﻿1
00:00:00,980 --> 00:00:07,380
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:11,480 --> 00:00:13,390
‫"كوكب الفطر"

3
00:01:10,380 --> 00:01:11,510
.مذكرة الدكتور

4
00:01:11,590 --> 00:01:16,880
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

5
00:01:17,680 --> 00:01:20,220
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

6
00:01:23,340 --> 00:01:27,010
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

7
00:01:29,090 --> 00:01:32,590
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

8
00:01:32,680 --> 00:01:36,010
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

9
00:01:36,090 --> 00:01:40,430
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

10
00:01:40,510 --> 00:01:43,840
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

11
00:01:43,930 --> 00:01:45,470
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

12
00:01:46,510 --> 00:01:49,720
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

13
00:01:50,010 --> 00:01:51,180
.من قهوة الفطر

14
00:01:54,260 --> 00:01:55,680
‫... بكميات محدودة...

15
00:01:56,720 --> 00:01:57,930
‫... محدودة...

16
00:01:59,640 --> 00:02:00,970
‫...محدودة..

17
00:02:01,760 --> 00:02:03,010
‫من النجاح.

18
00:02:06,800 --> 00:02:09,260
‫لكن اليوم هو اليوم 243

19
00:02:09,340 --> 00:02:12,760
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

20
00:02:13,140 --> 00:02:17,430
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

21
00:02:24,430 --> 00:02:26,220
،إذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:02:26,300 --> 00:02:28,760
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

23
00:02:30,380 --> 00:02:34,470
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

24
00:02:36,470 --> 00:02:37,880
‫لنضيء هذه الشمعة...

25
00:02:39,550 --> 00:02:41,640
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

26
00:03:48,140 --> 00:03:49,140
‫مرحبًا!

27
00:03:55,380 --> 00:03:57,340
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

28
00:04:07,510 --> 00:04:09,010
‫العميل "ستون" الآن!

29
00:04:19,840 --> 00:04:20,800
‫شكرًا "ستون".

30
00:04:22,720 --> 00:04:27,380
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

31
00:04:52,470 --> 00:04:54,430
‫من أين حصلت على هذه؟

32
00:04:58,050 --> 00:05:00,880
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

33
00:05:03,300 --> 00:05:05,680
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

34
00:05:11,000 --> 00:05:13,980
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

35
00:05:17,050 --> 00:05:21,800
‫"سياتل"

36
00:05:40,620 --> 00:05:42,070
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

37
00:05:42,660 --> 00:05:44,120
‫هذا سوف يبطئهم.

38
00:06:10,740 --> 00:06:12,740
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

39
00:06:14,410 --> 00:06:16,410
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

40
00:06:18,570 --> 00:06:19,660
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

41
00:06:27,950 --> 00:06:29,790
‫كيف الأحوال في الخلف؟

42
00:06:30,740 --> 00:06:32,290
‫والأن هكذا.

43
00:06:41,330 --> 00:06:44,330
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

44
00:06:44,410 --> 00:06:45,450
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

45
00:06:45,530 --> 00:06:47,070
‫لا تخاف أيها المواطن!

46
00:06:47,160 --> 00:06:50,990
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

47
00:06:51,070 --> 00:06:53,660
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

48
00:06:53,740 --> 00:06:54,870
‫سحقًا!

49
00:06:58,990 --> 00:07:01,830
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

50
00:07:06,240 --> 00:07:07,410
‫ما هذه؟

51
00:07:07,490 --> 00:07:09,910
‫إنها قنابل! قنابل!

52
00:07:09,990 --> 00:07:12,120
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

53
00:07:12,200 --> 00:07:15,240
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

54
00:07:16,740 --> 00:07:18,700
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

55
00:07:21,240 --> 00:07:22,660
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

56
00:07:22,990 --> 00:07:24,490
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

57
00:07:26,830 --> 00:07:29,200
‫إنه حار، حار، حار!

58
00:07:29,290 --> 00:07:30,990
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

59
00:07:31,070 --> 00:07:34,070
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

60
00:07:36,910 --> 00:07:40,410
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

61
00:07:44,240 --> 00:07:47,200
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

62
00:07:49,570 --> 00:07:52,240
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

63
00:07:54,160 --> 00:07:55,790
‫أنّك بطل فظيع!

64
00:07:55,870 --> 00:07:58,830
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

65
00:07:59,370 --> 00:08:00,870
‫إنها في فروك الشائك!

66
00:08:02,620 --> 00:08:04,530
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

67
00:08:06,070 --> 00:08:08,700
‫تسديدة بعيدة المدى!

68
00:08:09,530 --> 00:08:12,370
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

69
00:08:14,950 --> 00:08:16,950
‫يا إلهي!

70
00:08:18,490 --> 00:08:19,570
‫مرحبًا!

71
00:08:20,160 --> 00:08:22,570
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

72
00:09:05,320 --> 00:09:06,070
‫تعال الى هنا!

