1
00:00:01,201 --> 00:00:11,811
السينما الفرنسية
تقدم

2
00:00:13,300 --> 00:00:19,300
"قَلْبٌ مُخْلِصْ"


3
00:00:19,502 --> 00:00:24,622
كتابة و إخراج
"جان إيبشتين"

4
00:00:24,766 --> 00:00:35,100
تــرجــمــــــة
"هبــة عـشـمــاوي"

4
00:01:09,544 --> 00:01:15,133
"بيـرة"

5
00:01:36,000 --> 00:01:39,800
..كانت "ماري" فتاة لقيطة

6
00:02:14,500 --> 00:02:21,100
و التي رباها الأب و الأم "روشون" بخشونة
و حملاها عبء الأعمال منذ نعومة أظافرها

7
00:02:59,544 --> 00:03:05,780
"ويزينجتون"
(ضاحية من ضواحي مانشستر، إنجلترا)

4
00:04:34,400 --> 00:04:42,200
و الذي عانت منه "ماري" أكثر من عبء العمل
.هي متطلبات هذا الرجل، و الذي لم يكن يثيره شئ أكثر من الخوف 

6
00:04:58,500 --> 00:05:05,800
"كان الحيّ بأكمله يخشى "بول القصير
.و الذي لم يكن ذو سمعة طيبة على الإطلاق

7
00:05:23,300 --> 00:05:30,100
لكن خيال الحب الحقيقي كان يُشاغل "ماري" كل ليلة
.و يصور لها أوهاماً كاذبة

8
00:06:47,700 --> 00:06:50,200
إلى أين تذهبين هكذا؟

9
00:06:51,900 --> 00:06:55,100
.سأذهب للبحث عن بعض الزيت

10
00:09:36,700 --> 00:09:42,100
.لم يكن لدي "بول" القصير ضمير هادئ تماماً

11
00:11:52,300 --> 00:11:57,800
"أنا خائفة، الأب و الأم يريدون أن يعطونني لـ"بول القصير

12
00:12:18,200 --> 00:12:21,800
أحتاج إلى تغيير المكان، سآخذ فتاتي معي

13
00:12:21,901 --> 00:12:26,400
.سنحظى بوقت رائع بمنزل شقيقتي ببلدة صغيرة أعرفها جيداً

14
00:13:37,800 --> 00:13:41,900
!لديّ شئ لأخبرك به يا سيدي

15
00:14:35,400 --> 00:14:39,300
..أنا أعلم أن "ماري" ليست إبنتك

16
00:15:08,100 --> 00:15:16,200
إنه "جان"، رجل خطواته معبدة بالكلام المعسول
.يقولون أن بينه و بين فتاتك "ماري" تفاهم قوي

17
00:15:23,300 --> 00:15:27,000
نحن نحب بعضنا البعض
."سأتزوج "ماري


18
00:16:59,900 --> 00:16:06,100
"للأبـد"

19
00:17:20,300 --> 00:17:26,400
!هل تتسكعين مع الرجال الوسيمين أيتها الناكرة للجميل
."إحزمي أمتعتكِ ستغادرين برفقة "بول القصير

20
00:18:11,400 --> 00:18:19,100
..إنتظر "جان" رفيقته في مكانهم المعهود بلا فائدة

21
00:18:19,701 --> 00:18:26,877
إلى .. الأبد

21
00:24:17,008 --> 00:24:21,900
هل تعلمين أين هي "ماري"، خادمة الحانة؟

22
00:24:34,700 --> 00:24:38,100
لقد غادرت .. غادرت

23
00:26:12,900 --> 00:26:17,000
لنتم الزواج داخل هذه الأحصنة الصغيرة

24
00:26:40,200 --> 00:26:42,900
"لقد غادرت .. برفقة "بول القصير

25
00:36:44,833 --> 00:36:55,233
"قسم الشرطة"

25
00:37:42,100 --> 00:37:47,300
فرّ "بول القصير" هارباً من حكم العدالة

26
00:37:47,500 --> 00:37:53,400
.أما "جان" فقد أُمسك به متهماً و سُجن لمدة سنة

27
00:38:41,001 --> 00:38:44,900
..قَلْبٌ مُخْلِصْ

28
00:39:01,000 --> 00:39:05,900
"نحن نوظف"

