﻿1
00:00:50,308 --> 00:00:53,176
"ألمانيا، 1945"

2
00:01:03,408 --> 00:01:04,676
‫ما هذا بحق الجحيم؟

3
00:01:11,716 --> 00:01:13,786
‫ما الذي يجري؟

4
00:01:14,954 --> 00:01:16,621
‫المحرك الأيسر يحترق.

5
00:01:16,654 --> 00:01:17,990
‫عد إلى مقعدك.

6
00:01:20,960 --> 00:01:22,627
‫لوحة التحكم لا تعمل.

7
00:01:26,799 --> 00:01:28,801
‫استعدوا للاصطدام!

8
00:03:47,006 --> 00:03:51,777
‫في الساعة 1:30، طائرة سي-47
‫بكامل طاقمها المكون من 10 جنود..

9
00:03:51,810 --> 00:03:55,280
‫اختفت على بعد 80 ميلاً
."جنوب "شتوتغارت

10
00:04:01,987 --> 00:04:03,188
‫لذا...

11
00:04:05,757 --> 00:04:10,963
‫كُلّفنا في التحري عنها.

12
00:04:10,996 --> 00:04:12,264
‫- اجلبوا المعدات.
‫- تحركوا.

13
00:04:13,232 --> 00:04:14,732
‫هيّا، هيّا، هيّا.

14
00:04:14,767 --> 00:04:17,803
(كورسكي)، (هويت)، (غاردنر)
.(كاسل)، تحركوا

15
00:04:17,836 --> 00:04:18,837
‫إلى العمل.

16
00:04:18,871 --> 00:04:21,006
‫(سيمز)، تول المؤخرة!

17
00:04:21,040 --> 00:04:22,740
‫وجدنا خراطيش رصاص سويدية...

18
00:04:22,775 --> 00:04:25,978
!البقية، كونوا يقظين

19
00:04:26,011 --> 00:04:28,113
‫ثمة شاحنة بإتجاه عقرب الساعة 6!

20
00:04:40,025 --> 00:04:41,093
‫اهدأ أيها الرقيب.

21
00:04:43,628 --> 00:04:44,729
‫اللعنة.

22
00:04:46,664 --> 00:04:49,802
‫الداعر.. الرائد (جونسون).

23
00:04:50,936 --> 00:04:51,970
‫يا لها من مفاجأة.

24
00:04:53,272 --> 00:04:56,375
‫قيل لي أنك تدير عمليات

25
00:04:56,408 --> 00:04:59,778
‫خارج حصن "ريمس"، سيّدي.

26
00:04:59,812 --> 00:05:01,612
‫نعم، حسنًا، أعتقد
..‫أنني سئمت قليلاً

27
00:05:01,646 --> 00:05:05,851
‫من تناول أرجل الضفادع وكبد الأوز.

28
00:05:05,884 --> 00:05:09,620
‫آمل ألا تكون رحلتك
‫بلا جدوى يا سيدي.

29
00:05:09,654 --> 00:05:11,290
‫هيّا.

30
00:05:11,323 --> 00:05:13,759
‫أتعلم أيها الرقيب،
‫يتوجب على قائد الأوبرا..

31
00:05:13,792 --> 00:05:16,028
‫تفقد عازفين الأوركسترا بعض الوقت.

32
00:05:16,061 --> 00:05:18,764
‫كما تعلم، من وقت لآخر يا أخي.

33
00:05:20,432 --> 00:05:24,735
‫نعم لكن هذه ليست أوبرا
‫وليس هنا أيّ كمان.

34
00:05:24,770 --> 00:05:27,705
إلّا أن هذه الأسلحة لها
.موسيقى جميلة خاصة بها

35
00:05:29,808 --> 00:05:32,144
‫هيا، هل تعتقد أنه
‫يمكنك الاسرع قليلاً؟

36
00:05:34,413 --> 00:05:39,051
‫حسنًا، أعتقد أن الوقت قد
‫حان لتقديمك إلى أحدهم.

37
00:05:39,084 --> 00:05:42,653
‫(والش) أحد تلاميذي
."القدامى من "تكساس

38
00:05:42,687 --> 00:05:45,656
‫كما أنه حرفياً الرجل
‫المناسب لهذه المهمة.

39
00:05:46,458 --> 00:05:47,960
‫معي 12 جندي فعلاً،

40
00:05:47,993 --> 00:05:50,695
وكما تعلم إذا اصبح العدد 13
.سيكون نذير شؤم

41
00:05:55,033 --> 00:05:57,735
‫تعلم أن الطائرة سقطت
،خلف خطوط العدو

42
00:05:57,769 --> 00:06:02,673
‫وكانت تحمل مواد حساسة.

43
00:06:02,707 --> 00:06:05,811
‫و(ولش) سيرافقكم لاستعادتها.

44
00:06:05,844 --> 00:06:10,115
‫لا يحتاج فريقي إلى مساعدة
‫خارجية لاستعادة الشحنة، سيّدي.

45
00:06:10,149 --> 00:06:11,216
‫هذا عصيان للأوامر.

46
00:06:13,051 --> 00:06:14,853
‫إنها جناية عسكرية.

47
00:06:16,455 --> 00:06:19,825
‫أجل، لكن إذا دخلت السجن،

48
00:06:19,858 --> 00:06:22,394
‫ فمَن سينهي أعمالك القذرة؟

49
00:06:22,427 --> 00:06:24,463
لمن الرائع رؤية اطبائعك
.كما هي لم تتغير

50
00:06:26,064 --> 00:06:27,399
‫سعيد إلى التحدث معك، أيها الرقيب.

51
00:06:27,432 --> 00:06:28,952
‫إنه لمن دواعي سروري مقابلتك.

52
00:06:30,402 --> 00:06:33,738
‫حسنًا لكن كما تعلم،
‫الوقت ثمين جدًا.

53
00:06:37,209 --> 00:06:39,077
‫انتبه لخطواتك.

54
00:06:45,517 --> 00:06:46,751
‫تعال الى هنا.

55
00:06:52,824 --> 00:06:56,795
‫لا تقف متفرجًا، لدينا عمل يا صاح.

56
00:06:56,828 --> 00:06:58,263
‫هل سبق لك أن ضربت جنديًا ألمانيًا؟

57
00:07:00,365 --> 00:07:03,335
‫يعتمد على تعريفك للـ "ضرب"، سيدي.

58
00:07:03,368 --> 00:07:06,104
رباه، كل ما تتقدم الأمور
.نجدها تتحسن

59
00:07:08,774 --> 00:07:11,009
‫حسنًا، استمعوا يا أولاد.

60
00:07:11,043 --> 00:07:14,079
‫سنبحث عن هذا الحطام،
‫ونعالج من نستطيع معالجته،

61
00:07:14,112 --> 00:07:16,815
‫وسنترك هذا الرجل يهتم بالباقي.

62
00:07:19,551 --> 00:07:21,286
‫لنتحرك!

63
00:07:21,320 --> 00:07:22,753
‫واصل التحرك، هيّا.

64
00:07:33,365 --> 00:07:36,401
‫أتعلم، حين كنا في "مرسيليا"،

65
00:07:36,435 --> 00:07:38,971
‫سحبت (بروير) من ناقلة
‫جنود مدرعة محترقة.

66
00:07:40,372 --> 00:07:43,442
لكن كان في داخلها
.رجلين عالقين

67
00:07:43,475 --> 00:07:45,777
‫كان الوغدين يصرخان،

68
00:07:45,811 --> 00:07:47,051
‫وقبل أن أتمكن من الوصول إليهما،

69
00:07:47,079 --> 00:07:50,048
‫ظهر (ستوكا) من العدم،

70
00:07:50,082 --> 00:07:52,384
‫حسنًا، ماذا عساي أن أقول،

71
00:07:52,417 --> 00:07:55,153
لم يبق شيئًا من مكان
.الناقلة عدا حفرة ملتهبة

72
00:07:58,357 --> 00:08:02,094
‫لا يزال (بروير) يحتقرني بسبب ذلك.

73
00:08:02,127 --> 00:08:07,032
‫يفضل أن يموت ألف مرة
‫من إلا يخسر جنديًا واحدًا.

74
00:08:09,601 --> 00:08:11,069
‫هذه هي طبيعة الرجل
.التي يتحلى بها

75
00:08:12,871 --> 00:08:15,207
‫وسأزيدك علمًا، أتمنى
‫لو كان لدينا رجالاً أمثاله.

76
00:08:15,240 --> 00:08:17,476
‫حسنًا، ارتدوا معدات
،المقاومة للماء

77
00:08:17,509 --> 00:08:20,512
‫ـ سنسلك طريق صعب.
‫ـ أمرك ايها الرقيب.

78
00:08:20,545 --> 00:08:22,981
‫حسنًا، انتظر.

79
00:08:23,015 --> 00:08:24,425
‫هيّا، أحضروا تلك القوارب
.المطاطية والمشحذ

80
00:08:24,449 --> 00:08:26,051
‫(والش)، أخبرني.

81
00:08:29,121 --> 00:08:32,958
‫ما الذي يجعل هذه المواد الحساسة
‫مميزة جدًا لدرجة أنهم كلفوا..

82
00:08:32,991 --> 00:08:35,360
‫فرقة كاملة مخصصة لإستعادتها؟

83
00:08:35,394 --> 00:08:39,164
‫لا أسأل عما أرسلوني لاسترداده.

