1
00:00:37,021 --> 00:00:48,521
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - مختار الخفاجي||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:48,522 --> 00:00:50,522
<b>"كوكب عيش الغراب"</b>

3
00:01:47,522 --> 00:01:48,647
:سجل الدكتور

4
00:01:48,738 --> 00:01:54,065
إنه اليوم 243 على
!جحيم الفِطر هذا

5
00:01:54,897 --> 00:01:57,314
ورفيقي الوحيد هو صخرة
(أسميتها (ستون

6
00:02:00,459 --> 00:02:04,167
السؤال هنا، من الذي
أسجّل له هذا؟

7
00:02:06,297 --> 00:02:09,789
<i>يبدو أنني أصبحت لاعباً
مميزاً في مسرح العبث</i>

8
00:02:09,897 --> 00:02:13,189
تقطّعت بي السبل في الفضاء السحيق
بسبب ذلك القارض الأزرق البائس

9
00:02:13,191 --> 00:02:17,608
ولكن لا مشكلة والفضل
للمناخ القابل للتنفس وذكائي الفائق

10
00:02:17,610 --> 00:02:20,922
والحاد ضد المنافس الوحيد
البارع بما يكفي للهزيمة

11
00:02:20,923 --> 00:02:22,605
."فطر "الشانتريل" إلى المربع "دي 4

12
00:02:23,689 --> 00:02:27,179
كنت أسعى جاهداً لجعل الفطريات
... مشروبي العملي المفضّل

13
00:02:27,180 --> 00:02:28,397
.قهوة الفِطر

14
00:02:31,370 --> 00:02:32,976
.. بواسطة القليل

15
00:02:33,858 --> 00:02:35,265
.. القليل

16
00:02:36,735 --> 00:02:38,193
.. القليل

17
00:02:38,968 --> 00:02:40,212
.من النجاح ...

18
00:02:43,895 --> 00:02:46,608
،ولكن اليوم رقم 243

19
00:02:46,609 --> 00:02:49,897
جلب تفاؤلًا جديدًا إلى
.. مساعي الأكثر إلحاحًا

20
00:02:50,336 --> 00:02:54,875
النزوح من الكوكب والعودة
لركل الأزرق في مؤخرته

21
00:03:01,730 --> 00:03:03,480
،وإذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:03,482 --> 00:03:06,218
وهناك سبب وجيه
لقول "إذا" لأنها كذلك دائماً

23
00:03:07,596 --> 00:03:11,388
هذه الشوكة ستشغّل
تُحفتي الفنية

24
00:03:13,689 --> 00:03:15,064
.. دعونا نشعل هذه الشمعة

25
00:03:16,545 --> 00:03:18,492
ونرى من سيأتي
.إلى عتبة بابنا

26
00:04:25,400 --> 00:04:26,608
!تحياتي

27
00:04:32,705 --> 00:04:34,400
<b>"شكراً جزيلاً لك</b>

28
00:04:44,893 --> 00:04:46,964
العميل (ستون)؟
!الآن

29
00:04:57,290 --> 00:04:58,634
.(أشكرك يا (ستون

30
00:05:00,105 --> 00:05:04,837
حان الوقت لتوديع
!هذا الكوكب القذر

31
00:05:29,837 --> 00:05:31,627
من أين لك بهذه؟

32
00:05:35,537 --> 00:05:38,486
من خَطر أزرق على
كوكب يُسمى الأرض

33
00:05:40,772 --> 00:05:42,980
يُسعدني أن أريك الطريق

34
00:05:48,001 --> 00:05:51,981
<b>// القُنفد سونيك //
"الجزء الثاني"</b>

35
00:05:54,402 --> 00:05:57,982
"سياتل"

36
00:06:17,831 --> 00:06:19,082
لا زالوا خلفنا

37
00:06:19,972 --> 00:06:21,139
هذا سيُعطلهم

38
00:06:47,962 --> 00:06:50,734
انتبهوا، المعذرة
عفواً، أنا أمُر

39
00:06:51,802 --> 00:06:54,196
.مساء الخير يا سادة
هل تمانع إذا قُدت؟

40
00:06:55,943 --> 00:06:57,318
الأفضل أن تربط حزام الأمان

41
00:07:05,237 --> 00:07:06,875
كيف الحال في الخلف؟

42
00:07:07,897 --> 00:07:09,488
والآن من هنا

43
00:07:18,555 --> 00:07:21,493
آسف، لا أتكلم
لغة الشريط اللاصق

44
00:07:21,689 --> 00:07:24,147
ماذا تكون؟ -
لا تخف أيّها المواطن -

45
00:07:24,149 --> 00:07:28,228
أنا البطل الذي تُريده وتستحقه

46
00:07:28,314 --> 00:07:30,772
... الفجر الأزرق الذي يمحو عتمة الظلام

47
00:07:30,831 --> 00:07:31,998
!يا للهول

48
00:07:36,253 --> 00:07:39,236
.لا تقلق، لن يتأذى أحد

49
00:07:43,742 --> 00:07:45,654
ما هذه؟ -
قنابل. قنابل -

50
00:07:45,655 --> 00:07:49,490
!إنها قنابل! تلك قنابل -
!اهدأ، إنها غير مُشتعلة حتى -

51
00:07:49,491 --> 00:07:52,686
:لذا سأكرر ما قلت
".. لن يُصاب أحد بسو"

52
00:07:54,064 --> 00:07:56,131
!كنت مخطئاً! سنموت جميعاً

53
00:07:58,670 --> 00:08:02,156
لمَ لا تُبطئ السُرعة؟ -
!لأنه لا يوجد مكابح -

54
00:08:04,326 --> 00:08:06,779
إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

55
00:08:06,781 --> 00:08:08,231
لمَ لا تدع الشرطة
تتولى هذا الأمر؟

56
00:08:08,233 --> 00:08:11,765
!لأن هذا ليس من شيم الأبطال

57
00:08:14,190 --> 00:08:17,820
،شكراً جزيلاً
أرجوك لا تُصفق الآن

58
00:08:21,488 --> 00:08:24,187
هل تسمع هذا؟
لا زال هناك قنبلة

59
00:08:26,726 --> 00:08:29,851
هل بحثت أسفل المقعد؟ -
!بالطبع بحثت أسفله -

60
00:08:31,398 --> 00:08:33,754
!أنت سيء جدا في هذا -
أتعرف أمراً؟ -

61
00:08:33,755 --> 00:08:36,395
سلوكك السلبي هذا لا يساعد أحدا

62
00:08:36,671 --> 00:08:38,445
!إنها في أشواكك

63
00:08:39,947 --> 00:08:42,164
!لم أجد أي شيء فيها من قبل

64
00:08:43,437 --> 00:08:45,731
!إنها آمنة في وسط المدينة

65
00:08:46,823 --> 00:08:49,820
أترى؟ لقد أخبرتك
لن يُصاب أحد بمكروه

66
00:08:52,238 --> 00:08:54,164
!يا إلهي

67
00:08:55,856 --> 00:08:57,335
!مرحبا

68
00:08:57,336 --> 00:09:00,156
!لا تهلع
!هذا مجرد مثقاب

69
00:09:42,639 --> 00:09:45,931
!تعالوا هنا -
!لا داعي لشُكري أيّها المواطنون -

70
00:09:46,023 --> 00:09:48,648
... كل عمل الليلة هذا لأجل

71
00:09:48,941 --> 00:09:50,900
!العدالة الزرقاء

72
00:09:51,890 --> 00:09:53,820
!أنت بطل مُريع

73
00:10:02,021 --> 00:10:04,821
<b>"غرين هيلز"</b>

74
00:10:05,569 --> 00:10:08,140
!(صباح الخير يا (وايد -
(صباح الخير يا (سونيك -

75
00:10:15,070 --> 00:10:18,468
!(صباح الخير يا (غرين هيلز

76
00:10:36,962 --> 00:10:38,045
!بحقك

77
00:11:01,143 --> 00:11:02,143
!(سونيك)

78
00:11:02,628 --> 00:11:06,885
(اشتقت إليكِ يا (لونغكلاو
أحاول أن أجعلكِ فخورة

79
00:11:15,918 --> 00:11:19,669
.والآن وقت النوم

80
00:11:23,874 --> 00:11:27,926
!(نَفس الصباح يا (أوزي -
لا تزال نائماً يا (سونيك)؟ -

81
00:11:28,111 --> 00:11:30,419
يُفترض أن تقابل (توم)، أتتذكر؟

82
00:11:32,153 --> 00:11:35,778
حسناً، حسناً
لقد استيقظت، استيقظت

83
00:11:37,213 --> 00:11:38,504
!يا له من يوم

84
00:11:41,044 --> 00:11:42,739
أشكرك على القدوم يا صاح

85
00:11:43,535 --> 00:11:46,572
أشعر أننا لم نحظَ مؤخراً
بالوقت الكافي معاً

86
00:11:49,231 --> 00:11:51,273
كيف الحال لديك؟
هل حالفك الحظ بأي صيد؟

87
00:11:59,190 --> 00:12:00,773
!لا أستطيع السباحة! النجدة

88
00:12:00,782 --> 00:12:03,036
!إن مُت، لا تنظر في خزانتي

89
00:12:03,038 --> 00:12:05,705
أنت، أنت بخير
أنت على ما يرام، هيّا

90
00:12:06,606 --> 00:12:09,333
!الجو بارد جداً -
لا بأس، تمهل قليلاً -

91
00:12:10,940 --> 00:12:13,200
أنت بخير. حسناً

92
00:12:16,648 --> 00:12:19,523
والآن بعد أن أخذت
.. قيلولة وحمام

93
00:12:19,606 --> 00:12:24,622
ذهبت إلى غرفتك ليلة الأمس
... لأعطيك بعض القصص المصورة الجديدة

94
00:12:28,207 --> 00:12:29,746
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

95
00:12:29,747 --> 00:12:30,866
،ما كنت لأقترب أكثر

96
00:12:30,867 --> 00:12:34,065
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

97
00:12:34,067 --> 00:12:35,538
كلا، كلا، كلا

98
00:12:36,090 --> 00:12:38,354
أشعر بالإحراج
!اخرج من هنا بسرعة

99
00:12:38,356 --> 00:12:40,270
!لا، ها هي واحدة أخرى

100
00:12:40,690 --> 00:12:44,212
اذهب الآن، أنقذ نفسك
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

101
00:12:44,213 --> 00:12:45,565
،ما كنت لأقترب أكثر

102
00:12:45,567 --> 00:12:48,717
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

103
00:12:48,718 --> 00:12:50,114
كلا، كلا، كلا

104
00:12:50,736 --> 00:12:52,825
أشعر بالإحراج
.. اخرج من هنا

105
00:12:53,023 --> 00:12:54,997
كنت واثق أن عليّ
إستخدام صوت الرِيح الحقيقي

106
00:12:54,998 --> 00:12:56,998
<b>"فوضى في سياتل"
"الجريمة لا تنتشر"</b>

107
00:12:57,898 --> 00:12:59,614
كم مرة علينا فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

108
00:12:59,621 --> 00:13:02,277
ترمي الصنارة ولا تصاد شيئاً؟
يبدو المعتاد لك

109
00:13:02,278 --> 00:13:03,981
أظنك تفهم ما أقصده

110
00:13:04,573 --> 00:13:07,073
الكذب والتسلل ليلاً
!(والتظاهر بأنك (باتمان

111
00:13:07,132 --> 00:13:11,661
العدالة الزرقاء)، أنتظر تأكيده كمُسمى) -
فليكن. أنت متهور جداً -

112
00:13:12,231 --> 00:13:15,653
!ليست هذه المحادثة مجدداً -
اسمع، الأمر ليس ممتعاً لي أيضاً -

113
00:13:15,660 --> 00:13:18,144
،ولكن إذا واصلت هذا التهور
سنواصل في خوض هذه المحادثة

114
00:13:18,145 --> 00:13:20,675
كيف أكون مستهتراً
وأنا أستخدم قواي؟

115
00:13:20,676 --> 00:13:23,648
لقد دمرت مجمعاً
!(سكنياً كاملاً يا (سونيك

116
00:13:23,650 --> 00:13:26,567
كان هذا المجمع فوضوي
بالفعل، من يبالي؟

117
00:13:26,569 --> 00:13:30,246
اسمع، لقد أوقفت عملية
سطو، كنت بطلاً

118
00:13:30,247 --> 00:13:33,559
لا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ما لا يفعله الأبطال

119
00:13:36,648 --> 00:13:40,551
يُفترض أن تكون صديقي
توقف عن التصرف وكأنك أبي

120
00:13:45,419 --> 00:13:47,155
بوسعي الإعتناء بنفسي

121
00:13:47,231 --> 00:13:51,815
الأعتناء بنفسك لا يتعلق
بكونك بطل فقط

122
00:13:51,968 --> 00:13:54,333
ولكنه أيضاً بتحمل
المسؤولية تجاه الآخرين

123
00:13:55,315 --> 00:13:58,833
والآن سواء أردت سماع
هذا أو لا، أنت لا تزال مجرد فتى

124
00:13:59,315 --> 00:14:02,815
وأمامك الكثير من أمور الناضجين
قبل أن تصبح البطل الكبير

125
00:14:03,854 --> 00:14:05,354
،ولكن ثق بي عندما أخبرك

126
00:14:05,356 --> 00:14:07,903
سيأتي الوقت الذي
نحتاج فيه قواك

127
00:14:09,958 --> 00:14:12,122
ولكنك لا تختار هذه اللحظة

128
00:14:12,596 --> 00:14:14,419
إنها من يختارك

129
00:14:16,148 --> 00:14:17,398
!انظر لنفسك

130
00:14:17,481 --> 00:14:20,059
انظر لهذا، انتابتني القشعريرة

131
00:14:20,315 --> 00:14:22,065
مهلاً، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

132
00:14:22,067 --> 00:14:24,926
لا يا سيدي، إنه كلام
(حصري لعائلة (واكوسكي

133
00:14:25,273 --> 00:14:29,512
سمعته من أبي في هذا
القارب وهذه البحيرة

134
00:14:30,523 --> 00:14:33,129
كان يُصوبني دوماً
إلى الإتجاه الصحيح

135
00:14:33,895 --> 00:14:36,335
(لهذا نحاول أنا و(مادي
جاهدين معك دائماً

136
00:14:37,148 --> 00:14:43,752
.. لذا، حتى يحين موعدك
أريدك أن تكون أكثر مسؤولية

137
00:14:45,273 --> 00:14:46,356
مفهوم؟

138
00:14:47,190 --> 00:14:48,440
مفهوم

139
00:14:49,190 --> 00:14:50,523
أعطني كَفك

140
00:14:51,260 --> 00:14:54,941
أجل! لورد الكعك المحلى
!والضباب الأزرق عادا من جديد

141
00:14:54,942 --> 00:14:55,981
تماسك

142
00:14:56,715 --> 00:14:57,715
!قارب سريع

143
00:15:01,858 --> 00:15:03,129
<i>!(سونيك)</i>

144
00:15:05,188 --> 00:15:08,938
يا لكِ من متحمسة
لذهابك إلى (هوواي) معي؟

145
00:15:08,940 --> 00:15:10,309
!أجل

146
00:15:13,457 --> 00:15:16,944
أهلاً بكم في (سونيك) للطيران
أسرع وسيلة للسفر

147
00:15:16,981 --> 00:15:19,004
والآن لتصعد
المجموعات الأولى والثانية

148
00:15:20,898 --> 00:15:23,413
!(هذا ممتع جداً يا (سونيك

149
00:15:23,414 --> 00:15:26,238
آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة
الثالثة، الرجاء انتظري دورك

150
00:15:26,239 --> 00:15:29,519
أي أحد من المجموعة الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما في داخله وحسب -

151
00:15:29,520 --> 00:15:32,028
حسناً، الجميع من هنا

152
00:15:32,273 --> 00:15:33,398
.شكراً لك

153
00:15:38,315 --> 00:15:39,440
وأنت يا سيدي؟

154
00:15:41,106 --> 00:15:43,690
!الكشف عن قميص فظيع -
ها قد انتهينا -

155
00:15:43,960 --> 00:15:47,778
.حسناً، بوسعك الذهاب
استمتعا برحلتكما، وداعاً الآن

156
00:15:48,065 --> 00:15:49,065
حسناً

157
00:15:49,993 --> 00:15:51,153
هات ما لديك

158
00:15:51,154 --> 00:15:54,231
أنا على وشك أن أكون
قنفد المنزل لأول مرة في حياتي

159
00:15:54,315 --> 00:15:57,019
أظنني ناضج كفاية
على عناق الوداع

160
00:15:57,020 --> 00:15:58,664
حسناً، ما رأيك بقبضة قوة؟

161
00:15:59,148 --> 00:16:01,023
قبضة قوة؟ -
أجل، قبضة قوة -

162
00:16:01,051 --> 00:16:02,311
هذا أشبه بالمطلوب

163
00:16:02,598 --> 00:16:04,434
!(واكوسكي) -
!(واكوسكي) -

164
00:16:04,648 --> 00:16:07,192
حسناً، استعملا
هذه في العودة للمنزل

165
00:16:08,767 --> 00:16:11,128
حسناً، سنغادر
كن مهذباً

166
00:16:11,236 --> 00:16:14,363
أجل، رقم هاتفنا معك -
!آسف! لا يمكنني سماعكما -

