2 00:00:00,000 --> 00:00:07,000 نتمنى لكم مشاهدة ممتعة يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ 3 00:00:07,000 --> 00:00:15,000 تسعدنا متابعتكم لنا ونسعى دائما لإسعادكم يمكنكم متابعتنا على شاشة ١ 4 00:00:28,194 --> 00:00:35,201 ‏أهلًا في مدينة بالم سبرينغز المركزية 5 00:00:45,628 --> 00:00:51,217 ‏في سنة 2042 الميلادية استهلّ ‏العظماء الـ4 الحرب بمثابة صناعة 6 00:00:51,301 --> 00:00:55,388 ‏سمّاها العالم حربًا مستدامة 7 00:01:03,104 --> 00:01:08,860 ‏في سنة 2044 الميلادية الخلل العالميّ 8 00:01:14,199 --> 00:01:19,287 ‏ولّد ذلك تصاعدًا سريعًا 9 00:01:19,370 --> 00:01:22,373 ‏وتسبّب باضطرابات 10 00:01:33,551 --> 00:01:40,433 ‏حتى الدول المتطوّرة ‏عانت من الحروب الأهلية 11 00:01:45,480 --> 00:01:47,649 ‏سنة 2045 الميلادية 12 00:01:55,448 --> 00:01:57,575 ‏أمر رائع ألّا يكون هناك ضجيج 13 00:01:59,410 --> 00:02:01,996 ‏ليت هذا يدوم إلى الأبد 14 00:02:11,047 --> 00:02:14,801 ‏قوى تكتيكية واحدة معروفة بـغوست 15 00:02:21,808 --> 00:02:26,813 ‏ازدهرت في هذا العالم الذي مزقته الحروب 16 00:02:31,109 --> 00:02:34,863 ‏إيشيكاوا أتقول لي إن هذه الفتاة ‏هي قائدة وحدتك؟ 17 00:02:36,447 --> 00:02:39,993 ‏أنا ستاندارد يُمكنك أن تدعيني ستان ‏سُررت بلقائك أيتها الزعيمة 18 00:02:41,077 --> 00:02:45,915 ‏أيتها الرائدة ما الخطة؟ أما زلت ستعطيننا ‏التعليمات على مائدة مشويّات؟ 19 00:02:46,875 --> 00:02:50,086 ‏يبدو أن حفل شواء بالم سبرينغز قد أُلغي 20 00:02:56,217 --> 00:02:58,136 ‏استعدوا كلكم للتواصل ثلاثيّ الأبعاد 21 00:03:06,769 --> 00:03:10,189 ‏أيتها الرائدة ‏شربت الجعة من دوننا أليس كذلك؟ 22 00:03:11,482 --> 00:03:13,151 ‏ألن يخترقوا أجهزتنا اللاسلكية ‏إن استخدمناها؟ 23 00:03:13,234 --> 00:03:15,612 ‏نستطيع أن نتحدّث بشكل مباشر نظرًا للمسافة 24 00:03:15,695 --> 00:03:18,823 ‏على عكس جهازك جهازي باهظ الثّمن 25 00:03:19,824 --> 00:03:21,075 ‏هذه عملية بحث وتدمير 26 00:03:21,159 --> 00:03:24,329 ‏مهمّتنا اليوم هي مداهمة مخبأ اللصوص 27 00:03:24,412 --> 00:03:26,915 ‏الذين ينوون مهاجمة المدينة المسوّرة 28 00:03:26,998 --> 00:03:29,918 ‏إذًا سنستخدم كل قوتنا؟ 29 00:03:30,001 --> 00:03:33,421 ‏نريد الإمساك بأكبر عدد منهم أحياءً 30 00:03:34,380 --> 00:03:35,965 ‏حقًا؟ 31 00:03:36,466 --> 00:03:38,384 ‏هذه هي الأوامر 32 00:03:38,468 --> 00:03:41,346 ‏الشرطة تريد التحقيق معهم 33 00:03:47,352 --> 00:03:48,394 ‏تمكنتُ من ذلك 34 00:03:49,938 --> 00:03:53,024 ‏لا بدّ أنهم هنا للمشاركة في الهجمة 35 00:03:54,192 --> 00:03:58,112 ‏ضحايا حرب مستدامة يتباهون بأنهم أشرار؟ 36 00:04:01,324 --> 00:04:03,284 ‏مرحى 37 00:04:05,912 --> 00:04:09,832 ‏كلما زاد عدد المشاركين في ‏الحرب المستدامة زادت البهجة 38 00:04:26,224 --> 00:04:27,267 ‏هذا مزعج جدًا 39 00:04:28,601 --> 00:04:29,435 ‏عزيزي العميل… 40 00:04:29,519 --> 00:04:30,561 ‏طعام صيني سريع 41 00:04:31,437 --> 00:04:33,606 ‏هذا أنا توغوسا ‏لقد وصلت إلى العنوان المحدد 42 00:04:34,274 --> 00:04:35,608 ‏توقيت مثاليّ 43 00:04:35,692 --> 00:04:39,821 ‏الهدف مشغول بالسطو الإلكترونيّ ‏على خادم العملات 44 00:04:40,530 --> 00:04:42,073 ‏هل ستدخل وحدك؟ 45 00:04:42,156 --> 00:04:44,993 ‏لو كنت مكانك لتركت ‏عملية الاعتقال لرجال الشرطة المحلّية 46 00:04:45,952 --> 00:04:48,079 ‏استرخ أنا معتاد على هذه الأمور 47 00:04:48,663 --> 00:04:51,833 ‏هذا صحيح كنت محقّقًا 48 00:04:54,585 --> 00:04:56,379 ‏اليابان كانت مكانًا آمنًا 49 00:04:57,046 --> 00:04:58,965 ‏لطالما حافظت على سلامتي 50 00:04:59,882 --> 00:05:04,053 ‏أما الآن فعلى الجميع أن يحملوا السلاح ‏موظّفو شركات الأمن حتى أيتها الرائدة 51 00:05:05,013 --> 00:05:07,849 ‏تبًا 52 00:05:08,683 --> 00:05:09,559 ‏قف مكانك 53 00:05:11,477 --> 00:05:12,937 ‏أين هي ملابسك؟ 54 00:05:15,857 --> 00:05:17,275 ‏لا تعبث معي 55 00:05:36,836 --> 00:05:37,754 ‏الرئيس؟ 56 00:05:39,255 --> 00:05:40,089 ‏مرحبًا 57 00:05:40,882 --> 00:05:43,676 ‏توغوسا لم أرك منذ زمن طويل كيف حالك؟ 58 00:05:44,177 --> 00:05:47,930 ‏بخير كيف حالك أيها الرئيس؟ 59 00:05:48,014 --> 00:05:50,016 ‏تمكنتُ من البقاء مع وزارة الداخلية 60 00:05:50,099 --> 00:05:54,395 ‏بعد حلّ القطاع 9 61 00:05:54,479 --> 00:05:57,815 ‏سمعت أنك صرت مستشارًا ‏في مكتب خدمات الأمن العام 62 00:05:57,899 --> 00:05:59,192 ‏- هذا صحيح ‏- لا 63 00:06:00,318 --> 00:06:03,529 ‏في الواقع ثمة خدمة أريد أن أطلبها منك 64 00:06:10,912 --> 00:06:14,082 ‏أما زلت غاضبًا من تخلّي الرائدة والبقية 65 00:06:14,165 --> 00:06:15,833 ‏عنك؟ 66 00:06:16,542 --> 00:06:17,627 ‏أصبح هذا من الماضي 67 00:06:18,669 --> 00:06:23,716 ‏ولكن لم يمض يوم ‏من دون أن أفكّر في ما كان يمكن أن يكون 68 00:06:25,468 --> 00:06:26,552 ‏مفهوم 69 00:06:29,388 --> 00:06:34,769 ‏لقد طلب رئيس الوزراء شيئًا معقّدًا قليلًا 70 00:06:35,353 --> 00:06:38,022 ‏أيمكنك أن تأتي إلى مكتبي غدًا؟ 71 00:06:38,523 --> 00:06:39,899 ‏هذا مفاجئ يا سيدي 72 00:06:42,193 --> 00:06:44,987 ‏حسنًا سآتي بعد ظهر الغد قبل أي شيء 73 00:06:45,071 --> 00:06:46,989 ‏جيد أراك هناك 74 00:06:47,490 --> 00:06:48,366 ‏حاضر سيدي 75 00:06:50,868 --> 00:06:54,705 ‏متأكد من أنني لم أستهلك ‏أي إجازة مدفوعة الأجر بعد 76 00:07:02,130 --> 00:07:03,464 ‏لا تسيئوا الفهم 77 00:07:04,298 --> 00:07:08,094 ‏الحرب المستدامة هي سباق لرؤية من صاحب ‏أكبر قدرة تحمّل بين العظماء الـ4 78 00:07:08,845 --> 00:07:10,680 ‏السياسيّون الذين يفتقرون ‏إلى مهارات التفاوض 79 00:07:10,763 --> 00:07:13,349 ‏والهواة الذين لا يعرفون القواعد 80 00:07:13,432 --> 00:07:16,352 ‏ينجرّون إلى الحرب ويُهزمون 81 00:07:17,061 --> 00:07:18,980 ‏عودوا من حيث أتيتم 82 00:07:19,730 --> 00:07:23,693 ‏حتى لو لم تكن لديكم منازل ما زلتم أحياءً 83 00:07:30,116 --> 00:07:34,495 ‏قد تكون هذه آخر مهمة لي 84 00:07:48,176 --> 00:07:49,010 ‏ادخل 85 00:07:49,886 --> 00:07:50,970 ‏المعذرة يا سيدي 86 00:07:54,765 --> 00:07:57,518 ‏يبدو أن الزمن زادك قوة 87 00:07:57,602 --> 00:07:59,729 ‏أيُفترض بهذا التعليق أن يكون مجاملة؟ 88 00:07:59,812 --> 00:08:02,940 ‏هو مجاملة إن أردته أن يكون كذلك 89 00:08:03,524 --> 00:08:05,276 ‏إذًا أشكرك على الكلام اللطيف 90 00:08:08,279 --> 00:08:09,780 ‏سيُعيدون بناء القطاع 9؟ 91 00:08:10,281 --> 00:08:11,115 ‏أجل 92 00:08:11,199 --> 00:08:12,533 ‏ما هدف رئيس الوزراء؟ 93 00:08:13,034 --> 00:08:18,748 ‏أظن أن الشخص الذي يصعد إلى السلطة 94 00:08:18,831 --> 00:08:21,417 ‏يريد تزويد نفسه بالسلاح ‏الذي يحتاج إليه لاستعراض قوّته 95 00:08:24,921 --> 00:08:27,632 ‏هل عرف رئيس الوزراء الجديد ‏بأمر وجود القطاع 9 96 00:08:27,715 --> 00:08:30,009 ‏من ملفّات خاصّة بوزارة الداخلية؟ 97 00:08:30,551 --> 00:08:35,973 ‏سبب رئيس الوزراء للإصلاح العاجل ‏لـالقطاع 9 أن له الأولوية 98 00:08:36,057 --> 00:08:38,643 ‏على دوافعه الشخصية 99 00:08:39,644 --> 00:08:43,439 ‏أعتقد بأن هدفه الحقيقي ‏هو تلبية مطالب الأمريكيين 100 00:08:43,523 --> 00:08:45,441 ‏بإرسال موارد خاصّة 101 00:08:45,525 --> 00:08:49,362 ‏أي بالضبط ما يخشاه الليبراليّون؟ 102 00:08:49,445 --> 00:08:54,200 ‏رئيس وزراء وُلد في أمريكا ‏ليس إلّا دميةً في يد أمريكا؟ 103 00:08:54,283 --> 00:08:58,287 ‏لم أقابله بعد لذا لا يمكنني الجزم 104 00:08:59,163 --> 00:09:02,333 ‏لكن هذه فرصة كي نطلب من الرائدة وفريقها 105 00:09:02,416 --> 00:09:05,795 ‏أن يقوموا بمهمة كبيرة لي مرةً أخرى 106 00:09:06,379 --> 00:09:07,505 ‏مهمة من أي نوع؟ 107 00:09:12,343 --> 00:09:17,014 ‏على مدار الأعوام القليلة الماضية ‏بحثتُ عن طريقة 108 00:09:17,098 --> 00:09:18,808 ‏للتعامل مع هذا المجتمع المضطرب 109 00:09:19,392 --> 00:09:23,646 ‏أريدكم أن تضعوا الأساس ‏الذي سيسمح للجيل القادم 110 00:09:24,480 --> 00:09:26,566 ‏بأن يتوصّل إلى هذه الطريقة 111 00:09:30,444 --> 00:09:33,239 ‏لا أعلم كيف يستطيع رجل في موقفي أن يساهم 112 00:09:33,322 --> 00:09:37,076 ‏ولكنني سأتشرّف بمساعدتك 113 00:09:37,159 --> 00:09:44,166 ‏إذًا استدع الرائدة والأعضاء ‏الستة الأصليّين في القطاع 9 فورًا 114 00:09:44,959 --> 00:09:45,793 ‏أمرك يا سيدي 115 00:09:49,505 --> 00:09:52,341 ‏ظننت أنك في إجازة 116 00:09:52,425 --> 00:09:54,427 ‏طرأ أمر ما 117 00:09:56,679 --> 00:09:57,722 ‏مهلًا… 118 00:10:00,891 --> 00:10:03,185 ‏عمّ تودّ أن تبحث اليوم؟ 119 00:10:03,769 --> 00:10:07,523 ‏فرقة مرتزقة تُدعى غوست ‏في أمريكا الجنوبية 120 00:10:07,607 --> 00:10:10,318 ‏حسنًا سندخل إلى الشبكة المظلمة مرةً أخرى 121 00:10:11,819 --> 00:10:14,113 ‏انتقام غوست 122 00:10:14,697 --> 00:10:17,450 ‏أغضب ذلك الغزاة في الـمكسيك 123 00:10:17,533 --> 00:10:20,620 ‏لذلك صاروا يعملون ‏خارج أمريكا الشمالية الآن 124 00:10:20,703 --> 00:10:22,830 ‏هذه فرصة لا تتكرّر 125 00:10:23,414 --> 00:10:24,707 ‏لست واثقًا من ذلك 126 00:10:25,333 --> 00:10:29,045 ‏ما المضحك؟ ‏ألا تريدون الانتقام من فرقة غوست؟ 127 00:10:29,128 --> 00:10:30,671 ‏بالطبع نريد ذلك 128 00:10:30,755 --> 00:10:31,881 ‏إذًا ما المشكلة؟ 129 00:10:31,964 --> 00:10:34,300 ‏يبدو أن فرقة غوست تتصرّف بتهوّر كالعادة 130 00:10:34,383 --> 00:10:35,551 ‏هذا لأنهم تعاقدوا مع مؤسّسة عسكريّة خاصّة 131 00:10:36,594 --> 00:10:39,680 ‏إذًا هل ستتنحّون؟ 132 00:10:40,222 --> 00:10:41,641 ‏هذا صحيح 133 00:10:45,311 --> 00:10:46,145 ‏سأغادر 134 00:10:51,275 --> 00:10:53,277 ‏مرحبًا هل لديك دقيقة؟ 135 00:11:01,410 --> 00:11:03,746 ‏أنت من جديد؟ ماذا تريد؟ 136 00:11:04,497 --> 00:11:05,790 ‏نسيت أن أسألك عن أمر 137 00:11:06,290 --> 00:11:10,336 ‏لماذا يختبئون عن الأنظار بعد أن تعاقدوا ‏مع مؤسّسة عسكريّة خاصّة؟ 138 00:11:11,128 --> 00:11:14,048 ‏لأنهم تعاقدوا مع مؤسّسة أوبسيديان 139 00:11:14,799 --> 00:11:15,633 ‏مؤسّسة أوبسيديان؟ 140 00:11:18,010 --> 00:11:20,388 ‏في أي فرقة كنت قبل الآن؟ 141 00:11:20,471 --> 00:11:24,934 ‏مؤسّسة أوبسيديان معروفة بوسائل أمنها ‏عالية المستوى في هذا المجال 142 00:11:25,684 --> 00:11:30,106 ‏كلّنا نعلم أنك إن هاجمت حليفهم ‏فمن المؤكد أنهم سيردّون الضربة 143 00:11:30,189 --> 00:11:31,982 ‏أجل هذا صحيح 144 00:11:34,402 --> 00:11:36,404 ‏من الأفضل أن تخرج من هنا يا توغوسا 145 00:11:43,494 --> 00:11:45,413 ‏ما الذي…؟ 146 00:11:47,081 --> 00:11:48,416 ‏ماذا يجري؟ 147 00:11:51,585 --> 00:11:52,420 ‏توغوسا؟ 148 00:12:03,764 --> 00:12:04,598 ‏هل هذا هو المكان؟ 149 00:12:07,017 --> 00:12:09,145 ‏نعم وقد اخترقته 150 00:12:09,979 --> 00:12:14,942 ‏هناك 17 رجلًا وسيارة مصفّحة مزوّدة بمدفع ‏105 ميلليمترات 151 00:12:15,651 --> 00:12:19,155 ‏يبدو أن معلومات عميلنا دقيقة 152 00:12:19,864 --> 00:12:21,073 ‏ما هي الخطة؟ 153 00:12:21,157 --> 00:12:23,742 ‏أتساءل من أين جاؤوا بأسلحتهم 154 00:12:24,910 --> 00:12:26,912 ‏أوبسيديان هنا غوست 155 00:12:26,996 --> 00:12:28,247 ‏هنا أوبسيديان 156 00:12:28,330 --> 00:12:29,957 ‏سنبدأ عمليّتنا 157 00:12:30,040 --> 00:12:31,208 ‏عُلم 158 00:12:31,292 --> 00:12:32,460 ‏- تاشيكوما ‏- عُلم 159 00:12:39,425 --> 00:12:41,510 ‏لم يكن هذا خطئي 160 00:12:42,011 --> 00:12:43,304 ‏لا أنت تتحمل المسؤولية 161 00:12:44,555 --> 00:12:45,389 ‏ماذا يجري؟ 162 00:12:52,396 --> 00:12:53,355 ‏أشكرك على المعلومات 163 00:12:54,023 --> 00:12:57,610 ‏هؤلاء الرجال يبدون أكبر ‏من أن يكونوا طلابًا 164 00:12:57,693 --> 00:13:01,322 ‏إنهم لاعبو كرة قدم جامعيّون سابقون ‏أفلسوا بسبب قروضهم التعليميّة 165 00:13:01,822 --> 00:13:02,823 ‏يا لهم من طلاب مثاليون 166 00:13:02,907 --> 00:13:06,577 ‏لقد مُحيت ديونهم بسبب الخلل العالميّ ‏ومع ذلك حضروا 167 00:13:06,660 --> 00:13:09,413 ‏كان يجب أن يستغلّوا طاقتهم في شيء آخر 168 00:13:09,914 --> 00:13:12,082 ‏الخلل العالميّ لم يمح كل شيء من حياتهم 169 00:13:12,166 --> 00:13:15,711 ‏لذا فهم يريدون إنزال سخطهم ‏على من هم في الجهة الأخرى 170 00:13:15,794 --> 00:13:17,838 ‏لست متأكدًا من أنني ألومهم 171 00:13:18,547 --> 00:13:21,217 ‏من أين جاءت الأسلحة؟ 172 00:13:22,426 --> 00:13:23,427 ‏برأيي… 173 00:13:23,511 --> 00:13:26,931 ‏يبدو أن هناك زعيمًا ‏لقبه الرجل الثري الكريم 174 00:13:27,014 --> 00:13:30,434 ‏وقد وصلت الأسلحة فجأةً ‏عن طريق خدمة توصيل منذ يومين 175 00:13:30,518 --> 00:13:33,646 ‏- ماذا؟ ‏- الرجل الثري الكريم؟ 176 00:13:33,729 --> 00:13:37,691 ‏هل أعطاهم سيارةً مصفّحةً أيضًا؟ ‏أي مجنون يفعل هذا؟ 