29
00:39:43,122 --> 00:39:46,911
..و ذات مساء، لا شئ

29
00:39:48,102 --> 00:39:51,900
.. و في أحد الصباحات، أخيراً

30
00:40:28,877 --> 00:40:39,122
"مستوصف لعلاج الأطفال"

30
00:41:43,400 --> 00:41:47,400
.و بسبب ذلك الطفل، لم يتجرأ على الإقتراب منها

31
00:42:18,600 --> 00:42:21,600
...لكنه تبعها أينما ذهبت

32
00:44:10,800 --> 00:44:12,800
هل هذا إبنها؟

33
00:45:00,900 --> 00:45:03,400
برفقة من تسكن ؟

34
00:45:06,000 --> 00:45:10,500
.برفقة "بول القصير" .. لكنه يجعل حياتها جحيماً

35
00:46:23,200 --> 00:46:25,500
..لا أملك المال

36
00:47:30,100 --> 00:47:32,500
!هيا، إذهبي بسرعة

37
00:48:22,388 --> 00:48:24,622
!ماري .. ماري

37
00:48:35,800 --> 00:48:40,500
!إذهب من هنا .. غادر فوراً
إذا عثر عليك هنا سيقتلنا جميعاً، إنه دائماً يعود ثملاً

38
00:50:29,300 --> 00:50:32,800
!بول القصير" قادم و هو في حالة ثمالة"

39
00:50:57,500 --> 00:51:02,400
.إذهب الآن! دعه يُشفى أولاً ثم سنغادر برفقته

40
00:52:38,300 --> 00:52:43,100
.لكن سرعان ما بدأ الناس بالثرثرة حولهم

41
00:53:19,288 --> 00:53:21,500
.أنظرن إلى ما يحدث

42
00:53:37,100 --> 00:53:40,200
.إشاعات

43
00:54:22,700 --> 00:54:30,300
اوه! لديّ شيئاً مُثيراً لأخبرك به سيدهشك فور سماعه
..أظن أنك لا تعرف

44
00:54:45,600 --> 00:54:48,600
.لقد شوهد "جان" في منزل زوجتك

45
00:56:27,000 --> 00:56:33,200
لقد رأى الناس "جان" هنا ، إذا تكرر هذا الأمر
.ستنالين مني ما تستحقينه

46
00:57:24,700 --> 00:57:27,100
.هيّا! أحضري الحساء

47
00:57:54,900 --> 00:58:01,900
لم يكن لديّ وقت لأعدّ الطعام
.لقد أمضيت النهار بأكمله مع الطفل بالمشفى

48
00:58:13,000 --> 00:58:15,800
!إذاً سأذهب لتناول الطعام في مكان آخر

49
01:00:04,900 --> 01:00:13,500
حالما يغادر "بول القصير" كانت ذات الإعاقة ترسل إلى "جان" بإشارة
.كانا قد إتفقا عليها مسبقاً

50
01:01:20,900 --> 01:01:26,300
..حينما كانت "ماري" تستعيد الأمل في إنقاذ حياه رضيعها

51
01:07:03,000 --> 01:07:05,400
.."و من جهة اخرى، كان "بول القصير

52
01:10:02,200 --> 01:10:06,200
.لقد إجتمع "جان" للتوّ بزوجتك، هو الآن عندها

53
01:10:32,322 --> 01:10:34,900
الأغنية الفرنسية "ليالي الصين" للملحن "فيرناند لويس بينيتش" عام 1922
الأغنية الأسبانية "بائعة البنفسج" للملحن "خوسيه باديلا" عام 1914

53
01:11:39,000 --> 01:11:45,400
جان" متواجد بمنزل "ماري" ، حتى أنهما يتبادلان رسائل الحب"
على جدران الحيّ أمام الجيران

55
01:13:03,500 --> 01:13:05,400
.يجب علينا أن نغادر

56
01:21:33,351 --> 01:21:37,201
"قَلْبٌ مُخْلِصْ"
الـخــاتــمــــــة

56
01:23:22,988 --> 01:23:26,600
.الحب يجعل من الممكن نسيان كل شيء

57
01:23:50,000 --> 01:23:56,900
.إلى الأبـد

58
01:23:58,401 --> 01:24:03,411
النـهـايــــة