
هل بحثت أسفل المقعد؟ -
!بالطبع بحثت أسفله -

61
00:08:46,198 --> 00:08:48,554
!أنت سيء جدا في هذا -
أتعرف أمراً؟ -

62
00:08:48,555 --> 00:08:51,195
سلوكك السلبي هذا لا يساعد أحدا

63
00:08:51,471 --> 00:08:53,245
!إنها في أشواكك

64
00:08:54,747 --> 00:08:56,964
!لم أجد أي شيء فيها من قبل

65
00:08:58,237 --> 00:09:00,531
!إنها آمنة في وسط المدينة

66
00:09:01,623 --> 00:09:04,620
أترى؟ لقد أخبرتك
لن يُصاب أحد بمكروه

67
00:09:07,038 --> 00:09:08,964
!يا إلهي

68
00:09:10,656 --> 00:09:12,135
!مرحبا

69
00:09:12,136 --> 00:09:14,956
!لا تهلع
!هذا مجرد مثقاب

70
00:09:57,439 --> 00:10:00,731
!تعالوا هنا -
!لا داعي لشُكري أيّها المواطنون -

71
00:10:00,823 --> 00:10:03,448
... كل عمل الليلة هذا لأجل

72
00:10:03,741 --> 00:10:05,700
!العدالة الزرقاء

73
00:10:06,690 --> 00:10:08,620
!أنت بطل مُريع

74
00:10:16,821 --> 00:10:19,621
<b>"غرين هيلز"</b>

75
00:10:20,369 --> 00:10:22,940
!(صباح الخير يا (وايد -
(صباح الخير يا (سونيك -

76
00:10:29,870 --> 00:10:33,268
!(صباح الخير يا (غرين هيلز

77
00:10:51,762 --> 00:10:52,845
!بحقك

78
00:11:15,943 --> 00:11:16,943
!(سونيك)

79
00:11:17,428 --> 00:11:21,685
(اشتقت إليكِ يا (لونغكلاو
أحاول أن أجعلكِ فخورة

80
00:11:30,718 --> 00:11:34,469
.والآن وقت النوم

81
00:11:38,674 --> 00:11:42,726
!(نَفس الصباح يا (أوزي -
لا تزال نائماً يا (سونيك)؟ -

82
00:11:42,911 --> 00:11:45,219
يُفترض أن تقابل (توم)، أتتذكر؟

83
00:11:46,953 --> 00:11:50,578
حسناً، حسناً
لقد استيقظت، استيقظت

84
00:11:52,013 --> 00:11:53,304
!يا له من يوم

85
00:11:55,844 --> 00:11:57,539
أشكرك على القدوم يا صاح

86
00:11:58,335 --> 00:12:01,372
أشعر أننا لم نحظَ مؤخراً
بالوقت الكافي معاً

87
00:12:04,031 --> 00:12:06,073
كيف الحال لديك؟
هل حالفك الحظ بأي صيد؟

88
00:12:13,990 --> 00:12:15,573
!لا أستطيع السباحة! النجدة

89
00:12:15,582 --> 00:12:17,836
!إن مُت، لا تنظر في خزانتي

90
00:12:17,838 --> 00:12:20,505
أنت، أنت بخير
أنت على ما يرام، هيّا

91
00:12:21,406 --> 00:12:24,133
!الجو بارد جداً -
لا بأس، تمهل قليلاً -

92
00:12:25,740 --> 00:12:28,000
أنت بخير. حسناً

93
00:12:31,448 --> 00:12:34,323
والآن بعد أن أخذت
.. قيلولة وحمام

94
00:12:34,406 --> 00:12:39,422
ذهبت إلى غرفتك ليلة الأمس
... لأعطيك بعض القصص المصورة الجديدة

95
00:12:43,007 --> 00:12:44,546
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

96
00:12:44,547 --> 00:12:45,666
،ما كنت لأقترب أكثر

97
00:12:45,667 --> 00:12:48,865
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

98
00:12:48,867 --> 00:12:50,338
كلا، كلا، كلا

99
00:12:50,890 --> 00:12:53,154
أشعر بالإحراج
!اخرج من هنا بسرعة

100
00:12:53,156 --> 00:12:55,070
!لا، ها هي واحدة أخرى

101
00:12:55,490 --> 00:12:59,012
اذهب الآن، أنقذ نفسك
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

102
00:12:59,013 --> 00:13:00,365
،ما كنت لأقترب أكثر

103
00:13:00,367 --> 00:13:03,517
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

104
00:13:03,518 --> 00:13:04,914
كلا، كلا، كلا

105
00:13:05,536 --> 00:13:07,625
أشعر بالإحراج
.. اخرج من هنا

106
00:13:07,823 --> 00:13:09,797
كنت واثق أن عليّ
إستخدام صوت الرِيح الحقيقي

107
00:13:09,798 --> 00:13:11,798
<b>"فوضى في سياتل"
"الجريمة لا تنتشر"</b>

108
00:13:12,698 --> 00:13:14,414
كم مرة علينا فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

109
00:13:14,421 --> 00:13:17,077
ترمي الصنارة ولا تصاد شيئاً؟
يبدو المعتاد لك

110
00:13:17,078 --> 00:13:18,781
أظنك تفهم ما أقصده

111
00:13:19,373 --> 00:13:21,873
الكذب والتسلل ليلاً
!(والتظاهر بأنك (باتمان

112
00:13:21,932 --> 00:13:26,461
العدالة الزرقاء)، أنتظر تأكيده كمُسمى) -
فليكن. أنت متهور جداً -

113
00:13:27,031 --> 00:13:30,453
!ليست هذه المحادثة مجدداً -
اسمع، الأمر ليس ممتعاً لي أيضاً -

114
00:13:30,460 --> 00:13:32,944
،ولكن إذا واصلت هذا التهور
سنواصل في خوض هذه المحادثة

115
00:13:32,945 --> 00:13:35,475
كيف أكون مستهتراً
وأنا أستخدم قواي؟

116
00:13:35,476 --> 00:13:38,448
لقد دمرت مجمعاً
!(سكنياً كاملاً يا (سونيك

117
00:13:38,450 --> 00:13:41,367
كان هذا المجمع فوضوي
بالفعل، من يبالي؟

118
00:13:41,369 --> 00:13:45,046
اسمع، لقد أوقفت عملية
سطو، كنت بطلاً

119
00:13:45,047 --> 00:13:48,359
لا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ما لا يفعله الأبطال

120
00:13:51,448 --> 00:13:55,351
يُفترض أن تكون صديقي
توقف عن التصرف وكأنك أبي

121
00:14:00,219 --> 00:14:01,955
بوسعي الإعتناء بنفسي

122
00:14:02,031 --> 00:14:06,615
الأعتناء بنفسك لا يتعلق
بكونك بطل فقط

123
00:14:06,768 --> 00:14:09,133
ولكنه أيضاً بتحمل
المسؤولية تجاه الآخرين

124
00:14:10,115 --> 00:14:13,633
والآن سواء أردت سماع
هذا أو لا، أنت لا تزال مجرد فتى

125
00:14:14,115 --> 00:14:17,615
وأمامك الكثير من أمور الناضجين
قبل أن تصبح البطل الكبير

126
00:14:18,654 --> 00:14:20,154
،ولكن ثق بي عندما أخبرك

127
00:14:20,156 --> 00:14:22,703
سيأتي الوقت الذي
نحتاج فيه قواك

128
00:14:24,758 --> 00:14:26,922
ولكنك لا تختار هذه اللحظة

129
00:14:27,396 --> 00:14:29,219
إنها من يختارك

130
00:14:30,948 --> 00:14:32,198
!انظر لنفسك

131
00:14:32,281 --> 00:14:34,859
انظر لهذا، انتابتني القشعريرة

132
00:14:35,115 --> 00:14:36,865
مهلاً، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

133
00:14:36,867 --> 00:14:39,726
لا يا سيدي، إنه كلام
(حصري لعائلة (واكوسكي

134
00:14:40,073 --> 00:14:44,312
سمعته من أبي في هذا
القارب وهذه البحيرة

135
00:14:45,323 --> 00:14:47,929
كان يُصوبني دوماً
إلى الإتجاه الصحيح

136
00:14:48,695 --> 00:14:51,135
(لهذا نحاول أنا و(مادي
جاهدين معك دائماً

137
00:14:51,948 --> 00:14:58,552
.. لذا، حتى يحين موعدك
أريدك أن تكون أكثر مسؤولية

138
00:15:00,073 --> 00:15:01,156
مفهوم؟

139
00:15:01,990 --> 00:15:03,240
مفهوم

140
00:15:03,990 --> 00:15:05,323
أعطني كَفك

141
00:15:06,060 --> 00:15:09,741
أجل! لورد الكعك المحلى
!والضباب الأزرق عادا من جديد

142
00:15:09,742 --> 00:15:10,781
تماسك

143
00:15:11,515 --> 00:15:12,515
!قارب سريع

144
00:15:16,658 --> 00:15:17,929
<i>!(سونيك)</i>

145
00:15:19,988 --> 00:15:23,738
يا لكِ من متحمسة
لذهابك إلى (هوواي) معي؟

146
00:15:23,740 --> 00:15:25,109
!أجل

147
00:15:28,257 --> 00:15:31,744
أهلاً بكم في (سونيك) للطيران
أسرع وسيلة للسفر

148
00:15:31,781 --> 00:15:33,804
والآن لتصعد
المجموعات الأولى والثانية

149
00:15:35,698 --> 00:15:38,213
!(هذا ممتع جداً يا (سونيك

150
00:15:38,214 --> 00:15:41,038
آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة
الثالثة، الرجاء انتظري دورك

151
00:15:41,039 --> 00:15:44,319
أي أحد من المجموعة الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما في داخله وحسب -

152
00:15:44,320 --> 00:15:46,828
حسناً، الجميع من هنا

153
00:15:47,073 --> 00:15:48,198
.شكراً لك

154
00:15:53,115 --> 00:15:54,240
وأنت يا سيدي؟

155
00:15:55,906 --> 00:15:58,490
!الكشف عن قميص فظيع -
ها قد انتهينا -

156
00:15:58,760 --> 00:16:02,578
.حسناً، بوسعك الذهاب
استمتعا برحلتكما، وداعاً الآن

157
00:16:02,865 --> 00:16:03,865
حسناً

158
00:16:04,793 --> 00:16:05,953
هات ما لديك

159
00:16:05,954 --> 00:16:09,031
أنا على وشك أن أكون
قنفد المنزل لأول مرة في حياتي

160
00:16:09,115 --> 00:16:11,819
أظنني ناضج كفاية
على عناق الوداع

161
00:16:11,820 --> 00:16:13,464
حسناً، ما رأيك بقبضة قوة؟

162
00:16:13,948 --> 00:16:15,823
قبضة قوة؟ -
أجل، قبضة قوة -

163
00:16:15,851 --> 00:16:17,111
هذا أشبه بالمطلوب

164
00:16:17,398 --> 00:16:19,234
!(واكوسكي) -
!(واكوسكي) -

165
00:16:19,448 --> 00:16:21,992
حسناً، استعملا
هذه في العودة للمنزل

166
00:16:23,567 --> 00:16:25,928
حسناً، سنغادر
كن مهذباً

167
00:16:26,036 --> 00:16:29,163
أجل، رقم هاتفنا معك -
!آسف! لا يمكنني سماعكما -

168
00:16:29,164 --> 00:16:30,935
أنتما تسافران عبر
!بوابة أبعاد زمنية

169
00:16:30,937 --> 00:16:32,351
!اشتقت إليك بالفعل -
اتفقنا؟ -

170
00:16:32,352 --> 00:16:34,187
!(استمتعا في حفل زفاف (راتشيل

171
00:16:35,784 --> 00:16:38,023
حسناً، لدينا 48 ساعة
قبل عودتهما

172
00:16:38,024 --> 00:16:42,440
لدينا التلفاز وقنوات البث
ومنزل مليئ بالطعام بدون إشراف

173
00:16:43,365 --> 00:16:44,448
.لنفعل هذا

174
00:18:12,552 --> 00:18:15,093
لو كانت هذه القراءات
صحيحة، فهو هنا

175
00:18:15,207 --> 00:18:16,332
!لقد وجدته

176
00:18:16,612 --> 00:18:18,737
أتمنى ألا أكون متأخراً

177
00:18:37,130 --> 00:18:38,154
!إنه قريب

178
00:18:38,156 --> 00:18:40,620
أريد طريقة للوصول
إليه دون أن يرصدني أحد

179
00:18:42,789 --> 00:18:45,362
وسيلة النقل
القياسية للبشر. ممتاز

180
00:18:57,651 --> 00:18:58,886
!ويحي

181
00:19:03,422 --> 00:19:05,518
!مرحبا

182
00:19:05,800 --> 00:19:07,955
كيف الحال يا صاح؟ -
أنت تعرف -

183
00:19:07,956 --> 00:19:10,823
مجرد ليلة هادئة في المنزل
جالس أقرأ كتابًا جيداً

184
00:19:10,833 --> 00:19:13,792
وأنت؟ كيف الحال؟ -
كنت أتصل لأخبرك أننا وصلنا -

185
00:19:13,906 --> 00:19:17,080
ولكن كُل كلمة أنطقها
تجعلني مثير للريبة

186
00:19:17,081 --> 00:19:17,721
ماذا؟

187
00:19:17,722 --> 00:19:21,656
عليك أن تهدأ يا صاح
(أنت في فندق (أواهو فوز سيزون

188
00:19:21,665 --> 00:19:24,190
"احتسي الـ"ماي تاي
واستمتع بالوقت مع زوجتك

189
00:19:24,240 --> 00:19:26,401
ودع أشعة الشمس
تحرقك في مكانِ محرج

190
00:19:26,482 --> 00:19:28,654
نهاية هذا الأسبوع لك أنت

191
00:19:28,656 --> 00:19:31,510
أتعرف أمراً؟ أنت مُحق
نحن منجذبان أكثر لبعضنا

192
00:19:31,511 --> 00:19:32,799
،ولكن أياً كان ما تفعله

193
00:19:32,800 --> 00:19:35,323
واثق أن بوسعك إنهاءه
قبل وصولنا للمنزل، صحيح؟

194
00:19:35,335 --> 00:19:40,300
بالضبط! أنا مُستاء للغاية
!بمثل هذه الاتهامات

195
00:19:40,307 --> 00:19:41,830
كيف هو خطيب (رايتشل)؟

196
00:19:41,906 --> 00:19:44,990
هل هو وسيم فعلاً
كما في الصور؟

197
00:19:46,990 --> 00:19:48,306
!بل أفضل بطريقة ما

198
00:19:48,307 --> 00:19:51,853
يا للروعة! أنت على وشك
أن تكون ثالث أوسم رحل في العائلة

199
00:19:51,854 --> 00:19:53,870
ولكن لا يهمك
لا تزال على المنصة

200
00:19:54,823 --> 00:19:57,471
حسناً، الأفضل أن
أذهب واعرفه بنفسي

201
00:19:58,268 --> 00:19:59,369
ابتعد عن المشاكل

202
00:19:59,370 --> 00:20:03,580
مشاكل؟ لا تقلق
كل شيء هنا طبيعي تماماً

203
00:20:03,582 --> 00:20:05,339
طابت ليلتك يا صاح

204
00:20:06,401 --> 00:20:08,167
مرحبا! كنت قادم
الآن لألقي التحية

205
00:20:08,175 --> 00:20:11,221
أنت جريء جداً لمجيئك إلى
هنا بعد كل ما فعلته بخطيبتي

206
00:20:12,240 --> 00:20:14,253
مهلاً. ماذا؟ -
بتحطيم سيارتها؟ -

207
00:20:14,615 --> 00:20:17,198
وتتركها مربوطة في كرسي؟
ينبغي أن أمزقك إرباً

208
00:20:21,330 --> 00:20:22,848
!رباه! انطر إلى وجهك

209
00:20:22,849 --> 00:20:25,402
(تنقس يا (تومي
تنفس، كنت أمزح

210
00:20:25,403 --> 00:20:27,712
كنت أمزح تماماً -
حسناً -

211
00:20:28,990 --> 00:20:30,698
كنت تمزح؟ -
أجل -

212
00:20:30,781 --> 00:20:33,841
آسف، (رايتشل) أجبرتني
على هذا، تلك فكرتها بالكامل