177 00:13:37,775 --> 00:13:40,986 ‏لا أعلم كيف يتصلون به ناهيكم عن هويته 178 00:13:41,529 --> 00:13:43,989 ‏أتمنى لو أنني اختلست النظر ‏في المخ شبه الآليّ لقائدهم 179 00:13:56,293 --> 00:13:57,920 ‏أظن أن مهمّتي قد انتهت 180 00:13:58,462 --> 00:14:00,839 ‏لدينا مركبة ذكيّة على السطح في انتظارك 181 00:14:00,923 --> 00:14:02,383 ‏- شكرًا ‏- مهلًا 182 00:14:03,050 --> 00:14:03,884 ‏انتظر 183 00:14:05,803 --> 00:14:08,597 ‏هذا كلب حراسة آليّ 184 00:14:09,265 --> 00:14:10,474 ‏لماذا لم تحذّرنا؟ 185 00:14:11,350 --> 00:14:12,643 ‏لقد ارتكبت خطأ فادحًا 186 00:14:13,727 --> 00:14:15,771 ‏يبدو أن تمويهنا البصريّ لا يخدعه 187 00:14:17,690 --> 00:14:20,401 ‏أظن أن التسلل لن يكون ممكنًا 188 00:14:21,026 --> 00:14:22,069 ‏انتظر 189 00:14:27,366 --> 00:14:28,200 ‏بحق… 190 00:14:28,284 --> 00:14:29,410 ‏هيا يا باتو 191 00:14:29,493 --> 00:14:31,370 ‏أيها المهرّج سنداهم المغفلين في الأسفل 192 00:14:31,453 --> 00:14:34,039 ‏عُلم من هو المهرّج بأي حال؟ 193 00:14:37,459 --> 00:14:38,878 ‏أحدهم قادم 194 00:14:44,925 --> 00:14:46,427 ‏تبًا 195 00:14:47,803 --> 00:14:51,557 ‏الهواة اللعينون يخيفونني ‏لا يمكن توقّع أفعالهم 196 00:14:54,768 --> 00:14:56,687 ‏كفّوا عن تضييع الوقت وابدؤوا العمل 197 00:14:57,187 --> 00:14:58,689 ‏لن يُجدي ذلك نفعًا 198 00:15:19,919 --> 00:15:23,464 ‏لا يمكن أن تكون هذه آلةً استهلاكيةً إنها ‏للاستخدام العسكريّ؟ 199 00:15:23,547 --> 00:15:24,381 ‏هذا محتمل 200 00:15:24,465 --> 00:15:27,009 ‏أيتها الرائدة لقد ركب ثلاثة المركبة 201 00:15:27,092 --> 00:15:28,469 ‏- تاشيكوما ‏- عُلم 202 00:15:38,395 --> 00:15:42,483 ‏أنتم محاصرون سلّموا أنفسكم بسلام 203 00:15:43,567 --> 00:15:45,402 ‏نحن محاصرون تمامًا 204 00:15:45,903 --> 00:15:47,488 ‏فقدنا السيطرة على الأمور 205 00:15:48,572 --> 00:15:50,824 ‏ما الأمر؟ ألا يجيدون القيادة؟ 206 00:15:51,408 --> 00:15:54,078 ‏كدنا نصل اكسب لنا بعض الوقت 207 00:16:02,670 --> 00:16:03,879 ‏عدت للعمل 208 00:16:07,883 --> 00:16:09,510 ‏لدينا مشكلة أيتها الرائدة 209 00:16:09,593 --> 00:16:11,178 ‏لديهم طائرة تسلّل ذكية؟ 210 00:16:14,598 --> 00:16:16,100 ‏أيتها الرائدة المدفع مصوّب إلينا 211 00:16:29,446 --> 00:16:32,408 ‏أيتها الرائدة ‏إنهم يخترقون دائرة قمرنا الاصطناعي 212 00:16:42,376 --> 00:16:44,003 ‏لا أستطيع الوصول إلى سايتو 213 00:16:44,086 --> 00:16:45,504 ‏هذا ليس جيدًا 214 00:16:45,587 --> 00:16:47,381 ‏- تاشيكوما ‏- عُلم 215 00:17:02,688 --> 00:17:06,942 ‏تبًا قذيفة هيلفاير؟ ‏هل أعطاهم الرجل الثري هذه أيضًا؟ 216 00:17:07,026 --> 00:17:09,069 ‏ما الذي يفكر فيه هذا الرجل الثري؟ 217 00:17:09,153 --> 00:17:12,072 ‏على أي حال ‏السيارة المصفّحة لن تذهب إلى أي مكان 218 00:17:12,156 --> 00:17:14,074 ‏آسف على خيبة الأمل ولكن… 219 00:17:44,063 --> 00:17:46,231 ‏باتو اذهب لإحضار مدفع الـستينغر 220 00:17:46,315 --> 00:17:47,149 ‏في الحال 221 00:18:02,247 --> 00:18:04,625 ‏آليّهم الذكي ليس سيئًا 222 00:18:18,180 --> 00:18:19,223 ‏خذوا هذه 223 00:18:21,266 --> 00:18:22,434 ‏وواحدةً أخرى 224 00:18:24,228 --> 00:18:25,813 ‏تبًا 225 00:18:32,820 --> 00:18:33,695 ‏اللعنة 226 00:18:43,789 --> 00:18:45,999 ‏أيتها الرائدة لقد نفدت ذخيرتي 227 00:18:51,755 --> 00:18:53,173 ‏أيتها الرائدة لقد عادت الطائرة الذكية 228 00:19:10,607 --> 00:19:13,235 ‏إذًا يبدو أن التمويه البصريّ يخدع هذه 229 00:19:19,533 --> 00:19:21,994 ‏سيد سايتو هل أنت بخير؟ 230 00:19:22,995 --> 00:19:24,830 ‏سيد سايتو؟ أين أنت؟ 231 00:19:29,126 --> 00:19:30,711 ‏أُطلقت أربع قذائف 232 00:19:31,545 --> 00:19:32,379 ‏أيتها الرائدة 233 00:19:33,005 --> 00:19:33,881 ‏لقد لحقنا بهم 234 00:19:33,964 --> 00:19:35,591 ‏جيد أطلقوا النار 235 00:19:36,842 --> 00:19:38,385 ‏ماذا؟ لقد صوّبوا على الطائرة الذكية 236 00:19:38,468 --> 00:19:39,303 ‏انظرا إلى هذا 237 00:19:43,307 --> 00:19:44,349 ‏ماذا؟ 238 00:19:45,142 --> 00:19:46,268 ‏تبًا 239 00:20:05,495 --> 00:20:08,123 ‏باتو التمويه البصريّ ‏ينفع مع الطائرات الذكية 240 00:20:08,207 --> 00:20:09,124 ‏عُلم 241 00:20:11,585 --> 00:20:13,587 ‏هل ماتوا بالداخل؟ 242 00:20:13,670 --> 00:20:16,465 ‏إن لم يموتوا فسأجهز عليهم 243 00:20:19,843 --> 00:20:23,972 ‏أيتها الرائدة قتلهم لن يوقف هذه الطائرة 244 00:20:26,016 --> 00:20:28,518 ‏إن تجاوزت قذيفة البوّابة 245 00:20:28,602 --> 00:20:30,187 ‏فسننهزم 246 00:20:31,188 --> 00:20:33,023 ‏إذًا هل استنفدنا كل الحلول؟ 247 00:20:34,691 --> 00:20:36,360 ‏أيتها الرائدة هذا أنا 248 00:20:36,860 --> 00:20:37,694 ‏سايتو؟ 249 00:20:37,778 --> 00:20:41,406 ‏كدت أنسى أن هذا ملحقنا الواقي 250 00:20:42,366 --> 00:20:44,326 ‏سايتو هل مدفع الـستينغر جاهز للإطلاق؟ 251 00:20:44,409 --> 00:20:45,661 ‏أجل مقفل وملقّم 252 00:20:45,744 --> 00:20:46,662 ‏جيد 253 00:20:48,705 --> 00:20:51,416 ‏أظن أننا سنتمكن ‏من اعتقال الأغبياء في الداخل 254 00:20:51,500 --> 00:20:52,709 ‏أجل فلنفعل هذا 255 00:20:55,837 --> 00:20:57,089 ‏سايتو هل يمكنك اللحاق بها؟ 256 00:20:57,172 --> 00:20:59,007 ‏إنها في نطاق سلاحي 257 00:20:59,091 --> 00:21:00,384 ‏جيد أطلق النار 258 00:21:06,807 --> 00:21:08,433 ‏إنها مزوّدة بقنابل ضوئية أيضًا؟ 259 00:21:08,517 --> 00:21:10,394 ‏سايتو صوّب نحو الأسفل 260 00:21:10,477 --> 00:21:12,229 ‏عُلم سأرى ما يمكنني فعله 261 00:21:58,734 --> 00:22:00,736 ‏تبًا لهذه الآليّة الذكية 262 00:23:00,962 --> 00:23:01,797 ‏تاشيكوما 263 00:23:02,297 --> 00:23:03,715 ‏راقب ذلك الشيء 264 00:23:03,799 --> 00:23:04,633 ‏عُلم 265 00:23:05,634 --> 00:23:07,344 ‏أنتم لا تتلقّون أجرًا مجزيًا حتى 266 00:23:08,386 --> 00:23:10,764 ‏لماذا تجازفون بحياتكم؟ 267 00:23:11,598 --> 00:23:13,391 ‏المال ليس كل شيء 268 00:23:13,892 --> 00:23:19,606 ‏نحن نستغلّ مهاراتنا فحسب ‏لعمل ما نستمتع به 269 00:23:19,689 --> 00:23:22,859 ‏إذًا لا فرق بينكم وبيننا 270 00:23:23,443 --> 00:23:24,277 ‏ماذا؟ 271 00:23:25,779 --> 00:23:27,114 ‏قد تكون محقًا 272 00:23:33,370 --> 00:23:35,831 ‏هل أنت القائد؟ أيها الظهير الربعي 273 00:23:38,125 --> 00:23:40,752 ‏أجل لكنني لاعب هجوم خلفيّ في الواقع 274 00:23:41,545 --> 00:23:44,422 ‏كيف حصلتم على قذيفة الـهيلفاير ‏والطائرة الذكية؟ 275 00:23:48,093 --> 00:23:49,010 ‏ألن تخبرني؟ 276 00:23:50,971 --> 00:23:52,472 ‏أيتها الرائدة لدينا مشكلة 277 00:24:04,860 --> 00:24:06,778 ‏ارتكبنا خطأ فادحًا أيتها الرائدة 278 00:24:07,696 --> 00:24:10,240 ‏نجحنا نجحنا حقًا 279 00:24:16,496 --> 00:24:17,330 ‏ما هذا؟ 280 00:24:46,318 --> 00:24:48,111 ‏لقد تسبّبتم في خراب شديد 281 00:24:50,280 --> 00:24:52,657 ‏ارموا أسلحتكم ورافقونا بهدوء 282 00:24:54,409 --> 00:24:56,578 ‏يبدو أن هناك خطأ ما 283 00:24:57,078 --> 00:24:59,539 ‏هؤلاء هم الرجال الذين أطلقوا القذيفة 284 00:24:59,623 --> 00:25:02,792 ‏سيكون لديكم وقت وافر لتشرحوا لاحقًا 285 00:25:04,794 --> 00:25:07,964 ‏هل هؤلاء الرجال وحدة دلتا شبه الآليّة؟ 286 00:25:08,048 --> 00:25:11,801 ‏بالنظر إلى عدّتهم ودروعهم الواقية ‏فالأرجح أنهم كذلك 287 00:25:11,885 --> 00:25:13,178 ‏وإن رفضنا؟ 288 00:25:14,888 --> 00:25:17,265 ‏لست هنا من أجل التفاوض 289 00:25:18,642 --> 00:25:21,394 ‏لا خيار لنا سوى التظاهر بالموافقة مؤقتًا 290 00:25:21,478 --> 00:25:23,146 ‏لا يعجبني هذا 291 00:25:24,606 --> 00:25:26,524 ‏توقيتهم كان مثاليًا 292 00:25:26,608 --> 00:25:30,195 ‏ربما كان اعتقالنا خطّتهم منذ البداية 293 00:25:31,112 --> 00:25:32,739 ‏هل نصب أحدهم لنا كمينًا؟ 294 00:25:33,323 --> 00:25:35,408 ‏قد يكون هو هذا الشخص بعينه 295 00:25:35,492 --> 00:25:36,326 ‏ولكن لماذا؟ 296 00:25:37,077 --> 00:25:39,704 ‏علينا أن نسأله كي نعلم 297 00:25:42,123 --> 00:25:44,960 ‏حسنًا سنأتي بطريقة سلمية 298 00:25:45,502 --> 00:25:47,087 ‏هذا قرار حكيم 299 00:25:50,048 --> 00:25:53,718 ‏تاشيكوما ‏اختف واختبئ في المنطقة المحايدة 300 00:25:54,219 --> 00:25:56,221 ‏إن أمسكوا بك فسيفكّكونك 301 00:25:57,264 --> 00:25:59,599 ‏أجل عُلم 302 00:26:01,559 --> 00:26:04,729 ‏الرائدة وفرقتها ‏المعروفون أيضًا باسم غوست 303 00:26:04,813 --> 00:26:07,399 ‏يحاربون معظم معاركهم ‏ضمن أمريكا الجنوبية في المقام الأول 304 00:26:07,899 --> 00:26:10,151 ‏إنهم يعملون الآن مع مؤسّسة عسكريّة خاصّة 305 00:26:10,235 --> 00:26:12,112 ‏تُدعى أوبسيديان في أمريكا الشمالية 306 00:26:12,195 --> 00:26:13,905 ‏هذا كل ما أعرفه حاليًا 307 00:26:13,989 --> 00:26:15,323 ‏مفهوم 308 00:26:15,407 --> 00:26:17,701 ‏المقرّ الرئيسيّ لمؤسّسة أوبسيديان ‏هو في لوس أنجلوس 309 00:26:17,784 --> 00:26:20,203 ‏اتّصلت بهم ولكنهم لم يجيبوا 310 00:26:20,787 --> 00:26:23,748 ‏لذا أودّ أن أطير إلى هناك وأرى بنفسي 311 00:26:24,291 --> 00:26:25,125 ‏حسنًا 312 00:26:27,961 --> 00:26:28,962 ‏أيها القائد 313 00:26:30,922 --> 00:26:33,925 ‏ستكون الرحلة مدفوعة النفقات أليس كذلك؟ 314 00:26:35,176 --> 00:26:37,721 ‏احتفظ بإيصالاتك للاحتياط 315 00:26:37,804 --> 00:26:38,930 ‏شكرًا 316 00:26:49,816 --> 00:26:53,194 ‏أولًا اسمحوا لي أن أعتذر ‏عن أخذكم بالقوّة 317 00:26:53,278 --> 00:26:54,571 ‏كان هذا مؤسفًا جدًا 318 00:26:54,654 --> 00:26:55,572 ‏ماذا؟ 319 00:26:55,655 --> 00:26:57,615 ‏لا أفهم 320 00:26:57,699 --> 00:27:01,161 ‏أُفضّل أن أحصل ‏على تفسير بدلًا من الاعتذار 321 00:27:01,911 --> 00:27:03,997 ‏لم يكن لديّ خيار آخر في ظلّ الظروف 322 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 ‏ثمة من كان يراقبنا كما ترون 323 00:27:07,667 --> 00:27:11,212 ‏اسمحوا لي بأن أقدّم نفسي 324 00:27:11,296 --> 00:27:13,673 ‏أنا جون سميث 325 00:27:14,549 --> 00:27:18,928 ‏وأنا هنا لأعرض عليكم وظيفة 326 00:27:20,388 --> 00:27:21,681 ‏ما هذا بحقّ الجحيم؟ 327 00:27:21,765 --> 00:27:22,807 ‏هذا هراء 328 00:27:23,975 --> 00:27:26,478 ‏لديكم متعاقد من الباطن بالفعل 329 00:27:27,729 --> 00:27:34,402 ‏لقد راقبت الطريقة التي نفّذتم بها مهمّتكم ‏ولا بدّ من القول إني منبهر 330 00:27:35,236 --> 00:27:36,905 ‏يا له من أسلوب أحاديّ الجانب 331 00:27:38,073 --> 00:27:41,701 ‏لعلّكم حزرتم بالفعل ‏أنني أعمل لحساب الحكومة 332 00:27:41,785 --> 00:27:46,164 ‏في صياغة أخرى ليس لديكم خيار حقًا 333 00:27:47,457 --> 00:27:51,628 ‏ستشاركون في عملية إنقاذ شخص معيّن 334 00:27:56,257 --> 00:27:57,258 ‏أنا توغوسا 335 00:27:57,967 --> 00:28:02,639 ‏لقد بعثت رسالةً إلكترونيةً إلى مؤسّسة ‏أوبسيديان لكنهم كما توقعت لم يجيبوا 336 00:28:02,722 --> 00:28:04,349 ‏وأنا أيضًا أجريت بعض البحث 337 00:28:04,432 --> 00:28:08,686 ‏مؤسّستهم لها شأن كبير بين المرتزقة 338 00:28:09,187 --> 00:28:12,774 ‏أجل لذا سأتحرى عن الأمر 339 00:28:12,857 --> 00:28:13,691 ‏مفهوم 340 00:28:23,076 --> 00:28:24,452 ‏أوبسيديان مؤسسة عسكريّة خاصّة 341 00:28:24,536 --> 00:28:27,622 ‏أودّ أن أسأل الرئيس عن فرقة غوست 342 00:28:37,215 --> 00:28:41,344 ‏إن قلت الحقيقة فقد تخرج من هنا حيًا 343 00:28:43,513 --> 00:28:45,306 ‏لصالح من تعمل؟ 344 00:28:45,390 --> 00:28:50,603 ‏ثمة سوء تفاهم ‏أنا عضو سابق في فرقة غوست من اليابان 345 00:28:55,525 --> 00:28:56,776 ‏ها هو 346 00:28:56,860 --> 00:28:59,821 ‏هل أنت بخير؟ 347 00:28:59,904 --> 00:29:03,450 ‏آسف أخشى أنني لست كذلك 348 00:29:04,284 --> 00:29:05,577 ‏أثبت لك؟ 349 00:29:07,746 --> 00:29:10,999 ‏لديهم قائدة فريق شبه آليّة تُدعى الرائدة 350 00:29:12,333 --> 00:29:18,882 ‏وأعضاء الفرقة يسمّونها ‏المرأة الغوريلا من دون علمها 351 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 ‏ما رأيك في هذا؟ 352 00:29:27,390 --> 00:29:32,270 ‏تبًا أما زلت حيًا بعد نعتها بهذا؟ 353 00:29:32,937 --> 00:29:35,064 ‏لم أقله في وجهها قطّ 354 00:29:40,737 --> 00:29:42,155 ‏يبدو أنك متوتر 355 00:29:42,238 --> 00:29:43,948 ‏هل حدث شيء لفرقة غوست؟ 356 00:29:44,616 --> 00:29:45,742 ‏للأسف… 357 00:29:47,076 --> 00:29:48,286 ‏لقد اختفوا 358 00:29:49,621 --> 00:29:50,455 ‏اختفوا؟ 359 00:29:52,916 --> 00:29:54,876 ‏فُقدوا؟ 360 00:29:54,959 --> 00:29:58,838 ‏أجل الرائدة وفرقتها اختفوا أثناء المهمة 361 00:29:59,380 --> 00:30:05,804 ‏رئيس مؤسّسة أوبسيديان أرسل فريقًا ‏للتحرّي في الأمر لكن لم يعرفوا شيئًا 362 00:30:06,471 --> 00:30:09,432 ‏ممّا يعني أن هناك من أزال الآثار 363 00:30:11,559 --> 00:30:13,978 ‏إن كان الأمر كذلك فأنا أخشى حدوث الأسوأ 364 00:30:15,772 --> 00:30:19,234 ‏سأواصل البحث عن الأشخاص ‏الذين من الممكن أن يكونوا قد اختطفوهم 365 00:30:19,317 --> 00:30:20,819 ‏لا تتعمّق كثيرًا في البحث 366 00:30:20,902 --> 00:30:21,820 ‏تمّ العثور على تطابق 367 00:30:22,320 --> 00:30:25,782 ‏ينبغي أن نضع في الحسبان أن مؤسّسةً ‏ذات ثقل قد تكون طرفًا في هذا 368 00:30:26,741 --> 00:30:28,034 ‏سأبذل قصارى جهدي 369 00:30:32,038 --> 00:30:32,956 ‏ماذا يجري؟ 