﻿1
00:00:50,420 --> 00:00:54,549
‫{\an8}غالبا ما نجهل كيفية وضع أنفسنا

2
00:00:54,674 --> 00:00:58,344
‫{\an8}مكان الأصدقاء أو أفراد العائلة الذين يكافحون

3
00:00:59,971 --> 00:01:03,808
‫{\an8}ما يعني أن الكثيرين من الأشخاص وحتى في مجتمعنا

4
00:01:04,642 --> 00:01:09,272
‫{\an8}يشعرون بالوحدة، لذا دعونا نظهر لهم محبتنا

5
00:01:10,023 --> 00:01:15,153
‫{\an8}ونرسل هؤلاء الفتيان إلى ذراعيه ومحبته

6
00:01:15,361 --> 00:01:19,657
‫{\an8}"جو لي"، "مايكل راندولف" و"بنجامين إليس"

7
00:01:19,949 --> 00:01:21,743
‫أجل، صحيح

8
00:01:21,868 --> 00:01:23,953
‫انضموا إلي أيها السادة على المسرح

9
00:01:57,237 --> 00:01:58,154
‫"فورت براغ"

10
00:01:58,279 --> 00:02:00,573
‫معقل القوات الجوية والعمليات الخاصة

11
00:02:06,955 --> 00:02:09,457
‫{\an8}نحن نتحدى - فرقة النخبة والقبعات الخضراء

12
00:02:14,920 --> 00:02:17,048
‫{\an8}المهمة أولا ولا أقبل الهزيمة أبدا

13
00:02:17,173 --> 00:02:19,426
‫لا أستسلم أبدا ولا أترك رفيق مصاب

14
00:02:28,977 --> 00:02:33,982
‫{\an8}نصلّي لك من أجل من حملوا السلاح

15
00:02:34,190 --> 00:02:38,194
‫{\an8}لكي ينتصر الحق ويُهزم الباطل

16
00:02:38,737 --> 00:02:42,031
‫{\an8}لأن هؤلاء الرجال هم حماتنا

17
00:02:42,907 --> 00:02:47,328
‫{\an8}عزّي عائلاتهم أثناء قيام هؤلاء الرجال بعملهم

18
00:02:48,079 --> 00:02:52,375
‫{\an8}وأنزل رحمتك على كل هؤلاء الأطفال

19
00:02:54,044 --> 00:02:57,464
‫{\an8}فليبارككم ويحميكم

20
00:02:57,630 --> 00:03:01,259
‫{\an8}فليبارك "أميركا"، آمين

21
00:03:01,426 --> 00:03:02,469
‫{\an8}آمين

22
00:04:07,492 --> 00:04:09,994
‫اللغة الفارسية للمبتدئين

23
00:04:20,839 --> 00:04:22,716
‫"نوفو"

24
00:05:31,743 --> 00:05:33,036
‫عذراً، لم أشأ إيقاظك

25
00:05:33,161 --> 00:05:34,829
‫لا بأس، كنت مستيقظة أصلا

26
00:05:38,416 --> 00:05:40,085
‫ما أخبار التدريب؟

27
00:05:43,838 --> 00:05:46,174
‫ألدينا وقت لسهرة لنا أم لا؟

28
00:05:46,299 --> 00:05:47,425
‫أظنه مستيقظ

29
00:05:47,759 --> 00:05:49,177
‫أليس لديه مدرسة اليوم؟

30
00:05:49,302 --> 00:05:51,179
‫لا، اليوم السبت

31
00:05:51,638 --> 00:05:54,849
‫-ألا يرتادون المدرسة السبت؟
‫-لا، ليس منذ 1953

32
00:05:54,974 --> 00:05:57,894
‫أحب العام 1953، فقد كان عاما رائعا

33
00:05:58,812 --> 00:06:00,355
‫أتريد إلقاء التحية على والدك؟

34
00:06:03,858 --> 00:06:05,652
‫-مرحبا
‫-مرحبا ابي

35
00:06:05,777 --> 00:06:06,694
‫ماذا لديك هنا؟

36
00:06:09,072 --> 00:06:11,449
‫-انظر إلى هذا
‫-هذه صورتك على متن الطائرة

37
00:06:12,075 --> 00:06:13,493
‫وهذه الغيوم

38
00:06:13,701 --> 00:06:15,995
‫عمل على رسمها طوال الأسبوع من أجلك

39
00:06:17,622 --> 00:06:18,915
‫هذا مذهل

40
00:06:40,437 --> 00:06:43,523
‫-"جاك"؟ "جاك"؟
‫-أنا خلفك أبي

41
00:06:43,648 --> 00:06:46,067
‫-"جاك"؟ "جاك"؟
‫-أنا هنا ابي

42
00:06:47,110 --> 00:06:48,987
‫هيا، يمكنك القيام بذلك

43
00:06:49,195 --> 00:06:50,572
‫أنا أؤمن بك

44
00:06:50,697 --> 00:06:52,365
‫وسأبقى هنا، اتفقنا؟

45
00:06:52,490 --> 00:06:54,909
‫إن احتجت إلى شيء، ستجدني هنا

46
00:07:08,590 --> 00:07:10,050
‫حسنا، هل أنت مستعد؟

47
00:07:10,258 --> 00:07:12,385
‫-لا، لا
‫-بل أنت مستعد

48
00:07:12,552 --> 00:07:14,971
‫-أرجوك لا تتركني
‫-لن أتركك، أنا هنا

49
00:07:15,597 --> 00:07:17,348
‫"جاك"، انظر إلي

50
00:07:17,557 --> 00:07:20,810
‫3، 2، 1

51
00:07:21,561 --> 00:07:23,980
‫-استرخي الآن يا بني واسبح باتجاهي
‫-لا

52
00:07:24,105 --> 00:07:25,440
‫يمكنك القيام بذلك

53
00:07:26,274 --> 00:07:28,151
‫أحسنت، استرخي، انظر إلي

54
00:07:29,110 --> 00:07:29,986
‫استخدم ساقيك

55
00:07:30,111 --> 00:07:32,906
‫أحسنت، أنت تسبح يا "جاك"، أنت تسبح، هيا

56
00:07:34,324 --> 00:07:36,618
‫لقد نجحت يا "جاك"، أنت تسبح، هيا

57
00:07:38,203 --> 00:07:39,412
‫أحسنت، يا بني

58
00:07:40,205 --> 00:07:43,083
‫-أمي! لقد نجحت، نجحت!
‫-أجل، لقد نجحت

59
00:07:43,208 --> 00:07:46,211
‫أظن أنه بات بإمكاني أن أسبح الآن، يا أبي، انظر

60
00:07:52,133 --> 00:07:53,218
‫مجددا!

61
00:07:58,056 --> 00:07:59,349
‫انظر إلى هذا

62
00:07:59,474 --> 00:08:00,767
‫أطول بإنش واحد خلال 7 أشهر

63
00:08:00,892 --> 00:08:03,853
‫إنش واحد في 7 أشهر، أتصدق؟

64
00:08:04,020 --> 00:08:06,564
‫-أهذا كاف؟
‫-بل أكثر من كاف، هذا مثالي

65
00:08:14,030 --> 00:08:15,115
‫11 رسالة صوتية، "مايك دنتن"

66
00:08:15,240 --> 00:08:16,658
‫مرحبا يا رجل، أنت بخير؟ أحاول الاتصال بك ولكن...

67
00:08:17,951 --> 00:08:20,161
‫مرحبا، أنا "شيلا" من "بيلز ريكوفري"

68
00:08:20,286 --> 00:08:22,580
‫أريد التحدث معك بخصوص التأخر بالدفعة الأخيرة...

69
00:08:22,705 --> 00:08:24,082
‫تم حذف الرسالة

70
00:08:25,458 --> 00:08:26,835
‫مرحبا "جايمس"، اسمع، يا رجل

71
00:08:26,960 --> 00:08:28,128
‫أعتذر على إفساد عطلة نهاية الأسبوع

72
00:08:28,253 --> 00:08:30,422
‫لكن الضابط المسؤول يجري اختبارات على الفريق كله

73
00:08:30,547 --> 00:08:31,923
‫لذا يستحسن ان تحضر

74
00:08:38,595 --> 00:08:41,306
‫جندي في القوات الخاصة الجوية

75
00:08:45,395 --> 00:08:47,354
‫الرقيب الأول في الجيش "جايمس هاربر"

76
00:08:47,479 --> 00:08:48,772
‫الجيش الأميركي

77
00:08:50,108 --> 00:08:51,067
‫"هاربر"

78
00:09:05,206 --> 00:09:06,291
‫استرح أيها الرقيب

79
00:09:07,333 --> 00:09:09,544
‫هذا الضابط المسؤول الجديد، المقدّم "روبرتس"

80
00:09:12,047 --> 00:09:14,799
‫سحقت ركبتك مجددا

81
00:09:15,800 --> 00:09:17,886
‫-تؤدي عمل رائع بتدريبات إعادة التأهيل
‫-شكرا سيدي

82
00:09:18,887 --> 00:09:20,346
‫رئتك تمنعك من تولي عمليات على علو مرتفع

83
00:09:20,472 --> 00:09:21,806
‫أو تحت الماء

84
00:09:23,266 --> 00:09:25,894
‫لكنني شاركت في 4 دورات حربية خلال 5 سنوات

85
00:09:26,019 --> 00:09:27,562
‫بهذه الرئة، يا سيدي

86
00:09:29,105 --> 00:09:30,648
‫استرخ أيها الرقيب "هاربر"

87
00:09:34,277 --> 00:09:36,988
‫أظهرت تحاليل الدم وجود ستانوزولول بكثرة

88
00:09:37,113 --> 00:09:38,656
‫بالإضافة إلى ناندرولون وفينيل بروبيونات

89
00:09:38,782 --> 00:09:40,575
‫وهرمون النمو البشري

90
00:09:41,451 --> 00:09:43,745
‫أنت رقيب في القسم الطبي في قوات العمليات الخاصة

91
00:09:44,120 --> 00:09:45,330
‫وأنت أدرى من ذلك

92
00:09:46,372 --> 00:09:47,707
‫أردت البقاء ضمن الفريق، سيدي

93
00:09:47,832 --> 00:09:48,416
‫بل أريد البقاء ضمن الفريق...

94
00:09:48,541 --> 00:09:50,543
‫لا اعرف علام شجعك رؤوساك السابقون

95
00:09:50,668 --> 00:09:52,587
‫لكنني لا اقبل هذا في وحدتي

96
00:09:53,671 --> 00:09:56,383
‫المسؤولون في المناصب العليا طلبوا سحب شارتك

97
00:09:56,508 --> 00:09:58,718
‫ورغم أنني لا أوافقك الرأي بشأن خياراتك

98
00:09:59,135 --> 00:10:00,720
‫لكنني لن أقوم بذلك

99
00:10:00,929 --> 00:10:02,972
‫بل ستترك السلك بشكل مشرف

100
00:10:03,098 --> 00:10:06,142
‫لكنك ستفقد المنتفعات ومنها تعويضك والرعاية الصحية

101
00:10:07,185 --> 00:10:08,311
‫انصراف

102
00:10:21,991 --> 00:10:23,201
‫"جايمس"

103
00:10:24,285 --> 00:10:25,703
‫لا داعي لقول شيء

104
00:10:25,829 --> 00:10:27,497
‫إنهم يقومون "بتنظيف" السلك وأنت سهّلت الأمر عليهم

105
00:10:27,622 --> 00:10:28,623
‫فهمت

106
00:10:29,916 --> 00:10:32,460
‫مع سمعتك هذه، كل شركة عسكرية خاصة ستحاول استمالتك

107
00:10:32,585 --> 00:10:34,254
‫ما أن يتم تسريحك

108
00:10:57,694 --> 00:11:00,447
‫تناولت مهدئات من أجل ركبتي، فظهرت في دمي

109
00:11:00,572 --> 00:11:02,115
‫هذا ما حصل

110
00:11:02,240 --> 00:11:04,617
‫انتهى الأمر إذا؟ ألا يمكنك فعل أي شيء؟

111
00:11:05,034 --> 00:11:08,580
‫اختلقوا قاعدة سخيفة...

