0 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs15\b1\an0} Starz Play : الترجمة {\fnArial\3c&HFFFFFF&\1c&FF0000&\fs20\b1\an0} D.LUFFY :تعديل التوقيت 1 00:01:30,930 --> 00:01:32,755 (غريفين) (غريفين) 2 00:01:33,233 --> 00:01:35,710 ـ (غريفين)، ماذا قلت لك؟ ـ إنني في وسط اللعبة 3 00:01:35,838 --> 00:01:38,359 أجل، لا يمكنك أن تلعبها في السيارة (ما لم تتناول دواء الـ(درامامين 4 00:01:38,534 --> 00:01:40,836 (لقد فات الأوان على تناول (درامامين لقد أوشكنا على الوصول 5 00:01:40,967 --> 00:01:43,573 لا تعارضني، هل تريده أن يتقيأ في السيارة مجدداً؟ 6 00:01:43,703 --> 00:01:45,354 ـ لقد قلت إنني آسف ـ كلا، إنها ليست غلطتك 7 00:01:45,484 --> 00:01:48,743 ـ كانت رائحته كريهة ـ ليس كذلك، لقد كانت مجرد حادثة 8 00:01:48,874 --> 00:01:50,960 ـ لا أحد يلومك يا عزيزي ـ كانت الرائحة كريهة 9 00:01:51,090 --> 00:01:52,480 ـ أنا أتبع نظام تحديد المواقع العالمي ـ كانت الرائحة نتنة 10 00:01:52,566 --> 00:01:54,956 (انظر، إنه الطرف الأيسر من (كيتي هوك - لا، لا، لا - 11 00:01:55,087 --> 00:01:57,172 ـ لا يا أبي، من المحال أن نعيش هنا ـ بحقك 12 00:01:57,302 --> 00:01:59,039 لم تري المنزل بعد 13 00:01:59,648 --> 00:02:01,299 ـ هناك خطوط كهرباء ـ استرخي 14 00:02:01,429 --> 00:02:02,864 أشعر كأنني سأصاب بمرض السرطان 15 00:02:02,950 --> 00:02:05,165 لا أحد سيصاب بمرض السرطان - ـ ما هو مرض السرطان؟ 16 00:02:05,296 --> 00:02:08,554 إنها نكتة، أيها المغفل - !إنها نكتة، أيها المغفل - 17 00:02:08,686 --> 00:02:12,117 ـ لا تقولي هذا يا عزيزتي ـ "استعد للانعطاف بعد 15 متراً 18 00:02:12,378 --> 00:02:13,768 ـ ماذا؟ ـ هل فاتك المنعطف؟ 19 00:02:13,899 --> 00:02:15,680 أجل، سيدتي - ـ مغفل 20 00:02:16,115 --> 00:02:17,505 حسناً - !(ـ (ماديسون 21 00:02:17,591 --> 00:02:19,243 "الشبح الضاج" 22 00:02:43,920 --> 00:02:45,484 هيا 23 00:02:50,567 --> 00:02:52,131 إنه جميل، صحيح؟ 24 00:02:52,392 --> 00:02:54,086 ـ أجل ـ مريح 25 00:02:54,738 --> 00:02:57,649 ـ أظن أنه جميل ـ أظن أنه جميل أيضاً 26 00:02:57,954 --> 00:02:59,300 و(بيغي كورن) أيضاً 27 00:02:59,647 --> 00:03:01,732 (ـ سيد وسيدة (بوين ـ مرحباً، نحن آسفون على التأخير 28 00:03:01,864 --> 00:03:04,166 (لقد فاتنا ذلك المنعطف عند (كيتي هوك 29 00:03:04,296 --> 00:03:05,947 أجل، التقنية الحديثة 30 00:03:06,208 --> 00:03:08,727 سوف تدخل الآن وتبدأ بتفقد المكان 31 00:03:08,901 --> 00:03:10,292 هذا الطوق رائع 32 00:03:13,202 --> 00:03:17,069 شجرة جميلة، أليس كذلك؟ إنها أقدم من أي منزل آخر 33 00:03:17,461 --> 00:03:18,851 من الممتع تسلقها 34 00:03:19,154 --> 00:03:21,024 !أمي! أمي! هناك مطبخ 35 00:03:21,152 --> 00:03:23,153 ـ يا للروعة ـ سأذهب لرؤية غرفة نومي 36 00:03:23,282 --> 00:03:24,846 لا تركضي على السلالم، رجاءً 37 00:03:24,976 --> 00:03:27,670 هذه عمل النظام الأمني مالك المنزل كان محباً للتكنولوجيا 38 00:03:27,800 --> 00:03:30,234 لذا، هذا المنزل مجهز بالأسلاك حول كل ما قد تكونون بحاجة إليه 39 00:03:30,364 --> 00:03:32,406 سوف تلاحظون إنه يضع مكبرات صوت في جميع الجدران 40 00:03:32,537 --> 00:03:34,144 لذا يمكنكم أن تسمعوا الموسيقى في كل غرفة 41 00:03:34,318 --> 00:03:35,708 من ضمنها المرحاض 42 00:03:35,795 --> 00:03:37,577 إذاً، المطبخ هنا - أجل - 43 00:03:37,707 --> 00:03:39,097 أتريدان رؤيته؟ - طبعاً - 44 00:03:39,749 --> 00:03:41,617 هل أي أحد منكما انتقل إلى هنا لغرض العمل؟ 45 00:03:42,051 --> 00:03:44,876 لا ينطبق عليّ الأمر سأكون في المنزل مع الأولاد 46 00:03:45,006 --> 00:03:46,482 إيمي) كاتبة مذهلة) 47 00:03:46,613 --> 00:03:48,263 !ـ (إريك)، بحقك ـ بالفعل 48 00:03:48,524 --> 00:03:50,653 إنها تتصرف بتواضع الآن إنها بارعة جداً 49 00:03:50,784 --> 00:03:54,694 أنا أحاول أن أكون كذلك لكن كما تعلمين، من الصعب أن أجد الوقت 50 00:03:55,477 --> 00:03:59,169 أعلم، صدقيني، لدي ولدان إنهما في الكلية الآن، أنا سعيدة لذهابهما 51 00:04:00,429 --> 00:04:02,602 أعني، إنني أستعيد حياتي 52 00:04:03,948 --> 00:04:08,379 أين قلت إنك تعمل يا سيد (بوين)؟ - (شركة (جون دير)، في (مارلين - 53 00:04:09,032 --> 00:04:12,289 إنها شركة رائعة، لقد اشترينا جزازة ودامت لسنوات 54 00:04:12,420 --> 00:04:13,941 (إننا نحب شركة (جون دير 55 00:04:14,330 --> 00:04:16,895 كنت لأشعر بالإطراء الشديد الآن لو لم يتم طردي 56 00:04:17,720 --> 00:04:20,587 ـ آسفة، لم أكن أدرك هذا ـ لا عليك، كلا، لديهم جودة عالية 57 00:04:21,717 --> 00:04:23,412 ـ لا بأس ...ـ أجل، لكن 58 00:04:23,715 --> 00:04:25,541 كلا، كانوا يقومون ببعض التخفيضات ...وكنت 59 00:04:25,672 --> 00:04:27,409 إريك)، تعال وانظر إلى هذا) 60 00:04:28,277 --> 00:04:31,884 أود ذلك يا عزيزتي، لكنني في وسط نقاش محرج جداً مع سمسارتنا الآن 61 00:04:32,014 --> 00:04:33,404 ـ تعال وانظر ـ هل هذا مناسب؟ 62 00:04:34,665 --> 00:04:36,055 ـ لا تذهبي إلى أي مكان ـ تفضل 63 00:04:38,010 --> 00:04:39,486 انظر، يوجد حقل هنا 64 00:04:40,009 --> 00:04:42,658 ـ لمَن هذه الملكية؟ ـ إنها ملكية المدينة 65 00:04:42,832 --> 00:04:44,700 إنه مكان جيد لاستنشاق الهواء 66 00:04:46,655 --> 00:04:48,046 علينا أن نعتاد هذا 67 00:04:49,393 --> 00:04:51,261 حسناً، سأحاول 68 00:04:52,129 --> 00:04:55,866 ـ هل تودان رؤية الطابق العلوي؟ ـ أجل، أود ذلك 69 00:04:57,300 --> 00:04:59,168 وهذه هي غرفة النوم الرئيسية التي ترينا إياها؟ 70 00:04:59,298 --> 00:05:00,689 هذا صحيح 71 00:05:02,295 --> 00:05:05,207 ـ كيف الوضع عندك، يا فتى؟ ـ أحب منزلنا أكثر 72 00:05:05,424 --> 00:05:07,380 هذا ليس خياراً متاحاً، يا عزيزي 73 00:05:08,074 --> 00:05:10,724 أنت تعتبرين هذه غرفة نوم لكنها بالواقع مجرد عليّة 74 00:05:11,202 --> 00:05:12,593 يستطيع (غريفين) النوم فيها 75 00:05:15,417 --> 00:05:17,894 إنه مكان مضاء جداً 76 00:05:19,240 --> 00:05:20,891 هذا جميل جداً - أجل - 77 00:05:21,499 --> 00:05:22,890 جميل جداً 78 00:05:23,064 --> 00:05:24,410 ...يواجه المنزل 79 00:05:25,062 --> 00:05:27,886 نعم، الجو هادئ قليلاً من هذا الجانب من الشارع 80 00:05:28,016 --> 00:05:31,014 إنما على بعد حي واحد يضج المكان بالناس 81 00:05:32,057 --> 00:05:33,448 هذا مضحك 82 00:05:33,968 --> 00:05:35,359 أجل 83 00:05:37,270 --> 00:05:38,661 بيغي كورن)؟) 84 00:05:41,962 --> 00:05:45,482 كلا، (بيغي كورن) ليست طفلتي إنها مجرد دمية 85 00:05:45,612 --> 00:05:47,655 إنها نصف خنزير ونصف وحيد القرن هل ترين؟ 86 00:05:47,828 --> 00:05:49,522 لديها قرن صغير 87 00:05:50,175 --> 00:05:51,521 إلى من تتحدثين؟ 88 00:05:53,779 --> 00:05:55,170 لا أحد 89 00:05:56,039 --> 00:05:57,864 !أمي، أحببنا هذا المنزل 90 00:06:28,884 --> 00:06:30,623 يا إلهي، هذا عالق حقاً 91 00:06:30,797 --> 00:06:32,926 بسبب الرطوبة على الأرجح فقط أمطرت الأسبوع الماضي 92 00:06:35,880 --> 00:06:39,267 حسناً... لا أعلم 93 00:06:39,354 --> 00:06:41,180 جميع المنازل هكذا ضمن نطاق ميزانيتنا 94 00:06:41,352 --> 00:06:45,264 وهذا هو المنزل الأقل سوءاً ...الذي رأيناه، على ما أظن، ربما 95 00:06:45,395 --> 00:06:46,741 ـ ربما؟ ـ أجل، ربما 96 00:06:46,871 --> 00:06:49,522 حبس الرهن أثّر على هذا الحي بشكل سيئ 97 00:06:49,999 --> 00:06:51,521 يمكن التفاوض بشأن السعر 98 00:06:53,388 --> 00:06:54,779 التفاوض ممكن إلى أي حد؟ 99 00:06:56,777 --> 00:07:01,035 !مهلاً! مهلاً! مهلاً !مهلاً! مهلاً! مهلاً 100 00:07:01,382 --> 00:07:03,729 !ـ بحقك، يا رجل ـ آسف 101 00:07:05,206 --> 00:07:07,769 ـ ممتاز ـ تفاءلي يا فتاة، إنه أمر مؤقت 102 00:07:09,203 --> 00:07:10,549 لقد أفسدنا حياتك 103 00:07:10,897 --> 00:07:12,634 ـ جيد !ـ أجل 104 00:09:58,349 --> 00:10:01,998 ماذا لو كسر الأشرار النافذة؟ - سينطلق جهاز الإنذار حينها - 105 00:10:02,129 --> 00:10:04,084 لكن ماذا لو قام الأشرار بقطع أسلاك جهاز الإنذار؟ 106 00:10:04,214 --> 00:10:06,040 الأسلاك في المنزل 107 00:10:06,169 --> 00:10:08,994 لكن ماذا لو ذهب الأشرار إلى محطة توليد الكهرباء وقاموا بقطع الأسلاك هناك؟ 108 00:10:09,863 --> 00:10:14,902 سيُصعقون بالكهرباء حينها وسيموتون وبالتالي، لن يتمكنوا من اقتحام المنزل 109 00:10:15,293 --> 00:10:18,682 هل قمت بتشغيل جهاز الإنذار؟ - أوشك على الانتهاء - 110 00:10:19,247 --> 00:10:23,157 أود التفكير بشأن إحضار كلب أو ما شابه - !كلا - 111 00:10:23,809 --> 00:10:26,937 مكتوب هنا إنه عليك إدخال رمز الحماية وبعدها الضغط على مفتاح النجمة 112 00:10:27,240 --> 00:10:29,588 ـ حقاً أيها الذكي؟ ـ ما كان هذا؟ 