73
00:09:06,160 --> 00:09:08,900
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

74
00:09:08,990 --> 00:09:11,530
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

75
00:09:11,900 --> 00:09:14,570
‫العدالة الزرقاء!

76
00:09:14,950 --> 00:09:16,450
‫أنت بطل فظيع!

77
00:09:24,950 --> 00:09:27,700
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

78
00:09:28,570 --> 00:09:29,610
‫صباح الخير يا (وايد)!

79
00:09:29,700 --> 00:09:30,570
‫صباح الخير (سونيك)!

80
00:09:38,200 --> 00:09:41,030
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

81
00:09:59,360 --> 00:10:01,280
.بحقك

82
00:10:04,990 --> 00:10:05,750
"ابقى بعيدًا"

83
00:10:10,360 --> 00:10:11,610
"العوالم الآمنة"

84
00:10:23,110 --> 00:10:25,110
‫(سونيك).

85
00:10:25,450 --> 00:10:27,280
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

86
00:10:27,820 --> 00:10:29,900
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

87
00:10:39,110 --> 00:10:42,860
.والآن القليل من النوم

88
00:10:46,660 --> 00:10:48,450
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

89
00:10:48,530 --> 00:10:50,490
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

90
00:10:50,900 --> 00:10:53,740
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

91
00:10:55,030 --> 00:10:58,360
‫حسنًا، استيقظت!

92
00:10:59,570 --> 00:11:01,570
!ياله من يوم

93
00:11:03,950 --> 00:11:05,660
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

94
00:11:06,320 --> 00:11:09,740
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

95
00:11:11,990 --> 00:11:14,200
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

96
00:11:21,990 --> 00:11:23,570
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

97
00:11:23,660 --> 00:11:25,360
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

98
00:11:25,900 --> 00:11:29,200
‫انّك بخير. تعال!

99
00:11:29,280 --> 00:11:32,030
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

100
00:11:33,780 --> 00:11:35,900
‫انّك بخير.

101
00:11:39,450 --> 00:11:42,320
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

102
00:11:42,400 --> 00:11:46,490
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

103
00:11:50,990 --> 00:11:52,400
!توقف عندك

104
00:11:52,490 --> 00:11:56,820
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

105
00:11:56,900 --> 00:11:58,110
!لا

106
00:11:58,820 --> 00:12:01,070
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

107
00:12:01,160 --> 00:12:03,400
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

108
00:12:03,490 --> 00:12:05,490
!اذهب الآن، انقذ نفسك

109
00:12:05,570 --> 00:12:06,990
!توقف عندك

110
00:12:07,070 --> 00:12:11,400
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

111
00:12:11,490 --> 00:12:12,700
!لا

112
00:12:13,490 --> 00:12:15,200
..ياللأحراج! ارحل من

113
00:12:15,280 --> 00:12:17,490
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

114
00:12:18,400 --> 00:12:19,820
"فوضى في سياتل"

115
00:12:20,530 --> 00:12:22,200
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

116
00:12:22,280 --> 00:12:24,820
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

117
00:12:24,900 --> 00:12:27,200
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

118
00:12:27,280 --> 00:12:31,200
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

119
00:12:31,280 --> 00:12:34,160
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

120
00:12:34,240 --> 00:12:36,450
.لا لهذا الحوار مجددًا

121
00:12:36,530 --> 00:12:38,240
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

122
00:12:38,320 --> 00:12:40,610
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

123
00:12:40,700 --> 00:12:43,240
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

124
00:12:43,320 --> 00:12:46,360
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

125
00:12:46,450 --> 00:12:49,280
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

126
00:12:49,360 --> 00:12:52,950
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

127
00:12:53,030 --> 00:12:56,360
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

128
00:12:59,280 --> 00:13:01,400
‫يفترض أنّك صديقي.

129
00:13:01,490 --> 00:13:02,990
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

130
00:13:08,110 --> 00:13:09,860
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

131
00:13:09,950 --> 00:13:14,570
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

132
00:13:14,660 --> 00:13:16,740
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

133
00:13:18,110 --> 00:13:21,610
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

134
00:13:21,990 --> 00:13:25,570
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

135
00:13:26,450 --> 00:13:30,530
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

136
00:13:32,780 --> 00:13:34,530
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

137
00:13:35,280 --> 00:13:37,110
‫بل اللحظة تختارك.

138
00:13:37,490 --> 00:13:39,950
‫عجباه، تأمل نفسك!

139
00:13:40,030 --> 00:13:42,740
‫انظر، أقشعر بدني.

140
00:13:42,820 --> 00:13:44,740
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

141
00:13:44,820 --> 00:13:47,780
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

142
00:13:47,860 --> 00:13:51,900
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

143
00:13:53,110 --> 00:13:55,820
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

144
00:13:56,570 --> 00:13:58,610
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

145
00:13:59,740 --> 00:14:00,570
‫لذا...