112
00:11:08,705 --> 00:11:10,248
‫لا، لم يختلقوا شيء

113
00:11:10,373 --> 00:11:12,041
‫قلت إنهم لم يخضعوا أحد للاختبار منذ سنوات

114
00:11:12,167 --> 00:11:13,043
‫صحيح

115
00:11:13,168 --> 00:11:14,836
‫بدأوا بذلك الآن، رائع

116
00:11:14,961 --> 00:11:18,506
‫الضابط الجديد هو من يرغب في...

117
00:11:18,715 --> 00:11:20,341
‫لا أدري، يريد "تنظيف" السلك

118
00:11:20,467 --> 00:11:23,178
‫هذا ما قاله لي النقيب، يريدون تنظيف السلك

119
00:11:27,182 --> 00:11:28,349
‫ما هذا؟

120
00:11:28,475 --> 00:11:33,480
‫هذا... من جباة القروض، لكنني تحدثت معهم

121
00:11:33,855 --> 00:11:36,274
‫وقالوا إنه بإمكانهم مساعدتنا من خلال خطة ما

122
00:11:37,609 --> 00:11:39,402
‫وكم تبلغ نسبة الفائدة؟

123
00:11:39,652 --> 00:11:41,488
‫18%

124
00:11:43,573 --> 00:11:46,826
‫أجل، ثمة عمل فعلي يدر علينا أموالا طائلة

125
00:11:47,952 --> 00:11:49,537
‫-التعاقد الخاص؟
‫-اجل

126
00:11:52,499 --> 00:11:54,167
‫-ولم لا؟
‫-لا، قلت إنك لن تفعل هذا

127
00:11:54,292 --> 00:11:56,419
‫أعرف ما قلته

128
00:12:00,256 --> 00:12:01,508
‫لا

129
00:12:12,435 --> 00:12:13,395
‫أحبك

130
00:12:13,520 --> 00:12:15,980
‫انا "بروس مايكلز" من "إكزكوتيف بروتكشن"

131
00:12:16,106 --> 00:12:18,358
‫تهانينا على سنوات خدمتك المشرفة

132
00:12:18,483 --> 00:12:20,527
‫نود مناقشة فرصك

133
00:12:21,569 --> 00:12:23,113
‫سيد "هاربر"، أنا "دايفيد"

134
00:12:23,279 --> 00:12:25,156
‫أتصل من وزارة الطاقة والمياه

135
00:12:25,281 --> 00:12:25,949
‫تم حذف الرسالة

136
00:12:26,074 --> 00:12:27,033
‫تخلصوا من الديون خلال 24 ساعة!

137
00:12:27,158 --> 00:12:28,034
‫احصلوا على قروض ثابتة خلال 30 يوما

138
00:12:41,965 --> 00:12:43,466
‫ماذا تفعل؟

139
00:12:43,675 --> 00:12:48,555
‫أضع بعض الحماية قبل أن يسوء الطقس

140
00:12:48,847 --> 00:12:49,723
‫أين ابننا؟

141
00:12:50,223 --> 00:12:53,518
‫إنه يغط بنوم عميق، استغرق بعض الوقت ولكنه...

142
00:12:54,310 --> 00:12:55,562
‫كيف كانت المدرسة؟

143
00:12:56,563 --> 00:12:57,480
‫أيمكنك النزول؟

144
00:12:57,605 --> 00:13:00,400
‫أجل، سأنزل بعد قليل، سأنجز عملي اولا

145
00:13:00,525 --> 00:13:02,026
‫عزيزي، أود إخبارك شيئا

146
00:13:02,777 --> 00:13:04,946
‫-سأنزل بعد دقيقة
‫-لا، انزل الآن

147
00:13:05,155 --> 00:13:06,823
‫سأنزل بعد قليل "برايان"

148
00:13:06,948 --> 00:13:08,450
‫"مايسون" توفّي

149
00:13:11,494 --> 00:13:12,454
‫ماذا؟

150
00:13:12,579 --> 00:13:14,914
‫"مايسون" توفّي

151
00:13:16,583 --> 00:13:18,084
‫تحدثت للتو مع "سوزان"

152
00:13:20,045 --> 00:13:21,337
‫كيف؟

153
00:13:23,048 --> 00:13:24,299
‫كيف برأيك؟

154
00:13:27,469 --> 00:13:28,636
‫متى ستقام الجنازة؟

155
00:13:28,762 --> 00:13:29,971
‫غدا

156
00:13:31,347 --> 00:13:33,516
‫ربما يجدر بنا الاتصال بوالدتك لترعى "جاك"

157
00:13:33,683 --> 00:13:35,185
‫لن أذهب

158
00:13:35,477 --> 00:13:36,811
‫بالتأكيد سنذهب "برايان"

159
00:13:36,936 --> 00:13:40,523
‫لا، لن أذهب، لأنه لا يمكنني حضور جنازة أخرى

160
00:13:53,453 --> 00:13:54,454
‫ماذا تفعل؟

161
00:13:56,206 --> 00:13:59,125
‫-ماذا؟
‫-ماذا تفعل على السقف في منتصف الليل؟

162
00:14:01,044 --> 00:14:02,796
‫أنا أصلح السقف

163
00:14:10,345 --> 00:14:14,140
‫أنا بخير ولكنني...

164
00:14:15,517 --> 00:14:18,186
‫هذا ما قاله "مايسون" لـ"سوزان" بالضبط

165
00:14:19,270 --> 00:14:20,897
‫أنا خائفة جدا

166
00:14:23,024 --> 00:14:25,026
‫أنا لست كوالدي

167
00:14:25,151 --> 00:14:26,736
‫أنا "بيتر جينينغز" في "نيويورك"

168
00:14:26,861 --> 00:14:28,863
‫نعتقد أنه يحصل شيء ما في "العراق"

169
00:14:29,030 --> 00:14:32,325
‫نعلم بحصول شيء ما في "العراق" لكننا نجهل ماهيته

170
00:14:32,450 --> 00:14:35,912
‫دعوني أروي لكم سريعا ما نعرفه

171
00:14:36,037 --> 00:14:38,498
‫تؤكد البلاغات التي وردت من "السعودية" و"واشنطن"

172
00:14:38,623 --> 00:14:41,251
‫بحصول نشاط جوي أميركي غير اعتيادي

173
00:14:41,376 --> 00:14:42,127
‫في منطقة الخليج

174
00:14:42,252 --> 00:14:44,045
‫وشم

175
00:14:44,170 --> 00:14:45,964
‫و"غاري شيبرد" من قناة "إيه بي سي" يقدّم...

176
00:14:46,131 --> 00:14:49,551
‫عفوا، أقصد هو معي مباشرة من فندق "الرشيد"

177
00:14:49,676 --> 00:14:51,136
‫في الجهة الغربية من "بغداد"

178
00:14:51,261 --> 00:14:53,138
‫سيطلعنا "غاري" على المستجدات سريعا

179
00:14:53,304 --> 00:14:55,682
‫وعلى ما تمت مشاهدته خلال الدقائق الخمس أو الست

180
00:14:55,807 --> 00:14:57,434
‫"سلاير"

181
00:14:57,559 --> 00:15:00,812
‫شاهدنا عرضا لا يصدق يا "بيتر"

182
00:15:00,937 --> 00:15:04,399
‫لمضادات طائرات تطلق النيران من الأرض

183
00:15:04,524 --> 00:15:06,526
‫غرب الفندق

184
00:15:08,153 --> 00:15:10,947
‫عيد مولد سعيد، من أبيك!

185
00:15:33,595 --> 00:15:35,138
‫كان ليكره هذا

186
00:15:37,015 --> 00:15:38,767
‫أتقصد الحفل أم الموت؟

187
00:15:38,892 --> 00:15:40,393
‫كونه بدينا وقبيحا

188
00:15:42,645 --> 00:15:46,024
‫كيف تظنهم أقحموه في القبر؟

189
00:15:46,232 --> 00:15:47,233
‫إنه يرتدي سروال رفيعا

190
00:16:00,121 --> 00:16:01,581
‫كيف مات؟

191
00:16:02,165 --> 00:16:03,124
‫ماذا تقصد؟

192
00:16:04,751 --> 00:16:06,419
‫لقد مات وهو نائم

193
00:16:07,921 --> 00:16:09,381
‫أحصلت العائلة على التعويض كامل؟

194
00:16:09,506 --> 00:16:10,715
‫أجل

195
00:16:11,299 --> 00:16:12,258
‫هذا جيد

196
00:16:14,594 --> 00:16:16,596
‫-لم لا تأتي لتناول العشاء؟
‫-لا

197
00:16:16,721 --> 00:16:18,473
‫لم ترَ المنزل الجديد

198
00:16:18,807 --> 00:16:20,183
‫ستأتي لتناول العشاء

199
00:16:20,308 --> 00:16:22,060
‫أنت متقلب بقدر ما كان هو بدين

200
00:16:22,185 --> 00:16:23,728
‫-تبا لك
‫-تبا لك

201
00:16:32,904 --> 00:16:35,281
‫تسرني رؤيتك، ويسرني وجودك هنا

202
00:16:35,407 --> 00:16:38,243
‫أقدر لك هذا، منزلك جميل

203
00:16:40,161 --> 00:16:41,830
‫مرحبا يا صاح، كيف الحال؟

204
00:16:42,038 --> 00:16:43,581
‫أتريد ممارسة لعبة فيديو؟

205
00:16:43,706 --> 00:16:46,459
‫ومتى لم أرغب في ذلك؟

206
00:16:46,918 --> 00:16:49,754
‫-انظر إلى هذا، "وايت سوكس"
‫-أجل

207
00:16:49,879 --> 00:16:51,423
‫-جميل
‫-أحب "وايت سوكس"

208
00:16:51,548 --> 00:16:52,966
‫اجل، على ما يبدو

209
00:16:53,466 --> 00:16:54,217
‫أحب فريق "وايت سوكس"

210
00:16:54,342 --> 00:16:56,928
‫-مرحبا "كيلي"
‫-مرحبا عمي "جايمس"

211
00:17:00,432 --> 00:17:02,642
‫أستأخذني في جولة على المكان أم أحضر خريطة؟

212
00:17:03,309 --> 00:17:04,561
‫أظن ذلك

213
00:17:05,145 --> 00:17:06,438
‫انظر الى هذا

214
00:17:06,563 --> 00:17:08,773
‫حقا؟ حسنا، انظر الى هذا

215
00:17:10,650 --> 00:17:12,568
‫-رميتك جيدة فعلا
‫-مثل "روجر كليمنس"

