﻿1
00:00:04,003 --> 00:00:09,042
"(شركة (وارنر بروس ميديا"

2
00:00:09,842 --> 00:00:14,880
"دي سي) للقصص المصوّرة)"

3
00:00:14,980 --> 00:00:18,867
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

4
00:00:18,951 --> 00:00:22,371
|| باتمان ||

5
00:00:34,340 --> 00:00:37,237
"Ave Maria :اسم الأغنية"
"Franz Schubert :اسم المؤلف"

6
00:01:30,756 --> 00:01:31,957
!مهلًا

7
00:01:59,018 --> 00:02:01,481
.عيد "هالووين" يتّشح بالظلام والعواصف…

8
00:02:05,557 --> 00:02:09,885
"مساء الخير ومرحبًا بكم في أخبار "جي سي ون
…في تمام الثامنة مساءً وإليكم أهمّ الأخبار

9
00:02:09,969 --> 00:02:12,714
تُبيّن لنا آخر استطلاعات الرأي
بين العمدة (دون ميتشل) الأصغر

10
00:02:12,798 --> 00:02:16,665
،ومنافسته الشعبية صاحبة الـ28 ربيعًا
.بيلا ريال)، احتدام الصراع)

11
00:02:16,749 --> 00:02:21,724
اشتعلت الأجواء في مناظرتهما النهائية
.ليلة أمس قبل انتخابات الثلاثاء القادم

12
00:02:21,807 --> 00:02:25,778
والآن، منافستي الشابة هذه
."ترغب في تخفيض برنامج تجديد "غوثام

13
00:02:25,845 --> 00:02:27,513
.(الذي تأسس على يد العظيم (توماس واين

14
00:02:27,580 --> 00:02:32,101
عبر إيقاف تمويل مشاريع محورية
.مثل جدارنا البحري ومعاش المحتاجين

15
00:02:32,185 --> 00:02:36,422
،برنامج التجديد لا فائدة منه
!تُجدد هذه المدينة منذ 20 عامًا

16
00:02:36,489 --> 00:02:37,890
!انظروا إلى أين أودى بنا ذلك

17
00:02:37,957 --> 00:02:41,527
بلغت الجرائم أقصاها
.وكذلك القتل والمخدرات بشكل غير مسبوق

18
00:02:41,634 --> 00:02:43,846
.لدينا منفّذ للقانون بيده مقنّع يجوب الشوارع

19
00:02:43,930 --> 00:02:48,824
تحت إدارتي تصدّت شرطة "غوثام" بحزم
.لمنظمات إجرامية وإتجار بالمخدرات

20
00:02:48,908 --> 00:02:52,272
(كانت قضية (سالفاتور ماروني
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة

21
00:02:52,372 --> 00:02:55,627
لكن "القطرات" والمخدرات الأخرى
.ما زالت منتشرة. ويزداد الوضع سوءًا

22
00:02:55,711 --> 00:02:58,094
…لا أقول إننا انتهينا، أنصتوا

23
00:02:58,178 --> 00:03:01,481
…لديّ زوجة جميلة وابن صغير ولن أكلّ أبدًا

24
00:03:05,886 --> 00:03:07,060
.مرحبًا

25
00:03:09,322 --> 00:03:10,907
.أجل، أشاهده الآن

26
00:03:16,429 --> 00:03:17,930
لماذا ما زالت متعادلة معي؟

27
00:03:22,602 --> 00:03:25,440
ولكنني حسبت أننا أحرزنا تقدمًا
.في استطلاع "بوست" الجديد

28
00:03:32,712 --> 00:03:34,860
.حسنًا، أتعلم؟ لم يعد بوسعي مشاهدة المزيد

29
00:03:34,944 --> 00:03:36,872
.اتصل بي صباح الغد

30
00:03:40,163 --> 00:03:42,458
.الذي ما زال يؤمن بقدرات هذه المدينة…

31
00:03:42,555 --> 00:03:45,258
.(يلزمنا قائد لا مشجع يا سيد (ميتشل

32
00:03:45,342 --> 00:03:48,114
.يلزمنا شخص يخبر الناس بالحقيقة

33
00:05:06,753 --> 00:05:09,809
.الخميس، 31 أكتوبر

34
00:05:22,788 --> 00:05:25,391
.شوارع المدينة مزدحمة بسبب العطلة

35
00:05:28,328 --> 00:05:30,330
.رغم هطول الأمطار

36
00:05:33,743 --> 00:05:37,648
.بين طيّات الفوضى يختبئ عنصر الإجرام

37
00:05:37,737 --> 00:05:40,073
.يتحيّن توجيه ضربته كما تلدغ الأفاعي

38
00:05:41,741 --> 00:05:43,343
.ولكنني حاضر كذلك

39
00:05:44,144 --> 00:05:45,813
.أراقب

40
00:05:47,547 --> 00:05:52,052
عامان أعيش في الليل
.كانا كفيلين بتحويلي إلى حيوان ليلي

41
00:05:55,155 --> 00:05:57,139
"(بقالة (غود تايمز"

42
00:05:57,223 --> 00:05:59,976
.لا بدّ أن أختار أهدافي بحذر

43
00:06:13,773 --> 00:06:15,491
!هيا! أعطني المال -
.حاضر -

44
00:06:15,575 --> 00:06:18,080
!بسرعة -
!حاضر -

45
00:06:18,178 --> 00:06:19,879
.إنها مدينة كبيرة

46
00:06:24,750 --> 00:06:26,586
.ولا يمكن أن أكون في كل مكان

47
00:06:28,054 --> 00:06:29,155
"مصرف"

48
00:06:37,097 --> 00:06:38,974
.ولكنهم لا يعرفون مكاني

49
00:06:44,070 --> 00:06:45,705
!تأمّلوا هذا الرجل

50
00:06:57,066 --> 00:06:58,800
.في منتهى الروعة، هذا ما أتحدث عنه

51
00:06:58,884 --> 00:07:00,320
.أرنا ضرباتك

52
00:07:01,221 --> 00:07:02,588
.إنه من نصيبك

53
00:07:23,143 --> 00:07:26,939
.باتت لدينا إشارة الآن. لوقت الحاجة إليّ

54
00:07:28,867 --> 00:07:31,351
،ولكن عندما يلمع ضوء الإشارة في السماء

55
00:07:32,041 --> 00:07:33,886
.لا يكون مجرّد نداء استدعاء

56
00:07:35,421 --> 00:07:36,964
.إنما يكون إنذارًا

57
00:07:38,624 --> 00:07:39,642
.للمذنبين

58
00:07:49,335 --> 00:07:50,503
…الخوف

59
00:07:54,210 --> 00:07:55,677
.أداة

60
00:08:06,852 --> 00:08:08,354
هل جُننت؟

61
00:08:08,421 --> 00:08:10,656
!"انتبه وأنت تسير يا مدمن "القطرات

62
00:08:22,168 --> 00:08:24,537
.يحسبون أنني أختبئ في الظل

63
00:08:27,173 --> 00:08:28,708
!هيا

64
00:08:33,246 --> 00:08:35,815
"مفلس"

65
00:08:36,847 --> 00:08:39,152
.ولكنني الظل بعينه

66
00:08:57,603 --> 00:08:58,562
!هيا

67
00:09:00,540 --> 00:09:01,669
!هيا -
!أمسكوا به -

68
00:09:01,741 --> 00:09:03,008
!هيا يا رجل -
ماذا تفعل؟ -

69
00:09:04,045 --> 00:09:05,171
!النجدة

70
00:09:05,245 --> 00:09:06,712
!لينجدني أحد

71
00:09:07,588 --> 00:09:09,282
!النجدة

72
00:09:16,239 --> 00:09:17,623
إلى أين تذهب؟

73
00:09:22,195 --> 00:09:23,178
.هيا

74
00:09:23,263 --> 00:09:24,964
.هيا يا رجل. اكسره

75
00:09:27,267 --> 00:09:28,801
تعجز عن الحركة، صحيح؟

76
00:09:28,876 --> 00:09:30,503
.والآن، أبرحه ضربًا

77
00:09:30,603 --> 00:09:32,372
.حان وقت العرض

78
00:09:33,106 --> 00:09:35,908
!هيا يا رجل -
!هيا، افعلها يا رجل -

79
00:10:10,810 --> 00:10:12,278
أترون هذا الرجل؟

80
00:10:19,319 --> 00:10:21,121
ومن يُفترض أن تكون بحق السماء؟

81
00:10:38,375 --> 00:10:39,939
."أنا "الانتقام

82
00:10:40,573 --> 00:10:42,608
!يا للهول، هذا هو

83
00:11:08,234 --> 00:11:09,277
!حسبك يا رجل! لا

84
00:11:51,144 --> 00:11:52,412
.لا تؤذني أرجوك

85
00:12:31,684 --> 00:12:33,036
.منطقة عمل الشرطة

86
00:12:33,619 --> 00:12:35,205
.إنه معي أيها الضابط

87
00:12:37,523 --> 00:12:38,924
أتتحدث بجديّة يا سيدي؟

88
00:12:39,992 --> 00:12:41,594
ستدعه يدخل إلى هنا؟

89
00:12:42,510 --> 00:12:45,265
.مارتينيز)، دعه يعبر)

90
00:12:58,844 --> 00:13:00,446
!غريب أطوار لعين

91
00:13:16,296 --> 00:13:17,430
ماذا نعرف؟

92
00:13:25,038 --> 00:13:28,108
"لا مزيد من الأكاذيب"

93
00:13:28,208 --> 00:13:29,842
.أجبني أيها المحقق

94
00:13:29,926 --> 00:13:31,577
.أعتذر أيها الملازم

95
00:13:32,278 --> 00:13:36,744
.صدمات حادة قوية وتمزّقات في الرأس

96
00:13:37,617 --> 00:13:40,780
.ضُرب عدة مرات وبقوة

97
00:13:43,884 --> 00:13:46,144
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

98
00:13:46,226 --> 00:13:47,227
.لا

99
00:13:51,431 --> 00:13:52,765
.ابتعد قليلًا إذا سمحت

100
00:13:54,823 --> 00:13:56,636
.أغلبها من يده

101
00:14:02,108 --> 00:14:03,143
.قُطع إبهامه

102
00:14:04,677 --> 00:14:06,979
.لعلّ القاتل أخذه للاحتفاظ به

103
00:14:07,513 --> 00:14:09,315
.كان حيًا حين قُطع إصبعه

104
00:14:10,916 --> 00:14:12,218
…ثمة كدمات

105
00:14:13,319 --> 00:14:14,654
.حول الجرح

106
00:14:22,762 --> 00:14:25,565
"أكاذيب"

107
00:14:26,266 --> 00:14:29,302
"(مداهمة مخدرات (ماروني"

108
00:14:30,103 --> 00:14:34,140
قال حرّاس الأمن في الأسفل
."إن العائلة خرجت لجمع حلوى "الهالووين

109
00:14:35,608 --> 00:14:37,747
.كان العمدة هنا بمفرده

110
00:14:40,206 --> 00:14:42,834
.لعلّ القاتل دخل من كوّة السقف

111
00:14:49,224 --> 00:14:51,057
!قلت إنه ترك بطاقة

112
00:14:51,141 --> 00:14:52,074
.أجل

113
00:15:02,917 --> 00:15:05,880
"مِن صديقك السري، يا تُرى مَن يكون؟"

114
00:15:07,222 --> 00:15:08,890
"ألا تعرف فعلًا من يكون؟"

115
00:15:08,974 --> 00:15:11,477
".لنلعب لعبة لا أحد غيرنا فيها يكون"

116
00:15:12,345 --> 00:15:15,215
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"

117
00:15:16,449 --> 00:15:18,618
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

118
00:15:25,212 --> 00:15:26,892
أيعني لك هذا أي شيء؟

119
00:15:29,562 --> 00:15:30,696
ماذا يحدث هنا؟

120
00:15:33,999 --> 00:15:35,466
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

121
00:15:35,550 --> 00:15:37,026
!هذا مسرح جريمة

122
00:15:37,103 --> 00:15:39,148
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

123
00:15:39,605 --> 00:15:41,423
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

124
00:15:41,507 --> 00:15:44,660
(لعلمك، أنا أتساهل معك كثيرًا يا (جيم
.بحكم الماضي الذي يجمعنا

125
00:15:44,744 --> 00:15:46,246
.ولكن في هذا تخطٍ للحدود

126
00:15:48,048 --> 00:15:49,349
"(إلى (باتمان"

127
00:15:49,982 --> 00:15:51,180
.مهلًا

128
00:15:51,264 --> 00:15:52,849
هل هو متورّط في هذا؟ -
.لا -

129
00:15:52,933 --> 00:15:53,986
وما أدراك؟

130
00:15:54,103 --> 00:15:57,108
!إنه منفّذ للقانون بيده
!محتمل أن يكون مشتبهًا به

131
00:15:57,192 --> 00:15:59,041
.ماذا تفعل بي؟ سبق وأن كنّا شريكين

132
00:15:59,125 --> 00:16:00,876
.(أحاول إيجاد صلة فحسب يا (بيت

133
00:16:00,960 --> 00:16:02,262
.في أكاذيبه يرقد بسكون

134
00:16:03,830 --> 00:16:04,748
ماذا قلت؟

135
00:16:06,366 --> 00:16:07,388
.اللغز

136
00:16:08,101 --> 00:16:11,371
"ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
.في أكاذيبه يرقد بسكون

137
00:16:20,980 --> 00:16:22,115
!رباه

138
00:16:25,017 --> 00:16:28,088
مؤكد أنها ليلتك المفضلة في العام، صحيح؟

139
00:16:29,222 --> 00:16:31,015
.عيد "هالووين" لعينًا سعيدًا

140
00:16:31,857 --> 00:16:33,459
.المعذرة يا حضرة المفوّض

141
00:16:34,475 --> 00:16:36,057
.ينتظرون تصريحك

142
00:16:40,300 --> 00:16:41,780
.أريد رحيله من هنا

143
00:16:42,602 --> 00:16:43,644
!فورًا

144
00:16:50,215 --> 00:16:51,341
.هيا

145
00:17:04,243 --> 00:17:05,328
.أجل

146
00:17:06,652 --> 00:17:08,028
.وجده ابنه هكذا

147
00:17:13,066 --> 00:17:16,001
هل وجدت شخصًا آخر في المنزل حين وصلت؟

148
00:17:32,652 --> 00:17:34,970
.يلزم أن نذهب

149
00:17:35,055 --> 00:17:38,638
"Something In The Way :اسم الأغنية"
"Nirvana :اسم الفرقة"

150
00:17:40,315 --> 00:17:43,946
.الليلة، ابن فقد والده

151
00:17:44,490 --> 00:17:46,366
.وزوجة فقدت زوجها

152
00:17:47,496 --> 00:17:49,001
.وأنا فقدت صديقًا

153
00:17:50,168 --> 00:17:55,575
،كان العمدة (ميتشل) مناضلًا للمدينة
.ولن يرفّ لي جفن حتى نجد قاتله

154
00:17:56,264 --> 00:17:58,444
…كانت جريمة بلا معنى فعلًا

155
00:17:59,412 --> 00:18:02,831
ونبذل كل ما في وسعنا من جهد
،لتتبع كل خيط في أيدينا

156
00:18:02,915 --> 00:18:06,835
.يقودنا إلى معرفة هوية الجاني والقبض عليه

157
00:18:06,919 --> 00:18:08,104
…تحدّثت مع الحاكم

158
00:18:08,188 --> 00:18:11,040
،ليتني أستطيع القول إنني أُحدث فارقًا

159
00:18:11,124 --> 00:18:12,667
.ولكنني لست متأكدًا

160
00:18:18,831 --> 00:18:21,522
.جرائم قتل وسرقة واعتداء

161
00:18:21,606 --> 00:18:23,651
.بعد عامين، زادت كلها

162
00:18:24,737 --> 00:18:26,139
.والآن هذا يحدث

163
00:18:28,108 --> 00:18:29,775
.هذه المدينة تلتهم نفسها

164
00:18:31,911 --> 00:18:33,446
.لعلّ إنقاذها أصبح مستحيلًا

165
00:18:35,592 --> 00:18:37,817
.ولكن لا بدّ أن أحاول

166
00:18:39,018 --> 00:18:40,286
.وأضغط على نفسي

167
00:19:04,677 --> 00:19:05,945
"(محطة (واين"

168
00:19:26,266 --> 00:19:28,634
،تتوالي تلك الليالي بسرعة

169
00:19:29,450 --> 00:19:31,337
.وراء القناع

170
00:19:36,142 --> 00:19:38,115
…أحيانًا في الصباح

171
00:19:39,929 --> 00:19:42,093
…أضطر إلى إجبار نفسي على تذكّر

172
00:19:44,517 --> 00:19:46,019
.كل ما حدث

173
00:19:49,222 --> 00:19:51,157
"الخميس، 31 أكتوبر"

174
00:19:51,224 --> 00:19:52,992
"حيوان ليلي"

175
00:19:53,059 --> 00:19:54,794
"أضغط على نفسي"

176
00:19:58,561 --> 00:20:00,649
(ملاحظات، مشروع (غوثام"
"أكتوبر، العام الثاني

177
00:20:00,733 --> 00:20:06,190
،خبر عاجل غير معقول يأتينا الآن يا جماعة
دون ميتشل) الأصغر عمدة "غوثام" لأربع فترات)

178
00:20:06,274 --> 00:20:10,821
عُثر عليه مقتولًا ليلة أمس في منزله
.في منطقة "كريست هيل" الحصرية

179
00:20:10,876 --> 00:20:17,258
،لم تُعلن تفاصيل الجريمة بعد
ولكن المطاردة جارية في كل أنحاء المدينة

180
00:20:17,350 --> 00:20:20,620
.إذ تبحث الشرطة والفيدراليون عن الجاني

181
00:20:20,704 --> 00:20:25,225
وهذه ليست أول مرة قطعًا
.تهتز "غوثام" جرّاء مقتل شخصية سياسية

182
00:20:25,312 --> 00:20:29,485
،في الواقع، وفي صدفة غريبة جدًا
،قبل 20 عامًا من هذا الأسبوع

183
00:20:29,562 --> 00:20:34,116
تعرّض الملياردير الخيّر الشهير
د. (توماس واين) وزوجته (مارثا) للقتل

184
00:20:34,200 --> 00:20:36,518
خلال حملة (واين) الانتخابية
.عند ترشّحه لمنصب العمدة

185
00:20:36,602 --> 00:20:40,189
.كانت جريمة مروّعة لم تُحلّ حتى يومنا هذا

186
00:20:40,273 --> 00:20:44,993
تميّزت مسيرة (دون ميتشل) الأصغر السياسية
بحربه القوية التي شنّها ضد المخدرات

187
00:20:45,078 --> 00:20:48,333
،عندما شنّ رفقة الشرطة عملية استدراج

188
00:20:48,417 --> 00:20:52,534
أدّت إلى اعتقال
.(رجل المافيا الشهير (سالفاتور ماروني

189
00:20:52,618 --> 00:20:56,425
وتظل حتى يومنا هذا
.أكبر عملية مداهمة مخدرات في تاريخ المدينة

190
00:20:56,509 --> 00:20:57,957
.أفترض أنك سمعت عن هذا

191
00:20:59,892 --> 00:21:01,060
.أجل

192
00:21:08,201 --> 00:21:09,411
.فهمت

193
00:21:10,330 --> 00:21:12,172
هل كل هذه الدماء نُزفت من رأسه؟

194
00:21:12,752 --> 00:21:14,003
!يا للهول

195
00:21:22,648 --> 00:21:24,734
.ثمة رسالة مشفّرة كذلك

196
00:21:32,875 --> 00:21:34,960
أيعني لك هذا أي شيء؟

197
00:21:38,164 --> 00:21:39,965
!"ترك القاتل هذه الرسالة إلى "باتمان

198
00:21:41,476 --> 00:21:43,104
.(طلبت منه القدوم يا (بيت

199
00:21:43,203 --> 00:21:44,145
.على ما يبدو

200
00:21:44,237 --> 00:21:46,139
.بدأت شهرتك تزداد

201
00:21:48,448 --> 00:21:49,742
لماذا يترك لك رسالة؟

202
00:21:49,826 --> 00:21:51,162
!القتيل (ميتشل) بحق السماء

203
00:21:51,244 --> 00:21:52,345
.لا أعرف بعد

204
00:21:52,445 --> 00:21:54,047
!الصحافة تحاوطنا في الأسفل

205
00:21:55,921 --> 00:21:57,298
.استحم

206
00:21:58,802 --> 00:22:01,547
(محاسبونا من شركات (واين
.قادمون لتناول الفطور

207
00:22:01,621 --> 00:22:03,498
إلى هنا؟ لماذا؟

208
00:22:03,582 --> 00:22:06,075
.لأنني عاجز عن جعلك تذهب إليهم -
.لا وقت لديّ لهذا -

209
00:22:06,159 --> 00:22:07,593
.(بدأ الوضع يصبح جديًا يا (بروس

210
00:22:07,693 --> 00:22:10,763
،إن استمر الوضع على هذه الحال
.فسرعان ما ستفقد كل شيء

211
00:22:10,847 --> 00:22:12,391
.لا أبالي بشأن هذا

212
00:22:13,415 --> 00:22:15,793
.لا أبالي بأيٍ من هذا -
ألا تبالي بإرث عائلتك؟ -

213
00:22:18,332 --> 00:22:20,473
.ما أفعله هو إرث عائلتي

214
00:22:21,607 --> 00:22:23,543
،إن عجزت عن تغيير الأوضاع هنا

215
00:22:24,187 --> 00:22:25,878
،إن لم يكن لي تأثير

216
00:22:27,147 --> 00:22:28,707
.فلست أبالي بما يحدث لي

217
00:22:28,781 --> 00:22:30,332
.وهذا ما يخيفني

218
00:22:30,416 --> 00:22:31,617
!(توقّف يا (ألفريد

219
00:22:33,086 --> 00:22:34,462
.لست أبي

220
00:22:37,323 --> 00:22:38,658
.أدرك هذا جيدًا

221
00:23:13,126 --> 00:23:15,273
.يلزم أن نذهب

222
00:23:20,130 --> 00:23:23,603
ماذا يفعل الكاذب حين يوافيه المنون؟"
".في أكاذيبه يرقد بسكون

223
00:23:40,908 --> 00:23:42,522
.ثمة بعض التوت الطازج عندك

224
00:23:49,729 --> 00:23:50,772
ماذا تفعل؟

225
00:23:51,221 --> 00:23:54,810
استعيد ذكريات أيامي
.في الاستخبارات البريطانية فحسب

226
00:23:56,022 --> 00:23:59,111
.يصعب فهمها فعلًا

227
00:24:02,308 --> 00:24:03,943
من أين لك بتلك الحروف؟

228
00:24:05,278 --> 00:24:11,051
"في أكاذيبه يرقد بسكون"
.مجرّد مفتاح جزئي لا يعطينا إلّا ستة حروف

229
00:24:11,124 --> 00:24:16,229
لذلك أنا أبحث عن رموز مزدوجة للبدء
.وأجرّب الحروف لأرى إلى أين سأصل