167
00:16:14,364 --> 00:16:16,135
أنتما تسافران عبر
!بوابة أبعاد زمنية

168
00:16:16,137 --> 00:16:17,551
!اشتقت إليك بالفعل -
اتفقنا؟ -

169
00:16:17,552 --> 00:16:19,387
!(استمتعا في حفل زفاف (راتشيل

170
00:16:20,984 --> 00:16:23,223
حسناً، لدينا 48 ساعة
قبل عودتهما

171
00:16:23,224 --> 00:16:27,640
لدينا التلفاز وقنوات البث
ومنزل مليئ بالطعام بدون إشراف

172
00:16:28,565 --> 00:16:29,648
.لنفعل هذا

173
00:17:57,752 --> 00:18:00,293
لو كانت هذه القراءات
صحيحة، فهو هنا

174
00:18:00,407 --> 00:18:01,532
!لقد وجدته

175
00:18:01,812 --> 00:18:03,937
أتمنى ألا أكون متأخراً

176
00:18:22,330 --> 00:18:23,354
!إنه قريب

177
00:18:23,356 --> 00:18:25,820
أريد طريقة للوصول
إليه دون أن يرصدني أحد

178
00:18:27,989 --> 00:18:30,562
وسيلة النقل
القياسية للبشر. ممتاز

179
00:18:42,851 --> 00:18:44,086
!ويحي

180
00:18:48,622 --> 00:18:50,718
!مرحبا

181
00:18:51,000 --> 00:18:53,155
كيف الحال يا صاح؟ -
أنت تعرف -

182
00:18:53,156 --> 00:18:56,023
مجرد ليلة هادئة في المنزل
جالس أقرأ كتابًا جيداً

183
00:18:56,033 --> 00:18:58,992
وأنت؟ كيف الحال؟ -
كنت أتصل لأخبرك أننا وصلنا -

184
00:18:59,106 --> 00:19:02,280
ولكن كُل كلمة أنطقها
تجعلني مثير للريبة

185
00:19:02,281 --> 00:19:02,921
ماذا؟

186
00:19:02,922 --> 00:19:06,856
عليك أن تهدأ يا صاح
(أنت في فندق (أواهو فوز سيزون

187
00:19:06,865 --> 00:19:09,390
"احتسي الـ"ماي تاي
واستمتع بالوقت مع زوجتك

188
00:19:09,440 --> 00:19:11,601
ودع أشعة الشمس
تحرقك في مكانِ محرج

189
00:19:11,682 --> 00:19:13,854
نهاية هذا الأسبوع لك أنت

190
00:19:13,856 --> 00:19:16,710
أتعرف أمراً؟ أنت مُحق
نحن منجذبان أكثر لبعضنا

191
00:19:16,711 --> 00:19:17,999
،ولكن أياً كان ما تفعله

192
00:19:18,000 --> 00:19:20,523
واثق أن بوسعك إنهاءه
قبل وصولنا للمنزل، صحيح؟

193
00:19:20,535 --> 00:19:25,500
بالضبط! أنا مُستاء للغاية
!بمثل هذه الاتهامات

194
00:19:25,507 --> 00:19:27,030
كيف هو خطيب (رايتشل)؟

195
00:19:27,106 --> 00:19:30,190
هل هو وسيم فعلاً
كما في الصور؟

196
00:19:32,190 --> 00:19:33,506
!بل أفضل بطريقة ما

197
00:19:33,507 --> 00:19:37,053
يا للروعة! أنت على وشك
أن تكون ثالث أوسم رحل في العائلة

198
00:19:37,054 --> 00:19:39,070
ولكن لا يهمك
لا تزال على المنصة

199
00:19:40,023 --> 00:19:42,671
حسناً، الأفضل أن
أذهب واعرفه بنفسي

200
00:19:43,468 --> 00:19:44,569
ابتعد عن المشاكل

201
00:19:44,570 --> 00:19:48,780
مشاكل؟ لا تقلق
كل شيء هنا طبيعي تماماً

202
00:19:48,782 --> 00:19:50,539
طابت ليلتك يا صاح

203
00:19:51,601 --> 00:19:53,367
مرحبا! كنت قادم
الآن لألقي التحية

204
00:19:53,375 --> 00:19:56,421
أنت جريء جداً لمجيئك إلى
هنا بعد كل ما فعلته بخطيبتي

205
00:19:57,440 --> 00:19:59,453
مهلاً. ماذا؟ -
بتحطيم سيارتها؟ -

206
00:19:59,815 --> 00:20:02,398
وتتركها مربوطة في كرسي؟
ينبغي أن أمزقك إرباً

207
00:20:06,530 --> 00:20:08,048
!رباه! انطر إلى وجهك

208
00:20:08,049 --> 00:20:10,602
(تنقس يا (تومي
تنفس، كنت أمزح

209
00:20:10,603 --> 00:20:12,912
كنت أمزح تماماً -
حسناً -

210
00:20:14,190 --> 00:20:15,898
كنت تمزح؟ -
أجل -

211
00:20:15,981 --> 00:20:19,041
آسف، (رايتشل) أجبرتني
على هذا، تلك فكرتها بالكامل

212
00:20:19,642 --> 00:20:20,938
!تلك النذلة

213
00:20:20,939 --> 00:20:25,455
اسمع، لا أعرف لو كنت تدري
ولكن (رايتشل) لا تهنم لأمرك

214
00:20:25,773 --> 00:20:27,213
أعرف. أجل

215
00:20:27,617 --> 00:20:29,743
،بجدية يا صاح
لديك عمل لتقوم به

216
00:20:29,857 --> 00:20:31,322
!مرحبا -
مرحبا -

217
00:20:31,323 --> 00:20:33,691
سعيدة برؤيتك
!(أشكرك على القدوم يا (توم

218
00:20:33,774 --> 00:20:35,940
.سعيدة لمجيئك حقاً -
حقاً؟ -

219
00:20:37,735 --> 00:20:39,690
من الجيد رؤيتك أيضاً. تهاني

220
00:20:39,692 --> 00:20:42,359
أعني، تبدوان .. تبدوان
سعيدان جداً معاً

221
00:20:42,441 --> 00:20:44,432
أتعلم، لا مشكلة بك
(يا (توماس واكوسكي

222
00:20:45,982 --> 00:20:48,674
هل ندفن الأحقاد؟ -
أحب ذلك -

223
00:20:48,675 --> 00:20:49,675
موافق؟ -
نعم -

224
00:20:49,682 --> 00:20:52,534
!حسناً، هات ما لديك -
!حسناً! عظيم

225
00:20:53,205 --> 00:20:56,003
،وإن أفسدت زفافي
سأقضي عليك

226
00:20:59,980 --> 00:21:02,846
حسناً يا (أوزي) حان
(وقت الأفلام في قلعة (سونيك

227
00:21:02,854 --> 00:21:04,156
.وهذا دورك لتختار الفيلم

228
00:21:04,232 --> 00:21:06,774
ولكن لن أشاهد فيلم
سنو دوجز" مجدداً"

229
00:21:06,857 --> 00:21:09,745
!هذا أسوأ فيلم

230
00:21:12,524 --> 00:21:13,732
!انقطاع كهرباء

231
00:21:15,096 --> 00:21:17,448
!(أوزي)

232
00:21:17,982 --> 00:21:19,870
آسف يا صاح
كل شيء على ما يرام

233
00:21:26,797 --> 00:21:30,188
المعذرة، لم نطلب روح شريرة

234
00:21:40,016 --> 00:21:43,821
لو أنّك موصل البيتزا
!فهذا غير احترافي إطلاقاً

235
00:22:01,665 --> 00:22:02,915
إيغمان)؟)

236
00:22:06,191 --> 00:22:11,691
مرحبا يا قُنفد
هل اشتقت إلي؟

237
00:22:13,066 --> 00:22:17,625
،لا أعرف كيف عُدت
ولكن مجيئك هنا لهو أكبر غلطة

238
00:22:17,626 --> 00:22:20,587
بالعكس يا صديقي

239
00:22:20,844 --> 00:22:23,302
الخطأ أن تظن بأنّك فُزت

240
00:22:23,441 --> 00:22:25,941
لكن هذا كان مجرد مقدمة، تمهيد

241
00:22:25,943 --> 00:22:29,735
فاتح للشهية، مُجرد تسلية -
.لقد فهمت -

242
00:22:31,191 --> 00:22:34,698
،لا أظنّك فهمت
ولكنك على وشك

243
00:22:34,774 --> 00:22:37,469
أنت وذلك المأمور
الأحمق وزوجته

244
00:22:39,852 --> 00:22:41,686
!وكلبُك الصغير أيضاً

245
00:23:00,614 --> 00:23:04,868
مثير للشفقة -
ماذا؟ من تكون؟ -

246
00:23:05,831 --> 00:23:09,180
أين أخلاقي؟

247
00:23:09,399 --> 00:23:12,774
(سونيك)، قابل (ناكلز)

248
00:23:12,776 --> 00:23:15,070
.صديقي المفضل للأبد

249
00:23:15,071 --> 00:23:18,524
!أفضل صديق لأبد الأبدين

250
00:23:18,615 --> 00:23:21,740
انظر يا (روبوتنيك)، لا يهمني
من أحضرت لمساعدتك

251
00:23:21,742 --> 00:23:26,704
لن تحصل على قواي أبداً -
هل أبدو أنني بحاجة لقواك؟ -

252
00:23:36,857 --> 00:23:41,334
من اللطيف جداً حينما يرتقي الشر
الشيطاني إلى مستوى الضجيج

253
00:23:44,147 --> 00:23:45,693
أين هو؟

254
00:23:45,974 --> 00:23:48,950
هل تريده؟
ها هو قادم

255
00:23:48,951 --> 00:23:53,990
كنت أتوقع المزيد منك
!أنت غير ماهر

256
00:23:54,375 --> 00:23:55,844
مُبتدئ

257
00:23:56,847 --> 00:23:59,662
!ولا تستحق

258
00:24:01,193 --> 00:24:04,404
!لقد نسيت شيئاً
لا أُقهر

259
00:24:30,355 --> 00:24:34,167
قدري هو أن أفعل
ما لم يستطع أسلافي فعله

260
00:24:34,168 --> 00:24:38,316
إستعادة القوى المطلقة
لموطن شعبي

261
00:24:39,301 --> 00:24:42,801
القوى المطلقة؟
لا أفهم ماذا تقصد

262
00:24:42,941 --> 00:24:44,511
لقد أمسكت الشخص الخطأ

263
00:24:44,526 --> 00:24:46,566
القوى المطلقة؟

264
00:24:46,899 --> 00:24:49,691
!ها أنت الآن تتكلم لُغني

265
00:24:49,693 --> 00:24:52,941
لا تتغابى معي
(يا مُتدرب (لونغكلاو

266
00:24:53,032 --> 00:24:54,490
هل تعرف (لونغكلاو)؟

267
00:24:54,492 --> 00:24:58,894
لونغكلاو) وقومها كانوا)
العدو اللدود لقبيلتي، قنافد النمل

268
00:24:58,896 --> 00:25:04,050
،قاتلنا ومُتنا على أيديهم
والآن ستموت على يدي

269
00:25:14,563 --> 00:25:16,622
!هيّا، اصعد
أنا في صَفك

270
00:25:16,623 --> 00:25:18,649
آسف، من أنت؟

271
00:25:19,711 --> 00:25:21,841
أتعلم؟ لا يهم

272
00:25:24,393 --> 00:25:26,599
!أخرجنا من هنا
اذهب، اذهب، اذهب

273
00:25:30,594 --> 00:25:31,797
!رباه! أصبح مسعوراً

274
00:25:33,594 --> 00:25:35,462
مُقرف؟ هل يلعق الزجاج؟

275
00:25:36,274 --> 00:25:37,487
!نراك لاحقاً

276
00:25:37,609 --> 00:25:40,133
تأكد أن تتلقى جُرعة
!(السُعار يا (إيغمان

277
00:25:46,004 --> 00:25:48,134
!اذهب! اذهب

278
00:25:53,816 --> 00:25:57,524
حسناً، دعني أقول لك
(أنّه من الشرف مقابلتك يا (سونيك

279
00:25:57,526 --> 00:25:59,068
هل تمانع إذا ناديتك بـ(سونيك)؟

280
00:25:59,070 --> 00:26:02,026
(الجميع ينادني بـ(تيلز
وربما تتساءل عن السبب

281
00:26:02,027 --> 00:26:04,389
،دعني أخمّن
لأن لديك ذيل إضافي؟

282
00:26:04,404 --> 00:26:06,597
!هذا صحيح
!كان عليّ أن أعرف أنك ستفهم

283
00:26:06,621 --> 00:26:10,378
رائع، ولكن ما الذي يجري؟
روبوتنيك) قد عاد؟)

284
00:26:10,379 --> 00:26:13,347
ومن (كليفورد) ذلك
الوحش الأحمر الضخم الغاضب؟

285
00:26:13,349 --> 00:26:18,011
هذا (ناكلز)، أخر قنافد النمل
وأخطر محارب في المجرة

286
00:26:18,058 --> 00:26:20,307
إنه مهووس بالعثور على
الزمردة الكبرى

287
00:26:20,308 --> 00:26:22,482
هل أنت جاد؟
الزمردة الكبرى؟

288
00:26:22,573 --> 00:26:25,894
!هذه قصة ما قبل النوم -
حسناً، إنه مؤمن بأنها حقيقة -

289
00:26:25,925 --> 00:26:28,535
ويظن أنّك المفتاح
الوحيد للعثور عليها

290
00:26:30,355 --> 00:26:32,107
!ضوء أحمر
!أعطني المقود

291
00:26:32,109 --> 00:26:34,210
... مهلاً، هل أنت -
حرّك قدميك -

292
00:26:41,847 --> 00:26:43,191
أظننا فقدناه

293
00:26:50,969 --> 00:26:53,808
،لم نضيعه
!قطعاً لم نفقده

294
00:26:59,089 --> 00:27:03,487
لدي فكرة، هل تثق بي؟ -
!بالطبع لا! لقد قابتك للتو -

295
00:27:03,488 --> 00:27:05,482
!دعني فحسب، هيّا -
ما الذي تفعله؟ -

296
00:27:24,513 --> 00:27:25,763
نحن نطير

297
00:27:26,449 --> 00:27:28,841
هل تحولت مُؤخرتك
للتو إلى مروحية؟

298
00:27:29,805 --> 00:27:31,638
!مؤروحية

299
00:27:32,169 --> 00:27:35,503
وحده (سونيك) القُنفد
الذي يختلق شيئاً كهذا

300
00:27:50,686 --> 00:27:53,037
!حركة ثعلب ماكرة

301
00:27:53,941 --> 00:27:55,982
.. لو أردت فعل شيء بشكلِ لائق

302
00:27:57,336 --> 00:28:00,560
عليك إستئجار
شخص يمكنك الإعتماد عليه

303
00:28:02,482 --> 00:28:03,482
!كُل سيارات الأجرة

304
00:28:21,391 --> 00:28:25,418
أين أنت يا (دكتور)؟

305
00:28:31,721 --> 00:28:33,254
!غريب أطوار

306
00:28:38,005 --> 00:28:40,255
<b>!"حضر لي الـ"لاتيه</b>

307
00:28:41,102 --> 00:28:43,180
آسف يا قوم

308
00:28:43,188 --> 00:28:45,907
ينبغي أن أغلق مبكرًا
!ليخرج الجميع

309
00:28:46,105 --> 00:28:49,147
<i>.ليخرج الجميع
"شكراً لكم لزيارة "مين بين</i>

310
00:28:49,149 --> 00:28:51,347
حسناً، طابت ليلتكم

311
00:28:51,348 --> 00:28:54,348
"مفتوح .... مُغلق"

312
00:28:54,649 --> 00:28:55,349
<b>"درجة تقييم المقهى: قاتل"</b>

313
00:29:10,451 --> 00:29:11,779
لقد عاد

314
00:29:13,107 --> 00:29:15,466
!لقد عاد

315
00:30:09,852 --> 00:30:12,258
هذا هو المطلوب

316
00:30:13,107 --> 00:30:16,110
!لقد فقست من جديد

317
00:30:27,763 --> 00:30:31,997
،إذاً يا صديقي ضخم الرسخ

318
00:30:32,006 --> 00:30:32,982
... لقد ذكرت

319
00:30:32,983 --> 00:30:38,630
!قوى مطلقة
هناك في المنزل؟

320
00:30:38,896 --> 00:30:41,573
الزمردة الكبرى؟
هذا لا يخصك

321
00:30:41,656 --> 00:30:44,656
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت سلمتني ذلك القُنفد

322
00:30:44,801 --> 00:30:46,926
لم نعد ذا فائدة لبعضنا الآن

323
00:30:46,941 --> 00:30:49,623
.. أكره أن أكون مناقضًا ولكن

324
00:30:50,191 --> 00:30:51,316
.أظن سنسنفيد ...