146
00:14:01,200 --> 00:14:03,280
‫حتى يحين وقتك

147
00:14:03,950 --> 00:14:06,450
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

148
00:14:07,860 --> 00:14:09,070
مفهوم؟

149
00:14:09,780 --> 00:14:11,110
.مفهوم

150
00:14:11,660 --> 00:14:13,070
‫تحية الكف!

151
00:14:13,950 --> 00:14:17,400
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

152
00:14:17,700 --> 00:14:19,070
‫تمسك جيّدًا!

153
00:14:19,160 --> 00:14:20,320
‫السرعة الخارقة!

154
00:14:24,530 --> 00:14:25,950
‫(سونيك)!

155
00:14:27,740 --> 00:14:31,490
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

156
00:14:31,570 --> 00:14:32,900
‫نعم.

157
00:14:36,070 --> 00:14:39,610
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

158
00:14:39,700 --> 00:14:41,490
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

159
00:14:43,450 --> 00:14:45,950
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

160
00:14:46,030 --> 00:14:48,820
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

161
00:14:48,900 --> 00:14:50,740
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

162
00:14:50,750 --> 00:14:51,990
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

163
00:14:52,070 --> 00:14:54,700
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

164
00:14:54,780 --> 00:14:55,820
‫شكرًا.

165
00:15:00,860 --> 00:15:02,030
‫وأنت يا سيّدي.

166
00:15:03,530 --> 00:15:05,110
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

167
00:15:05,200 --> 00:15:06,320
‫ها نحن ذا.

168
00:15:06,700 --> 00:15:10,530
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

169
00:15:10,610 --> 00:15:11,780
‫حسنًا.

170
00:15:12,660 --> 00:15:13,570
.عانقني

171
00:15:13,660 --> 00:15:16,860
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

172
00:15:16,950 --> 00:15:19,280
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

173
00:15:19,660 --> 00:15:21,660
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

174
00:15:21,740 --> 00:15:23,660
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

175
00:15:23,740 --> 00:15:25,030
.هذا سيعجبني أكثر

176
00:15:25,110 --> 00:15:27,110
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

177
00:15:27,200 --> 00:15:29,280
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

178
00:15:31,280 --> 00:15:33,740
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

179
00:15:33,820 --> 00:15:35,740
‫نعم. لديك رقمنا.

180
00:15:35,820 --> 00:15:38,570
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

181
00:15:38,660 --> 00:15:40,070
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

182
00:15:40,160 --> 00:15:42,240
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

183
00:15:43,570 --> 00:15:45,660
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

184
00:15:45,740 --> 00:15:47,450
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

185
00:15:47,530 --> 00:15:49,900
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

186
00:15:51,070 --> 00:15:52,320
.لنفعل هذا

187
00:17:20,540 --> 00:17:23,250
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

188
00:17:23,330 --> 00:17:26,660
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

189
00:17:44,960 --> 00:17:46,040
.إنه قريب

190
00:17:46,120 --> 00:17:48,540
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

191
00:17:50,790 --> 00:17:53,370
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

192
00:18:03,500 --> 00:18:05,330
"سيّد الدونات"

193
00:18:05,410 --> 00:18:07,000
.سحقًا

194
00:18:11,500 --> 00:18:13,460
!مرحبًا

195
00:18:13,540 --> 00:18:15,620
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

196
00:18:15,700 --> 00:18:18,790
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

197
00:18:18,870 --> 00:18:21,750
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

198
00:18:21,830 --> 00:18:24,910
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

199
00:18:25,000 --> 00:18:29,580
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

200
00:18:29,660 --> 00:18:32,080
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

201
00:18:32,160 --> 00:18:34,040
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

202
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

203
00:18:36,580 --> 00:18:39,160
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

204
00:18:39,250 --> 00:18:42,790
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

205
00:18:43,160 --> 00:18:44,120
!بالضبط

206
00:18:44,200 --> 00:18:48,160
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

207
00:18:48,250 --> 00:18:49,830
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

208
00:18:49,910 --> 00:18:52,790
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

209
00:18:54,870 --> 00:18:55,910
‫يبدو أفضل.

210
00:18:56,290 --> 00:18:59,370
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

211
00:18:59,750 --> 00:19:01,500
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

212
00:19:02,660 --> 00:19:05,200
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

213
00:19:05,960 --> 00:19:06,960
!ابتعد عن المتاعب

214
00:19:07,330 --> 00:19:11,410
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

215
00:19:11,500 --> 00:19:13,330
.طابت ليلتك يا صاح

216
00:19:14,330 --> 00:19:16,000
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

217
00:19:16,080 --> 00:19:19,660
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

218
00:19:19,750 --> 00:19:22,500
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

219
00:19:22,580 --> 00:19:25,120
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

220
00:19:29,160 --> 00:19:31,000
‫رباه، انظر إلى وجهك!

