1
00:01:22,292 --> 00:01:24,042
(غريفين)
(غريفين)

2
00:01:24,501 --> 00:01:26,876
ـ (غريفين)، ماذا قلت لك؟
ـ إنني في وسط اللعبة

3
00:01:26,999 --> 00:01:29,417
أجل، لا يمكنك أن تلعبها في السيارة
(ما لم تتناول دواء الـ(درامامين

4
00:01:29,584 --> 00:01:31,792
(لقد فات الأوان على تناول (درامامين
لقد أوشكنا على الوصول

5
00:01:31,918 --> 00:01:34,417
لا تعارضني، هل تريده أن يتقيأ
في السيارة مجدداً؟

6
00:01:34,542 --> 00:01:36,125
ـ لقد قلت إنني آسف
ـ كلا، إنها ليست غلطتك

7
00:01:36,250 --> 00:01:39,375
ـ كانت رائحته كريهة
ـ ليس كذلك، لقد كانت مجرد حادثة

8
00:01:39,501 --> 00:01:41,501
ـ  لا أحد يلومك يا عزيزي
ـ كانت الرائحة كريهة

9
00:01:41,626 --> 00:01:42,959
ـ أنا أتبع نظام تحديد المواقع العالمي
ـ كانت الرائحة نتنة

10
00:01:43,042 --> 00:01:45,334
(انظر، إنه الطرف الأيسر من (كيتي هوك -
لا، لا، لا -

11
00:01:45,459 --> 00:01:47,459
ـ لا يا أبي، من المحال أن نعيش هنا
ـ بحقك

12
00:01:47,584 --> 00:01:49,250
لم تري المنزل بعد

13
00:01:49,834 --> 00:01:51,417
ـ هناك خطوط كهرباء
ـ استرخي

14
00:01:51,542 --> 00:01:52,918
أشعر كأنني سأصاب بمرض السرطان

15
00:01:53,000 --> 00:01:55,125
لا أحد سيصاب بمرض السرطان  -
ـ  ما هو مرض السرطان؟

16
00:01:55,250 --> 00:01:58,375
إنها نكتة، أيها المغفل -
!إنها نكتة، أيها المغفل -

17
00:01:58,501 --> 00:02:01,792
ـ  لا تقولي هذا يا عزيزتي
ـ "استعد للانعطاف بعد 15 متراً

18
00:02:02,042 --> 00:02:03,375
ـ ماذا؟
ـ هل فاتك المنعطف؟

19
00:02:03,501 --> 00:02:05,209
أجل، سيدتي -
ـ مغفل

20
00:02:05,626 --> 00:02:06,959
حسناً -
!(ـ (ماديسون

21
00:02:07,042 --> 00:02:08,626
"الشبح الضاج"

22
00:02:32,292 --> 00:02:33,792
هيا

23
00:02:38,667 --> 00:02:40,167
إنه جميل، صحيح؟

24
00:02:40,417 --> 00:02:42,042
ـ أجل
ـ مريح

25
00:02:42,667 --> 00:02:45,459
ـ أظن أنه جميل
ـ أظن أنه جميل أيضاً

26
00:02:45,751 --> 00:02:47,042
و(بيغي كورن) أيضاً

27
00:02:47,375 --> 00:02:49,375
(ـ سيد وسيدة (بوين
ـ مرحباً، نحن آسفون على التأخير

28
00:02:49,501 --> 00:02:51,709
(لقد فاتنا ذلك المنعطف عند (كيتي هوك

29
00:02:51,834 --> 00:02:53,417
أجل، التقنية الحديثة

30
00:02:53,667 --> 00:02:56,083
سوف تدخل الآن وتبدأ بتفقد المكان

31
00:02:56,250 --> 00:02:57,584
هذا الطوق رائع

32
00:03:00,375 --> 00:03:04,083
شجرة جميلة، أليس كذلك؟
إنها أقدم من أي منزل آخر

33
00:03:04,459 --> 00:03:05,792
من الممتع تسلقها

34
00:03:06,083 --> 00:03:07,876
!أمي! أمي! هناك مطبخ

35
00:03:07,999 --> 00:03:09,918
ـ يا للروعة
ـ سأذهب لرؤية غرفة نومي

36
00:03:10,042 --> 00:03:11,542
لا تركضي على السلالم، رجاءً

37
00:03:11,667 --> 00:03:14,250
هذه عمل النظام الأمني
مالك المنزل كان محباً للتكنولوجيا

38
00:03:14,375 --> 00:03:16,709
لذا، هذا المنزل مجهز بالأسلاك
حول كل ما قد تكونون بحاجة إليه

39
00:03:16,834 --> 00:03:18,792
سوف تلاحظون إنه يضع مكبرات صوت
في جميع الجدران

40
00:03:18,918 --> 00:03:20,459
لذا يمكنكم أن تسمعوا الموسيقى
في كل غرفة

41
00:03:20,626 --> 00:03:21,959
من ضمنها المرحاض

42
00:03:22,042 --> 00:03:23,751
إذاً، المطبخ هنا -
أجل -

43
00:03:23,876 --> 00:03:25,209
أتريدان رؤيته؟ -
طبعاً -

44
00:03:25,834 --> 00:03:27,626
هل أي أحد منكما
انتقل إلى هنا لغرض العمل؟

45
00:03:28,042 --> 00:03:30,751
لا ينطبق عليّ الأمر
سأكون في المنزل مع الأولاد

46
00:03:30,876 --> 00:03:32,292
إيمي) كاتبة مذهلة)

47
00:03:32,417 --> 00:03:34,000
!ـ (إريك)، بحقك
ـ بالفعل

48
00:03:34,250 --> 00:03:36,292
إنها تتصرف بتواضع الآن
إنها بارعة جداً

49
00:03:36,417 --> 00:03:40,167
أنا أحاول أن أكون كذلك
لكن كما تعلمين، من الصعب أن أجد الوقت

50
00:03:40,918 --> 00:03:44,459
أعلم، صدقيني، لدي ولدان
إنهما في الكلية الآن، أنا سعيدة لذهابهما

51
00:03:45,667 --> 00:03:47,751
أعني، إنني أستعيد حياتي

52
00:03:49,042 --> 00:03:53,292
أين قلت إنك تعمل يا سيد (بوين)؟ -
(شركة (جون دير)، في (مارلين -

53
00:03:53,918 --> 00:03:57,042
إنها شركة رائعة، لقد اشترينا جزازة
ودامت لسنوات

54
00:03:57,167 --> 00:03:58,626
(إننا نحب شركة (جون دير

55
00:03:58,999 --> 00:04:01,459
كنت لأشعر بالإطراء الشديد الآن
لو لم يتم طردي

56
00:04:02,250 --> 00:04:05,000
ـ آسفة، لم أكن أدرك هذا
ـ لا عليك، كلا، لديهم جودة عالية

57
00:04:06,083 --> 00:04:07,709
ـ لا بأس
...ـ أجل، لكن

58
00:04:08,000 --> 00:04:09,751
كلا، كانوا يقومون ببعض التخفيضات
...وكنت

59
00:04:09,876 --> 00:04:11,542
إريك)، تعال وانظر إلى هذا)

60
00:04:12,375 --> 00:04:15,834
أود ذلك يا عزيزتي، لكنني في وسط
نقاش محرج جداً مع سمسارتنا الآن

61
00:04:15,959 --> 00:04:17,292
ـ تعال وانظر
ـ هل هذا مناسب؟

62
00:04:18,501 --> 00:04:19,834
ـ لا تذهبي إلى أي مكان
ـ تفضل

63
00:04:21,709 --> 00:04:23,125
انظر، يوجد حقل هنا

64
00:04:23,626 --> 00:04:26,167
ـ لمَن هذه الملكية؟
ـ إنها ملكية المدينة

65
00:04:26,334 --> 00:04:28,125
إنه مكان جيد لاستنشاق الهواء

66
00:04:30,000 --> 00:04:31,334
علينا أن نعتاد هذا

67
00:04:32,626 --> 00:04:34,417
حسناً، سأحاول

68
00:04:35,250 --> 00:04:38,834
ـ هل تودان رؤية الطابق العلوي؟
ـ أجل، أود ذلك

69
00:04:40,209 --> 00:04:42,000
وهذه هي غرفة النوم الرئيسية
التي ترينا إياها؟

70
00:04:42,125 --> 00:04:43,459
هذا صحيح

71
00:04:44,999 --> 00:04:47,792
ـ كيف الوضع عندك، يا فتى؟
ـ أحب منزلنا أكثر

72
00:04:48,000 --> 00:04:49,876
هذا ليس خياراً متاحاً، يا عزيزي

73
00:04:50,542 --> 00:04:53,083
أنت تعتبرين هذه غرفة نوم
لكنها بالواقع مجرد عليّة

74
00:04:53,542 --> 00:04:54,876
يستطيع (غريفين) النوم فيها

75
00:04:57,584 --> 00:04:59,959
إنه مكان مضاء جداً

76
00:05:01,250 --> 00:05:02,834
هذا جميل جداً -
أجل -

77
00:05:03,417 --> 00:05:04,751
جميل جداً

78
00:05:04,918 --> 00:05:06,209
...يواجه المنزل

79
00:05:06,834 --> 00:05:09,542
نعم، الجو هادئ قليلاً
من هذا الجانب من الشارع

80
00:05:09,667 --> 00:05:12,542
إنما على بعد حي واحد
يضج المكان بالناس

81
00:05:13,542 --> 00:05:14,876
هذا مضحك

82
00:05:15,375 --> 00:05:16,709
أجل

83
00:05:18,542 --> 00:05:19,876
بيغي كورن)؟)

84
00:05:23,042 --> 00:05:26,417
كلا، (بيغي كورن) ليست طفلتي
إنها مجرد دمية

85
00:05:26,542 --> 00:05:28,501
إنها نصف خنزير ونصف وحيد القرن
هل ترين؟

86
00:05:28,667 --> 00:05:30,292
لديها قرن صغير

87
00:05:30,918 --> 00:05:32,209
إلى من تتحدثين؟

88
00:05:34,375 --> 00:05:35,709
لا أحد

89
00:05:36,542 --> 00:05:38,292
!أمي، أحببنا هذا المنزل

90
00:06:08,042 --> 00:06:09,709
يا إلهي، هذا عالق حقاً

91
00:06:09,876 --> 00:06:11,918
بسبب الرطوبة على الأرجح
فقط أمطرت الأسبوع الماضي

92
00:06:14,751 --> 00:06:17,999
حسناً...  لا أعلم

93
00:06:18,083 --> 00:06:19,834
جميع المنازل هكذا ضمن نطاق ميزانيتنا

94
00:06:19,999 --> 00:06:23,751
وهذا هو المنزل الأقل سوءاً
...الذي رأيناه، على ما أظن، ربما

95
00:06:23,876 --> 00:06:25,167
ـ ربما؟
ـ أجل، ربما

96
00:06:25,292 --> 00:06:27,834
حبس الرهن أثّر على هذا الحي بشكل سيئ

97
00:06:28,292 --> 00:06:29,751
يمكن التفاوض بشأن السعر

98
00:06:31,542 --> 00:06:32,876
التفاوض ممكن إلى أي حد؟

99
00:06:34,792 --> 00:06:38,876
!مهلاً! مهلاً! مهلاً
!مهلاً! مهلاً! مهلاً

100
00:06:39,209 --> 00:06:41,459
!ـ بحقك، يا رجل
ـ آسف

101
00:06:42,876 --> 00:06:45,334
ـ ممتاز
ـ تفاءلي يا فتاة، إنه أمر مؤقت

102
00:06:46,709 --> 00:06:48,000
لقد أفسدنا حياتك

103
00:06:48,334 --> 00:06:50,000
ـ جيد
!ـ أجل

104
00:07:09,542 --> 00:07:13,042
ماذا لو كسر الأشرار النافذة؟ -
سينطلق جهاز الإنذار حينها -

105
00:07:13,167 --> 00:07:15,042
لكن ماذا لو قام الأشرار
بقطع أسلاك جهاز الإنذار؟

106
00:07:15,167 --> 00:07:16,918
الأسلاك في المنزل

107
00:07:17,042 --> 00:07:19,751
لكن ماذا لو ذهب الأشرار إلى محطة
توليد الكهرباء وقاموا بقطع الأسلاك هناك؟

108
00:07:20,584 --> 00:07:25,417
سيُصعقون بالكهرباء حينها وسيموتون
وبالتالي، لن يتمكنوا من اقتحام المنزل

109
00:07:25,792 --> 00:07:29,042
هل قمت بتشغيل جهاز الإنذار؟ -
أوشك على الانتهاء -

110
00:07:29,584 --> 00:07:33,334
أود التفكير بشأن إحضار كلب أو ما شابه -
!كلا -

111
00:07:33,959 --> 00:07:36,959
مكتوب هنا إنه عليك إدخال رمز الحماية
وبعدها الضغط على مفتاح النجمة

