1
00:00:00,021 --> 00:00:11,521
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs30\b1\c&HFFFF00&\3c&HE89411&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم - مختار الخفاجي||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"مشاهدة ممتعة"

2
00:00:11,522 --> 00:00:13,522
<b>"كوكب عيش الغراب"</b>

3
00:01:10,522 --> 00:01:11,647
:سجل الدكتور

4
00:01:11,738 --> 00:01:17,065
إنه اليوم 243 على
!جحيم الفِطر هذا

5
00:01:17,897 --> 00:01:20,314
ورفيقي الوحيد هو صخرة
(أسميتها (ستون

6
00:01:23,459 --> 00:01:27,167
السؤال هنا، من الذي
أسجّل له هذا؟

7
00:01:29,297 --> 00:01:32,789
<i>يبدو أنني أصبحت لاعباً
مميزاً في مسرح العبث</i>

8
00:01:32,897 --> 00:01:36,189
تقطّعت بي السبل في الفضاء السحيق
بسبب ذلك القارض الأزرق البائس

9
00:01:36,191 --> 00:01:40,608
ولكن لا مشكلة والفضل
للمناخ القابل للتنفس وذكائي الفائق

10
00:01:40,610 --> 00:01:43,922
والحاد ضد المنافس الوحيد
البارع بما يكفي للهزيمة

11
00:01:43,923 --> 00:01:45,605
."فطر "الشانتريل" إلى المربع "دي 4

12
00:01:46,689 --> 00:01:50,179
كنت أسعى جاهداً لجعل الفطريات
... مشروبي العملي المفضّل

13
00:01:50,180 --> 00:01:51,397
.قهوة الفِطر

14
00:01:54,370 --> 00:01:55,976
.. بواسطة القليل

15
00:01:56,858 --> 00:01:58,265
.. القليل

16
00:01:59,735 --> 00:02:01,193
.. القليل

17
00:02:01,968 --> 00:02:03,212
.من النجاح ...

18
00:02:06,895 --> 00:02:09,608
،ولكن اليوم رقم 243

19
00:02:09,609 --> 00:02:12,897
جلب تفاؤلًا جديدًا إلى
.. مساعي الأكثر إلحاحًا

20
00:02:13,336 --> 00:02:17,875
النزوح من الكوكب والعودة
لركل الأزرق في مؤخرته

21
00:02:24,730 --> 00:02:26,480
،وإذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:02:26,482 --> 00:02:29,218
وهناك سبب وجيه
لقول "إذا" لأنها كذلك دائماً

23
00:02:30,596 --> 00:02:34,388
هذه الشوكة ستشغّل
تُحفتي الفنية

24
00:02:36,689 --> 00:02:38,064
.. دعونا نشعل هذه الشمعة

25
00:02:39,545 --> 00:02:41,492
ونرى من سيأتي
.إلى عتبة بابنا

26
00:03:48,400 --> 00:03:49,608
!تحياتي

27
00:03:55,705 --> 00:03:57,400
<b>"شكراً جزيلاً لك</b>

28
00:04:07,893 --> 00:04:09,964
العميل (ستون)؟
!الآن

29
00:04:20,290 --> 00:04:21,634
.(أشكرك يا (ستون

30
00:04:23,105 --> 00:04:27,837
حان الوقت لتوديع
!هذا الكوكب القذر

31
00:04:52,837 --> 00:04:54,627
من أين لك بهذه؟

32
00:04:58,537 --> 00:05:01,486
من خَطر أزرق على
كوكب يُسمى الأرض

33
00:05:03,772 --> 00:05:05,980
يُسعدني أن أريك الطريق

34
00:05:11,001 --> 00:05:14,981
<b>// القُنفد سونيك //
"الجزء الثاني"</b>

35
00:05:17,402 --> 00:05:20,982
"سياتل"

36
00:05:40,831 --> 00:05:42,082
لا زالوا خلفنا

37
00:05:42,972 --> 00:05:44,139
هذا سيُعطلهم

38
00:06:10,962 --> 00:06:13,734
انتبهوا، المعذرة
عفواً، أنا أمُر

39
00:06:14,802 --> 00:06:17,196
.مساء الخير يا سادة
هل تمانع إذا قُدت؟

40
00:06:18,943 --> 00:06:20,318
الأفضل أن تربط حزام الأمان

41
00:06:28,237 --> 00:06:29,875
كيف الحال في الخلف؟

42
00:06:30,897 --> 00:06:32,488
والآن من هنا

43
00:06:41,555 --> 00:06:44,493
آسف، لا أتكلم
لغة الشريط اللاصق

44
00:06:44,689 --> 00:06:47,147
ماذا تكون؟ -
لا تخف أيّها المواطن -

45
00:06:47,149 --> 00:06:51,228
أنا البطل الذي تُريده وتستحقه

46
00:06:51,314 --> 00:06:53,772
... الفجر الأزرق الذي يمحو عتمة الظلام

47
00:06:53,831 --> 00:06:54,998
!يا للهول

48
00:06:59,253 --> 00:07:02,236
.لا تقلق، لن يتأذى أحد

49
00:07:06,742 --> 00:07:08,654
ما هذه؟ -
قنابل. قنابل -

50
00:07:08,655 --> 00:07:12,490
!إنها قنابل! تلك قنابل -
!اهدأ، إنها غير مُشتعلة حتى -

51
00:07:12,491 --> 00:07:15,686
:لذا سأكرر ما قلت
".. لن يُصاب أحد بسو"

52
00:07:17,064 --> 00:07:19,131
!كنت مخطئاً! سنموت جميعاً

53
00:07:21,670 --> 00:07:25,156
لمَ لا تُبطئ السُرعة؟ -
!لأنه لا يوجد مكابح -

54
00:07:27,326 --> 00:07:29,779
إنها ساخنة، ساخنة، ساخنة

55
00:07:29,781 --> 00:07:31,231
لمَ لا تدع الشرطة
تتولى هذا الأمر؟

56
00:07:31,233 --> 00:07:34,765
!لأن هذا ليس من شيم الأبطال

57
00:07:37,190 --> 00:07:40,820
،شكراً جزيلاً
أرجوك لا تُصفق الآن

58
00:07:44,488 --> 00:07:47,187
هل تسمع هذا؟
لا زال هناك قنبلة

59
00:07:49,726 --> 00:07:52,851
هل بحثت أسفل المقعد؟ -
!بالطبع بحثت أسفله -

60
00:07:54,398 --> 00:07:56,754
!أنت سيء جدا في هذا -
أتعرف أمراً؟ -

61
00:07:56,755 --> 00:07:59,395
سلوكك السلبي هذا لا يساعد أحدا

62
00:07:59,671 --> 00:08:01,445
!إنها في أشواكك

63
00:08:02,947 --> 00:08:05,164
!لم أجد أي شيء فيها من قبل

64
00:08:06,437 --> 00:08:08,731
!إنها آمنة في وسط المدينة

65
00:08:09,823 --> 00:08:12,820
أترى؟ لقد أخبرتك
لن يُصاب أحد بمكروه

66
00:08:15,238 --> 00:08:17,164
!يا إلهي

67
00:08:18,856 --> 00:08:20,335
!مرحبا

68
00:08:20,336 --> 00:08:23,156
!لا تهلع
!هذا مجرد مثقاب

69
00:09:05,639 --> 00:09:08,931
!تعالوا هنا -
!لا داعي لشُكري أيّها المواطنون -

70
00:09:09,023 --> 00:09:11,648
... كل عمل الليلة هذا لأجل

71
00:09:11,941 --> 00:09:13,900
!العدالة الزرقاء

72
00:09:14,890 --> 00:09:16,820
!أنت بطل مُريع

73
00:09:25,021 --> 00:09:27,821
<b>"غرين هيلز"</b>

74
00:09:28,569 --> 00:09:31,140
!(صباح الخير يا (وايد -
(صباح الخير يا (سونيك -

75
00:09:38,070 --> 00:09:41,468
!(صباح الخير يا (غرين هيلز

76
00:09:59,962 --> 00:10:01,045
!بحقك

77
00:10:24,143 --> 00:10:25,143
!(سونيك)

78
00:10:25,628 --> 00:10:29,885
(اشتقت إليكِ يا (لونغكلاو
أحاول أن أجعلكِ فخورة

79
00:10:38,918 --> 00:10:42,669
.والآن وقت النوم

80
00:10:46,874 --> 00:10:50,926
!(نَفس الصباح يا (أوزي -
لا تزال نائماً يا (سونيك)؟ -

81
00:10:51,111 --> 00:10:53,419
يُفترض أن تقابل (توم)، أتتذكر؟

82
00:10:55,153 --> 00:10:58,778
حسناً، حسناً
لقد استيقظت، استيقظت

83
00:11:00,213 --> 00:11:01,504
!يا له من يوم

84
00:11:04,044 --> 00:11:05,739
أشكرك على القدوم يا صاح

85
00:11:06,535 --> 00:11:09,572
أشعر أننا لم نحظَ مؤخراً
بالوقت الكافي معاً

86
00:11:12,231 --> 00:11:14,273
كيف الحال لديك؟
هل حالفك الحظ بأي صيد؟

87
00:11:22,190 --> 00:11:23,773
!لا أستطيع السباحة! النجدة

88
00:11:23,782 --> 00:11:26,036
!إن مُت، لا تنظر في خزانتي

89
00:11:26,038 --> 00:11:28,705
أنت، أنت بخير
أنت على ما يرام، هيّا

90
00:11:29,606 --> 00:11:32,333
!الجو بارد جداً -
لا بأس، تمهل قليلاً -

91
00:11:33,940 --> 00:11:36,200
أنت بخير. حسناً

92
00:11:39,648 --> 00:11:42,523
والآن بعد أن أخذت
.. قيلولة وحمام

93
00:11:42,606 --> 00:11:47,622
ذهبت إلى غرفتك ليلة الأمس
... لأعطيك بعض القصص المصورة الجديدة

94
00:11:51,207 --> 00:11:52,746
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

95
00:11:52,747 --> 00:11:53,866
،ما كنت لأقترب أكثر

96
00:11:53,867 --> 00:11:57,065
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

97
00:11:57,067 --> 00:11:58,538
كلا، كلا، كلا

98
00:11:59,090 --> 00:12:01,354
أشعر بالإحراج
!اخرج من هنا بسرعة

99
00:12:01,356 --> 00:12:03,270
!لا، ها هي واحدة أخرى

100
00:12:03,690 --> 00:12:07,212
اذهب الآن، أنقذ نفسك
مهلاً، مهلاً. توقف مكانك

101
00:12:07,213 --> 00:12:08,565
،ما كنت لأقترب أكثر

102
00:12:08,567 --> 00:12:11,717
لأن هذا القُنفد الصغير
تناول الكثير من النقانق الحارة

103
00:12:11,718 --> 00:12:13,114
كلا، كلا، كلا

104
00:12:13,736 --> 00:12:15,825
أشعر بالإحراج
.. اخرج من هنا

105
00:12:16,023 --> 00:12:17,997
كنت واثق أن عليّ
إستخدام صوت الرِيح الحقيقي

106
00:12:17,998 --> 00:12:19,998
<b>"فوضى في سياتل"
"الجريمة لا تنتشر"</b>

107
00:12:20,898 --> 00:12:22,614
كم مرة علينا فعل هذا؟ -
ماذا؟ -

108
00:12:22,621 --> 00:12:25,277
ترمي الصنارة ولا تصاد شيئاً؟
يبدو المعتاد لك

109
00:12:25,278 --> 00:12:26,981
أظنك تفهم ما أقصده

110
00:12:27,573 --> 00:12:30,073
الكذب والتسلل ليلاً
!(والتظاهر بأنك (باتمان

111
00:12:30,132 --> 00:12:34,661
العدالة الزرقاء)، أنتظر تأكيده كمُسمى) -
فليكن. أنت متهور جداً -

112
00:12:35,231 --> 00:12:38,653
!ليست هذه المحادثة مجدداً -
اسمع، الأمر ليس ممتعاً لي أيضاً -

113
00:12:38,660 --> 00:12:41,144
،ولكن إذا واصلت هذا التهور
سنواصل في خوض هذه المحادثة

114
00:12:41,145 --> 00:12:43,675
كيف أكون مستهتراً
وأنا أستخدم قواي؟

115
00:12:43,676 --> 00:12:46,648
لقد دمرت مجمعاً
!(سكنياً كاملاً يا (سونيك

116
00:12:46,650 --> 00:12:49,567
كان هذا المجمع فوضوي
بالفعل، من يبالي؟

117
00:12:49,569 --> 00:12:53,246
اسمع، لقد أوقفت عملية
سطو، كنت بطلاً

118
00:12:53,247 --> 00:12:56,559
لا، لقد عرضت الناس للخطر
وهذا ما لا يفعله الأبطال

119
00:12:59,648 --> 00:13:03,551
يُفترض أن تكون صديقي
توقف عن التصرف وكأنك أبي

120
00:13:08,419 --> 00:13:10,155
بوسعي الإعتناء بنفسي

121
00:13:10,231 --> 00:13:14,815
الأعتناء بنفسك لا يتعلق
بكونك بطل فقط

122
00:13:14,968 --> 00:13:17,333
ولكنه أيضاً بتحمل
المسؤولية تجاه الآخرين

123
00:13:18,315 --> 00:13:21,833
والآن سواء أردت سماع
هذا أو لا، أنت لا تزال مجرد فتى

124
00:13:22,315 --> 00:13:25,815
وأمامك الكثير من أمور الناضجين
قبل أن تصبح البطل الكبير

125
00:13:26,854 --> 00:13:28,354
،ولكن ثق بي عندما أخبرك

126
00:13:28,356 --> 00:13:30,903
سيأتي الوقت الذي
نحتاج فيه قواك

127
00:13:32,958 --> 00:13:35,122
ولكنك لا تختار هذه اللحظة

128
00:13:35,596 --> 00:13:37,419
إنها من يختارك

129
00:13:39,148 --> 00:13:40,398
!انظر لنفسك

130
00:13:40,481 --> 00:13:43,059
انظر لهذا، انتابتني القشعريرة

131
00:13:43,315 --> 00:13:45,065
مهلاً، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

132
00:13:45,067 --> 00:13:47,926
لا يا سيدي، إنه كلام
(حصري لعائلة (واكوسكي

133
00:13:48,273 --> 00:13:52,512
سمعته من أبي في هذا
القارب وهذه البحيرة

134
00:13:53,523 --> 00:13:56,129
كان يُصوبني دوماً
إلى الإتجاه الصحيح

135
00:13:56,895 --> 00:13:59,335
(لهذا نحاول أنا و(مادي
جاهدين معك دائماً

136
00:14:00,148 --> 00:14:06,752
.. لذا، حتى يحين موعدك
أريدك أن تكون أكثر مسؤولية

137
00:14:08,273 --> 00:14:09,356
مفهوم؟

138
00:14:10,190 --> 00:14:11,440
مفهوم

139
00:14:12,190 --> 00:14:13,523
أعطني كَفك

140
00:14:14,260 --> 00:14:17,941
أجل! لورد الكعك المحلى
!والضباب الأزرق عادا من جديد

141
00:14:17,942 --> 00:14:18,981
تماسك

142
00:14:19,715 --> 00:14:20,715
!قارب سريع

143
00:14:24,858 --> 00:14:26,129
<i>!(سونيك)</i>

144
00:14:28,188 --> 00:14:31,938
يا لكِ من متحمسة
لذهابك إلى (هوواي) معي؟

145
00:14:31,940 --> 00:14:33,309
!أجل

146
00:14:36,457 --> 00:14:39,944
أهلاً بكم في (سونيك) للطيران
أسرع وسيلة للسفر

147
00:14:39,981 --> 00:14:42,004
والآن لتصعد
المجموعات الأولى والثانية

148
00:14:43,898 --> 00:14:46,413
!(هذا ممتع جداً يا (سونيك

149
00:14:46,414 --> 00:14:49,238
آسف يا سيدتي، أنتِ المجموعة
الثالثة، الرجاء انتظري دورك

150
00:14:49,239 --> 00:14:52,519
أي أحد من المجموعة الأولى والثانية؟ -
دعيه يخرج ما في داخله وحسب -

151
00:14:52,520 --> 00:14:55,028
حسناً، الجميع من هنا

152
00:14:55,273 --> 00:14:56,398
.شكراً لك

153
00:15:01,315 --> 00:15:02,440
وأنت يا سيدي؟

154
00:15:04,106 --> 00:15:06,690
!الكشف عن قميص فظيع -
ها قد انتهينا -

155
00:15:06,960 --> 00:15:10,778
.حسناً، بوسعك الذهاب
استمتعا برحلتكما، وداعاً الآن

156
00:15:11,065 --> 00:15:12,065
حسناً

157
00:15:12,993 --> 00:15:14,153
هات ما لديك

158
00:15:14,154 --> 00:15:17,231
أنا على وشك أن أكون
قنفد المنزل لأول مرة في حياتي