230
00:24:18,192 --> 00:24:19,125
.هذا مثير للاهتمام

231
00:24:20,529 --> 00:24:21,861
سيد (بيني وورث)؟

232
00:24:21,948 --> 00:24:22,908
نعم يا (دوري)؟

233
00:24:22,995 --> 00:24:24,730
.وصل المحاسبون

234
00:24:24,829 --> 00:24:26,624
.(استقبليهم من فضلك يا (دوري

235
00:24:29,581 --> 00:24:31,750
ماذا إن لم تكن الجملة مفتاحًا جزئيًا؟

236
00:24:31,837 --> 00:24:33,173
ماذا تعني؟

237
00:24:33,639 --> 00:24:35,541
ماذا لو كانت الجملة المفتاح بأكمله؟

238
00:24:36,269 --> 00:24:38,436
.تجاهل الرموز التي لا تقابلها حروف

239
00:24:39,011 --> 00:24:42,315
…استخدم رموز الجملة المفتاحية واترك الباقي -
.فارغًا. مفهوم -

240
00:24:42,407 --> 00:24:46,288
لكن هكذا ستبقى معظم الرسالة المشفّرة بلا حل
…ولا أرى كيف سيتيح لنا هذا

241
00:24:49,922 --> 00:24:55,761
"قيادة سيارة -أو- ذاكرة بيانات"

242
00:25:03,669 --> 00:25:05,296
.تبًا

243
00:25:05,371 --> 00:25:07,740
.أجل، لديه سيارة

244
00:25:08,709 --> 00:25:10,962
.يُغنيك أن تكون العمدة

245
00:25:11,044 --> 00:25:12,778
من أين نبدأ أصلًا؟

246
00:25:13,379 --> 00:25:15,715
متأكد من استنتاجك؟
.للكلمة التي ظهرت معانٍ كثيرة

247
00:25:15,806 --> 00:25:16,807
ألا تثق بي؟

248
00:25:17,894 --> 00:25:19,735
كما تثق بي؟

249
00:25:19,819 --> 00:25:22,402
.مضى عامان الآن ولا أعرف من تكون أصلًا

250
00:25:24,407 --> 00:25:25,575
.هناك

251
00:25:48,648 --> 00:25:49,858
عمّ نبحث؟

252
00:25:50,626 --> 00:25:51,961
."منفذ "يو إس بي

253
00:25:52,052 --> 00:25:53,286
يو إس بي"؟"

254
00:26:00,396 --> 00:26:01,605
ماذا هناك؟

255
00:26:07,133 --> 00:26:09,169
."ذاكرة بيانات مرفق معها "إصبع

256
00:26:10,403 --> 00:26:11,704
!رباه

257
00:26:13,739 --> 00:26:15,175
"مشفّر"

258
00:26:15,259 --> 00:26:16,593
.إنها مشفّرة

259
00:26:20,185 --> 00:26:21,478
.جرّب هذا

260
00:26:28,721 --> 00:26:30,830
!يا له من رجل مضحك

261
00:26:40,333 --> 00:26:42,268
.انظر ماذا لدينا

262
00:26:43,036 --> 00:26:44,937
!قيم عائلية في أزهى صورها

263
00:26:45,021 --> 00:26:46,239
من تكون؟

264
00:26:46,339 --> 00:26:47,807
.ليست لديّ أدنى فكرة

265
00:26:48,871 --> 00:26:52,328
.(ولكن هذا "البطريق"، مساعد (كارماين فالكون

266
00:26:52,412 --> 00:26:53,542
.أعلم من يكون

267
00:26:54,045 --> 00:26:54,961
ما كان ذلك؟

268
00:26:55,048 --> 00:26:56,682
"أُرسل البريد الإلكتروني: صور"

269
00:26:56,779 --> 00:26:59,585
.تبًا! ذاكرة البيانات

270
00:27:00,653 --> 00:27:02,788
.أرسلت صورًا من بريدي الإلكتروني

271
00:27:02,872 --> 00:27:05,341
"إلى "غوثام بوست" و"غازيت
.و"جي سي ون"، كل الجرائد

272
00:27:05,425 --> 00:27:07,493
!رباه

273
00:27:07,571 --> 00:27:10,076
.سيُلقى عليّ اللوم لهذا وسيغضب (بيت) بشدة

274
00:27:10,160 --> 00:27:11,537
".في أكاذيبه يرقد بسكون"

275
00:27:11,631 --> 00:27:12,732
عنها؟

276
00:27:14,127 --> 00:27:15,668
.ربما

277
00:27:15,754 --> 00:27:17,770
."هذه الصور أمام صالة "آيسبرغ

278
00:27:17,854 --> 00:27:21,110
"مكانها تحت "شورلاين لوفتس
.(حيث يختبئ (فالكون

279
00:27:21,204 --> 00:27:23,376
.سنعجز عن الدخول من دون إذن تفتيش

280
00:27:25,733 --> 00:27:26,775
.صدقت

281
00:27:28,281 --> 00:27:31,584
"(ميناء (غوثام) - أسماك (آيسبرغ"

282
00:27:39,886 --> 00:27:41,054
هل تعرف من أكون؟

283
00:27:42,475 --> 00:27:44,644
.أجل، لديّ فكرة عمّن تكون

284
00:27:45,189 --> 00:27:46,523
."أريد مقابلة "البطريق

285
00:27:47,492 --> 00:27:49,488
!لا أعلم عمّا تتحدث يا صاح

286
00:27:54,907 --> 00:27:56,042
ما المشكلة؟

287
00:27:56,127 --> 00:27:57,504
."يريد مقابلة "البطريق

288
00:27:57,588 --> 00:27:59,728
!البطريق"؟ لا أحد هنا بهذا الاسم"

289
00:27:59,812 --> 00:28:01,563
.هذا ما حاولت إخباره به

290
00:28:01,647 --> 00:28:05,645
ارحل من هنا يا غريب الأطوار، أتسمعني؟
.وإلّا ستتلطخ بدلتك بالدماء

291
00:28:07,066 --> 00:28:08,121
بدمائي أم دمائك؟

292
00:28:16,584 --> 00:28:17,630
!أمسكوا به

293
00:28:17,714 --> 00:28:18,764
.رأيت الأمر كله

294
00:28:18,848 --> 00:28:19,974
!إنه في الأعلى

295
00:28:20,066 --> 00:28:21,318
ما مشكلتك؟

296
00:29:04,138 --> 00:29:06,224
.حسبك! أنزل المضرب وإلّا نسفت رأسك

297
00:29:17,890 --> 00:29:20,545
!مهلًا، اهدأ يا عزيزي

298
00:29:20,629 --> 00:29:22,340
هل تبحث عني؟

299
00:29:23,176 --> 00:29:25,011
.أرى أنك قابلت التوأمين

300
00:29:26,032 --> 00:29:29,187
.رباه، يبدو أن كل ما يُقال عنك صحيح

301
00:29:30,148 --> 00:29:32,105
.هذا ينطبق عليك وعليّ

302
00:29:33,690 --> 00:29:35,484
كيف حالك؟

303
00:29:35,575 --> 00:29:37,577
.(أنا (أوز

304
00:29:42,715 --> 00:29:44,098
من تكون؟

305
00:29:46,286 --> 00:29:48,821
.لا أعلم من تكون حقًا

306
00:29:49,722 --> 00:29:53,277
،لعلّها خرجت في وقت خروجي نفسه
.لكنني لم أكن معهما

307
00:30:06,721 --> 00:30:07,680
.لا بأس يا عزيزتي

308
00:30:08,374 --> 00:30:11,277
.سيد "الانتقام" الذي أمامك لا يعضّ

309
00:30:11,361 --> 00:30:12,512
.اقتربي

310
00:30:37,825 --> 00:30:38,951
.شكرًا يا عزيزتي

311
00:30:45,711 --> 00:30:47,343
.تفضّل أيها البطل

312
00:30:47,427 --> 00:30:50,976
أريد معرفة هويتها
.وعلاقتها بجريمة القتل هذه

313
00:30:51,061 --> 00:30:52,818
أي جريمة قتل؟ -
.العمدة -

314
00:30:53,719 --> 00:30:54,936
هل هذا العمدة؟

315
00:30:55,020 --> 00:30:56,842
تبًا. إنه العمدة فعلًا. أتصدق ذلك؟

316
00:30:57,857 --> 00:30:59,110
.لا تجبرني على أذيّتك

317
00:30:59,194 --> 00:31:03,345
يُستحسن أن تحترس. سمعتي تسبقني، ألا تعرفني؟

318
00:31:03,429 --> 00:31:06,302
أجل، أعرفك. لكن هل تعرفني أنت؟

319
00:31:08,219 --> 00:31:09,637
…اسمع

320
00:31:10,932 --> 00:31:13,645
أنا المالك ليس إلّا، مفهوم؟

321
00:31:14,607 --> 00:31:18,807
ما يفعله الناس في هذا المكان
.لا يخصّني في شيء

322
00:31:27,487 --> 00:31:28,989
…لكن سأقول لك شيئًا

323
00:31:31,023 --> 00:31:34,927
.أيًا تكن هذه الفتاة، فإن جمالها فتّاك

324
00:31:35,011 --> 00:31:37,497
.لم لا تسأل زوجة (ميتشل)؟ لعلّها تعرفها

325
00:31:40,784 --> 00:31:42,862
ماذا؟ هل هذا سابق لأوانه كثيرًا؟

326
00:31:52,645 --> 00:31:54,769
.أعلمني إن كان بوسعي المساعدة بشيء آخر

327
00:32:04,064 --> 00:32:05,065
!تاكسي

328
00:32:07,527 --> 00:32:08,594
!تاكسي

329
00:32:21,674 --> 00:32:23,109
"فندق"

330
00:32:27,461 --> 00:32:28,712
.مرحبًا، هذه أنا

331
00:32:30,050 --> 00:32:31,343
عزيزتي، ما الخطب؟

332
00:32:32,085 --> 00:32:34,054
…على مهلك، تحدّثي برويّة. لا أفهم

333
00:32:36,437 --> 00:32:37,813
في الأخبار؟

334
00:32:38,608 --> 00:32:41,905
حسنًا. لا، ابقي مكانك. انتظريني، اتفقنا؟

335
00:32:41,989 --> 00:32:44,264
.انتظريني، أنا في طريق العودة إلى المنزل

336
00:32:44,870 --> 00:32:48,460
،أنصتي، عزيزتي
.سنغادر ذلك المكان، اتفقنا؟ أعدك

337
00:32:49,171 --> 00:32:51,800
.إن لزم أن نغادر أسرع، فسنغادر الليلة

338
00:32:56,102 --> 00:32:57,395
.بئسًا

339
00:33:16,283 --> 00:33:17,246
"من تكون؟"

340
00:33:17,330 --> 00:33:21,464
،صور العمدة المقتول (دون ميتشل) الأصغر
.مع امرأة شابة غامضة

341
00:33:21,548 --> 00:33:24,637
…في تطوّر مفاجئ، تعتقد الشرطة أن الصور نفسها

342
00:33:57,700 --> 00:34:00,581
…"الآن، يحثونها على التواصل مع شرطة "غوثام

343
00:35:17,583 --> 00:35:20,320
"تابعوا معنا الانتخابات ليلة 5 نوفمبر"

344
00:35:20,404 --> 00:35:23,693
"بيلا ريال)، ليلة الانتخابات في الحديقة)"

345
00:35:31,131 --> 00:35:33,699
"مسرح جريمة - ممنوع الدخول"

346
00:36:15,166 --> 00:36:16,609
.إنّك بارعة جدًا في ذلك

347
00:36:48,065 --> 00:36:50,193
!مهلًا! أعطني ذلك

348
00:36:53,879 --> 00:36:56,349
.(آنيكا كوسولوف)

349
00:36:57,959 --> 00:36:59,919
هل قام بأذيّتها؟ ألهذا قتلته؟

350
00:37:00,003 --> 00:37:02,755
…ماذا؟ بالله عليك! أعطني جواز السفر اللعين

351
00:37:40,960 --> 00:37:43,633
اسمع يا عزيزي، فهمت الموضوع خطأً، مفهوم؟

352
00:37:43,717 --> 00:37:46,315
.لم أقتل أحدًا، إنما أتيت لمساعدة صديقتي

353
00:37:46,399 --> 00:37:49,395
إنها تحاول المغادرة
.وابن العاهرة ذلك سرق جواز سفرها

354
00:37:49,479 --> 00:37:50,752
ماذا تعرف؟

355
00:37:50,836 --> 00:37:53,389
،أيًا يكن ما تعرفه
.فقد أرعبها لدرجة رفضها إخباري به

356
00:37:53,473 --> 00:37:54,749
.بدت منزعجة فعلًا

357
00:37:56,535 --> 00:37:57,977
.في منزلك

358
00:38:00,012 --> 00:38:01,544
.لنذهب ونتحدث إليها

359
00:38:27,805 --> 00:38:28,765
آني)؟)

360
00:38:30,186 --> 00:38:31,187
!عزيزتي

361
00:38:32,815 --> 00:38:33,858
آني)؟)

362
00:38:37,950 --> 00:38:39,579
آني)؟)

363
00:38:41,625 --> 00:38:44,924
سيزداد الجو برودة غدًا
.ليصل إلى 5 درجات مئوية

364
00:38:45,008 --> 00:38:46,302
"إنذار نهائي"

365
00:38:46,386 --> 00:38:52,698
وفي مزيد من الأخبار العاجلة، تهتز المدينة
.إثر جريمة قتل مفجعة أخرى خلال ليلتين

366
00:38:52,798 --> 00:38:55,038
،وهذه المرة
.أعلن القاتل عن هويته على الإنترنت

367
00:38:55,122 --> 00:38:57,875
.رباه، ماذا سيفعلون بها؟ إنها شابة

368
00:38:59,939 --> 00:39:01,748
.تبًا، أخذوا هاتفي

369
00:39:01,832 --> 00:39:04,860
،"ضحيته، رئيس شرطة "غوثام
(المفوّض (بيت سافيج

370
00:39:04,944 --> 00:39:06,795
،عُثر عليه ميتًا سابقًا الليلة

371
00:39:06,879 --> 00:39:10,266
في منشآت الشرطة الرياضية
."في منطقة "تراي كورنر

372
00:39:10,350 --> 00:39:13,502
نشر القاتل هذه الرسالة
،على وسائل التواصل الاجتماعي

373
00:39:13,586 --> 00:39:16,341
.وعلينا تحذيركم، مقطع الفيديو فظيع جدًا

374
00:39:21,621 --> 00:39:23,963
."أهلًا يا سكّان "غوثام

375
00:39:24,460 --> 00:39:26,297
.ريدلر" يحدّثكم"

376
00:39:27,967 --> 00:39:34,490
،"في ليلة "الهالووين
.قتلت عمدتكم لأنه لم يكن كما يدّعي

377
00:39:34,574 --> 00:39:36,509
.ولكنني لم أنته بعد

378
00:39:39,512 --> 00:39:41,556
.إليكم شخص آخر

379
00:39:46,295 --> 00:39:48,070
.سيفقد وجهه قريبًا

380
00:39:48,154 --> 00:39:48,987
"لا مزيد من الأكاذيب"

381
00:39:50,456 --> 00:39:56,562
سأقتل مرارًا وتكرارًا بلا توقّف
،حتى قدوم يوم الحساب

382
00:39:56,662 --> 00:40:01,767
…عندما تصبح حقيقة مدينتنا أخيرًا

383
00:40:02,536 --> 00:40:04,204
.بلا قناع

384
00:40:06,127 --> 00:40:07,540
!سلام

385
00:40:11,977 --> 00:40:13,679
،مسيرة المفوّض (سافيج) حافلة

386
00:40:13,763 --> 00:40:15,865
…"وعلى مدار 30 عامًا في شرطة "غوثام

387
00:40:15,949 --> 00:40:18,218
!يا للهول، رأيت هذا الرجل كذلك

388
00:40:19,652 --> 00:40:20,520
.في الملهى

389
00:40:22,243 --> 00:40:23,619
صالة "آيسبرغ"؟

390
00:40:24,414 --> 00:40:25,832
."بل "فورتي فور بيلو

391
00:40:27,693 --> 00:40:28,728
ما هذا المكان؟

392
00:40:32,054 --> 00:40:33,514
.الملهى السري في الملهى

393
00:40:35,311 --> 00:40:36,520
.الملهى الحقيقي

394
00:40:38,871 --> 00:40:40,582
.إنه مكان تجمّع العصابات

395
00:40:41,156 --> 00:40:42,490
أهناك تعملين؟

396
00:40:44,377 --> 00:40:45,237
سيلينا)؟)

397
00:40:51,251 --> 00:40:53,519
.لا، أعمل في مشرب الطابق العلوي ليس إلّا

398
00:40:56,383 --> 00:40:58,010
.ولكنني أراهم يدخلون

399
00:40:58,095 --> 00:40:59,259
من؟

400
00:40:59,862 --> 00:41:02,158
.كثير من الرجال لا يليق المكان بسمعتهم

401
00:41:03,950 --> 00:41:06,432
.مواطنون بارزون مثاليون

402
00:41:08,820 --> 00:41:10,281
.ستساعدينني في ذلك

403
00:41:11,049 --> 00:41:12,467
.لخاطر صديقتك

404
00:41:23,049 --> 00:41:24,342
!لديك الكثير من القطط

405
00:41:25,871 --> 00:41:27,791
.يجذبني كل ما هو شريد

406
00:41:32,006 --> 00:41:33,259
.لست بأمان هنا

407
00:41:34,517 --> 00:41:35,711
.يمكنني الاعتناء بنفسي

408
00:41:35,795 --> 00:41:40,133
موت شخصيتين عامتين في الليلتين السابقتين
.وقبل أيام قليلة من الانتخابات

409
00:41:40,232 --> 00:41:46,472
،تبحث الشرطة ومسؤولي المدينة عن القاتل
.على أمل العثور عليه قبلما يقتل مجددًا

410
00:42:04,489 --> 00:42:07,494
.انتظره في الصالة الرياضية

411
00:42:08,761 --> 00:42:12,893
لطالما أحبّ (بيت) التمرّن ليلًا
.والمكان خالٍ من الناس

412
00:42:14,167 --> 00:42:15,851
.ثمة أثر إبرة على عنقه

413
00:42:15,935 --> 00:42:17,514
.حقنه بالزرنيخ

414
00:42:19,560 --> 00:42:20,811
.سُم جرذان

415
00:42:21,648 --> 00:42:23,317
.أجل

416
00:42:23,401 --> 00:42:25,845
.يبدو أن هذا محور ما يقدمه هنا

417
00:42:26,407 --> 00:42:28,013
.تأمّل هذا الشيء

418
00:42:36,089 --> 00:42:37,637
.إنها متاهة

419
00:42:40,626 --> 00:42:43,963
أي وغد مختل قد يفعل ذلك بإنسان؟

420
00:42:46,232 --> 00:42:47,333
.المزيد من الرموز

421
00:42:49,918 --> 00:42:51,379
.إنها رسالة مشفّرة أخرى

422
00:42:51,471 --> 00:42:54,240
.نشر هذه بسرعة بعدما انتشرت رسالته

423
00:42:55,048 --> 00:42:57,385
.هذا الوغد يقتل المرء ويشوّه سمعته

424
00:42:57,477 --> 00:43:00,702
.هذا تاجر "قطرات"، في الجهة الشرقية

425
00:43:02,354 --> 00:43:03,683
.لا أفهم ذلك

426
00:43:03,773 --> 00:43:06,111
لماذا قد يتورّط (بيت) في أمر كهذا؟

427
00:43:07,114 --> 00:43:08,824
.يبدو أن الجشع أصابه

428
00:43:09,206 --> 00:43:10,120
أتحدثني بجديّة؟

429
00:43:10,190 --> 00:43:12,610
بعد كل جهودنا في الإطاحة بآل (ماروني)؟

430
00:43:13,093 --> 00:43:16,295
،داهمنا عملياتهم كلها
وبعدها ينصاع إلى تاجر مخدرات منحط؟

431
00:43:16,391 --> 00:43:18,394
.لعلّه ليس كما ظننت

432
00:43:20,166 --> 00:43:22,169
.يُشعرني كلامك بأنه استحق ما أصابه

433
00:43:24,523 --> 00:43:25,900
.كان شرطيًا

434
00:43:27,373 --> 00:43:28,466
.تخطّى الحدود

435
00:43:37,383 --> 00:43:39,252
"(إلى (باتمان"

436
00:43:59,839 --> 00:44:05,145
!كم أنا بك مهووس"
".أتريد معرفة اسمي؟ انظر في الداخل وستعرف

437
00:44:06,812 --> 00:44:10,150
ولكن مهلًا، لا يمكنني إخبارك"
"!!وإلّا قد يُفسد هذا الكيمياء

438
00:44:12,318 --> 00:44:15,374
"اتبع المتاهة حتى تجد الجرذ"

439
00:44:15,455 --> 00:44:19,277
"الضوء عليه سلّط، وعليّ أنا ستعثر"

440
00:44:19,361 --> 00:44:20,860
ما هذا بحق السماء؟

441
00:44:21,763 --> 00:44:24,830
الضوء عليه سلّط"؟ "الجرذ عليه تعثر"؟"

442
00:44:26,063 --> 00:44:27,367
.لا أعلم

443
00:44:28,485 --> 00:44:29,569
.حضرة الملازم

444
00:44:29,653 --> 00:44:30,904
.إنهم يعودون

445
00:44:31,199 --> 00:44:32,366
.يجب أن نرحل

446
00:44:36,479 --> 00:44:37,605
.هيا

447
00:44:45,318 --> 00:44:46,586
.لا أعرف أي شيء عن كل هذا

448
00:44:46,684 --> 00:44:50,123
.يلزم أن أرى مكان اصطياد ضحاياه من الداخل

449
00:44:54,260 --> 00:44:56,805
لم يساورني شعور أنني مجرّد طُعم؟

450
00:44:58,670 --> 00:45:00,047
.إنني أبحث عن (آنيكا) فحسب

451
00:45:04,431 --> 00:45:06,209
.رباه، إنّك في غاية اللطف

452
00:45:07,145 --> 00:45:09,649
إنّك لا تبالي
بما يحدث لي هذه الليلة أصلًا، صحيح؟

453
00:45:19,336 --> 00:45:20,504
.انظري إليّ

454
00:45:30,191 --> 00:45:32,278
.كله تمام. خذي

455
00:46:15,505 --> 00:46:17,439
أراك، هل تسمعينني؟

456
00:46:18,675 --> 00:46:19,776
.أجل

457
00:46:28,050 --> 00:46:29,011
مهلًا، إلى أين تذهبين؟

458
00:46:29,681 --> 00:46:30,807
.إلى ردهة الضيافة

459
00:46:31,601 --> 00:46:34,438
.إنه واحد ممّن تعاركت معهم قبل ليالٍ

460
00:46:36,318 --> 00:46:37,661
.يبدو أنني كسرت أنفه

461
00:46:44,418 --> 00:46:46,337
.(ويليام كينزي)

462
00:46:46,435 --> 00:46:47,970
.إنه شرطي خارج الخدمة

463
00:46:49,929 --> 00:46:52,190
أمتأكد أن لا أحد يلاحظ
تلك العدسات في عيني؟

464
00:46:52,274 --> 00:46:53,869
.لا تقلقي. إنني أراقبك

465
00:47:10,596 --> 00:47:13,642
.لا تشيحي بنظرك. يلزمني وقت لتحديد هويّاتهم

466
00:47:13,730 --> 00:47:14,931
.حاضر

467
00:47:17,600 --> 00:47:19,669
"(كيث (برغمان)، مجلس مدينة (غوثام"

468
00:47:20,723 --> 00:47:22,621
"(مجلس الشيوخ - مصرف (غوثام"