216
00:17:17,365 --> 00:17:18,658
‫نشكرك على هذه الوجبة

217
00:17:19,241 --> 00:17:22,370
‫وعلى إعادة العم "جايمس" سالما

218
00:17:22,953 --> 00:17:23,997
‫آمين

219
00:17:25,164 --> 00:17:26,166
‫-آمين
‫-آمين

220
00:17:30,128 --> 00:17:31,962
‫من كان جنديا أفضل، أنت أم أبي؟

221
00:17:32,087 --> 00:17:36,760
‫-والدك كان رئيسي لذا...
‫-احترس

222
00:17:37,969 --> 00:17:39,929
‫أنا كنت مسؤولا عنه

223
00:17:40,138 --> 00:17:43,516
‫ولكننا كنا... كيف نقول هذا؟

224
00:17:43,767 --> 00:17:45,769
‫كنا نعتني ببعضنا البعض

225
00:17:45,894 --> 00:17:47,520
‫كشقيقين

226
00:17:48,229 --> 00:17:50,398
‫أجل، كشقيقين

227
00:17:51,149 --> 00:17:53,443
‫أصحيح أنك أنقذت حياة أبي؟

228
00:17:54,486 --> 00:17:55,570
‫لا

229
00:17:56,362 --> 00:17:57,322
‫بلى

230
00:17:59,282 --> 00:18:01,910
‫مرة واحدة، فقد أخرجني من حانة ذات مرة

231
00:18:02,035 --> 00:18:03,244
‫اجل، كان بحالة يرثى لها

232
00:18:03,369 --> 00:18:04,913
‫كان والدك بحالة يرثى لها تماما

233
00:18:05,038 --> 00:18:07,624
‫يؤسفني أن أزف لك الخبر الآن

234
00:18:07,749 --> 00:18:09,834
‫-هذا مؤسف
‫-لا، لا

235
00:18:11,336 --> 00:18:14,839
‫"مايكي" يحب البايسبول، ولكنه لن يلعب أبدا

236
00:18:15,048 --> 00:18:16,674
‫إنه يقاوم ذلك

237
00:18:18,760 --> 00:18:19,886
‫لا يعرف معنى الاستسلام

238
00:18:20,136 --> 00:18:21,554
‫لا يمكن أن يشفى من هذه الحالة

239
00:18:23,598 --> 00:18:27,394
‫أفضل وضع هو أن يحظى برعاية خاصة طوال حياته

240
00:18:33,441 --> 00:18:34,359
‫كيف حالك أنت؟

241
00:18:34,651 --> 00:18:37,237
‫بخير، أجل، أنا بخير

242
00:18:37,654 --> 00:18:38,363
‫ماذا عنك؟

243
00:18:38,488 --> 00:18:41,408
‫أجل، انا بخير، طبعا

244
00:18:43,535 --> 00:18:45,453
‫لا يختفي المرء طوال شهرين إن كان بخير

245
00:18:45,578 --> 00:18:46,788
‫فما الأمر؟

246
00:18:50,166 --> 00:18:51,668
‫ما الذي تطمح إليه؟

247
00:18:57,006 --> 00:18:58,800
‫أطمح لرؤية ولديّ يكبران

248
00:19:00,009 --> 00:19:01,469
‫ورؤيتهما يبتسمان

249
00:19:04,139 --> 00:19:08,059
‫والحرص على تأمينهما ماديا ومنحهما ما انحرمت منه

250
00:19:11,855 --> 00:19:13,565
‫علي استجماع نفسي

251
00:19:21,364 --> 00:19:22,157
‫يمكن توفير المساعدة

252
00:19:24,451 --> 00:19:27,871
‫لا، فهذا سيقضي على فرص عملي المستقبلية، لا، مستحيل

253
00:19:31,332 --> 00:19:32,959
‫اتصلت بي شركات خاصة

254
00:19:33,126 --> 00:19:34,002
‫-هذا جيد
‫-أجل

255
00:19:34,294 --> 00:19:36,588
‫أجل، أجل، تبا، فأنت تستحق الحصول على مبلغ محترم

256
00:19:36,713 --> 00:19:37,881
‫المصرف يطاردني وأنا...

257
00:19:38,006 --> 00:19:41,760
‫قطعا، اقبل الوظيفة، فأنا قمت بمهمتين من قبل

258
00:19:42,052 --> 00:19:45,638
‫وقبضت مبلغا نقدا ودفعت قسما لقاء المنزل

259
00:19:46,056 --> 00:19:47,223
‫المال نقدا هو مال حقيقي

260
00:19:48,016 --> 00:19:49,517
‫يمكن أن تجني 500 إلى 600 دولار باليوم

261
00:19:51,603 --> 00:19:53,980
‫والمكافآت تضاف إلى ذلك

262
00:19:54,355 --> 00:19:56,232
‫لا ضير في الاستفادة من ذلك

263
00:19:56,357 --> 00:19:59,444
‫فهذا أشبه بنظرية التطور

264
00:20:00,278 --> 00:20:03,156
‫ونحن تدربنا على التكيّف بدون رحمة

265
00:20:03,281 --> 00:20:04,407
‫فاستغل ذلك

266
00:20:06,159 --> 00:20:08,411
‫فنحن لسنا سوى مرتزقة في النهاية

267
00:20:13,208 --> 00:20:14,876
‫مع من تعمل حاليا؟ وحدة العمليات الخاصة المشتركة؟

268
00:20:15,001 --> 00:20:16,044
‫أو مع الوكالة؟

269
00:20:16,169 --> 00:20:17,337
‫بل بشركة تجمع الاثنتين

270
00:20:17,462 --> 00:20:18,963
‫لا يدفعون مبالغ بقدر الشركات الخاصة

271
00:20:19,089 --> 00:20:21,132
‫ولكنه عمل شرعي في مجال الأمن الوطني

272
00:20:21,549 --> 00:20:23,885
‫مؤسسها هو واحد منا، والجماعة طيبون ويعتمد عليهم

273
00:20:24,010 --> 00:20:25,303
‫كم يدفعون؟

274
00:20:25,428 --> 00:20:26,805
‫350

275
00:20:35,146 --> 00:20:36,272
‫أيمكنك إدخالي إلى الشركة؟

276
00:20:36,398 --> 00:20:38,691
‫أنت بطل، فقد صافحك الرئيس

277
00:20:38,817 --> 00:20:40,318
‫اغرب عن وجهي، فهو يصافح الكثيرين

278
00:20:40,443 --> 00:20:42,487
‫أقصوني بسبب فحوص الدم

279
00:20:42,612 --> 00:20:45,698
‫على هذا المستوى، وطالما أنك مستعد

280
00:20:45,990 --> 00:20:48,493
‫"راستي" لا يهمه ما تتعاطاه

281
00:20:51,329 --> 00:20:52,455
‫أنا موافق

282
00:20:52,580 --> 00:20:54,416
‫-أهذا ما تريده؟
‫-هذا ما أريده

283
00:20:54,582 --> 00:20:57,252
‫انا مفلس يا "مايك" وبحاجة لهذا العمل

284
00:20:59,754 --> 00:21:00,755
‫سأرسل لهم اسمك

285
00:21:03,049 --> 00:21:05,135
‫-أجل
‫-حسنا، وسأدبر لك موعدا

286
00:21:05,260 --> 00:21:06,469
‫أجل

287
00:21:06,886 --> 00:21:08,221
‫شكرا

288
00:21:09,139 --> 00:21:10,306
‫طبعا

289
00:21:22,736 --> 00:21:26,489
‫إنه من العبث جدا

290
00:21:29,242 --> 00:21:31,786
‫عندما أمشي أمامك

291
00:21:31,995 --> 00:21:33,246
‫محمصة "سبرينغ لايك"

292
00:21:36,124 --> 00:21:39,544
‫ماذا من الذي قلته

293
00:21:42,964 --> 00:21:46,134
‫كان يمكن أن يكون خطأ

294
00:22:02,067 --> 00:22:03,318
‫-كيف الحال، أيها الرفاق؟
‫-مرحبا، يا رجل

295
00:22:03,443 --> 00:22:05,862
‫أعرفكم على "جايمس"، صديق قديم لي، أين هو؟

296
00:22:05,987 --> 00:22:07,405
‫تعرف أين يكون

297
00:22:07,530 --> 00:22:09,115
‫لم لا تساعدنا؟

298
00:22:09,491 --> 00:22:13,119
‫من مأوى للصبيان الى مأوى حتى بلغت سن 18

299
00:22:16,706 --> 00:22:18,208
‫مرحبا، أيها الرئيس

300
00:22:18,583 --> 00:22:20,293
‫ألديك شيء لذيذ لي؟

301
00:22:27,801 --> 00:22:28,885
‫طعمها كالسكاكر

302
00:22:29,010 --> 00:22:30,595
‫طماطم شيروكي الأرجوانية

303
00:22:31,930 --> 00:22:33,556
‫يشرفني أن أقابلك

304
00:22:34,099 --> 00:22:35,266
‫شكرا، سيدي

305
00:22:35,850 --> 00:22:38,853
‫يمكنك تجاوز الألقاب، أدعى "راستي جينينغز"

306
00:22:39,229 --> 00:22:40,021
‫شكرا "مايك"

307
00:22:40,146 --> 00:22:41,773
‫أتمانع إن أعطيتني حذائي؟

308
00:22:44,150 --> 00:22:45,235
‫مرحبا، "دايف"!

309
00:22:46,152 --> 00:22:47,487
‫أتريد الجعة؟

310
00:22:47,654 --> 00:22:48,822
‫لا، شكرا

311
00:22:52,951 --> 00:22:53,618
‫شكرا

312
00:22:57,705 --> 00:22:59,416
‫"مايك" أفضل شخص عملت معه

313
00:23:01,418 --> 00:23:03,712
‫وهو يقول إنك أفضل من عمل معهم

314
00:23:07,132 --> 00:23:10,927
‫أجل، فهو... علّمني كل ما أعرفه

315
00:23:13,555 --> 00:23:16,349
‫سمعتنا هي كل ما بقي لنا

316
00:23:21,020 --> 00:23:22,480
‫هل تقرأ ملفي؟

317
00:23:23,314 --> 00:23:25,608
‫أقرأ ملفك وملفي وملف "مايك" و"مايسون"

318
00:23:25,734 --> 00:23:28,653
‫إنها الرواية نفسها، تبا، حتى والدك

319
00:23:28,945 --> 00:23:30,697
‫لا علاقة لأبي بالموضوع

320
00:23:32,115 --> 00:23:33,283
‫مع فائق احترامي

321
00:23:34,200 --> 00:23:38,163
‫ومع فائق احترامي... بالطبع له علاقة

322
00:23:42,876 --> 00:23:46,504
‫فنحن منحناهم أذهاننا وأجسامنا وأرواحنا

323
00:23:49,591 --> 00:23:51,843
‫وهم مضغونا وبصقونا

324
00:23:53,011 --> 00:23:57,640
‫تركونا مع الخوف والحنق والقلق والتوهم

325
00:23:57,849 --> 00:24:00,268
‫ومع إحساس بالتخلي والخيانة

326
00:24:00,393 --> 00:24:03,354
‫وبالشفقة على ذاتنا والشعور بالذنب

327
00:24:04,064 --> 00:24:08,818
‫وكأن ما حصل لنا هو خطأ منا

328
00:24:12,405 --> 00:24:15,283
‫أدرك تماما ما تمر به حاليا

329
00:24:17,827 --> 00:24:19,537
‫فقد سبق أن كنت مكانك

330
00:24:19,996 --> 00:24:21,581
‫جميعنا مررنا بهذه الحالة

331
00:24:22,248 --> 00:24:24,459
‫لهذا أنشأنا قبيلتنا الخاصة

332
00:24:29,881 --> 00:24:32,133
‫أعرف أنه ثمة خيارات أخرى امامك

333
00:24:34,386 --> 00:24:35,970
‫وإن كنت تسعى للحصول على مبلغ كبير

334
00:24:36,096 --> 00:24:38,264
‫فالشركات الكبرى بإمكانها أن تدفعه لك

335
00:24:38,390 --> 00:24:42,936
‫مثل "تريبل كانوبي" و"إيجيس" و"إريك برينس" المقيت