84
00:08:39,197 --> 00:08:41,199
‫- لماذا؟
‫- استمر في التحرك، هيا.

85
00:08:41,233 --> 00:08:45,504
‫ إذا قبض عليّ، فيستحيل
،أن يعرفوا ايّ شيء مني

86
00:08:45,537 --> 00:08:47,506
‫مهما عذبوني.

87
00:08:51,877 --> 00:08:53,445
‫هيّا، اسرعوا.

88
00:09:12,531 --> 00:09:14,499
‫وصل هذا للتو من مقر القيادة، سيّدي.

89
00:09:14,533 --> 00:09:16,401
‫لنحتسِ بعض القهوة أولاً.

90
00:09:16,435 --> 00:09:17,903
‫أمرك يا سيّدي.

91
00:09:26,611 --> 00:09:29,848
‫- توقفوا عن التحرك!
‫- ابقوا كما كنتم!

92
00:10:00,612 --> 00:10:03,014
‫سنفتش هذه المنطقة أولاً.

93
00:10:03,048 --> 00:10:04,483
‫نشق طريقنا إلى التلال.

94
00:10:05,317 --> 00:10:06,418
‫حسنًا.

95
00:10:06,451 --> 00:10:07,552
‫ثم نمشط المنطقة من هناك.

96
00:10:10,355 --> 00:10:12,591
‫أريد أن أجد موقع التحطم
‫قبل حلول الظلام.

97
00:10:16,194 --> 00:10:17,496
‫هيّا، لنتحرك.

98
00:10:34,279 --> 00:10:36,148
‫سحقًا.

99
00:10:57,636 --> 00:11:00,005
‫تتأكد من أنّك عدت
‫إلى خضم الأمور

100
00:11:00,038 --> 00:11:04,176
حين تجد أن الطين الفاتر
.يستخدم لتحضير القهوة

101
00:11:06,244 --> 00:11:11,550
‫اسمع، تعتبر هذه
‫العملية في غاية السرية.

102
00:11:11,583 --> 00:11:14,453
‫أي شيء تسمعونه أو ترونه
،من الآن فصاعدًا

103
00:11:14,486 --> 00:11:16,455
‫لن يعبر حدود هذه الخيمة.

104
00:11:16,488 --> 00:11:19,524
‫ـ هل كلامي مفهوم؟
‫ـ نعم، سيدي.

105
00:11:19,558 --> 00:11:20,592
‫مفهوم يا سيدي.

106
00:11:22,227 --> 00:11:24,162
‫لكن يساورني الفضول رغم ذلك.

107
00:11:24,196 --> 00:11:28,233
‫فتحت أمرتك أفضل المساحين
.في العالم

108
00:11:28,266 --> 00:11:29,334
‫فلماذا تستدعيني؟

109
00:11:31,570 --> 00:11:34,039
‫حسنًا، سمعت أن لغتك
‫الألمانية لا تشوبها شائبة.

110
00:11:34,072 --> 00:11:39,277
‫كانت أطروحتي الدكتوراه حول تنوع
‫لهجات القبائل الألمانية القديمة.

111
00:11:39,311 --> 00:11:41,781
حسنًا، فنطبقها على
أرض الواقع، هلا فعلنا؟

112
00:11:53,793 --> 00:11:55,727
‫اريدك أن تتنصت.

113
00:11:55,761 --> 00:12:00,432
‫يحلل مفكك الشفرات لدينا الإرسال
‫المسجل من قبل المكتب الإستراتيجي.

114
00:12:06,738 --> 00:12:08,173
‫حسنًا.

115
00:12:08,206 --> 00:12:10,776
‫هنا ماذا يقولون؟

116
00:12:10,810 --> 00:12:12,677
‫مجرد مجموعة من
‫الأرقام العشوائية، سيّدي.

117
00:12:12,711 --> 00:12:14,179
‫لا، لا، لا.

118
00:12:14,212 --> 00:12:15,656
‫صوت الامرأة في الخلفية.

119
00:12:15,680 --> 00:12:17,382
‫سأشغله بنصف السرعة.

120
00:12:23,321 --> 00:12:24,322
‫يبدو كأنه..

121
00:12:25,557 --> 00:12:30,262
."يبدو كأنه "بام دس ليبانس

122
00:12:30,295 --> 00:12:33,465
بام دس ليبانس"، ما يعني هذا؟"

123
00:12:33,498 --> 00:12:35,033
‫شجرة الحياة.

124
00:12:41,473 --> 00:12:42,541
‫شجرة الحياة.

125
00:13:01,593 --> 00:13:02,828
‫ايها الرقيب.

126
00:13:02,862 --> 00:13:07,165
‫سيّدي، هل يمكنني مسح مؤخرتي
‫بهذا عندما ينفد منا ورق التواليت؟

127
00:13:22,447 --> 00:13:23,515
‫هل رجالنا فعل هذا؟

128
00:13:24,850 --> 00:13:26,184
‫محال.

129
00:13:26,718 --> 00:13:28,253
‫ربما القوات الجوية الخاصة.

130
00:13:28,286 --> 00:13:30,689
‫لن يفعل البريطانيون هذا
‫أو الفرنسيون،

131
00:13:30,722 --> 00:13:32,624
‫ولا يمكن للروس التوغل غربًأ.

132
00:13:39,264 --> 00:13:41,700
‫مسدس "لوغر"، تسعة مللم.

133
00:13:41,733 --> 00:13:43,668
‫هل فعل الألمان هذا بأنفسهم؟

134
00:13:45,170 --> 00:13:46,839
‫أراهن أن هؤلاء الجنود كانوا فارين.

135
00:13:54,713 --> 00:13:56,681
‫هل تريد معرفة رأيي؟

136
00:13:56,715 --> 00:13:58,784
يبدأ الألمان بقتل بعضهم الآخر

137
00:13:58,818 --> 00:14:00,853
‫يجلسون ويستمتعون
‫بالألعاب النارية.

138
00:14:11,429 --> 00:14:13,398
‫(تافت).

139
00:14:13,431 --> 00:14:15,266
‫دع الألماني يتعفن بسلام.

140
00:14:18,804 --> 00:14:19,804
‫احتموا!

141
00:14:34,987 --> 00:14:39,224
‫لا تقلق، فلا بأس أن تتبول
‫على نفسك في المرة الأولى!

142
00:14:42,828 --> 00:14:44,462
‫(كورسكي)!

143
00:14:44,496 --> 00:14:45,530
‫اذهب.

144
00:14:45,563 --> 00:14:47,265
‫(ثوريتي)!

145
00:14:49,467 --> 00:14:50,468
‫اعملوا تغطية نار!

146
00:14:50,502 --> 00:14:52,905
‫- اذهب، تحرك.
‫- اذهب!

147
00:15:19,899 --> 00:15:21,433
‫آمن!

148
00:15:31,676 --> 00:15:32,945
‫(غاردنر).

149
00:15:32,978 --> 00:15:34,814
‫اسأله عن عدد الذين
‫ما زالوا هنا.

150
00:15:39,885 --> 00:15:41,486
‫مهلاً، اهدأ يا رجل.

151
00:15:42,287 --> 00:15:43,421
‫هل استطيع أن ألقِ نظرة؟

152
00:15:58,336 --> 00:15:59,704
‫هيا يا فتى، تحدث الإنجليزية.

153
00:15:59,738 --> 00:16:02,373
صدمة الهجوم سببت
.له صدمة نفسية

154
00:16:02,407 --> 00:16:04,275
‫لقد رأيت هذا من قبل.

155
00:16:04,309 --> 00:16:05,921
‫اضربه بكل ما تريد،
‫فلن يتفوه بكلمة واحدة.

156
00:16:05,945 --> 00:16:07,813
‫نعم، إنه يجيد إطلاق النار
‫بالنسبة لصدمة نفسية.

157
00:16:07,847 --> 00:16:09,748
‫اجعله ينهض، سيأتي معنا.

158
00:16:15,620 --> 00:16:17,022
‫ايها الرقيب؟

159
00:16:17,056 --> 00:16:18,556
‫ما خطبك يا (والش)؟

160
00:16:19,792 --> 00:16:21,359
‫هل نسيت إطلاق النار؟

161
00:17:19,684 --> 00:17:23,789
‫أتمنى أن تتجاوز صدمتك
‫قريبًا أيها الداعر الألماني.

162
00:17:23,823 --> 00:17:25,757
‫أأنت واثق انه من الحكمة
‫اصطحابه معنا؟

163
00:17:25,791 --> 00:17:27,559
‫سأستفد منه.

164
00:17:27,592 --> 00:17:29,694
‫سوف يهرب منا في
‫أول فرصة تتيح له.

165
00:17:29,727 --> 00:17:32,597
‫عليك فقط الأهتمام بشأن تلك
‫الطائرة التي نريد إيجادها، مفهوم؟

166
00:18:18,443 --> 00:18:20,779
‫أنت و(راكر)، تفقدا ذلك.

167
00:18:54,079 --> 00:18:55,480
‫هناك.

168
00:19:05,024 --> 00:19:06,825
‫نعم، تفقد ذلك.

169
00:19:34,887 --> 00:19:36,487
‫لا شيء، لنذهب.

170
00:19:36,521 --> 00:19:37,588
‫لنذهب.