221
00:19:31,080 --> 00:19:33,040
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

222
00:19:33,410 --> 00:19:35,500
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

223
00:19:36,830 --> 00:19:38,580
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

224
00:19:38,660 --> 00:19:41,960
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

225
00:19:42,040 --> 00:19:43,410
‫أيها الوغد!

226
00:19:43,790 --> 00:19:47,620
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

227
00:19:48,410 --> 00:19:49,700
‫أعلم ذلك.

228
00:19:50,250 --> 00:19:52,540
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

229
00:19:52,620 --> 00:19:53,960
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

230
00:19:54,040 --> 00:19:56,330
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

231
00:19:56,410 --> 00:19:59,160
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

232
00:19:59,250 --> 00:20:01,370
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

233
00:20:01,460 --> 00:20:04,870
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

234
00:20:04,960 --> 00:20:06,700
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

235
00:20:08,620 --> 00:20:10,960
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

236
00:20:11,040 --> 00:20:12,540
ـ حقًا؟
‫- نعم.

237
00:20:12,620 --> 00:20:15,120
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

238
00:20:15,830 --> 00:20:19,040
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

239
00:20:22,540 --> 00:20:25,410
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

240
00:20:25,500 --> 00:20:26,750
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

241
00:20:26,830 --> 00:20:29,370
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

242
00:20:29,460 --> 00:20:32,160
.هذا الفيلم فظيع جدًا

243
00:20:35,080 --> 00:20:36,330
.انقطعت الكهرباء

244
00:20:37,910 --> 00:20:39,870
."أوزي"

245
00:20:39,960 --> 00:20:42,160
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

246
00:20:48,910 --> 00:20:52,910
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

247
00:21:02,660 --> 00:21:06,160
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

248
00:21:24,290 --> 00:21:25,290
‫(إغمان)؟

249
00:21:28,750 --> 00:21:31,700
‫مرحبًا أيها القنفذ.

250
00:21:32,910 --> 00:21:34,660
‫هل اشتقت ليّ؟

251
00:21:35,460 --> 00:21:40,000
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

252
00:21:40,250 --> 00:21:43,330
.بالعكس يا صاح

253
00:21:43,410 --> 00:21:45,910
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

254
00:21:46,000 --> 00:21:50,700
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

255
00:21:50,790 --> 00:21:52,410
‫أفهم.

256
00:21:53,540 --> 00:21:55,200
.لا اعتقد أنّك كذلك

257
00:21:55,580 --> 00:21:57,160
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

258
00:21:57,250 --> 00:22:00,000
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

259
00:22:02,290 --> 00:22:04,040
‫وكلبك الصغير!

260
00:22:23,350 --> 00:22:24,520
.مثير للشفقة

261
00:22:24,600 --> 00:22:27,270
‫ماذا؟ من أنت؟

262
00:22:28,680 --> 00:22:31,430
.انتبه لأخلاقي

263
00:22:32,100 --> 00:22:35,430
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

264
00:22:35,520 --> 00:22:37,770
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

265
00:22:37,850 --> 00:22:41,180
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

266
00:22:41,270 --> 00:22:44,430
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

267
00:22:44,520 --> 00:22:46,350
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

268
00:22:46,430 --> 00:22:49,060
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

269
00:22:59,560 --> 00:23:03,810
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

270
00:23:06,770 --> 00:23:08,140
‫أين هو؟

271
00:23:08,430 --> 00:23:11,270
‫هل تريده؟ إنه قادم!

272
00:23:11,640 --> 00:23:15,980
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

273
00:23:16,930 --> 00:23:18,720
‫غير مدرب.

274
00:23:19,560 --> 00:23:21,980
‫وتافه!

275
00:23:23,850 --> 00:23:27,180
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

276
00:23:52,850 --> 00:23:56,680
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

277
00:23:56,770 --> 00:24:00,930
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

278
00:24:01,980 --> 00:24:05,480
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

279
00:24:05,560 --> 00:24:06,810
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

280
00:24:07,220 --> 00:24:09,060
‫قوة خارقة؟

281
00:24:09,480 --> 00:24:12,310
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

282
00:24:12,390 --> 00:24:15,560
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

283
00:24:15,640 --> 00:24:17,060
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

284
00:24:17,140 --> 00:24:21,310
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

285
00:24:21,390 --> 00:24:23,680
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

286
00:24:23,770 --> 00:24:26,430
‫ والآن ستموت على يدي.