469
00:47:22,705 --> 00:47:24,413
لا ينظرون إليك مباشرةً، صحيح؟

470
00:47:24,507 --> 00:47:26,084
يا له من شعور لطيف، صحيح؟

471
00:47:26,168 --> 00:47:28,310
.أجل يا عزيزتي. شعور لطيف فعلًا

472
00:47:34,483 --> 00:47:36,028
."رباه، كم أكره مدمني "القطرات

473
00:47:36,120 --> 00:47:39,488
"حقًا؟ لأنك بدوت موزّعة لصالح "البطريق
.عندما قابلتك أول مرة

474
00:47:39,573 --> 00:47:41,721
…إنّك تتحدث على غير دراية. أيمكننا ألّا

475
00:47:42,493 --> 00:47:44,226
أيمكننا ألّا نتحدث عن هذا الآن؟

476
00:47:46,162 --> 00:47:47,836
مهلًا، من كان ذلك؟

477
00:47:47,930 --> 00:47:48,921
.أجل، رأيته

478
00:47:49,005 --> 00:47:51,934
.انظري إليه مجددًا -
.سيتعقّد الوضع إن نظرت إليه مجددًا -

479
00:47:52,018 --> 00:47:53,228
.يلزمني رؤية وجهه

480
00:47:55,772 --> 00:47:56,731
!رباه

481
00:48:01,844 --> 00:48:03,713
"غيلبرت كولسون)، النيابة العامة)"

482
00:48:04,514 --> 00:48:05,682
.إنه النائب العام

483
00:48:05,782 --> 00:48:06,865
.(غيل كولسون)

484
00:48:06,949 --> 00:48:09,713
وهو قادم نحوي، هل أنت سعيد؟ -
.تحدّثي إليه -

485
00:48:13,053 --> 00:48:14,123
مرحبًا، كيف حالك؟

486
00:48:14,222 --> 00:48:15,098
.مرحبًا

487
00:48:15,191 --> 00:48:16,125
.(أنا (غيل

488
00:48:17,395 --> 00:48:18,993
مهلًا، ألست النائب العام؟

489
00:48:19,077 --> 00:48:20,345
.أصبت

490
00:48:20,429 --> 00:48:22,398
.عجبًا. سبق وأن رأيتك على التلفاز

491
00:48:22,499 --> 00:48:23,834
حقًا؟

492
00:48:24,333 --> 00:48:26,268
.لم أرك هنا من قبل

493
00:48:27,570 --> 00:48:29,539
،كونك فتاة جديدة هنا مسألة عسيرة

494
00:48:29,623 --> 00:48:32,190
.لأن الجميع هنا متوترون بشكل خطير

495
00:48:32,274 --> 00:48:33,810
.أعشق المخاطر يا عزيزي

496
00:48:33,894 --> 00:48:34,853
حقًا؟

497
00:48:35,389 --> 00:48:36,613
.يروق لي ذلك

498
00:48:36,697 --> 00:48:37,747
أتريدين مرافقتي؟

499
00:48:37,847 --> 00:48:38,915
.بالتأكيد

500
00:48:41,984 --> 00:48:43,286
.(هذا (ترافيس -
.مرحبًا -

501
00:48:43,361 --> 00:48:44,754
أتريدين الجلوس هناك؟

502
00:48:44,838 --> 00:48:46,956
.(ريتشي)، (غلين) -
.مرحبًا -

503
00:48:47,056 --> 00:48:48,339
"مكتب النائب العام"

504
00:48:48,423 --> 00:48:49,941
.هذا نصف مكتب النائب العام

505
00:48:50,041 --> 00:48:51,209
أتعرفين (كارلا)؟

506
00:48:51,293 --> 00:48:52,361
.مرحبًا

507
00:48:52,456 --> 00:48:54,546
.هذه (شيري)، تجاهليها، إنها تستريح فحسب

508
00:48:54,630 --> 00:48:56,298
.لننس أحزاننا بشرابنا

509
00:48:56,383 --> 00:48:58,000
أتريدين بعض "القطرات"؟

510
00:48:58,093 --> 00:49:00,096
.لا، لا أريد. لكن استمتع أنت

511
00:49:02,101 --> 00:49:05,787
آمل أنك لا تمانعين. وجود هذا المختل
.في الشوارع يضعني تحت ضغط شديد

512
00:49:06,308 --> 00:49:07,277
.إنه ثمل

513
00:49:07,361 --> 00:49:08,377
.هذا واضح للأعمى

514
00:49:10,012 --> 00:49:13,039
.تروق لي هذه الفتاة -
!وأنت تروق لي كذلك -

515
00:49:16,672 --> 00:49:20,011
"مقصدي أن ذلك المدعو "ريدلر
.يسعى للنيل من الأكثر نفوذًا في المدينة

516
00:49:20,095 --> 00:49:22,370
.إنه يعرف الكثير -
.إنه لا يعرف شيئًا يا رجل -

517
00:49:22,454 --> 00:49:25,360
عمّ تتحدث؟ طبعًا يعرف
ماذا عن ذلك (الجرذ = الواشي)؟

518
00:49:25,427 --> 00:49:28,146
.يكفي يا (غيل)، أظن أنك أفرطّت في الشرب -
!مهلًا، الواشي -

519
00:49:28,230 --> 00:49:29,865
.اسأليه عن الواشي

520
00:49:31,901 --> 00:49:33,803
ما موضوع الواشي هذا؟

521
00:49:44,313 --> 00:49:45,447
…أعني

522
00:49:46,081 --> 00:49:49,852
.كان هناك واشٍ، كان لنا مخبر

523
00:49:50,419 --> 00:49:54,757
(امتلكنا معلومات مهمة عن (سالفاتور ماروني
."وهكذا أوقفنا تجارته لـ"القطرات

524
00:49:54,841 --> 00:49:56,184
.(إنه يتحدث عن قضية (ماروني

525
00:49:56,258 --> 00:49:59,513
،ولكن إن كان يعلم هذا الرجل بها
.فإن تلك المعلومات ستتسرّب

526
00:50:00,217 --> 00:50:02,614
.وعندما يحدث ذلك، ستنهار المدينة بأكملها

527
00:50:02,698 --> 00:50:04,483
.حسنًا، لا أريد سماع هذا

528
00:50:04,567 --> 00:50:07,173
المحادثات من تلك النوعية
.تسببت في اختفاء الفتاة الروسية

529
00:50:07,269 --> 00:50:08,470
ماذا تعرفين عن ذلك؟

530
00:50:10,112 --> 00:50:11,339
أيريد أحد مشروبًا؟

531
00:50:11,440 --> 00:50:12,399
.أريد مشروبًا

532
00:50:12,483 --> 00:50:13,709
.حثّيه على التحدث

533
00:50:16,912 --> 00:50:19,048
مهلًا، إلى أين تذهبين؟ -
.(إنها تعرف (آنيكا -

534
00:50:19,132 --> 00:50:20,550
.لا، ابقي مع النائب العام

535
00:50:20,634 --> 00:50:22,427
.أخبرتك بأنني أبحث عن صديقتي

536
00:50:24,720 --> 00:50:26,889
أين (آنيكا)؟ -
.ابتعدي عني، فأنا لا أعرفك -

537
00:50:26,979 --> 00:50:28,373
لكنك تعرفينها، من اختطفها؟

538
00:50:28,457 --> 00:50:31,861
ماذا سمعت؟ أهي بخير؟ -
رباه، أخفضي صوتك. أترغبين في الموت؟ -

539
00:50:31,961 --> 00:50:34,580
مهلًا، ما المشكلة أيتها السيدتان؟

540
00:50:34,664 --> 00:50:37,432
.لا مشكلة. نتبادل أطراف الحديث فحسب

541
00:50:37,516 --> 00:50:40,202
لنحافظ على أجواء الاحتفال، اتفقنا؟ -
.(طبعًا يا (أوز -

542
00:50:43,505 --> 00:50:44,990
"كارماين فالكون) نقابة (فالكون) الإجرامية)"

543
00:50:45,074 --> 00:50:45,941
.مرحبًا

544
00:50:46,602 --> 00:50:47,686
.مرحبًا

545
00:50:48,898 --> 00:50:52,214
.مرّت مدة طويلة منذ رأيتك هنا

546
00:50:53,323 --> 00:50:54,491
كيف حالك؟

547
00:50:56,872 --> 00:50:58,415
.أجل، أنا بخير

548
00:50:59,962 --> 00:51:01,255
…كنت فقط

549
00:51:03,385 --> 00:51:05,137
.كنت عائدةً إلى الأعلى

550
00:51:05,974 --> 00:51:06,962
،حسنًا

551
00:51:07,963 --> 00:51:09,549
.لا تطيلي الغياب

552
00:51:23,779 --> 00:51:26,115
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

553
00:51:26,215 --> 00:51:29,771
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

554
00:51:29,855 --> 00:51:31,821
.لم يبد هذا -
.طفح كيلي -

555
00:51:31,905 --> 00:51:34,423
مهلًا، ماذا تفعلين؟ -
.أنصت، لم يعد بوسعي فعل هذا -

556
00:51:34,524 --> 00:51:35,525
!لا

557
00:51:39,916 --> 00:51:40,963
!تاكسي

558
00:51:44,843 --> 00:51:45,935
!مهلًا

559
00:51:47,557 --> 00:51:48,638
.لم أجدك فجأة

560
00:51:48,722 --> 00:51:49,723
.أجل، عليّ الذهاب

561
00:51:50,688 --> 00:51:52,141
هل أوصّلك؟

562
00:51:52,742 --> 00:51:53,994
.سيارتي هناك

563
00:52:00,143 --> 00:52:01,102
!تاكسي

564
00:52:01,183 --> 00:52:02,142
.لا داعي لتوصّلني

565
00:52:04,173 --> 00:52:05,592
…آمل

566
00:52:10,185 --> 00:52:11,694
.أراك لاحقًا

567
00:53:38,313 --> 00:53:42,151
.لا تتحرّك

568
00:53:54,630 --> 00:54:01,203
"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"

569
00:54:04,607 --> 00:54:06,475
"مشروع تجديد (غوثام)، نحو مستقبل أفضل"

570
00:54:40,576 --> 00:54:43,979
ماذا تعرف عن مخبر سري في قضية (ماروني)؟

571
00:54:47,149 --> 00:54:48,860
.أجل، طبعًا كان هناك مخبر سري

572
00:54:49,654 --> 00:54:51,223
.هذا الواشي الذي نبحث عنه

573
00:54:51,987 --> 00:54:53,864
.يعرف "ريدلر" هويته بطريقة ما

574
00:54:54,408 --> 00:54:57,392
.لعلّ عثورنا على الواشي يقودنا إليه

575
00:54:57,476 --> 00:54:58,961
من أين لك بهذه المعلومات؟

576
00:54:59,045 --> 00:55:01,925
.لديّ مصدر تحدث مع النائب العام الليلة

577
00:55:02,742 --> 00:55:04,166
.غيل) متوتر جدًا)

578
00:55:05,200 --> 00:55:07,663
أظن أن القاتل يستهدف أشخاصًا
.لهم علاقة بهذه القضية

579
00:55:07,747 --> 00:55:09,415
.أنا عملت على هذه القضية

580
00:55:09,956 --> 00:55:11,457
.لا يسعى "ريدلر" للنيل منك

581
00:55:11,541 --> 00:55:12,608
وما أدراك بذلك؟

582
00:55:13,108 --> 00:55:14,409
.لست فاسدًا

583
00:55:15,410 --> 00:55:17,012
هل (كولسون) فاسد؟

584
00:55:22,903 --> 00:55:24,405
…ربما

585
00:55:25,387 --> 00:55:28,423
.أضغط عليه للبوح باسم الواشي

586
00:55:28,524 --> 00:55:31,785
.هذا خطير جدًا
.إذ إنهم عقدوا اتفاقًا مع ذلك الواشي

587
00:55:32,756 --> 00:55:34,463
.من يدري كم شخصًا متورّط في الأمر

588
00:55:34,564 --> 00:55:37,770
.سياسيون وعناصر شرطة ومحاكم

589
00:55:38,977 --> 00:55:40,636
.من شأن هذا أن يودي بالمدينة كلها

590
00:55:41,303 --> 00:55:43,306
.رباه، يوشك الوضع على الانفجار

591
00:55:44,907 --> 00:55:46,577
.و"ريدلر" مشعل فتيل القنبلة

592
00:55:47,176 --> 00:55:49,928
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

593
00:55:50,012 --> 00:55:53,061
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
…لا تجمعني به علاقة -

594
00:55:53,949 --> 00:55:57,820
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

595
00:55:58,654 --> 00:56:01,456
.(تعرفين (كارماين فالكون -
.أخبرتك بأن العصابات تتجمّع هنا -

596
00:56:01,557 --> 00:56:04,894
.لم تخبريني بعلاقتك معه -
لا تجمعني به علاقة، مفهوم؟ -

597
00:56:04,994 --> 00:56:06,036
.جميلة

598
00:56:08,230 --> 00:56:09,803
أهي صديقة جديدة لك؟

599
00:56:14,077 --> 00:56:15,203
.لست متأكدًا للغاية

600
00:56:16,123 --> 00:56:17,542
.يبدو أنك أزعجتها

601
00:56:18,920 --> 00:56:20,879
هل أعتبر هذا فأل خير؟

602
00:56:20,963 --> 00:56:22,945
ماذا تقصد؟ -
.ملابسك -

603
00:56:23,045 --> 00:56:25,153
هل سيخرج (بروس واين) أمام الناس؟

604
00:56:25,247 --> 00:56:27,382
.(سيُقام حفل تأبين للعمدة (ميتشل

605
00:56:27,466 --> 00:56:30,119
.يحبّ السفّاحون متابعة تبعات جرائمهم

606
00:56:31,120 --> 00:56:34,492
.ربما سيعجز "ريدلر" عن مقاومة ذلك -
…"على ذكر "ريدلر -

607
00:56:35,591 --> 00:56:39,929
سمحت لنفسي بالعمل قليلًا
.على تلك الرسالة المشفّرة

608
00:56:40,029 --> 00:56:41,580
.التي كانت في متاهة الجرذان

609
00:56:42,097 --> 00:56:45,350
،أخشى إن لغته الإسبانية ليست مثالية

610
00:56:45,434 --> 00:56:50,405
،لكنني متأكد تقريبًا أن معنى هذا
."أنت "إل راتا ألادا

611
00:56:51,153 --> 00:56:52,441
راتا ألادا"؟"

612
00:56:52,939 --> 00:56:54,092
جرذ مجنّح"؟"

613
00:56:54,176 --> 00:56:56,411
،إنه تعبير عامي لطائر الحمام
أيعني لك هذا شيئًا؟

614
00:56:56,478 --> 00:56:57,446
.أجل

615
00:56:59,248 --> 00:57:00,666
."تأتي الكلمة بمعنى "واشٍ

616
00:57:00,750 --> 00:57:03,118
أين زرّا كمي قميصك؟ -
.لم أجدهما -

617
00:57:04,820 --> 00:57:08,519
.لا يمكنك الخروج هكذا -
.ألفريد)، لا أريد زرّا قميصك) -

618
00:57:12,828 --> 00:57:16,215
،عليك الحفاظ على مظهرك
.(فما زلت فردًا من آل (واين

619
00:57:17,332 --> 00:57:19,301
وماذا عنك؟ هل أنت من آل (واين)؟

620
00:57:20,577 --> 00:57:22,104
.أعطاني إياهما والدك

621
00:57:27,877 --> 00:57:30,946
!لا مزيد من الأكاذيب

622
00:57:42,858 --> 00:57:45,360
"يوم الحساب"

623
00:57:49,276 --> 00:57:52,902
.سيد (واين)، حسنًا. اذهب إلى هناك مباشرةً

624
00:57:53,002 --> 00:57:58,140
"(دار بلدية (غوثام"

625
00:58:05,047 --> 00:58:06,674
هل هذا (بروس واين)؟

626
00:58:06,758 --> 00:58:09,518
!(سيد (واين

627
00:58:18,260 --> 00:58:19,220
.مهلًا

628
00:58:20,568 --> 00:58:21,864
هل أنتم بخير يا رفاق؟

629
00:58:22,431 --> 00:58:23,366
.جيد

630
00:58:25,500 --> 00:58:26,669
.(كله تمام يا سيد (فالكون

631
00:58:44,453 --> 00:58:45,413
سيدي؟

632
00:59:05,340 --> 00:59:06,108
!مهلًا

633
00:59:06,208 --> 00:59:08,169
!أفسح قليلًا أيها الأنيق

634
00:59:09,278 --> 00:59:11,180
.على رسلكم يا رفاق

635
00:59:11,619 --> 00:59:13,783
.إنّكم تقفون في حضرة أمير المدينة

636
00:59:16,696 --> 00:59:18,406
حدث مهم، صحيح؟

637
00:59:18,490 --> 00:59:21,456
.إذ إنه أخرج أكثر رجال المدينة عزلة

638
00:59:21,557 --> 00:59:23,893
.حسبت أنك لا تغادر فندق "شورلاين" أبدًا

639
00:59:24,293 --> 00:59:25,712
ألا تخشى أن يحاول أحد اغتيالك؟

640
00:59:25,796 --> 00:59:27,760
لماذا؟ لأن والدك لم يعد موجودًا؟

641
00:59:28,798 --> 00:59:30,055
أوز)، هل تعرف (بروس واين)؟)

642
00:59:30,810 --> 00:59:32,201
عجبًا، هل هذا صحيح؟

643
00:59:32,285 --> 00:59:34,121
.أنقذ والده حياتي

644
00:59:35,270 --> 00:59:38,708
.أُصبت برصاصة في صدري. هنا تمامًا

645
00:59:39,893 --> 00:59:43,145
عجزت عن الذهاب إلى المستشفى
.فذهبنا إلى منزله

646
00:59:43,713 --> 00:59:46,702
.أجرى لي جراحة على طاولة الطعام

647
00:59:46,782 --> 00:59:52,454
،وهذا الشاب الماثل أمامنا
.رأى كل شيء وهو على السلالم ينظر من الأعلى

648
00:59:53,700 --> 00:59:55,661
.أتذكّر تعابير وجهه

649
00:59:57,584 --> 00:59:59,361
ألا تظن أن فعلته كان لها معنى؟

650
00:59:59,461 --> 01:00:01,897
.معناها أنه يُوفّي بقسم (أبقراط) للأطباء

651
01:00:03,485 --> 01:00:05,112
قسم (أبقراط) للأطباء؟

652
01:00:07,411 --> 01:00:08,538
.هذا جيد

653
01:00:09,123 --> 01:00:10,339
.المعذرة

654
01:00:13,876 --> 01:00:14,835
.أجل

655
01:00:29,258 --> 01:00:34,267
سيداتي وسادتي، شكرًا لكم جميعًا على حضوركم
.حفل تأبين عمدتنا المحبوب (دون ميتشل) الأصغر

656
01:00:34,363 --> 01:00:36,265
.سيبدأ برنامجنا بعد قليل

657
01:00:36,332 --> 01:00:39,585
من باب التذكير، طلبت العائلة
ممن يودون تكريم ذكرى العمدة

658
01:00:39,669 --> 01:00:42,625
،بالتبرع لأحد أعزّ القضايا على قلبه

659
01:00:42,705 --> 01:00:44,956
."صندوق تجديد "غوثام

660
01:00:45,040 --> 01:00:46,582
.شبكة أمان مدينتنا

661
01:00:46,676 --> 01:00:49,139
ما فائدة شبكة الأمان
طالما لن تمسك بأحد حين يسقط؟

662
01:00:50,468 --> 01:00:54,016
،لم تساعد ابنتي عندما احتاجت إليها
.أؤكد لك ذلك

663
01:00:54,100 --> 01:00:57,386
.لم يكن إلّا ثري فاسد لعين كغيره

664
01:00:58,555 --> 01:01:00,306
.نال ما استحق

665
01:01:02,091 --> 01:01:03,050
أتفهم مقصدي؟

666
01:01:04,326 --> 01:01:06,562
مهلًا، ألا أعرفك؟

667
01:01:06,646 --> 01:01:07,797
.(بروس واين)

668
01:01:08,763 --> 01:01:10,609
لماذا لم تعاود الاتصال بي؟

669
01:01:10,700 --> 01:01:11,660
المعذرة؟

670
01:01:12,144 --> 01:01:14,481
.أنا (بيلا ريال). مترشحةً لمنصب العمدة

671
01:01:14,566 --> 01:01:18,373
،ما كنت لأزعجك هنا
.لو لم يخبرني موظفوك دومًا بأنك مشغول

672
01:01:18,473 --> 01:01:19,575
هلّا تسير معي؟

673
01:01:24,914 --> 01:01:26,248
.(سيد (واين

674
01:01:26,332 --> 01:01:27,516
.(سيد (واين

675
01:01:28,250 --> 01:01:31,380
.يمكنك فعل المزيد من أجل هذه المدينة

676
01:01:32,073 --> 01:01:36,291
،لعائلتك باع طويل في الإحسان
.ولكنك لم تفعل شيئًا على حدّ علمي

677
01:01:36,375 --> 01:01:38,761
.إن انتُخبت، أريد تغيير ذلك

678
01:01:39,662 --> 01:01:40,871
.شكرًا

679
01:01:41,897 --> 01:01:42,998
!رباه

680
01:01:44,567 --> 01:01:48,571
سأذهب لتقديم التعازي، هلّا تنتظرني؟
.أريد مواصلة حديثنا

681
01:01:52,808 --> 01:01:53,684
.المعذرة

682
01:01:56,011 --> 01:01:57,680
.أنا في أشدّ الأسف لخسارتك

683
01:01:59,908 --> 01:02:00,766
.شكرًا

684
01:02:00,850 --> 01:02:02,985
المعذرة أيها الرئيس، أيمكنني التحدث إليك؟

685
01:02:04,087 --> 01:02:05,904
.غيل كولسون) مفقود)

686
01:02:05,988 --> 01:02:07,172
ماذا؟

687
01:02:07,256 --> 01:02:09,541
.لم يسمع أحد منه خبرًا منذ ليلة أمس

688
01:02:09,625 --> 01:02:10,960
.رباه، ليس مجددًا

689
01:02:11,060 --> 01:02:13,104
.(مرحبًا. سيد (واين

690
01:02:15,264 --> 01:02:17,466
هل كلّفت أحدًا بالبحث عنه يا (جيم)؟

691
01:02:18,023 --> 01:02:20,193
.أرسلت رجلين إلى منزله وعادا خاليّ الوفاض

692
01:02:20,277 --> 01:02:21,336
ماذا قالت زوجته؟

693
01:02:21,420 --> 01:02:22,672
.لم تسمع منه خبرًا

694
01:03:17,259 --> 01:03:18,093
!اخرج من السيارة

695
01:03:19,013 --> 01:03:21,030
!اخرج من السيارة وأظهر يديك

696
01:03:22,646 --> 01:03:23,866
!اخرج

697
01:03:34,409 --> 01:03:35,578
!ارفع يديك

698
01:03:35,678 --> 01:03:37,512
!اخرج وأظهر يديك

699
01:03:41,870 --> 01:03:43,518
!(رباه، إنه (كولسون

700
01:03:43,603 --> 01:03:45,187
!ثمة قنبلة حول عنقه

701
01:03:45,287 --> 01:03:47,356
"لا مزيد من الأكاذيب"