325
00:30:52,935 --> 00:30:55,273
هل تظن أن هذه الآلات نداً لي؟

326
00:30:55,349 --> 00:30:59,216
... سأحطمهم كالعظام التي

327
00:30:59,691 --> 00:31:01,084
!إنه سلالم

328
00:31:06,516 --> 00:31:11,060
كما ترى، الأرض
منطقتي يا صديقي

329
00:31:11,191 --> 00:31:13,941
،وإذا لم تقدر على التحايل
ستضيع بدوني

330
00:31:13,943 --> 00:31:16,888
!لا أفهم شيئاً مما قلته للنو

331
00:31:16,301 --> 00:31:20,570
أنا أساعدك على استرجاع
...الزمردة، وأنت تستخدمها لـ

332
00:31:21,714 --> 00:31:27,396
!تدمير القنفد

333
00:31:27,398 --> 00:31:29,512
إنّك تقترح عقد تحالف

334
00:31:29,513 --> 00:31:33,576
ما نفعله هنا هو
الإمساك بأيدي بعضنا بقوّة

335
00:31:38,763 --> 00:31:42,606
!أيُّها الفضائي المشاكس المختلّ

336
00:31:42,607 --> 00:31:45,146
!سحقتَ يدي المفضلة

337
00:31:45,305 --> 00:31:47,568
حقًّا؟
يديّ سليمة

338
00:31:48,638 --> 00:31:51,028
ولكنّي الآن مقتنع بالتزامكَ

339
00:31:51,029 --> 00:31:52,680
جيّد

340
00:31:52,763 --> 00:31:56,263
سيعلن بصوته، بينما
... كان يعيد اصبعيه لمكانهما

341
00:31:56,273 --> 00:31:58,544
...أنا

342
00:31:58,755 --> 00:32:04,161
.سعيد لأكون معك في نفس الفريق

343
00:32:11,976 --> 00:32:13,268
!رحلة ميدانية

344
00:32:13,813 --> 00:32:15,855
.سأدعكَ تخرج أنفك من النافذة

345
00:32:18,063 --> 00:32:19,813
أين نحن يا (سونيك)؟

346
00:32:19,978 --> 00:32:22,353
(أهلًا بكما في كهف (وايد

347
00:32:22,355 --> 00:32:25,397
وهو شيء آمل أن أقوله لامرأة

348
00:32:25,480 --> 00:32:27,147
امرأة عدا أمي

349
00:32:27,555 --> 00:32:29,270
(ركّز يا (وايد

350
00:32:29,272 --> 00:32:32,980
(علينا تبيُّن سبب اعتقاد (ناكلز
أنّني المفتاح لإيجاد الزمردة الكبرى

351
00:32:33,063 --> 00:32:34,980
ولمَ ذكر (لونغكلاو)؟

352
00:32:35,844 --> 00:32:38,235
حتمًا هناك صلة

353
00:32:38,406 --> 00:32:39,813
مهلًا. هناك صلة فعلًا

354
00:32:40,355 --> 00:32:44,272
انظر. ثمّة رمز زمردة على الخريطة
(التي أعطتني إياها (لونغكلاو

355
00:32:44,352 --> 00:32:46,230
لم أدرك معناها من قبل

356
00:32:46,938 --> 00:32:48,605
!ثمّة شيء يحدث

357
00:33:01,788 --> 00:33:03,163
لونغكلاو)؟)

358
00:33:03,165 --> 00:33:04,707
(مرحبًا يا (سونيك

359
00:33:04,863 --> 00:33:08,238
،إذا كنت تشاهد هذا
فهناك مكروهًا أصابني

360
00:33:08,314 --> 00:33:11,148
وأدعو أن تكون
وصلتَ للأرض سالمًا

361
00:33:11,730 --> 00:33:16,021
اخترتُ هذا العالم لسبب مهم جدًا

362
00:33:16,023 --> 00:33:20,179
إنّه المكان السرّي للزمردة الكبرى

363
00:33:21,773 --> 00:33:25,820
للزمردة القوّة على
تحويل الأفكار إلى واقع

364
00:33:26,242 --> 00:33:29,211
"كشبح الحلوى من فيلم "صائدو الأشباح

365
00:33:29,218 --> 00:33:33,280
وفي الأيدي الخطأ، يمكن أن
تهدد كل أشكال الحياة في الكون

366
00:33:33,356 --> 00:33:36,273
حماية الزمردة كان واجبي المقدس

367
00:33:36,356 --> 00:33:40,328
والآن وجب عليّ
.تمرير تلك المسؤولية إليك

368
00:33:41,148 --> 00:33:43,814
تلك هي لحظتي

369
00:33:44,038 --> 00:33:47,851
اتبع مسار الخريطة وأعثر
على الزمردة وأبقِها بأمان

370
00:33:47,981 --> 00:33:52,890
عزيزي (سونيك)، لديكَ قلبًا يختلف
عن كل المخلوقات التي عرفتها

371
00:33:53,197 --> 00:33:54,929
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

372
00:33:56,515 --> 00:33:57,731
وداعًا

373
00:33:59,421 --> 00:34:01,187
لا، لا، انتظري

374
00:34:08,023 --> 00:34:10,203
(لن أخذلكِ يا (لونغكلاو

375
00:34:11,937 --> 00:34:15,104
من كان ذلك، والدك؟

376
00:34:15,106 --> 00:34:16,304
ماذا؟

377
00:34:16,648 --> 00:34:17,648
لا؟

378
00:34:18,398 --> 00:34:21,545
،وفقًا لهذه الخريطة
(فالدليل الأول في (سيبيريا

379
00:34:21,546 --> 00:34:23,687
إنّها بوصلة ستقودنا للزمردة

380
00:34:23,770 --> 00:34:26,687
وبوجود (ناكلز) هنا، إنّه سباق

381
00:34:26,689 --> 00:34:27,984
!(ناكلز)

382
00:34:28,353 --> 00:34:30,318
كنتُ أعرف صبيًا في المدرسة
(الإعدادية يدعى (ناكلز

383
00:34:30,343 --> 00:34:32,273
كان بإمكانه
وضع قبضته كلّها في فمه

384
00:34:32,406 --> 00:34:36,238
إن كان نفس الشخص، نحن هالكون

385
00:34:36,240 --> 00:34:38,804
لا يهم إن كان هذا أو ذاك

386
00:34:38,869 --> 00:34:40,536
سنذهب إلى هناك أولًا

387
00:34:43,606 --> 00:34:45,608
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

388
00:34:45,609 --> 00:34:46,617
ستأتي معي

389
00:34:47,164 --> 00:34:48,164
لا، لا، لا

390
00:34:48,231 --> 00:34:51,600
،جئتُ هنا فقط لأحذّرك
لستُ ممّن يعملون ميدانيًّا

391
00:34:51,601 --> 00:34:55,687
،لا تقلق. أنا بجوارك
لن أدع مكروهًا يصيبكَ

392
00:34:56,814 --> 00:35:01,031
هذه "قبضة القوة" وعلى
الأرض تعني وعدًا لا يمكن إخلافه

393
00:35:01,038 --> 00:35:03,687
.حسنًا، أنا معكَ

394
00:35:19,024 --> 00:35:21,744
هذا أنتَ حقًّا يا دكتور

395
00:35:22,356 --> 00:35:24,150
تبدو مختلفًا

396
00:35:24,523 --> 00:35:27,492
الأب عاد بمخزون جديد

397
00:35:30,396 --> 00:35:34,021
كنتُ أعرف! كنتُ أعرف
أنّكَ ستعود يا سيّدي

398
00:35:34,023 --> 00:35:36,728
لم أتوقف عن غَلي حليب
الماعز النمساوي لكَ

399
00:35:42,398 --> 00:35:43,731
مذاقه سيكون أفضل مع الفطر

400
00:35:45,606 --> 00:35:47,078
أحضرتَ مخلوقًا معكَ

401
00:35:47,538 --> 00:35:50,507
!يبدو أحد أنواع النيص الفضائي

402
00:35:50,814 --> 00:35:53,814
نيص؟
!أنا قنفد نمل

403
00:35:53,898 --> 00:35:56,647
تدرّبتُ منذ الميلاد على
كلّ أشكال القتال المميت

404
00:35:56,648 --> 00:35:58,960
،مقدّر لي إستعادة شرف عشيرتي

405
00:35:58,961 --> 00:36:02,781
ومستعد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي

406
00:36:03,273 --> 00:36:04,648
مرحبًا بكَ في الفريق

407
00:36:10,856 --> 00:36:13,192
(هذا يعني أنّه يثق بكَ يا (ستون

408
00:36:13,398 --> 00:36:16,348
!والآن، لنرمّم هذا المكب

409
00:36:16,773 --> 00:36:19,278
.لاتيه بحليب ماعز نمساوي

410
00:36:39,439 --> 00:36:40,923
!رمية جيّدة. قوية

411
00:36:47,898 --> 00:36:49,650
آسف يا رفاق -
هذه نهاية المباراة -

412
00:36:50,355 --> 00:36:52,361
!هكذا نحقق الفوز

413
00:36:52,363 --> 00:36:55,517
ولكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
العمل الجماعي يحقق المستحيل -

414
00:36:55,564 --> 00:36:57,337
(آسف على هذا يا (توم

415
00:36:57,531 --> 00:36:59,431
أأنتَ بخير؟ -
نعم. كما يرام -

416
00:36:59,439 --> 00:37:02,813
شكرًا على دعوتكَ
إيّاي لأنضم لك ولأشابينكَ

417
00:37:02,814 --> 00:37:04,767
ارتباطات كهذه مفيدة

418
00:37:04,769 --> 00:37:06,171
أتعرف يا صاح

419
00:37:06,189 --> 00:37:08,689
هؤلاء الرجال هناك
إنّهم أكثر من مجرّد أشابين

420
00:37:08,773 --> 00:37:10,133
إنّهم فرقتي

421
00:37:10,134 --> 00:37:11,938
ما كنتُ لأنجح في حياتي بدونهم

422
00:37:11,939 --> 00:37:13,148
!تعال هنا

423
00:37:13,223 --> 00:37:15,048
!أجل، قادم

424
00:37:15,600 --> 00:37:18,586
سأراك لاحقًا -
!أجل -

425
00:37:18,587 --> 00:37:20,899
وأعلِمني إن كنتَ
مستعدًا لبعض اليوجا

426
00:37:20,900 --> 00:37:23,050
بالتأكيد -
!هيّا يا (تومي) لنفعلها -

427
00:37:23,051 --> 00:37:24,856
لنذهب -
لا تجبرني -

428
00:37:25,939 --> 00:37:27,023
ما الذي أفعله؟

429
00:37:27,025 --> 00:37:28,317
(مرحبًا أيُّها العم (تومي

430
00:37:28,481 --> 00:37:30,196
مرحبًا يا فتيات

431
00:37:30,197 --> 00:37:31,407
كيف الحال؟

432
00:37:31,541 --> 00:37:33,368
هل هذين خاتميّ الزفاف؟ -
أجل -

433
00:37:33,393 --> 00:37:34,405
أتسمحين لي؟

434
00:37:34,430 --> 00:37:38,122
حاملة الخواتم الصغيرة هذه
تأخذ وظيفتها على محمل الجدّ

435
00:37:38,129 --> 00:37:40,525
ظلّت تتدرّب طيلة الصباح -
بوسعي رؤية ذلك -

436
00:37:40,527 --> 00:37:42,814
يا لمسؤوليتكِ

437
00:37:42,816 --> 00:37:44,896
ولكن ألا يفترض تواجد
خاتميّ زفاف هنا؟

438
00:37:47,680 --> 00:37:51,556
!(أيُّها العم (تومي -
مهلًا. ماذا يوجد هنا؟ -

439
00:37:53,523 --> 00:37:54,790
ستبلين بلاء حسنًا يا فتاة

440
00:37:54,815 --> 00:37:55,864
وداعًا

441
00:37:55,866 --> 00:37:57,462
!مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

442
00:38:00,431 --> 00:38:02,836
!هذا صحيح
!إشبين في البناء

443
00:38:02,837 --> 00:38:04,345
انظري لهؤلاء الرجال

444
00:38:04,571 --> 00:38:06,377
أتمنى لو كان (سونيك) لديه هذا

445
00:38:06,523 --> 00:38:08,955
العضلات؟ -
!تهذّبي -

446
00:38:09,814 --> 00:38:13,439
لا. رفقاء. مُساعدين. فرقة

447
00:38:13,673 --> 00:38:17,353
سونيك) ليس لديه شيء)
كهذا. إنّه يحلّق بمفرده

448
00:38:17,986 --> 00:38:20,282
عليكَ الاسترخاء يا عزيزي

449
00:38:20,283 --> 00:38:22,055
"إنكَ بفندق "فور سيزونز

450
00:38:22,056 --> 00:38:25,641
.اشرب عصير كوكتيل
اقضي بعض الوقت مع زوجتكَ

451
00:38:25,642 --> 00:38:28,665
،هذا ما قاله. جديًّا
هذا ما قاله تحديدًا

452
00:38:28,666 --> 00:38:32,681
.أرأيت؟ إنّه ذكي. سيجد طريقه

453
00:38:33,072 --> 00:38:36,079
!إنّي أعجز عن إيجاد طريقي

454
00:38:36,080 --> 00:38:39,869
!إنّنا ودون شك ضائعون

455
00:38:41,007 --> 00:38:45,423
سونيك)، محال أن نتلقى قراءات)
على هذا الجهاز في هذا الطقس

456
00:38:45,640 --> 00:38:47,532
أعلينا أن نعود أدراجنا؟ -
كلّا -

457
00:38:47,533 --> 00:38:51,173
ثمّة نور بالأمام. ربّما
نستطيع إيجاد مأوى هناك

458
00:38:56,314 --> 00:38:57,547
ممتاز

459
00:38:57,548 --> 00:39:00,655
أأنتَ موقن حيال هذا؟
لا نعرف من بالداخل

460
00:39:00,739 --> 00:39:03,989
لا تقلق. الناس على
الأرض ودودون جدًا

461
00:39:03,991 --> 00:39:07,744
ويحبّون إيواء الغرباء في منازلهم

462
00:39:37,715 --> 00:39:38,715
!اركضا

463
00:39:41,189 --> 00:39:42,773
نريد طاولةً لفردين رجاءً

464
00:39:44,979 --> 00:39:47,461
ماذا تريدان أن تطلبا؟

465
00:39:47,462 --> 00:39:49,166
شريحتا لحم مطهيتان، رجاءًا

466
00:39:54,281 --> 00:39:57,587
من أين أتيتَ بهذه المعدات الرائعة؟ -
اخترعتُها -

467
00:39:57,648 --> 00:39:59,564
إنّها موهبتي نوعًا ما

468
00:39:59,648 --> 00:40:02,502
في الواقع، اختراعاتي
هي طريقة اكتشافي لكَ

469
00:40:02,939 --> 00:40:05,618
أتذكر تلك الليلة
في ملعب كرة القاعدة؟

470
00:40:05,619 --> 00:40:09,064
انفجار الطاقة
لديكَ وصل إلى كوكبي الأم

471
00:40:09,148 --> 00:40:13,773
رأيتُكَ تنقذ قريتكَ كلّها
من ذي الشنب المجنون

472
00:40:13,863 --> 00:40:17,071
مهلًا، أكنتَ تشاهدني
طوال هذا الوقت إذًا؟

473
00:40:17,186 --> 00:40:18,769
حتّى في الحمام؟

474
00:40:19,142 --> 00:40:20,754
هذا سؤال مخادع

475
00:40:20,756 --> 00:40:23,165
سونيك) القنفد يُفضّل الحمامات الفقاعية)

476
00:40:23,166 --> 00:40:24,586
!إنّكَ بارع يا رجل

477
00:40:24,587 --> 00:40:26,981
،حين عرفتُ أن (ناكلز) يتبعكَ

478
00:40:27,146 --> 00:40:30,021
علمتُ أنّه لا يمكنني
الجلوس والمشاهدة وحسب

479
00:40:30,023 --> 00:40:31,759
تحتّم أن آتي وأحذّرك

480
00:40:32,916 --> 00:40:34,696
ماذا؟ انتظر لحظة

481
00:40:34,697 --> 00:40:36,267
لورد الكعك) يطمئن عليّ)

482
00:40:36,299 --> 00:40:38,130
"كيف الحال؟" -
"أسترخي وأشاهد التلفاز" -

483
00:40:38,155 --> 00:40:42,033
"أسترخي وأشاهد التلفاز"

484
00:40:42,189 --> 00:40:44,100
.. نقاط، نقاط

485
00:40:44,648 --> 00:40:46,773
نقاط، نقاط

486
00:40:47,530 --> 00:40:49,547
نقاط، نقاط

487
00:40:49,595 --> 00:40:51,447
نقاط، نقاط

488
00:40:51,689 --> 00:40:54,273
نقاط، نقاط

489
00:40:54,773 --> 00:40:55,773
،يا دكتور

490
00:40:56,773 --> 00:40:59,494
لمَ نعمل مع هذا الأبله؟

491
00:41:00,439 --> 00:41:05,384
لأن ذلك الحثالة الفضائي خاوي
العقل هو مفتاح شيء خارق

