1
00:00:05,000 --> 00:00:12,067
" بستان الرمان "
" إخراج " إليجار نجف

2
00:00:14,068 --> 00:00:24,068
" ترجمة " محمد نبيل
من سوريا

3
00:00:34,182 --> 00:00:35,182
أو

4
00:00:36,101 --> 00:00:37,101
ب

5
00:00:38,036 --> 00:00:39,036
ج

6
00:00:40,181 --> 00:00:41,181
ن

7
00:00:42,101 --> 00:00:43,101
ل

8
00:00:44,512 --> 00:00:45,512
ن

9
00:00:48,526 --> 00:00:50,266
لقد قلت بأنه سقط من أعلى السطح

10
00:00:50,615 --> 00:00:52,075
أجل ، دكتورة في العام الماضي

11
00:00:52,758 --> 00:00:54,808
لكن بصره يضعف مؤخراً

12
00:00:55,833 --> 00:00:57,564
هل لسقوطه علاقة بالموضوع ؟

13
00:00:58,209 --> 00:00:59,209
من الممكن

14
00:01:01,315 --> 00:01:04,040
قد يكون هناك خلل في الجهاز العصبي

15
00:01:05,547 --> 00:01:07,604
لعل الطفل كان خائفاً

16
00:01:08,319 --> 00:01:09,319
عندما سقط

17
00:01:10,213 --> 00:01:11,401
هذه الأشياء تحدث

18
00:01:12,869 --> 00:01:13,869
عند التوتر

19
00:01:14,445 --> 00:01:15,625
ماذا يمكنني القول ؟

20
00:01:16,829 --> 00:01:19,562
حسناً ، لقد تأخرت كثيراً

21
00:01:19,762 --> 00:01:21,243
في إ حضاره إلى الطبيب

22
00:01:21,682 --> 00:01:23,530
كان يجب عليك القدوم من قبل

23
00:01:24,275 --> 00:01:26,108
أحضرته بسرعة عندما علمت

24
00:01:26,542 --> 00:01:28,274
إنه طفلي الوحيد كما تعلمين

25
00:01:28,988 --> 00:01:30,565
إنه كل شيئ بالنسبة لي

26
00:01:38,795 --> 00:01:41,458
هل تحدثت مؤخراً إلى والده ؟

27
00:01:50,918 --> 00:01:52,594
كما تعلمين بالنسبة للعلاج

28
00:01:53,441 --> 00:01:54,441
إنه مكلف جداً

29
00:02:16,082 --> 00:02:17,082
تعال الى هنا يابني

30
00:02:18,386 --> 00:02:19,386
اقترب اكثر

31
00:02:22,262 --> 00:02:23,707
جيد جدا

32
00:02:28,063 --> 00:02:30,612
اجعليه يرتدي هذا ثلاث
أو أربع ساعات في اليوم

33
00:02:31,360 --> 00:02:33,193
هذا سيساعد العين الضعيفة

34
00:02:33,793 --> 00:02:35,354
ستتوسع قليلا

35
00:02:36,998 --> 00:02:38,050
..سيساعدك هذا

36
00:02:41,189 --> 00:02:43,794
ماذا عن الألوان ؟
هل يستطيع التفريق بينها ؟

37
00:02:44,107 --> 00:02:45,107
لا أعلم

38
00:02:53,237 --> 00:02:54,237
ماهذا ؟

39
00:02:55,358 --> 00:02:56,358
" تفاحة "

40
00:02:56,689 --> 00:03:00,182
لا ، أنا لا أسألك ماسمها
بل ماهو لونها ؟

41
00:03:01,538 --> 00:03:03,765
أخضر ؟
هذا صحيح

42
00:03:04,110 --> 00:03:05,110
وهذا ؟

43
00:03:06,280 --> 00:03:07,280
أصفر ؟

44
00:03:09,115 --> 00:03:10,115
هذا ؟

45
00:03:15,863 --> 00:03:16,863
أسود ؟

46
00:03:19,725 --> 00:03:20,794
أنظر مرة أخرى ، بني

47
00:03:21,500 --> 00:03:22,610
بعناية

48
00:03:29,579 --> 00:03:30,579
رمادي

49
00:03:32,135 --> 00:03:33,483
لا ، إنه أسود

50
00:03:39,368 --> 00:03:44,955
" بستان الرمان "

51
00:03:49,648 --> 00:03:51,610
على الرحب والسعة
إستمع إلي

52
00:03:51,810 --> 00:03:54,234
لست مهتماً إذا قلت لك
لا فهذا ما أعنيه

53
00:03:54,818 --> 00:03:56,979
" ياعم " شامل
لست عم أحد

54
00:03:57,628 --> 00:04:00,247
هل تعلم كم عانيت في هذا

55
00:04:00,447 --> 00:04:03,291
والآن تاتي وتحتقر أعمالي

56
00:04:03,491 --> 00:04:04,712
لإتلاف محصولي ؟

57
00:04:04,912 --> 00:04:05,912
أخرج

58
00:04:06,521 --> 00:04:08,008
فكر في الأمر قليلاً

59
00:04:09,101 --> 00:04:11,014
لاتدعنا نقع في الديون

60
00:04:11,254 --> 00:04:12,840
ومن طلب رأيك ؟

61
00:04:13,342 --> 00:04:15,689
هل كنت أنت من أدار المعمل ؟

62
00:04:15,889 --> 00:04:18,319
قم ببنائه في مكان آخر
أنا لن أبيع

63
00:04:18,519 --> 00:04:21,845
طالما أنا على قيد الحياة وبكامل قوتي
لن تحصل على هذه الأرض

64
00:04:22,045 --> 00:04:23,656
حسناً
أخرج

65
00:04:23,993 --> 00:04:28,365
حسناً سنرى ماذا ستفعل بنا الأيام
سنرى ذلك اليوم قريباً