213
00:20:34,442 --> 00:20:35,738
!تلك النذلة

214
00:20:35,739 --> 00:20:40,255
اسمع، لا أعرف لو كنت تدري
ولكن (رايتشل) لا تهنم لأمرك

215
00:20:40,573 --> 00:20:42,013
أعرف. أجل

216
00:20:42,417 --> 00:20:44,543
،بجدية يا صاح
لديك عمل لتقوم به

217
00:20:44,657 --> 00:20:46,122
!مرحبا -
مرحبا -

218
00:20:46,123 --> 00:20:48,491
سعيدة برؤيتك
!(أشكرك على القدوم يا (توم

219
00:20:48,574 --> 00:20:50,740
.سعيدة لمجيئك حقاً -
حقاً؟ -

220
00:20:52,535 --> 00:20:54,490
من الجيد رؤيتك أيضاً. تهاني

221
00:20:54,492 --> 00:20:57,159
أعني، تبدوان .. تبدوان
سعيدان جداً معاً

222
00:20:57,241 --> 00:20:59,232
أتعلم، لا مشكلة بك
(يا (توماس واكوسكي

223
00:21:00,782 --> 00:21:03,474
هل ندفن الأحقاد؟ -
أحب ذلك -

224
00:21:03,475 --> 00:21:04,475
موافق؟ -
نعم -

225
00:21:04,482 --> 00:21:07,334
!حسناً، هات ما لديك -
!حسناً! عظيم

226
00:21:08,005 --> 00:21:10,803
،وإن أفسدت زفافي
سأقضي عليك

227
00:21:14,780 --> 00:21:17,646
حسناً يا (أوزي) حان
(وقت الأفلام في قلعة (سونيك

228
00:21:17,654 --> 00:21:18,956
.وهذا دورك لتختار الفيلم

229
00:21:19,032 --> 00:21:21,574
ولكن لن أشاهد فيلم
سنو دوجز" مجدداً"

230
00:21:21,657 --> 00:21:24,545
!هذا أسوأ فيلم

231
00:21:27,324 --> 00:21:28,532
!انقطاع كهرباء

232
00:21:29,896 --> 00:21:32,248
!(أوزي)

233
00:21:32,782 --> 00:21:34,670
آسف يا صاح
كل شيء على ما يرام

234
00:21:41,597 --> 00:21:44,988
المعذرة، لم نطلب روح شريرة

235
00:21:54,816 --> 00:21:58,621
لو أنّك موصل البيتزا
!فهذا غير احترافي إطلاقاً

236
00:22:16,465 --> 00:22:17,715
إيغمان)؟)

237
00:22:20,991 --> 00:22:26,491
مرحبا يا قُنفد
هل اشتقت إلي؟

238
00:22:27,866 --> 00:22:32,425
،لا أعرف كيف عُدت
ولكن مجيئك هنا لهو أكبر غلطة

239
00:22:32,426 --> 00:22:35,387
بالعكس يا صديقي

240
00:22:35,644 --> 00:22:38,102
الخطأ أن تظن بأنّك فُزت

241
00:22:38,241 --> 00:22:40,741
لكن هذا كان مجرد مقدمة، تمهيد

242
00:22:40,743 --> 00:22:44,535
فاتح للشهية، مُجرد تسلية -
.لقد فهمت -

243
00:22:45,991 --> 00:22:49,498
،لا أظنّك فهمت
ولكنك على وشك

244
00:22:49,574 --> 00:22:52,269
أنت وذلك المأمور
الأحمق وزوجته

245
00:22:54,652 --> 00:22:56,486
!وكلبُك الصغير أيضاً

246
00:23:15,414 --> 00:23:19,668
مثير للشفقة -
ماذا؟ من تكون؟ -

247
00:23:20,631 --> 00:23:23,980
أين أخلاقي؟

248
00:23:24,199 --> 00:23:27,574
(سونيك)، قابل (ناكلز)

249
00:23:27,576 --> 00:23:29,870
.صديقي المفضل للأبد

250
00:23:29,871 --> 00:23:33,324
!أفضل صديق لأبد الأبدين

251
00:23:33,415 --> 00:23:36,540
انظر يا (روبوتنيك)، لا يهمني
من أحضرت لمساعدتك

252
00:23:36,542 --> 00:23:41,504
لن تحصل على قواي أبداً -
هل أبدو أنني بحاجة لقواك؟ -

253
00:23:51,657 --> 00:23:56,134
من اللطيف جداً حينما يرتقي الشر
الشيطاني إلى مستوى الضجيج

254
00:23:58,947 --> 00:24:00,493
أين هو؟

255
00:24:00,774 --> 00:24:03,750
هل تريده؟
ها هو قادم

256
00:24:03,751 --> 00:24:08,790
كنت أتوقع المزيد منك
!أنت غير ماهر

257
00:24:09,175 --> 00:24:10,644
مُبتدئ

258
00:24:11,647 --> 00:24:14,462
!ولا تستحق

259
00:24:15,993 --> 00:24:19,204
!لقد نسيت شيئاً
لا أُقهر

260
00:24:45,155 --> 00:24:48,967
قدري هو أن أفعل
ما لم يستطع أسلافي فعله

261
00:24:48,968 --> 00:24:53,116
إستعادة القوى المطلقة
لموطن شعبي

262
00:24:54,101 --> 00:24:57,601
القوى المطلقة؟
لا أفهم ماذا تقصد

263
00:24:57,741 --> 00:24:59,311
لقد أمسكت الشخص الخطأ

264
00:24:59,326 --> 00:25:01,366
القوى المطلقة؟

265
00:25:01,699 --> 00:25:04,491
!ها أنت الآن تتكلم لُغني

266
00:25:04,493 --> 00:25:07,741
لا تتغابى معي
(يا مُتدرب (لونغكلاو

267
00:25:07,832 --> 00:25:09,290
هل تعرف (لونغكلاو)؟

268
00:25:09,292 --> 00:25:13,694
لونغكلاو) وقومها كانوا)
العدو اللدود لقبيلتي، قنافد النمل

269
00:25:13,696 --> 00:25:18,850
،قاتلنا ومُتنا على أيديهم
والآن ستموت على يدي

270
00:25:29,363 --> 00:25:31,422
!هيّا، اصعد
أنا في صَفك

271
00:25:31,423 --> 00:25:33,449
آسف، من أنت؟

272
00:25:34,511 --> 00:25:36,641
أتعلم؟ لا يهم

273
00:25:39,193 --> 00:25:41,399
!أخرجنا من هنا
اذهب، اذهب، اذهب

274
00:25:45,394 --> 00:25:46,597
!رباه! أصبح مسعوراً

275
00:25:48,394 --> 00:25:50,262
مُقرف؟ هل يلعق الزجاج؟

276
00:25:51,074 --> 00:25:52,287
!نراك لاحقاً

277
00:25:52,409 --> 00:25:54,933
تأكد أن تتلقى جُرعة
!(السُعار يا (إيغمان

278
00:26:00,804 --> 00:26:02,934
!اذهب! اذهب

279
00:26:08,616 --> 00:26:12,324
حسناً، دعني أقول لك
(أنّه من الشرف مقابلتك يا (سونيك

280
00:26:12,326 --> 00:26:13,868
هل تمانع إذا ناديتك بـ(سونيك)؟

281
00:26:13,870 --> 00:26:16,826
(الجميع ينادني بـ(تيلز
وربما تتساءل عن السبب

282
00:26:16,827 --> 00:26:19,189
،دعني أخمّن
لأن لديك ذيل إضافي؟

283
00:26:19,204 --> 00:26:21,397
!هذا صحيح
!كان عليّ أن أعرف أنك ستفهم

284
00:26:21,421 --> 00:26:25,178
رائع، ولكن ما الذي يجري؟
روبوتنيك) قد عاد؟)

285
00:26:25,179 --> 00:26:28,147
ومن (كليفورد) ذلك
الوحش الأحمر الضخم الغاضب؟

286
00:26:28,149 --> 00:26:32,811
هذا (ناكلز)، أخر قنافد النمل
وأخطر محارب في المجرة

287
00:26:32,858 --> 00:26:35,107
إنه مهووس بالعثور على
الزمردة الكبرى

288
00:26:35,108 --> 00:26:37,282
هل أنت جاد؟
الزمردة الكبرى؟

289
00:26:37,373 --> 00:26:40,694
!هذه قصة ما قبل النوم -
حسناً، إنه مؤمن بأنها حقيقة -

290
00:26:40,725 --> 00:26:43,335
ويظن أنّك المفتاح
الوحيد للعثور عليها

291
00:26:45,155 --> 00:26:46,907
!ضوء أحمر
!أعطني المقود

292
00:26:46,909 --> 00:26:49,010
... مهلاً، هل أنت -
حرّك قدميك -

293
00:26:56,647 --> 00:26:57,991
أظننا فقدناه

294
00:27:05,769 --> 00:27:08,608
،لم نضيعه
!قطعاً لم نفقده

295
00:27:13,889 --> 00:27:18,287
لدي فكرة، هل تثق بي؟ -
!بالطبع لا! لقد قابتك للتو -

296
00:27:18,288 --> 00:27:20,282
!دعني فحسب، هيّا -
ما الذي تفعله؟ -

297
00:27:39,313 --> 00:27:40,563
نحن نطير

298
00:27:41,249 --> 00:27:43,641
هل تحولت مُؤخرتك
للتو إلى مروحية؟

299
00:27:44,605 --> 00:27:46,438
!مؤروحية

300
00:27:46,969 --> 00:27:50,303
وحده (سونيك) القُنفد
الذي يختلق شيئاً كهذا

301
00:28:05,486 --> 00:28:07,837
!حركة ثعلب ماكرة

302
00:28:08,741 --> 00:28:10,782
.. لو أردت فعل شيء بشكلِ لائق

303
00:28:12,136 --> 00:28:15,360
عليك إستئجار
شخص يمكنك الإعتماد عليه

304
00:28:17,282 --> 00:28:18,282
!كُل سيارات الأجرة

305
00:28:36,191 --> 00:28:40,218
أين أنت يا (دكتور)؟

306
00:28:46,521 --> 00:28:48,054
!غريب أطوار

307
00:28:52,805 --> 00:28:55,055
<b>!"حضر لي الـ"لاتيه</b>

308
00:28:55,902 --> 00:28:57,980
آسف يا قوم

309
00:28:57,988 --> 00:29:00,707
ينبغي أن أغلق مبكرًا
!ليخرج الجميع

310
00:29:00,905 --> 00:29:03,947
<i>.ليخرج الجميع
"شكراً لكم لزيارة "مين بين</i>

311
00:29:03,949 --> 00:29:06,147
حسناً، طابت ليلتكم

312
00:29:06,148 --> 00:29:09,148
"مفتوح .... مُغلق"

313
00:29:09,449 --> 00:29:10,149
<b>"درجة تقييم المقهى: قاتل"</b>

314
00:29:25,251 --> 00:29:26,579
لقد عاد

315
00:29:27,907 --> 00:29:30,266
!لقد عاد

316
00:30:24,652 --> 00:30:27,058
هذا هو المطلوب

317
00:30:27,907 --> 00:30:30,910
!لقد فقست من جديد

318
00:30:42,563 --> 00:30:46,797
،إذاً يا صديقي ضخم الرسخ

319
00:30:46,806 --> 00:30:47,782
... لقد ذكرت

320
00:30:47,783 --> 00:30:53,430
!قوى مطلقة
هناك في المنزل؟

321
00:30:53,696 --> 00:30:56,373
الزمردة الكبرى؟
هذا لا يخصك

322
00:30:56,456 --> 00:30:59,456
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت سلمتني ذلك القُنفد

323
00:30:59,601 --> 00:31:01,726
لم نعد ذا فائدة لبعضنا الآن

324
00:31:01,741 --> 00:31:04,423
.. أكره أن أكون مناقضًا ولكن

325
00:31:04,991 --> 00:31:06,116
.أظن سنسنفيد ...

326
00:31:07,735 --> 00:31:10,073
هل تظن أن هذه الآلات نداً لي؟

327
00:31:10,149 --> 00:31:14,016
... سأحطمهم كالعظام التي

328
00:31:14,491 --> 00:31:15,884
!إنه سلالم

329
00:31:21,316 --> 00:31:25,860
كما ترى، الأرض
منطقتي يا صديقي

330
00:31:25,991 --> 00:31:28,741
،وإذا لم تقدر على التحايل
ستضيع بدوني

331
00:31:28,743 --> 00:31:31,688
!لا أفهم شيئاً مما قلته للنو

332
00:31:31,101 --> 00:31:35,370
أنا أساعدك على استرجاع
...الزمردة، وأنت تستخدمها لـ

333
00:31:36,514 --> 00:31:42,196
!تدمير القنفد

334
00:31:42,198 --> 00:31:44,312
إنّك تقترح عقد تحالف

335
00:31:44,313 --> 00:31:48,376
ما نفعله هنا هو
الإمساك بأيدي بعضنا بقوّة

336
00:31:53,563 --> 00:31:57,406
!أيُّها الفضائي المشاكس المختلّ

337
00:31:57,407 --> 00:31:59,946
!سحقتَ يدي المفضلة

338
00:32:00,105 --> 00:32:02,368
حقًّا؟
يديّ سليمة

339
00:32:03,438 --> 00:32:05,828
ولكنّي الآن مقتنع بالتزامكَ

340
00:32:05,829 --> 00:32:07,480
جيّد

341
00:32:07,563 --> 00:32:11,063
سيعلن بصوته، بينما
... كان يعيد اصبعيه لمكانهما

342
00:32:11,073 --> 00:32:13,344
...أنا

343
00:32:13,555 --> 00:32:18,961
.سعيد لأكون معك في نفس الفريق

344
00:32:26,776 --> 00:32:28,068
!رحلة ميدانية

345
00:32:28,613 --> 00:32:30,655
.سأدعكَ تخرج أنفك من النافذة

346
00:32:32,863 --> 00:32:34,613
أين نحن يا (سونيك)؟

347
00:32:34,778 --> 00:32:37,153
(أهلًا بكما في كهف (وايد

348
00:32:37,155 --> 00:32:40,197
وهو شيء آمل أن أقوله لامرأة

349
00:32:40,280 --> 00:32:41,947
امرأة عدا أمي

350
00:32:42,355 --> 00:32:44,070
(ركّز يا (وايد

351
00:32:44,072 --> 00:32:47,780
(علينا تبيُّن سبب اعتقاد (ناكلز
أنّني المفتاح لإيجاد الزمردة الكبرى

352
00:32:47,863 --> 00:32:49,780
ولمَ ذكر (لونغكلاو)؟

353
00:32:50,644 --> 00:32:53,035
حتمًا هناك صلة

354
00:32:53,206 --> 00:32:54,613
مهلًا. هناك صلة فعلًا

355
00:32:55,155 --> 00:32:59,072
انظر. ثمّة رمز زمردة على الخريطة
(التي أعطتني إياها (لونغكلاو

356
00:32:59,152 --> 00:33:01,030
لم أدرك معناها من قبل

357
00:33:01,738 --> 00:33:03,405
!ثمّة شيء يحدث

358
00:33:16,588 --> 00:33:17,963
لونغكلاو)؟)

359
00:33:17,965 --> 00:33:19,507
(مرحبًا يا (سونيك

360
00:33:19,663 --> 00:33:23,038
،إذا كنت تشاهد هذا
فهناك مكروهًا أصابني

361
00:33:23,114 --> 00:33:25,948
وأدعو أن تكون
وصلتَ للأرض سالمًا

362
00:33:26,530 --> 00:33:30,821
اخترتُ هذا العالم لسبب مهم جدًا

363
00:33:30,823 --> 00:33:34,979
إنّه المكان السرّي للزمردة الكبرى

364
00:33:36,573 --> 00:33:40,620
للزمردة القوّة على
تحويل الأفكار إلى واقع

365
00:33:41,042 --> 00:33:44,011
"كشبح الحلوى من فيلم "صائدو الأشباح

366
00:33:44,018 --> 00:33:48,080
وفي الأيدي الخطأ، يمكن أن
تهدد كل أشكال الحياة في الكون