112
00:07:37,250 --> 00:07:39,501
ـ حقاً أيها الذكي؟
ـ ما كان هذا؟

113
00:07:39,751 --> 00:07:41,876
حصل الشيء عينه لي
أليس هذا غريباً؟

114
00:07:42,250 --> 00:07:43,584
إنه ليس فصل الشتاء حتى

115
00:07:44,459 --> 00:07:48,125
ووجدوا هذا المنزل والتهموه كله

116
00:07:49,542 --> 00:07:52,334
ـ ماذا تفعلين؟
ـ ألعب

117
00:07:54,292 --> 00:07:55,626
هل تود رؤية حيلة؟

118
00:07:56,459 --> 00:07:57,792
أي حيلة؟

119
00:08:14,209 --> 00:08:17,125
مستحيل! كيف تفعلين هذا؟

120
00:08:22,083 --> 00:08:23,417
حاول بنفسك

121
00:08:41,876 --> 00:08:43,334
!تبدو مضحكاً

122
00:08:44,083 --> 00:08:45,417
!الشعر

123
00:08:55,375 --> 00:09:00,834
ـ لمَ عليّ المكوث هنا؟
ـ لأن هذه أروع غرفة في المنزل

124
00:09:01,125 --> 00:09:02,876
وأنت أروع طفل في المنزل

125
00:09:04,459 --> 00:09:08,417
ـ لكنني لا أحب السقف
ـ حسناً، أنت تتصرف بشكل سخيف الآن، هيا

126
00:09:12,375 --> 00:09:15,083
ـ من هو ابني الخارق؟
ـ أمي

127
00:09:15,209 --> 00:09:17,667
أنا آسفة، هل أنت كبير بالسن
لقول هذا الآن؟

128
00:09:18,542 --> 00:09:20,792
ـ كلا
ـ إذاً، من ابني الخارق؟

129
00:09:21,542 --> 00:09:24,167
ـ أنا
ـ أجل، بالفعل

130
00:09:25,959 --> 00:09:28,375
ـ أحبك
ـ وأنا أيضاً

131
00:09:29,209 --> 00:09:30,626
الآن اخلد إلى النوم، اتفقنا؟

132
00:09:45,083 --> 00:09:47,083
!مصباح النوم! مصباح النوم

133
00:09:48,083 --> 00:09:51,876
آسفة، آسفة، آسفة، آسفة
حسناً، حسناً، حسناً، هل هذا أفضل؟

134
00:09:53,542 --> 00:09:55,459
غريفين)، ليس هناك أي شيء لتخاف منه)

135
00:09:56,250 --> 00:09:57,584
حسناً

136
00:09:58,709 --> 00:10:00,959
ـ طابت ليلتك، يا رفيقي
ـ طابت ليلتك

137
00:10:04,584 --> 00:10:07,918
كان عليّ فعل شيء
هذا المكان قذر تماماً

138
00:10:08,125 --> 00:10:10,375
أعني، ليس هناك مراكز تجارية حتى
إنها مغطاة بالألواح الخشبية

139
00:10:10,501 --> 00:10:12,918
يا إلهي، يبدو هذا محزناً حقاً

140
00:10:13,459 --> 00:10:14,834
...إذاً، لا يمكن لوالدك أن يجد -
يا فتاة، يا فتاة -

141
00:10:14,959 --> 00:10:19,834
هذا الكوخ كان مسرح جريمة في العشرينات -
!أجل، أحب هذا العرض -

142
00:10:20,334 --> 00:10:21,667
أجل

143
00:10:21,792 --> 00:10:24,375
يا إلهي، هذا الرجل مخيف تماماً -
أعلم -

144
00:10:26,501 --> 00:10:30,250
أنا (كاريغان بيرك) وأنا هنا لأنظف المنزل

145
00:10:31,250 --> 00:10:33,542
...أجل، أجل، أحب حين يقول
حسناً، هل أنت مستعدة؟

146
00:10:33,667 --> 00:10:36,334
"هذا المنزل نظيف" -
"نظيف" -

147
00:10:37,542 --> 00:10:38,876
"منظفو المنزل المسكون" -
هل يمكنك أن تخفضي الصوت؟ -

148
00:10:39,125 --> 00:10:40,667
ادخلي؟ -
نام الطفلان -

149
00:10:42,209 --> 00:10:44,709
(مرحباً يا (لورين -
(مرحباً، سيدة (بوين -

150
00:10:45,501 --> 00:10:47,125
شكراً لك، طابت ليلتك

151
00:10:49,334 --> 00:10:50,667
سيدة (بوين)"؟"

152
00:10:58,542 --> 00:11:00,167
ممَ كان (غريف) خائفاً؟

153
00:11:00,334 --> 00:11:01,834
ـ مصباح النوم
ماذا أيضاً؟ -

154
00:11:01,959 --> 00:11:04,959
مصباح النوم فقط
لا أعرف ما خطبه

155
00:11:05,334 --> 00:11:06,834
أجل، لدينا الكثير من الأطفال

156
00:11:07,042 --> 00:11:09,999
أعلم، لقد قلت إنه يجب علينا
التوقف عند الطفل الثاني

157
00:11:10,834 --> 00:11:13,209
ـ حسناً، (مادي) ليست مشكلة
ـ ليس بعد

158
00:11:14,083 --> 00:11:15,417
بصحة الأوغاد الصغار

159
00:11:18,999 --> 00:11:23,334
ـ هل تظن أنه علينا أخذه إلى طبيب نفسي؟
ـ كلا، كلا، إنه بخير

160
00:11:23,459 --> 00:11:26,042
ليس بخير، لأنني أضعته
في ذلك المركز التجاري

161
00:11:26,709 --> 00:11:28,000
عزيزتي

162
00:11:28,125 --> 00:11:31,083
حصل ذلك منذ 3 أعوام
وأنت كنت مرتعبة أكثر منه

163
00:11:31,417 --> 00:11:33,459
بعض الصغار يشعرون بالتوتر وحسب
هل تعلمين؟

164
00:11:33,584 --> 00:11:34,918
شقيقي كان كذلك

165
00:11:35,000 --> 00:11:37,125
ـ أجل، الآن يعيش وحيداً في حديقة المقطورة
ـ إنه لا يعيش وحيداً

166
00:11:37,250 --> 00:11:39,250
ـ بلى، إنه كذلك
ـ لديه 20 ببغاءً

167
00:11:39,375 --> 00:11:41,501
لا تجعلني أشعر بالارتياح

168
00:13:01,959 --> 00:13:03,250
ربما يمكنك أن تكون مدرباً؟

169
00:13:03,542 --> 00:13:07,167
ـ ماذا؟ في الثانوية؟
ـ أجل، يمكن أن يكون شيئاً ممتعاً

170
00:13:07,667 --> 00:13:09,792
سوف تكون سعيداً -
وسنكون جميعنا جائعين -

171
00:13:09,918 --> 00:13:13,501
لا يمكنني إعالة عائلتي
من خلال التدريب في الثانوية

172
00:13:14,959 --> 00:13:16,250
يجب عليّ العودة إلى العمل

173
00:13:16,751 --> 00:13:19,667
عدنا مجدداً لخوض هذا، بحقك
لا تودين فعل هذا

174
00:13:19,959 --> 00:13:21,292
هل ستتركينني وحيداً مع هؤلاء الوحوش؟

175
00:13:21,417 --> 00:13:22,999
أنا بحاجة لثياب داخلية جديدة
انظر إلى هذه

176
00:13:23,375 --> 00:13:24,709
إنها حزينة

177
00:13:25,083 --> 00:13:28,000
ـ ثيابك الداخلية حزينة؟
ـ أجل، ثيابي الداخلية حزينة

178
00:13:28,584 --> 00:13:31,375
ثيابي الداخلية سعيدة جداً الآن
لذا اقتربي

179
00:13:31,584 --> 00:13:33,250
بحقك، أنا جادة

180
00:13:34,083 --> 00:13:36,667
لا يمكنك الاعتماد على راتبك القديم

181
00:13:37,834 --> 00:13:39,125
أظن أنك تقاومين

182
00:13:39,250 --> 00:13:41,000
لماذا لا يمكنني البحث عن عمل؟

183
00:13:41,125 --> 00:13:42,792
لأننا اتفقنا على أن أعمل
لتتمكني من تأليف كتابك

184
00:13:42,959 --> 00:13:44,250
هذا ما اتفقنا عليه

185
00:13:45,292 --> 00:13:48,000
ـ لن أؤلف كتابي
ـ ستفعلين عندما يعود الأولاد إلى المدرسة

186
00:13:48,125 --> 00:13:50,459
لا تضع اللوم على الأولاد
يقع اللوم كله عليّ

187
00:13:51,000 --> 00:13:56,292
سأجد عملاً، اتفقنا؟ عليك الوثوق بي
لدينا تلك حفلة العشاء ليلة غد

188
00:13:57,125 --> 00:13:59,667
أنت تحبين الحفلات
(يمكنك مشاهدتي وأنا أحتسي الـ(بوربون

189
00:14:00,209 --> 00:14:03,042
لأنه سيكون أمراً محرجاً
إننا لا نعرف هؤلاء الناس حتى

190
00:14:03,167 --> 00:14:05,209
أجل، لكن (غاري) يعرفهم
قال إن الزوج يحتاج إلى موظفين

191
00:14:05,375 --> 00:14:06,709
أجل

192
00:14:06,834 --> 00:14:09,459
ربما حظنا على وشك أن يتغير
ألا تشعرين بنك محظوظة؟

193
00:14:10,334 --> 00:14:12,584
أظن أن الأمور تدعو للاطمئنان

194
00:14:13,083 --> 00:14:14,584
!أيها الأحمق

195
00:14:15,834 --> 00:14:17,125
أنا أحمق؟

196
00:14:17,459 --> 00:14:18,792
أنا أحمق؟

197
00:14:18,918 --> 00:14:21,292
ـ بل أنت وثيابك الداخلية الحزينة
ـ انزع سروالك

198
00:14:21,417 --> 00:14:22,918
حاضر سيدتي

199
00:14:23,000 --> 00:14:24,334
ـ حقاً؟
ـ أجل، حقاً

200
00:14:24,584 --> 00:14:26,751
ـ يا للروعة، حسناً
ـ انزعه

201
00:14:28,417 --> 00:14:29,751
ـ أبي
!ـ أجل

202
00:14:31,209 --> 00:14:33,417
ـ ما الخطب، يا صاح؟
ـ ثمة شيء في الأعلى

203
00:14:33,999 --> 00:14:37,250
ـ أظن أنه ثمة شيء في غرفتي
ـ سأوافيك إلى هناك بالحال

204
00:14:37,709 --> 00:14:39,918
يا لحظي السيئ، لا تتحركي -
حسناً -

205
00:14:40,000 --> 00:14:41,999
ـ سأوافيك بالحال، فكري بأشياء قذرة
ـ حسناً

206
00:14:42,167 --> 00:14:44,459
حسناً، ما الأمر، يا صاح؟
هل هناك شيء في العليّة؟

207
00:14:46,999 --> 00:14:50,250
المنازل تصدر ضوضاء في الليل
إنه شيء طبيعي، أقسم لك

208
00:14:51,501 --> 00:14:55,375
ـ ليس مثل منزلنا القديم
ـ حسناً، هذا صحيح

209
00:14:56,918 --> 00:14:58,417
حسناً، لمَ لا تخبرني بما سمعته؟

210
00:15:05,334 --> 00:15:08,459
ـ أين وجدت هذا المهرج؟
ـ لقد وجدته في الداخل

211
00:15:10,083 --> 00:15:12,709
لمَ قد يملك أحدهم
صندوقاً مليئاً بالمهرجين؟

212
00:15:13,709 --> 00:15:15,417
يجمع الناس أشياءً غريبة، يا صاح

213
00:15:16,000 --> 00:15:17,334
لا أحب المكوث هنا

214
00:15:18,083 --> 00:15:21,250
ما الخطب؟ هل أنت خائف؟
ما الذي يخيفك؟

215
00:15:22,751 --> 00:15:24,042
كل شيء

216
00:15:27,083 --> 00:15:29,959
سوف تتجاوز هذا الأمر
عليك أن تحاول الحد من القلق يا صغير

217
00:15:31,000 --> 00:15:32,334
أتعلم؟

218
00:15:32,459 --> 00:15:35,083
إذا كنت خائفاً طوال الوقت
ستشعر (مادي) بالخوف

219
00:15:36,876 --> 00:15:39,125
عليك أن تكون قدوة حسنة
فأنت الأخ الأكبر

220
00:15:39,250 --> 00:15:41,000
عليك أن تكون شجاعاً

221
00:15:42,709 --> 00:15:44,000
!تباً

222
00:15:44,209 --> 00:15:46,167
!أبي
ما هذا؟

223
00:15:47,667 --> 00:15:49,209
تحدث معي

224
00:15:50,000 --> 00:15:51,334
لماذا أنت هنا؟

225
00:15:52,042 --> 00:15:54,459
استفد مني، يمكنني أن أطلق سراحك
استفد مني

226
00:15:59,000 --> 00:16:00,999
ـ ما الذي يجري؟
ـ لا أعلم

227
00:16:04,626 --> 00:16:07,125
إريك)، ما الذي يجري في الأعلى؟)