171
00:19:49,301 --> 00:19:51,770
‫يا لها هذا الجمال.

172
00:19:51,804 --> 00:19:53,105
‫لنذهب.

173
00:19:55,606 --> 00:19:56,741
‫لنذهب!

174
00:20:03,581 --> 00:20:05,250
‫حسنًا، أجل.

175
00:20:08,320 --> 00:20:09,320
‫سحقًا!

176
00:20:13,125 --> 00:20:16,095
‫مَن هؤلاء النساء بحق الجحيم؟

177
00:20:16,128 --> 00:20:18,663
‫إنهن مدنيات يختبئن منا هنا.

178
00:20:18,696 --> 00:20:21,100
لا بد أن أزواجهن يخضون
‫الحرب في مكان ما.

179
00:20:21,133 --> 00:20:23,836
‫لم أرّ مدنيين مثل هؤلاء من قبل.

180
00:20:23,869 --> 00:20:25,670
‫ولا حتى في "فرنسا".

181
00:20:25,703 --> 00:20:27,182
يبدو أنّك لم تمارس الجنس
.منذ وقت طويل، (روك)

182
00:20:27,206 --> 00:20:30,242
‫ـ ربما لم تمارس الجنس ابدًا.
‫ـ هل تمازحني؟

183
00:20:30,275 --> 00:20:31,110
‫اعتدت ممارسة الجنس طوال
‫الوقت في موطني "السويد".

184
00:20:31,143 --> 00:20:32,143
‫نعم، صحيح.

185
00:20:35,180 --> 00:20:38,150
‫- نسوة؟
‫- جميلات جدًا.

186
00:20:39,785 --> 00:20:40,785
‫أنها صهباء، يا رجل.

187
00:20:43,989 --> 00:20:48,060
‫إنها تملك جسد مثير
‫بنهدين رائعين..

188
00:20:48,093 --> 00:20:49,995
‫توقف يا (روكر).

189
00:20:55,067 --> 00:20:57,912
‫لكن آسف أيها الرئيس، قد تعرف
‫الفتيات مكان سقوط الطائرة.

190
00:20:57,936 --> 00:21:00,982
‫نعم، إنه محق ايها الرقيب.
‫يمكننا أنا و(سيمز) استخدام..

191
00:21:01,006 --> 00:21:02,307
‫مهارات الاستجواب من "باريس"، أتعلم؟

192
00:21:02,341 --> 00:21:04,209
‫"بندقيتي- قضيبي" معبئة
‫وجاهزة لإطلاق النار يا رجل.

193
00:21:05,310 --> 00:21:07,612
‫سقط منا جندي.

194
00:21:07,645 --> 00:21:09,248
‫فلن نخاطر بمهمتنا

195
00:21:10,282 --> 00:21:12,550
‫في العبث مع مدنيين، مفهوم؟

196
00:21:13,218 --> 00:21:14,286
‫- مفهوم.
‫- اجل.

197
00:21:16,055 --> 00:21:17,322
‫هل لديك مشكلة، (والش)؟

198
00:21:22,027 --> 00:21:23,095
‫لا، سيدي.

199
00:21:24,329 --> 00:21:25,630
‫لنتحرك.

200
00:21:43,115 --> 00:21:46,919
‫أفكر في أن اطلب من الرقيب
.إجازة لليلة واحدة

201
00:21:47,853 --> 00:21:49,254
‫أحلم يا (روك).

202
00:21:49,288 --> 00:21:52,257
‫هل تخبرني أنك لن تضاجع
‫إحدى تلك البنات المثيرات؟

203
00:22:00,065 --> 00:22:02,034
‫أننا تزوجنا قبل يومين
.من ألتحاقي في المهمة

204
00:22:03,268 --> 00:22:05,037
‫انظر إلى هذه.

205
00:22:05,070 --> 00:22:08,240
‫عمرها عامين بالفعل،
‫ولم أحملها أبدًا مرة واحدة.

206
00:22:08,273 --> 00:22:10,209
‫فأنا لا أخون عائلتي
‫من أجل عاهرة نازية.

207
00:22:10,242 --> 00:22:12,845
‫عاهرة نازية.

208
00:22:14,379 --> 00:22:16,014
‫يعجبني ذلك.

209
00:22:27,326 --> 00:22:29,394
‫ما هذا بحق الجحيم؟

210
00:22:32,931 --> 00:22:35,200
‫هذا غير منطقي.

211
00:22:35,234 --> 00:22:38,036
‫كنا نسلك هذا الطريق لساعة.

212
00:22:38,070 --> 00:22:39,704
‫والآن أننا في ذات المكان؟

213
00:22:47,112 --> 00:22:49,114
‫يستحيل أن تكون الشمس في الشمال.

214
00:22:49,148 --> 00:22:52,184
‫لا بد أننا في منتصف
‫نوع من خام مغناطيسي.

215
00:22:53,886 --> 00:22:55,921
‫يمكن أن يكون السبب
.وراء سقوط الطائرة

216
00:22:55,954 --> 00:22:57,089
‫ماذا؟

217
00:22:58,390 --> 00:23:01,360
‫يمكن أن يكون السبب
.وراء سقوط الطائرة

218
00:23:01,393 --> 00:23:04,029
‫حين دخل (أوديسيوس) أرض الأموات،

219
00:23:05,797 --> 00:23:08,934
‫غير الشياطين مسار النجوم
‫لكي يفقد الاتجاه.

220
00:23:10,302 --> 00:23:12,771
‫أي نوع من الهراء هذا يا (والش)؟

221
00:23:13,805 --> 00:23:14,739
‫إنها أساطير يونانية.

222
00:23:14,773 --> 00:23:17,376
‫حسنًا، اسدي ليّ صنيعًا.

223
00:23:17,409 --> 00:23:21,113
‫احتفظ بشعرك اللعين
لنفسك، حسناً؟

224
00:23:21,146 --> 00:23:22,747
‫ثمة احد كان هنا بعد مغادرتنا.

225
00:23:33,025 --> 00:23:39,198
تحتاج الذئاب ساعات لكي
.تشم القبر وتنبش الجثة

226
00:23:40,065 --> 00:23:42,134
‫(أولين)، شغل اللاسلكي.

227
00:23:42,167 --> 00:23:44,469
‫سنستخدمه كإشارة للتنقل.

228
00:23:44,503 --> 00:23:47,806
‫أحتاج متطوعان لحراسة المحيط.

229
00:23:47,839 --> 00:23:49,174
‫والبقية يأخذون راحة لـ 10 دقائق.

230
00:23:51,843 --> 00:23:53,378
‫سأحرس الجانب الجنوبي الشرقي.

231
00:23:55,180 --> 00:23:56,348
‫حقًأ؟

232
00:23:59,051 --> 00:24:00,252
‫حسنًا أيا كان يا (والش).

233
00:24:01,320 --> 00:24:02,354
‫(كاربوني)، ناولني بندقيتك.

234
00:24:04,056 --> 00:24:07,059
‫(والش)، لا تجعلني أندم على ذلك.

235
00:24:10,529 --> 00:24:12,231
‫يجب أن أتغوط.

236
00:24:13,365 --> 00:24:15,167
‫ابق حيث يمكنني رؤيتك.

237
00:24:15,200 --> 00:24:17,836
‫خير ليّ أن أقتل بالرصاص
‫من أن تشاهدني آتغوط.

238
00:24:32,985 --> 00:24:34,295
‫"سييرا إيكو"، هذا "فالكون 7".

239
00:24:43,595 --> 00:24:45,063
.سييرا إيكو"، الرائد (جونسون)"

240
00:24:45,097 --> 00:24:46,999
.يحتاج إلى التحدث معك، حول

241
00:24:47,032 --> 00:24:48,433
"عُلم، يا "فالكون ٧

242
00:25:01,880 --> 00:25:02,880
.لقد مات، يا سيدي

243
00:25:05,083 --> 00:25:09,221
♪ هيا، إيها الشجاع ♪

244
00:25:09,254 --> 00:25:12,391
♪ أنت موضع ترحيب كبير ♪

245
00:25:12,424 --> 00:25:16,261
♪ للبقاء هنا لتناول الطعام ♪

246
00:25:16,295 --> 00:25:20,198
♪ متعب جدًا من المشاكل ♪

247
00:25:20,232 --> 00:25:23,602
♪ قلق جدًا من الحرب ♪

248
00:25:23,635 --> 00:25:26,872
♪ استسلم للراحة أيها الجندي ♪

249
00:25:26,905 --> 00:25:29,408
♪ لا مزيد من القتال ♪

250
00:25:37,416 --> 00:25:39,484
.ليس لدي فكرة عما تقولينه

251
00:25:48,226 --> 00:25:51,330
.مهلاً، ابقي حيث أنتِ

252
00:26:02,407 --> 00:26:03,508
أصدقاء؟

253
00:26:30,369 --> 00:26:32,104
.تلك طائرتنا

254
00:26:39,077 --> 00:26:40,212
.اللعنة

255
00:26:44,449 --> 00:26:46,952
،الآن، هل ستصدقي إذا ما أخبرتكِ

256
00:26:46,985 --> 00:26:49,154
لم أفعل هذا الأمر من قبل؟

257
00:27:28,126 --> 00:27:30,128
معكم النقيب، (رايس)