66
00:04:30,287 --> 00:04:33,107
مالأمر ؟
لماذا أنتم تتخاصمون ؟

67
00:04:34,126 --> 00:04:35,515
تحدث إليه لعله يفهم

68
00:04:38,728 --> 00:04:41,449
ماذا تريد ؟
تعال واشتري البستان أيضاً

69
00:04:43,125 --> 00:04:44,405
" مهلاً ، عم " شامل

70
00:04:44,765 --> 00:04:47,571
لقد طلبت منك بعضاً
من غراس الرمان

71
00:04:47,933 --> 00:04:49,248
لقد جئت لأحصل عليها

72
00:04:49,568 --> 00:04:52,230
وهل أنا الوحيد الذي
يزرع الرمان هنا

73
00:04:52,642 --> 00:04:55,034
كل من يريد بعضاً من الغراس
يأتي إليّ

74
00:04:56,488 --> 00:04:57,488
حسناً ، لاتغضب

75
00:04:59,192 --> 00:05:00,417
إلى من يمكننا الذهاب أيضاً ؟

76
00:05:01,937 --> 00:05:04,731
بالكاد يمكننا أن نطلب
تلك الكمية الكثيرة

77
00:05:09,465 --> 00:05:10,465
ها هم

78
00:05:10,763 --> 00:05:11,763
..خذهم

79
00:05:12,202 --> 00:05:14,207
شكراً جزيلاً بارك  الله  فيك

80
00:05:15,029 --> 00:05:18,856
لايوجد حديقة في هذه القرية
إلا ولها نصيب من بستانك

81
00:05:19,056 --> 00:05:21,349
حسناً لا تحاول أن تجاملني

82
00:05:23,921 --> 00:05:25,483
ماهذا الذي في عينك ؟

83
00:05:27,134 --> 00:05:28,134
الدكتور طلب ذلك

84
00:05:35,534 --> 00:05:37,144
ماهو لون الرمان ؟

85
00:05:41,903 --> 00:05:43,957
كان ينبغي عليك التأكد
من سلامة رأسه

86
00:05:44,672 --> 00:05:46,283
ماهو لون الرمان ؟

87
00:05:46,752 --> 00:05:49,554
...لونها أحمر أو أخضر

88
00:05:51,370 --> 00:05:53,647
ألوانها مختلفة

89
00:05:55,956 --> 00:05:57,362
هيا ، إذهب

90
00:05:57,863 --> 00:05:59,753
إنتقِ الرمان الفاسد

91
00:06:03,920 --> 00:06:05,753
حلمت ليلة أمس بحلم غريب

92
00:06:07,141 --> 00:06:10,141
حلمت أن أغصان الشجرة
تلامس النوافذ

93
00:06:12,163 --> 00:06:14,719
والرمان يتناثر على الزجاج

94
00:06:19,050 --> 00:06:21,770
كان عصير الرمان يسيل
على الزجاج مثل الدماء

95
00:06:27,129 --> 00:06:28,797
هل تعتقد أنها بشارة خير ؟

96
00:09:06,203 --> 00:09:08,192
أنظروا إلى ماجاء به القط إلى هنا

97
00:10:12,402 --> 00:10:13,865
لا تفكر حتى في ذلك

98
00:10:19,018 --> 00:10:21,031
أرى بانه مرحب بك أكثر
من أي وقت مضى

99
00:10:23,801 --> 00:10:28,902
شكراً لك على هذا الترحيب
كان جميلا مثل وداعك

100
00:11:25,324 --> 00:11:27,567
لقد وضعت الملابس على السرير

101
00:11:30,238 --> 00:11:31,422
إذهب وأبدلهم إذاً

102
00:12:45,609 --> 00:12:47,573
أليس لديك تلفاز ؟

103
00:12:48,929 --> 00:12:49,929
..لا

104
00:12:51,395 --> 00:12:53,515
إنه معطل وقد وضعته
في المخزن العلوي

105
00:12:55,117 --> 00:12:56,810
ليس لي بحاجة لإستخدامه

106
00:12:57,410 --> 00:12:58,462
في مثل هذا العمر ؟

107
00:13:04,100 --> 00:13:06,278
كل مالدي هو تلك الأشجار

108
00:13:10,026 --> 00:13:11,152
ستصاب بنزلة برد

109
00:13:13,329 --> 00:13:14,329
..إشرب هذا

110
00:13:29,454 --> 00:13:31,788
إنه ليس الهراء الذي
إعتدت عليه ىإعتقادي

111
00:13:34,138 --> 00:13:36,365
أنت غير معتاد على أشياء
مثل هذه

112
00:13:38,354 --> 00:13:40,055
إنه ليس دوائك المعتاد

113
00:13:41,633 --> 00:13:43,129
لقد تخلصت من تلك العادة

114
00:13:44,387 --> 00:13:45,387
منذ زمن طويل

115
00:13:45,858 --> 00:13:47,493
لا أصدق ذلك

116
00:13:50,049 --> 00:13:51,175
مابك ، أبي ؟

117
00:13:57,791 --> 00:13:59,648
تختفي لسنوات

118
00:14:01,949 --> 00:14:02,977
...والآن

119
00:14:03,330 --> 00:14:06,494
تظهر فجأة في منتصف الليل

120
00:14:07,899 --> 00:14:10,669
وتسألني.. مابك أبي ؟

121
00:14:12,715 --> 00:14:14,605
أين كنت طوال هذه الفترة ؟

122
00:14:17,211 --> 00:14:19,890
هل تناسيت عائلتك بهذه السهولة ؟

123
00:14:20,251 --> 00:14:22,249
ناهيك عن موت والدتك

124
00:14:23,818 --> 00:14:25,150
تركت زوجتك الشابة

125
00:14:26,070 --> 00:14:30,245
بمفردها لمدة 12 عاماً
مع طفل صغير

126
00:14:32,990 --> 00:14:34,856
ولم نسمع عنك أي خبر

127
00:14:35,858 --> 00:14:37,181
لاشيئ

128
00:14:42,006 --> 00:14:43,041
أعلم أبي

129
00:14:43,329 --> 00:14:44,701
أفهم كل ذلك

130
00:14:45,507 --> 00:14:46,953
لكني سألت عنكم جميعاً

131
00:14:50,922 --> 00:14:52,500
كيف كانت أخباركم

132
00:14:53,298 --> 00:14:54,671
القدر
لا ، أرجوك

133
00:14:55,673 --> 00:14:56,774
لاتقل شيئاً

134
00:14:57,867 --> 00:14:59,272
هذا قدري

135
00:15:03,768 --> 00:15:04,768
حمداً لله

136
00:15:05,288 --> 00:15:06,587
كل شيئ جيد الآن

137
00:15:08,419 --> 00:15:09,586
لدي المال أيضاً

138
00:15:12,709 --> 00:15:14,813
لا أرى أيّ حقيبة نقود

139
00:15:15,545 --> 00:15:18,495
يبدو أنه ليس لديك سوى
هذه الملابس التي فوق ظهرك