159
00:15:17,315 --> 00:15:20,019
أظنني ناضج كفاية
على عناق الوداع

160
00:15:20,020 --> 00:15:21,664
حسناً، ما رأيك بقبضة قوة؟

161
00:15:22,148 --> 00:15:24,023
قبضة قوة؟ -
أجل، قبضة قوة -

162
00:15:24,051 --> 00:15:25,311
هذا أشبه بالمطلوب

163
00:15:25,598 --> 00:15:27,434
!(واكوسكي) -
!(واكوسكي) -

164
00:15:27,648 --> 00:15:30,192
حسناً، استعملا
هذه في العودة للمنزل

165
00:15:31,767 --> 00:15:34,128
حسناً، سنغادر
كن مهذباً

166
00:15:34,236 --> 00:15:37,363
أجل، رقم هاتفنا معك -
!آسف! لا يمكنني سماعكما -

167
00:15:37,364 --> 00:15:39,135
أنتما تسافران عبر
!بوابة أبعاد زمنية

168
00:15:39,137 --> 00:15:40,551
!اشتقت إليك بالفعل -
اتفقنا؟ -

169
00:15:40,552 --> 00:15:42,387
!(استمتعا في حفل زفاف (راتشيل

170
00:15:43,984 --> 00:15:46,223
حسناً، لدينا 48 ساعة
قبل عودتهما

171
00:15:46,224 --> 00:15:50,640
لدينا التلفاز وقنوات البث
ومنزل مليئ بالطعام بدون إشراف

172
00:15:51,565 --> 00:15:52,648
.لنفعل هذا

173
00:17:20,752 --> 00:17:23,293
لو كانت هذه القراءات
صحيحة، فهو هنا

174
00:17:23,407 --> 00:17:24,532
!لقد وجدته

175
00:17:24,812 --> 00:17:26,937
أتمنى ألا أكون متأخراً

176
00:17:45,330 --> 00:17:46,354
!إنه قريب

177
00:17:46,356 --> 00:17:48,820
أريد طريقة للوصول
إليه دون أن يرصدني أحد

178
00:17:50,989 --> 00:17:53,562
وسيلة النقل
القياسية للبشر. ممتاز

179
00:18:05,851 --> 00:18:07,086
!ويحي

180
00:18:11,622 --> 00:18:13,718
!مرحبا

181
00:18:14,000 --> 00:18:16,155
كيف الحال يا صاح؟ -
أنت تعرف -

182
00:18:16,156 --> 00:18:19,023
مجرد ليلة هادئة في المنزل
جالس أقرأ كتابًا جيداً

183
00:18:19,033 --> 00:18:21,992
وأنت؟ كيف الحال؟ -
كنت أتصل لأخبرك أننا وصلنا -

184
00:18:22,106 --> 00:18:25,280
ولكن كُل كلمة أنطقها
تجعلني مثير للريبة

185
00:18:25,281 --> 00:18:25,921
ماذا؟

186
00:18:25,922 --> 00:18:29,856
عليك أن تهدأ يا صاح
(أنت في فندق (أواهو فوز سيزون

187
00:18:29,865 --> 00:18:32,390
"احتسي الـ"ماي تاي
واستمتع بالوقت مع زوجتك

188
00:18:32,440 --> 00:18:34,601
ودع أشعة الشمس
تحرقك في مكانِ محرج

189
00:18:34,682 --> 00:18:36,854
نهاية هذا الأسبوع لك أنت

190
00:18:36,856 --> 00:18:39,710
أتعرف أمراً؟ أنت مُحق
نحن منجذبان أكثر لبعضنا

191
00:18:39,711 --> 00:18:40,999
،ولكن أياً كان ما تفعله

192
00:18:41,000 --> 00:18:43,523
واثق أن بوسعك إنهاءه
قبل وصولنا للمنزل، صحيح؟

193
00:18:43,535 --> 00:18:48,500
بالضبط! أنا مُستاء للغاية
!بمثل هذه الاتهامات

194
00:18:48,507 --> 00:18:50,030
كيف هو خطيب (رايتشل)؟

195
00:18:50,106 --> 00:18:53,190
هل هو وسيم فعلاً
كما في الصور؟

196
00:18:55,190 --> 00:18:56,506
!بل أفضل بطريقة ما

197
00:18:56,507 --> 00:19:00,053
يا للروعة! أنت على وشك
أن تكون ثالث أوسم رحل في العائلة

198
00:19:00,054 --> 00:19:02,070
ولكن لا يهمك
لا تزال على المنصة

199
00:19:03,023 --> 00:19:05,671
حسناً، الأفضل أن
أذهب واعرفه بنفسي

200
00:19:06,468 --> 00:19:07,569
ابتعد عن المشاكل

201
00:19:07,570 --> 00:19:11,780
مشاكل؟ لا تقلق
كل شيء هنا طبيعي تماماً

202
00:19:11,782 --> 00:19:13,539
طابت ليلتك يا صاح

203
00:19:14,601 --> 00:19:16,367
مرحبا! كنت قادم
الآن لألقي التحية

204
00:19:16,375 --> 00:19:19,421
أنت جريء جداً لمجيئك إلى
هنا بعد كل ما فعلته بخطيبتي

205
00:19:20,440 --> 00:19:22,453
مهلاً. ماذا؟ -
بتحطيم سيارتها؟ -

206
00:19:22,815 --> 00:19:25,398
وتتركها مربوطة في كرسي؟
ينبغي أن أمزقك إرباً

207
00:19:29,530 --> 00:19:31,048
!رباه! انطر إلى وجهك

208
00:19:31,049 --> 00:19:33,602
(تنقس يا (تومي
تنفس، كنت أمزح

209
00:19:33,603 --> 00:19:35,912
كنت أمزح تماماً -
حسناً -

210
00:19:37,190 --> 00:19:38,898
كنت تمزح؟ -
أجل -

211
00:19:38,981 --> 00:19:42,041
آسف، (رايتشل) أجبرتني
على هذا، تلك فكرتها بالكامل

212
00:19:42,642 --> 00:19:43,938
!تلك النذلة

213
00:19:43,939 --> 00:19:48,455
اسمع، لا أعرف لو كنت تدري
ولكن (رايتشل) لا تهنم لأمرك

214
00:19:48,773 --> 00:19:50,213
أعرف. أجل

215
00:19:50,617 --> 00:19:52,743
،بجدية يا صاح
لديك عمل لتقوم به

216
00:19:52,857 --> 00:19:54,322
!مرحبا -
مرحبا -

217
00:19:54,323 --> 00:19:56,691
سعيدة برؤيتك
!(أشكرك على القدوم يا (توم

218
00:19:56,774 --> 00:19:58,940
.سعيدة لمجيئك حقاً -
حقاً؟ -

219
00:20:00,735 --> 00:20:02,690
من الجيد رؤيتك أيضاً. تهاني

220
00:20:02,692 --> 00:20:05,359
أعني، تبدوان .. تبدوان
سعيدان جداً معاً

221
00:20:05,441 --> 00:20:07,432
أتعلم، لا مشكلة بك
(يا (توماس واكوسكي

222
00:20:08,982 --> 00:20:11,674
هل ندفن الأحقاد؟ -
أحب ذلك -

223
00:20:11,675 --> 00:20:12,675
موافق؟ -
نعم -

224
00:20:12,682 --> 00:20:15,534
!حسناً، هات ما لديك -
!حسناً! عظيم

225
00:20:16,205 --> 00:20:19,003
،وإن أفسدت زفافي
سأقضي عليك

226
00:20:22,980 --> 00:20:25,846
حسناً يا (أوزي) حان
(وقت الأفلام في قلعة (سونيك

227
00:20:25,854 --> 00:20:27,156
.وهذا دورك لتختار الفيلم

228
00:20:27,232 --> 00:20:29,774
ولكن لن أشاهد فيلم
سنو دوجز" مجدداً"

229
00:20:29,857 --> 00:20:32,745
!هذا أسوأ فيلم

230
00:20:35,524 --> 00:20:36,732
!انقطاع كهرباء

231
00:20:38,096 --> 00:20:40,448
!(أوزي)

232
00:20:40,982 --> 00:20:42,870
آسف يا صاح
كل شيء على ما يرام

233
00:20:49,797 --> 00:20:53,188
المعذرة، لم نطلب روح شريرة

234
00:21:03,016 --> 00:21:06,821
لو أنّك موصل البيتزا
!فهذا غير احترافي إطلاقاً

235
00:21:24,665 --> 00:21:25,915
إيغمان)؟)

236
00:21:29,191 --> 00:21:34,691
مرحبا يا قُنفد
هل اشتقت إلي؟

237
00:21:36,066 --> 00:21:40,625
،لا أعرف كيف عُدت
ولكن مجيئك هنا لهو أكبر غلطة

238
00:21:40,626 --> 00:21:43,587
بالعكس يا صديقي

239
00:21:43,844 --> 00:21:46,302
الخطأ أن تظن بأنّك فُزت

240
00:21:46,441 --> 00:21:48,941
لكن هذا كان مجرد مقدمة، تمهيد

241
00:21:48,943 --> 00:21:52,735
فاتح للشهية، مُجرد تسلية -
.لقد فهمت -

242
00:21:54,191 --> 00:21:57,698
،لا أظنّك فهمت
ولكنك على وشك

243
00:21:57,774 --> 00:22:00,469
أنت وذلك المأمور
الأحمق وزوجته

244
00:22:02,852 --> 00:22:04,686
!وكلبُك الصغير أيضاً

245
00:22:23,614 --> 00:22:27,868
مثير للشفقة -
ماذا؟ من تكون؟ -

246
00:22:28,831 --> 00:22:32,180
أين أخلاقي؟

247
00:22:32,399 --> 00:22:35,774
(سونيك)، قابل (ناكلز)

248
00:22:35,776 --> 00:22:38,070
.صديقي المفضل للأبد

249
00:22:38,071 --> 00:22:41,524
!أفضل صديق لأبد الأبدين

250
00:22:41,615 --> 00:22:44,740
انظر يا (روبوتنيك)، لا يهمني
من أحضرت لمساعدتك

251
00:22:44,742 --> 00:22:49,704
لن تحصل على قواي أبداً -
هل أبدو أنني بحاجة لقواك؟ -

252
00:22:59,857 --> 00:23:04,334
من اللطيف جداً حينما يرتقي الشر
الشيطاني إلى مستوى الضجيج

253
00:23:07,147 --> 00:23:08,693
أين هو؟

254
00:23:08,974 --> 00:23:11,950
هل تريده؟
ها هو قادم

255
00:23:11,951 --> 00:23:16,990
كنت أتوقع المزيد منك
!أنت غير ماهر

256
00:23:17,375 --> 00:23:18,844
مُبتدئ

257
00:23:19,847 --> 00:23:22,662
!ولا تستحق

258
00:23:24,193 --> 00:23:27,404
!لقد نسيت شيئاً
لا أُقهر

259
00:23:53,355 --> 00:23:57,167
قدري هو أن أفعل
ما لم يستطع أسلافي فعله

260
00:23:57,168 --> 00:24:01,316
إستعادة القوى المطلقة
لموطن شعبي

261
00:24:02,301 --> 00:24:05,801
القوى المطلقة؟
لا أفهم ماذا تقصد

262
00:24:05,941 --> 00:24:07,511
لقد أمسكت الشخص الخطأ

263
00:24:07,526 --> 00:24:09,566
القوى المطلقة؟

264
00:24:09,899 --> 00:24:12,691
!ها أنت الآن تتكلم لُغني

265
00:24:12,693 --> 00:24:15,941
لا تتغابى معي
(يا مُتدرب (لونغكلاو

266
00:24:16,032 --> 00:24:17,490
هل تعرف (لونغكلاو)؟

267
00:24:17,492 --> 00:24:21,894
لونغكلاو) وقومها كانوا)
العدو اللدود لقبيلتي، قنافد النمل

268
00:24:21,896 --> 00:24:27,050
،قاتلنا ومُتنا على أيديهم
والآن ستموت على يدي

269
00:24:37,563 --> 00:24:39,622
!هيّا، اصعد
أنا في صَفك

270
00:24:39,623 --> 00:24:41,649
آسف، من أنت؟

271
00:24:42,711 --> 00:24:44,841
أتعلم؟ لا يهم

272
00:24:47,393 --> 00:24:49,599
!أخرجنا من هنا
اذهب، اذهب، اذهب

273
00:24:53,594 --> 00:24:54,797
!رباه! أصبح مسعوراً

274
00:24:56,594 --> 00:24:58,462
مُقرف؟ هل يلعق الزجاج؟

275
00:24:59,274 --> 00:25:00,487
!نراك لاحقاً

276
00:25:00,609 --> 00:25:03,133
تأكد أن تتلقى جُرعة
!(السُعار يا (إيغمان

277
00:25:09,004 --> 00:25:11,134
!اذهب! اذهب

278
00:25:16,816 --> 00:25:20,524
حسناً، دعني أقول لك
(أنّه من الشرف مقابلتك يا (سونيك

279
00:25:20,526 --> 00:25:22,068
هل تمانع إذا ناديتك بـ(سونيك)؟

280
00:25:22,070 --> 00:25:25,026
(الجميع ينادني بـ(تيلز
وربما تتساءل عن السبب

281
00:25:25,027 --> 00:25:27,389
،دعني أخمّن
لأن لديك ذيل إضافي؟

282
00:25:27,404 --> 00:25:29,597
!هذا صحيح
!كان عليّ أن أعرف أنك ستفهم

283
00:25:29,621 --> 00:25:33,378
رائع، ولكن ما الذي يجري؟
روبوتنيك) قد عاد؟)

284
00:25:33,379 --> 00:25:36,347
ومن (كليفورد) ذلك
الوحش الأحمر الضخم الغاضب؟

285
00:25:36,349 --> 00:25:41,011
هذا (ناكلز)، أخر قنافد النمل
وأخطر محارب في المجرة

286
00:25:41,058 --> 00:25:43,307
إنه مهووس بالعثور على
الزمردة الكبرى

287
00:25:43,308 --> 00:25:45,482
هل أنت جاد؟
الزمردة الكبرى؟

288
00:25:45,573 --> 00:25:48,894
!هذه قصة ما قبل النوم -
حسناً، إنه مؤمن بأنها حقيقة -

289
00:25:48,925 --> 00:25:51,535
ويظن أنّك المفتاح
الوحيد للعثور عليها

290
00:25:53,355 --> 00:25:55,107
!ضوء أحمر
!أعطني المقود

291
00:25:55,109 --> 00:25:57,210
... مهلاً، هل أنت -
حرّك قدميك -

292
00:26:04,847 --> 00:26:06,191
أظننا فقدناه

293
00:26:13,969 --> 00:26:16,808
،لم نضيعه
!قطعاً لم نفقده

294
00:26:22,089 --> 00:26:26,487
لدي فكرة، هل تثق بي؟ -
!بالطبع لا! لقد قابتك للتو -

295
00:26:26,488 --> 00:26:28,482
!دعني فحسب، هيّا -
ما الذي تفعله؟ -

296
00:26:47,513 --> 00:26:48,763
نحن نطير

297
00:26:49,449 --> 00:26:51,841
هل تحولت مُؤخرتك
للتو إلى مروحية؟

298
00:26:52,805 --> 00:26:54,638
!مؤروحية

299
00:26:55,169 --> 00:26:58,503
وحده (سونيك) القُنفد
الذي يختلق شيئاً كهذا

300
00:27:13,686 --> 00:27:16,037
!حركة ثعلب ماكرة

301
00:27:16,941 --> 00:27:18,982
.. لو أردت فعل شيء بشكلِ لائق

302
00:27:20,336 --> 00:27:23,560
عليك إستئجار
شخص يمكنك الإعتماد عليه

303
00:27:25,482 --> 00:27:26,482
!كُل سيارات الأجرة

304
00:27:44,391 --> 00:27:48,418
أين أنت يا (دكتور)؟

305
00:27:54,721 --> 00:27:56,254
!غريب أطوار

306
00:28:01,005 --> 00:28:03,255
<b>!"حضر لي الـ"لاتيه</b>

307
00:28:04,102 --> 00:28:06,180
آسف يا قوم

308
00:28:06,188 --> 00:28:08,907
ينبغي أن أغلق مبكرًا
!ليخرج الجميع

309
00:28:09,105 --> 00:28:12,147
<i>.ليخرج الجميع
"شكراً لكم لزيارة "مين بين</i>

310
00:28:12,149 --> 00:28:14,347
حسناً، طابت ليلتكم

311
00:28:14,348 --> 00:28:17,348
"مفتوح .... مُغلق"

312
00:28:17,649 --> 00:28:18,349
<b>"درجة تقييم المقهى: قاتل"</b>

313
00:28:33,451 --> 00:28:34,779
لقد عاد

314
00:28:36,107 --> 00:28:38,466
!لقد عاد

315
00:29:32,852 --> 00:29:35,258
هذا هو المطلوب

316
00:29:36,107 --> 00:29:39,110
!لقد فقست من جديد

317
00:29:50,763 --> 00:29:54,997
،إذاً يا صديقي ضخم الرسخ

318
00:29:55,006 --> 00:29:55,982
... لقد ذكرت

319
00:29:55,983 --> 00:30:01,630
!قوى مطلقة
هناك في المنزل؟

320
00:30:01,896 --> 00:30:04,573
الزمردة الكبرى؟
هذا لا يخصك

321
00:30:04,656 --> 00:30:07,656
لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
وأنت سلمتني ذلك القُنفد

322
00:30:07,801 --> 00:30:09,926
لم نعد ذا فائدة لبعضنا الآن

323
00:30:09,941 --> 00:30:12,623
.. أكره أن أكون مناقضًا ولكن

324
00:30:13,191 --> 00:30:14,316
.أظن سنسنفيد ...