702
01:04:00,572 --> 01:04:02,073
!لنخل هذا المكان فورًا

703
01:04:02,157 --> 01:04:03,939
!علينا إخلاء هذا المكان

704
01:04:07,781 --> 01:04:10,551
"(إلى (باتمان"

705
01:04:37,807 --> 01:04:40,253
.هيا يا جماعة. ها نحن أولاء

706
01:04:43,746 --> 01:04:45,147
.لا نعلم إن كان متورطًا أم لا

707
01:04:48,117 --> 01:04:49,368
إلام ينظر؟

708
01:05:08,170 --> 01:05:09,421
!يا للهول

709
01:05:10,550 --> 01:05:12,052
!لا أصدّق ما أرى

710
01:05:12,136 --> 01:05:13,930
ماذا يفعل بحق السماء؟

711
01:05:14,014 --> 01:05:14,977
!(غوردن)

712
01:05:15,878 --> 01:05:18,413
.سيتسبب رجلك في مقتله هناك

713
01:05:34,229 --> 01:05:35,105
.أرجوك

714
01:05:35,565 --> 01:05:38,200
.أجبرني على فعلها، أنا في غاية الأسف

715
01:05:38,983 --> 01:05:41,018
.قال إنه سيقتلني إن لم أنفّذ ما يطلب

716
01:05:41,102 --> 01:05:41,936
.أنا متأسف جدًا

717
01:05:42,504 --> 01:05:44,090
.يبدو أنه قفل بأرقام

718
01:05:44,174 --> 01:05:48,043
ألا يمكننا قطعه فحسب؟ -
.لا يمكننا إن كنت تريد الحفاظ على رأسك -

719
01:05:59,054 --> 01:06:02,658
"…في هذه الأوقات العصيبة، إيّاك أن تنسى"

720
01:06:02,725 --> 01:06:06,428
".أن بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"

721
01:06:08,430 --> 01:06:11,967
"مكالمة فيديو - المتصل مجهول"
رد       رفض

722
01:06:24,947 --> 01:06:26,248
.لقد أتيت

723
01:06:28,002 --> 01:06:28,961
من تكون؟

724
01:06:29,585 --> 01:06:30,812
أنا؟

725
01:06:33,055 --> 01:06:34,557
.لا يهم من أكون

726
01:06:36,025 --> 01:06:42,698
ما أنا إلّا أداة لرفع القناع
.وكشف حقيقة تلك المدينة الغارقة في الفساد

727
01:06:43,572 --> 01:06:44,568
رفع القناع"؟"

728
01:06:44,652 --> 01:06:45,635
.أجل

729
01:06:46,755 --> 01:06:49,384
لنفعلها معًا، اتفقنا؟

730
01:06:49,468 --> 01:06:51,841
.كنت أحاول التواصل معك

731
01:06:52,632 --> 01:06:54,793
.أنت جزء من هذا كذلك

732
01:06:54,877 --> 01:06:56,679
كيف ذلك؟

733
01:06:57,141 --> 01:06:58,681
.سترى

734
01:06:58,781 --> 01:07:00,650
.أيها الرئيس، عليك رؤية ذلك

735
01:07:00,734 --> 01:07:02,685
.قُل مرحبًا لمتابعيّ

736
01:07:02,752 --> 01:07:04,186
.نحن في بث حي

737
01:07:04,253 --> 01:07:06,789
.إنهم موجودون لحضور محاكمتنا الصغيرة

738
01:07:06,873 --> 01:07:08,490
"القاتل ومنفّذ القانون بيده في بث حي"

739
01:07:08,558 --> 01:07:14,063
،حاليًا، الرجل الماثل أمامك
.السيد (كولسون)، في عداد الموتى

740
01:07:14,163 --> 01:07:17,248
رباه، هلّا يأتي أحد ويساعدني؟
!سيقتلني ذلك المختل

741
01:07:17,332 --> 01:07:20,670
!اخرس! تستحق الموت بعد ما فعلت

742
01:07:20,754 --> 01:07:23,465
هل تسمعني؟

743
01:07:23,550 --> 01:07:24,919
.حسنًا

744
01:07:33,415 --> 01:07:35,459
.سأمنحك فرصة

745
01:07:37,219 --> 01:07:39,347
.لم يمنحني أحد فرصة قط

746
01:07:41,645 --> 01:07:42,592
،والآن

747
01:07:43,559 --> 01:07:49,699
.لطالما أحببت الألغاز منذ كنت طفلًا

748
01:07:50,698 --> 01:07:56,338
.إنها بمثابة ملاذ لي من فظائع عالمنا

749
01:07:56,441 --> 01:08:01,680
.(لعلّ بوسعها إراحتك كذلك يا سيد (كولسون

750
01:08:01,777 --> 01:08:02,978
تريدني أن أحلّ ألغازًا؟

751
01:08:04,182 --> 01:08:06,854
.ثلاثة ألغاز في دقيقتين

752
01:08:06,949 --> 01:08:11,186
.من يحلّ الألغاز، برقم فتح القفل فاز

753
01:08:11,270 --> 01:08:13,365
مفهوم؟ -
.أجل -

754
01:08:13,455 --> 01:08:15,825
…حسنًا، إذًا ما عليّ إلّا

755
01:08:15,909 --> 01:08:16,994
…تريدني

756
01:08:17,426 --> 01:08:19,394
.اللغز الأول

757
01:08:19,467 --> 01:08:23,132
،قد تكون قاسية أو شاعرية وأحيانًا عمياء"

758
01:08:23,216 --> 01:08:27,837
".لكن من دونها، ستجد العنف في كل مكان

759
01:08:27,937 --> 01:08:30,232
مهلًا، أيمكنك تكرار ذلك؟

760
01:08:30,316 --> 01:08:31,373
قاسية"؟ "شاعرية"؟"

761
01:08:31,457 --> 01:08:32,908
."العدالة" -
ماذا؟ -

762
01:08:33,008 --> 01:08:34,744
."الإجابة هي "العدالة -
العدالة"؟" -

763
01:08:34,844 --> 01:08:35,968
!أجل -
!رباه -

764
01:08:36,052 --> 01:08:37,046
!العدالة

765
01:08:37,136 --> 01:08:41,690
وكان يُفترض أنّك منفّذ العدالة في هذه المدينة

766
01:08:41,784 --> 01:08:43,886
،أنت والعمدة ومفوّض الشرطة الراحلين

767
01:08:43,986 --> 01:08:46,114
أليس كذلك يا سيد (كولسون)؟

768
01:08:46,198 --> 01:08:48,206
.طبعًا

769
01:08:48,290 --> 01:08:50,231
.اللغز الثاني

770
01:08:50,315 --> 01:08:54,597
إن كنت العدالة، فلا تكذب في حرف"

771
01:08:54,681 --> 01:08:58,734
"ما ثمن أن تقوم بغضّ الطرف؟

772
01:08:58,818 --> 01:09:00,486
الثمن"؟" -
."الرشوات" -

773
01:09:00,571 --> 01:09:01,771
رباه! "الرشوات"؟

774
01:09:01,871 --> 01:09:03,999
.يسألك كم تأخذ رشوة لغضّ الطرف عن الجرائم

775
01:09:05,568 --> 01:09:06,559
!تبقّت 58 ثانية

776
01:09:06,643 --> 01:09:07,893
كم؟ -
.لا شيء -

777
01:09:07,977 --> 01:09:08,998
كم؟

778
01:09:09,082 --> 01:09:12,582
عشرة آلاف دولار شهريًا. أتلقّى مبلغًا شهريًا
.لعدم مقاضاة قضايا معينة

779
01:09:12,666 --> 01:09:13,515
أي قضايا؟

780
01:09:13,600 --> 01:09:15,718
.لم يسألني عن ذلك! هيا! عشرة آلاف

781
01:09:16,285 --> 01:09:19,207
.هذه إجابتي. عشرة آلاف -
.حسنًا -

782
01:09:19,288 --> 01:09:21,952
لا تفقد السيطرة
.(فتفقد رأسك يا سيد (كولسون

783
01:09:22,024 --> 01:09:25,951
.بقي لغز واحد قبل انتهاء وقتك

784
01:09:26,035 --> 01:09:28,289
.اللغز الأخير

785
01:09:28,373 --> 01:09:32,631
طالما أن عدالتك انتقائية لدرجة تعمي"

786
01:09:32,715 --> 01:09:37,239
".أخبرنا رجاءً، أي خسيس تتقاضى لتحمي

787
01:09:37,323 --> 01:09:39,308
أي خسيس"؟" -
.يقصد الواشي -

788
01:09:39,408 --> 01:09:42,077
.(المخبر الذي تحمونه جميعًا في قضية (ماروني

789
01:09:42,165 --> 01:09:43,813
كيف تعرف بذلك؟ -
ما اسمه؟ -

790
01:09:43,897 --> 01:09:44,814
.عشرون ثانية

791
01:09:44,898 --> 01:09:46,849
.لا -
.سيقتلك -

792
01:09:46,949 --> 01:09:48,900
.أنا ميّت في الحالتين. أنا في عداد الموتى

793
01:09:48,984 --> 01:09:53,733
إن متّ هكذا، فسأموت بمفردي
.ولكن إن أخبرته بالاسم، لديّ عائلة وأحبّاء

794
01:09:53,817 --> 01:09:55,257
.سيقتلهم كذلك -
من سيقتلهم؟ -

795
01:09:55,341 --> 01:09:56,692
.الناس يشاهدون -
أي أناس؟ -

796
01:09:56,776 --> 01:09:58,828
.الأمر أكبر بكثير مما تتصوّر

797
01:09:58,912 --> 01:10:01,163
!النظام بأكمله فاسد -
!خمسة -

798
01:10:01,230 --> 01:10:02,131
!أربعة

799
01:10:02,231 --> 01:10:03,599
!رباه، ارحمني -
!ثلاثة -

800
01:10:04,196 --> 01:10:05,489
!وداعًا

801
01:10:36,398 --> 01:10:38,382
من تحت هذا القناع برأيكم؟ -
.على رسلك -

802
01:10:38,466 --> 01:10:39,501
.أريد أن أرى

803
01:10:40,502 --> 01:10:41,803
ما هذا؟ جلد؟

804
01:10:45,473 --> 01:10:46,953
ماذا يوجد في عينيه؟

805
01:10:47,037 --> 01:10:48,404
.من يبالي؟ أريد رؤية وجهه

806
01:10:48,488 --> 01:10:49,589
…ماذا نفعل هنا؟ لنخلعه

807
01:10:49,673 --> 01:10:50,657
!مهلًا

808
01:10:51,658 --> 01:10:53,828
!مهلًا

809
01:10:53,912 --> 01:10:54,694
!مهلًا

810
01:10:54,794 --> 01:10:56,429
!اهدؤوا بحق السماء

811
01:10:56,513 --> 01:10:58,097
هل تحمي هذا الرجل يا (جيم)؟

812
01:10:59,555 --> 01:11:01,941
.لقد تتدخل في احتجاز رهينة

813
01:11:02,034 --> 01:11:04,471
.(ويداه ملطّختان بدماء (كولسون

814
01:11:04,555 --> 01:11:05,938
.لعلّ يداك الملطّختان بدمائه

815
01:11:07,446 --> 01:11:08,447
ماذا قلت؟

816
01:11:08,541 --> 01:11:10,176
.فضّل الموت على الاعتراف

817
01:11:10,897 --> 01:11:12,345
ما الذي كان يخشاه؟

818
01:11:13,110 --> 01:11:14,314
أنت؟

819
01:11:21,454 --> 01:11:22,589
!يا ابن العاهرة

820
01:11:23,356 --> 01:11:26,192
هل تدرك حجم الورطة التي أنت فيها؟

821
01:11:26,277 --> 01:11:27,986
.قد تُعتبر شريكًا في القتل

822
01:11:28,094 --> 01:11:29,095
…لم لا نكفّ عن العبث

823
01:11:31,110 --> 01:11:31,944
!أمسكوا به! هيا

824
01:11:32,031 --> 01:11:34,367
!تراجعوا

825
01:11:34,467 --> 01:11:36,569
!رائع، الآن سأوجّه لك تهمة الاعتداء على شرطي

826
01:11:36,669 --> 01:11:38,753
.لنجعله اعتداءً على ثلاثة شرطيين -
!مهلًا -

827
01:11:38,837 --> 01:11:41,574
!ما خطبك؟ لا نتعامل مع هذا الأمر هكذا

828
01:11:44,277 --> 01:11:45,712
أنت أيضًا الآن؟

829
01:11:45,796 --> 01:11:48,415
.دعني أتعامل مع هذا أيها الرئيس
.أمهلني دقيقة فحسب

830
01:11:48,499 --> 01:11:51,083
ستضع نفسك على المحك
لخاطر هذا الحثالة يا (جيم)؟

831
01:11:51,167 --> 01:11:53,420
.امنحني دقيقة فحسب وسأقنعه بالتعاون

832
01:11:56,354 --> 01:11:57,807
.حسنًا، غادروا الغرفة

833
01:12:13,540 --> 01:12:14,897
.لديك دقيقتان

834
01:12:26,393 --> 01:12:27,853
.أنصت إليّ

835
01:12:29,663 --> 01:12:31,583
.يلزم إخراجك من هنا

836
01:12:33,379 --> 01:12:35,214
.سيلقون باللوم عليك لذلك

837
01:12:35,299 --> 01:12:36,929
.سأتعلل بأنّك لكمتني في وجهي

838
01:12:39,432 --> 01:12:40,683
.خذ هذا المفتاح

839
01:12:42,062 --> 01:12:45,988
اسلك ذلك الباب ومنه إلى الرواق
.ثم إلى السلالم المؤدية إلى السطح

840
01:12:46,072 --> 01:12:47,658
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

841
01:12:48,975 --> 01:12:51,478
مهلًا، ماذا يجري؟

842
01:12:54,647 --> 01:12:56,983
من صاحب الشارب والأنف المكسور؟

843
01:13:00,453 --> 01:13:03,246
.إنه (كينزي)، من مكافحة المخدرات

844
01:13:03,331 --> 01:13:06,092
."إنه واحد ممن تعاركت معهم في صالة "آيسبرغ

845
01:13:07,059 --> 01:13:09,662
ماذا تقصد؟
هل يعمل (كينزي) لحساب "البطريق"؟

846
01:13:12,380 --> 01:13:14,421
.أو يتظاهر بأنه شرطي

847
01:13:19,138 --> 01:13:20,473
!رباه -
!هيا -

848
01:13:20,557 --> 01:13:21,933
!ليوقفه أحد

849
01:14:00,380 --> 01:14:01,748
!ها هو -
!لا تتحرّك -

850
01:14:48,194 --> 01:14:50,031
!أقلّها كنت لتخفف لكمتك يا رجل

851
01:14:50,837 --> 01:14:51,747
.خففتها

852
01:14:51,831 --> 01:14:55,284
.أرسل (بوك) نشرةً للقبض عليك للجميع
أتظن فعلًا أنه متورّط في هذا؟

853
01:14:55,368 --> 01:14:57,386
لا أثق بأيٍ منهم، ماذا عنك؟

854
01:14:57,470 --> 01:14:58,621
.لا أثق إلّا بك

855
01:14:58,705 --> 01:15:01,457
ماذا يفعل شرطي مكافحة مخدرات
مع ذراع (فالكون) الأيمن؟

856
01:15:01,541 --> 01:15:05,044
".قال (كولسون)، "الشرطة تحمي الواشي
.لعلّ (كينزي) متورّط في ذلك

857
01:15:05,128 --> 01:15:06,377
هل "البطريق" هو الواشي؟

858
01:15:06,446 --> 01:15:09,532
.ملهاه يعين العصابات
.ويتواجد فيه (ماروني) بكثرة

859
01:15:09,616 --> 01:15:12,861
يُتيح هذا لـ"البطريق" سماع أسرار كثيرة
.وكان النائب العام زبونًا دائمًا

860
01:15:12,919 --> 01:15:16,523
ربما علق "البطريق" في مأزق
.وكان منفذه الوحيد عقد اتفاق

861
01:15:17,624 --> 01:15:18,834
."الـ"راتا ألادا

862
01:15:18,918 --> 01:15:19,832
ماذا؟

863
01:15:19,926 --> 01:15:21,628
."آخر ألغاز "ريدلر

864
01:15:21,728 --> 01:15:23,430
.الرسالة المشفّرة في المتاهة

865
01:15:23,514 --> 01:15:25,732
.تعني "الجرذ المجنّح"، أي الواشي

866
01:15:27,500 --> 01:15:28,985
.لطائر البطريق جناحان كذلك

867
01:15:31,120 --> 01:15:32,988
.آن أوان تحدّثي معه مجددًا

868
01:15:33,072 --> 01:15:34,723
.ماذا عن "ريدلر"؟ سيقتل مجددًا

869
01:15:34,807 --> 01:15:38,153
.كل شيء متصل ببعضه
.سواءً أعجبك هذا أم لا، فهو يتحكم بالوضع

870
01:15:38,244 --> 01:15:41,281
.لنجد "ريدلر" يلزم أن نجد ذلك الواشي

871
01:15:44,116 --> 01:15:45,911
.كينزي) والتوأمان قادمون نحوك)

872
01:15:47,157 --> 01:15:48,165
."ها هو "البطريق

873
01:15:48,249 --> 01:15:50,086
.يا تُرى ماذا في تلك الأكياس

874
01:15:51,713 --> 01:15:52,881
أتريد التدخّل؟

875
01:15:54,523 --> 01:15:55,983
.لنتبعه

876
01:16:05,272 --> 01:16:07,940
"صرف (غوثام) الصحي، مخزن الجهة الشرقية"

877
01:16:14,819 --> 01:16:18,283
،"توقّفوا عند شارع "ووترفرونت
.عند مصنع إعادة التدوير

878
01:16:18,367 --> 01:16:19,577
.أنا هنا

879
01:16:21,153 --> 01:16:22,905
كيف حالك؟ -
بخير. كيف حالك أنت؟ -

880
01:16:22,989 --> 01:16:25,494
.بخير. لنخرج من فيضان المياه هذا

881
01:16:44,513 --> 01:16:47,058
."إنه معمل مخدرات. "قطرات

882
01:16:47,146 --> 01:16:48,315
.وهذه عملية شراء

883
01:16:48,415 --> 01:16:51,584
.يبدو أن أعمال (ماروني) عادت مجددًا

884
01:16:51,684 --> 01:16:53,786
.أو أنها لم تتوقف أصلًا -
ماذا تقصد؟ -

885
01:16:53,870 --> 01:16:57,023
أكبر عملية مداهمة مخدرات
في تاريخ المدينة كانت مجرّد خدعة؟

886
01:17:21,514 --> 01:17:22,849
.ازداد الوضع تعقيدًا للتو

887
01:17:23,650 --> 01:17:24,734
ماذا تقصد؟

888
01:17:30,790 --> 01:17:32,250
مهلًا! ماذا حدث؟

889
01:17:32,335 --> 01:17:33,544
هل أنت بخير؟

890
01:17:44,437 --> 01:17:46,189
.إنّك تسرقين من جماعة خطيرة

891
01:17:46,816 --> 01:17:47,874
!أفزعتني

892
01:17:48,779 --> 01:17:50,926
هل هذا ما يثيرك يا عزيزي؟

893
01:17:51,010 --> 01:17:52,578
مباغتة الفتيات في الظلام؟

894
01:17:52,662 --> 01:17:54,289
ألهذا تعملين في الملهى؟

895
01:17:55,014 --> 01:17:56,148
لمحاولة السرقة؟

896
01:17:56,232 --> 01:18:00,030
أودّ بشدة الجلوس معك
،والخوض في كل التفاصيل أيها الفتى الوطواط

897
01:18:00,114 --> 01:18:02,789
.ولكن هؤلاء الأوغاد سيعودون

898
01:18:14,267 --> 01:18:15,234
!رباه

899
01:18:43,830 --> 01:18:44,914
!"أيها "الانتقام

900
01:18:47,199 --> 01:18:49,836
أتظن أن بوسعك سرقة أموالي؟

901
01:19:30,910 --> 01:19:32,579
!كينزي)، أحضر المال)

902
01:19:37,817 --> 01:19:38,968
…مهلًا! ماذا

903
01:20:34,240 --> 01:20:35,825
!هيا

904
01:20:39,011 --> 01:20:40,347
!هذا الرجل مجنون

905
01:20:42,148 --> 01:20:43,733
!بحقك! مهلًا

906
01:21:29,929 --> 01:21:31,681
"ممنوع الدخول بالاتجاه الخطأ"

907
01:21:33,266 --> 01:21:34,267
!تحرك

908
01:22:39,031 --> 01:22:40,908
!ابتعد عن الطريق

909
01:22:52,044 --> 01:22:53,128
!هيا

910
01:23:01,845 --> 01:23:02,971
!ابتعد عن الطريق

911
01:23:41,160 --> 01:23:42,261
!نلت منك

912
01:23:43,512 --> 01:23:44,914
!نلت منك

913
01:23:44,997 --> 01:23:47,267
!خذ هذا أيها الوغد المختل

914
01:23:47,350 --> 01:23:48,809
!نلت منك

915
01:25:05,312 --> 01:25:08,097
ما هذا؟ الشرطي الصالح والشرطي المجنون؟

916
01:25:08,180 --> 01:25:09,366
من يكون "ريدلر"؟

917
01:25:09,449 --> 01:25:11,000
ريدلر"؟ وما أدراني؟"

918
01:25:11,083 --> 01:25:12,201
.(لنسهل الأمر عليك يا (أوز

919
01:25:12,285 --> 01:25:13,737
.ضبطتك الشرطة تمارس جرمًا ما

920
01:25:13,820 --> 01:25:15,396
،كانوا سيوقفون أعمالك ويسجنونك

921
01:25:15,479 --> 01:25:17,474
.فسلمتهم مجرمًا أكبر لتنقذ نفسك

922
01:25:17,557 --> 01:25:19,609
.(وشيت بـ(سالفاتور ماروني

923
01:25:19,692 --> 01:25:20,877
."تجارته بـ"القطرات

924
01:25:20,960 --> 01:25:24,864
لكن الشرطة ومسؤولي المدينة
والعمدة والمدعي العام أصابهم الجشع، صحيح؟

925
01:25:24,947 --> 01:25:27,150
لم يكفهم الاعتقال
.الذي حقق لهم نجاحًا مهنيًا كبيرًا

926
01:25:27,233 --> 01:25:29,018
،أرادوا السيطرة على تجارة "القطرات" أيضًا

927
01:25:29,101 --> 01:25:31,421
لكن لزمهم مجرم ثانوي تافه مثلك لإدارتها

928
01:25:31,504 --> 01:25:34,665
،لا تعمل لصالح (كارماين فالكون) وحده
.بل ولصالحهم

929
01:25:34,748 --> 01:25:35,916
هل أنتما مجنونان؟

930
01:25:35,999 --> 01:25:37,193
ألهذا قتلت الفتاة؟

931
01:25:37,277 --> 01:25:38,127
!لم أقتل أي فتاة

932
01:25:38,210 --> 01:25:40,003
نعلم أنها كانت تعمل عندك
."في ملهى "فورتي فور بيلو