367
00:33:48,156 --> 00:33:51,073
حماية الزمردة كان واجبي المقدس

368
00:33:51,156 --> 00:33:55,128
والآن وجب عليّ
.تمرير تلك المسؤولية إليك

369
00:33:55,948 --> 00:33:58,614
تلك هي لحظتي

370
00:33:58,838 --> 00:34:02,651
اتبع مسار الخريطة وأعثر
على الزمردة وأبقِها بأمان

371
00:34:02,781 --> 00:34:07,690
عزيزي (سونيك)، لديكَ قلبًا يختلف
عن كل المخلوقات التي عرفتها

372
00:34:07,997 --> 00:34:09,729
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

373
00:34:11,315 --> 00:34:12,531
وداعًا

374
00:34:14,221 --> 00:34:15,987
لا، لا، انتظري

375
00:34:22,823 --> 00:34:25,003
(لن أخذلكِ يا (لونغكلاو

376
00:34:26,737 --> 00:34:29,904
من كان ذلك، والدك؟

377
00:34:29,906 --> 00:34:31,104
ماذا؟

378
00:34:31,448 --> 00:34:32,448
لا؟

379
00:34:33,198 --> 00:34:36,345
،وفقًا لهذه الخريطة
(فالدليل الأول في (سيبيريا

380
00:34:36,346 --> 00:34:38,487
إنّها بوصلة ستقودنا للزمردة

381
00:34:38,570 --> 00:34:41,487
وبوجود (ناكلز) هنا، إنّه سباق

382
00:34:41,489 --> 00:34:42,784
!(ناكلز)

383
00:34:43,153 --> 00:34:45,118
كنتُ أعرف صبيًا في المدرسة
(الإعدادية يدعى (ناكلز

384
00:34:45,143 --> 00:34:47,073
كان بإمكانه
وضع قبضته كلّها في فمه

385
00:34:47,206 --> 00:34:51,038
إن كان نفس الشخص، نحن هالكون

386
00:34:51,040 --> 00:34:53,604
لا يهم إن كان هذا أو ذاك

387
00:34:53,669 --> 00:34:55,336
سنذهب إلى هناك أولًا

388
00:34:58,406 --> 00:35:00,408
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

389
00:35:00,409 --> 00:35:01,417
ستأتي معي

390
00:35:01,964 --> 00:35:02,964
لا، لا، لا

391
00:35:03,031 --> 00:35:06,400
،جئتُ هنا فقط لأحذّرك
لستُ ممّن يعملون ميدانيًّا

392
00:35:06,401 --> 00:35:10,487
،لا تقلق. أنا بجوارك
لن أدع مكروهًا يصيبكَ

393
00:35:11,614 --> 00:35:15,831
هذه "قبضة القوة" وعلى
الأرض تعني وعدًا لا يمكن إخلافه

394
00:35:15,838 --> 00:35:18,487
.حسنًا، أنا معكَ

395
00:35:33,824 --> 00:35:36,544
هذا أنتَ حقًّا يا دكتور

396
00:35:37,156 --> 00:35:38,950
تبدو مختلفًا

397
00:35:39,323 --> 00:35:42,292
الأب عاد بمخزون جديد

398
00:35:45,196 --> 00:35:48,821
كنتُ أعرف! كنتُ أعرف
أنّكَ ستعود يا سيّدي

399
00:35:48,823 --> 00:35:51,528
لم أتوقف عن غَلي حليب
الماعز النمساوي لكَ

400
00:35:57,198 --> 00:35:58,531
مذاقه سيكون أفضل مع الفطر

401
00:36:00,406 --> 00:36:01,878
أحضرتَ مخلوقًا معكَ

402
00:36:02,338 --> 00:36:05,307
!يبدو أحد أنواع النيص الفضائي

403
00:36:05,614 --> 00:36:08,614
نيص؟
!أنا قنفد نمل

404
00:36:08,698 --> 00:36:11,447
تدرّبتُ منذ الميلاد على
كلّ أشكال القتال المميت

405
00:36:11,448 --> 00:36:13,760
،مقدّر لي إستعادة شرف عشيرتي

406
00:36:13,761 --> 00:36:17,581
ومستعد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي

407
00:36:18,073 --> 00:36:19,448
مرحبًا بكَ في الفريق

408
00:36:25,656 --> 00:36:27,992
(هذا يعني أنّه يثق بكَ يا (ستون

409
00:36:28,198 --> 00:36:31,148
!والآن، لنرمّم هذا المكب

410
00:36:31,573 --> 00:36:34,078
.لاتيه بحليب ماعز نمساوي

411
00:36:54,239 --> 00:36:55,723
!رمية جيّدة. قوية

412
00:37:02,698 --> 00:37:04,450
آسف يا رفاق -
هذه نهاية المباراة -

413
00:37:05,155 --> 00:37:07,161
!هكذا نحقق الفوز

414
00:37:07,163 --> 00:37:10,317
ولكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
العمل الجماعي يحقق المستحيل -

415
00:37:10,364 --> 00:37:12,137
(آسف على هذا يا (توم

416
00:37:12,331 --> 00:37:14,231
أأنتَ بخير؟ -
نعم. كما يرام -

417
00:37:14,239 --> 00:37:17,613
شكرًا على دعوتكَ
إيّاي لأنضم لك ولأشابينكَ

418
00:37:17,614 --> 00:37:19,567
ارتباطات كهذه مفيدة

419
00:37:19,569 --> 00:37:20,971
أتعرف يا صاح

420
00:37:20,989 --> 00:37:23,489
هؤلاء الرجال هناك
إنّهم أكثر من مجرّد أشابين

421
00:37:23,573 --> 00:37:24,933
إنّهم فرقتي

422
00:37:24,934 --> 00:37:26,738
ما كنتُ لأنجح في حياتي بدونهم

423
00:37:26,739 --> 00:37:27,948
!تعال هنا

424
00:37:28,023 --> 00:37:29,848
!أجل، قادم

425
00:37:30,400 --> 00:37:33,386
سأراك لاحقًا -
!أجل -

426
00:37:33,387 --> 00:37:35,699
وأعلِمني إن كنتَ
مستعدًا لبعض اليوجا

427
00:37:35,700 --> 00:37:37,850
بالتأكيد -
!هيّا يا (تومي) لنفعلها -

428
00:37:37,851 --> 00:37:39,656
لنذهب -
لا تجبرني -

429
00:37:40,739 --> 00:37:41,823
ما الذي أفعله؟

430
00:37:41,825 --> 00:37:43,117
(مرحبًا أيُّها العم (تومي

431
00:37:43,281 --> 00:37:44,996
مرحبًا يا فتيات

432
00:37:44,997 --> 00:37:46,207
كيف الحال؟

433
00:37:46,341 --> 00:37:48,168
هل هذين خاتميّ الزفاف؟ -
أجل -

434
00:37:48,193 --> 00:37:49,205
أتسمحين لي؟

435
00:37:49,230 --> 00:37:52,922
حاملة الخواتم الصغيرة هذه
تأخذ وظيفتها على محمل الجدّ

436
00:37:52,929 --> 00:37:55,325
ظلّت تتدرّب طيلة الصباح -
بوسعي رؤية ذلك -

437
00:37:55,327 --> 00:37:57,614
يا لمسؤوليتكِ

438
00:37:57,616 --> 00:37:59,696
ولكن ألا يفترض تواجد
خاتميّ زفاف هنا؟

439
00:38:02,480 --> 00:38:06,356
!(أيُّها العم (تومي -
مهلًا. ماذا يوجد هنا؟ -

440
00:38:08,323 --> 00:38:09,590
ستبلين بلاء حسنًا يا فتاة

441
00:38:09,615 --> 00:38:10,664
وداعًا

442
00:38:10,666 --> 00:38:12,262
!مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

443
00:38:15,231 --> 00:38:17,636
!هذا صحيح
!إشبين في البناء

444
00:38:17,637 --> 00:38:19,145
انظري لهؤلاء الرجال

445
00:38:19,371 --> 00:38:21,177
أتمنى لو كان (سونيك) لديه هذا

446
00:38:21,323 --> 00:38:23,755
العضلات؟ -
!تهذّبي -

447
00:38:24,614 --> 00:38:28,239
لا. رفقاء. مُساعدين. فرقة

448
00:38:28,473 --> 00:38:32,153
سونيك) ليس لديه شيء)
كهذا. إنّه يحلّق بمفرده

449
00:38:32,786 --> 00:38:35,082
عليكَ الاسترخاء يا عزيزي

450
00:38:35,083 --> 00:38:36,855
"إنكَ بفندق "فور سيزونز

451
00:38:36,856 --> 00:38:40,441
.اشرب عصير كوكتيل
اقضي بعض الوقت مع زوجتكَ

452
00:38:40,442 --> 00:38:43,465
،هذا ما قاله. جديًّا
هذا ما قاله تحديدًا

453
00:38:43,466 --> 00:38:47,481
.أرأيت؟ إنّه ذكي. سيجد طريقه

454
00:38:47,872 --> 00:38:50,879
!إنّي أعجز عن إيجاد طريقي

455
00:38:50,880 --> 00:38:54,669
!إنّنا ودون شك ضائعون

456
00:38:55,807 --> 00:39:00,223
سونيك)، محال أن نتلقى قراءات)
على هذا الجهاز في هذا الطقس

457
00:39:00,440 --> 00:39:02,332
أعلينا أن نعود أدراجنا؟ -
كلّا -

458
00:39:02,333 --> 00:39:05,973
ثمّة نور بالأمام. ربّما
نستطيع إيجاد مأوى هناك

459
00:39:11,114 --> 00:39:12,347
ممتاز

460
00:39:12,348 --> 00:39:15,455
أأنتَ موقن حيال هذا؟
لا نعرف من بالداخل

461
00:39:15,539 --> 00:39:18,789
لا تقلق. الناس على
الأرض ودودون جدًا

462
00:39:18,791 --> 00:39:22,544
ويحبّون إيواء الغرباء في منازلهم

463
00:39:52,515 --> 00:39:53,515
!اركضا

464
00:39:55,989 --> 00:39:57,573
نريد طاولةً لفردين رجاءً

465
00:39:59,779 --> 00:40:02,261
ماذا تريدان أن تطلبا؟

466
00:40:02,262 --> 00:40:03,966
شريحتا لحم مطهيتان، رجاءًا

467
00:40:09,081 --> 00:40:12,387
من أين أتيتَ بهذه المعدات الرائعة؟ -
اخترعتُها -

468
00:40:12,448 --> 00:40:14,364
إنّها موهبتي نوعًا ما

469
00:40:14,448 --> 00:40:17,302
في الواقع، اختراعاتي
هي طريقة اكتشافي لكَ

470
00:40:17,739 --> 00:40:20,418
أتذكر تلك الليلة
في ملعب كرة القاعدة؟

471
00:40:20,419 --> 00:40:23,864
انفجار الطاقة
لديكَ وصل إلى كوكبي الأم

472
00:40:23,948 --> 00:40:28,573
رأيتُكَ تنقذ قريتكَ كلّها
من ذي الشنب المجنون

473
00:40:28,663 --> 00:40:31,871
مهلًا، أكنتَ تشاهدني
طوال هذا الوقت إذًا؟

474
00:40:31,986 --> 00:40:33,569
حتّى في الحمام؟

475
00:40:33,942 --> 00:40:35,554
هذا سؤال مخادع

476
00:40:35,556 --> 00:40:37,965
سونيك) القنفد يُفضّل الحمامات الفقاعية)

477
00:40:37,966 --> 00:40:39,386
!إنّكَ بارع يا رجل

478
00:40:39,387 --> 00:40:41,781
،حين عرفتُ أن (ناكلز) يتبعكَ

479
00:40:41,946 --> 00:40:44,821
علمتُ أنّه لا يمكنني
الجلوس والمشاهدة وحسب

480
00:40:44,823 --> 00:40:46,559
تحتّم أن آتي وأحذّرك

481
00:40:47,716 --> 00:40:49,496
ماذا؟ انتظر لحظة

482
00:40:49,497 --> 00:40:51,067
لورد الكعك) يطمئن عليّ)

483
00:40:51,099 --> 00:40:52,930
"كيف الحال؟" -
"أسترخي وأشاهد التلفاز" -

484
00:40:52,955 --> 00:40:56,833
"أسترخي وأشاهد التلفاز"

485
00:40:56,989 --> 00:40:58,900
.. نقاط، نقاط

486
00:40:59,448 --> 00:41:01,573
نقاط، نقاط

487
00:41:02,330 --> 00:41:04,347
نقاط، نقاط

488
00:41:04,395 --> 00:41:06,247
نقاط، نقاط

489
00:41:06,489 --> 00:41:09,073
نقاط، نقاط

490
00:41:09,573 --> 00:41:10,573
،يا دكتور

491
00:41:11,573 --> 00:41:14,294
لمَ نعمل مع هذا الأبله؟

492
00:41:15,239 --> 00:41:20,184
لأن ذلك الحثالة الفضائي خاوي
العقل هو مفتاح شيء خارق

493
00:41:20,739 --> 00:41:23,669
شيء يساعدكَ على
الانتقام من القنفد

494
00:41:23,781 --> 00:41:25,348
(فكّر بشكل أكبر يا (ستون

495
00:41:25,573 --> 00:41:28,906
الزمردة التي يسعى إليها
بإمكانها تشغيل أخطر تصميماتي

496
00:41:28,972 --> 00:41:31,542
عبقريتي لن تكون
معروفة على الأرض فقط

497
00:41:31,567 --> 00:41:34,566
بل ستنتشر بشكل
واسع لكل ركن في المجرّة

498
00:41:34,567 --> 00:41:40,830
مّما يسمح لي بتسخير كل القوى
السلبية في الكون وأتواصل مع الظلمة نفسها

499
00:41:40,906 --> 00:41:43,802
!عجبًا. هذا يبدو ضخمًا

500
00:41:43,948 --> 00:41:47,114
.كانت ما أصبو لتحقيقه منذ سنوات
إنّه قانون الجذب

501
00:41:47,198 --> 00:41:48,677
ألم ترّ السرّ؟

502
00:41:49,864 --> 00:41:51,910
!عبقرية

503
00:41:51,981 --> 00:41:53,023
مذهل

504
00:41:53,114 --> 00:41:56,496
"ليلة مملّة أخرى في المنزل"

505
00:41:56,497 --> 00:41:58,413
!القنفد عاد لمنزله

506
00:41:58,489 --> 00:42:02,122
"خطأ، وتعني باللاتينية "غلطة

507
00:42:02,656 --> 00:42:07,184
وفقًا لشبكتي العالمية
لتحديد أبراج الاتصال، فإنّه يكذب

508
00:42:07,573 --> 00:42:14,130
الاتصال جاء من مناطق
شرق (سيبيريا) النائية المهيبة

509
00:42:14,789 --> 00:42:18,106
!إنّه كاذب في مكان بعيد

510
00:42:22,364 --> 00:42:24,911
.. أجل، ثمّة المزيد من حيث أتى هذا

511
00:42:26,948 --> 00:42:29,552
القنفد السحري الصغير تدمّر

512
00:42:30,406 --> 00:42:32,622
والآن لنبدأ مهمتنا

513
00:42:35,323 --> 00:42:36,489
مهلًا

514
00:42:36,627 --> 00:42:39,512
ماذا عن تابعكَ؟
حالب الماعز

515
00:42:39,738 --> 00:42:42,071
(ليس هناك مكان على السفينة لـ(ستون

516
00:42:42,073 --> 00:42:44,864
رأيي أن نتركه أو نخفيه أو نقتله

517
00:42:45,044 --> 00:42:46,294
!خيانة

518
00:42:47,323 --> 00:42:50,380
.إنّها أسلوبي المفضل

519
00:42:58,372 --> 00:43:01,567
معذرةً، ولكنّي
طلبت شريحة لحم مطهوّة

520
00:43:01,645 --> 00:43:04,781
"رائحة فمكِ مثل غائط الماعز"

521
00:43:05,515 --> 00:43:07,387
ماذا قلتَ؟

522
00:43:11,450 --> 00:43:12,864
ما الأمر؟

523
00:43:13,489 --> 00:43:16,356
ربّما يظنون اليوم عيد ميلادي؟

524
00:43:16,945 --> 00:43:20,487
.لا تقلق، سأتولّى هذا
فليهدأ الجميع

525
00:43:20,489 --> 00:43:25,177
أوقن أن هناك تفسير جيّد
لما قاله صديقي أو فعله

526
00:43:25,683 --> 00:43:26,780
"تراجعوا"