287
00:24:37,310 --> 00:24:39,220
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

288
00:24:39,310 --> 00:24:41,270
‫المعذرة، من أنتِ؟

289
00:24:42,480 --> 00:24:44,220
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

290
00:24:46,720 --> 00:24:48,770
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

291
00:24:52,430 --> 00:24:54,020
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

292
00:24:56,220 --> 00:24:58,140
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

293
00:24:58,850 --> 00:24:59,720
!مرحبًا

294
00:25:00,270 --> 00:25:02,850
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

295
00:25:16,270 --> 00:25:17,140
.عجباه

296
00:25:17,220 --> 00:25:20,060
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

297
00:25:20,340 --> 00:25:21,840
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

298
00:25:21,920 --> 00:25:24,720
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

299
00:25:24,800 --> 00:25:27,130
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

300
00:25:27,220 --> 00:25:29,130
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

301
00:25:29,220 --> 00:25:30,550
‫رائع لكن...

302
00:25:30,630 --> 00:25:33,130
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

303
00:25:33,220 --> 00:25:35,510
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

304
00:25:35,590 --> 00:25:38,130
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

305
00:25:38,220 --> 00:25:40,630
‫أخطر محارب في المجرة.

306
00:25:40,720 --> 00:25:42,800
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

307
00:25:42,880 --> 00:25:45,220
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

308
00:25:45,300 --> 00:25:48,420
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

309
00:25:48,510 --> 00:25:50,840
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

310
00:25:53,010 --> 00:25:54,840
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

311
00:25:54,920 --> 00:25:56,800
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

312
00:26:04,510 --> 00:26:05,840
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

313
00:26:13,680 --> 00:26:16,340
!أننا لم نتملص منه

314
00:26:21,800 --> 00:26:23,720
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

315
00:26:23,800 --> 00:26:26,010
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

316
00:26:26,090 --> 00:26:28,220
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

317
00:26:47,180 --> 00:26:48,420
‫أننا نطير.

318
00:26:49,130 --> 00:26:51,180
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

319
00:26:52,510 --> 00:26:54,180
!المؤخرة المروحية

320
00:26:54,760 --> 00:26:58,090
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

321
00:27:13,180 --> 00:27:15,340
‫حركة ماكرة.

322
00:27:16,590 --> 00:27:18,680
..إذا أردت فعل شيء صحيح

323
00:27:19,970 --> 00:27:23,340
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

324
00:27:25,130 --> 00:27:26,130
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

325
00:27:44,260 --> 00:27:45,630
‫دكتور...

326
00:27:46,510 --> 00:27:47,840
‫أين أنت؟

327
00:27:54,680 --> 00:27:55,840
.أحمق

328
00:28:00,550 --> 00:28:02,470
"‫"جهز ليّ لاتيه

329
00:28:03,420 --> 00:28:06,010
‫آسف يا رفاق.

330
00:28:06,090 --> 00:28:08,510
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

331
00:28:08,800 --> 00:28:11,630
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

332
00:28:11,720 --> 00:28:13,800
.حسنًا، طابت ليلتكم

333
00:28:15,880 --> 00:28:16,970
‫"مغلق"

334
00:28:17,050 --> 00:28:18,510
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

335
00:28:32,920 --> 00:28:34,260
‫لقد عاد.

336
00:28:35,680 --> 00:28:38,130
‫لقد عاد!

337
00:29:32,380 --> 00:29:34,970
.هذا يعجبني أكثر

338
00:29:35,550 --> 00:29:38,800
!أنني ولدت من جديد

339
00:29:50,300 --> 00:29:54,470
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

340
00:29:54,550 --> 00:29:55,970
‫أنّك ذكّرت...

341
00:29:57,800 --> 00:30:00,920
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

342
00:30:01,710 --> 00:30:03,010
‫"الزمرد الأعظم"؟

343
00:30:03,090 --> 00:30:04,300
‫هذا ليس من شأنك.

344
00:30:04,380 --> 00:30:07,550
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

345
00:30:07,630 --> 00:30:09,630
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

346
00:30:09,710 --> 00:30:12,130
‫أكره مناقضتك لكن...

347
00:30:12,960 --> 00:30:14,210
‫أعتقد أن لدينا شيء.

348
00:30:15,670 --> 00:30:18,170
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

349
00:30:18,250 --> 00:30:21,670
‫سأسحقهم مثل العظام...

350
00:30:21,750 --> 00:30:23,630
‫هناك درجات.

351
00:30:29,380 --> 00:30:30,300
‫كما ترى...

352
00:30:30,750 --> 00:30:33,960
‫الأرض هي أرضي.

353
00:30:34,050 --> 00:30:36,800
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

354
00:30:36,880 --> 00:30:39,460
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

355
00:30:39,840 --> 00:30:43,880
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

356
00:30:45,170 --> 00:30:50,340
‫لتدمير القنفذ!

357
00:30:50,750 --> 00:30:52,630
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

358
00:30:52,960 --> 00:30:56,840
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

359
00:31:01,960 --> 00:31:02,800
‫أنّك..

360
00:31:03,510 --> 00:31:05,800
‫فلاح بربري فضائي!