113 00:10:29,848 --> 00:10:32,064 حصل الشيء عينه لي أليس هذا غريباً؟ 114 00:10:32,454 --> 00:10:33,845 إنه ليس فصل الشتاء حتى 115 00:10:34,757 --> 00:10:38,580 ووجدوا هذا المنزل والتهموه كله 116 00:10:40,057 --> 00:10:42,969 ـ ماذا تفعلين؟ ـ ألعب 117 00:10:45,010 --> 00:10:46,401 هل تود رؤية حيلة؟ 118 00:10:47,270 --> 00:10:48,660 أي حيلة؟ 119 00:11:05,778 --> 00:11:08,818 مستحيل! كيف تفعلين هذا؟ 120 00:11:13,988 --> 00:11:15,379 حاول بنفسك 121 00:11:34,626 --> 00:11:36,147 !تبدو مضحكاً 122 00:11:36,928 --> 00:11:38,319 !الشعر 123 00:13:00,151 --> 00:13:05,843 ـ لمَ عليّ المكوث هنا؟ ـ لأن هذه أروع غرفة في المنزل 124 00:13:06,147 --> 00:13:07,972 وأنت أروع طفل في المنزل 125 00:13:09,623 --> 00:13:13,750 ـ لكنني لا أحب السقف ـ حسناً، أنت تتصرف بشكل سخيف الآن، هيا 126 00:13:17,877 --> 00:13:20,701 ـ من هو ابني الخارق؟ ـ أمي 127 00:13:20,832 --> 00:13:23,395 أنا آسفة، هل أنت كبير بالسن لقول هذا الآن؟ 128 00:13:24,307 --> 00:13:26,654 ـ كلا ـ إذاً، من ابني الخارق؟ 129 00:13:27,436 --> 00:13:30,173 ـ أنا ـ أجل، بالفعل 130 00:13:32,041 --> 00:13:34,560 ـ أحبك ـ وأنا أيضاً 131 00:13:35,430 --> 00:13:36,908 الآن اخلد إلى النوم، اتفقنا؟ 132 00:13:51,982 --> 00:13:54,067 !مصباح النوم! مصباح النوم 133 00:13:55,110 --> 00:13:59,065 آسفة، آسفة، آسفة، آسفة حسناً، حسناً، حسناً، هل هذا أفضل؟ 134 00:14:00,802 --> 00:14:02,801 غريفين)، ليس هناك أي شيء لتخاف منه) 135 00:14:03,626 --> 00:14:05,017 حسناً 136 00:14:06,190 --> 00:14:08,536 ـ طابت ليلتك، يا رفيقي ـ طابت ليلتك 137 00:14:12,316 --> 00:14:15,792 كان عليّ فعل شيء هذا المكان قذر تماماً 138 00:14:16,008 --> 00:14:18,354 أعني، ليس هناك مراكز تجارية حتى إنها مغطاة بالألواح الخشبية 139 00:14:18,486 --> 00:14:21,006 يا إلهي، يبدو هذا محزناً حقاً 140 00:14:21,570 --> 00:14:23,004 ...إذاً، لا يمكن لوالدك أن يجد - يا فتاة، يا فتاة - 141 00:14:23,134 --> 00:14:28,217 هذا الكوخ كان مسرح جريمة في العشرينات - !أجل، أحب هذا العرض - 142 00:14:28,739 --> 00:14:30,129 أجل 143 00:14:30,259 --> 00:14:32,952 يا إلهي، هذا الرجل مخيف تماماً - أعلم - 144 00:14:35,169 --> 00:14:39,078 أنا (كاريغان بيرك) وأنا هنا لأنظف المنزل 145 00:15:30,261 --> 00:15:32,651 ...أجل، أجل، أحب حين يقول حسناً، هل أنت مستعدة؟ 146 00:15:32,781 --> 00:15:35,562 "هذا المنزل نظيف" - "نظيف" - 147 00:15:36,822 --> 00:15:38,212 "منظفو المنزل المسكون" - هل يمكنك أن تخفضي الصوت؟ - 148 00:15:38,472 --> 00:15:40,080 ادخلي؟ - نام الطفلان - 149 00:15:41,688 --> 00:15:44,295 (مرحباً يا (لورين - (مرحباً، سيدة (بوين - 150 00:15:45,120 --> 00:15:46,814 شكراً لك، طابت ليلتك 151 00:15:49,117 --> 00:15:50,507 سيدة (بوين)"؟" 152 00:16:34,899 --> 00:16:36,594 ممَ كان (غريف) خائفاً؟ 153 00:16:36,768 --> 00:16:38,332 ـ مصباح النوم ماذا أيضاً؟ - 154 00:16:38,462 --> 00:16:41,590 مصباح النوم فقط لا أعرف ما خطبه 155 00:16:41,982 --> 00:16:43,546 أجل، لدينا الكثير من الأطفال 156 00:16:43,762 --> 00:16:46,846 أعلم، لقد قلت إنه يجب علينا التوقف عند الطفل الثاني 157 00:16:47,716 --> 00:16:50,193 ـ حسناً، (مادي) ليست مشكلة ـ ليس بعد 158 00:16:51,104 --> 00:16:52,495 بصحة الأوغاد الصغار 159 00:16:56,230 --> 00:17:00,750 ـ هل تظن أنه علينا أخذه إلى طبيب نفسي؟ ـ كلا، كلا، إنه بخير 160 00:17:00,881 --> 00:17:03,574 ليس بخير، لأنني أضعته في ذلك المركز التجاري 161 00:17:04,269 --> 00:17:05,616 عزيزتي 162 00:17:05,746 --> 00:17:08,830 حصل ذلك منذ 3 أعوام وأنت كنت مرتعبة أكثر منه 163 00:17:09,178 --> 00:17:11,308 بعض الصغار يشعرون بالتوتر وحسب هل تعلمين؟ 164 00:17:11,438 --> 00:17:12,829 شقيقي كان كذلك 165 00:17:12,915 --> 00:17:15,130 ـ أجل، الآن يعيش وحيداً في حديقة المقطورة ـ إنه لا يعيش وحيداً 166 00:17:15,261 --> 00:17:17,346 ـ بلى، إنه كذلك ـ لديه 20 ببغاءً 167 00:17:17,476 --> 00:17:19,693 لا تجعلني أشعر بالارتياح 168 00:18:43,587 --> 00:18:44,934 ربما يمكنك أن تكون مدرباً؟ 169 00:18:45,238 --> 00:18:49,018 ـ ماذا؟ في الثانوية؟ ـ أجل، يمكن أن يكون شيئاً ممتعاً 170 00:18:49,539 --> 00:18:51,755 سوف تكون سعيداً - وسنكون جميعنا جائعين - 171 00:18:51,886 --> 00:18:55,622 لا يمكنني إعالة عائلتي من خلال التدريب في الثانوية 172 00:18:57,143 --> 00:18:58,489 يجب عليّ العودة إلى العمل 173 00:18:59,011 --> 00:19:02,052 عدنا مجدداً لخوض هذا، بحقك لا تودين فعل هذا 174 00:19:02,356 --> 00:19:03,746 هل ستتركينني وحيداً مع هؤلاء الوحوش؟ 175 00:19:03,877 --> 00:19:05,526 أنا بحاجة لثياب داخلية جديدة انظر إلى هذه 176 00:19:05,918 --> 00:19:07,309 إنها حزينة 177 00:19:07,699 --> 00:19:10,741 ـ ثيابك الداخلية حزينة؟ ـ أجل، ثيابي الداخلية حزينة 178 00:19:11,350 --> 00:19:14,260 ثيابي الداخلية سعيدة جداً الآن لذا اقتربي 179 00:19:14,478 --> 00:19:16,215 بحقك، أنا جادة 180 00:19:17,083 --> 00:19:19,778 لا يمكنك الاعتماد على راتبك القديم 181 00:19:20,995 --> 00:19:22,341 أظن أنك تقاومين 182 00:19:22,471 --> 00:19:24,296 لماذا لا يمكنني البحث عن عمل؟ 183 00:19:24,426 --> 00:19:26,164 لأننا اتفقنا على أن أعمل لتتمكني من تأليف كتابك 184 00:19:26,339 --> 00:19:27,685 هذا ما اتفقنا عليه 185 00:19:28,771 --> 00:19:31,595 ـ لن أؤلف كتابي ـ ستفعلين عندما يعود الأولاد إلى المدرسة 186 00:19:31,725 --> 00:19:34,159 لا تضع اللوم على الأولاد يقع اللوم كله عليّ 187 00:19:34,723 --> 00:19:40,241 سأجد عملاً، اتفقنا؟ عليك الوثوق بي لدينا تلك حفلة العشاء ليلة غد 188 00:19:41,110 --> 00:19:43,760 أنت تحبين الحفلات (يمكنك مشاهدتي وأنا أحتسي الـ(بوربون 189 00:19:44,325 --> 00:19:47,279 لأنه سيكون أمراً محرجاً إننا لا نعرف هؤلاء الناس حتى 190 00:19:47,410 --> 00:19:49,539 أجل، لكن (غاري) يعرفهم قال إن الزوج يحتاج إلى موظفين 191 00:19:49,712 --> 00:19:51,103 أجل 192 00:19:51,233 --> 00:19:53,970 ربما حظنا على وشك أن يتغير ألا تشعرين بنك محظوظة؟ 193 00:19:54,883 --> 00:19:57,229 أظن أن الأمور تدعو للاطمئنان 194 00:19:57,749 --> 00:19:59,314 !أيها الأحمق 195 00:20:00,618 --> 00:20:01,964 أنا أحمق؟ 196 00:20:02,312 --> 00:20:03,702 أنا أحمق؟ 197 00:20:03,833 --> 00:20:06,309 ـ بل أنت وثيابك الداخلية الحزينة ـ انزع سروالك 198 00:20:06,439 --> 00:20:08,004 حاضر سيدتي 199 00:20:08,090 --> 00:20:09,481 ـ حقاً؟ ـ أجل، حقاً 200 00:20:09,741 --> 00:20:12,001 ـ يا للروعة، حسناً ـ انزعه 201 00:20:13,738 --> 00:20:15,129 ـ أبي !ـ أجل 202 00:20:16,649 --> 00:20:18,952 ـ ما الخطب، يا صاح؟ ـ ثمة شيء في الأعلى 203 00:20:19,558 --> 00:20:22,948 ـ أظن أنه ثمة شيء في غرفتي ـ سأوافيك إلى هناك بالحال 204 00:20:23,427 --> 00:20:25,730 يا لحظي السيئ، لا تتحركي - حسناً - 205 00:20:25,816 --> 00:20:27,900 ـ سأوافيك بالحال، فكري بأشياء قذرة ـ حسناً 206 00:20:28,075 --> 00:20:30,465 حسناً، ما الأمر، يا صاح؟ هل هناك شيء في العليّة؟ 207 00:20:33,114 --> 00:20:36,504 المنازل تصدر ضوضاء في الليل إنه شيء طبيعي، أقسم لك 208 00:20:37,808 --> 00:20:41,847 ـ ليس مثل منزلنا القديم ـ حسناً، هذا صحيح 209 00:20:43,456 --> 00:20:45,019 حسناً، لمَ لا تخبرني بما سمعته؟ 210 00:20:52,232 --> 00:20:55,490 ـ أين وجدت هذا المهرج؟ ـ لقد وجدته في الداخل 211 00:20:57,184 --> 00:20:59,922 لمَ قد يملك أحدهم صندوقاً مليئاً بالمهرجين؟ 212 00:21:00,964 --> 00:21:02,745 يجمع الناس أشياءً غريبة، يا صاح 213 00:21:03,353 --> 00:21:04,744 لا أحب المكوث هنا 214 00:21:05,525 --> 00:21:08,828 ما الخطب؟ هل أنت خائف؟ ما الذي يخيفك؟ 215 00:21:10,393 --> 00:21:11,739 كل شيء 216 00:21:14,910 --> 00:21:17,908 سوف تتجاوز هذا الأمر عليك أن تحاول الحد من القلق يا صغير 217 00:21:18,994 --> 00:21:20,385 أتعلم؟ 218 00:21:20,515 --> 00:21:23,251 إذا كنت خائفاً طوال الوقت ستشعر (مادي) بالخوف 219 00:21:25,121 --> 00:21:27,466 عليك أن تكون قدوة حسنة فأنت الأخ الأكبر 220 00:21:27,596 --> 00:21:29,421 عليك أن تكون شجاعاً 221 00:21:31,203 --> 00:21:32,549 !تباً 222 00:21:32,767 --> 00:21:34,809 !أبي ما هذا؟ 223 00:21:36,373 --> 00:21:37,981 تحدث معي 224 00:21:38,805 --> 00:21:40,196 لماذا أنت هنا؟ 225 00:21:40,935 --> 00:21:43,455 استفد مني، يمكنني أن أطلق سراحك استفد مني 226 00:21:48,190 --> 00:21:50,274 ـ ما الذي يجري؟ ـ لا أعلم 227 00:21:54,056 --> 00:21:56,662 إريك)، ما الذي يجري في الأعلى؟) 228 00:21:58,747 --> 00:22:00,138 ما الأمر؟ ما الأمر؟ 229 00:22:09,914 --> 00:22:12,955 ـ لدينا سنجاب ـ أنت سخيف جداً 230 00:22:13,172 --> 00:22:15,953 ـ لقد أخفتنا !