370 00:30:36,251 --> 00:30:37,168 ‏هذا هو المبنى 371 00:30:52,725 --> 00:30:53,893 ‏قصف بالصواريخ؟ 372 00:30:54,727 --> 00:30:55,812 ‏لكن هذا تدمير مفرط 373 00:30:56,437 --> 00:30:59,274 ‏انتقام موجّه ضدّ غوست لن يسبب ذلك 374 00:31:01,442 --> 00:31:03,444 ‏توغوسا 375 00:31:07,699 --> 00:31:11,536 ‏والآن أسمع أصواتهم ‏لا بدّ أنني بدأت أفقد صوابي 376 00:31:13,454 --> 00:31:15,456 ‏توغوسا 377 00:31:16,040 --> 00:31:19,419 ‏هذا أنت حقًا 378 00:31:19,502 --> 00:31:21,796 ‏تاشيكوما؟ ماذا تفعل هنا؟ 379 00:31:21,880 --> 00:31:25,258 ‏سأسألك نفس السؤال يا توغوسا 380 00:31:40,106 --> 00:31:42,817 ‏لا يحاولون حتى إخفاء قنّاصتهم 381 00:31:47,155 --> 00:31:48,489 ‏ليس مرةً أخرى 382 00:31:49,198 --> 00:31:52,702 ‏إنهم ينوون إبقاء المهمة سريّةً حقًا صحيح؟ 383 00:31:52,785 --> 00:31:55,079 ‏أكره كيفية صعق هذه الأشياء لي 384 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 ‏هل لي بدقيقة يا آنسة بايرون؟ 385 00:32:15,808 --> 00:32:18,353 ‏مضى زمن طويل على لقائنا يا دايسوكي 386 00:32:19,520 --> 00:32:23,149 ‏أنا متعجّل بعض الشيء ‏سأدخل في صلب الموضوع مباشرةً 387 00:32:24,609 --> 00:32:27,528 ‏من بين العمليات التي تشرف عليها وكالتك 388 00:32:27,612 --> 00:32:32,075 ‏هل هناك أي واحدة ‏تتعلق بفرقة مرتزقة تُدعى غوست؟ 389 00:32:36,579 --> 00:32:41,751 ‏أظن أنهم مشتركون في إحدى مهامّنا 390 00:32:41,834 --> 00:32:45,254 ‏أنا في حاجة ماسّة إليهم 391 00:32:46,089 --> 00:32:49,968 ‏أيمكنك أن تعفيهم من المهمة على الفور ‏وأن تسلّميني إيّاهم؟ 392 00:32:50,051 --> 00:32:51,719 ‏لا أستطيع 393 00:32:52,512 --> 00:32:54,305 ‏حتى لو كان أمرًا منك 394 00:32:54,389 --> 00:32:57,141 ‏ماذا عن ما بعد إتمام المهمة؟ 395 00:32:58,643 --> 00:33:00,144 ‏أظن أن… 396 00:33:00,228 --> 00:33:05,608 ‏المهمة ستُلغى نهائيًا ‏وسيواجهون المصير نفسه 397 00:33:07,318 --> 00:33:08,194 ‏هذه المهمة… 398 00:33:08,277 --> 00:33:13,116 ‏تصبّ في مصلحتنا القومية ولا بدّ تُنفّذ 399 00:33:14,242 --> 00:33:17,412 ‏لو كان هناك شخص يستطيع إنقاذهم الآن 400 00:33:17,495 --> 00:33:21,624 ‏فهو الرئيس وحسب 401 00:33:24,460 --> 00:33:26,629 ‏هذا هو المكان الذي سننزلكم فيه 402 00:33:26,713 --> 00:33:30,717 ‏وهنا ستجدون الشخص المطلوب إنقاذه 403 00:33:31,592 --> 00:33:33,761 ‏أنهوا المهمة بأسرع ما يمكن 404 00:33:35,638 --> 00:33:39,017 ‏هذا يعني أنني رجل حرّ من جديد 405 00:33:40,018 --> 00:33:43,062 ‏نسيت أن أقول لكم أمرًا 406 00:33:44,188 --> 00:33:50,278 ‏استعدّوا لمواجهة العقاب المناسب ‏إن تراجعتم عن المهمة 407 00:33:51,946 --> 00:33:54,490 ‏وإن اختفينا بلا أثر؟ 408 00:33:54,574 --> 00:33:57,869 ‏كيف ستعاقبنا حينها؟ 409 00:34:01,539 --> 00:34:05,209 ‏يمكنكم أن تحاولوا إن شئتم ‏ولكن فرصكم بذلك معدومة إلى شبه معدومة 410 00:34:18,181 --> 00:34:22,643 ‏أعتمد عليك ‏أيتها الرائدة موتوكو كوساناغي 411 00:34:26,898 --> 00:34:28,691 ‏إيشيكاوا تفقّد موقعنا الحالي 412 00:34:28,775 --> 00:34:30,860 ‏باتو كم عدد الذين سنواجههم؟ 413 00:34:30,943 --> 00:34:32,945 ‏مفرزة كاملة على أقلّ تقدير 414 00:34:33,654 --> 00:34:34,489 ‏أيتها الرائدة 415 00:34:34,572 --> 00:34:39,994 ‏لقد أعادونا إلى نقطة ليست بعيدةً جدًا ‏عن المكان الذي أمسكوا فيه بنا 416 00:34:40,078 --> 00:34:41,162 ‏ماذا يجري؟ 417 00:34:42,038 --> 00:34:44,791 ‏نحن داخل المدينة المسوّرة في لوس أنجلوس 418 00:34:44,874 --> 00:34:51,464 ‏ماذا؟ لا تقُل لي إن الشخص المطلوب إنقاذه ‏محبوس داخل قصر في بيفرلي هيلز 419 00:34:59,639 --> 00:35:02,600 ‏عرفت هوية صاحب القصر الذي أصابه الصاروخ 420 00:35:03,184 --> 00:35:04,560 ‏باتريك هيوج 421 00:35:04,644 --> 00:35:07,480 ‏حامل راية صناعة الآليّين الناجحة ‏الذي يُوصف من باب السخرية 422 00:35:07,563 --> 00:35:11,359 ‏أنه حبيب الحرب المستدامة 423 00:35:11,442 --> 00:35:13,486 ‏ماذا؟ المدير التنفيذي ‏لشركة بلاد روبوتيكس؟ 424 00:35:13,569 --> 00:35:14,403 ‏هذا صحيح 425 00:35:14,487 --> 00:35:16,114 ‏أيعني هذا…؟ 426 00:35:16,197 --> 00:35:18,241 ‏مهلًا إذًا هل هو الرجل الثري الكريم 427 00:35:18,324 --> 00:35:21,369 ‏الذي أعطى تلك الأسلحة للغزاة؟ 428 00:35:21,452 --> 00:35:23,454 ‏أجل لا بدّ أنه هو 429 00:35:24,455 --> 00:35:25,623 ‏لا أفهم هذا 430 00:35:25,706 --> 00:35:29,377 ‏هذه ليست مهمة إنقاذ إذًا ‏هل هي عملية اختطاف؟ 431 00:35:29,460 --> 00:35:30,503 ‏أظن ذلك 432 00:35:31,129 --> 00:35:32,630 ‏ما هذا بحقّ الجحيم؟ 433 00:35:32,713 --> 00:35:36,676 ‏المدير التنفيذي كان زعيم الغزاة؟ ‏عليهم أن يعتقلوه بشكل مباشر 434 00:35:36,759 --> 00:35:42,014 ‏إنه رجل أعمال ملتزم بالقانون ‏من كل النواحي 435 00:35:42,098 --> 00:35:43,766 ‏لا بدّ من وجود دوافع أخرى لهذه العملية 436 00:35:44,725 --> 00:35:46,978 ‏سايتو هل تُوجد أي حركة خلفنا؟ 437 00:35:47,061 --> 00:35:50,690 ‏جار إطلاق دلتا ويبدو أنهم يراقبوننا 438 00:35:50,773 --> 00:35:52,275 ‏لماذا قد يفعلون ذلك؟ 439 00:35:52,358 --> 00:35:57,029 ‏إنهم يجعلوننا نقوم بمهامهم الشنيعة 440 00:35:57,113 --> 00:35:59,365 ‏لا هذا ليس مقبولًا اللعنة على… 441 00:35:59,448 --> 00:36:01,284 ‏سايتو ابق هنا واحمنا 442 00:36:02,410 --> 00:36:03,244 ‏هيا بنا 443 00:36:03,744 --> 00:36:05,830 ‏باتو أرسل موقعنا إلى تاشيكوما 444 00:36:05,913 --> 00:36:08,457 ‏- لا أريد أن تعرف دلتا أي معلومات ‏- عُلم 445 00:36:24,390 --> 00:36:26,350 ‏لديها أشياء مقرفة 446 00:36:26,893 --> 00:36:29,187 ‏المزيد من كلاب الحراسة الآليّة؟ 447 00:36:32,773 --> 00:36:35,318 ‏ما هذا بحق الجحيم؟ 448 00:36:36,319 --> 00:36:38,821 ‏لا بدّ أنها ميتة منذ شهرين على الأقل 449 00:36:39,530 --> 00:36:42,158 ‏المتوفية هي زوجة باتريك هيوج 450 00:36:42,950 --> 00:36:44,577 ‏الغموض يزيد 451 00:36:45,077 --> 00:36:49,332 ‏ماذا يفعل في المنزل بينما جثة زوجته الميتة ‏في جوار حوض السباحة؟ 452 00:36:49,832 --> 00:36:53,002 ‏هل أنت واثقة أنه ما زال في المنزل؟ 453 00:36:53,085 --> 00:36:54,378 ‏باتريك هيوج في الداخل 454 00:36:54,879 --> 00:37:00,092 ‏لأي سبب آخر تريدنا وكالة الأمن القوميّ ‏أن نداهم المنزل ونختطفه؟ 455 00:37:00,176 --> 00:37:02,345 ‏الوضع سيئ حقًا 456 00:37:02,428 --> 00:37:06,307 ‏قد أكون مرتزقًا ولكن قبل كل شيء ‏أنا مواطن أمريكيّ ممتثل للقانون 457 00:37:06,390 --> 00:37:07,642 ‏ماذا الآن؟ 458 00:37:08,517 --> 00:37:09,435 ‏سوف ننسحب؟ 459 00:37:10,728 --> 00:37:16,108 ‏لا سيساعدنا أسر باتريك هيوج ‏على اختراق شبكة دلتا 460 00:37:16,692 --> 00:37:18,527 ‏توقّعت أن تقولي هذا 461 00:37:23,991 --> 00:37:26,827 ‏سنتسلّل إلى الداخل وقت الفجر 462 00:37:27,912 --> 00:37:29,705 ‏أريد الإمساك بهذا الرجل حيًا 463 00:37:36,712 --> 00:37:37,546 ‏ماذا يحدث؟ 464 00:38:22,883 --> 00:38:26,012 ‏باتو تعال إلى الطابق السفليّ معي ‏المهرّج وإيشيكاوا إلى الطابق الثاني 465 00:38:36,564 --> 00:38:38,733 ‏أيتها الرائدة انظري إلى هذا 466 00:38:40,192 --> 00:38:42,528 ‏هل باع كل أصول شركته؟ 467 00:38:42,611 --> 00:38:47,950 ‏أجل ولا بدّ أنه ما زال مختبئًا هنا ‏ينتظر اكتمال الصفقة 468 00:38:49,035 --> 00:38:53,080 ‏أصول شركة بلاد روبوتيكس ‏لا تقلّ عن 200 تريليون ين 469 00:38:53,164 --> 00:38:56,125 ‏لا يسهل بيع شيء بهذا الحجم 470 00:38:56,208 --> 00:38:57,043 ‏صحيح 471 00:38:57,543 --> 00:39:01,922 ‏يبدو أنه أعدّ برنامجًا بحيث ينقل الأصول ‏كلها دفعةً واحدةً 472 00:39:02,006 --> 00:39:04,925 ‏بعدما الموت في هجوم صاروخي 473 00:39:10,681 --> 00:39:11,515 ‏هل من شيء؟ 474 00:39:11,599 --> 00:39:12,433 ‏لا أثر له 475 00:39:28,574 --> 00:39:30,534 ‏ما الخطب أيها المهرّج؟ 476 00:39:30,618 --> 00:39:32,661 ‏لا أستطيع…المقاومة 477 00:39:41,587 --> 00:39:43,422 ‏غبيّ كن أكثر حذرًا 478 00:39:43,506 --> 00:39:44,465 ‏بربّك أيها المهرّج 479 00:39:44,548 --> 00:39:46,509 ‏حوّل مخّك شبه الآليّ إلى النظام التوحّديّ 480 00:39:46,592 --> 00:39:47,426 ‏عُلم 481 00:39:48,052 --> 00:39:50,471 ‏باتريك هيوج؟ لا تتحرك 482 00:40:03,692 --> 00:40:05,945 ‏ما هذه الأشياء بحقّ الجحيم؟ 483 00:40:06,028 --> 00:40:08,614 ‏- سأهاجمه بشكل مباشر صوّب على قدميه ‏- عُلم 484 00:40:13,160 --> 00:40:14,995 ‏هل فشل الـإف سي إس؟ 485 00:40:18,499 --> 00:40:21,627 ‏لا إنه يتجنّب الإصابة ‏قبل أن نطلق النار عليه 486 00:40:22,128 --> 00:40:23,421 ‏هل هو شبه آليّ؟ 487 00:40:24,255 --> 00:40:27,299 ‏لا لديه مخّ شبه آليّ وحسب 488 00:40:30,261 --> 00:40:34,098 ‏أشك في أن أداء المخّ شبه الآليّ وحده ‏يستطيع جعله يتحرّك هكذا 489 00:40:42,022 --> 00:40:44,150 ‏ماذا يجري؟ 490 00:40:49,238 --> 00:40:52,241 ‏أيتها الرائدة ‏لقد تمّ تفعيل كلاب الحراسة الآليّة 491 00:41:12,803 --> 00:41:13,637 ‏أيتها الرائدة 492 00:41:23,522 --> 00:41:24,482 ‏ها قد جاؤوا 493 00:41:46,212 --> 00:41:47,379 ‏قف مكانك 494 00:41:52,218 --> 00:41:54,428 ‏أي نوع من المسوخ هو؟ 495 00:41:56,472 --> 00:41:59,475 ‏حرّروني من القفل الإلكترونيّ 496 00:42:07,358 --> 00:42:08,526 ‏خزانة ثياب؟ 497 00:42:09,235 --> 00:42:10,653 ‏هل انتهى من تجوّله دون ملابس داخلية؟ 498 00:42:12,154 --> 00:42:13,531 ‏باتو ابتعد عن الباب 499 00:42:25,876 --> 00:42:28,879 ‏كانت لديه حلّة مدرّعة معلّقة هناك؟ 500 00:42:28,963 --> 00:42:31,423 ‏من الرائع حتمًا ‏أن يكون المرء ثريًا لهذه الدرجة 501 00:42:31,507 --> 00:42:35,094 ‏تبًا لـسميث ‏أُراهن أنه كان يعلم بتعرضنا لهذا 502 00:42:38,055 --> 00:42:38,889 ‏بحق… 503 00:42:43,435 --> 00:42:45,688 ‏هل تصنع هذه الشركة ذلك أيضًا؟ 504 00:43:06,875 --> 00:43:07,960 ‏حسنًا 505 00:43:08,043 --> 00:43:09,044 ‏قنص جيد 506 00:43:12,047 --> 00:43:13,048 ‏بحق الجحيم 507 00:43:16,927 --> 00:43:18,512 ‏درع تفاعليّة؟ 508 00:43:19,680 --> 00:43:20,806 ‏ماذا؟ 509 00:43:26,437 --> 00:43:29,481 ‏باتو لم تبق لديّ إلا طلقة واحدة 510 00:43:39,283 --> 00:43:41,702 ‏سأدخل معه في معركة عقلية آليّة 511 00:43:42,202 --> 00:43:43,162 ‏أواثقة أنت؟ 512 00:43:43,912 --> 00:43:45,914 ‏بالحكم على التدريب فإن مهارات ‏المخّ شبه الآليّ لهذا الرجل عظيمة 513 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 ‏تبًا 514 00:43:51,879 --> 00:43:53,505 ‏صُممت لهذا 515 00:44:10,314 --> 00:44:11,440 ‏جلب البيانات تفعيل سي كيو بي 516 00:44:24,536 --> 00:44:27,289 ‏لن أسمح ‏بأن تهزمني مجموعة من الكلاب المعدنية 517 00:44:32,503 --> 00:44:33,462 ‏تاشيكوما؟ 518 00:44:33,545 --> 00:44:34,546 ‏هذا أنا 519 00:44:34,630 --> 00:44:35,964 ‏أيتها الرائدة 520 00:44:43,764 --> 00:44:44,598 ‏تاكيشوما 521 00:44:45,349 --> 00:44:47,142 ‏أيتها الرائدة هل أنت بخير؟ 522 00:44:47,226 --> 00:44:48,143 ‏توغوسا؟ 523 00:44:51,146 --> 00:44:52,481 ‏لقد أنقذتني مرةً أخرى 524 00:44:52,564 --> 00:44:55,234 ‏إننا نقوم بعملنا وحسب 525 00:44:57,736 --> 00:45:00,697 ‏هل البرمجيّات الخبيثة التي جمعتها معك؟ 526 00:45:00,781 --> 00:45:01,615 ‏أجل لماذا؟ 527 00:45:01,698 --> 00:45:04,952 ‏أبطل نظامك التوحّديّ ‏واخترقه بالبرمجيّات الخبيثة 528 00:45:05,035 --> 00:45:08,872 ‏ولكن حتّى أنا لا أتذكّر ‏ماذا يُوجد بالداخل 529 00:45:08,956 --> 00:45:11,875 ‏كل ما نحتاج إليه ‏هو أن نقلّل سرعة معالجته للبيانات 530 00:45:12,376 --> 00:45:14,711 ‏أبطل النظام التوحّديّ هيا 531 00:45:15,712 --> 00:45:16,588 ‏خذ هذا 532 00:45:21,093 --> 00:45:23,762 ‏يا لهذا المسخ 533 00:45:24,263 --> 00:45:25,639 ‏تاشيكوما 534 00:45:40,070 --> 00:45:41,572 ‏إيشيكاوا افتح الكوّة 535 00:45:41,655 --> 00:45:42,489 ‏في الحال 536 00:46:04,219 --> 00:46:05,596 ‏القفل الإلكترونيّ لا يعمل 537 00:46:06,430 --> 00:46:08,432 ‏لكن هذا سيفي بالغرض 538 00:46:34,208 --> 00:46:36,126 ‏كم هذا مزعج 539 00:46:36,210 --> 00:46:37,044 ‏أجل 540 00:46:37,628 --> 00:46:38,670 ‏أيتها الرائدة هل أنت بخير؟ 541 00:46:50,307 --> 00:46:52,309 ‏أيتها الرائدة؟ 542 00:46:53,227 --> 00:46:55,229 ‏أيتها الرائدة؟ 543 00:46:56,772 --> 00:46:57,856 ‏سايتو 544 00:46:58,482 --> 00:46:59,942 ‏أطلق النار 545 00:47:00,025 --> 00:47:02,069 ‏ماذا سنفعل بهذا الوغد؟ 546 00:47:05,781 --> 00:47:07,908 ‏أيتها الرائدة؟ ماذا حدث؟ 547 00:47:09,785 --> 00:47:10,702 ‏أيتها الرائدة؟ 548 00:47:12,871 --> 00:47:13,705 ‏سايتو 549 00:47:16,583 --> 00:47:17,417 ‏أيتها الرائدة؟ 