325
00:30:15,935 --> 00:30:18,273
هل تظن أن هذه الآلات نداً لي؟

326
00:30:18,349 --> 00:30:22,216
... سأحطمهم كالعظام التي

327
00:30:22,691 --> 00:30:24,084
!إنه سلالم

328
00:30:29,516 --> 00:30:34,060
كما ترى، الأرض
منطقتي يا صديقي

329
00:30:34,191 --> 00:30:36,941
،وإذا لم تقدر على التحايل
ستضيع بدوني

330
00:30:36,943 --> 00:30:39,888
!لا أفهم شيئاً مما قلته للنو

331
00:30:39,301 --> 00:30:43,570
أنا أساعدك على استرجاع
...الزمردة، وأنت تستخدمها لـ

332
00:30:44,714 --> 00:30:50,396
!تدمير القنفد

333
00:30:50,398 --> 00:30:52,512
إنّك تقترح عقد تحالف

334
00:30:52,513 --> 00:30:56,576
ما نفعله هنا هو
الإمساك بأيدي بعضنا بقوّة

335
00:31:01,763 --> 00:31:05,606
!أيُّها الفضائي المشاكس المختلّ

336
00:31:05,607 --> 00:31:08,146
!سحقتَ يدي المفضلة

337
00:31:08,305 --> 00:31:10,568
حقًّا؟
يديّ سليمة

338
00:31:11,638 --> 00:31:14,028
ولكنّي الآن مقتنع بالتزامكَ

339
00:31:14,029 --> 00:31:15,680
جيّد

340
00:31:15,763 --> 00:31:19,263
سيعلن بصوته، بينما
... كان يعيد اصبعيه لمكانهما

341
00:31:19,273 --> 00:31:21,544
...أنا

342
00:31:21,755 --> 00:31:27,161
.سعيد لأكون معك في نفس الفريق

343
00:31:34,976 --> 00:31:36,268
!رحلة ميدانية

344
00:31:36,813 --> 00:31:38,855
.سأدعكَ تخرج أنفك من النافذة

345
00:31:41,063 --> 00:31:42,813
أين نحن يا (سونيك)؟

346
00:31:42,978 --> 00:31:45,353
(أهلًا بكما في كهف (وايد

347
00:31:45,355 --> 00:31:48,397
وهو شيء آمل أن أقوله لامرأة

348
00:31:48,480 --> 00:31:50,147
امرأة عدا أمي

349
00:31:50,555 --> 00:31:52,270
(ركّز يا (وايد

350
00:31:52,272 --> 00:31:55,980
(علينا تبيُّن سبب اعتقاد (ناكلز
أنّني المفتاح لإيجاد الزمردة الكبرى

351
00:31:56,063 --> 00:31:57,980
ولمَ ذكر (لونغكلاو)؟

352
00:31:58,844 --> 00:32:01,235
حتمًا هناك صلة

353
00:32:01,406 --> 00:32:02,813
مهلًا. هناك صلة فعلًا

354
00:32:03,355 --> 00:32:07,272
انظر. ثمّة رمز زمردة على الخريطة
(التي أعطتني إياها (لونغكلاو

355
00:32:07,352 --> 00:32:09,230
لم أدرك معناها من قبل

356
00:32:09,938 --> 00:32:11,605
!ثمّة شيء يحدث

357
00:32:24,788 --> 00:32:26,163
لونغكلاو)؟)

358
00:32:26,165 --> 00:32:27,707
(مرحبًا يا (سونيك

359
00:32:27,863 --> 00:32:31,238
،إذا كنت تشاهد هذا
فهناك مكروهًا أصابني

360
00:32:31,314 --> 00:32:34,148
وأدعو أن تكون
وصلتَ للأرض سالمًا

361
00:32:34,730 --> 00:32:39,021
اخترتُ هذا العالم لسبب مهم جدًا

362
00:32:39,023 --> 00:32:43,179
إنّه المكان السرّي للزمردة الكبرى

363
00:32:44,773 --> 00:32:48,820
للزمردة القوّة على
تحويل الأفكار إلى واقع

364
00:32:49,242 --> 00:32:52,211
"كشبح الحلوى من فيلم "صائدو الأشباح

365
00:32:52,218 --> 00:32:56,280
وفي الأيدي الخطأ، يمكن أن
تهدد كل أشكال الحياة في الكون

366
00:32:56,356 --> 00:32:59,273
حماية الزمردة كان واجبي المقدس

367
00:32:59,356 --> 00:33:03,328
والآن وجب عليّ
.تمرير تلك المسؤولية إليك

368
00:33:04,148 --> 00:33:06,814
تلك هي لحظتي

369
00:33:07,038 --> 00:33:10,851
اتبع مسار الخريطة وأعثر
على الزمردة وأبقِها بأمان

370
00:33:10,981 --> 00:33:15,890
عزيزي (سونيك)، لديكَ قلبًا يختلف
عن كل المخلوقات التي عرفتها

371
00:33:16,197 --> 00:33:17,929
إنّي أحبكَ حبًّا جمًّا

372
00:33:19,515 --> 00:33:20,731
وداعًا

373
00:33:22,421 --> 00:33:24,187
لا، لا، انتظري

374
00:33:31,023 --> 00:33:33,203
(لن أخذلكِ يا (لونغكلاو

375
00:33:34,937 --> 00:33:38,104
من كان ذلك، والدك؟

376
00:33:38,106 --> 00:33:39,304
ماذا؟

377
00:33:39,648 --> 00:33:40,648
لا؟

378
00:33:41,398 --> 00:33:44,545
،وفقًا لهذه الخريطة
(فالدليل الأول في (سيبيريا

379
00:33:44,546 --> 00:33:46,687
إنّها بوصلة ستقودنا للزمردة

380
00:33:46,770 --> 00:33:49,687
وبوجود (ناكلز) هنا، إنّه سباق

381
00:33:49,689 --> 00:33:50,984
!(ناكلز)

382
00:33:51,353 --> 00:33:53,318
كنتُ أعرف صبيًا في المدرسة
(الإعدادية يدعى (ناكلز

383
00:33:53,343 --> 00:33:55,273
كان بإمكانه
وضع قبضته كلّها في فمه

384
00:33:55,406 --> 00:33:59,238
إن كان نفس الشخص، نحن هالكون

385
00:33:59,240 --> 00:34:01,804
لا يهم إن كان هذا أو ذاك

386
00:34:01,869 --> 00:34:03,536
سنذهب إلى هناك أولًا

387
00:34:06,606 --> 00:34:08,608
ماذا تقصد بـ"نحن"؟

388
00:34:08,609 --> 00:34:09,617
ستأتي معي

389
00:34:10,164 --> 00:34:11,164
لا، لا، لا

390
00:34:11,231 --> 00:34:14,600
،جئتُ هنا فقط لأحذّرك
لستُ ممّن يعملون ميدانيًّا

391
00:34:14,601 --> 00:34:18,687
،لا تقلق. أنا بجوارك
لن أدع مكروهًا يصيبكَ

392
00:34:19,814 --> 00:34:24,031
هذه "قبضة القوة" وعلى
الأرض تعني وعدًا لا يمكن إخلافه

393
00:34:24,038 --> 00:34:26,687
.حسنًا، أنا معكَ

394
00:34:42,024 --> 00:34:44,744
هذا أنتَ حقًّا يا دكتور

395
00:34:45,356 --> 00:34:47,150
تبدو مختلفًا

396
00:34:47,523 --> 00:34:50,492
الأب عاد بمخزون جديد

397
00:34:53,396 --> 00:34:57,021
كنتُ أعرف! كنتُ أعرف
أنّكَ ستعود يا سيّدي

398
00:34:57,023 --> 00:34:59,728
لم أتوقف عن غَلي حليب
الماعز النمساوي لكَ

399
00:35:05,398 --> 00:35:06,731
مذاقه سيكون أفضل مع الفطر

400
00:35:08,606 --> 00:35:10,078
أحضرتَ مخلوقًا معكَ

401
00:35:10,538 --> 00:35:13,507
!يبدو أحد أنواع النيص الفضائي

402
00:35:13,814 --> 00:35:16,814
نيص؟
!أنا قنفد نمل

403
00:35:16,898 --> 00:35:19,647
تدرّبتُ منذ الميلاد على
كلّ أشكال القتال المميت

404
00:35:19,648 --> 00:35:21,960
،مقدّر لي إستعادة شرف عشيرتي

405
00:35:21,961 --> 00:35:25,781
ومستعد لتدمير
أي شيء يعترض طريقي

406
00:35:26,273 --> 00:35:27,648
مرحبًا بكَ في الفريق

407
00:35:33,856 --> 00:35:36,192
(هذا يعني أنّه يثق بكَ يا (ستون

408
00:35:36,398 --> 00:35:39,348
!والآن، لنرمّم هذا المكب

409
00:35:39,773 --> 00:35:42,278
.لاتيه بحليب ماعز نمساوي

410
00:36:02,439 --> 00:36:03,923
!رمية جيّدة. قوية

411
00:36:10,898 --> 00:36:12,650
آسف يا رفاق -
هذه نهاية المباراة -

412
00:36:13,355 --> 00:36:15,361
!هكذا نحقق الفوز

413
00:36:15,363 --> 00:36:18,517
ولكن هل هم بارعون في الرياضيات؟ -
العمل الجماعي يحقق المستحيل -

414
00:36:18,564 --> 00:36:20,337
(آسف على هذا يا (توم

415
00:36:20,531 --> 00:36:22,431
أأنتَ بخير؟ -
نعم. كما يرام -

416
00:36:22,439 --> 00:36:25,813
شكرًا على دعوتكَ
إيّاي لأنضم لك ولأشابينكَ

417
00:36:25,814 --> 00:36:27,767
ارتباطات كهذه مفيدة

418
00:36:27,769 --> 00:36:29,171
أتعرف يا صاح

419
00:36:29,189 --> 00:36:31,689
هؤلاء الرجال هناك
إنّهم أكثر من مجرّد أشابين

420
00:36:31,773 --> 00:36:33,133
إنّهم فرقتي

421
00:36:33,134 --> 00:36:34,938
ما كنتُ لأنجح في حياتي بدونهم

422
00:36:34,939 --> 00:36:36,148
!تعال هنا

423
00:36:36,223 --> 00:36:38,048
!أجل، قادم

424
00:36:38,600 --> 00:36:41,586
سأراك لاحقًا -
!أجل -

425
00:36:41,587 --> 00:36:43,899
وأعلِمني إن كنتَ
مستعدًا لبعض اليوجا

426
00:36:43,900 --> 00:36:46,050
بالتأكيد -
!هيّا يا (تومي) لنفعلها -

427
00:36:46,051 --> 00:36:47,856
لنذهب -
لا تجبرني -

428
00:36:48,939 --> 00:36:50,023
ما الذي أفعله؟

429
00:36:50,025 --> 00:36:51,317
(مرحبًا أيُّها العم (تومي

430
00:36:51,481 --> 00:36:53,196
مرحبًا يا فتيات

431
00:36:53,197 --> 00:36:54,407
كيف الحال؟

432
00:36:54,541 --> 00:36:56,368
هل هذين خاتميّ الزفاف؟ -
أجل -

433
00:36:56,393 --> 00:36:57,405
أتسمحين لي؟

434
00:36:57,430 --> 00:37:01,122
حاملة الخواتم الصغيرة هذه
تأخذ وظيفتها على محمل الجدّ

435
00:37:01,129 --> 00:37:03,525
ظلّت تتدرّب طيلة الصباح -
بوسعي رؤية ذلك -

436
00:37:03,527 --> 00:37:05,814
يا لمسؤوليتكِ

437
00:37:05,816 --> 00:37:07,896
ولكن ألا يفترض تواجد
خاتميّ زفاف هنا؟

438
00:37:10,680 --> 00:37:14,556
!(أيُّها العم (تومي -
مهلًا. ماذا يوجد هنا؟ -

439
00:37:16,523 --> 00:37:17,790
ستبلين بلاء حسنًا يا فتاة

440
00:37:17,815 --> 00:37:18,864
وداعًا

441
00:37:18,866 --> 00:37:20,462
!مرحبًا يا عزيزي -
مرحبًا -

442
00:37:23,431 --> 00:37:25,836
!هذا صحيح
!إشبين في البناء

443
00:37:25,837 --> 00:37:27,345
انظري لهؤلاء الرجال

444
00:37:27,571 --> 00:37:29,377
أتمنى لو كان (سونيك) لديه هذا

445
00:37:29,523 --> 00:37:31,955
العضلات؟ -
!تهذّبي -

446
00:37:32,814 --> 00:37:36,439
لا. رفقاء. مُساعدين. فرقة

447
00:37:36,673 --> 00:37:40,353
سونيك) ليس لديه شيء)
كهذا. إنّه يحلّق بمفرده

448
00:37:40,986 --> 00:37:43,282
عليكَ الاسترخاء يا عزيزي

449
00:37:43,283 --> 00:37:45,055
"إنكَ بفندق "فور سيزونز

450
00:37:45,056 --> 00:37:48,641
.اشرب عصير كوكتيل
اقضي بعض الوقت مع زوجتكَ

451
00:37:48,642 --> 00:37:51,665
،هذا ما قاله. جديًّا
هذا ما قاله تحديدًا

452
00:37:51,666 --> 00:37:55,681
.أرأيت؟ إنّه ذكي. سيجد طريقه

453
00:37:56,072 --> 00:37:59,079
!إنّي أعجز عن إيجاد طريقي

454
00:37:59,080 --> 00:38:02,869
!إنّنا ودون شك ضائعون

455
00:38:04,007 --> 00:38:08,423
سونيك)، محال أن نتلقى قراءات)
على هذا الجهاز في هذا الطقس

456
00:38:08,640 --> 00:38:10,532
أعلينا أن نعود أدراجنا؟ -
كلّا -

457
00:38:10,533 --> 00:38:14,173
ثمّة نور بالأمام. ربّما
نستطيع إيجاد مأوى هناك

458
00:38:19,314 --> 00:38:20,547
ممتاز

459
00:38:20,548 --> 00:38:23,655
أأنتَ موقن حيال هذا؟
لا نعرف من بالداخل

460
00:38:23,739 --> 00:38:26,989
لا تقلق. الناس على
الأرض ودودون جدًا

461
00:38:26,991 --> 00:38:30,744
ويحبّون إيواء الغرباء في منازلهم

462
00:39:00,715 --> 00:39:01,715
!اركضا

463
00:39:04,189 --> 00:39:05,773
نريد طاولةً لفردين رجاءً

464
00:39:07,979 --> 00:39:10,461
ماذا تريدان أن تطلبا؟

465
00:39:10,462 --> 00:39:12,166
شريحتا لحم مطهيتان، رجاءًا

466
00:39:17,281 --> 00:39:20,587
من أين أتيتَ بهذه المعدات الرائعة؟ -
اخترعتُها -

467
00:39:20,648 --> 00:39:22,564
إنّها موهبتي نوعًا ما

468
00:39:22,648 --> 00:39:25,502
في الواقع، اختراعاتي
هي طريقة اكتشافي لكَ

469
00:39:25,939 --> 00:39:28,618
أتذكر تلك الليلة
في ملعب كرة القاعدة؟

470
00:39:28,619 --> 00:39:32,064
انفجار الطاقة
لديكَ وصل إلى كوكبي الأم

471
00:39:32,148 --> 00:39:36,773
رأيتُكَ تنقذ قريتكَ كلّها
من ذي الشنب المجنون

472
00:39:36,863 --> 00:39:40,071
مهلًا، أكنتَ تشاهدني
طوال هذا الوقت إذًا؟

473
00:39:40,186 --> 00:39:41,769
حتّى في الحمام؟

474
00:39:42,142 --> 00:39:43,754
هذا سؤال مخادع

475
00:39:43,756 --> 00:39:46,165
سونيك) القنفد يُفضّل الحمامات الفقاعية)

476
00:39:46,166 --> 00:39:47,586
!إنّكَ بارع يا رجل

477
00:39:47,587 --> 00:39:49,981
،حين عرفتُ أن (ناكلز) يتبعكَ

478
00:39:50,146 --> 00:39:53,021
علمتُ أنّه لا يمكنني
الجلوس والمشاهدة وحسب

479
00:39:53,023 --> 00:39:54,759
تحتّم أن آتي وأحذّرك

480
00:39:55,916 --> 00:39:57,696
ماذا؟ انتظر لحظة

481
00:39:57,697 --> 00:39:59,267
لورد الكعك) يطمئن عليّ)

482
00:39:59,299 --> 00:40:01,130
"كيف الحال؟" -
"أسترخي وأشاهد التلفاز" -

483
00:40:01,155 --> 00:40:05,033
"أسترخي وأشاهد التلفاز"

484
00:40:05,189 --> 00:40:07,100
.. نقاط، نقاط

485
00:40:07,648 --> 00:40:09,773
نقاط، نقاط

486
00:40:10,530 --> 00:40:12,547
نقاط، نقاط

487
00:40:12,595 --> 00:40:14,447
نقاط، نقاط

488
00:40:14,689 --> 00:40:17,273
نقاط، نقاط

489
00:40:17,773 --> 00:40:18,773
،يا دكتور

490
00:40:19,773 --> 00:40:22,494
لمَ نعمل مع هذا الأبله؟

491
00:40:23,439 --> 00:40:28,384
لأن ذلك الحثالة الفضائي خاوي
العقل هو مفتاح شيء خارق