258
00:27:30,162 --> 00:27:31,229
،الجميع أموات

259
00:27:34,366 --> 00:27:35,667
أيها النقيب، (رايس)؟

260
00:27:37,770 --> 00:27:40,639
أيها النقيب، هل يمكنكَ سماعي؟

261
00:27:44,309 --> 00:27:45,677
هل تتلقى هذا؟

262
00:27:45,710 --> 00:27:48,046
.(أيها النقيب، (رايس

263
00:27:48,079 --> 00:27:49,648
أيها النقيب، هل يمكنكَ سماعي؟

264
00:27:57,289 --> 00:27:59,057
.لا، يا إلهي

265
00:28:00,258 --> 00:28:01,298
.القسم الأول، دعونا نتحرك

266
00:28:12,604 --> 00:28:14,239
،أرجوك، ساعدني

267
00:28:15,640 --> 00:28:16,708
.ساعدني

268
00:28:33,291 --> 00:28:34,659
،لا تقتلني

269
00:28:35,795 --> 00:28:38,063
والش)؟) -
.(أجل، استرخي يا (جي آي -

270
00:28:38,096 --> 00:28:40,232
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

271
00:28:41,600 --> 00:28:43,001
،سمعت صوت اطلاق نار

272
00:28:46,705 --> 00:28:48,306
لماذا قمت بتفريغ سلاحك؟

273
00:28:48,340 --> 00:28:50,041
.لن اقول لك اي شيء

274
00:28:50,075 --> 00:28:51,376
.أنتَ لست الرقيب

275
00:28:51,409 --> 00:28:52,644
.لكن أنا الرقيب

276
00:29:00,418 --> 00:29:03,054
والش)، وضع سكين)
.على حنجرتي، سيدي

277
00:29:03,088 --> 00:29:04,189
.كاد أن يقتلني

278
00:29:06,224 --> 00:29:07,592
(والش)؟

279
00:29:07,626 --> 00:29:10,195
،رجلك اطلق النار بسلاحه
.واتهم الفريق

280
00:29:10,228 --> 00:29:12,230
.لن أخاطر

281
00:29:15,133 --> 00:29:17,235
على ماذا اطلقت النار
إيها العريف؟

282
00:29:19,204 --> 00:29:20,705
.لقد هاجمني خنزير بري

283
00:29:25,243 --> 00:29:27,546
ماذا كنت تفعل
هناك على أي حال؟

284
00:29:30,282 --> 00:29:31,416
...أنا

285
00:29:33,786 --> 00:29:35,554
.لقد وجدت الطائرة يا سيدي

286
00:29:46,197 --> 00:29:47,197
.عمل جيد، أيها العريف

287
00:29:48,199 --> 00:29:49,234
!لنتحرك

288
00:29:59,578 --> 00:30:03,181
إعتقدت أنكَ قلت إنه
.ليس لديك أي خبرة قتالية

289
00:30:03,214 --> 00:30:05,216
،حسنًا، لم أقل ذلك أبدًا

290
00:30:05,250 --> 00:30:08,186
أعتقد أنك ربما افترضت ذلك؟

291
00:30:08,219 --> 00:30:10,622
إذًا كيف تعلمت أن تهاجم
رجل بهذه الطريقة؟

292
00:30:14,225 --> 00:30:15,393
"بورما"

293
00:30:16,161 --> 00:30:17,362
.(مهلاً، يا (والش

294
00:30:20,198 --> 00:30:21,834
أنا حقًا لا أهتم كم من اليابانيين

295
00:30:21,867 --> 00:30:23,635
،الذين قضيت عليهم في الغابة

296
00:30:23,668 --> 00:30:26,304
افعل ما فعلته بأحد من
،رجالي مرة آخرى

297
00:30:26,338 --> 00:30:28,173
.سوف تجيب عليّ

298
00:30:51,696 --> 00:30:52,898
.إنها مجرد خنازير برية

299
00:30:54,800 --> 00:30:57,502
لقد بدا وكأنه أشبه باطلاق الريح
.من بطاطس (روكر)

300
00:30:57,535 --> 00:30:58,904
اتذكر المهمات الميدانية يا عزيزي؟

301
00:30:58,938 --> 00:30:59,905
أجل، اعتقدت
،أننا كنا سنموت

302
00:30:59,939 --> 00:31:01,439
.قبل الوصول للشاطئ

303
00:31:08,914 --> 00:31:10,215
.لنتحرك

304
00:31:28,333 --> 00:31:30,201
،أيها الراهب، المحيط الشمالي

305
00:31:30,235 --> 00:31:32,370
،روكر)، توجه جنوبًا)
.البقية ابحثوا عن الناجين

306
00:31:33,738 --> 00:31:35,373
(والش)، افعل ما جئت
.إلى هنا لفعله

307
00:32:29,762 --> 00:32:31,429
.أيها العريف

308
00:32:31,463 --> 00:32:33,766
كان هناك ١١ راكب على
.هذه الطائرة عندما تحطمت

309
00:32:40,305 --> 00:32:43,809
يجب أن يكون هناك جثث
.أو أجزاء منها على الاقل

310
00:32:43,843 --> 00:32:46,311
لابد أن الألمان وصلوا
.قبلنا

311
00:32:46,344 --> 00:32:47,913
.وأخذوا كل الجثث

312
00:32:47,947 --> 00:32:52,017
لا، لم يكونوا الألمان
.ذلك مؤكد

313
00:32:52,051 --> 00:32:53,919
،كدت أنسى

314
00:32:53,953 --> 00:32:55,587
.أن هناك خبير بيننا

315
00:32:56,956 --> 00:32:58,991
،لو كان النازيون هنا، يا سيدي

316
00:32:59,024 --> 00:33:00,692
.لم يكونوا ليتركوا هذا

317
00:33:02,560 --> 00:33:05,630
،حسنًا، وجدنا الطائرة
.وجدنا الأشياء السرية

318
00:33:05,663 --> 00:33:06,664
هل يمكننا العودة إلى المنزل الآن؟

319
00:33:08,466 --> 00:33:09,835
.لن نذهب إلى أي مكان

320
00:33:11,871 --> 00:33:13,738
،إذا كانت هناك
،أدنى فرصة

321
00:33:13,773 --> 00:33:15,941
بأن واحدًا من الطيارين
.لا يزال على قيد الحياة

322
00:33:18,978 --> 00:33:20,612
.لن أتركهم

323
00:33:23,381 --> 00:33:24,784
.أيها العريف

324
00:33:25,818 --> 00:33:26,952
.من هنا

325
00:34:14,099 --> 00:34:15,633
.يا إلهي

326
00:34:15,667 --> 00:34:16,869
هل أنت بخير يا رجل؟

327
00:34:16,902 --> 00:34:18,938
.أجل، بخير

328
00:34:18,971 --> 00:34:20,039
.إيها العريف

329
00:34:20,906 --> 00:34:22,041
.إيها العريف

330
00:34:25,510 --> 00:34:27,780
!(سيمز)

331
00:34:56,942 --> 00:34:59,078
.النقيب، (رايس)

332
00:34:59,111 --> 00:35:01,180
.القوات الجوية الأمريكية

333
00:35:20,598 --> 00:35:21,733
.(مورغان)

334
00:35:22,500 --> 00:35:23,668
.تفقده

335
00:35:29,875 --> 00:35:31,010
.إنه ميت يا سيدي

336
00:35:32,044 --> 00:35:34,046
.قلت تفقده

337
00:35:38,984 --> 00:35:41,020
.اليابانيون تمكنوا منه

338
00:35:41,053 --> 00:35:42,754
تلك ليست لغة يابانية
.أيها الأحمق

339
00:35:42,788 --> 00:35:43,788
إذًا ما هي؟

340
00:35:45,190 --> 00:35:48,626
.طائر، شجرة، موت

341
00:35:48,660 --> 00:35:50,595
.تلك رموز سحر قديمة

342
00:35:50,628 --> 00:35:51,628
.افتح جسده

343
00:35:54,199 --> 00:35:55,533
.سأفعلها -
.افعلها -

344
00:36:05,510 --> 00:36:06,979
سمعت قصصًا
،عن الأطباء النازيين

345
00:36:07,012 --> 00:36:08,680
.يفعلون امور كهذه

346
00:36:08,713 --> 00:36:12,117
،كما تعلمون، التجارب الطبية
.التشويهات والمخدرات

347
00:36:15,287 --> 00:36:17,222
.إكتفيت من هذا الهراء

348
00:36:17,256 --> 00:36:22,027
هذا الرجل، ليس لديه
!أعضاء داخلية

349
00:36:22,061 --> 00:36:23,101
،في "هايتي" يستخدمون الريش

350
00:36:23,128 --> 00:36:24,964
.لاعادة الموتى وهذا الهراء

351
00:36:25,965 --> 00:36:27,532
يدعى "هودو" أو شيء
.من هذا القبيل

352
00:36:27,565 --> 00:36:28,867
.اوقف هذا الهراء الآن

353
00:36:32,237 --> 00:36:34,139
.حسنًا

354
00:36:34,173 --> 00:36:36,075
هل تريدون أن تعرفوا ماذا
يحدث هنا يا رفاق؟

355
00:36:38,243 --> 00:36:40,779
حصلنا على جميع
.الإجابات هنا

356
00:36:40,813 --> 00:36:41,914
هنا

357
00:36:46,285 --> 00:36:49,822
تبدأ بالكلام
.أو تبدأ بالأكل

358
00:36:54,193 --> 00:36:56,161
."هيكسين"