228
00:16:09,125 --> 00:16:10,459
ما الأمر؟ ما الأمر؟

229
00:16:19,834 --> 00:16:22,751
ـ لدينا سنجاب
ـ أنت سخيف جداً

230
00:16:22,959 --> 00:16:25,626
ـ لقد أخفتنا
!ذيله كبير وممتلئ! إنه مرعب -

231
00:16:26,125 --> 00:16:27,459
ممتاز، لدينا قوارض

232
00:16:29,501 --> 00:16:30,834
لنضع فخاً غداً

233
00:16:31,334 --> 00:16:35,167
بعدما تمسكه بالفخ
هل ستطلق سراحه إلى الغابة؟

234
00:16:35,584 --> 00:16:36,918
أجل، بالطبع

235
00:16:37,334 --> 00:16:38,667
هل هذا يجعلك تشعرين بالارتياح
يا عزيزتي؟

236
00:16:39,375 --> 00:16:41,167
لن أنام في الأعلى حتى يرحل

237
00:18:00,501 --> 00:18:01,834
أين أنت؟

238
00:18:06,501 --> 00:18:08,000
هل أنت لطيف؟

239
00:18:12,501 --> 00:18:13,999
كيف وصلت إلى هناك؟

240
00:18:18,000 --> 00:18:19,334
هل بكيت؟

241
00:18:26,959 --> 00:18:28,709
كيف سأساعدك؟

242
00:18:37,209 --> 00:18:38,667
لكن لا يمكنني رؤيتك

243
00:18:43,417 --> 00:18:45,417
من يوجد معك هناك؟

244
00:18:51,167 --> 00:18:53,083
هل يمكن لـ(غريفين) القدوم أيضاً؟

245
00:18:58,876 --> 00:19:01,209
أجل، أنا شجاعة

246
00:19:05,584 --> 00:19:08,042
يجب عليّ أن أسأل أمي

247
00:19:22,876 --> 00:19:24,167
كلا

248
00:19:26,000 --> 00:19:27,334
لست خائفة

249
00:19:29,626 --> 00:19:30,959
أجل

250
00:19:32,125 --> 00:19:34,709
لكن كيف يمكنك الوصول إلى هنا؟

251
00:19:43,000 --> 00:19:44,667
مادي)، ما الذي يجري؟)

252
00:19:46,834 --> 00:19:48,125
إنهم قادمون

253
00:19:49,375 --> 00:19:51,542
من؟ من قادم؟

254
00:20:03,083 --> 00:20:05,459
!مادي)، ابتعدي عن التلفاز)

255
00:20:16,999 --> 00:20:18,292
ما الذي يجري؟

256
00:20:24,918 --> 00:20:26,209
لقد وصلوا

257
00:20:46,584 --> 00:20:49,250
مكتوب هنا إنه ربما يوجد قطع
في موصل الطاقة الكهربائية

258
00:20:49,375 --> 00:20:50,709
حسناً، سأتصل بكهربائي

259
00:20:50,834 --> 00:20:52,876
لماذا ستدفعين مقابل شيء
يمكنني فعله بنفسي؟

260
00:20:52,999 --> 00:20:55,042
يطلب هؤلاء الرجال الكثير من المال
غريف) سيساعدني، صحيح يا صاح؟)

261
00:20:55,167 --> 00:20:57,083
غريف) سيساعدك في إصلاح لوحة الكهرباء؟) -
ـ أجل

262
00:20:57,501 --> 00:21:01,417
لقد عرفت من أين دخل السنجاب، بالمناسبة
ثمة فتحة في السقف

263
00:21:01,709 --> 00:21:04,125
ـ سوف أغلقها
ـ أبي، لا أريد الحبوب، بل أريد البيتزا

264
00:21:04,250 --> 00:21:06,584
ـ فعلاً؟ على الفطور؟
ـ طوال الوقت

265
00:21:06,834 --> 00:21:09,709
ثلاثة مرات في اليوم؟ -
!غريفين)، حذرتك من عدم لمس هاتفي) -

266
00:21:09,834 --> 00:21:11,751
ـ لم ألمس هاتفك
ـ إذاً، لمَ هو محطم؟

267
00:21:12,000 --> 00:21:13,792
ـ كيف لي أن أعرف؟
ـ ها نحن ذا

268
00:21:14,751 --> 00:21:16,042
أنا بحاجة لهاتف جديد

269
00:21:16,167 --> 00:21:17,834
ـ حقاً؟
ـ لا مزيد من الهواتف، يا عزيزتي

270
00:21:17,959 --> 00:21:20,250
هذا ليس غرضاً فاخراً يا أبي
أعني، إنه ضروري

271
00:21:20,584 --> 00:21:22,250
ماذا لو أردت الاتصال بي
في الحالات الطارئة؟

272
00:21:22,542 --> 00:21:24,584
ـ لا يمكننا تحمل ثمنه، يا عزيزتي
ـ هذا هراء

273
00:21:24,709 --> 00:21:26,292
!(ـ (كندرا
ـ لمَ تتصرفين بأنانية حول هذا؟

274
00:21:26,417 --> 00:21:27,751
!ـ هذا هراء
!(ـ (مادي

275
00:21:28,042 --> 00:21:30,167
إذا كنت تودين هاتفاً جديداً
فعليك الحصول على عمل بدوام جزئي

276
00:21:30,459 --> 00:21:31,792
سأحصل على عمل عندما تفعلين ذلك

277
00:21:32,209 --> 00:21:33,626
!ـ لديها عمل
ـ المعذرة؟

278
00:21:33,792 --> 00:21:35,083
!أنتم يا أولاد عملها

279
00:21:36,167 --> 00:21:38,584
أجل، ويبدو أنني أتولاه بشكل سيئ

280
00:21:38,959 --> 00:21:41,584
ـ لا أظن أنك تتوليه بشكل سيئ
ـ شكراً لك، يا عزيزي

281
00:21:45,209 --> 00:21:51,167
مادي)، هل تتذكّرين الليلة الماضية؟)
عندما قلت "قد وصلوا"؟

282
00:21:53,792 --> 00:21:55,083
ماذا كنت تعنين؟

283
00:21:56,000 --> 00:21:58,751
ـ من وصل؟
ـ أصدقائي فقط

284
00:21:59,125 --> 00:22:01,999
فعلاً؟ أصدقاؤك الافتراضيون؟

285
00:22:02,584 --> 00:22:06,083
كلا، إنهم أشخاص تائهون
وليسوا افتراضيين يا أمي

286
00:22:12,000 --> 00:22:15,542
هذه الفتاة ستسبب لي المشاكل
إنها معاقَبة

287
00:22:16,999 --> 00:22:19,083
أصدر القاضي (بوين) الحكم
لمدة 24 ساعة على الأقل

288
00:22:19,209 --> 00:22:21,584
هلا ذكّرتها بأنها ستكون جليسة الليلة؟

289
00:22:21,792 --> 00:22:24,584
ـ أكره أن تكون (كندرا) جليسة
ـ وهي كذلك، يا رفيقي

290
00:22:24,709 --> 00:22:28,626
سأشتري بعض أفخاخ السناجب -
أجل، هذه فكرة جيدة -

291
00:22:29,042 --> 00:22:30,375
ما هذه؟

292
00:22:31,501 --> 00:22:33,125
ـ (غريفين)، ارمِها
ـ ما هذه؟

293
00:22:33,250 --> 00:22:34,584
ارمِها -
ـ هل هذه عظمة أو ما شابه؟

294
00:22:34,709 --> 00:22:36,000
ـ أجل، ارمِها
ـ دعني أرى

295
00:22:36,626 --> 00:22:38,751
إنه حيوان أليف مدفون أو ما شابه
قد يكون حصاناً

296
00:22:39,167 --> 00:22:40,918
بحقك، بحقك -
!قد يكون خنزيراً أيضاً -

297
00:22:41,209 --> 00:22:42,542
!ـ خنزير
هل هذا يخيفك؟ -

298
00:22:42,876 --> 00:22:44,167
ـ توقف
ـ ما الخطب؟

299
00:22:44,292 --> 00:22:47,042
توقف
حسناً، أرجع هذا الشيء

300
00:22:50,501 --> 00:22:51,834
أجل، إنها لا تعمل

301
00:22:52,083 --> 00:22:54,918
آسف بشأن هذا، قالت زوجتي
إنها قد تلغي إحدى البطاقات

302
00:22:55,083 --> 00:22:56,999
لأننا لسنا بحاجة إليها جميعاً
لم أعرف أنها فعلت هذا

303
00:22:57,083 --> 00:22:58,667
لم يتم إلغاؤها، بل تجاوزت حدها

304
00:22:59,334 --> 00:23:00,667
ـ هل هذا ما مكتوب هناك؟
ـ أجل

305
00:23:02,501 --> 00:23:04,000
حسناً، لنجرب هذه

306
00:23:06,542 --> 00:23:11,125
إنه مئزر جميل، هل أنت فرد من الاتحاد؟
هل تتقاضين معاشاً تقاعدياً عالياً هنا؟

307
00:23:13,292 --> 00:23:16,417
ـ آسفة، هذه البطاقة ملغاة أيضاً
ـ أجل

308
00:23:18,459 --> 00:23:20,626
إنها المحاولة الثانية، حسناً

309
00:23:21,167 --> 00:23:23,417
ـ المحاولة الثالثة ستكون ناجحة
أتمنى ذلك -

310
00:23:30,375 --> 00:23:31,709
كيف سار الأمر؟ هل البطاقة تعمل؟

311
00:23:32,584 --> 00:23:34,834
ـ أجل، أجل، إنها تعمل
ـ أحب هذا الصوت، حسناً

312
00:23:49,918 --> 00:23:52,209
"سوق (ويستفيل) التجاري"

313
00:23:55,250 --> 00:23:56,667
!(بئساً! (غريفين

314
00:23:57,584 --> 00:23:59,459
طلبت منك أن تنقل الكتب المصورة
إلى الأعلى

315
00:23:59,584 --> 00:24:02,250
كنت على وشك فعل هذا -
أجل، كدت أكسر عنقي -

316
00:24:02,834 --> 00:24:05,834
لأنك حتماً كنت تسيرين
وتلعبين هذه اللعبة في الوقت عينه

317
00:24:06,083 --> 00:24:07,417
شكراً لك

318
00:24:29,042 --> 00:24:32,042
مادي)؟ هل أنت رميتها؟)

319
00:24:36,459 --> 00:24:37,792
مادي)؟)

320
00:24:50,751 --> 00:24:53,792
مادي)، هذا ليس مضحكاً)

321
00:25:57,459 --> 00:26:00,417
حسناً، انزلوا جميعاً
لدينا اجتماع عائلي

322
00:26:00,542 --> 00:26:01,999
!أبي! أبي -
!هيا -

323
00:26:02,083 --> 00:26:03,876
!يجب أن أخبرك بشيء -
ـ (كندرا)، انزلي إلى هنا

324
00:26:03,999 --> 00:26:06,999
ـ عزيزتي، ما خطب الزهور في الخارج؟
ـ لا أعلم، هل أحضرت البيتزا؟

325
00:26:07,250 --> 00:26:09,501
ـ لقد أعددت قطع الدجاج تواً
ـ لا بأس، سنتناول الوجبتين

326
00:26:09,751 --> 00:26:11,042
!ـ بيتزا -
أرادت صغيرتي البيتزا -

327
00:26:11,167 --> 00:26:12,501
إذا جمعنا الوجبتين معاً
!سيكون لدينا البيتزا بقطع الدجاج

328
00:26:12,792 --> 00:26:14,083
!ـ أبي
هذا لذيذ، صحيح؟ -

329
00:26:14,250 --> 00:26:16,375
!ـ أبي، لقد حصل شيء غريب جداً
فعلاً؟ لمَ تصرخ في وجهي يا (غريفين)؟ -

330
00:26:16,626 --> 00:26:17,959
يجب أن تخفض صوتك يا صاح -
لماذا تصرخ؟ -

331
00:26:18,042 --> 00:26:20,125
ـ ماذا؟
ـ ماذا؟ ماذا؟ إليك ذلك

332
00:26:21,501 --> 00:26:23,626
!ـ ما هذا؟ مستحيل
!ـ انظري إلى هذا، بلى

333
00:26:23,918 --> 00:26:25,250
ـ هل تعرف ماذا حصل أيضاً؟
توقفي عن إزعاجي الآن -

334
00:26:25,375 --> 00:26:26,709
ـ شكراً لك، يا أبي
من دواعي سروري -

335
00:26:26,834 --> 00:26:28,125
!ـ أبي! خمّن أمراً
ـ أجل

336
00:26:28,250 --> 00:26:29,584
ماذا؟ ماذا؟ -
ـ تدحرجت الكرة على الأرض

337
00:26:29,709 --> 00:26:31,459
...ـ واصطدمت بالخزانة و
ـ انظر إلى هذا

338
00:26:31,584 --> 00:26:33,626
أحضرت لك طائرة (إي آر) بدون طيّار
التي أردتها

339
00:26:33,751 --> 00:26:35,459
انظر إليها، أليست رائعة؟ -
!أبي! أنت لا تصغي إليّ -

340
00:26:35,584 --> 00:26:36,918
توجد كاميرا عليها -
ـ حقاً؟

341
00:26:37,000 --> 00:26:39,042
ـ ماذا تفعل؟
ماذا تفعلين أنت يا عزيزتي؟ -

342
00:26:39,542 --> 00:26:42,626
انظري إلى هذه، إنها التي أحببتها
يمكنك وضعها لأجل الحفلة الليلة