527
00:43:26,989 --> 00:43:28,406
"فقد أطلقتُ ريحًا للتو"

528
00:43:35,028 --> 00:43:37,356
!ألقيا هذين الوحشين في النار

529
00:43:41,031 --> 00:43:44,528
.لا، لا، بحقّكم يا رفاق
رويدكم. لنتحدث حيال هذا

530
00:43:44,699 --> 00:43:46,137
!لنتحدث حيال هذا

531
00:43:47,372 --> 00:43:49,778
.هيّا، هيّا
أفحص التقاليد السيبيريّة

532
00:43:50,270 --> 00:43:53,656
حتمًا هناك شيء هنا -
أيًّا يكن ما تفعله يا (تيلز)، أسرع -

533
00:43:53,738 --> 00:43:54,839
!أظننّي نجحت

534
00:43:54,864 --> 00:43:57,073
!"بيفونكا"
!"بيفونكا"

535
00:43:57,348 --> 00:43:59,661
!"بيفونكا"

536
00:44:26,948 --> 00:44:27,948
حسنًا

537
00:44:28,489 --> 00:44:29,745
!"بيفونكا"

538
00:44:31,323 --> 00:44:33,666
ما هي "بيفونكا" يا (تيلز)؟

539
00:44:33,667 --> 00:44:36,572
إنّه عرف سيبيري لحل النزاعات

540
00:44:36,573 --> 00:44:39,331
...إذا فزنا سيدعوننا نذهب. وإن خسرنا

541
00:44:44,868 --> 00:44:46,828
حسنًا، يتحتّم
أن نأخذ الخريطة ونرحل

542
00:44:47,129 --> 00:44:48,143
أين الخريطة؟

543
00:44:48,168 --> 00:44:50,965
!اللعنة. تركتُها على الطاولة
!انظر

544
00:44:58,614 --> 00:44:59,739
ماذا؟

545
00:45:22,934 --> 00:45:25,817
ربّاه، إنّها مسابقة رقص

546
00:45:27,419 --> 00:45:29,198
ماذا سنفعل يا (سونيك)؟

547
00:45:29,289 --> 00:45:31,919
سنرقص ونستعيد تلك الخريطة

548
00:45:33,708 --> 00:45:34,817
ها نحن نبدأ

549
00:45:37,216 --> 00:45:39,556
.حسنًا، لنفعل هذا
...لا، سنفعل

550
00:45:46,543 --> 00:45:47,832
حسنًا

551
00:45:56,540 --> 00:46:00,582
.حسنًا، الوضع ليس مبشرًّا
تشانينج تيتوم) يجعل الأمر أكثر سهولة)

552
00:46:00,657 --> 00:46:02,402
!مهلًا يا (سونيك). انظر

553
00:46:07,173 --> 00:46:09,384
!الخريطة
هيّا، لنأخذها

554
00:46:12,990 --> 00:46:14,516
أتريدها؟

555
00:46:14,782 --> 00:46:16,212
تعال وخذها

556
00:46:16,970 --> 00:46:17,970
!مسوخ

557
00:46:18,699 --> 00:46:20,148
!مسوخ

558
00:46:20,149 --> 00:46:22,334
!مسوخ! مسوخ

559
00:46:22,449 --> 00:46:24,615
!مسوخ! مسوخ

560
00:46:24,617 --> 00:46:26,906
!مسوخ! مسوخ

561
00:46:26,907 --> 00:46:28,538
!مسوخ! مسوخ

562
00:46:28,540 --> 00:46:31,115
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، إنّي أحتاجكِ

563
00:46:31,199 --> 00:46:34,115
(أعجز عن فعلها يا (سونيك
لستُ شجاعًا مثلكَ

564
00:46:34,199 --> 00:46:36,865
مُعداتي أوقعتنا بهذه
الورطة، وأضعتُ خريطتك

565
00:46:36,875 --> 00:46:39,337
!والآن سيرمون بنا في النار

566
00:46:44,047 --> 00:46:45,962
!أتى موزع موسيقى جديد

567
00:46:48,865 --> 00:46:50,865
هيّا يا صاح. لديّ فكرة

568
00:46:51,149 --> 00:46:55,337
نعتونا بالمسوخ
لنتصرّف كالمسوخ

569
00:46:55,790 --> 00:46:58,220
اتبع تحركاتي وحسب
وستكون بخير

570
00:47:26,247 --> 00:47:29,053
!مرحى
!راقصون احتياطيون

571
00:47:33,498 --> 00:47:34,732
!ها نحن نبدأ

572
00:47:55,969 --> 00:47:58,743
!ثمّة الكثيرون منّي بالأعلى هنا

573
00:48:03,824 --> 00:48:06,399
!"أحب الـ"بيفونكا

574
00:48:09,040 --> 00:48:12,845
!والنزول الضخم

575
00:48:14,665 --> 00:48:15,665
!مرحى

576
00:48:19,324 --> 00:48:20,821
!سآخذ هذه

577
00:48:26,157 --> 00:48:27,416
!فعلناها

578
00:48:27,453 --> 00:48:30,782
!كان ذلك مذهلًا
!(أحسنتَ صنعًا يا (تيلز

579
00:48:39,394 --> 00:48:44,087
عجبًا. لا يمكن لأحد الفوز بمسابقة
رقص بهذه الروعة إلّا (سونيك) القنفد

580
00:48:44,094 --> 00:48:45,331
ابق معي يا صديقي

581
00:48:45,333 --> 00:48:49,333
،الأرض مكان مخيف
ولكنّي أعرف كلّ شيء حياله

582
00:48:49,490 --> 00:48:51,199
أتعني هذا حقًّا؟

583
00:48:51,282 --> 00:48:54,865
أعني، ليس كلّ شيء. ولكن
...أشاهد العديد من قنوات الاكتشافات

584
00:48:54,875 --> 00:48:57,750
قصدتُ كوني صديقكَ

585
00:48:59,449 --> 00:49:00,865
بالتأكيد يا صاح

586
00:49:04,157 --> 00:49:05,759
!هذه مفاجأة

587
00:49:06,074 --> 00:49:08,782
إبان نشأتي
لم أحظَ بأي أصدقاء

588
00:49:08,872 --> 00:49:11,789
ظنّ كل أفراد قريتي
أن ذيليّ غريبان

589
00:49:11,865 --> 00:49:13,615
انظر، أعرف ذلك الشعور

590
00:49:13,617 --> 00:49:17,658
ولكن بعدئذٍ رأيتُكَ
أسرع مخلوقات المجرّة

591
00:49:17,824 --> 00:49:21,915
كنتَ غريبًا أيضًا
ولكن كنتَ أسطورة

592
00:49:22,199 --> 00:49:25,845
وهذا حثّني على الاعتقاد
بأن كوني غريبًا ليس سيئًا

593
00:49:25,847 --> 00:49:31,747
ألهمتني لمغادرة قريتي
لأجدك وأساعدك في مهمتكَ

594
00:49:32,615 --> 00:49:34,407
إنّي سعيد حقًّا
(بوجودكَ هنا يا (تيلز

595
00:49:34,884 --> 00:49:36,727
(أنا أيضًا سعيد بكوني هنا يا (سونيك

596
00:49:42,365 --> 00:49:45,501
ربّما علينا النوم قليلًا أيضًا

597
00:49:45,509 --> 00:49:47,726
أشعر أنّه مكان مناسب
لنقضي الليلة فيه

598
00:49:47,727 --> 00:49:52,001
ستستطيع تلقي قراءات صحيحة
...على جهازك حالما تنقشع العاصفة، لذا

599
00:50:04,074 --> 00:50:05,641
(تُصبح على خير يا (تيلز

600
00:50:19,324 --> 00:50:22,621
.تيلز). (تيلز). ثمّة مشكلة)

601
00:50:29,227 --> 00:50:32,139
تنبؤات اليوم تشير لطقس
صافٍ وشمس ساطعة

602
00:50:32,140 --> 00:50:35,115
مع فرصة وجود مغامرة
بنسبة مائة بالمئة

603
00:50:35,124 --> 00:50:38,582
،حددتُ مكان الإحداثيات
إنّها أمامنا مباشرةً

604
00:50:52,376 --> 00:50:53,946
مهلًا يا (تيلز). انتظر

605
00:50:59,060 --> 00:51:03,970
حسنًا، أمامنا باب ضخم
على شكل بومة. يبدو مشجعًّا

606
00:51:16,699 --> 00:51:17,932
تفقّد هذا

607
00:51:17,933 --> 00:51:20,918
أيمكنكَ ترجمة هذا؟ -
نعم -

608
00:51:22,230 --> 00:51:25,340
،قبل عصور، مجموعة
من المحاربين الشجعان

609
00:51:25,347 --> 00:51:26,914
"عُرفوا باسم الـ"نضائض

610
00:51:26,916 --> 00:51:33,285
حوّلوا زمردات الفوضى السبع لأكثر
سلاح لا رادع له صُنع على الإطلاق

611
00:51:36,293 --> 00:51:38,032
الزمردة الكبرى

612
00:51:38,115 --> 00:51:43,402
وبها، يستطيع محارب
وحيد قهر جيوش كاملة

613
00:51:45,615 --> 00:51:48,308
ولاعتقادهم أنّه لا يجب
،لأحد امتلاك تلك القوّة

614
00:51:49,058 --> 00:51:51,644
استعادت مجموعة
من الأبطال الزمردة

615
00:51:51,949 --> 00:51:54,652
وأقسموا على حمايتها من الشرّ

616
00:51:55,889 --> 00:51:59,907
يبدو أن البوم والنضائض كانوا
يُقاتلون بعضهم البعض لقرون

617
00:51:59,990 --> 00:52:02,058
!(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

618
00:52:03,743 --> 00:52:05,043
انتظرني

619
00:52:11,574 --> 00:52:15,824
حسنًا، باب على شكل بومة
يقود إلى بومة. هذا منطقي

620
00:52:27,107 --> 00:52:30,090
مهلًا. رأيتُ تلك الرموز من قبل

621
00:52:34,105 --> 00:52:35,527
ها نحن نبدأ

622
00:52:43,949 --> 00:52:45,535
!لقد فعل شيئًا

623
00:53:03,047 --> 00:53:06,251
!البوصلة -
ستقودنا إلى الزمردة -

624
00:53:11,781 --> 00:53:14,322
...انظر، ثمّة شيء على

625
00:53:14,324 --> 00:53:17,110
!(لا. تراجع يا (تيلز

626
00:53:21,813 --> 00:53:22,852
!اركض

627
00:53:30,165 --> 00:53:31,226
ذلك الرجل مجددًا؟

628
00:53:31,227 --> 00:53:34,740
انتبهوا يا رفاق. هل طلب
أحدكم "أوبر" للتوصيل؟

629
00:53:34,824 --> 00:53:38,462
شكرًا على القيام بكل
الأمور الصعبة

630
00:53:41,532 --> 00:53:43,657
ولكنّنا سنُكمل من هنا

631
00:53:44,110 --> 00:53:46,240
حسنًا، يجب حقًّا أن
نتحدث حيال مظهركَ الجديد

632
00:53:46,242 --> 00:53:49,129
إنّه كتلاقي البروفيسور
(إكس) مع رجل الـ(مونوبلي)

633
00:53:49,157 --> 00:53:52,899
وأي نوع من العباقرة يأتي
لـ(سيبيريا) في مركبة متحوّلة؟

634
00:53:52,907 --> 00:53:55,907
...النوع الذي يستطيع زيادة الإثارة

635
00:53:57,667 --> 00:53:59,571
!بنقرة زر

636
00:54:11,161 --> 00:54:13,740
رمية جيّدة! أيقن
أن هذا لم يكُن مهمًا

637
00:54:16,039 --> 00:54:18,388
هذا هو مخرجنا يا (تيلز). هيّا بنا

638
00:54:32,352 --> 00:54:33,352
لنفترق

639
00:54:33,407 --> 00:54:35,907
اذهب أنتَ لأعلى وأنا لأسفل -
أجل -

640
00:54:35,990 --> 00:54:38,868
.تمرين إطالة سريع وها أنا أهبط

641
00:54:50,324 --> 00:54:51,864
أتريدون اللعب إذًا؟

642
00:54:56,941 --> 00:54:58,402
هذا جديد

643
00:55:09,474 --> 00:55:10,763
!(سونيك)

644
00:55:24,027 --> 00:55:25,512
!قتال بكرات الثلج

645
00:55:30,886 --> 00:55:34,887
.هذا سهل جدًا
هيّا، أعطوني تحديًا

646
00:55:48,865 --> 00:55:51,980
!إنّنا نتحدث عن الأسلوب والإثارة

647
00:55:59,199 --> 00:56:02,012
!أجل
جعلتُه يبدو جيّدًا

648
00:56:04,282 --> 00:56:06,715
رائع. جندي الشتاء قد جاء

649
00:56:13,407 --> 00:56:16,738
بالنسبة لكون اسمك
ناكلز=قبضة)، إنّكَ مريع في اللكم)

650
00:56:16,824 --> 00:56:19,615
!سلِّم البوصلة
فإنّكَ تعجز عن ردعي

651
00:56:19,617 --> 00:56:22,156
إنّي أتدرب لهذا طيلة حياتي

652
00:56:22,157 --> 00:56:25,782
،وأنا لم أتدرب مطلقًا
ومع ذلك ها أنا أهزمكَ

653
00:56:25,865 --> 00:56:28,058
حتمًا هذا محرج

654
00:56:34,472 --> 00:56:35,894
!خواتمي

655
00:56:38,657 --> 00:56:42,293
أأخبركَ أحد أنّكَ تعاني
مشاكل غضب جديّة؟

656
00:56:42,302 --> 00:56:44,761
،إنّكَ تهزأ مني بنِكاتكَ السيئة

657
00:56:44,762 --> 00:56:47,032
ولكنّكَ لا تعرف
شيئًا عنّي أيُّها القنفد

658
00:56:47,034 --> 00:56:51,425
أعرف أنّكم النضائض لديكم عادة
الظهور دون دعوة وإفساد حياتي

659
00:56:51,426 --> 00:56:54,622
إفساد حياتك؟
مزحة أخرى سيئة

660
00:56:54,624 --> 00:56:57,800
خسرتُ كلّ شيء بسببك

661
00:56:57,801 --> 00:57:00,907
عشيرتي كانت على
أعتاب أعظم انتصاراتها

662
00:57:01,072 --> 00:57:03,947
كانوا قد حُدِّدوا
مكان آخر محاربي البوم

663
00:57:04,243 --> 00:57:07,993
(ستكون أسرار زمردة (لونغكلاو
أسرارنا عمّا قريب

664
00:57:08,084 --> 00:57:11,657
لكن أبي منعني
من الانضمام للمعركة

665
00:57:11,680 --> 00:57:17,125
قال لحظة تشريف قبيلتنا آتية لا محال
ولكنها ليست هذه اللحظة

666
00:57:17,470 --> 00:57:19,826
كانت تلك آخر كلماته لي

667
00:57:20,329 --> 00:57:22,470
لم أره مجددًا قط

668
00:57:23,907 --> 00:57:26,368
خسرنا كلانا كل
شيء في ذلك اليوم

669
00:57:28,563 --> 00:57:32,203
(وداعًا يا (سونيك -
!(لا! (لونغكلاو -

670
00:57:36,447 --> 00:57:39,637
أأنت بخير يا (سونيك)؟ -
!مُخادع -

671
00:57:40,544 --> 00:57:42,786
لا، لم تكن خدعة

672
00:57:43,121 --> 00:57:45,947
(خذ البوصلة يا (تيلز
!وارحل عن هنا

673
00:57:48,905 --> 00:57:50,447
!أجل

674
00:57:51,239 --> 00:57:53,496
!إلى اللقاء أيّها الكارهون

675
00:57:56,489 --> 00:57:57,614
!(تيلز)