550 00:47:18,377 --> 00:47:21,547 ‏ليس آدميًا 551 00:47:31,640 --> 00:47:33,517 ‏هذه أسوأ نتيجة 552 00:47:34,893 --> 00:47:36,728 ‏لكل تصوّرات الأحداث التي كانت في ذهننا 553 00:47:40,566 --> 00:47:41,942 ‏لا بدّ أنك تشعر بخيبة الأمل 554 00:47:43,151 --> 00:47:45,779 ‏أعلم أنك أردت الإمساك بهذا الشيء حيًا 555 00:47:47,447 --> 00:47:50,367 ‏كم تعمّقت في مخّه؟ 556 00:47:51,118 --> 00:47:52,119 ‏أتريد حقًا أن تعرف؟ 557 00:47:52,786 --> 00:47:54,746 ‏ما هذا الأمر؟ 558 00:47:55,455 --> 00:47:57,624 ‏لا أعلم ماذا رأيت 559 00:47:58,208 --> 00:48:02,254 ‏ولكن مصيركم كان واحدًا منذ البداية 560 00:48:05,966 --> 00:48:07,050 ‏أيتها المديرة بايرون؟ 561 00:48:07,884 --> 00:48:09,136 ‏فليتمّ إلغاء هذه العملية 562 00:48:09,761 --> 00:48:12,097 ‏حافظوا على الوضع الراهن ‏وابقوا على أهبة الاستعداد 563 00:48:12,598 --> 00:48:16,310 ‏أنت لا تملكين صلاحيات إلغاء هذه العملية 564 00:48:16,893 --> 00:48:19,146 ‏ماذا عنه إذًا؟ 565 00:48:31,992 --> 00:48:33,994 ‏إشارة ندائه هي مارين وان سيدي 566 00:49:14,034 --> 00:49:14,868 ‏أيها القائد؟ 567 00:49:14,951 --> 00:49:15,786 ‏العجوز؟ 568 00:49:19,206 --> 00:49:20,874 ‏اقرأ هذا رجاءً 569 00:49:25,128 --> 00:49:27,923 ‏مستحيل أمر رئاسيّ؟ 570 00:49:28,006 --> 00:49:34,221 ‏إنهم أعضاء في وحدة قوات خاصّة ‏تعمل تحت قيادة رئيسكم 571 00:49:34,304 --> 00:49:36,765 ‏قوات خاصّة؟ لم أعرف بذلك 572 00:49:36,848 --> 00:49:41,937 ‏إن كنت القائد هنا ‏فلا بدّ أنك كنت تعرف هذا 573 00:49:44,022 --> 00:49:45,565 ‏اجمعوا الجثث فورًا 574 00:49:46,233 --> 00:49:49,236 ‏أما بالنسبة إلى السيدة هيوج فلتضعوا ‏تحليل تفاصيل حياتها اليومية في الأولويّة 575 00:49:49,736 --> 00:49:50,570 ‏أمرك يا سيدي 576 00:49:54,783 --> 00:49:57,119 ‏مضى زمن طويل أيتها الرائدة 577 00:49:57,202 --> 00:49:59,413 ‏تسرّني مقابلتك هنا 578 00:49:59,913 --> 00:50:02,374 ‏يبدو أنك أنقذت حياتنا 579 00:50:02,457 --> 00:50:06,753 ‏لا تقلقي لقد أتيت بمهمة مناسبة جدًا لكم 580 00:50:09,506 --> 00:50:12,259 ‏أتمنّى لك التوفيق حين تعودين إلى الديار 581 00:50:12,968 --> 00:50:14,970 ‏أيتها الأميرة ماي لينغ 582 00:50:17,264 --> 00:50:18,348 ‏زاي جيان 583 00:50:22,728 --> 00:50:25,021 ‏أي ذكرى مزيّفة وضعت في رأسه؟ 584 00:50:25,564 --> 00:50:28,859 ‏أستطيع أن أصفها بأنها قصّة مغامرات ‏شيّقة إلى حدّ كبير 585 00:50:29,526 --> 00:50:30,652 ‏هل لديك مشكلة في هذا؟ 586 00:50:31,611 --> 00:50:32,529 ‏لا 587 00:50:34,489 --> 00:50:36,783 ‏ولكنه كان جيدًا 588 00:50:37,743 --> 00:50:38,577 ‏أتّفق معك 589 00:50:44,082 --> 00:50:48,462 ‏ما رأيك أن تطلعنا على الهدف الحقيقيّ ‏لهذه المهمة؟ 590 00:50:49,087 --> 00:50:52,257 ‏من هذا الرجل الذي يملك هذا القصر؟ 591 00:50:55,385 --> 00:50:56,762 ‏باتريك هيوج 592 00:50:58,054 --> 00:51:02,058 ‏كان يتحكّم بالمجموعة التي شنّت الهجمات 593 00:51:02,142 --> 00:51:05,020 ‏ويزوّدهم بأسلحة صنعتها شركته مجانًا 594 00:51:05,103 --> 00:51:06,313 ‏كان هو العقل المدبّر 595 00:51:06,396 --> 00:51:08,064 ‏هذا ليس ما نسأل عنه 596 00:51:09,649 --> 00:51:12,110 ‏لماذا أردت أن تلقي القبض على مثل هذه ‏الشخصية البارزة؟ 597 00:51:12,194 --> 00:51:18,450 ‏ولم كنت مستعدًا للتضحية بنا مقابل التعتيم ‏على تدخّل الحكومة؟ 598 00:51:19,159 --> 00:51:21,745 ‏بعد كل ما حصل لم لا تصرّح عن كل شيء؟ 599 00:51:23,413 --> 00:51:25,791 ‏إن تدخّلنا بشكل رسميّ 600 00:51:26,500 --> 00:51:32,088 ‏فقد ينكشف وجودهم على الملأ ‏عندئذ سيقع العالم في فوضى كبيرة 601 00:51:32,589 --> 00:51:36,968 ‏وجودهم؟ أتعني أن هناك رجالًا آخرين مثله؟ 602 00:51:37,469 --> 00:51:40,180 ‏لو أنكم نجحتم في الإمساك بـهيوج حيًا 603 00:51:40,263 --> 00:51:43,934 ‏لصارت لدينا فرصة في إيجاد إجراء مضاد 604 00:51:45,060 --> 00:51:46,102 ‏مهلًا 605 00:51:46,603 --> 00:51:49,773 ‏هل تلومنا على إفساد هذه الفرصة؟ 606 00:51:52,734 --> 00:51:56,279 ‏لو أنك أطلعتنا على المعلومات منذ البداية ‏لأخذت الأمور منحى أفضل 607 00:51:56,363 --> 00:51:58,740 ‏إنه يفهم موقفنا الآن 608 00:52:01,159 --> 00:52:02,702 ‏حان وقت التحدث 609 00:52:03,870 --> 00:52:09,459 ‏أمخاخهم شبه الآليّة ‏مزودة بقوة معالجة تفوق أي حاسوب خارق 610 00:52:10,168 --> 00:52:15,799 ‏والخلل العالميّ من صنعهم أيضًا 611 00:52:18,593 --> 00:52:21,972 ‏ألم يكن ذلك نتيجة ‏فشل سياسة العظماء الـ4؟ 612 00:52:22,722 --> 00:52:26,226 ‏يسهل الإلقاء باللوم كله ‏على أمم هذا العالم 613 00:52:26,309 --> 00:52:29,688 ‏ولكن الحقيقة تتخطى ذلك 614 00:52:30,272 --> 00:52:34,609 ‏شعرت بأنه ليس آدميًا حين اتصلت ‏بمخّه شبه الآليّ 615 00:52:36,862 --> 00:52:37,696 ‏ما السبب؟ 616 00:52:39,197 --> 00:52:44,870 ‏لعدم وجود كلمة أدقّ نشير إليهم بمصطلح ‏الآدميين اللاحقين 617 00:52:46,538 --> 00:52:48,540 ‏من الأفضل أن تروا بأنفسكم 618 00:53:00,719 --> 00:53:03,221 ‏أريدكم كلكم أن تفصلوا أمخاخكم شبه الآليّة ‏عن الشبكة 619 00:53:16,693 --> 00:53:21,114 ‏نوع من الوحوش المزوّدة بوحدة معالجة مركزية ‏عالية الأداء في انتظارنا؟ 620 00:53:43,178 --> 00:53:45,889 ‏إنه أوّل الذين تمّ اكتشافهم 621 00:53:50,810 --> 00:53:52,646 ‏هل هو واع؟ 622 00:53:52,729 --> 00:53:53,563 ‏أجل 623 00:53:54,147 --> 00:53:57,776 ‏ولكن نصف مخّه تعرّض للتّلف 624 00:53:58,360 --> 00:54:02,489 ‏للأسف ليس ملائمًا لنتمكّن من دراسة ‏عيّنة من الآدميين اللاحقين 625 00:54:07,744 --> 00:54:09,955 ‏- ها هو ذا احفظوا البيانات فورًا ‏- أمرك يا سيدي 626 00:54:10,038 --> 00:54:10,997 ‏ابدؤوا التحليل 627 00:54:11,665 --> 00:54:12,582 ‏ما هذا؟ 628 00:54:13,291 --> 00:54:18,380 ‏نعتقد أنه يحاول التواصل بواسطة الرموز ‏ولكن البيانات تالفة 629 00:54:18,463 --> 00:54:22,801 ‏وفقًا لما توافد إلينا ‏يتعلّق الأمر بزيارتكم 630 00:54:23,760 --> 00:54:25,679 ‏ربما هو سعيد برؤيتنا 631 00:54:26,221 --> 00:54:27,055 ‏من يدري؟ 632 00:54:28,098 --> 00:54:31,434 ‏نحن غير قادرين على تحويل أفكاره ‏إلى كلام فورًا لذا… 633 00:54:35,188 --> 00:54:36,189 ‏هل هي ممرّضة؟ 634 00:54:37,607 --> 00:54:39,359 ‏ليست مزوّدةً بمخّ شبه آليّ 635 00:54:39,442 --> 00:54:40,276 ‏صحيح 636 00:54:40,944 --> 00:54:43,905 ‏اتّقاء لتجنّب أي اختراق لها 637 00:54:45,490 --> 00:54:50,286 ‏إن اتصل بالشبكة 638 00:54:50,870 --> 00:54:53,123 ‏فسيتحكّم بالنظام بشكل كامل 639 00:54:54,040 --> 00:54:58,044 ‏لهذا السبب في هذه المنشأة ‏كل الأنظمة منفصلة عن الشبكة 640 00:54:58,545 --> 00:55:01,965 ‏هل يُولدون بمهاراتهم هذه؟ 641 00:55:02,757 --> 00:55:07,387 ‏لا هم أيضًا كانوا آدميين عاديّين 642 00:55:08,847 --> 00:55:12,726 ‏غاري هارتس كان رقيبًا ‏في الجيش المركزيّ الثالث 643 00:55:12,809 --> 00:55:14,102 ‏مواد مضبوطة 644 00:55:14,185 --> 00:55:16,604 ‏حين كان جنديًا شابًا 645 00:55:16,688 --> 00:55:20,775 ‏كان مخلصًا لواجبه ورجاله كانوا يثقون به 646 00:55:27,532 --> 00:55:28,616 ‏أيها القائد 647 00:55:34,998 --> 00:55:36,041 ‏أنا بخير 648 00:55:37,542 --> 00:55:39,961 ‏بعد التقاعد ‏انتقل للإقامة في ضاحية المدينة 649 00:55:40,045 --> 00:55:43,048 ‏حيث عاش في سلام مع زوجته وأولاده 650 00:55:43,840 --> 00:55:47,218 ‏ولكن ذات يوم أُصيب بحمّى شديدة 651 00:55:47,886 --> 00:55:51,181 ‏سبب الحمّى لم يكن معروفًا ‏وقد استمرّت لمدة أسبوع 652 00:55:51,264 --> 00:55:55,268 ‏كان غاري يعجز عن الكلام حتى ‏في ذلك الوقت 653 00:55:56,227 --> 00:55:59,647 ‏لكن بعد أسبوع آخر في هذه الحالة ‏تعافى غاري فجأةً 654 00:56:00,607 --> 00:56:03,068 ‏لم يحدث تلف في ذاكرته أو قدرته على الكلام 655 00:56:03,151 --> 00:56:07,697 ‏أُسرته فرحت جدًا ولكن شعرت زوجته بالقلق 656 00:56:07,781 --> 00:56:09,532 ‏لأنها لاحظت تغيّرًا فيه 657 00:56:10,950 --> 00:56:11,785 ‏عزيزي؟ 658 00:56:13,620 --> 00:56:15,914 ‏حينها وقع الحدث 659 00:56:27,258 --> 00:56:29,594 ‏أطلق النار على زوجته؟ 660 00:56:30,470 --> 00:56:34,182 ‏منذ ذلك اليوم اختفى غاري هارتس 661 00:56:38,603 --> 00:56:41,648 ‏أيمكنك أن تقرّب الصورة ‏على غرفة العزل في الجناح الأوّل؟ 662 00:56:41,731 --> 00:56:42,774 ‏بالتأكيد 663 00:56:43,608 --> 00:56:44,734 ‏بحق… 664 00:56:44,818 --> 00:56:47,821 ‏- مرحبًا ‏- إنها مركبات ذكيّة 665 00:56:47,904 --> 00:56:50,490 ‏لا تنشغلا بنا 666 00:56:50,573 --> 00:56:51,699 ‏أجل 667 00:56:51,783 --> 00:56:54,786 ‏بعد أسبوع من اختفاء غاري 668 00:56:54,869 --> 00:56:59,374 ‏نظام الأمن الخاص بمنشأة صواريخ نووية ‏في قاعدة نيفادا الجوية تعطّل 669 00:57:00,166 --> 00:57:02,168 ‏أحدهم اقتحم المنشأة 670 00:57:03,378 --> 00:57:09,884 ‏صرّح أحد الناجين ‏بأن جسمه كان يتحرّك رغمًا عنه 671 00:57:11,636 --> 00:57:15,640 ‏كان لكل رجل مخ شبه آليّ مزوّد ‏بدرع واقية هجوميّة من أعلى مستوى 672 00:57:16,307 --> 00:57:18,143 ‏ومع ذلك اخترق كل هذا في لحظة؟ 673 00:57:20,770 --> 00:57:22,147 ‏طريقة التحرّك هذه 674 00:57:23,523 --> 00:57:25,108 ‏مثل هيوج 675 00:57:51,468 --> 00:57:56,556 ‏هذه الحادثة التي وقعت منذ شهرين ‏هي أول حادثة يسبّبها آدمي لاحق 676 00:57:57,390 --> 00:58:03,396 ‏هل حاول إطلاق صاروخ نووي ‏لبدء حرب نووية أخرى؟ 677 00:58:03,480 --> 00:58:05,231 ‏دوافعه مجهولة 678 00:58:05,732 --> 00:58:09,235 ‏ولكننا نعرف الهدف الذي حدده 679 00:58:09,319 --> 00:58:10,487 ‏كانت موسكو 680 00:58:11,529 --> 00:58:15,742 ‏هل هذا هو الدافع المشترك ‏للآدميين اللاحقين؟ 681 00:58:15,825 --> 00:58:17,285 ‏قد لا يكون كذلك 682 00:58:18,119 --> 00:58:20,747 ‏بالحكم على ما رأيناه أثناء مراقبتنا لهم 683 00:58:20,830 --> 00:58:24,083 ‏فإن هدفهم هو إسقاط ‏النظام الاجتماعيّ الحاليّ 684 00:58:25,668 --> 00:58:28,004 ‏الأعمال الإرهابية الأخيرة التي تُعرف ‏باسم المداهمات 685 00:58:28,087 --> 00:58:31,174 ‏يمكن أن تُعتبر تجليًا لنشاطهم 686 00:58:31,925 --> 00:58:34,719 ‏إذًا الحرب المستدامة من صنعهم أيضًا؟ 687 00:58:35,512 --> 00:58:37,305 ‏صحيح أننا بدأنا نماذج الحرب بمثابة صناعة 688 00:58:37,388 --> 00:58:42,310 ‏كوسيلة لجعل الاقتصاد العالميّ مستدامًا 689 00:58:42,393 --> 00:58:45,897 ‏ولكنها كانت نشاطًا اقتصاديًا منضبطًا 690 00:58:46,481 --> 00:58:49,943 ‏ما دمت تعيش خارج نطاق النيران 691 00:58:50,026 --> 00:58:54,489 ‏أي حرب يمكن أن تُسمّى ‏نشاطًا اقتصاديًا منضبطًا 692 00:58:54,989 --> 00:58:56,115 ‏بالضبط 693 00:58:56,950 --> 00:58:59,702 ‏جعل الآدميون اللاحقون ‏من الحرب شيئًا عاديًا 694 00:58:59,786 --> 00:59:02,830 ‏حتى الناس العاديّون يُجرّون إليها 695 00:59:06,417 --> 00:59:07,335 ‏ما الأمر أيتها الرائدة؟ 696 00:59:08,503 --> 00:59:12,757 ‏الرجل يطيّر هذه الطائرة الورقية ‏طوال الوقت 697 00:59:14,509 --> 00:59:17,053 ‏هل تسبّب تلف المخّ في ارتداده إلى الطفولة؟ 698 00:59:17,136 --> 00:59:17,971 ‏انظروا عن كثب 699 00:59:19,514 --> 00:59:23,059 ‏في كل مرة يطيّرها تعود إلى يده 700 00:59:25,311 --> 00:59:28,481 ‏درجة حرارة الغرفة والضغط الجويّ ‏ومقاومة الهواء… 701 00:59:29,440 --> 00:59:31,359 ‏لا بدّ أنه يحسبها كلها 702 00:59:32,610 --> 00:59:33,861 ‏هل أنت جادّة؟ 703 00:59:39,242 --> 00:59:40,577 ‏هل أخطأ في الحساب؟ 704 00:59:42,996 --> 00:59:46,207 ‏لقد طيّرتها أبعد من المعتاد اليوم 705 00:59:49,085 --> 00:59:52,338 ‏هل كان يتظاهر بأنه غائب عن الوعي ‏طوال هذه المدة؟ 706 00:59:52,839 --> 00:59:53,965 ‏تحتاج للمساعدة 707 00:59:54,048 --> 00:59:54,882 ‏توقّف 708 00:59:56,134 --> 00:59:57,677 ‏اتّصل بالحرّاس 709 00:59:57,760 --> 00:59:58,595 ‏أمرك يا سيدي 710 01:00:00,138 --> 01:00:01,681 ‏حدث طارئ للغاية 711 01:00:08,980 --> 01:00:09,814 ‏ما هذا؟ 712 01:00:12,900 --> 01:00:13,943 ‏ماذا يجري؟ 713 01:00:14,027 --> 01:00:15,903 ‏يبدو أنه تولّى السيطرة 714 01:00:15,987 --> 01:00:17,947 ‏من المستحيل أن يتمكن من الاتصال بالنظام 715 01:00:18,031 --> 01:00:20,450 ‏ماذا عن رمز الخطأ الذي كان يرسله لنا؟ 716 01:00:20,533 --> 01:00:23,119 ‏تمّ تخزينه في الحاسوب الخادم هنا 717 01:00:23,202 --> 01:00:24,495 ‏لا بدّ أن هذا هو السبب 718 01:00:24,579 --> 01:00:28,499 ‏ظننتم أن الرموز المتقطّعة رسائل منه 719 01:00:28,583 --> 01:00:30,501 ‏ولكنها كانت فيروسًا 720 01:00:30,585 --> 01:00:33,421 ‏لا بدّ أنه ثبّته على هذا الزرّ 721 01:00:34,213 --> 01:00:37,717 ‏إنه النظام الوحيد المتّصل بالمنشأة كلها 722 01:00:37,800 --> 01:00:39,052 ‏ما يعني… 723 01:00:53,399 --> 01:00:54,233 ‏- باتو ‏- صحيح 724 01:00:54,317 --> 01:00:55,985 ‏إنه ينوي الهرب 725 01:00:56,069 --> 01:00:56,986 ‏هذا سيئ 726 01:00:57,820 --> 01:00:59,030 ‏فلنغلق النظام 727 01:00:59,113 --> 01:00:59,947 ‏فهمت 728 01:01:03,076 --> 01:01:04,535 ‏ماذا يجري؟ 