361
00:31:05,880 --> 00:31:08,090
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

362
00:31:08,670 --> 00:31:10,670
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

363
00:31:11,960 --> 00:31:14,130
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

364
00:31:14,510 --> 00:31:16,090
.عزيزي

365
00:31:16,170 --> 00:31:19,670
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

366
00:31:22,170 --> 00:31:27,130
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

367
00:31:35,010 --> 00:31:36,460
!رحلة ميدانية

368
00:31:37,100 --> 00:31:39,140
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

369
00:31:41,350 --> 00:31:43,100
‫(سونيك)، أين نحن؟

370
00:31:43,270 --> 00:31:45,640
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

371
00:31:45,640 --> 00:31:48,690
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

372
00:31:48,770 --> 00:31:50,440
‫امرأة ليست أمي.

373
00:31:50,840 --> 00:31:52,560
‫(وايد)، ركز.

374
00:31:52,560 --> 00:31:56,270
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

375
00:31:56,350 --> 00:31:58,270
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

376
00:31:59,130 --> 00:32:01,520
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

377
00:32:01,700 --> 00:32:03,100
‫انتظري لحظة، أجل.

378
00:32:03,640 --> 00:32:07,560
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

379
00:32:07,640 --> 00:32:09,520
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

380
00:32:10,230 --> 00:32:11,890
‫ثمة شيء يحدث.

381
00:32:25,080 --> 00:32:26,450
لونغكلو)؟)

382
00:32:26,450 --> 00:32:28,000
‫مرحبًا (سونيك).

383
00:32:28,150 --> 00:32:31,530
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

384
00:32:31,600 --> 00:32:34,440
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

385
00:32:35,020 --> 00:32:39,310
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

386
00:32:39,310 --> 00:32:43,470
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

387
00:32:45,060 --> 00:32:49,110
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

388
00:32:49,530 --> 00:32:52,500
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

389
00:32:52,510 --> 00:32:56,570
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

390
00:32:56,650 --> 00:32:59,560
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

391
00:32:59,650 --> 00:33:03,620
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

392
00:33:04,440 --> 00:33:07,100
‫هذه لحظتي.

393
00:33:07,330 --> 00:33:11,140
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

394
00:33:11,270 --> 00:33:16,180
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

395
00:33:16,490 --> 00:33:18,220
‫أنا أحبك جداً.

396
00:33:19,800 --> 00:33:21,020
‫الوداع.

397
00:33:22,710 --> 00:33:24,480
‫لا، لا، انتظري.

398
00:33:31,310 --> 00:33:33,490
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

399
00:33:35,230 --> 00:33:38,390
‫هل هذه والدك؟

400
00:33:38,400 --> 00:33:39,590
‫ماذا؟

401
00:33:39,940 --> 00:33:40,940
‫لا؟

402
00:33:41,690 --> 00:33:44,830
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

403
00:33:44,840 --> 00:33:46,980
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

404
00:33:47,060 --> 00:33:49,980
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

405
00:33:49,980 --> 00:33:51,270
‫(ناكلز)؟

406
00:33:51,730 --> 00:33:53,510
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

407
00:33:53,510 --> 00:33:55,440
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

408
00:33:55,700 --> 00:33:59,530
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

409
00:33:59,530 --> 00:34:02,090
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

410
00:34:02,160 --> 00:34:03,830
‫سنصل إلى هناك أولاً.

411
00:34:06,900 --> 00:34:08,900
‫ماذا تقصد "نحن"؟

412
00:34:08,900 --> 00:34:09,910
‫ستأتين معي.

413
00:34:10,450 --> 00:34:11,450
‫لا، لا، لا.

414
00:34:11,520 --> 00:34:14,890
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

415
00:34:14,890 --> 00:34:18,980
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

416
00:34:20,100 --> 00:34:24,320
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

417
00:34:24,330 --> 00:34:26,980
‫حسنًا، أنا معك.

418
00:34:42,310 --> 00:34:45,030
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

419
00:34:45,650 --> 00:34:47,440
‫أنّك تبدو مختلفًا.

420
00:34:47,810 --> 00:34:50,780
‫حصل بابا على شارب جديد.

421
00:34:53,690 --> 00:34:57,310
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

422
00:34:57,310 --> 00:35:00,020
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

423
00:35:05,690 --> 00:35:07,020
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

424
00:35:08,900 --> 00:35:10,370
‫أحضرت شيئًا.

425
00:35:10,830 --> 00:35:13,800
‫نيصّ فضائي.

426
00:35:14,100 --> 00:35:17,100
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

427
00:35:17,190 --> 00:35:19,940
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

428
00:35:19,940 --> 00:35:22,250
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

429
00:35:22,250 --> 00:35:26,070
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

430
00:35:26,560 --> 00:35:27,940
‫مرحبًا بك في الفريق.

431
00:35:34,150 --> 00:35:36,480
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

432
00:35:36,690 --> 00:35:39,640
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

433
00:35:40,060 --> 00:35:42,570
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

434
00:36:02,730 --> 00:36:04,210
‫هذا جيد. رائع.