676
00:58:04,686 --> 00:58:06,270
بربك يا (تيلز). استيقظ

677
00:58:06,408 --> 00:58:09,116
لقد اختار مساعدة الثعلب
على ملاحقة البوصلة

678
00:58:09,240 --> 00:58:13,592
.بكل تأكيد
صديق جديد ونفس الضعف المثير للشفقة

679
00:58:23,698 --> 00:58:27,029
.لا! لا، لا
نحن في ورطة هنا

680
00:58:27,037 --> 00:58:28,824
.(بربك يا (تيلز
أريدك أن تطير بنا من هنا

681
00:58:28,831 --> 00:58:30,098
حان الوقت لتستيقظ

682
00:58:37,467 --> 00:58:40,586
.أراكما لاحقًا
استمتعا بالبودرة المُنعشة

683
00:58:58,674 --> 00:59:01,127
<b>"ريتشل) و(راندال) إلى الأبد)"</b>

684
00:59:05,781 --> 00:59:06,865
.. هل

685
00:59:12,506 --> 00:59:15,420
.. هذان الخاتمان يدلان على

686
00:59:21,256 --> 00:59:22,365
المعذرة

687
00:59:22,795 --> 00:59:24,318
ظننته على الوضع الصامت

688
00:59:30,740 --> 00:59:32,162
.. هذان الخاتمان

689
00:59:34,244 --> 00:59:35,834
!(سحقًا يا (توماس

690
00:59:40,584 --> 00:59:43,763
،المعذرة، المعذرة
هذا أمر طارئ

691
00:59:45,132 --> 00:59:46,295
أعتذر

692
00:59:51,974 --> 00:59:54,326
ماذا؟
يُستحسن أن يكون مهمًا

693
00:59:54,904 --> 00:59:55,904
هل تتزلج؟

694
00:59:55,906 --> 00:59:58,156
،أنا أتزلج على الجليد
ولكن أحتاج إلى مساعدتك

695
00:59:58,158 --> 01:00:00,552
الأمر حياة أو موت

696
01:00:00,553 --> 01:00:03,881
أريدك أن تستخدم الخاتم
!التي أعطيتك إياه لإنقاذي حالًا

697
01:00:03,883 --> 01:00:06,177
.تمهل، تمهل
أنا حتى لا أعرف أين أنت

698
01:00:06,178 --> 01:00:09,740
.تخيّل أين تريد الخاتم أن تذهب
!تخيّل هذا

699
01:00:12,326 --> 01:00:15,303
.رباه، حسنًا، حسنًا
انتظر

700
01:00:23,521 --> 01:00:24,521
ماذا؟

701
01:00:25,867 --> 01:00:27,115
هل رميتها؟

702
01:00:28,073 --> 01:00:30,270
!رباه -
!ماذا؟ أخبرني بسبب قولك هذا -

703
01:00:30,271 --> 01:00:32,294
أظن أنني خلطت الحلقة بالخاتم
(وأنا أضايق (جوجو

704
01:00:32,295 --> 01:00:33,959
ماذا؟ أين هو إذًا؟
أين هو؟

705
01:00:38,115 --> 01:00:40,528
لن ترغب بمعرفة هذا -
(بلى يا (توم -

706
01:00:40,529 --> 01:00:44,573
أريد أن أعرف
قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

707
01:00:44,656 --> 01:00:46,645
.انتظر قليلًا يا صاح
سأتعامل

708
01:00:46,646 --> 01:00:48,615
.. (بهذا الخاتم يا (ريتشل

709
01:00:49,060 --> 01:00:50,490
.. أنا -
!مرحبًا -

710
01:00:51,771 --> 01:00:53,107
أكل شيء على ما يرام يا صاح؟

711
01:00:53,288 --> 01:00:54,544
ليس تمامًا -
ماذا تفعل؟ -

712
01:00:54,545 --> 01:00:58,373
سيبدو هذا جنونيًا ولكن أريد
أن أرى ذلك الخاتم لثانية واحدة وحسب

713
01:00:58,375 --> 01:01:01,058
هل فقدت عقلك؟ -
أعدك أنني سأعيده -

714
01:01:01,059 --> 01:01:03,755
أرجوك يا (راندال)، الأمر شديد الأهمية -
لا يا صاح. اذهب واجلس -

715
01:01:03,756 --> 01:01:06,544
هلا أعطيتني الخاتم؟ -
لا تنظر إليه يا (راندال) وانظر إليّ -

716
01:01:06,545 --> 01:01:08,786
(فقط لثانية يا (راندال -
ضع الخاتم في إصبعي -

717
01:01:08,787 --> 01:01:11,841
لا يا (راندال)، أنصت لي -
انظر إلي يا (راندال) وضع الخاتم في إصبعي -

718
01:01:11,842 --> 01:01:14,595
فقط أعطني الخاتم لثانية واحدة -
!ضع الخاتم في إصبعي -

719
01:01:15,323 --> 01:01:16,698
أرجوك يا حبيبي. حسنًا؟

720
01:01:16,781 --> 01:01:17,521
.. بهذا الخاتم

721
01:01:17,522 --> 01:01:19,467
أجل يا حبيبي -
أنا أعتذر جدًا على هذا -

722
01:01:29,703 --> 01:01:32,007
!جليد! رباه -
!عجبًا -

723
01:01:32,820 --> 01:01:35,523
!قادمان

724
01:01:45,698 --> 01:01:47,115
هل تأذى أحد؟

725
01:01:47,331 --> 01:01:49,463
!(سونيك) -
(هاواي) -

726
01:01:49,464 --> 01:01:52,531
أأنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ -

727
01:01:52,615 --> 01:01:54,931
لا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

728
01:01:54,932 --> 01:01:59,615
!لأنك في ورطة كبيرة -
حسنًا، اهدأ أنت وتكلّم أنت -

729
01:01:59,698 --> 01:02:01,115
حسنًا، سأحكي الأمر بسرعة

730
01:02:01,198 --> 01:02:04,604
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
وهو يطارد زمردة سحرية

731
01:02:05,531 --> 01:02:08,386
علينا إعادتها سريعًا
وإلا فسيفنى العالم

732
01:02:08,781 --> 01:02:09,806
!(تيلز)

733
01:02:09,807 --> 01:02:13,564
انتظر! أكل هذا حدث منذ البارحة؟ -
انتظر. مَن (تيلز) هذا؟ -

734
01:02:13,565 --> 01:02:14,682
أتسمعني يا (تيلز)؟

735
01:02:15,143 --> 01:02:16,736
!رباه! أصبحا اثنين الآن

736
01:02:16,737 --> 01:02:19,513
.حسنًا، دعني أفكر
تيلز)؟ صديقي؟)

737
01:02:24,549 --> 01:02:27,924
لمَ لدى أصدقائك مسدسات
يا (راندال)؟

738
01:02:29,854 --> 01:02:33,432
كان عليكما أخذي لذاك الفطور المتأخر
(يا سيد وسيدة (واكوسكي

739
01:02:33,615 --> 01:02:34,656
رجل حديقة الزيتون؟

740
01:02:34,658 --> 01:02:37,495
.لا بأس جميعًا
نحن عملاء فيدراليون

741
01:02:38,578 --> 01:02:40,706
.أنت أيضًا يا عميل
اكشف عن ذاتك

742
01:02:47,031 --> 01:02:51,159
أتقصد أن هذا العرس بأكمله
كان مجرد مسرحية؟

743
01:02:51,198 --> 01:02:53,064
(انتظري دقيقة يا (ريتشل -
ماذا؟ -

744
01:02:53,065 --> 01:02:54,065
هذا صحيح يا سيدتي

745
01:02:54,066 --> 01:02:57,901
كان كل جانب من جوانب
عملية "سمك السلور" مُصطنعًا بالكامل

746
01:02:58,698 --> 01:03:00,643
عملية "سمك السلور"؟

747
01:03:00,948 --> 01:03:02,987
هل جميع مَن هنا عُملاء؟

748
01:03:03,935 --> 01:03:05,495
هل أنت عميل؟

749
01:03:06,060 --> 01:03:07,425
.. يا ابن الـ

750
01:03:07,656 --> 01:03:10,990
هل كان بائع الزهور عميلًا؟
ماذا عن المُصور؟

751
01:03:11,615 --> 01:03:13,378
.. المرأة التي حلقت لي

752
01:03:14,115 --> 01:03:15,409
في المنتجع؟ ...

753
01:03:16,995 --> 01:03:19,323
هل (جوجو) عميلة؟ -
(ريتشل) -

754
01:03:19,825 --> 01:03:21,950
ماذا؟ -
(أنصتي لي يا (ريتشل -

755
01:03:21,957 --> 01:03:25,370
!اكتفيت من الإنصات
!اكتفيت من الإنصات

756
01:03:25,573 --> 01:03:28,573
.آسف بشدة
آسف بشدة

757
01:03:28,686 --> 01:03:30,550
.أنا آسف بشدة
آسف بشدة

758
01:03:32,636 --> 01:03:34,307
!لا. يا أنتم! لا

759
01:03:35,318 --> 01:03:37,815
!دعوه! أنتم

760
01:03:40,365 --> 01:03:41,784
(تماسك يا (سونيك

761
01:03:42,576 --> 01:03:45,042
اهدأ. الأمر لا يستحق هذا -
!(توم) -

762
01:03:45,656 --> 01:03:48,369
.ليس (سونيك) بتهديد
إنه إلى جانبنا

763
01:03:48,370 --> 01:03:50,240
إنه كائن من خارج كوكب الأرض
ولا يمكننا السيطرة عليه

764
01:03:50,323 --> 01:03:53,115
وأيام مساعدتكما له وتحريضه
على ارتكاب الجرائم انتهت

765
01:03:53,156 --> 01:03:55,565
ضعوهم في الفندق
حتى وصول المروحية

766
01:03:55,948 --> 01:03:59,050
أنت ترتكب خطأً -
!انتظر، أيها الرائد الأحمق -

767
01:03:59,571 --> 01:04:04,978
لا يزال هذا يومي
!وسيشرح أحدكم ما يحدث هنا

768
01:04:04,979 --> 01:04:08,689
(بعد أحداث (سان فرانسيسكو
أُنشئ فريق عمل عالمي

769
01:04:08,690 --> 01:04:11,573
هدفه حماية كوكبنا
من التهديدات الفضائية

770
01:04:11,575 --> 01:04:14,354
،في ذلك اليوم
"وُلدت "وحدات حراسة الأمم

771
01:04:14,651 --> 01:04:17,174
"جي يو إن"؟ حقًا؟" -
نعم -

772
01:04:17,175 --> 01:04:20,237
ماذا عن حماية كوكبنا
من الدكتور (روبوتنيك)؟

773
01:04:20,990 --> 01:04:24,492
روبوتنيك) ميت) -
أنت مخطئ، لقد عاد -

774
01:04:24,648 --> 01:04:27,206
وأنت أبعدت الوحيدان
اللذان بإمكانهما ردعه توًا

775
01:04:30,169 --> 01:04:32,010
يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد

776
01:04:32,011 --> 01:04:34,682
،إن عاد حقًا
أريدكم أن تعثروا عليه فورًا

777
01:04:35,677 --> 01:04:38,081
وألغوا موعد الخامسة
.في حديقة الزيتون

778
01:04:38,628 --> 01:04:40,113
خالتي (مادي)؟ -
نعم؟ -

779
01:04:40,115 --> 01:04:41,870
أسقط (سونيك) وصديقه هذه

780
01:04:48,717 --> 01:04:52,297
لديّ فكرة -
وأنا أريد أن أقول كلمة لخطيبي -

781
01:04:52,434 --> 01:04:54,318
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

782
01:04:59,448 --> 01:05:01,490
!بربكم! لا يمكنكم تركنا هنا هكذا

783
01:05:01,573 --> 01:05:05,185
!صديقي يتألم
!إنه يحتاج إلى طبيب أو طبيب بيطري

784
01:05:06,156 --> 01:05:09,404
.(عليك الاستيقاظ يا (تيلز
رجاءًا، استيقظ

785
01:05:17,553 --> 01:05:18,685
المكان آمن

786
01:05:22,031 --> 01:05:23,615
حسنًا. إليك الخطة

787
01:05:23,698 --> 01:05:26,387
سأدخل إلى الفندق
(وأعرف أين يضعون (توم) و(سونيك

788
01:05:26,388 --> 01:05:28,365
وأجد أنا (راندال)، صحيح؟

789
01:05:28,367 --> 01:05:34,322
.ثم أعصر جسده حتى تخرج أنفاسه منه
!ذاك الكاذب المخادع

790
01:05:36,487 --> 01:05:38,196
أنا أمرُّ بالكثير حاليًا

791
01:05:38,206 --> 01:05:41,584
هلا تركتني أتعامل مع هذا بطريقتي؟ -
أكيد، أكيد -

792
01:05:41,873 --> 01:05:43,544
لن أحكم عليك -
كان عليّ إحضار صحيفة -

793
01:05:43,545 --> 01:05:44,717
.. حسنًا

794
01:05:45,170 --> 01:05:49,037
حسنًا. أهذا سلاح؟ إنه جميل -
أجل -

795
01:05:49,849 --> 01:05:51,326
!(خذ يا (راندال

796
01:05:51,674 --> 01:05:53,059
!(اهرب يا (راندال

797
01:05:53,197 --> 01:05:54,613
حسنًا

798
01:05:54,974 --> 01:05:56,825
نحن على وشك فعلها -
!حسنًا -

799
01:05:56,826 --> 01:05:58,740
!لنذهب ونبرح الناس ضربًا

800
01:06:11,827 --> 01:06:13,654
!(ريتشل)! لا يا (ريتشل)

801
01:06:14,570 --> 01:06:15,834
دقيقة فقط

802
01:06:21,646 --> 01:06:22,763
!مكانكما

803
01:06:23,122 --> 01:06:24,216
الحقيبة

804
01:06:32,833 --> 01:06:35,477
سينزل إلى أسفل، صحيح؟ -
لا أعرف -

805
01:06:35,740 --> 01:06:36,803
!حظًا موفقًا

806
01:06:39,185 --> 01:06:43,740
لا بد أن (توم) و(سونيك) في الداخل -
لديّ خطيب لأبخّره -

807
01:06:43,823 --> 01:06:45,529
اعتني بنفسك يا أختي -
حسنًا -

808
01:06:48,459 --> 01:06:49,459
!(راندال)

809
01:06:56,877 --> 01:06:59,412
!وجدناها! تحركوا

810
01:07:03,381 --> 01:07:04,638
حسنًا

811
01:07:19,896 --> 01:07:21,912
!لم أقصد فعل هذا

812
01:07:34,656 --> 01:07:36,615
أهناك ما يضايقك يا عميل؟

813
01:07:37,060 --> 01:07:39,787
أشعر بالقليل من الذنب
حيال ما فعلته بـ(ريتشل) يا سيدي

814
01:07:40,490 --> 01:07:42,740
،لا تشغل بالك
سنرسل لها بطاقة هدايا

815
01:07:42,823 --> 01:07:45,248
والآن، أقترح نخبًا

816
01:07:48,234 --> 01:07:51,224
نخب عملية
نُفِّذت بشكل مثالي

817
01:07:55,765 --> 01:07:57,432
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

818
01:08:17,698 --> 01:08:21,513
!راندال)! زوجتك قد عادت)

819
01:08:25,904 --> 01:08:27,888
رباه! (ريتشل)؟

820
01:08:52,206 --> 01:08:55,039
!يا لها من امرأة

821
01:08:57,151 --> 01:08:58,771
لست صالحًا

822
01:08:59,523 --> 01:09:03,999
!أنت منحط وحقير وكاذب -
(فقط أصغي إليّ يا (ريتشل -

823
01:09:04,000 --> 01:09:08,685
أي نوع من المخادعين أنت
لتخدع امرأة في حفل زفاف مزيف؟

824
01:09:10,698 --> 01:09:13,263
.انتهى الحفل أيتها العروس
قفي عندك

825
01:09:14,489 --> 01:09:16,622
.. يا ابن الـ

826
01:09:16,623 --> 01:09:18,217
كما تريدين -
!لا -

827
01:09:18,748 --> 01:09:20,373
!لا

828
01:09:25,421 --> 01:09:27,755
،أنت مخيب للآمال
(أيها العميل (راندال

829
01:09:30,531 --> 01:09:33,948
أيُفترض أنه سلاح؟ -
لا أعرف ولكننا سنكتشف ذلك -

830
01:09:34,038 --> 01:09:36,455
ألم تتسببي بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد؟