336
00:24:43,770 --> 00:24:45,522
‫لكن أريدك أن تسمعني

337
00:24:46,815 --> 00:24:48,650
‫لأنني اعني ما أقوله

338
00:24:48,858 --> 00:24:52,195
‫قذارة هؤلاء القوم ستؤثر على سمعتك

339
00:24:56,574 --> 00:24:58,451
‫ما هو مجال عملكم؟

340
00:24:58,576 --> 00:25:01,496
‫أتقدمون شيئا مختلفا أم ماذا؟

341
00:25:01,621 --> 00:25:02,497
‫نحن نسير على الطريق الصحيح

342
00:25:04,332 --> 00:25:06,918
‫يمكنني ان أقدم لك منزلا حقيقيا وعملا شريفا

343
00:25:07,043 --> 00:25:10,255
‫لا تتداخل فيه الشركات ومصالحها ولا تحمي الأثرياء

344
00:25:10,380 --> 00:25:13,591
‫نحن نعمل مع السلطات الرئاسية تحت البند 50

345
00:25:13,758 --> 00:25:15,885
‫نتعاطى بقضايا تختص بالأمن القومي فقط

346
00:25:16,010 --> 00:25:18,096
‫ننفذ مهمات حكومية سرية ونبقى في الخفاء

347
00:25:19,222 --> 00:25:21,391
‫البند 50، أعرف هؤلاء القوم

348
00:25:21,599 --> 00:25:23,101
‫عملنا معا عندما كنا خلف البحار

349
00:25:24,936 --> 00:25:26,730
‫نستورد ونصدّر البن

350
00:25:29,441 --> 00:25:32,986
‫ما فعلته في الجيش كان بمثابة العمل الجريء

351
00:25:33,319 --> 00:25:36,030
‫بينما نحن نقوم بالعمل نفسه وإنما بدقة أكبر

352
00:25:36,239 --> 00:25:39,242
‫نعمل بسرعة عالية وسرية ولا نظهر إلا عندما نضطر

353
00:25:41,661 --> 00:25:44,956
‫ثمة مسألة في "برلين" تهدد أمننا القومي

354
00:25:46,040 --> 00:25:48,168
‫الفريق بقيادة "مايك" سيكون سريا تماما

355
00:25:48,334 --> 00:25:50,420
‫كونه لم تتم الموافقة على حضورنا

356
00:25:50,795 --> 00:25:51,921
‫ما مدة العملية؟

357
00:25:52,130 --> 00:25:53,798
‫أسبوعان أو ثلاثة كأقصى حد

358
00:25:55,425 --> 00:25:57,510
‫ما رأيك إذا؟ أستنضم إلينا؟

359
00:26:00,055 --> 00:26:01,806
‫أجل، طبعا

360
00:26:01,931 --> 00:26:04,809
‫ممتاز، "مايك" و"دالتن" سيرشدانك لإتمام المعاملات

361
00:26:05,018 --> 00:26:07,395
‫في هذه الأثناء، "برايان" و"جاك" طبعا...

362
00:26:07,562 --> 00:26:09,522
‫ما علاقتهما بالموضوع؟

363
00:26:10,690 --> 00:26:15,904
‫عندما تعود، سيكون من اللطيف أن نجتمع ونأكل معا

364
00:26:16,029 --> 00:26:18,531
‫ولكن حاليا، سيعطيك "دالتن" شيكا بقيمة 50 الف

365
00:26:19,115 --> 00:26:21,493
‫لئلا تقلق بشأنهما أثناء عملك معنا

366
00:26:24,079 --> 00:26:25,288
‫شكرا

367
00:26:38,301 --> 00:26:39,594
‫-مرحبا
‫-مرحبا

368
00:26:42,639 --> 00:26:44,224
‫لم كان هاتفك مقفلا؟

369
00:26:47,310 --> 00:26:48,645
‫حصلت على وظيفة

370
00:26:49,270 --> 00:26:50,563
‫حصلت على وظيفة؟

371
00:26:52,607 --> 00:26:54,484
‫ما نوع الوظيفة؟

372
00:27:07,497 --> 00:27:08,998
‫من ذاك النوع

373
00:27:11,793 --> 00:27:13,503
‫مجالسة مدراء شركات

374
00:27:16,339 --> 00:27:17,424
‫ليس بالعمل الخطير

375
00:27:18,007 --> 00:27:19,175
‫لا تقل هذا

376
00:27:19,467 --> 00:27:20,719
‫وأنا أعرف أنك تكذب

377
00:27:20,844 --> 00:27:22,470
‫لا، لا أكذب

378
00:27:23,012 --> 00:27:24,556
‫حقا، لا أكذب

379
00:27:26,766 --> 00:27:29,185
‫عزيزتي، علي الاعتناء بعائلتي

380
00:27:32,814 --> 00:27:35,275
‫سيفوتك عيد ميلاد "جاك"

381
00:28:39,381 --> 00:28:41,424
‫تنطلق الطائرة بعد 8 ساعات

382
00:28:49,933 --> 00:28:54,145
‫"آلكساندرز بلاتز"

383
00:28:58,024 --> 00:29:01,194
‫فندق "سيتي"

384
00:29:22,215 --> 00:29:24,259
‫يستغرقك أكثر من 15 دقيقة للوصول؟

385
00:29:24,426 --> 00:29:25,844
‫استغرقني 8 دقائق

386
00:29:28,513 --> 00:29:29,556
‫"سليم محسن"، "سوريا، دمشق"

387
00:29:29,681 --> 00:29:31,933
‫"سليم محسن"، 42 عاما

388
00:29:32,434 --> 00:29:34,394
‫بروفسور بمرتبة شرف في علم الفيروسات

389
00:29:34,519 --> 00:29:36,646
‫في جامعة "هامبولت" في "برلين"

390
00:29:36,855 --> 00:29:41,192
‫يحاضر عدة مرات في الشهر ولكن تركيزه الأساسي

391
00:29:41,317 --> 00:29:44,028
‫ينصب على بحثه في مختبر خاص

392
00:29:44,154 --> 00:29:46,156
‫يبعد 40 كيلومترا شرق المدينة

393
00:29:46,865 --> 00:29:47,824
‫وما مستوى التهديد الذي يشكّله؟

394
00:29:47,949 --> 00:29:50,368
‫تهديد بإرهاب بيولوجي، من الفئة أ

395
00:29:55,039 --> 00:29:57,417
‫السيارة في الموقف، من نوع "فيات تيبو"

396
00:30:27,906 --> 00:30:29,449
‫ممرات قاعة المدينة

397
00:32:17,599 --> 00:32:19,642
‫النتائج مذهلة

398
00:32:20,977 --> 00:32:22,645
‫علينا حمايتها

399
00:32:23,146 --> 00:32:25,190
‫-أشتبه بشخص في فرعنا!
‫-اللعنة!

400
00:32:26,191 --> 00:32:27,609
‫جميعنا في خطر

401
00:32:32,781 --> 00:32:34,199
‫"لحم حلال"

402
00:33:03,144 --> 00:33:04,104
‫"سليم"

403
00:33:27,127 --> 00:33:30,964
‫"غادر الموقع، امسح كل شيء، الساعة 4، موقع رقم 732"

404
00:34:20,680 --> 00:34:23,183
‫هيا انهض من النوم

405
00:34:23,390 --> 00:34:25,143
‫حان وقت الاستيقاظ

406
00:34:37,030 --> 00:34:38,948
‫ستبقى هذه التذاكر مع المعلومات هنا

407
00:34:41,993 --> 00:34:44,162
‫"سليم محمد محسن"

408
00:34:44,287 --> 00:34:46,247
‫العمر 42 سنة، من اصل سوري

409
00:34:46,372 --> 00:34:48,082
‫يبلغ طوله 185 سنتم ويزن 86 كلغ

410
00:34:48,207 --> 00:34:51,419
‫يصبغ ذقنه وثمة وحمة بشكل قلب خلف أذنه اليسرى

411
00:34:51,544 --> 00:34:54,464
‫كما يوجد وحمة أخرى دائرية على رسغه الأيمن

412
00:34:54,589 --> 00:34:55,839
‫تخرج من كلية الطب في "هارفرد"

413
00:34:55,964 --> 00:34:58,385
‫وتلقى منحة لإجراء بحث فدرالي

414
00:34:58,635 --> 00:35:02,388
‫لدراسة فيروسات الإنفلونزا المرضية على البشر

415
00:35:02,513 --> 00:35:05,392
‫مثل حمى الطيور وتحولات الانفلونزا المنقولة بالطيور

416
00:35:05,517 --> 00:35:08,144
‫لم يتم تمديد مدة المنحة

417
00:35:08,645 --> 00:35:11,189
‫انتقلت عائلته للعيش هنا في "برلين"

418
00:35:11,314 --> 00:35:15,360
‫حيث تابع بحثه بتمويل من "فاروق عجّة"

419
00:35:15,860 --> 00:35:18,196
‫مؤسس "الدواء" وهي جمعية خيرية

420
00:35:18,321 --> 00:35:21,741
‫لها علاقات بتنظيم القاعدة في "سوريا"

421
00:35:21,950 --> 00:35:25,495
‫هذا مخطط توصّل إليه مخبرنا في الداخل

422
00:35:26,955 --> 00:35:28,998
‫ثمة حضور أمني معتدل في المختبر

423
00:35:29,124 --> 00:35:32,460
‫بما أن قمرة الحرس متصلة بقسم شرطة "برلين"

424
00:35:34,129 --> 00:35:36,131
‫-ما نوع الأبواب؟
‫-لا أدري

425
00:35:36,297 --> 00:35:37,173
‫كيف سنقتحم المكان؟

426
00:35:37,340 --> 00:35:39,217
‫من خلال المؤشرات البيومترية لإبهام الحارس

427
00:35:39,342 --> 00:35:40,719
‫وماذا يحصل عندما نحقق هدفنا؟

428
00:35:40,844 --> 00:35:42,846
‫نجري استجوابا تكتيكيا

429
00:35:42,971 --> 00:35:45,890
‫ثم نتصل بالقيادة العليا وننتظر التعليمات

430
00:35:48,727 --> 00:35:50,729
‫ثم نخرج ونرحل عبر الغابة

431
00:35:50,854 --> 00:35:53,022
‫سألتقي بكم هنا

432
00:35:53,148 --> 00:35:54,774
‫وننتقل بعدها إلى المطار

433
00:35:54,941 --> 00:35:56,901
‫ستكون الطائرة جاهزة في المجال الجوي ألفا

434
00:35:57,068 --> 00:35:59,529
‫جميعنا نعلم ما يمكن لمتطرف محفّز أن يفعله

435
00:35:59,654 --> 00:36:04,325
‫لذا فلنكن حاسمين وننجز المهمة ونعود لعائلاتنا

436
00:36:06,369 --> 00:36:07,328
‫هيا بنا

437
00:36:53,541 --> 00:36:55,502
‫سنشغّل السماعات، "وولف 2"