343
00:26:42,751 --> 00:26:44,918
أبي، هذا ليس كل شيء
تشكّل برج من الكتب المصورة

344
00:26:45,000 --> 00:26:48,792
عندما استدرت، انهدم بوجهي
!ظهرت الكتب فجأة

345
00:26:48,918 --> 00:26:51,459
فعلاً؟ هذا جنوني -
هذا ليس مضحكاً يا أبي -

346
00:26:51,667 --> 00:26:53,792
أجل، هذا مضحك جداً -
كيف دفعت ثمن هذه الأشياء؟ -

347
00:26:54,292 --> 00:26:56,999
كيف برأيك؟
لقد سرقتها، سطوت على مصرف

348
00:26:58,999 --> 00:27:00,999
!"أبي" -
يجب علينا إعادة هذه الأشياء -

349
00:27:01,292 --> 00:27:02,876
يجب عليك إعادتها، بلى -
!كلا يا أمي -

350
00:27:03,042 --> 00:27:04,542
لن نعيد أي شيء -
!أمي -

351
00:27:04,667 --> 00:27:06,083
(ـ (غريفين
ـ أظن أننا نستحق الهدايا

352
00:27:06,209 --> 00:27:08,876
لماذا لا يستمع إليّ أحد؟

353
00:27:08,999 --> 00:27:11,999
!غريفين)، يا إلهي)
!أنت تفعل ذلك طوال فترة الظهيرة

354
00:27:12,292 --> 00:27:15,459
لعلمك فقط، سأضع رمز مرور لهاتفي
كي لا تتمكن من ولوجه

355
00:27:15,584 --> 00:27:17,417
ـ أرجوك ألا تضايقيه
ـ أبي، يجب علينا أن نرحل

356
00:27:17,542 --> 00:27:19,501
!لن نرحل، توقف عن فعل هذا -
(إيمي) -

357
00:27:19,626 --> 00:27:22,459
(كلا، أتوقع هذا التصرف من (مادي
لكنني بدأت أعتقد أنه الطفل في العائلة

358
00:27:25,876 --> 00:27:27,250
ـ تفضلي يا أمي
ممتاز -

359
00:27:27,584 --> 00:27:28,918
شكراً لك، يا عزيزتي

360
00:27:29,000 --> 00:27:31,334
ـ (غريفين)، أنا آسفة
لم يجرِ الأمر كما تمنيت -

361
00:27:32,250 --> 00:27:33,584
ما رأيك بالبيتزا؟

362
00:27:33,999 --> 00:27:35,501
ـ ليست لذيذة
ـ لا؟

363
00:27:35,959 --> 00:27:37,250
كلا

364
00:27:39,167 --> 00:27:42,250
حسناً، ربما عليك تذوق قطع الدجاج
مذاقها أفضل بقليل

365
00:27:52,209 --> 00:27:54,083
!ـ إنها طاحونة هوائية
!ـ أبي! اكسر ذراعي! اكسر ذراعي

366
00:27:54,209 --> 00:27:55,542
حسناً، حسناً -
!اكسر عنقي -

367
00:27:55,792 --> 00:27:57,083
ـ أبي؟
!ـ عنقي! عنقي

368
00:27:57,292 --> 00:27:58,626
أبي، ماذا لو دخل السنجاب؟ -
نعم؟ -

369
00:27:59,042 --> 00:28:00,417
لقد أغلقت الفتحة تماماً
(إنها آمنة أكثر من قلعة (فورت نوكس

370
00:28:00,542 --> 00:28:02,125
ـ وداعاً يا أبي
ـ إذاً، لماذا تركت الفخ؟

371
00:28:02,250 --> 00:28:04,999
للضمان فحسب، يجب توخي الحذر دوماً
السناجب ذكية جداً

372
00:28:05,667 --> 00:28:07,542
اتفقنا؟ لا تقلق حيال الأمر -
وداعاً، وداعاً، وداعاً -

373
00:28:07,667 --> 00:28:09,209
قومي بتشغيل جهاز الإنذار
اتصلي بنا إذا احتجت إلينا

374
00:28:09,334 --> 00:28:10,999
سأفعل، سأتصل بكما من هاتفي الجديد -
حتماً ستفعلين -

375
00:28:11,083 --> 00:28:12,834
ـ حسناً، كونا مطيعين لأختكما
ـ وداعاً أمي

376
00:28:12,959 --> 00:28:14,501
ـ اقفلي الباب
ـ سأفعل، وداعاً

377
00:28:14,792 --> 00:28:18,667
!ـ أريد أن أبقى مستيقظة طوال الليل
ـ كلا، (ماديسون)، اصعدي إلى الأعلى

378
00:28:18,792 --> 00:28:20,292
!كلا -
حسناً -

379
00:28:21,000 --> 00:28:22,792
هل أنت مرتاحة؟ -
انتظري -

380
00:28:23,501 --> 00:28:25,918
(قالت (بيغي كورن
إنها تريد المزيد من القبلات

381
00:28:26,459 --> 00:28:27,792
حقاً؟

382
00:28:28,042 --> 00:28:29,375
كم واحدة تريد؟

383
00:28:30,042 --> 00:28:31,792
ـ قالت إنها تريد ثلاث قبلات
ـ ثلاث؟

384
00:28:31,999 --> 00:28:33,876
ـ ثلاث، أجل
ـ هل أنت واثقة؟ حسناً

385
00:28:34,667 --> 00:28:36,292
ـ واحدة
ـ اثنتان

386
00:28:36,918 --> 00:28:39,042
ثلاث
20، 900

387
00:28:40,083 --> 00:28:43,167
أعجز عن النوم -
ـ لمَ لا؟

388
00:28:44,501 --> 00:28:46,167
أظن أنه ثمة عاصفة قادمة

389
00:28:48,792 --> 00:28:50,834
أخبرني (إريك) بأنكما كنتما
تلعبان البيسبول معاً في الكلية

390
00:28:50,959 --> 00:28:52,250
وقال إنك كنت لاعباً ماهراً

391
00:28:52,375 --> 00:28:54,375
كنت أستلم القاعدة الثالثة
لكنني ما زلت بارعاً أكثر من البقية

392
00:28:54,501 --> 00:28:55,834
(لا تخرجي عن المسار بأفكارك يا (باربرا

393
00:28:57,125 --> 00:28:59,334
(كان بمقدوره اللعب مع فريق (مايجورز
إنه يتحدث بتواضع شديد

394
00:28:59,459 --> 00:29:02,292
كلا... كان كتفي مصاباً
لذا لم يكن الأمر مقدّراً

395
00:29:02,709 --> 00:29:04,000
ماذا عساي أفعل؟

396
00:29:04,501 --> 00:29:05,834
حسناً، لحسن الحظ أنه كان لديك
خطة بديلة لاعتمادها

397
00:29:05,999 --> 00:29:07,292
لا مشكلة في استلام وظيفة في مكتب

398
00:29:07,542 --> 00:29:09,876
دائماً ما أقول لابني ذلك
إنها تساعد في تسديد المصاريف

399
00:29:10,125 --> 00:29:11,459
من الجيد إذاً أنني أملك بدلة وربطة عنق

400
00:29:11,584 --> 00:29:13,375
يمكنني أن أرتديهما صباح يوم الإثنين
إذا أردت ذلك

401
00:29:13,501 --> 00:29:16,209
ـ في أي وقت أبدأ؟ عند التاسعة
(ـ انتقلوا حديثاً إلى (ويلو بوينت

402
00:29:16,375 --> 00:29:19,042
كان يملك شقيقي منزلاً في هذه المنطقة
في التسعينيات

403
00:29:19,167 --> 00:29:23,209
لم نزُره قط بسبب مسألة المقبرة
كنت أشعر بالتوتر لمجرد التفكير في ذلك

404
00:29:23,584 --> 00:29:27,626
أي مسألة متعلقة بالمقبرة؟ -
بُنيت هذه المنطقة فوق مقبرة قديمة -

405
00:29:27,834 --> 00:29:29,167
ـ أجل، لكنهم نقلوا مكانها
ـ أجل

406
00:29:29,542 --> 00:29:31,667
لقد نقل المطورون كل شيء
(إلى حديقة (بروكستون

407
00:29:31,959 --> 00:29:34,375
تبلغ مساحتها حوالى 800 ألف متر مربع
حصل هذا قبل عدة أعوام

408
00:29:35,459 --> 00:29:37,501
لا أصدق ذلك! نقلوا المقبرة بأكملها؟

409
00:29:37,876 --> 00:29:41,834
ـ ألم تذكر السمسارة الأمر؟
كلا، في الواقع، لم يذكروه -

410
00:29:41,959 --> 00:29:46,209
أليس تصرفاً غير لائقاً
...نقل كل هذه الجثث و

411
00:29:46,334 --> 00:29:49,501
لم تكن مقبرة قبلية قديمة في النهاية -
أجل، أعلم -

412
00:29:49,751 --> 00:29:52,918
إنها تبعد 10 دقائق فقط
لا يزال يستطيع الناس زيارة أحبائهم

413
00:29:53,000 --> 00:29:54,626
لكنها الآن في حي أجمل

414
00:29:55,334 --> 00:29:56,667
أنا آسفة

415
00:30:21,959 --> 00:30:23,250
"سأقول له إنك تريدين أن تنجبي منه طفلاً"

416
00:30:23,542 --> 00:30:24,876
"!اصمتي أيتها المغفلة"

417
00:30:25,125 --> 00:30:27,584
"أنا بدينة، لا أستطيع العيش" -
"اصمتي أيتها الغبية" -

418
00:31:54,334 --> 00:31:58,959
لا داعي للخوف، لا داعي للخوف
لا داعي للخوف

419
00:31:59,792 --> 00:32:01,083
لا داعي للخوف

420
00:33:57,542 --> 00:34:00,042
!النجدة! أرجوكم! النجدة

421
00:35:29,999 --> 00:35:31,292
!(كندرا)

422
00:35:34,709 --> 00:35:36,000
!(مادي)

423
00:35:45,584 --> 00:35:47,459
سوف نقع في ورطة كبيرة

424
00:35:52,999 --> 00:35:54,459
غريفين)؟)

425
00:35:56,083 --> 00:35:57,417
غريفين)؟)

426
00:35:57,709 --> 00:35:59,000
أنا خائفة

427
00:35:59,167 --> 00:36:02,334
ابقي بعيدة عن الخزانة فقط -
!لا تتركني -

428
00:36:05,918 --> 00:36:07,209
!(كندرا)

429
00:36:07,334 --> 00:36:08,792
!(كندرا)

430
00:38:32,999 --> 00:38:35,501
ما هذا؟
...عزيزتي، أوقفي

431
00:38:36,584 --> 00:38:37,918
أوقفي السيارة -
لماذا؟ -

432
00:38:38,709 --> 00:38:40,000
أوقفي السيارة

433
00:38:40,751 --> 00:38:42,083
!ليساعدني أحد

434
00:38:46,125 --> 00:38:49,709
!أبي! ساعدني! ساعدني -
!(غريف) -

435
00:38:50,334 --> 00:38:51,667
!(غريفين)

436
00:38:51,792 --> 00:38:53,626
يا إلهي! صغيري! هل أنت بخير؟

437
00:38:53,751 --> 00:38:55,751
أمي، أمي -
لا بأس يا صغيري، لا بأس يا صغيري -

438
00:38:55,876 --> 00:38:57,709
ما الذي يجري بحق الجحيم؟

439
00:38:58,292 --> 00:39:00,959
!أمي! أبي! أمي -
ـ ما الذي يجري؟

440
00:39:01,042 --> 00:39:02,709
كانت هناك أصوات... لقد علقت
(في القبو والشجرة أمسكت بـ(غريفين

441
00:39:02,834 --> 00:39:05,709
تمهلي، لا يمكنني... ماذا قلت؟

442
00:39:05,834 --> 00:39:07,125
(لا يمكنني إيجاد (مادي

443
00:39:18,626 --> 00:39:19,959
ماديسون)؟)

444
00:39:21,042 --> 00:39:22,375
!مادي)، عزيزتي)

445
00:39:27,042 --> 00:39:28,375
!(ماديسون)

446
00:39:35,125 --> 00:39:36,584
مادي)؟)

447
00:39:38,292 --> 00:39:39,999
!(ماديسون) -
!(مادي) -

448
00:39:43,292 --> 00:39:44,751
!(مادي)

449
00:39:45,959 --> 00:39:47,250
أمي

450
00:39:53,959 --> 00:39:55,667
!(ماديسون) -
أمي -

451
00:39:58,918 --> 00:40:00,334
أمي

452
00:40:04,417 --> 00:40:05,751
أمي

453
00:40:06,250 --> 00:40:07,584
!أمي

454
00:40:08,250 --> 00:40:10,417
!أمي
!أمي

455
00:40:10,542 --> 00:40:12,042
...غريف)؟ ماذا)

