1
00:01:08,510 --> 00:01:11,472
.يا أولاد. تناولوا البروتين وانصرفوا

2
00:01:11,638 --> 00:01:16,935
،"هيا، "جوشوا" و"بيتر" و"مايكل
!تحركوا الآن، هيا

3
00:01:17,102 --> 00:01:21,399
هيا. اذهبوا إلى المدرسة، لقد تأخرتم
.كثيرًا

4
00:01:21,649 --> 00:01:24,569
.خذ الشطائر. إلى اللقاء -
.إلى اللقاء -

5
00:01:24,736 --> 00:01:27,489
.أعطِ أمك قبلة. إلى اللقاء. أحبك -
.أحبك يا أمي -

6
00:01:27,782 --> 00:01:29,949
.إلى اللقاء يا أبي -
.إلى اللقاء -

7
00:01:57,896 --> 00:02:02,234
أمي؟ إلى اللقاء. آسفون على الفوضى
.التي تسبّبنا بها

8
00:02:02,400 --> 00:02:06,155
.سأتأخر اليوم. طاب يومك -
.اطلب من "بيتر" القيادة بحذر -

9
00:02:06,322 --> 00:02:07,697
هل سيتولى "بيتر" القيادة؟ -
.نعم -

10
00:02:07,864 --> 00:02:10,575
."قُد بحذر يا "بيتر -
.سأتحدث معك لاحقًا -

11
00:02:10,742 --> 00:02:12,869
.إلى اللقاء يا أبي، أراك لاحقًا

12
00:02:23,173 --> 00:02:24,966
عزيزتي، هل يمكن أن تجيبي على الهاتف؟

13
00:02:51,786 --> 00:02:53,788
.أجيبي على الهاتف يا عزيزتي

14
00:02:55,707 --> 00:02:58,585
."مرحبًا؟ لا تبدئي يا "دوريس
.لا أستطيع التحدث

15
00:02:58,751 --> 00:03:02,256
.نعم، الكثير من الأطباق المتسخة
.سأتحدث معك لاحقًا. إلى اللقاء

16
00:03:05,718 --> 00:03:07,177
.حسنًا

17
00:03:07,386 --> 00:03:09,930
.أذهب للنوم الساعة العاشرة ليلًا
.أستيقظ في منتصف الليل

18
00:03:10,097 --> 00:03:14,476
أجلس هنا وأحسب وأدقق وآمل
.وأبحث ولا أتوصّل إلى شيء

19
00:03:14,643 --> 00:03:18,231
أعود للنوم الساعة الواحدة
.وأنام لساعة ونصف ثم أستيقظ

20
00:03:18,398 --> 00:03:22,903
،أظل هنا حتى الساعة 4:30 صباحًا
.أدقق وآمل وأصلّي وأبحث

21
00:03:23,069 --> 00:03:26,781
ولا أتوصل إلى شيء. أحلق ذقني الساعة الـ5
.صباحًا. وأستعد للعمل الساعة الـ6

22
00:03:26,948 --> 00:03:30,076
ثم أعود إلى هنا. ثم أتأخر عن العمل
.كل يوم لمدة أسبوعين

23
00:03:30,243 --> 00:03:35,249
.من فضلك، لا تزيدي الحمل عليّ -
.حسنًا، علينا القيام بذلك -

24
00:03:35,458 --> 00:03:38,376
.لا نستطيع القيام بذلك -
..."عزيزي "ليونارد -

25
00:03:38,543 --> 00:03:41,881
.اليوم هو الثلاثاء
متى يجب دفع رسوم الأولاد الدراسية؟

26
00:03:42,048 --> 00:03:44,342
.يجب أن يتم دفعها يوم الإثنين
.يوم الإثنين

27
00:03:46,052 --> 00:03:50,306
ظللت مستيقظًا طوال الليل أحاول
...أن أجد حلًا. حتى مع رهن المنزل

28
00:03:50,473 --> 00:03:55,394
،ورهون عقارية ثانية ووفاة والدتي فجأةً...
."لن يتمكنوا من الانتساب إلى جامعة "ييل

29
00:03:55,603 --> 00:03:57,314
ماذا تقصد بذلك؟

30
00:03:57,522 --> 00:04:00,274
.لم نحصل على منحة
ماذا عساي أن أفعل؟

31
00:04:00,441 --> 00:04:03,820
لا أصدّق أن جامعة "ييل" ستقبل ثلاثة توائم
.ولا تفهم

32
00:04:03,987 --> 00:04:08,116
الجامعة لا تفهم. يجب أن يلتحقوا
.بـ"ييل". يجب أن تفهم الجامعة ذلك

33
00:04:08,325 --> 00:04:11,328
ماذا أيضًا؟ إذا لم يكسبوا
أي أموال كموسيقيين

34
00:04:11,495 --> 00:04:13,498
هل تعرف ماذا يعني ذلك؟

35
00:04:13,665 --> 00:04:17,919
كيف سيقومون بإجراء أي اتصال مع جامعة
."كاليفورنيا" أو كلية مدينة "نيويورك"

36
00:04:18,085 --> 00:04:21,089
لن يفعلوا. سيلتقون بلاعبي
.كرة السلة يا "ليونارد". هذا كل شيء

37
00:04:21,256 --> 00:04:24,592
.ييل" هو المكان الوحيد إذًا. نعلم ذلك"
.تحدثنا في هذا الأمر

38
00:04:24,759 --> 00:04:27,720
.الاتصالات التي سيقومون بها هناك
.الناس الأثرياء

39
00:04:27,929 --> 00:04:32,101
سيقول كبار الناس: "هل تريدون
"إقامة حفلة موسيقية؟ ماذا تحتاجون؟

40
00:04:32,268 --> 00:04:36,272
هذا ما سيحدث. لهذا السبب سينتسبون
."إلى "ييل

41
00:04:36,563 --> 00:04:41,568
"حسنًا، "سيجي أوزاوا" و"مولر
وكل هؤلاء الأشخاص. هل تعلم من هم؟

42
00:04:41,777 --> 00:04:44,863
لا أعرف مَن هم، لكنهم شخصيات مهمة
."يا "ليونارد

43
00:04:45,030 --> 00:04:47,867
.دعيني أشرح -
.واحد منهم كان قائد أوركسترا -

44
00:04:48,034 --> 00:04:51,453
.دعيني أشرح لك أمرًا
.كنت أبحث في الأمر طوال الليل

45
00:04:51,620 --> 00:04:53,665
.أعلم يا حبيبي -
.انظري إلى هذا -

46
00:04:53,832 --> 00:05:00,088
الرسوم، 14 ألف دولار في السنة. اضربي ذلك
.في ثلاثة. المجموعة 42 ألفًا في السنة

47
00:05:00,464 --> 00:05:03,300
.أضيفي إلى ذلك النثريات
ماذا لو انقطع وتر

48
00:05:03,466 --> 00:05:08,179
أو أرادوا الخروج لتناول العشاء
.أو الاتصال بالمنزل؟ 50 ألف دولار في السنة

49
00:05:08,388 --> 00:05:11,766
نحتاج 200 ألف دولار لإرسال ثلاثة أولاد
.إلى جامعة "ييل" لمدة أربع سنوات

50
00:05:11,933 --> 00:05:14,520
لم نحصل على منحة. ماذا عساي أن أفعل؟

51
00:05:14,687 --> 00:05:19,942
.لا داعي لقول أي شيء يا حبيبي
."أقول إن الأولاد سيلتحقون بجامعة "ييل

52
00:05:20,151 --> 00:05:24,280
."سيكون ذلك يا عزيزي "ليونارد
.لا تنسَ قميصك

53
00:05:26,867 --> 00:05:29,995
يغسل الأولاد الصحون، لا يمكن أن ينتهي
.بهم المطاف بهذه الطريقة

54
00:05:30,162 --> 00:05:35,167
إنهم موسيقيون كلاسيكيون. نحافظ على أرواحهم
."يا "ليونارد". جامعة "ييل

55
00:05:35,334 --> 00:05:38,504
عزيزي؟ أمعن التفكير، مفهوم؟

56
00:05:38,671 --> 00:05:44,260
.تناول شيئًا ساخنًا على الغداء يا عزيزي
.هذا سيفيدك

57
00:06:00,819 --> 00:06:03,321
.عمت صباحًا، سيد "هوفمان". هذا لك

58
00:06:03,529 --> 00:06:04,907
.شكرًا لك

59
00:06:10,162 --> 00:06:11,538
."مرحبًا "هيلين -
."لين" -

60
00:06:11,705 --> 00:06:13,665
هل شاهدت "نوفا" الليلة الماضية؟ -
.لا -

61
00:06:13,832 --> 00:06:16,085
.هناك عرض عن توأم وتوأم ثلاثي

62
00:06:16,251 --> 00:06:18,463
.كنت أفكّر في أولادك الرائعين

63
00:06:18,630 --> 00:06:20,547
متى سيلتحقون بجامعة "ييل"؟ -
.حسنًا -

64
00:06:20,714 --> 00:06:23,551
.صباح الخير يا "لين". تهانينا
.سمعت عن أولادك

65
00:06:23,718 --> 00:06:26,221
.جيد -
.المدرسة كلها تتحدث عنهم -

66
00:06:26,387 --> 00:06:29,850
."اخرج. انصرف. صباح الخير يا "لين
.أود التحدث إليك

67
00:06:30,016 --> 00:06:33,103
.سوف أستأنف -
.افعل ما يحلو لك. اغرب عن وجهي. تعال هنا -

68
00:06:33,269 --> 00:06:36,689
،اسمع يا رجل، عندما يكون لديك عائلة
.يتعين عليك أحيانًا أن تفعل شيئًا

69
00:06:36,856 --> 00:06:41,070
.لا يمكنك معاملة الناس كما لو كانوا مجرمين
.الرجل لديه عائلة

70
00:06:41,236 --> 00:06:43,531
.يعتقدون أنني مغفل -
ما قصته؟ -

71
00:06:43,697 --> 00:06:47,868
."أبلغ عن سرقة سيارته طراز "78 بونيفيل
.تحققت من الأمر

72
00:06:48,035 --> 00:06:53,499
.وجدت السيارة في متجر للسيارات المسروقة
.لا أثر لاقتحام السيارة والاشتعال سليم

73
00:06:53,666 --> 00:06:57,879
."رفضت المطالبة. أريد أن أهنئك يا "لين

74
00:06:58,045 --> 00:07:00,799
."سمعت أن الأولاد التحقوا بـ"ييل -
.صحيح -

75
00:07:01,091 --> 00:07:02,634
يستحيل تحمّل نفقات الجامعة، ألست محقًا؟

76
00:07:02,843 --> 00:07:05,637
.لا أريد التحدث في الأمر -
."تحدّث مع "وينسلو -

77
00:07:05,846 --> 00:07:08,391
وينسلو"؟" -
."أجل. عائلته كلها درست في "ييل -

78
00:07:08,558 --> 00:07:11,393
.جده. كل الأولاد. ربما يساعدك

79
00:07:11,560 --> 00:07:16,816
."لا أستطيع التحدث مع "وينسلو -
لين"، لا ضرر من المحاولة، أليس كذلك؟" -

80
00:07:17,066 --> 00:07:21,529
...وضع ذراعه حولها وأمسكت به

81
00:07:21,696 --> 00:07:25,284
.ودارت بالطائرة وألقته من النافذة

82
00:07:26,117 --> 00:07:29,204
."وصل السيد "هوفمان -
.دعيه يدخل -

83
00:07:29,371 --> 00:07:33,040
سيد "هوفمان"؟ -
...تبيّن أن -

84
00:07:33,207 --> 00:07:35,335
.تفضّل يا "هوفمان". تفضل بالدخول -
.أنت مشغول -

85
00:07:35,544 --> 00:07:37,796
.لا، تفضّل رجاء. تفضّل

86
00:07:44,928 --> 00:07:47,348
."هوفمان" -
.تسرني رؤيتك يا سيدي -

87
00:07:48,932 --> 00:07:52,395
."جئت للتحدث عن جامعة "ييل -
.نعم، لكن ليس من أجلي -

88
00:07:52,562 --> 00:07:54,856
...لدي ثلاثة أبناء و

89
00:07:56,691 --> 00:07:59,486
."جونسون"، "سامسون". السيد "هوفمان"

90
00:07:59,652 --> 00:08:01,946
كيف حالك؟ -
.مرحبًا. سعيد بلقائك -

91
00:08:04,825 --> 00:08:07,912
.تفضل إلى الداخل ويمكننا التحدث -
.حسنًا -

92
00:08:09,580 --> 00:08:11,874
لنذهب. ماذا قلت؟ -
.نعم -

93
00:08:12,041 --> 00:08:15,503
في كل مرة أضحك فيها، أشعر بالضيق
.لبقية اليوم

94
00:08:15,669 --> 00:08:18,130
.أود الابتعاد عن كل هؤلاء الناس

95
00:08:18,380 --> 00:08:21,218
افتح الباب، من فضلك؟ -
."افتحه يا "جيم -

96
00:08:21,384 --> 00:08:22,760
جامعة "ييل"، أليس كذلك؟

97
00:08:22,927 --> 00:08:26,556
...نعم، لدي ثلاثة أبناء -
هل هذا الشيء مفتوح أم لا؟ -

98
00:08:27,098 --> 00:08:30,977
.هيا بنا. تريد مني زوجتي أن أحضر شيئًا
.تفضّل بالدخول

99
00:08:31,144 --> 00:08:32,562
.شكرًا لك

100
00:08:33,230 --> 00:08:36,942
...على أي حال، لدي ثلاثة أبناء وجميعهم

101
00:08:39,528 --> 00:08:41,405
.لدي ثلاثة أبناء

102
00:08:41,572 --> 00:08:44,741
إنهم موسيقيون بارعون مميزون
.وأولاد رائعون

103
00:08:44,908 --> 00:08:46,661
."وتم قبولهم جميعًا في جامعة "ييل

104
00:08:46,827 --> 00:08:49,205
...لكن بالوضع الاقتصادي الحالي

105
00:08:49,372 --> 00:08:51,582
لا نستطيع تحمّل النفقات، أليس كذلك؟

106
00:08:51,749 --> 00:08:53,876
.لا. لهذا السبب أطلب منك

107
00:08:54,044 --> 00:08:57,463
.يتجاوز الكثير من الناس إمكانياتهم
.إنها مأساة وطنية

108
00:08:57,630 --> 00:09:02,719
تريد زوجتي مني أن أحضر هذا؟ ما هذا؟
هل نضع الجوز فيه؟

109
00:09:03,303 --> 00:09:06,807
اعتقدت أنه ربما لأنك ارتدت الجامعة
.يمكنك الاتصال بلجنة المنح الدراسية

110
00:09:06,974 --> 00:09:11,229
.تخرّجت عام 1950
.وتخرّج ابني عام 1974

111
00:09:11,396 --> 00:09:13,438
.وسيتخرّج ابني "سانكلير" الأصغر هذا العام

112
00:09:13,605 --> 00:09:16,025
سيتخرّج "سانكلير" هذا العام؟
.الوقت يمر بسرعة

113
00:09:16,192 --> 00:09:19,069
.سيعمل هنا. كنائب للرئيس. أقفل هذا

114
00:09:19,236 --> 00:09:21,614
.إنها بداية جيدة -
.إنه ولد ذكي -

115
00:09:21,781 --> 00:09:24,867
."أنا فخور جدًا بعائلتي يا "هوفمان
.وواثق أنك كذلك

116
00:09:25,034 --> 00:09:29,122
كنت أتساءل عما إذا كان بإمكانك التوسط
.والاتصال بلجنة المنح الدراسية

117
00:09:29,289 --> 00:09:31,708
.سيكون من الظلم مني أن أفعل ذلك -
الظلم؟ -

118
00:09:31,874 --> 00:09:37,423
استخدام نفوذي بتلك الطريقة. نشق طريقنا
.بأنفسنا.ة أنا متأكد من أن أولادك يفهمون

119
00:09:37,590 --> 00:09:41,635
لن يكون الأمر نفسه إذا حصلوا على منح
.دراسية بسبب مكالمة هاتفية

120
00:09:56,067 --> 00:09:57,526
."صباح الخير، سيد "هوفمان -
.صباح الخير -

121
00:09:57,693 --> 00:10:01,615
.تهانينا. الأولاد الثلاثة -
رجاءً! هل تلقيت مكالمات هاتفية؟ -

122
00:10:01,781 --> 00:10:06,954
نعم. اتصلت السيدة "بلانش ريكي" من "غرايت
.هيلز". اتصلت ثلاث مرات هذا الصباح

123
00:10:07,121 --> 00:10:09,873
بلانش ريكي"؟" -
.بشأن وثيقة تأمين المنزل -

124
00:10:10,040 --> 00:10:12,376
.لكنها قالت إنها تريد التحدث معك شخصيًا

125
00:10:12,543 --> 00:10:16,756
إنها لا تعيش بعيدًا عن منزلك، لذا يمكنك
.التوقف في طريق عودتك إلى المنزل

126
00:10:35,108 --> 00:10:36,985
نعم؟ -
"مرحبًا. أنا "ليونارد هوفمان -

127
00:10:37,152 --> 00:10:40,948
."من "يونايتد مارين للتأمين -
.رجل التأمين -

128
00:10:42,240 --> 00:10:44,619
.وصل رجل التأمين

129
00:10:44,786 --> 00:10:47,454
.حسنًا، تفضّل بالدخول -
.شكرًا لك -

130
00:10:52,669 --> 00:10:55,004
.سامحني، بوسعي قراءة الأفكار

131
00:10:55,171 --> 00:10:59,008
لا يعني ذلك أنني أستطيع قراءة الأفكار
.حقًا، لكنني أعتقد أنك شخص نزيه