492
00:40:28,939 --> 00:40:31,869
شيء يساعدكَ على
الانتقام من القنفد

493
00:40:31,981 --> 00:40:33,548
(فكّر بشكل أكبر يا (ستون

494
00:40:33,773 --> 00:40:37,106
الزمردة التي يسعى إليها
بإمكانها تشغيل أخطر تصميماتي

495
00:40:37,172 --> 00:40:39,742
عبقريتي لن تكون
معروفة على الأرض فقط

496
00:40:39,767 --> 00:40:42,766
بل ستنتشر بشكل
واسع لكل ركن في المجرّة

497
00:40:42,767 --> 00:40:49,030
مّما يسمح لي بتسخير كل القوى
السلبية في الكون وأتواصل مع الظلمة نفسها

498
00:40:49,106 --> 00:40:52,002
!عجبًا. هذا يبدو ضخمًا

499
00:40:52,148 --> 00:40:55,314
.كانت ما أصبو لتحقيقه منذ سنوات
إنّه قانون الجذب

500
00:40:55,398 --> 00:40:56,877
ألم ترّ السرّ؟

501
00:40:58,064 --> 00:41:00,110
!عبقرية

502
00:41:00,181 --> 00:41:01,223
مذهل

503
00:41:01,314 --> 00:41:04,696
"ليلة مملّة أخرى في المنزل"

504
00:41:04,697 --> 00:41:06,613
!القنفد عاد لمنزله

505
00:41:06,689 --> 00:41:10,322
"خطأ، وتعني باللاتينية "غلطة

506
00:41:10,856 --> 00:41:15,384
وفقًا لشبكتي العالمية
لتحديد أبراج الاتصال، فإنّه يكذب

507
00:41:15,773 --> 00:41:22,330
الاتصال جاء من مناطق
شرق (سيبيريا) النائية المهيبة

508
00:41:22,989 --> 00:41:26,306
!إنّه كاذب في مكان بعيد

509
00:41:30,564 --> 00:41:33,111
.. أجل، ثمّة المزيد من حيث أتى هذا

510
00:41:35,148 --> 00:41:37,752
القنفد السحري الصغير تدمّر

511
00:41:38,606 --> 00:41:40,822
والآن لنبدأ مهمتنا

512
00:41:43,523 --> 00:41:44,689
مهلًا

513
00:41:44,827 --> 00:41:47,712
ماذا عن تابعكَ؟
حالب الماعز

514
00:41:47,938 --> 00:41:50,271
(ليس هناك مكان على السفينة لـ(ستون

515
00:41:50,273 --> 00:41:53,064
رأيي أن نتركه أو نخفيه أو نقتله

516
00:41:53,244 --> 00:41:54,494
!خيانة

517
00:41:55,523 --> 00:41:58,580
.إنّها أسلوبي المفضل

518
00:42:06,572 --> 00:42:09,767
معذرةً، ولكنّي
طلبت شريحة لحم مطهوّة

519
00:42:09,845 --> 00:42:12,981
"رائحة فمكِ مثل غائط الماعز"

520
00:42:13,715 --> 00:42:15,587
ماذا قلتَ؟

521
00:42:19,650 --> 00:42:21,064
ما الأمر؟

522
00:42:21,689 --> 00:42:24,556
ربّما يظنون اليوم عيد ميلادي؟

523
00:42:25,145 --> 00:42:28,687
.لا تقلق، سأتولّى هذا
فليهدأ الجميع

524
00:42:28,689 --> 00:42:33,377
أوقن أن هناك تفسير جيّد
لما قاله صديقي أو فعله

525
00:42:33,883 --> 00:42:34,980
"تراجعوا"

526
00:42:35,189 --> 00:42:36,606
"فقد أطلقتُ ريحًا للتو"

527
00:42:43,228 --> 00:42:45,556
!ألقيا هذين الوحشين في النار

528
00:42:49,231 --> 00:42:52,728
.لا، لا، بحقّكم يا رفاق
رويدكم. لنتحدث حيال هذا

529
00:42:52,899 --> 00:42:54,337
!لنتحدث حيال هذا

530
00:42:55,572 --> 00:42:57,978
.هيّا، هيّا
أفحص التقاليد السيبيريّة

531
00:42:58,470 --> 00:43:01,856
حتمًا هناك شيء هنا -
أيًّا يكن ما تفعله يا (تيلز)، أسرع -

532
00:43:01,938 --> 00:43:03,039
!أظننّي نجحت

533
00:43:03,064 --> 00:43:05,273
!"بيفونكا"
!"بيفونكا"

534
00:43:05,548 --> 00:43:07,861
!"بيفونكا"

535
00:43:35,148 --> 00:43:36,148
حسنًا

536
00:43:36,689 --> 00:43:37,945
!"بيفونكا"

537
00:43:39,523 --> 00:43:41,866
ما هي "بيفونكا" يا (تيلز)؟

538
00:43:41,867 --> 00:43:44,772
إنّه عرف سيبيري لحل النزاعات

539
00:43:44,773 --> 00:43:47,531
...إذا فزنا سيدعوننا نذهب. وإن خسرنا

540
00:43:53,068 --> 00:43:55,028
حسنًا، يتحتّم
أن نأخذ الخريطة ونرحل

541
00:43:55,329 --> 00:43:56,343
أين الخريطة؟

542
00:43:56,368 --> 00:43:59,165
!اللعنة. تركتُها على الطاولة
!انظر

543
00:44:06,814 --> 00:44:07,939
ماذا؟

544
00:44:31,134 --> 00:44:34,017
ربّاه، إنّها مسابقة رقص

545
00:44:35,619 --> 00:44:37,398
ماذا سنفعل يا (سونيك)؟

546
00:44:37,489 --> 00:44:40,119
سنرقص ونستعيد تلك الخريطة

547
00:44:41,908 --> 00:44:43,017
ها نحن نبدأ

548
00:44:45,416 --> 00:44:47,756
.حسنًا، لنفعل هذا
...لا، سنفعل

549
00:44:54,743 --> 00:44:56,032
حسنًا

550
00:45:04,740 --> 00:45:08,782
.حسنًا، الوضع ليس مبشرًّا
تشانينج تيتوم) يجعل الأمر أكثر سهولة)

551
00:45:08,857 --> 00:45:10,602
!مهلًا يا (سونيك). انظر

552
00:45:15,373 --> 00:45:17,584
!الخريطة
هيّا، لنأخذها

553
00:45:21,190 --> 00:45:22,716
أتريدها؟

554
00:45:22,982 --> 00:45:24,412
تعال وخذها

555
00:45:25,170 --> 00:45:26,170
!مسوخ

556
00:45:26,899 --> 00:45:28,348
!مسوخ

557
00:45:28,349 --> 00:45:30,534
!مسوخ! مسوخ

558
00:45:30,649 --> 00:45:32,815
!مسوخ! مسوخ

559
00:45:32,817 --> 00:45:35,106
!مسوخ! مسوخ

560
00:45:35,107 --> 00:45:36,738
!مسوخ! مسوخ

561
00:45:36,740 --> 00:45:39,315
ما الخطب يا (تيلز)؟
هيّا، إنّي أحتاجكِ

562
00:45:39,399 --> 00:45:42,315
(أعجز عن فعلها يا (سونيك
لستُ شجاعًا مثلكَ

563
00:45:42,399 --> 00:45:45,065
مُعداتي أوقعتنا بهذه
الورطة، وأضعتُ خريطتك

564
00:45:45,075 --> 00:45:47,537
!والآن سيرمون بنا في النار

565
00:45:52,247 --> 00:45:54,162
!أتى موزع موسيقى جديد

566
00:45:57,065 --> 00:45:59,065
هيّا يا صاح. لديّ فكرة

567
00:45:59,349 --> 00:46:03,537
نعتونا بالمسوخ
لنتصرّف كالمسوخ

568
00:46:03,990 --> 00:46:06,420
اتبع تحركاتي وحسب
وستكون بخير

569
00:46:34,447 --> 00:46:37,253
!مرحى
!راقصون احتياطيون

570
00:46:41,698 --> 00:46:42,932
!ها نحن نبدأ

571
00:47:04,169 --> 00:47:06,943
!ثمّة الكثيرون منّي بالأعلى هنا

572
00:47:12,024 --> 00:47:14,599
!"أحب الـ"بيفونكا

573
00:47:17,240 --> 00:47:21,045
!والنزول الضخم

574
00:47:22,865 --> 00:47:23,865
!مرحى

575
00:47:27,524 --> 00:47:29,021
!سآخذ هذه

576
00:47:34,357 --> 00:47:35,616
!فعلناها

577
00:47:35,653 --> 00:47:38,982
!كان ذلك مذهلًا
!(أحسنتَ صنعًا يا (تيلز

578
00:47:47,594 --> 00:47:52,287
عجبًا. لا يمكن لأحد الفوز بمسابقة
رقص بهذه الروعة إلّا (سونيك) القنفد

579
00:47:52,294 --> 00:47:53,531
ابق معي يا صديقي

580
00:47:53,533 --> 00:47:57,533
،الأرض مكان مخيف
ولكنّي أعرف كلّ شيء حياله

581
00:47:57,690 --> 00:47:59,399
أتعني هذا حقًّا؟

582
00:47:59,482 --> 00:48:03,065
أعني، ليس كلّ شيء. ولكن
...أشاهد العديد من قنوات الاكتشافات

583
00:48:03,075 --> 00:48:05,950
قصدتُ كوني صديقكَ

584
00:48:07,649 --> 00:48:09,065
بالتأكيد يا صاح

585
00:48:12,357 --> 00:48:13,959
!هذه مفاجأة

586
00:48:14,274 --> 00:48:16,982
إبان نشأتي
لم أحظَ بأي أصدقاء

587
00:48:17,072 --> 00:48:19,989
ظنّ كل أفراد قريتي
أن ذيليّ غريبان

588
00:48:20,065 --> 00:48:21,815
انظر، أعرف ذلك الشعور

589
00:48:21,817 --> 00:48:25,858
ولكن بعدئذٍ رأيتُكَ
أسرع مخلوقات المجرّة

590
00:48:26,024 --> 00:48:30,115
كنتَ غريبًا أيضًا
ولكن كنتَ أسطورة

591
00:48:30,399 --> 00:48:34,045
وهذا حثّني على الاعتقاد
بأن كوني غريبًا ليس سيئًا

592
00:48:34,047 --> 00:48:39,947
ألهمتني لمغادرة قريتي
لأجدك وأساعدك في مهمتكَ

593
00:48:40,815 --> 00:48:42,607
إنّي سعيد حقًّا
(بوجودكَ هنا يا (تيلز

594
00:48:43,084 --> 00:48:44,927
(أنا أيضًا سعيد بكوني هنا يا (سونيك

595
00:48:50,565 --> 00:48:53,701
ربّما علينا النوم قليلًا أيضًا

596
00:48:53,709 --> 00:48:55,926
أشعر أنّه مكان مناسب
لنقضي الليلة فيه

597
00:48:55,927 --> 00:49:00,201
ستستطيع تلقي قراءات صحيحة
...على جهازك حالما تنقشع العاصفة، لذا

598
00:49:12,274 --> 00:49:13,841
(تُصبح على خير يا (تيلز

599
00:49:27,524 --> 00:49:30,821
.تيلز). (تيلز). ثمّة مشكلة)

600
00:49:37,427 --> 00:49:40,339
تنبؤات اليوم تشير لطقس
صافٍ وشمس ساطعة

601
00:49:40,340 --> 00:49:43,315
مع فرصة وجود مغامرة
بنسبة مائة بالمئة

602
00:49:43,324 --> 00:49:46,782
،حددتُ مكان الإحداثيات
إنّها أمامنا مباشرةً

603
00:50:00,576 --> 00:50:02,146
مهلًا يا (تيلز). انتظر

604
00:50:07,260 --> 00:50:12,170
حسنًا، أمامنا باب ضخم
على شكل بومة. يبدو مشجعًّا

605
00:50:24,899 --> 00:50:26,132
تفقّد هذا

606
00:50:26,133 --> 00:50:29,118
أيمكنكَ ترجمة هذا؟ -
نعم -

607
00:50:30,430 --> 00:50:33,540
،قبل عصور، مجموعة
من المحاربين الشجعان

608
00:50:33,547 --> 00:50:35,114
"عُرفوا باسم الـ"نضائض

609
00:50:35,116 --> 00:50:41,485
حوّلوا زمردات الفوضى السبع لأكثر
سلاح لا رادع له صُنع على الإطلاق

610
00:50:44,493 --> 00:50:46,232
الزمردة الكبرى

611
00:50:46,315 --> 00:50:51,602
وبها، يستطيع محارب
وحيد قهر جيوش كاملة

612
00:50:53,815 --> 00:50:56,508
ولاعتقادهم أنّه لا يجب
،لأحد امتلاك تلك القوّة

613
00:50:57,258 --> 00:50:59,844
استعادت مجموعة
من الأبطال الزمردة

614
00:51:00,149 --> 00:51:02,852
وأقسموا على حمايتها من الشرّ

615
00:51:04,089 --> 00:51:08,107
يبدو أن البوم والنضائض كانوا
يُقاتلون بعضهم البعض لقرون

616
00:51:08,190 --> 00:51:10,258
!(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

617
00:51:11,943 --> 00:51:13,243
انتظرني

618
00:51:19,774 --> 00:51:24,024
حسنًا، باب على شكل بومة
يقود إلى بومة. هذا منطقي

619
00:51:35,307 --> 00:51:38,290
مهلًا. رأيتُ تلك الرموز من قبل

620
00:51:42,305 --> 00:51:43,727
ها نحن نبدأ

621
00:51:52,149 --> 00:51:53,735
!لقد فعل شيئًا

622
00:52:11,247 --> 00:52:14,451
!البوصلة -
ستقودنا إلى الزمردة -

623
00:52:19,981 --> 00:52:22,522
...انظر، ثمّة شيء على

624
00:52:22,524 --> 00:52:25,310
!(لا. تراجع يا (تيلز

625
00:52:30,013 --> 00:52:31,052
!اركض

626
00:52:38,365 --> 00:52:39,426
ذلك الرجل مجددًا؟

627
00:52:39,427 --> 00:52:42,940
انتبهوا يا رفاق. هل طلب
أحدكم "أوبر" للتوصيل؟

628
00:52:43,024 --> 00:52:46,662
شكرًا على القيام بكل
الأمور الصعبة

629
00:52:49,732 --> 00:52:51,857
ولكنّنا سنُكمل من هنا

630
00:52:52,310 --> 00:52:54,440
حسنًا، يجب حقًّا أن
نتحدث حيال مظهركَ الجديد

631
00:52:54,442 --> 00:52:57,329
إنّه كتلاقي البروفيسور
(إكس) مع رجل الـ(مونوبلي)

632
00:52:57,357 --> 00:53:01,099
وأي نوع من العباقرة يأتي
لـ(سيبيريا) في مركبة متحوّلة؟

633
00:53:01,107 --> 00:53:04,107
...النوع الذي يستطيع زيادة الإثارة

634
00:53:05,867 --> 00:53:07,771
!بنقرة زر

635
00:53:19,361 --> 00:53:21,940
رمية جيّدة! أيقن
أن هذا لم يكُن مهمًا

636
00:53:24,239 --> 00:53:26,588
هذا هو مخرجنا يا (تيلز). هيّا بنا

637
00:53:40,552 --> 00:53:41,552
لنفترق

638
00:53:41,607 --> 00:53:44,107
اذهب أنتَ لأعلى وأنا لأسفل -
أجل -

639
00:53:44,190 --> 00:53:47,068
.تمرين إطالة سريع وها أنا أهبط

640
00:53:58,524 --> 00:54:00,064
أتريدون اللعب إذًا؟

641
00:54:05,141 --> 00:54:06,602
هذا جديد

642
00:54:17,674 --> 00:54:18,963
!(سونيك)

643
00:54:32,227 --> 00:54:33,712
!قتال بكرات الثلج

644
00:54:39,086 --> 00:54:43,087
.هذا سهل جدًا
هيّا، أعطوني تحديًا

645
00:54:57,065 --> 00:55:00,180
!إنّنا نتحدث عن الأسلوب والإثارة

646
00:55:07,399 --> 00:55:10,212
!أجل
جعلتُه يبدو جيّدًا

647
00:55:12,482 --> 00:55:14,915
رائع. جندي الشتاء قد جاء

648
00:55:21,607 --> 00:55:24,938
بالنسبة لكون اسمك
ناكلز=قبضة)، إنّكَ مريع في اللكم)

649
00:55:25,024 --> 00:55:27,815
!سلِّم البوصلة
فإنّكَ تعجز عن ردعي

650
00:55:27,817 --> 00:55:30,356
إنّي أتدرب لهذا طيلة حياتي

651
00:55:30,357 --> 00:55:33,982
،وأنا لم أتدرب مطلقًا
ومع ذلك ها أنا أهزمكَ

652
00:55:34,065 --> 00:55:36,258
حتمًا هذا محرج

653
00:55:42,672 --> 00:55:44,094
!خواتمي

654
00:55:46,857 --> 00:55:50,493
أأخبركَ أحد أنّكَ تعاني
مشاكل غضب جديّة؟

655
00:55:50,502 --> 00:55:52,961
،إنّكَ تهزأ مني بنِكاتكَ السيئة

656
00:55:52,962 --> 00:55:55,232
ولكنّكَ لا تعرف
شيئًا عنّي أيُّها القنفد

657
00:55:55,234 --> 00:55:59,625
أعرف أنّكم النضائض لديكم عادة
الظهور دون دعوة وإفساد حياتي