ذيله كبير وممتلئ! إنه مرعب - 231 00:22:16,473 --> 00:22:17,864 ممتاز، لدينا قوارض 232 00:22:19,993 --> 00:22:21,383 لنضع فخاً غداً 233 00:22:21,905 --> 00:22:25,901 بعدما تمسكه بالفخ هل ستطلق سراحه إلى الغابة؟ 234 00:22:26,336 --> 00:22:27,727 أجل، بالطبع 235 00:22:28,161 --> 00:22:29,551 هل هذا يجعلك تشعرين بالارتياح يا عزيزتي؟ 236 00:22:30,289 --> 00:22:32,158 لن أنام في الأعلى حتى يرحل 237 00:23:54,880 --> 00:23:56,270 أين أنت؟ 238 00:24:01,136 --> 00:24:02,699 هل أنت لطيف؟ 239 00:24:07,393 --> 00:24:08,955 كيف وصلت إلى هناك؟ 240 00:24:13,126 --> 00:24:14,517 هل بكيت؟ 241 00:24:22,468 --> 00:24:24,293 كيف سأساعدك؟ 242 00:24:33,156 --> 00:24:34,676 لكن لا يمكنني رؤيتك 243 00:24:39,629 --> 00:24:41,714 من يوجد معك هناك؟ 244 00:24:47,710 --> 00:24:49,708 هل يمكن لـ(غريفين) القدوم أيضاً؟ 245 00:24:55,748 --> 00:24:58,181 أجل، أنا شجاعة 246 00:25:02,743 --> 00:25:05,306 يجب عليّ أن أسأل أمي 247 00:25:20,773 --> 00:25:22,119 كلا 248 00:25:24,031 --> 00:25:25,422 لست خائفة 249 00:25:27,811 --> 00:25:29,201 أجل 250 00:25:30,417 --> 00:25:33,112 لكن كيف يمكنك الوصول إلى هنا؟ 251 00:25:41,757 --> 00:25:43,495 مادي)، ما الذي يجري؟) 252 00:25:45,754 --> 00:25:47,101 إنهم قادمون 253 00:25:48,404 --> 00:25:50,664 من؟ من قادم؟ 254 00:26:02,697 --> 00:26:05,175 !مادي)، ابتعدي عن التلفاز) 255 00:26:17,208 --> 00:26:18,556 ما الذي يجري؟ 256 00:26:25,465 --> 00:26:26,811 لقد وصلوا 257 00:26:48,056 --> 00:26:50,836 مكتوب هنا إنه ربما يوجد قطع في موصل الطاقة الكهربائية 258 00:26:50,967 --> 00:26:52,358 حسناً، سأتصل بكهربائي 259 00:26:52,488 --> 00:26:54,617 لماذا ستدفعين مقابل شيء يمكنني فعله بنفسي؟ 260 00:26:54,745 --> 00:26:56,876 يطلب هؤلاء الرجال الكثير من المال غريف) سيساعدني، صحيح يا صاح؟) 261 00:26:57,006 --> 00:26:59,004 غريف) سيساعدك في إصلاح لوحة الكهرباء؟) - ـ أجل 262 00:26:59,440 --> 00:27:03,523 لقد عرفت من أين دخل السنجاب، بالمناسبة ثمة فتحة في السقف 263 00:27:03,827 --> 00:27:06,346 ـ سوف أغلقها ـ أبي، لا أريد الحبوب، بل أريد البيتزا 264 00:27:06,477 --> 00:27:08,911 ـ فعلاً؟ على الفطور؟ ـ طوال الوقت 265 00:27:09,171 --> 00:27:12,169 ثلاثة مرات في اليوم؟ - !غريفين)، حذرتك من عدم لمس هاتفي) - 266 00:27:12,299 --> 00:27:14,298 ـ لم ألمس هاتفك ـ إذاً، لمَ هو محطم؟ 267 00:27:14,558 --> 00:27:16,426 ـ كيف لي أن أعرف؟ ـ ها نحن ذا 268 00:27:17,426 --> 00:27:18,772 أنا بحاجة لهاتف جديد 269 00:27:18,903 --> 00:27:20,641 ـ حقاً؟ ـ لا مزيد من الهواتف، يا عزيزتي 270 00:27:20,771 --> 00:27:23,160 هذا ليس غرضاً فاخراً يا أبي أعني، إنه ضروري 271 00:27:23,508 --> 00:27:25,246 ماذا لو أردت الاتصال بي في الحالات الطارئة؟ 272 00:27:25,550 --> 00:27:27,679 ـ لا يمكننا تحمل ثمنه، يا عزيزتي ـ هذا هراء 273 00:27:27,810 --> 00:27:29,460 !(ـ (كندرا ـ لمَ تتصرفين بأنانية حول هذا؟ 274 00:27:29,591 --> 00:27:30,982 !ـ هذا هراء !(ـ (مادي 275 00:27:31,285 --> 00:27:33,501 إذا كنت تودين هاتفاً جديداً فعليك الحصول على عمل بدوام جزئي 276 00:27:33,805 --> 00:27:35,195 سأحصل على عمل عندما تفعلين ذلك 277 00:27:35,630 --> 00:27:37,107 !ـ لديها عمل ـ المعذرة؟ 278 00:27:37,281 --> 00:27:38,627 !أنتم يا أولاد عملها 279 00:27:39,757 --> 00:27:42,277 أجل، ويبدو أنني أتولاه بشكل سيئ 280 00:27:42,668 --> 00:27:45,405 ـ لا أظن أنك تتوليه بشكل سيئ ـ شكراً لك، يا عزيزي 281 00:27:49,185 --> 00:27:55,398 مادي)، هل تتذكّرين الليلة الماضية؟) عندما قلت "قد وصلوا"؟ 282 00:27:58,135 --> 00:27:59,481 ماذا كنت تعنين؟ 283 00:28:00,437 --> 00:28:03,306 ـ من وصل؟ ـ أصدقائي فقط 284 00:28:03,696 --> 00:28:06,692 فعلاً؟ أصدقاؤك الافتراضيون؟ 285 00:28:07,302 --> 00:28:10,951 كلا، إنهم أشخاص تائهون وليسوا افتراضيين يا أمي 286 00:28:17,120 --> 00:28:20,814 هذه الفتاة ستسبب لي المشاكل إنها معاقَبة 287 00:28:22,333 --> 00:28:24,506 أصدر القاضي (بوين) الحكم لمدة 24 ساعة على الأقل 288 00:28:24,637 --> 00:28:27,114 هلا ذكّرتها بأنها ستكون جليسة الليلة؟ 289 00:28:27,331 --> 00:28:30,242 ـ أكره أن تكون (كندرا) جليسة ـ وهي كذلك، يا رفيقي 290 00:28:30,372 --> 00:28:34,456 سأشتري بعض أفخاخ السناجب - أجل، هذه فكرة جيدة - 291 00:28:34,890 --> 00:28:36,280 ما هذه؟ 292 00:28:37,454 --> 00:28:39,148 ـ (غريفين)، ارمِها ـ ما هذه؟ 293 00:28:39,278 --> 00:28:40,669 ارمِها - ـ هل هذه عظمة أو ما شابه؟ 294 00:28:40,799 --> 00:28:42,145 ـ أجل، ارمِها ـ دعني أرى 295 00:28:42,798 --> 00:28:45,014 إنه حيوان أليف مدفون أو ما شابه قد يكون حصاناً 296 00:28:45,448 --> 00:28:47,273 بحقك، بحقك - !قد يكون خنزيراً أيضاً - 297 00:28:47,577 --> 00:28:48,967 !ـ خنزير هل هذا يخيفك؟ - 298 00:28:49,315 --> 00:28:50,661 ـ توقف ـ ما الخطب؟ 299 00:28:50,792 --> 00:28:53,659 توقف حسناً، أرجع هذا الشيء 300 00:28:57,266 --> 00:28:58,656 أجل، إنها لا تعمل 301 00:28:58,915 --> 00:29:01,871 آسف بشأن هذا، قالت زوجتي إنها قد تلغي إحدى البطاقات 302 00:29:02,043 --> 00:29:04,041 لأننا لسنا بحاجة إليها جميعاً لم أعرف أنها فعلت هذا 303 00:29:04,129 --> 00:29:05,781 لم يتم إلغاؤها، بل تجاوزت حدها 304 00:29:06,476 --> 00:29:07,866 ـ هل هذا ما مكتوب هناك؟ ـ أجل 305 00:29:09,778 --> 00:29:11,341 حسناً، لنجرب هذه 306 00:29:13,992 --> 00:29:18,771 إنه مئزر جميل، هل أنت فرد من الاتحاد؟ هل تتقاضين معاشاً تقاعدياً عالياً هنا؟ 307 00:29:21,030 --> 00:29:24,289 ـ آسفة، هذه البطاقة ملغاة أيضاً ـ أجل 308 00:29:26,418 --> 00:29:28,677 إنها المحاولة الثانية، حسناً 309 00:29:29,241 --> 00:29:31,588 ـ المحاولة الثالثة ستكون ناجحة أتمنى ذلك - 310 00:29:38,843 --> 00:29:40,234 كيف سار الأمر؟ هل البطاقة تعمل؟ 311 00:29:41,146 --> 00:29:43,492 ـ أجل، أجل، إنها تعمل ـ أحب هذا الصوت، حسناً 312 00:29:59,220 --> 00:30:01,609 "سوق (ويستفيل) التجاري" 313 00:30:04,780 --> 00:30:06,258 !(بئساً! (غريفين 314 00:30:07,214 --> 00:30:09,169 طلبت منك أن تنقل الكتب المصورة إلى الأعلى 315 00:30:09,299 --> 00:30:12,079 كنت على وشك فعل هذا - أجل، كدت أكسر عنقي - 316 00:30:12,688 --> 00:30:15,816 لأنك حتماً كنت تسيرين وتلعبين هذه اللعبة في الوقت عينه 317 00:30:16,076 --> 00:30:17,467 شكراً لك 318 00:30:40,015 --> 00:30:43,143 مادي)؟ هل أنت رميتها؟) 319 00:30:47,749 --> 00:30:49,139 مادي)؟) 320 00:31:02,652 --> 00:31:05,822 مادي)، هذا ليس مضحكاً) 321 00:32:12,209 --> 00:32:15,293 حسناً، انزلوا جميعاً لدينا اجتماع عائلي 322 00:32:15,423 --> 00:32:16,943 !أبي! أبي - !هيا - 323 00:32:17,030 --> 00:32:18,900 !يجب أن أخبرك بشيء - ـ (كندرا)، انزلي إلى هنا 324 00:32:19,028 --> 00:32:22,156 ـ عزيزتي، ما خطب الزهور في الخارج؟ ـ لا أعلم، هل أحضرت البيتزا؟ 325 00:32:22,418 --> 00:32:24,765 ـ لقد أعددت قطع الدجاج تواً ـ لا بأس، سنتناول الوجبتين 326 00:32:25,026 --> 00:32:26,372 !ـ بيتزا - أرادت صغيرتي البيتزا - 327 00:32:26,502 --> 00:32:27,893 إذا جمعنا الوجبتين معاً !سيكون لدينا البيتزا بقطع الدجاج 328 00:32:28,196 --> 00:32:29,543 !ـ أبي هذا لذيذ، صحيح؟ - 329 00:32:29,717 --> 00:32:31,932 !ـ أبي، لقد حصل شيء غريب جداً فعلاً؟ لمَ تصرخ في وجهي يا (غريفين)؟ - 330 00:32:32,194 --> 00:32:33,584 يجب أن تخفض صوتك يا صاح - لماذا تصرخ؟ - 331 00:32:33,671 --> 00:32:35,843 ـ ماذا؟ ـ ماذا؟ ماذا؟ إليك ذلك 332 00:32:37,277 --> 00:32:39,493 !ـ ما هذا؟ مستحيل !ـ انظري إلى هذا، بلى 333 00:32:39,798 --> 00:32:41,187 ـ هل تعرف ماذا حصل أيضاً؟ توقفي عن إزعاجي الآن - 334 00:32:41,317 --> 00:32:42,708 ـ شكراً لك، يا أبي من دواعي سروري - 335 00:32:42,838 --> 00:32:44,184 !ـ أبي! خمّن أمراً ـ أجل 336 00:32:44,315 --> 00:32:45,706 ماذا؟ ماذا؟ - ـ تدحرجت الكرة على الأرض 337 00:32:45,836 --> 00:32:47,661 ...ـ واصطدمت بالخزانة و ـ انظر إلى هذا 338 00:32:47,791 --> 00:32:49,920 أحضرت لك طائرة (إي آر) بدون طيّار التي أردتها 339 00:32:50,051 --> 00:32:51,832 انظر إليها، أليست رائعة؟ - !أبي! أنت لا تصغي إليّ - 340 00:32:51,962 --> 00:32:53,353 توجد كاميرا عليها - ـ حقاً؟ 341 00:32:53,438 --> 00:32:55,568 ـ ماذا تفعل؟ ماذا تفعلين أنت يا عزيزتي؟ - 342 00:32:56,089 --> 00:32:59,305 انظري إلى هذه، إنها التي أحببتها يمكنك وضعها لأجل الحفلة الليلة 343 00:32:59,435 --> 00:33:01,695 أبي، هذا ليس كل شيء تشكّل برج من الكتب المصورة 344 00:33:01,780 --> 00:33:05,734 عندما استدرت، انهدم بوجهي !