132
00:10:59,175 --> 00:11:00,843
.شكرًا لك -
.أنا نزيهة -

133
00:11:01,010 --> 00:11:04,972
.جيد -
.أعتقد أنك قلق للغاية بشأن هذا البيع -

134
00:11:05,139 --> 00:11:08,686
.أنت في حاجة ماسة إلى المال

135
00:11:09,353 --> 00:11:12,106
هل تشعرين أنني أحاول المبالغة في السعر؟

136
00:11:12,272 --> 00:11:15,818
.أنا امرأة نزيهة. نعم

137
00:11:16,026 --> 00:11:20,198
،يا سيدة، سامحيني على فظاظتي
لكن بيع بوليصة تأمين لك

138
00:11:20,365 --> 00:11:22,783
.هو آخر ما أفكر فيه

139
00:11:22,951 --> 00:11:24,702
هل تريد شرابًا؟ -
.لا -

140
00:11:24,869 --> 00:11:28,123
هل تمانع إن شربت؟ -
.لا -

141
00:11:29,916 --> 00:11:31,460
.تفضّل

142
00:11:33,044 --> 00:11:35,965
.سأخبرك قيمة هذه البوليصة بالنسبة لي -
.لا يهم -

143
00:11:36,132 --> 00:11:39,927
لكي أكسب هذا النوع من المال
الذي تتحدثين عنه

144
00:11:40,094 --> 00:11:44,013
يجب أن أبيع حوالي 250 بوليصة
.في الأسبوع أو الأسبوعين المقبلين

145
00:11:44,181 --> 00:11:50,146
.أنا عادة لا أحتسي الخمر، لكن زوجي سيموت

146
00:11:52,273 --> 00:11:53,733
.إنه رجل لطيف

147
00:11:55,192 --> 00:11:59,614
.أحزنني الأمر لأنني لم أستطع الإنجاب

148
00:11:59,781 --> 00:12:04,619
،لا أعرف إن كنت تفهم ما أقصده
.لكنني أعتقد أنني أقتله بعدم إنجاب الأطفال

149
00:12:09,082 --> 00:12:12,544
قال الدكتور إنه لا يتوقع أن يعيش أكثر من
.أسبوع

150
00:12:13,253 --> 00:12:15,173
.يا إلهي

151
00:12:19,510 --> 00:12:25,850
أعذريني على السؤال، ولكن هل لديك
تأمين على حياته؟

152
00:12:26,350 --> 00:12:27,769
.لا

153
00:12:28,686 --> 00:12:31,690
ليس لديك تأمين على حياته؟ -
.لا -

154
00:12:31,857 --> 00:12:35,194
حسنًا، لماذا تعبثين بوثيقة تأمين المنزل؟

155
00:12:35,944 --> 00:12:40,449
.لأنه قلق بشأنها، هذا هو السبب

156
00:12:40,616 --> 00:12:45,662
.إنه قلق على منزله. إنه قلق على أمني

157
00:12:47,039 --> 00:12:52,629
.لم يعد على سجيته. إنه الآن مع الصينيين
.لا أعلم ماذا يفعل

158
00:12:52,795 --> 00:12:55,923
لديه علاقة طيبة مع الصينيين؟ -
.لا عليك -

159
00:12:56,089 --> 00:12:57,884
.لا، أخبريني

160
00:12:58,051 --> 00:13:03,556
.حسنًا، لديه ديون كثيرة. لا أعرف كم
.ربما مليون

161
00:13:03,723 --> 00:13:08,186
.إنه يقامر. إنه مغامر. أنا لا أشتكي

162
00:13:08,353 --> 00:13:11,690
.إنه مسل للغاية. عشت فترة ذهبية معه

163
00:13:11,899 --> 00:13:16,820
لماذا لم تحصلي على بوليصة تأمين
على الحياة؟

164
00:13:18,572 --> 00:13:20,991
.هذا ما اعتقدت أنني كنت أفعله معك

165
00:13:21,158 --> 00:13:24,036
.هذه وثيقة تأمين على المنزل
.إنها تغطي المنزل فقط

166
00:13:24,203 --> 00:13:26,998
،المسؤولية القانونية على المنزل
.أمور مثل الحريق

167
00:13:27,165 --> 00:13:29,500
.لكنك بحاجة إلى بوليصة تأمين على الحياة

168
00:13:29,667 --> 00:13:33,088
.لا أعرف. افعل ذلك

169
00:13:33,547 --> 00:13:37,634
ماذا يُفترض أن أفعل؟ ملء بوليصة
وتزوير اسم الدكتور؟

170
00:13:37,801 --> 00:13:41,846
.لا! اسمع، أتمنّى أن تغادر

171
00:13:42,013 --> 00:13:46,476
أتمنّى أن تغادر لأنني أحاول
إخبارك بشيء عن الواقع

172
00:13:46,643 --> 00:13:49,981
.وأنت تتحدث عن السرقة
.هذا ما سيكون عليه الأمر

173
00:13:50,147 --> 00:13:54,151
.هذا سيكون سرقة، لذا أتمنى أن تغادر

174
00:13:55,611 --> 00:13:57,697
هل يعرف أنه سيموت؟

175
00:14:00,367 --> 00:14:01,910
.نعم

176
00:14:02,661 --> 00:14:04,496
هل يشعر بالخوف؟

177
00:14:08,875 --> 00:14:11,336
.لا أستطيع. أنا لا أفهم. لا أستطيع

178
00:14:11,712 --> 00:14:14,548
.يريد مني أن أقتله

179
00:14:14,715 --> 00:14:20,512
.أريد أن أفعل ذلك لأن آلامه مبرحة جدًا
.يجب أن أفعل ذلك، لكنني لا أستطيع

180
00:14:22,724 --> 00:14:27,729
.لا يريد أن يعرف متى سيحدث ذلك
.ومتى سأفعل ذلك

181
00:14:27,896 --> 00:14:33,735
.لا أستطيع التعامل مع الأمر
.لا أستطيع ذلك

182
00:14:39,617 --> 00:14:44,413
لذا أردت مجيئي لأجد طريقة ما
لكتابة بوليصة تأمين له؟

183
00:14:44,622 --> 00:14:47,125
.لا

184
00:14:50,002 --> 00:14:53,714
.دعنا فقط لا نتحدث عن هذا الأمر -
.حسنًا -

185
00:14:59,303 --> 00:15:02,390
.سأفكّر في الأمر. سأفكر

186
00:15:02,807 --> 00:15:06,519
،أعلم أن هذا لن يحدث أبدًا
.لكن كان لطفًا منك أن تقترح ذلك

187
00:15:06,686 --> 00:15:10,607
.لا أعرف ما الذي يمكنني فعله
.سأفكر في الأمر وأنت فكري أيضًا

188
00:15:10,774 --> 00:15:15,279
،إذا توصّل أحدنا إلى حل، وقتها لا أعرف
.لا أعرف

189
00:15:15,446 --> 00:15:17,531
.هذا هو زوجي

190
00:15:22,954 --> 00:15:27,416
.قلبه مصاب بتراكم الشحون -
.يبدو أنه يتمتع بروح طيبة -

191
00:15:36,927 --> 00:15:42,140
.حسنًا. لا بأس، لا بأس. سأخرجكم من الشاحنة

192
00:15:42,308 --> 00:15:47,146
.تعالوا إلى الجزء الخلفي من الشاحنة
.هنا. نعم. هنا

193
00:15:47,313 --> 00:15:51,818
لديّ شيء لكم. اسمعوا، لا أستطيع
أن أدفع لكم الآن يا رفاق

194
00:15:51,985 --> 00:15:55,446
.لأننا في "أمريكا" لا ندفع دائمًا بالمال

195
00:15:55,613 --> 00:16:00,827
لكن لديّ هذه. إنها الإقرارات الضريبية
.الخاصة بكم. إنها مهمة

196
00:16:01,035 --> 00:16:05,791
.القسائم الزرقاء هي حسابات تقاعد فردية
.هناك الكثير منها

197
00:16:06,124 --> 00:16:08,711
هل يريد أحدكم بطاقة ائتمان "موبيل"؟

198
00:16:08,877 --> 00:16:13,632
.في حال اشتريتم سيارة، إنها من أجل الوقود
.التزموا بالتطبيقات

199
00:16:13,799 --> 00:16:18,303
تطلعوا إلى الفوز. إنها مسابقة يانصيب
.لدار تبادل المعلومات للناشر

200
00:16:18,470 --> 00:16:20,932
.إنها فرصتكم لتحقيق ربح سريع

201
00:16:21,099 --> 00:16:26,187
.وهذه بطاقة "أمريكان إكسبريس" الذهبية

202
00:16:26,730 --> 00:16:31,651
والآن يا رفاق، هل أنتم جائعون؟
أنتم جائعون؟ أليس كذلك؟

203
00:16:31,818 --> 00:16:34,863
.هناك مطعم "مكدونالد" في آخر الشارع

204
00:16:35,030 --> 00:16:39,076
،لا تريدون مطعم "مكدونالد". انتظروا لحظة
.سأتحدث مع زوجتي

205
00:16:39,285 --> 00:16:42,705
سأسأل زوجتي إذا كان بإمكانها تجهيز
.شيء خفيف بسرعة في المطبخ

206
00:16:42,955 --> 00:16:45,248
.اتفقنا؟ حسنًا

207
00:16:45,457 --> 00:16:48,044
.عزيزي، عدت إلى المنزل في وقت مبكر

208
00:16:52,673 --> 00:16:59,056
مجرد مرور سريع يا حبيبتي. يجب أن أبيع
."هؤلاء الصينيين إلى فندق "شريدان

209
00:16:59,556 --> 00:17:03,310
.هذا هو السيد "هوفمان" من التأمين

210
00:17:06,354 --> 00:17:09,107
هل ستساعدني بوثيقة تأمين المنزل؟

211
00:17:09,316 --> 00:17:10,692
.هذا صحيح

212
00:17:13,945 --> 00:17:17,908
.الصينيون. الصينيون جائعون يا عزيزتي

213
00:17:18,076 --> 00:17:21,704
برأيك "واندا" يمكنها تقديم الطعام لهم؟ -
.بالتأكيد يا عزيزي -

214
00:17:21,870 --> 00:17:25,332
.اجعليهم يشعرون بالرضى والراحة -
.على الرحب والسعة. بالتأكيد -

215
00:17:25,500 --> 00:17:27,877
.حسنًا -
."واندا" -

216
00:17:31,089 --> 00:17:34,259
هل تريد الانضمام إلينا يا سيد...؟ -
."هوفمان" -

217
00:17:34,468 --> 00:17:37,679
.في المنزل لتناول الطعام -
.سيد "هوفمان". يسعدنا كثيرًا ذلك -

218
00:17:37,846 --> 00:17:40,432
.إنهم لا يتحدثون الإنجليزية، لكنهم لطفاء

219
00:17:40,599 --> 00:17:45,730
لا، شكرًا لك. أجتمع مع عائلتي كل الليلة
.الساعة 6:30. بالضبط

220
00:17:48,232 --> 00:17:49,859
.هيا بنا

221
00:17:52,444 --> 00:17:57,534
.حسنًا، هيا بنا. حسنًا، تحركوا

222
00:18:07,419 --> 00:18:09,796
ماذا؟ ما الخطب؟

223
00:18:10,505 --> 00:18:15,886
.لا، كل شيء على ما يرام
.كل شيء على ما يرام. لا شيء

224
00:18:22,893 --> 00:18:26,105
.حسنًا، أنا بخير

225
00:18:26,814 --> 00:18:31,735
اتصل بي أم أتصل أنا بك، اتفقنا؟ -
.نعم، سنتحدث -

226
00:18:37,159 --> 00:18:39,911
.شكرًا جزيلًا لك

227
00:18:47,503 --> 00:18:48,879
.المعذرة

228
00:19:01,851 --> 00:19:06,356
.أعتقد أنك تعاملت مع الأمر بشكل مثالي -
.بدا وكأنه رجل لطيف للغاية -

229
00:19:06,523 --> 00:19:10,360
ستيف"، تعلم أنه ليس لدينا أي طعام"
.نقدّمه للصينيين

230
00:19:10,527 --> 00:19:13,197
.سيكون كل شيء على ما يرام يا عزيزتي

231
00:19:34,886 --> 00:19:36,347
مَن المتصل؟

232
00:19:38,723 --> 00:19:40,309
أنا آسفة، من؟

233
00:19:41,560 --> 00:19:44,395
.ليونارد"؟ حسنًا. رجاء انتظري لحظة"

234
00:19:52,571 --> 00:19:54,449
.امرأة ما

235
00:20:04,251 --> 00:20:07,504
مرحبًا؟ -
هل اتصلت في وقت غير مناسب؟ -

236
00:20:08,129 --> 00:20:09,464
مَن المتصل؟

237
00:20:09,673 --> 00:20:15,763
أنا "بلانش". المرأة التي لا تكذب
.تتصل بالرجل الذي لا يكذب

238
00:20:16,639 --> 00:20:17,973
.مرحبًا

239
00:20:24,272 --> 00:20:25,815
ليونارد"؟"

240
00:20:26,774 --> 00:20:32,364
أريدك أن تقابلني غدًا الساعة 10
."في صيدلية "ريكسال" في "كانوغا بارك

241
00:20:36,201 --> 00:20:38,453
مَن كانت؟ -
.الرقم خطأ -

242
00:21:02,353 --> 00:21:04,105
.نتفهم الأمر يا أبي

243
00:21:04,272 --> 00:21:06,775
بالتأكيد. يمكننا دائمًا
."الالتحاق بـ"بوليتيك

244
00:21:06,942 --> 00:21:09,987
لديهم قسم موسيقي جيد، أليس كذلك؟

245
00:21:11,113 --> 00:21:15,868
.اسمعوا، دعونا لا نتحدث عن هذا الأمر -
.نعم يا أبي، لا تشغل بالك -

246
00:21:16,035 --> 00:21:19,955
.لا نريدك أن تُفلس من أجلنا -
.لقد بذلت قصارى جهدك -

247
00:21:20,164 --> 00:21:23,126
."ما زلنا نحبك. نعلم أنك لست "روكفلر

248
00:21:29,632 --> 00:21:32,719
.أريد أن أوضح أمرًا مهمًا
.أنا لست مجرمًا

249
00:21:32,886 --> 00:21:36,348
هل تعتقد أنني مجرمة؟
هل أبدو لك مجرمة؟

250
00:21:39,310 --> 00:21:41,644
هل تريدين بعض البطاقات يا عزيزتي؟
هل تريدين بطاقات؟

251
00:21:41,811 --> 00:21:43,898
.ممتاز. كنا بحاجة إلى هذه

252
00:21:44,940 --> 00:21:48,486
أريدك أن تقسمي لي إنه سيموت
.في غضون ستة أسابيع

253
00:21:48,694 --> 00:21:51,197
،سأعطيك رقم الدكتور الخاص بنا
."د. "لوبيز

254
00:21:51,364 --> 00:21:53,866
.أريدك أن تتصل به. تأكّد من كلامي

255
00:21:54,033 --> 00:21:57,204
.أقسمي لي

256
00:21:58,746 --> 00:22:05,128
سيد "هوفمان"، طلبت منك مقابلتي في صيدلية
.ريكسال". وافقت أم ماذا"

257
00:22:09,508 --> 00:22:11,760
.هناك بوليصة تأمين فاخرة لحوادث

258
00:22:11,927 --> 00:22:15,347
.تدفع 2.5 مليون دولار مقابل حوادث كارثية

259
00:22:15,514 --> 00:22:18,810
.ثمة شيء في التفاصيل الصغيرة -
ماذا؟ -

260
00:22:19,936 --> 00:22:22,230
.تشمل مادة التعويض المضاعف

261
00:22:22,397 --> 00:22:26,150
تدفع 5 ملايين دولار إذا سقط المؤمن عليه

262
00:22:26,234 --> 00:22:28,277
.من قطار وقُتل

263
00:22:31,823 --> 00:22:34,827
هل تريدين بعض الحلوى؟
ما رأيك ببعض الحلوى؟

264
00:22:35,035 --> 00:22:38,914
نحتاج إلى الكثير من الأشياء، لكن ليس لدينا
أي حلوى، هل تريدين حلوى؟

265
00:22:39,123 --> 00:22:40,833
.لا، شكرًا لك

266
00:22:41,375 --> 00:22:44,628
هل نحتاج إلى الذرة المحمصة؟ -
.لا، ليس هذا الأسبوع -

267
00:22:44,795 --> 00:22:47,256
حسنًا، ماذا عن هنا؟

268
00:22:56,266 --> 00:23:01,521
.السيد "سورينسون". المنضدة رقم واحد

269
00:23:06,234 --> 00:23:08,946
...علينا أولًا

270
00:23:09,113 --> 00:23:12,825
.أن نقتله -
...حسنًا، علينا أولًا -

271
00:23:12,992 --> 00:23:15,077
.أن نفعل ذلك الشيء

272
00:23:16,245 --> 00:23:22,543
ثم أركب القطار. أرتدي مثله تمامًا
.بحيث يراني الجميع

273
00:23:22,710 --> 00:23:29,425
.وفي نقطة محددة، أقفز من القطار
...ستكونين هناك. نسحب

274
00:23:32,804 --> 00:23:34,431
.جثته

275
00:23:39,352 --> 00:23:45,108
.لديّ نسختان من البوليصة
.النسخة الثانية هي تأمين الحوادث

276
00:23:45,358 --> 00:23:47,945
.هذا كل شيء -
.هذا كل شيء -

277
00:23:50,280 --> 00:23:53,409
.مرحبًا يا عزيزي -
هل هو هنا؟ هل أنت مجنونة؟ -

278
00:23:53,576 --> 00:23:56,746
.طلبت منه المجيء فقط لاصطحابي
.لا تخف كثيرًا

279
00:23:56,913 --> 00:24:03,169
.عزيزي. يا لها من مفاجئة
.حسنًا، إنها ليست بمفاجئة. أعلم بقدومك