492
00:41:05,939 --> 00:41:08,869
شيء يساعدكَ على
الانتقام من القنفد

493
00:41:08,981 --> 00:41:10,548
(فكّر بشكل أكبر يا (ستون

494
00:41:10,773 --> 00:41:14,106
الزمردة التي يسعى إليها
بإمكانها تشغيل أخطر تصميماتي

495
00:41:14,172 --> 00:41:16,742
عبقريتي لن تكون
معروفة على الأرض فقط

496
00:41:16,767 --> 00:41:19,766
بل ستنتشر بشكل
واسع لكل ركن في المجرّة

497
00:41:19,767 --> 00:41:26,030
مّما يسمح لي بتسخير كل القوى
السلبية في الكون وأتواصل مع الظلمة نفسها

498
00:41:26,106 --> 00:41:29,002
!عجبًا. هذا يبدو ضخمًا

499
00:41:29,148 --> 00:41:32,314
.كانت ما أصبو لتحقيقه منذ سنوات
إنّه قانون الجذب

500
00:41:32,398 --> 00:41:33,877
ألم ترّ السرّ؟

501
00:41:35,064 --> 00:41:37,110
!عبقرية

502
00:41:37,181 --> 00:41:38,223
مذهل

503
00:41:38,314 --> 00:41:41,696
"ليلة مملّة أخرى في المنزل"

504
00:41:41,697 --> 00:41:43,613
!القنفد عاد لمنزله

505
00:41:43,689 --> 00:41:47,322
"خطأ، وتعني باللاتينية "غلطة

506
00:41:47,856 --> 00:41:52,384
وفقًا لشبكتي العالمية
لتحديد أبراج الاتصال، فإنّه يكذب

507
00:41:52,773 --> 00:41:59,330
الاتصال جاء من مناطق
شرق (سيبيريا) النائية المهيبة

508
00:41:59,989 --> 00:42:03,306
!إنّه كاذب في مكان بعيد

509
00:42:07,564 --> 00:42:10,111
.. أجل، ثمّة المزيد من حيث أتى هذا

510
00:42:12,148 --> 00:42:14,752
القنفد السحري الصغير تدمّر

511
00:42:15,606 --> 00:42:17,822
والآن لنبدأ مهمتنا

512
00:42:20,523 --> 00:42:21,689
مهلًا

513
00:42:21,827 --> 00:42:24,712
ماذا عن تابعكَ؟
حالب الماعز

514
00:42:24,938 --> 00:42:27,271
(ليس هناك مكان على السفينة لـ(ستون

515
00:42:27,273 --> 00:42:30,064
رأيي أن نتركه أو نخفيه أو نقتله

516
00:42:30,244 --> 00:42:31,494
!خيانة

517
00:42:32,523 --> 00:42:35,580
.إنّها أسلوبي المفضل

518
00:42:43,572 --> 00:42:46,767
معذرةً، ولكنّي
طلبت شريحة لحم مطهوّة

519
00:42:46,845 --> 00:42:49,981
"رائحة فمكِ مثل غائط الماعز"

520
00:42:50,715 --> 00:42:52,587
ماذا قلتَ؟

521
00:42:56,650 --> 00:42:58,064
ما الأمر؟

522
00:42:58,689 --> 00:43:01,556
ربّما يظنون اليوم عيد ميلادي؟

523
00:43:02,145 --> 00:43:05,687
.لا تقلق، سأتولّى هذا
فليهدأ الجميع

524
00:43:05,689 --> 00:43:10,377
أوقن أن هناك تفسير جيّد
لما قاله صديقي أو فعله

525
00:43:10,883 --> 00:43:11,980
"تراجعوا"

526
00:43:12,189 --> 00:43:13,606
"فقد أطلقتُ ريحًا للتو"

527
00:43:20,228 --> 00:43:22,556
!ألقيا هذين الوحشين في النار

528
00:43:26,231 --> 00:43:29,728
.لا، لا، بحقّكم يا رفاق
رويدكم. لنتحدث حيال هذا

529
00:43:29,899 --> 00:43:31,337
!لنتحدث حيال هذا

530
00:43:32,572 --> 00:43:34,978
.هيّا، هيّا
أفحص التقاليد السيبيريّة

531
00:43:35,470 --> 00:43:38,856
حتمًا هناك شيء هنا -
أيًّا يكن ما تفعله يا (تيلز)، أسرع -

532
00:43:38,938 --> 00:43:40,039
!أظننّي نجحت

533
00:43:40,064 --> 00:43:42,273
!"بيفونكا"
!"بيفونكا"

534
00:43:42,548 --> 00:43:44,861
!"بيفونكا"

535
00:44:12,148 --> 00:44:13,148
حسنًا

536
00:44:13,689 --> 00:44:14,945
!"بيفونكا"

537
00:44:16,523 --> 00:44:18,866
ما هي "بيفونكا" يا (تيلز)؟

538
00:44:18,867 --> 00:44:21,772
إنّه عرف سيبيري لحل النزاعات

539
00:44:21,773 --> 00:44:24,531
...إذا فزنا سيدعوننا نذهب. وإن خسرنا

540
00:44:30,068 --> 00:44:32,028
حسنًا، يتحتّم
أن نأخذ الخريطة ونرحل

541
00:44:32,329 --> 00:44:33,343
أين الخريطة؟

542
00:44:33,368 --> 00:44:36,165
!اللعنة. تركتُها على الطاولة
!انظر

543
00:44:43,814 --> 00:44:44,939
ماذا؟

544
00:45:08,134 --> 00:45:11,017
ربّاه، إنّها مسابقة رقص

545
00:45:12,619 --> 00:45:14,398
ماذا سنفعل يا (سونيك)؟

546
00:45:14,489 --> 00:45:17,119
سنرقص ونستعيد تلك الخريطة

547
00:45:18,908 --> 00:45:20,017
ها نحن نبدأ

548
00:45:22,416 --> 00:45:24,756
.حسنًا، لنفعل هذا
...لا، سنفعل

549
00:45:31,743 --> 00:45:33,032
حسنًا

550
00:45:41,740 --> 00:45:45,782
.حسنًا، الوضع ليس مبشرًّا
تشانينج تيتوم) يجعل الأمر أكثر سهولة)

551
00:45:45,857 --> 00:45:47,602
!مهلًا يا (سونيك). انظر

552
00:45:52,373 --> 00:45:54,584
!الخريطة
هيّا، لنأخذها

553
00:45:58,190 --> 00:45:59,716
أتريدها؟

554
00:45:59,982 --> 00:46:01,412
تعال وخذها

555
00:46:02,170 --> 00:46:03,170
!مسوخ

556
00:46:03,899 --> 00:46:05,348
!مسوخ

557
00:46:05,349 --> 00:46:07,534
!مسوخ! مسوخ

558
00:46:07,649 --> 00:46:09,815
!مسوخ! مسوخ

559
00:46:09,817 --> 00:46:12,106
!مسوخ! مسوخ

560
00:46:12,107 --> 00:46:13,738
!مسوخ! مسوخ

561
00:46:13,740 --> 00:46:16,315
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، إنّي أحتاجكِ

562
00:46:16,399 --> 00:46:19,315
(أعجز عن فعلها يا (سونيك
لستُ شجاعًا مثلكَ

563
00:46:19,399 --> 00:46:22,065
مُعداتي أوقعتنا بهذه
الورطة، وأضعتُ خريطتك

564
00:46:22,075 --> 00:46:24,537
!والآن سيرمون بنا في النار

565
00:46:29,247 --> 00:46:31,162
!أتى موزع موسيقى جديد

566
00:46:34,065 --> 00:46:36,065
هيّا يا صاح. لديّ فكرة

567
00:46:36,349 --> 00:46:40,537
نعتونا بالمسوخ
لنتصرّف كالمسوخ

568
00:46:40,990 --> 00:46:43,420
اتبع تحركاتي وحسب
وستكون بخير

569
00:47:11,447 --> 00:47:14,253
!مرحى
!راقصون احتياطيون

570
00:47:18,698 --> 00:47:19,932
!ها نحن نبدأ

571
00:47:41,169 --> 00:47:43,943
!ثمّة الكثيرون منّي بالأعلى هنا

572
00:47:49,024 --> 00:47:51,599
!"أحب الـ"بيفونكا

573
00:47:54,240 --> 00:47:58,045
!والنزول الضخم

574
00:47:59,865 --> 00:48:00,865
!مرحى

575
00:48:04,524 --> 00:48:06,021
!سآخذ هذه

576
00:48:11,357 --> 00:48:12,616
!فعلناها

577
00:48:12,653 --> 00:48:15,982
!كان ذلك مذهلًا
!(أحسنتَ صنعًا يا (تيلز

578
00:48:24,594 --> 00:48:29,287
عجبًا. لا يمكن لأحد الفوز بمسابقة
رقص بهذه الروعة إلّا (سونيك) القنفد

579
00:48:29,294 --> 00:48:30,531
ابق معي يا صديقي

580
00:48:30,533 --> 00:48:34,533
،الأرض مكان مخيف
ولكنّي أعرف كلّ شيء حياله

581
00:48:34,690 --> 00:48:36,399
أتعني هذا حقًّا؟

582
00:48:36,482 --> 00:48:40,065
أعني، ليس كلّ شيء. ولكن
...أشاهد العديد من قنوات الاكتشافات

583
00:48:40,075 --> 00:48:42,950
قصدتُ كوني صديقكَ

584
00:48:44,649 --> 00:48:46,065
بالتأكيد يا صاح

585
00:48:49,357 --> 00:48:50,959
!هذه مفاجأة

586
00:48:51,274 --> 00:48:53,982
إبان نشأتي
لم أحظَ بأي أصدقاء

587
00:48:54,072 --> 00:48:56,989
ظنّ كل أفراد قريتي
أن ذيليّ غريبان

588
00:48:57,065 --> 00:48:58,815
انظر، أعرف ذلك الشعور

589
00:48:58,817 --> 00:49:02,858
ولكن بعدئذٍ رأيتُكَ
أسرع مخلوقات المجرّة

590
00:49:03,024 --> 00:49:07,115
كنتَ غريبًا أيضًا
ولكن كنتَ أسطورة

591
00:49:07,399 --> 00:49:11,045
وهذا حثّني على الاعتقاد
بأن كوني غريبًا ليس سيئًا

592
00:49:11,047 --> 00:49:16,947
ألهمتني لمغادرة قريتي
لأجدك وأساعدك في مهمتكَ

593
00:49:17,815 --> 00:49:19,607
إنّي سعيد حقًّا
(بوجودكَ هنا يا (تيلز

594
00:49:20,084 --> 00:49:21,927
(أنا أيضًا سعيد بكوني هنا يا (سونيك

595
00:49:27,565 --> 00:49:30,701
ربّما علينا النوم قليلًا أيضًا

596
00:49:30,709 --> 00:49:32,926
أشعر أنّه مكان مناسب
لنقضي الليلة فيه

597
00:49:32,927 --> 00:49:37,201
ستستطيع تلقي قراءات صحيحة
...على جهازك حالما تنقشع العاصفة، لذا

598
00:49:49,274 --> 00:49:50,841
(تُصبح على خير يا (تيلز

599
00:50:04,524 --> 00:50:07,821
.تيلز). (تيلز). ثمّة مشكلة)

600
00:50:14,427 --> 00:50:17,339
تنبؤات اليوم تشير لطقس
صافٍ وشمس ساطعة

601
00:50:17,340 --> 00:50:20,315
مع فرصة وجود مغامرة
بنسبة مائة بالمئة

602
00:50:20,324 --> 00:50:23,782
،حددتُ مكان الإحداثيات
إنّها أمامنا مباشرةً

603
00:50:37,576 --> 00:50:39,146
مهلًا يا (تيلز). انتظر

604
00:50:44,260 --> 00:50:49,170
حسنًا، أمامنا باب ضخم
على شكل بومة. يبدو مشجعًّا

605
00:51:01,899 --> 00:51:03,132
تفقّد هذا

606
00:51:03,133 --> 00:51:06,118
أيمكنكَ ترجمة هذا؟ -
نعم -

607
00:51:07,430 --> 00:51:10,540
،قبل عصور، مجموعة
من المحاربين الشجعان

608
00:51:10,547 --> 00:51:12,114
"عُرفوا باسم الـ"نضائض

609
00:51:12,116 --> 00:51:18,485
حوّلوا زمردات الفوضى السبع لأكثر
سلاح لا رادع له صُنع على الإطلاق

610
00:51:21,493 --> 00:51:23,232
الزمردة الكبرى

611
00:51:23,315 --> 00:51:28,602
وبها، يستطيع محارب
وحيد قهر جيوش كاملة

612
00:51:30,815 --> 00:51:33,508
ولاعتقادهم أنّه لا يجب
،لأحد امتلاك تلك القوّة

613
00:51:34,258 --> 00:51:36,844
استعادت مجموعة
من الأبطال الزمردة

614
00:51:37,149 --> 00:51:39,852
وأقسموا على حمايتها من الشرّ

615
00:51:41,089 --> 00:51:45,107
يبدو أن البوم والنضائض كانوا
يُقاتلون بعضهم البعض لقرون

616
00:51:45,190 --> 00:51:47,258
!(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

617
00:51:48,943 --> 00:51:50,243
انتظرني

618
00:51:56,774 --> 00:52:01,024
حسنًا، باب على شكل بومة
يقود إلى بومة. هذا منطقي

619
00:52:12,307 --> 00:52:15,290
مهلًا. رأيتُ تلك الرموز من قبل

620
00:52:19,305 --> 00:52:20,727
ها نحن نبدأ

621
00:52:29,149 --> 00:52:30,735
!لقد فعل شيئًا

622
00:52:48,247 --> 00:52:51,451
!البوصلة -
ستقودنا إلى الزمردة -

623
00:52:56,981 --> 00:52:59,522
...انظر، ثمّة شيء على

624
00:52:59,524 --> 00:53:02,310
!(لا. تراجع يا (تيلز

625
00:53:07,013 --> 00:53:08,052
!اركض

626
00:53:15,365 --> 00:53:16,426
ذلك الرجل مجددًا؟

627
00:53:16,427 --> 00:53:19,940
انتبهوا يا رفاق. هل طلب
أحدكم "أوبر" للتوصيل؟

628
00:53:20,024 --> 00:53:23,662
شكرًا على القيام بكل
الأمور الصعبة

629
00:53:26,732 --> 00:53:28,857
ولكنّنا سنُكمل من هنا

630
00:53:29,310 --> 00:53:31,440
حسنًا، يجب حقًّا أن
نتحدث حيال مظهركَ الجديد

631
00:53:31,442 --> 00:53:34,329
إنّه كتلاقي البروفيسور
(إكس) مع رجل الـ(مونوبلي)

632
00:53:34,357 --> 00:53:38,099
وأي نوع من العباقرة يأتي
لـ(سيبيريا) في مركبة متحوّلة؟

633
00:53:38,107 --> 00:53:41,107
...النوع الذي يستطيع زيادة الإثارة

634
00:53:42,867 --> 00:53:44,771
!بنقرة زر

635
00:53:56,361 --> 00:53:58,940
رمية جيّدة! أيقن
أن هذا لم يكُن مهمًا

636
00:54:01,239 --> 00:54:03,588
هذا هو مخرجنا يا (تيلز). هيّا بنا

637
00:54:17,552 --> 00:54:18,552
لنفترق

638
00:54:18,607 --> 00:54:21,107
اذهب أنتَ لأعلى وأنا لأسفل -
أجل -

639
00:54:21,190 --> 00:54:24,068
.تمرين إطالة سريع وها أنا أهبط

640
00:54:35,524 --> 00:54:37,064
أتريدون اللعب إذًا؟

641
00:54:42,141 --> 00:54:43,602
هذا جديد

642
00:54:54,674 --> 00:54:55,963
!(سونيك)

643
00:55:09,227 --> 00:55:10,712
!قتال بكرات الثلج

644
00:55:16,086 --> 00:55:20,087
.هذا سهل جدًا
هيّا، أعطوني تحديًا

645
00:55:34,065 --> 00:55:37,180
!إنّنا نتحدث عن الأسلوب والإثارة

646
00:55:44,399 --> 00:55:47,212
!أجل
جعلتُه يبدو جيّدًا

647
00:55:49,482 --> 00:55:51,915
رائع. جندي الشتاء قد جاء

648
00:55:58,607 --> 00:56:01,938
بالنسبة لكون اسمك
ناكلز=قبضة)، إنّكَ مريع في اللكم)