ظهرت الكتب فجأة 345 00:33:05,865 --> 00:33:08,515 فعلاً؟ هذا جنوني - هذا ليس مضحكاً يا أبي - 346 00:33:08,732 --> 00:33:10,948 أجل، هذا مضحك جداً - كيف دفعت ثمن هذه الأشياء؟ - 347 00:33:11,469 --> 00:33:14,292 كيف برأيك؟ لقد سرقتها، سطوت على مصرف 348 00:33:16,377 --> 00:33:18,462 !"أبي" - يجب علينا إعادة هذه الأشياء - 349 00:33:18,768 --> 00:33:20,420 يجب عليك إعادتها، بلى - !كلا يا أمي - 350 00:33:20,593 --> 00:33:22,157 لن نعيد أي شيء - !أمي - 351 00:33:22,287 --> 00:33:23,763 (ـ (غريفين ـ أظن أننا نستحق الهدايا 352 00:33:23,895 --> 00:33:26,676 لماذا لا يستمع إليّ أحد؟ 353 00:33:26,804 --> 00:33:29,932 !غريفين)، يا إلهي) !أنت تفعل ذلك طوال فترة الظهيرة 354 00:33:30,238 --> 00:33:33,540 لعلمك فقط، سأضع رمز مرور لهاتفي كي لا تتمكن من ولوجه 355 00:33:33,670 --> 00:33:35,582 ـ أرجوك ألا تضايقيه ـ أبي، يجب علينا أن نرحل 356 00:33:35,712 --> 00:33:37,755 !لن نرحل، توقف عن فعل هذا - (إيمي) - 357 00:33:37,885 --> 00:33:40,839 (كلا، أتوقع هذا التصرف من (مادي لكنني بدأت أعتقد أنه الطفل في العائلة 358 00:33:44,402 --> 00:33:45,835 ـ تفضلي يا أمي ممتاز - 359 00:33:46,183 --> 00:33:47,574 شكراً لك، يا عزيزتي 360 00:33:47,659 --> 00:33:50,093 ـ (غريفين)، أنا آسفة لم يجرِ الأمر كما تمنيت - 361 00:33:51,048 --> 00:33:52,439 ما رأيك بالبيتزا؟ 362 00:33:52,872 --> 00:33:54,438 ـ ليست لذيذة ـ لا؟ 363 00:33:54,915 --> 00:33:56,262 كلا 364 00:33:58,260 --> 00:34:01,475 حسناً، ربما عليك تذوق قطع الدجاج مذاقها أفضل بقليل 365 00:35:15,504 --> 00:35:17,458 !ـ إنها طاحونة هوائية !ـ أبي! اكسر ذراعي! اكسر ذراعي 366 00:35:17,589 --> 00:35:18,979 حسناً، حسناً - !اكسر عنقي - 367 00:35:19,240 --> 00:35:20,586 ـ أبي؟ !ـ عنقي! عنقي 368 00:35:20,804 --> 00:35:22,195 أبي، ماذا لو دخل السنجاب؟ - نعم؟ - 369 00:35:22,628 --> 00:35:24,062 لقد أغلقت الفتحة تماماً (إنها آمنة أكثر من قلعة (فورت نوكس 370 00:35:24,192 --> 00:35:25,843 ـ وداعاً يا أبي ـ إذاً، لماذا تركت الفخ؟ 371 00:35:25,973 --> 00:35:28,840 للضمان فحسب، يجب توخي الحذر دوماً السناجب ذكية جداً 372 00:35:29,536 --> 00:35:31,491 اتفقنا؟ لا تقلق حيال الأمر - وداعاً، وداعاً، وداعاً - 373 00:35:31,622 --> 00:35:33,230 قومي بتشغيل جهاز الإنذار اتصلي بنا إذا احتجت إلينا 374 00:35:33,360 --> 00:35:35,096 سأفعل، سأتصل بكما من هاتفي الجديد - حتماً ستفعلين - 375 00:35:35,184 --> 00:35:37,009 ـ حسناً، كونا مطيعين لأختكما ـ وداعاً أمي 376 00:35:37,140 --> 00:35:38,748 ـ اقفلي الباب ـ سأفعل، وداعاً 377 00:35:39,051 --> 00:35:43,092 !ـ أريد أن أبقى مستيقظة طوال الليل ـ كلا، (ماديسون)، اصعدي إلى الأعلى 378 00:35:43,222 --> 00:35:44,786 !كلا - حسناً - 379 00:35:45,524 --> 00:35:47,393 هل أنت مرتاحة؟ - انتظري - 380 00:35:48,132 --> 00:35:50,652 (قالت (بيغي كورن إنها تريد المزيد من القبلات 381 00:35:51,216 --> 00:35:52,606 حقاً؟ 382 00:35:52,867 --> 00:35:54,257 كم واحدة تريد؟ 383 00:35:54,952 --> 00:35:56,777 ـ قالت إنها تريد ثلاث قبلات ـ ثلاث؟ 384 00:35:56,993 --> 00:35:58,950 ـ ثلاث، أجل ـ هل أنت واثقة؟ حسناً 385 00:35:59,775 --> 00:36:01,469 ـ واحدة ـ اثنتان 386 00:36:02,122 --> 00:36:04,337 ثلاث 20، 900 387 00:36:05,422 --> 00:36:08,638 أعجز عن النوم - ـ لمَ لا؟ 388 00:36:10,029 --> 00:36:11,766 أظن أنه ثمة عاصفة قادمة 389 00:36:16,146 --> 00:36:18,275 أخبرني (إريك) بأنكما كنتما تلعبان البيسبول معاً في الكلية 390 00:36:18,406 --> 00:36:19,752 وقال إنك كنت لاعباً ماهراً 391 00:36:19,882 --> 00:36:21,968 كنت أستلم القاعدة الثالثة لكنني ما زلت بارعاً أكثر من البقية 392 00:36:22,099 --> 00:36:23,489 (لا تخرجي عن المسار بأفكارك يا (باربرا 393 00:36:24,835 --> 00:36:27,138 (كان بمقدوره اللعب مع فريق (مايجورز إنه يتحدث بتواضع شديد 394 00:36:27,269 --> 00:36:30,223 كلا... كان كتفي مصاباً لذا لم يكن الأمر مقدّراً 395 00:36:30,658 --> 00:36:32,004 ماذا عساي أفعل؟ 396 00:36:32,526 --> 00:36:33,916 حسناً، لحسن الحظ أنه كان لديك خطة بديلة لاعتمادها 397 00:36:34,088 --> 00:36:35,436 لا مشكلة في استلام وظيفة في مكتب 398 00:36:35,697 --> 00:36:38,131 دائماً ما أقول لابني ذلك إنها تساعد في تسديد المصاريف 399 00:36:38,390 --> 00:36:39,781 من الجيد إذاً أنني أملك بدلة وربطة عنق 400 00:36:39,912 --> 00:36:41,779 يمكنني أن أرتديهما صباح يوم الإثنين إذا أردت ذلك 401 00:36:41,910 --> 00:36:44,734 ـ في أي وقت أبدأ؟ عند التاسعة (ـ انتقلوا حديثاً إلى (ويلو بوينت 402 00:36:44,907 --> 00:36:47,688 كان يملك شقيقي منزلاً في هذه المنطقة في التسعينيات 403 00:36:47,818 --> 00:36:52,033 لم نزُره قط بسبب مسألة المقبرة كنت أشعر بالتوتر لمجرد التفكير في ذلك 404 00:36:52,424 --> 00:36:56,639 أي مسألة متعلقة بالمقبرة؟ - بُنيت هذه المنطقة فوق مقبرة قديمة - 405 00:36:56,856 --> 00:36:58,246 ـ أجل، لكنهم نقلوا مكانها ـ أجل 406 00:36:58,637 --> 00:37:00,852 لقد نقل المطورون كل شيء (إلى حديقة (بروكستون 407 00:37:01,157 --> 00:37:03,676 تبلغ مساحتها حوالى 800 ألف متر مربع حصل هذا قبل عدة أعوام 408 00:37:04,806 --> 00:37:06,935 لا أصدق ذلك! نقلوا المقبرة بأكملها؟ 409 00:37:07,326 --> 00:37:11,454 ـ ألم تذكر السمسارة الأمر؟ كلا، في الواقع، لم يذكروه - 410 00:37:11,584 --> 00:37:16,015 أليس تصرفاً غير لائقاً ...نقل كل هذه الجثث و 411 00:37:16,146 --> 00:37:19,448 لم تكن مقبرة قبلية قديمة في النهاية - أجل، أعلم - 412 00:37:19,709 --> 00:37:23,011 إنها تبعد 10 دقائق فقط لا يزال يستطيع الناس زيارة أحبائهم 413 00:37:23,096 --> 00:37:24,792 لكنها الآن في حي أجمل 414 00:37:25,530 --> 00:37:26,920 أنا آسفة 415 00:37:53,292 --> 00:37:54,638 "سأقول له إنك تريدين أن تنجبي منه طفلاً" 416 00:37:54,943 --> 00:37:56,334 "!اصمتي أيتها المغفلة" 417 00:37:56,593 --> 00:37:59,157 "أنا بدينة، لا أستطيع العيش" - "اصمتي أيتها الغبية" - 418 00:39:29,613 --> 00:39:34,435 لا داعي للخوف، لا داعي للخوف لا داعي للخوف 419 00:39:35,304 --> 00:39:36,650 لا داعي للخوف 420 00:41:38,083 --> 00:41:40,689 !النجدة! أرجوكم! النجدة 421 00:43:14,488 --> 00:43:15,837 !(كندرا) 422 00:43:19,400 --> 00:43:20,746 !(مادي) 423 00:43:30,739 --> 00:43:32,694 سوف نقع في ورطة كبيرة 424 00:43:38,471 --> 00:43:39,993 غريفين)؟) 425 00:43:41,686 --> 00:43:43,077 غريفين)؟) 426 00:43:43,382 --> 00:43:44,728 أنا خائفة 427 00:43:44,902 --> 00:43:48,204 ابقي بعيدة عن الخزانة فقط - !لا تتركني - 428 00:43:51,942 --> 00:43:53,288 !(كندرا) 429 00:43:53,418 --> 00:43:54,938 !(كندرا) 430 00:46:57,405 --> 00:47:00,014 ما هذا؟ ...عزيزتي، أوقفي 431 00:47:01,143 --> 00:47:02,534 أوقفي السيارة - لماذا؟ - 432 00:47:03,359 --> 00:47:04,705 أوقفي السيارة 433 00:47:05,488 --> 00:47:06,877 !ليساعدني أحد 434 00:47:11,092 --> 00:47:14,829 !أبي! ساعدني! ساعدني - !(غريف) - 435 00:47:15,481 --> 00:47:16,871 !(غريفين) 436 00:47:17,001 --> 00:47:18,913 يا إلهي! صغيري! هل أنت بخير؟ 437 00:47:19,044 --> 00:47:21,129 أمي، أمي - لا بأس يا صغيري، لا بأس يا صغيري - 438 00:47:21,259 --> 00:47:23,171 ما الذي يجري بحق الجحيم؟ 439 00:47:23,778 --> 00:47:26,559 !أمي! أبي! أمي - ـ ما الذي يجري؟ 440 00:47:26,646 --> 00:47:28,384 كانت هناك أصوات... لقد علقت (في القبو والشجرة أمسكت بـ(غريفين 441 00:47:28,514 --> 00:47:31,512 تمهلي، لا يمكنني... ماذا قلت؟ 442 00:47:31,643 --> 00:47:32,989 (لا يمكنني إيجاد (مادي 443 00:47:44,981 --> 00:47:46,371 ماديسون)؟) 444 00:47:47,500 --> 00:47:48,890 !مادي)، عزيزتي) 445 00:47:53,756 --> 00:47:55,146 !(ماديسون) 446 00:48:02,185 --> 00:48:03,706 مادي)؟) 447 00:48:05,487 --> 00:48:07,267 !(ماديسون) - !(مادي) - 448 00:48:10,700 --> 00:48:12,222 !(مادي) 449 00:48:13,481 --> 00:48:14,827 أمي 450 00:48:21,823 --> 00:48:23,604 !(ماديسون) - أمي - 451 00:48:26,994 --> 00:48:28,470 أمي 452 00:48:32,728 --> 00:48:34,119 أمي 453 00:48:34,639 --> 00:48:36,030 !أمي 454 00:48:36,724 --> 00:48:38,984 !أمي !أمي 455 00:48:39,114 --> 00:48:40,678 ...غريف)؟ ماذا) 456 00:48:44,546 --> 00:48:45,892 أمي؟ 457 00:48:48,064 --> 00:48:49,455 أمي؟ 458 00:48:51,062 --> 00:48:52,453 أين أنت يا (مادي)؟ 459 00:49:00,403 --> 00:49:02,184 أمي، أمي 460 00:49:07,442 --> 00:49:09,092 أبي، هل هذا أنت؟ 461 00:49:17,478 --> 00:49:19,301 لا أعرف ماذا حدث حتى - أعلم، ولكن يجب أن نخبرهم - 462 00:49:19,433 --> 00:49:21,474 يجب أن نتصل بهم - علينا أن نكتشف ماذا حصل - 463 00:49:21,779 --> 00:49:25,386 لا يمكننا أن نتصل بالشرطة ...