456
00:40:15,751 --> 00:40:17,042
أمي؟

457
00:40:19,125 --> 00:40:20,459
أمي؟

458
00:40:22,000 --> 00:40:23,334
أين أنت يا (مادي)؟

459
00:40:30,959 --> 00:40:32,667
أمي، أمي

460
00:40:37,709 --> 00:40:39,292
أبي، هل هذا أنت؟

461
00:40:47,334 --> 00:40:49,083
لا أعرف ماذا حدث حتى -
أعلم، ولكن يجب أن نخبرهم -

462
00:40:49,209 --> 00:40:51,167
يجب أن نتصل بهم -
علينا أن نكتشف ماذا حصل -

463
00:40:51,459 --> 00:40:54,918
لا يمكننا أن نتصل بالشرطة
...ماذا ستقولين لهم؟ إن ابنتنا

464
00:40:55,000 --> 00:40:56,626
لا أدري ماذا حدث تواً -
...سأخبرهم بأن -

465
00:40:56,751 --> 00:40:59,167
علينا معرفة ما الذي يجري، حسناً؟

466
00:40:59,375 --> 00:41:01,167
أصغي إليّ، أصغي إليّ

467
00:41:01,334 --> 00:41:02,959
إن اتصلت بالشرطة
فسيلقون اللوم علينا

468
00:41:03,042 --> 00:41:05,042
كلا، لن يلقوا اللوم علينا
سنخبرهم بما حدث فحسب

469
00:41:05,167 --> 00:41:09,501
سنخبرهم الحقيقة فقط سأخبرهم بالحقيقة
سأخبرهم بالحقيقة

470
00:41:09,626 --> 00:41:13,626
سنخبرهم بالحقيقة معاً -
...سأخبرهم بحقيقة ما حدث، سأخبرهم -

471
00:41:13,999 --> 00:41:16,292
لكننا لا نعلم ما هي الحقيقة يا عزيزتي
لا نعلم ما هي الحقيقة

472
00:41:16,417 --> 00:41:18,125
إريك)، يجب أن نتصل بأحد)

473
00:41:20,459 --> 00:41:22,834
لا بد من أن أحداً سيصدقنا

474
00:41:24,959 --> 00:41:28,459
"قسم أبحاث الظواهر الخارقة"

475
00:41:28,584 --> 00:41:30,375
غريفين) كان أول من لاحظ الأشياء والضجيج)

476
00:41:30,501 --> 00:41:31,834
وأمور عشوائية

477
00:41:31,959 --> 00:41:38,209
اعتقدنا أنه يختلقها

478
00:41:39,375 --> 00:41:40,709
أنا آسفة يا عزيزي

479
00:41:41,999 --> 00:41:45,334
لم نعلم إلى من نلجأ غيركم -
كلا، فعلت الصواب بالمجيء إلى هنا -

480
00:41:45,459 --> 00:41:49,584
عندما كنت طالبة هنا
كان لهذا المكتب سمعة جنونية جداً

481
00:41:49,709 --> 00:41:51,000
وأعتقد أن سمعتنا لا تزال كذلك

482
00:41:52,125 --> 00:41:53,501
أيمكنني أن أسألك عن مكان زوجك؟

483
00:41:53,626 --> 00:41:57,167
إنه في المنزل مع (كندرا)، ابنتنا الكبرى
فلا نريد ترك (مادي) لوحدها

484
00:41:57,999 --> 00:42:01,334
هل كانت المرة الأخيرة
التي تواصلتم فيها معها بعد اختفائها؟

485
00:42:01,626 --> 00:42:02,959
...مرة واحدة فقط

486
00:42:04,083 --> 00:42:07,167
عبر التلفاز، آسفة
أعلم كم يبدو هذا جنونياً

487
00:42:07,375 --> 00:42:09,626
أعلم أنني أبدو حتماً سخيفة -
كلا -

488
00:42:09,792 --> 00:42:11,834
كلا، لا يبدو أمراً جنونياً على الإطلاق

489
00:42:11,959 --> 00:42:13,250
إنها غلطتي -
كلا، ليست كذلك -

490
00:42:13,375 --> 00:42:16,292
انظر إليّ، انظر إليّ
ليست غلطتك

491
00:42:16,918 --> 00:42:19,292
لماذا... لماذا تعتقد أنها غلطتك؟

492
00:42:19,709 --> 00:42:23,209
لقد تركتها لوحدها
وكنت أعلم أنه لا ينبغي أن أفعل ذلك

493
00:42:24,125 --> 00:42:25,459
ولكنني كنت خائفاً

494
00:42:26,042 --> 00:42:28,125
طبعاً كنت خائفاً

495
00:42:29,626 --> 00:42:33,334
يجب أن تعيدي شقيقتي
يجب أن تفعلي

496
00:42:35,042 --> 00:42:36,375
هل يمكنك فعل ذلك؟

497
00:42:38,751 --> 00:42:40,042
بوسعي أن أحاول

498
00:42:56,209 --> 00:43:02,792
هذا هو التلفاز
الذي ضغطت (مادي) يديها عليه

499
00:43:03,042 --> 00:43:08,250
وهذا بيت الدرج
(حيث أمسكت الشجرة بـ(غريفين

500
00:43:08,584 --> 00:43:09,918
(لا بد من أنه أمر يتعلق بـ(مادي

501
00:43:10,250 --> 00:43:12,250
ويوجد هذا الشيء أيضاً
إنه يصعق كهربائياً

502
00:43:12,375 --> 00:43:13,709
هل تريدان شطائر أو ما شابه؟

503
00:43:13,834 --> 00:43:15,999
لن يكون ذلك ضرورياً -
سأبدأ بالتسجيل، هل أنت موافق؟ -

504
00:43:16,083 --> 00:43:17,959
نعم، افعل ما تشاء

505
00:43:21,542 --> 00:43:25,834
هذا جدار صلب
...تفقدته لمرات عديدة، لذا

506
00:43:26,918 --> 00:43:29,292
ولكن تعتقدون أنه تم سحبها
إلى هناك بطريقة ما؟

507
00:43:29,959 --> 00:43:31,250
لا نعلم

508
00:43:31,959 --> 00:43:36,209
هل تعتقدون أنها بوابة سحرية؟ -
قلت للتو إننا لا نعلم -

509
00:43:36,417 --> 00:43:39,417
هل تمانعين إن أخذت هذه
إلى حين عودتها؟

510
00:43:39,542 --> 00:43:43,125
فلا أريدها أن تضيع أثناء العملية -
لا، ما من مشكلة -

511
00:43:48,250 --> 00:43:50,709
لقد صورت حدثاً مدهشاً جداً مؤخراً

512
00:43:51,542 --> 00:43:53,167
(كنا في منزل قديم في (نايبرفيل

513
00:43:53,292 --> 00:43:57,876
وتدحرج مقعد البيانو لثلاثة أمتار
على طول أرضية الردهة

514
00:43:58,375 --> 00:43:59,709
استغرق ذلك 7 ساعات

515
00:44:00,667 --> 00:44:02,292
التدحرج لثلاثة أمتار؟ -
أجل -

516
00:44:02,542 --> 00:44:06,250
ولكنني استخدمت ذلك الإعداد الخاص
للحركة المجهرية البطيئة في الكاميرا خاصتي

517
00:44:06,375 --> 00:44:08,999
وبالتالي سجلت كل شيء

518
00:44:09,250 --> 00:44:11,501
لا يمكن رؤية شيء كهذا
...بالعين المجردة، لذا

519
00:44:21,667 --> 00:44:24,709
هل سجلت كل هذا على الكاميرا
ذات التصوير المجهري البطيء؟

520
00:44:27,209 --> 00:44:31,250
بحكم خبرتي، لا يبدو أنه استحواذ تقليدي

521
00:44:31,876 --> 00:44:37,667
ما يحصل هنا هو على الأرجح
أقرب إلى تعدٍ لروح شريرة

522
00:44:38,000 --> 00:44:39,334
وما الفرق؟

523
00:44:39,542 --> 00:44:43,459
تظهر الأشباح عادةً بشكل غير مؤذٍ
...بينما الأرواح الشريرة

524
00:44:44,417 --> 00:44:49,250
فهي صاخبة، عنيفة، تهاجم
وتقوم بتحريك الأجسام المادية

525
00:44:49,626 --> 00:44:53,751
بإمكانها الحضور والرحيل فجأة

526
00:44:54,709 --> 00:44:56,000
وتأخذ (مادي) معها؟

527
00:45:47,542 --> 00:45:48,876
هل أنت بخير؟ -
أجل -

528
00:45:49,959 --> 00:45:51,250
ماذا يجري؟

529
00:45:53,918 --> 00:45:56,709
كان ينبغي أن أكون... في المنزل

530
00:45:57,375 --> 00:45:59,125
كان ينبغي أن أكون في المنزل -
لا تفعل هذا -

531
00:45:59,250 --> 00:46:00,834
لا يمكنني أن أخسرك الآن

532
00:46:01,792 --> 00:46:04,542
إذا قلت إن الأمور لن تكون على ما يرام

533
00:46:04,667 --> 00:46:06,667
يجب أن تقول "طبعاً ستكون على ما يرام
"يا عزيزتي

534
00:46:08,959 --> 00:46:10,501
وإلا فلن نجتاز هذه المحنة

535
00:46:24,584 --> 00:46:28,000
قمنا بمسح شامل للمنزل
والآن سنتصل بنظامكم

536
00:46:28,125 --> 00:46:31,751
لذا إذا حاولت (مادي) التواصل مجدداً
سنستطيع فهم ما يجري أكثر

537
00:46:31,876 --> 00:46:34,834
مما قد يساعدنا في إعادتها
هل هذا مناسب؟

538
00:46:34,959 --> 00:46:36,876
يبدو رائعاً
هل يمكننا استعجال الأمر؟

539
00:46:38,667 --> 00:46:39,999
انتبه

540
00:46:42,292 --> 00:46:43,751
دعني أسألك أمراً

541
00:46:44,959 --> 00:46:49,042
والدك... عاطل عن العمل منذ مدة، صحيح؟

542
00:46:49,918 --> 00:46:51,417
نعم، أعتقد ذلك

543
00:46:53,459 --> 00:46:58,792
لابأس، فما من أحد كامل
كنت أفكر في الأمر فحسب

544
00:46:59,667 --> 00:47:05,167
إن كان يريد كسب المال سريعاً
فاختطاف روح شريرة ليست فكرة سيئة

545
00:47:05,918 --> 00:47:07,375
حتى لو اتضح أنه أمر مزيف

546
00:47:08,209 --> 00:47:11,000
يمكنكم نقل ذلك إلى الناس
وستظهرون على التلفاز

547
00:47:11,292 --> 00:47:13,459
وتحصلون على برنامج للواقع خاص بكم -
هلا توقفت؟ -

548
00:47:13,584 --> 00:47:14,918
سيكون هذا رائعاً جداً

549
00:47:15,375 --> 00:47:19,167
لا نريد برنامجاً للواقع
نريد أن تعود (مادي) فحسب

550
00:47:23,083 --> 00:47:26,999
أنت بارع يا فتى، بارع جداً

551
00:47:28,501 --> 00:47:31,042
هل وضعت المقياس الحراري
في الجزء الخلفي من الخزانة؟

552
00:47:31,584 --> 00:47:34,292
كلا، لم أضعه بعد
لم أعرف كيفية تثبيت ذلك الشيء

553
00:47:36,334 --> 00:47:37,667
(قم بتثبيته ببرغي يا (بويد

554
00:47:39,542 --> 00:47:42,667
حسناً... أيتها القائدة

555
00:47:53,375 --> 00:47:54,709
"قم بتثبيته ببرغي"

556
00:48:59,792 --> 00:49:01,083
لا أصدق ذلك

557
00:49:30,709 --> 00:49:32,000
تباً

558
00:50:09,959 --> 00:50:11,250
أمسكت بك

559
00:50:44,042 --> 00:50:45,375
!لا

560
00:51:14,959 --> 00:51:18,042
هل انتهيت من الطابق العلوي؟ -
أجل -

561
00:51:18,501 --> 00:51:24,501
هل وضعت المقياس الحراري في الخزانة؟ -
نوعاً ما -

562
00:51:25,000 --> 00:51:28,000
بويد)، أريدك أن تتعامل مع الأمر)
بجدية أكبر، حسناً؟

563
00:51:28,709 --> 00:51:30,000
حسناً؟ -
حسناً -

564
00:51:30,167 --> 00:51:31,501
حسناً، جيد

565
00:51:33,709 --> 00:51:37,959
أعتقد أن ما كنت أقوله إن بعض الناس
يعتقدون أنه هناك مستويات مختلفة للواقع

566
00:51:38,042 --> 00:51:39,375
نحن على شبه طائرة مادية

567
00:51:39,584 --> 00:51:45,876
ولكن حين نموت، تذهب أرواحنا إلى مستوى آخر
طائرة نجمية أو روحية

568
00:51:46,334 --> 00:51:49,959
كأن تكون هنا ولكن ليس هنا
في الوقت عينه

569
00:51:52,584 --> 00:51:53,918
...حسناً

570
00:51:55,000 --> 00:51:56,334
انظرا إلى هذا

571
00:52:00,250 --> 00:52:07,876
(حسناً، هذا... شكراً يا د.(بويل
نحن هنا على المستوى المادي