649
00:56:02,024 --> 00:56:04,815
!سلِّم البوصلة
فإنّكَ تعجز عن ردعي

650
00:56:04,817 --> 00:56:07,356
إنّي أتدرب لهذا طيلة حياتي

651
00:56:07,357 --> 00:56:10,982
،وأنا لم أتدرب مطلقًا
ومع ذلك ها أنا أهزمكَ

652
00:56:11,065 --> 00:56:13,258
حتمًا هذا محرج

653
00:56:19,672 --> 00:56:21,094
!خواتمي

654
00:56:23,857 --> 00:56:27,493
أأخبركَ أحد أنّكَ تعاني
مشاكل غضب جديّة؟

655
00:56:27,502 --> 00:56:29,961
،إنّكَ تهزأ مني بنِكاتكَ السيئة

656
00:56:29,962 --> 00:56:32,232
ولكنّكَ لا تعرف
شيئًا عنّي أيُّها القنفد

657
00:56:32,234 --> 00:56:36,625
أعرف أنّكم النضائض لديكم عادة
الظهور دون دعوة وإفساد حياتي

658
00:56:36,626 --> 00:56:39,822
إفساد حياتك؟
مزحة أخرى سيئة

659
00:56:39,824 --> 00:56:43,000
خسرتُ كلّ شيء بسببك

660
00:56:43,001 --> 00:56:46,107
عشيرتي كانت على
أعتاب أعظم انتصاراتها

661
00:56:46,272 --> 00:56:49,147
كانوا قد حُدِّدوا
مكان آخر محاربي البوم

662
00:56:49,443 --> 00:56:53,193
(ستكون أسرار زمردة (لونغكلاو
أسرارنا عمّا قريب

663
00:56:53,284 --> 00:56:56,857
لكن أبي منعني
من الانضمام للمعركة

664
00:56:56,880 --> 00:57:02,325
قال لحظة تشريف قبيلتنا آتية لا محال
ولكنها ليست هذه اللحظة

665
00:57:02,670 --> 00:57:05,026
كانت تلك آخر كلماته لي

666
00:57:05,529 --> 00:57:07,670
لم أره مجددًا قط

667
00:57:09,107 --> 00:57:11,568
خسرنا كلانا كل
شيء في ذلك اليوم

668
00:57:13,763 --> 00:57:17,403
(وداعًا يا (سونيك -
!(لا! (لونغكلاو -

669
00:57:21,647 --> 00:57:24,837
أأنت بخير يا (سونيك)؟ -
!مُخادع -

670
00:57:25,744 --> 00:57:27,986
لا، لم تكن خدعة

671
00:57:28,321 --> 00:57:31,147
(خذ البوصلة يا (تيلز
!وارحل عن هنا

672
00:57:34,105 --> 00:57:35,647
!أجل

673
00:57:36,439 --> 00:57:38,696
!إلى اللقاء أيّها الكارهون

674
00:57:41,689 --> 00:57:42,814
!(تيلز)

675
00:57:49,886 --> 00:57:51,470
بربك يا (تيلز). استيقظ

676
00:57:51,608 --> 00:57:54,316
لقد اختار مساعدة الثعلب
على ملاحقة البوصلة

677
00:57:54,440 --> 00:57:58,792
.بكل تأكيد
صديق جديد ونفس الضعف المثير للشفقة

678
00:58:08,898 --> 00:58:12,229
.لا! لا، لا
نحن في ورطة هنا

679
00:58:12,237 --> 00:58:14,024
.(بربك يا (تيلز
أريدك أن تطير بنا من هنا

680
00:58:14,031 --> 00:58:15,298
حان الوقت لتستيقظ

681
00:58:22,667 --> 00:58:25,786
.أراكما لاحقًا
استمتعا بالبودرة المُنعشة

682
00:58:43,874 --> 00:58:46,327
<b>"ريتشل) و(راندال) إلى الأبد)"</b>

683
00:58:50,981 --> 00:58:52,065
.. هل

684
00:58:57,706 --> 00:59:00,620
.. هذان الخاتمان يدلان على

685
00:59:06,456 --> 00:59:07,565
المعذرة

686
00:59:07,995 --> 00:59:09,518
ظننته على الوضع الصامت

687
00:59:15,940 --> 00:59:17,362
.. هذان الخاتمان

688
00:59:19,444 --> 00:59:21,034
!(سحقًا يا (توماس

689
00:59:25,784 --> 00:59:28,963
،المعذرة، المعذرة
هذا أمر طارئ

690
00:59:30,332 --> 00:59:31,495
أعتذر

691
00:59:37,174 --> 00:59:39,526
ماذا؟
يُستحسن أن يكون مهمًا

692
00:59:40,104 --> 00:59:41,104
هل تتزلج؟

693
00:59:41,106 --> 00:59:43,356
،أنا أتزلج على الجليد
ولكن أحتاج إلى مساعدتك

694
00:59:43,358 --> 00:59:45,752
الأمر حياة أو موت

695
00:59:45,753 --> 00:59:49,081
أريدك أن تستخدم الخاتم
!التي أعطيتك إياه لإنقاذي حالًا

696
00:59:49,083 --> 00:59:51,377
.تمهل، تمهل
أنا حتى لا أعرف أين أنت

697
00:59:51,378 --> 00:59:54,940
.تخيّل أين تريد الخاتم أن تذهب
!تخيّل هذا

698
00:59:57,526 --> 01:00:00,503
.رباه، حسنًا، حسنًا
انتظر

699
01:00:08,721 --> 01:00:09,721
ماذا؟

700
01:00:11,067 --> 01:00:12,315
هل رميتها؟

701
01:00:13,273 --> 01:00:15,470
!رباه -
!ماذا؟ أخبرني بسبب قولك هذا -

702
01:00:15,471 --> 01:00:17,494
أظن أنني خلطت الحلقة بالخاتم
(وأنا أضايق (جوجو

703
01:00:17,495 --> 01:00:19,159
ماذا؟ أين هو إذًا؟
أين هو؟

704
01:00:23,315 --> 01:00:25,728
لن ترغب بمعرفة هذا -
(بلى يا (توم -

705
01:00:25,729 --> 01:00:29,773
أريد أن أعرف
قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

706
01:00:29,856 --> 01:00:31,845
.انتظر قليلًا يا صاح
سأتعامل

707
01:00:31,846 --> 01:00:33,815
.. (بهذا الخاتم يا (ريتشل

708
01:00:34,260 --> 01:00:35,690
.. أنا -
!مرحبًا -

709
01:00:36,971 --> 01:00:38,307
أكل شيء على ما يرام يا صاح؟

710
01:00:38,488 --> 01:00:39,744
ليس تمامًا -
ماذا تفعل؟ -

711
01:00:39,745 --> 01:00:43,573
سيبدو هذا جنونيًا ولكن أريد
أن أرى ذلك الخاتم لثانية واحدة وحسب

712
01:00:43,575 --> 01:00:46,258
هل فقدت عقلك؟ -
أعدك أنني سأعيده -

713
01:00:46,259 --> 01:00:48,955
أرجوك يا (راندال)، الأمر شديد الأهمية -
لا يا صاح. اذهب واجلس -

714
01:00:48,956 --> 01:00:51,744
هلا أعطيتني الخاتم؟ -
لا تنظر إليه يا (راندال) وانظر إليّ -

715
01:00:51,745 --> 01:00:53,986
(فقط لثانية يا (راندال -
ضع الخاتم في إصبعي -

716
01:00:53,987 --> 01:00:57,041
لا يا (راندال)، أنصت لي -
انظر إلي يا (راندال) وضع الخاتم في إصبعي -

717
01:00:57,042 --> 01:00:59,795
فقط أعطني الخاتم لثانية واحدة -
!ضع الخاتم في إصبعي -

718
01:01:00,523 --> 01:01:01,898
أرجوك يا حبيبي. حسنًا؟

719
01:01:01,981 --> 01:01:02,721
.. بهذا الخاتم

720
01:01:02,722 --> 01:01:04,667
أجل يا حبيبي -
أنا أعتذر جدًا على هذا -

721
01:01:14,903 --> 01:01:17,207
!جليد! رباه -
!عجبًا -

722
01:01:18,020 --> 01:01:20,723
!قادمان

723
01:01:30,898 --> 01:01:32,315
هل تأذى أحد؟

724
01:01:32,531 --> 01:01:34,663
!(سونيك) -
(هاواي) -

725
01:01:34,664 --> 01:01:37,731
أأنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ -

726
01:01:37,815 --> 01:01:40,131
لا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

727
01:01:40,132 --> 01:01:44,815
!لأنك في ورطة كبيرة -
حسنًا، اهدأ أنت وتكلّم أنت -

728
01:01:44,898 --> 01:01:46,315
حسنًا، سأحكي الأمر بسرعة

729
01:01:46,398 --> 01:01:49,804
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
وهو يطارد زمردة سحرية

730
01:01:50,731 --> 01:01:53,586
علينا إعادتها سريعًا
وإلا فسيفنى العالم

731
01:01:53,981 --> 01:01:55,006
!(تيلز)

732
01:01:55,007 --> 01:01:58,764
انتظر! أكل هذا حدث منذ البارحة؟ -
انتظر. مَن (تيلز) هذا؟ -

733
01:01:58,765 --> 01:01:59,882
أتسمعني يا (تيلز)؟

734
01:02:00,343 --> 01:02:01,936
!رباه! أصبحا اثنين الآن

735
01:02:01,937 --> 01:02:04,713
.حسنًا، دعني أفكر
تيلز)؟ صديقي؟)

736
01:02:09,749 --> 01:02:13,124
لمَ لدى أصدقائك مسدسات
يا (راندال)؟

737
01:02:15,054 --> 01:02:18,632
كان عليكما أخذي لذاك الفطور المتأخر
(يا سيد وسيدة (واكوسكي

738
01:02:18,815 --> 01:02:19,856
رجل حديقة الزيتون؟

739
01:02:19,858 --> 01:02:22,695
.لا بأس جميعًا
نحن عملاء فيدراليون

740
01:02:23,778 --> 01:02:25,906
.أنت أيضًا يا عميل
اكشف عن ذاتك

741
01:02:32,231 --> 01:02:36,359
أتقصد أن هذا العرس بأكمله
كان مجرد مسرحية؟

742
01:02:36,398 --> 01:02:38,264
(انتظري دقيقة يا (ريتشل -
ماذا؟ -

743
01:02:38,265 --> 01:02:39,265
هذا صحيح يا سيدتي

744
01:02:39,266 --> 01:02:43,101
كان كل جانب من جوانب
عملية "سمك السلور" مُصطنعًا بالكامل

745
01:02:43,898 --> 01:02:45,843
عملية "سمك السلور"؟

746
01:02:46,148 --> 01:02:48,187
هل جميع مَن هنا عُملاء؟

747
01:02:49,135 --> 01:02:50,695
هل أنت عميل؟

748
01:02:51,260 --> 01:02:52,625
.. يا ابن الـ

749
01:02:52,856 --> 01:02:56,190
هل كان بائع الزهور عميلًا؟
ماذا عن المُصور؟

750
01:02:56,815 --> 01:02:58,578
.. المرأة التي حلقت لي

751
01:02:59,315 --> 01:03:00,609
في المنتجع؟ ...

752
01:03:02,195 --> 01:03:04,523
هل (جوجو) عميلة؟ -
(ريتشل) -

753
01:03:05,025 --> 01:03:07,150
ماذا؟ -
(أنصتي لي يا (ريتشل -

754
01:03:07,157 --> 01:03:10,570
!اكتفيت من الإنصات
!اكتفيت من الإنصات

755
01:03:10,773 --> 01:03:13,773
.آسف بشدة
آسف بشدة

756
01:03:13,886 --> 01:03:15,750
.أنا آسف بشدة
آسف بشدة

757
01:03:17,836 --> 01:03:19,507
!لا. يا أنتم! لا

758
01:03:20,518 --> 01:03:23,015
!دعوه! أنتم

759
01:03:25,565 --> 01:03:26,984
(تماسك يا (سونيك

760
01:03:27,776 --> 01:03:30,242
اهدأ. الأمر لا يستحق هذا -
!(توم) -

761
01:03:30,856 --> 01:03:33,569
.ليس (سونيك) بتهديد
إنه إلى جانبنا

762
01:03:33,570 --> 01:03:35,440
إنه كائن من خارج كوكب الأرض
ولا يمكننا السيطرة عليه

763
01:03:35,523 --> 01:03:38,315
وأيام مساعدتكما له وتحريضه
على ارتكاب الجرائم انتهت

764
01:03:38,356 --> 01:03:40,765
ضعوهم في الفندق
حتى وصول المروحية

765
01:03:41,148 --> 01:03:44,250
أنت ترتكب خطأً -
!انتظر، أيها الرائد الأحمق -

766
01:03:44,771 --> 01:03:50,178
لا يزال هذا يومي
!وسيشرح أحدكم ما يحدث هنا

767
01:03:50,179 --> 01:03:53,889
(بعد أحداث (سان فرانسيسكو
أُنشئ فريق عمل عالمي

768
01:03:53,890 --> 01:03:56,773
هدفه حماية كوكبنا
من التهديدات الفضائية

769
01:03:56,775 --> 01:03:59,554
،في ذلك اليوم
"وُلدت "وحدات حراسة الأمم

770
01:03:59,851 --> 01:04:02,374
"جي يو إن"؟ حقًا؟" -
نعم -

771
01:04:02,375 --> 01:04:05,437
ماذا عن حماية كوكبنا
من الدكتور (روبوتنيك)؟

772
01:04:06,190 --> 01:04:09,692
روبوتنيك) ميت) -
أنت مخطئ، لقد عاد -

773
01:04:09,848 --> 01:04:12,406
وأنت أبعدت الوحيدان
اللذان بإمكانهما ردعه توًا

774
01:04:15,369 --> 01:04:17,210
يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد

775
01:04:17,211 --> 01:04:19,882
،إن عاد حقًا
أريدكم أن تعثروا عليه فورًا

776
01:04:20,877 --> 01:04:23,281
وألغوا موعد الخامسة
.في حديقة الزيتون

777
01:04:23,828 --> 01:04:25,313
خالتي (مادي)؟ -
نعم؟ -

778
01:04:25,315 --> 01:04:27,070
أسقط (سونيك) وصديقه هذه

779
01:04:33,917 --> 01:04:37,497
لديّ فكرة -
وأنا أريد أن أقول كلمة لخطيبي -

780
01:04:37,634 --> 01:04:39,518
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

781
01:04:44,648 --> 01:04:46,690
!بربكم! لا يمكنكم تركنا هنا هكذا

782
01:04:46,773 --> 01:04:50,385
!صديقي يتألم
!إنه يحتاج إلى طبيب أو طبيب بيطري

783
01:04:51,356 --> 01:04:54,604
.(عليك الاستيقاظ يا (تيلز
رجاءًا، استيقظ

784
01:05:02,753 --> 01:05:03,885
المكان آمن

785
01:05:07,231 --> 01:05:08,815
حسنًا. إليك الخطة

786
01:05:08,898 --> 01:05:11,587
سأدخل إلى الفندق
(وأعرف أين يضعون (توم) و(سونيك

787
01:05:11,588 --> 01:05:13,565
وأجد أنا (راندال)، صحيح؟

788
01:05:13,567 --> 01:05:19,522
.ثم أعصر جسده حتى تخرج أنفاسه منه
!ذاك الكاذب المخادع

789
01:05:21,687 --> 01:05:23,396
أنا أمرُّ بالكثير حاليًا

790
01:05:23,406 --> 01:05:26,784
هلا تركتني أتعامل مع هذا بطريقتي؟ -
أكيد، أكيد -

791
01:05:27,073 --> 01:05:28,744
لن أحكم عليك -
كان عليّ إحضار صحيفة -

792
01:05:28,745 --> 01:05:29,917
.. حسنًا

793
01:05:30,370 --> 01:05:34,237
حسنًا. أهذا سلاح؟ إنه جميل -
أجل -

794
01:05:35,049 --> 01:05:36,526
!(خذ يا (راندال

795
01:05:36,874 --> 01:05:38,259
!(اهرب يا (راندال

796
01:05:38,397 --> 01:05:39,813
حسنًا

797
01:05:40,174 --> 01:05:42,025
نحن على وشك فعلها -
!حسنًا -

798
01:05:42,026 --> 01:05:43,940
!لنذهب ونبرح الناس ضربًا

799
01:05:57,027 --> 01:05:58,854
!(ريتشل)! لا يا (ريتشل)

800
01:05:59,770 --> 01:06:01,034
دقيقة فقط

801
01:06:06,846 --> 01:06:07,963
!مكانكما

802
01:06:08,322 --> 01:06:09,416
الحقيبة

803
01:06:18,033 --> 01:06:20,677
سينزل إلى أسفل، صحيح؟ -
لا أعرف -

804
01:06:20,940 --> 01:06:22,003
!حظًا موفقًا

805
01:06:24,385 --> 01:06:28,940
لا بد أن (توم) و(سونيك) في الداخل -
لديّ خطيب لأبخّره -

806
01:06:29,023 --> 01:06:30,729
اعتني بنفسك يا أختي -
حسنًا -

807
01:06:33,659 --> 01:06:34,659
!(راندال)