ماذا ستقولين لهم؟ إن ابنتنا 464 00:49:25,471 --> 00:49:27,166 لا أدري ماذا حدث تواً - ...سأخبرهم بأن - 465 00:49:27,297 --> 00:49:29,816 علينا معرفة ما الذي يجري، حسناً؟ 466 00:49:30,033 --> 00:49:31,901 أصغي إليّ، أصغي إليّ 467 00:49:32,076 --> 00:49:33,770 إن اتصلت بالشرطة فسيلقون اللوم علينا 468 00:49:33,856 --> 00:49:35,942 كلا، لن يلقوا اللوم علينا سنخبرهم بما حدث فحسب 469 00:49:36,072 --> 00:49:40,591 سنخبرهم الحقيقة فقط سأخبرهم بالحقيقة سأخبرهم بالحقيقة 470 00:49:40,722 --> 00:49:44,893 سنخبرهم بالحقيقة معاً - ...سأخبرهم بحقيقة ما حدث، سأخبرهم - 471 00:49:45,281 --> 00:49:47,672 لكننا لا نعلم ما هي الحقيقة يا عزيزتي لا نعلم ما هي الحقيقة 472 00:49:47,803 --> 00:49:49,584 إريك)، يجب أن نتصل بأحد) 473 00:49:52,017 --> 00:49:54,494 لا بد من أن أحداً سيصدقنا 474 00:49:56,710 --> 00:50:00,359 "قسم أبحاث الظواهر الخارقة" 475 00:50:00,489 --> 00:50:02,357 غريفين) كان أول من لاحظ الأشياء والضجيج) 476 00:50:02,488 --> 00:50:03,878 وأمور عشوائية 477 00:50:04,009 --> 00:50:10,525 اعتقدنا أنه يختلقها 478 00:50:11,741 --> 00:50:13,132 أنا آسفة يا عزيزي 479 00:50:14,477 --> 00:50:17,955 لم نعلم إلى من نلجأ غيركم - كلا، فعلت الصواب بالمجيء إلى هنا - 480 00:50:18,085 --> 00:50:22,386 عندما كنت طالبة هنا كان لهذا المكتب سمعة جنونية جداً 481 00:50:22,517 --> 00:50:23,863 وأعتقد أن سمعتنا لا تزال كذلك 482 00:50:25,145 --> 00:50:26,580 أيمكنني أن أسألك عن مكان زوجك؟ 483 00:50:26,710 --> 00:50:30,402 إنه في المنزل مع (كندرا)، ابنتنا الكبرى فلا نريد ترك (مادي) لوحدها 484 00:50:31,270 --> 00:50:34,747 هل كانت المرة الأخيرة التي تواصلتم فيها معها بعد اختفائها؟ 485 00:50:35,052 --> 00:50:36,442 ...مرة واحدة فقط 486 00:50:37,614 --> 00:50:40,829 عبر التلفاز، آسفة أعلم كم يبدو هذا جنونياً 487 00:50:41,046 --> 00:50:43,393 أعلم أنني أبدو حتماً سخيفة - كلا - 488 00:50:43,566 --> 00:50:45,696 كلا، لا يبدو أمراً جنونياً على الإطلاق 489 00:50:45,826 --> 00:50:47,172 إنها غلطتي - كلا، ليست كذلك - 490 00:50:47,302 --> 00:50:50,344 انظر إليّ، انظر إليّ ليست غلطتك 491 00:50:50,997 --> 00:50:53,472 لماذا... لماذا تعتقد أنها غلطتك؟ 492 00:50:53,907 --> 00:50:57,556 لقد تركتها لوحدها وكنت أعلم أنه لا ينبغي أن أفعل ذلك 493 00:50:58,511 --> 00:50:59,902 ولكنني كنت خائفاً 494 00:51:00,510 --> 00:51:02,682 طبعاً كنت خائفاً 495 00:51:04,247 --> 00:51:08,114 يجب أن تعيدي شقيقتي يجب أن تفعلي 496 00:51:09,895 --> 00:51:11,285 هل يمكنك فعل ذلك؟ 497 00:51:13,762 --> 00:51:15,108 بوسعي أن أحاول 498 00:51:31,966 --> 00:51:38,830 هذا هو التلفاز الذي ضغطت (مادي) يديها عليه 499 00:51:39,091 --> 00:51:44,521 وهذا بيت الدرج (حيث أمسكت الشجرة بـ(غريفين 500 00:51:44,869 --> 00:51:46,260 (لا بد من أنه أمر يتعلق بـ(مادي 501 00:51:46,606 --> 00:51:48,692 ويوجد هذا الشيء أيضاً إنه يصعق كهربائياً 502 00:51:48,822 --> 00:51:50,213 هل تريدان شطائر أو ما شابه؟ 503 00:51:50,344 --> 00:51:52,601 لن يكون ذلك ضرورياً - سأبدأ بالتسجيل، هل أنت موافق؟ - 504 00:51:52,689 --> 00:51:54,645 نعم، افعل ما تشاء 505 00:51:58,381 --> 00:52:02,856 هذا جدار صلب ...تفقدته لمرات عديدة، لذا 506 00:52:03,986 --> 00:52:06,462 ولكن تعتقدون أنه تم سحبها إلى هناك بطريقة ما؟ 507 00:52:07,157 --> 00:52:08,503 لا نعلم 508 00:52:09,243 --> 00:52:13,674 هل تعتقدون أنها بوابة سحرية؟ - قلت للتو إننا لا نعلم - 509 00:52:13,891 --> 00:52:17,019 هل تمانعين إن أخذت هذه إلى حين عودتها؟ 510 00:52:17,150 --> 00:52:20,886 فلا أريدها أن تضيع أثناء العملية - لا، ما من مشكلة - 511 00:52:26,229 --> 00:52:28,793 لقد صورت حدثاً مدهشاً جداً مؤخراً 512 00:52:29,662 --> 00:52:31,356 (كنا في منزل قديم في (نايبرفيل 513 00:52:31,487 --> 00:52:36,267 وتدحرج مقعد البيانو لثلاثة أمتار على طول أرضية الردهة 514 00:52:36,787 --> 00:52:38,178 استغرق ذلك 7 ساعات 515 00:52:39,177 --> 00:52:40,871 التدحرج لثلاثة أمتار؟ - أجل - 516 00:52:41,132 --> 00:52:44,998 ولكنني استخدمت ذلك الإعداد الخاص للحركة المجهرية البطيئة في الكاميرا خاصتي 517 00:52:45,129 --> 00:52:47,865 وبالتالي سجلت كل شيء 518 00:52:48,126 --> 00:52:50,473 لا يمكن رؤية شيء كهذا ...بالعين المجردة، لذا 519 00:53:01,074 --> 00:53:04,246 هل سجلت كل هذا على الكاميرا ذات التصوير المجهري البطيء؟ 520 00:53:06,852 --> 00:53:11,066 بحكم خبرتي، لا يبدو أنه استحواذ تقليدي 521 00:53:11,719 --> 00:53:17,757 ما يحصل هنا هو على الأرجح أقرب إلى تعدٍ لروح شريرة 522 00:53:18,104 --> 00:53:19,495 وما الفرق؟ 523 00:53:19,712 --> 00:53:23,796 تظهر الأشباح عادةً بشكل غير مؤذٍ ...بينما الأرواح الشريرة 524 00:53:24,795 --> 00:53:29,835 فهي صاخبة، عنيفة، تهاجم وتقوم بتحريك الأجسام المادية 525 00:53:30,227 --> 00:53:34,528 بإمكانها الحضور والرحيل فجأة 526 00:53:35,527 --> 00:53:36,873 وتأخذ (مادي) معها؟ 527 00:54:30,616 --> 00:54:32,007 هل أنت بخير؟ - أجل - 528 00:54:33,137 --> 00:54:34,483 ماذا يجري؟ 529 00:54:37,265 --> 00:54:40,175 كان ينبغي أن أكون... في المنزل 530 00:54:40,869 --> 00:54:42,694 كان ينبغي أن أكون في المنزل - لا تفعل هذا - 531 00:54:42,824 --> 00:54:44,476 لا يمكنني أن أخسرك الآن 532 00:54:45,475 --> 00:54:48,342 إذا قلت إن الأمور لن تكون على ما يرام 533 00:54:48,473 --> 00:54:50,558 يجب أن تقول "طبعاً ستكون على ما يرام "يا عزيزتي 534 00:54:52,948 --> 00:54:54,556 وإلا فلن نجتاز هذه المحنة 535 00:55:09,240 --> 00:55:12,802 قمنا بمسح شامل للمنزل والآن سنتصل بنظامكم 536 00:55:12,933 --> 00:55:16,713 لذا إذا حاولت (مادي) التواصل مجدداً سنستطيع فهم ما يجري أكثر 537 00:55:16,844 --> 00:55:19,928 مما قد يساعدنا في إعادتها هل هذا مناسب؟ 538 00:55:20,058 --> 00:55:22,057 يبدو رائعاً هل يمكننا استعجال الأمر؟ 539 00:55:23,925 --> 00:55:25,314 انتبه 540 00:55:27,705 --> 00:55:29,226 دعني أسألك أمراً 541 00:55:30,486 --> 00:55:34,743 والدك... عاطل عن العمل منذ مدة، صحيح؟ 542 00:55:35,656 --> 00:55:37,219 نعم، أعتقد ذلك 543 00:55:39,349 --> 00:55:44,909 لابأس، فما من أحد كامل كنت أفكر في الأمر فحسب 544 00:55:45,822 --> 00:55:51,557 إن كان يريد كسب المال سريعاً فاختطاف روح شريرة ليست فكرة سيئة 545 00:55:52,340 --> 00:55:53,859 حتى لو اتضح أنه أمر مزيف 546 00:55:54,729 --> 00:55:57,639 يمكنكم نقل ذلك إلى الناس وستظهرون على التلفاز 547 00:55:57,943 --> 00:56:00,203 وتحصلون على برنامج للواقع خاص بكم - هلا توقفت؟ - 548 00:56:00,333 --> 00:56:01,724 سيكون هذا رائعاً جداً 549 00:56:02,201 --> 00:56:06,155 لا نريد برنامجاً للواقع نريد أن تعود (مادي) فحسب 550 00:56:10,238 --> 00:56:14,321 أنت بارع يا فتى، بارع جداً 551 00:56:15,887 --> 00:56:18,537 هل وضعت المقياس الحراري في الجزء الخلفي من الخزانة؟ 552 00:56:19,102 --> 00:56:21,926 كلا، لم أضعه بعد لم أعرف كيفية تثبيت ذلك الشيء 553 00:56:24,055 --> 00:56:25,445 (قم بتثبيته ببرغي يا (بويد 554 00:56:27,400 --> 00:56:30,658 حسناً... أيتها القائدة 555 00:56:41,824 --> 00:56:43,215 "قم بتثبيته ببرغي" 556 00:57:51,077 --> 00:57:52,423 لا أصدق ذلك 557 00:58:23,315 --> 00:58:24,661 تباً 558 00:59:04,241 --> 00:59:05,587 أمسكت بك 559 00:59:39,780 --> 00:59:41,170 !لا 560 01:00:12,017 --> 01:00:15,232 هل انتهيت من الطابق العلوي؟ - أجل - 561 01:00:15,710 --> 01:00:21,967 هل وضعت المقياس الحراري في الخزانة؟ - نوعاً ما - 562 01:00:22,487 --> 01:00:25,615 بويد)، أريدك أن تتعامل مع الأمر) بجدية أكبر، حسناً؟ 563 01:00:26,354 --> 01:00:27,700 حسناً؟ - حسناً - 564 01:00:27,875 --> 01:00:29,266 حسناً، جيد 565 01:00:31,568 --> 01:00:35,999 أعتقد أن ما كنت أقوله إن بعض الناس يعتقدون أنه هناك مستويات مختلفة للواقع 566 01:00:36,086 --> 01:00:37,476 نحن على شبه طائرة مادية 567 01:00:37,694 --> 01:00:44,255 ولكن حين نموت، تذهب أرواحنا إلى مستوى آخر طائرة نجمية أو روحية 568 01:00:44,732 --> 01:00:48,512 كأن تكون هنا ولكن ليس هنا في الوقت عينه 569 01:00:51,249 --> 01:00:52,640 ...حسناً 570 01:00:53,768 --> 01:00:55,159 انظرا إلى هذا 571 01:00:59,242 --> 01:01:07,194 (حسناً، هذا... شكراً يا د.