933
01:25:40,087 --> 01:25:41,581
لكن اقتربت من الحقيقة كثيرًا، صحيح؟

934
01:25:41,664 --> 01:25:43,674
.اكتشفت من (ميتشل) أنك الواشي، فقتلتها

935
01:25:43,757 --> 01:25:45,735
.لكن "ريدلر" اكتشف بطريقة ما أيضًا

936
01:25:45,818 --> 01:25:47,719
.يعرف الكثير عنك

937
01:25:47,803 --> 01:25:49,806
.فلا بد أنك تعرف شيئًا عنه -
من يكون؟ -

938
01:25:50,431 --> 01:25:52,641
!يا لكما من ثنائي

939
01:25:53,125 --> 01:25:54,226
لم لا تبدآن بالتنغيم؟

940
01:25:54,810 --> 01:25:57,314
في هذا السيناريو الذي قدمتماه
مشكلة واحدة، مفهوم؟

941
01:25:57,397 --> 01:25:58,647
!لست واشيًا

942
01:25:58,730 --> 01:26:01,651
أتعرفان ماذا قد يفعل (كارماين فالكون) بي
إن سمع مثل هذا الكلام؟

943
01:26:01,734 --> 01:26:03,986
ألا تريد التحدث عن الوشاة إذًا؟

944
01:26:04,069 --> 01:26:06,613
.ربما يمكننا التحدث عما فعلوه بوجه شريكي

945
01:26:06,697 --> 01:26:08,240
رباه، ماذا تريني؟

946
01:26:08,324 --> 01:26:09,793
!كانت هذه حول رأسه -
!بحقك -

947
01:26:09,876 --> 01:26:11,952
!افتح عينيك

948
01:26:15,915 --> 01:26:17,458
هل أنت "إل راتا ألادا"؟

949
01:26:17,541 --> 01:26:19,068
إل راتا ألادا"؟"

950
01:26:19,151 --> 01:26:20,961
.أجل، "جرذ مجنّح"، بمعنى الواشي

951
01:26:21,044 --> 01:26:22,071
أليس ذلك أنت؟

952
01:26:22,154 --> 01:26:23,607
.الرموز في المتاهة هنا

953
01:26:23,690 --> 01:26:27,577
."(تعني "أنت (إل راتا ألادا -
كُتب "يو آر إل راتا" أي "أنت (إل راتا)"؟ -

954
01:26:27,660 --> 01:26:29,762
فهل تريد إخبارنا بشيء؟ -
!أجل -

955
01:26:30,497 --> 01:26:32,349
.هذه أسوأ إسبانية أسمعها -
ماذا؟ -

956
01:26:32,932 --> 01:26:35,485
."تُستخدم "لا" مع الكلمة المؤنثة. "لا راتا

957
01:26:36,168 --> 01:26:38,087
هل "ريدلر" هذا غبي أو ما شابه؟

958
01:26:38,170 --> 01:26:39,980
.رباه! تأمّلا حالكما

959
01:26:40,540 --> 01:26:42,649
!أعظم محققين في العالم

960
01:26:43,142 --> 01:26:45,360
ألا يعرف غيري الفرق بين "إل" و"لا"؟

961
01:26:45,444 --> 01:26:46,528
!رباه

962
01:26:46,612 --> 01:26:48,632
ألا تجيدان الإسبانية يا رفيقان؟

963
01:26:48,715 --> 01:26:50,317
!أسد إليّ معروفًا بصمتك أيها الأحمق

964
01:26:51,617 --> 01:26:52,701
أتظن أنه أخطأ؟

965
01:26:52,785 --> 01:26:53,994
.لا يخطئ

966
01:26:54,077 --> 01:26:55,138
جرذ مجنّح؟

967
01:26:55,221 --> 01:26:56,873
أتعرفان ماذا يبدو لي هذا؟

968
01:26:56,956 --> 01:26:58,141
!وطواط

969
01:26:59,091 --> 01:27:00,042
هل فكرتما في هذا؟

970
01:27:00,125 --> 01:27:02,127
."يو آر إل راتا"

971
01:27:07,867 --> 01:27:11,588
.يو آر إل"، أي عنوان موقع"

972
01:27:11,671 --> 01:27:13,056
"أدخل عنوان الموقع"

973
01:27:14,341 --> 01:27:16,125
"(دبليو دبليو دبليو دوت راتا ألادا دوت كوم)"

974
01:27:20,313 --> 01:27:21,781
.لعله كان خطأ

975
01:27:22,282 --> 01:27:23,867
…لعله ليس ذكيًا كما -
.مهلًا -

976
01:27:27,454 --> 01:27:28,737
أهذا هو؟

977
01:27:30,189 --> 01:27:31,408
!يا للهول

978
01:27:33,025 --> 01:27:35,244
"هل وجدته؟ (إل راتا ألادا)؟"

979
01:27:38,365 --> 01:27:39,198
"أجل"

980
01:27:41,334 --> 01:27:44,220
"ربما. هل البطريق جرذ مجنّح؟"

981
01:27:46,606 --> 01:27:49,393
"هذا مثير للاهتمام"

982
01:27:49,476 --> 01:27:51,260
"يغيب عنك المنظور الأشمل"

983
01:27:51,344 --> 01:27:52,896
ما معنى هذا؟ أهو كذلك أم لا؟

984
01:27:54,547 --> 01:27:58,201
"يجب أن أريك أكثر لتفهم"

985
01:27:58,285 --> 01:28:02,406
ضحيتي التالية"
"أهم قطعة في الأحجية حتى الآن

986
01:28:05,392 --> 01:28:07,677
"ضحية؟"

987
01:28:07,760 --> 01:28:10,780
"ميت؟"

988
01:28:12,432 --> 01:28:16,753
"سيكون كذلك قريبًا"

989
01:28:16,836 --> 01:28:21,541
"…إليك دليلًا على مكانه"

990
01:28:22,375 --> 01:28:25,445
…نشأت من بذرة، صلبًا صلابة عشبة ضارة"

991
01:28:26,044 --> 01:28:28,881
…لكن في قصر، في أحد الأحياء الفقيرة

992
01:28:28,964 --> 01:28:30,834
.من أين أتيت؟ لن تكون عندي فكرة

993
01:28:31,684 --> 01:28:32,702
"فعما أكون هل عندك فكرة؟

994
01:28:32,785 --> 01:28:34,137
هل عندك أي تصور؟

995
01:28:34,820 --> 01:28:35,654
.أجل

996
01:28:37,223 --> 01:28:38,375
.إنه يتيم

997
01:28:39,726 --> 01:28:40,560
"يتيم؟"

998
01:28:43,696 --> 01:28:45,749
"وداعًا"

999
01:28:47,334 --> 01:28:49,026
.قصر في حي فقير

1000
01:28:50,703 --> 01:28:53,155
.يتحدث عن دار الأيتام القديمة -
التي احترقت؟ -

1001
01:28:53,238 --> 01:28:54,948
.(كانت جزءًا من ممتلكات (واين

1002
01:28:55,842 --> 01:28:57,994
.تبرعوا بها بعدما بنوا البرج

1003
01:28:58,077 --> 01:28:58,995
.هيا بنا

1004
01:29:01,414 --> 01:29:03,791
تدركان أنني ما زلت هنا، صحيح؟

1005
01:29:04,884 --> 01:29:06,270
هل ستفكان قيدي؟

1006
01:29:06,353 --> 01:29:07,753
كيف يُفترض أن أغادر هذا المكان؟

1007
01:29:11,758 --> 01:29:12,674
!مهلًا

1008
01:29:14,193 --> 01:29:16,646
!أيها الوغدان اللعينان

1009
01:29:21,000 --> 01:29:22,786
"(دار (غوثام) للأيتام، عائلة (واين"

1010
01:29:27,874 --> 01:29:30,494
"أهلًا بكم"

1011
01:29:31,844 --> 01:29:32,812
.بلا أسلحة

1012
01:29:34,314 --> 01:29:36,324
.هذا شيء خاص بك

1013
01:29:57,553 --> 01:29:58,622
ما هذا؟

1014
01:30:09,316 --> 01:30:11,167
!مهلًا

1015
01:30:17,717 --> 01:30:18,858
."مدمنو "قطرات

1016
01:30:26,218 --> 01:30:27,634
ما ذلك؟

1017
01:30:34,741 --> 01:30:38,127
"حيث بدأ كل شيء"

1018
01:30:39,646 --> 01:30:41,931
.شكرًا لكم. شكرًا جزيلًا

1019
01:30:42,014 --> 01:30:43,416
ألم يكن ذلك جميلًا؟

1020
01:30:46,118 --> 01:30:47,736
…شكرًا لكم جميعًا. شكرًا

1021
01:30:48,746 --> 01:30:50,122
.أشكركم على قدومكم اليوم

1022
01:30:51,924 --> 01:30:53,509
."أومن بمدينة "غوثام

1023
01:30:54,802 --> 01:30:56,595
.أومن بالإمكانات التي تنطوي عليها

1024
01:30:57,805 --> 01:31:01,033
،لكن أُهمل كثير من الناس أطول من اللازم

1025
01:31:01,868 --> 01:31:03,602
.وهذا سبب وجودي هنا اليوم

1026
01:31:03,686 --> 01:31:06,522
،لا لأعلن عن ترشحي لمنصب العمدة فحسب

1027
01:31:06,605 --> 01:31:09,942
."(بل وعن إنشاء "صندوق تجديد (غوثام

1028
01:31:10,577 --> 01:31:12,296
،سواء ربحت أم خسرت

1029
01:31:12,379 --> 01:31:15,131
تتعهد "مؤسسة (واين)" بالتبرع بمليار دولار

1030
01:31:15,715 --> 01:31:18,518
.لإنشاء منحة خيرية للأشغال العامة

1031
01:31:19,018 --> 01:31:19,936
"التجديد كذبة"

1032
01:31:20,019 --> 01:31:22,806
أريد تجاوز الجمود السياسي
وإيصال المال إلى الناس والمشاريع

1033
01:31:22,890 --> 01:31:25,141
.الذين يحتاجون إليه الآن

1034
01:31:25,224 --> 01:31:26,709
.مثل هؤلاء الأطفال خلفي

1035
01:31:26,792 --> 01:31:28,312
".خطايا الأب"

1036
01:31:28,395 --> 01:31:30,714
…يتعلق التجديد بالنمو وغرس البذور

1037
01:31:30,797 --> 01:31:33,082
"خطايا الأب"

1038
01:31:33,166 --> 01:31:35,252
."وتجديد إمكانات "غوثام…

1039
01:31:39,180 --> 01:31:41,325
".سيتحملها الابن"

1040
01:31:41,408 --> 01:31:43,760
توماس واين) يعلن ترشحه لمنصب العمدة)"
"(ويتعهد بتقديم مليار لـ(صندوق التجديد

1041
01:31:43,843 --> 01:31:46,279
.(رباه، ضحيته التالية (بروس واين

1042
01:31:51,108 --> 01:31:52,469
!مهلًا

1043
01:31:59,191 --> 01:32:00,477
"…(جارٍ الاتصال بـ(ألفريد"

1044
01:32:17,777 --> 01:32:19,162
"مرسل لـ(بروس واين) حصرًا"

1045
01:32:35,528 --> 01:32:37,414
"(إلى (باتمان"

1046
01:32:40,800 --> 01:32:42,118
"مقاوم للنار"

1047
01:32:51,861 --> 01:32:52,696
مرحبًا؟

1048
01:32:52,779 --> 01:32:54,698
!(دوري)! أريد التحدث إلى (ألفريد)

1049
01:32:54,782 --> 01:32:55,932
…(سيد (واين

1050
01:32:56,015 --> 01:32:58,302
!أنصتي إليّ! سيحدث شيء مريع

1051
01:32:59,051 --> 01:33:01,037
.حدث فعلًا للأسف يا سيدي

1052
01:33:12,940 --> 01:33:14,601
.قبل ساعة تقريبًا

1053
01:33:15,868 --> 01:33:17,528
.إنني في غاية الأسف

1054
01:33:18,988 --> 01:33:20,640
.كنت أحاول الاتصال بك

1055
01:33:23,476 --> 01:33:25,061
.كان الطرد مرسلًا إليك

1056
01:33:25,703 --> 01:33:27,897
.كانت شحنة متفجرات "سي فور" في ظرف بريدي

1057
01:33:27,980 --> 01:33:29,366
.عثرنا على هذه أيضًا

1058
01:33:29,449 --> 01:33:30,450
"(إلى (باتمان"

1059
01:33:36,989 --> 01:33:39,709
"أراك في الجحيم"

1060
01:33:52,188 --> 01:33:53,814
.لقد خدرناه

1061
01:33:53,898 --> 01:33:55,425
.فلنأمل أن يستقر وضعه فحسب

1062
01:33:56,401 --> 01:33:59,028
ينبغي أن تعود إلى المنزل
.(وتنام قليلًا يا سيد (واين

1063
01:33:59,712 --> 01:34:01,298
هل من أحد آخر علينا إعلامه؟

1064
01:34:02,747 --> 01:34:03,983
أقرب الأقارب؟

1065
01:34:09,228 --> 01:34:10,313
.لا

1066
01:34:11,499 --> 01:34:13,042
.ما من أحد غيري

1067
01:34:40,853 --> 01:34:42,939
"(ميتشل)"

1068
01:34:44,090 --> 01:34:46,075
"(سافيج)"

1069
01:34:47,259 --> 01:34:48,645
"(كولسون)"

1070
01:34:48,728 --> 01:34:50,614
".بوسعك مكالمتي، أجب عليّ أنت"

1071
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"خطايا أبي؟"

1072
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"لا مزيد من الأكاذيب"

1073
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"(سافيج)"

1074
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"(كولسون)"

1075
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"التجديد كذبة"

1076
01:35:02,174 --> 01:35:09,069
"(ميتشل)"

1077
01:35:11,117 --> 01:35:13,102
"خطايا أبي؟"

1078
01:35:16,188 --> 01:35:19,108
"التجديد كذبة"

1079
01:35:23,863 --> 01:35:25,882
"(شركة تجديد (غوثام"

1080
01:35:56,228 --> 01:35:57,514
سيلينا)؟)

1081
01:35:57,597 --> 01:36:04,028
"أين أنت؟"

1082
01:36:04,111 --> 01:36:05,021
هل تراني؟

1083
01:36:08,281 --> 01:36:09,459
.أجل، أراك

1084
01:36:09,542 --> 01:36:10,560
.أريد التحدث إليك

1085
01:36:11,444 --> 01:36:12,529
أين يمكننا الذهاب؟

1086
01:36:31,306 --> 01:36:33,116
هل ستقوم اللصة الرشيقة كالقطة بعملية أخرى؟

1087
01:36:34,309 --> 01:36:36,769
ماذا؟ -
.لم أكن واثقًا بأنني سأراك مجددًا -

1088
01:36:36,852 --> 01:36:39,222
…كان الوضع يزداد خطورة عليّ، لذا

1089
01:36:39,980 --> 01:36:41,315
كيف يفعلون ذلك بها؟

1090
01:36:41,815 --> 01:36:43,727
.(ذلك الشرطي الحقير (كينزي

1091
01:36:43,810 --> 01:36:45,778
.كانت جثتها في سيارته

1092
01:36:45,861 --> 01:36:48,698
،سأعثر عليه وأجعله يدفع الثمن
فهل ستساعدني؟

1093
01:36:48,781 --> 01:36:49,733
أساعدك؟

1094
01:36:49,816 --> 01:36:51,768
أجل، ألم تقل إنك "الانتقام"؟

1095
01:36:51,852 --> 01:36:53,537
.تورطت صديقتك مع أناس غير مناسبين

1096
01:36:53,620 --> 01:36:56,540
.كانت لا تعلم بهذه الأمور
.ربما كان عليك شرح الوضع لها

1097
01:36:56,623 --> 01:36:58,174
ماذا يُفترض أن يعني هذا؟

1098
01:36:58,257 --> 01:36:59,909
.يعني أن لخياراتك عواقب

1099
01:36:59,992 --> 01:37:01,836
رباه، "خيارات"؟

1100
01:37:02,337 --> 01:37:04,981
.أيًا كنت، فمن الواضح أنك نشأت غنيًا

1101
01:37:05,065 --> 01:37:06,883
أكان الأمر يستحق ذلك؟ -
عم تتحدث؟ -

1102
01:37:07,467 --> 01:37:09,386
التفريط في نفسك من أجل المال؟

1103
01:37:10,803 --> 01:37:12,872
ما الذي اضطُررت إلى فعله
لتدبير تلك العملية؟

1104
01:37:14,721 --> 01:37:18,362
إلى أي حد كان عليك التقرب
من "البطريق" و(فالكون)؟

1105
01:37:18,445 --> 01:37:19,863
.لا علم لك بما تقوله

1106
01:37:19,946 --> 01:37:21,398
.يدين (فالكون) لي بذلك المال

1107
01:37:21,481 --> 01:37:23,032
يدين لك؟ -
.أجل، وبأكثر بكثير -

1108
01:37:23,116 --> 01:37:24,934
حقًا؟ لماذا؟ -
.لا أطيق حتى التحدث إليك -

1109
01:37:25,017 --> 01:37:27,537
لا! أريد أن أعرف لماذا قد يدين لك
.رجل مثل (فالكون) بأي شيء

1110
01:37:27,620 --> 01:37:29,589
!لأنه أبي

1111
01:37:39,469 --> 01:37:42,265
."كانت أمي تعمل في ملهى "فورتي فور بيلو

1112
01:37:43,752 --> 01:37:45,045
.(تمامًا مثل (آني

1113
01:37:47,115 --> 01:37:49,659
.كانت تأخذني إلى هناك حين كنت طفلة

1114
01:37:51,844 --> 01:37:53,096
إلى الملهى؟

1115
01:37:54,096 --> 01:37:55,097
.أجل

1116
01:37:57,808 --> 01:38:00,604
كنت أختبئ في غرفة تبديل الملابس
.في أثناء عملها

1117
01:38:01,187 --> 01:38:02,522
.كنت أراه هناك

1118
01:38:03,647 --> 01:38:05,649
.كان يثير الرعب في نفسي

1119
01:38:07,610 --> 01:38:10,980
ولم أفهم قط
.لماذا كان ينظر إليّ بذلك الشكل

1120
01:38:11,614 --> 01:38:15,451
.ثم أخبرتني أمي ذات ليلة بمن يكون

1121
01:38:18,829 --> 01:38:21,107
.حين كنت في السابعة من عمري، قُتلت أمي

1122
01:38:21,774 --> 01:38:22,775
.خُنقت

1123
01:38:23,751 --> 01:38:27,013
،لم أكتشف قط من قتلها
.على الأرجح كريه ما من الملهى

1124
01:38:29,089 --> 01:38:33,427
على كل، أتت الخدمات الاجتماعية لأخذي
.ولم ينبس ببنت شفة

1125
01:38:35,262 --> 01:38:37,056
.حتى إنه لم يستطع أن ينظر إليّ

1126
01:38:40,809 --> 01:38:42,479
.يدين لي بذلك المال

1127
01:38:44,356 --> 01:38:45,665
أعتذر

1128
01:38:46,899 --> 01:38:47,984
.عما قلته

1129
01:38:49,443 --> 01:38:50,861
.لا بأس

1130
01:38:54,407 --> 01:38:56,443
.تفترض الأسوأ في الناس

1131
01:38:57,410 --> 01:38:58,786
…وفي هذا

1132
01:39:01,080 --> 01:39:02,899
.قد لا يكون بيننا اختلاف كبير في النهاية

1133
01:39:08,462 --> 01:39:10,214
من أنت تحت القناع؟

1134
01:39:16,304 --> 01:39:18,081
ماذا تخفي؟

1135
01:39:20,558 --> 01:39:21,934
…هل أنت ببساطة

1136
01:39:23,970 --> 01:39:25,589
مصاب بندوب بشعة؟

1137
01:39:27,815 --> 01:39:28,775
.أجل

1138
01:39:36,073 --> 01:39:37,491
.أنصت إليّ

1139
01:39:39,034 --> 01:39:41,838
(إذا لم ندافع عن (آنيكا
.فلن يدافع عنها أحد

1140
01:39:43,055 --> 01:39:47,751
كل ما يهتم به الجميع في هذا المكان
.هو هؤلاء الأوغاد البيض ذوو الامتيازات

1141
01:39:48,378 --> 01:39:51,415
،العمدة والمفوض والمدعي العام

1142
01:39:51,498 --> 01:39:52,798
.(والآن (توماس) و(بروس واين

1143
01:39:52,882 --> 01:39:56,219
في نظري، مع ذلك المختل حق
.باستهداف هؤلاء الكريهين

1144
01:39:56,304 --> 01:39:57,555
.أتوقع أن تكون في صفه

1145
01:39:57,639 --> 01:39:59,255
ماذا تقصدين بـ(توماس) و(بروس واين)؟

1146
01:39:59,339 --> 01:40:00,840
هل تعيش في كهف؟

1147
01:40:01,432 --> 01:40:03,427
.(آخر كلام "ريدلر" يدور حول آل (واين

1148
01:40:04,602 --> 01:40:09,699
اسمع، إن استطعت العثور
على ذلك البغيض (كينزي)، فهلّا تساعدني؟

1149
01:40:11,025 --> 01:40:12,235
.أرجوك

1150
01:40:15,112 --> 01:40:16,940
."هيا أيها "الانتقام

1151
01:40:19,491 --> 01:40:21,744
لا تقدمي على شيء من دوني فحسب، مفهوم؟

1152
01:40:21,827 --> 01:40:23,454
…الوضع أخطر بعض الشيء مما تعرفين

1153
01:40:33,005 --> 01:40:34,548
.قلت لك يا عزيزي

1154
01:40:36,467 --> 01:40:38,962
.يمكنني الاعتناء بنفسي

1155
01:40:49,855 --> 01:40:53,150
.أنا (توماس واين) وأوافق على هذه الرسالة

1156
01:41:00,991 --> 01:41:04,521
منذ سن مبكرة، غرست عائلتي
…وعائلة (مارثا)، آل (آركام)، في كلينا

1157
01:41:04,604 --> 01:41:06,323
(انتشار واسع لفيديو صادم جديد لـ(ريدلر"
"نالت رسالة القاتل أكثر من 13 مليون مشاهدة

1158
01:41:06,406 --> 01:41:09,092
،فكرة أن رد العطاء ليس مجرد التزام…

1159
01:41:09,175 --> 01:41:10,610
.بل وشغف

1160
01:41:11,502 --> 01:41:13,838
.هذا إرث عائلتنا

1161
01:41:13,921 --> 01:41:14,898
"توماس واين) لمنصب العمدة)"

1162
01:41:14,981 --> 01:41:17,384
.(آل (واين) وآل (آركام

1163
01:41:17,466 --> 01:41:19,927
."العائلتان المؤسستان لـ"غوثام

1164
01:41:20,010 --> 01:41:23,180
لكن ما إرثهما الحقيقي؟

1165
01:41:23,263 --> 01:41:24,374
"إرث؟"

1166
01:41:24,457 --> 01:41:25,342
"(إدوارد إليوت)"

1167
01:41:25,425 --> 01:41:29,178
قبل 20 عامًا، انطلق صحفي
.عازمًا على كشف الحقيقة السوداوية

1168
01:41:29,261 --> 01:41:32,940
.وجد أسرارًا عائلية صادمة

1169
01:41:33,649 --> 01:41:39,723
،عن أنه حين كانت (مارثا) طفلة
قتلت أمها أباها بطريقة وحشية ثم انتحرت

1170
01:41:39,806 --> 01:41:45,160
وعن استخدام آل (آركام) نفوذهم وأموالهم
.للتستر على الأمر