359
00:36:56,195 --> 00:36:58,529
"هيكسين" -
."ماذا تعني "هيكسين -

360
00:36:59,765 --> 00:37:01,066
.ساحرات، يا سيدي

361
00:37:02,067 --> 00:37:03,068
.أنتم محقون يا رفاق

362
00:37:04,569 --> 00:37:06,637
كان يجب أن نقتله
.مباشرة وقتها

363
00:37:06,671 --> 00:37:08,040
.سأفعلها الآن، أيها العريف

364
00:37:08,073 --> 00:37:08,874
.فقط أعطي الأمر -
.لا، لا، لقد فات الأوان -

365
00:37:08,907 --> 00:37:10,009
.فات الأوان

366
00:37:12,011 --> 00:37:13,078
.الطاقم ميت

367
00:37:15,180 --> 00:37:18,851
.وأنا لن أعود خالي الوفاض

368
00:37:21,286 --> 00:37:22,955
.ضع الموتى في الأرض

369
00:37:24,722 --> 00:37:25,891
.نحن ذاهبون للمنزل

370
00:37:40,339 --> 00:37:42,141
ما الذي تعرفه؟

371
00:38:01,060 --> 00:38:06,198
.أتعلم في عام، ١٨٤٠

372
00:38:06,231 --> 00:38:09,334
هانز غارمين)، الألماني)
،أراد الأتصال

373
00:38:09,368 --> 00:38:12,104
مع العشرات من الاطفال
."المفقودين في "ليبزيغ

374
00:38:12,137 --> 00:38:16,241
تم القبض عليه وهو يحاول
،الدخول الى الولايات المتحدة

375
00:38:16,275 --> 00:38:18,010
.وتم العثور على هذه المخطوطة

376
00:38:18,043 --> 00:38:21,213
،مخيط ببطانة أمتعته

377
00:38:21,246 --> 00:38:25,818
انها أول مجموعة
.من مجلدين

378
00:38:25,851 --> 00:38:29,154
لديك الجزء الثاني
أيضًا، سيدي؟

379
00:38:29,188 --> 00:38:31,156
.حسنًا، بالتأكيد ليس لنقص المحاولة

380
00:38:33,792 --> 00:38:36,694
لقد قدت فرق عبر ثلاث قارات
.للبحث عنه

381
00:38:48,207 --> 00:38:51,642
،تعال إلى هنا واخبرني
.ما الذي تفهمه من هذا

382
00:38:51,676 --> 00:38:52,778
.هنا

383
00:38:54,980 --> 00:38:58,217
جلالة الملك الألماني السامي
.القديم، بالتأكيد

384
00:38:58,250 --> 00:39:00,651
حسنًا، أعني، أنا يمكن أن
.أكون أخبرتك بذلك

385
00:39:00,685 --> 00:39:03,422
لكن سيدي، هذا أقدم
،شكل للغة الالمانية

386
00:39:03,455 --> 00:39:06,657
لم يتم استخدامها
.في ألف سنة

387
00:39:10,429 --> 00:39:11,763
.حسنًا

388
00:39:18,237 --> 00:39:21,672
هزيمة الوقت، هل هذا منطقي
بالنسبة لك سيدي؟

389
00:39:22,941 --> 00:39:27,146
حسنًا، أجل، أكثر مما
.يمكنك أن تتخيل

390
00:39:27,179 --> 00:39:29,014
لا عجب في أن وكلاء الفوهرر اللعناء

391
00:39:29,047 --> 00:39:31,950
.كانوا ينظفون المنطقة

392
00:39:31,984 --> 00:39:33,919
أتمنى فقط أن نجده
.قبل أن يفعلوا ذلك

393
00:39:58,310 --> 00:40:00,946
هذا ليس الوقت المناسب
.(للعب يا (والش

394
00:40:05,250 --> 00:40:08,719
...ستخبرني بعد كل شيء رأيناه

395
00:40:08,753 --> 00:40:13,058
لا شيء يبدو غريبًا لك؟

396
00:40:32,144 --> 00:40:36,081
."قبل سنتين كنت في "إيطاليا

397
00:40:38,150 --> 00:40:42,120
.وكنا نرهق أنفسنا كثيرًا

398
00:40:42,154 --> 00:40:44,156
.بقتال الألمان من كل جانب

399
00:40:47,226 --> 00:40:50,829
،ولكن بعد ذلك
،عشية عيد الميلاد

400
00:40:54,166 --> 00:40:55,767
.كل شيء أصبح هادئًا

401
00:40:57,569 --> 00:41:00,505
بدؤوا الألمان بعزف
.ترتيلات الميلاد

402
00:41:00,539 --> 00:41:01,974
.عبر سماعاتهم

403
00:41:04,042 --> 00:41:07,279
،وأولادهم وأولادنا

404
00:41:08,947 --> 00:41:10,115
.انضموا سويًا

405
00:41:14,519 --> 00:41:15,787
،بعد يومين

406
00:41:18,523 --> 00:41:21,026
.بدأنا بتفجير أدمغة أحدنا الآخر

407
00:41:21,059 --> 00:41:22,294
،كما كان الوضع من قبل

408
00:41:25,597 --> 00:41:26,898
.لذا، كلا

409
00:41:29,034 --> 00:41:31,203
لا شيء يبدو غريبًا
.بالنسبة لي بعد الآن

410
00:41:32,104 --> 00:41:33,171
.ساعد في الحفر

411
00:41:49,388 --> 00:41:51,323
.(روكر)

412
00:41:51,356 --> 00:41:55,794
روكر)، اخبرني بشأن ما رأيت)
.هناك، في الطاحونة

413
00:41:58,397 --> 00:42:00,866
هيا، يا رجل، اعلم أنك رأيت
.شيئاً ما

414
00:42:02,301 --> 00:42:03,435
اخبرني ماذا رأيت

415
00:42:05,137 --> 00:42:06,171
.اخبرني عن النساء

416
00:42:17,349 --> 00:42:20,385
.يا إلهي، أعتقد أنني سأمرض

417
00:42:20,419 --> 00:42:23,121
.تهمل، تمهل

418
00:42:23,155 --> 00:42:24,156
.دعني أساعدك

419
00:42:24,189 --> 00:42:25,390
!لا تلمسني

420
00:42:31,296 --> 00:42:32,431
روكر)؟)

421
00:42:34,366 --> 00:42:36,101
.(مورغان)، ساعده

422
00:42:36,134 --> 00:42:37,202
.تراجع

423
00:42:38,270 --> 00:42:40,872
تراجع، وإلا سأطلق
.النار على نفسي

424
00:42:41,940 --> 00:42:43,475
ماذا تفعل بحق الجحيم
يا (روك)؟

425
00:42:43,508 --> 00:42:44,976
.أنا آسف جدًا

426
00:42:48,947 --> 00:42:51,149
.هيا

427
00:42:51,183 --> 00:42:52,117
تراجع، تراجع

428
00:42:52,150 --> 00:42:54,086
.احقنه

429
00:42:54,119 --> 00:42:55,119
.هيا

430
00:43:04,529 --> 00:43:07,366
.يا إلهي

431
00:43:07,399 --> 00:43:10,035
أخبرته أن يبقى بعيدًا
.من تلك الفطائر الفرنسية

432
00:43:10,068 --> 00:43:12,537
هو لم يأخذ أي من تلك
.(الفطائر الفرنسية يا (غاردي

433
00:43:12,571 --> 00:43:14,406
(روك) لم يكن لديه
.صديقة حتى

434
00:43:16,141 --> 00:43:18,210
،يبدو أنه يأكل جلده

435
00:43:18,243 --> 00:43:19,687
إذا لم يستطع المشي
.ضعه على نقالة

436
00:43:19,711 --> 00:43:21,446
يجب أن نصل الى ذلك النهر
.بحلول المساء

437
00:43:21,480 --> 00:43:24,216
دعونا ننهي هذا العمل
حسنًا؟

438
00:43:24,249 --> 00:43:25,283
أين هو؟

439
00:43:25,317 --> 00:43:26,985
.امسك بذلك الألماني اللعين -
!اللعنة -

440
00:43:45,270 --> 00:43:47,038
.لديك فرصة واحدة للنجاة

441
00:44:31,016 --> 00:44:32,150
.يا للهول

442
00:44:51,771 --> 00:44:53,238
من فعل هذا؟

443
00:45:00,780 --> 00:45:05,150
.يقول أنهم أستنزفوه

444
00:45:05,183 --> 00:45:06,751
.كما فعلوا برجاله

445
00:45:06,786 --> 00:45:09,087
أيها العريف، لا يمكن لأحد أن ينزف
.حتى الموت بهذه السرعة

446
00:45:11,122 --> 00:45:12,157
.الساحرات يمكنهن ذلك

447
00:45:20,232 --> 00:45:22,100
.أريد تفسيرًا أفضل

448
00:45:22,133 --> 00:45:23,134
!(بروير)

449
00:45:24,569 --> 00:45:26,638
أعتقد حقًا أنك يجب
.أن تتحدث إلى (روكر)