572
00:52:08,209 --> 00:52:13,250
وبطريقة ما، تم سحب (مادي) إلى هنا

573
00:52:14,209 --> 00:52:18,375
هنا وليست هنا في الوقت عينه -
تماماً -

574
00:52:20,999 --> 00:52:24,334
إذاً ينبغي لأحد أن يذهب إلى هناك
ويرشدها لتعود إلى هنا

575
00:52:25,834 --> 00:52:27,501
هذه في الواقع ليست فكرة سيئة

576
00:52:32,000 --> 00:52:35,250
(أنا متأكدة تماماً بأن (مادي
قادرة على سماعنا

577
00:52:35,375 --> 00:52:37,125
بشكل أفضل بكثير مما يمكننا أن نسمعها

578
00:52:37,250 --> 00:52:42,501
لذا سيقوم هذا الجهاز
بتنقية كل الموجات المتداخلة

579
00:52:42,709 --> 00:52:46,626
لنتمكن من التواصل معها بشكل أفضل -
كيف نبدأ؟ -

580
00:52:49,834 --> 00:52:51,167
ناديها فحسب

581
00:52:53,167 --> 00:52:54,501
حسناً

582
00:52:57,417 --> 00:52:58,751
أجل

583
00:52:59,751 --> 00:53:01,042
مادي)؟)

584
00:53:04,584 --> 00:53:06,459
ماديسون)، أنا أمك)

585
00:53:08,626 --> 00:53:09,959
هل يمكنك سماعي؟

586
00:53:10,375 --> 00:53:12,167
ماديسون)، نريد التحدث إليك)

587
00:53:13,542 --> 00:53:15,834
نريدك أن تعلمينا بأنك بأمان فقط

588
00:53:20,417 --> 00:53:21,751
هل تسمعيننا؟

589
00:53:23,250 --> 00:53:25,999
مادي)، نحتاج إلى سماع صوتك)
اتفقنا يا عزيزتي؟

590
00:53:26,918 --> 00:53:28,459
هل يمكنك أن تلقي التحية على أمك؟

591
00:53:36,501 --> 00:53:40,667
هل تسمعيننا؟
جميعنا نفتقدك بشدة

592
00:53:48,083 --> 00:53:52,042
أمك تفتقدك بشدة

593
00:53:55,083 --> 00:53:58,250
مرحباً يا أمي -
!مرحباً يا صغيرتي -

594
00:53:58,584 --> 00:54:01,792
مرحباً يا عزيزتي، والدك هنا أيضاً
نحن جميعاً بانتظارك يا عزيزتي

595
00:54:02,584 --> 00:54:04,125
أبي، أين أنت؟

596
00:54:04,667 --> 00:54:07,417
نحن في المنزل، نريدك أن تعودي إلينا
الآن يا عزيزتي

597
00:54:07,834 --> 00:54:12,999
حاولت ولكنني لا أستطيع إيجادكم -
حسناً، حسناً، حسناً -

598
00:54:13,083 --> 00:54:17,375
سنستمر بالمحاولة، لأننا هنا
أنت قريبة جداً منا

599
00:54:18,459 --> 00:54:19,792
أمي؟

600
00:54:20,918 --> 00:54:25,417
أمي؟ أبي، هل هذا أنت؟ -
كلا، أبوك هنا يا عزيزتي -

601
00:54:25,542 --> 00:54:26,876
!ثمة أحد معها

602
00:54:26,999 --> 00:54:29,000
من برفقتك يا صغيرتي؟ من برفقتك؟ -
أبوك هنا يا عزيزتي -

603
00:54:29,626 --> 00:54:32,209
جميعهم حولي

604
00:54:32,459 --> 00:54:33,792
!أمي، انتبهي

605
00:54:37,709 --> 00:54:40,667
!(مادي)! (مادي)! (مادي)

606
00:54:45,626 --> 00:54:47,334
مادي)، هل يمكنك سماعنا؟) -
ماذا يحدث؟ -

607
00:54:49,292 --> 00:54:51,000
أمي، أمي

608
00:54:52,209 --> 00:54:54,459
أبي؟ -
مادي)؟) -

609
00:54:55,709 --> 00:54:57,000
ماديسون)؟)

610
00:54:58,876 --> 00:55:00,709
أبي، أنا خائفة

611
00:55:05,876 --> 00:55:07,167
!(مادي)

612
00:55:07,542 --> 00:55:09,167
!كلا! انتظر! انتظر -
!كلا يا سيد (بوين)! كلا -

613
00:55:46,250 --> 00:55:47,751
(مادي)

614
00:56:02,667 --> 00:56:04,751
مادي)، هذا أنا يا عزيزتي)

615
00:56:20,999 --> 00:56:23,083
!أعيدوها! أعيدوها

616
00:56:24,709 --> 00:56:26,375
!أعيدوها! لا يمكنكم أخذها

617
00:56:28,459 --> 00:56:31,250
!اخرجوا! لا يمكنكم أخذها@

618
00:56:57,375 --> 00:56:59,334
هل أنت بخير؟ هل أصِبت؟ -
لا -

619
00:56:59,459 --> 00:57:00,834
لا؟ هل أنت بخير؟
هل كل شيء على ما يرام؟

620
00:57:01,042 --> 00:57:02,375
ما هذا؟

621
00:57:03,083 --> 00:57:04,667
!(إريك) -
إريك)؟) -

622
00:57:05,292 --> 00:57:06,626
ماذا حدث؟

623
00:57:09,167 --> 00:57:13,751
(هذا... يا سيد (بوين
(هذا مخرج (مادي

624
00:57:16,542 --> 00:57:19,209
ولكن أعتقد أننا سنحتاج إلى المساعدة
لإيصالها إلى هناك

625
00:57:19,375 --> 00:57:20,709
مساعدة من أي نوع؟

626
00:57:21,334 --> 00:57:23,042
هل سمعتما عن (كاريغان بورك)؟

627
00:57:25,209 --> 00:57:28,209
مستحيل

628
00:58:16,792 --> 00:58:18,083
ماذا حدث ليدك؟

629
00:58:19,459 --> 00:58:21,999
بلانشارد، ميشيغان)، عام 1997)

630
00:58:23,459 --> 00:58:26,709
في قبو جذر مسكون
لم ترغب الروح في المغادرة

631
00:58:28,626 --> 00:58:32,125
لحسن الحظ أنها ليست جميعها شديدة الغضب -
الروح في منزلنا غاضبة -

632
00:58:33,417 --> 00:58:36,292
هل أنت بخير يا صاح؟ -
أجل، وصل الرجل -

633
00:58:36,417 --> 00:58:39,292
(لابد من أنكم آل (بوين -
ولا بد من أنك الرجل الشجاع -

634
00:58:42,375 --> 00:58:44,626
أجل -
(د. (بويل -

635
00:58:45,959 --> 00:58:47,959
نحن على أهبة الاستعداد
إذا أردت أن تبدأ

636
00:58:55,000 --> 00:58:59,042
مرحباً، أنا معجب جداً بك
أدعى (بويد)، سررت بمقابلتك

637
00:58:59,167 --> 00:59:00,501
هاك

638
00:59:05,125 --> 00:59:07,000
إنه يعلم أنه لا يمكن أن يظهر هذا
على التلفاز، صحيح؟

639
00:59:07,125 --> 00:59:08,459
أجل، أخبرته بذلك

640
00:59:09,626 --> 00:59:10,959
إذاً لم يقوم بذلك؟

641
00:59:11,542 --> 00:59:16,000
هذه منطقة حدوث الظاهرة؟ -
وقعت طاولة من هناك -

642
00:59:16,167 --> 00:59:17,501
كادت أن تسحقني

643
00:59:20,250 --> 00:59:23,709
هل كل شيء على ما يرام؟ -
لو كان كذلك، ما كنت لأحضر إلى هنا -

644
00:59:31,918 --> 00:59:35,209
"هذا المنزل... ليس نظيفاً"

645
00:59:36,209 --> 00:59:37,542
ماذا؟

646
00:59:57,626 --> 01:00:03,292
حسناً، الأمور الأكثر أهمية أولاً
(أريدكم أن تخبروني قليلاً عن (مادي

647
01:00:03,584 --> 01:00:06,918
هل شعرتم يوماً بأنها غريبة قليلاً؟

648
01:00:07,042 --> 01:00:08,459
غريبة؟ -
أجل -

649
01:00:09,334 --> 01:00:11,918
ماذا تعني؟ -
كيف تعني بكونها غريبة؟ -

650
01:00:12,000 --> 01:00:13,792
هل سمعتموها يوماً
تتحدث لأشياء لا وجود لها؟

651
01:00:13,918 --> 01:00:16,542
أجل، ولكن لديها أصدقاء خياليون
ولكنه أمر طبيعي

652
01:00:18,000 --> 01:00:21,792
(أعتقد أنه يقصد بأن (مادي
ربما لديها هبة منذ الولادة

653
01:00:22,042 --> 01:00:24,667
هذه ليست الكلمة التي قد أستعملها
لكن، لا بأس

654
01:00:24,999 --> 01:00:27,876
أتقصد أنها تستطيع التحدث إلى أشباح؟

655
01:00:28,667 --> 01:00:29,999
إنها في السادسة من عمرها

656
01:00:30,334 --> 01:00:33,000
ما يعني أن طاقتها الحيوية
في أنقى مراحلها

657
01:00:33,125 --> 01:00:36,250
بدون إصدار حكم أو استخفاف

658
01:00:37,250 --> 01:00:41,125
لماذا تعتقدون أنهم سعوا إليها من الأساس
ولم يسعوا إلى أي منكم؟

659
01:00:41,250 --> 01:00:43,792
تتحدث عنهم بصفة الجمع باستمرار
أين... من هم؟

660
01:00:44,292 --> 01:00:49,375
أخبرتني (بروك) بأن هذه المنطقة
بُنيت على مقبرة

661
01:00:51,626 --> 01:00:52,959
صحيح؟ -
أبي! حقاً؟ -

662
01:00:53,042 --> 01:00:57,751
اهدأي، كانت مقبرة في السابق
فقد نقلوا الجثث منذ زمن بعيد

663
01:00:57,918 --> 01:01:00,042
...أعادوا نقلها إلى -
أجل، نقلوها إلى حي أفضل -

664
01:01:00,167 --> 01:01:01,959
لا أعتقد أنهم فعلوا ذلك

665
01:01:02,042 --> 01:01:05,667
أعتقد أنهم أخبروا الناس
...بأنهم نقلوا المقبرة و

666
01:01:05,792 --> 01:01:09,125
أعتقد أنهم نقلوا شواهد القبور فحسب -
وتركوا الجثث؟ -

667
01:01:12,334 --> 01:01:13,667
!يا إلهي

668
01:01:13,999 --> 01:01:20,501
نحن لا نتعامل مع بضعة أرواح مستاءة فحسب
هذا لا يشبه أي شيء شعرت به من قبل

669
01:01:20,959 --> 01:01:26,083
هذا... هذا أشبه بالغوغاء
فقد عانت من ظلم فظيع

670
01:01:26,209 --> 01:01:32,626
وهذا الغضب والإحباط
أنتجا قوى أشد فتكاً بكثير

671
01:01:33,292 --> 01:01:34,626
الروح الشريرة

672
01:01:35,459 --> 01:01:41,375
فهي عالقة وبائسة
وابنتكما هي سبيلها للخروج من ذلك المطهر

673
01:01:41,626 --> 01:01:45,876
وما الذي يريدونه منها؟ -
يريدونها أن تكون فانوسهم في الظلام -

674
01:01:46,876 --> 01:01:48,334
لترشدهم إلى النور

675
01:01:52,876 --> 01:01:58,292
وماذا سيحدث إن ذهبت هي إلى النور؟ -
ما من طريقة لإعادتها إذا فعلت ذلك -

676
01:01:59,000 --> 01:02:03,626
حسناً، لكونه قال ذلك
فلا يعني أنها الحقيقة

677
01:02:05,334 --> 01:02:09,584
لا شيء مما قلته يبدو منطقياً بالنسبة إليّ -
وكل شيء آخر يبدو منطقياً، صحيح؟ -

678
01:02:09,834 --> 01:02:14,501
الخزانة، الشجرة والفجوة المحترقة في السقف
كل ذلك يبدو منطقياً بالنسبة إليك

679
01:02:14,626 --> 01:02:17,999
بينما أنا أتفوه بالأكاذيب -
لا أعلم، لا أعلم -

680
01:02:18,999 --> 01:02:23,375
نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب
نريد أن نستعيد ابنتنا فحسب

681
01:02:23,501 --> 01:02:27,000
إريك)، أعرف ما تشعر به بالضبط) -
لا أظن ذلك -

682
01:02:27,125 --> 01:02:30,542
انتابني هذا الشعور
في كل يوم من حياتي

683
01:02:30,751 --> 01:02:34,959
من الصعب معرفة ما يجب تصديقه
ولكنني هنا لمساعدتكم

684
01:02:35,042 --> 01:02:36,584
أنت تصدق ذلك، أليس كذلك؟

685
01:02:41,709 --> 01:02:43,000
حسناً

686
01:02:45,042 --> 01:02:47,375
ما من أحد غيرك لألجأ إليه
لذا لنفعلها

687
01:03:09,751 --> 01:03:13,334
سيحصل الجميع على جهاز تحديد المواقع
وهذا سيعلمنا بمكانكم