729 01:01:05,078 --> 01:01:07,705 ‏يصعب الجزم بالاستناد ‏إلى التّسجيل المصوّر وحسب 730 01:01:07,789 --> 01:01:09,916 ‏يبدو هذا مسليًا ‏سأتّصل بالنظام لأستوضح الأمر 731 01:01:15,254 --> 01:01:20,218 ‏تمّ اكتشاف جهاز جديد على النظام ‏قد يكون هذا نافعًا 732 01:01:20,301 --> 01:01:22,679 ‏بم اتّصلت؟ 733 01:01:23,262 --> 01:01:25,515 ‏أريد المحاولة 734 01:01:25,598 --> 01:01:29,185 ‏لقد اختفت دروعي الواقية وكل شيء يتّحد 735 01:01:32,480 --> 01:01:33,815 ‏ماذا حصل للتو؟ 736 01:01:43,074 --> 01:01:43,991 ‏أيها… 737 01:01:46,911 --> 01:01:48,830 ‏أيتها الرائدة ‏إنهم قادمون من الأعلى أيضًا 738 01:02:11,769 --> 01:02:14,272 ‏إنها مسألة وقت قبل أن يقتحموا الغرفة 739 01:02:34,542 --> 01:02:35,418 ‏خذ هذا 740 01:02:37,378 --> 01:02:40,173 ‏لا تعبثوا مع شبه آليّ مصفّح 741 01:02:44,093 --> 01:02:45,720 ‏لن نتقدّم بهذه الوتيرة 742 01:02:46,471 --> 01:02:50,141 ‏لا أفهم لقد سبق وأغلقنا النظام 743 01:02:50,224 --> 01:02:51,601 ‏هذا لا يهمّ 744 01:02:51,684 --> 01:02:54,687 ‏لقد فرض سيطرته المباشرة ‏على جنودكم الآليّين 745 01:02:58,733 --> 01:03:00,193 ‏هناك طريقة لوقف هذا 746 01:03:02,945 --> 01:03:05,615 ‏لا لكنه عيّنتنا… 747 01:03:14,332 --> 01:03:16,375 ‏أنت قائد هذه العملية 748 01:03:16,959 --> 01:03:22,298 ‏هل ستُصدر القرار؟ إن كنت لا تنوي ذلك ‏فتراجع واترك الأمر لنا 749 01:03:26,010 --> 01:03:27,136 ‏حسنًا 750 01:03:28,721 --> 01:03:30,264 ‏- باتو ‏- أنا مسيطر على هذا 751 01:03:49,951 --> 01:03:50,993 ‏هل لديك مشكلة في هذا؟ 752 01:03:52,495 --> 01:03:53,996 ‏كان لا بدّ من فعل هذا 753 01:03:56,958 --> 01:03:58,876 ‏كان هذا وشيكًا 754 01:03:58,960 --> 01:04:00,378 ‏شكرًا على إنقاذي 755 01:04:01,379 --> 01:04:03,548 ‏ولكن ماذا رأيت بحق الجحيم؟ 756 01:04:05,007 --> 01:04:08,177 ‏يصعُب التعبير عن هذا بالكلام 757 01:04:10,471 --> 01:04:14,433 ‏هذه المهمة التي قبلتها ليست بسيطةً 758 01:04:14,517 --> 01:04:16,102 ‏هذا ما يبدو 759 01:04:28,948 --> 01:04:32,493 ‏القتلى: 1 وقت البقاء: 00:00:05 760 01:04:40,376 --> 01:04:41,294 ‏تاكاشي… 761 01:04:41,878 --> 01:04:43,546 ‏أنت تنظر إلى كانامي من جديد 762 01:04:43,629 --> 01:04:48,009 ‏ماذا يا يوزو؟ قلت لك ألّا تأتي إلى هنا 763 01:04:48,092 --> 01:04:52,388 ‏لا تقلق لا أحد ينظر إليك 764 01:04:53,514 --> 01:04:55,349 ‏هيا اذهبي الآن 765 01:04:56,392 --> 01:04:57,226 ‏شيمامورا 766 01:04:57,935 --> 01:04:59,353 ‏أين تحسب نفسك ذاهبًا؟ 767 01:05:05,776 --> 01:05:06,861 ‏آسف 768 01:05:22,501 --> 01:05:24,795 ‏متى كانت آخر مرة زرت فيها فوكوكا؟ 769 01:05:28,507 --> 01:05:31,844 ‏لم أعُد إلى اليابان منذ فترة 770 01:05:33,679 --> 01:05:35,139 ‏لم تتغير كثيرًا 771 01:05:35,723 --> 01:05:38,434 ‏في الواقع جرى الكثير 772 01:05:38,517 --> 01:05:43,105 ‏زاد عدد السائحين الآسيويّين ‏الذين يشعرون بالحنين إلى اليابان 773 01:05:43,189 --> 01:05:46,233 ‏كما أننا استقبلنا وافدين أثرياء 774 01:05:46,317 --> 01:05:49,195 ‏وقد أدّى هذا إلى انتعاش غير متوقّع ‏في اقتصادنا 775 01:05:49,278 --> 01:05:51,155 ‏عن طريق استعبادكم للآليّين والبشر؟ 776 01:05:55,201 --> 01:05:56,452 ‏أظن ذلك… 777 01:05:57,536 --> 01:06:01,540 ‏لكن بشكل عامّ الآليّون لا يشتكون 778 01:06:04,418 --> 01:06:05,294 ‏هذا صحيح 779 01:06:08,130 --> 01:06:10,591 ‏يا للهول غير معقول 780 01:06:10,675 --> 01:06:12,301 ‏- با ‏- با 781 01:06:12,385 --> 01:06:14,387 ‏انظروا إنه باتو 782 01:06:14,470 --> 01:06:16,764 ‏كيف حالكم يا أولاد؟ 783 01:06:16,847 --> 01:06:19,850 ‏مرحبًا أيتها الرائدة كيف حالك؟ 784 01:06:19,934 --> 01:06:25,731 ‏هذا ليس عدلًا أنتم ذهبتم مع باتو ‏وخضتم تجارب لا يتصوّرها عقل 785 01:06:25,815 --> 01:06:26,732 ‏أجل 786 01:06:26,816 --> 01:06:29,485 ‏لقد تطورتم أين فعلتم هذا؟ 787 01:06:29,568 --> 01:06:33,364 ‏نحن نطالب بموازاة التجربة 788 01:06:33,447 --> 01:06:34,448 ‏بالتأكيد 789 01:06:34,532 --> 01:06:36,242 ‏مرحى 790 01:06:37,118 --> 01:06:38,494 ‏قفوا مكانكم 791 01:06:39,537 --> 01:06:43,666 ‏لماذا تحاولون الموازاة دائمًا بلا إذن؟ 792 01:06:43,749 --> 01:06:47,795 ‏لا ينبغي أن توازوا أي محتوى ‏دون تصريح منّي 793 01:06:48,754 --> 01:06:49,588 ‏اذهبوا 794 01:06:49,672 --> 01:06:51,757 ‏كيف تجرئين على هذا؟ 795 01:06:51,841 --> 01:06:53,926 ‏لسنا جراثيم 796 01:06:54,010 --> 01:06:59,056 ‏أنت عنيدة جدًا دائمًا ‏يجب أن تتعلّمي القليل عن الاسترخاء 797 01:06:59,140 --> 01:07:01,809 ‏لا أحتاج إلى هذا هذا عمل 798 01:07:01,892 --> 01:07:02,727 ‏لقد التقينا من قبل 799 01:07:05,354 --> 01:07:07,565 ‏أنا بورين إيساكي 800 01:07:08,065 --> 01:07:09,150 ‏بورين؟ 801 01:07:09,233 --> 01:07:12,111 ‏هذا هو ملفّي 802 01:07:12,194 --> 01:07:13,696 ‏كم هذا مبهر 803 01:07:15,031 --> 01:07:17,783 ‏درست في مدرسة ثانوية أمريكية ‏وتجاوزت صفوفًا 804 01:07:17,867 --> 01:07:20,745 ‏ثم حصلت على الدكتوراه ‏من معهد ماساشوسيتس للتكنولوجيا؟ 805 01:07:20,828 --> 01:07:23,289 ‏أنتم تسيئون التصرّف كآلات ‏حيث لا تنفّذون أوامر المالك 806 01:07:24,582 --> 01:07:27,001 ‏- لن أسمح لكم بلعب هذه اللعبة ‏- اللعبة 807 01:07:27,084 --> 01:07:31,047 ‏لم نستطع إبطال حماية النسخة ‏رغم أننا اجتهدنا في المحاولة 808 01:07:31,130 --> 01:07:32,381 ‏- دعيني ألعبها ‏- تعالوا وخذوها إن كنتم تستطيعون 809 01:07:32,465 --> 01:07:36,218 ‏- دعيني ألعبها ‏- نريد أن نلعبها 810 01:07:36,302 --> 01:07:38,304 ‏لقد أحسنت ترويضهم 811 01:07:40,973 --> 01:07:43,142 ‏لا بدّ أنك الرائدة موتوكو كوساناغي 812 01:07:44,602 --> 01:07:46,854 ‏كما تعلمون طلبت أمريكا أن نبحث 813 01:07:46,937 --> 01:07:49,482 ‏عن الآدميين اللاحقين ونمسك بهم 814 01:07:51,233 --> 01:07:52,234 ‏أنا معتمد عليكم 815 01:07:52,902 --> 01:07:57,114 ‏لم نوافق رسميًا بعد على العمل ‏في هذه المهمة 816 01:07:57,907 --> 01:08:01,702 ‏هذه مهمة سرّية 817 01:08:02,203 --> 01:08:04,538 ‏فلنستخدم الشبكة هنا كي نتناقش أكثر 818 01:08:06,290 --> 01:08:07,124 ‏بالتأكيد 819 01:08:16,008 --> 01:08:18,135 ‏كما قلت في التقرير 820 01:08:18,219 --> 01:08:20,721 ‏هذه مهمة صعبة بالأساس 821 01:08:20,805 --> 01:08:24,975 ‏أيضًا نظرًا لطبيعة هذا الفريق ‏أعتقد أنه أمر مستحيل بالنسبة إلينا 822 01:08:25,059 --> 01:08:28,854 ‏أن ننتمي إلى منظّمة حكومية وأن ننفّذ ‏أوامر أمريكا في الوقت ذاته 823 01:08:30,731 --> 01:08:33,109 ‏إن كنت تصرّ على أن نوافق على هذه المهمة 824 01:08:33,818 --> 01:08:39,532 ‏فنحن نريدك أن تقبل شروطنا ‏المتعلّقة بميزانيّتنا 825 01:08:45,871 --> 01:08:47,915 ‏هذه عشرة أضعاف ما كنت أفكر فيه 826 01:08:47,998 --> 01:08:51,794 ‏إنه ليس مبلغًا أستطيع التصرّف فيه وحدي 827 01:08:52,294 --> 01:08:56,924 ‏أما بالنسبة إلى التسلسل القياديّ فلا ‏نستطيع تجنّب تلقّي الأوامر من أمريكا 828 01:08:57,466 --> 01:09:01,011 ‏إذًا سنغادر هذا المبنى ‏بالطريقة نفسها التي دخلنا بها 829 01:09:04,682 --> 01:09:08,269 ‏ما كل هذا الهراء؟ 830 01:09:12,565 --> 01:09:15,609 ‏حقًا؟ ليس أنت مرةً أخرى 831 01:09:16,193 --> 01:09:19,947 ‏هل تمّ نفيك إلى اليابان بسبب ذلك الفشل؟ 832 01:09:20,531 --> 01:09:24,743 ‏لقد أرسلوني إلى هنا كمستشار 833 01:09:25,244 --> 01:09:29,248 ‏ما زلت مسؤولًا عن مكتب مكافحة ‏الآدميين اللاحقين 834 01:09:31,625 --> 01:09:34,879 ‏جون سميث وكالة الأمن القوميّ الأمريكية 835 01:09:42,261 --> 01:09:43,095 ‏ما هذا؟ 836 01:09:44,054 --> 01:09:49,226 ‏هذه قائمة بالآدميين اللاحقين الذين ‏نعرف بوجودهم في اليابان 837 01:09:51,937 --> 01:09:53,189 ‏احفظوها 838 01:09:54,023 --> 01:09:55,816 ‏لا تتركوا نسخةً في أمخاخكم شبه الآليّة 839 01:09:58,277 --> 01:10:03,365 ‏بحثنا في قضايا تعود إلى ثلاثة شهور قبل ‏ظهور أعراض الآدميين اللاحقين على غاري 840 01:10:03,449 --> 01:10:10,456 ‏بما في ذلك الحمّى الشديدة والشهية ‏غير الطبيعية وتغيّر الشخصية 841 01:10:11,040 --> 01:10:16,837 ‏قارنّا نتائجنا مع بيانات طبية أخرى كي نحدد ‏من قد يكونون من الآدميين اللاحقين الجدد 842 01:10:16,921 --> 01:10:20,674 ‏كانت هناك أكثر من 100,000 حالة ‏حول حافة المحيط الهادئ 843 01:10:21,675 --> 01:10:26,722 ‏827 من بين الـ100,000 ظهرت ‏عليهم تغيّرات واضحة 844 01:10:27,598 --> 01:10:31,435 ‏منهم 813 ماتوا بالفعل 845 01:10:31,518 --> 01:10:36,482 ‏وقد حصرناهم لتبقى 14 حالةً مؤكّدةً ‏أفاقوا بقدراتهم الجديدة 846 01:10:37,107 --> 01:10:41,904 ‏هؤلاء الثلاثة مشتبه في أنهم آدميون ‏لاحقون هنا في اليابان 847 01:10:41,987 --> 01:10:45,032 ‏هل هناك احتمال بأن يزيد العدد؟ 848 01:10:45,991 --> 01:10:50,246 ‏إن حرصتم على الإمساك بهؤلاء الثلاثة 849 01:10:50,329 --> 01:10:52,414 ‏فسنتمكّن من وضع الاحتياطات ‏من أجل المستقبل 850 01:10:53,123 --> 01:10:56,252 ‏إن كانت معنا هذه القائمة ‏فلا ينبغي أن يكون الأمر صعبًا جدًا 851 01:10:56,335 --> 01:11:00,172 ‏ما تنظرون إليه هو بياناتهم قبل ‏أن يصيروا آدميين لاحقين 852 01:11:00,798 --> 01:11:05,344 ‏باستثناء باتريك هيوج لم يظهر أيّ منهم 853 01:11:05,427 --> 01:11:10,140 ‏في كاميرات المراقبة بعد أن بدت عليهم ‏أعراض الآدميين اللاحقين 854 01:11:11,267 --> 01:11:16,647 ‏هذه أول مرة تواجه فيها البشرية ‏عدوًا واحدًا مشتركًا 855 01:11:37,251 --> 01:11:38,127 ‏من أنت؟ 856 01:11:43,048 --> 01:11:46,593 ‏سانجي ياغوشي شُوهد أمس 857 01:11:46,677 --> 01:11:52,099 ‏عمره 28 عامًا وهو واحد من الآدميين ‏اللاحقين الثلاثة الذين ظهرت عليه الأعراض 858 01:11:52,182 --> 01:11:53,934 ‏لقد شُوهد في مدينة فوكوكا 859 01:11:56,478 --> 01:11:57,313 ‏فيلم؟ 860 01:11:57,813 --> 01:12:01,483 ‏صحفيّ مستقلّ التقط صورته بالكاميرا صدفةً 861 01:12:01,567 --> 01:12:05,696 ‏لهذا السبب لم يلحظ ياغوشي تعرّضه ‏للتصوير؟ 862 01:12:06,447 --> 01:12:08,449 ‏حمدًا للرب على الكاميرات البدائية 863 01:12:09,074 --> 01:12:13,579 ‏كنت أظن أنه ملاكم آدمي ‏هل ركّب ذراعًا يسرى اصطناعية؟ 864 01:12:13,662 --> 01:12:14,496 ‏من الضحية؟ 865 01:12:14,580 --> 01:12:17,374 ‏كويشي تادوكورو 49 عامًا 866 01:12:17,458 --> 01:12:19,835 ‏الأمين العام لوزارة المراقبة السكانية 867 01:12:19,918 --> 01:12:21,086 ‏الأمين العام؟ 868 01:12:21,754 --> 01:12:22,796 ‏لماذا قُتل؟ 869 01:12:23,297 --> 01:12:25,758 ‏حاليًا لا فكرة لدينا 870 01:12:25,841 --> 01:12:29,053 ‏ملاكم يتحوّل إلى آدمي لاحق 871 01:12:29,136 --> 01:12:32,890 ‏ويشنّ حربًا مستدامةً على الحكومة بقبضته؟ 872 01:12:33,390 --> 01:12:38,687 ‏إن كانت لديه ذراع اصطناعية ‏أيمكن أن يكون قد قتل آخرين بقبضته؟ 873 01:12:38,771 --> 01:12:41,065 ‏هذا احتمال كبير 874 01:12:41,982 --> 01:12:47,154 ‏في الوقت الحاضر من حسن حظّنا أننا ‏ضبطنا ياغوشي متلبّسًا كآدمي لاحق 875 01:12:47,654 --> 01:12:51,658 ‏ابحثوا عن القضايا المشابهة ‏واعرفوا أين سانجي ياغوشي 876 01:12:51,742 --> 01:12:52,576 ‏مشروع إعادة تعمير طوكيو 2050 877 01:12:52,659 --> 01:12:56,622 ‏من الواضح أن تادوكورو ‏كان موظّفًا حكوميًا ذا ضمير حيّ 878 01:12:57,373 --> 01:13:00,834 ‏كان يعمل على تطوير القوانين ‏من أجل الوافدين واللاجئين 879 01:13:00,918 --> 01:13:03,754 ‏وهل اختفى في اليوم السابق لمباراة اللقب؟ 880 01:13:04,338 --> 01:13:06,507 ‏لا أعلم إن كان لهذا علاقة بالأمر 881 01:13:07,508 --> 01:13:10,052 ‏ولكن أُصيب ياغوشي بالحمّى في المعسكر 882 01:13:10,135 --> 01:13:15,224 ‏قبل مباراة اللقب 883 01:13:15,307 --> 01:13:19,478 ‏أجل لقد راجعت كل القضايا المشابهة ‏التي حدثت في الشهور الثلاثة الماضية 884 01:13:20,396 --> 01:13:22,815 ‏اطّلعت على التقارير الجنائية ‏في المقام الأول 885 01:13:22,898 --> 01:13:26,860 ‏وأجريت بحثًا لمضاهاة الضحايا ‏الذين ماتوا لأسباب مشابهة 886 01:13:26,944 --> 01:13:31,407 ‏هناك احتمال 98 بالمئة أن هذه القضايا ‏مرتبطة بالجاني نفسه 887 01:13:32,491 --> 01:13:33,992 ‏هل هذا يعني 92 قضية؟ 888 01:13:34,618 --> 01:13:39,623 ‏لا يمكن اعتبارها حربًا مستدامةً ‏ولكن الأمر أكبر بكثير ممّا توقّعنا 889 01:13:40,249 --> 01:13:42,626 ‏ولكن أليست جرائم قتل عشوائيةً؟ 890 01:13:42,709 --> 01:13:48,757 ‏أولًا هؤلاء الضحايا ‏كانوا وافدين أو لاجئين 891 01:13:49,299 --> 01:13:53,429 ‏إذًا حربه المستدامة ضدّ اللاجئين ‏الذين يحملون أوراقًا مزوّرة؟ 892 01:13:53,512 --> 01:13:57,558 ‏هذا ما قد تحسبه ‏ولكنني وجدت بيانات تُثبت غير ذلك 893 01:13:59,685 --> 01:14:03,689 ‏لعلّ هذا أول شخص يابانيّ ‏يضربه سانجي ياغوشي حتى الموت 894 01:14:04,189 --> 01:14:05,816 ‏هذا السيد إيشيواتا 895 01:14:05,899 --> 01:14:10,195 ‏إنه يعطي اللاجئين هويات أشخاص آخرين ‏كي يحصلوا على الجنسية اليابانية 896 01:14:10,279 --> 01:14:15,409 ‏وبعد ذلك يرسلهم كقوى عاملة ‏في مشروع إعادة تعمير طوكيو 897 01:14:15,492 --> 01:14:17,953 ‏لقد تلقّى منحة تجديد من الحكومة 898 01:14:18,954 --> 01:14:22,666 ‏كيف عرفت أنه كان الضحية الأولى؟ 