1171
01:41:45,244 --> 01:41:49,866
وعن أن (مارثا) بنفسها ترددت كثيرًا
،إلى مستشفيات للأمراض العقلية طوال سنوات

1172
01:41:49,949 --> 01:41:52,377
.ولم يريدوا أن يعرف أحد ذلك

1173
01:41:53,210 --> 01:41:55,705
حاول (توماس واين) إجبار هذا الصحفي المكافح

1174
01:41:55,788 --> 01:41:59,759
على قبول المال مقابل صمته
.لإنقاذ حملة ترشحه لمنصب العمدة

1175
01:41:59,842 --> 01:42:00,676
"!اصمت"

1176
01:42:00,760 --> 01:42:01,879
…لكن حين رفض الصحفي

1177
01:42:01,962 --> 01:42:02,841
"أمر بالكف والتوقف"

1178
01:42:02,925 --> 01:42:06,683
لجأ (واين) إلى شريكه السري…
(منذ زمن طويل (كارماين فالكون

1179
01:42:06,766 --> 01:42:09,336
!ودبر قتله

1180
01:42:09,836 --> 01:42:12,422
(آل (واين) وآل (آركام

1181
01:42:13,105 --> 01:42:16,993
.إرث "غوثام" من الأكاذيب والقتل

1182
01:42:17,076 --> 01:42:18,328
"قاتل؟"

1183
01:42:18,911 --> 01:42:23,699
(آمل أنك تستمع يا (بروس واين
.فهذا إرثك أيضًا

1184
01:42:23,782 --> 01:42:30,039
.وتريدك "غوثام" أن تتحمل عواقب خطايا والدك

1185
01:42:31,665 --> 01:42:33,501
.وداعًا

1186
01:42:39,256 --> 01:42:40,249
أتعرف من أنا؟

1187
01:42:41,967 --> 01:42:43,052
.(أنت (بروس واين

1188
01:42:43,135 --> 01:42:45,054
.(أريد لقاء (كارماين فالكون

1189
01:42:55,814 --> 01:42:56,815
أترى؟

1190
01:43:08,160 --> 01:43:10,647
من مخترع الكرة؟

1191
01:43:11,497 --> 01:43:13,583
.لا بد أنه جنى ثروة

1192
01:43:14,083 --> 01:43:15,752
.إن فكرت في ذلك، في المفهوم

1193
01:43:17,337 --> 01:43:19,797
أتعرف كم ثمن هذه السترة يا (بريسكو)؟

1194
01:43:19,880 --> 01:43:20,881
.لا يا زعيم

1195
01:43:20,965 --> 01:43:23,259
.ثمنها 1183 دولارًا

1196
01:43:23,884 --> 01:43:25,845
تعرف لماذا فشلت الشيوعية، صحيح؟

1197
01:43:25,928 --> 01:43:26,929
.لا يا زعيم

1198
01:43:28,881 --> 01:43:30,099
.بسبب التقشف

1199
01:43:32,385 --> 01:43:33,903
.حسنًا

1200
01:43:35,121 --> 01:43:36,606
.انظروا إلى هذا. ممتاز

1201
01:43:36,690 --> 01:43:38,257
.لن تكون جيدة هكذا مجددًا أبدًا

1202
01:43:40,693 --> 01:43:43,195
.مرحبًا أيها الشاب الأنيق

1203
01:43:43,280 --> 01:43:44,446
ماذا تفعل هنا؟

1204
01:43:46,399 --> 01:43:48,200
.اتركونا وحدنا قليلًا يا رفاق

1205
01:43:49,118 --> 01:43:50,160
.هيا

1206
01:43:52,079 --> 01:43:53,273
.أراك لاحقًا أيها البطل

1207
01:43:54,240 --> 01:43:55,541
.هيا يا عزيزتي

1208
01:43:57,501 --> 01:43:58,428
.تفضل اجلس

1209
01:44:00,546 --> 01:44:02,340
.توقعت أن تتواصل معي

1210
01:44:03,507 --> 01:44:06,635
…إن الوغد "ريدلر" هذا

1211
01:44:08,179 --> 01:44:09,972
يثير المتاعب فعلًا، صحيح؟

1212
01:44:10,055 --> 01:44:11,765
هل هو صحيح؟ -
ماذا؟ -

1213
01:44:13,058 --> 01:44:14,685
موضوع الصحفي؟

1214
01:44:16,020 --> 01:44:17,180
ماذا تريد أن تعرف يا فتى؟

1215
01:44:17,263 --> 01:44:20,107
هل قتلته من أجل أبي؟

1216
01:44:20,191 --> 01:44:22,669
.اسمع، كان أبوك في مأزق

1217
01:44:23,819 --> 01:44:25,613
.كان هذا الصحفي يعرف بعض الفضائح

1218
01:44:25,696 --> 01:44:27,039
…أشياء

1219
01:44:28,490 --> 01:44:32,195
.شخصية للغاية عن أمك وتاريخ عائلتها

1220
01:44:32,279 --> 01:44:35,198
.لكل شخص شؤون خاصة محرجة، هذا واقع الحال

1221
01:44:35,282 --> 01:44:38,485
لكنه لم يرد أن ينتشر ذلك
.قبل الانتخابات مباشرة

1222
01:44:39,043 --> 01:44:43,047
،وحاول والدك أن يدفع للرجل كي يصمت
.لكنه لم يوافق

1223
01:44:43,130 --> 01:44:45,892
.فلجأ إليّ

1224
01:44:46,384 --> 01:44:48,761
.لم أره قط على تلك الحال

1225
01:44:49,595 --> 01:44:51,430
(قال، "يا (كارماين

1226
01:44:52,223 --> 01:44:56,936
".أريد منك أن ترعب ذلك الرجل أيما رعب

1227
01:44:59,472 --> 01:45:02,174
…وحين لا يكون الخوف كافيًا

1228
01:45:06,145 --> 01:45:09,733
.أراد مني والدك أن أتعامل مع الوضع، ففعلت

1229
01:45:10,449 --> 01:45:12,201
.تعاملت معه

1230
01:45:13,994 --> 01:45:15,372
.أعلم

1231
01:45:15,455 --> 01:45:17,708
.ظننت أن والدك كان نزيهًا

1232
01:45:18,999 --> 01:45:20,460
لكن قد يفاجئك

1233
01:45:20,960 --> 01:45:25,882
ما يقدر عليه حتى رجل صالح مثله
.في الظروف المناسبة

1234
01:45:28,217 --> 01:45:29,586
.أسد إليّ صنيعًا

1235
01:45:30,169 --> 01:45:32,054
.لا تدع الموضوع يؤرّقك

1236
01:45:32,763 --> 01:45:34,349
…هذا الصحفي كان

1237
01:45:35,241 --> 01:45:36,351
.كان منحطًا

1238
01:45:36,851 --> 01:45:38,227
.كان (ماروني) يدفع له

1239
01:45:39,937 --> 01:45:41,465
ماروني)؟) -
.أجل -

1240
01:45:42,315 --> 01:45:45,568
.لم يطق قط وجود علاقة سابقة تجمعني بوالدك

1241
01:45:46,986 --> 01:45:50,122
،وبعد ما حدث مع ذلك الصحفي
أصاب (ماروني) القلق

1242
01:45:50,623 --> 01:45:52,908
.من أن يكون والدك تحت سيطرتي

1243
01:45:53,659 --> 01:45:54,578
.إلى الأبد

1244
01:45:55,328 --> 01:45:56,996
كان على استعداد لفعل أي شيء

1245
01:45:57,497 --> 01:45:59,206
.ليمنع وصوله إلى منصب العمدة

1246
01:45:59,707 --> 01:46:01,041
هل تفهم؟

1247
01:46:02,302 --> 01:46:06,756
أتقول إن (سالفاتور ماروني) أمر بقتل أبي؟

1248
01:46:06,839 --> 01:46:08,675
هل أعرف هذا يقينًا؟

1249
01:46:11,344 --> 01:46:13,363
.إنما أقول إن الأمر بدا كذلك لي

1250
01:46:14,805 --> 01:46:16,483
هذا ما أردته، صحيح؟

1251
01:46:17,183 --> 01:46:19,569
هذه المحادثة الصغيرة؟

1252
01:46:22,021 --> 01:46:24,156
طال انتظارها، أليس كذلك؟

1253
01:46:26,817 --> 01:46:28,761
.فأنت لم تعد طفلًا

1254
01:47:14,106 --> 01:47:17,827
"بروس)، أمي، أبي)"

1255
01:47:38,348 --> 01:47:39,640
…كذبت عليّ

1256
01:47:42,476 --> 01:47:44,020
.طوال حياتي

1257
01:47:49,276 --> 01:47:51,319
.(تحدثت إلى (كارماين فالكون

1258
01:47:54,347 --> 01:47:57,517
.أخبرني بما فعله من أجل أبي

1259
01:48:01,704 --> 01:48:03,106
.(وبأمر (سالفاتور ماروني

1260
01:48:05,257 --> 01:48:07,918
…(قال لك إن (سالفاتور ماروني

1261
01:48:08,002 --> 01:48:09,679
.أمر بقتل أبي

1262
01:48:12,265 --> 01:48:14,233
لماذا لم تخبرني بكل هذا؟

1263
01:48:17,178 --> 01:48:21,691
،قضيت كل هذه السنوات أقاتل من أجله

1264
01:48:21,774 --> 01:48:24,143
.معتقدًا أنه رجل صالح

1265
01:48:24,226 --> 01:48:25,729
.كان رجلًا صالحًا فعلًا

1266
01:48:26,979 --> 01:48:28,632
.أنصت إليّ

1267
01:48:28,715 --> 01:48:32,051
.كان أبوك رجلًا صالحًا

1268
01:48:35,821 --> 01:48:37,740
.اقترف خطأ -
خطأ؟ -

1269
01:48:37,823 --> 01:48:39,258
.دبر قتل رجل

1270
01:48:39,825 --> 01:48:40,910
لماذا؟

1271
01:48:42,829 --> 01:48:45,265
لحماية سمعة عائلته؟

1272
01:48:46,416 --> 01:48:47,617
وطموحاته السياسية؟

1273
01:48:47,700 --> 01:48:51,170
،لم يفعل ذلك لحماية سمعة العائلة
.ولم يدبر قتل أحد

1274
01:48:53,881 --> 01:48:55,359
.كان يحمي أمك

1275
01:48:56,384 --> 01:48:59,963
لم يهتم بسمعته ولا بالحملة الانتخابية
.ولا بأي من ذلك

1276
01:49:00,046 --> 01:49:01,581
بل كان يهتم بها

1277
01:49:02,223 --> 01:49:03,533
،وبك

1278
01:49:03,616 --> 01:49:06,470
.(وفي لحظة ضعف، لجأ إلى (فالكون

1279
01:49:06,553 --> 01:49:09,922
لكنه لم يتوقع قط
.أن يقتل (فالكون) ذلك الرجل

1280
01:49:10,990 --> 01:49:14,344
كان ينبغي أن يعرف والدك
أن (فالكون) مستعد لفعل أي شيء

1281
01:49:14,427 --> 01:49:17,447
.ليصبح لديه ممسك عليه أخيرًا

1282
01:49:17,530 --> 01:49:19,266
.(هذه طبيعة (فالكون

1283
01:49:21,659 --> 01:49:23,820
.وكان هذا خطأ أبيك

1284
01:49:23,903 --> 01:49:28,833
،لكن عندما أخبره (فالكون) بما فعله
.أصاب والدك اضطراب شديد

1285
01:49:29,909 --> 01:49:32,920
،قال لـ(فالكون) إنه سيلجأ إلى الشرطة

1286
01:49:33,003 --> 01:49:34,947
.وإنه سيعترف بكل شيء

1287
01:49:36,674 --> 01:49:38,084
،وفي تلك الليلة

1288
01:49:38,899 --> 01:49:42,606
.قُتل أبوك وأمك

1289
01:49:48,185 --> 01:49:49,696
أكان ذلك من تدبير (فالكون)؟

1290
01:49:55,985 --> 01:49:57,837
.ليتني أعرف يقينًا

1291
01:50:02,825 --> 01:50:07,431
أو لعله كان مجرد مجرم عشوائي في الشارع
،في حاجة إلى المال

1292
01:50:07,514 --> 01:50:09,232
.فخاف وتسرع في سحب الزناد

1293
01:50:09,316 --> 01:50:14,503
إن كنت لا تظن أنني قضيت كل يوم
…في البحث عن تلك الإجابة

1294
01:50:16,255 --> 01:50:20,134
كانت حمايتهما مسؤوليتي. هل تفهم؟

1295
01:50:20,801 --> 01:50:22,546
.أعرف أنك لطالما لمت نفسك

1296
01:50:22,629 --> 01:50:24,897
.(كنت مجرد صبي يا (بروس

1297
01:50:27,392 --> 01:50:29,619
،كنت أرى الخوف في عينيك

1298
01:50:31,103 --> 01:50:33,005
.لكنني لم أعرف كيف أساعدك

1299
01:50:33,640 --> 01:50:35,642
…كان بإمكاني تعليمك القتال، لكن

1300
01:50:37,644 --> 01:50:40,063
.لم أكن مؤهلًا للاعتناء بك

1301
01:50:40,146 --> 01:50:41,748
.كنت في حاجة إلى أب

1302
01:50:43,950 --> 01:50:46,018
.ولم يكن معك سواي

1303
01:50:48,787 --> 01:50:49,997
.آسف

1304
01:50:51,691 --> 01:50:53,609
.(لا تأسف يا (ألفريد

1305
01:51:00,466 --> 01:51:01,550
.رباه

1306
01:51:04,595 --> 01:51:09,016
لم أتصور قط
.أنني قد أشعر بخوف مثل ذلك مجددًا

1307
01:51:11,727 --> 01:51:13,646
.ظننت أنني سيطرت على ذلك كله

1308
01:51:20,278 --> 01:51:21,288
…أعني

1309
01:51:22,738 --> 01:51:24,774
.لا أخشى الموت

1310
01:51:26,617 --> 01:51:28,994
أدرك الآن وجود شيء

1311
01:51:30,120 --> 01:51:31,931
.لم أتخطه

1312
01:51:32,915 --> 01:51:34,467
…وهو خوف

1313
01:51:37,127 --> 01:51:39,906
.من مقاساة أي من ذلك مجددًا

1314
01:51:44,344 --> 01:51:46,479
.خوف من فقدان شخص أهتم لأمره

1315
01:52:37,146 --> 01:52:38,081
.أهلًا

1316
01:52:38,164 --> 01:52:40,917
رأيت الإشارة. ألست من شغلها؟

1317
01:52:41,000 --> 01:52:42,702
.ظننت أنك أنت شغلتها

1318
01:52:55,873 --> 01:52:57,401
!عثرت عليه -
.أرى ذلك -

1319
01:52:57,484 --> 01:52:59,102
.كانت أغراضي وهاتفي معه

1320
01:52:59,185 --> 01:53:01,296
…تركت رسالة ليلة اختطفوها. اتصلت بي

1321
01:53:01,379 --> 01:53:03,072
!غوردن)! ساعدني يا رجل)

1322
01:53:03,155 --> 01:53:04,374
!أخذت سلاحي

1323
01:53:05,758 --> 01:53:07,411
!اخرس -
.اخفضي السلاح -

1324
01:53:09,053 --> 01:53:11,498
!صدّقني، لقد اتصلت بي

1325
01:53:16,569 --> 01:53:18,271
.خذ. استمع

1326
01:53:18,905 --> 01:53:20,148
"(آنيكا)"

1327
01:53:20,231 --> 01:53:21,825
!مهلًا! عودي إلى هنا

1328
01:53:22,525 --> 01:53:24,260
!إلى أين أنت ذاهبة؟ عودي إلى هنا

1329
01:53:24,344 --> 01:53:26,363
حسبك، ماذا تفعل يا (كينزي)؟

1330
01:53:26,445 --> 01:53:27,780
.إنك تخيفها

1331
01:53:27,863 --> 01:53:29,533
.(آسف يا سيد (فالكون

1332
01:53:29,616 --> 01:53:32,076
.أرجوك، لا تؤذني

1333
01:53:32,159 --> 01:53:35,054
.لا تخافي. تعالي

1334
01:53:36,656 --> 01:53:38,700
.سأكرر عليك السؤال

1335
01:53:39,458 --> 01:53:42,002
بم أخبرك (ميتشل)؟ -
…لا شيء، لقد -

1336
01:53:42,086 --> 01:53:45,005
.كان (دون) يهوى الكلام. أعرف ذلك

1337
01:53:45,089 --> 01:53:47,634
.خاصة مع فتيات جميلات مثلك

1338
01:53:48,343 --> 01:53:50,253
،لهذا أمرته بأخذ جواز سفرك

1339
01:53:51,053 --> 01:53:53,931
إلى حين تمكننا
.من إجراء هذه المحادثة الصغيرة

1340
01:53:54,014 --> 01:53:56,726
أريد أن أخرج من هنا فحسب، اتفقنا؟

1341
01:53:56,809 --> 01:53:59,028
،لن تسمع مني خبرًا بعدها أبدًا
…لا أنت ولا غيرك. أرجوك

1342
01:53:59,111 --> 01:54:02,147
.سنخرجك من هنا، أعدك

1343
01:54:02,982 --> 01:54:05,526
…لكن أولًا، لا بد أن أعرف

1344
01:54:06,610 --> 01:54:07,945
بم أخبرك؟

1345
01:54:08,737 --> 01:54:12,284
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1346
01:54:14,076 --> 01:54:16,036
أخبرك عن ذلك؟

1347
01:54:16,120 --> 01:54:17,381
.الاتفاق

1348
01:54:17,464 --> 01:54:22,419
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1349
01:54:22,501 --> 01:54:24,804
.وهكذا أصبح العمدة

1350
01:54:25,305 --> 01:54:27,673
.قال إنك رجل مهم جدًا

1351
01:54:27,756 --> 01:54:28,883
.صحيح

1352
01:54:33,212 --> 01:54:34,138
.حسنًا

1353
01:54:41,812 --> 01:54:43,106
.اهدئي فحسب

1354
01:54:43,189 --> 01:54:44,773
.رباه، إنه يخنقها

1355
01:54:44,857 --> 01:54:47,811
.اهدئي

1356
01:54:57,119 --> 01:54:58,322
."راتا ألادا"

1357
01:55:03,167 --> 01:55:04,861
.للصقر جناحان أيضًا

1358
01:55:04,944 --> 01:55:07,497
فالكون)، الذي يعني اسمه الصقر، هو الواشي؟)

1359
01:55:18,098 --> 01:55:21,269
أيعمل (فالكون) لصالحكم؟

1360
01:55:21,994 --> 01:55:24,431
العمدة والمدعي العام؟

1361
01:55:27,483 --> 01:55:28,567
.لا

1362
01:55:31,654 --> 01:55:32,856
.نحن نعمل لصالحه

1363
01:55:33,948 --> 01:55:35,199
.هذه حال الجميع

1364
01:55:35,283 --> 01:55:36,192
كيف؟

1365
01:55:36,276 --> 01:55:37,861
."عبر "التجديد

1366
01:55:38,744 --> 01:55:40,063
.التجديد" أساس كل شيء"

1367
01:55:40,146 --> 01:55:41,539
صندوق التجديد"؟" -
.أجل -

1368
01:55:42,122 --> 01:55:45,835
(بعد موت (توماس واين
.انقضوا عليه جميعًا مثل العقبان

1369
01:55:45,918 --> 01:55:48,104
.(العمدة و(فالكون) و(ماروني

1370
01:55:48,187 --> 01:55:49,473
.شارك الجميع في ذلك

1371
01:55:49,556 --> 01:55:52,967
.كان مثاليًا لدفع الرشوات وغسل الأموال

1372
01:55:53,050 --> 01:55:55,135
.صندوق خيري ضخم دون رقابة

1373
01:55:55,219 --> 01:55:56,529
.نال الجميع نصيبًا منه

1374
01:55:57,029 --> 01:55:58,665
.لكن (فالكون) أراد المزيد

1375
01:56:00,641 --> 01:56:03,503
.فنظم خطة للإطاحة بـ(ماروني) بقوة

1376
01:56:05,272 --> 01:56:07,524
"يكشف عن تجارته بـ"القطرات

1377
01:56:08,107 --> 01:56:10,693
،ويحقق نجاحًا مهنيًا لكل من لاحقه

1378
01:56:10,776 --> 01:56:12,820
.ثم يضعهم جميعًا في مناصبهم تحت سيطرته

1379
01:56:13,321 --> 01:56:15,865
أتحسبون أن لهذه الانتخابات قيمة؟

1380
01:56:17,491 --> 01:56:19,051
.فالكون) هو العمدة)

1381
01:56:20,370 --> 01:56:22,872
.إنه العمدة طوال آخر 20 عامًا

1382
01:56:22,955 --> 01:56:24,332
."هيا أيها "الانتقام

1383
01:56:25,040 --> 01:56:26,776
.فلنذهب ونقتل ذلك الوغد

1384
01:56:27,560 --> 01:56:29,145
.وهذا الكريه معه. لننه الأمر -
!رباه -

1385
01:56:29,229 --> 01:56:30,063
!لا

1386
01:56:31,589 --> 01:56:32,665
.سننال منه

1387
01:56:33,465 --> 01:56:35,419
.لكن ليس بهذه الطريقة -
!لا طريقة أخرى -

1388
01:56:35,502 --> 01:56:36,520
!فالمدينة تحت سيطرته

1389
01:56:36,603 --> 01:56:37,704
،إن تجاوزت ذلك الحد

1390
01:56:38,679 --> 01:56:39,889
.فستصبحين مثله تمامًا

1391
01:56:40,707 --> 01:56:42,158
.أنصتي إليّ

1392
01:56:42,241 --> 01:56:44,093
.لا تضيّعي حياتك

1393
01:56:50,717 --> 01:56:51,951
.لا تقلق يا عزيزي

1394
01:56:55,154 --> 01:56:56,573
.لي تسعة أرواح

1395
01:56:57,156 --> 01:56:58,642
!لا تفعليها! حسبك

1396
01:57:00,034 --> 01:57:01,244
!رباه

1397
01:57:10,628 --> 01:57:11,655
.لن تخرج من هناك حية

1398
01:57:11,738 --> 01:57:14,458
(وإذا قتلت (فالكون
.فقد لا نعثر على "ريدلر" أبدًا