658
00:55:59,626 --> 00:56:02,822
إفساد حياتك؟
مزحة أخرى سيئة

659
00:56:02,824 --> 00:56:06,000
خسرتُ كلّ شيء بسببك

660
00:56:06,001 --> 00:56:09,107
عشيرتي كانت على
أعتاب أعظم انتصاراتها

661
00:56:09,272 --> 00:56:12,147
كانوا قد حُدِّدوا
مكان آخر محاربي البوم

662
00:56:12,443 --> 00:56:16,193
(ستكون أسرار زمردة (لونغكلاو
أسرارنا عمّا قريب

663
00:56:16,284 --> 00:56:19,857
لكن أبي منعني
من الانضمام للمعركة

664
00:56:19,880 --> 00:56:25,325
قال لحظة تشريف قبيلتنا آتية لا محال
ولكنها ليست هذه اللحظة

665
00:56:25,670 --> 00:56:28,026
كانت تلك آخر كلماته لي

666
00:56:28,529 --> 00:56:30,670
لم أره مجددًا قط

667
00:56:32,107 --> 00:56:34,568
خسرنا كلانا كل
شيء في ذلك اليوم

668
00:56:36,763 --> 00:56:40,403
(وداعًا يا (سونيك -
!(لا! (لونغكلاو -

669
00:56:44,647 --> 00:56:47,837
أأنت بخير يا (سونيك)؟ -
!مُخادع -

670
00:56:48,744 --> 00:56:50,986
لا، لم تكن خدعة

671
00:56:51,321 --> 00:56:54,147
(خذ البوصلة يا (تيلز
!وارحل عن هنا

672
00:56:57,105 --> 00:56:58,647
!أجل

673
00:56:59,439 --> 00:57:01,696
!إلى اللقاء أيّها الكارهون

674
00:57:04,689 --> 00:57:05,814
!(تيلز)

675
00:57:12,886 --> 00:57:14,470
بربك يا (تيلز). استيقظ

676
00:57:14,608 --> 00:57:17,316
لقد اختار مساعدة الثعلب
على ملاحقة البوصلة

677
00:57:17,440 --> 00:57:21,792
.بكل تأكيد
صديق جديد ونفس الضعف المثير للشفقة

678
00:57:31,898 --> 00:57:35,229
.لا! لا، لا
نحن في ورطة هنا

679
00:57:35,237 --> 00:57:37,024
.(بربك يا (تيلز
أريدك أن تطير بنا من هنا

680
00:57:37,031 --> 00:57:38,298
حان الوقت لتستيقظ

681
00:57:45,667 --> 00:57:48,786
.أراكما لاحقًا
استمتعا بالبودرة المُنعشة

682
00:58:06,874 --> 00:58:09,327
<b>"ريتشل) و(راندال) إلى الأبد)"</b>

683
00:58:13,981 --> 00:58:15,065
.. هل

684
00:58:20,706 --> 00:58:23,620
.. هذان الخاتمان يدلان على

685
00:58:29,456 --> 00:58:30,565
المعذرة

686
00:58:30,995 --> 00:58:32,518
ظننته على الوضع الصامت

687
00:58:38,940 --> 00:58:40,362
.. هذان الخاتمان

688
00:58:42,444 --> 00:58:44,034
!(سحقًا يا (توماس

689
00:58:48,784 --> 00:58:51,963
،المعذرة، المعذرة
هذا أمر طارئ

690
00:58:53,332 --> 00:58:54,495
أعتذر

691
00:59:00,174 --> 00:59:02,526
ماذا؟
يُستحسن أن يكون مهمًا

692
00:59:03,104 --> 00:59:04,104
هل تتزلج؟

693
00:59:04,106 --> 00:59:06,356
،أنا أتزلج على الجليد
ولكن أحتاج إلى مساعدتك

694
00:59:06,358 --> 00:59:08,752
الأمر حياة أو موت

695
00:59:08,753 --> 00:59:12,081
أريدك أن تستخدم الخاتم
!التي أعطيتك إياه لإنقاذي حالًا

696
00:59:12,083 --> 00:59:14,377
.تمهل، تمهل
أنا حتى لا أعرف أين أنت

697
00:59:14,378 --> 00:59:17,940
.تخيّل أين تريد الخاتم أن تذهب
!تخيّل هذا

698
00:59:20,526 --> 00:59:23,503
.رباه، حسنًا، حسنًا
انتظر

699
00:59:31,721 --> 00:59:32,721
ماذا؟

700
00:59:34,067 --> 00:59:35,315
هل رميتها؟

701
00:59:36,273 --> 00:59:38,470
!رباه -
!ماذا؟ أخبرني بسبب قولك هذا -

702
00:59:38,471 --> 00:59:40,494
أظن أنني خلطت الحلقة بالخاتم
(وأنا أضايق (جوجو

703
00:59:40,495 --> 00:59:42,159
ماذا؟ أين هو إذًا؟
أين هو؟

704
00:59:46,315 --> 00:59:48,728
لن ترغب بمعرفة هذا -
(بلى يا (توم -

705
00:59:48,729 --> 00:59:52,773
أريد أن أعرف
قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

706
00:59:52,856 --> 00:59:54,845
.انتظر قليلًا يا صاح
سأتعامل

707
00:59:54,846 --> 00:59:56,815
.. (بهذا الخاتم يا (ريتشل

708
00:59:57,260 --> 00:59:58,690
.. أنا -
!مرحبًا -

709
00:59:59,971 --> 01:00:01,307
أكل شيء على ما يرام يا صاح؟

710
01:00:01,488 --> 01:00:02,744
ليس تمامًا -
ماذا تفعل؟ -

711
01:00:02,745 --> 01:00:06,573
سيبدو هذا جنونيًا ولكن أريد
أن أرى ذلك الخاتم لثانية واحدة وحسب

712
01:00:06,575 --> 01:00:09,258
هل فقدت عقلك؟ -
أعدك أنني سأعيده -

713
01:00:09,259 --> 01:00:11,955
أرجوك يا (راندال)، الأمر شديد الأهمية -
لا يا صاح. اذهب واجلس -

714
01:00:11,956 --> 01:00:14,744
هلا أعطيتني الخاتم؟ -
لا تنظر إليه يا (راندال) وانظر إليّ -

715
01:00:14,745 --> 01:00:16,986
(فقط لثانية يا (راندال -
ضع الخاتم في إصبعي -

716
01:00:16,987 --> 01:00:20,041
لا يا (راندال)، أنصت لي -
انظر إلي يا (راندال) وضع الخاتم في إصبعي -

717
01:00:20,042 --> 01:00:22,795
فقط أعطني الخاتم لثانية واحدة -
!ضع الخاتم في إصبعي -

718
01:00:23,523 --> 01:00:24,898
أرجوك يا حبيبي. حسنًا؟

719
01:00:24,981 --> 01:00:25,721
.. بهذا الخاتم

720
01:00:25,722 --> 01:00:27,667
أجل يا حبيبي -
أنا أعتذر جدًا على هذا -

721
01:00:37,903 --> 01:00:40,207
!جليد! رباه -
!عجبًا -

722
01:00:41,020 --> 01:00:43,723
!قادمان

723
01:00:53,898 --> 01:00:55,315
هل تأذى أحد؟

724
01:00:55,531 --> 01:00:57,663
!(سونيك) -
(هاواي) -

725
01:00:57,664 --> 01:01:00,731
أأنت بخير؟ -
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟ -

726
01:01:00,815 --> 01:01:03,131
لا، أنا بخير -
حسنًا، جيد -

727
01:01:03,132 --> 01:01:07,815
!لأنك في ورطة كبيرة -
حسنًا، اهدأ أنت وتكلّم أنت -

728
01:01:07,898 --> 01:01:09,315
حسنًا، سأحكي الأمر بسرعة

729
01:01:09,398 --> 01:01:12,804
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
وهو يطارد زمردة سحرية

730
01:01:13,731 --> 01:01:16,586
علينا إعادتها سريعًا
وإلا فسيفنى العالم

731
01:01:16,981 --> 01:01:18,006
!(تيلز)

732
01:01:18,007 --> 01:01:21,764
انتظر! أكل هذا حدث منذ البارحة؟ -
انتظر. مَن (تيلز) هذا؟ -

733
01:01:21,765 --> 01:01:22,882
أتسمعني يا (تيلز)؟

734
01:01:23,343 --> 01:01:24,936
!رباه! أصبحا اثنين الآن

735
01:01:24,937 --> 01:01:27,713
.حسنًا، دعني أفكر
تيلز)؟ صديقي؟)

736
01:01:32,749 --> 01:01:36,124
لمَ لدى أصدقائك مسدسات
يا (راندال)؟

737
01:01:38,054 --> 01:01:41,632
كان عليكما أخذي لذاك الفطور المتأخر
(يا سيد وسيدة (واكوسكي

738
01:01:41,815 --> 01:01:42,856
رجل حديقة الزيتون؟

739
01:01:42,858 --> 01:01:45,695
.لا بأس جميعًا
نحن عملاء فيدراليون

740
01:01:46,778 --> 01:01:48,906
.أنت أيضًا يا عميل
اكشف عن ذاتك

741
01:01:55,231 --> 01:01:59,359
أتقصد أن هذا العرس بأكمله
كان مجرد مسرحية؟

742
01:01:59,398 --> 01:02:01,264
(انتظري دقيقة يا (ريتشل -
ماذا؟ -

743
01:02:01,265 --> 01:02:02,265
هذا صحيح يا سيدتي

744
01:02:02,266 --> 01:02:06,101
كان كل جانب من جوانب
عملية "سمك السلور" مُصطنعًا بالكامل

745
01:02:06,898 --> 01:02:08,843
عملية "سمك السلور"؟

746
01:02:09,148 --> 01:02:11,187
هل جميع مَن هنا عُملاء؟

747
01:02:12,135 --> 01:02:13,695
هل أنت عميل؟

748
01:02:14,260 --> 01:02:15,625
.. يا ابن الـ

749
01:02:15,856 --> 01:02:19,190
هل كان بائع الزهور عميلًا؟
ماذا عن المُصور؟

750
01:02:19,815 --> 01:02:21,578
.. المرأة التي حلقت لي

751
01:02:22,315 --> 01:02:23,609
في المنتجع؟ ...

752
01:02:25,195 --> 01:02:27,523
هل (جوجو) عميلة؟ -
(ريتشل) -

753
01:02:28,025 --> 01:02:30,150
ماذا؟ -
(أنصتي لي يا (ريتشل -

754
01:02:30,157 --> 01:02:33,570
!اكتفيت من الإنصات
!اكتفيت من الإنصات

755
01:02:33,773 --> 01:02:36,773
.آسف بشدة
آسف بشدة

756
01:02:36,886 --> 01:02:38,750
.أنا آسف بشدة
آسف بشدة

757
01:02:40,836 --> 01:02:42,507
!لا. يا أنتم! لا

758
01:02:43,518 --> 01:02:46,015
!دعوه! أنتم

759
01:02:48,565 --> 01:02:49,984
(تماسك يا (سونيك

760
01:02:50,776 --> 01:02:53,242
اهدأ. الأمر لا يستحق هذا -
!(توم) -

761
01:02:53,856 --> 01:02:56,569
.ليس (سونيك) بتهديد
إنه إلى جانبنا

762
01:02:56,570 --> 01:02:58,440
إنه كائن من خارج كوكب الأرض
ولا يمكننا السيطرة عليه

763
01:02:58,523 --> 01:03:01,315
وأيام مساعدتكما له وتحريضه
على ارتكاب الجرائم انتهت

764
01:03:01,356 --> 01:03:03,765
ضعوهم في الفندق
حتى وصول المروحية

765
01:03:04,148 --> 01:03:07,250
أنت ترتكب خطأً -
!انتظر، أيها الرائد الأحمق -

766
01:03:07,771 --> 01:03:13,178
لا يزال هذا يومي
!وسيشرح أحدكم ما يحدث هنا

767
01:03:13,179 --> 01:03:16,889
(بعد أحداث (سان فرانسيسكو
أُنشئ فريق عمل عالمي

768
01:03:16,890 --> 01:03:19,773
هدفه حماية كوكبنا
من التهديدات الفضائية

769
01:03:19,775 --> 01:03:22,554
،في ذلك اليوم
"وُلدت "وحدات حراسة الأمم

770
01:03:22,851 --> 01:03:25,374
"جي يو إن"؟ حقًا؟" -
نعم -

771
01:03:25,375 --> 01:03:28,437
ماذا عن حماية كوكبنا
من الدكتور (روبوتنيك)؟

772
01:03:29,190 --> 01:03:32,692
روبوتنيك) ميت) -
أنت مخطئ، لقد عاد -

773
01:03:32,848 --> 01:03:35,406
وأنت أبعدت الوحيدان
اللذان بإمكانهما ردعه توًا

774
01:03:38,369 --> 01:03:40,210
يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد

775
01:03:40,211 --> 01:03:42,882
،إن عاد حقًا
أريدكم أن تعثروا عليه فورًا

776
01:03:43,877 --> 01:03:46,281
وألغوا موعد الخامسة
.في حديقة الزيتون

777
01:03:46,828 --> 01:03:48,313
خالتي (مادي)؟ -
نعم؟ -

778
01:03:48,315 --> 01:03:50,070
أسقط (سونيك) وصديقه هذه

779
01:03:56,917 --> 01:04:00,497
لديّ فكرة -
وأنا أريد أن أقول كلمة لخطيبي -

780
01:04:00,634 --> 01:04:02,518
"وتلك الكلمة هي "جريمة قتل

781
01:04:07,648 --> 01:04:09,690
!بربكم! لا يمكنكم تركنا هنا هكذا

782
01:04:09,773 --> 01:04:13,385
!صديقي يتألم
!إنه يحتاج إلى طبيب أو طبيب بيطري

783
01:04:14,356 --> 01:04:17,604
.(عليك الاستيقاظ يا (تيلز
رجاءًا، استيقظ

784
01:04:25,753 --> 01:04:26,885
المكان آمن

785
01:04:30,231 --> 01:04:31,815
حسنًا. إليك الخطة

786
01:04:31,898 --> 01:04:34,587
سأدخل إلى الفندق
(وأعرف أين يضعون (توم) و(سونيك

787
01:04:34,588 --> 01:04:36,565
وأجد أنا (راندال)، صحيح؟

788
01:04:36,567 --> 01:04:42,522
.ثم أعصر جسده حتى تخرج أنفاسه منه
!ذاك الكاذب المخادع

789
01:04:44,687 --> 01:04:46,396
أنا أمرُّ بالكثير حاليًا

790
01:04:46,406 --> 01:04:49,784
هلا تركتني أتعامل مع هذا بطريقتي؟ -
أكيد، أكيد -

791
01:04:50,073 --> 01:04:51,744
لن أحكم عليك -
كان عليّ إحضار صحيفة -

792
01:04:51,745 --> 01:04:52,917
.. حسنًا

793
01:04:53,370 --> 01:04:57,237
حسنًا. أهذا سلاح؟ إنه جميل -
أجل -

794
01:04:58,049 --> 01:04:59,526
!(خذ يا (راندال

795
01:04:59,874 --> 01:05:01,259
!(اهرب يا (راندال

796
01:05:01,397 --> 01:05:02,813
حسنًا

797
01:05:03,174 --> 01:05:05,025
نحن على وشك فعلها -
!حسنًا -

798
01:05:05,026 --> 01:05:06,940
!لنذهب ونبرح الناس ضربًا

799
01:05:20,027 --> 01:05:21,854
!(ريتشل)! لا يا (ريتشل)

800
01:05:22,770 --> 01:05:24,034
دقيقة فقط

801
01:05:29,846 --> 01:05:30,963
!مكانكما

802
01:05:31,322 --> 01:05:32,416
الحقيبة

803
01:05:41,033 --> 01:05:43,677
سينزل إلى أسفل، صحيح؟ -
لا أعرف -

804
01:05:43,940 --> 01:05:45,003
!حظًا موفقًا

805
01:05:47,385 --> 01:05:51,940
لا بد أن (توم) و(سونيك) في الداخل -
لديّ خطيب لأبخّره -

806
01:05:52,023 --> 01:05:53,729
اعتني بنفسك يا أختي -
حسنًا -

807
01:05:56,659 --> 01:05:57,659
!(راندال)

808
01:06:05,077 --> 01:06:07,612
!وجدناها! تحركوا

809
01:06:11,581 --> 01:06:12,838
حسنًا

810
01:06:28,096 --> 01:06:30,112
!لم أقصد فعل هذا

811
01:06:42,856 --> 01:06:44,815
أهناك ما يضايقك يا عميل؟

812
01:06:45,260 --> 01:06:47,987
أشعر بالقليل من الذنب
حيال ما فعلته بـ(ريتشل) يا سيدي