280
00:24:04,630 --> 00:24:07,173
هل تتذكر السيد "هوفمان" من شركة التأمين؟

281
00:24:07,340 --> 00:24:10,469
لن تصدّق هذا، يا سيد "هوفمان"؟

282
00:24:17,143 --> 00:24:20,354
.أنا سعيد للغاية برؤيتك -
حقًا؟ -

283
00:24:20,520 --> 00:24:24,441
.ظللت مستيقظًا نصف الليل أفكر فيك
.أنا أثق بك

284
00:24:24,608 --> 00:24:27,528
.شكرًا لك -
.أثق بعينيك -

285
00:24:28,196 --> 00:24:31,115
...كما تعلم، صحتي

286
00:24:31,282 --> 00:24:35,078
.ليست على ما يرام -
.سمعت بذلك -

287
00:24:39,083 --> 00:24:40,333
لين"؟"

288
00:24:41,501 --> 00:24:47,132
.سأُصاب بنوبة قلبية -
هل تعلم متى سيحدث ذلك؟ -

289
00:24:47,716 --> 00:24:51,263
.الآن. أنا الآن أتعرّض لنوبة قلبية

290
00:24:51,429 --> 00:24:57,142
.لا أحب أن يراني الناس بهذا الشكل
.عندما يعتريني الألم، أحاول أن أخفي الأمر

291
00:24:57,518 --> 00:25:01,606
.وعندما أتألم، يكون الأمر محرجًا

292
00:25:02,482 --> 00:25:04,818
هل تمانع أن تفعل شيئًا من أجلي؟ -
.نعم -

293
00:25:05,151 --> 00:25:08,571
هلا وقفت بيني وبين "بلانش" أو أي شخص آخر؟

294
00:25:08,738 --> 00:25:10,365
.بالتأكيد -
.حتى لا يروني -

295
00:25:10,532 --> 00:25:12,034
هل من الممكن أن تفعل ذلك؟ -
.نعم -

296
00:25:12,243 --> 00:25:14,494
هل يمكن أن تنزع قبعتي؟ -
.نعم -

297
00:25:19,375 --> 00:25:21,585
.يا إلهي

298
00:25:25,464 --> 00:25:27,633
."ستيف" -
.لا تقتربي -

299
00:25:28,426 --> 00:25:32,054
ماذا قلت له يا "ليونارد"؟
."ماذا قلت؟ عزيزي "ستيف

300
00:25:32,221 --> 00:25:34,308
هل أنت بخير يا "ستيف"؟

301
00:25:37,936 --> 00:25:39,271
ستيف". ماذا فعلت؟"

302
00:25:39,438 --> 00:25:42,524
.لم أفعل شيئًا. إنه بحاجة إلى المساعدة -
ماذا قلت؟ -

303
00:25:43,900 --> 00:25:48,989
.ستيف". تحدث إليّ. أنا هنا"

304
00:25:49,156 --> 00:25:51,451
.أنا هنا يا عزيزي. أنا هنا

305
00:25:51,868 --> 00:25:53,535
."ستيف"

306
00:25:54,412 --> 00:25:55,830
."ستيف"

307
00:26:01,252 --> 00:26:02,754
.أشعر بتحسن

308
00:26:05,298 --> 00:26:07,593
.أشعر بتحسن كبير -
.عزيزي -

309
00:26:07,760 --> 00:26:09,844
.أشعر بتحسن كبير -
حقًا؟ -

310
00:26:10,470 --> 00:26:13,724
.سأذهب لاستنشاق بعض الهواء النقي -
.بالطبع يا عزيزي -

311
00:26:13,891 --> 00:26:17,853
.أشعر بتحسن. أنا بخير

312
00:26:18,312 --> 00:26:21,273
ليونارد"، هل يمكنك تدبّر الأمر هنا؟"

313
00:26:21,440 --> 00:26:23,817
.أريد استنشاق بعض الهواء النقي -
.بالتأكيد يا حبيبي -

314
00:26:23,984 --> 00:26:26,945
.سيد "هوفمان"، شكرًا جزيلًا على كل شيء

315
00:26:27,112 --> 00:26:30,116
...أود أن أعطي -
.عزيزتي، لا وقت لدينا -

316
00:26:31,242 --> 00:26:32,869
سنراك غدًا؟

317
00:26:33,328 --> 00:26:36,831
.كل شيء على ما يرام. قال سيرانا غدًا

318
00:26:43,172 --> 00:26:47,301
.يا أولاد، نحاول النوم هنا. سمعتم

319
00:26:47,468 --> 00:26:50,137
.الثالث. تحرّك. اخرجوا

320
00:27:34,475 --> 00:27:37,271
.مرحبًا مرة أخرى. تفضل بالدخول

321
00:27:37,479 --> 00:27:39,355
."ليونارد" -
.ها قد وصل -

322
00:27:39,564 --> 00:27:42,693
.عظيم -
."ليونارد" -

323
00:27:44,862 --> 00:27:49,534
.ليونارد". كنت أفكر فيك كثيرًا"

324
00:27:49,701 --> 00:27:55,373
.من الرائع رؤيتك. هذا يبعث على السرور

325
00:27:55,707 --> 00:28:02,005
.تفضّل بالدخول. يا إلهي. هذا الوجه
.أحب هذا الوجه

326
00:28:02,172 --> 00:28:06,844
شكرًا لك. أحمل أوراقًا ربما ترغب
.في إلقاء نظرة عليها

327
00:28:07,510 --> 00:28:09,888
.هذا مهم جدًا -
.مهم جدًا -

328
00:28:10,054 --> 00:28:11,474
.العمل

329
00:28:13,141 --> 00:28:16,395
.يجب أن نذهب إلى الحجرة الشمسية -
.صحيح. الحجرة الشمسية -

330
00:28:16,562 --> 00:28:18,438
.إنها أكثر إضاءة -
.نعم -

331
00:28:34,456 --> 00:28:35,873
...الأوراق

332
00:28:44,257 --> 00:28:45,927
.الأوراق

333
00:28:52,641 --> 00:28:54,477
.حسنًا

334
00:28:55,520 --> 00:28:59,482
.أخبرتني زوجتي أنك متحدث رائع

335
00:28:59,649 --> 00:29:02,569
.وأنك فعليًا بمستوى العباقرة

336
00:29:02,778 --> 00:29:04,946
.لا أعلم عن ذلك -
.رباه -

337
00:29:05,112 --> 00:29:10,244
.أحب التحدث عن الفلسفة معك -
.أود ذلك. أود ذلك كثيرًا -

338
00:29:10,452 --> 00:29:14,998
أي نوع من الفلسفة تحب؟ -
.أحب الفلسفة البسيطة -

339
00:29:15,207 --> 00:29:18,545
أحب أن أكون قادرًا على العمل
."مع "ليونارد

340
00:29:19,337 --> 00:29:21,588
ألن يكون ذلك رائعًا؟ -
.رائع -

341
00:29:21,922 --> 00:29:28,054
."ستكسب الكثير من المال يا "ليونارد
...لكن المشكلة الوحيدة أن لدينا بالفعل

342
00:29:28,221 --> 00:29:33,518
حسنًا، لقد فقدنا الكثير من الناس
.على متن القارب بسبب الملاريا

343
00:29:33,685 --> 00:29:37,438
تأتي القوارب في بعض الأحيان
.محملة بالموتى

344
00:29:37,605 --> 00:29:40,860
وبعد ذلك، ستواجه بالطبع مشكلة حقيقية
.مع الجمارك

345
00:29:41,026 --> 00:29:44,905
.ولا يهم البتة إن كنت صالحًا

346
00:29:46,532 --> 00:29:48,784
.سألتزم بالتأمين

347
00:29:51,954 --> 00:29:55,708
.حسنًا. هذه نسخة عن البوليصة

348
00:29:55,875 --> 00:29:58,753
لديك نسختان، أليس كذلك يا سيد "هوفمان"؟

349
00:29:58,920 --> 00:30:03,717
.نسختان. نعم -
اثنتان؟ لماذا؟ -

350
00:30:03,884 --> 00:30:06,344
.نسخة نحتفظ بها في المكتب

351
00:30:06,553 --> 00:30:09,515
حسنًا، لماذا يتعين عليّ توقيع نسخة للمكتب؟

352
00:30:09,891 --> 00:30:11,600
.إنها الإجراءات المتبعة

353
00:30:18,107 --> 00:30:22,445
.ربما يجب أن أقرأ ما سأوقّع عليه
.ربما أوقع على حتفي

354
00:30:22,612 --> 00:30:26,575
.نعم، نشجع الناس أن يقرؤوا ما سيوقعون عليه

355
00:30:26,825 --> 00:30:29,744
."إنها مجرد مزحة صغيرة يا "ليونارد

356
00:30:44,593 --> 00:30:47,137
.حسنًا، تفضل القلم

357
00:30:48,723 --> 00:30:52,810
.هذه النسخة الأولى

358
00:30:52,977 --> 00:30:55,854
.يا للهول، يجب أن تفعل شيئًا حيال الرعشة

359
00:30:56,021 --> 00:30:59,150
نعم، هذا بسبب شرب الكثير من القهوة
.في الصباح

360
00:30:59,317 --> 00:31:01,569
هل جربت "بريم" من قبل؟ -
.لا -

361
00:31:01,736 --> 00:31:04,572
.إنه مثل القهوة، لكن بدون كافيين

362
00:31:04,740 --> 00:31:07,533
.لقد سمعت عنه

363
00:31:08,326 --> 00:31:14,208
."حسنًا، هكذا. "ستيف ريكي

364
00:31:15,042 --> 00:31:19,129
جيد؟ -
.حسنًا. وهنا -

365
00:31:19,755 --> 00:31:24,218
."ستيف ر ي ك ي"

366
00:31:26,680 --> 00:31:28,264
.حسنًا، انتهينا

367
00:31:28,472 --> 00:31:31,935
حسنًا، أعتقد أن المنزل القديم آمن
.لمدة عام آخر

368
00:31:32,143 --> 00:31:35,772
.أعتقد أن هذا يستدعي احتساء الشراب -
.لا أعتقد ذلك -

369
00:31:35,981 --> 00:31:40,443
.لا. لديّ شيء عليك تذوقه

370
00:31:41,611 --> 00:31:46,324
."هذا شراب السردين. إنه من "النرويج

371
00:31:46,491 --> 00:31:48,244
هل تذوقت هذا من قبل يا "ليونارد"؟ -
.لا -

372
00:31:48,452 --> 00:31:52,498
.مذهل. يكاد يكون من المستحيل الحصول عليه
تريدين يا عزيزتي؟

373
00:31:52,665 --> 00:31:56,211
.لا، شكرًا لك يا عزيزي -
.حسنًا، إنها لا تلمس هذا -

374
00:31:56,378 --> 00:31:58,879
.إنه شراب للرجال

375
00:31:59,839 --> 00:32:02,299
."قل متى يا "لين -
.متى -

376
00:32:06,638 --> 00:32:12,185
في "النرويج"، يتم إصدار مشروب
السردين الجديد

377
00:32:12,352 --> 00:32:16,565
.في 1 نوفمبر من كل عام
.تصطف الطوابير إلى نهاية الحي

378
00:32:16,732 --> 00:32:21,779
ليونارد"، نخبنا ونخب المستقبل ونخب"
.المنزل

379
00:32:27,326 --> 00:32:29,078
.يا إلهي

380
00:32:35,544 --> 00:32:39,298
.هذا خطئي. لديّ مشروب آخر هنا

381
00:32:40,340 --> 00:32:46,221
.أعلم أنك ستحب هذا. إنه شراب البراندي
.إنه مكسيكي. لكنه خفيف

382
00:32:47,181 --> 00:32:48,766
.أعلم أنك ستحبه

383
00:32:50,517 --> 00:32:53,103
.أنا آسف. كان هذا خطئي

384
00:32:53,270 --> 00:32:56,274
.سأجرب هذا بنفسي
.ليس من المفترض أن أشرب هذا

385
00:32:59,109 --> 00:33:02,322
.سأجرب هذا. فقط. سأجربه -
.المعذرة -

386
00:33:06,993 --> 00:33:10,538
لا، شكرًا جزيلًا. لديّ موعد الساعة 11:30
.يجب أن أكون هناك

387
00:33:10,747 --> 00:33:14,085
."هذا لذيذ. "بلانش -
.إلى اللقاء -

388
00:33:14,251 --> 00:33:16,002
."جرّبي هذا يا "بلانش -
.المعذرة -

389
00:33:16,169 --> 00:33:19,632
.بلانش"، جرّبي هذا. يجب أن تجربيه"
.أتوسل إليك

390
00:33:19,799 --> 00:33:21,884
.احتسيت الكثير. شكرًا لك

391
00:33:22,301 --> 00:33:24,178
.سأشرب المزيد

392
00:33:26,097 --> 00:33:28,599
."سأسكب القليل في كوب لك يا "ليونارد

393
00:33:28,766 --> 00:33:33,187
.كان هذا كافيًا. كان هذا كثيرًا -
.سأسكب لك. تفضل -

394
00:33:34,856 --> 00:33:39,611
تحمّل الأضرار الجسيمة التي تلحق بالمصدات
.والمصابيح الأمامية وأغطية العجلات

395
00:33:40,570 --> 00:33:42,031
.تهانينا

396
00:33:42,365 --> 00:33:44,449
علامَ؟ -
علامَ؟ -

397
00:33:44,616 --> 00:33:49,204
سمعت أنك بعت لأحمق ما بوليصة تأمين فاخرة
.على الحوادث يوم الثلاثاء

398
00:33:51,082 --> 00:33:54,919
.إنها أسوأ بوليصة في العالم
.لا بد أنك أقنعتهم ببعض الهراء

399
00:33:55,086 --> 00:33:57,421
.يدفع الضعف لسقوطه من قطار

400
00:33:57,588 --> 00:34:02,093
.لم يدفع مقابل حوادث الطائرات
.لا بد أنك قمت ببيعها لشخص أخرق

401
00:34:02,260 --> 00:34:03,971
"السيدة "ريكس أول

402
00:34:04,179 --> 00:34:05,638
.على الخط

403
00:34:06,264 --> 00:34:10,227
مَن؟ -
ريكس أول"؟ "ريكسال"، الصيدلية؟" -

404
00:34:10,394 --> 00:34:13,856
.هذا ما قالته -
.لا، لا. هذه كذبة -

405
00:34:14,022 --> 00:34:17,276
.لا أحد لديه اسم كهذا -
.قالت إنها تعرفك -

406
00:34:18,861 --> 00:34:22,573
."وليس السيد "هوفمان -
حسنًا، إنه رجل، أليس كذلك؟ -

407
00:34:22,738 --> 00:34:24,826
.هيا. أسرع

408
00:34:26,995 --> 00:34:28,412
مرحبًا؟

409
00:34:29,372 --> 00:34:30,915
.نعم، إنه هو

410
00:34:31,123 --> 00:34:33,375
."لقد كسر قدمه يا "ليونارد

411
00:34:33,960 --> 00:34:37,381
إنه ذاهب إلى اجتماع لم شمل الجيش
.ليلة الغد على متن 701

412
00:34:37,548 --> 00:34:39,757
.اقترح أن توصله بالسيارة

413
00:34:40,592 --> 00:34:44,888
.لقد أُعجب بك كثيرًا
.إنه يتحدث عنك باستمرار

414
00:34:45,054 --> 00:34:47,391
.ويكره الطريقة التي أقود بها

415
00:34:47,600 --> 00:34:51,644
أعتقد أن هذا مثالي. سأجلس في المقعد الخلفي
...وعند الوقت المناسب

416
00:34:51,812 --> 00:34:54,023
.سأخلصه من شقائه

417
00:34:57,860 --> 00:35:00,697
...بدلة بنية؟ ليس لديّ

418
00:35:02,741 --> 00:35:07,662
.نعم، نعم، سأحضر هذه الأوراق لك غدًا
.إلى اللقاء

419
00:35:19,466 --> 00:35:24,597
."من فضلك، أريد التحدث مع الدكتور "لوبيز
."اسمي التأمين. السيد "تامين

420
00:35:25,014 --> 00:35:26,807
.انتظر، من فضلك

421
00:35:28,393 --> 00:35:31,896
دكتور؟ مكالمة لك. دكتور؟

422
00:35:35,358 --> 00:35:38,362
نعم؟ -
."مرحبًا دكتور "لوبيز -

423
00:35:38,528 --> 00:35:42,532
."أعمل مع "سيف آند ساوند كاجوالتي
لدينا السيد "ستيف ريكي" يتقدم بطلب

424
00:35:42,699 --> 00:35:45,202
للحصول على تأمين على الحياة، ونحتاج
.إلى بعض المعلومات

425
00:35:45,744 --> 00:35:49,707
نعم يا سيدي، كنت أود أن أنصح بذلك
.لكن هذا مستحيل

426
00:35:49,874 --> 00:35:52,626
.السنيور "ريكي" حالته سيئة للغاية

427
00:35:52,793 --> 00:35:55,588
.إنه يعاني من تصلّب الشرايين في القلب

428
00:35:55,797 --> 00:35:58,549
حسنًا، هذا سيئ جدًا بالنسبة له
.ولكن من الجيد أن نعلم ذلك

429
00:35:58,716 --> 00:36:02,263
أشكرك جزيل الشكر على نزاهتك
.يا دكتور

430
00:36:25,828 --> 00:36:27,663
."مرحبًا يا "ليونارد

431
00:36:28,665 --> 00:36:31,125
مرحبًا. هل كل شيء على ما يرام؟

432
00:36:31,458 --> 00:36:34,587
.لا تقلقي بشأني يا عزيزتي
.ليونارد" هنا للمساعدة"

433
00:36:38,717 --> 00:36:43,346
.رجاء دعني أساعدك يا عزيزي -
.أنت لطيفة. أنا بخير. "ليونارد" هنا -