140
00:15:22,021 --> 00:15:24,462
حقائب النقود لا تبدو كما كانت من قبل

141
00:15:25,645 --> 00:15:27,034
" لقد قمت بعمل رائع في " روسيا

142
00:15:28,579 --> 00:15:30,224
الجميع يعرفني

143
00:15:33,124 --> 00:15:34,570
كما كانت والدتي العجوز تقول

144
00:15:35,334 --> 00:15:36,559
لقد كنت الأفضل

145
00:15:46,914 --> 00:15:48,229
لاتوقظ أحد

146
00:15:50,806 --> 00:15:52,903
نم في غرفة والدتك الليلة

147
00:15:55,964 --> 00:15:56,964
في الصباح

148
00:15:58,288 --> 00:16:00,118
إذهب وقم بزيارة قبر والدتك

149
00:16:03,285 --> 00:16:06,135
...أنت سبب موتها

150
00:16:08,338 --> 00:16:09,973
..أرجوك أبي ، لاتقل ذلك

151
00:16:10,314 --> 00:16:11,608
تحلّى ببعض الشفقة

152
00:16:12,492 --> 00:16:14,832
أنت لاتستحق أي شفقة

153
00:17:11,571 --> 00:17:12,666
صباح الخير

154
00:17:15,841 --> 00:17:17,064
صباح الخير ، عزيزتي

155
00:17:18,011 --> 00:17:19,477
هل أصبت بالزكام ؟

156
00:17:23,598 --> 00:17:25,153
كنت تسعل طوال الليل

157
00:17:28,862 --> 00:17:30,174
حلمك يتحقق

158
00:18:06,614 --> 00:18:07,739
هذا هو والدك

159
00:18:09,221 --> 00:18:10,221
إذهب وقل مرحباً

160
00:18:29,028 --> 00:18:30,028
ماشاء الله

161
00:18:31,247 --> 00:18:32,454
لقد كبر حقاً

162
00:18:34,575 --> 00:18:35,855
ماذا حدث لعينه ؟

163
00:18:38,997 --> 00:18:40,163
سقط من فوق السطح

164
00:18:43,710 --> 00:18:45,378
ضعفت عينه بعد ذلك

165
00:18:51,079 --> 00:18:52,965
الطبيب يقول أنه يجب أن
يلبسها

166
00:18:54,609 --> 00:18:56,164
أين كنت عندما سقط ؟

167
00:19:41,512 --> 00:19:42,710
ألم تسمع ؟

168
00:19:45,334 --> 00:19:46,334
الليلة الماضية

169
00:19:47,383 --> 00:19:49,083
كاد المنزل على وشك أن يغرق

170
00:19:51,836 --> 00:19:52,836
ماذا تعني ؟

171
00:19:53,480 --> 00:19:54,671
ألم تدرك ؟

172
00:19:56,598 --> 00:19:58,217
كان الماء يتسرب في الدور العلوي

173
00:19:58,987 --> 00:20:00,363
طوال الليل

174
00:20:04,712 --> 00:20:07,157
يجب علينا أن نصلح السقف

175
00:20:09,255 --> 00:20:10,255
مارأيك ؟

176
00:22:01,822 --> 00:22:02,822
" جلال "

177
00:22:04,365 --> 00:22:06,308
أنظر إلى بستاننا كم هو جميل

178
00:22:07,272 --> 00:22:09,215
أنظر كم هو جميل من هنا

179
00:22:10,713 --> 00:22:11,713
ضع ذلك جانباً

180
00:22:12,195 --> 00:22:13,361
تعال وألقِ نظرة

181
00:22:19,524 --> 00:22:20,860
أنظر كم هو جميل ؟

182
00:22:29,816 --> 00:22:31,274
إنزع هذه

183
00:22:35,241 --> 00:22:36,683
ها قد عاد والدك الآن

184
00:22:37,833 --> 00:22:38,833
من الآن فصاعداً

185
00:22:40,934 --> 00:22:42,384
ستعيشون جميعاً معاً

186
00:22:47,639 --> 00:22:49,704
...لا أريده أن يعيش معنا

187
00:22:51,939 --> 00:22:53,048
لا تقل ذلك ، بني

188
00:22:54,506 --> 00:22:55,607
إنه والدك

189
00:22:58,150 --> 00:22:59,150
أنا عجوز الآن

190
00:23:01,745 --> 00:23:03,025
لم يبقى لديّ وقت طويل

191
00:23:04,507 --> 00:23:06,280
يجب على أحد أن يعتني بك

192
00:23:16,305 --> 00:23:17,305
" جلال "

193
00:24:16,002 --> 00:24:17,158
" جلال "

194
00:25:17,910 --> 00:25:19,205
حسناً ، هذا هو مرقدي أيضاً

195
00:25:21,481 --> 00:25:22,760
لا مكان لي كما أرى

196
00:25:25,416 --> 00:25:26,534
لماذا تحتاج واحد ؟

197
00:25:29,036 --> 00:25:32,763
لن تموت هنا في المنزل أليس كذلك ؟

198
00:25:37,174 --> 00:25:40,462
" سوف يدفنوك في مقبرة " روسية

199
00:25:41,239 --> 00:25:42,624
وسيحدث ذلك

200
00:25:44,624 --> 00:25:45,624
أنا أعلم

201
00:25:47,304 --> 00:25:49,191
ليس لدي مكان في هذا المنزل

202
00:25:56,447 --> 00:25:58,504
أنت لا تفكر إلا في الموتى

203
00:26:00,399 --> 00:26:01,819
أنت دائماً هكذا

204
00:26:02,844 --> 00:26:04,277
لاتكن غبياً

205
00:26:05,363 --> 00:26:07,614
لم اكن لأعاملك بشكل سيئ

206
00:26:12,302 --> 00:26:14,189
جميعنا عائلة واحدة

207
00:26:14,869 --> 00:26:16,481
لقد عاملتنا بشكل مختلف

208
00:26:16,942 --> 00:26:18,052
" لقد فعلت ذلك حقاً " أبي

209
00:26:19,671 --> 00:26:21,395
كنت غريباً دائماً بالنسبة لك

210
00:26:24,174 --> 00:26:25,340
رأيتَ إبناً واحداً فقط

211
00:26:27,615 --> 00:26:28,725
...وقد كنت فقط

212
00:26:33,162 --> 00:26:34,715
عندما كنت طفلاً

213
00:26:35,519 --> 00:26:39,292
ظننت أنني لم أكن حتى إبنك
ربما كنت يتيما وقد تبنيتني