813
01:06:48,690 --> 01:06:50,940
،لا تشغل بالك
سنرسل لها بطاقة هدايا

814
01:06:51,023 --> 01:06:53,448
والآن، أقترح نخبًا

815
01:06:56,434 --> 01:06:59,424
نخب عملية
نُفِّذت بشكل مثالي

816
01:07:03,965 --> 01:07:05,632
نحن نتعرض للهجوم يا سيدي

817
01:07:25,898 --> 01:07:29,713
!راندال)! زوجتك قد عادت)

818
01:07:34,104 --> 01:07:36,088
رباه! (ريتشل)؟

819
01:08:00,406 --> 01:08:03,239
!يا لها من امرأة

820
01:08:05,351 --> 01:08:06,971
لست صالحًا

821
01:08:07,723 --> 01:08:12,199
!أنت منحط وحقير وكاذب -
(فقط أصغي إليّ يا (ريتشل -

822
01:08:12,200 --> 01:08:16,885
أي نوع من المخادعين أنت
لتخدع امرأة في حفل زفاف مزيف؟

823
01:08:18,898 --> 01:08:21,463
.انتهى الحفل أيتها العروس
قفي عندك

824
01:08:22,689 --> 01:08:24,822
.. يا ابن الـ

825
01:08:24,823 --> 01:08:26,417
كما تريدين -
!لا -

826
01:08:26,948 --> 01:08:28,573
!لا

827
01:08:33,621 --> 01:08:35,955
،أنت مخيب للآمال
(أيها العميل (راندال

828
01:08:38,731 --> 01:08:42,148
أيُفترض أنه سلاح؟ -
لا أعرف ولكننا سنكتشف ذلك -

829
01:08:42,238 --> 01:08:44,655
ألم تتسببي بما يكفي
من المتاعب ليوم واحد؟

830
01:08:44,664 --> 01:08:47,190
لم أبدأ بالمتاعب حتى

831
01:08:47,690 --> 01:08:51,088
!ليس للجحيم غضبًا كعروس مُحتقَرة

832
01:08:57,648 --> 01:09:00,370
يبدو أنه حقيقي، صحيح؟

833
01:09:04,190 --> 01:09:05,565
لا. صحيح؟

834
01:09:07,473 --> 01:09:10,206
كوني صادقة
ما مدى سوء الأمر؟

835
01:09:10,538 --> 01:09:13,667
.ليس سيئًا على الإطلاق
لقد صُعقتَ. ستكون بخير

836
01:09:17,809 --> 01:09:21,226
أشعر بالبرودة -
لقد سقطت على تمثالنا من الثلج -

837
01:09:21,558 --> 01:09:22,823
انهض

838
01:09:28,569 --> 01:09:29,718
.. فقط

839
01:09:30,139 --> 01:09:33,385
أخبرني بالحقيقة ولو لمرة

840
01:09:34,205 --> 01:09:38,886
هل كان بيننا أنا وأنت
أي شيء حقيقي؟

841
01:09:39,149 --> 01:09:42,738
ريتشل)، انظري إليّ)

842
01:09:43,730 --> 01:09:48,005
،قبل أن ألتقي بك
لم أظن بإمكاني أن أسعد حقًا

843
01:09:49,054 --> 01:09:51,690
لكن تغيّر كل هذا بدخولك حياتي

844
01:09:52,524 --> 01:09:55,636
وانتهى بي الأمر
بكسر القاعدة الأولى للعمل السري

845
01:09:55,982 --> 01:09:57,357
والتي هي؟

846
01:09:58,107 --> 01:09:59,582
"إياك والوقوع في الحبّ"

847
01:10:12,649 --> 01:10:15,316
!(مادي)! (مادي) -
سنخرج من هنا -

848
01:10:15,388 --> 01:10:16,596
كيف تخطيت الحراس؟

849
01:10:16,598 --> 01:10:18,737
لأن لدى ذاك الثعلب الصغير
أغراض جنونية جدًا

850
01:10:18,738 --> 01:10:19,910
هيّا

851
01:10:21,294 --> 01:10:23,066
هيّا بنا -
أنت مذهلة -

852
01:10:33,607 --> 01:10:36,846
كان شعب البوم أحمقًا
لظنهم أن بوسعهم إخفاء هذا

853
01:11:14,732 --> 01:11:15,899
ماذا يحدث؟

854
01:11:17,437 --> 01:11:19,104
انتظر

855
01:11:30,732 --> 01:11:33,162
!(أجل! (يوريكا

856
01:11:34,198 --> 01:11:36,013
!لقد وجدتها

857
01:11:55,352 --> 01:11:56,680
سونيك)؟)

858
01:11:58,482 --> 01:12:00,524
ما هذا؟ -
مشكلة كبيرة -

859
01:12:01,274 --> 01:12:05,446
البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمردة -
لا بد أنها على بُعد مئات الكيلومترات -

860
01:12:06,732 --> 01:12:10,149
حسنًا. لنجتمع ونضع خطة

861
01:12:10,422 --> 01:12:12,437
معًا -
لا وقت لهذا -

862
01:12:12,438 --> 01:12:14,461
أنا الوحيد الذي بإمكانه الذهاب
إلى هناك بسرعة كفاية

863
01:12:14,462 --> 01:12:17,532
هذا أكبر أن تقوم به
(وحدك يا (سونيك

864
01:12:17,919 --> 01:12:19,891
أتريان ذاك الثعلب الصغير هناك؟

865
01:12:19,956 --> 01:12:22,956
لقد عبر المجرة
بأكملها ليقابل بطله

866
01:12:23,024 --> 01:12:26,438
وماذا فعل بطله؟
لقد قتلته، عمليًا

867
01:12:26,816 --> 01:12:28,876
أتعرفان؟ كنتما محقان

868
01:12:29,316 --> 01:12:33,218
.حانت لحظتي وأفسدتها
لست بطلًا

869
01:12:33,219 --> 01:12:34,219
انتظر -
لا -

870
01:12:34,274 --> 01:12:38,725
.لن أدع أحدًا آخر يتأذى بسببي
سأصلح هذا بينما أستطيع

871
01:12:40,147 --> 01:12:41,194
!(سونيك)

872
01:12:41,859 --> 01:12:43,626
!(انتظر يا (سونيك

873
01:12:45,961 --> 01:12:47,852
.. انتظر. انتظر

874
01:12:47,982 --> 01:12:50,656
لا تتحرك. لا تتحرك -
اهدأ يا رجل. أنت تأذيت -

875
01:12:50,657 --> 01:12:54,407
.لكن علينا مساعدته
لا تعرفان ما يواجهه

876
01:13:01,503 --> 01:13:02,878
هل تصدقنا الآن؟

877
01:13:09,941 --> 01:13:13,079
!(مرحبًا يا (بوب
مرحبًا يا (ماريا)، كيف الحال؟

878
01:13:16,523 --> 01:13:17,818
أعمل على حركاتي

879
01:13:17,903 --> 01:13:20,191
،لا تحركها
لا حاجة لحرق وقود

880
01:13:20,193 --> 01:13:21,594
.. بمناسبة الوقود

881
01:13:27,721 --> 01:13:29,096
مُغلق؟

882
01:13:30,657 --> 01:13:32,021
لا يبدو هذا صائبًا

883
01:13:44,985 --> 01:13:46,001
ملابس

884
01:13:50,239 --> 01:13:51,531
أجل

885
01:13:51,688 --> 01:13:55,773
تحوّل، تحوّل. انظر إلى حالك -
!مكانك! الشرطة -

886
01:13:57,071 --> 01:13:59,523
.رباه، يداك آليتان
!يداك آليتان

887
01:13:59,524 --> 01:14:02,868
لا، إنها قفازات -
!اخلعهما وافرد أصابعك -

888
01:14:04,012 --> 01:14:07,024
!والآن هزّهم
!هز أصابعك

889
01:14:07,941 --> 01:14:11,305
أجل! كما لو أتّك أنهيت
!معزوفة شديدة الجمال

890
01:14:12,441 --> 01:14:13,680
!أحسنت

891
01:14:14,066 --> 01:14:15,610
لمَ يوجد ضوء فوق رأسك؟

892
01:14:19,415 --> 01:14:21,766
لأنني نقيب الشرطة
خلال عطلة نهاية الأسبوع

893
01:14:30,566 --> 01:14:33,907
مياه؟ لمَ هي مياه؟

894
01:14:36,867 --> 01:14:39,242
حسنًا، بإمكانك فعلها

895
01:14:42,708 --> 01:14:44,426
عليّ الإسراع

896
01:16:27,418 --> 01:16:30,754
!لا أريد أن أموت بهذه الطريقة
!هذا مُهين

897
01:16:32,183 --> 01:16:34,082
!امسكها لأبيك

898
01:16:41,550 --> 01:16:42,612
ساقان وساقان

899
01:16:42,705 --> 01:16:46,464
!عظيم
ما زلنا ذوي أقدام، لا أكثر ولا أقل

900
01:16:49,754 --> 01:16:51,011
!نار في الحفرة

901
01:16:53,094 --> 01:16:56,558
.. لقد حللتها. ثمة فخ كل سبع ثوانٍ

902
01:17:03,024 --> 01:17:04,519
!كان هذا مبكرًا بعض الشيء

903
01:17:05,930 --> 01:17:09,831
مسرور أنه لم يقطع شاربي

904
01:17:09,832 --> 01:17:12,355
أيها الكرة الحمراء
!المُدمِّرة الصغيرة

905
01:17:12,925 --> 01:17:18,925
أعلم أنك تتوق للحصول على الزمردة
ولكن هلا كنت أكثر وعيًا بمحيطنا؟

906
01:17:19,441 --> 01:17:20,699
هلا سمحت لي؟

907
01:17:27,137 --> 01:17:32,082
<i>يسارًا بعد 9 أمتار -
فكّر بعقلك لا بعضلاتك -</i>

908
01:17:53,107 --> 01:17:54,865
!حوضي

909
01:17:58,880 --> 01:18:03,121
،حسنًا، أيها المعبد السري
لنرَ ما لديك

910
01:18:11,331 --> 01:18:13,074
!لا، لا! لا

911
01:18:17,604 --> 01:18:19,004
!لا

912
01:18:19,691 --> 01:18:20,691
!أجل

913
01:18:26,649 --> 01:18:31,656
<i>لقد وصلت إلى وجهتك -
حقًا هذا فتح الفراغ -</i>

914
01:18:31,739 --> 01:18:36,891
لا يمكنني تصوّره بجدار منيع الآن
والركام دائمًا يضيف لمسة لطيفة

915
01:18:45,962 --> 01:18:50,982
وأخيرًا، الزمردة الكبرى  -
! القوة المُطلقة -

916
01:18:50,984 --> 01:18:56,642
سيُعاد النظام عمّا قريب
وكل هذا بفضل ما فعلناه معًا

917
01:18:57,320 --> 01:19:02,962
!(ما أجمله شعور يا (ناكلز
أظنني بدأت أدمع

918
01:19:05,653 --> 01:19:06,790
.. للأسف

919
01:19:07,829 --> 01:19:12,587
أنت لي الآن بنفس فائدة المرور
(من وراء الكواليس لفرقة (ليمب بيزكت

920
01:19:27,357 --> 01:19:28,524
فعلتها

921
01:19:30,045 --> 01:19:33,537
يحاول هذا الرجل دوماً
!إفساد كل شيء

922
01:19:34,524 --> 01:19:37,270
أنتما هنا أيضًا؟
سلكتما الطريق الطويل، أليس كذلك؟

923
01:19:37,271 --> 01:19:39,274
هل كل شيء بمثابة مزحة لك؟

924
01:19:39,291 --> 01:19:42,584
لمَ تتدخل باستمرار في مصيري؟

925
01:19:42,590 --> 01:19:46,353
لأن قدري هو حماية
أصدقائي وعائلتي

926
01:19:46,485 --> 01:19:48,880
أظنني تقيأت في فمي توًا

927
01:19:49,044 --> 01:19:54,709
،ولو كنت تريد تلك الزمردة
عليك تجاوزي أولًا

928
01:20:16,723 --> 01:20:19,765
!لن يأخذ قنفد النمل سجناء اليوم

929
01:20:20,005 --> 01:20:23,966
لدى (سونيك) قلب
ولكن يا تُرى سيخسر شوكه ليعيش؟

930
01:20:25,380 --> 01:20:29,341
لا أرغب بقتالك
ولكنك لا تُعطني الكثير من الخيارات

931
01:20:35,691 --> 01:20:38,746
كان هذا سهلًا جدًا. لنفعلها

932
01:21:05,404 --> 01:21:11,365
لمَ لا تقف وتموت بشرف؟ -
دعني أفكر بهذا -

933
01:21:11,544 --> 01:21:15,279
حسنًا، لقد فكرت بالأمر وأنا أرفض

934
01:21:24,644 --> 01:21:26,222
مرحبًا يا جميلة

935
01:21:27,409 --> 01:21:29,621
أنتِ الصفقة الحقيقية، أوليس كذلك؟

936
01:21:30,024 --> 01:21:33,660
أين كنت طيلة حياتي؟

937
01:21:37,480 --> 01:21:40,027
الوداع، أيّها القنفذ

938
01:21:43,274 --> 01:21:46,149
.(توقف يا (ناكلز
روبوتنيك) يسرق الزمردة)

939
01:21:46,232 --> 01:21:49,948
أي نوع من الحمقى تظنني؟ -
فقط انظر -

940
01:21:52,574 --> 01:21:53,907
!أنتِ لي

941
01:21:55,149 --> 01:21:58,151
!انتظر! لم يكن هذا اتفاقنا

942
01:22:01,316 --> 01:22:05,442
.أيّها الكائن المسكين الساذج
الخطأ ليس بخطئك

943
01:22:05,540 --> 01:22:09,165
بإمكان العقل الأكثر تقدمًا
رؤية هذه الخطوة قبل حدوثها بميل

944
01:22:09,233 --> 01:22:11,294
أو ما يساويها
بالكيلومترات وهو 1,6

945
01:22:11,301 --> 01:22:14,575
!لكنني وثقت بك! كنتَ صديقي

946
01:22:21,396 --> 01:22:24,389
أعتذر. هذا أضحكني

947
01:22:24,761 --> 01:22:30,186
،ليكن هذا آخر دُروسي لك
أيها الأبله من بقايا الكائن السماوي

948
01:22:30,817 --> 01:22:32,192
.. الأصدقاء

949
01:22:32,275 --> 01:22:36,275
يتكلمون بصدق في كل شيء
ويكون أحدهم ضعيفًا مع الآخر

950
01:22:36,358 --> 01:22:41,099
(مما يعني (س تربيع) في وتر (ص تربيع
.. مقسومة على القيمة المطلقة للصداقة

951
01:22:41,183 --> 01:22:43,358
!يساوي.. هراءً

952
01:22:43,631 --> 01:22:44,824
!لا

953
01:22:52,848 --> 01:22:58,650
!الفوضى هي الَقوة

954
01:23:16,775 --> 01:23:18,400
!لنخرج من هنا

955
01:23:30,442 --> 01:23:31,982
!(ناكلز)

956
01:23:36,113 --> 01:23:39,270
!مياه مرة أخرى؟ بربك

957
01:24:37,519 --> 01:24:41,653
لقد أنقذتني -
لا تتكلم معي، لست في مزاجِ لهذا -

958
01:24:43,108 --> 01:24:47,825
كيف تجرؤ على مهاجمتي
!في ساعة حُزني؟

959
01:24:48,053 --> 01:24:49,880
لمَ أنقذتني؟

960
01:24:51,262 --> 01:24:57,080
،لأنك أنقذتني أولًا
مما أعطاك ميزة تكتيكية لا أفهمها

961
01:24:57,150 --> 01:25:01,208
.لم تكن تكيتيكية
لم أستطع تركك تموت

962
01:25:01,817 --> 01:25:06,567
لماذا؟ أحاول تدميرك
منذ اللحظة التي إلتقينا بها

963
01:25:06,755 --> 01:25:10,567
لأن كونك بطلًا
لا يعني أن تعتني بنفسك

964
01:25:10,650 --> 01:25:14,067
بل يعني تحمّل
المسؤولية تجاه الآخرين

965
01:25:16,358 --> 01:25:19,608
.كلمات حكيمة
أهذا مَثَل أرضي قديم؟

966
01:25:19,692 --> 01:25:22,108
،لا يا سيدي
(إنه مَثَل خاص بعائلة (واكوسكي

967
01:25:22,192 --> 01:25:24,192
سمعته من رجل في زورق

968
01:25:24,903 --> 01:25:26,715
شخص يعني لي الكثير

969
01:25:28,487 --> 01:25:30,196
مهلًا، ما هذا الصوت؟

970
01:25:32,242 --> 01:25:36,374
لا يوجدُ من يحتاج لهذا الكمِ من
المساعدة سوى (سونيك) القنفذ

971
01:25:36,880 --> 01:25:39,055
!ذلك الثعلب الصغير الماكر

972
01:25:41,438 --> 01:25:44,274
(هيّا يا (ناكلهيد
لم ننهزم بعد

973
01:25:44,487 --> 01:25:47,454
على الجبل، قلت لي
أنّك خسرت كل شيء

974
01:25:47,661 --> 01:25:49,161
مثلي تمامًا

975
01:25:49,237 --> 01:25:51,987
لكن الأمل يغمرك والحرية

976
01:25:52,987 --> 01:25:57,173
كيف إسطتعتَ لَمَ شتات
نفسك بعد الفشل مجددًا؟

977
01:25:57,321 --> 01:26:00,657
... مرارًا وتكرارًا

978
01:26:00,680 --> 01:26:04,429
حسنًا، لم أفشل بهذا القدر
لكن لم أقم بهذا لوحدي