808
01:06:42,077 --> 01:06:44,612
!وجدناها! تحركوا

809
01:06:48,581 --> 01:06:49,838
حسنًا

810
01:07:05,096 --> 01:07:07,112
!لم أقصد فعل هذا

811
01:07:19,856 --> 01:07:21,815
أهناك ما يضايقك يا عميل؟

812
01:07:22,260 --> 01:07:24,987
أشعر بالقليل من الذنب
حيال ما فعلته بـ(ريتشل) يا سيدي

813
01:07:25,690 --> 01:07:27,940
،لا تشغل بالك
سنرسل لها بطاقة هدايا

814
01:07:28,023 --> 01:07:30,448
والآن، أقترح نخبًا

815
01:07:33,434 --> 01:07:36,424
نخب عملية
نُفِّذت بشكل مثالي

816
01:07:40,965 --> 01:07:42,632
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

817
01:08:02,898 --> 01:08:06,713
!راندال)! زوجتك قد عادت)

818
01:08:11,104 --> 01:08:13,088
رباه! (ريتشل)؟

819
01:08:37,406 --> 01:08:40,239
!يا لها من امرأة

820
01:08:42,351 --> 01:08:43,971
لست صالحًا

821
01:08:44,723 --> 01:08:49,199
!أنت منحط وحقير وكاذب -
(فقط أصغي إليّ يا (ريتشل -

822
01:08:49,200 --> 01:08:53,885
أي نوع من المخادعين أنت
لتخدع امرأة في حفل زفاف مزيف؟

823
01:08:55,898 --> 01:08:58,463
.انتهى الحفل أيتها العروس
قفي عندك

824
01:08:59,689 --> 01:09:01,822
.. يا ابن الـ

825
01:09:01,823 --> 01:09:03,417
كما تريدين -
!لا -

826
01:09:03,948 --> 01:09:05,573
!لا

827
01:09:10,621 --> 01:09:12,955
،أنت مخيب للآمال
(أيها العميل (راندال

828
01:09:15,731 --> 01:09:19,148
أيُفترض أنه سلاح؟ -
لا أعرف ولكننا سنكتشف ذلك -

829
01:09:19,238 --> 01:09:21,655
ألم تتسببي بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد؟

830
01:09:21,664 --> 01:09:24,190
لم أبدأ بالمتاعب حتى

831
01:09:24,690 --> 01:09:28,088
!ليس للجحيم غضبًا كعروس مُحتقَرة

832
01:09:34,648 --> 01:09:37,370
يبدو أنه حقيقي، صحيح؟

833
01:09:41,190 --> 01:09:42,565
لا. صحيح؟

834
01:09:44,473 --> 01:09:47,206
كوني صادقة
ما مدى سوء الأمر؟

835
01:09:47,538 --> 01:09:50,667
.ليس سيئًا على الإطلاق
لقد صُعقتَ. ستكون بخير

836
01:09:54,809 --> 01:09:58,226
أشعر بالبرودة -
لقد سقطت على تمثالنا من الثلج -

837
01:09:58,558 --> 01:09:59,823
انهض

838
01:10:05,569 --> 01:10:06,718
.. فقط

839
01:10:07,139 --> 01:10:10,385
أخبرني بالحقيقة ولو لمرة

840
01:10:11,205 --> 01:10:15,886
هل كان بيننا أنا وأنت
أي شيء حقيقي؟

841
01:10:16,149 --> 01:10:19,738
ريتشل)، انظري إليّ)

842
01:10:20,730 --> 01:10:25,005
،قبل أن ألتقي بك
لم أظن بإمكاني أن أسعد حقًا

843
01:10:26,054 --> 01:10:28,690
لكن تغيّر كل هذا بدخولك حياتي

844
01:10:29,524 --> 01:10:32,636
وانتهى بي الأمر
بكسر القاعدة الأولى للعمل السري

845
01:10:32,982 --> 01:10:34,357
والتي هي؟

846
01:10:35,107 --> 01:10:36,582
"إياك والوقوع في الحبّ"

847
01:10:49,649 --> 01:10:52,316
!(مادي)! (مادي) -
سنخرج من هنا -

848
01:10:52,388 --> 01:10:53,596
كيف تخطيت الحراس؟

849
01:10:53,598 --> 01:10:55,737
لأن لدى ذاك الثعلب الصغير
أغراض جنونية جدًا

850
01:10:55,738 --> 01:10:56,910
هيّا

851
01:10:58,294 --> 01:11:00,066
هيّا بنا -
أنت مذهلة -

852
01:11:10,607 --> 01:11:13,846
كان شعب البوم أحمقًا
لظنهم أن بوسعهم إخفاء هذا

853
01:11:51,732 --> 01:11:52,899
ماذا يحدث؟

854
01:11:54,437 --> 01:11:56,104
انتظر

855
01:12:07,732 --> 01:12:10,162
!(أجل! (يوريكا

856
01:12:11,198 --> 01:12:13,013
!لقد وجدتها

857
01:12:32,352 --> 01:12:33,680
سونيك)؟)

858
01:12:35,482 --> 01:12:37,524
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

859
01:12:38,274 --> 01:12:42,446
البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمردة -
لا بد أنها على بُعد مئات الكيلومترات -

860
01:12:43,732 --> 01:12:47,149
حسنًا. لنجتمع ونضع خطة

861
01:12:47,422 --> 01:12:49,437
معًا -
لا وقت لهذا -

862
01:12:49,438 --> 01:12:51,461
أنا الوحيد الذي بإمكانه الذهاب
إلى هناك بسرعة كفاية

863
01:12:51,462 --> 01:12:54,532
هذا أكبر أن تقوم به
(وحدك يا (سونيك

864
01:12:54,919 --> 01:12:56,891
أتريان ذاك الثعلب الصغير هناك؟

865
01:12:56,956 --> 01:12:59,956
لقد عبر المجرة
بأكملها ليقابل بطله

866
01:13:00,024 --> 01:13:03,438
وماذا فعل بطله؟
لقد قتلته، عمليًا

867
01:13:03,816 --> 01:13:05,876
أتعرفان؟ كنتما محقان

868
01:13:06,316 --> 01:13:10,218
.حانت لحظتي وأفسدتها
لست بطلًا

869
01:13:10,219 --> 01:13:11,219
انتظر -
لا -

870
01:13:11,274 --> 01:13:15,725
.لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي
سأصلح هذا بينما أستطيع

871
01:13:17,147 --> 01:13:18,194
!(سونيك)

872
01:13:18,859 --> 01:13:20,626
!(انتظر يا (سونيك

873
01:13:22,961 --> 01:13:24,852
.. انتظر. انتظر

874
01:13:24,982 --> 01:13:27,656
لا تتحرك. لا تتحرك -
اهدأ يا رجل. أنت تأذيت -

875
01:13:27,657 --> 01:13:31,407
.لكن علينا مساعدته
لا تعرفان ما يواجهه

876
01:13:38,503 --> 01:13:39,878
هل تصدقنا الآن؟

877
01:13:46,941 --> 01:13:50,079
!(مرحبًا يا (بوب
مرحبًا يا (ماريا)، كيف الحال؟

878
01:13:53,523 --> 01:13:54,818
أعمل على حركاتي

879
01:13:54,903 --> 01:13:57,191
،لا تحركها
لا حاجة لحرق وقود

880
01:13:57,193 --> 01:13:58,594
.. بمناسبة الوقود

881
01:14:04,721 --> 01:14:06,096
مُغلق؟

882
01:14:07,657 --> 01:14:09,021
لا يبدو هذا صائبًا

883
01:14:21,985 --> 01:14:23,001
ملابس

884
01:14:27,239 --> 01:14:28,531
أجل

885
01:14:28,688 --> 01:14:32,773
تحوّل، تحوّل. انظر إلى حالك -
!مكانك! الشرطة -

886
01:14:34,071 --> 01:14:36,523
.رباه، يداك آليتان
!يداك آليتان

887
01:14:36,524 --> 01:14:39,868
لا، إنها قفازات -
!اخلعهما وافرد أصابعك -

888
01:14:41,012 --> 01:14:44,024
!والآن هزّهم
!هز أصابعك

889
01:14:44,941 --> 01:14:48,305
أجل! كما لو أتّك أنهيت
!معزوفة شديدة الجمال

890
01:14:49,441 --> 01:14:50,680
!أحسنت

891
01:14:51,066 --> 01:14:52,610
لمَ يوجد ضوء فوق رأسك؟

892
01:14:56,415 --> 01:14:58,766
لأنني نقيب الشرطة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

893
01:15:07,566 --> 01:15:10,907
مياه؟ لمَ هي مياه؟

894
01:15:13,867 --> 01:15:16,242
حسنًا، بإمكانك فعلها

895
01:15:19,708 --> 01:15:21,426
عليّ الإسراع

896
01:17:04,418 --> 01:17:07,754
!لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
!هذا مُهين

897
01:17:09,183 --> 01:17:11,082
!امسكها لأبيك

898
01:17:18,550 --> 01:17:19,612
ساقان وساقان

899
01:17:19,705 --> 01:17:23,464
!عظيم
ما زلنا ذوي أقدام، لا أكثر ولا أقل

900
01:17:26,754 --> 01:17:28,011
!نار في الحفرة

901
01:17:30,094 --> 01:17:33,558
.. لقد حللتها. ثمة فخ كل سبع ثوانٍ

902
01:17:40,024 --> 01:17:41,519
!كان هذا مبكرًا بعض الشيء

903
01:17:42,930 --> 01:17:46,831
مسرور أنه لم يقطع شاربي

904
01:17:46,832 --> 01:17:49,355
أيها الكرة الحمراء
!المُدمِّرة الصغيرة

905
01:17:49,925 --> 01:17:55,925
أعلم أنك تتوق للحصول على الزمردة
ولكن هلا كنت أكثر وعيًا بمحيطنا؟

906
01:17:56,441 --> 01:17:57,699
هلا سمحت لي؟

907
01:18:04,137 --> 01:18:09,082
<i>يسارًا بعد 9 أمتار -
فكّر بعقلك لا بعضلاتك -</i>

908
01:18:30,107 --> 01:18:31,865
!حوضي

909
01:18:35,880 --> 01:18:40,121
،حسنًا، أيها المعبد السري
لنرَ ما لديك

910
01:18:48,331 --> 01:18:50,074
!لا، لا! لا

911
01:18:54,604 --> 01:18:56,004
!لا

912
01:18:56,691 --> 01:18:57,691
!أجل

913
01:19:03,649 --> 01:19:08,656
<i>لقد وصلت إلى وجهتك -
حقًا هذا فتح الفراغ -</i>

914
01:19:08,739 --> 01:19:13,891
لا يمكنني تصوّره بجدار منيع الآن
والركام دائمًا يضيف لمسة لطيفة

915
01:19:22,962 --> 01:19:27,982
وأخيرًا، الزمردة الكبرى  -
! القوة المُطلقة -

916
01:19:27,984 --> 01:19:33,642
سيُعاد النظام عمّا قريب
وكل هذا بفضل ما فعلناه معًا

917
01:19:34,320 --> 01:19:39,962
!(ما أجمله شعور يا (ناكلز
أظنني بدأت أدمع

918
01:19:42,653 --> 01:19:43,790
.. للأسف

919
01:19:44,829 --> 01:19:49,587
أنت لي الآن بنفس فائدة المرور
(من وراء الكواليس لفرقة (ليمب بيزكت

920
01:20:04,357 --> 01:20:05,524
فعلتها

921
01:20:07,045 --> 01:20:10,537
يحاول هذا الرجل دوماً
!إفساد كل شيء

922
01:20:11,524 --> 01:20:14,270
أنتما هنا أيضًا؟
سلكتما الطريق الطويل، أليس كذلك؟

923
01:20:14,271 --> 01:20:16,274
هل كل شيء بمثابة مزحة لك؟

924
01:20:16,291 --> 01:20:19,584
لمَ تتدخل باستمرار في مصيري؟

925
01:20:19,590 --> 01:20:23,353
لأن قدري هو حماية
أصدقائي وعائلتي

926
01:20:23,485 --> 01:20:25,880
أظنني تقيأت في فمي توًا

927
01:20:26,044 --> 01:20:31,709
،ولو كنت تريد تلك الزمردة
عليك تجاوزي أولًا

928
01:20:53,723 --> 01:20:56,765
!لن يأخذ قنفد النمل سجناء اليوم

929
01:20:57,005 --> 01:21:00,966
لدى (سونيك) قلب
ولكن يا تُرى سيخسر شوكه ليعيش؟

930
01:21:02,380 --> 01:21:06,341
لا أرغب بقتالك
ولكنك لا تُعطني الكثير من الخيارات

931
01:21:12,691 --> 01:21:15,746
كان هذا سهلًا جدًا. لنفعلها

932
01:21:42,404 --> 01:21:48,365
لمَ لا تقف وتموت بشرف؟ -
دعني أفكر بهذا -

933
01:21:48,544 --> 01:21:52,279
حسنًا، لقد فكرت بالأمر وأنا أرفض

934
01:22:01,644 --> 01:22:03,222
مرحبًا يا جميلة

935
01:22:04,409 --> 01:22:06,621
أنتِ الصفقة الحقيقية، أوليس كذلك؟

936
01:22:07,024 --> 01:22:10,660
أين كنت طيلة حياتي؟

937
01:22:14,480 --> 01:22:17,027
الوداع، أيّها القنفذ

938
01:22:20,274 --> 01:22:23,149
.(توقف يا (ناكلز
روبوتنيك) يسرق الزمردة)

939
01:22:23,232 --> 01:22:26,948
أي نوع من الحمقى تظنني؟ -
فقط انظر -

940
01:22:29,574 --> 01:22:30,907
!أنتِ لي

941
01:22:32,149 --> 01:22:35,151
!انتظر! لم يكن هذا اتفاقنا

942
01:22:38,316 --> 01:22:42,442
.أيّها الكائن المسكين الساذج
الخطأ ليس بخطئك

943
01:22:42,540 --> 01:22:46,165
بإمكان العقل الأكثر تقدمًا
رؤية هذه الخطوة قبل حدوثها بميل

944
01:22:46,233 --> 01:22:48,294
أو ما يساويها
بالكيلومترات وهو 1,6

945
01:22:48,301 --> 01:22:51,575
!لكنني وثقت بك! كنتَ صديقي

946
01:22:58,396 --> 01:23:01,389
أعتذر. هذا أضحكني

947
01:23:01,761 --> 01:23:07,186
،ليكن هذا آخر دُروسي لك
أيها الأبله من بقايا الكائن السماوي

948
01:23:07,817 --> 01:23:09,192
.. الأصدقاء

949
01:23:09,275 --> 01:23:13,275
يتكلمون بصدق في كل شيء
ويكون أحدهم ضعيفًا مع الآخر

950
01:23:13,358 --> 01:23:18,099
(مما يعني (س تربيع) في وتر (ص تربيع
.. مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة

951
01:23:18,183 --> 01:23:20,358
!يساوي.. هراءً

952
01:23:20,631 --> 01:23:21,824
!لا

953
01:23:29,848 --> 01:23:35,650
!الفوضى هي الَقوة

954
01:23:53,775 --> 01:23:55,400
!لنخرج من هنا

955
01:24:07,442 --> 01:24:08,982
!(ناكلز)

956
01:24:13,113 --> 01:24:16,270
!مياه مرة أخرى؟ بربك

957
01:25:14,519 --> 01:25:18,653
لقد أنقذتني -
لا تتكلم معي، لست في مزاجِ لهذا -

958
01:25:20,108 --> 01:25:24,825
كيف تجرؤ على مهاجمتي
!في ساعة حُزني؟

959
01:25:25,053 --> 01:25:26,880
لمَ أنقذتني؟

960
01:25:28,262 --> 01:25:34,080
،لأنك أنقذتني أولًا
مما أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها

961
01:25:34,150 --> 01:25:38,208
.لم تكن تكيتيكية
لم أستطع تركك تموت

962
01:25:38,817 --> 01:25:43,567
لماذا؟ أحاول تدميرك
منذ اللحظة التي إلتقينا بها

963
01:25:43,755 --> 01:25:47,567
لأن كونك بطلًا
لا يعني أن تعتني بنفسك

964
01:25:47,650 --> 01:25:51,067
بل يعني تحمّل
المسؤولية تجاه الآخرين

965
01:25:53,358 --> 01:25:56,608
.كلمات حكيمة
أهذا مَثَل أرضي قديم؟

966
01:25:56,692 --> 01:25:59,108
،لا يا سيدي
(إنه مَثَل خاص بعائلة (واكوسكي

967
01:25:59,192 --> 01:26:01,192
سمعته من رجل في زورق

968
01:26:01,903 --> 01:26:03,715
شخص يعني لي الكثير

969
01:26:05,487 --> 01:26:07,196
مهلًا، ما هذا الصوت؟

970
01:26:09,242 --> 01:26:13,374
لا يوجدُ من يحتاج لهذا الكمِ من
المساعدة سوى (سونيك) القنفذ