831
01:09:36,464 --> 01:09:38,990
لم أبدأ بالمتاعب حتى

832
01:09:39,490 --> 01:09:42,888
!ليس للجحيم غضبًا كعروس مُحتقَرة

833
01:09:49,448 --> 01:09:52,170
يبدو أنه حقيقي، صحيح؟

834
01:09:55,990 --> 01:09:57,365
لا. صحيح؟

835
01:09:59,273 --> 01:10:02,006
كوني صادقة
ما مدى سوء الأمر؟

836
01:10:02,338 --> 01:10:05,467
.ليس سيئًا على الإطلاق
لقد صُعقتَ. ستكون بخير

837
01:10:09,609 --> 01:10:13,026
أشعر بالبرودة -
لقد سقطت على تمثالنا من الثلج -

838
01:10:13,358 --> 01:10:14,623
انهض

839
01:10:20,369 --> 01:10:21,518
.. فقط

840
01:10:21,939 --> 01:10:25,185
أخبرني بالحقيقة ولو لمرة

841
01:10:26,005 --> 01:10:30,686
هل كان بيننا أنا وأنت
أي شيء حقيقي؟

842
01:10:30,949 --> 01:10:34,538
ريتشل)، انظري إليّ)

843
01:10:35,530 --> 01:10:39,805
،قبل أن ألتقي بك
لم أظن بإمكاني أن أسعد حقًا

844
01:10:40,854 --> 01:10:43,490
لكن تغيّر كل هذا بدخولك حياتي

845
01:10:44,324 --> 01:10:47,436
وانتهى بي الأمر
بكسر القاعدة الأولى للعمل السري

846
01:10:47,782 --> 01:10:49,157
والتي هي؟

847
01:10:49,907 --> 01:10:51,382
"إياك والوقوع في الحبّ"

848
01:11:04,449 --> 01:11:07,116
!(مادي)! (مادي) -
سنخرج من هنا -

849
01:11:07,188 --> 01:11:08,396
كيف تخطيت الحراس؟

850
01:11:08,398 --> 01:11:10,537
لأن لدى ذاك الثعلب الصغير
أغراض جنونية جدًا

851
01:11:10,538 --> 01:11:11,710
هيّا

852
01:11:13,094 --> 01:11:14,866
هيّا بنا -
أنت مذهلة -

853
01:11:25,407 --> 01:11:28,646
كان شعب البوم أحمقًا
لظنهم أن بوسعهم إخفاء هذا

854
01:12:06,532 --> 01:12:07,699
ماذا يحدث؟

855
01:12:09,237 --> 01:12:10,904
انتظر

856
01:12:22,532 --> 01:12:24,962
!(أجل! (يوريكا

857
01:12:25,998 --> 01:12:27,813
!لقد وجدتها

858
01:12:47,152 --> 01:12:48,480
سونيك)؟)

859
01:12:50,282 --> 01:12:52,324
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

860
01:12:53,074 --> 01:12:57,246
البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمردة -
لا بد أنها على بُعد مئات الكيلومترات -

861
01:12:58,532 --> 01:13:01,949
حسنًا. لنجتمع ونضع خطة

862
01:13:02,222 --> 01:13:04,237
معًا -
لا وقت لهذا -

863
01:13:04,238 --> 01:13:06,261
أنا الوحيد الذي بإمكانه الذهاب
إلى هناك بسرعة كفاية

864
01:13:06,262 --> 01:13:09,332
هذا أكبر أن تقوم به
(وحدك يا (سونيك

865
01:13:09,719 --> 01:13:11,691
أتريان ذاك الثعلب الصغير هناك؟

866
01:13:11,756 --> 01:13:14,756
لقد عبر المجرة
بأكملها ليقابل بطله

867
01:13:14,824 --> 01:13:18,238
وماذا فعل بطله؟
لقد قتلته، عمليًا

868
01:13:18,616 --> 01:13:20,676
أتعرفان؟ كنتما محقان

869
01:13:21,116 --> 01:13:25,018
.حانت لحظتي وأفسدتها
لست بطلًا

870
01:13:25,019 --> 01:13:26,019
انتظر -
لا -

871
01:13:26,074 --> 01:13:30,525
.لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي
سأصلح هذا بينما أستطيع

872
01:13:31,947 --> 01:13:32,994
!(سونيك)

873
01:13:33,659 --> 01:13:35,426
!(انتظر يا (سونيك

874
01:13:37,761 --> 01:13:39,652
.. انتظر. انتظر

875
01:13:39,782 --> 01:13:42,456
لا تتحرك. لا تتحرك -
اهدأ يا رجل. أنت تأذيت -

876
01:13:42,457 --> 01:13:46,207
.لكن علينا مساعدته
لا تعرفان ما يواجهه

877
01:13:53,303 --> 01:13:54,678
هل تصدقنا الآن؟

878
01:14:01,741 --> 01:14:04,879
!(مرحبًا يا (بوب
مرحبًا يا (ماريا)، كيف الحال؟

879
01:14:08,323 --> 01:14:09,618
أعمل على حركاتي

880
01:14:09,703 --> 01:14:11,991
،لا تحركها
لا حاجة لحرق وقود

881
01:14:11,993 --> 01:14:13,394
.. بمناسبة الوقود

882
01:14:19,521 --> 01:14:20,896
مُغلق؟

883
01:14:22,457 --> 01:14:23,821
لا يبدو هذا صائبًا

884
01:14:36,785 --> 01:14:37,801
ملابس

885
01:14:42,039 --> 01:14:43,331
أجل

886
01:14:43,488 --> 01:14:47,573
تحوّل، تحوّل. انظر إلى حالك -
!مكانك! الشرطة -

887
01:14:48,871 --> 01:14:51,323
.رباه، يداك آليتان
!يداك آليتان

888
01:14:51,324 --> 01:14:54,668
لا، إنها قفازات -
!اخلعهما وافرد أصابعك -

889
01:14:55,812 --> 01:14:58,824
!والآن هزّهم
!هز أصابعك

890
01:14:59,741 --> 01:15:03,105
أجل! كما لو أتّك أنهيت
!معزوفة شديدة الجمال

891
01:15:04,241 --> 01:15:05,480
!أحسنت

892
01:15:05,866 --> 01:15:07,410
لمَ يوجد ضوء فوق رأسك؟

893
01:15:11,215 --> 01:15:13,566
لأنني نقيب الشرطة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

894
01:15:22,366 --> 01:15:25,707
مياه؟ لمَ هي مياه؟

895
01:15:28,667 --> 01:15:31,042
حسنًا، بإمكانك فعلها

896
01:15:34,508 --> 01:15:36,226
عليّ الإسراع

897
01:17:19,218 --> 01:17:22,554
!لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
!هذا مُهين

898
01:17:23,983 --> 01:17:25,882
!امسكها لأبيك

899
01:17:33,350 --> 01:17:34,412
ساقان وساقان

900
01:17:34,505 --> 01:17:38,264
!عظيم
ما زلنا ذوي أقدام، لا أكثر ولا أقل

901
01:17:41,554 --> 01:17:42,811
!نار في الحفرة

902
01:17:44,894 --> 01:17:48,358
.. لقد حللتها. ثمة فخ كل سبع ثوانٍ

903
01:17:54,824 --> 01:17:56,319
!كان هذا مبكرًا بعض الشيء

904
01:17:57,730 --> 01:18:01,631
مسرور أنه لم يقطع شاربي

905
01:18:01,632 --> 01:18:04,155
أيها الكرة الحمراء
!المُدمِّرة الصغيرة

906
01:18:04,725 --> 01:18:10,725
أعلم أنك تتوق للحصول على الزمردة
ولكن هلا كنت أكثر وعيًا بمحيطنا؟

907
01:18:11,241 --> 01:18:12,499
هلا سمحت لي؟

908
01:18:18,937 --> 01:18:23,882
<i>يسارًا بعد 9 أمتار -
فكّر بعقلك لا بعضلاتك -</i>

909
01:18:44,907 --> 01:18:46,665
!حوضي

910
01:18:50,680 --> 01:18:54,921
،حسنًا، أيها المعبد السري
لنرَ ما لديك

911
01:19:03,131 --> 01:19:04,874
!لا، لا! لا

912
01:19:09,404 --> 01:19:10,804
!لا

913
01:19:11,491 --> 01:19:12,491
!أجل

914
01:19:18,449 --> 01:19:23,456
<i>لقد وصلت إلى وجهتك -
حقًا هذا فتح الفراغ -</i>

915
01:19:23,539 --> 01:19:28,691
لا يمكنني تصوّره بجدار منيع الآن
والركام دائمًا يضيف لمسة لطيفة

916
01:19:37,762 --> 01:19:42,782
وأخيرًا، الزمردة الكبرى  -
! القوة المُطلقة -

917
01:19:42,784 --> 01:19:48,442
سيُعاد النظام عمّا قريب
وكل هذا بفضل ما فعلناه معًا

918
01:19:49,120 --> 01:19:54,762
!(ما أجمله شعور يا (ناكلز
أظنني بدأت أدمع

919
01:19:57,453 --> 01:19:58,590
.. للأسف

920
01:19:59,629 --> 01:20:04,387
أنت لي الآن بنفس فائدة المرور
(من وراء الكواليس لفرقة (ليمب بيزكت

921
01:20:19,157 --> 01:20:20,324
فعلتها

922
01:20:21,845 --> 01:20:25,337
يحاول هذا الرجل دوماً
!إفساد كل شيء

923
01:20:26,324 --> 01:20:29,070
أنتما هنا أيضًا؟
سلكتما الطريق الطويل، أليس كذلك؟

924
01:20:29,071 --> 01:20:31,074
هل كل شيء بمثابة مزحة لك؟

925
01:20:31,091 --> 01:20:34,384
لمَ تتدخل باستمرار في مصيري؟

926
01:20:34,390 --> 01:20:38,153
لأن قدري هو حماية
أصدقائي وعائلتي

927
01:20:38,285 --> 01:20:40,680
أظنني تقيأت في فمي توًا

928
01:20:40,844 --> 01:20:46,509
،ولو كنت تريد تلك الزمردة
عليك تجاوزي أولًا

929
01:21:08,523 --> 01:21:11,565
!لن يأخذ قنفد النمل سجناء اليوم

930
01:21:11,805 --> 01:21:15,766
لدى (سونيك) قلب
ولكن يا تُرى سيخسر شوكه ليعيش؟

931
01:21:17,180 --> 01:21:21,141
لا أرغب بقتالك
ولكنك لا تُعطني الكثير من الخيارات

932
01:21:27,491 --> 01:21:30,546
كان هذا سهلًا جدًا. لنفعلها

933
01:21:57,204 --> 01:22:03,165
لمَ لا تقف وتموت بشرف؟ -
دعني أفكر بهذا -

934
01:22:03,344 --> 01:22:07,079
حسنًا، لقد فكرت بالأمر وأنا أرفض

935
01:22:16,444 --> 01:22:18,022
مرحبًا يا جميلة

936
01:22:19,209 --> 01:22:21,421
أنتِ الصفقة الحقيقية، أوليس كذلك؟

937
01:22:21,824 --> 01:22:25,460
أين كنت طيلة حياتي؟

938
01:22:29,280 --> 01:22:31,827
الوداع، أيّها القنفذ

939
01:22:35,074 --> 01:22:37,949
.(توقف يا (ناكلز
روبوتنيك) يسرق الزمردة)

940
01:22:38,032 --> 01:22:41,748
أي نوع من الحمقى تظنني؟ -
فقط انظر -

941
01:22:44,374 --> 01:22:45,707
!أنتِ لي

942
01:22:46,949 --> 01:22:49,951
!انتظر! لم يكن هذا اتفاقنا

943
01:22:53,116 --> 01:22:57,242
.أيّها الكائن المسكين الساذج
الخطأ ليس بخطئك

944
01:22:57,340 --> 01:23:00,965
بإمكان العقل الأكثر تقدمًا
رؤية هذه الخطوة قبل حدوثها بميل

945
01:23:01,033 --> 01:23:03,094
أو ما يساويها
بالكيلومترات وهو 1,6

946
01:23:03,101 --> 01:23:06,375
!لكنني وثقت بك! كنتَ صديقي

947
01:23:13,196 --> 01:23:16,189
أعتذر. هذا أضحكني

948
01:23:16,561 --> 01:23:21,986
،ليكن هذا آخر دُروسي لك
أيها الأبله من بقايا الكائن السماوي

949
01:23:22,617 --> 01:23:23,992
.. الأصدقاء

950
01:23:24,075 --> 01:23:28,075
يتكلمون بصدق في كل شيء
ويكون أحدهم ضعيفًا مع الآخر

951
01:23:28,158 --> 01:23:32,899
(مما يعني (س تربيع) في وتر (ص تربيع
.. مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة

952
01:23:32,983 --> 01:23:35,158
!يساوي.. هراءً

953
01:23:35,431 --> 01:23:36,624
!لا

954
01:23:44,648 --> 01:23:50,450
!الفوضى هي الَقوة

955
01:24:08,575 --> 01:24:10,200
!لنخرج من هنا

956
01:24:22,242 --> 01:24:23,782
!(ناكلز)

957
01:24:27,913 --> 01:24:31,070
!مياه مرة أخرى؟ بربك

958
01:25:29,319 --> 01:25:33,453
لقد أنقذتني -
لا تتكلم معي، لست في مزاجِ لهذا -

959
01:25:34,908 --> 01:25:39,625
كيف تجرؤ على مهاجمتي
!في ساعة حُزني؟

960
01:25:39,853 --> 01:25:41,680
لمَ أنقذتني؟

961
01:25:43,062 --> 01:25:48,880
،لأنك أنقذتني أولًا
مما أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها

962
01:25:48,950 --> 01:25:53,008
.لم تكن تكيتيكية
لم أستطع تركك تموت

963
01:25:53,617 --> 01:25:58,367
لماذا؟ أحاول تدميرك
منذ اللحظة التي إلتقينا بها

964
01:25:58,555 --> 01:26:02,367
لأن كونك بطلًا
لا يعني أن تعتني بنفسك

965
01:26:02,450 --> 01:26:05,867
بل يعني تحمّل
المسؤولية تجاه الآخرين

966
01:26:08,158 --> 01:26:11,408
.كلمات حكيمة
أهذا مَثَل أرضي قديم؟

967
01:26:11,492 --> 01:26:13,908
،لا يا سيدي
(إنه مَثَل خاص بعائلة (واكوسكي

968
01:26:13,992 --> 01:26:15,992
سمعته من رجل في زورق

969
01:26:16,703 --> 01:26:18,515
شخص يعني لي الكثير

970
01:26:20,287 --> 01:26:21,996
مهلًا، ما هذا الصوت؟

971
01:26:24,042 --> 01:26:28,174
لا يوجدُ من يحتاج لهذا الكمِ من
المساعدة سوى (سونيك) القنفذ

972
01:26:28,680 --> 01:26:30,855
!ذلك الثعلب الصغير الماكر

973
01:26:33,238 --> 01:26:36,074
(هيّا يا (ناكلهيد
لم ننهزم بعد

974
01:26:36,287 --> 01:26:39,254
على الجبل، قلت لي
أنّك خسرت كل شيء

975
01:26:39,461 --> 01:26:40,961
مثلي تمامًا

976
01:26:41,037 --> 01:26:43,787
لكن الأمل يغمرك والحرية

977
01:26:44,787 --> 01:26:48,973
كيف إسطتعتَ لَمَ شتات
نفسك بعد الفشل مجددًا؟

978
01:26:49,121 --> 01:26:52,457
... مرارًا وتكرارًا

979
01:26:52,480 --> 01:26:56,229
حسنًا، لم أفشل بهذا القدر
لكن لم أقم بهذا لوحدي

980
01:26:56,230 --> 01:26:58,987
لقد وجدت عائلة جديدة
وأصدقاء جدد

981
01:26:58,988 --> 01:27:00,394
وأنت تستطيع ذلك أيضًا

982
01:27:02,754 --> 01:27:05,285
لست مجبراً
أن تكون وحيدًا بعد الآن

983
01:27:09,912 --> 01:27:12,457
<i>لا بد أنك تسخر
!مني بهذه المصافحة</i>

984
01:27:14,758 --> 01:27:16,175
إكتفيت من اللعب يا صاح

985
01:27:17,849 --> 01:27:19,840
ستخبرني بما أريد معرفته

986
01:27:22,073 --> 01:27:25,715
.. هذه آخر مرة أسألك فيها

987
01:27:27,704 --> 01:27:30,162
ماذا تريد على كعكتك؟

988
01:27:30,418 --> 01:27:32,162
لن أفصح بشيء

989
01:27:32,164 --> 01:27:35,080
وهذه كعكة مزيفة

990
01:27:35,246 --> 01:27:38,454
!لا أعرف ما خطبك
!لقد جربتُ كل شيء

991
01:27:38,537 --> 01:27:42,162
كنت شرطيًا صالحاً، كنت شرطيًا فاسداً
كنت الشرطي الذي عرض عليك كعكة