450
00:45:34,145 --> 00:45:36,147
لديك شيء تريد أن تخبرني به
إيها العريف؟

451
00:45:37,182 --> 00:45:39,317
"أريد المزيد من "المورفين

452
00:45:39,351 --> 00:45:41,086
.إنه يؤلم بشدة

453
00:45:41,119 --> 00:45:42,220
.لا

454
00:45:43,823 --> 00:45:46,224
ليس قبل أن تخبرنا
،ما تعرفه

455
00:45:58,270 --> 00:45:59,504
.اطلقت النار على احدهم

456
00:46:00,806 --> 00:46:02,541
ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم؟

457
00:46:03,776 --> 00:46:05,710
،لقد ضاجعت واحدة منهم
.ثم اطلقت النار عليها

458
00:46:10,382 --> 00:46:12,150
اطلقت النار على مدني؟

459
00:46:13,819 --> 00:46:17,222
...أنا، لقد كانت

460
00:46:17,255 --> 00:46:19,224
.لم تكن مدنية

461
00:46:29,234 --> 00:46:31,503
.لقد كانت ساحرة ايها العريف

462
00:46:31,536 --> 00:46:33,271
ماذا فعلت لي بحق الجحيم؟

463
00:46:45,517 --> 00:46:46,886
.تراجعي

464
00:46:46,919 --> 00:46:50,790
.بصفتك المختار لن تموت ابدًا

465
00:46:50,823 --> 00:46:53,525
.ابتعدي عنيّ بحق الجحيم

466
00:46:56,862 --> 00:46:59,531
لن نخرج أبدًا
.من هذه الغابة

467
00:46:59,564 --> 00:47:01,299
.لن يسمحوا لنا بذلك

468
00:47:04,269 --> 00:47:05,670
.حسنًا، حسنًا

469
00:47:05,704 --> 00:47:07,439
."اعطي هذا الوغد بعض "المورفين

470
00:47:07,472 --> 00:47:08,874
.اجعلها حقنة ثلاثية

471
00:47:08,908 --> 00:47:10,175
هلا فعلت ذلك؟

472
00:47:15,647 --> 00:47:17,682
.ادفنوا الراهب مع الآخرين

473
00:47:20,218 --> 00:47:24,222
اريد موقع دفاع على طول
.تلك الحافة

474
00:47:24,255 --> 00:47:26,391
ملغم بكل شيء لدينا
حسنًا؟

475
00:48:11,569 --> 00:48:13,906
في خمس دقائق
.أريدك أن تنتقلي

476
00:48:13,939 --> 00:48:15,540
.لهذا التردد

477
00:48:36,996 --> 00:48:38,630
"٠٣٢١"

478
00:48:38,663 --> 00:48:40,866
.علم، حول

479
00:48:43,869 --> 00:48:47,305
(والش)، معك (جونسن)
.تحدث، حول

480
00:48:47,338 --> 00:48:49,775
.وجدت الفيلم، يا سيدي

481
00:48:49,809 --> 00:48:51,911
تم اخبارنا أن مجموعة إستكشاف أخرى

482
00:48:51,944 --> 00:48:53,311
.في طريقها حالياً

483
00:48:56,949 --> 00:49:00,752
لكن (بروير)، فرقته
.يفقدون صوابهم، يا سيدي

484
00:49:02,420 --> 00:49:03,555
...هذا المكان، إنه

485
00:49:06,058 --> 00:49:07,492
.يتلاعب في العقل

486
00:49:28,948 --> 00:49:31,382
.مفاجئة يا أوغاد

487
00:49:32,317 --> 00:49:33,485
!تبًا

488
00:49:33,518 --> 00:49:35,030
لا يمكنني التحمل بعد الأن
.اقسم بالرب

489
00:49:35,054 --> 00:49:36,922
لا يمكنني تحمل
.دقيقة آخرى

490
00:49:36,956 --> 00:49:37,957
.روكر) لعننا)

491
00:49:48,433 --> 00:49:49,835
حسنًا، إيها العريف؟

492
00:49:49,869 --> 00:49:51,536
،لا، هو ليس بخير
.لا أحد منا بخير

493
00:49:51,569 --> 00:49:53,048
.اغلق فمك اللعين وإلا سأغلقه لك

494
00:49:53,072 --> 00:49:56,942
.أيها الرقيب... تحدث إليّ

495
00:50:09,687 --> 00:50:11,656
،"سييرا إيكو"

496
00:50:11,689 --> 00:50:14,459
.اسمعك بوضوح، حوّل

497
00:50:16,829 --> 00:50:20,565
.أربعة قتلى، وواحدٌ مصابٌ بشدة

498
00:50:20,598 --> 00:50:24,302
اطلب تحديث مكان الإجلاء
.بسبب الإصابات، حوّل

499
00:50:28,640 --> 00:50:30,542
.ايها الداعر

500
00:50:36,681 --> 00:50:40,351
.غازٌ سام

501
00:50:43,055 --> 00:50:47,960
والرائد (جونسون) تفوق
.على نفسه هذه المرة

502
00:50:47,993 --> 00:50:51,729
.يعاملنا مثلما يعامل خنازير "غينيا" اللعينة

503
00:50:53,665 --> 00:50:55,633
.سيدي، لم أسمع أي شيء

504
00:50:56,969 --> 00:50:59,404
ماذا؟ -
.لم أسمع شيئًا أيضًا -

505
00:50:59,437 --> 00:51:01,472
ماذا عنك يا (كورسكي)؟

506
00:51:01,506 --> 00:51:03,876
.سيدي، لقد سمعت بالضبط ما سمعته

507
00:51:03,909 --> 00:51:04,909
!هذا هراء

508
00:51:06,544 --> 00:51:07,856
.هنا "سييرا إيكو"، هل تسمعني، حوّل

509
00:51:07,880 --> 00:51:09,714
ماذا تعتقد أنك فاعل؟

510
00:51:09,747 --> 00:51:12,417
.أثبت لك أنه لا يوجد أحد هناك

511
00:51:12,450 --> 00:51:13,919
،إلى القاعدة
،"هنا "سييرا إيكو

512
00:51:13,953 --> 00:51:16,554
.هل تسمعني، حوّل -
.ضع السماعة جانباً -

513
00:51:16,588 --> 00:51:18,590
.اترى، لا شيء

514
00:51:18,623 --> 00:51:21,160
مرحبًا، مركز القيادة، هل من أحد
،رجاءً

515
00:51:21,193 --> 00:51:22,895
.فقد الضابط المسؤول عقله اللعين

516
00:51:24,029 --> 00:51:25,396
.يا إلهي

517
00:51:26,564 --> 00:51:28,100
.أطلقت النار علي -
.إنه مجرد خدش -

518
00:51:28,968 --> 00:51:30,468
.الرصاصة القادمة لن تخطئك

519
00:51:30,501 --> 00:51:32,670
.الآن اجلس عليك اللعنة

520
00:51:36,641 --> 00:51:41,814
المجند (تافت)، ليس لديك
!إذن لمغادرة هذا المكان

521
00:51:44,083 --> 00:51:46,118
أي شخص آخر يريد أن يشكك
في سلطتي؟

522
00:51:50,789 --> 00:51:51,924
أي أحد؟

523
00:51:53,092 --> 00:51:56,728
ماذا عنك يا (والش)؟

524
00:51:56,762 --> 00:51:58,463
هل سمعت الصوت في ذلك الراديو؟

525
00:52:21,153 --> 00:52:22,922
.يا إلهي، أرجوكِ، لا تقتليني، أرجوكِ

526
00:52:22,955 --> 00:52:24,123
.أرجوكِ

527
00:52:50,215 --> 00:52:51,817
.مرحباً

528
00:52:51,850 --> 00:52:53,551
كيف هي مناوبتك؟

529
00:52:53,584 --> 00:52:55,163
كان هنالك تشويش في ذلك الراديو
.يا (كورسكي)

530
00:52:55,187 --> 00:52:56,688
.وأنت تعرف ذلك

531
00:53:00,692 --> 00:53:02,170
لقد قادنا العريف طيلة أربع سنوات
عبرّ هذا الهراء