214
00:26:40,151 --> 00:26:42,167
لا يمكنك التخلي عن غيرتك

215
00:26:44,297 --> 00:26:46,532
طوال حياتك وأنت تحسد أخيك

216
00:26:47,398 --> 00:26:48,564
والآن هو تحت التراب

217
00:26:50,014 --> 00:26:51,633
ومازلت تغار

218
00:26:53,123 --> 00:26:54,123
هذا صحيح

219
00:26:55,617 --> 00:26:58,614
كنت أتسائل ، لماذا لم تقل
هذا من قبل

220
00:26:58,905 --> 00:27:00,306
شكرأ لتحملك ذلك

221
00:27:01,245 --> 00:27:03,245
دع كل شيئ ، أخرج مافي قلبك

222
00:27:04,412 --> 00:27:07,408
دائماً أحدث نفسي بذلك
مراراً وتكراراً

223
00:27:08,663 --> 00:27:10,104
لماذا أتيت إلى هنا ؟

224
00:27:10,857 --> 00:27:12,882
هل جئت لتعذبني ؟

225
00:27:13,878 --> 00:27:17,627
يمكنك تعذيب أي شخص
بلسانك اللاذع

226
00:27:18,396 --> 00:27:19,396
ولكن بكل الأحوال

227
00:27:20,056 --> 00:27:21,984
...بما أنك تسأل

228
00:27:23,198 --> 00:27:24,198
...سأخبرك

229
00:27:25,838 --> 00:27:27,393
جئت لآخذ عائلتي

230
00:27:28,721 --> 00:27:30,009
يجب أن يبقوا معي

231
00:27:41,394 --> 00:27:42,706
مارأي " سارة " ؟

232
00:27:44,002 --> 00:27:45,168
..لم تعلم بعد

233
00:27:46,350 --> 00:27:48,342
لا تقلق ، سأجعلها توافق

234
00:27:50,334 --> 00:27:51,334
متأكد من أنك ستفعل

235
00:27:52,739 --> 00:27:54,610
ستخدعها بذلك

236
00:27:57,007 --> 00:28:00,610
ولكن حتى لو وافقت
" ستواجه صعوبة بإقناع " جلال

237
00:28:02,529 --> 00:28:03,529
أعلم ذلك

238
00:28:05,275 --> 00:28:06,332
لكني أعتقد

239
00:28:08,125 --> 00:28:09,623
ربما تستطيع إقناعه

240
00:28:17,956 --> 00:28:19,590
ليس لي شأن في ذلك

241
00:28:21,235 --> 00:28:24,198
إنهم عائلتك أنت
تعامل معهم بنفسك

242
00:28:25,980 --> 00:28:27,398
..دعني أموت بسلام

243
00:29:09,854 --> 00:29:11,942
تناول الطعام في الداخل أمراً سيئاً

244
00:29:12,664 --> 00:29:16,041
قد وضعت الطاولة في الخارج
فكرة رائعة عزيزتي

245
00:29:49,558 --> 00:29:50,598
تعال وإجلس هنا

246
00:29:58,765 --> 00:29:59,765
المزيد ؟

247
00:30:07,138 --> 00:30:08,239
" بسم الله "

248
00:30:16,167 --> 00:30:18,774
بناطيلك ممزفة سأخيطها لك

249
00:30:19,957 --> 00:30:21,123
أعرف ماذا حدث

250
00:30:23,576 --> 00:30:25,415
لم أجد طريق العودة

251
00:30:26,961 --> 00:30:29,385
قطعت الطريق ووقعت على السياج

252
00:30:29,585 --> 00:30:31,196
وكان هناك ذلك الكلب

253
00:30:32,646 --> 00:30:33,990
كنت محظوظاً في الفرار

254
00:30:36,662 --> 00:30:38,549
الطريق إلى البستان تغير

255
00:30:39,991 --> 00:30:41,626
أشياء كثيرة تغيرت

256
00:30:44,193 --> 00:30:45,193
أعطني الخبز

257
00:30:45,983 --> 00:30:48,177
لقد إشترى " راسم " قطعة الأرض المجاورة

258
00:30:49,101 --> 00:30:51,603
طريقنا يمر الآن عبر 
كل هذه الحدائق

259
00:30:53,563 --> 00:30:55,506
عليك أن تتمشى للوصول إلى هنا

260
00:30:57,093 --> 00:30:58,093
" من هو " راسم

261
00:30:59,927 --> 00:31:02,260
زميلك القديم في الدراسة
" إبن " سلسوفيت صمد

262
00:31:03,992 --> 00:31:05,223
راسم " ذلك الغبي"

263
00:31:06,122 --> 00:31:08,349
لم يكن يعرف رأسه من قدميه

264
00:31:11,621 --> 00:31:12,621
حسناً ، أصبح يعرف الآن

265
00:31:14,933 --> 00:31:17,864
وهو يزرع الشعير والحنطة

266
00:31:19,726 --> 00:31:20,917
..ويبيع الرمان

267
00:31:21,848 --> 00:31:23,136
ويدير ورشة عمل

268
00:31:24,213 --> 00:31:25,605
وهو يعتني بأسرته

269
00:31:27,808 --> 00:31:31,063
والآن يريد بناء  مصنع  في بستاننا

270
00:31:32,626 --> 00:31:34,408
لأنه رجل فطن للغاية

271
00:31:44,311 --> 00:31:45,311
بكل الأحوال

272
00:31:48,806 --> 00:31:51,421
إستمتع بالغداء ، أنا ذاهب لأخذ قيلولة

273
00:31:56,183 --> 00:31:58,013
إنتظر ياجدي ، أنا قادم أيضاً

274
00:32:26,703 --> 00:32:29,683
سارة " أعلم أنه من المستحيل أن تغفر لي"

275
00:32:31,043 --> 00:32:32,043
هذا هو

276
00:32:33,724 --> 00:32:35,190
في السنة الخامسة

277
00:32:36,923 --> 00:32:38,026
كان فتى الكشافة

278
00:32:41,932 --> 00:32:42,932
هذا أنا

279
00:32:43,990 --> 00:32:47,476
أعطوني إجازة لمدة أسبوع
من الخدمة العسكرية

280
00:32:48,610 --> 00:32:49,922
كنت في التاسعة عشرة من عمري

281
00:32:51,258 --> 00:32:54,643
إلتقطنا هذه الصورة في المدينة

282
00:32:57,376 --> 00:32:58,376
هذا والدك

283
00:32:59,721 --> 00:33:01,810
ذهبنا للحصول على الشهادة

284
00:33:02,097 --> 00:33:03,572
نحن الثلاثة معاً

285
00:33:18,155 --> 00:33:20,158
ينام في سرير والدته

286
00:33:22,705 --> 00:33:24,747
..لنرى ماسيحدث

287
00:33:30,097 --> 00:33:31,432
إذهب وساعد والدتك

288
00:34:25,840 --> 00:34:27,005
مانوع السيارة التي تقودها ؟

289
00:34:27,502 --> 00:34:28,502
" فولفو "