979
01:26:04,430 --> 01:26:07,187
لقد وجدت عائلة جديدة
وأصدقاء جدد

980
01:26:07,188 --> 01:26:08,594
وأنت تستطيع ذلك أيضًا

981
01:26:10,954 --> 01:26:13,485
لست مجبراً
أن تكون وحيدًا بعد الآن

982
01:26:18,112 --> 01:26:20,657
<i>لا بد أنك تسخر
!مني بهذه المصافحة</i>

983
01:26:22,958 --> 01:26:24,375
إكتفيت من اللعب يا صاح

984
01:26:26,049 --> 01:26:28,040
ستخبرني بما أريد معرفته

985
01:26:30,273 --> 01:26:33,915
.. هذه آخر مرة أسألك فيها

986
01:26:35,904 --> 01:26:38,362
ماذا تريد على كعكتك؟

987
01:26:38,618 --> 01:26:40,362
لن أفصح بشيء

988
01:26:40,364 --> 01:26:43,280
وهذه كعكة مزيفة

989
01:26:43,446 --> 01:26:46,654
!لا أعرف ما خطبك
!لقد جربتُ كل شيء

990
01:26:46,737 --> 01:26:50,362
كنت شرطيًا صالحاً، كنت شرطيًا فاسداً
كنت الشرطي الذي عرض عليك كعكة

991
01:26:50,446 --> 01:26:51,554
.. ولم أحصل على شيء. وكأن الأمر

992
01:26:51,555 --> 01:26:53,705
!هذه مزيفة فعلًا. عجبًا

993
01:27:03,102 --> 01:27:04,921
!يا دكتور، أنت هنا

994
01:27:06,779 --> 01:27:11,842
.. أجل، أنا هنا، ومع ذلك

995
01:27:13,029 --> 01:27:14,912
لست كليًا هناك

996
01:27:14,935 --> 01:27:16,302
سيّدي، أأنت بخير؟

997
01:27:16,304 --> 01:27:20,429
أنا أكثر من بخير

998
01:27:21,112 --> 01:27:24,237
لقد تطوّر حالي

999
01:27:24,321 --> 01:27:27,362
"سينستر 30"

1000
01:27:27,446 --> 01:27:32,073
!قدراتي في مستوى آخر

1001
01:27:36,794 --> 01:27:37,842
مرحبًا

1002
01:27:40,614 --> 01:27:44,501
أستطيع شم رائحة الكهرباء

1003
01:27:44,502 --> 01:27:47,075
في دماغك

1004
01:27:48,700 --> 01:27:51,248
!تشبه رائحة الوجبات الخفيفة

1005
01:27:52,279 --> 01:27:55,404
نعم، هذا منصف
أكلتُ بعضًا اليوم

1006
01:27:55,946 --> 01:27:57,568
اجلس

1007
01:28:02,071 --> 01:28:03,732
على الكرسي

1008
01:28:06,555 --> 01:28:08,052
لم أكن أعلم

1009
01:28:08,946 --> 01:28:11,403
لأنه كان جالسًا على الكرسي
لذا لم أفهم قصدك

1010
01:28:11,404 --> 01:28:12,045
حسنًا

1011
01:28:12,112 --> 01:28:14,435
سيّدي؟ لدينا مشكلة

1012
01:28:19,862 --> 01:28:22,874
<i>!كل الفرق في مواقعها -
!طوّقوا المحيط -</i>

1013
01:28:22,987 --> 01:28:24,800
<i>!تحركوا! تحركوا</i>

1014
01:28:39,914 --> 01:28:43,860
خطأ، يا عزيزي الوفي

1015
01:28:44,654 --> 01:28:47,352
،بعد كل هذه السنوات

1016
01:28:47,779 --> 01:28:49,487
.. ما حصلتُ عليه أخيرًا

1017
01:28:50,654 --> 01:28:52,860
هو الحل

1018
01:29:03,321 --> 01:29:05,196
!أيها القائد -
تقرير الحالة -

1019
01:29:05,279 --> 01:29:08,654
روبوتنيك) هناك مع (ستون) ورهينة)
!ربما أحد أفراد الشرطة المحلية

1020
01:29:08,737 --> 01:29:12,112
،أنا لا أقول أنه غبي
،ولكن إذا كان شرطيًا محليًا

1021
01:29:12,196 --> 01:29:13,860
فهذه المدينة في خطر

1022
01:29:14,612 --> 01:29:15,904
!(وايد) -
!(وايد) -

1023
01:29:30,310 --> 01:29:31,310
حسنًا

1024
01:29:32,244 --> 01:29:34,786
تبدو رائعًا في
ملابس الربيع هذه

1025
01:29:34,943 --> 01:29:39,357
حسنًا، أوليسَ هذا "ملكُ المعجنات"؟

1026
01:29:39,487 --> 01:29:40,826
"لورد الكعك"

1027
01:29:41,112 --> 01:29:43,372
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1028
01:29:43,373 --> 01:29:45,176
الذي ساعد في طردك
خارج هذا الكوكب

1029
01:29:45,177 --> 01:29:47,584
وسأكرر فعلتي
(إذا عبثت مع (غرين هيلز

1030
01:29:48,029 --> 01:29:52,162
تهانينا على شعورك
المؤقت بالتفوق

1031
01:29:52,187 --> 01:29:54,505
(لقد انتهيت يا (روبوتنيك
لقد أخذنا كل شيء

1032
01:29:54,506 --> 01:29:57,489
!مختبرك وطائراتك الآلية وتمويلك

1033
01:29:57,490 --> 01:30:01,318
لنرى حجمك الحقيقي
دون تلك الآلات الصغيرة

1034
01:30:02,071 --> 01:30:04,092
.. أتريد أن ترى الحجم

1035
01:30:05,438 --> 01:30:07,857
الذي يمكنني أن أكون عليه؟

1036
01:30:18,446 --> 01:30:21,612
أهلًا بكم في القاعدة الجديدة

1037
01:30:31,904 --> 01:30:33,584
!يا إلهي

1038
01:30:37,209 --> 01:30:40,888
!دكتور! خُذني معك

1039
01:31:05,274 --> 01:31:07,102
إنه يفكك كل شيء

1040
01:31:07,973 --> 01:31:09,626
إنه يبني شيئًا

1041
01:31:17,180 --> 01:31:19,798
لا يمكن أن يكون
!هذا سوى إلا واحد

1042
01:31:19,805 --> 01:31:22,079
القوة المهيبة للزمردة

1043
01:31:22,162 --> 01:31:26,162
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار إلى
قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1044
01:31:26,237 --> 01:31:28,477
روبوتنيك) لديه الكثير من الأفكار السيئة)

1045
01:31:28,479 --> 01:31:31,061
يا (سونيك)، هل أنت متأكد
أنها كانت فكرة جيدة

1046
01:31:31,062 --> 01:31:32,904
أنك أحضرت تعرف مَن؟

1047
01:31:33,003 --> 01:31:36,753
،ناكلز) ليس شخصًا سيئًا)
إنه مشوش قليلًا

1048
01:31:36,828 --> 01:31:38,536
!لست مشوشًا

1049
01:31:38,954 --> 01:31:44,158
لدي تركيز فولاذي. وأنا معقّد
وهذا كثير على بعض الناس

1050
01:31:44,328 --> 01:31:47,579
أتمنى ألا تكون غاضبًا أنني
صدمتك بتلك السيارة

1051
01:31:47,696 --> 01:31:49,446
لم أصب بأذى

1052
01:31:49,529 --> 01:31:53,071
وإنتقامي سيأتي عندما
لا تتوقعه أيّها الثعلب

1053
01:32:24,154 --> 01:32:27,028
!سيّدي، أنت رائع

1054
01:32:27,029 --> 01:32:29,255
شكرًا لك أيها المتملق

1055
01:32:29,256 --> 01:32:31,664
إعجابك لا مفر منه

1056
01:32:41,474 --> 01:32:42,904
!كنت أعرف ذلك

1057
01:32:42,987 --> 01:32:45,756
!مثل رجل "باث بافت" الخطمي

1058
01:32:46,591 --> 01:32:48,302
قائمة تشغيل الهيمنة العالمية

1059
01:33:02,156 --> 01:33:03,322
تراجعوا

1060
01:33:04,529 --> 01:33:07,533
!تراجعوا! بسرعة! انسحبوا

1061
01:33:09,362 --> 01:33:11,446
كيف لنا أن نهزم هذا الشيء؟

1062
01:33:11,529 --> 01:33:12,571
نحتاج لخطة

1063
01:33:12,654 --> 01:33:14,916
.. ناكلز)، استخدام قوتك)

1064
01:33:15,279 --> 01:33:17,612
لتقفز من الطائرة. يا للروعة

1065
01:33:17,696 --> 01:33:21,612
حسنًا، هذا ما سنفعله
الخطوة الأولى. حركة البرق

1066
01:33:21,614 --> 01:33:23,466
الخطوة الثانية. ليس لدي أي فكرة

1067
01:33:26,737 --> 01:33:27,904
!(سونيك)

1068
01:33:31,094 --> 01:33:32,904
(لعبة جميلة يا (إيغمان

1069
01:33:32,906 --> 01:33:36,110
هل تفعل أي شيء
أم فقط تقف هناك بمظهرٍ قبيح؟

1070
01:33:39,453 --> 01:33:42,353
!مثل البثور، يستمرّ بالعودة

1071
01:33:43,205 --> 01:33:46,445
لا بأس بقتله. أطلق
الصواريخ. خذ قرارك

1072
01:33:46,446 --> 01:33:49,368
،أحتاج لدقيقة يا سيدي
أحاول أن أعرف كيفية عمل هذا

1073
01:33:49,375 --> 01:33:51,079
هل ألقيت نظرة على الدليل؟

1074
01:33:51,375 --> 01:33:53,541
!لا -
سأفعل ذلك -

1075
01:33:53,653 --> 01:33:55,204
اعذرني على البرق

1076
01:33:55,211 --> 01:33:57,259
ربما عليك أن تعاقب نفسك

1077
01:34:00,384 --> 01:34:03,040
.. سأفتح هذا الشيء كعلبة الفلفل الحار

1078
01:34:05,279 --> 01:34:06,926
!تماسك

1079
01:34:20,124 --> 01:34:22,134
!نعم -
كانت قريبة -

1080
01:34:23,142 --> 01:34:24,626
!(سونيك)

1081
01:34:28,211 --> 01:34:29,697
!(روبوتنيك)

1082
01:34:31,463 --> 01:34:32,655
!المخادع

1083
01:34:32,738 --> 01:34:34,783
مت أيها البعوضة

1084
01:34:47,162 --> 01:34:48,338
شعرتُ بذلك

1085
01:35:07,113 --> 01:35:08,572
ماذا حدث للتو؟

1086
01:35:08,581 --> 01:35:12,011
إنه "الشارب الطاحن". هنا في الدليل

1087
01:35:14,127 --> 01:35:16,538
!نعيدها إلى المرسل

1088
01:35:24,261 --> 01:35:25,595
(ستون)؟

1089
01:35:26,947 --> 01:35:31,363
عظيم. في غضون لحظات، سيكون
هناك تقرير عن بيئة عمل غير آمنة

1090
01:35:34,128 --> 01:35:37,418
تلك كانت أفضل هجماتنا ولم تجدِ نفعًا

1091
01:35:37,513 --> 01:35:40,144
(لا يمكننا هزيمة (روبوتنيك
طالما يملك الزمردة

1092
01:35:40,146 --> 01:35:41,363
إنه قوي جدًا

1093
01:35:41,405 --> 01:35:44,393
اسمع، لسنا أقوياء بما يكفي
لهزيمة (روبوتنيك) لوحدنا

1094
01:35:44,394 --> 01:35:45,822
لكن هناك ثلاثة منا

1095
01:35:45,896 --> 01:35:49,063
قوتك وذكائك وسرعتي

1096
01:35:49,155 --> 01:35:51,284
معًا. هكذا نفوز

1097
01:35:51,285 --> 01:35:55,597
سنقف هنا في ساحة المعركة

1098
01:35:55,604 --> 01:35:56,836
!كفريق

1099
01:35:57,254 --> 01:35:58,707
هذا المطلوب

1100
01:35:59,780 --> 01:36:02,722
هذه لحظتنا

1101
01:36:04,488 --> 01:36:06,410
حان وقت القتال

1102
01:36:13,475 --> 01:36:17,183
الوقت غير مناسب لقول
هذا لكن ليس لدي خطة

1103
01:36:17,954 --> 01:36:19,787
تيلز)، ألديك أفكار؟)

1104
01:36:19,863 --> 01:36:21,530
علينا أن نجد نقطة ضعفه

1105
01:36:21,613 --> 01:36:23,238
أقترح أنها الفخذ

1106
01:36:23,240 --> 01:36:25,440
!ماذا؟ لا. لا

1107
01:36:25,442 --> 01:36:28,159
تقليديًا، نعم
الفخذ هو المكان الأضعف

1108
01:36:28,160 --> 01:36:30,323
"توقف عن قول "فخذ

1109
01:36:30,324 --> 01:36:31,879
!أيها القنفذ

1110
01:36:32,285 --> 01:36:33,449
!احترسوا

1111
01:36:36,347 --> 01:36:38,761
.أعرف نقطة ضعفه
إنها أنا

1112
01:36:38,863 --> 01:36:40,691
!أنا الفخذ

1113
01:36:43,441 --> 01:36:46,315
فكّرا في الأمر. أنا أعيش بدون
إيجار في رأس هذا الرجل

1114
01:36:46,316 --> 01:36:48,284
.. إذا ذهبت هناك وأغضبته

1115
01:36:48,285 --> 01:36:50,673
،سيركز عليك أنت فقط
،تاركًا نفسه دون دفاع

1116
01:36:50,674 --> 01:36:53,112
ضد حركةٍ مغاورة
مني ومن الثعلب

1117
01:36:53,113 --> 01:36:55,948
أيها القنفذ، أنت محارب
شجاع ونبيل

1118
01:36:55,949 --> 01:36:58,640
اذهب إلى موتك المحتوم بشرف

1119
01:36:58,642 --> 01:37:01,339
يجب أن نعمل على
خطاباتك الحماسية يا صاح

1120
01:37:01,340 --> 01:37:03,301
نعم -
فلنذهب -

1121
01:37:06,910 --> 01:37:08,357
حسنًا أيها الشارب

1122
01:37:08,597 --> 01:37:11,197
أتريدني؟ تعال وأمسك بي

1123
01:37:11,886 --> 01:37:14,155
!لا تعلّمني كيف آتي وأقبض عليك

1124
01:37:14,238 --> 01:37:16,615
"أنا الأفضل في مجال "المجيء والإمساك

1125
01:37:16,616 --> 01:37:18,480
"القدوم والإمساك"

1126
01:37:18,482 --> 01:37:23,222
"القدوم والإمساك"

1127
01:37:25,847 --> 01:37:27,636
أنت ثقيل جدًا

1128
01:37:27,652 --> 01:37:30,652
هذا لأنني عضلات
بنسبة مليون بالمئة

1129
01:37:30,659 --> 01:37:32,120
!أسرع يا ثعلب

1130
01:37:33,663 --> 01:37:37,053
!انطلقوا! تحركوا يا رفاق، تراجعوا -
!هيا بنا، هذا كل شيء اذهبوا -

1131
01:37:37,054 --> 01:37:38,115
!استمروا -
!هيا، هيا -

1132
01:37:38,116 --> 01:37:40,037
!لا، لا! توقفوا -
!اوقفوا الشاحنة -

1133
01:37:40,038 --> 01:37:41,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1134
01:37:42,444 --> 01:37:44,834
أتفكرين بما أفكر به؟ -
لنحضر طفلنا -

1135
01:37:44,835 --> 01:37:46,515
نحتاج شاحنتك -
نحتاج شاحنتك -

1136
01:37:52,056 --> 01:37:54,577
"القدوم والإمساك"

1137
01:37:57,285 --> 01:37:59,390
إذًا ما الخطة هنا؟

1138
01:37:59,920 --> 01:38:04,120
هل ستبني بيت آلي كبير؟
وتحصل على زوجة آلية كبيرة؟

1139
01:38:04,197 --> 01:38:08,772
سأستعبد البشرية
وأجبرهم على خدمة آلاتي

1140
01:38:09,022 --> 01:38:11,454
(أولًا، (غرين هيلز
ثم بعدها الكون

1141
01:38:11,456 --> 01:38:12,757
ثم الأكوان المتعددة

1142
01:38:12,863 --> 01:38:15,944
ثم من يدري؟
ربما سيكون كافيًا

1143
01:38:16,238 --> 01:38:17,812
مختصر الأمر؟

1144
01:38:18,454 --> 01:38:21,233
لن تكون هناك

1145
01:38:26,069 --> 01:38:28,069
ليزر عينيّ؟ حقًا؟

1146
01:38:40,218 --> 01:38:42,358
!صاروخ المخاط

1147
01:38:43,697 --> 01:38:44,890
!لا، لا، لا
!لا، لا، لا

1148
01:38:53,238 --> 01:38:54,738
هل ستستسلم بهذه السرعة؟

1149
01:38:55,077 --> 01:38:59,054
لست بتلك القوة عندما تقاتل شخصًا
يفوق حجمك بـ 700 مرة، أليس كذلك؟