438
00:36:55,960 --> 00:36:57,003
‫"فوكس 3"

439
00:36:57,420 --> 00:36:58,630
‫"سييرا 1"

440
00:37:00,548 --> 00:37:01,758
‫"كايوتي 1"

441
00:37:11,559 --> 00:37:12,811
‫استعدوا

442
00:38:43,735 --> 00:38:44,944
‫7 دقائق

443
00:39:17,102 --> 00:39:18,061
‫قف

444
00:39:19,062 --> 00:39:20,105
‫ما هذا؟

445
00:39:21,064 --> 00:39:22,107
‫قف

446
00:39:30,448 --> 00:39:31,366
‫6 دقائق

447
00:39:34,494 --> 00:39:36,079
‫نحتاج إلى طرح بعض الأسئلة عليك

448
00:39:38,415 --> 00:39:40,083
‫من يُسمح له بالدخول إلى المختبر؟

449
00:39:43,586 --> 00:39:46,423
‫-أنا فقط يمكنني الدخول، فهو خاص
‫-"ماغي بولفسكا"

450
00:39:47,215 --> 00:39:51,886
‫أجل، هي مساعدتي في الأبحاث، ويسمح بدخولها

451
00:39:52,053 --> 00:39:53,722
‫من غيرها على اطلاع على تفاصيل عملك؟

452
00:39:54,681 --> 00:39:56,349
‫لا أحد، من أنتم؟

453
00:39:56,474 --> 00:39:57,892
‫ماذا عن ممولك؟

454
00:39:59,269 --> 00:40:01,771
‫أجل، يعرف بشأن عملي

455
00:40:02,021 --> 00:40:04,649
‫ولكنه ليس عالم، بل هو مستثمر

456
00:40:05,692 --> 00:40:07,193
‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟

457
00:40:08,737 --> 00:40:12,115
‫ثمة فريق آخر جاهز ويبعد شارعا عن عائلتك

458
00:40:12,240 --> 00:40:15,660
‫لذا تعاون معنا لأنه لدينا إذن مفتوح لفعل أي شيء

459
00:40:15,785 --> 00:40:17,620
‫أين تحتفظ بنسخة احتياطية عن عملك؟

460
00:40:19,038 --> 00:40:21,458
‫كل المعلومات موجودة هنا على أجهزة الكمبيوتر هذه

461
00:40:21,583 --> 00:40:23,251
‫وما من خطوط خارجية أو شبكات موصولة عليها

462
00:40:23,418 --> 00:40:25,003
‫حصلنا عليها، وتحقق الهدف

463
00:40:25,128 --> 00:40:27,714
‫إن كنتم تريدون المال فيمكنني تدبر امره

464
00:40:27,839 --> 00:40:29,632
‫لا مشكلة في ذلك

465
00:40:31,801 --> 00:40:33,053
‫قف قبالة الحائط

466
00:40:34,387 --> 00:40:35,263
‫يمكنني...

467
00:40:42,062 --> 00:40:43,271
‫تبا

468
00:40:43,897 --> 00:40:45,106
‫غط أذنيه

469
00:40:49,402 --> 00:40:51,821
‫التقطت "سييرا" معلومات عبر التنصت على أجهزة الشرطة

470
00:40:53,323 --> 00:40:55,283
‫فالشرطة قادمة من "برلين"

471
00:40:57,994 --> 00:41:00,205
‫ننتظر تعليمات القادة

472
00:41:04,125 --> 00:41:05,210
‫"كود إكس"

473
00:41:05,668 --> 00:41:06,544
‫حتى النهاية؟

474
00:41:07,379 --> 00:41:08,296
‫حتى النهاية

475
00:41:10,632 --> 00:41:14,135
‫حادث صناعي، أمامنا 5 دقائق

476
00:41:14,302 --> 00:41:16,471
‫خذا الكمبيوتر المحمول وتخلصا من الغلال وغطاء الرأس

477
00:41:16,596 --> 00:41:18,431
‫فلنجعل الأمر يبدو وكأننا لم نأت

478
00:41:35,073 --> 00:41:36,241
‫اهتم بـ"سليم"

479
00:41:48,128 --> 00:41:51,256
‫سيدي، سيدي، سيدي أرجوك

480
00:41:51,756 --> 00:41:54,551
‫هذه المسألة كلها مجرد سوء فهم

481
00:41:55,051 --> 00:41:57,429
‫أنا رجل علم

482
00:41:57,804 --> 00:41:59,973
‫هذا سوء فهم كبير

483
00:42:00,640 --> 00:42:03,059
‫سيدي! أنا رجل علم

484
00:42:03,643 --> 00:42:06,813
‫أنا رجل علم ولدي عائلة، أرجوك

485
00:42:06,980 --> 00:42:09,441
‫سيدي أرجوك، لدي عائلة، أرجوك، لا!

486
00:42:10,150 --> 00:42:12,652
‫لا! لا، لا، توقف، توقف، توقف

487
00:42:13,611 --> 00:42:17,031
‫من أرسلك؟ أتعلم حتى مع أي جهة تعمل؟

488
00:42:17,323 --> 00:42:19,159
‫أنت لا تعرف ما تفعل

489
00:42:19,909 --> 00:42:21,870
‫توقف! أرجوك، اسمع

490
00:42:22,036 --> 00:42:25,331
‫البحث الذي أقوم به سينقذ حياة الملايين

491
00:42:26,082 --> 00:42:28,877
‫توقف! توقف، توقف، أرجوك

492
00:42:29,085 --> 00:42:30,587
‫إن أردت أن تصلي، إفعل ذلك الآن

493
00:42:30,712 --> 00:42:34,382
‫صلاة؟ أنا لست متدينا، أنا أؤمن بالعلم فقط

494
00:42:35,967 --> 00:42:40,180
‫اسمعني، أحتفظ بنسخة عن بياناتي كلها في خزنة

495
00:42:40,388 --> 00:42:44,809
‫إن كان لديك ضمير، أخرجها، سيحتاج إليها العالم

496
00:42:46,686 --> 00:42:48,396
‫توقف، توقف، أرجوك توقف

497
00:42:49,230 --> 00:42:52,400
‫أرجوك لا تؤذ عائلتي، لا تؤذ عائلتي، توقف

498
00:42:52,692 --> 00:42:54,027
‫ارجوك

499
00:42:54,152 --> 00:42:55,695
‫لا! لا تفعل

500
00:43:19,844 --> 00:43:21,971
‫"سييرا 1"، الموعد بعد دقيقتين

501
00:43:22,430 --> 00:43:23,431
‫تلقيتك

502
00:43:35,485 --> 00:43:37,278
‫تجاوزنا الوقت المتاح، اخرجا

503
00:43:41,574 --> 00:43:43,451
‫"سييرا 1" بعد دقيقة

504
00:44:06,266 --> 00:44:08,184
‫-تبا
‫-الشرطة، إلى يمينكما

505
00:44:19,404 --> 00:44:20,488
‫تحركا

506
00:44:20,613 --> 00:44:21,990
‫نحن نتحرك

507
00:44:26,077 --> 00:44:27,370
‫انتبها ليساركما

508
00:44:38,631 --> 00:44:39,424
‫"فوكس 2" أصيب

509
00:44:44,304 --> 00:44:45,180
‫تغطية

510
00:44:53,188 --> 00:44:55,398
‫-ارم لي الحقيبة
‫-فهمت

511
00:44:55,857 --> 00:44:56,900
‫ارمها لي

512
00:44:58,985 --> 00:45:01,362
‫تبا، "فوكس 2" أصيب

513
00:45:02,322 --> 00:45:03,448
‫أمّن التغطية

514
00:45:13,708 --> 00:45:14,751
‫ما وضعه؟

515
00:45:15,835 --> 00:45:18,254
‫-الساق اليسرى
‫-فوج جديد!

516
00:45:29,099 --> 00:45:29,849
‫"سييرا" أصيبت

517
00:45:33,728 --> 00:45:34,938
‫اقتلها

518
00:45:41,277 --> 00:45:42,404
‫فلنخرج من هنا

519
00:45:59,587 --> 00:46:01,005
‫هيا، هيا بنا

520
00:46:22,652 --> 00:46:25,822
‫ركبتي تؤلمني مجددا، علي وضعك ارضا

521
00:46:26,239 --> 00:46:26,990
‫تبا!

522
00:46:32,328 --> 00:46:33,997
‫تخلص من المعدات واحمِ القرص الصلب

523
00:46:39,753 --> 00:46:41,171
‫أنا أمسك بك

524
00:46:42,047 --> 00:46:43,339
‫هيا، هيا

525
00:48:16,641 --> 00:48:18,017
‫أردينا رجال شرطة

526
00:48:21,646 --> 00:48:23,440
‫بل فعلنا ما كان علينا فعله

527
00:48:26,109 --> 00:48:27,736
‫هل الكمبيوتر المحمول بمكان آمن؟

528
00:48:27,861 --> 00:48:28,903
‫اجل

529
00:48:30,321 --> 00:48:31,740
‫حصلنا على الكمبيوتر المحمول

530
00:48:32,323 --> 00:48:33,867
‫الأولوية للمهمة

531
00:48:34,909 --> 00:48:38,288
‫علي نقل دم لك، أفئة دمك "أ إيجابي"؟

532
00:48:38,413 --> 00:48:39,664
‫أجل

533
00:48:40,999 --> 00:48:43,209
‫على أحدنا إنهاء العملية

534
00:48:43,501 --> 00:48:45,003
‫إن لم أنقل لك دما ستموت

535
00:48:46,629 --> 00:48:47,505
‫أنت أنجزها

536
00:48:47,630 --> 00:48:49,507
‫تبا لك، لن أتركك

537
00:48:51,760 --> 00:48:53,219
‫عائلتي

538
00:48:54,846 --> 00:48:56,890
‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك

539
00:48:57,015 --> 00:48:58,683
‫بل ستخبرها بنفسك "مايك"

540
00:48:58,808 --> 00:49:00,226
‫أنت ستخبرهم بذلك بنفسك

541
00:49:00,393 --> 00:49:02,312
‫أريد أن تكون أنت

542
00:49:10,779 --> 00:49:12,864
‫سأوصلنا إلى الديار، أتسمعني؟

543
00:49:17,786 --> 00:49:20,121
‫دم محفوظ بمضادات التجلط من متبرع

544
00:49:46,439 --> 00:49:47,690
‫ينضم إلينا الآن لإلقاء الضوء أكثر

545
00:49:47,816 --> 00:49:50,026
‫على الانفجار والقتال المسلّح في "برلين"

546
00:49:50,193 --> 00:49:53,363
‫الخبير في مسائل الأمن "ويليام سونوبي"، "ويليام"

547
00:49:53,488 --> 00:49:57,367
‫أيمكنك إطلاعنا على أي معلومات عن الموقع؟

548
00:49:57,534 --> 00:49:58,868
‫أشكرك على استضافتي "إريكا"