532
00:53:02,194 --> 00:53:03,628
.دون يعرضنا لإطلاق النار

533
00:53:06,198 --> 00:53:07,675
،إذا أراد سماع أصوات في اللاسلكي

534
00:53:07,699 --> 00:53:09,234
.عندها سأسمعها أنا أيضًا

535
00:53:36,261 --> 00:53:37,562
!هيا

536
00:53:42,968 --> 00:53:44,803
هل هذا خنزير؟

537
00:53:49,141 --> 00:53:50,175
!حصلت على واحد

538
00:53:51,210 --> 00:53:52,878
ماذا حدث؟

539
00:53:52,911 --> 00:53:55,646
.الرقيب هنا، لقد أحضر لنا أول وجبة لائقة

540
00:53:55,680 --> 00:53:56,815
صحيح ايها الرقيب؟

541
00:54:13,866 --> 00:54:15,968
.أتمنى أن يكون (تافت) بخير

542
00:54:16,001 --> 00:54:18,103
.سيكون بخير

543
00:54:18,137 --> 00:54:20,873
."تعرضت لحادث مماثل في "مرسيليا

544
00:54:23,842 --> 00:54:25,120
سيعود حالما يشم بأنفه

545
00:54:25,144 --> 00:54:26,644
.هذا الشواء الجيد

546
00:54:26,677 --> 00:54:27,712
.كم هو لذيذ

547
00:54:29,048 --> 00:54:31,316
هل تريدني أن أطعم الألماني أيضًا؟

548
00:54:31,350 --> 00:54:33,052
نعلم جميعًا أنك حصلت
على مكان لطيف للألماني

549
00:54:33,085 --> 00:54:34,953
.منذ أن ضاجعت والدتك أحدهم

550
00:54:36,889 --> 00:54:39,358
.لا تجعلني أركل مؤخرتك يا داعر

551
00:54:39,391 --> 00:54:41,659
.سوف أطعم الألماني اللعين

552
00:54:41,692 --> 00:54:42,760
.حسناً

553
00:54:44,029 --> 00:54:51,770
ليكن بمعلومك كيف أن الأمريكان
.يعاملون سجنائهم

554
00:55:12,925 --> 00:55:14,026
.لقد عَلِمت

555
00:55:21,100 --> 00:55:23,802
!عشرة ياردات

556
00:55:25,170 --> 00:55:27,106
!على يمينكم، بين الاشجار

557
00:55:31,276 --> 00:55:32,610
!أيها الرقيب

558
00:55:34,446 --> 00:55:35,746
أيها الرقيب؟

559
00:55:50,262 --> 00:55:53,098
.لا أحد يحترم سلطتك

560
00:56:03,208 --> 00:56:04,376
.الجميع ضدك

561
00:56:09,348 --> 00:56:10,883
.(والش) جاسوس

562
00:56:13,418 --> 00:56:15,220
.لقد انضموا لصفوف العدو

563
00:56:34,439 --> 00:56:39,778
هذه الأشياء، تستخدم تكتيكات
.الضرب والإنسحاب

564
00:56:39,811 --> 00:56:44,049
يتسللون إلى الغابة عند أول علامة
،على إطلاق النار

565
00:56:44,082 --> 00:56:48,220
فقط ليعودوا من أجل الجثث
.بمجرد أن يصبح الساحل خاليًا

566
00:56:49,454 --> 00:56:51,056
.إنهم جرافون

567
00:56:51,089 --> 00:56:52,457
.إذن يمكن للرصاص أن يؤذيهم

568
00:56:52,491 --> 00:56:55,794
.قال (روكر) إنه أطلق النار على أحدهم

569
00:56:55,827 --> 00:56:58,197
ايقظه، نحتاج إلى معرفة
.كل ما يفعله

570
00:57:01,099 --> 00:57:02,167
.يا (روكر)، استيقظ

571
00:57:03,468 --> 00:57:04,770
.(روكر)

572
00:57:09,074 --> 00:57:10,275
أين هو؟

573
00:57:10,309 --> 00:57:12,144
.إنهم يختاروننا واحداً تلو الآخر

574
00:57:12,177 --> 00:57:13,521
.لا يوجد شيء يمكننا فعله حيال ذلك

575
00:57:13,545 --> 00:57:15,480
كلا، لنبقى معًا، حسنًا؟

576
00:57:15,514 --> 00:57:17,816
.لننقل القتال إليهم

577
00:57:17,849 --> 00:57:21,119
،لا مزيد من كوننا مطاردين
.لقد حان الوقت لنبدأ في الصيد

578
00:57:21,153 --> 00:57:22,454
.كلا

579
00:57:22,487 --> 00:57:23,998
.أعطانا الرقيب (بروير) أوامر محددة

580
00:57:24,022 --> 00:57:26,391
.الرقيب (بروير) فقد عقله اللعين

581
00:57:26,425 --> 00:57:27,893
متى سنبدأ؟

582
00:57:27,926 --> 00:57:29,027
.على الفور

583
00:57:30,062 --> 00:57:31,129
من معي؟

584
00:57:32,030 --> 00:57:33,165
.حسناً

585
00:57:34,132 --> 00:57:35,167
.أجل

586
00:57:37,369 --> 00:57:38,837
.جهزوا أنفسكم

587
00:57:41,173 --> 00:57:43,875
تتكون البوصلة الشمسية
،من ثلاثة أقواس

588
00:57:43,909 --> 00:57:47,045
خط العرض، وانحراف الشمس
ووقت النهار

589
00:57:47,079 --> 00:57:49,314
،لإجراء مسوحات دقيقة للأراضي

590
00:57:49,348 --> 00:57:52,484
.وتزويدها بالإحداثيات الحالية

591
00:57:52,517 --> 00:57:55,821
إذن، الأرقام الموجودة
،على هذا التسجيل

592
00:57:55,854 --> 00:57:57,923
ماذا لو لم تكّن عشوائية
بعد كل شيء؟

593
00:58:06,131 --> 00:58:08,133
.لقد كنت أراقبكم يا رفاق

594
00:58:12,904 --> 00:58:15,407
أردتُ أن أرى ما إذا كنتم
.ستغادرونَ حقًا

595
00:58:16,975 --> 00:58:18,076
.أنت مرحبٌ بك للإنضمام إلينا

596
00:58:20,078 --> 00:58:21,480
إذن أنت المسؤول الآن، صحيح؟

597
00:58:26,184 --> 00:58:28,120
.هؤلاء الرجال، إنهم رجالك، (بروير)

598
00:58:28,153 --> 00:58:29,153
.إنهم يهتمون لأمرك

599
00:58:30,122 --> 00:58:31,123
.مرحبًا يا رقيب

600
00:58:35,093 --> 00:58:36,161
.بحثنا عنك

601
00:58:37,095 --> 00:58:38,230
.ثم انتظرنا

602
00:58:39,998 --> 00:58:42,000
.اعتقدتنا أن الغاز ربما قد قضى عليك

603
00:58:43,335 --> 00:58:45,504
.أنت كاذبٌ مريع يا (مورغان)

604
00:58:48,307 --> 00:58:51,043
!كان هذا مُسعفنا

605
00:58:51,076 --> 00:58:53,211
.لم يكن هناك من البداية

606
00:58:53,245 --> 00:58:56,014
.بل كان دخيلاً

607
00:58:56,048 --> 00:58:56,948
!كان رجلاً صالحاً

608
00:58:56,982 --> 00:58:58,183
!لقد كان خائناً

609
00:58:58,216 --> 00:59:00,218
!حتى أنتم، جميعكم

610
00:59:03,355 --> 00:59:05,891
!أيها الرقيب، أنا آسف

611
00:59:08,493 --> 00:59:11,029
!أيها الأحمق

612
00:59:11,063 --> 00:59:13,031
!(أولين)

613
00:59:13,065 --> 00:59:15,534
!ارجع إلى هنا

614
00:59:15,567 --> 00:59:16,868
(أولين)؟

615
00:59:17,502 --> 00:59:19,171
!(أولين)

616
00:59:19,204 --> 00:59:20,572
!ارجع يا (أولين)

617
00:59:25,444 --> 00:59:26,545
!(أولين)

618
00:59:27,679 --> 00:59:29,314
!(أولين)

619
00:59:29,348 --> 00:59:30,549
أين أنت؟

620
00:59:33,485 --> 00:59:35,053
!(أولين)، تعال إلى هنا

621
00:59:38,023 --> 00:59:39,057
!(أولين)

622
01:00:08,653 --> 01:00:09,653
.أرجوك، يا إلهي

623
01:00:10,989 --> 01:00:12,190
.أنا فقط أريد أن أراها مرة أخرى

624
01:00:29,341 --> 01:00:30,475
(بيتي)؟

625
01:00:32,010 --> 01:00:33,111
.الرب يستجيب لك

626
01:00:34,246 --> 01:00:35,246
.هذا مستحيل

627
01:00:36,214 --> 01:00:37,949
هل تتذكر يوم زفافنا؟

628
01:00:42,754 --> 01:00:44,990
.كان أفضل يوم في حياتي

629
01:00:45,023 --> 01:00:48,693
هل تقبل بهذه المرأة كزوجتك الحبيبة

630
01:00:52,297 --> 01:00:54,433
لبقية حياتك الطبيعية؟

631
01:00:57,169 --> 01:00:58,236
.اقبل

632
01:02:03,068 --> 01:02:05,103
،لا يمكنك محاربة هذا، اذهب
!انطلق، انطلق، انطلق، انطلق

633
01:02:24,824 --> 01:02:26,324
.هذا ليس صائباً يا رجل

634
01:02:32,497 --> 01:02:37,068
♪ (هتلر)، لديه خصية واحدة فقط ♪

635
01:02:37,102 --> 01:02:41,072
♪ لدى (غورينغ) خصيتان لكن صغيرتان جداً ♪

636
01:02:41,106 --> 01:02:43,074
♪ (أدولف) ♪

637
01:03:17,676 --> 01:03:22,280
.اللعنة

638
01:03:58,183 --> 01:04:03,755
♪ بارك الله في أميركا ♪

639
01:04:03,789 --> 01:04:09,628
♪ الأرض التي أحبها ♪

640
01:04:09,661 --> 01:04:13,698
♪ والتي تقف بجانبي ♪

641
01:04:13,732 --> 01:04:17,235
♪ وهي مرشدي ♪

642
01:04:17,268 --> 01:04:18,436
♪ عبر الليالي ♪

643
01:04:33,752 --> 01:04:36,822
♪ من الجبال ♪

644
01:04:36,856 --> 01:04:39,224
♪ وعبر البراري ♪

645
01:04:54,472 --> 01:04:56,207
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