435
00:36:11,190 --> 00:36:12,940
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

436
00:36:13,640 --> 00:36:15,650
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

437
00:36:15,650 --> 00:36:18,810
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

438
00:36:18,850 --> 00:36:20,630
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

439
00:36:20,820 --> 00:36:22,720
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

440
00:36:22,730 --> 00:36:26,100
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

441
00:36:26,100 --> 00:36:28,060
‫أشعر أننا قريبان.

442
00:36:28,060 --> 00:36:29,460
‫كما تعلم يا أخي،

443
00:36:29,480 --> 00:36:31,980
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

444
00:36:32,060 --> 00:36:33,420
‫هذا هو فريقي.

445
00:36:33,420 --> 00:36:35,230
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

446
00:36:35,230 --> 00:36:36,440
‫تعال الى هنا!

447
00:36:36,510 --> 00:36:38,340
‫نعم، أنا قادم!

448
00:36:38,890 --> 00:36:41,880
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

449
00:36:41,880 --> 00:36:44,190
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

450
00:36:44,190 --> 00:36:46,340
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

451
00:36:46,340 --> 00:36:47,000
‫لنذهب.

452
00:36:47,000 --> 00:36:48,150
‫لا تجبرني.

453
00:36:49,230 --> 00:36:50,310
‫ماذا افعل؟

454
00:36:50,310 --> 00:36:51,610
‫عمي (تومي)!

455
00:36:51,770 --> 00:36:53,490
‫مرحبًا يا فتيات!

456
00:36:53,490 --> 00:36:54,700
..كيف حالـ

457
00:36:54,830 --> 00:36:56,700
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

458
00:36:56,700 --> 00:36:57,630
‫هل تسمحين ليّ؟

459
00:36:57,630 --> 00:37:01,410
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

460
00:37:01,420 --> 00:37:03,810
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

461
00:37:03,820 --> 00:37:06,100
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

462
00:37:06,110 --> 00:37:08,190
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

463
00:37:10,970 --> 00:37:14,850
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

464
00:37:16,810 --> 00:37:18,240
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

465
00:37:18,250 --> 00:37:19,150
‫وداعًا.

466
00:37:19,160 --> 00:37:20,750
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

467
00:37:23,720 --> 00:37:26,130
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

468
00:37:26,130 --> 00:37:27,630
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

469
00:37:27,860 --> 00:37:29,670
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

470
00:37:29,810 --> 00:37:32,240
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

471
00:37:33,100 --> 00:37:36,730
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

472
00:37:36,960 --> 00:37:40,640
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

473
00:37:41,280 --> 00:37:43,570
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

474
00:37:43,570 --> 00:37:45,340
‫أنت في "فور سيزن".

475
00:37:45,350 --> 00:37:48,930
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

476
00:37:48,930 --> 00:37:51,950
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

477
00:37:51,960 --> 00:37:55,970
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

478
00:37:56,360 --> 00:37:59,370
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

479
00:37:59,370 --> 00:38:03,160
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

480
00:38:04,300 --> 00:38:05,850
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

481
00:38:05,850 --> 00:38:08,710
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

482
00:38:08,930 --> 00:38:10,820
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

483
00:38:10,820 --> 00:38:14,460
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

484
00:38:19,600 --> 00:38:20,840
‫رائع.

485
00:38:20,840 --> 00:38:23,940
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

486
00:38:24,030 --> 00:38:27,280
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

487
00:38:27,280 --> 00:38:31,030
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

488
00:39:01,000 --> 00:39:02,000
.اهربا

489
00:39:04,480 --> 00:39:06,060
‫طاولة لشخصين من فضلك!

490
00:39:08,270 --> 00:39:10,750
‫ماذا تريد ان تطلب؟

491
00:39:10,750 --> 00:39:12,460
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

492
00:39:17,570 --> 00:39:20,880
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

493
00:39:20,940 --> 00:39:22,850
.إنه شغفي

494
00:39:22,940 --> 00:39:25,790
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

495
00:39:26,230 --> 00:39:28,910
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

496
00:39:28,910 --> 00:39:32,350
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

497
00:39:32,440 --> 00:39:37,060
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

498
00:39:37,150 --> 00:39:40,360
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

499
00:39:40,480 --> 00:39:42,060
‫حتى في الحمام؟

500
00:39:42,430 --> 00:39:44,040
‫هذا سؤال صعب.

501
00:39:44,050 --> 00:39:46,450
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

502
00:39:46,460 --> 00:39:47,880
!رباه، أنتِ مذهلة

503
00:39:47,880 --> 00:39:50,270
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

504
00:39:50,440 --> 00:39:53,310
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

505
00:39:53,310 --> 00:39:55,050
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

506
00:39:56,210 --> 00:39:57,990
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

507
00:39:57,990 --> 00:39:59,560
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

508
00:40:01,440 --> 00:40:05,320
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

509
00:40:05,480 --> 00:40:07,390
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:07,940 --> 00:40:10,060
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:40:10,820 --> 00:40:12,840
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:40:12,880 --> 00:40:14,740
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:40:14,980 --> 00:40:17,560
‫نقطة، نقطة، نقطة.