549
00:49:58,993 --> 00:50:01,121
‫نشط القادة الأميركيين في تقديم العون

550
00:50:01,287 --> 00:50:03,665
‫والدعم الاستخباراتي إلى أصدقائنا الألمان

551
00:50:15,009 --> 00:50:16,970
‫عليك أن تكف عن إنقاذي

552
00:50:18,304 --> 00:50:19,848
‫أنت مدين لي بمرتين

553
00:50:19,973 --> 00:50:21,683
‫كيف حملتني إلى هنا؟

554
00:50:24,728 --> 00:50:25,770
‫ما الخطة؟

555
00:50:25,895 --> 00:50:27,063
‫سنوصل الكمبيوتر المحمول إلى الديار

556
00:50:27,188 --> 00:50:29,107
‫ونتقاضى أجرنا ونحتسي بعدها شرابا

557
00:50:29,232 --> 00:50:30,233
‫عُلم

558
00:50:46,916 --> 00:50:48,209
‫أنا مصاب، أكمل أنت وأوصله

559
00:50:48,334 --> 00:50:49,794
‫لا، لا، سنعود معا

560
00:50:50,253 --> 00:50:51,921
‫سأعرّض المهمة للخطر

561
00:50:53,048 --> 00:50:55,592
‫ونحن نجهل ماذا يوجد في الحقيبة، لذا أوصلها للديار

562
00:50:56,426 --> 00:50:58,094
‫اذهب وأنا سألحق بك

563
00:51:00,638 --> 00:51:02,432
‫سأجري الاتصال وسأعود

564
00:51:02,891 --> 00:51:06,436
‫أجل، ستعود إلى النفق المترف؟ هيا

565
00:51:07,270 --> 00:51:09,105
‫سأكون على ما يرام، وسأتحرك في الظلام

566
00:51:09,230 --> 00:51:10,899
‫أحتاج إلى 24 ساعة فحسب لأرتاح

567
00:51:15,779 --> 00:51:17,322
‫اخرج من هنا

568
00:51:26,873 --> 00:51:28,083
‫أجل

569
00:51:35,715 --> 00:51:37,425
‫سأذهب إلى "برلين"

570
00:51:37,592 --> 00:51:38,635
‫وأسلّم هذا

571
00:51:38,760 --> 00:51:41,638
‫-وأجري اتصالا، ونلتقي بعد 48 ساعة
‫-48

572
00:51:41,763 --> 00:51:44,808
‫في فندق "سالفينا"، وسأحضر كل ما نحتاج إليه

573
00:51:45,558 --> 00:51:47,769
‫-48
‫-القبض علينا ليس خيارا متاحا

574
00:51:48,686 --> 00:51:50,063
‫ليس خيارا متاحا

575
00:54:08,701 --> 00:54:10,161
‫"جايمس"

576
00:54:11,788 --> 00:54:13,540
‫هيا

577
00:54:13,790 --> 00:54:15,500
‫عد إلى هنا، يا بني

578
00:55:11,181 --> 00:55:12,974
‫"سالفينا"

579
00:55:20,982 --> 00:55:22,692
‫-مرحبا
‫-أهلا وسهلا

580
00:55:24,611 --> 00:55:27,030
‫-"كتنر"
‫-جواز السفر، من فضلك

581
00:55:28,364 --> 00:55:29,783
‫شكرا

582
00:55:30,408 --> 00:55:32,952
‫سبق أن وصل صديقك إلى الفندق ودفع أيجار الغرفة

583
00:55:33,078 --> 00:55:34,287
‫أجل

584
00:55:36,331 --> 00:55:39,125
‫إنها الغرفة رقم 210، استمتع بإقامتك

585
00:55:39,626 --> 00:55:40,418
‫شكرا

586
00:56:03,650 --> 00:56:05,068
‫حصل الاتصال، وتحدد موعد التسليم

587
00:56:05,193 --> 00:56:06,736
‫المكان هنا آمن، سأعود عند الساعة 10

588
00:56:06,861 --> 00:56:08,780
‫على المنضدة، حبتان، كل 6 ساعات

589
00:56:12,909 --> 00:56:14,035
‫بطاقة ائتمان

590
00:56:15,537 --> 00:56:17,872
‫نحن الشعب - جواز سفر أميركي

591
00:56:44,858 --> 00:56:47,861
‫اليوم نحن تقف بجانب عائلات

592
00:56:48,153 --> 00:56:50,155
‫رجال الشرطة الذين قتلوا

593
00:56:50,447 --> 00:56:54,576
‫الذين من خلال عملية قد تكون ارهابية

594
00:56:54,868 --> 00:56:57,245
‫قد فقدوا حياتهم

595
00:56:57,412 --> 00:56:59,831
‫جميع صلواتنا مع عائلاتهم

596
00:57:05,503 --> 00:57:06,629
‫-مرحبا
‫-مرحبا

597
00:57:06,838 --> 00:57:09,966
‫-هل هناك رسالة لي؟
‫-كلا، لا شيء

598
00:57:10,383 --> 00:57:11,342
‫شكرا

599
00:57:17,098 --> 00:57:18,224
‫أين أنت؟

600
00:57:58,640 --> 00:58:00,058
‫-مرحبا
‫-مرحبا

601
00:58:00,183 --> 00:58:01,309
‫أريد شراء هاتف

602
00:58:01,476 --> 00:58:02,685
‫-أي واحد؟
‫-هذا

603
00:58:03,395 --> 00:58:04,396
‫وبطاقة هاتف

604
00:58:10,151 --> 00:58:11,027
‫أنا "راستي"، تكلم

605
00:58:12,153 --> 00:58:14,280
‫أتحدث من هاتف يرمى بعد استخدامه وهو ليس آمن

606
00:58:14,447 --> 00:58:17,992
‫تلقيتك، ليس أمامنا خيار، ما وضعك الجسدي؟

607
00:58:19,035 --> 00:58:20,745
‫أصبت لكن الوضع ليس حرجا

608
00:58:22,455 --> 00:58:23,998
‫هل اتصل "وولف 2"؟

609
00:58:24,124 --> 00:58:26,167
‫لم يصل "وولف 2" إلى "برلين"

610
00:58:26,334 --> 00:58:29,587
‫انطلق فريق لإخراجك من الفندق وإيصالك إلى المطار

611
00:58:30,046 --> 00:58:31,339
‫أكّد على الموقع

612
00:58:36,928 --> 00:58:38,513
‫ابق معي، وأكّد على الموقع

613
00:58:38,638 --> 00:58:40,348
‫سأفعل هذا عندما تطلعني على أخبار "وولف 2"

614
00:58:42,475 --> 00:58:44,686
‫ستحصل على كامل المعلومات عندما تصبح آمنا

615
00:58:45,520 --> 00:58:48,857
‫حاليا كل شيء سيئ جدا ونحن مكشوفون تماما

616
00:58:48,982 --> 00:58:51,860
‫اسمعني، كل ما افعله الآن هو لإعادتكم إلى الديار

617
00:58:51,985 --> 00:58:53,862
‫لإعادتك سالما وآمنا، أتفهمني؟

618
00:58:54,487 --> 00:58:57,157
‫-نعم سيدي، طبعا
‫-أكّد على موقعك اذا

619
00:58:58,074 --> 00:58:59,909
‫"آلكساندربلاتز"، وجود الشرطة مكثّف

620
00:59:00,034 --> 00:59:01,911
‫"آلكساندربلاتز"، تلقيتك، استعد

621
00:59:02,829 --> 00:59:04,581
‫كم بقي من الوقت قبل تحويلهم إلى جسر "إلسن"؟

622
00:59:05,123 --> 00:59:06,291
‫15 أو 20

623
00:59:06,791 --> 00:59:08,460
‫أريدك أن تتجه نحو الماء

624
00:59:08,585 --> 00:59:10,003
‫بإتجاه جسر "إلسن"

625
00:59:10,128 --> 00:59:12,338
‫الناصية الشمالية الغربية، 15 إلى 20 دقيقة

626
00:59:42,243 --> 00:59:43,536
‫أنا "راستي"، تكلم

627
00:59:45,205 --> 00:59:47,582
‫أنا عند جسر "إلسن"، عند الناصية الشمالية الغربية

628
00:59:49,417 --> 00:59:51,002
‫سيارة بنية "بي إم دبليو" من نوع "إكس 1"

629
00:59:51,127 --> 00:59:52,128
‫أكّد ذلك

630
00:59:56,174 --> 00:59:57,509
‫أؤكّده

631
00:59:58,176 --> 00:59:59,219
‫تلقيتك

632
01:00:12,732 --> 01:00:14,692
‫إن لم يصل "وولف 2" إلى "برلين"

633
01:00:14,901 --> 01:00:16,528
‫فكيف تمكن من تدبير أمر إخراجي من هنا؟

634
01:00:16,653 --> 01:00:18,655
‫اسمع، أنا أتفهمك، حاليا، لا شيء يبدو منطقيا

635
01:00:19,823 --> 01:00:21,699
‫لكن عليك أن تثق بي، فأنا أحاول مساعدتك

636
01:00:21,908 --> 01:00:23,535
‫تماما كما ساعدت "مايك"؟

637
01:00:25,412 --> 01:00:27,247
‫أيها الوغد، هل قتلته؟

638
01:00:29,124 --> 01:00:30,708
‫لحساب من نعمل؟

639
01:00:33,461 --> 01:00:35,380
‫كف عن التصرف كالأطفال واصعد إلى السيارة

640
01:00:35,505 --> 01:00:37,632
‫إذا فشلت المهمة سأعود للانتقام منك

641
01:00:37,757 --> 01:00:39,801
‫اصعد إلى السيارة

642
01:00:40,301 --> 01:00:40,927
‫تبا!

643
01:01:57,045 --> 01:01:57,879
‫تبا

644
01:03:56,998 --> 01:03:58,374
‫أنت أميركي؟

645
01:04:01,294 --> 01:04:02,420
‫نحن الشعب - الولايات المتحدة الأميركية

646
01:04:02,545 --> 01:04:04,214
‫أنت من سلاح البحرية؟

647
01:04:06,591 --> 01:04:07,634
‫أنت من سلاح البحرية؟

648
01:04:09,094 --> 01:04:10,053
‫بل كنت...