992
01:27:42,246 --> 01:27:43,354
.. ولم أحصل على شيء. وكأن الأمر

993
01:27:43,355 --> 01:27:45,505
!هذه مزيفة فعلًا. عجبًا

994
01:27:54,902 --> 01:27:56,721
!يا دكتور، أنت هنا

995
01:27:58,579 --> 01:28:03,642
.. أجل، أنا هنا، ومع ذلك

996
01:28:04,829 --> 01:28:06,712
لست كليًا هناك

997
01:28:06,735 --> 01:28:08,102
سيّدي، أأنت بخير؟

998
01:28:08,104 --> 01:28:12,229
أنا أكثر من بخير

999
01:28:12,912 --> 01:28:16,037
لقد تطوّر حالي

1000
01:28:16,121 --> 01:28:19,162
"سينستر 30"

1001
01:28:19,246 --> 01:28:23,873
!قدراتي في مستوى آخر

1002
01:28:28,594 --> 01:28:29,642
مرحبًا

1003
01:28:32,414 --> 01:28:36,301
أستطيع شم رائحة الكهرباء

1004
01:28:36,302 --> 01:28:38,875
في دماغك

1005
01:28:40,500 --> 01:28:43,048
!تشبه رائحة الوجبات الخفيفة

1006
01:28:44,079 --> 01:28:47,204
نعم، هذا منصف
أكلتُ بعضًا اليوم

1007
01:28:47,746 --> 01:28:49,368
اجلس

1008
01:28:53,871 --> 01:28:55,532
على الكرسي

1009
01:28:58,355 --> 01:28:59,852
لم أكن أعلم

1010
01:29:00,746 --> 01:29:03,203
لأنه كان جالسًا على الكرسي
لذا لم أفهم قصدك

1011
01:29:03,204 --> 01:29:03,845
حسنًا

1012
01:29:03,912 --> 01:29:06,235
سيّدي؟ لدينا مشكلة

1013
01:29:11,662 --> 01:29:14,674
<i>!كل الفرق في مواقعها -
!طوّقوا المحيط -</i>

1014
01:29:14,787 --> 01:29:16,600
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1015
01:29:31,714 --> 01:29:35,660
خطأ، يا عزيزي الوفي

1016
01:29:36,454 --> 01:29:39,152
،بعد كل هذه السنوات

1017
01:29:39,579 --> 01:29:41,287
.. ما حصلتُ عليه أخيرًا

1018
01:29:42,454 --> 01:29:44,660
هو الحل

1019
01:29:55,121 --> 01:29:56,996
!أيها القائد -
تقرير الحالة -

1020
01:29:57,079 --> 01:30:00,454
روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة)
!ربما أحد أفراد الشرطة المحلية

1021
01:30:00,537 --> 01:30:03,912
،أنا لا أقول أنه غبي
،ولكن إذا كان شرطيًا محليًا

1022
01:30:03,996 --> 01:30:05,660
فهذه المدينة في خطر

1023
01:30:06,412 --> 01:30:07,704
!(وايد) -
!(وايد) -

1024
01:30:22,110 --> 01:30:23,110
حسنًا

1025
01:30:24,044 --> 01:30:26,586
تبدو رائعًا في
ملابس الربيع هذه

1026
01:30:26,743 --> 01:30:31,157
حسنًا، أوليسَ هذا "ملكُ المعجنات"؟

1027
01:30:31,287 --> 01:30:32,626
"لورد الكعك"

1028
01:30:32,912 --> 01:30:35,172
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1029
01:30:35,173 --> 01:30:36,976
الذي ساعد في طردك
خارج هذا الكوكب

1030
01:30:36,977 --> 01:30:39,384
وسأكرر فعلتي
(إذا عبثت مع (غرين هيلز

1031
01:30:39,829 --> 01:30:43,962
تهانينا على شعورك
المؤقت بالتفوق

1032
01:30:43,987 --> 01:30:46,305
(لقد انتهيت يا (روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1033
01:30:46,306 --> 01:30:49,289
!مختبرك وطائراتك الآلية وتمويلك

1034
01:30:49,290 --> 01:30:53,118
لنرى حجمك الحقيقي
دون تلك الآلات الصغيرة

1035
01:30:53,871 --> 01:30:55,892
.. أتريد أن ترى الحجم

1036
01:30:57,238 --> 01:30:59,657
الذي يمكنني أن أكون عليه؟

1037
01:31:10,246 --> 01:31:13,412
أهلًا بكم في القاعدة الجديدة

1038
01:31:23,704 --> 01:31:25,384
!يا إلهي

1039
01:31:29,009 --> 01:31:32,688
!دكتور! خُذني معك

1040
01:31:57,074 --> 01:31:58,902
إنه يفكك كل شيء

1041
01:31:59,773 --> 01:32:01,426
إنه يبني شيئًا

1042
01:32:08,980 --> 01:32:11,598
لا يمكن أن يكون
!هذا سوى إلا واحد

1043
01:32:11,605 --> 01:32:13,879
القوة المهيبة للزمردة

1044
01:32:13,962 --> 01:32:17,962
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار إلى
قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1045
01:32:18,037 --> 01:32:20,277
روبوتنيك) لديه الكثير من الأفكار السيئة)

1046
01:32:20,279 --> 01:32:22,861
يا (سونيك)، هل أنت متأكد
أنها كانت فكرة جيدة

1047
01:32:22,862 --> 01:32:24,704
أنك أحضرت تعرف مَن؟

1048
01:32:24,803 --> 01:32:28,553
،ناكلز) ليس شخصًا سيئًا)
إنه مشوش قليلًا

1049
01:32:28,628 --> 01:32:30,336
!لست مشوشًا

1050
01:32:30,754 --> 01:32:35,958
لدي تركيز فولاذي. وأنا معقّد
وهذا كثير على بعض الناس

1051
01:32:36,128 --> 01:32:39,379
أتمنى ألا تكون غاضبًا أنني
صدمتك بتلك السيارة

1052
01:32:39,496 --> 01:32:41,246
لم أصب بأذى

1053
01:32:41,329 --> 01:32:44,871
وإنتقامي سيأتي عندما
لا تتوقعه أيّها الثعلب

1054
01:33:15,954 --> 01:33:18,828
!سيّدي، أنت رائع

1055
01:33:18,829 --> 01:33:21,055
شكرًا لك أيها المتملق

1056
01:33:21,056 --> 01:33:23,464
إعجابك لا مفر منه

1057
01:33:33,274 --> 01:33:34,704
!كنت أعرف ذلك

1058
01:33:34,787 --> 01:33:37,556
!مثل رجل "باث بافت" الخطمي

1059
01:33:38,391 --> 01:33:40,102
قائمة تشغيل الهيمنة العالمية

1060
01:33:53,956 --> 01:33:55,122
تراجعوا

1061
01:33:56,329 --> 01:33:59,333
!تراجعوا! بسرعة! انسحبوا

1062
01:34:01,162 --> 01:34:03,246
كيف لنا أن نهزم هذا الشيء؟

1063
01:34:03,329 --> 01:34:04,371
نحتاج لخطة

1064
01:34:04,454 --> 01:34:06,716
.. ناكلز)، استخدام قوتك)

1065
01:34:07,079 --> 01:34:09,412
لتقفز من الطائرة. يا للروعة

1066
01:34:09,496 --> 01:34:13,412
حسنًا، هذا ما سنفعله
الخطوة الأولى. حركة البرق

1067
01:34:13,414 --> 01:34:15,266
الخطوة الثانية. ليس لدي أي فكرة

1068
01:34:18,537 --> 01:34:19,704
!(سونيك)

1069
01:34:22,894 --> 01:34:24,704
(لعبة جميلة يا (إيغمان

1070
01:34:24,706 --> 01:34:27,910
هل تفعل أي شيء
أم فقط تقف هناك بمظهرٍ قبيح؟

1071
01:34:31,253 --> 01:34:34,153
!مثل البثور، يستمرّ بالعودة

1072
01:34:35,005 --> 01:34:38,245
لا بأس بقتله. أطلق
الصواريخ. خذ قرارك

1073
01:34:38,246 --> 01:34:41,168
،أحتاج لدقيقة يا سيدي
أحاول أن أعرف كيفية عمل هذا

1074
01:34:41,175 --> 01:34:42,879
هل ألقيت نظرة على الدليل؟

1075
01:34:43,175 --> 01:34:45,341
!لا -
سأفعل ذلك -

1076
01:34:45,453 --> 01:34:47,004
اعذرني على البرق

1077
01:34:47,011 --> 01:34:49,059
ربما عليك أن تعاقب نفسك

1078
01:34:52,184 --> 01:34:54,840
.. سأفتح هذا الشيء كعلبة الفلفل الحار

1079
01:34:57,079 --> 01:34:58,726
!تماسك

1080
01:35:11,924 --> 01:35:13,934
!نعم -
كانت قريبة -

1081
01:35:14,942 --> 01:35:16,426
!(سونيك)

1082
01:35:20,011 --> 01:35:21,497
!(روبوتنيك)

1083
01:35:23,263 --> 01:35:24,455
!المخادع

1084
01:35:24,538 --> 01:35:26,583
مت أيها البعوضة

1085
01:35:38,962 --> 01:35:40,138
شعرتُ بذلك

1086
01:35:58,913 --> 01:36:00,372
ماذا حدث للتو؟

1087
01:36:00,381 --> 01:36:03,811
إنه "الشارب الطاحن". هنا في الدليل

1088
01:36:05,927 --> 01:36:08,338
!نعيدها إلى المرسل

1089
01:36:16,061 --> 01:36:17,395
(ستون)؟

1090
01:36:18,747 --> 01:36:23,163
عظيم. في غضون لحظات، سيكون
هناك تقرير عن بيئة عمل غير آمنة

1091
01:36:25,928 --> 01:36:29,218
تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تجدِ نفعًا

1092
01:36:29,313 --> 01:36:31,944
(لا يمكننا هزيمة (روبوتنيك
طالما يملك الزمردة

1093
01:36:31,946 --> 01:36:33,163
إنه قوي جدًا

1094
01:36:33,205 --> 01:36:36,193
اسمع، لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة (روبوتنيك) لوحدنا

1095
01:36:36,194 --> 01:36:37,622
لكن هناك ثلاثة منا

1096
01:36:37,696 --> 01:36:40,863
قوتك وذكائك وسرعتي

1097
01:36:40,955 --> 01:36:43,084
معًا. هكذا نفوز

1098
01:36:43,085 --> 01:36:47,397
سنقف هنا في ساحة المعركة

1099
01:36:47,404 --> 01:36:48,636
!كفريق

1100
01:36:49,054 --> 01:36:50,507
هذا المطلوب

1101
01:36:51,580 --> 01:36:54,522
هذه لحظتنا

1102
01:36:56,288 --> 01:36:58,210
حان وقت القتال

1103
01:37:05,275 --> 01:37:08,983
الوقت غير مناسب لقول
هذا لكن ليس لدي خطة

1104
01:37:09,754 --> 01:37:11,587
تيلز)، ألديك أفكار؟)

1105
01:37:11,663 --> 01:37:13,330
علينا أن نجد نقطة ضعفه

1106
01:37:13,413 --> 01:37:15,038
أقترح أنها الفخذ

1107
01:37:15,040 --> 01:37:17,240
!ماذا؟ لا. لا

1108
01:37:17,242 --> 01:37:19,959
تقليديًا، نعم
الفخذ هو المكان الأضعف

1109
01:37:19,960 --> 01:37:22,123
"توقف عن قول "فخذ

1110
01:37:22,124 --> 01:37:23,679
!أيها القنفذ

1111
01:37:24,085 --> 01:37:25,249
!احترسوا

1112
01:37:28,147 --> 01:37:30,561
.أعرف نقطة ضعفه
إنها أنا

1113
01:37:30,663 --> 01:37:32,491
!أنا الفخذ

1114
01:37:35,241 --> 01:37:38,115
فكّرا في الأمر. أنا أعيش بدون
إيجار في رأس هذا الرجل

1115
01:37:38,116 --> 01:37:40,084
.. إذا ذهبت هناك وأغضبته

1116
01:37:40,085 --> 01:37:42,473
،سيركز عليك أنت فقط
،تاركًا نفسه دون دفاع

1117
01:37:42,474 --> 01:37:44,912
ضد حركةٍ مغاورة
مني ومن الثعلب

1118
01:37:44,913 --> 01:37:47,748
أيها القنفذ، أنت محارب
شجاع ونبيل

1119
01:37:47,749 --> 01:37:50,440
اذهب إلى موتك المحتوم بشرف

1120
01:37:50,442 --> 01:37:53,139
يجب أن نعمل على
خطاباتك الحماسية يا صاح

1121
01:37:53,140 --> 01:37:55,101
نعم -
فلنذهب -

1122
01:37:58,710 --> 01:38:00,157
حسنًا أيها الشارب

1123
01:38:00,397 --> 01:38:02,997
أتريدني؟ تعال وأمسك بي

1124
01:38:03,686 --> 01:38:05,955
!لا تعلّمني كيف آتي وأقبض عليك

1125
01:38:06,038 --> 01:38:08,415
"أنا الأفضل في مجال "المجيء والإمساك

1126
01:38:08,416 --> 01:38:10,280
"القدوم والإمساك"

1127
01:38:10,282 --> 01:38:15,022
"القدوم والإمساك"

1128
01:38:17,647 --> 01:38:19,436
أنت ثقيل جدًا

1129
01:38:19,452 --> 01:38:22,452
هذا لأنني عضلات
بنسبة مليون بالمئة

1130
01:38:22,459 --> 01:38:23,920
!أسرع يا ثعلب

1131
01:38:25,463 --> 01:38:28,853
!انطلقوا! تحركوا يا رفاق، تراجعوا -
!هيا بنا، هذا كل شيء اذهبوا -

1132
01:38:28,854 --> 01:38:29,915
!استمروا -
!هيا، هيا -

1133
01:38:29,916 --> 01:38:31,837
!لا، لا! توقفوا -
!اوقفوا الشاحنة -

1134
01:38:31,838 --> 01:38:33,580
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1135
01:38:34,244 --> 01:38:36,634
أتفكرين بما أفكر به؟ -
لنحضر طفلنا -

1136
01:38:36,635 --> 01:38:38,315
نحتاج شاحنتك -
نحتاج شاحنتك -

1137
01:38:43,856 --> 01:38:46,377
"القدوم والإمساك"

1138
01:38:49,085 --> 01:38:51,190
إذًا ما الخطة هنا؟

1139
01:38:51,720 --> 01:38:55,920
هل ستبني بيت آلي كبير؟
وتحصل على زوجة آلية كبيرة؟

1140
01:38:55,997 --> 01:39:00,572
سأستعبد البشرية
وأجبرهم على خدمة آلاتي

1141
01:39:00,822 --> 01:39:03,254
(أولًا، (غرين هيلز
ثم بعدها الكون

1142
01:39:03,256 --> 01:39:04,557
ثم الأكوان المتعددة

1143
01:39:04,663 --> 01:39:07,744
ثم من يدري؟
ربما سيكون كافيًا

1144
01:39:08,038 --> 01:39:09,612
مختصر الأمر؟

1145
01:39:10,254 --> 01:39:13,033
لن تكون هناك

1146
01:39:17,869 --> 01:39:19,869
ليزر عينيّ؟ حقًا؟

1147
01:39:32,018 --> 01:39:34,158
!صاروخ المخاط

1148
01:39:35,497 --> 01:39:36,690
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

1149
01:39:45,038 --> 01:39:46,538
هل ستستسلم بهذه السرعة؟

1150
01:39:46,877 --> 01:39:50,854
لست بتلك القوة عندما تقاتل شخصًا
يفوق حجمك بـ 700 مرة، أليس كذلك؟