434
00:36:43,555 --> 00:36:45,808
ماذا حدث؟ -
ماذا؟ -

435
00:36:45,975 --> 00:36:47,018
قدمك؟

436
00:36:47,183 --> 00:36:52,106
.تعثرت أثناء ارتداء سروالي
.ترتدي نفس البدلة التي أرتديها

437
00:36:52,315 --> 00:36:54,233
هل يمكنك أن تضع هذا في صندوق السيارة؟

438
00:36:54,442 --> 00:36:56,110
هل تسمحين لي بمساعدتك؟

439
00:36:56,277 --> 00:36:58,362
لماذا لا تجلسين في المقعد الخلفي؟ -
.شكرًا لك -

440
00:36:58,529 --> 00:37:00,865
.لا أعرف حتى لماذا أسير على هذه القدم

441
00:37:01,032 --> 00:37:04,577
.لين"، بما أنك ستأتين معي، سأستمتع" -
.بالتأكيد ستمضي وقتًا رائعًا -

442
00:37:04,744 --> 00:37:10,249
ليونارد"، لا تتحدث هكذا. آسف لأنني"
.قلت ذلك. قدمي تؤلمني كثيرًا

443
00:37:10,417 --> 00:37:14,964
.إنه يشعر بالهلع طوال اليوم -
هل أنتم مستعدون؟ كل شيء مكانه؟ -

444
00:37:17,466 --> 00:37:19,302
ماذا كان هذا الصوت؟ -
ماذا؟ -

445
00:37:19,594 --> 00:37:21,470
هل أصدرت صوتًا؟ -
.لا، لم أفعل -

446
00:37:21,636 --> 00:37:24,182
.أنت تسمع أصواتًا يا عزيزي

447
00:37:24,766 --> 00:37:27,810
.من الأفضل أن ننطلق
.سأضع هذه في صندوق السيارة

448
00:37:37,363 --> 00:37:40,240
.أنت تسير في الاتجاه الخاطئ
."استدر يا "ليونارد

449
00:37:40,407 --> 00:37:42,618
.المحطة في الاتجاه الآخر

450
00:37:42,785 --> 00:37:45,704
.انظر يا "ليونارد"، لقد مررنا بمقبرة

451
00:37:45,871 --> 00:37:47,623
.المكان مهجور هنا

452
00:37:48,248 --> 00:37:51,377
.لا أعرف. أستسلم. لقد ضعت

453
00:37:51,627 --> 00:37:52,669
!الآن

454
00:37:52,837 --> 00:37:54,047
ماذا الآن؟

455
00:38:09,104 --> 00:38:11,023
هل انتهيت؟

456
00:38:11,898 --> 00:38:13,066
.لا، يا للسماوات

457
00:38:14,068 --> 00:38:18,322
.لا تفعلي ذلك. أبعديه عنه
.تبًا. أبعديه عنه

458
00:38:19,490 --> 00:38:20,908
.لا أريد سماع ذلك. لا

459
00:38:26,372 --> 00:38:27,749
.إنه قتل رحيم

460
00:38:27,832 --> 00:38:30,668
.لا بأس. إنه قتل رحيم. قتل رحيم

461
00:38:30,876 --> 00:38:32,921
.سنكون جميعًا بحال أفضل

462
00:38:34,088 --> 00:38:36,716
.يا إلهي

463
00:38:40,846 --> 00:38:46,351
.إنه أفضل حالًا ميتًا. إنه في مكان أفضل
.أقسم بالله. إنه في مكان أفضل

464
00:39:00,116 --> 00:39:04,162
.لا يوجد سبب للبكاء. إنه لم يتألم
.لقد مات على الفور

465
00:39:04,328 --> 00:39:07,123
.أنا فقط... لم أسمعه يصدر صوتًا

466
00:39:07,290 --> 00:39:10,461
:لقد سمعته. كان الصوت أشبه

467
00:39:11,128 --> 00:39:13,045
.توقفي عن ذلك

468
00:39:17,759 --> 00:39:19,553
.دعينا نراجع الخطة مرة ثانية

469
00:39:19,720 --> 00:39:21,180
.اصعد على متن القطار

470
00:39:21,346 --> 00:39:23,475
."تقفز بعد 2 كم من "وندسور هايتس

471
00:39:23,641 --> 00:39:28,146
!3.2 كم -
."بعد 3.2 كم من و"وندسور هايتس -

472
00:39:28,605 --> 00:39:30,272
.خذ هذا المفتاح -
.حسنًا -

473
00:39:30,481 --> 00:39:31,941
.افتح العربة 12

474
00:39:32,108 --> 00:39:33,902
.اقفز منها -
.ستكونين هناك مع السيارة -

475
00:39:34,068 --> 00:39:36,988
.سأومض الأضواء مرتين إذا كان كل شيء بخير -
.تم التحقق -

476
00:39:37,155 --> 00:39:40,658
تم التحقق من ماذا؟ -
.تم التحقق. يعني فهمت -

477
00:39:40,825 --> 00:39:44,455
.ليصعد الجميع -
.لا تقلق، سيكون كل شيء على ما يرام -

478
00:39:44,788 --> 00:39:49,210
.قبلة كبيرة لك يا عزيزي. وتفضّل حقيبتك

479
00:39:49,376 --> 00:39:52,171
هل تحتاج بعض المساعدة؟ -
.يا للهول -

480
00:39:52,338 --> 00:39:54,632
.سأنهض -
.شكرًا لك -

481
00:39:54,798 --> 00:39:59,261
.لن يقبل مساعدة أحد. هذا هو طبعه

482
00:40:00,054 --> 00:40:03,015
.هيا، اصعدوا على متن القطار

483
00:40:05,769 --> 00:40:07,854
هل كل شيء على ما يرام يا عزيزي؟ -
.نعم -

484
00:40:08,021 --> 00:40:10,815
أتمنى لك وقتًا سعيدًا في اجتماع
لم شمل الجيش

485
00:40:10,982 --> 00:40:13,861
وبلغ خالص تحياتي إلى أصدقائك
.القدامى في الجيش

486
00:41:14,300 --> 00:41:17,344
إنها ليلة جميلة، أليس كذلك؟ -
."ريكي". "ستيف ريكي" -

487
00:41:20,639 --> 00:41:22,683
ماذا؟ ما الأمر؟

488
00:41:22,850 --> 00:41:25,227
هل نسيت شيئًا؟
هل يمكنني مساعدتك؟ ما الأمر؟

489
00:41:25,395 --> 00:41:28,230
.الفاليوم". أقراص دوائي" -
أقراصك. أين هي؟ -

490
00:41:28,397 --> 00:41:30,483
.ثلاث عربات إلى الوراء -
إنها في الخلف هناك؟ -

491
00:41:30,650 --> 00:41:33,193
.نعم -
.بالتأكيد. سأحضرها لك -

492
00:41:33,360 --> 00:41:35,864
.ابقَ مكانك. أحب المساعدة بالتأكيد

493
00:41:36,031 --> 00:41:37,657
.حسنًا -
ثلاث عربات إلى الخلف؟ -

494
00:41:37,824 --> 00:41:39,451
.المقعد الثالث على اليمين

495
00:41:39,618 --> 00:41:42,287
.لديك طريقة مثيرة في التحدث

496
00:41:42,455 --> 00:41:45,332
.تبدو وكأنك محرّك -
.نعم -

497
00:41:45,498 --> 00:41:49,753
.حسنًا، سأحضر علبة الدواء
.أشعر بالشفقة دائمًا على رجل بعكازين

498
00:41:49,919 --> 00:41:53,174
.يسعدني أن أفعل ذلك. سأحضر أقراص الدواء -
.شكرًا جزيلًا -

499
00:41:53,382 --> 00:41:55,676
.حسنًا، ثلاث عربات إلى الوراء

500
00:42:27,543 --> 00:42:29,295
بلانش"؟"

501
00:42:29,462 --> 00:42:30,880
بلانش"؟"

502
00:42:38,263 --> 00:42:39,847
من هناك؟

503
00:42:41,099 --> 00:42:42,685
بلانش"؟"

504
00:42:42,851 --> 00:42:44,728
بلانش"، هل هذه أنت؟"

505
00:42:44,895 --> 00:42:46,605
.بالطبع هذه أنا

506
00:42:46,772 --> 00:42:49,608
هل أنت وحدك؟ -
.لا. لا، لست وحدي -

507
00:42:49,775 --> 00:42:52,444
.معي جثة يا "ليونارد". بكل صدق

508
00:42:52,611 --> 00:42:54,029
بلانش"؟"

509
00:42:55,657 --> 00:43:00,995
يا إلهي، كان ذلك فظيعًا. الرجل على متن
.القطار لم يدعني وشأني

510
00:43:01,162 --> 00:43:03,080
ماذا تفعلين؟

511
00:43:03,581 --> 00:43:05,208
.لم يتوقف عن الكلام

512
00:43:05,375 --> 00:43:08,128
.لم يدعني وشأني. كاد أن يُفقدني صوابي

513
00:43:08,586 --> 00:43:11,423
.لم أستطع التهرب منه -
."تبًا يا "ستيف -

514
00:43:11,589 --> 00:43:14,259
.انظر ماذا جعلتني أفعل بك

515
00:43:19,264 --> 00:43:21,058
.لنذهب

516
00:43:22,017 --> 00:43:25,312
.لا يمكنك تركه هنا -
.افعلها أنت. أنا لا أستطيع. فعلت ما يكفي -

517
00:43:25,479 --> 00:43:28,650
.قفزت من على بعد 200 ياردة من ذلك الطريق
.إنه المكان الخطأ

518
00:43:28,817 --> 00:43:30,901
.لا يمكنك تركه ملفوفًا ببطانية

519
00:43:31,068 --> 00:43:32,653
."أسرع يا "ليونارد

520
00:43:32,820 --> 00:43:36,198
.قلت انتظري. يا للهول

521
00:43:36,407 --> 00:43:38,285
.لا يمكننا ترك البطانية عليه

522
00:43:38,452 --> 00:43:41,203
.لا أحد يقفز من قطار ملفوفًا ببطانية

523
00:43:42,873 --> 00:43:45,752
لماذا لم تلفيه بالشيء اللعين فحسب؟

524
00:43:45,918 --> 00:43:48,336
!يوجد مليون دبوس

525
00:43:52,257 --> 00:43:55,094
.أنا قادم. تبًا

526
00:43:56,929 --> 00:43:58,305
.حسنًا

527
00:44:12,821 --> 00:44:16,784
."حسنًا. ستلتحقون بجامعة "ييل

528
00:44:20,621 --> 00:44:22,623
.هذا جيد

529
00:44:42,353 --> 00:44:46,816
،يرقد بين الأشجار المجاورة...
.الملابس مقطعة ومكسوة بالتراب

530
00:44:46,982 --> 00:44:50,277
،طلب حبوب "الفاليوم" الخاصة به
.ثم لقي حتفه

531
00:44:50,444 --> 00:44:53,948
تعتقد الشرطة أنه فقد توازنه
.وسقط من القطار

532
00:44:54,281 --> 00:44:55,783
..."ستيف ريكي"

533
00:44:55,950 --> 00:44:59,870
،"رجل لطيف"، كما وصفه "جورج نوزيل"
.عابر سبيل غريب

534
00:45:00,037 --> 00:45:03,124
...رجل قليل الكلام". الليلة" -
ماذا تفعل...؟ -

535
00:45:03,291 --> 00:45:06,293
.اصمتي. يجب أن أسمع هذا -
.حسنًا. يا للهول. أنا آسفة -

536
00:45:06,461 --> 00:45:09,214
.رجل لا يمكن التعرف على وجهه فعليًا

537
00:45:09,381 --> 00:45:12,801
،تمزق إلى أشلاء بعزم السقطة
.كما تقول الشرطة

538
00:45:13,301 --> 00:45:18,473
آخر شخص رأى "ريكي" على قيد الحياة
."هو بائغ الكلاب، "جورج نوزل

539
00:45:18,640 --> 00:45:23,729
هل لدينا مشروب الصودا في المنزل؟ -
.لا أحد لديه مشروب الصودا في منزله -

540
00:45:24,063 --> 00:45:27,232
.سأذهب لشراء بعض المشروبات -
ليونارد"، في الساعة 11 و10 دقائق؟" -

541
00:45:27,399 --> 00:45:28,943
.لديّ رغبة ملحة -
.لا شيء مفتوح -

542
00:45:29,110 --> 00:45:31,153
."متجر "7-11 -
.ليس بهذه الملابس -

543
00:45:31,320 --> 00:45:33,573
.إنهم لا يأبهون -
."هذا جنون يا "ليونارد -

544
00:45:33,739 --> 00:45:37,244
كنت تئن في الردهة، والآن ستذهب لشراء
.شراب الصودا

545
00:45:37,411 --> 00:45:39,453
!هناك امرأة أخرى -
.لا توجد امرأة أخرى -

546
00:45:39,620 --> 00:45:43,333
ما الخطأ الذي أفعله؟ ما الخطأ الذي أفعله
يا "ليونارد"؟

547
00:45:43,917 --> 00:45:46,253
.أقوم بشيء من أجل الأولاد -
في رداء المنزل؟ -

548
00:45:46,420 --> 00:45:49,215
.أصغي إليّ. الأمر معقّد. وغير مألوف للغاية

549
00:45:49,382 --> 00:45:53,010
.إنه أمر نادر جدًا، لكن لا يمكنني التحدث

550
00:45:53,176 --> 00:45:56,847
.سأعود... سأعود بعد قليل. سأعود

551
00:45:57,014 --> 00:46:02,854
.ليونارد"؟ أحضر لي شيئًا مقرمشًا للأكل"

552
00:46:36,014 --> 00:46:39,643
..."مرحبًا. هنا "بلانش ريكي -
ماذا فعلت بوجهه؟ -

553
00:46:39,809 --> 00:46:43,563
...مرحبًا. أنا "ستيف ريكي". أنا -
ماذا فعلت بوجهه؟ -

554
00:46:43,730 --> 00:46:45,732
...إذا كان لديك رسالة لأي

555
00:46:46,024 --> 00:46:47,859
.أشعر بالذنب حيال هذا الأمر

556
00:46:48,026 --> 00:46:50,863
.أنا لا ألومك. يمكن أن يحدث ذلك لأي شخص

557
00:46:51,029 --> 00:46:54,408
."يا لها من مصادفة يا "لين
.بعد يومين من شراء البوليصة

558
00:46:54,617 --> 00:46:57,536
.أشعر بالذنب حيال هذا الأمر -
.حسنًا، أخبره -

559
00:47:02,667 --> 00:47:06,421
.السيد "أومارا" هنا من أجل موعده -
.نعم، دعيه يدخل -

560
00:47:10,676 --> 00:47:13,303
.حسنًا أيها السادة -
.سيدي -

561
00:47:13,469 --> 00:47:14,429
.طاب صباحك -
.طاب صباحك -

562
00:47:14,596 --> 00:47:15,722
.طاب صباحك يا سيدي

563
00:47:16,264 --> 00:47:18,893
.تفضّلا بالدخول. كنا بانتظاركم

564
00:47:19,976 --> 00:47:23,898
،هذه هي الأرملة المكلومة
."السيدة "بلانش ريكي

565
00:47:25,649 --> 00:47:30,237
،"سيده "ريكي"، هذا هو السيد "أومارا
.رئيس قسم المطالبات لدينا

566
00:47:34,534 --> 00:47:36,285
.تقبّلي عزائي يا سيدتي

567
00:47:37,995 --> 00:47:41,874
،"أود أن أقدّم محامي السيدة "ريكي
."السيد "لويد ناغل

568
00:47:42,417 --> 00:47:43,919
.سادتي، تشرفت بلقائكم

569
00:47:44,086 --> 00:47:48,257
إنه صباح يبعث على السعادة
.لأنك على قيد الحياة

570
00:47:49,091 --> 00:47:51,385
هل أنت على ما يرام يا "هوفمان"؟

571
00:47:52,136 --> 00:47:54,680
.طبخ زوجتي

572
00:47:54,847 --> 00:47:57,267
لماذا لا تنضم إلينا يا سيد "ناغل"؟
.ابدأ بالأمور

573
00:47:57,434 --> 00:48:00,477
.قهوة رائعة. تمتاز بنكهة كولومبية حقيقية

574
00:48:00,644 --> 00:48:05,942
.تجعل يومك يبدأ بشكل صحيح
.كمحامي، هذا أمر مهم للغاية

575
00:48:06,109 --> 00:48:08,069
.أنا متأكد من ذلك

576
00:48:08,236 --> 00:48:11,740
"سيد "ناغل" والسيد "أومارا
."والسيد "هوفمان

577
00:48:11,906 --> 00:48:15,910
تسرني مقابلتكم يا سادة. كنت أتمنى فقط
.أن نجتمع بظروف أفضل

578
00:48:16,077 --> 00:48:18,414
.ابقَ مكانك يا سيد "ناغل"، سننضم إليك

579
00:48:19,915 --> 00:48:24,712
،"سيدة "ريكي"، سننضم إلى السيد "ناغل
.محاميك

580
00:48:46,276 --> 00:48:48,070
هل أنت بخير؟

581
00:48:50,530 --> 00:48:54,075
هل تريدين أن أحضر لك شيئًا؟ -
.أنا بخير -

582
00:48:54,242 --> 00:48:57,663
،إنها لمفارقة عجيبة
أليس كذلك يا سيد "هوفمان"؟

583
00:48:57,830 --> 00:49:00,750
.قبل يومين فقط كنا جميعًا معًا

584
00:49:01,000 --> 00:49:03,836
.نضحك وعلى قيد الحياة

585
00:49:05,005 --> 00:49:08,382
حسنًا، كان وقتًا عصيبًا للغاية بالنسبة
.لنا جميعًا