649
01:04:10,845 --> 01:04:12,347
‫بفرقة الاستطلاع

650
01:04:15,850 --> 01:04:17,435
‫ما كانت مهمتك؟

651
01:04:17,852 --> 01:04:19,479
‫إخراج الفرقة

652
01:04:19,646 --> 01:04:22,190
‫ثم القيادة غيّرت الخطة في اللحظة الأخيرة

653
01:04:22,357 --> 01:04:23,691
‫للقضاء عليك بعد إقلالك

654
01:04:24,984 --> 01:04:26,236
‫متى؟

655
01:04:28,154 --> 01:04:30,407
‫على الجسر، عندما رأيتك

656
01:04:30,532 --> 01:04:32,534
‫زميلي، هل أنت طاردته؟

657
01:04:37,372 --> 01:04:38,873
‫سمعت بأنهم أخرجوه من هنا

658
01:04:39,874 --> 01:04:44,671
‫آسف، قيل لنا إننا سننقذ الأرواح وليس قتل زملائنا

659
01:04:46,089 --> 01:04:49,718
‫صورتي أرجوك

660
01:05:07,026 --> 01:05:09,779
‫ثمة... ثمة منزل آمن

661
01:05:09,904 --> 01:05:10,697
‫"ج. و. ر. أ. س. و"

662
01:05:10,822 --> 01:05:12,198
‫استخدم هذا الرمز لإخراجك من هنا

663
01:05:14,325 --> 01:05:15,702
‫خذ هاتفي

664
01:05:18,997 --> 01:05:21,124
‫لا يمكنك العودة إلى الديار أبدا

665
01:05:23,209 --> 01:05:25,754
‫الرمز لإنهاء المهمة هو "توماهوك"

666
01:05:27,714 --> 01:05:31,468
‫ستوقف الفريق، لبعض الوقت على الأقل

667
01:05:35,930 --> 01:05:38,224
‫"راستي" قال إنهم سيجعلوننا أثرياء

668
01:05:54,949 --> 01:05:56,618
‫"توماهوك"

669
01:06:00,580 --> 01:06:05,001
‫هل كان يحمل معه حقيبة؟

670
01:06:05,418 --> 01:06:06,252
‫كلا

671
01:08:04,037 --> 01:08:04,996
‫بريد

672
01:08:08,166 --> 01:08:09,125
‫نعم؟

673
01:08:11,878 --> 01:08:13,046
‫من أنت؟ ماذا تريد؟

674
01:08:13,880 --> 01:08:14,672
‫من أنت؟

675
01:08:14,798 --> 01:08:16,424
‫لم آت لأؤذيك أنت أو عائلتك

676
01:08:16,549 --> 01:08:19,928
‫لكن إن لم تجيبي على أسئلتي، سأؤذيك

677
01:08:20,220 --> 01:08:23,098
‫أمّن زوجك على عمله في خزنة في مكان ما

678
01:08:23,223 --> 01:08:24,391
‫وعلي معرفة مكانها

679
01:08:25,349 --> 01:08:27,227
‫"سيلفي" انظري إلي، انظري إلي

680
01:08:28,686 --> 01:08:31,856
‫من أجل "يانس" و"أوليفيه"

681
01:08:32,482 --> 01:08:33,733
‫أخبريني عن مكانها

682
01:08:34,733 --> 01:08:37,237
‫-في مصرف "سويس كريدت"
‫-مصرف "سويس كريدت"

683
01:08:38,321 --> 01:08:40,697
‫-في الخزنة
‫-في الخزنة

684
01:08:41,741 --> 01:08:43,117
‫لكن لا تؤذي ابني

685
01:08:43,535 --> 01:08:45,787
‫تنفسي فحسب، ستكون الأمور على ما يرام

686
01:08:47,037 --> 01:08:48,540
‫اطلبي منه أن يستعد

687
01:08:48,915 --> 01:08:49,541
‫أجل

688
01:08:49,666 --> 01:08:51,209
‫قولي له إنني صديق قديم لوالده

689
01:08:51,334 --> 01:08:53,211
‫وبأننا سنخرج لتناول الغداء

690
01:08:59,467 --> 01:09:00,135
‫"يانس"...

691
01:09:00,635 --> 01:09:05,348
‫استعد، حبيبي، سوف نتناول الغداء مع صديق لوالدك

692
01:09:06,641 --> 01:09:07,892
‫هيا بنا

693
01:09:39,549 --> 01:09:40,592
‫سيأتي معي

694
01:09:40,717 --> 01:09:42,594
‫سيكون هنا لدى عودتك

695
01:09:46,555 --> 01:09:47,389
‫انتظرني هنا

696
01:10:09,329 --> 01:10:10,997
‫أكنت صديقه؟

697
01:10:16,503 --> 01:10:17,629
‫أجل

698
01:10:20,882 --> 01:10:22,967
‫أشعرت بالحزن؟

699
01:10:25,678 --> 01:10:26,805
‫أجل

700
01:10:28,807 --> 01:10:30,058
‫وأنا أيضا

701
01:11:04,217 --> 01:11:05,427
‫أدخل رمز المرور الأول، أين تعارفنا؟

702
01:11:05,552 --> 01:11:06,469
‫أين تعارفتما؟

703
01:11:07,178 --> 01:11:08,346
‫في "باريس"

704
01:11:11,099 --> 01:11:13,184
‫أين ولد أول طفل؟

705
01:11:15,186 --> 01:11:16,020
‫ولدت في...

706
01:11:16,146 --> 01:11:16,938
‫اسكت

707
01:11:19,441 --> 01:11:24,904
‫لدي فتيين أربيهما، وكل ما نملكه بين يديك

708
01:11:27,282 --> 01:11:28,867
‫أجيبي عن السؤال

709
01:11:33,621 --> 01:11:35,707
‫"يانس" ولد في "بوسطن"

710
01:11:40,712 --> 01:11:42,922
‫ماذا كنتما ستسميان طفلكما الثالث؟

711
01:11:49,262 --> 01:11:50,263
‫"جوردان"

712
01:11:51,556 --> 01:11:53,141
‫"جوردان"

713
01:11:53,266 --> 01:11:54,142
‫ملفات محلية - العائلة - العمل

714
01:11:55,185 --> 01:11:55,935
‫أوقفي السيارة

715
01:11:59,731 --> 01:12:01,941
‫كم دفعوا لك؟

716
01:12:04,486 --> 01:12:06,488
‫آمل أن يكون المبلغ استحق ما فعلته

717
01:12:28,760 --> 01:12:30,095
‫نعم؟

718
01:12:30,345 --> 01:12:34,474
‫استطلاع، 6-23-34، النجدة

719
01:12:34,724 --> 01:12:36,184
‫تلقيتك، ما موقعك؟

720
01:12:36,309 --> 01:12:37,602
‫"برلين"

721
01:12:37,977 --> 01:12:38,937
‫ووضعك؟

722
01:12:39,062 --> 01:12:40,563
‫متنقل

723
01:12:42,273 --> 01:12:44,984
‫الساعة 3 غدا، نظام تحديد المواقع العالمي 14.98

724
01:12:45,110 --> 01:12:46,778
‫51.150

725
01:13:05,463 --> 01:13:06,631
‫أنت تائه؟

726
01:13:09,718 --> 01:13:11,469
‫أتمانع في خفض السلاح؟

727
01:13:15,473 --> 01:13:17,016
‫انت اتصلت بي

728
01:13:20,687 --> 01:13:22,522
‫هذا ثمن القبول

729
01:14:16,576 --> 01:14:18,578
‫لا داعي للقتال بعد الآن

730
01:14:26,211 --> 01:14:27,003
‫أين حقيبتي؟

731
01:14:41,309 --> 01:14:42,352
‫إذا

732
01:14:43,895 --> 01:14:45,397
‫هل بتنا على وئام؟

733
01:15:06,876 --> 01:15:10,213
‫لا بأس، أنت بأمان هنا

734
01:15:10,880 --> 01:15:13,508
‫نظفت ركبتك، كانت ملتهبة جدا

735
01:15:13,633 --> 01:15:15,510
‫مزقت الرباط الداخلي، لا اعرف كيف مشيت عليها

736
01:15:15,635 --> 01:15:16,469
‫لكنك فعلت

737
01:15:17,220 --> 01:15:19,639
‫فرد البحرية الذي أخبرني عنك

738
01:15:21,057 --> 01:15:24,394
‫-أتعرفه؟
‫-لا

739
01:15:26,187 --> 01:15:27,272
‫هل قتلته؟

740
01:15:30,734 --> 01:15:33,737
‫لا، لكنني أعرف بأنهم يدربوننا لننفذ أعمالهم

741
01:15:34,070 --> 01:15:36,740
‫وقتل أعدائهم ومن بعدها التقاتل في ما بيننا

742
01:15:37,073 --> 01:15:40,785
‫الأمن القومي هو مجرد صخرة يخبئون أسفلها قذارتهم

743
01:15:40,910 --> 01:15:42,287
‫علي العودة

744
01:15:42,412 --> 01:15:43,580
‫إلى أين؟

745
01:15:44,706 --> 01:15:46,249
‫إلى الديار

746
01:15:49,461 --> 01:15:50,712
‫انتهى الأمر

747
01:15:52,672 --> 01:15:54,215
‫باتت الديار ذكرى

748
01:16:00,472 --> 01:16:03,099
‫كدت تموت، وجسمك يحتاج للراحة

749
01:16:03,224 --> 01:16:04,642
‫أنا بخير، أنا بخير

750
01:16:04,768 --> 01:16:05,977
‫حسنا

751
01:16:18,490 --> 01:16:22,869
‫"يانس"، في حال لم أكن هنا لأخبرك هذا شخصيا

752
01:16:22,994 --> 01:16:24,370
‫فاعلم أنني أحبك

753
01:16:24,496 --> 01:16:27,415
‫أعرف أنك شعرت بغيابي خلال السنوات الماضية

754
01:16:27,540 --> 01:16:29,459
‫لكنني أريدك أن تعرف السبب

755
01:16:30,126 --> 01:16:34,172
‫قررت في عمر مبكر جدا ألا يعيش أطفالي بخوف

756
01:16:34,297 --> 01:16:39,094
‫ولهذا، قررت أن أكرس حياتي للعلم

757
01:16:39,302 --> 01:16:42,514
‫لسوء الحظ، بعض الأشخاص النافذين الذين يجهلون العلم

758
01:16:42,639 --> 01:16:45,600
‫سيحوّلون ذلك لمصالحهم الشخصية

759
01:16:46,434 --> 01:16:50,397
‫"يانس"، أضع بين يديك عمل حياتي

760
01:16:50,563 --> 01:16:55,527
‫وهو لقاح "إتش 5 إن 1" الذي يسبب معدل وفيات 16%

761
01:16:58,321 --> 01:16:59,948
‫ربما هذا أوصلني إلى هذا الكرسي

762
01:17:00,073 --> 01:17:01,199
‫وجعلني أحدق بهذه الكاميرا

763
01:17:01,324 --> 01:17:02,784
‫بدلا من التحديق في عينيك

764
01:17:03,701 --> 01:17:06,204
‫لكنني أريدك أن تعرف بأن والدك لديه مبادئ

765
01:17:06,329 --> 01:17:10,834
‫وابتكر شيئا، وبمساعدتك، سيفيد البشرية

766
01:17:11,042 --> 01:17:13,211
‫بعد فترة طويلة على قتلي

767
01:17:13,336 --> 01:17:17,215
‫من المهم جدا أن يتوفر هذا اللقاح لعامة الشعب مجانا

768
01:17:17,382 --> 01:17:19,426
‫في حال حصل ما لا تحسن عقباه

769
01:17:30,687 --> 01:17:36,860
‫نشكرك على هذه الوجبة وعلى مجيء زائري إلى هنا بأمان

770
01:17:37,152 --> 01:17:40,029
‫اغفر لنا ذنوبنا وابعدنا عن نار جهنم

771
01:17:40,822 --> 01:17:42,449
‫ولتصعد أنفسنا إلى النعيم

772
01:17:42,574 --> 01:17:45,034
‫خاصة تلك التي تحتاج إلى رحمتك

773
01:17:45,160 --> 01:17:47,454
‫-آمين
‫-آمين

774
01:17:50,749 --> 01:17:54,627
‫رمزك، و.د.3234

775
01:17:55,295 --> 01:17:56,963
‫هذه مهمتك الأخطر والأولى

776
01:17:59,507 --> 01:18:01,176
‫أجل، فهم يبقوننا منشغلين

777
01:18:02,427 --> 01:18:04,387
‫في "العراق" أو "أفغانستان"؟

778
01:18:07,515 --> 01:18:08,892
‫في البلدين معا

779
01:18:14,689 --> 01:18:16,691
‫أسبق أن زرت "هندوكوش"؟

780
01:18:19,444 --> 01:18:21,112
‫الجبال عالية جدا لدرجة أنك تشعر

781
01:18:21,237 --> 01:18:22,530
‫وكأن الفردوس يستريح عليها

782
01:18:23,073 --> 01:18:25,825
‫والوديان خضراء جدا لدرجة أنك تشعر وكأنك في عدن