688
01:03:14,083 --> 01:03:17,292
إذا حصل أي أمر غريب في أي وقت

689
01:03:17,999 --> 01:03:22,167
ماذا يُفترض أن أفعل بذلك؟ -
ضعه في جيبك فحسب -

690
01:03:36,626 --> 01:03:39,000
هذا غريب، صحيح؟ -
أجل -

691
01:03:40,417 --> 01:03:42,334
ما خطب ساقه؟ -
لا أعلم -

692
01:03:44,250 --> 01:03:45,667
أيمكنك أن تريني كيف يطير هذا الشيء؟

693
01:03:46,542 --> 01:03:47,876
حسناً

694
01:03:48,334 --> 01:03:49,959
هذا مقعد نوعاً ما
أتريد أن أجعله يطير؟

695
01:03:51,167 --> 01:03:52,501
بإمكاني أن أتولى أمره

696
01:03:54,167 --> 01:03:57,042
هل ستسألينني عن الأمر
أم ستحدقين بساقي طوال اليوم؟

697
01:03:57,876 --> 01:03:59,459
لا أعلم عما تتحدث

698
01:04:00,501 --> 01:04:03,083
لننتهِ من هذه المسألة -
ما الذي تفعله؟ -

699
01:04:03,250 --> 01:04:06,042
لا! لا! لا! ليس علينا أن نرى ذلك
هذا غريب

700
01:04:07,501 --> 01:04:08,959
ما الذي حدث لك؟ -
ما الذي حدث لك؟ -

701
01:04:09,250 --> 01:04:10,959
البرتغال)، عام 2003)

702
01:04:11,042 --> 01:04:15,626
(كان هناك دير في غابة (بوساكو
يقطنه كائن شنيع

703
01:04:15,751 --> 01:04:20,667
وهل تخلصت منه؟ -
ليس قبل أن يأخذ معه قطعة من ساقي -

704
01:04:21,000 --> 01:04:24,918
حسناً، شكراً على ذلك
هذا مقزز، سأذهب لأتقيأ، شكراً

705
01:04:29,542 --> 01:04:34,167
وماذا عن تلك؟ -
هذه قصة مشوقة -

706
01:04:34,834 --> 01:04:37,292
سأخبرك بها عند انتهاء كل هذا، اتفقنا؟

707
01:04:38,209 --> 01:04:39,834
في حال لم تمت

708
01:04:43,626 --> 01:04:44,959
حسناً

709
01:04:46,626 --> 01:04:48,626
لماذا تفعل ذلك؟ -
ماذا؟ -

710
01:04:49,209 --> 01:04:52,876
تخبره قصص حروبك القديمة
وتجعل نفسك تبدو متقدماً في السن

711
01:04:53,125 --> 01:04:56,417
في ظل ظروف كهذه
نتقدم في العمر سريعاً كالكلاب

712
01:04:56,542 --> 01:04:59,375
هل لديك أطفال يا سيد (بورك)؟ -
كلا، لسوء الحظ -

713
01:04:59,584 --> 01:05:02,417
زوجتي لم تعتقد أنها فكرة جيدة
نظراً إلى طبيعة عملنا

714
01:05:02,542 --> 01:05:03,876
لم يكن العمل هو السبب فحسب

715
01:05:04,375 --> 01:05:08,918
...كنتما -
لفترة وجيزة -

716
01:05:09,000 --> 01:05:10,334
كنا صغيرين بالسن وغبيين

717
01:05:10,459 --> 01:05:13,209
واحد منا كان غبياً فقط -
لا تكوني قاسية على نفسك -

718
01:05:13,334 --> 01:05:14,667
كنت لا أقاوَم آنذاك

719
01:05:15,000 --> 01:05:16,834
سأذهب لأتفحص القراءات
في الطابق الأعلى

720
01:05:16,959 --> 01:05:19,292
وها هي تذهب
تماماً كما عصفت بزواجنا

721
01:05:19,459 --> 01:05:22,918
مباشرةً إلى أحضان الأوساط الأكاديمية
الأوساط الأكاديمية الآمنة والمستقرة

722
01:05:23,417 --> 01:05:25,000
إنما لا تزال تشتاق إليّ -
كلا -

723
01:05:25,292 --> 01:05:27,626
بلى، قليلاً -
كلا ولا حتى قليلاً -

724
01:05:27,792 --> 01:05:29,626
تنسى أن بوسعي أن أشعر بتلك الأمور

725
01:05:30,501 --> 01:05:33,709
!أنا أتمتع بقوى مميزة، كما تعلمين -
لست مميزاً لتلك الدرجة -

726
01:05:36,083 --> 01:05:37,417
هل أنت بخير؟

727
01:05:37,999 --> 01:05:41,792
أنا خائف قليلاً -
أجل وأنا كذلك -

728
01:05:42,000 --> 01:05:43,334
ماذا سنفعل حيال هذا؟

729
01:05:45,626 --> 01:05:50,209
لا أعلم، نفكر في (مادي)؟ -
لنحاول القيام بذلك -

730
01:05:56,459 --> 01:05:59,334
هل تضاءل شعورك بالخوف؟ -
كلا، ليس تماماً -

731
01:06:00,250 --> 01:06:01,584
نعم وأنا كذلك

732
01:06:04,000 --> 01:06:07,292
إنما أشعر بأنني أكثر شجاعة -
وأنا أيضاً -

733
01:06:08,334 --> 01:06:11,709
نحن جاهزون -
!بروك)! التصوير جاهز) -

734
01:06:12,083 --> 01:06:13,709
هيا بنا -
نحن مستعدون للبدء هنا -

735
01:06:14,209 --> 01:06:16,626
كندرا)، هلاّ رميت إليّ الحزام)
بداخل تلك الحقيبة هناك

736
01:06:19,667 --> 01:06:21,959
حسناً، لتوضيح الأمور فحسب

737
01:06:22,834 --> 01:06:26,667
أولاً، نستخدم الحبل
للربط بين طريق الدخول والخروج

738
01:06:29,292 --> 01:06:30,709
القواعد مختلفة في الداخل

739
01:06:31,459 --> 01:06:36,125
فلا يوجد أعلى أو أسفل
ولا توجد خطوط مستقيمة

740
01:06:37,918 --> 01:06:40,167
لذلك يتوجب علينا أن نعد واحداً

741
01:06:40,959 --> 01:06:47,459
هذا الحبل هو بمثابة حياتنا
إن أفلتناه، فلن نجد طريق العودة أبداً

742
01:06:50,792 --> 01:06:52,083
!نجح الأمر

743
01:06:57,250 --> 01:07:00,834
بمجرد انتهائنا من هذا
(سنرسل الطائرة بدون طيار لنرصد (مادي

744
01:08:32,334 --> 01:08:33,918
أبقِها ثابتة، أبقِها ثابتة

745
01:08:35,709 --> 01:08:37,000
(أبقِها ثابتة يا (غريفين

746
01:09:38,417 --> 01:09:39,751
!(مادي)

747
01:09:40,250 --> 01:09:41,584
مادي)؟)

748
01:09:45,083 --> 01:09:46,417
أمي؟ -
مادي)؟) -

749
01:09:47,000 --> 01:09:48,334
أمي؟

750
01:09:49,209 --> 01:09:50,542
مادي)؟)

751
01:09:50,667 --> 01:09:51,999
مادي)، هل يمكنك سماعي؟) -
أمي -

752
01:09:52,083 --> 01:09:53,792
!(ماديسون)! (ماديسون)

753
01:09:55,501 --> 01:09:56,834
ماديسون)، عزيزتي)

754
01:09:57,876 --> 01:10:00,959
ماديسون)، صغيرتي، أنا أمك) -
أمي؟ -

755
01:10:01,167 --> 01:10:03,375
!(مادي) -
أبي؟ -

756
01:10:09,042 --> 01:10:11,584
!(ماديسون)! (كاريغان) -
!إننا نفقدها! قم بإخراجها -

757
01:10:11,999 --> 01:10:13,375
سأدخل -
كلا، لا يمكنك أن تدخلي -

758
01:10:13,584 --> 01:10:15,876
!أصغِ إليّ يا (إريك)! أصغِ إليّ
أنا أمها، عليّ أن أذهب

759
01:10:15,999 --> 01:10:17,292
!أمي، لا يمكنك -
!لن تدخلي -

760
01:10:17,584 --> 01:10:18,918
عليك أن تصغي إليّ، عليك أن تدعمني

761
01:10:19,083 --> 01:10:20,667
انها قريبة جداً من النور
يجب أن أدخل وأخرجها

762
01:10:20,792 --> 01:10:22,083
كلا! أنا سأذهب

763
01:10:22,209 --> 01:10:23,876
لا يمكنك أن تذهب، فهي لن تنصاع لغريب -
لم تفعلي هذا من قبل -

764
01:10:23,999 --> 01:10:25,667
لا فكرة لديك عما تتعاملين معه -
أنا سأدخل -

765
01:10:25,792 --> 01:10:27,542
!لا يا أبي -
!يجب أن أذهب -

766
01:10:28,000 --> 01:10:29,792
قوما بحل المسألة
في جلسة للعلاج النفسي العائلي

767
01:10:30,000 --> 01:10:31,834
عليّ أن أخرجها من هناك في الحال -
!مهلاً! ليصمت الجميع -

768
01:10:31,959 --> 01:10:33,501
غريفين) في الطابق العلوي بالفعل) -
!(غريف) -

769
01:10:34,250 --> 01:10:35,584
!(يا إلهي! (غريف

770
01:10:36,042 --> 01:10:37,375
!(غريفين)

771
01:10:40,292 --> 01:10:41,626
!(غريفين)

772
01:10:41,834 --> 01:10:43,792
!ما كان ينبغي أن أتركها لوحدها

773
01:10:45,417 --> 01:10:47,667
!(كلا! (غريفين

774
01:10:48,250 --> 01:10:50,334
!(غريفين) -
!كلا -

775
01:10:56,626 --> 01:10:58,083
!(غريفين)

776
01:10:59,584 --> 01:11:02,375
!غريفين)!  كلا)

777
01:11:03,375 --> 01:11:06,542
انزلا إلى الطابق السفلي
!وتمسكا بالحبل

778
01:11:06,959 --> 01:11:10,167
وعندما أعطيكما الإشارة
!اسحبا بأقصى قوة ممكنة

779
01:11:10,626 --> 01:11:12,209
ماذا إن لم ينجح الأمر؟

780
01:11:12,709 --> 01:11:16,459
إيمي)، عزيزتي، سينجح الأمر)

781
01:11:22,459 --> 01:11:24,042
!من الأفضل أن ينجح

782
01:11:24,501 --> 01:11:26,918
يا رجل، قلت إنك تستطيع التحدث
إلى تلك الأشياء، صحيح؟

783
01:11:27,000 --> 01:11:29,083
!(قل لهم إنه حان الوقت ليدعوا (مادي

784
01:11:31,375 --> 01:11:32,709
!أنا أعتمد عليك

785
01:11:46,709 --> 01:11:51,501
تلك الطفلة لم تلحق أي أذى بكم
إنها لا تتحدث بالسوء

786
01:11:57,876 --> 01:12:01,918
مهلاً... مهلاً، كلا، كلا، كلا
خرج عن نطاق الشاشة، خرج عن نطاق الشاشة

787
01:12:02,000 --> 01:12:03,334
لقد فقدناه

788
01:12:08,834 --> 01:12:10,250
مادي)؟)

789
01:12:16,000 --> 01:12:17,334
مادي)؟)

790
01:12:24,834 --> 01:12:26,125
مادي)؟)

791
01:12:27,751 --> 01:12:29,042
(غريفين)

792
01:12:45,042 --> 01:12:49,417
مادي)، علينا أن نذهب) -
لا أستطيع -

793
01:12:49,792 --> 01:12:51,834
بلى تستطيعين، علينا الذهاب الآن

794
01:13:03,626 --> 01:13:05,375
لن يسمحوا لي بالرحيل أبداً

795
01:13:09,459 --> 01:13:10,792
!الحبل

796
01:13:17,042 --> 01:13:18,375
!الحبل

797
01:13:27,292 --> 01:13:28,626
!اسحبوا الحبل

798
01:13:31,125 --> 01:13:32,459
!اركضي يا (مادي)! هيا

799
01:13:37,042 --> 01:13:38,375
!انتبهي

800
01:13:47,083 --> 01:13:48,959
!(مادي)! (غريفين)

801
01:13:50,167 --> 01:13:52,000
أنا معكما يا صغيريّ، ستكونان بخير
!يا إلهي

802
01:13:52,334 --> 01:13:53,667
هل يتنفسان؟ -
يوجد نبض -

803
01:13:53,959 --> 01:13:55,250
!(إريك)

804
01:13:55,375 --> 01:13:56,709
إنهما يتنفسان

805
01:13:57,292 --> 01:13:59,042
!أمكما هنا أمكما هنا -
!رباه -

806
01:13:59,876 --> 01:14:01,459
هل هما بخير؟ هل يتنفسان؟

807
01:14:01,709 --> 01:14:03,000
ماذا سنفعل؟ -
!يجب أن نضعهما في الماء الآن -

808
01:14:05,167 --> 01:14:07,501
استفيقي يا حبيبتي، استفيقي يا حبيبتي
حسناً يا عزيزتي