290
00:34:29,629 --> 00:34:31,633
لا أحد في روسيا يملك " لادا "حتى

291
00:34:31,833 --> 00:34:32,833
حقاً ؟

292
00:34:33,776 --> 00:34:34,776
بالطيع لا

293
00:34:38,916 --> 00:34:40,523
وهل تذكر اللادا أنت ؟

294
00:34:44,468 --> 00:34:45,632
هل أنت متزوج ؟

295
00:34:46,355 --> 00:34:48,692
نعم ، لدي ثلاثة أبناء

296
00:34:49,499 --> 00:34:50,499
بارك الله بهم

297
00:34:51,479 --> 00:34:52,479
شكراً لك

298
00:34:52,962 --> 00:34:53,962
مرة أخرى

299
00:34:54,779 --> 00:34:57,015
" انا أعمل في مكتب " راسم

300
00:34:59,112 --> 00:35:00,743
" هل تذكر " راسم

301
00:35:01,177 --> 00:35:02,428
أذكره جيداً

302
00:35:03,002 --> 00:35:04,066
راسم " الغبي"

303
00:35:11,101 --> 00:35:12,101
حسناً

304
00:35:13,221 --> 00:35:15,697
يجب أن اذهب
حقاً ؟

305
00:35:16,544 --> 00:35:18,524
سأدفع ثمن هذا
شكراً

306
00:35:20,597 --> 00:35:21,597
إنتبه لنفسك

307
00:35:22,523 --> 00:35:23,523
" العم " ماردان 

308
00:35:25,108 --> 00:35:26,343
سجل ذلك عندك

309
00:35:29,449 --> 00:35:30,449
إلعب

310
00:35:31,988 --> 00:35:33,782
لقد جمع مالاً من خلال عمله

311
00:35:35,971 --> 00:35:37,750
إنه يشرب سجائر باهظة الثمن

312
00:35:38,262 --> 00:35:39,489
" ويقود " فولفو

313
00:35:41,026 --> 00:35:42,026
ماشاء الله

314
00:35:44,350 --> 00:35:47,846
إذا كان وضعه جيد حقاً
لماذا يرتدي بنطالاً ممزقاً ؟

315
00:35:53,132 --> 00:35:54,132
ستة

316
00:36:02,800 --> 00:36:04,127
..غير معقول

317
00:36:07,264 --> 00:36:08,872
يصعب عليك المشي على الأقدام

318
00:36:09,174 --> 00:36:11,170
لا أستطيع تخيلك وأنت تقود

319
00:36:14,346 --> 00:36:17,553
قالوا أنك غادرت للتو
ظننت أنني سألحق بك

320
00:36:18,135 --> 00:36:19,377
يجب أن نذهب
هيا

321
00:36:38,211 --> 00:36:39,979
حسناً ، مالذي كنت تنوي فعله ؟

322
00:36:40,893 --> 00:36:42,532
أعرف القليل فقط

323
00:36:44,434 --> 00:36:47,105
ولن أخبر والدك
إنه رجل عجوز

324
00:36:48,713 --> 00:36:50,491
سمعت حديث من اصدقائك

325
00:36:51,787 --> 00:36:53,635
لم تسر الأمور على مايرام في البداية

326
00:36:55,010 --> 00:36:56,609
ربما سمعت بذلك

327
00:36:57,223 --> 00:36:59,172
أجل سمعت ، كيف هي الأمور الآن ؟

328
00:37:00,414 --> 00:37:01,478
إنها جيدة

329
00:37:02,394 --> 00:37:04,281
جيدة جداً ، لقد هدأت

330
00:37:04,537 --> 00:37:05,537
سررت لسماع ذلك

331
00:37:06,999 --> 00:37:09,159
هل ستبقى طويلا ؟
أم ستعود ؟

332
00:37:09,359 --> 00:37:11,828
لا ، سأعود لدي الكثير لأفعله هناك

333
00:37:12,116 --> 00:37:13,116
جيد جداً

334
00:37:28,212 --> 00:37:29,212
تعال إلى المنزل

335
00:37:29,412 --> 00:37:30,412
أنا في عجلة من أمري

336
00:37:30,961 --> 00:37:32,715
لا يمكنك التحدث دائماً في المنزل

337
00:37:33,212 --> 00:37:36,555
دعنا نلتق في مكان ما
لنتحدث عن الأمور بشكل أوضح