586
00:49:08,549 --> 00:49:10,677
شيء واحد أنا ممتنة له. لقد تمكنوا

587
00:49:10,761 --> 00:49:13,222
"من استعادة بناء وجه "ستيف
.كما لو كان جديدًا

588
00:49:13,597 --> 00:49:15,933
.قالت الشرطة إنه تمزّق -
.هذا سيئ -

589
00:49:16,099 --> 00:49:20,938
.لقد رأينا البقايا ليلة أمس
.بدى مثل الباستا مع صلصة البطلينوس الحمراء

590
00:49:21,104 --> 00:49:27,445
:أنا فقط نظرت إليه وقلت
"كن لطيفًا أيها الفتى اللطيف"

591
00:49:27,611 --> 00:49:30,156
كن لطيفًا أيها الفتى اللطيف"
عندما تتفتح الأزهار

592
00:49:30,323 --> 00:49:33,034
.(وتذهب العجول طليقة إلى بحيرة (لوموند

593
00:49:33,784 --> 00:49:36,454
وكن لطيفًا أيها الفتى اللطيف

594
00:49:36,704 --> 00:49:40,041
عندما يلمع السمن ونجمعه

595
00:49:40,458 --> 00:49:42,920
".في أواخر أغسطس

596
00:49:43,087 --> 00:49:44,420
."إنه "روبرت بيرنز

597
00:49:44,629 --> 00:49:47,341
"الشاعر المفضّل للسيد "ريكي
."في "تيباريلو

598
00:49:48,509 --> 00:49:50,552
.نعم

599
00:49:53,931 --> 00:49:57,393
سيدة "ريكي"، نتفهم الظروف المؤسفة

600
00:49:57,560 --> 00:50:00,146
.التي جمعتنا اليوم

601
00:50:00,313 --> 00:50:04,985
ولكن بسبب الطبيعة العجيبة والغريبة
...لوفاة زوجك، يجب

602
00:50:05,151 --> 00:50:07,778
.يجب أن نطرح عليك بعض الأسئلة -
.بالتأكيد -

603
00:50:07,945 --> 00:50:09,573
سيد "أومارا"، هل ترغب...؟

604
00:50:14,327 --> 00:50:18,164
سيدة "ريكي"، أعلم أن اليوم كان صعبًا
.بالنسبة لك، لذا سأوجز قدر الإمكان

605
00:50:18,331 --> 00:50:20,959
.نقدّر لك ذلك. شكرًا لك

606
00:50:24,212 --> 00:50:25,798
..."سيدة "ريكي

607
00:50:26,549 --> 00:50:30,511
هل تعرفين ما هي احتمالات وفاة شخص ما
بسبب سقوطه من القطار؟

608
00:50:30,845 --> 00:50:33,932
.لا، لا أعرف. لطالما كنت محظوظة جدًا

609
00:50:34,099 --> 00:50:36,893
ماذا يمكن أن تكون؟ 5 إلى 1؟
10 إلى 1؟

610
00:50:37,059 --> 00:50:40,813
.تقريبًا مليار إلى 1 -
أنت تمزح؟ حقًا؟ -

611
00:50:41,022 --> 00:50:44,151
..."لم أكن أعلم بذلك. سيد "هوفمان

612
00:50:44,401 --> 00:50:46,862
هل كنت تعلم بذلك؟ -
.لا -

613
00:50:47,070 --> 00:50:49,656
هل تعرفين احتمالات السقوط من القطار والموت

614
00:50:49,823 --> 00:50:53,702
بعد 48 ساعة من توقيع وثيقة تأمين
ضد الحوادث بقيمة 5 ملايين دولار؟

615
00:50:53,869 --> 00:50:56,789
.لا توجد احتمالات. هذا يفوق التوقعات
.من المستحيل إحصائيًا

616
00:50:56,956 --> 00:51:00,627
.هذا لم يحدث قط ولن يحدث أبدًا -
لماذا لا تقل ما تعنيه حقًا؟ -

617
00:51:00,793 --> 00:51:03,378
.تعتقد أنني قتلت زوجي من أجل التأمين

618
00:51:03,546 --> 00:51:05,798
."لا يا سيدة "ريكي -
ماذا عن السيد "هوفمان"؟ -

619
00:51:05,965 --> 00:51:09,886
ربما يكون متورطًا في الأمر. لقد باعني
.البوليصة. ربما كل هذا مؤامرة

620
00:51:10,053 --> 00:51:13,724
...أعدك بأن هناك -
.كيف تجرؤ على معاملتي كامرأة ساقطة -

621
00:51:13,890 --> 00:51:17,436
سيد "ناغل"، من فضلك؟
.لا تسمح لهم بمعاملتي كامرأة ساقطة

622
00:51:17,603 --> 00:51:22,399
أيها السادة، السيدة "ريكي" على وشك
.أن تُصاب بانهيار عصبي. أنصح بأخذ استراحة

623
00:51:22,608 --> 00:51:24,276
.كلاكما كاذب. سأثبت ذلك

624
00:51:24,443 --> 00:51:26,779
.هل هذا ضروري؟ توجد أرملة في الغرفة

625
00:51:26,946 --> 00:51:28,614
."يكفي يا "أومارا

626
00:51:28,781 --> 00:51:32,910
...سيدي، من أجل المصداقية

627
00:51:33,077 --> 00:51:36,914
أرجو أن تدفعوا شيكًا بقيمة 5 ملايين دولار
.في أقرب وقت ممكن

628
00:51:37,081 --> 00:51:39,960
.سندفع لكم عندما ننتهي من تحقيقنا

629
00:51:40,126 --> 00:51:41,962
.حسنًا، هذا عدل

630
00:51:42,128 --> 00:51:44,172
.هذا صحيح

631
00:51:45,048 --> 00:51:47,801
...كنت سأطالب بإجراء تحقيق

632
00:51:47,968 --> 00:51:50,763
."من أجل تبرئة اسم السيدة "ريكي -
.شكرًا لك -

633
00:51:50,972 --> 00:51:53,515
لا بد أن هناك تشريحًا للجثة، أليس كذلك؟ -
.نعم -

634
00:51:53,682 --> 00:51:56,727
.في مثل هذه الحالات، مطلوب تشريح الجثة

635
00:51:56,894 --> 00:51:58,521
."ستيف"

636
00:51:58,687 --> 00:52:04,111
يجب أن يقوموا بتشريحه، صحيح يا "لين"؟ -
.أفهم ذلك -

637
00:52:04,276 --> 00:52:06,028
.حسنًا، أنا أؤيد ذلك

638
00:52:06,445 --> 00:52:09,824
ما يتعين علينا الآن هو العثور على دكتور
.جديد

639
00:52:10,032 --> 00:52:11,910
..."والآن، يا سيد "أومارا

640
00:52:13,161 --> 00:52:15,998
."لديك على قائمتك الدكتور "لوبيز

641
00:52:16,164 --> 00:52:17,833
.سأقبل به

642
00:52:18,959 --> 00:52:21,128
.إذا كان "لين" موافقًا، فلا مانع لديّ

643
00:52:21,211 --> 00:52:22,045
سيد "هوفمان"؟

644
00:52:22,254 --> 00:52:25,133
.لا مانع لديّ -
.يا إلهي -

645
00:52:30,680 --> 00:52:33,057
.أيها السادة، إنها منهارة نفسيًا

646
00:52:33,266 --> 00:52:37,229
.شكرًا جزيلًا على وقتكم وصبركم

647
00:52:48,157 --> 00:52:49,992
.أنا آسفة

648
00:52:50,159 --> 00:52:51,577
.هيا بنا -
.أنا آسفة -

649
00:52:51,744 --> 00:52:56,206
.تعالي

650
00:52:56,373 --> 00:52:58,334
هل تريدين طبقًا من الحساء؟

651
00:53:01,712 --> 00:53:03,631
."أحسنت يا "أومارا

652
00:53:03,798 --> 00:53:06,926
.سنحطمهم في غضون يومين يا سيدي
تريد تناول الغداء يا "لين"؟

653
00:53:07,093 --> 00:53:10,430
.لا، لديّ عمل أقوم به

654
00:53:11,681 --> 00:53:16,562
.شكرًا لك يا "هوفمان". أحسنت صنعًا -
."يجب أن تتناول المضادات الحيوية يا "لين -

655
00:53:36,248 --> 00:53:40,294
.سأكون في الحمام يا عزيزتي

656
00:53:52,224 --> 00:53:56,269
."كنت رائعًا يا "ليونارد
.كنا جميعًا جيدين

657
00:53:59,357 --> 00:54:01,733
."مرحبًا يا "لين

658
00:54:01,900 --> 00:54:04,487
.أريد أن أعرف من قُتل

659
00:54:04,654 --> 00:54:08,366
.لا أحد -
لا أحد قُتل؟ -

660
00:54:08,533 --> 00:54:10,661
.لا

661
00:54:11,453 --> 00:54:15,582
هي لم تقتلك؟ -
.لا -

662
00:54:15,749 --> 00:54:19,586
هل قتلت أي أحد؟ -
.لا يا عزيزي -

663
00:54:20,129 --> 00:54:25,342
هل قتلتُ أحدًا؟ -
.لا -

664
00:54:26,385 --> 00:54:28,638
هل قتل أحد أحدًا؟

665
00:54:28,805 --> 00:54:31,098
.لا

666
00:54:40,651 --> 00:54:43,611
.هذه أسعد لحظة في حياتي

667
00:54:43,778 --> 00:54:46,739
.تفضّل، سأحضر لك منشفة

668
00:54:49,660 --> 00:54:51,203
.رباه

669
00:54:52,120 --> 00:54:56,375
ليونارد"؟ أنا "ستيف ريكي"، هل تذكرني؟"

670
00:54:59,211 --> 00:55:03,507
من الرجل بجوار السكة الحديدية؟
الرجل ذو الوجه الممزق؟

671
00:55:03,674 --> 00:55:07,846
كان هذا شخصًا بلا مأوى. لا أعرف اسمه
.يا "لين". ليس لديه أقارب

672
00:55:08,013 --> 00:55:10,599
من أين حصلت عليه؟ -
.من مشرحة المقاطعة -

673
00:55:10,765 --> 00:55:13,685
سرقته من مشرحة المقاطعة؟

674
00:55:13,852 --> 00:55:18,356
من أين سأحصل على جثة يا "لين"؟ -
هل هربت من مصحة عقلية؟ -

675
00:55:18,523 --> 00:55:23,279
."لا يمكن تغيير المكان يا "لين
.من أجل أن تقبض، يجب أن تكون لديك جثة

676
00:55:23,446 --> 00:55:28,993
لم أستطع التفكير بطريقة للقيام بذلك بدون
.جثة. إن كنت تعرف، أخبرني

677
00:55:31,704 --> 00:55:33,456
ليونارد"؟ هل أنت بخير؟"

678
00:55:33,623 --> 00:55:38,252
،إذا كنت لا تفعل أي شيء آخر
."تناول بعض أقراص "بيبتو بيسمول

679
00:55:40,047 --> 00:55:42,298
...أنا

680
00:55:49,973 --> 00:55:54,186
.اختلست "بلانش" النظر. إنها تلقي التحية -
.جيد. شكرًا جزيلًا -

681
00:55:54,436 --> 00:55:58,024
.لين"، المهم تسوية موضوع تشريح الجثة"

682
00:55:58,274 --> 00:56:00,192
.حسنًا، لن أحضر التشريح

683
00:56:00,359 --> 00:56:04,280
.ليونارد"، نحن على وشك الحصول على المال"
.أنت الوسيط في القضية

684
00:56:06,199 --> 00:56:09,410
هل ستذهب بهذا الشكل، مع الشعر المستعار؟

685
00:56:09,662 --> 00:56:14,625
...لا يا "ليونارد"، كان هذا فقط
.كان هذا ضربًا من الجنون

686
00:56:14,792 --> 00:56:17,335
.يجب أن أكون هناك لأرى وجوه الناس

687
00:56:17,418 --> 00:56:19,171
.اسمع، لن أفعل ذلك مرة أخرى

688
00:56:21,048 --> 00:56:25,594
.سنحصل على المال. كل شيء سيكون على ما يرام

689
00:56:29,807 --> 00:56:34,270
.إنه في الخارج بالفعل يا عزيزتي
.هيا بنا. لنذهب

690
00:56:34,436 --> 00:56:38,108
سيقضي علينا هذا المكان المستأجَر
.إذا تأخرنا

691
00:56:38,274 --> 00:56:41,903
كم ثمن الطيور؟ -
.الطيور غالية. 50 دولارًا في اليوم -

692
00:56:42,070 --> 00:56:44,281
.ليس بمبلغ كبير -
ليس مبلغًا كبيرًا؟ -

693
00:56:44,447 --> 00:56:48,744
كم كان ثمن بدلة "فرانك باك" الخاصة بي؟ -
.زي السفاري -

694
00:56:48,911 --> 00:56:51,788
،"تكون غاية في الروعة يا "ستيف
.عندما ترتدي بنطال ركوب الخيل

695
00:56:51,955 --> 00:56:53,874
رومانسي؟ -
.إنه يخطف أنفاسي -

696
00:56:54,041 --> 00:56:55,834
سأحتفظ بالقبعة. كم ثمنها؟

697
00:56:56,126 --> 00:56:59,005
.الكثير. القبعة وثوب الأرملة بـ75 دولارًا

698
00:56:59,171 --> 00:57:03,134
.إنه مبلغ لا يدعو للقلق -
.لا يدعو للقلق؟ لا نملك هذا المال -

699
00:57:03,384 --> 00:57:06,721
."ليست مشكلة. سآخذه من "لين
.يبدو رجلًا طيبًا

700
00:57:06,971 --> 00:57:09,433
ماذا عن الأشياء الباهظة الثمن؟
الشاحنة، السيارة؟

701
00:57:09,599 --> 00:57:11,684
.سنتركها في الميدان وندفع لاحقًا

702
00:57:11,767 --> 00:57:14,021
.أحب أسلوبك. واثق جدًا من نفسك

703
00:57:14,187 --> 00:57:17,024
ما الخطأ الذي يمكن أن يحدث؟
.كل شيء مخطط له، يا حلوتي

704
00:57:17,190 --> 00:57:20,319
.قمنا بواجبنا، وتم إغلاق القضية
.سنأخذ المال

705
00:57:20,569 --> 00:57:23,447
حسنًا، كما تريد. ماذا عن "ليونارد"؟

706
00:57:23,614 --> 00:57:28,286
.لين"؟ إنه مثل كلب يحمل عظمة" -
.حقًا؟ بعد كل هذا التقيؤ -

707
00:57:28,660 --> 00:57:33,207
،لا بد أنه أكل شيئًا ما. عندما تقيأ
.عاد طبيعيًا على الفور

708
00:57:33,416 --> 00:57:35,668
هل هو سعيد بشأن الأولاد؟ -
.إنه مذهول -

709
00:57:35,835 --> 00:57:41,924
،إنه خائف بعض الشيء بشأن تشريح الجثة
.لكن ضمنًا؟ في أقصى درجات سعادته

710
00:57:42,675 --> 00:57:44,678
...ما زلت تريد إنهاء الأمر. أود أن

711
00:57:44,762 --> 00:57:45,595
."بحقك يا "لين

712
00:57:45,762 --> 00:57:47,598
.لنذهب

713
00:57:47,765 --> 00:57:51,517
.تعمل على قضية وتريد حلها
.سواء نجحنا أو فشلنا

714
00:57:51,685 --> 00:57:55,105
.انتظر دقيقة. الأمر ليس بهذه السهولة -
.سواء نجحنا أو فشلنا -

715
00:57:55,272 --> 00:57:59,151
."لا يمكننا دفع شيك بقيمة 5 ملايين يا "لين
تعلم ذلك؟

716
00:57:59,318 --> 00:58:01,987
.علينا دراسة الأمر

717
00:58:02,154 --> 00:58:08,077
ما زلت أسأل نفسي، رجل يسقط من قطار
...يسير بسرعة 20 ميلًا في الساعة

718
00:58:08,243 --> 00:58:11,706
كيف فقد وجهه؟ -
.ربما لديه وجه ضعيف -

719
00:58:11,915 --> 00:58:15,960
.هذا غير منطقي -
.هذا مجال خبرتك وليس مجالي -

720
00:58:16,086 --> 00:58:18,880
.يجب أن تتناول المضادات الحيوية
.لم أر قط مثل هذا العرق

721
00:58:19,005 --> 00:58:24,636
."إنفلوانزا الخنازير يا "جون -
ماذا كان اسم محاميها، "ناغل"؟ -

722
00:58:24,761 --> 00:58:26,847
كيف حالك؟ -
ماذا عنه؟ -

723
00:58:26,972 --> 00:58:30,434
لا يوجد سجل له في مكتب المقاطعة
.أو نقابة المحامين

724
00:58:30,559 --> 00:58:33,979
.ربما نجح للتو بامتحان النقابة
.اجتاز لتوه الامتحان

725
00:58:34,105 --> 00:58:36,649
.ربما لا يكون محاميًا

726
00:58:36,774 --> 00:58:40,237
من شركة التأمين، أليس كذلك؟ -
."أنا "جون أومارا"، وهذا "لين هوفمان -

727
00:58:40,362 --> 00:58:42,655
.ممتاز -
.آمل أننا لا نزعجكم -

728
00:58:42,781 --> 00:58:45,659
.لا. كل شيء جاهز. تفضّلا

729
00:58:45,784 --> 00:58:47,994
عظيم. في الداخل هناك؟ -
.إلى اليمين -

730
00:58:48,120 --> 00:58:49,663
.أحب المشارح -
.نعم -

731
00:58:49,871 --> 00:58:52,332
هنا؟ -
.من هنا -

732
00:58:52,541 --> 00:58:55,168
.من هنا -
مهلًأ، أين "ليونارد"؟ -

733
00:58:55,293 --> 00:58:57,213
.اعتقدت أنه كان هنا -
.دعني أرى -

734
00:58:57,338 --> 00:58:59,172
.لا، لا سأذهب أنا -
...إنه مريض -

735
00:58:59,297 --> 00:59:02,969
.انتظر. سنحضر خلال دقيقة -
.نعم، لكنه مريض -

736
00:59:03,219 --> 00:59:06,013
.ترفق به

737
00:59:07,890 --> 00:59:13,814
سيد "هوفمان". يجب أن تنزل إلى الطابق
.السفلي. لا، لدينا مشكلة بسيطة