899 01:14:23,333 --> 01:14:27,546 ‏وُجدت في مسرح الجريمة بقايا لحم ‏لم تكن من القتيل 900 01:14:28,213 --> 01:14:30,507 ‏لذا أجريت اختبار الحمض النووي 901 01:14:31,091 --> 01:14:36,388 ‏أعتقد أن ياغوشي خسر يده اليسرى ‏بسبب تحطيمه لجمجمة إيشيواتا 902 01:14:36,472 --> 01:14:41,685 ‏ألم يستطع جسمه تحمّل قدراته الجسمانية ‏بعد تحديثها؟ 903 01:14:41,768 --> 01:14:42,769 ‏صحيح 904 01:14:42,853 --> 01:14:46,023 ‏سرقت قائمة بالأشخاص أصحاب الهويات المسروقة 905 01:14:46,106 --> 01:14:48,567 ‏من قاعدة بيانات مشروع إيشيواتا ‏لإعادة التعمير 906 01:14:48,650 --> 01:14:52,488 ‏كل هؤلاء الأشخاص حصلوا على الجنسية ‏اليابانية بطرق غير قانونية 907 01:14:52,571 --> 01:14:56,992 ‏ولكنهم لم يعملوا في مشروع إعادة التعمير ‏وكانوا يتلقّون الإعانة بشكل غير قانونيّ 908 01:14:57,493 --> 01:15:00,704 ‏هل يستهدف المحتالين وحسب؟ 909 01:15:01,205 --> 01:15:02,039 ‏أظن ذلك 910 01:15:02,831 --> 01:15:06,251 ‏ألم يكن تادوكورو مسؤولًا ‏عن تشريع القوانين من أجل اللاجئين؟ 911 01:15:06,335 --> 01:15:07,169 ‏بلى 912 01:15:07,252 --> 01:15:12,925 ‏إن كان ياغوشي يلاحق ‏من يرتكبون جرائم التحايل 913 01:15:13,425 --> 01:15:17,262 ‏فيجب أن نفترض أن تادوكورو ‏كان هو الآخر طرفًا في عملية احتيال ما 914 01:15:17,346 --> 01:15:22,309 ‏دعوني أتحرى ما يحدث في هذا الجانب 915 01:15:27,356 --> 01:15:32,736 ‏سأسافر لفترةً خارج اليابان ‏سيكون الوصول إليّ صعبًا 916 01:15:37,491 --> 01:15:38,325 ‏حسنًا 917 01:16:03,892 --> 01:16:07,229 ‏منذ يومين تسبّب شيء في إحراق ‏المخّ شبه الآليّ لموظّف إداريّ 918 01:16:07,312 --> 01:16:10,691 ‏حدث هذا في مطار فوكوكا 919 01:16:12,317 --> 01:16:14,570 ‏هذه هي البيانات التي سُجّلت وقت الواقعة 920 01:16:15,320 --> 01:16:16,989 ‏ما الغريب فيها؟ 921 01:16:17,072 --> 01:16:22,369 ‏النقطة التي بدأت منها الهجمة ‏تتلقّى بيانات كثيرةً عبر الإنترنت 922 01:16:23,036 --> 01:16:27,207 ‏المعلومات التي يتمّ تلقّيها تُوضع في حزمة ‏وتُرسل إلى المخّ شبه الآليّ للمجنيّ عليه 923 01:16:27,291 --> 01:16:30,627 ‏العدد ثلاثة ملايين 924 01:16:30,711 --> 01:16:31,545 ‏ماذا؟ 925 01:16:32,170 --> 01:16:36,675 ‏ثلاثة ملايين قرصان إنترنت ‏هاجموا في وقت واحد؟ 926 01:16:36,758 --> 01:16:43,390 ‏هناك من قام بتوحيد عقول ثلاثة ملايين قرصان ‏بشكل لحظيّ لقتل المجنيّ عليه 927 01:16:43,473 --> 01:16:46,018 ‏إنها قدرة تفوق قدرات البشر 928 01:16:46,643 --> 01:16:49,980 ‏ولكنه شيء يقدر عليه آدمي لاحق 929 01:16:50,814 --> 01:16:52,482 ‏أيتها الرائدة منذ متى وأنت هنا؟ 930 01:16:53,191 --> 01:16:54,776 ‏لقد وجدنا هدفنا التالي 931 01:16:55,444 --> 01:16:59,948 ‏سوزوكا ميزوكاني آدمية لاحقة ‏وقد ظهرت على الكاميرا 932 01:17:00,032 --> 01:17:02,784 ‏سنستدعي سايتو وبازو ‏ونبحث عن هذه المرأة 933 01:17:02,868 --> 01:17:03,785 ‏أنا أيضًا سأرافقكم 934 01:17:04,703 --> 01:17:07,623 ‏إيشيكاوا وبوما ‏راقبا نظام الأشعّة تحت الحمراء حول المطار 935 01:17:07,706 --> 01:17:08,540 ‏عُلم 936 01:17:09,625 --> 01:17:11,251 ‏مهلًا…أيتها الرائدة… 937 01:17:12,711 --> 01:17:13,754 ‏ماذا أفعل أنا؟ 938 01:17:13,837 --> 01:17:16,214 ‏منذ متى صرت عضوةً في القطاع 9؟ 939 01:17:16,298 --> 01:17:18,258 ‏في الواقع… 940 01:17:18,342 --> 01:17:22,012 ‏لا يحقّ لي أن أوجّه لك الأوامر 941 01:17:25,974 --> 01:17:27,851 ‏هل كان ضروريًا أن تكون صارمة هكذا؟ 942 01:17:28,518 --> 01:17:29,936 ‏أنت لست قويّة الملاحظة أليس كذلك؟ 943 01:17:31,271 --> 01:17:33,899 ‏هذه طريقتها في أن تقول لك ‏افعلي ما يحلو لك 944 01:17:36,234 --> 01:17:39,279 ‏شكرًا جزيلًا أيتها الرائدة 945 01:17:44,493 --> 01:17:49,956 ‏معلّم تمّ إحراق مخّه ‏لأنه منع التنمّر في مدرسته 946 01:17:50,957 --> 01:17:54,753 ‏عضو مهمّ في عصابة ‏كان على علاقة بممثّلة وضُبط وهو يخونها 947 01:17:55,796 --> 01:17:58,799 ‏هناك آثار اختراق مشابهة كثيرة 948 01:17:59,675 --> 01:18:00,634 ‏ولكن… 949 01:18:02,552 --> 01:18:04,846 ‏الضحايا ليس بينهم شيء مشترك 950 01:18:14,523 --> 01:18:17,442 ‏ماذا… 951 01:18:18,068 --> 01:18:20,779 ‏المجنيّ عليه تاتسويا هيساتا 34 عامًا 952 01:18:21,363 --> 01:18:23,532 ‏نائب مدير مصنع متوسّط لصنع الآلات 953 01:18:25,283 --> 01:18:29,162 ‏- إنه يهرب من شيء ما ‏- كفى رجاءً 954 01:18:29,246 --> 01:18:30,080 ‏لا… 955 01:18:34,668 --> 01:18:37,713 ‏ماذا رأت عيناه؟ 956 01:18:45,929 --> 01:18:46,847 ‏هل يضحك؟ 957 01:18:48,432 --> 01:18:50,517 ‏لقد رأيته في مسرح جريمة أخرى 958 01:18:51,476 --> 01:18:52,519 ‏قد يكون الرجل المطلوب 959 01:18:58,024 --> 01:19:02,779 ‏أجل كان تادوكورو هو وسيط ‏لجنة مشروع إعادة تعمير طوكيو 960 01:19:03,739 --> 01:19:05,532 ‏لم يكن لديه أي شيء مريب 961 01:19:06,116 --> 01:19:08,201 ‏نحن أيضًا نعلم هذا 962 01:19:08,827 --> 01:19:12,539 ‏بعدما صار ياغوشي آدميًا لاحقًا ‏ربما لم يوافق 963 01:19:13,039 --> 01:19:18,879 ‏على استخدام اللاجئين كعمالة رخيصة ‏في مشروع إعادة تعمير طوكيو 964 01:19:18,962 --> 01:19:21,840 ‏ماذا لو ظنّ أن هذا تحايل؟ 965 01:19:22,424 --> 01:19:23,467 ‏ما الذي تحاول قوله؟ 966 01:19:23,967 --> 01:19:28,430 ‏والد زوجتك يشارك في إدارة ‏شركة أوتومو للصناعات 967 01:19:28,513 --> 01:19:31,433 ‏أعتقد أن لديهم عقودًا كثيرةً 968 01:19:31,516 --> 01:19:37,022 ‏مع لجنة مشروع إعادة تعمير طوكيو ‏لعدّة قطاعات 969 01:19:38,482 --> 01:19:43,445 ‏هذا صحيح ولكن شركة أوتومو للصناعات ‏ليست الوحيدة التي تجني الأرباح 970 01:19:44,029 --> 01:19:50,327 ‏هل قدّموا رشوةً للأمين العام تادوكورو ‏أو عرضوا عليه منصبًا بعد استقالته؟ 971 01:19:51,036 --> 01:19:55,248 ‏أتقولين لي إنك تشكّين 972 01:19:55,332 --> 01:19:57,334 ‏في والد زوجتي وليس في السيد تادوكورو؟ 973 01:19:57,959 --> 01:20:03,089 ‏ما دام ساتشيو أوتومو ‏هو رئيس لجنة مشروع إعادة تعمير طوكيو 974 01:20:03,173 --> 01:20:06,343 ‏فلا نستطيع استبعاد هذا الاحتمال 975 01:20:08,136 --> 01:20:09,095 ‏أشعر بالإهانة 976 01:20:10,931 --> 01:20:12,098 ‏والد زوجتي… 977 01:20:12,182 --> 01:20:13,016 ‏سيدي رئيس الوزراء 978 01:20:13,099 --> 01:20:18,480 ‏إننا لا نحقّق في احتمال ‏تلقّي السيد أوتومو لرشوة 979 01:20:19,397 --> 01:20:24,986 ‏محل اهتمامنا الوحيد ‏هو الإمساك بالآدميين اللاحقين 980 01:20:25,862 --> 01:20:30,033 ‏إن كان هناك تحايل يحدث في شركة ‏أوتومو للصناعات 981 01:20:30,534 --> 01:20:36,373 ‏فهناك احتمال بأن الآدمي اللاحق ‏سيستهدف والد زوجتك لاحقًا 982 01:20:38,834 --> 01:20:39,668 ‏مفهوم 983 01:20:40,502 --> 01:20:43,964 ‏سأسأل والد زوجتي عن هذه المسألة 984 01:20:44,631 --> 01:20:46,967 ‏لا بدّ أن تمهلني بعض الوقت 985 01:20:48,176 --> 01:20:49,177 ‏مفهوم 986 01:21:02,190 --> 01:21:03,024 ‏هل نجحت في تضليلها؟ 987 01:21:03,608 --> 01:21:04,776 ‏حظّك عاثر 988 01:21:06,653 --> 01:21:08,321 ‏كوجي كوغوري أليس كذلك؟ 989 01:21:09,197 --> 01:21:10,699 ‏من أنت؟ 990 01:21:10,782 --> 01:21:14,202 ‏أنا بورين إيساكي من القطاع 9 991 01:21:16,037 --> 01:21:17,414 ‏بيب هول؟ 992 01:21:17,497 --> 01:21:23,503 ‏نعم هذا التطبيق يعطيك منظور طرف ثالث ‏لما يراه المجنيّ عليه 993 01:21:27,966 --> 01:21:29,968 ‏ما هؤلاء الأشخاص الذين بلا وجوه؟ 994 01:21:31,303 --> 01:21:35,891 ‏هل ذهبت إلى جميع المواقع كي ترى هذا؟ 995 01:21:36,474 --> 01:21:38,935 ‏يجب أن تكوني في الموقع كي تري 996 01:21:39,019 --> 01:21:40,896 ‏إلّا إذا كنت كينغ 997 01:21:41,855 --> 01:21:45,233 ‏كينغ؟ هل هذا هو القرصان الرئيسيّ؟ 998 01:21:45,317 --> 01:21:48,153 ‏أجل وهو يُعرف أيضًا بلقب نيمليس كينغ 999 01:21:48,862 --> 01:21:52,824 ‏أيمكنك أن تخبرني بالمزيد ‏عن ذلك المدعوّ نيمليس كينغ؟ 1000 01:21:53,325 --> 01:21:55,118 ‏لا داعي لهذا 1001 01:21:59,748 --> 01:22:03,168 ‏لا تقُل لي إنك أنت كينغ 1002 01:22:03,251 --> 01:22:04,085 ‏أنا هو 1003 01:22:06,963 --> 01:22:10,967 ‏هل تملكين الشجاعة الكافية لفتح هذا الباب 1004 01:22:11,843 --> 01:22:14,429 ‏يا آنسة بورين إيساكي؟ 1005 01:22:22,020 --> 01:22:23,647 ‏هذا مؤلم 1006 01:22:24,856 --> 01:22:26,316 ‏ماذا تريدين أن تعرفي؟ 1007 01:22:27,025 --> 01:22:29,027 ‏بشأن تطبيق بيب هول؟ 1008 01:22:29,110 --> 01:22:31,738 ‏أم بشأن هويتي؟ 1009 01:22:32,322 --> 01:22:35,241 ‏أولًا الصورة الكاملة للحادث 1010 01:22:35,325 --> 01:22:37,869 ‏في هذه الحالة 1011 01:22:37,953 --> 01:22:41,039 ‏سأبدأ بـثينك بول 1012 01:22:41,623 --> 01:22:42,666 ‏ثينك بول؟ 1013 01:22:43,500 --> 01:22:48,046 ‏إنه النظام الذي يُستخدم لخلق عالم أخلاقيّ 1014 01:22:49,339 --> 01:22:52,258 ‏قواعده بسيطة جدًا 1015 01:22:53,134 --> 01:22:55,303 ‏أولًا تستهدفين الشخص 1016 01:22:55,387 --> 01:23:01,476 ‏الذي ينال أكبر قدر من الكراهية ‏على الإنترنت في وقت معيّن 1017 01:23:03,061 --> 01:23:07,649 ‏بعد ذلك تسألين عددًا كبيرًا من الأشخاص ‏الذين يتمّ اختيارهم عشوائيًا 1018 01:23:08,274 --> 01:23:14,572 ‏أيجب مسامحة هذا الشخص أم لا؟ 1019 01:23:18,243 --> 01:23:21,871 ‏إذًا فإن هوية الثلاثة ملايين قرصان… 1020 01:23:27,627 --> 01:23:32,382 ‏إنها أصوات الناس الذين وجدوا ‏أن الشخص المستهدف مذنب 1021 01:23:34,092 --> 01:23:37,887 ‏هذه هي الديمقراطية الحقيقية 1022 01:23:38,388 --> 01:23:42,017 ‏لا إنها حملة تحريض فحسب 1023 01:23:42,851 --> 01:23:44,894 ‏ما عيب هذا؟ 1024 01:23:46,396 --> 01:23:51,401 ‏لم يعُد أحد يؤمن بأنظمة العدالة الموجودة 1025 01:23:51,484 --> 01:23:53,903 ‏أتحرق الأمخاخ إذًا؟ 1026 01:23:53,987 --> 01:23:55,989 ‏إن كان هذا هو رأي الشعب 1027 01:23:56,781 --> 01:23:58,950 ‏الناس أحيانًا يسلكون مسارًا خطأً 1028 01:23:59,784 --> 01:24:05,498 ‏هذه الدولة تسلك المسار الخطأ بالفعل 1029 01:24:05,582 --> 01:24:07,917 ‏ألا يمكن أن يكون هذا حالك أنت أيضًا؟ 1030 01:24:08,710 --> 01:24:11,046 ‏مدرسة سوشيكان الثانوية الصف الثاني ‏الشعبة الثالثة 1031 01:24:11,129 --> 01:24:14,215 ‏رقم اثنين في دفتر الحضور شينيا يوتوري 1032 01:24:18,553 --> 01:24:20,805 ‏شينيا أيمكنني أن أدخل؟ 1033 01:24:23,850 --> 01:24:26,019 ‏ماذا؟ أنا أدرس 1034 01:24:26,603 --> 01:24:28,021 ‏لقد جاء أصدقاؤك لرؤيتك 1035 01:24:32,484 --> 01:24:33,485 ‏مرحبًا 1036 01:24:40,784 --> 01:24:43,078 ‏هل ستلقون القبض عليّ؟ 1037 01:24:43,578 --> 01:24:44,954 ‏لماذا تحسب ذلك؟ 1038 01:24:47,248 --> 01:24:49,876 ‏لأنني صنعت نظام الـثينك بول 1039 01:24:52,087 --> 01:24:57,342 ‏نحن أيضًا ظنّنا في البداية أنك الجاني ‏الذي صنع هذا النظام 1040 01:24:57,842 --> 01:25:00,136 ‏لا شكّ في أن مبرمجه عالي الكفاءة 1041 01:25:00,220 --> 01:25:03,515 ‏لماذا قد يسمح لنا بتتبّعه بهذه السهولة؟ 1042 01:25:06,059 --> 01:25:07,811 ‏أنتم تحسبونني مجرّد طفل أليس كذلك؟ 1043 01:25:08,353 --> 01:25:10,897 ‏ولكن تطبيق التجسّس صُنع بشكل ممتاز 1044 01:25:12,023 --> 01:25:13,316 ‏أنت مبرمجه أليس كذلك؟ 1045 01:25:14,317 --> 01:25:15,527 ‏بلى 1046 01:25:15,610 --> 01:25:19,614 ‏إذًا كيف استوليت على هذا النظام؟ 1047 01:25:22,117 --> 01:25:25,328 ‏وجدته على الحاسوب الخادم للمدرسة الإعدادية ‏التي درست فيها 1048 01:25:26,162 --> 01:25:29,916 ‏تمّ الوصول إلينا بنظام الـثينك بول ‏وأحرقنا أمخاخ بعض الناس 1049 01:25:30,667 --> 01:25:31,751 ‏كنّا نحن الأوائل 1050 01:25:34,379 --> 01:25:37,215 ‏ذلك المعلّم كان محبوبًا لدى أولياء الأمور 1051 01:25:37,298 --> 01:25:40,552 ‏قالوا في نشرة الأخبار ‏إنه موت مأساويّ لمعلّم شغوف 1052 01:25:40,635 --> 01:25:44,848 ‏ولكن أي شخص تخرّج في تلك المدرسة ‏يعلم أن يامادا كان حقيرًا 1053 01:25:45,890 --> 01:25:47,517 ‏عرفت على الفور 1054 01:25:48,768 --> 01:25:52,814 ‏لا بدّ أن نظام الـثينك بول ‏من صنع أحد طلّاب تلك المدرسة 1055 01:25:54,899 --> 01:25:59,737 ‏دخلت على الحاسوب الخادم للمدرسة الإعدادية ‏ووجدت البرنامج بعد موته مباشرةً 1056 01:26:00,321 --> 01:26:03,241 ‏ونشرت البرنامج على الإنترنت 1057 01:26:05,034 --> 01:26:06,202 ‏إنه مكتوب بشكل ممتاز 1058 01:26:06,870 --> 01:26:10,373 ‏كان كذلك بلا شكّ ولكن الأمر أثّر بي 1059 01:26:11,082 --> 01:26:13,376 ‏شعرت أن صانعه لديه ضمير 1060 01:26:17,463 --> 01:26:18,298 ‏يا للبراءة 1061 01:26:19,549 --> 01:26:20,675 ‏أتسخرين منّي؟ 1062 01:26:20,758 --> 01:26:27,223 ‏لا أنت وصانع الـثينك بول ‏تبدوان ساذجين في نظري 1063 01:26:29,642 --> 01:26:32,395 ‏تمّ تأكيد إبطال نظام الـثينك بول 1064 01:26:33,396 --> 01:26:35,648 ‏إنهم يحاولون إنقاذ ترميزه الآن 1065 01:26:35,732 --> 01:26:38,151 ‏إذًا ماذا حدث لـيوتوري؟ 