1151
01:39:52,496 --> 01:39:54,954
!لا يمكنك هزيمتي

1152
01:39:55,244 --> 01:39:58,752
!أنا الأقوى! الأعلم

1153
01:40:00,955 --> 01:40:03,330
أرى كل شيء

1154
01:40:04,088 --> 01:40:06,700
يبدو أن آليك الفاخر بهِ خلل

1155
01:40:06,701 --> 01:40:08,494
أهو أنا؟ ماذا بشأني؟
أنا هنا

1156
01:40:08,495 --> 01:40:10,205
!في الأعلى! في الأسفل! خلفك

1157
01:40:10,946 --> 01:40:13,032
هنا. عذرًا! هنا

1158
01:40:13,554 --> 01:40:14,762
بطيء جدًا

1159
01:40:14,788 --> 01:40:16,830
لا يمكنك أن تتذاكى علي -
لم تصبني مرة أخرى -

1160
01:40:16,832 --> 01:40:18,922
!أنا المتذاكي

1161
01:40:23,119 --> 01:40:26,078
لم أكن أتذاكى، كنت ألهيك

1162
01:40:26,080 --> 01:40:27,372
!(روبوتنيك)

1163
01:40:27,919 --> 01:40:30,882
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1164
01:40:30,883 --> 01:40:32,788
!الخائن

1165
01:40:32,872 --> 01:40:35,789
!هكذا أعمل

1166
01:41:04,252 --> 01:41:05,814
أين زمردتي؟

1167
01:41:06,453 --> 01:41:08,743
!لا، لا!  لا، لا

1168
01:41:08,744 --> 01:41:11,025
أيها الحاسوب، الطاقة المساعدة

1169
01:41:20,038 --> 01:41:22,643
الزمردة. إنها هناك

1170
01:41:23,135 --> 01:41:25,228
!تحرك يا كتلة الخردة

1171
01:41:29,704 --> 01:41:32,764
يجب أن أصل إليها

1172
01:41:56,085 --> 01:41:57,515
هيا، هيا، هيا

1173
01:41:59,384 --> 01:42:01,710
!ها هو! هيا! هيا

1174
01:42:10,538 --> 01:42:11,615
!كلا

1175
01:42:11,616 --> 01:42:12,874
(أمسكناك يا (سونيك

1176
01:42:14,147 --> 01:42:15,421
!تماسكوا

1177
01:42:28,537 --> 01:42:30,960
أأنتما بخير؟ -
نعم -

1178
01:42:32,334 --> 01:42:33,334
حسنًا

1179
01:42:38,788 --> 01:42:41,053
حصلت على الزمردة
ما زال بإمكاننا هزيمته

1180
01:42:41,054 --> 01:42:44,343
هيا بنا. كيف تعمل هذه؟
ماذا أفعل؟

1181
01:42:45,499 --> 01:42:46,563
ماذا؟

1182
01:42:47,122 --> 01:42:50,218
!لا، لا، لا
!لا، لا

1183
01:42:53,821 --> 01:42:58,241
انظروا إلى العائلة
الصغيرة السعيدة

1184
01:43:03,575 --> 01:43:06,296
.يجب أن تبتعدا عني
أنا من يريده

1185
01:43:07,916 --> 01:43:09,677
لن نذهب لأي مكان

1186
01:43:10,053 --> 01:43:11,317
نحن عائلة

1187
01:43:14,905 --> 01:43:16,958
.. والعائلات تبقى معًا

1188
01:43:19,427 --> 01:43:20,880
مهما حدّث

1189
01:43:23,705 --> 01:43:25,161
أحبكما يا رفاق

1190
01:43:25,747 --> 01:43:27,622
.(نحن نحبك أيضًا يا (سونيك

1191
01:43:35,788 --> 01:43:37,804
!كلا

1192
01:43:39,429 --> 01:43:41,858
!قضيت عليه

1193
01:43:41,900 --> 01:43:45,624
!قضيت عليه أخيرًا

1194
01:43:50,580 --> 01:43:52,554
ما كان هذا؟

1195
01:44:38,165 --> 01:44:40,471
(انتهى الأمر يا (إيغمان

1196
01:44:41,788 --> 01:44:44,538
أعجبني مظهرك
الجديد. إنه يناسبك

1197
01:44:45,203 --> 01:44:48,203
ما رأيك أن ننسى الماضي؟

1198
01:44:48,205 --> 01:44:52,197
فعلت بعض الأمور، وكذلك أنت
هناك أناس طيبون في كلا الجانبين

1199
01:44:53,908 --> 01:44:57,463
بالتأكيد، كائنين من الكائنات الذكية

1200
01:44:58,497 --> 01:45:00,939
!يمكنهما حل مثل هذه الأمور

1201
01:45:12,677 --> 01:45:14,955
هيا يا صديقي، هيا بنا -
!(نل منه يا (سونيك -

1202
01:45:15,038 --> 01:45:16,653
نعم. هيّا

1203
01:45:33,579 --> 01:45:35,064
هكذا إذن؟

1204
01:45:36,084 --> 01:45:38,650
حسنًا، لسنا بأصدقاء

1205
01:45:42,622 --> 01:45:45,400
!لاحقًا أيها الكارهون

1206
01:45:56,288 --> 01:45:58,054
!(سونيك) -
!صاح -

1207
01:45:58,330 --> 01:46:00,372
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1208
01:46:00,710 --> 01:46:03,444
القنفذ يحمل داخله قوة الزمردة

1209
01:46:03,838 --> 01:46:07,819
.أنا آسف
لم يعد (سونيك) الذي عرفتماه يومًا

1210
01:46:07,967 --> 01:46:08,967
ماذا؟

1211
01:46:28,978 --> 01:46:30,939
يجب أن تجرب هذه

1212
01:46:36,330 --> 01:46:39,663
(حسنًا. إنه نفسه (سونيك
الذي عرفتماه يومًا

1213
01:46:51,467 --> 01:46:52,690
!(سونيك)

1214
01:46:54,923 --> 01:46:56,874
تعال لحضني يا رفيق

1215
01:46:58,163 --> 01:46:59,788
من الجيد أن أعود للون الأزرق

1216
01:46:59,872 --> 01:47:03,205
،طور اللون الذهبي كان ممتعًا
لكن الأزرق يعجبني أكثر

1217
01:47:03,288 --> 01:47:04,372
تبدو أنيقًا فيه

1218
01:47:04,455 --> 01:47:10,170
،سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون)
وتخليت عن كل شيء

1219
01:47:10,171 --> 01:47:11,343
لماذا؟

1220
01:47:12,826 --> 01:47:15,951
لأنه لا يزال
علي أن أنضج بعد

1221
01:47:18,163 --> 01:47:22,272
وأنا أحب كوني فتى -
لست مجرد فتًى صغير -

1222
01:47:22,578 --> 01:47:24,116
.أنت ابننا

1223
01:47:24,462 --> 01:47:25,726
هذا صحيح

1224
01:47:25,955 --> 01:47:28,600
اقترب -
مرحى. أحضان -

1225
01:47:28,601 --> 01:47:31,640
من الجيد أننا لم نفعل
هذا قبل أن تنفجر

1226
01:47:39,325 --> 01:47:40,838
لقد أصلحتها

1227
01:47:40,920 --> 01:47:44,254
لقد قضيت حياتي
كلها أسعى خلف هذه

1228
01:47:44,330 --> 01:47:45,863
الآن حصلت عليها

1229
01:47:45,864 --> 01:47:47,498
والآن أصبحت معنا

1230
01:47:47,581 --> 01:47:50,164
ماذا سنفعل بها؟
ماذا نفعل تاليًا؟

1231
01:47:50,248 --> 01:47:52,567
،كان هناك نوعين من الأبطال

1232
01:47:52,568 --> 01:47:56,895
واللذان حميا المجرة من أولئك
الذين يستعملون الزمردة للشر

1233
01:47:56,896 --> 01:48:01,053
ولكن مات جميعهم
في المعركة الكونية الكبرى

1234
01:48:01,055 --> 01:48:04,083
.فلنشكل مجلس خاصٌ بنا
نحن الثلاثة

1235
01:48:04,164 --> 01:48:05,873
هذه ليست مهمة بسيطة

1236
01:48:05,956 --> 01:48:10,982
يجب أن نتعهد بأن نستخدم
،قوانا لنحافظ على أمن الكون

1237
01:48:11,456 --> 01:48:13,289
ولنعتني ببعضنا البعض

1238
01:48:13,583 --> 01:48:15,088
.قبيلتنا الجديدة

1239
01:48:15,475 --> 01:48:16,289
!أعرف

1240
01:48:16,373 --> 01:48:19,076
!نضرب قبضاتنا -
فكرة جيدة -

1241
01:48:19,839 --> 01:48:23,381
.هكذا يفعلونها في كوكب الأرض
إنه قسم لا يمكن نقضه

1242
01:48:23,623 --> 01:48:24,914
حسنًا

1243
01:48:25,706 --> 01:48:28,036
!لتكن قبضة قوة

1244
01:48:29,296 --> 01:48:30,963
!قبضة قوة

1245
01:48:34,873 --> 01:48:38,998
إنه يوم جميل حقًا للعب كرة
(المضرب في (غرين هيلز

1246
01:48:39,081 --> 01:48:44,388
تشكيلة مثيرة اليوم
بظهور لاعبين جُدد لأول مرة

1247
01:48:44,389 --> 01:48:48,421
،عل التل، مبتدئٌ من أقاصي المجرة

1248
01:48:48,505 --> 01:48:51,286
(مايلز تيلز بروير)

1249
01:48:51,287 --> 01:48:56,287
،مواجهًا العملاق القوي
"(ناكلز) قنفد النمل"

1250
01:48:57,338 --> 01:48:59,213
أنا لا أفهم

1251
01:48:59,296 --> 01:49:01,463
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1252
01:49:01,620 --> 01:49:02,787
لست غاضبًا

1253
01:49:02,796 --> 01:49:06,435
عليك فقط أن تضربها بأقوى
ما يمكنك وبعد ذلك تركض حول القواعد

1254
01:49:06,436 --> 01:49:11,107
لكن إذا انتهى مسعاي
حيث أقف، لماذا أركض؟

1255
01:49:11,450 --> 01:49:13,997
لا يمكنني معاشرة هذا الرجل
لماذا أحاول حتى؟

1256
01:49:13,998 --> 01:49:16,864
هذه مجرد لعبة
نحن هنا نمرح

1257
01:49:16,865 --> 01:49:18,289
نحظى ببعض المرح فحسب

1258
01:49:18,568 --> 01:49:19,789
مرح

1259
01:49:21,079 --> 01:49:23,622
!حسنًا
!(ارمها بأقصى ما يمكنك يا (تيلز

1260
01:49:23,623 --> 01:49:25,506
أتمنى أن تكون مستعدًا لكرتي السريعة

1261
01:49:25,513 --> 01:49:30,075
كرتك السريعة ستُهان
وكذلك أنت أيّها الثعلب

1262
01:49:30,076 --> 01:49:32,872
على رسلكم يا رفاق -
لا تبالغوا في التفكير -

1263
01:49:32,873 --> 01:49:36,419
،فقط أبق مرفقك مرفوعًا
راقب الكرة وقم بتوصيلها

1264
01:49:36,420 --> 01:49:38,147
إلى أين؟

1265
01:49:41,956 --> 01:49:43,553
!قبضة القوة

1266
01:49:48,596 --> 01:49:50,054
!النصر لي

1267
01:49:50,056 --> 01:49:52,536
!مهلًا، ليس عدلًا
!لا يجب أن يحتسب هذا

1268
01:49:52,537 --> 01:49:54,998
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1269
01:49:55,334 --> 01:49:59,664
!أعتقد أن تلك كرتنا الوحيدة -
!لقد غزت القاعدة الثانية -

1270
01:49:59,748 --> 01:50:01,419
من يريد المثلجات؟

1271
01:50:01,420 --> 01:50:02,581
!قضيت عليهم كليًا

1272
01:50:02,583 --> 01:50:04,678
!مثلجات -
!مثلجات، مرحى -

1273
01:50:05,913 --> 01:50:09,371
!أنا أحظى بالمرح
ما هي المثلجات؟

1274
01:50:09,709 --> 01:50:12,706
.إنها حلوى
إذا كنت تحب المرح، ستحبها

1275
01:50:13,115 --> 01:50:16,208
.لذيذ. حلوى
هل تحوي العنب أيضًا؟

1276
01:50:16,209 --> 01:50:18,138
كلا، ليس عادةً

1277
01:50:18,139 --> 01:50:19,647
أشعر بالفخر تجاه فتانا

1278
01:50:20,289 --> 01:50:23,631
أنا حقًا أحب صديقاه
الجديدان، خصوصاً الأحمر

1279
01:50:23,831 --> 01:50:26,456
إنه يضحكني -
ويضرب الكرةَ جيّدًا -

1280
01:50:26,546 --> 01:50:29,296
.هيا يا ثعلب
مغامرة الحلوى تنتظرنا

1281
01:50:29,298 --> 01:50:30,756
أحسنتم عملًا يا رفاق -
نعم -

1282
01:50:30,796 --> 01:50:34,272
أنت أيضًا يا عزيزي. لنذهب ونحصل
على بعض المثلجات، هيّا

1283
01:50:35,330 --> 01:50:37,496
أنا سعيد لأجلك يا صاح

1284
01:50:37,498 --> 01:50:40,664
،حصلت على مساعديك
أصدقاء مثاليون لتكبر معهم

1285
01:50:40,748 --> 01:50:44,131
!(هيّا يا (ناكلز -
!مركبتي المنتصرة -

1286
01:50:46,138 --> 01:50:48,975
حصلت على
ما هو أهم يا .. أبي

1287
01:50:54,552 --> 01:50:55,885
سأسابقك إلى الشاحنة

1288
01:50:57,539 --> 01:50:58,956
!واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1289
01:50:59,539 --> 01:51:01,664
.لا، لا تتساهل معي
أريد أفضل ما لديك

1290
01:51:01,756 --> 01:51:04,714
سونيك)، قيل لي للتو)
أن لديهم رقاقات

1291
01:51:04,789 --> 01:51:08,456
مثلجات بالرقائق؟
هذا قدرك الجديد

1292
01:51:08,990 --> 01:51:13,568
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بنصري ضدك في قاعدة الكرة

1293
01:51:13,570 --> 01:51:16,639
ماذا؟ -
!أعني، بالكاد هزمتني -

1294
01:51:16,839 --> 01:51:19,339
!لم تُهزم مسبقًا بتلك القسوة

1295
01:51:23,810 --> 01:51:25,256
.لا أستطيع نسيان هذه

1296
01:51:27,256 --> 01:51:34,256
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد بعد الشارة"

1297
01:53:24,371 --> 01:53:26,246
أيها العميل، أريد تحديثًا

1298
01:53:26,452 --> 01:53:29,140
.لا زلنا نبحث يا سيدي
(لم نجد أي علامة لـ(روبوتنيك

1299
01:53:29,242 --> 01:53:31,581
لا أحد يستطيع النجاة من هذا

1300
01:53:31,664 --> 01:53:34,641
لقد تحمص. بئس المصير

1301
01:53:34,831 --> 01:53:37,581
يا لها من فوضى عارمة
التي سببها هذا المخبول

1302
01:53:38,335 --> 01:53:41,484
يا سيّدي، هناك أمر آخر

1303
01:53:41,588 --> 01:53:45,130
(عندما كنا نحذف (روبوتنيك
من ملفاتنا، وجدنا شيئًا

1304
01:53:45,206 --> 01:53:49,405
ملفٌ دُفِنَ عميقًا في نظامنا ويعود
تاريخه لأكثر من 50 عامًا

1305
01:53:49,406 --> 01:53:51,964
ما كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1306
01:53:52,081 --> 01:53:54,031
إحداثيات؟ إحداثيات إلى ماذا؟

1307
01:53:54,664 --> 01:53:56,623
منشأة أبحاث سرية

1308
01:53:57,271 --> 01:53:58,854
كان موقعًا مخفيًا يا سيدي

1309
01:53:59,581 --> 01:54:02,352
شخصٌ ما عملَ
بكدٍ لإبقائه مخفيًا

1310
01:54:03,414 --> 01:54:04,623
<i>!يا إلهي</i>

1311
01:54:05,581 --> 01:54:07,117
<i>.(المشروع (شادو</i>

1312
01:54:07,118 --> 01:55:08,118
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم- مختار الخفاجي||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