338
00:37:37,064 --> 00:37:39,669
حسناً ، أخبرني عندما تكون مستعداً

339
00:37:45,768 --> 00:37:46,768
..إلى اللقاء

340
00:38:18,667 --> 00:38:20,197
مرحباً ، أين الجد ؟

341
00:38:20,740 --> 00:38:21,859
في البستان

342
00:38:39,694 --> 00:38:41,690
هل يوجد شاي ؟
إنه يختمر

343
00:39:08,129 --> 00:39:09,332
هل تريد بعضاً من الشاي ؟

344
00:39:09,697 --> 00:39:10,877
أجل من فضلك عزيزتي

345
00:39:13,114 --> 00:39:14,488
أنا عطشان

346
00:39:42,325 --> 00:39:43,325
أين ذهبت ؟

347
00:39:44,483 --> 00:39:45,483
إلى المقهى

348
00:39:53,351 --> 00:39:55,020
يبدو أنك تشعر بالملل

349
00:40:20,069 --> 00:40:21,234
الأفضل دائماً يفوز

350
00:40:30,109 --> 00:40:31,317
" وبعد ذلك " ماردان

351
00:40:40,949 --> 00:40:42,890
هذا كثير جداً
إدفع حساب الجميع

352
00:40:43,394 --> 00:40:45,617
" شكراً لك " جابيل
شكراً كثيراً

353
00:40:45,817 --> 00:40:47,137
" شكراً لك " ماردان

354
00:41:24,698 --> 00:41:26,251
هل يوجد بنك هنا ؟

355
00:41:26,919 --> 00:41:27,919
..لا أعلم

356
00:41:30,886 --> 00:41:32,595
لماذا تحتاج إلى بنك ؟

357
00:41:33,930 --> 00:41:35,382
نفذت نقودي

358
00:41:36,718 --> 00:41:38,100
وأحتاج بعضاً منها

359
00:41:41,408 --> 00:41:42,408
...ماذا عن

360
00:41:43,784 --> 00:41:45,903
تلك القطع البلاستيكية الملونة ؟

361
00:41:46,734 --> 00:41:47,955
لافائدة لها بعد الآن ؟

362
00:41:48,209 --> 00:41:49,848
لا ، إنها لاتعمل هنا

363
00:41:52,138 --> 00:41:54,250
الآلة الوحيدة هنا معطلة

364
00:41:54,709 --> 00:41:56,269
يجب أن أذهب إلى المدينة

365
00:42:10,859 --> 00:42:12,019
سأشرب كأساً أخرى

366
00:42:14,237 --> 00:42:15,237
في صحتك

367
00:42:19,897 --> 00:42:21,481
" لصحة صديقي " جابيل

368
00:42:21,885 --> 00:42:22,885
شكراً

369
00:42:34,495 --> 00:42:35,551
تذكر

370
00:42:36,910 --> 00:42:39,239
أنا دائماً هنا إذا كان لديك
أيّ مشاكل

371
00:42:50,335 --> 00:42:51,335
شكراً

372
00:42:53,379 --> 00:42:54,643
شكرا كثيراً لك

373
00:43:01,555 --> 00:43:02,714
لا ، لاتدفع أنت

374
00:43:13,474 --> 00:43:16,137
تقترض المال ثم تدفع الفاتورة ؟

375
00:43:17,023 --> 00:43:18,023
لا عليك

376
00:43:18,723 --> 00:43:20,618
لديّ سمعة جيدة لمواصلة ذلك

377
00:43:30,805 --> 00:43:32,242
السعر منخفض جداً

378
00:43:33,205 --> 00:43:34,952
لا يكفي حتى للعيش

379
00:43:38,585 --> 00:43:40,472
من الأفضل أن تذهب مع والدك

380
00:43:47,880 --> 00:43:50,823
جلال"  لايريد الذهاب"
لافائدة من إقناعه

381
00:43:51,801 --> 00:43:53,261
أعتقد أنه يحبني

382
00:43:56,447 --> 00:43:57,447
هل عليه ذلك ؟

383
00:43:58,781 --> 00:44:00,715
لقد نشأ بلا أب

384
00:44:02,214 --> 00:44:03,634
أنت غريب عليه

385
00:44:06,026 --> 00:44:08,526
ربما سيوافق لو علم بأنكِ ستأتِ

386
00:44:11,531 --> 00:44:12,531
حتى لو أتيت

387
00:44:14,195 --> 00:44:16,648
لن يأت ، إذا كان يعني ذلك
الرحيل عن جده

388
00:44:18,815 --> 00:44:19,815
إنه طفل جيد

389
00:44:21,144 --> 00:44:22,480
لقد أحسنت تربيته

390
00:44:44,694 --> 00:44:46,139
" إصطد لنا شيئ جيداً " جلال

391
00:44:52,723 --> 00:44:54,610
أنت تمر بيوم سيئ

392
00:44:56,784 --> 00:44:57,784
الماء بارد

393
00:44:58,267 --> 00:45:00,713
الأسماك لاتذهب إلى الخبز
عندما يكون الجو بارداً

394
00:45:01,629 --> 00:45:03,231
الديدان أفضل

395
00:45:03,431 --> 00:45:04,947
إستخدم الديدان إذاً

396
00:45:06,335 --> 00:45:08,835
لا أحبهم يجعلون رائحة يديّ كريهة

397
00:45:39,475 --> 00:45:41,256
إذاً سقطت من فوق السطح أليس كذلك ؟

398
00:45:43,520 --> 00:45:44,623
هل أخبرتك أمي ؟

399
00:45:44,957 --> 00:45:46,083
لا يهم عزيزي

400
00:45:47,783 --> 00:45:49,149
لماذا صعدت هناك ؟

401
00:45:51,517 --> 00:45:53,295
أردت أن أرى ماذا يوجد هناك

402
00:46:10,557 --> 00:46:11,557
هل تشعر بالبرد ؟

403
00:46:13,694 --> 00:46:14,694
لا

404
00:46:16,350 --> 00:46:17,350
لا بأس

405
00:46:48,799 --> 00:46:49,799
أسمع ، أبي

406
00:46:50,701 --> 00:46:51,920
بدون مساعدتك

407
00:46:53,349 --> 00:46:54,600
قد يستغرق الأمر وقتاً طويلاً

408
00:46:55,391 --> 00:46:57,014
هل تعتقد أني لا أريد ذلك ؟

409
00:46:57,945 --> 00:47:01,230
في حال علمت أنك مع عائلتك
يمكنني الموت بسلام

410
00:47:01,672 --> 00:47:05,236
لكن الصبي عنيد بعض الشئ
لم يوافق على ذلك بعد

411
00:47:07,379 --> 00:47:09,491
أبي ، حاول معه مرة أخرى

412
00:47:09,864 --> 00:47:11,914
إفعل ذلك ، وأترك الباقِ عليّ

413
00:47:13,770 --> 00:47:15,890
أصبحت ذكيا الآن

414
00:47:23,251 --> 00:47:24,251
أجل ؟

415
00:47:25,076 --> 00:47:26,076
تكلم

416
00:47:26,613 --> 00:47:27,613
" جلال "

417
00:47:29,175 --> 00:47:30,175
" مرحبا " جلال

418
00:47:32,483 --> 00:47:33,483
الإثنين

419
00:47:35,799 --> 00:47:36,799
تعال إلى هنا

420
00:47:36,999 --> 00:47:37,999
أعدك

421
00:47:40,318 --> 00:47:41,746
إجلس
حسناً

422
00:47:44,417 --> 00:47:45,417
لاتقلق

423
00:47:45,769 --> 00:47:46,825
كل شيئ على مايرام

424
00:47:47,684 --> 00:47:48,732
أعدك

425
00:47:49,783 --> 00:47:51,603
لا ، لا
" جابيل "

426
00:47:53,060 --> 00:47:54,060
العشاء جاهز

427
00:47:56,151 --> 00:47:57,151
حسناً

428
00:47:58,611 --> 00:47:59,611
سأخبرك

429
00:48:03,151 --> 00:48:05,215
سأخبرك ، سأتصل بك

430
00:48:06,648 --> 00:48:09,423
ستحظى بمزيد من الفرص
إذهب الى الجامعة

431
00:48:09,623 --> 00:48:12,238
ستحصل على التدريس
وتصبح عالماً

432
00:48:12,837 --> 00:48:15,127
ربما مهندس أو طبيب

433
00:48:16,160 --> 00:48:17,160
" جلال "