1066 01:26:38,234 --> 01:26:43,364 ‏يبدو أنه لم يتعلّم الدرس 1067 01:26:45,033 --> 01:26:47,076 ‏وفقًا لما قاله 1068 01:26:47,160 --> 01:26:51,206 ‏فإن صانع البرنامج فقد الأمل في هذه الدولة ‏قبلنا بقليل 1069 01:26:52,290 --> 01:26:57,545 ‏المواطنون يتّهمون الآخرين بلا وعي ‏ويجلبون لهم الخراب 1070 01:26:58,129 --> 01:27:01,549 ‏أهذه هي الطريقة التي حاول بها ‏الآدميون اللاحقون غزونا هذه المرة؟ 1071 01:27:01,633 --> 01:27:02,592 ‏تاكاشي شيمامورا 1072 01:27:04,010 --> 01:27:07,931 ‏أنتم تمرّون بمرحلة صعبة في الحياة 1073 01:27:09,307 --> 01:27:11,309 ‏احترموا القواعد حتى تتخرّجوا 1074 01:27:12,393 --> 01:27:13,603 ‏لا تقعوا في الحبّ 1075 01:27:14,812 --> 01:27:16,522 ‏لا تهتمّوا بالجنس 1076 01:27:17,315 --> 01:27:20,902 ‏في الحقيقة ‏أجسادكم تمرّ بمرحلة صحوة جنسيّة 1077 01:27:21,945 --> 01:27:25,573 ‏ولكنكم محرومون من الحرّية ‏وعليكم أن تكبتوا رغباتكم 1078 01:27:25,657 --> 01:27:26,866 ‏أستاذ 1079 01:27:29,160 --> 01:27:31,663 ‏هذا صفّ حساب 1080 01:27:31,746 --> 01:27:33,498 ‏لذا من فضلك تابع الدرس وفقًا ‏لمنهج المدرسة الإعدادية الطبيعيّ 1081 01:27:34,499 --> 01:27:37,293 ‏أعتذر عن هذا 1082 01:27:38,169 --> 01:27:40,463 ‏لقد شردت عن الموضوع أكثر من اللازم 1083 01:27:41,422 --> 01:27:43,716 ‏أنت جادّة جدًا يا كانامي 1084 01:27:44,759 --> 01:27:45,885 ‏هذه نهاية درس اليوم 1085 01:27:52,433 --> 01:27:53,434 ‏كانامي 1086 01:27:55,103 --> 01:27:58,439 ‏تعالي إلى غرفة التوجيه وحدك ‏في استراحة الغداء 1087 01:28:05,280 --> 01:28:06,823 ‏حقًا؟ 1088 01:28:06,906 --> 01:28:09,742 ‏لو كان جنود المظلّات موجودين الآن وحسب 1089 01:28:22,755 --> 01:28:27,302 ‏وفقًا للبيانات فهو مجرّد طالب عاديّ ‏في المدرسة الإعدادية 1090 01:28:29,345 --> 01:28:33,016 ‏لماذا صنع نظام الـثينك بول برأيكم؟ 1091 01:28:35,184 --> 01:28:38,604 ‏لقد صنع نظامًا بهذا التعقيد 1092 01:28:38,688 --> 01:28:41,941 ‏ولكنه اختفى بعد استخدامه مرةً واحدةً فقط 1093 01:28:42,608 --> 01:28:48,156 ‏سيكون لطيفًا أن يظلّ هادئًا ‏ولكن من الممكن أنه يستعدّ لهجمته التالية 1094 01:28:48,740 --> 01:28:49,574 ‏صحيح 1095 01:28:50,742 --> 01:28:54,579 ‏أنا وتوغوسا سنستكشف منزل ‏تاكاشي شيمامورا العائلي 1096 01:28:55,079 --> 01:28:57,457 ‏إيشيكاوا وبوما وإيساكي 1097 01:28:57,540 --> 01:29:01,461 ‏واصلوا تحليل نظام الـثينك بول وابحثوا ‏عن أي دلالة لإمكانية حدوث هجمة تالية 1098 01:29:01,544 --> 01:29:02,712 ‏مفهوم 1099 01:29:15,183 --> 01:29:17,435 ‏ينبغي أن تكون مرحلةً مسلّيةً في الحياة 1100 01:29:18,102 --> 01:29:21,814 ‏ولكنهم يصيرون آدميين لاحقين ‏وينضمّون إلى الحرب 1101 01:29:21,898 --> 01:29:23,775 ‏أتساءل عن هذا الشعور 1102 01:29:24,359 --> 01:29:29,781 ‏تُبيّن الدراسات أنهم تقريبًا ‏لا يحسّون بأي مشاعر إنسانية 1103 01:29:30,365 --> 01:29:34,410 ‏في هذه الحالة ‏لا بدّ أن أمّه تشعر بألم أعمق 1104 01:29:35,453 --> 01:29:36,788 ‏وهي أمّ عزباء 1105 01:29:38,915 --> 01:29:39,749 ‏تفضّل 1106 01:29:40,333 --> 01:29:41,209 ‏شكرًا 1107 01:29:45,129 --> 01:29:48,174 ‏ماذا حدث بعد إصابة تاكاشي بالإغماء ‏في الصف؟ 1108 01:29:49,634 --> 01:29:53,054 ‏أُصيب بالحمى وارتفعت حرارته فوق ‏الـ40 درجةً بدءًا من اليوم التالي 1109 01:29:53,137 --> 01:29:55,098 ‏دخل المستشفى لمدة أسبوع تقريبًا 1110 01:29:56,265 --> 01:30:00,478 ‏في مرحلة ما ظنّ الطبيب أن حياته في خطر 1111 01:30:01,562 --> 01:30:04,065 ‏حدث هذا يوم 12 مايو أي منذ ستة شهور؟ 1112 01:30:04,941 --> 01:30:06,818 ‏أجل أنا واثقة جدًا 1113 01:30:07,610 --> 01:30:10,238 ‏إنه نفس تاريخ حادثة آل ياغوشي ‏حين ظهر آدميون لاحقون آخرون 1114 01:30:10,738 --> 01:30:13,699 ‏كما أنهم كلهم كانوا متّصلين بالشّبكة ‏قبل أن يتحوّلوا 1115 01:30:14,784 --> 01:30:18,287 ‏بمجرّد أن زالت الحمّى عادت شهيّته 1116 01:30:18,371 --> 01:30:19,872 ‏وتحسّنت قدراته الجسمانيّة 1117 01:30:20,456 --> 01:30:24,085 ‏وشخصيّته أيضًا تغيّرت وفقًا للتقرير 1118 01:30:24,585 --> 01:30:25,419 ‏أجل 1119 01:30:25,920 --> 01:30:28,172 ‏هل عاد إلى المدرسة بعد ذلك؟ 1120 01:30:31,050 --> 01:30:33,094 ‏حين تحسّنت حالته عاد فورًا 1121 01:30:33,719 --> 01:30:35,888 ‏1984… 1122 01:30:36,722 --> 01:30:37,557 ‏ولكن… 1123 01:30:38,558 --> 01:30:43,521 ‏وقعت حادثة كبيرة في المدرسة ‏أثناء غياب تاكاشي 1124 01:30:49,569 --> 01:30:53,156 ‏هل لاختفائه علاقة بانتحار زميلته؟ 1125 01:30:55,575 --> 01:31:00,538 ‏لم أسمع قطّ أنه كان مُقرّبًا ‏إلى هذه الطالبة 1126 01:31:01,247 --> 01:31:06,460 ‏نظرًا لسنّه ‏من الممكن أنه كان يكنّ لها المشاعر سرًا 1127 01:31:07,461 --> 01:31:08,963 ‏هذا لا يتّفق مع طبيعته 1128 01:31:11,090 --> 01:31:14,177 ‏ولكنه… 1129 01:31:14,260 --> 01:31:17,263 ‏تغيّب عن المدرسة لمدة ثلاثة أيام أخرى 1130 01:31:17,346 --> 01:31:18,472 ‏ماذا كان يفعل وقتها؟ 1131 01:31:19,682 --> 01:31:21,767 ‏كان دائمًا يعمل على حاسوبه 1132 01:31:23,060 --> 01:31:25,271 ‏لم يأكل حتى 1133 01:31:25,354 --> 01:31:27,231 ‏لم يأكل لمدة ثلاثة أيام؟ 1134 01:31:28,816 --> 01:31:29,650 ‏أجل 1135 01:31:30,234 --> 01:31:32,737 ‏بعد ذلك ذهب إلى المدرسة 1136 01:31:33,654 --> 01:31:34,739 ‏ولم يعُد قطّ 1137 01:31:40,077 --> 01:31:44,290 ‏تمّ تأكيد وجود تاكاشي ‏داخل نطاق 200 متر منكما 1138 01:31:45,291 --> 01:31:46,209 ‏هذا قريب جدًا 1139 01:31:46,792 --> 01:31:47,668 ‏إنه متعمّد 1140 01:31:50,880 --> 01:31:53,841 ‏إنه يقوم بالتحرّكات وهو يعلم أننا هنا 1141 01:31:54,592 --> 01:31:58,012 ‏هذه الإشارة تظلّ فعّالة دقيقة واحدة ‏كحدّ أقصى مع الآدميين اللاحقين 1142 01:31:58,095 --> 01:32:00,264 ‏أطفئا مخّيكما شبه الآليّين ‏وغادرا المكان فورًا 1143 01:32:00,973 --> 01:32:03,184 ‏هل…ثمة ما يحدث؟ 1144 01:32:08,147 --> 01:32:11,484 ‏أنا ألتقط إشارة تاكاشي عند باب المنزل 1145 01:32:26,874 --> 01:32:28,876 ‏أيتها الرائدة لقد اختفت إشارته 1146 01:32:28,960 --> 01:32:32,255 ‏أيتها الرائدة ألغي العملية ‏لا نستطيع التنبؤ بحركته التالية 1147 01:32:33,256 --> 01:32:34,090 ‏أنت محقّ 1148 01:32:41,055 --> 01:32:41,889 ‏حسنًا… 1149 01:32:45,059 --> 01:32:47,061 ‏هل حدث له شيء؟ 1150 01:32:48,437 --> 01:32:51,607 ‏يبدو أن ابنك كان هنا للتوّ 1151 01:32:53,985 --> 01:32:59,949 ‏ولكنه لم يعُد تاكاشي شيمامورا ‏الذي تعرفينه 1152 01:33:01,325 --> 01:33:02,618 ‏ماذا تعنين؟ 1153 01:33:03,160 --> 01:33:07,039 ‏لا نستطيع أن نشرح لك حاليًا 1154 01:33:07,123 --> 01:33:08,457 ‏ولكن هناك احتمال كبير 1155 01:33:08,541 --> 01:33:11,919 ‏بأنه سيرتكب مجزرة ‏أو هجمة إرهابية في المستقبل 1156 01:33:12,003 --> 01:33:12,878 ‏أيتها الرائدة 1157 01:33:16,132 --> 01:33:17,383 ‏تاكاشي… 1158 01:33:18,968 --> 01:33:20,136 ‏سيقتل الناس؟ 1159 01:33:20,720 --> 01:33:22,722 ‏بشكل مباشر أو لا 1160 01:33:22,805 --> 01:33:25,891 ‏ممكن جدًا أن يكون مصدر تهديد 1161 01:33:26,851 --> 01:33:30,521 ‏إن اتّصل بك في أي وقت 1162 01:33:30,604 --> 01:33:32,523 ‏فعليك أن تعلمينا فورًا 1163 01:33:35,234 --> 01:33:37,403 ‏كيف حدث هذا؟ 1164 01:33:38,112 --> 01:33:40,114 ‏تاكاشي… 1165 01:33:42,158 --> 01:33:45,077 ‏تاكاشي أنا آسفة جدًا 1166 01:34:00,718 --> 01:34:01,594 ‏ماذا يحدث؟ 1167 01:34:04,096 --> 01:34:05,890 ‏سيد توغوسا هل أنت بخير؟ 1168 01:34:06,849 --> 01:34:08,934 ‏لا أستطيع إغلاق النظام 1169 01:34:09,018 --> 01:34:09,977 ‏سيد توغوسا 1170 01:34:10,061 --> 01:34:11,520 ‏ماذا تنتظر؟ 1171 01:34:22,406 --> 01:34:23,616 ‏ماذا حدث؟ 1172 01:34:24,200 --> 01:34:27,411 ‏كان جالسًا وحده يحلّل البيانات ‏التي صادرناها من منزل تاكاشي 1173 01:34:27,495 --> 01:34:31,540 ‏كان يحاول أن يفهم عقل تاكاشي 1174 01:34:32,083 --> 01:34:35,586 ‏وجدنا ترميزًا كُتب ‏بعد أن صُنع نظام الـثينك بول 1175 01:34:35,669 --> 01:34:36,504 ‏هل هو فيروس؟ 1176 01:34:37,088 --> 01:34:38,089 ‏ما زلنا لا نعلم 1177 01:34:39,173 --> 01:34:40,424 ‏مرحبًا 1178 01:34:40,508 --> 01:34:41,425 ‏هل أنت بخير يا توغوسا؟ 1179 01:34:42,843 --> 01:34:44,929 ‏- إذًا كان ذلك أنت يا باتو ‏- نعم 1180 01:34:46,514 --> 01:34:47,932 ‏والرائدة أيضًا؟ 1181 01:34:55,564 --> 01:34:56,399 ‏أنا آسف 1182 01:34:57,191 --> 01:35:00,528 ‏شعرت فجأةً بشيء من الحنين 1183 01:35:01,529 --> 01:35:03,906 ‏بعد ذلك تحوّل الإحساس إلى خوف من الموت 1184 01:35:03,989 --> 01:35:06,409 ‏يبدو أن هذا جعلني أفقد الوعي 1185 01:35:08,994 --> 01:35:13,541 ‏أيتها الرائدة حصلنا على نتائج تحليل ‏الترميز الذي دخل مخّ توغوسا شبه الآليّ 1186 01:35:13,624 --> 01:35:14,625 ‏ماذا عرفتم؟ 1187 01:35:14,708 --> 01:35:15,835 ‏على ما يبدو 1188 01:35:15,918 --> 01:35:20,089 ‏إنه برنامج يوقظ الذكريات المنسيّة 1189 01:35:20,673 --> 01:35:22,299 ‏فهمت يبدو هذا مثيرًا للاهتمام 1190 01:35:22,967 --> 01:35:27,263 ‏فلنر أي نوع من الذكريات جعله يفقد الوعي 1191 01:35:27,346 --> 01:35:28,222 ‏لا تفعل هذا 1192 01:35:29,723 --> 01:35:33,727 ‏- حتّى أنا لم أر ماذا كانت ‏- هل توغوسا بخير؟ 1193 01:35:33,811 --> 01:35:34,687 ‏هدوءًا 1194 01:35:37,314 --> 01:35:38,566 ‏إيشيكاوا أيمكنني أن أراها؟ 1195 01:35:40,025 --> 01:35:43,237 ‏للأسف تعرّض جزء من الترميز للتلف 1196 01:35:43,320 --> 01:35:45,072 ‏ما مدى خطورته؟ 1197 01:35:45,156 --> 01:35:46,657 ‏لا يبدو سيئًا جدًا 1198 01:35:47,450 --> 01:35:52,496 ‏كما أننا لا نرى دلالات على انتشاره 1199 01:35:52,580 --> 01:35:56,750 ‏إذًا ماذا كانت نيّة تاكاشي شيمامورا؟ 1200 01:35:56,834 --> 01:35:59,336 ‏لماذا كتب هذا الترميز ‏بعد أن صنع الـثينك بول؟ 1201 01:36:01,255 --> 01:36:02,089 ‏أيتها الرائدة 1202 01:36:02,590 --> 01:36:05,384 ‏ربما كان تاكاشي شيمامورا ‏أراد أن يتذكّر شيئًا 1203 01:36:05,468 --> 01:36:08,804 ‏ذكرى منسيّة معيّنة 1204 01:36:09,638 --> 01:36:16,228 ‏الأرجح أنه استوحى اسم ثينك بول ‏من شرطة الفكر 1205 01:36:16,312 --> 01:36:18,439 ‏الشرطة التي ورد ذكرها في كتاب 1984 ‏الذي وجدناه في غرفته 1206 01:36:18,939 --> 01:36:22,318 ‏لا شكّ في أنه كان متأثرًا جدًا ‏بهذا الكتاب 1207 01:36:23,027 --> 01:36:24,320 ‏بالإضافة إلى ذلك 1208 01:36:24,904 --> 01:36:27,781 ‏كان يملك الكتاب بالفعل في سنّ التاسعة 1209 01:36:27,865 --> 01:36:33,204 ‏حتى أمّه لا تتذكّر ‏متى اشترى تاكاشي الكتاب 1210 01:36:33,954 --> 01:36:37,708 ‏هل عدت لاحقًا إلى منزل شيمامورا؟ 1211 01:36:37,791 --> 01:36:40,836 ‏أجل…فعلت 1212 01:36:40,920 --> 01:36:42,546 ‏- توغوسا مواظب ‏- جدًا 1213 01:36:42,630 --> 01:36:43,464 ‏حتمًا 1214 01:36:43,964 --> 01:36:48,511 ‏ولكن يبدو أننا استنفدنا كل الطرق الممكنة ‏لتتبّع شيمامورا 1215 01:36:49,178 --> 01:36:50,137 ‏ليست كلها 1216 01:36:50,638 --> 01:36:54,517 ‏لقد أُودع في رعاية شخص ما في كيوتو ‏حين كان عمره تسعة أعوام 1217 01:36:55,392 --> 01:36:58,896 ‏لقد تكبّد تاكاشي عناء صنع برنامج 1218 01:36:58,979 --> 01:37:00,689 ‏يُعيد إليه ذكراه المنسيّة 1219 01:37:00,773 --> 01:37:05,778 ‏لا بدّ أنه كان يريد أن يتذكّر شيئًا ‏من ماضيه 1220 01:37:06,278 --> 01:37:09,823 ‏هذا احتمال بعيد نوعًا ما ‏ولكنه ليس مستحيلًا 1221 01:37:10,741 --> 01:37:14,328 ‏أيتها الرائدة ائذني لي بالذهاب إلى هناك 1222 01:37:14,954 --> 01:37:18,582 ‏إن كان هذا ما يهمس لك به وعيك فأصغ إليه 1223 01:37:19,083 --> 01:37:20,668 ‏ينبغي أن تجد شيئًا 1224 01:37:25,923 --> 01:37:26,882 ‏كيوتو 15 دقيقة 1225 01:37:40,896 --> 01:37:43,190 ‏أغلب الظنّ أن هذا هو منزل عمّه 1226 01:37:43,274 --> 01:37:45,776 ‏الذي أقام فيه مؤقتًا ‏حين كان عمره تسعة أعوام 1227 01:37:46,443 --> 01:37:48,362 ‏- لماذا جاء إلى هنا؟ ‏- منزل تقليدي 1228 01:37:48,445 --> 01:37:50,573 ‏أُصيب والده بمرض شديد 1229 01:37:50,656 --> 01:37:53,158 ‏وكان على والدته أن تقيم معه في المستشفى 1230 01:38:02,501 --> 01:38:04,962 ‏أنت… 1231 01:38:08,507 --> 01:38:09,341 ‏توغوسا؟ 1232 01:38:17,683 --> 01:38:19,727 ‏أخي ماذا تفعل؟ 1233 01:38:21,645 --> 01:38:23,063 ‏لست أخاك 1234 01:38:23,647 --> 01:38:25,232 ‏يوزو أين تاكاشي؟ 1235 01:38:26,066 --> 01:38:27,443 ‏إنه هنا 1236 01:38:29,778 --> 01:38:33,324 ‏والداي يظلّان غاضبين ‏طوال الوقت هذه الأيام 1237 01:38:35,492 --> 01:38:36,577 ‏أنا السبب 1238 01:38:38,078 --> 01:38:39,913 ‏لماذا أنت السبب؟ 1239 01:38:42,958 --> 01:38:44,209 ‏كانامي لن تعود 1240 01:38:45,961 --> 01:38:48,339 ‏لماذا لا يقاوم أحد؟ 1241 01:38:49,632 --> 01:38:50,466 ‏هل هم خائفون؟ 1242 01:38:51,800 --> 01:38:55,846 ‏هل التحلّي بالشجاعة مثل كانامي ‏سيعرّضهم للنبذ من زملائهم؟ 1243 01:38:57,056 --> 01:38:59,016 ‏توغوسا ما الأمر؟ 