646
01:05:05,717 --> 01:05:09,287
أنا الرائد (جونسون)، هل تسمعني؟

647
01:05:09,320 --> 01:05:11,389
.هذا (والش)، سيدي، حوّل

648
01:05:11,423 --> 01:05:13,458
.(والش)، استخدم البوصلة الشمسية

649
01:05:13,491 --> 01:05:14,960
.لديّ إحداثيات من أجلك

650
01:05:31,409 --> 01:05:34,579
إلى أين أنت ذاهب يا سيدي؟

651
01:05:34,612 --> 01:05:36,816
.سأذهب إلى ميدان المعركة

652
01:05:45,057 --> 01:05:46,324
.انتظر دقيقة

653
01:05:50,062 --> 01:05:51,897
.الطاحونة

654
01:05:51,931 --> 01:05:53,398
.كانت هنا، لقد رأيناها

655
01:05:56,468 --> 01:05:58,737
.رأينا ما يريدون منا رؤيته يا (فريمان)

656
01:06:01,006 --> 01:06:04,977
.مجرد وهم

657
01:06:05,010 --> 01:06:07,913
.إنعكاس للمكان الحقيقي

658
01:06:07,947 --> 01:06:13,052
.الذي يتم إخفاؤه تحت تعويذة التمويه

659
01:06:13,085 --> 01:06:15,687
من المستحيل العثور عليه ما لم يكن
.لديك الزاوية الصحيحة

660
01:06:17,489 --> 01:06:18,523
.والوقت المناسب

661
01:06:20,092 --> 01:06:21,259
...ومن ثم

662
01:06:25,965 --> 01:06:27,499
.يجب أن يكون هناك تماماً

663
01:06:28,901 --> 01:06:30,468
.هناك

664
01:06:44,817 --> 01:06:45,918
.(والش)

665
01:06:57,562 --> 01:06:58,864
!(والش)

666
01:06:58,898 --> 01:06:59,999
.هناك

667
01:07:01,533 --> 01:07:02,567
.تلك هي

668
01:07:07,039 --> 01:07:08,306
.تعال

669
01:08:18,777 --> 01:08:20,813
.(فريمان)، تحقق من الطابق العلوي

670
01:08:55,981 --> 01:08:58,884
.إنه أرشيف الساحرة الكامل

671
01:08:58,918 --> 01:09:02,087
كان الرائد قادرًا فقط على الحصول
.على المجلد الأول

672
01:09:02,121 --> 01:09:03,721
.النازيون حصلوا على المجلد الثاني

673
01:09:05,824 --> 01:09:07,793
الأسبوع الماضي أحد عملاءنا
"في "برلين

674
01:09:07,826 --> 01:09:11,964
كان قادرًا على تهريب
.نسخة مصورة من هذا

675
01:09:12,998 --> 01:09:14,732
.إذن هذا ما كان على متن الطائرة

676
01:09:16,035 --> 01:09:17,870
.أجل

677
01:09:17,903 --> 01:09:19,604
.تعال والقي نظرة على هذا

678
01:09:25,010 --> 01:09:28,080
.إنها لاتينية وتعني دم المحارب

679
01:09:28,113 --> 01:09:32,550
،هنا يقول
،"يا شجرة الحياة، اروي عطشكِ"

680
01:09:33,551 --> 01:09:35,520
".حتى تنفلق الزهور"

681
01:09:37,990 --> 01:09:42,027
الساحرات، كُنَّ يقتلنَّ الجنود

682
01:09:43,028 --> 01:09:44,096
.ليّعِشنَّ إلى الأبد

683
01:09:47,565 --> 01:09:49,001
.التوق للخلود

684
01:09:49,034 --> 01:09:50,102
.إنه حقيقي، (فريمان)

685
01:09:53,005 --> 01:09:55,640
...إذا وضع (هتلر) يديه على هذا

686
01:09:55,673 --> 01:09:58,911
فكيف ستقاتل جيشًا
لا يمكنك حتى قتله؟

687
01:10:03,849 --> 01:10:07,652
اعترض مكتب الخدمات الإستراتيجية
قبل ثلاثة أيام إرسالاً

688
01:10:07,685 --> 01:10:11,924
،أرسله الألمان الذين وجدناهم في الغابة

689
01:10:11,957 --> 01:10:14,759
.معلنين أنهم وجدوا الشجرة للفوهرر

690
01:10:16,829 --> 01:10:19,597
.كانت تلك هي المهمة الحقيقية، (فريمان)

691
01:10:19,630 --> 01:10:21,000
،كنت تعرف ما كنا نواجهه

692
01:10:21,033 --> 01:10:22,267
ولم تتفوه بشيء؟

693
01:10:22,301 --> 01:10:23,869
لم أستطع المخاطرة

694
01:10:23,902 --> 01:10:24,946
.بالمهمة -
أغلب فريقنا -

695
01:10:24,970 --> 01:10:26,205
.ميت الآن بسببك

696
01:10:26,238 --> 01:10:28,107
...مهلاً، أنت بحاجة لأن تهدأ

697
01:10:30,042 --> 01:10:31,076
.مهلاً، اهدأ

698
01:10:37,316 --> 01:10:38,716
.(فريمان)، توقف

699
01:10:59,604 --> 01:11:01,106
على رسلك، حسناً؟

700
01:11:04,109 --> 01:11:05,144
نحن بخير؟

701
01:11:14,186 --> 01:11:16,055
ما هذا بحق الجحيم؟

702
01:11:20,625 --> 01:11:21,894
.انتظر

703
01:11:46,952 --> 01:11:51,056
.لقد كانوا يحصدون المحاربين لعدة قرون

704
01:12:14,847 --> 01:12:16,782
.شجرة الحياة

705
01:12:36,068 --> 01:12:37,635
.دم المحارب

706
01:12:40,139 --> 01:12:42,007
.هذه هي يا (فريمان)

707
01:12:42,040 --> 01:12:45,777
.شجرة الحياة التي تخيلها الفوهرر لسنوات

708
01:12:50,048 --> 01:12:51,383
.لا تلمسها

709
01:12:53,485 --> 01:12:56,054
،مهلاً، (روكر)، انزل ذلك المسدس
،يا صديقي

710
01:12:56,088 --> 01:12:58,957
.وأعدك بأنني سأخرجنا جميعًا من هنا

711
01:13:05,464 --> 01:13:07,399
.يا إلهي

712
01:13:07,432 --> 01:13:09,268
.هنالك مشكلة واحدة فقط يا (والش)

713
01:13:16,975 --> 01:13:18,210
.يعجبني هذا المكان

714
01:13:21,180 --> 01:13:24,783
.سوف تعود من أجلي، قريباً

715
01:13:28,187 --> 01:13:30,455
.انظر ماذا فَعَلَت بك

716
01:13:31,790 --> 01:13:32,958
.الشجرة

717
01:13:34,326 --> 01:13:36,461
.سوف تُشفيني

718
01:13:36,495 --> 01:13:37,996
.لقد وعدوني بذلك

719
01:13:40,399 --> 01:13:41,699
.كلا

720
01:13:43,902 --> 01:13:48,240
.(روكر)، إنهم يكذبون عليك

721
01:13:48,273 --> 01:13:53,312
هم فقط سيطعمونك إلى الشجرة
.مثل كل الآخرين

722
01:14:30,949 --> 01:14:32,985
.(والش)، انهض

723
01:15:03,282 --> 01:15:05,851
.(والش)، العلامات، انظر

724
01:15:32,144 --> 01:15:34,012
.(والش) -
.أجل -

725
01:16:18,490 --> 01:16:21,126
.جهزّ الآخرين

726
01:16:35,040 --> 01:16:37,209
.أنت أولاً يا (فريمان)

727
01:17:20,719 --> 01:17:22,988
.كنت تعلم أننا لن نرجع للمنزل أبدًا

728
01:17:32,197 --> 01:17:33,598
.يا إلهي

729
01:17:38,570 --> 01:17:39,604
.لنفعلها

730
01:18:00,592 --> 01:18:02,627
.انهض يا بني

731
01:18:07,132 --> 01:18:09,568
كان يفترض أن ألتقي بك
.في نقطة الإجلاء

732
01:18:09,601 --> 01:18:11,336
أين البقية؟

733
01:18:11,369 --> 01:18:12,369
.ماتوا جميعاً

734
01:18:15,775 --> 01:18:19,077
.اجمع الزهور، دعنا نخرج من هنا

735
01:20:16,695 --> 01:20:18,898
.غاز الخردل

736
01:20:18,931 --> 01:20:22,667
قتل 120 ألف شخص
،في الحرب العالمية الأولى

737
01:20:22,701 --> 01:20:23,803
.قبل أن يتم حظره

738
01:20:25,403 --> 01:20:27,773
هل تعتقد أنه لا يزال يعمل؟

739
01:20:27,807 --> 01:20:30,408
.حسنًا، أعتقد أننا سنكتشف ذلك قريبًا

740
01:24:24,742 --> 01:24:27,579
.أيها الرائد، سأخرجك من هنا

741
01:24:27,612 --> 01:24:29,782
.احرق العاهرة، احرقها

742
01:24:29,815 --> 01:24:30,950
.فقط احرقها