971
01:26:13,880 --> 01:26:16,055
!ذلك الثعلب الصغير الماكر

972
01:26:18,438 --> 01:26:21,274
(هيّا يا (ناكلهيد
لم ننهزم بعد

973
01:26:21,487 --> 01:26:24,454
على الجبل، قلت لي
أنّك خسرت كل شيء

974
01:26:24,661 --> 01:26:26,161
مثلي تمامًا

975
01:26:26,237 --> 01:26:28,987
لكن الأمل يغمرك والحرية

976
01:26:29,987 --> 01:26:34,173
كيف إسطتعتَ لَمَ شتات
نفسك بعد الفشل مجددًا؟

977
01:26:34,321 --> 01:26:37,657
... مرارًا وتكرارًا

978
01:26:37,680 --> 01:26:41,429
حسنًا، لم أفشل بهذا القدر
لكن لم أقم بهذا لوحدي

979
01:26:41,430 --> 01:26:44,187
لقد وجدت عائلة جديدة
وأصدقاء جدد

980
01:26:44,188 --> 01:26:45,594
وأنت تستطيع ذلك أيضًا

981
01:26:47,954 --> 01:26:50,485
لست مجبراً
أن تكون وحيدًا بعد الآن

982
01:26:55,112 --> 01:26:57,657
<i>لا بد أنك تسخر
!مني بهذه المصافحة</i>

983
01:26:59,958 --> 01:27:01,375
إكتفيت من اللعب يا صاح

984
01:27:03,049 --> 01:27:05,040
ستخبرني بما أريد معرفته

985
01:27:07,273 --> 01:27:10,915
.. هذه آخر مرة أسألك فيها

986
01:27:12,904 --> 01:27:15,362
ماذا تريد على كعكتك؟

987
01:27:15,618 --> 01:27:17,362
لن أفصح بشيء

988
01:27:17,364 --> 01:27:20,280
وهذه كعكة مزيفة

989
01:27:20,446 --> 01:27:23,654
!لا أعرف ما خطبك
!لقد جربتُ كل شيء

990
01:27:23,737 --> 01:27:27,362
كنت شرطيًا صالحاً، كنت شرطيًا فاسداً
كنت الشرطي الذي عرض عليك كعكة

991
01:27:27,446 --> 01:27:28,554
.. ولم أحصل على شيء. وكأن الأمر

992
01:27:28,555 --> 01:27:30,705
!هذه مزيفة فعلًا. عجبًا

993
01:27:40,102 --> 01:27:41,921
!يا دكتور، أنت هنا

994
01:27:43,779 --> 01:27:48,842
.. أجل، أنا هنا، ومع ذلك

995
01:27:50,029 --> 01:27:51,912
لست كليًا هناك

996
01:27:51,935 --> 01:27:53,302
سيّدي، أأنت بخير؟

997
01:27:53,304 --> 01:27:57,429
أنا أكثر من بخير

998
01:27:58,112 --> 01:28:01,237
لقد تطوّر حالي

999
01:28:01,321 --> 01:28:04,362
"سينستر 30"

1000
01:28:04,446 --> 01:28:09,073
!قدراتي في مستوى آخر

1001
01:28:13,794 --> 01:28:14,842
مرحبًا

1002
01:28:17,614 --> 01:28:21,501
أستطيع شم رائحة الكهرباء

1003
01:28:21,502 --> 01:28:24,075
في دماغك

1004
01:28:25,700 --> 01:28:28,248
!تشبه رائحة الوجبات الخفيفة

1005
01:28:29,279 --> 01:28:32,404
نعم، هذا منصف
أكلتُ بعضًا اليوم

1006
01:28:32,946 --> 01:28:34,568
اجلس

1007
01:28:39,071 --> 01:28:40,732
على الكرسي

1008
01:28:43,555 --> 01:28:45,052
لم أكن أعلم

1009
01:28:45,946 --> 01:28:48,403
لأنه كان جالسًا على الكرسي
لذا لم أفهم قصدك

1010
01:28:48,404 --> 01:28:49,045
حسنًا

1011
01:28:49,112 --> 01:28:51,435
سيّدي؟ لدينا مشكلة

1012
01:28:56,862 --> 01:28:59,874
<i>!كل الفرق في مواقعها -
!طوّقوا المحيط -</i>

1013
01:28:59,987 --> 01:29:01,800
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1014
01:29:16,914 --> 01:29:20,860
خطأ، يا عزيزي الوفي

1015
01:29:21,654 --> 01:29:24,352
،بعد كل هذه السنوات

1016
01:29:24,779 --> 01:29:26,487
.. ما حصلتُ عليه أخيرًا

1017
01:29:27,654 --> 01:29:29,860
هو الحل

1018
01:29:40,321 --> 01:29:42,196
!أيها القائد -
تقرير الحالة -

1019
01:29:42,279 --> 01:29:45,654
روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة)
!ربما أحد أفراد الشرطة المحلية

1020
01:29:45,737 --> 01:29:49,112
،أنا لا أقول أنه غبي
،ولكن إذا كان شرطيًا محليًا

1021
01:29:49,196 --> 01:29:50,860
فهذه المدينة في خطر

1022
01:29:51,612 --> 01:29:52,904
!(وايد) -
!(وايد) -

1023
01:30:07,310 --> 01:30:08,310
حسنًا

1024
01:30:09,244 --> 01:30:11,786
تبدو رائعًا في
ملابس الربيع هذه

1025
01:30:11,943 --> 01:30:16,357
حسنًا، أوليسَ هذا "ملكُ المعجنات"؟

1026
01:30:16,487 --> 01:30:17,826
"لورد الكعك"

1027
01:30:18,112 --> 01:30:20,372
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1028
01:30:20,373 --> 01:30:22,176
الذي ساعد في طردك
خارج هذا الكوكب

1029
01:30:22,177 --> 01:30:24,584
وسأكرر فعلتي
(إذا عبثت مع (غرين هيلز

1030
01:30:25,029 --> 01:30:29,162
تهانينا على شعورك
المؤقت بالتفوق

1031
01:30:29,187 --> 01:30:31,505
(لقد انتهيت يا (روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1032
01:30:31,506 --> 01:30:34,489
!مختبرك وطائراتك الآلية وتمويلك

1033
01:30:34,490 --> 01:30:38,318
لنرى حجمك الحقيقي
دون تلك الآلات الصغيرة

1034
01:30:39,071 --> 01:30:41,092
.. أتريد أن ترى الحجم

1035
01:30:42,438 --> 01:30:44,857
الذي يمكنني أن أكون عليه؟

1036
01:30:55,446 --> 01:30:58,612
أهلًا بكم في القاعدة الجديدة

1037
01:31:08,904 --> 01:31:10,584
!يا إلهي

1038
01:31:14,209 --> 01:31:17,888
!دكتور! خُذني معك

1039
01:31:42,274 --> 01:31:44,102
إنه يفكك كل شيء

1040
01:31:44,973 --> 01:31:46,626
إنه يبني شيئًا

1041
01:31:54,180 --> 01:31:56,798
لا يمكن أن يكون
!هذا سوى إلا واحد

1042
01:31:56,805 --> 01:31:59,079
القوة المهيبة للزمردة

1043
01:31:59,162 --> 01:32:03,162
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار إلى
قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1044
01:32:03,237 --> 01:32:05,477
روبوتنيك) لديه الكثير من الأفكار السيئة)

1045
01:32:05,479 --> 01:32:08,061
يا (سونيك)، هل أنت متأكد
أنها كانت فكرة جيدة

1046
01:32:08,062 --> 01:32:09,904
أنك أحضرت تعرف مَن؟

1047
01:32:10,003 --> 01:32:13,753
،ناكلز) ليس شخصًا سيئًا)
إنه مشوش قليلًا

1048
01:32:13,828 --> 01:32:15,536
!لست مشوشًا

1049
01:32:15,954 --> 01:32:21,158
لدي تركيز فولاذي. وأنا معقّد
وهذا كثير على بعض الناس

1050
01:32:21,328 --> 01:32:24,579
أتمنى ألا تكون غاضبًا أنني
صدمتك بتلك السيارة

1051
01:32:24,696 --> 01:32:26,446
لم أصب بأذى

1052
01:32:26,529 --> 01:32:30,071
وإنتقامي سيأتي عندما
لا تتوقعه أيّها الثعلب

1053
01:33:01,154 --> 01:33:04,028
!سيّدي، أنت رائع

1054
01:33:04,029 --> 01:33:06,255
شكرًا لك أيها المتملق

1055
01:33:06,256 --> 01:33:08,664
إعجابك لا مفر منه

1056
01:33:18,474 --> 01:33:19,904
!كنت أعرف ذلك

1057
01:33:19,987 --> 01:33:22,756
!مثل رجل "باث بافت" الخطمي

1058
01:33:23,591 --> 01:33:25,302
قائمة تشغيل الهيمنة العالمية

1059
01:33:39,156 --> 01:33:40,322
تراجعوا

1060
01:33:41,529 --> 01:33:44,533
!تراجعوا! بسرعة! انسحبوا

1061
01:33:46,362 --> 01:33:48,446
كيف لنا أن نهزم هذا الشيء؟

1062
01:33:48,529 --> 01:33:49,571
نحتاج لخطة

1063
01:33:49,654 --> 01:33:51,916
.. ناكلز)، استخدام قوتك)

1064
01:33:52,279 --> 01:33:54,612
لتقفز من الطائرة. يا للروعة

1065
01:33:54,696 --> 01:33:58,612
حسنًا، هذا ما سنفعله
الخطوة الأولى. حركة البرق

1066
01:33:58,614 --> 01:34:00,466
الخطوة الثانية. ليس لدي أي فكرة

1067
01:34:03,737 --> 01:34:04,904
!(سونيك)

1068
01:34:08,094 --> 01:34:09,904
(لعبة جميلة يا (إيغمان

1069
01:34:09,906 --> 01:34:13,110
هل تفعل أي شيء
أم فقط تقف هناك بمظهرٍ قبيح؟

1070
01:34:16,453 --> 01:34:19,353
!مثل البثور، يستمرّ بالعودة

1071
01:34:20,205 --> 01:34:23,445
لا بأس بقتله. أطلق
الصواريخ. خذ قرارك

1072
01:34:23,446 --> 01:34:26,368
،أحتاج لدقيقة يا سيدي
أحاول أن أعرف كيفية عمل هذا

1073
01:34:26,375 --> 01:34:28,079
هل ألقيت نظرة على الدليل؟

1074
01:34:28,375 --> 01:34:30,541
!لا -
سأفعل ذلك -

1075
01:34:30,653 --> 01:34:32,204
اعذرني على البرق

1076
01:34:32,211 --> 01:34:34,259
ربما عليك أن تعاقب نفسك

1077
01:34:37,384 --> 01:34:40,040
.. سأفتح هذا الشيء كعلبة الفلفل الحار

1078
01:34:42,279 --> 01:34:43,926
!تماسك

1079
01:34:57,124 --> 01:34:59,134
!نعم -
كانت قريبة -

1080
01:35:00,142 --> 01:35:01,626
!(سونيك)

1081
01:35:05,211 --> 01:35:06,697
!(روبوتنيك)

1082
01:35:08,463 --> 01:35:09,655
!المخادع

1083
01:35:09,738 --> 01:35:11,783
مت أيها البعوضة

1084
01:35:24,162 --> 01:35:25,338
شعرتُ بذلك

1085
01:35:44,113 --> 01:35:45,572
ماذا حدث للتو؟

1086
01:35:45,581 --> 01:35:49,011
إنه "الشارب الطاحن". هنا في الدليل

1087
01:35:51,127 --> 01:35:53,538
!نعيدها إلى المرسل

1088
01:36:01,261 --> 01:36:02,595
(ستون)؟

1089
01:36:03,947 --> 01:36:08,363
عظيم. في غضون لحظات، سيكون
هناك تقرير عن بيئة عمل غير آمنة

1090
01:36:11,128 --> 01:36:14,418
تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تجدِ نفعًا

1091
01:36:14,513 --> 01:36:17,144
(لا يمكننا هزيمة (روبوتنيك
طالما يملك الزمردة

1092
01:36:17,146 --> 01:36:18,363
إنه قوي جدًا

1093
01:36:18,405 --> 01:36:21,393
اسمع، لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة (روبوتنيك) لوحدنا

1094
01:36:21,394 --> 01:36:22,822
لكن هناك ثلاثة منا

1095
01:36:22,896 --> 01:36:26,063
قوتك وذكائك وسرعتي

1096
01:36:26,155 --> 01:36:28,284
معًا. هكذا نفوز

1097
01:36:28,285 --> 01:36:32,597
سنقف هنا في ساحة المعركة

1098
01:36:32,604 --> 01:36:33,836
!كفريق

1099
01:36:34,254 --> 01:36:35,707
هذا المطلوب

1100
01:36:36,780 --> 01:36:39,722
هذه لحظتنا

1101
01:36:41,488 --> 01:36:43,410
حان وقت القتال

1102
01:36:50,475 --> 01:36:54,183
الوقت غير مناسب لقول
هذا لكن ليس لدي خطة

1103
01:36:54,954 --> 01:36:56,787
تيلز)، ألديك أفكار؟)

1104
01:36:56,863 --> 01:36:58,530
علينا أن نجد نقطة ضعفه

1105
01:36:58,613 --> 01:37:00,238
أقترح أنها الفخذ

1106
01:37:00,240 --> 01:37:02,440
!ماذا؟ لا. لا

1107
01:37:02,442 --> 01:37:05,159
تقليديًا، نعم
الفخذ هو المكان الأضعف

1108
01:37:05,160 --> 01:37:07,323
"توقف عن قول "فخذ

1109
01:37:07,324 --> 01:37:08,879
!أيها القنفذ

1110
01:37:09,285 --> 01:37:10,449
!احترسوا

1111
01:37:13,347 --> 01:37:15,761
.أعرف نقطة ضعفه
إنها أنا

1112
01:37:15,863 --> 01:37:17,691
!أنا الفخذ

1113
01:37:20,441 --> 01:37:23,315
فكّرا في الأمر. أنا أعيش بدون
إيجار في رأس هذا الرجل

1114
01:37:23,316 --> 01:37:25,284
.. إذا ذهبت هناك وأغضبته

1115
01:37:25,285 --> 01:37:27,673
،سيركز عليك أنت فقط
،تاركًا نفسه دون دفاع

1116
01:37:27,674 --> 01:37:30,112
ضد حركةٍ مغاورة
مني ومن الثعلب

1117
01:37:30,113 --> 01:37:32,948
أيها القنفذ، أنت محارب
شجاع ونبيل

1118
01:37:32,949 --> 01:37:35,640
اذهب إلى موتك المحتوم بشرف

1119
01:37:35,642 --> 01:37:38,339
يجب أن نعمل على
خطاباتك الحماسية يا صاح

1120
01:37:38,340 --> 01:37:40,301
نعم -
فلنذهب -

1121
01:37:43,910 --> 01:37:45,357
حسنًا أيها الشارب

1122
01:37:45,597 --> 01:37:48,197
أتريدني؟ تعال وأمسك بي

1123
01:37:48,886 --> 01:37:51,155
!لا تعلّمني كيف آتي وأقبض عليك

1124
01:37:51,238 --> 01:37:53,615
"أنا الأفضل في مجال "المجيء والإمساك

1125
01:37:53,616 --> 01:37:55,480
"القدوم والإمساك"

1126
01:37:55,482 --> 01:38:00,222
"القدوم والإمساك"

1127
01:38:02,847 --> 01:38:04,636
أنت ثقيل جدًا

1128
01:38:04,652 --> 01:38:07,652
هذا لأنني عضلات
بنسبة مليون بالمئة

1129
01:38:07,659 --> 01:38:09,120
!أسرع يا ثعلب

1130
01:38:10,663 --> 01:38:14,053
!انطلقوا! تحركوا يا رفاق، تراجعوا -
!هيا بنا، هذا كل شيء اذهبوا -

1131
01:38:14,054 --> 01:38:15,115
!استمروا -
!هيا، هيا -

1132
01:38:15,116 --> 01:38:17,037
!لا، لا! توقفوا -
!اوقفوا الشاحنة -

1133
01:38:17,038 --> 01:38:18,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1134
01:38:19,444 --> 01:38:21,834
أتفكرين بما أفكر به؟ -
لنحضر طفلنا -

1135
01:38:21,835 --> 01:38:23,515
نحتاج شاحنتك -
نحتاج شاحنتك -

1136
01:38:29,056 --> 01:38:31,577
"القدوم والإمساك"

1137
01:38:34,285 --> 01:38:36,390
إذًا ما الخطة هنا؟

1138
01:38:36,920 --> 01:38:41,120
هل ستبني بيت آلي كبير؟
وتحصل على زوجة آلية كبيرة؟

1139
01:38:41,197 --> 01:38:45,772
سأستعبد البشرية
وأجبرهم على خدمة آلاتي

1140
01:38:46,022 --> 01:38:48,454
(أولًا، (غرين هيلز
ثم بعدها الكون

1141
01:38:48,456 --> 01:38:49,757
ثم الأكوان المتعددة

1142
01:38:49,863 --> 01:38:52,944
ثم من يدري؟
ربما سيكون كافيًا

1143
01:38:53,238 --> 01:38:54,812
مختصر الأمر؟

1144
01:38:55,454 --> 01:38:58,233
لن تكون هناك

1145
01:39:03,069 --> 01:39:05,069
ليزر عينيّ؟ حقًا؟

1146
01:39:17,218 --> 01:39:19,358
!صاروخ المخاط

1147
01:39:20,697 --> 01:39:21,890
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