(بويل نحن هنا على المستوى المادي 572 01:01:07,541 --> 01:01:12,798 وبطريقة ما، تم سحب (مادي) إلى هنا 573 01:01:13,798 --> 01:01:18,142 هنا وليست هنا في الوقت عينه - تماماً - 574 01:01:20,878 --> 01:01:24,355 إذاً ينبغي لأحد أن يذهب إلى هناك ويرشدها لتعود إلى هنا 575 01:01:25,919 --> 01:01:27,657 هذه في الواقع ليست فكرة سيئة 576 01:01:32,348 --> 01:01:35,737 (أنا متأكدة تماماً بأن (مادي قادرة على سماعنا 577 01:01:35,868 --> 01:01:37,692 بشكل أفضل بكثير مما يمكننا أن نسمعها 578 01:01:37,823 --> 01:01:43,298 لذا سيقوم هذا الجهاز بتنقية كل الموجات المتداخلة 579 01:01:43,515 --> 01:01:47,599 لنتمكن من التواصل معها بشكل أفضل - كيف نبدأ؟ - 580 01:01:50,944 --> 01:01:52,334 ناديها فحسب 581 01:01:54,419 --> 01:01:55,810 حسناً 582 01:01:58,851 --> 01:02:00,242 أجل 583 01:02:01,285 --> 01:02:02,631 مادي)؟) 584 01:02:06,324 --> 01:02:08,279 ماديسون)، أنا أمك) 585 01:02:10,539 --> 01:02:11,929 هل يمكنك سماعي؟ 586 01:02:12,362 --> 01:02:14,231 ماديسون)، نريد التحدث إليك) 587 01:02:15,665 --> 01:02:18,055 نريدك أن تعلمينا بأنك بأمان فقط 588 01:02:22,833 --> 01:02:24,224 هل تسمعيننا؟ 589 01:02:25,787 --> 01:02:28,654 مادي)، نحتاج إلى سماع صوتك) اتفقنا يا عزيزتي؟ 590 01:02:29,612 --> 01:02:31,219 هل يمكنك أن تلقي التحية على أمك؟ 591 01:02:39,604 --> 01:02:43,948 هل تسمعيننا؟ جميعنا نفتقدك بشدة 592 01:02:51,681 --> 01:02:55,809 أمك تفتقدك بشدة 593 01:02:58,980 --> 01:03:02,282 مرحباً يا أمي - !مرحباً يا صغيرتي - 594 01:03:02,630 --> 01:03:05,975 مرحباً يا عزيزتي، والدك هنا أيضاً نحن جميعاً بانتظارك يا عزيزتي 595 01:03:06,801 --> 01:03:08,408 أبي، أين أنت؟ 596 01:03:08,973 --> 01:03:11,841 نحن في المنزل، نريدك أن تعودي إلينا الآن يا عزيزتي 597 01:03:12,275 --> 01:03:17,661 حاولت ولكنني لا أستطيع إيجادكم - حسناً، حسناً، حسناً - 598 01:03:17,749 --> 01:03:22,224 سنستمر بالمحاولة، لأننا هنا أنت قريبة جداً منا 599 01:03:23,354 --> 01:03:24,744 أمي؟ 600 01:03:25,918 --> 01:03:30,609 أمي؟ أبي، هل هذا أنت؟ - كلا، أبوك هنا يا عزيزتي - 601 01:03:30,740 --> 01:03:32,131 !ثمة أحد معها 602 01:03:32,259 --> 01:03:34,345 من برفقتك يا صغيرتي؟ من برفقتك؟ - أبوك هنا يا عزيزتي - 603 01:03:34,998 --> 01:03:37,692 جميعهم حولي 604 01:03:37,952 --> 01:03:39,342 !أمي، انتبهي 605 01:03:43,426 --> 01:03:46,511 !(مادي)! (مادي)! (مادي) 606 01:03:51,682 --> 01:03:53,462 مادي)، هل يمكنك سماعنا؟) - ماذا يحدث؟ - 607 01:03:55,504 --> 01:03:57,285 أمي، أمي 608 01:03:58,546 --> 01:04:00,892 أبي؟ - مادي)؟) - 609 01:04:02,195 --> 01:04:03,541 ماديسون)؟) 610 01:04:05,497 --> 01:04:07,409 أبي، أنا خائفة 611 01:04:12,796 --> 01:04:14,143 !(مادي) 612 01:04:14,534 --> 01:04:16,228 !كلا! انتظر! انتظر - !كلا يا سيد (بوين)! كلا - 613 01:04:54,895 --> 01:04:56,460 (مادي) 614 01:05:12,013 --> 01:05:14,186 مادي)، هذا أنا يا عزيزتي) 615 01:05:31,128 --> 01:05:33,301 !أعيدوها! أعيدوها 616 01:05:34,996 --> 01:05:36,733 !أعيدوها! لا يمكنكم أخذها 617 01:05:38,906 --> 01:05:41,817 !اخرجوا! لا يمكنكم أخذها@ 618 01:06:09,057 --> 01:06:11,100 هل أنت بخير؟ هل أصِبت؟ - لا - 619 01:06:11,230 --> 01:06:12,664 لا؟ هل أنت بخير؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 620 01:06:12,881 --> 01:06:14,271 ما هذا؟ 621 01:06:15,009 --> 01:06:16,661 !(إريك) - إريك)؟) - 622 01:06:17,313 --> 01:06:18,704 ماذا حدث؟ 623 01:06:21,353 --> 01:06:26,133 (هذا... يا سيد (بوين (هذا مخرج (مادي 624 01:06:29,043 --> 01:06:31,824 ولكن أعتقد أننا سنحتاج إلى المساعدة لإيصالها إلى هناك 625 01:06:31,997 --> 01:06:33,388 مساعدة من أي نوع؟ 626 01:06:34,040 --> 01:06:35,821 هل سمعتما عن (كاريغان بورك)؟ 627 01:06:38,080 --> 01:06:41,208 مستحيل 628 01:07:31,866 --> 01:07:33,212 ماذا حدث ليدك؟ 629 01:07:34,647 --> 01:07:37,296 بلانشارد، ميشيغان)، عام 1997) 630 01:07:38,818 --> 01:07:42,207 في قبو جذر مسكون لم ترغب الروح في المغادرة 631 01:07:44,206 --> 01:07:47,854 لحسن الحظ أنها ليست جميعها شديدة الغضب - الروح في منزلنا غاضبة - 632 01:07:49,201 --> 01:07:52,199 هل أنت بخير يا صاح؟ - أجل، وصل الرجل - 633 01:07:52,329 --> 01:07:55,327 (لابد من أنكم آل (بوين - ولا بد من أنك الرجل الشجاع - 634 01:07:58,542 --> 01:08:00,889 أجل - (د. (بويل - 635 01:08:02,279 --> 01:08:04,364 نحن على أهبة الاستعداد إذا أردت أن تبدأ 636 01:08:11,706 --> 01:08:15,921 مرحباً، أنا معجب جداً بك أدعى (بويد)، سررت بمقابلتك 637 01:08:16,051 --> 01:08:17,442 هاك 638 01:08:22,264 --> 01:08:24,219 إنه يعلم أنه لا يمكن أن يظهر هذا على التلفاز، صحيح؟ 639 01:08:24,349 --> 01:08:25,740 أجل، أخبرته بذلك 640 01:08:26,957 --> 01:08:28,347 إذاً لم يقوم بذلك؟ 641 01:08:28,955 --> 01:08:33,603 هذه منطقة حدوث الظاهرة؟ - وقعت طاولة من هناك - 642 01:08:33,777 --> 01:08:35,168 كادت أن تسحقني 643 01:08:38,035 --> 01:08:41,641 هل كل شيء على ما يرام؟ - لو كان كذلك، ما كنت لأحضر إلى هنا - 644 01:08:50,201 --> 01:08:53,632 "هذا المنزل... ليس نظيفاً" 645 01:08:54,675 --> 01:08:56,065 ماذا؟ 646 01:09:40,023 --> 01:09:45,931 حسناً، الأمور الأكثر أهمية أولاً (أريدكم أن تخبروني قليلاً عن (مادي 647 01:09:46,235 --> 01:09:49,712 هل شعرتم يوماً بأنها غريبة قليلاً؟ 648 01:09:49,841 --> 01:09:51,319 غريبة؟ - أجل - 649 01:09:52,231 --> 01:09:54,925 ماذا تعني؟ - كيف تعني بكونها غريبة؟ - 650 01:09:55,011 --> 01:09:56,879 هل سمعتموها يوماً تتحدث لأشياء لا وجود لها؟ 651 01:09:57,011 --> 01:09:59,747 أجل، ولكن لديها أصدقاء خياليون ولكنه أمر طبيعي 652 01:10:01,267 --> 01:10:05,221 (أعتقد أنه يقصد بأن (مادي ربما لديها هبة منذ الولادة 653 01:10:05,482 --> 01:10:08,219 هذه ليست الكلمة التي قد أستعملها لكن، لا بأس 654 01:10:08,565 --> 01:10:11,565 أتقصد أنها تستطيع التحدث إلى أشباح؟ 655 01:10:12,390 --> 01:10:13,778 إنها في السادسة من عمرها 656 01:10:14,128 --> 01:10:16,908 ما يعني أن طاقتها الحيوية في أنقى مراحلها 657 01:10:17,038 --> 01:10:20,296 بدون إصدار حكم أو استخفاف 658 01:10:21,339 --> 01:10:25,380 لماذا تعتقدون أنهم سعوا إليها من الأساس ولم يسعوا إلى أي منكم؟ 659 01:10:25,510 --> 01:10:28,161 تتحدث عنهم بصفة الجمع باستمرار أين... من هم؟ 660 01:10:28,682 --> 01:10:33,982 أخبرتني (بروك) بأن هذه المنطقة بُنيت على مقبرة 661 01:10:36,329 --> 01:10:37,719 صحيح؟ - أبي! حقاً؟ - 662 01:10:37,806 --> 01:10:42,716 اهدأي، كانت مقبرة في السابق فقد نقلوا الجثث منذ زمن بعيد 663 01:10:42,890 --> 01:10:45,105 ...أعادوا نقلها إلى - أجل، نقلوها إلى حي أفضل - 664 01:10:45,235 --> 01:10:47,103 لا أعتقد أنهم فعلوا ذلك 665 01:10:47,190 --> 01:10:50,970 أعتقد أنهم أخبروا الناس ...بأنهم نقلوا المقبرة و 666 01:10:51,100 --> 01:10:54,576 أعتقد أنهم نقلوا شواهد القبور فحسب - وتركوا الجثث؟ - 667 01:10:57,922 --> 01:10:59,312 !يا إلهي 668 01:10:59,658 --> 01:11:06,437 نحن لا نتعامل مع بضعة أرواح مستاءة فحسب هذا لا يشبه أي شيء شعرت به من قبل 669 01:11:06,915 --> 01:11:12,258 هذا... هذا أشبه بالغوغاء فقد عانت من ظلم فظيع 670 01:11:12,389 --> 01:11:19,080 وهذا الغضب والإحباط أنتجا قوى أشد فتكاً بكثير 671 01:11:19,775 --> 01:11:21,166 الروح الشريرة 672 01:11:22,034 --> 01:11:28,203 فهي عالقة وبائسة وابنتكما هي سبيلها للخروج من ذلك المطهر 673 01:11:28,465 --> 01:11:32,896 وما الذي يريدونه منها؟ - يريدونها أن تكون فانوسهم في الظلام - 674 01:11:33,939 --> 01:11:35,459 لترشدهم إلى النور 675 01:11:40,195 --> 01:11:45,842 وماذا سيحدث إن ذهبت هي إلى النور؟ - ما من طريقة لإعادتها إذا فعلت ذلك - 676 01:11:46,581 --> 01:11:51,404 حسناً، لكونه قال ذلك فلا يعني أنها الحقيقة 677 01:11:53,185 --> 01:11:57,617 لا شيء مما قلته يبدو منطقياً بالنسبة إليّ - وكل شيء آخر يبدو منطقياً، صحيح؟ - 678 01:11:57,877 --> 01:12:02,744 الخزانة، الشجرة والفجوة المحترقة في السقف كل ذلك يبدو منطقياً بالنسبة إليك 679 01:12:02,874 --> 01:12:06,391 بينما أنا أتفوه بالأكاذيب - لا أعلم، لا أعلم - 680 01:12:07,434 --> 01:12:11,997 نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب 681 01:12:12,128 --> 01:12:15,777 إريك)، أعرف ما تشعر به بالضبط) - لا أظن ذلك - 682 01:12:15,907 --> 01:12:19,470 انتابني هذا الشعور في كل يوم من حياتي 683 01:12:19,688 --> 01:12:24,075 من الصعب معرفة ما يجب تصديقه ولكنني هنا لمساعدتكم 684 01:12:24,162 --> 01:12:25,770 أنت تصدق ذلك، أليس كذلك؟ 685 01:12:31,114 --> 01:12:32,460 حسناً 686 01:12:34,589 --> 01:12:37,022 ما من أحد غيرك لألجأ إليه لذا لنفعلها 687 01:13:00,353 --> 01:13:04,089 سيحصل الجميع على جهاز تحديد المواقع وهذا سيعلمنا بمكانكم 688 01:13:04,870 --> 01:13:08,216 إذا حصل أي أمر غريب في أي وقت 689 01:13:08,954 --> 01:13:13,300 ماذا يُفترض أن أفعل بذلك؟ - ضعه في جيبك فحسب - 690 01:13:28,376 --> 01:13:30,852 هذا غريب، صحيح؟ - أجل - 691 01:13:32,329 --> 01:13:34,328 ما خطب ساقه؟ - لا أعلم - 692 01:13:36,326 --> 01:13:37,803 أيمكنك أن تريني كيف يطير هذا الشيء؟ 693 01:13:38,716 --> 01:13:40,107 حسناً 694 01:13:40,584 --> 01:13:42,279 هذا مقعد نوعاً ما أتريد أن أجعله يطير؟ 695 01:13:43,538 --> 01:13:44,929 بإمكاني أن أتولى أمره 696 01:13:46,666 --> 01:13:49,664 هل ستسألينني عن الأمر أم ستحدقين بساقي طوال اليوم؟ 697 01:13:50,534 --> 01:13:52,184 لا أعلم عما تتحدث 698 01:13:53,271 --> 01:13:55,963 لننتهِ من هذه المسألة - ما الذي تفعله؟ - 699 01:13:56,137 --> 01:13:59,049 لا! لا! لا! ليس علينا أن نرى ذلك هذا غريب 700 01:14:00,570 --> 01:14:02,090 ما الذي حدث لك؟ - ما الذي حدث لك؟ - 701 01:14:02,394 --> 01:14:04,176 البرتغال)، عام 2003) 702 01:14:04,262 --> 01:14:09,042 (كان هناك دير في غابة (بوساكو يقطنه كائن شنيع 703 01:14:09,172 --> 01:14:14,298 وهل تخلصت منه؟ - ليس قبل أن يأخذ معه قطعة من ساقي - 704 01:14:14,645 --> 01:14:18,731 حسناً، شكراً على ذلك هذا مقزز، سأذهب لأتقيأ، شكراً 705 01:14:23,552 --> 01:14:28,375 وماذا عن تلك؟ - هذه قصة مشوقة - 706 01:14:29,070 --> 01:14:31,633 سأخبرك بها عند انتهاء كل هذا، اتفقنا؟ 707 01:14:32,589 --> 01:14:34,284 في حال لم تمت 708 01:14:38,238 --> 01:14:39,628 حسناً 709 01:14:41,366 --> 01:14:43,451 لماذا تفعل ذلك؟ - ماذا؟ - 710 01:14:44,059 --> 01:14:47,883 تخبره قصص حروبك القديمة وتجعل نفسك تبدو متقدماً في السن 711 01:14:48,142 --> 01:14:51,575 في ظل ظروف كهذه نتقدم في العمر سريعاً كالكلاب 712 01:14:51,705 --> 01:14:54,659 هل لديك أطفال يا سيد (بورك)؟ - كلا، لسوء الحظ - 713 01:14:54,877 --> 01:14:57,831 زوجتي لم تعتقد أنها فكرة جيدة نظراً إلى طبيعة عملنا 714 01:14:57,962 --> 01:14:59,353 لم يكن العمل هو السبب فحسب 715 01:14:59,873 --> 01:15:04,610 ...كنتما - لفترة وجيزة - 716 01:15:04,695 --> 01:15:06,086 كنا صغيرين بالسن وغبيين 717 01:15:06,217 --> 01:15:09,084 واحد منا كان غبياً فقط - لا تكوني قاسية على نفسك - 718 01:15:09,215 --> 01:15:10,604 كنت لا أقاوَم آنذاك 719 01:15:10,952 --> 01:15:12,864 سأذهب لأتفحص القراءات في الطابق الأعلى 720 01:15:12,994 --> 01:15:15,427 وها هي تذهب تماماً كما عصفت بزواجنا 721 01:15:15,601 --> 01:15:19,208 مباشرةً إلى أحضان الأوساط الأكاديمية الأوساط الأكاديمية الآمنة والمستقرة 722 01:15:19,728 --> 01:15:21,379 إنما لا تزال تشتاق إليّ - كلا - 723 01:15:21,683 --> 01:15:24,117 بلى، قليلاً - كلا ولا حتى قليلاً - 724 01:15:24,290 --> 01:15:26,202 تنسى أن بوسعي أن أشعر بتلك الأمور 725 01:15:27,115 --> 01:15:30,460 !أنا أتمتع بقوى مميزة، كما تعلمين - لست مميزاً لتلك الدرجة - 726 01:15:32,935 --> 01:15:34,326 هل أنت بخير؟ 727 01:15:34,933 --> 01:15:38,888 أنا خائف قليلاً - أجل وأنا كذلك - 728 01:15:39,105 --> 01:15:40,496 ماذا سنفعل حيال هذا؟ 729 01:15:42,886 --> 01:15:47,664 لا أعلم، نفكر في (مادي)؟ - لنحاول القيام بذلك - 730 01:15:54,181 --> 01:15:57,179 هل تضاءل شعورك بالخوف؟ - كلا، ليس تماماً - 731 01:15:58,134 --> 01:15:59,525 نعم وأنا كذلك 732 01:16:02,044 --> 01:16:05,477 إنما أشعر بأنني أكثر شجاعة - وأنا أيضاً - 733 01:16:06,564 --> 01:16:10,083 نحن جاهزون - !بروك)! التصوير جاهز) - 734 01:16:10,473 --> 01:16:12,168 هيا بنا - نحن مستعدون للبدء هنا - 735 01:16:12,689 --> 01:16:15,210 كندرا)، هلاّ رميت إليّ الحزام) بداخل تلك الحقيبة هناك 736 01:16:18,381 --> 01:16:20,770 حسناً، لتوضيح الأمور فحسب 737 01:16:21,683 --> 01:16:25,680 أولاً، نستخدم الحبل للربط بين طريق الدخول والخروج 738 01:16:28,417 --> 01:16:29,894 القواعد مختلفة في الداخل 739 01:16:30,676 --> 01:16:35,542 فلا يوجد أعلى أو أسفل ولا توجد خطوط مستقيمة 740 01:16:37,411 --> 01:16:39,756 لذلك يتوجب علينا أن نعد واحداً 741 01:16:40,582 --> 01:16:47,360 هذا الحبل هو بمثابة حياتنا إن أفلتناه، فلن نجد طريق العودة أبداً 742 01:16:50,835 --> 01:16:52,181 !نجح الأمر 743 01:16:57,569 --> 01:17:01,306 بمجرد انتهائنا من هذا (سنرسل الطائرة بدون طيار لنرصد (مادي 744 01:18:36,714 --> 01:18:38,365 أبقِها ثابتة، أبقِها ثابتة 745 01:18:40,233 --> 01:18:41,579 (أبقِها ثابتة يا (غريفين 746 01:19:45,619 --> 01:19:47,010 !(مادي) 747 01:19:47,530 --> 01:19:48,921 مادي)؟) 748 01:19:52,570 --> 01:19:53,961 أمي؟ - مادي)؟) - 749 01:19:54,569 --> 01:19:55,960 أمي؟ 750 01:19:56,872 --> 01:19:58,262 مادي)؟) 751 01:19:58,392 --> 01:19:59,781 مادي)، هل يمكنك سماعي؟) - أمي - 752 01:19:59,869 --> 01:20:01,651 !(ماديسون)! (ماديسون) 753 01:20:03,433 --> 01:20:04,823 ماديسون)، عزيزتي) 754 01:20:05,909 --> 01:20:09,124 ماديسون)، صغيرتي، أنا أمك) - أمي؟ - 755 01:20:09,341 --> 01:20:11,643 !(مادي) - أبي؟ - 756 01:20:17,552 --> 01:20:20,203 !(ماديسون)! (كاريغان) - !إننا نفقدها! قم بإخراجها - 757 01:20:20,635 --> 01:20:22,070 سأدخل - كلا، لا يمكنك أن تدخلي - 758 01:20:22,288 --> 01:20:24,678 !أصغِ إليّ يا (إريك)! أصغِ إليّ أنا أمها، عليّ أن أذهب 759 01:20:24,806 --> 01:20:26,154 !أمي، لا يمكنك - !لن تدخلي - 760 01:20:26,459 --> 01:20:27,850 عليك أن تصغي إليّ، عليك أن تدعمني 761 01:20:28,022 --> 01:20:29,674 انها قريبة جداً من النور يجب أن أدخل وأخرجها 762 01:20:29,804 --> 01:20:31,150 كلا! أنا سأذهب 763 01:20:31,281 --> 01:20:33,020 لا يمكنك أن تذهب، فهي لن تنصاع لغريب - لم تفعلي هذا من قبل - 764 01:20:33,148 --> 01:20:34,887 لا فكرة لديك عما تتعاملين معه - أنا سأدخل - 765 01:20:35,017 --> 01:20:36,842 !لا يا أبي - !يجب أن أذهب - 766 01:20:37,320 --> 01:20:39,188 قوما بحل المسألة في جلسة للعلاج النفسي العائلي 767 01:20:39,405 --> 01:20:41,317 عليّ أن أخرجها من هناك في الحال - !مهلاً! ليصمت الجميع - 768 01:20:41,448 --> 01:20:43,056 غريفين) في الطابق العلوي بالفعل) - !(غريف) - 769 01:20:43,837 --> 01:20:45,228 !(يا إلهي! (غريف 770 01:20:45,705 --> 01:20:47,095 !(غريفين) 771 01:20:50,137 --> 01:20:51,528 !(غريفين) 772 01:20:51,745 --> 01:20:53,786 !ما كان ينبغي أن أتركها لوحدها 773 01:20:55,481 --> 01:20:57,827 !(كلا! (غريفين 774 01:20:58,435 --> 01:21:00,608 !(غريفين) - !كلا - 775 01:21:07,168 --> 01:21:08,688 !(غريفين) 776 01:21:10,253 --> 01:21:13,163 !غريفين)! كلا) 777 01:21:14,206 --> 01:21:17,508 انزلا إلى الطابق السفلي !وتمسكا بالحبل 778 01:21:17,943 --> 01:21:21,288 وعندما أعطيكما الإشارة !اسحبا بأقصى قوة ممكنة 779 01:21:21,766 --> 01:21:23,417 ماذا إن لم ينجح الأمر؟ 780 01:21:23,938 --> 01:21:27,848 إيمي)، عزيزتي، سينجح الأمر) 781 01:21:34,105 --> 01:21:35,755 !من الأفضل أن ينجح 782 01:21:36,234 --> 01:21:38,754 يا رجل، قلت إنك تستطيع التحدث إلى تلك الأشياء، صحيح؟ 783 01:21:38,840 --> 01:21:41,012 !(قل لهم إنه حان الوقت ليدعوا (مادي 784 01:21:43,401 --> 01:21:44,792 !أنا أعتمد عليك 785 01:21:59,390 --> 01:22:04,387 تلك الطفلة لم تلحق أي أذى بكم إنها لا تتحدث بالسوء 786 01:22:11,034 --> 01:22:15,249 مهلاً... مهلاً، كلا، كلا، كلا خرج عن نطاق الشاشة، خرج عن نطاق الشاشة 787 01:22:15,334 --> 01:22:16,725 لقد فقدناه 788 01:22:22,460 --> 01:22:23,937 مادي)؟) 789 01:22:29,932 --> 01:22:31,323 مادي)؟) 790 01:22:39,144 --> 01:22:40,490 مادي)؟) 791 01:22:42,185 --> 01:22:43,531 (غريفين) 792 01:23:00,215 --> 01:23:04,777 مادي)، علينا أن نذهب) - لا أستطيع - 793 01:23:05,168 --> 01:23:07,297 بلى تستطيعين، علينا الذهاب الآن 794 01:23:19,592 --> 01:23:21,416 لن يسمحوا لي بالرحيل أبداً 795 01:23:25,675 --> 01:23:27,064 !الحبل 796 01:23:33,581 --> 01:23:34,971 !الحبل 797 01:23:44,269 --> 01:23:45,660 !اسحبوا الحبل 798 01:23:48,266 --> 01:23:49,657 !اركضي يا (مادي)! هيا 799 01:23:54,436 --> 01:23:55,826 !انتبهي 800 01:24:04,905 --> 01:24:06,862 !(مادي)! (غريفين) 801 01:24:08,121 --> 01:24:10,032 أنا معكما يا صغيريّ، ستكونان بخير !يا إلهي 802 01:24:10,381 --> 01:24:11,771 هل يتنفسان؟ - يوجد نبض - 803 01:24:12,075 --> 01:24:13,421 !(إريك) 804 01:24:13,552 --> 01:24:14,943 إنهما يتنفسان 805 01:24:15,550 --> 01:24:17,375 !أمكما هنا أمكما هنا - !رباه - 806 01:24:18,245 --> 01:24:19,895 هل هما بخير؟ هل يتنفسان؟ 807 01:24:20,156 --> 01:24:21,502 ماذا سنفعل؟ - !