1399
01:57:14,541 --> 01:57:15,492
.يجب أن أوقفها

1400
01:57:15,575 --> 01:57:16,626
وحدك لا معًا؟

1401
01:57:18,052 --> 01:57:19,496
.يجب أن أفعل هذا بطريقتي

1402
01:57:19,579 --> 01:57:20,830
وماذا بعد ذلك؟

1403
01:57:21,805 --> 01:57:23,182
."نفعل ما قاله "ريدلر

1404
01:57:24,050 --> 01:57:25,485
.نسلّط الضوء على الواشي

1405
01:58:01,540 --> 01:58:03,584
هلّا تخبر السيد (فالكون) بأنني أود الصعود؟

1406
01:58:03,668 --> 01:58:05,053
.لا يريد مقابلة أحد الليلة

1407
01:58:05,704 --> 01:58:07,022
.(قل له إن الأمر يتعلق بـ(آنيكا

1408
01:58:10,408 --> 01:58:11,676
!أهلًا

1409
01:58:12,510 --> 01:58:13,962
.انظروا من أتى

1410
01:58:14,045 --> 01:58:16,531
.أعتذر عن إزعاجك -
.لا بأس يا جميلة -

1411
01:58:16,615 --> 01:58:18,466
أيمكن أن أتحدث إليك قليلًا؟

1412
01:58:18,549 --> 01:58:20,101
.بالتأكيد

1413
01:58:21,895 --> 01:58:22,754
على انفراد؟

1414
01:58:39,453 --> 01:58:40,488
!مهلًا

1415
01:58:51,082 --> 01:58:52,300
.وأنا قلقة جدًا

1416
01:58:52,383 --> 01:58:54,010
.لا أعرف مكانها

1417
01:58:55,762 --> 01:58:59,141
.وأعرف أنك رجل مهم جدًا

1418
01:58:59,224 --> 01:59:02,644
…كنت آمل أن تساعدني في العثور عليها، لأنها

1419
01:59:04,146 --> 01:59:06,522
…لأنها غائبة منذ مدة طويلة، وقد بدأت

1420
01:59:07,983 --> 01:59:08,884
.آسفة

1421
01:59:09,467 --> 01:59:10,401
.لا بأس

1422
01:59:10,484 --> 01:59:12,553
.آسفة جدًا -
.أتفهّم ذلك. تفضلي -

1423
01:59:12,637 --> 01:59:15,590
.لا بأس، معي منديل

1424
01:59:19,911 --> 01:59:20,829
سيد (فالكون)؟

1425
01:59:20,912 --> 01:59:22,371
فيني)! ألم تسمع ما قلته؟)

1426
01:59:22,455 --> 01:59:25,333
.(عذرًا يا سيد (فالكون
.أظن حقًا أنك ستريد رؤية هذا

1427
01:59:27,919 --> 01:59:29,237
.عذرًا يا جميلة

1428
01:59:29,821 --> 01:59:30,755
.لحظة وأعود

1429
01:59:46,062 --> 01:59:47,147
!يا للهول

1430
01:59:47,230 --> 01:59:51,693
"ذلك التسجيل الذي قدمه لقناة "جي سي ون
."الملازم (جيمس غوردن) من شرطة "غوثام

1431
01:59:51,777 --> 01:59:56,907
نحذّركم أن محتواه صادم جدًا
.وقد يجده بعضكم مزعجًا

1432
01:59:57,531 --> 02:00:01,036
.إنما قال إنهم كلهم عقدوا اتفاقًا معك

1433
02:00:02,871 --> 02:00:04,538
أخبرك عن ذلك؟

1434
02:00:04,623 --> 02:00:06,124
.الاتفاق

1435
02:00:06,208 --> 02:00:10,979
قال إنك قدمت معلومات
،"عن أمر يتعلق بـ"القطرات

1436
02:00:11,062 --> 02:00:14,007
.وهكذا أصبح العمدة

1437
02:00:14,090 --> 02:00:16,635
.قال إنك رجل مهم جدًا

1438
02:00:16,718 --> 02:00:17,719
.صحيح

1439
02:00:19,888 --> 02:00:21,097
.حسنًا

1440
02:00:28,346 --> 02:00:32,000
الكشف عن دور السيد (فالكون) السري
…بصفته مخبر مافيا

1441
02:00:32,651 --> 02:00:33,902
.يا أبي

1442
02:00:34,945 --> 02:00:35,904
ماذا؟

1443
02:00:36,487 --> 02:00:38,406
.(أنا ابنة (ماريا كايل

1444
02:00:40,058 --> 02:00:41,534
هل تتذكرها؟

1445
02:00:43,577 --> 02:00:44,621
.أجل

1446
02:00:46,397 --> 02:00:47,231
…فقط

1447
02:00:48,917 --> 02:00:49,985
.اخفضي السلاح يا عزيزتي

1448
02:00:50,068 --> 02:00:51,119
.هذا جزاء ما أصاب أمي

1449
02:01:48,434 --> 02:01:49,602
!أراه

1450
02:02:33,647 --> 02:02:35,356
ألا تظنين أن هذا يؤلمني؟

1451
02:02:39,986 --> 02:02:42,280
.أنت من لحمي ودمي

1452
02:02:58,663 --> 02:03:00,506
.أنت أجبرتني على فعل هذا

1453
02:03:01,925 --> 02:03:03,685
.تمامًا مثل أمك

1454
02:03:09,724 --> 02:03:11,026
!يجب أن يدفع الثمن

1455
02:03:14,946 --> 02:03:16,064
.لا حاجة إلى أن تدفعيه معه

1456
02:03:19,884 --> 02:03:21,119
.دفعت ثمنًا كافيًا

1457
02:03:55,812 --> 02:03:56,938
.رباه

1458
02:03:57,022 --> 02:03:59,733
تأمّل حالك. ما هذا في رأيك؟

1459
02:03:59,816 --> 02:04:02,903
أتحسب أنك ستخيفني بقناعك وردائك؟

1460
02:04:02,986 --> 02:04:06,815
وأنني سأبدأ بالبكاء وفجأة ينكشف سر عظيم؟

1461
02:04:06,898 --> 02:04:08,516
.سأخبرك بشيء

1462
02:04:08,599 --> 02:04:11,903
،مهما يكن ما أعرفه وما فعلته

1463
02:04:12,403 --> 02:04:16,474
.فإنني سآخذه كله معي إلى قبري

1464
02:04:27,260 --> 02:04:29,170
هل أنت مع شبيه (زورو) هذا؟

1465
02:04:30,855 --> 02:04:33,108
ألا تعرف أنكم يا رجال الشرطة
تعملون لصالحي؟

1466
02:04:41,099 --> 02:04:43,334
.يبدو أننا لا نعمل جميعًا لصالحك

1467
02:04:52,476 --> 02:04:53,895
.يحق لك التزام الصمت

1468
02:04:54,788 --> 02:04:58,291
يمكن استخدام أي شيء تقوله
.وسيُستخدم ضدك في المحكمة

1469
02:04:58,374 --> 02:04:59,668
.يحق لك توكيل محام

1470
02:04:59,751 --> 02:05:02,871
،إن كنت عاجزًا عن تحمّل تكاليفه
.فستوفر لك مدينة "غوثام" محاميًا

1471
02:05:02,954 --> 02:05:04,588
هل تفهم هذه الحقوق؟

1472
02:05:06,157 --> 02:05:07,675
هل تفهم؟

1473
02:05:09,761 --> 02:05:10,745
.أجل

1474
02:05:10,829 --> 02:05:12,914
.أراك عندما أخرج

1475
02:05:12,997 --> 02:05:15,450
،بعد فهمك لهذه الحقوق
…هل من شيء آخر تود قوله

1476
02:05:15,533 --> 02:05:16,685
.واش لعين

1477
02:05:18,670 --> 02:05:20,021
ماذا قلت؟

1478
02:05:20,104 --> 02:05:21,940
استمتع بليلتك
.(في سجن "بلاك غيت" يا (كارماين

1479
02:05:22,966 --> 02:05:24,192
.ستكون ليلتك الأخيرة غالبًا

1480
02:05:25,009 --> 02:05:27,528
هل أصبحت شخصية كبيرة إذًا يا (أوز)؟

1481
02:05:27,612 --> 02:05:28,697
.ربما أصبحت كذلك

1482
02:05:28,780 --> 02:05:30,031
حقًا يا (أوز)؟

1483
02:05:30,114 --> 02:05:34,903
لأنك لطالما كنت في نظري
.أعرج تافهًا بلا أهمية فعلية

1484
02:05:34,986 --> 02:05:35,904
!سأملأ جسدك بالرصاص

1485
02:05:40,041 --> 02:05:41,076
!ماذا تفعلون؟ لست الفاعل

1486
02:05:41,660 --> 02:05:43,586
!لم أطلق النار

1487
02:05:44,963 --> 02:05:46,347
!أبعدوا أيديكم عني

1488
02:06:05,942 --> 02:06:07,903
الضوء عليه سلّط"

1489
02:06:11,530 --> 02:06:13,124
"وعليّ أنا ستعثر

1490
02:06:13,625 --> 02:06:14,542
!هناك

1491
02:06:14,626 --> 02:06:16,577
!أتت الطلقات من هناك في الأعلى

1492
02:06:18,229 --> 02:06:19,114
."إنه "ريدلر

1493
02:06:21,099 --> 02:06:22,417
.غايج)، تعال معي)

1494
02:06:22,500 --> 02:06:23,567
.مارتينيز)، من الخلف)

1495
02:06:23,651 --> 02:06:25,302
!لا تسمحوا لأحد بالدخول أو الخروج

1496
02:07:39,443 --> 02:07:40,511
.لقد رحل

1497
02:07:50,488 --> 02:07:52,440
.كان هنا طوال الوقت

1498
02:07:52,523 --> 02:07:54,876
.(أيها الملازم، إنه (مارتينيز -
نعم؟ -

1499
02:07:54,959 --> 02:07:56,077
أيها الملازم، معنا شاهدة

1500
02:07:56,160 --> 02:07:58,814
تقول إنها رأت شخصًا
.ينزل عبر سلم الحريق بعد إطلاق الرصاصة

1501
02:07:58,897 --> 02:08:01,382
.قالت إنه ذهب إلى المطعم عند الركن

1502
02:08:01,465 --> 02:08:03,835
.الرجل جالس وحده إلى المنضدة الآن

1503
02:08:19,884 --> 02:08:21,912
!الشرطة! ارفع يديك

1504
02:08:25,023 --> 02:08:28,459
.أمرك برفع يديك أيها الوغد

1505
02:08:47,679 --> 02:08:49,522
.طلبت للتو قطعة من فطيرة اليقطين

1506
02:08:52,483 --> 02:08:53,777
!اثبت

1507
02:08:53,860 --> 02:08:54,861
!الآن

1508
02:09:23,581 --> 02:09:25,266
أي هذين أنت؟

1509
02:09:25,349 --> 02:09:26,893
ما رأيك أنت؟

1510
02:09:27,919 --> 02:09:29,137
.لنذهب يا نحيل الرقبة

1511
02:09:32,356 --> 02:09:34,025
!أخرجوا هذا الوغد من هنا

1512
02:09:48,539 --> 02:09:52,293
حيث اجتمع حتى زوجة العمدة المقتول…
دون ميتشل) الأصغر وابنه)

1513
02:09:52,376 --> 02:09:54,129
.في بيان مؤثر لوحدة المدينة

1514
02:09:54,212 --> 02:09:56,898
يأتيكم مراسلنا (دان أونيل) في بث حي
…من مقر (ريال) الآن

1515
02:09:56,981 --> 02:09:58,133
!مهلًا

1516
02:10:17,936 --> 02:10:18,820
"التجديد"

1517
02:10:22,440 --> 02:10:23,825
ما كل هذه اليوميات؟

1518
02:10:24,325 --> 02:10:26,628
.إنها سجلات حسابات. عنده الآلاف منها

1519
02:10:26,711 --> 02:10:30,207
خربش عليها كلها
.كلامًا غير مفهوم وشفرات ورموزًا

1520
02:10:30,290 --> 02:10:31,900
.تلقيت نتيجة على إحدى الهويات

1521
02:10:31,983 --> 02:10:34,211
."إدوارد ناشتون). يعمل في "كاي تي إم جاي)

1522
02:10:34,294 --> 02:10:36,129
.إنه محاسب جنائي -
محاسب؟ -

1523
02:10:36,213 --> 02:10:38,640
أيها الملازم! هل أنت موافق على هذا؟

1524
02:10:38,723 --> 02:10:40,391
ماذا عن تسلسل الأدلة؟

1525
02:10:41,301 --> 02:10:42,443
.ينبغي أن ترى هذا

1526
02:10:48,532 --> 02:10:49,976
.إنه يرتدي قفازات

1527
02:10:51,602 --> 02:10:53,689
.الجمعة، 16 يوليو"

1528
02:10:53,772 --> 02:10:57,458
،كانت حياتي لغزًا قاسيًا عجزت عن حله

1529
02:10:58,042 --> 02:11:00,862
.يخنق ذهني ولا مهرب منه

1530
02:11:00,945 --> 02:11:02,463
.لكن اليوم، رأيتها

1531
02:11:02,546 --> 02:11:06,534
كلمة واحدة مكتوبة في سجل حسابات
.موضوع على المكتب الذي يجاورني

1532
02:11:07,911 --> 02:11:09,738
.(التجديد)

1533
02:11:09,821 --> 02:11:14,309
الوعد الأجوف الذي أقنعوني به
.حين كنت طفلًا في دار الأيتام تلك

1534
02:11:14,392 --> 02:11:17,419
.ألقيت نظرة واحدة إلى ما فيه وفهمت أخيرًا

1535
02:11:17,503 --> 02:11:20,841
.كانت حياتي كلها تحضّرني لهذا

1536
02:11:20,924 --> 02:11:23,418
.اللحظة التي أكتشف فيها الحقيقة

1537
02:11:23,501 --> 02:11:26,487
حين يمكنني أخيرًا
".رد الضربة وكشف أكاذيبهم

1538
02:11:26,570 --> 02:11:27,522
"لا مزيد من الأكاذيب"

1539
02:11:27,605 --> 02:11:31,392
،إن أردت أن يفهم الناس، أن يفهموا جيدًا"

1540
02:11:31,475 --> 02:11:33,795
.فلا يمكن أن تقدم لهم الإجابات ببساطة

1541
02:11:33,878 --> 02:11:37,774
بل عليك أن تواجههم
،وتعذبهم بالأسئلة المرعبة

1542
02:11:37,858 --> 02:11:40,035
.كما عذبوني تمامًا

1543
02:11:40,118 --> 02:11:42,838
".أعرف الآن ما يجب أن أصبح عليه

1544
02:11:45,866 --> 02:11:47,175
.رباه

1545
02:11:53,364 --> 02:11:55,216
.أظن أن ذلك الجرذ لا يحبك يا رجل

1546
02:11:55,867 --> 02:11:57,252
.هذا ليس جرذًا

1547
02:12:14,085 --> 02:12:15,103
ما ذلك؟

1548
02:12:15,186 --> 02:12:17,773
"(إلى (باتمان"

1549
02:12:46,718 --> 02:12:48,003
أداة نزع من نوع ما؟

1550
02:12:48,086 --> 02:12:49,404
هل هو إزميل؟

1551
02:12:49,487 --> 02:12:50,906
.إنه سلاح جريمة

1552
02:12:50,989 --> 02:12:52,349
.قتل (ميتشل) به

1553
02:12:53,016 --> 02:12:55,894
.سيطابق حده الأثر على أرض مكتب العمدة

1554
02:12:55,977 --> 02:12:56,945
"لك خصيصًا"

1555
02:12:59,631 --> 02:13:01,783
"اعترافي"

1556
02:13:04,535 --> 02:13:06,554
اعترافي"؟"

1557
02:13:06,638 --> 02:13:09,457
.(بم يعترف؟ قال لنا سلفًا إنه قتل (ميتشل

1558
02:13:09,540 --> 02:13:11,026
.لم ينته هذا

1559
02:13:11,109 --> 02:13:13,361
.عجبًا، كان ينشر شتى الأشياء على الإنترنت

1560
02:13:13,945 --> 02:13:15,997
.لديه نحو 500 متابع من أشخاص متطرفين جدًا

1561
02:13:22,921 --> 02:13:24,072
"(الحقيقة عن (غوثام"

1562
02:13:24,155 --> 02:13:25,857
.كان آخر منشور له ليلة أمس

1563
02:13:26,423 --> 02:13:29,611
نشر فيديو. تلقى مشاهدات كثيرة
.لكنه محمي بكلمة سر

1564
02:13:29,694 --> 02:13:32,013
أيمكنك الدخول؟ -
.أنسخ قرصه الصلب الآن -

1565
02:13:32,096 --> 02:13:33,248
"…ليتني كنت أعرف حينها ما أعرفه الآن"

1566
02:13:33,331 --> 02:13:35,634
.سيستغرق الأمر بعض الوقت، لكننا سندخل

1567
02:13:38,436 --> 02:13:41,757
"غوثام) تتعرض للإرهاب، من يكون (باتمان)؟)"

1568
02:13:41,840 --> 02:13:43,859
"…أنا أعرف، أعرف شخصيتك الحقيقية"

1569
02:13:45,944 --> 02:13:47,528
"…شخصيتك الحقيقية"

1570
02:13:47,612 --> 02:13:50,131
.أرني المنشور -
.ها هو هنا -

1571
02:13:50,214 --> 02:13:51,700
"كشف القناع عن الحقيقة"

1572
02:13:51,783 --> 02:13:53,434
".كشف القناع عن الحقيقة"

1573
02:13:54,385 --> 02:13:55,904
.أظن أنني هدفه الأخير

1574
02:13:58,539 --> 02:13:59,574
أنت؟

1575
02:14:00,158 --> 02:14:02,010
.لعل هذا كله يكاد ينتهي

1576
02:14:02,585 --> 02:14:03,912
عم تتحدث؟

1577
02:14:04,495 --> 02:14:05,781
."باتمان"

1578
02:14:11,502 --> 02:14:12,386
نعم؟

1579
02:14:23,690 --> 02:14:24,900
.حسنًا

1580
02:14:27,852 --> 02:14:31,707
."يطلب "ريدلر" التحدث إليك في "آركام

1581
02:14:39,263 --> 02:14:40,581
.إنك شرطي صالح

1582
02:15:05,489 --> 02:15:07,225
.قلت لك إنني سأراك في الجحيم

1583
02:15:08,442 --> 02:15:09,862
ماذا تريد مني؟

1584
02:15:10,461 --> 02:15:11,947
أريد؟

1585
02:15:12,530 --> 02:15:16,118
.ليتك تعرف كم انتظرت قدوم هذا اليوم

1586
02:15:17,401 --> 02:15:18,620
.وهذه اللحظة

1587
02:15:19,738 --> 02:15:22,707
.لم يعرني أحد أي انتباه طوال حياتي

1588
02:15:23,775 --> 02:15:26,418
يبدو أن الوضع لن يبقى كذلك، صحيح؟

1589
02:15:28,012 --> 02:15:29,781
.سيتذكرونني الآن

1590
02:15:30,514 --> 02:15:32,267
.سيتذكرون كلينا

1591
02:15:42,761 --> 02:15:44,613
…(بروس)

1592
02:15:47,598 --> 02:15:49,359
.(واين)

1593
02:15:51,803 --> 02:15:55,489
…(بروس)

1594
02:15:56,908 --> 02:15:59,786
.(واين)

1595
02:16:11,122 --> 02:16:13,324
.كنت حاضرًا يومها

1596
02:16:16,094 --> 02:16:19,430
يوم أعلن (توماس واين) العظيم
،ترشحه لمنصب العمدة

1597
02:16:19,513 --> 02:16:21,733
.وقدّم كل تلك الوعود

1598
02:16:24,435 --> 02:16:28,556
.بعدها بأسبوع مات ونسي الجميع أمرنا

1599
02:16:29,207 --> 02:16:32,376
.كان (بروس واين) المسكين موضوع حديث الجميع

1600
02:16:32,877 --> 02:16:35,980
.بروس واين)، اليتيم)

1601
02:16:37,032 --> 02:16:38,574
.يتيم

1602
02:16:44,322 --> 02:16:49,376
.ليس اليتيم من يعيش في برج مطل على حديقة

1603
02:16:50,762 --> 02:16:55,300
ولا من ينظر باستصغار إلى الجميع
.وهو يملك مالًا وفيرًا

1604
02:16:56,034 --> 02:16:57,485
.لا يمكن أن أقتنع بذلك

1605
02:17:00,204 --> 02:17:02,758
أتعرف معنى أن تكون يتيمًا؟

1606
02:17:03,341 --> 02:17:05,769
.يعني أن تعيش ضمن 30 طفلًا في غرفة واحدة

1607
02:17:07,111 --> 02:17:11,108
"وأن تدمن "القطرات
.وأنت في الـ12 من عمرك لتخفيف الألم

1608
02:17:12,884 --> 02:17:17,455
.وتستيقظ صارخًا بينما تقضم الجرذان أصابعك

1609
02:17:18,723 --> 02:17:23,928
وفي كل شتاء يموت أحد الرضّع
.بسبب البرد القارس

1610
02:17:25,563 --> 02:17:28,083
.لكن لا

1611
02:17:31,069 --> 02:17:34,255
،لنتحدث عن الملياردير ذي الأب الكاذب الميت

1612
02:17:34,338 --> 02:17:37,258
.فالمال يسهل الموضوع على الأقل

1613
02:17:37,341 --> 02:17:38,226
أليس كذلك؟

1614
02:17:39,811 --> 02:17:41,646
…(بروس)

1615
02:17:42,881 --> 02:17:44,649
.(واين)

1616
02:17:48,452 --> 02:17:51,289
.إنه الوحيد الذي لم ننل منه

1617
02:17:54,959 --> 02:17:57,461
لكننا نلنا من بقيتهم، أليس كذلك؟

1618
02:17:59,563 --> 02:18:02,801
كل أولئك الأوغاد
.الأنيقين الخسيسين المزيفين

1619
02:18:06,604 --> 02:18:07,706
.رباه

1620
02:18:08,773 --> 02:18:09,958
.تأمّل حالك

1621
02:18:11,776 --> 02:18:13,778
.قناعك مذهل

1622
02:18:14,278 --> 02:18:16,648
.ليتك رأيتني واضعًا قناعي

1623
02:18:17,281 --> 02:18:18,300
أليس هذا طريفًا؟

1624
02:18:18,382 --> 02:18:22,804
،كل ما يريده الجميع نزع قناعك
.لكنهم يغفلون عن جوهر الموضوع

1625
02:18:24,264 --> 02:18:26,308
أنا وأنت نعلم

1626
02:18:27,325 --> 02:18:29,845
.أنني أنظر إلى شخصيتك الحقيقية الآن

1627
02:18:29,928 --> 02:18:33,481
.أتاح لي قناعي أن أكون على طبيعتي كليًا

1628
02:18:33,564 --> 02:18:35,108
بلا شعور بالعار

1629
02:18:36,100 --> 02:18:37,018
.ولا حدود

1630
02:18:37,101 --> 02:18:38,754
لماذا راسلتني؟

1631
02:18:39,738 --> 02:18:40,655
ماذا تقصد؟

1632
02:18:40,739 --> 02:18:42,457
.كل تلك البطاقات

1633
02:18:42,540 --> 02:18:43,574
،قلت لك

1634
02:18:44,508 --> 02:18:46,394
.كنا نفعل هذا معًا. أنت طرف فيه

1635
02:18:46,477 --> 02:18:48,663
.لم نفعل شيئًا معًا -
.بلى -

1636
02:18:48,747 --> 02:18:50,331
ماذا فعلنا منذ قليل؟

1637
02:18:50,414 --> 02:18:52,383
.طلبت منك تسليط الضوء عليه، ونفّذت طلبي

1638
02:18:52,466 --> 02:18:53,568
.نشكّل فريقًا ممتازًا

1639
02:18:53,652 --> 02:18:54,770
.لسنا فريقًا

1640
02:18:54,853 --> 02:18:56,888
.ما كنت لأستطيع إخراجه من هناك

1641
02:18:57,388 --> 02:18:59,808
.لست قويًا جسديًا، تكمن قوتي في عقلي

1642
02:18:59,891 --> 02:19:04,780
،كنت أعرف كل المعلومات والإجابات
.لكن لم أعرف كيف أجبرهم على الإصغاء إليّ