783
01:18:26,951 --> 01:18:29,496
‫عندما رأيتها للمرة الأولى ظننتني في "كولورادو"

784
01:18:39,631 --> 01:18:41,925
‫كنا في مهمة دامت 12 يوما

785
01:18:42,967 --> 01:18:45,595
‫نبحث عن ابن أحد السكان المحليين

786
01:18:45,762 --> 01:18:49,224
‫وذهبنا للبحث عنه، ولم نعثر على المسكين

787
01:18:49,933 --> 01:18:52,769
‫حطمنا باب في مجمع ناء

788
01:18:53,144 --> 01:18:55,105
‫واقتحمنا المكان

789
01:18:55,271 --> 01:18:57,482
‫وما أن أخلينا المكان، عثرنا على الطفل

790
01:18:57,607 --> 01:19:00,985
‫وكان مقيّدا بالجدار ويبكي كثيرا

791
01:19:01,778 --> 01:19:04,572
‫والغرفة المجاورة، كانت مليئة بفتيات

792
01:19:04,781 --> 01:19:07,409
‫جميعهن بحالة جسدية سيئة جدا

793
01:19:08,660 --> 01:19:11,538
‫ووسط هذا كله كان هناك كلب

794
01:19:12,080 --> 01:19:13,623
‫كان مجرد كلب صغير

795
01:19:14,165 --> 01:19:16,334
‫بوضع سيئ أيضا ولكنه كان سعيدا

796
01:19:16,501 --> 01:19:19,587
‫سعيدا برؤيتنا، وهو ينبح ووبره أشعث

797
01:19:20,755 --> 01:19:22,966
‫ووسط هذا الوضع المريع كله

798
01:19:23,174 --> 01:19:25,677
‫أكثر ما أذكره هو الكلب

799
01:19:27,345 --> 01:19:28,930
‫لأن الكلب نجا من هذه القذارة كلها

800
01:19:29,055 --> 01:19:30,849
‫بدون أن يرف له أي جفن

801
01:19:37,564 --> 01:19:39,607
‫من الأسهل بكثير ان يقتل المرء

802
01:19:41,109 --> 01:19:43,403
‫ولكن من الأصعب أن ينجو

803
01:19:56,332 --> 01:19:58,126
‫كم مضى على وجودك هنا؟

804
01:19:59,502 --> 01:20:01,129
‫13 عاما

805
01:20:05,425 --> 01:20:06,885
‫ألديك عائلة؟

806
01:20:07,010 --> 01:20:10,013
‫أجل، لدي زوجة وابنتان جميلتان

807
01:20:11,139 --> 01:20:12,724
‫ومنزل جميل

808
01:20:13,975 --> 01:20:15,477
‫أتشعر يوما بالحاجة إلى اجراء اتصال؟

809
01:20:20,190 --> 01:20:21,649
‫عندما أجري اتصال

810
01:20:23,693 --> 01:20:24,903
‫أفسد الوضع

811
01:20:27,572 --> 01:20:29,324
‫جميعنا نعرف الوحش

812
01:20:30,617 --> 01:20:32,744
‫وأحيانا يظهر ليبقى

813
01:20:42,879 --> 01:20:44,297
‫كيف وجدت اللحم؟

814
01:20:47,050 --> 01:20:48,093
‫سبق أن تناولت أفضل منه

815
01:20:48,927 --> 01:20:50,804
‫وأنا أيضا

816
01:23:52,694 --> 01:23:54,070
‫مرحبا

817
01:23:54,195 --> 01:23:55,405
‫أنت أميركي؟

818
01:23:55,530 --> 01:23:56,698
‫أجل

819
01:23:59,909 --> 01:24:00,744
‫أتمنى لك رحلة آمنة، سيدي

820
01:24:19,888 --> 01:24:23,767
‫أهلا بكم في "الولايات المتحدة الأميركية"

821
01:24:33,193 --> 01:24:35,820
‫أريد أن تعرف "كريستين" بشأني منك

822
01:24:35,945 --> 01:24:39,491
‫ستخبرها بذلك بنفسك "مايك"، ستخبرهم بنفسك

823
01:25:14,859 --> 01:25:16,444
‫الوغد

824
01:26:18,256 --> 01:26:20,050
‫"أوغوستا ماكون"

825
01:26:20,175 --> 01:26:21,259
‫"غرينفيل"

826
01:26:21,384 --> 01:26:23,261
‫"أتلانتا - طريق تشامبلي تاكر"

827
01:26:36,107 --> 01:26:38,026
‫موقف للعموم

828
01:26:38,193 --> 01:26:39,861
‫مدخل

829
01:27:15,313 --> 01:27:17,107
‫ماذا تفعل في منزلي؟

830
01:27:19,275 --> 01:27:20,735
‫أجبني

831
01:27:22,070 --> 01:27:23,655
‫أتريد إطلاق النار علي؟

832
01:27:26,157 --> 01:27:27,909
‫هيا افعل

833
01:27:38,378 --> 01:27:42,507
‫قصدت منزلك لأخبر "كريستين" تماما كما طلبت مني

834
01:27:42,674 --> 01:27:45,635
‫-"راستي" قال...
‫-أكنت تعلم بأنه سعى للنيل مني؟

835
01:27:46,094 --> 01:27:47,804
‫قال إنك لم تنجُ

836
01:27:47,971 --> 01:27:49,931
‫-لم كذبت علي؟
‫-بأي شأن؟

837
01:27:50,056 --> 01:27:51,057
‫تبا لك

838
01:27:51,307 --> 01:27:54,144
‫منزل حقيقي وقبيلة وعمل مشرّف

839
01:27:54,269 --> 01:27:55,228
‫كانت عملية سرقة للبيانات

840
01:27:55,353 --> 01:27:56,646
‫ما كان يفترض حصول أي من هذا

841
01:27:56,771 --> 01:27:58,523
‫لكنه حصل، ومن أجل ماذا؟

842
01:27:58,773 --> 01:27:59,983
‫من أجل قبض مبلغ العمر

843
01:28:03,945 --> 01:28:05,697
‫ما سرقناه لم يكن بيانات

844
01:28:07,073 --> 01:28:09,659
‫بل كان شفاء من فيروس يريد نشره هؤلاء الأوغاد

845
01:28:09,784 --> 01:28:11,911
‫ليجنوا المليارات من معاناة وعذاب الناس

846
01:28:12,078 --> 01:28:13,747
‫أكنت تعلم ذلك؟

847
01:28:15,874 --> 01:28:17,792
‫كيف يسعك التعايش مع ذلك؟

848
01:28:18,293 --> 01:28:20,253
‫لدي عائلة وابن ذو احتياجات خاصة

849
01:28:20,378 --> 01:28:23,298
‫ماذا عن عائلتي أنا؟ وابني أنا؟ واحتياجاتهما؟

850
01:28:23,465 --> 01:28:24,883
‫تم الاهتمام بكل شيء

851
01:28:25,008 --> 01:28:27,385
‫سيدفعون مبلغا طائلا لـ"برايان" وابنك، 4 ملايين

852
01:28:27,510 --> 01:28:29,012
‫ولن يكونا بحاجة إلى أي شيء مجددا أبدا

853
01:28:29,137 --> 01:28:31,431
‫باستثنائي أنا! أنا!

854
01:28:31,556 --> 01:28:33,933
‫لا يمكنك العودة إلى المنزل!

855
01:28:34,142 --> 01:28:37,729
‫إن علم بوجودك هنا سيلاحقك بكل ما لديه

856
01:28:41,733 --> 01:28:44,402
‫بعد كل ما فعلناه، وكل ما مررنا به

857
01:28:44,569 --> 01:28:46,988
‫لقد نزفت من أجلك حتى!

858
01:28:48,490 --> 01:28:49,741
‫وهذا ما أحصل عليه؟

859
01:29:04,547 --> 01:29:07,300
‫لا تفعل هذا "جايمس"

860
01:29:08,009 --> 01:29:09,594
‫أنا آسف

861
01:29:40,542 --> 01:29:42,252
‫أبي...

862
01:29:46,798 --> 01:29:48,425
‫سوّقني لكي أكون مثله

863
01:29:48,550 --> 01:29:53,012
‫جندي حتى العظم

864
01:29:56,057 --> 01:29:58,893
‫وعندما تخلوا عنه وأقصوه

865
01:29:59,060 --> 01:30:01,020
‫لم يعد إلى المنزل

866
01:30:07,193 --> 01:30:10,238
‫بل اختفى، بدون أن يترك أي رسالة أو جثة أو شيء

867
01:30:14,284 --> 01:30:19,164
‫دفنت كل ما أعطاني إياه في الباحة الخلفية

868
01:30:19,330 --> 01:30:21,291
‫وأقمت جنازتي

869
01:30:23,793 --> 01:30:27,005
‫ووقفت فوق هذه الحفرة المثيرة للشفقة بدون شيء

870
01:30:27,172 --> 01:30:29,090
‫وأقسمت على أنني لن أكون مثله يوما

871
01:30:29,215 --> 01:30:33,636
‫ولن أهجر عائلتي... أتفهمني؟

872
01:30:38,141 --> 01:30:41,436
‫إن علم "راستي" بأنك هنا سيلاحق عائلتك

873
01:30:42,771 --> 01:30:44,898
‫سينتهي هذا الأمر بطريقة واحدة فقط

874
01:31:34,155 --> 01:31:35,407
‫مرحبا، كيف الحال "مايك"؟

875
01:31:35,532 --> 01:31:37,659
‫ألديك جعة؟ أين هو؟

876
01:31:37,867 --> 01:31:39,494
‫إنه في المطبخ

877
01:34:34,252 --> 01:34:37,505
‫لطالما أردت الموت وأنا أنتعل حذائي

878
01:34:55,815 --> 01:34:57,984
‫لدي غرفة جاهزة لك

879
01:35:00,028 --> 01:35:01,654
‫سنعود الى الديار يا "مايك"

880
01:35:04,532 --> 01:35:06,576
‫شغّل الموسيقى

881
01:35:06,743 --> 01:35:08,078
‫أجل

882
01:35:13,500 --> 01:35:14,918
‫أشعر بالبرد

883
01:35:26,763 --> 01:35:28,139
‫أخبر...

884
01:35:34,729 --> 01:35:36,106
‫ابني

885
01:35:42,695 --> 01:35:44,656
‫بأنني لم أمت وأنا نائم

886
01:35:50,995 --> 01:35:52,539
‫أعدك

887
01:35:54,958 --> 01:35:56,418
‫سأنفذ ذلك

888
01:36:46,342 --> 01:36:48,511
‫أجل! قنبلة!

889
01:36:55,185 --> 01:36:56,603
‫أجل!

890
01:36:56,936 --> 01:36:58,396
‫أحسنت

891
01:37:34,641 --> 01:37:35,850
‫"جاك"
‫
‫