738
00:59:13,981 --> 00:59:15,148
...هون عليك -
هل توجد مشكلة؟ -

739
00:59:15,273 --> 00:59:17,484
.الرجل الذي ليس لديه وجه
.كان هناك خلط

740
00:59:17,609 --> 00:59:20,028
خلط؟ -
تم دفنه هذا الصباح -

741
00:59:20,154 --> 00:59:21,864
.لذا توجب علينا الارتجال

742
00:59:21,989 --> 00:59:27,661
.لا، لا داعي للخوار. كل شيء على ما يرام
.ستكون بخير. تعال

743
00:59:27,870 --> 00:59:31,665
...طقس جميل. قالوا إنها ستمطر -
ماذا يحدث بحق السماء؟ -

744
00:59:31,790 --> 00:59:35,503
.لكن قاموا بتغيير ذلك. إنه بخير -
حقًا؟ -

745
00:59:35,628 --> 00:59:37,129
.نعم، أنا بخير -
متأكد؟ -

746
00:59:37,254 --> 00:59:39,382
.نعم، أنا بخير -
..."يمكنك الذهاب إلى المنزل يا "لين -

747
00:59:39,507 --> 00:59:42,051
.يمكنني إنهاء هذا الأمر إن اردت

748
00:59:42,177 --> 00:59:45,430
.أنا هنا أيضًا -
.متأكد؟ حسنًا -

749
00:59:45,555 --> 00:59:48,349
.في الأسفل هنا -
.على رسلك -

750
00:59:48,516 --> 00:59:51,979
حسنًا. إلى هنا؟ -
.نعم -

751
00:59:53,314 --> 00:59:58,861
هذا هو المكان الذي ينام فيه جميع
.أصدقائي الصغار. إنها بالطبع مزحة نطلقها

752
00:59:59,028 --> 01:00:01,989
كلهم أموات؟ هل تجدون المكان باردًا هنا؟

753
01:00:02,114 --> 01:00:04,534
إنه جيد بالنسبة لي. وأنت يا "لين"؟ -
.جيد -

754
01:00:04,659 --> 01:00:08,288
أذهبتما إلى المشارح من قبل؟ -
.بالتأكيد، مرات عديدة. أحب المشارح -

755
01:00:08,413 --> 01:00:11,040
.أنا لا أحبها -
.يمكنني عرض فيلم قصير -

756
01:00:11,165 --> 01:00:13,376
فلنبدأ العمل. أين هو؟

757
01:00:13,543 --> 01:00:16,713
السنيور "ريكي" المرحوم؟ -
.نعم، الراحل -

758
01:00:18,048 --> 01:00:21,010
هل أكلت يا "لين"؟ -
."تناولت القليل من الـ"غولاش -

759
01:00:21,135 --> 01:00:24,221
."حقًا؟ أحب الـ"غولاش -
حقًا؟ -

760
01:00:24,346 --> 01:00:25,640
هل هذا هو يا دكتور؟ -
.أجل -

761
01:00:25,765 --> 01:00:28,225
حقًا؟ -
إنها لحظة الحقيقة، أليس كذلك؟ -

762
01:00:28,350 --> 01:00:30,645
.نعم

763
01:00:30,770 --> 01:00:32,855
.هيا يا "لين". لنبدأ

764
01:00:32,979 --> 01:00:37,569
والآن، تمكنت من إجراء

765
01:00:37,694 --> 01:00:41,447
."جراحة تقويمية جذرية على السيد "ريكي

766
01:00:41,572 --> 01:00:44,992
كيف يمكنك استعادة وجه تم تمزيقه بالكامل؟

767
01:00:45,117 --> 01:00:47,371
.هذا ليس بالأمر السهل يا صديقي -
.مستحيل -

768
01:00:47,496 --> 01:00:52,501
.لا شيء مستحيل إذا كنت تؤمن بقلبك
صحيح يا سيد "هوفمان"؟

769
01:00:52,626 --> 01:00:54,169
.لا أعرف هذه الأشياء

770
01:00:56,171 --> 01:00:57,965
.كف عن هذا الهراء يا دكتور. لنبدأ

771
01:00:59,092 --> 01:01:03,346
."نقدّم المرحوم السيد "ريكي

772
01:01:12,981 --> 01:01:14,816
هل هذا هو يا "لين"؟

773
01:01:14,941 --> 01:01:17,694
.إنه هو. صحيح

774
01:01:20,865 --> 01:01:24,075
.عمل مذهل يا دكتور. لا بد أن أعترف

775
01:01:24,200 --> 01:01:27,913
بدأت من الصفر؟ -
.إنه عمل هائل -

776
01:01:28,038 --> 01:01:30,583
...من أجل إعادة بناء الأنف مثلًا

777
01:01:30,708 --> 01:01:33,587
.اضطررت لأخذ جزء من عضوه

778
01:01:45,765 --> 01:01:47,726
استخدمت جزءًا من عضوه التناسلي؟ -
.أجل -

779
01:01:47,851 --> 01:01:49,644
.هذا مذهل -
.نعم -

780
01:01:50,813 --> 01:01:52,772
.فقط لا تفرك الأنف

781
01:01:53,565 --> 01:01:56,068
لا أفرك الأنف؟

782
01:01:59,155 --> 01:02:01,657
.ممتاز يا دكتور

783
01:02:02,241 --> 01:02:06,537
مثل "بينوكيو". هل سمعت ذلك يا "لين"؟ -
.نعم، نكتة مضحكة جدًا -

784
01:02:06,662 --> 01:02:09,081
.لا تفرك الأنف

785
01:02:12,711 --> 01:02:16,798
.إنه عمل جبار يا دكتور
.عمل عظيم. لا أستطيع حتى رؤية الندبة

786
01:02:16,924 --> 01:02:22,012
توخى الحذر. ممنوع اللمس، لأن المسعف
...لم ينته تمامًا من العملية، إنه

787
01:02:23,555 --> 01:02:27,142
قام بتشريح الجثة بعد ظهر اليوم؟ -
.نعم -

788
01:02:27,267 --> 01:02:30,271
والنتيجة؟ -
.سبب الوفاة كسر في العنق -

789
01:02:30,395 --> 01:02:32,398
.كسر في العنق. السافل

790
01:02:32,607 --> 01:02:34,859
.كسر في العنق يعني كسر في العنق

791
01:02:35,068 --> 01:02:37,904
لا، كسر في العنق يعني أن عليك
.أن تدفع لهذا الكسر

792
01:02:38,112 --> 01:02:41,241
.عليك أن تدفع

793
01:02:41,450 --> 01:02:43,743
.سأقول لك شيئًا يا دكتور -
.نعم -

794
01:02:43,868 --> 01:02:47,872
.لديّ نظرية مختلفة -
لم يعجبك الكسر في العنق؟ -

795
01:02:50,250 --> 01:02:52,961
...نظريتي هي

796
01:02:55,381 --> 01:02:58,218
...نظريتي هي

797
01:02:58,550 --> 01:03:00,678
.أن هذا الوغد ما يزال على قيد الحياة

798
01:03:15,568 --> 01:03:16,736
.لقد خسرنا هذه القضية

799
01:03:16,861 --> 01:03:19,073
.ماذا كنت أقول لك؟ كل شيء كان مدبّرًا

800
01:03:19,240 --> 01:03:20,991
.الوجه ممزق

801
01:03:21,241 --> 01:03:25,246
.أنتم جميعًا رهن الاعتقال -
.أحضروا لاصقًا، قيّدوه -

802
01:03:25,454 --> 01:03:28,749
."سنقوم باختطافك يا "جون
.ستأتي معنا

803
01:03:28,874 --> 01:03:32,670
لين"، هلا ساعدتني؟" -
.سيد "أومارا"، تذكّر أين أنت -

804
01:03:32,795 --> 01:03:35,631
.أرجوك -
أخرجوه من هنا. أين ملابسي؟ -

805
01:03:35,756 --> 01:03:36,842
!"لين"

806
01:03:40,971 --> 01:03:44,306
.دعوني أقضي عليهم. ابتعدوا عني

807
01:03:44,432 --> 01:03:46,643
!"لين"

808
01:03:48,770 --> 01:03:52,107
مَن أخذ سروالي؟ -
.السيد "ريكي"، تفضّل السروال -

809
01:03:52,274 --> 01:03:54,985
.لا توجد مشكلة -
."أحضر السيارة يا "ليونارد -

810
01:03:55,193 --> 01:03:56,570
."ليونارد"

811
01:03:56,778 --> 01:03:59,198
."فعلنا ذلك فقط لاكتساب الخبرة يا "ليونارد

812
01:03:59,407 --> 01:04:03,286
.لا يمكنك الفوز بهم جميعًا يا فتى
.اركب السيارة

813
01:04:05,038 --> 01:04:09,083
.حسنًا، لقد أفسدنا الأمر يا دكتور
.قد يكون بسبب مستحضرات التجميل

814
01:04:22,305 --> 01:04:24,892
ماذا حدث؟ -
.لا شيء يدعو للقلق -

815
01:04:25,017 --> 01:04:27,936
.مسألتان عالقتان يجب حلها
.ما زلنا على المسار الصحيح

816
01:04:28,062 --> 01:04:29,188
ماذا حدث؟

817
01:04:29,313 --> 01:04:33,609
هل يريد أحد منكم المكيّف؟
ماذا عنك يا "لين"؟

818
01:04:34,818 --> 01:04:38,782
.لين" لا يتكلم. إنه فاقد الحس بالواقع"
.وهذا أمر طيب

819
01:04:40,241 --> 01:04:44,413
هل انتهت هذه القضية؟
هل ما زلنا سنحصل على المال؟

820
01:04:44,871 --> 01:04:46,581
.سنحصل بالتأكيد على المال

821
01:04:46,706 --> 01:04:51,377
قال الدكتور: "تهانينا، أصبحت أبًا لثلاثة
.أولاد جميلين

822
01:04:51,586 --> 01:04:55,257
".وجميعهم يشبهونك تمامًا -
مَن يشبه من؟ -

823
01:04:55,382 --> 01:04:58,886
مَن يشبه من؟ "ليونارد"؟ -
.عزيزتي، إنه لا يتحدث في الواقع -

824
01:04:59,011 --> 01:05:02,723
.إنه مستغرق في الذكريات
.دعيه فقط يستمتع لوحده

825
01:05:03,724 --> 01:05:06,311
.أود أن أذهب إلى محطة الحافلات -
...أنت على حق -

826
01:05:06,520 --> 01:05:09,230
ما السبب؟ -
.سنستخدمها للأسماء الوسطى -

827
01:05:09,355 --> 01:05:12,025
...هذا يبدو أكثر -
.تسير الأمور بشكل جيد يا حبيبتي -

828
01:05:12,150 --> 01:05:14,111
...ليست مثالية -
...أريد أن أكون موسيقيًا -

829
01:05:14,236 --> 01:05:16,863
.محطة الحافلات الآن
هل تسمعني يا "ليونارد"؟

830
01:05:16,988 --> 01:05:19,366
...أفهم يا سيدي -
."سأسافر إلى "سان خوسيه -

831
01:05:19,491 --> 01:05:21,701
.أنا "بلانش لينور" الممثلة -
.حبيبتي -

832
01:05:21,868 --> 01:05:24,830
"سأظهر في فيلم "مان أو لا مانشا
."مع "ديك كافيت

833
01:05:24,955 --> 01:05:27,625
...لن أتفوه بكلمة -
.حسنًا، طفح الكيل -

834
01:05:27,750 --> 01:05:28,960
ماذا؟ -
.انتهينا -

835
01:05:29,085 --> 01:05:35,049
ستيف"! هل أنت مجنون؟ ماذا تفعل؟"

836
01:05:35,174 --> 01:05:37,343
."اخرجي يا "بلانش -
ماذا؟ -

837
01:05:37,468 --> 01:05:40,972
.لنذهب. اخرجي

838
01:05:44,059 --> 01:05:46,644
ماذا فعلت؟

839
01:05:46,769 --> 01:05:49,064
."بلانش"

840
01:05:51,649 --> 01:05:54,903
،"لا أتوقع منك باقات من الأزهار يا "بلانش
.ولكن القليل من التفهم

841
01:05:57,573 --> 01:05:59,867
.لقد اختطفنا محقق التأمين

842
01:05:59,992 --> 01:06:02,995
،لقد فكرت كثيرًا في هذه المكيدة
.ظللت مستيقظًا لليال

843
01:06:03,203 --> 01:06:07,041
."استأجرت الطيور. والرجل الأصلع "ناغل

844
01:06:07,167 --> 01:06:13,047
.اسمعي، كل هذه أشياء جيدة
.مشروب السردين. فكرة الطيور البرية

845
01:06:13,173 --> 01:06:17,010
."لا أقول إنها لم تكن رائعة يا "ستيف
.أقول فقط إن الأمر لم ينجح

846
01:06:17,135 --> 01:06:21,389
لم ينجح؟ لماذا؟ فقط لأننا تعثرنا بعقبة
صغيرة وفقدنا الجثة؟

847
01:06:21,598 --> 01:06:25,351
.ستيف"، لقد اختطفنا محقق التأمين"

848
01:06:25,560 --> 01:06:26,687
.عقبتان

849
01:06:26,812 --> 01:06:30,692
إنه يعلم أنك على قيد الحياة. لقد رآك تمشي
.وتتحدث

850
01:06:30,816 --> 01:06:33,777
اسمعي يا عزيزتي، لا أستطيع التعامل
مع هذا الأمر

851
01:06:33,944 --> 01:06:37,698
.لأنك استحوذت على قلبي. كل ما تقولين سلبي

852
01:06:37,823 --> 01:06:41,620
من يمكنه العمل في مثل هذا الجو؟ -
.لا أعتقد أنك تسمعني -

853
01:06:41,745 --> 01:06:43,622
كنا على أعتاب الملايين

854
01:06:43,747 --> 01:06:47,543
"وتريدين ركوب حافلة إلى "سان خوسيه
."حتى تستطيعي التمثيل مع "ديك كافيت

855
01:06:47,667 --> 01:06:49,711
أي أعتاب؟ وأي ملايين؟

856
01:06:55,175 --> 01:06:58,929
."هل رأيت ذلك؟ كدنا نفقد "ليونارد

857
01:07:03,100 --> 01:07:04,435
هل رأيت ذلك؟

858
01:07:05,978 --> 01:07:07,396
هل هذا خطئي؟

859
01:07:08,356 --> 01:07:11,317
حسنًا، خطأ من إذًا؟ -
.نعم -

860
01:07:11,525 --> 01:07:14,196
خطئي أنا؟ -
.أعتقد ذلك، نعم -

861
01:07:15,030 --> 01:07:17,699
.خطئي

862
01:07:20,911 --> 01:07:25,165
...كل شيء خطئي. التضخّم خطئي

863
01:07:25,290 --> 01:07:30,546
.شخير والدك خطئي. كل شيء خطئي

864
01:07:30,755 --> 01:07:33,590
جميع المآسي والصلع
."وحموضة المعدة بسببي يا "بلانش

865
01:07:33,799 --> 01:07:37,178
."خميني"؟ أنا المسؤول عن "خميني"
."وكل شيء. "ستيف ريكي

866
01:07:37,303 --> 01:07:40,556
."لا يهمني ما فعله "غلين غولد
إذا غمست أصابعك

867
01:07:40,682 --> 01:07:42,935
.في أوعية الماء، ستتكهرب

868
01:07:43,060 --> 01:07:46,897
.أكتب لعائلتي. بيان المبادئ والفلسفة

869
01:07:47,022 --> 01:07:51,318
."جيد. افعل ذلك على قارعة الطريق يا "لين -
.أنا متعب. يجب أن آخذ استراحة الآن -

870
01:07:51,443 --> 01:07:53,904
.استراحة قصيرة -
.لين". تمر الشاحنات من هنا" -

871
01:07:54,113 --> 01:07:57,866
.إنه رجل لامع. لكن أحيانًا لا أفهمه

872
01:07:58,325 --> 01:08:02,955
.لا تتحدث مع نفسك بعد الآن

873
01:08:03,080 --> 01:08:08,336
.لا تتوتر. أود أن أستمر في العمل معك

874
01:08:08,545 --> 01:08:12,465
كما تعلم، معًا. يمكننا أن نذهب
..."إلى "وينسلو

875
01:08:12,590 --> 01:08:15,552
...ونقوم بتسوية

876
01:08:15,677 --> 01:08:20,807
،ونحصل على المال. وإذا لم ننجح
.كلانا سيمسك به

877
01:08:20,933 --> 01:08:24,769
سنجره من عنقه ونقلبه رأسًا على عقب
.ونختطفه

878
01:08:24,894 --> 01:08:26,313
ما رأيك؟

879
01:08:28,481 --> 01:08:30,401
.سوف أنحني

880
01:08:30,608 --> 01:08:36,115
.إذا كنت توافق، المس ظهري
.إذا كنت لا توافق، لا تلمسني

881
01:08:55,011 --> 01:08:58,095
.حسنًا. سأدخل وأطلب منه 4 ملايين الليلة

882
01:08:58,220 --> 01:09:02,184
.سيعرض 2. سنوافق على 3
.مليون ونصف لكل واحد منا

883
01:09:02,309 --> 01:09:05,270
.هل أنت موافق على ذلك؟ يجب أن تقبل -
.يبدو مناسبًا -