1643
02:19:04,863 --> 02:19:06,114
.أنت منحتني ذلك

1644
02:19:06,197 --> 02:19:07,315
.لم أمنحك شيئًا

1645
02:19:07,398 --> 02:19:09,851
.أظهرت لي ما كان ممكنًا

1646
02:19:09,934 --> 02:19:14,890
أظهرت لي أن الأمر لا يتطلب إلا الخوف
.وبعض العنف المركز

1647
02:19:14,973 --> 02:19:16,457
.لقد ألهمتني

1648
02:19:16,540 --> 02:19:17,993
.إنك فاقد صوابك

1649
02:19:19,243 --> 02:19:20,228
ماذا؟

1650
02:19:20,311 --> 02:19:22,497
.هذا من نسج خيالك. أنت معتل ومنحرف

1651
02:19:22,580 --> 02:19:23,949
كيف تقول هذا؟

1652
02:19:24,032 --> 02:19:25,533
أتظن أنك ستُذكر؟

1653
02:19:25,617 --> 02:19:27,235
،أنت مختل مثير للشفقة

1654
02:19:27,819 --> 02:19:29,537
.تشحذ الانتباه -
.لا -

1655
02:19:29,621 --> 02:19:31,306
."ستموت وحيدًا في "آركام -
.لا -

1656
02:19:31,389 --> 02:19:32,407
!لا

1657
02:19:32,490 --> 02:19:33,374
!عديم القيمة

1658
02:19:35,293 --> 02:19:37,003
!لا

1659
02:19:41,599 --> 02:19:44,085
!لا يُفترض أن تسير الأمور بهذا الشكل

1660
02:19:48,873 --> 02:19:51,342
!خططت لكل شيء

1661
02:19:52,510 --> 02:19:54,395
.كان يُفترض أن نكون آمنين هنا

1662
02:19:54,979 --> 02:19:58,108
.كان بإمكاننا مشاهدة الأمر كله معًا

1663
02:19:58,191 --> 02:19:59,167
مشاهدة ماذا؟

1664
02:19:59,250 --> 02:20:01,036
!كل شيء

1665
02:20:09,427 --> 02:20:11,037
.كان كل شيء هناك

1666
02:20:13,264 --> 02:20:15,516
أتعني أنك لم تستنتج الأمر؟

1667
02:20:19,904 --> 02:20:23,675
.لست ذكيًا كما تخيلت مطلقًا

1668
02:20:25,844 --> 02:20:27,863
.يبدو أنني قدّرتك أكثر مما تستحق

1669
02:20:28,446 --> 02:20:29,564
ماذا فعلت؟

1670
02:20:30,381 --> 02:20:35,136
ما الشيء الأسود والأزرق والميت كليًا؟

1671
02:20:38,089 --> 02:20:39,858
.أنت

1672
02:20:41,559 --> 02:20:43,612
.إن كنت تظن أنك قادر على إيقاف ما هو قادم

1673
02:20:44,988 --> 02:20:46,530
ماذا فعلت؟

1674
02:20:48,166 --> 02:20:53,914
# (السلام عليك يا (مريم #

1675
02:20:54,472 --> 02:20:56,157
ماذا فعلت؟

1676
02:20:58,743 --> 02:21:00,344
# يا ممتلئة نعمة #

1677
02:21:00,427 --> 02:21:01,630
ماذا فعلت؟

1678
02:21:05,650 --> 02:21:09,170
# (مريم) #

1679
02:21:09,253 --> 02:21:14,676
# يا ممتلئة نعمة #

1680
02:21:46,590 --> 02:21:47,909
!أنت

1681
02:21:48,969 --> 02:21:50,211
ماذا تفعل هنا؟

1682
02:22:02,540 --> 02:22:04,542
"أدلة"

1683
02:22:08,346 --> 02:22:10,782
.لا يُسمح لك بلمس هذا على ما أظن يا رجل

1684
02:22:17,455 --> 02:22:19,624
هذا الرجل معتوه بحق، أليس كذلك؟

1685
02:22:20,792 --> 02:22:23,411
.قتل (ميتشل) بأداة للسجاد

1686
02:22:28,199 --> 02:22:31,219
.يعمل عمي في تركيبها

1687
02:22:31,302 --> 02:22:33,488
.إنها… كما تعرف

1688
02:22:33,571 --> 02:22:35,724
.أداة لإدخال أطراف السجاد في مكانها

1689
02:23:09,841 --> 02:23:12,560
حسبك! ماذا تفعل؟

1690
02:23:12,644 --> 02:23:13,978
ماذا تفعل؟

1691
02:23:24,789 --> 02:23:28,276
"تغيير حقيقي"

1692
02:23:37,435 --> 02:23:39,103
"تغيير حقيقي"

1693
02:23:44,743 --> 02:23:46,061
.مرحبًا يا رفاق

1694
02:23:46,645 --> 02:23:48,630
،أشكركم على كل التعليقات

1695
02:23:48,713 --> 02:23:51,700
وشكر خاص لكل من قدّم إليّ
.نصائح حول المفجرات

1696
02:23:51,783 --> 02:23:52,868
مفجرات؟

1697
02:23:52,951 --> 02:23:57,889
أود فقط أن أقول
…إن هذا سيكون آخر منشور لي لبعض الوقت، و

1698
02:24:00,224 --> 02:24:05,280
ما عناه هذا المجتمع لي
…في هذه الأسابيع والأشهر التي مرت

1699
02:24:06,297 --> 02:24:08,566
…لنكتف بقول إنه لا أحد منا

1700
02:24:10,434 --> 02:24:12,453
وحيد بعد الآن. مفهوم؟

1701
02:24:13,237 --> 02:24:14,281
.رباه

1702
02:24:18,810 --> 02:24:21,329
.غدًا يوم الانتخابات

1703
02:24:23,948 --> 02:24:26,534
.و(بيلا ريال) ستفوز

1704
02:24:26,618 --> 02:24:29,254
.وعدت بتغيير حقيقي

1705
02:24:30,021 --> 02:24:32,056
لكننا نعرف الحقيقة، أليس كذلك؟

1706
02:24:32,556 --> 02:24:34,542
.رأيتم وجه "غوثام" الحقيقي الآن

1707
02:24:34,626 --> 02:24:36,511
،معًا كشفنا القناع عنها

1708
02:24:36,594 --> 02:24:42,701
عن فسادها وانحرافها
.المتنكران بهيئة التجديد

1709
02:24:43,601 --> 02:24:47,355
.لكن كشف القناع لا يكفي

1710
02:24:49,641 --> 02:24:52,911
.اقترب يوم الحساب أخيرًا

1711
02:24:53,678 --> 02:24:59,017
.وقد آن أوان العقاب

1712
02:24:59,651 --> 02:25:04,973
أوقفت سبع شاحنات
.على امتداد جدار المدينة البحري

1713
02:25:06,190 --> 02:25:08,076
،وفي الليلة المشهودة

1714
02:25:08,660 --> 02:25:10,846
.ستنفجر

1715
02:25:24,575 --> 02:25:25,828
!انفجار

1716
02:25:31,199 --> 02:25:32,033
!انفجار

1717
02:25:35,319 --> 02:25:36,888
،عندما تنفجر الشاحنات

1718
02:25:37,789 --> 02:25:43,244
سيحدث الفيضان بسرعة كبيرة
.فلا يكون الإخلاء خيارًا مطروحًا

1719
02:25:43,828 --> 02:25:46,197
ومن لا تجرفهم المياه

1720
02:25:46,698 --> 02:25:49,651
.سينطلقون مذعورين في الشوارع

1721
02:25:49,734 --> 02:25:50,819
.(اتصل بـ(غوردن

1722
02:25:50,903 --> 02:25:53,054
.أجل

1723
02:25:53,137 --> 02:25:54,547
"(حديقة ساحة (غوثام"

1724
02:25:54,631 --> 02:25:57,025
حين تصل الأخبار العاجلة
إلى المناطق المرتفعة

1725
02:25:57,108 --> 02:25:58,160
…"في حديقة ساحة "غوثام

1726
02:25:58,243 --> 02:25:59,128
"أخبار عاجلة"

1727
02:25:59,211 --> 02:26:01,429
ستتحول الاحتفالات إلى حالة ذعر…

1728
02:26:01,512 --> 02:26:06,268
بينما يصبح المكان
.ملجأ الملاذ الأخير في المدينة

1729
02:26:07,719 --> 02:26:11,606
.وهنا يأتي دوركم جميعًا

1730
02:26:13,725 --> 02:26:15,310
"أوغلمان 1029): ما القياس؟ ما العيار؟)"

1731
02:26:15,393 --> 02:26:16,544
"وور إز ماي نيم): البنادق جيدة)"

1732
02:26:16,628 --> 02:26:18,013
:(ديتيرمينيتور)"
"!لا تنسوا الغلاف البلاستيكي

1733
02:26:18,096 --> 02:26:21,449
.حين يحين الوقت، ستكون هويتي قد كُشفت

1734
02:26:21,532 --> 02:26:23,618
،سأكون معتقلًا لدى الشرطة الخنازير

1735
02:26:23,702 --> 02:26:25,821
.لكن لا بأس بذلك

1736
02:26:25,904 --> 02:26:29,908
.فعندها سيحين دوركم

1737
02:26:30,408 --> 02:26:33,544
.ستكونون هناك منتظرين

1738
02:26:45,423 --> 02:26:48,343
.آن أوان انتهاء الأكاذيب أخيرًا

1739
02:26:48,426 --> 02:26:52,513
وعود كاذبة بالتجديد؟

1740
02:26:52,596 --> 02:26:53,615
تغيير؟

1741
02:26:54,198 --> 02:26:57,919
.سنعطيهم تغييرًا حقيقيًا الآن

1742
02:26:58,002 --> 02:27:02,924
!قضينا حياتنا في هذا المكان التعيس نعاني

1743
02:27:03,507 --> 02:27:05,927
"نتساءل، "لماذا نحن بالذات؟

1744
02:27:06,010 --> 02:27:09,164
،والآن سيقضون لحظاتهم الأخيرة يتساءلون

1745
02:27:09,247 --> 02:27:11,399
لماذا هم بالذات؟

1746
02:27:11,482 --> 02:27:13,468
.لا يمكنني الاتصال! الخطوط معطلة

1747
02:27:16,860 --> 02:27:19,446
،خرق الجدار البحري"
"(ملجأ الملاذ الأخير: حديقة ساحة (غوثام

1748
02:27:19,529 --> 02:27:21,248
!مهلًا! الطريق مغلق

1749
02:27:21,832 --> 02:27:23,817
!أحاول مغادرة المدينة فحسب يا رجل

1750
02:27:23,900 --> 02:27:26,553
يا سيدة، تنفجر قنابل
.والمياه تغمر المدينة كلها

1751
02:27:26,637 --> 02:27:28,905
.عليك الدخول إلى الحديقة مع سائر الناس

1752
02:27:38,181 --> 02:27:39,933
من المسؤول أيها الملازم؟ -
.لا أعرف صدقًا -

1753
02:27:40,016 --> 02:27:41,501
.إنما نحاول السيطرة على الوضع يا سيدي

1754
02:27:41,585 --> 02:27:43,370
!حسنًا. اسمعوا! صمتًا

1755
02:27:43,453 --> 02:27:44,838
.لدينا وضع نشط

1756
02:27:44,921 --> 02:27:47,407
،علينا تمشيط المبنى بحثًا عن متفجرات
.وإخراج العمدة المنتخبة من هنا حالًا

1757
02:27:47,490 --> 02:27:49,242
!أين هي؟ هيا -
.يمكنني أخذك إليها -

1758
02:28:25,295 --> 02:28:27,848
.إن لم نغلق الأبواب فسنواجه مشاكل ضخمة -
.وحدة الجرائم الكبرى -

1759
02:28:27,931 --> 02:28:30,784
.بدأت المياه تدخل المكان فعلًا -
أليس هذا ملجأ الملاذ الأخير؟ -

1760
02:28:30,867 --> 02:28:33,053
،في حال أصابنا إعصار
.لا لانهيار الجدار البحري كله

1761
02:28:33,136 --> 02:28:34,988
.لن أترك أولئك الناس يموتون في الخارج

1762
02:28:35,071 --> 02:28:37,457
.حسنًا، سأذهب لتهدئة الحشد كي ندخل الجميع

1763
02:28:37,540 --> 02:28:39,726
.لست في أمان هنا
.(علينا إخراجك يا آنسة (ريال

1764
02:28:39,810 --> 02:28:42,162
.لن أبرح مكاني -
.نتعرض لهجوم يا سيدتي -

1765
02:28:42,245 --> 02:28:44,064
.بالضبط! هذه مشكلة المدينة

1766
02:28:44,147 --> 02:28:47,100
،الجميع خائف من النهوض وفعل الصواب
.لكنني لست خائفة

1767
02:28:47,183 --> 02:28:48,551
.عن إذنك -
…سيدتي -

1768
02:28:53,724 --> 02:28:57,277
هلّا تعيرونني انتباهكم جميعًا؟

1769
02:28:57,360 --> 02:28:59,663
!أعيروني انتباهكم فحسب من فضلكم

1770
02:29:00,931 --> 02:29:02,215
"(تغيير حقيقي لـ(غوثام"

1771
02:29:15,646 --> 02:29:16,680
!أنت بخير

1772
02:30:47,604 --> 02:30:50,290
أنت! كيف أصعد إلى هناك؟

1773
02:30:50,373 --> 02:30:51,524
.اتبعني يا سيدي

1774
02:33:01,537 --> 02:33:03,031
.لا. لا بأس

1775
02:33:03,115 --> 02:33:04,124
.لا بأس

1776
02:33:05,325 --> 02:33:06,367
.لا بأس

1777
02:33:08,211 --> 02:33:10,122
.انتهى الأمر الآن. انتهى

1778
02:33:12,916 --> 02:33:14,150
.لقد انتهى

1779
02:34:10,040 --> 02:34:13,460
!مهلًا يا رجل! على مهلك

1780
02:34:14,277 --> 02:34:16,521
.على مهلك. اهدأ

1781
02:34:45,141 --> 02:34:46,218
.رباه

1782
02:34:56,119 --> 02:34:57,705
من أنت بحق السماء؟

1783
02:35:02,025 --> 02:35:02,943
أنا؟

1784
02:35:06,162 --> 02:35:07,530
."أنا "الانتقام

1785
02:38:40,076 --> 02:38:42,287
.الأربعاء، 6 نوفمبر

1786
02:38:45,582 --> 02:38:47,217
.المدينة غارقة بالمياه

1787
02:38:49,786 --> 02:38:51,462
.الحرس الوطني قادم

1788
02:38:53,690 --> 02:38:55,626
،الأحكام العرفية سارية المفعول

1789
02:38:56,760 --> 02:38:58,278
.لكن عنصر الإجرام لا يعرف النوم

1790
02:39:01,598 --> 02:39:04,635
.النهب والخروج عن القانون سوف يتفشيان

1791
02:39:05,401 --> 02:39:07,738
في أجزاء المدينة
.التي لا يستطيع أحد الوصول إليها

1792
02:39:09,105 --> 02:39:12,726
.أرى منذ الآن أن الأمور ستسوء قبل أن تتحسن

1793
02:39:15,779 --> 02:39:18,824
وسيغتنم البعض الفرصة
.ليأخذ كل ما في متناول يديه

1794
02:39:20,250 --> 02:39:21,534
.سنعيد البناء

1795
02:39:22,285 --> 02:39:23,662
.لكن ليس مدينتنا فحسب

1796
02:39:24,454 --> 02:39:26,373
،يجب أن نعيد بناء ثقة الناس

1797
02:39:26,890 --> 02:39:32,129
ثقتهم بمؤسساتنا ومسؤولينا المنتخبين
.وثقة بعضنا ببعض

1798
02:39:32,996 --> 02:39:36,258
.معًا سنتعلم الوثوق بـ"غوثام" مجددًا

1799
02:39:40,671 --> 02:39:42,222
.بدأت أدرك الآن

1800
02:39:43,774 --> 02:39:45,893
…كان لي تأثير هنا فعلًا

1801
02:39:48,044 --> 02:39:49,746
.لكنه ليس الذي عزمت عليه

1802
02:39:52,348 --> 02:39:55,302
.الانتقام لن يغيّر الماضي

1803
02:39:56,753 --> 02:39:59,031
.لا ماضيّ ولا ماضي سواي

1804
02:40:01,524 --> 02:40:03,493
.يجب أن أغدو أكثر من ذلك

1805
02:40:06,663 --> 02:40:08,207
.يحتاج الناس إلى الأمل

1806
02:40:09,432 --> 02:40:11,627
.يحتاجون إلى معرفة أن في العالم من يساندهم

1807
02:40:15,538 --> 02:40:16,940
،المدينة غاضبة

1808
02:40:18,074 --> 02:40:19,425
،وخلّف ما حدث ندوبًا فيها

1809
02:40:20,410 --> 02:40:21,552
.مثلي

1810
02:40:23,780 --> 02:40:25,766
.لندوبنا القدرة على تدميرنا

1811
02:40:27,183 --> 02:40:29,786
.حتى بعد شفاء الجراح الجسدية

1812
02:40:31,554 --> 02:40:33,232
،لكن إن نجونا منها

1813
02:40:34,791 --> 02:40:36,610
.يمكن لها أن تحولنا

1814
02:40:38,528 --> 02:40:40,404
يمكن أن تمدنا بالقدرة

1815
02:40:41,431 --> 02:40:42,850
،على التحمل

1816
02:40:44,334 --> 02:40:45,969
.وبالقوة كي نكافح

1817
02:40:49,272 --> 02:40:50,523
.نأتيكم في بث حي

1818
02:40:50,607 --> 02:40:51,558
،كما ترون

1819
02:40:51,642 --> 02:40:54,394
المقنّع الذي ينفّذ القانون بيده
"فوق حديقة ساحة "غوثام

1820
02:40:54,477 --> 02:40:57,731
.يساعد على إنقاذ أرواح مئات الضحايا

1821
02:40:57,814 --> 02:41:00,768
والآن بينما يسعى المستجيبون الأوائل
،إلى مساعدة المصابين باستماتة

1822
02:41:00,851 --> 02:41:05,939
يظهر رجل مقنّع غامض
…ساحبًا الضحايا ببطولة عبر تلك الكوة

1823
02:41:06,022 --> 02:41:08,258
أليس هذا مريعًا؟

1824
02:41:09,860 --> 02:41:14,648
.أقصد أن يفسد عليك متعتك هكذا

1825
02:41:20,436 --> 02:41:22,355
ماذا يقول المثل؟

1826
02:41:23,607 --> 02:41:25,701
،تكون ذات يوم في القمة"

1827
02:41:27,310 --> 02:41:28,845
…وإذا بك في اليوم التالي

1828
02:41:30,380 --> 02:41:32,207
".تصبح مهرجًا

1829
02:41:34,618 --> 02:41:35,619
…حسنًا

1830
02:41:37,621 --> 02:41:40,381
.صدّقني، هذا ليس أسوأ ما قد تصبح عليه

1831
02:41:42,793 --> 02:41:45,344
.مهلًا، لا تحزن

1832
02:41:46,730 --> 02:41:48,473
.أبليت بلاءً ممتازًا

1833
02:41:53,103 --> 02:41:54,070
،وكما تعرف

1834
02:41:55,739 --> 02:41:58,859
.تحب "غوثام" قصص تحقيق عودة قوية بعد فشل

1835
02:42:08,985 --> 02:42:10,287
من أنت؟

1836
02:42:10,921 --> 02:42:13,248
،هذا هو السؤال المهم

1837
02:42:14,591 --> 02:42:15,667
أليس كذلك؟

1838
02:42:18,662 --> 02:42:21,097
،حلّ لي هذا اللغز

1839
02:42:23,499 --> 02:42:25,551
،كلما قلّ ما لديك منهم"

1840
02:42:26,369 --> 02:42:30,140
".ازدادت قيمة الواحد منهم

1841
02:42:35,646 --> 02:42:37,297
.صديق

1842
02:42:59,770 --> 02:43:02,522
"لذكرى (ماريا كايل)، 1976-2004"

1843
02:43:03,640 --> 02:43:04,524
.سترحلين

1844
02:43:05,508 --> 02:43:06,509
.رباه

1845
02:43:08,378 --> 02:43:09,863
ألا تلقي التحية ببساطة أبدًا؟

1846
02:43:15,085 --> 02:43:16,369
إلى أين ستذهبين؟

1847
02:43:17,988 --> 02:43:20,273
.لا أدري. إلى شمال الولاية

1848
02:43:20,857 --> 02:43:21,992
."ربما إلى "بلودهيفين

1849
02:43:23,393 --> 02:43:24,319
لماذا؟

1850
02:43:25,596 --> 02:43:26,714
أتطلب مني البقاء؟

1851
02:43:33,870 --> 02:43:35,889
.تعرف أن هذا المكان لن يتغير أبدًا

1852
02:43:36,472 --> 02:43:38,692
.مع رحيل (كارماين)، سيسوء الوضع عليك

1853
02:43:39,275 --> 02:43:40,877
.ستجري محاولة استيلاء على السلطة

1854
02:43:42,378 --> 02:43:43,396
.سيكون نزاعًا دمويًا

1855
02:43:44,114 --> 02:43:45,257
.أعرف

1856
02:43:46,850 --> 02:43:47,900
.لكن المدينة قادرة على التغير

1857
02:43:47,984 --> 02:43:49,152
.لن تتغير

1858
02:43:50,220 --> 02:43:51,371
.يجب أن أحاول

1859
02:43:51,454 --> 02:43:53,206
.ستودي بحياتك في النهاية، تعرف ذلك

1860
02:43:55,592 --> 02:43:56,610
.اسمع

1861
02:43:59,129 --> 02:44:00,280
لم لا تأتي معي؟

1862
02:44:01,364 --> 02:44:02,775
.لنتورط في بعض المتاعب

1863
02:44:03,600 --> 02:44:06,987
.نطيح برؤساء تنفيذيين من الأثرياء
.سيكون الأمر ممتعًا

1864
02:44:07,771 --> 02:44:09,205
.الوطواط والقطة

1865
02:44:10,907 --> 02:44:12,459
.وقعها جميل

1866
02:44:25,922 --> 02:44:27,257
على من أضحك؟

1867
02:44:28,859 --> 02:44:30,844
.إنك ملك غيري

1868
02:44:42,806 --> 02:44:44,040
.ينبغي أن تذهب

1869
02:44:52,148 --> 02:44:53,466
…(سيلينا)

1870
02:44:57,621 --> 02:44:59,206
.اعتني بنفسك

1871
02:46:58,108 --> 02:47:03,108
"لا تغلق الفيلم ثمة ملاحظة بعد الشارة"

1872
02:46:58,108 --> 02:55:55,410
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

1873
02:55:58,547 --> 02:56:04,253
"وداعًا؟"

1874
02:56:04,320 --> 02:56:08,523
www.rataalada.com ظهر على الشاشة موقع"
"وإذا دخلت عليه ستجد أشياءً غريبة وربما (ريدلر) يُقدّم إليك ألغازًا

1875
02:56:08,624 --> 02:56:11,944
،ستتغيّر الألغاز باستمرار وكلما حللت لغزًا"
"(ستُكافأ بصورة أو معلومة عن أسرار (غوثام) وآل (واين

1876
02:56:04,320 --> 02:56:11,944
# تـرجـمـة #
|| عمر الشققي  -  إسلام الجيز!وي ||