809
01:14:08,042 --> 01:14:09,375
هيا يا حبيبتي، استفيقي

810
01:14:09,584 --> 01:14:11,125
هل يمكنك سماعي؟
هل يمكنك سماع أمك؟

811
01:14:11,250 --> 01:14:13,999
حسناً، استفيقي يا عزيزتي -
هيا، استفق، أرجوك -

812
01:14:14,083 --> 01:14:15,667
هيا، هيا -
هيا، استفق، أرجوك

813
01:14:15,918 --> 01:14:17,209
!هيا -
غريفين)، أرجوك) -

814
01:14:17,459 --> 01:14:19,375
أنا أعتمد عليك يا صاح -
أريدك أن تستفيقي الآن، اتفقنا؟ -

815
01:14:19,709 --> 01:14:21,918
!ولد صالح! ولد صالح -
!أحسنت -

816
01:14:22,000 --> 01:14:23,417
!ولد صالح -
هل (مادي) بخير؟ -

817
01:14:23,542 --> 01:14:25,999
أجل، (مادي) بخير
ستكون (مادي) بخير

818
01:14:26,250 --> 01:14:27,999
أيمكنك سماع أمك؟ -
هيا يا عزيزتي -

819
01:14:28,334 --> 01:14:30,292
استفيقي أرجوك، استفيقي أرجوك

820
01:14:32,709 --> 01:14:35,999
!عزيزتي! طفلتي! مرحباً يا عزيزتي
!مرحباً يا عزيزتي

821
01:14:36,250 --> 01:14:38,083
!مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً يا أمي -

822
01:14:38,334 --> 01:14:40,250
مرحباً يا أبي -
مرحباً -

823
01:14:40,584 --> 01:14:43,209
مرحباً يا عزيزتي -
لا بأس يا أمي -

824
01:14:44,125 --> 01:14:46,834
غريفين) أنقذني) -
أجل، أتعلمين لماذا؟ -

825
01:14:47,501 --> 01:14:48,918
لأنك فتى خارق

826
01:14:49,626 --> 01:14:50,959
أجل، أجل

827
01:14:52,667 --> 01:14:54,250
أحبكما، أحبك أيها الأب

828
01:14:55,292 --> 01:14:57,501
!يا إلهي! يا إلهي

829
01:15:07,709 --> 01:15:09,000
حسناً، اجلسي على مقعدك

830
01:15:09,125 --> 01:15:13,250
هل سنعود يوماً؟ -
كلا يا عزيزتي، هذا مستحيل -

831
01:15:13,375 --> 01:15:15,042
حسناً، ضعي حزام الأمان

832
01:15:16,083 --> 01:15:19,334
شكراً على كل شيء
وأتمنى ألا نراكم مجدداً

833
01:15:20,209 --> 01:15:21,834
لا أعلم لما يقولون هذا دوماً

834
01:15:22,334 --> 01:15:23,667
وداعاً -
وداعاً -

835
01:15:26,083 --> 01:15:28,292
أخبرني، أنا أستحق ذلك

836
01:15:33,417 --> 01:15:39,667
بوربانك، كاليفورنيا)، عام 2012)
كنا نصور حلقة في مغسل سيارات مسكون

837
01:15:40,292 --> 01:15:43,417
ومهندس الصوت غلبه النوم

838
01:15:44,167 --> 01:15:45,999
ليس بسبب شبح إذاً؟ -
كلا -

839
01:15:46,334 --> 01:15:51,501
مجرد ضربة قوية
من حامل مكبر الصوت الناعس

840
01:15:55,125 --> 01:15:57,334
قل العبارة -
لن أقولها -

841
01:15:57,626 --> 01:16:00,751
(أمي، هذا لأجل (لورين -
!بورك)، قل لها العبارة) -

842
01:16:01,876 --> 01:16:04,501
المنزل نظيف -
!بشكل أفضل، هيا -

843
01:16:05,083 --> 01:16:08,834
!المنزل نظيف -
!يا إلهي! ستسعد جداً -

844
01:16:10,167 --> 01:16:13,083
هذا المنزل نظيف -
لكنه ليس كذلك -

845
01:16:13,501 --> 01:16:16,918
إنه طبعاً كذلك يا عزيزتي
فقد ساعدت الأرواح في العبور إلى النور

846
01:16:17,125 --> 01:16:18,459
ولكنها لم تعبر

847
01:16:20,250 --> 01:16:22,167
!انطلق يا أبي -
!انطلق يا أبي! انطلق! انطلق -

848
01:16:22,292 --> 01:16:25,626
لم تعبر إلى النور يا أمي احتاجت إليّ لأخذها
ولكنني رفضت الدخول

849
01:16:25,792 --> 01:16:27,375
!لذا هي أيضاً لم تعبر

850
01:16:28,042 --> 01:16:30,042
!انطلق يا أبي -
!أبي! انطلق! انطلق -

851
01:16:30,417 --> 01:16:32,292
!انطلق يا أبي -
!أبي -

852
01:16:34,667 --> 01:16:35,999
اخرجوا من السيارة

853
01:16:41,667 --> 01:16:42,999
!أمي

854
01:17:10,292 --> 01:17:12,417
عزيزتي، هل أنت بخير؟

855
01:17:13,292 --> 01:17:14,626
هل الجميع بخير؟ -
أجل -

856
01:17:14,751 --> 01:17:17,000
(إريك)، (إريك) -
هاك عزيزتي، انتظري -

857
01:17:19,501 --> 01:17:22,584
أين (مادي)؟ أين هي؟ أين هي؟

858
01:17:22,751 --> 01:17:24,042
!(مادي)

859
01:17:24,292 --> 01:17:28,042
أمي؟ ثمة أمر غريب يا أمي

860
01:17:47,876 --> 01:17:49,167
!(مادي)

861
01:17:58,792 --> 01:18:00,083
!(مادي)

862
01:18:00,999 --> 01:18:02,292
!أمي -
!(مادي) -

863
01:18:03,125 --> 01:18:04,459
!أمي -
!تمسكي -

864
01:18:04,792 --> 01:18:07,709
!أمي! أمي
هيا يا صغيرتي، تمسكي

865
01:18:08,042 --> 01:18:09,375
!أمي -
!هيا -

866
01:18:09,501 --> 01:18:10,834
!تمسكي

867
01:18:31,999 --> 01:18:34,209
!اسحبوا -
!اسحبوا -

868
01:18:37,792 --> 01:18:43,000
حرروا قبضتكم عن هذه العائلة
كما تتمنون أن يتم تحريركم

869
01:18:56,667 --> 01:18:59,417
كلا، لا ترتكب أي حماقة -
دائماً ما أرتكب حماقة -

870
01:18:59,834 --> 01:19:01,876
أليس هذا سبب انفصالك عني؟ -
!كاريغان)، أرجوك) -

871
01:19:02,167 --> 01:19:03,584
لن يتركوا هذه العائلة أبداً

872
01:19:04,292 --> 01:19:06,167
سئمت من التظاهر بذلك
(أمام الكاميرات يا (بروك

873
01:19:06,667 --> 01:19:09,083
أنا الوحيد المتبقي الذي بإمكانه
أن يرشد تلك الأرواح إلى النور

874
01:19:09,709 --> 01:19:11,000
وأنت تعلمين ذلك

875
01:19:11,125 --> 01:19:15,709
مهلاً! لست مضطراً لفعل ذلك -
أعلم، أنا أريد ذلك -

876
01:19:16,209 --> 01:19:20,250
مهلاً، كيف سأعلم إن عدت؟ -
سأفكر بأمر ما -

877
01:19:21,042 --> 01:19:22,375
!(وداعاً يا (بروك

878
01:19:28,584 --> 01:19:31,000
إيمي)، تعالي إلى هنا، هيا بنا)

879
01:19:35,792 --> 01:19:37,083
!(مادي)

880
01:19:38,083 --> 01:19:39,417
لنذهب، هيا

881
01:19:44,167 --> 01:19:45,501
انتبهي لرأسك، هيا -
حسناً -

882
01:19:45,999 --> 01:19:47,542
(مادي)، ( مادي)
!حسناً، لنذهب

883
01:19:56,083 --> 01:19:57,417
ستمسك بك أمك

884
01:19:57,626 --> 01:19:59,501
!لا! لا -
!كندرا)! تعالي إلى هنا) -

885
01:19:59,667 --> 01:20:02,417
!هيا بنا -
أنا آسفة لأنني أتحدث معك بوقاحة يا أبي -

886
01:20:02,542 --> 01:20:04,501
حسناً عزيزتي، هلا تحدثنا عن ذلك لاحقاً؟
هيا بنا

887
01:20:10,000 --> 01:20:11,334
تباً

888
01:20:21,209 --> 01:20:24,209
ماذا تفعل؟ -
!لدي مهمة لأنجزها -

889
01:20:24,584 --> 01:20:25,918
!مهلاً

890
01:20:35,000 --> 01:20:36,792
!أبي -
!(إريك) -

891
01:20:38,083 --> 01:20:39,417
إريك)! اقفز)

892
01:20:44,709 --> 01:20:47,167
إيمي)، علينا أن نجد سيارة) -
!أمي -

893
01:20:47,417 --> 01:20:49,959
!إيريك)، خذ سيارتي! اذهب)

894
01:20:55,083 --> 01:20:56,417
!أمي

895
01:21:00,000 --> 01:21:01,334
هيا بنا، لنذهب

896
01:22:35,834 --> 01:22:37,292
هل من أثر له؟

897
01:22:41,709 --> 01:22:43,918
لا شيء، جهاز تحديد المواقع لا يلتقطه

898
01:22:48,959 --> 01:22:51,334
مهلاً، نحن نلتقط شيئاً

899
01:23:04,083 --> 01:23:05,417
"للبيع"

900
01:23:05,626 --> 01:23:06,959
مرحباً -
أهلاً -

901
01:23:07,042 --> 01:23:10,459
مرحباً! من الواضح أنكم وجدتم المنزل
أليس جميلاً؟

902
01:23:10,792 --> 01:23:12,083
أعتقد أن هذا هو المنشود

903
01:23:12,209 --> 01:23:15,000
إنها منطقة مدارس رائعة
وملعب الثانوية على مقربة من هنا

904
01:23:15,125 --> 01:23:17,417
انتظروا حتى تروه من الداخل
أربع غرف نوم ملائمة

905
01:23:17,542 --> 01:23:19,667
والمكان مليء بالخزانات

906
01:23:20,751 --> 01:23:24,334
هذا ليس ما نتمناه -
خزانتنا الأخيرة حاولت أكلي -

907
01:23:25,334 --> 01:23:30,042
هذا لطيف، بأي حال
هذا المنزل مميز جداً

908
01:23:30,167 --> 01:23:31,501
انظروا إلى كساء الخشب

909
01:23:31,709 --> 01:23:35,501
وهنا الردهة
تفاصيل الحقبة في كل مكان

910
01:23:35,626 --> 01:23:38,876
وهنا غرفة الطعام
وهي تقود مباشرةً إلى الباحة الخلفية

911
01:23:39,000 --> 01:23:40,834
إنها ممتازة للأطفال
وهل ترون تلك الشجرة؟

912
01:23:40,959 --> 01:23:42,334
...إنها عتيقة، إنها أقدم من

913
01:23:43,209 --> 01:23:44,542
مرحباً؟

914
01:23:45,417 --> 01:23:46,751
مرحباً؟

915
01:23:48,417 --> 01:23:49,751
ممتاز

916
01:23:51,000 --> 01:23:52,501
لنرحل من هنا

917
01:24:43,083 --> 01:24:48,542
هل تقوم هذه الشبكة التيهية
بلعب دور المضيف... لروح خبيثة؟

918
01:24:49,250 --> 01:24:50,584
(أنا (كاريغان بورك

919
01:24:51,083 --> 01:24:53,167
...وأنا هنا -
(وأنا (بروك (بويل -

920
01:24:53,292 --> 01:24:55,125
ونحن هنا لتنظيف المنزل -
!لم أنتهِ -

921
01:24:55,250 --> 01:24:57,083
آسفة، ألم يُفترض عليّ الدخول الآن؟ -
لم أنهِ جملتي -

922
01:24:57,209 --> 01:24:58,792
أنا آسفة -
"ولن نقول "تنظيف المنزل -

923
01:24:58,999 --> 01:25:01,375
سنقطع هذا الجزء -
لأنني ظننت أنه يجب عليّ الظهور -

924
01:25:01,501 --> 01:25:03,292
"(حين تقول "وأنا (كاريغان بورك

925
01:25:03,417 --> 01:25:06,000
لم أقل هذا حتى -
"بمجرد ما سمعت "و -

926
01:25:06,125 --> 01:25:08,334
خرجت تواً، حسناً -
لم تكن هذه إشارتك -

927
01:25:09,834 --> 01:25:11,125
حسناً

928
01:25:11,334 --> 01:25:14,501
هلاّ يخبرني أحدكم بالإشارة الصحيحة