884
01:09:05,395 --> 01:09:08,940
،المنزل مظلم. إنه مهجور تمامًا
لا يوجد أحد في المنزل

885
01:09:09,108 --> 01:09:11,861
.دعونا نذهب من هنا -
.سنذهب لنسرق المنزل -

886
01:09:11,986 --> 01:09:13,196
.فكرة جيدة -
أليس كذلك؟ -

887
01:09:13,321 --> 01:09:17,034
.إنهم أثرياء، لديهم كلاب -
كلاب؟ ماذا تقولين، كلاب؟ -

888
01:09:17,159 --> 01:09:18,701
.أنظمة إنذار -
.الكلاب تحبني -

889
01:09:18,826 --> 01:09:21,372
...ألا تعتقد أنهم سمعوا -
.انسي أنظمة الإنذار -

890
01:09:21,497 --> 01:09:23,414
.لا تكن غبيًا -
.سنخرج في غضون دقيقتين -

891
01:09:23,539 --> 01:09:26,752
.لن نحمل أشياء ثقيلة. ما خف حمله وغلا ثمنه

892
01:09:26,877 --> 01:09:30,963
هل تريد الإصغاء إليها أم ماذا؟
.أريد أن أدخل وأسرق

893
01:09:31,131 --> 01:09:35,053
.يمكننا البقاء هناك كما يحلو لنا -
.يعجبني حماسك. لنذهب -

894
01:09:36,303 --> 01:09:41,810
.إنها ممثلة ودرامية وتخاف عليّ

895
01:09:41,935 --> 01:09:44,771
.كنت سأفتقد ذلك إذا لم أحصل عليه -
.لا أريد سماع ذلك الآن -

896
01:09:44,896 --> 01:09:49,192
.أريد التركيز على السرقة -
.قلب من ذهب -

897
01:09:49,567 --> 01:09:54,447
العائلة من "نيو جيرسي"، لذا فأنت تعلم
.أنها تربت تربية حسنة

898
01:10:02,206 --> 01:10:05,543
هكذا. ها قد دخلنا. طالما تفعل ذلك
...بشكل صحيح

899
01:10:05,668 --> 01:10:07,712
.فلا شيء آخر يهم

900
01:10:07,838 --> 01:10:09,296
ماذا نفعل الآن؟

901
01:10:09,422 --> 01:10:14,344
.حسنًا، نتنقل في غرف مختلفة

902
01:10:14,468 --> 01:10:18,056
.تبحث عما يعجبك، وعندما تراه، تأخذه

903
01:10:18,181 --> 01:10:20,976
.وإذا لم يعجبك، لا تأخذه -
.حسنًا -

904
01:10:21,101 --> 01:10:24,104
.مارس التمييز. لا تأخذ ما لا تحبه

905
01:10:24,230 --> 01:10:26,231
.حسنًا

906
01:11:16,284 --> 01:11:19,955
.تعال إلى هنا

907
01:11:25,336 --> 01:11:26,545
.هذا ما أريد

908
01:11:26,754 --> 01:11:29,882
."إنه خيار ممتاز يا "ليونارد -
.شكرًا لك -

909
01:11:30,007 --> 01:11:32,051
."مايكل أنجلو" -
.كان يراودني هذا الإحساس -

910
01:11:32,260 --> 01:11:35,554
."هذا أفضل خيار يا "ليونارد -
.شكرًا جزيلًا -

911
01:11:35,679 --> 01:11:38,349
ماذا نفعل، نكسر الزجاج؟

912
01:11:39,808 --> 01:11:41,978
.اسحبه

913
01:11:42,103 --> 01:11:43,522
هنا؟ -
.في الداخل -

914
01:11:43,647 --> 01:11:44,730
.اسحبه -
.جرب هذا -

915
01:11:44,855 --> 01:11:46,942
.حسنًا

916
01:11:49,611 --> 01:11:51,530
.حسنًا

917
01:11:52,364 --> 01:11:54,116
.رائع

918
01:11:54,283 --> 01:11:56,576
.نأخذه الآن ونخرج من هنا

919
01:11:56,701 --> 01:11:58,538
.قطعة كبيرة -
.يا للهول -

920
01:11:58,663 --> 01:12:02,124
.لكنها قطعة جميلة. إنه خيار جيد

921
01:12:02,291 --> 01:12:04,335
.شكرًا لك

922
01:12:04,460 --> 01:12:07,421
هل شاهدت فيلم "دي أغني أند دي إكستسي"؟ -
.قبل سنوات عديدة -

923
01:12:07,547 --> 01:12:09,590
.تشارلتون هيستون"؟ ليس سيئًا"

924
01:12:11,009 --> 01:12:14,470
.لا بد أن أقول إن تلك الحفلة كانت مملة

925
01:12:16,473 --> 01:12:19,726
.حفل مفاجئ

926
01:12:24,606 --> 01:12:27,276
.لا أصدّق هذا

927
01:12:31,363 --> 01:12:35,117
.أصدقائي الأعزاء، أنا مندهش حقًا

928
01:12:35,659 --> 01:12:39,372
،كما تعلمون، عندما وصلنا إلى المنزل الليلة
...كان الظلام دامسًا

929
01:12:39,497 --> 01:12:45,212
:التفت إلى "ميلي" وقلت
".يا إلهي، لا بد أن الكهرباء مقطوعة"

930
01:12:45,753 --> 01:12:48,631
.فريد"، أيها الجرذ القذر. أنت المسؤول"

931
01:12:48,841 --> 01:12:51,884
.يمكنني أن أجزم بذلك من نظرة عينيك -
.عيد ميلاد سعيدًا -

932
01:12:52,010 --> 01:12:54,888
هارييت"، قطعت كل هذه المسافة"
."من أجل هذا. شكرًا لك يا "جولي

933
01:12:55,014 --> 01:12:57,891
.عدتما من جزر "البهاما". انظرا إلى حالكما

934
01:12:59,268 --> 01:13:03,314
.دوروثي"، شكرًا لوجودك هنا"
.لا، لا أريد الكعك. فقط كأس كبير من الشراب

935
01:13:03,439 --> 01:13:08,527
.شكرًا لك. واحد لي وواحد لزوجتي
.تفضّلي

936
01:13:09,778 --> 01:13:12,282
مَن هناك؟

937
01:13:12,407 --> 01:13:13,949
هوفمان"؟"

938
01:13:14,868 --> 01:13:17,245
ماذا تفعل هنا يا "هوفمان"؟

939
01:13:19,456 --> 01:13:21,791
"لماذا تتجولان مع ثمثال "مايكل أنجلو
الخاص بي؟

940
01:13:22,000 --> 01:13:24,919
.نعم -
هذا "مايكل أنجلو"؟ -

941
01:13:25,045 --> 01:13:27,673
."اعتقدت ذلك. لقد ذكرت ذلك لـ"ليونارد -
.نعم، فعلت -

942
01:13:27,882 --> 01:13:31,886
.إنها قطعة جميلة -
.اخرجا وإلا طلبت الشرطة -

943
01:13:32,094 --> 01:13:36,182
.لا بد أن الناس كانوا أقصر بكثير وقتها -
.كنا في طريقنا للخروج -

944
01:13:36,307 --> 01:13:39,393
.حسنًا، كان لدينا عمل أردنا مناقشته

945
01:13:39,602 --> 01:13:41,146
.أريدك أن تخرج من بيتي

946
01:13:41,395 --> 01:13:44,358
.أود أن أشكرك على مشاركتي عيد ميلادك
.حفل جميل

947
01:13:44,566 --> 01:13:48,236
.الآن. كلاكما. اخرجا -
.استمعتوا بوقتكم جميعًا -

948
01:13:48,403 --> 01:13:52,658
.سنتحدث يوم الإثنين -
صحيح. تريد أن تأخذ هذا يا "لين"؟ -

949
01:13:53,784 --> 01:13:57,955
...منزل جميل. إذا أردتم تأجيره في يوم ما

950
01:14:03,586 --> 01:14:06,214
.لم أشعر أنه كان مرحب بي هناك
.لا أعرف ماذا عنك

951
01:14:06,339 --> 01:14:09,217
.عملت 18 عامًا لصالح ذلك الرجل
.18 عامًا

952
01:14:09,424 --> 01:14:12,261
.لم أناقش أمر التسوية
.لم يكن الوقت مناسبًا

953
01:14:12,428 --> 01:14:15,223
.لقد طردني من منزله
.سأطرده من منزلي

954
01:14:15,348 --> 01:14:18,644
.ليونارد"، إنهم متعجرفون"
.إنهم ليسوا من طينتنا

955
01:14:18,852 --> 01:14:22,105
.لم نستطع سرقة منزله، سنذهب ونسرق مكتبه

956
01:14:22,606 --> 01:14:25,984
.لا أريد فقط أن نجري مثل المجانين

957
01:15:04,608 --> 01:15:07,528
."برأيك سيتركون المكان مفتوحًا يا "لين

958
01:15:07,653 --> 01:15:10,657
سوف أتحقق من السجل، للتأكد من عدم وجود أحد
.في الطابق العلوي

959
01:15:10,781 --> 01:15:13,368
.خرج "ديفيس" و"ليون". ممتاز

960
01:15:13,493 --> 01:15:16,121
.حتى الآن، كل شيء على ما يرام

961
01:15:16,246 --> 01:15:21,418
.لا تريد تسجيل الدخول. أنت الأفضل

962
01:15:22,085 --> 01:15:24,421
.حسنًا. هناك مفتاح هنا

963
01:15:24,546 --> 01:15:27,758
.رأيته يضغط عليه عندما كنت في المكتب

964
01:15:27,883 --> 01:15:30,428
.لاحظت كل شيء

965
01:15:39,604 --> 01:15:42,983
من هنا؟ -
.بالطبع -

966
01:15:46,152 --> 01:15:48,697
.ها هي ذي

967
01:15:59,875 --> 01:16:02,920
.هذه هي الخزنة التي حدثتك عنها

968
01:16:03,045 --> 01:16:06,007
.كل ما نريده موجود في الداخل هنا

969
01:16:09,803 --> 01:16:13,264
.لا توجد ألسنة أقفال -
.لا، هذا صحيح -

970
01:16:13,556 --> 01:16:16,935
.هذا إلكتروني -
.هذا صحيح -

971
01:16:18,561 --> 01:16:20,855
.ضغط "جيك" على الزر هنا. نعم

972
01:16:20,980 --> 01:16:25,276
،طلب منه الرجل أن يضغط على شيء ما
.فضغط عليه

973
01:16:25,945 --> 01:16:27,112
.هنا

974
01:16:45,465 --> 01:16:48,468
.ماذا تفعل؟ الخزنة هنا

975
01:16:55,268 --> 01:16:57,018
لماذا لا نفعل هذا معًا؟

976
01:16:57,102 --> 01:16:59,479
.انس الأمر. دعني أفعل ذلك. سأفعل ذلك. خذ

977
01:16:59,814 --> 01:17:03,066
.رباه، هذا يعمل بشكل عجيب

978
01:17:07,990 --> 01:17:12,201
،حسنًا، يمكنك الآن حمل الضوء
.لنرَ، مصباحان

979
01:17:17,958 --> 01:17:19,834
.حسنًا

980
01:17:19,959 --> 01:17:21,295
.جيد

981
01:17:21,753 --> 01:17:26,049
.إذا صدقت العزيمة، استحالت الهزيمة -
.إذا صدقت العزيمة، استحالت الهزيمة -

982
01:17:26,717 --> 01:17:31,096
.هذا ما أسميه المتعة. هذا ممتع

983
01:17:31,221 --> 01:17:37,227
والآن يا "ليونارد"، لا تُصب بخيبة أمل
إذا عدنا إلى هناك

984
01:17:38,354 --> 01:17:39,772
...لأن

985
01:17:39,898 --> 01:17:43,443
.أنا فقط لا أريدك أن تُصاب بخيبة أمل
.سنجد طريقة أخرى

986
01:17:43,568 --> 01:17:47,072
.لا، لا، لا شيء مهم يأتي بسهولة

987
01:17:47,197 --> 01:17:51,702
هل شاهدت "دي غرايت إسكايب"؟ "ستيف ماكوين"؟
.هؤلاء الأشخاص يعملون

988
01:17:51,827 --> 01:17:56,749
."انظر هنا يا "ليونارد
ليونارد"، هل تسمع كم هو رقيق؟"

989
01:17:56,874 --> 01:18:01,754
."سيكون الأمر سهلًا. اسمع يا "ليونارد
.إنه بعرض 20 سنتيمترًا

990
01:18:02,087 --> 01:18:05,007
.أحضر الشيء. سينجح الأمر -
.الفحم المضغوط -

991
01:18:05,174 --> 01:18:06,967
."نعم، كل شيء يا "ليونارد -
.حسنًا -

992
01:18:07,092 --> 01:18:12,098
.سنقوم بتفجيره. سينجح هذا الأمر. بسرعة

993
01:18:16,770 --> 01:18:18,438
ستيف"؟" -
ماذا؟ -

994
01:18:20,899 --> 01:18:24,444
هل تأتي إلى هنا لحظة؟ -
ماذا؟ ما المشكلة؟ -

995
01:18:24,570 --> 01:18:28,114
.هناك شخص ما هنا. إنه ينظر إليّ

996
01:18:28,323 --> 01:18:30,159
.حسنًا، اسأله ماذا يريد

997
01:18:32,077 --> 01:18:34,413
.لا أريد أن أسأله

998
01:18:38,250 --> 01:18:40,795
.اسأله أنت ماذا يريد -
مرحبًا، كيف حالك؟ -

999
01:18:40,920 --> 01:18:43,090
.اصبر دقيقة واحدة. سأخرج في الحال

1000
01:18:45,842 --> 01:18:49,679
.اخرج من هنا. أنت تفقدني التركيز

1001
01:18:52,516 --> 01:18:54,226
مرحبًا، ماذا تريد أن تقول؟

1002
01:18:54,434 --> 01:18:58,355
ماذا حدث؟ هل كل شيء على ما يرام؟ -
ماذا لديك من أخبار؟ -

1003
01:19:01,108 --> 01:19:04,570
ماذا يحدث؟ من يكون؟ -
.إذا كنت سارقًا، فقد سبقناك للغنيمة -

1004
01:19:06,655 --> 01:19:09,909
.أما إذا كنت شرطيًا، لم نلحق أي ضرر
.مجرد ثقب صغير في الجدار

1005
01:19:14,914 --> 01:19:20,713
.تتحدث الفرنسية. صباح الخير. نعم، لو

1006
01:19:21,255 --> 01:19:24,508
ليونارد"؟ هل تتحدث الفرنسية يا "لين"؟"

1007
01:19:24,758 --> 01:19:26,510
من يكون، السلطات؟

1008
01:19:31,140 --> 01:19:33,684
اللغة الإيطالية؟ لا؟

1009
01:19:37,272 --> 01:19:40,733
.أعرف القليل فقط

1010
01:19:40,941 --> 01:19:44,529
.لا نحب التحدث باللغة الإنجليزية
.إنه شيء ضد ما ندافع عنه

1011
01:19:44,778 --> 01:19:46,114
هل سنُرمى في السجن؟

1012
01:19:46,948 --> 01:19:49,159
هل أنت بصدد سرقة هذا المكان؟

1013
01:19:49,367 --> 01:19:53,831
.نعم، في الواقع نحن كذلك -
.نحن بصدد نسفه -

1014
01:19:54,040 --> 01:19:58,461
ما الذي يتم نسفه؟ -
في أي وقت سيحدث ذلك؟ -

1015
01:20:03,549 --> 01:20:08,387
على ماذا تطلق النار؟
لدينا ذهب في الداخل هنا. هل أنت مجنون؟

1016
01:20:10,056 --> 01:20:14,268
."اضربه. على رأسه يا "ليونارد
.اضربه. جميل

1017
01:20:16,521 --> 01:20:21,693
.لا يعرفون قيمة الذهب. لا بد أنهم جاهلون
.لا تقلق، سأبرم صفقة

1018
01:20:22,694 --> 01:20:26,323
.هل تسمعونني؟ اسمعوا يا رجال

1019
01:20:26,448 --> 01:20:30,035
.لا نريد أن نفعل أي شيء لكم
.نريد عقد صفقة على الذهب

1020
01:20:30,160 --> 01:20:32,955
.في غضون خمس دقائق. سينفجر المكان برمته

1021
01:20:34,540 --> 01:20:36,166
.يا رب السموات والأرض

1022
01:20:42,340 --> 01:20:45,010
هل أُصيب أحد؟

1023
01:20:50,015 --> 01:20:52,642
.لماذا لا نتفق؟ لدينا ذهب في الداخل هنا

1024
01:20:52,934 --> 01:20:55,687
هل تفهمون كلمة ذهب؟

1025
01:21:04,363 --> 01:21:07,033
.وأنت، أنا لا أتحدث الإنجليزية

1026
01:21:27,888 --> 01:21:31,516
عليك فك قيودي. نحن نتعامل مع واحدة
.من أكبر الشركات في العالم

1027
01:21:31,642 --> 01:21:33,853
.لديهم من الأموال بحجم شركة نفط

1028
01:21:33,978 --> 01:21:36,730
.ويمكن أن يكونوا خطيرين للغاية إذا أغضبتهم

1029
01:21:36,939 --> 01:21:41,903
.لا نتحدث عن عقوبة سجن خفيفة
.بل نتحدث عن أن يتم نسفنا

1030
01:21:42,112 --> 01:21:44,113
.من فضلك -
.لن يكون هناك ضرر، كل شيء سيكون بخير -

1031
01:21:44,238 --> 01:21:48,117
لا تدع أي مكروه يصيبهم. إنهم لا يقصدون
.أي ضرر. إنهم طيبون