434
00:48:19,235 --> 00:48:21,028
صدقني

435
00:48:22,643 --> 00:48:24,608
أنا جدك

436
00:48:26,308 --> 00:48:27,308
أنا أحبك

437
00:48:28,653 --> 00:48:29,653
ولدي

438
00:48:30,920 --> 00:48:32,691
هذا لمصلحتك

439
00:48:36,333 --> 00:48:37,676
لا تقلق بشأنه

440
00:48:38,064 --> 00:48:39,064
من كان هذا ؟

441
00:48:39,780 --> 00:48:40,780
شريكي

442
00:48:41,597 --> 00:48:42,931
إتصل من أجل العمل

443
00:48:44,563 --> 00:48:45,728
يرسل تحياته لك

444
00:48:46,070 --> 00:48:47,361
سلامي له ايضاَ

445
00:48:47,561 --> 00:48:49,595
إذاً هاهي سمكتنا
إنها أتية

446
00:48:50,682 --> 00:48:53,050
أحضريها إلى هنا

447
00:48:54,906 --> 00:48:56,855
كنا ننتظر هذه اللحظة

448
00:48:57,227 --> 00:48:59,309
المعذرة لا أستطيع تمالك نفسي

449
00:49:01,692 --> 00:49:02,973
والرمان هنا أيضاَ

450
00:49:09,946 --> 00:49:10,946
شكراً لك

451
00:49:16,515 --> 00:49:19,341
لاشيئ يضاهي تناول سمكة
إصطدتها بنفسك

452
00:49:21,174 --> 00:49:22,174
هل لدينا البقايا

453
00:49:30,065 --> 00:49:32,800
تناول الطعام ببطئ وإنتبه
أن لا يعلق شيئ في حلقك

454
00:49:33,970 --> 00:49:35,803
كل من يراك يعتقد بأنك تتضور جوعاَ

455
00:49:41,859 --> 00:49:43,638
كان الأمر مضحكاً جداً عندما وقعنا

456
00:49:45,315 --> 00:49:48,083
كان يجب ان تراه كيف وقع

457
00:50:38,177 --> 00:50:39,653
إلى أين أنت ذاهب ؟

458
00:50:41,345 --> 00:50:43,069
كنت أتذكر طفولتي

459
00:50:43,317 --> 00:50:45,168
لا أفهمك

460
00:50:46,470 --> 00:50:49,576
إذا كنت تريد تذكر ذلك
إذهب وإقفز في البركة

461
00:50:50,942 --> 00:50:54,374
قضيت طفولتك في السباحة ليس هنا

462
00:52:47,453 --> 00:52:48,453
" جلال "

463
00:52:50,776 --> 00:52:52,888
سنأتي للزيارة في اي وقت تريده

464
00:52:58,416 --> 00:53:00,981
سيكون لديك المزيد من الفرص في روسيا

465
00:53:02,718 --> 00:53:04,186
الجد يقول نفس الشيئ

466
00:53:04,535 --> 00:53:06,981
لا يستطيع الإعتناء بالبستان
بمفرده

467
00:53:09,147 --> 00:53:10,537
الجيران سيساعدونه

468
00:53:11,026 --> 00:53:13,690
لم يبفى سوا جار واحد فقط
" إنه " راسم

469
00:53:16,803 --> 00:53:19,303
راسم " هو نفسه  الذي يريد شراء البستان"

470
00:53:29,040 --> 00:53:31,059
هل هذا هو محصولنا الأخير ؟

471
00:53:47,357 --> 00:53:48,357
تعال هنا

472
00:55:07,070 --> 00:55:08,835
جدي إملأها أكثر من هذا

473
00:55:09,035 --> 00:55:10,759
لا ، سيكون ثقيلاً جداً عليك

474
00:55:11,558 --> 00:55:12,558
إذهب

475
00:56:41,001 --> 00:56:42,872
لا أتذكر آخر مرة

476
00:56:43,773 --> 00:56:46,622
جميعنا إخترنا الرمان كعائلة

477
00:56:48,276 --> 00:56:49,276
شكراً يارب

478
00:56:50,940 --> 00:56:52,403
مهما طال الوقت

479
00:56:53,719 --> 00:56:56,996
تمكنت من رؤيته مرة أخرى

480
00:57:06,826 --> 00:57:08,656
جلال "  تبدو متعباً إذهب إلى السرير"

481
00:57:15,096 --> 00:57:16,096
" جلال "

482
00:57:43,360 --> 00:57:44,360
حسناً

483
00:57:44,850 --> 00:57:47,320
سأذهب إلى الفراش أيضاً
أنا أيضاً متعب

484
00:57:48,795 --> 00:57:50,286
تصبح على خير

485
00:57:50,620 --> 00:57:51,620
وأنت بخير أبي

486
01:01:16,821 --> 01:01:18,451
شاهد جمال المدينة في هذه الفاكهة

487
01:01:21,060 --> 01:01:24,528
أفضل فاكهة بسعر رخيص
لن تجد أفضل منها

488
01:01:26,596 --> 01:01:29,663
لا ، هذه سعرها مرتفع قليلاً

489
01:01:34,532 --> 01:01:36,465
هذا جيد ، بسرعة

490
01:01:37,234 --> 01:01:39,413
هل قلت أنك من هذه المدينة ؟

491
01:01:40,021 --> 01:01:41,567
هذا كل مالديك ، أسرع

492
01:01:54,417 --> 01:01:55,417
مارأيك ؟

493
01:01:57,678 --> 01:02:01,856
على أيّ حال عندما يغادر أبنائك
لا يمكنك الإعتناء بالبستان

494
01:02:12,983 --> 01:02:13,983
حسناً

495
01:02:16,353 --> 01:02:17,634
لنفعل ذلك

496
01:02:35,019 --> 01:02:36,019
هيا ، لنذهب

497
01:02:37,139 --> 01:02:38,661
لا أريد البقاء هنا

498
01:03:25,622 --> 01:03:27,563
هل تعرف كيف وقع الحادث ؟

499
01:03:32,269 --> 01:03:35,483
باع أبي الرمان وأشترى لنا سيارة

500
01:03:40,142 --> 01:03:42,891
ركبناها نحن الإثنين لكن
لم يكن لدينا خبرة

501
01:03:45,865 --> 01:03:47,806
كنا عائدين من حفل الزفاف

502
01:03:48,334 --> 01:03:49,427
كنا في حالة سكر

503
01:03:51,991 --> 01:03:54,949
كان "هابيل " في حالة يرثى لها

504
01:03:56,502 --> 01:03:59,896
قال لي أن أدعه يقود
لأنه لم يكن لدي الخبرة الكافية