1150
01:39:00,696 --> 01:39:03,154
!لا يمكنك هزيمتي

1151
01:39:03,444 --> 01:39:06,952
!أنا الأقوى! الأعلم

1152
01:39:09,155 --> 01:39:11,530
أرى كل شيء

1153
01:39:12,288 --> 01:39:14,900
يبدو أن آليك الفاخر بهِ خلل

1154
01:39:14,901 --> 01:39:16,694
أهو أنا؟ ماذا بشأني؟
أنا هنا

1155
01:39:16,695 --> 01:39:18,405
!في الأعلى! في الأسفل! خلفك

1156
01:39:19,146 --> 01:39:21,232
هنا. عذرًا! هنا

1157
01:39:21,754 --> 01:39:22,962
بطيء جدًا

1158
01:39:22,988 --> 01:39:25,030
لا يمكنك أن تتذاكى علي -
لم تصبني مرة أخرى -

1159
01:39:25,032 --> 01:39:27,122
!أنا المتذاكي

1160
01:39:31,319 --> 01:39:34,278
لم أكن أتذاكى، كنت ألهيك

1161
01:39:34,280 --> 01:39:35,572
!(روبوتنيك)

1162
01:39:36,119 --> 01:39:39,082
أنا أيضًا صورة ثلاثية الأبعاد

1163
01:39:39,083 --> 01:39:40,988
!الخائن

1164
01:39:41,072 --> 01:39:43,989
!هكذا أعمل

1165
01:40:12,452 --> 01:40:14,014
أين زمردتي؟

1166
01:40:14,653 --> 01:40:16,943
!لا، لا!  لا، لا

1167
01:40:16,944 --> 01:40:19,225
أيها الحاسوب، الطاقة المساعدة

1168
01:40:28,238 --> 01:40:30,843
الزمردة. إنها هناك

1169
01:40:31,335 --> 01:40:33,428
!تحرك يا كتلة الخردة

1170
01:40:37,904 --> 01:40:40,964
يجب أن أصل إليها

1171
01:41:04,285 --> 01:41:05,715
هيا، هيا، هيا

1172
01:41:07,584 --> 01:41:09,910
!ها هو! هيا! هيا

1173
01:41:18,738 --> 01:41:19,815
!كلا

1174
01:41:19,816 --> 01:41:21,074
(أمسكناك يا (سونيك

1175
01:41:22,347 --> 01:41:23,621
!تماسكوا

1176
01:41:36,737 --> 01:41:39,160
أأنتما بخير؟ -
نعم -

1177
01:41:40,534 --> 01:41:41,534
حسنًا

1178
01:41:46,988 --> 01:41:49,253
حصلت على الزمردة
ما زال بإمكاننا هزيمته

1179
01:41:49,254 --> 01:41:52,543
هيا بنا. كيف تعمل هذه؟
ماذا أفعل؟

1180
01:41:53,699 --> 01:41:54,763
ماذا؟

1181
01:41:55,322 --> 01:41:58,418
!لا، لا، لا
!لا، لا

1182
01:42:02,021 --> 01:42:06,441
انظروا إلى العائلة
الصغيرة السعيدة

1183
01:42:11,775 --> 01:42:14,496
.يجب أن تبتعدا عني
أنا من يريده

1184
01:42:16,116 --> 01:42:17,877
لن نذهب لأي مكان

1185
01:42:18,253 --> 01:42:19,517
نحن عائلة

1186
01:42:23,105 --> 01:42:25,158
.. والعائلات تبقى معًا

1187
01:42:27,627 --> 01:42:29,080
مهما حدّث

1188
01:42:31,905 --> 01:42:33,361
أحبكما يا رفاق

1189
01:42:33,947 --> 01:42:35,822
.(نحن نحبك أيضًا يا (سونيك

1190
01:42:43,988 --> 01:42:46,004
!كلا

1191
01:42:47,629 --> 01:42:50,058
!قضيت عليه

1192
01:42:50,100 --> 01:42:53,824
!قضيت عليه أخيرًا

1193
01:42:58,780 --> 01:43:00,754
ما كان هذا؟

1194
01:43:46,365 --> 01:43:48,671
(انتهى الأمر يا (إيغمان

1195
01:43:49,988 --> 01:43:52,738
أعجبني مظهرك
الجديد. إنه يناسبك

1196
01:43:53,403 --> 01:43:56,403
ما رأيك أن ننسى الماضي؟

1197
01:43:56,405 --> 01:44:00,397
فعلت بعض الأمور، وكذلك أنت
هناك أناس طيبون في كلا الجانبين

1198
01:44:02,108 --> 01:44:05,663
بالتأكيد، كائنين من الكائنات الذكية

1199
01:44:06,697 --> 01:44:09,139
!يمكنهما حل مثل هذه الأمور

1200
01:44:20,877 --> 01:44:23,155
هيا يا صديقي، هيا بنا -
!(نل منه يا (سونيك -

1201
01:44:23,238 --> 01:44:24,853
نعم. هيّا

1202
01:44:41,779 --> 01:44:43,264
هكذا إذن؟

1203
01:44:44,284 --> 01:44:46,850
حسنًا، لسنا بأصدقاء

1204
01:44:50,822 --> 01:44:53,600
!لاحقًا أيها الكارهون

1205
01:45:04,488 --> 01:45:06,254
!(سونيك) -
!صاح -

1206
01:45:06,530 --> 01:45:08,572
!انتظرا! لا يمكنكما لمسه

1207
01:45:08,910 --> 01:45:11,644
القنفذ يحمل داخله قوة الزمردة

1208
01:45:12,038 --> 01:45:16,019
.أنا آسف
لم يعد (سونيك) الذي عرفتماه يومًا

1209
01:45:16,167 --> 01:45:17,167
ماذا؟

1210
01:45:37,178 --> 01:45:39,139
يجب أن تجرب هذه

1211
01:45:44,530 --> 01:45:47,863
(حسنًا. إنه نفسه (سونيك
الذي عرفتماه يومًا

1212
01:45:59,667 --> 01:46:00,890
!(سونيك)

1213
01:46:03,123 --> 01:46:05,074
تعال لحضني يا رفيق

1214
01:46:06,363 --> 01:46:07,988
من الجيد أن أعود للون الأزرق

1215
01:46:08,072 --> 01:46:11,405
،طور اللون الذهبي كان ممتعًا
لكن الأزرق يعجبني أكثر

1216
01:46:11,488 --> 01:46:12,572
تبدو أنيقًا فيه

1217
01:46:12,655 --> 01:46:18,370
،سونيك)، كنت أقوى بطل في الكون)
وتخليت عن كل شيء

1218
01:46:18,371 --> 01:46:19,543
لماذا؟

1219
01:46:21,026 --> 01:46:24,151
لأنه لا يزال
علي أن أنضج بعد

1220
01:46:26,363 --> 01:46:30,472
وأنا أحب كوني فتى -
لست مجرد فتًى صغير -

1221
01:46:30,778 --> 01:46:32,316
.أنت ابننا

1222
01:46:32,662 --> 01:46:33,926
هذا صحيح

1223
01:46:34,155 --> 01:46:36,800
اقترب -
مرحى. أحضان -

1224
01:46:36,801 --> 01:46:39,840
من الجيد أننا لم نفعل
هذا قبل أن تنفجر

1225
01:46:47,525 --> 01:46:49,038
لقد أصلحتها

1226
01:46:49,120 --> 01:46:52,454
لقد قضيت حياتي
كلها أسعى خلف هذه

1227
01:46:52,530 --> 01:46:54,063
الآن حصلت عليها

1228
01:46:54,064 --> 01:46:55,698
والآن أصبحت معنا

1229
01:46:55,781 --> 01:46:58,364
ماذا سنفعل بها؟
ماذا نفعل تاليًا؟

1230
01:46:58,448 --> 01:47:00,767
،كان هناك نوعين من الأبطال

1231
01:47:00,768 --> 01:47:05,095
واللذان حميا المجرة من أولئك
الذين يستعملون الزمردة للشر

1232
01:47:05,096 --> 01:47:09,253
ولكن مات جميعهم
في المعركة الكونية الكبرى

1233
01:47:09,255 --> 01:47:12,283
.فلنشكل مجلس خاصٌ بنا
نحن الثلاثة

1234
01:47:12,364 --> 01:47:14,073
هذه ليست مهمة بسيطة

1235
01:47:14,156 --> 01:47:19,182
يجب أن نتعهد بأن نستخدم
،قوانا لنحافظ على أمن الكون

1236
01:47:19,656 --> 01:47:21,489
ولنعتني ببعضنا البعض

1237
01:47:21,783 --> 01:47:23,288
.قبيلتنا الجديدة

1238
01:47:23,675 --> 01:47:24,489
!أعرف

1239
01:47:24,573 --> 01:47:27,276
!نضرب قبضاتنا -
فكرة جيدة -

1240
01:47:28,039 --> 01:47:31,581
.هكذا يفعلونها في كوكب الأرض
إنه قسم لا يمكن نقضه

1241
01:47:31,823 --> 01:47:33,114
حسنًا

1242
01:47:33,906 --> 01:47:36,236
!لتكن قبضة قوة

1243
01:47:37,496 --> 01:47:39,163
!قبضة قوة

1244
01:47:43,073 --> 01:47:47,198
إنه يوم جميل حقًا للعب كرة
(المضرب في (غرين هيلز

1245
01:47:47,281 --> 01:47:52,588
تشكيلة مثيرة اليوم
بظهور لاعبين جُدد لأول مرة

1246
01:47:52,589 --> 01:47:56,621
،عل التل، مبتدئٌ من أقاصي المجرة

1247
01:47:56,705 --> 01:47:59,486
(مايلز تيلز بروير)

1248
01:47:59,487 --> 01:48:04,487
،مواجهًا العملاق القوي
"(ناكلز) قنفد النمل"

1249
01:48:05,538 --> 01:48:07,413
أنا لا أفهم

1250
01:48:07,496 --> 01:48:09,663
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1251
01:48:09,820 --> 01:48:10,987
لست غاضبًا

1252
01:48:10,996 --> 01:48:14,635
عليك فقط أن تضربها بأقوى
ما يمكنك وبعد ذلك تركض حول القواعد

1253
01:48:14,636 --> 01:48:19,307
لكن إذا انتهى مسعاي
حيث أقف، لماذا أركض؟

1254
01:48:19,650 --> 01:48:22,197
لا يمكنني معاشرة هذا الرجل
لماذا أحاول حتى؟

1255
01:48:22,198 --> 01:48:25,064
هذه مجرد لعبة
نحن هنا نمرح

1256
01:48:25,065 --> 01:48:26,489
نحظى ببعض المرح فحسب

1257
01:48:26,768 --> 01:48:27,989
مرح

1258
01:48:29,279 --> 01:48:31,822
!حسنًا
!(ارمها بأقصى ما يمكنك يا (تيلز

1259
01:48:31,823 --> 01:48:33,706
أتمنى أن تكون مستعدًا لكرتي السريعة

1260
01:48:33,713 --> 01:48:38,275
كرتك السريعة ستُهان
وكذلك أنت أيّها الثعلب

1261
01:48:38,276 --> 01:48:41,072
على رسلكم يا رفاق -
لا تبالغوا في التفكير -

1262
01:48:41,073 --> 01:48:44,619
،فقط أبق مرفقك مرفوعًا
راقب الكرة وقم بتوصيلها

1263
01:48:44,620 --> 01:48:46,347
إلى أين؟

1264
01:48:50,156 --> 01:48:51,753
!قبضة القوة

1265
01:48:56,796 --> 01:48:58,254
!النصر لي

1266
01:48:58,256 --> 01:49:00,736
!مهلًا، ليس عدلًا
!لا يجب أن يحتسب هذا

1267
01:49:00,737 --> 01:49:03,198
!القاعدة الأولى لي أيضًا

1268
01:49:03,534 --> 01:49:07,864
!أعتقد أن تلك كرتنا الوحيدة -
!لقد غزت القاعدة الثانية -

1269
01:49:07,948 --> 01:49:09,619
من يريد المثلجات؟

1270
01:49:09,620 --> 01:49:10,781
!قضيت عليهم كليًا

1271
01:49:10,783 --> 01:49:12,878
!مثلجات -
!مثلجات، مرحى -

1272
01:49:14,113 --> 01:49:17,571
!أنا أحظى بالمرح
ما هي المثلجات؟

1273
01:49:17,909 --> 01:49:20,906
.إنها حلوى
إذا كنت تحب المرح، ستحبها

1274
01:49:21,315 --> 01:49:24,408
.لذيذ. حلوى
هل تحوي العنب أيضًا؟

1275
01:49:24,409 --> 01:49:26,338
كلا، ليس عادةً

1276
01:49:26,339 --> 01:49:27,847
أشعر بالفخر تجاه فتانا

1277
01:49:28,489 --> 01:49:31,831
أنا حقًا أحب صديقاه
الجديدان، خصوصاً الأحمر

1278
01:49:32,031 --> 01:49:34,656
إنه يضحكني -
ويضرب الكرةَ جيّدًا -

1279
01:49:34,746 --> 01:49:37,496
.هيا يا ثعلب
مغامرة الحلوى تنتظرنا

1280
01:49:37,498 --> 01:49:38,956
أحسنتم عملًا يا رفاق -
نعم -

1281
01:49:38,996 --> 01:49:42,472
أنت أيضًا يا عزيزي. لنذهب ونحصل
على بعض المثلجات، هيّا

1282
01:49:43,530 --> 01:49:45,696
أنا سعيد لأجلك يا صاح

1283
01:49:45,698 --> 01:49:48,864
،حصلت على مساعديك
أصدقاء مثاليون لتكبر معهم

1284
01:49:48,948 --> 01:49:52,331
!(هيّا يا (ناكلز -
!مركبتي المنتصرة -

1285
01:49:54,338 --> 01:49:57,175
حصلت على
ما هو أهم يا .. أبي

1286
01:50:02,752 --> 01:50:04,085
سأسابقك إلى الشاحنة

1287
01:50:05,739 --> 01:50:07,156
!واحد، اثنان، ثلاثة، انطلق

1288
01:50:07,739 --> 01:50:09,864
.لا، لا تتساهل معي
أريد أفضل ما لديك

1289
01:50:09,956 --> 01:50:12,914
سونيك)، قيل لي للتو)
أن لديهم رقاقات

1290
01:50:12,989 --> 01:50:16,656
مثلجات بالرقائق؟
هذا قدرك الجديد

1291
01:50:17,190 --> 01:50:21,768
يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بنصري ضدك في قاعدة الكرة

1292
01:50:21,770 --> 01:50:24,839
ماذا؟ -
!أعني، بالكاد هزمتني -

1293
01:50:25,039 --> 01:50:27,539
!لم تُهزم مسبقًا بتلك القسوة

1294
01:50:32,010 --> 01:50:33,456
.لا أستطيع نسيان هذه

1295
01:50:35,456 --> 01:50:42,456
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - مختار الخفاجي - يوسف فريد - محمود ملهم ||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"ثمة مشهد بعد الشارة"

1296
01:52:32,571 --> 01:52:34,446
أيها العميل، أريد تحديثًا

1297
01:52:34,652 --> 01:52:37,340
.لا زلنا نبحث يا سيدي
(لم نجد أي علامة لـ(روبوتنيك

1298
01:52:37,442 --> 01:52:39,781
لا أحد يستطيع النجاة من هذا

1299
01:52:39,864 --> 01:52:42,841
لقد تحمص. بئس المصير

1300
01:52:43,031 --> 01:52:45,781
يا لها من فوضى عارمة
التي سببها هذا المخبول

1301
01:52:46,535 --> 01:52:49,684
يا سيّدي، هناك أمر آخر

1302
01:52:49,788 --> 01:52:53,330
(عندما كنا نحذف (روبوتنيك
من ملفاتنا، وجدنا شيئًا

1303
01:52:53,406 --> 01:52:57,605
ملفٌ دُفِنَ عميقًا في نظامنا ويعود
تاريخه لأكثر من 50 عامًا

1304
01:52:57,606 --> 01:53:00,164
ما كان؟ -
إحداثيات يا سيدي -

1305
01:53:00,281 --> 01:53:02,231
إحداثيات؟ إحداثيات إلى ماذا؟

1306
01:53:02,864 --> 01:53:04,823
منشأة أبحاث سرية

1307
01:53:05,471 --> 01:53:07,054
كان موقعًا مخفيًا يا سيدي

1308
01:53:07,781 --> 01:53:10,552
شخصٌ ما عملَ
بكدٍ لإبقائه مخفيًا

1309
01:53:11,614 --> 01:53:12,823
<i>!يا إلهي</i>

1310
01:53:13,781 --> 01:53:15,317
<i>.(المشروع (شادو</i>

1311
01:53:15,318 --> 01:54:16,318
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs25\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}||محمود فودة - يوسف فريد - محمود ملهم- مختار الخفاجي||
{\fnAndalus\fs25\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}FB.com/k.spider.sub
t.me/GilgameshSubs
FB.com/YousseFaridTheInterpreter