يجب أن نضعهما في الماء الآن - 808 01:24:23,762 --> 01:24:26,195 استفيقي يا حبيبتي، استفيقي يا حبيبتي حسناً يا عزيزتي 809 01:24:26,760 --> 01:24:28,150 هيا يا حبيبتي، استفيقي 810 01:24:28,367 --> 01:24:29,974 هل يمكنك سماعي؟ هل يمكنك سماع أمك؟ 811 01:24:30,105 --> 01:24:32,971 حسناً، استفيقي يا عزيزتي - هيا، استفق، أرجوك - 812 01:24:33,059 --> 01:24:34,710 هيا، هيا - هيا، استفق، أرجوك 813 01:24:34,972 --> 01:24:36,318 !هيا - غريفين)، أرجوك) - 814 01:24:36,579 --> 01:24:38,577 أنا أعتمد عليك يا صاح - أريدك أن تستفيقي الآن، اتفقنا؟ - 815 01:24:38,925 --> 01:24:41,228 !ولد صالح! ولد صالح - !أحسنت - 816 01:24:41,314 --> 01:24:42,791 !ولد صالح - هل (مادي) بخير؟ - 817 01:24:42,922 --> 01:24:45,484 أجل، (مادي) بخير ستكون (مادي) بخير 818 01:24:45,745 --> 01:24:47,569 أيمكنك سماع أمك؟ - هيا يا عزيزتي - 819 01:24:47,918 --> 01:24:49,960 استفيقي أرجوك، استفيقي أرجوك 820 01:24:52,480 --> 01:24:55,911 !عزيزتي! طفلتي! مرحباً يا عزيزتي !مرحباً يا عزيزتي 821 01:24:56,172 --> 01:24:58,084 !مرحباً يا عزيزتي - مرحباً يا أمي - 822 01:24:58,345 --> 01:25:00,343 مرحباً يا أبي - مرحباً - 823 01:25:00,691 --> 01:25:03,429 مرحباً يا عزيزتي - لا بأس يا أمي - 824 01:25:04,384 --> 01:25:07,208 غريفين) أنقذني) - أجل، أتعلمين لماذا؟ - 825 01:25:07,904 --> 01:25:09,381 لأنك فتى خارق 826 01:25:10,120 --> 01:25:11,510 أجل، أجل 827 01:25:13,291 --> 01:25:14,941 أحبكما، أحبك أيها الأب 828 01:25:16,028 --> 01:25:18,331 !يا إلهي! يا إلهي 829 01:25:28,975 --> 01:25:30,321 حسناً، اجلسي على مقعدك 830 01:25:30,451 --> 01:25:34,753 هل سنعود يوماً؟ - كلا يا عزيزتي، هذا مستحيل - 831 01:25:34,883 --> 01:25:36,621 حسناً، ضعي حزام الأمان 832 01:25:37,707 --> 01:25:41,096 شكراً على كل شيء وأتمنى ألا نراكم مجدداً 833 01:25:42,009 --> 01:25:43,703 لا أعلم لما يقولون هذا دوماً 834 01:25:44,225 --> 01:25:45,614 وداعاً - وداعاً - 835 01:25:48,134 --> 01:25:50,437 أخبرني، أنا أستحق ذلك 836 01:25:55,781 --> 01:26:02,298 بوربانك، كاليفورنيا)، عام 2012) كنا نصور حلقة في مغسل سيارات مسكون 837 01:26:02,950 --> 01:26:06,208 ومهندس الصوت غلبه النوم 838 01:26:06,990 --> 01:26:08,900 ليس بسبب شبح إذاً؟ - كلا - 839 01:26:09,250 --> 01:26:14,637 مجرد ضربة قوية من حامل مكبر الصوت الناعس 840 01:26:18,416 --> 01:26:20,719 قل العبارة - لن أقولها - 841 01:26:21,024 --> 01:26:24,282 (أمي، هذا لأجل (لورين - !بورك)، قل لها العبارة) - 842 01:26:25,455 --> 01:26:28,192 المنزل نظيف - !بشكل أفضل، هيا - 843 01:26:28,799 --> 01:26:32,711 !المنزل نظيف - !يا إلهي! ستسعد جداً - 844 01:26:34,100 --> 01:26:37,141 هذا المنزل نظيف - لكنه ليس كذلك - 845 01:26:37,577 --> 01:26:41,140 إنه طبعاً كذلك يا عزيزتي فقد ساعدت الأرواح في العبور إلى النور 846 01:26:41,356 --> 01:26:42,747 ولكنها لم تعبر 847 01:26:44,614 --> 01:26:46,613 !انطلق يا أبي - !انطلق يا أبي! انطلق! انطلق - 848 01:26:46,743 --> 01:26:50,220 لم تعبر إلى النور يا أمي احتاجت إليّ لأخذها ولكنني رفضت الدخول 849 01:26:50,393 --> 01:26:52,043 !لذا هي أيضاً لم تعبر 850 01:26:52,739 --> 01:26:54,824 !انطلق يا أبي - !أبي! انطلق! انطلق - 851 01:26:55,215 --> 01:26:57,170 !انطلق يا أبي - !أبي - 852 01:26:59,647 --> 01:27:01,036 اخرجوا من السيارة 853 01:27:06,946 --> 01:27:08,335 !أمي 854 01:27:36,793 --> 01:27:39,009 عزيزتي، هل أنت بخير؟ 855 01:27:39,922 --> 01:27:41,312 هل الجميع بخير؟ - أجل - 856 01:27:41,443 --> 01:27:43,788 (إريك)، (إريك) - هاك عزيزتي، انتظري - 857 01:27:46,396 --> 01:27:49,610 أين (مادي)؟ أين هي؟ أين هي؟ 858 01:27:49,784 --> 01:27:51,131 !(مادي) 859 01:27:51,391 --> 01:27:55,301 أمي؟ ثمة أمر غريب يا أمي 860 01:28:15,983 --> 01:28:17,329 !(مادي) 861 01:28:27,365 --> 01:28:28,711 !(مادي) 862 01:28:29,666 --> 01:28:31,014 !أمي - !(مادي) - 863 01:28:31,883 --> 01:28:33,274 !أمي - !تمسكي - 864 01:28:33,621 --> 01:28:36,663 !أمي! أمي هيا يا صغيرتي، تمسكي 865 01:28:37,010 --> 01:28:38,400 !أمي - !هيا - 866 01:28:38,531 --> 01:28:39,921 !تمسكي 867 01:29:01,990 --> 01:29:04,294 !اسحبوا - !اسحبوا - 868 01:29:08,030 --> 01:29:13,461 حرروا قبضتكم عن هذه العائلة كما تتمنون أن يتم تحريركم 869 01:29:27,712 --> 01:29:30,579 كلا، لا ترتكب أي حماقة - دائماً ما أرتكب حماقة - 870 01:29:31,014 --> 01:29:33,143 أليس هذا سبب انفصالك عني؟ - !كاريغان)، أرجوك) - 871 01:29:33,446 --> 01:29:34,924 لن يتركوا هذه العائلة أبداً 872 01:29:35,662 --> 01:29:37,617 سئمت من التظاهر بذلك (أمام الكاميرات يا (بروك 873 01:29:38,139 --> 01:29:40,658 أنا الوحيد المتبقي الذي بإمكانه أن يرشد تلك الأرواح إلى النور 874 01:29:41,311 --> 01:29:42,657 وأنت تعلمين ذلك 875 01:29:42,787 --> 01:29:47,567 مهلاً! لست مضطراً لفعل ذلك - أعلم، أنا أريد ذلك - 876 01:29:48,088 --> 01:29:52,302 مهلاً، كيف سأعلم إن عدت؟ - سأفكر بأمر ما - 877 01:29:53,128 --> 01:29:54,518 !(وداعاً يا (بروك 878 01:30:00,992 --> 01:30:03,511 إيمي)، تعالي إلى هنا، هيا بنا) 879 01:30:08,508 --> 01:30:09,854 !(مادي) 880 01:30:10,896 --> 01:30:12,287 لنذهب، هيا 881 01:30:17,240 --> 01:30:18,631 انتبهي لرأسك، هيا - حسناً - 882 01:30:19,151 --> 01:30:20,759 (مادي)، ( مادي) !حسناً، لنذهب 883 01:30:29,665 --> 01:30:31,056 ستمسك بك أمك 884 01:30:31,274 --> 01:30:33,229 !لا! لا - !كندرا)! تعالي إلى هنا) - 885 01:30:33,402 --> 01:30:36,270 !هيا بنا - أنا آسفة لأنني أتحدث معك بوقاحة يا أبي - 886 01:30:36,400 --> 01:30:38,443 حسناً عزيزتي، هلا تحدثنا عن ذلك لاحقاً؟ هيا بنا 887 01:30:44,177 --> 01:30:45,568 تباً 888 01:30:55,864 --> 01:30:58,992 ماذا تفعل؟ - !لدي مهمة لأنجزها - 889 01:30:59,383 --> 01:31:00,774 !مهلاً 890 01:31:10,244 --> 01:31:12,113 !أبي - !(إريك) - 891 01:31:13,459 --> 01:31:14,850 إريك)! اقفز) 892 01:31:20,368 --> 01:31:22,931 إيمي)، علينا أن نجد سيارة) - !أمي - 893 01:31:23,192 --> 01:31:25,842 !إيريك)، خذ سيارتي! اذهب) 894 01:31:31,185 --> 01:31:32,576 !أمي 895 01:31:36,312 --> 01:31:37,703 هيا بنا، لنذهب 896 01:33:24,764 --> 01:33:26,284 هل من أثر له؟ 897 01:33:30,890 --> 01:33:33,193 لا شيء، جهاز تحديد المواقع لا يلتقطه 898 01:33:38,450 --> 01:33:40,926 مهلاً، نحن نلتقط شيئاً 899 01:33:54,220 --> 01:33:55,611 "للبيع" 900 01:33:55,828 --> 01:33:57,218 مرحباً - أهلاً - 901 01:33:57,305 --> 01:34:00,868 مرحباً! من الواضح أنكم وجدتم المنزل أليس جميلاً؟ 902 01:34:01,215 --> 01:34:02,561 أعتقد أن هذا هو المنشود 903 01:34:02,693 --> 01:34:05,603 إنها منطقة مدارس رائعة وملعب الثانوية على مقربة من هنا 904 01:34:05,733 --> 01:34:08,123 انتظروا حتى تروه من الداخل أربع غرف نوم ملائمة 905 01:34:08,253 --> 01:34:10,469 والمكان مليء بالخزانات 906 01:34:11,599 --> 01:34:15,335 هذا ليس ما نتمناه - خزانتنا الأخيرة حاولت أكلي - 907 01:34:16,378 --> 01:34:21,287 هذا لطيف، بأي حال هذا المنزل مميز جداً 908 01:34:21,418 --> 01:34:22,809 انظروا إلى كساء الخشب 909 01:34:23,025 --> 01:34:26,979 وهنا الردهة تفاصيل الحقبة في كل مكان 910 01:34:27,110 --> 01:34:30,499 وهنا غرفة الطعام وهي تقود مباشرةً إلى الباحة الخلفية 911 01:34:30,628 --> 01:34:32,540 إنها ممتازة للأطفال وهل ترون تلك الشجرة؟ 912 01:34:32,671 --> 01:34:34,104 ...إنها عتيقة، إنها أقدم من 913 01:34:35,017 --> 01:34:36,407 مرحباً؟ 914 01:34:37,319 --> 01:34:38,710 مرحباً؟ 915 01:34:40,447 --> 01:34:41,838 ممتاز 916 01:34:43,140 --> 01:34:44,705 لنرحل من هنا 917 01:35:37,448 --> 01:35:43,140 هل تقوم هذه الشبكة التيهية بلعب دور المضيف... لروح خبيثة؟ 918 01:35:43,878 --> 01:35:45,269 (أنا (كاريغان بورك 919 01:35:45,789 --> 01:35:47,962 ...وأنا هنا - (وأنا (بروك (بويل - 920 01:35:48,093 --> 01:35:50,004 ونحن هنا لتنظيف المنزل - !لم أنتهِ - 921 01:35:50,134 --> 01:35:52,046 آسفة، ألم يُفترض عليّ الدخول الآن؟ - لم أنهِ جملتي - 922 01:35:52,177 --> 01:35:53,828 أنا آسفة - "ولن نقول "تنظيف المنزل - 923 01:35:54,044 --> 01:35:56,521 سنقطع هذا الجزء - لأنني ظننت أنه يجب عليّ الظهور - 924 01:35:56,652 --> 01:35:58,520 "(حين تقول "وأنا (كاريغان بورك 925 01:35:58,650 --> 01:36:01,344 لم أقل هذا حتى - "بمجرد ما سمعت "و - 926 01:36:01,474 --> 01:36:03,777 خرجت تواً، حسناً - لم تكن هذه إشارتك - 927 01:36:05,341 --> 01:36:06,687 حسناً 928 01:36:06,905 --> 01:36:10,208 هلاّ يخبرني أحدكم بالإشارة الصحيحة