1148
01:39:30,238 --> 01:39:31,738
هل ستستسلم بهذه السرعة؟

1149
01:39:32,077 --> 01:39:36,054
لست بتلك القوة عندما تقاتل شخصًا
يفوق حجمك بـ 700 مرة، أليس كذلك؟

1150
01:39:37,696 --> 01:39:40,154
!لا يمكنك هزيمتي

1151
01:39:40,444 --> 01:39:43,952
!أنا الأقوى! الأعلم

1152
01:39:46,155 --> 01:39:48,530
أرى كل شيء

1153
01:39:49,288 --> 01:39:51,900
يبدو أن آليك الفاخر بهِ خلل

1154
01:39:51,901 --> 01:39:53,694
أهو أنا؟ ماذا بشأني؟
أنا هنا

1155
01:39:53,695 --> 01:39:55,405
!في الأعلى! في الأسفل! خلفك

1156
01:39:56,146 --> 01:39:58,232
هنا. عذرًا! هنا

1157
01:39:58,754 --> 01:39:59,962
بطيء جدًا

1158
01:39:59,988 --> 01:40:02,030
لا يمكنك أن تتذاكى علي -
لم تصبني مرة أخرى -

1159
01:40:02,032 --> 01:40:04,122
!أنا المتذاكي

1160
01:40:08,319 --> 01:40:11,278
لم أكن أتذاكى، كنت ألهيك

1161
01:40:11,280 --> 01:40:12,572
!(روبوتنيك)

1162
01:40:13,119 --> 01:40:16,082
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1163
01:40:16,083 --> 01:40:17,988
!الخائن

1164
01:40:18,072 --> 01:40:20,989
!هكذا أعمل

1165
01:40:49,452 --> 01:40:51,014
أين زمردتي؟

1166
01:40:51,653 --> 01:40:53,943
!لا، لا!  لا، لا

1167
01:40:53,944 --> 01:40:56,225
أيها الحاسوب، الطاقة المساعدة

1168
01:41:05,238 --> 01:41:07,843
الزمردة. إنها هناك

1169
01:41:08,335 --> 01:41:10,428
!تحرك يا كتلة الخردة

1170
01:41:14,904 --> 01:41:17,964
يجب أن أصل إليها

1171
01:41:41,285 --> 01:41:42,715
هيا، هيا، هيا

1172
01:41:44,584 --> 01:41:46,910
!ها هو! هيا! هيا

1173
01:41:55,738 --> 01:41:56,815
!كلا

1174
01:41:56,816 --> 01:41:58,074
(أمسكناك يا (سونيك

1175
01:41:59,347 --> 01:42:00,621
!تماسكوا

1176
01:42:13,737 --> 01:42:16,160
أأنتما بخير؟ -
نعم -

1177
01:42:17,534 --> 01:42:18,534
حسنًا

1178
01:42:23,988 --> 01:42:26,253
حصلت على الزمردة
ما زال بإمكاننا هزيمته

1179
01:42:26,254 --> 01:42:29,543
هيا بنا. كيف تعمل هذه؟
ماذا أفعل؟

1180
01:42:30,699 --> 01:42:31,763
ماذا؟

1181
01:42:32,322 --> 01:42:35,418
!لا، لا، لا
!لا، لا

1182
01:42:39,021 --> 01:42:43,441
انظروا إلى العائلة
الصغيرة السعيدة

1183
01:42:48,775 --> 01:42:51,496
.يجب أن تبتعدا عني
أنا من يريده

1184
01:42:53,116 --> 01:42:54,877
لن نذهب لأي مكان

1185
01:42:55,253 --> 01:42:56,517
نحن عائلة

1186
01:43:00,105 --> 01:43:02,158
.. والعائلات تبقى معًا

1187
01:43:04,627 --> 01:43:06,080
مهما حدّث

1188
01:43:08,905 --> 01:43:10,361
أحبكما يا رفاق

1189
01:43:10,947 --> 01:43:12,822
.(نحن نحبك أيضًا يا (سونيك

1190
01:43:20,988 --> 01:43:23,004
!كلا

1191
01:43:24,629 --> 01:43:27,058
!قضيت عليه

1192
01:43:27,100 --> 01:43:30,824
!قضيت عليه أخيرًا

1193
01:43:35,780 --> 01:43:37,754
ما كان هذا؟

1194
01:44:23,365 --> 01:44:25,671
(انتهى الأمر يا (إيغمان

1195
01:44:26,988 --> 01:44:29,738
أعجبني مظهرك
الجديد. إنه يناسبك

1196
01:44:30,403 --> 01:44:33,403
ما رأيك أن ننسى الماضي؟

1197
01:44:33,405 --> 01:44:37,397
فعلت بعض الأمور، وكذلك أنت
هناك أناس طيبون في كلا الجانبين

1198
01:44:39,108 --> 01:44:42,663
بالتأكيد، كائنين من الكائنات الذكية

1199
01:44:43,697 --> 01:44:46,139
!يمكنهما حل مثل هذه الأمور

1200
01:44:57,877 --> 01:45:00,155
هيا يا صديقي، هيا بنا -
!(نل منه يا (سونيك -

1201
01:45:00,238 --> 01:45:01,853
نعم. هيّا

1202
01:45:18,779 --> 01:45:20,264
هكذا إذن؟

1203
01:45:21,284 --> 01:45:23,850
حسنًا، لسنا بأصدقاء

1204
01:45:27,822 --> 01:45:30,600
!لاحقًا أيها الكارهون

1205
01:45:41,488 --> 01:45:43,254
!(سونيك) -
!صاح -

1206
01:45:43,530 --> 01:45:45,572
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1207
01:45:45,910 --> 01:45:48,644
القنفذ يحمل داخله قوة الزمردة

1208
01:45:49,038 --> 01:45:53,019
.أنا آسف
لم يعد (سونيك) الذي عرفتماه يومًا

1209
01:45:53,167 --> 01:45:54,167
ماذا؟

1210
01:46:14,178 --> 01:46:16,139
يجب أن تجرب هذه

1211
01:46:21,530 --> 01:46:24,863
(حسنًا. إنه نفسه (سونيك
الذي عرفتماه يومًا

1212
01:46:36,667 --> 01:46:37,890
!(سونيك)

1213
01:46:40,123 --> 01:46:42,074
تعال لحضني يا رفيق

1214
01:46:43,363 --> 01:46:44,988
من الجيد أن أعود للون الأزرق

1215
01:46:45,072 --> 01:46:48,405
،طور اللون الذهبي كان ممتعًا
لكن الأزرق يعجبني أكثر

1216
01:46:48,488 --> 01:46:49,572
تبدو أنيقًا فيه

1217
01:46:49,655 --> 01:46:55,370
،سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون)
وتخليت عن كل شيء

1218
01:46:55,371 --> 01:46:56,543
لماذا؟

1219
01:46:58,026 --> 01:47:01,151
لأنه لا يزال
علي أن أنضج بعد

1220
01:47:03,363 --> 01:47:07,472
وأنا أحب كوني فتى -
لست مجرد فتًى صغير -

1221
01:47:07,778 --> 01:47:09,316
.أنت ابننا

1222
01:47:09,662 --> 01:47:10,926
هذا صحيح

1223
01:47:11,155 --> 01:47:13,800
اقترب -
مرحى. أحضان -

1224
01:47:13,801 --> 01:47:16,840
من الجيد أننا لم نفعل
هذا قبل أن تنفجر

1225
01:47:24,525 --> 01:47:26,038
لقد أصلحتها

1226
01:47:26,120 --> 01:47:29,454
لقد قضيت حياتي
كلها أسعى خلف هذه

1227
01:47:29,530 --> 01:47:31,063
الآن حصلت عليها

1228
01:47:31,064 --> 01:47:32,698
والآن أصبحت معنا

1229
01:47:32,781 --> 01:47:35,364
ماذا سنفعل بها؟
ماذا نفعل تاليًا؟

1230
01:47:35,448 --> 01:47:37,767
،كان هناك نوعين من الأبطال

1231
01:47:37,768 --> 01:47:42,095
واللذان حميا المجرة من أولئك
الذين يستعملون الزمردة للشر

1232
01:47:42,096 --> 01:47:46,253
ولكن مات جميعهم
في المعركة الكونية الكبرى

1233
01:47:46,255 --> 01:47:49,283
.فلنشكل مجلس خاصٌ بنا
نحن الثلاثة

1234
01:47:49,364 --> 01:47:51,073
هذه ليست مهمة بسيطة

1235
01:47:51,156 --> 01:47:56,182
يجب أن نتعهد بأن نستخدم
،قوانا لنحافظ على أمن الكون

1236
01:47:56,656 --> 01:47:58,489
ولنعتني ببعضنا البعض

1237
01:47:58,783 --> 01:48:00,288
.قبيلتنا الجديدة

1238
01:48:00,675 --> 01:48:01,489
!أعرف

1239
01:48:01,573 --> 01:48:04,276
!نضرب قبضاتنا -
فكرة جيدة -

1240
01:48:05,039 --> 01:48:08,581
.هكذا يفعلونها في كوكب الأرض
إنه قسم لا يمكن نقضه

1241
01:48:08,823 --> 01:48:10,114
حسنًا

1242
01:48:10,906 --> 01:48:13,236
!لتكن قبضة قوة

1243
01:48:14,496 --> 01:48:16,163
!قبضة قوة

1244
01:48:20,073 --> 01:48:24,198
إنه يوم جميل حقًا للعب كرة
(المضرب في (غرين هيلز

1245
01:48:24,281 --> 01:48:29,588
تشكيلة مثيرة اليوم
بظهور لاعبين جُدد لأول مرة

1246
01:48:29,589 --> 01:48:33,621
،عل التل، مبتدئٌ من أقاصي المجرة

1247
01:48:33,705 --> 01:48:36,486
(مايلز تيلز بروير)

1248
01:48:36,487 --> 01:48:41,487
،مواجهًا العملاق القوي
"(ناكلز) قنفد النمل"

1249
01:48:42,538 --> 01:48:44,413
أنا لا أفهم

1250
01:48:44,496 --> 01:48:46,663
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1251
01:48:46,820 --> 01:48:47,987
لست غاضبًا

1252
01:48:47,996 --> 01:48:51,635
عليك فقط أن تضربها بأقوى
ما يمكنك وبعد ذلك تركض حول القواعد

1253
01:48:51,636 --> 01:48:56,307
لكن إذا انتهى مسعاي
حيث أقف، لماذا أركض؟

1254
01:48:56,650 --> 01:48:59,197
لا يمكنني معاشرة هذا الرجل
لماذا أحاول حتى؟

1255
01:48:59,198 --> 01:49:02,064
هذه مجرد لعبة
نحن هنا نمرح

1256
01:49:02,065 --> 01:49:03,489
نحظى ببعض المرح فحسب

1257
01:49:03,768 --> 01:49:04,989
مرح

1258
01:49:06,279 --> 01:49:08,822
!حسنًا
!(ارمها بأقصى ما يمكنك يا (تيلز

1259
01:49:08,823 --> 01:49:10,706
أتمنى أن تكون مستعدًا لكرتي السريعة

1260
01:49:10,713 --> 01:49:15,275
كرتك السريعة ستُهان
وكذلك أنت أيّها الثعلب

1261
01:49:15,276 --> 01:49:18,072
على رسلكم يا رفاق -
لا تبالغوا في التفكير -

1262
01:49:18,073 --> 01:49:21,619
،فقط أبق مرفقك مرفوعًا
راقب الكرة وقم بتوصيلها

1263
01:49:21,620 --> 01:49:23,347
إلى أين؟

1264
01:49:27,156 --> 01:49:28,753
!قبضة القوة

1265
01:49:33,796 --> 01:49:35,254
!النصر لي

1266
01:49:35,256 --> 01:49:37,736
!مهلًا، ليس عدلًا
!لا يجب أن يحتسب هذا

1267
01:49:37,737 --> 01:49:40,198
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1268
01:49:40,534 --> 01:49:44,864
!أعتقد أن تلك كرتنا الوحيدة -
!لقد غزت القاعدة الثانية -

1269
01:49:44,948 --> 01:49:46,619
من يريد المثلجات؟

1270
01:49:46,620 --> 01:49:47,781
!قضيت عليهم كليًا

1271
01:49:47,783 --> 01:49:49,878
!مثلجات -
!مثلجات، مرحى -

1272
01:49:51,113 --> 01:49:54,571
!أنا أحظى بالمرح
ما هي المثلجات؟

1273
01:49:54,909 --> 01:49:57,906
.إنها حلوى
إذا كنت تحب المرح، ستحبها

1274
01:49:58,315 --> 01:50:01,408
.لذيذ. حلوى
هل تحوي العنب أيضًا؟

1275
01:50:01,409 --> 01:50:03,338
كلا، ليس عادةً

1276
01:50:03,339 --> 01:50:04,847
أشعر بالفخر تجاه فتانا

1277
01:50:05,489 --> 01:50:08,831
أنا حقًا أحب صديقاه
الجديدان، خصوصاً الأحمر

1278
01:50:09,031 --> 01:50:11,656
إنه يضحكني -
ويضرب الكرةَ جيّدًا -

1279
01:50:11,746 --> 01:50:14,496
.هيا يا ثعلب
مغامرة الحلوى تنتظرنا

1280
01:50:14,498 --> 01:50:15,956
أحسنتم عملًا يا رفاق -
نعم -

1281
01:50:15,996 --> 01:50:19,472
أنت أيضًا يا عزيزي. لنذهب ونحصل
على بعض المثلجات، هيّا

1282
01:50:20,530 --> 01:50:22,696
أنا سعيد لأجلك يا صاح

1283
01:50:22,698 --> 01:50:25,864
،حصلت على مساعديك
أصدقاء مثاليون لتكبر معهم

1284
01:50:25,948 --> 01:50:29,331
!(هيّا يا (ناكلز -
!مركبتي المنتصرة -

1285
01:50:31,338 --> 01:50:34,175
حصلت على
ما هو أهم يا .. أبي

1286
01:50:39,752 --> 01:50:41,085
سأسابقك إلى الشاحنة

1287
01:50:42,739 --> 01:50:44,156
!واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1288
01:50:44,739 --> 01:50:46,864
.لا، لا تتساهل معي
أريد أفضل ما لديك

1289
01:50:46,956 --> 01:50:49,914
سونيك)، قيل لي للتو)
أن لديهم رقاقات

1290
01:50:49,989 --> 01:50:53,656
مثلجات بالرقائق؟
هذا قدرك الجديد

1291
01:50:54,190 --> 01:50:58,768
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بنصري ضدك في قاعدة الكرة

1292
01:50:58,770 --> 01:51:01,839
ماذا؟ -
!أعني، بالكاد هزمتني -

1293
01:51:02,039 --> 01:51:04,539
!لم تُهزم مسبقًا بتلك القسوة

1294
01:51:09,010 --> 01:51:10,456
.لا أستطيع نسيان هذه

1295
01:51:12,456 --> 01:51:19,456
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد بعد الشارة"

1296
01:53:09,571 --> 01:53:11,446
أيها العميل، أريد تحديثًا

1297
01:53:11,652 --> 01:53:14,340
.لا زلنا نبحث يا سيدي
(لم نجد أي علامة لـ(روبوتنيك

1298
01:53:14,442 --> 01:53:16,781
لا أحد يستطيع النجاة من هذا

1299
01:53:16,864 --> 01:53:19,841
لقد تحمص. بئس المصير

1300
01:53:20,031 --> 01:53:22,781
يا لها من فوضى عارمة
التي سببها هذا المخبول

1301
01:53:23,535 --> 01:53:26,684
يا سيّدي، هناك أمر آخر

1302
01:53:26,788 --> 01:53:30,330
(عندما كنا نحذف (روبوتنيك
من ملفاتنا، وجدنا شيئًا

1303
01:53:30,406 --> 01:53:34,605
ملفٌ دُفِنَ عميقًا في نظامنا ويعود
تاريخه لأكثر من 50 عامًا

1304
01:53:34,606 --> 01:53:37,164
ما كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1305
01:53:37,281 --> 01:53:39,231
إحداثيات؟ إحداثيات إلى ماذا؟

1306
01:53:39,864 --> 01:53:41,823
منشأة أبحاث سرية

1307
01:53:42,471 --> 01:53:44,054
كان موقعًا مخفيًا يا سيدي

1308
01:53:44,781 --> 01:53:47,552
شخصٌ ما عملَ
بكدٍ لإبقائه مخفيًا

1309
01:53:48,614 --> 01:53:49,823
<i>!يا إلهي</i>

1310
01:53:50,781 --> 01:53:52,317
<i>.(المشروع (شادو</i>

1311
01:53:52,318 --> 01:54:53,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم- مختار الخفاجي||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