505
01:04:00,905 --> 01:04:02,629
كان يقلل من شأني دائماَ

506
01:04:04,143 --> 01:04:06,263
لم يكن يعلم مايقول

507
01:04:14,066 --> 01:04:15,301
لكنه حقاً آلمني

508
01:04:17,739 --> 01:04:19,237
عندما وصلنا إلى القرية

509
01:04:19,897 --> 01:04:22,235
أوقفت السيارة وألقيت عليه المفاتيح

510
01:04:23,718 --> 01:04:25,116
ثم عدت إلى المنزل سيراً على الأقدام

511
01:04:45,149 --> 01:04:46,282
أنت تعرف البقية

512
01:04:52,137 --> 01:04:53,581
كنت أعلم أنه لايستطيع القيادة

513
01:05:11,906 --> 01:05:15,338
الجميع رآني أقود السيارة
عندما غادرنا حفل الزفاف

514
01:05:16,829 --> 01:05:21,117
في اليوم التالي إنتشرت شائعات
بأني صدمت السيارة وهربت

515
01:05:28,569 --> 01:05:30,060
شعرت بالذنب

516
01:05:32,350 --> 01:05:33,663
لم أستطع البقاء هنا

517
01:05:35,355 --> 01:05:36,963
فذهبت إلى روسيا

518
01:05:40,550 --> 01:05:42,451
إعتقدت أني لن أعود قريباً

519
01:05:46,529 --> 01:05:47,529
حسناً

520
01:05:50,761 --> 01:05:52,088
لقد مر 12 سنة

521
01:05:53,758 --> 01:05:55,037
إذاً ، هذه هي القصة

522
01:06:09,745 --> 01:06:11,966
أنت أول شخص أخبره بها

523
01:06:14,777 --> 01:06:16,136
هل فهمت ؟

524
01:09:37,962 --> 01:09:39,174
إذهب إلى البنك

525
01:09:40,152 --> 01:09:42,156
" إفتح حساب بإسم " جلال

526
01:09:46,325 --> 01:09:48,196
ضع المال في ذلك الحساب

527
01:09:53,531 --> 01:09:55,301
حسناً أبي ، سأفعل

528
01:10:15,389 --> 01:10:16,389
هذا لك

529
01:10:21,795 --> 01:10:23,229
وهذا لك

530
01:13:39,602 --> 01:13:43,554
يبدو أنهم سيقطعون الأشجار
ويرمونها جميعاً

531
01:13:54,230 --> 01:13:55,709
" حسناً ، " شامل

532
01:13:57,865 --> 01:13:59,014
كيف الأحوال ؟

533
01:14:00,714 --> 01:14:02,363
لم أرك منذ مدة

534
01:14:16,609 --> 01:14:19,272
هل جعلت الشاي مختمراً ؟
لا ، هذا جيد

535
01:15:11,645 --> 01:15:12,645
ماالأمر ؟

536
01:15:13,462 --> 01:15:14,462
كل شيئ بخير

537
01:15:21,957 --> 01:15:22,957
لا تتوقف

538
01:15:23,781 --> 01:15:25,800
إذهب إلى الكراج
لماذا ؟

539
01:15:26,305 --> 01:15:28,029
إذهب فقط ، سأخبرك لاحقاً

540
01:15:58,614 --> 01:15:59,895
جعلتني في حيرة من أمري

541
01:16:03,071 --> 01:16:04,307
ماذا سنفعل الآن ؟

542
01:16:10,533 --> 01:16:12,311
أخبر والدي كل شيئ غداً

543
01:16:12,769 --> 01:16:14,446
غداً ، إتفقنا ؟

544
01:16:20,022 --> 01:16:21,303
ربما يمكنك إخباره

545
01:16:26,692 --> 01:16:28,541
سيتفهم العم " شامل " الموضوع

546
01:16:34,247 --> 01:16:35,931
لن يغفر لي أبداً

547
01:16:40,233 --> 01:16:42,875
غداً
أخبره بكل شيئ غداً

548
01:18:01,554 --> 01:18:04,046
سيكون الأمر صعباً عليك
بلا تلفاز

549
01:18:05,708 --> 01:18:08,138
إنه يساعد على إضاعة الوقت

550
01:18:13,977 --> 01:18:15,165
لا تقلق

551
01:18:15,602 --> 01:18:16,712
سيعود لا حقاً

552
01:19:44,926 --> 01:19:45,926
أجل

553
01:19:47,115 --> 01:19:48,171
انا في طريقي للعودة

554
01:19:48,583 --> 01:19:49,770
لدي المال

555
01:19:51,580 --> 01:19:53,894
دعني أتحدث مع الطفلة

556
01:19:58,328 --> 01:19:59,328
مرحباً عزيزتي

557
01:20:01,573 --> 01:20:02,573
سأعود

558
01:20:02,773 --> 01:20:03,920
لا تقلقِ

559
01:20:06,061 --> 01:20:07,669
سأكون هناك أولاً

560
01:20:08,367 --> 01:20:09,571
في الصباح

561
01:20:12,560 --> 01:20:13,560
قبلة كبيرة

562
01:22:46,147 --> 01:22:47,147
وبعد ذلك؟

563
01:22:50,930 --> 01:22:52,541
جاء إلى هنا من أجل المال

564
01:22:54,750 --> 01:22:55,750
إنه مدين

565
01:23:00,093 --> 01:23:01,708
إنهم يحتجزون إبنته

566
01:23:34,615 --> 01:23:36,064
لديه عائلة في موسكو

567
01:23:57,047 --> 01:23:58,204
هل كنت تعلم بالأمر ؟

568
01:24:06,528 --> 01:24:07,809
طرحت عليك سؤالاً

569
01:25:08,537 --> 01:25:10,083
لم يعد لدي إبن الآن

570
01:25:59,823 --> 01:26:01,508
هناك ضعف في العين الأخرى

571
01:26:05,111 --> 01:26:06,973
اللصاقة لا تساعد

572
01:26:09,933 --> 01:26:11,584
يحتاج نظارات

573
01:26:12,674 --> 01:26:15,780
يمكنك الحصول على فحص للنظر
ووصفة طبية في المدينة

574
01:26:17,958 --> 01:26:19,371
لن تكون باهظة الثمن

575
01:26:21,081 --> 01:26:22,856
ماذا عن عمى الألوان ؟

576
01:26:24,150 --> 01:26:25,982
هل تعتقدبن انه يمكن تصحيحه ؟

577
01:26:27,600 --> 01:26:28,600
لا

578
01:26:28,879 --> 01:26:30,129
لا يمكن فعل شيئ

579
01:26:32,320 --> 01:26:32,935
إنه لامر مؤسف

580
01:27:32,936 --> 01:28:33,936
" ترجمة " محمد نبيل 
من سوريا