1244 01:39:00,809 --> 01:39:01,727 ‏لا شيء… 1245 01:39:04,730 --> 01:39:07,441 ‏تاكاشي إلى أين ستذهب؟ 1246 01:39:08,025 --> 01:39:09,735 ‏كما لا يُفترض بك أن تسلك ذلك الاتجاه 1247 01:39:09,818 --> 01:39:11,695 ‏ثمة جنديّ مظلّات يعيش هناك 1248 01:39:11,779 --> 01:39:13,656 ‏جنديّ مظلّات؟ 1249 01:39:14,448 --> 01:39:16,200 ‏رجل جاء من مكان ما 1250 01:39:16,700 --> 01:39:20,329 ‏سمعت أنه شرير جدًا ‏لقد قتل أناسًا ودفنهم في الجبل 1251 01:39:22,539 --> 01:39:25,000 ‏توغوسا إلى أين تذهب؟ 1252 01:39:27,419 --> 01:39:29,296 ‏هناك هذا هو المكان 1253 01:39:30,339 --> 01:39:31,173 ‏مهلًا 1254 01:39:47,106 --> 01:39:47,940 ‏تاكاشي 1255 01:39:49,024 --> 01:39:49,858 ‏انظر 1256 01:39:51,568 --> 01:39:52,403 ‏هذا مؤلم 1257 01:39:52,486 --> 01:39:54,363 ‏أخذت يوزو إلى هناك؟ 1258 01:39:54,947 --> 01:39:56,782 ‏إلى منزل جنديّ المظلّات؟ 1259 01:39:56,865 --> 01:39:58,742 ‏هذا ليس ذنب تاكاشي 1260 01:39:58,826 --> 01:40:00,327 ‏أنا من تبعته إلى هناك 1261 01:40:00,411 --> 01:40:01,662 ‏اصمتي 1262 01:40:01,745 --> 01:40:02,830 ‏مهما فعلت… 1263 01:40:04,665 --> 01:40:06,583 ‏لن يهتمّ أحد بك 1264 01:40:08,502 --> 01:40:09,420 ‏ولكن… 1265 01:40:10,462 --> 01:40:12,297 ‏أظن أن كانامي ستقدّر هذا 1266 01:40:12,798 --> 01:40:16,468 ‏أنا لم أسرق هذا 1267 01:40:16,552 --> 01:40:19,263 ‏لقد أخذته بطريق الخطأ 1268 01:40:20,055 --> 01:40:20,889 ‏أنا… 1269 01:40:22,141 --> 01:40:23,142 ‏أنا آسف 1270 01:40:25,185 --> 01:40:26,311 ‏احتفظ بالكتاب 1271 01:40:27,187 --> 01:40:28,063 ‏ماذا؟ 1272 01:40:28,147 --> 01:40:33,152 ‏الكتاب يصف كل ما سيحدث في هذا العالم 1273 01:40:35,195 --> 01:40:36,029 ‏يوزو 1274 01:40:37,865 --> 01:40:39,158 ‏لقد بدأت 1275 01:40:39,241 --> 01:40:40,492 ‏الحرب العالمية بدأت 1276 01:40:44,455 --> 01:40:45,956 ‏ليس من هنا أسرع إلى صالة الرياضة 1277 01:40:46,039 --> 01:40:47,124 ‏غرفة توجيه التلاميذ 1278 01:40:50,961 --> 01:40:54,173 ‏الحرب هي السلام 1279 01:40:54,882 --> 01:40:57,384 ‏الحرية هي العبودية 1280 01:40:59,178 --> 01:41:01,013 ‏الجهل قوّة 1281 01:41:04,308 --> 01:41:05,559 ‏اخرج 1282 01:41:05,642 --> 01:41:06,769 ‏- ساعدني ‏- أرجوكم… 1283 01:41:08,979 --> 01:41:10,397 ‏لم أقُل شيئًا 1284 01:41:13,108 --> 01:41:15,402 ‏- شيمامورا ‏- قلت لك أسرعي 1285 01:41:15,486 --> 01:41:18,739 ‏تاكاشي؟ أين أنت؟ 1286 01:41:18,822 --> 01:41:21,909 ‏قالوا لنا ألّا ندخل الجبل 1287 01:41:21,992 --> 01:41:24,661 ‏لأن الضّابط المقيم لديه عمل 1288 01:41:26,246 --> 01:41:27,080 ‏يوزو؟ 1289 01:41:33,962 --> 01:41:34,797 ‏اركضي يا يوزو 1290 01:41:37,341 --> 01:41:38,759 ‏يوزو هيا 1291 01:41:39,259 --> 01:41:40,511 ‏أخي… 1292 01:41:47,351 --> 01:41:48,352 ‏شيمامورا 1293 01:41:49,978 --> 01:41:51,480 ‏كانامي 1294 01:41:54,900 --> 01:41:55,734 ‏توقّف 1295 01:42:29,977 --> 01:42:30,811 ‏يوزو؟ 1296 01:42:31,395 --> 01:42:35,566 ‏يوزو؟ 1297 01:42:37,359 --> 01:42:38,443 ‏يوزو؟ 1298 01:42:38,527 --> 01:42:39,528 ‏أخي… 1299 01:42:41,280 --> 01:42:42,197 ‏أنا… 1300 01:42:42,948 --> 01:42:44,366 ‏أشعر بالبرد 1301 01:42:44,449 --> 01:42:45,492 ‏يوزو؟ 1302 01:42:50,122 --> 01:42:53,292 ‏الحرب هي السلام 1303 01:42:56,253 --> 01:42:59,131 ‏الحرية هي العبودية 1304 01:42:59,673 --> 01:43:01,091 ‏يوزو… 1305 01:43:07,514 --> 01:43:09,182 ‏خذني معك 1306 01:43:10,350 --> 01:43:11,977 ‏- لا ‏- أتوسّل إليك 1307 01:43:12,060 --> 01:43:16,398 ‏الحرب هي السلام الحرية هي العبودية 1308 01:43:20,986 --> 01:43:21,820 ‏في ذلك الوقت… 1309 01:43:23,196 --> 01:43:24,615 ‏كنتُ ساذجًا 1310 01:43:27,159 --> 01:43:28,035 ‏ولكن الآن… 1311 01:43:29,119 --> 01:43:30,662 ‏أنهيت قراءة الكتاب 1312 01:43:32,497 --> 01:43:33,332 ‏حسنًا 1313 01:43:35,459 --> 01:43:36,293 ‏اركب 1314 01:43:49,097 --> 01:43:49,973 ‏تاكاشي… 1315 01:43:50,474 --> 01:43:52,225 ‏لقد نجح الـثينك بول 1316 01:43:53,060 --> 01:43:56,939 ‏فلنضرب بهذا أشخاصًا آخرين يستحقّون 1317 01:43:59,358 --> 01:44:00,192 ‏لا 1318 01:44:03,654 --> 01:44:04,488 ‏تاكاشي؟ 1319 01:44:05,405 --> 01:44:06,281 ‏إلى أين؟ 1320 01:44:09,868 --> 01:44:10,911 ‏لا أعلم 1321 01:44:13,163 --> 01:44:15,040 ‏حيث يريد الجميع أن يذهبوا 1322 01:44:24,925 --> 01:44:26,426 ‏هل ستأتي أنت أيضًا؟ 1323 01:44:26,510 --> 01:44:27,511 ‏ماذا؟ 1324 01:44:28,387 --> 01:44:30,597 ‏تاشيكوما هذا أنا هل باتو معك؟ 1325 01:44:31,348 --> 01:44:33,100 ‏أجل إنه هنا 1326 01:44:33,183 --> 01:44:35,435 ‏- باتو إنه اتصال من إيشيكاوا ‏- ماذا؟ 1327 01:44:35,519 --> 01:44:36,770 ‏إيشيكاوا؟ أوصلني به 1328 01:44:39,815 --> 01:44:40,649 ‏مهلًا 1329 01:44:42,859 --> 01:44:43,694 ‏توغوسا 1330 01:44:45,696 --> 01:44:46,613 ‏توغوسا… 1331 01:44:47,155 --> 01:44:48,031 ‏اختفى 1332 01:44:48,115 --> 01:44:52,202 ‏ماذا تقول يا باتو؟ ها هو توغوسا هناك 1333 01:44:52,285 --> 01:44:53,203 ‏ماذا؟ 1334 01:44:54,871 --> 01:44:57,958 ‏تاشيكوما أنا لا أراه أتعبث معي؟ 1335 01:44:58,041 --> 01:45:02,963 ‏بحقك يا باتو لماذا قد نعبث معك؟ 1336 01:45:03,046 --> 01:45:05,632 ‏عُلم يا توغوسا إلى اللقاء 1337 01:45:05,716 --> 01:45:06,633 ‏كفّا عن العبث 1338 01:45:07,634 --> 01:45:09,094 ‏- إلى اللقاء ‏- توغوسا؟ 1339 01:45:09,177 --> 01:45:11,346 ‏- نتمنّى لك رحلة آمنة ‏- أين أنت؟ 1340 01:45:12,222 --> 01:45:13,515 ‏توغوسا 1341 01:45:29,489 --> 01:45:31,199 ‏هل وجدت أثرًا لـتوغوسا؟ 1342 01:45:31,742 --> 01:45:35,537 ‏ما زلنا نبحث لنتعرّف على الوجه ‏باستخدام نظام الأشعة تحت الحمراء 1343 01:45:35,620 --> 01:45:39,374 ‏لكن إن سافر مستخدمًا أساليب الآدميين ‏اللاحقين نفسها فقد يكون ذلك صعبًا 1344 01:45:40,459 --> 01:45:41,293 ‏فهمت 1345 01:45:42,502 --> 01:45:45,589 ‏طلبت من مكتب خدمات الأمن العام ‏توفير بعض القوة البشرية أيضًا 1346 01:45:46,339 --> 01:45:48,425 ‏كل ما يمكننا فعله الآن هو انتظار تقريرهم 1347 01:45:48,508 --> 01:45:51,303 ‏طالما أنه ليس مدفونًا في ذلك الجبل 1348 01:45:51,386 --> 01:45:52,971 ‏سنلتقط رائحته من مكان ما 1349 01:46:06,151 --> 01:46:07,069 ‏مساء الخير 1350 01:46:18,872 --> 01:46:19,706 ‏سيدي؟ 1351 01:46:19,790 --> 01:46:20,665 ‏أيها النائب أوتومو؟ 1352 01:46:20,749 --> 01:46:23,710 ‏- تبًا ‏- سيدي هل أنت مريض؟ 1353 01:46:23,794 --> 01:46:24,753 ‏هذا بلاغ عاجل 1354 01:46:24,836 --> 01:46:26,338 ‏- سيدي هل أنت مريض؟ ‏- إنه عضو الكونغرس أوتومو 1355 01:46:29,549 --> 01:46:32,511 ‏ألا نستطيع التعرّف على وجهه؟ 1356 01:46:33,386 --> 01:46:36,807 ‏ولكن الأمر حدث في لحظة 1357 01:46:37,641 --> 01:46:41,353 ‏يقولون إنه لم يشعر بأي ألم 1358 01:46:45,941 --> 01:46:50,362 ‏الإبلاغ عن حادثة قتل باستخدام عبوة ناسفة ‏في الحي السادس 1359 01:46:50,445 --> 01:46:53,782 ‏لو كان بإمكاننا وحسب أن نستخدم ‏أعين المدنيّين كما يفعلون في أمريكا 1360 01:47:00,330 --> 01:47:01,331 ‏تبًا 1361 01:47:03,166 --> 01:47:04,709 ‏ماذا تنتظر؟ 1362 01:47:04,793 --> 01:47:08,588 ‏أصدر بعض الأخبار المزيّفة ‏وقم بالتعتيم على وجود الآدميين اللاحقين 1363 01:47:09,381 --> 01:47:10,799 ‏هذا جزء من وظيفتك 1364 01:47:11,633 --> 01:47:14,136 ‏تبًا 1365 01:47:14,219 --> 01:47:16,972 ‏آدمي لاحق غبيّ كشف عن نفسه 1366 01:47:17,055 --> 01:47:19,182 ‏حين بدأ في ملاحقة قضية رشوة ‏ولكنك سمحت له بالإفلات؟ 1367 01:47:20,976 --> 01:47:23,937 ‏هل زرعت أدوات تنصّت في هذه الغرفة؟ 1368 01:47:25,814 --> 01:47:28,650 ‏لا أستطيع أن أسمح لك بأن تخفي عني ‏أي شيء يخصّ هذه القضية 1369 01:47:29,234 --> 01:47:31,695 ‏أستطيع أن أحجر على تحركاتك بتهمة التجسّس 1370 01:47:31,778 --> 01:47:37,534 ‏حقًا؟ كنت أظن أنك واحد منّا 1371 01:47:41,371 --> 01:47:44,749 ‏سيد أراماكي بالنسبة إلى موت والد زوجتي… 1372 01:47:47,711 --> 01:47:50,547 ‏أرجوك أن تخفي سببه الحقيقي ‏وتقول إنه موت ناتج عن المرض 1373 01:47:54,593 --> 01:47:55,427 ‏سيدي رئيس الوزراء… 1374 01:47:57,721 --> 01:47:58,930 ‏هناك أمر آخر 1375 01:47:59,931 --> 01:48:01,641 ‏أريد أن أستدرج الآدمي اللاحق ‏كي يخرج من مخبئه 1376 01:48:03,935 --> 01:48:05,812 ‏لا بدّ أن تعلن بعض الأخبار الحقيقية 1377 01:48:08,857 --> 01:48:11,443 ‏بعد وفاة والد زوجته 1378 01:48:11,526 --> 01:48:15,906 ‏سيصير رئيس الوزراء تيتو ‏رئيس لجنة مشروع إعادة تعمير طوكيو 1379 01:48:15,989 --> 01:48:18,742 ‏رئيس الوزراء تيتو يملك أسهمًا ‏في شركة أوتومو مايكرون 1380 01:48:18,825 --> 01:48:22,120 ‏ويُشتبه في أن الشركة تعقد صفقات محسوبية ‏مع اللجنة 1381 01:48:22,204 --> 01:48:26,625 ‏وتحتكر عقود الآلات متناهية الصغر ‏التي تزيل تلوّث التربة 1382 01:48:26,708 --> 01:48:27,542 ‏عزيزي 1383 01:48:32,797 --> 01:48:34,049 ‏إنه جريء 1384 01:48:35,926 --> 01:48:40,639 ‏هو ليس سياسيًا تقليديًا ‏ولا دميةً في يد الأمريكيّين 1385 01:49:03,870 --> 01:49:05,705 ‏دعونا نمرّ 1386 01:49:05,789 --> 01:49:07,791 ‏مستشفى الشرطة 1387 01:49:07,874 --> 01:49:09,167 ‏- تراجعوا ‏- تراجعوا 1388 01:49:10,752 --> 01:49:12,420 ‏أليس هذا هو؟ 1389 01:49:12,504 --> 01:49:13,463 ‏بلى 1390 01:49:21,179 --> 01:49:23,181 ‏لقد ظهر 1391 01:49:24,307 --> 01:49:25,350 ‏تأخّرت 1392 01:49:35,151 --> 01:49:36,236 ‏والمدخل الخلفيّ أيضًا 1393 01:49:49,124 --> 01:49:51,543 ‏ما غايتك؟ 1394 01:49:54,587 --> 01:49:57,966 ‏حبّي لهذه الدولة خالص 1395 01:49:59,676 --> 01:50:05,098 ‏أنا مستعد لعمل أي شيء ‏من أجل إعادة تعمير هذه الدولة 1396 01:50:13,440 --> 01:50:14,274 ‏عزيزي 1397 01:50:29,956 --> 01:50:30,999 ‏لا 1398 01:50:48,808 --> 01:50:51,186 ‏أتلاكمينه؟ هذا لن يُجدي 1399 01:51:11,998 --> 01:51:13,375 ‏أنت مجنونة 1400 01:51:13,458 --> 01:51:18,380 ‏كنت أُراهن على أن شخصيّته الحقيقية ‏ظلّت بداخله 1401 01:51:19,089 --> 01:51:22,342 ‏كنت أعلم أنني أستطيع الفوز إن ابتلع الطعم 1402 01:51:22,425 --> 01:51:23,635 ‏ماذا حدث؟ 1403 01:51:24,344 --> 01:51:26,429 ‏يجب أن تستريحي قليلًا بالداخل 1404 01:51:31,976 --> 01:51:32,894 ‏سيدي رئيس الوزراء 1405 01:51:33,895 --> 01:51:36,564 ‏لماذا لم يهاجمك ياغوشي ‏حين سنحت له الفرصة؟ 1406 01:51:38,483 --> 01:51:41,027 ‏ربما كانت نيته 1407 01:51:41,694 --> 01:51:47,367 ‏أن يتأكد من شغفي بإعادة تعمير هذه المدينة 1408 01:51:48,493 --> 01:51:51,079 ‏إن كان الأمر كذلك فما الذي يسعى إليه؟ 1409 01:52:03,049 --> 01:52:05,969 ‏أحسنت سنأخذه من هنا 1410 01:52:06,052 --> 01:52:07,053 ‏أنت مرةً أخرى؟ 1411 01:52:08,221 --> 01:52:09,806 ‏عليّ أن أذكّرك 1412 01:52:10,432 --> 01:52:15,311 ‏بأن مهمّتكم تقتصر وحسب على الإمساك ‏بالآدميين اللاحقين 1413 01:52:17,188 --> 01:52:20,442 ‏هذا هو واقع اليابان 1414 01:52:23,736 --> 01:52:25,697 ‏هذا سبب وجودي هنا 1415 01:52:27,031 --> 01:52:27,949 ‏كي أحدث التغييرات 1416 01:52:48,178 --> 01:52:50,513 ‏- مهلًا ‏- باتو هاتفك يرنّ 1417 01:52:51,848 --> 01:52:52,974 ‏من المتصل؟ 1418 01:52:53,057 --> 01:52:53,892 ‏ماذا؟ 1419 01:52:54,684 --> 01:52:56,519 ‏إنه من هاتف عموميّ 1420 01:52:56,603 --> 01:52:57,979 ‏هاتف عموميّ؟ 1421 01:52:58,062 --> 01:53:00,648 ‏أظن أن بعض الناس لا يحبون التكنولوجيا 1422 01:53:00,732 --> 01:53:01,983 ‏ماذا نفعل يا باتو؟ 1423 01:53:03,067 --> 01:53:04,152 ‏هيا أجب 1424 01:53:04,861 --> 01:53:05,695 ‏عُلم 1425 01:53:08,448 --> 01:53:09,616 ‏مرحبًا 1426 01:53:10,783 --> 01:53:11,618 ‏هل أنت تاشيكوما؟ 1427 01:53:13,786 --> 01:53:16,080 ‏- هذا يبدو مثل… ‏- هل هذا ممكن؟ 1428 01:53:16,164 --> 01:53:17,999 ‏- توغوسا ‏- باتو 1429 01:53:18,082 --> 01:53:19,709 ‏إنه من توغوسا 1430 01:53:19,792 --> 01:53:22,962 ‏- ماذا؟ هل هو حقًا توغوسا؟ ‏- بسرعة 1431 01:53:23,046 --> 01:53:23,880 ‏- تفضّل ‏- توغوسا 1432 01:53:23,963 --> 01:53:25,215 ‏مرحبًا توغوسا؟ 1433 01:53:26,466 --> 01:53:27,300 ‏شريكي… 1434 01:53:28,801 --> 01:53:29,636 ‏أنت… 1435 01:53:31,638 --> 01:53:32,639 ‏على قيد الحياة 1436 01:53:33,389 --> 01:53:34,224 ‏أجل 1437 01:53:34,849 --> 01:53:35,808 ‏بطريقة ما 1438 01:53:36,518 --> 01:53:37,685 ‏أين أنت الآن؟ 1439 01:53:39,479 --> 01:53:40,313 ‏شريكي… 1440 01:53:43,233 --> 01:53:44,400 ‏هل علينا أن نكون على قيد الحياة 1441 01:53:45,193 --> 01:53:47,278 ‏كي يبدو العالم بهذا الجمال؟ 1442 01:53:52,283 --> 01:53:53,284 ‏ماذا؟ 1443 01:54:18,268 --> 01:54:20,103 ‏هذا صيد غير متوقع 1444 01:54:27,652 --> 01:54:30,238 ‏هل يمكنك إطلاعي على هويتك؟ 1445 01:55:20,000 --> 02:00:00,000 نرجو أن تكونو قد استمتعتم يمكنكم متابعتنا على شاشة ١