1032
01:21:49,744 --> 01:21:50,829
.أسرع

1033
01:21:50,954 --> 01:21:52,957
.أعدك ألا يصيبهم أي مكروه

1034
01:21:53,082 --> 01:21:56,626
.قلها ثانية -
.لن يصيبهم أي مكروه -

1035
01:21:56,835 --> 01:21:58,379
.سيكونان بخير -
.حسنًا -

1036
01:21:58,504 --> 01:22:01,757
.لن يحدث أي شيء. سيكونان بخير

1037
01:22:01,924 --> 01:22:06,262
.قلت إنك وعدتني -
.أعدك -

1038
01:22:08,431 --> 01:22:11,809
.سيكونان بخير. لن يصيبهما أي مكروه

1039
01:22:14,104 --> 01:22:18,567
ماذا يحدث هنا بحق السماء؟

1040
01:22:32,539 --> 01:22:35,083
.مرحبًا يا سيدة

1041
01:22:35,209 --> 01:22:40,423
اسمعي يا سيدة. هناك إرهابيون على وشك تفجير
.المبنى هناك

1042
01:22:40,548 --> 01:22:41,925
ماذا تفعلين هنا؟

1043
01:22:42,050 --> 01:22:44,886
نعلم أن هناك إرهابيين يحاولون تفجير
.المبنى

1044
01:22:45,011 --> 01:22:48,224
لذلك السيد "ليونارد هوفمان" الذي يعمل
..."مع شركة "يونايتد مارين

1045
01:22:48,349 --> 01:22:53,687
والسيد "أومارا" رئيس الأمن والذي يعمل
..."مباشرة مع السيد "وينسلو

1046
01:22:53,812 --> 01:22:58,692
وزوجي "ستيف ريكي"، صعدوا إلى هناك
.لمحاولة إيقافهم

1047
01:22:58,817 --> 01:23:00,945
هل تمانعين أن تعطيني هذه الأسماء مرة أخرى؟

1048
01:23:01,153 --> 01:23:02,488
على الإطلاق؟

1049
01:23:08,118 --> 01:23:10,288
ما هذا بحق السماء؟ ماذا يحدث هنا؟

1050
01:23:10,413 --> 01:23:13,332
مهلًا، من أنت؟ ماذا تفعل هنا؟

1051
01:23:13,499 --> 01:23:15,460
من أنت؟ -
أنا سألتك، من أنت؟ -

1052
01:23:15,585 --> 01:23:17,628
من أنت؟ -
لا تسألني من أنا؟ -

1053
01:23:17,753 --> 01:23:20,048
من أنت وماذا تفعل هنا؟ -
من أنت؟ -

1054
01:23:20,257 --> 01:23:22,426
من أنت وماذا تفعل هنا؟ -
من أنت؟ -

1055
01:23:22,635 --> 01:23:26,472
!من أنت؟ أخبرني الآن -
.لا تلعني، اللعنة عليك -

1056
01:23:26,681 --> 01:23:29,599
.لا تقل اللعنة عليك. قل لي من أنت. الآن

1057
01:23:29,808 --> 01:23:33,187
أنا مع الأمن. من أنت؟ -
هذا أنا؟ -

1058
01:23:33,312 --> 01:23:35,856
.لا بأس. على رسلك

1059
01:23:36,065 --> 01:23:39,194
.لديّ ديناميت. هذا ديناميت

1060
01:23:50,830 --> 01:23:53,166
.تعطّل سلاحي اللعين

1061
01:23:53,292 --> 01:23:55,460
.النجدة

1062
01:23:55,585 --> 01:23:59,006
.سأطلق النار عليك
.يمكنني إطلاق النار. سأفعل ذلك

1063
01:24:00,048 --> 01:24:01,884
من الأفضل أن أخرج إلى هناك
.وأرى ما يحدث

1064
01:24:02,050 --> 01:24:03,719
.لن تخرج -
.يجب أن أخرج لأرى ما يحصل -

1065
01:24:03,844 --> 01:24:06,472
أنت لا تعرف ماذا تفعل؟ -
ما الأمر يا "جون"؟ -

1066
01:24:12,228 --> 01:24:14,188
.ارمها

1067
01:24:16,691 --> 01:24:20,820
.الأسلاك. يجب أن أستعيد المبنى الخاص بي

1068
01:24:21,739 --> 01:24:24,365
.هذا منزلي. عملت هنا لمدة 20 عامًا

1069
01:24:24,574 --> 01:24:28,871
،لقد فات الأوان. في غضون 25 دقيقة
.سينفجر المكان بأكمله

1070
01:24:28,996 --> 01:24:32,624
.المكان كله -
.جميع من أعرفهم عملوا هنا -

1071
01:24:32,833 --> 01:24:36,086
."لنذهب يا "لين -
.لا تلمسني -

1072
01:24:37,463 --> 01:24:41,592
.أيها الأوغاد، هذا حمام المدراء

1073
01:24:44,763 --> 01:24:50,560
.إنه هنا يا رفاق. جهاز التوقيت هنا
.لقد وجدته

1074
01:24:50,685 --> 01:24:54,439
.يا إلهي، ما زال يعمل. ابتعد

1075
01:24:54,606 --> 01:24:56,984
.تبًا، إنه يعمل

1076
01:24:57,193 --> 01:24:59,444
لين"؟" -
.إنه يعمل -

1077
01:24:59,611 --> 01:25:01,238
.نحن لسنا في أمان بعد

1078
01:25:03,823 --> 01:25:06,994
.إنه يعمل يا رفاق. حاذروا
.انجوا بأرواحكم

1079
01:25:07,119 --> 01:25:11,290
.ساعدوني على كسره -
.أوقفوه -

1080
01:25:11,415 --> 01:25:15,711
.إنه معي. لا داعي للخوف الآن

1081
01:25:16,003 --> 01:25:19,132
.نحمد الله على وجودكم أيها الشرطة
.لقد أنقدتم حياتنا

1082
01:25:19,257 --> 01:25:21,635
.عمّ تتحدث؟. أنا مدني

1083
01:25:21,760 --> 01:25:26,681
،اسمع، لا أبحث عن أي مجد هنا
...لكن جمعت بمفردي

1084
01:25:26,807 --> 01:25:28,517
.حوالي عشرة رجال بمسدس

1085
01:25:28,725 --> 01:25:31,561
.لا، أنا فقط سأبقى

1086
01:25:31,686 --> 01:25:33,688
.أنتم لا تعرفون ما الذي يحدث هنا

1087
01:25:33,898 --> 01:25:36,317
.إنه "لين هوفمان". لقد أنقذ المكان بأكمله

1088
01:25:37,192 --> 01:25:40,988
.إنه مذعور بعض الشيء الآن -
ماذا تظن نفسك فاعلًا؟ -

1089
01:25:41,197 --> 01:25:43,449
هل تعتقد أنه يحتاج إلى علاج طبي؟ -
.لا أفهم -

1090
01:25:43,574 --> 01:25:45,618
.التجربة التي مر بها لا تُصدق

1091
01:25:45,743 --> 01:25:47,287
هل تعقتد أنه يحتاج إلى علاج؟

1092
01:25:47,413 --> 01:25:49,205
.لا، سنهتم بأمره. سيكون بخير

1093
01:25:49,288 --> 01:25:50,123
هل سيكون بخير؟

1094
01:25:50,206 --> 01:25:53,502
.نعم، بالتأكيد -
.سأجلس فقط -

1095
01:25:56,171 --> 01:25:59,800
ما اسمك يا سيد؟ -
.لا تعرف مدى قربنا من بعض الآن -

1096
01:26:00,008 --> 01:26:02,970
جاء الإرهابيون في المبنى هنا من هذا
...الطريق، يليهم

1097
01:26:03,095 --> 01:26:05,347
.اسمك! اسمك يا سيد. اسمك

1098
01:26:05,472 --> 01:26:07,099
."أنا "ستيف -
ستيف"؟" -

1099
01:26:07,224 --> 01:26:08,476
.نعم -
ستيف" فقط؟" -

1100
01:26:08,601 --> 01:26:10,395
.ستيف ريكي". تشرفت بمقابلتك"

1101
01:26:10,520 --> 01:26:12,605
."صحيح. "ريكي -
.صحيح -

1102
01:26:12,730 --> 01:26:16,025
أخبرتنا السيدة الشقراء في أسفل المبنى
.عنكم. هؤلاء الرجال بريئون

1103
01:26:16,233 --> 01:26:19,571
."بلانش" -
.نعم. إنها بخير. كل شيء على ما يرام -

1104
01:26:19,779 --> 01:26:23,116
.لا تعلم كيف أصبحت علاقتنا قوية جميعًا -
.سنقرأ عن ذلك في الصحف -

1105
01:26:23,241 --> 01:26:27,954
.هؤلاء كلهم إرهابيون -
.حسنًا، دعونا نمر، أفسحوا الطريق -

1106
01:26:28,997 --> 01:26:31,792
.لا ينبغي أن تكون هنا يا سيدي
.لا يزال الوضع خطيرًا جدًا

1107
01:26:31,917 --> 01:26:34,503
.لسنا متأكدين من أي شيء حتى الآن -
.أعرف من فعل هذا -

1108
01:26:34,628 --> 01:26:37,256
.إنهم هنا. أمام الجدار

1109
01:26:37,381 --> 01:26:40,092
.أتمنى تطبيق أشد العقوبات عليهم -
هل تعرفهم؟ -

1110
01:26:40,217 --> 01:26:43,180
.نعم، أعرف هؤلاء الأشخاص -
هل تعرف هؤلاء الأشخاص؟ -

1111
01:26:43,305 --> 01:26:47,184
.أعتقد ذلك، نعم -
.حسنًا، دعنا نلقي نظرة -

1112
01:26:47,309 --> 01:26:49,727
.أفسحوا الطريق -
.دعونا نمر -

1113
01:26:49,935 --> 01:26:53,690
ما مدى خطورة هؤلاء الأشخاص؟ -
.حفنة من المتشردين -

1114
01:26:53,815 --> 01:26:58,528
.أحسنتم صنعًا يا رجال
.حسنًا، أديروا وجوههم

1115
01:26:58,653 --> 01:26:59,739
.هيا، استديروا

1116
01:26:59,864 --> 01:27:03,951
حسنًا يا "وينسلو". أتريد إلقاء نظرة
على هؤلاء الأشخاص؟

1117
01:27:06,578 --> 01:27:09,165
.يا إلهي -
هل هؤلاء هم؟ -

1118
01:27:09,499 --> 01:27:13,211
.أنا لا أعرفهم. يا إلهي، شكرًا أيها القائد

1119
01:27:13,336 --> 01:27:16,423
.شكرًا لكم. لقد أنقذتم الشركة
.لقد أنقذتم الشركة حرفيًا

1120
01:27:16,548 --> 01:27:19,342
لم نفعل شيئًا. كان كل شيء منتهيًا
.عندما وصلنا إلى هنا

1121
01:27:19,550 --> 01:27:22,679
،"لكن رجل الأمن الخاص بك، السيد "أومارا
.أنقذ الموقف هنا

1122
01:27:23,096 --> 01:27:24,263
أومارا"؟" -
.هذا صحيح -

1123
01:27:24,388 --> 01:27:26,475
مَن يكون "أومارا" بحق السماء؟ -
أين هو؟ -

1124
01:27:26,600 --> 01:27:30,812
.إنه مسؤول عن الأمن. من هنا يا سيدي
.سأريك إياه

1125
01:27:31,355 --> 01:27:32,856
هل أنت بخير؟

1126
01:27:32,982 --> 01:27:35,984
.كانت ليلة حافلة
.ستكون قريبًا في فراش وثير

1127
01:27:39,447 --> 01:27:41,533
.هذا هو السيد "أومارا" يا سيدي

1128
01:27:41,658 --> 01:27:45,495
.أومارا"، لا أعرف فقط كيف أشكرك"

1129
01:27:48,081 --> 01:27:54,380
.لا تشكرني. اشكره هو. هو فعل ذلك -
.أعتقد أننا جميعًا نستحق مكافأة -

1130
01:27:56,881 --> 01:27:58,509
ليونارد"؟"

1131
01:27:58,634 --> 01:28:04,223
.هوفمان". سأفعل أي شيء"

1132
01:28:07,811 --> 01:28:12,566
السيدات والسادة، تفضلوا بالانضمام إلينا
في مقاعدكم، رجاء؟

1133
01:28:12,691 --> 01:28:14,608
.الحفلة الموسيقية على وشك أن تبدأ

1134
01:28:20,949 --> 01:28:25,203
أنا سعيد جدًا لكوني جزءًا
."من هذا الوداع الصغير لأولاد "هوفمان

1135
01:28:25,412 --> 01:28:29,750
سيكونون غدًا على متن طائرة متوجهة
..."إلى "نيو هافن"، "كونيتيكيت

1136
01:28:29,875 --> 01:28:32,753
."وأربع سنوات في جامعة "ييل

1137
01:28:33,421 --> 01:28:38,634
لطالما شعرت في "أمريكا" أن أهل الصفوة
.يرتقون إلى القمة

1138
01:28:38,759 --> 01:28:41,887
،سواء كانوا بالفعل من أهل الصفوة
...كما هو الحال مع عائلتي

1139
01:28:42,013 --> 01:28:45,392
،أو من الطبقة الوسطى العظيمة
."كما يمثلها "لين هوفمان

1140
01:28:45,601 --> 01:28:48,394
.هذا الرجل سيقول أي كلام

1141
01:28:48,519 --> 01:28:54,776
برهن هؤلاء الشباب الرائعون
...أن العمل الجاد والتصميم والنزاهة

1142
01:28:54,901 --> 01:28:58,905
...يؤتي ثماره دائمًا. لذلك يا أولاد

1143
01:28:59,031 --> 01:29:03,119
.إذا كانت الموسيقى طعام الحب، اعزفوا

1144
01:29:03,494 --> 01:29:05,912
.عمل دؤوب

1145
01:29:18,676 --> 01:29:22,639
في بعض الأحيان الأمور... حبيبتي؟

1146
01:29:22,764 --> 01:29:25,100
.في بعض الأحيان الأمور تسير على ما يرام

1147
01:29:25,309 --> 01:29:29,647
ليونارد". هل من الممكن أن أسألك سؤالًا؟" -
.ليس الآن -

1148
01:29:29,772 --> 01:29:32,983
هل ندمت على لقائي؟

1149
01:29:35,110 --> 01:29:39,657
ما أسألك عنه يا "ليونارد"، هل سنكون معًا
بعد الحفل الموسيقي؟

1150
01:29:39,782 --> 01:29:42,535
.من فضلك، دعني فقط أسمع ما يدور حولي

1151
01:29:42,660 --> 01:29:45,663
ليونارد"، هل سنستمر ونفعل شيئًا معًا"

1152
01:29:45,789 --> 01:29:48,416
أم أنك ستعود إليها؟

1153
01:29:48,541 --> 01:29:52,754
ستيف"، بالطريقة التي عادت فيها الأمور"
.إلى طبيعتها

1154
01:29:52,921 --> 01:29:56,674
.سيبقى الوضع على ما هو عليه
...أعتبر هذا الأسبوع المنصرم

1155
01:29:56,800 --> 01:29:59,470
.نوبة ذهانية في حياتي

1156
01:30:00,553 --> 01:30:03,849
.نوبة ذهانية

1157
01:30:03,974 --> 01:30:05,309
.نوبة ذهانية

1158
01:30:05,433 --> 01:30:10,482
.ستيف"، أنا أحسد الأولاد"
.يجب أن أكون مكانهم هناك

1159
01:30:10,607 --> 01:30:13,484
هل كانت هذه نوبة ذهانية؟

1160
01:30:13,609 --> 01:30:18,030
أعني، يمكنني أن أتفهم أنك تستمتع بإرسال
...الأولاد إلى الجامعة

1161
01:30:18,155 --> 01:30:23,912
ولكن إلى متى يمكن أن تستمر هذه المتعة؟
ماذا عن الغد؟

1162
01:30:24,287 --> 01:30:28,542
سنذهب إلى "نيويورك". خطرت ببالي فكرة
."لعرض "برودواي

1163
01:30:28,667 --> 01:30:32,088
."سنطلب من الأولاد عزف ألحان "موزارت -
...يحاول الناس الاستمتاع -

1164
01:30:32,213 --> 01:30:35,507
لا، اسمعي، هذا ما سنفعله. سنذهب
...إلى "غراهام"، ونحصل على المزيد من المال

1165
01:30:35,632 --> 01:30:39,219
.ربما أفتح خمسة أو ستة عروض -
.لن أكرر ما قلت -

1166
01:30:39,344 --> 01:30:41,973
.هذا رائع

1167
01:30:42,682 --> 01:30:45,393
."برودواي"

1168
01:30:49,690 --> 01:30:53,402
.لا توجد مشكلة. لا مشكلة
.حسنًا، ليجلس الجميع

1169
01:30:53,527 --> 01:30:56,195
.اجلسي يا عزيزتي. اجلس. أنا آسف

1170
01:30:56,279 --> 01:30:59,575
.أنا آسف. واصلوا العزف يا شباب
.انتهى كل شيء

1171
01:30:59,700 --> 01:31:04,705
.اجلسي. أنا آسف -
.اجلس أنت. اجلس فحسب -

1172
01:31:04,830 --> 01:31:07,166
.وأنت أيضًا. اجلسي -
.دليل على هذا اليوم -

1173
01:31:07,291 --> 01:31:09,376
.لا توجد مشكلة

1174
01:31:09,836 --> 01:31:12,588
."عاد "ليونارد

1175
01:31:13,630 --> 01:31:16,926
.دليل -
.اصمتوا -

1176
01:31:53,840 --> 01:31:59,721
.أفهم. أفهم يا "لين". أفهم

1177
01:32:04,726 --> 01:32:09,315
."عاد "لين". عاد "ليونارد

1178
01:32:41,140 --> 01:32:43,058
.يا له من حفل رائع