514
00:40:18,060 --> 00:40:19,060
‫دكتور،

515
00:40:20,060 --> 00:40:22,780
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

516
00:40:23,730 --> 00:40:28,670
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

517
00:40:29,230 --> 00:40:32,160
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

518
00:40:32,270 --> 00:40:33,840
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

519
00:40:34,060 --> 00:40:37,400
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

520
00:40:37,480 --> 00:40:40,050
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

521
00:40:40,060 --> 00:40:43,060
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

522
00:40:43,060 --> 00:40:46,670
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

523
00:40:47,070 --> 00:40:49,320
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

524
00:40:49,400 --> 00:40:52,290
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

525
00:40:52,440 --> 00:40:55,600
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

526
00:40:55,690 --> 00:40:57,170
‫ألم ترى السر؟

527
00:40:58,350 --> 00:41:00,400
‫"كابلوي"!

528
00:41:00,470 --> 00:41:01,510
‫"كابلوي".

529
00:41:01,600 --> 00:41:04,990
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

530
00:41:04,990 --> 00:41:06,900
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

531
00:41:06,980 --> 00:41:10,610
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

532
00:41:11,150 --> 00:41:15,670
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

533
00:41:16,060 --> 00:41:17,600
‫على مسافة بعيدة

534
00:41:18,270 --> 00:41:22,620
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

535
00:41:23,280 --> 00:41:26,600
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

536
00:41:30,850 --> 00:41:33,400
‫نعم، ستنال المزيد.

537
00:41:35,440 --> 00:41:38,040
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

538
00:41:38,900 --> 00:41:41,110
‫لنبدأ الآن سعينا.

539
00:41:43,810 --> 00:41:44,980
‫انتظر.

540
00:41:45,120 --> 00:41:48,000
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

541
00:41:48,230 --> 00:41:50,560
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

542
00:41:50,560 --> 00:41:53,350
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

543
00:41:53,530 --> 00:41:54,780
‫خزي!

544
00:41:55,810 --> 00:41:58,870
.هذا ما افعله

545
00:42:06,860 --> 00:42:10,060
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

546
00:42:10,130 --> 00:42:13,270
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

547
00:42:14,000 --> 00:42:15,880
‫ماذا قلت؟

548
00:42:19,940 --> 00:42:21,350
‫ما الذي يجري؟

549
00:42:21,980 --> 00:42:24,850
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

550
00:42:25,430 --> 00:42:28,980
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

551
00:42:28,980 --> 00:42:33,670
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

552
00:42:34,170 --> 00:42:35,270
‫تراجعوا.

553
00:42:35,480 --> 00:42:36,900
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

554
00:42:42,340 --> 00:42:43,520
‫مواء؟

555
00:42:43,520 --> 00:42:45,850
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

556
00:42:49,520 --> 00:42:53,020
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

557
00:42:53,190 --> 00:42:54,630
‫دعونا نتناقش!

558
00:42:55,860 --> 00:42:58,270
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

559
00:42:58,760 --> 00:43:02,150
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

560
00:43:02,340 --> 00:43:03,270
‫أعتقد أنني وجدتها!

561
00:43:03,350 --> 00:43:05,560
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

562
00:43:05,840 --> 00:43:08,150
‫"بيفونكا"!

563
00:43:35,440 --> 00:43:36,440
‫حسنًا.

564
00:43:36,980 --> 00:43:38,230
‫"بيفونكا"!

565
00:43:39,810 --> 00:43:42,160
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

566
00:43:42,160 --> 00:43:45,060
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

567
00:43:45,060 --> 00:43:47,820
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

568
00:43:53,360 --> 00:43:55,320
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

569
00:43:55,700 --> 00:43:56,560
‫اين الخريطة؟

570
00:43:56,560 --> 00:43:59,450
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

571
00:44:07,100 --> 00:44:08,230
‫ماذا؟

572
00:44:31,420 --> 00:44:34,310
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

573
00:44:35,910 --> 00:44:37,690
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

574
00:44:37,780 --> 00:44:40,410
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

575
00:44:42,200 --> 00:44:43,310
‫ها نحن ذا.

576
00:44:45,710 --> 00:44:48,050
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

577
00:44:55,030 --> 00:44:56,320
‫حسنًا.

578
00:45:05,030 --> 00:45:09,070
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

579
00:45:09,150 --> 00:45:10,890
‫انتظر، (سونيك). انظر!

580
00:45:15,660 --> 00:45:17,870
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

581
00:45:21,480 --> 00:45:23,010
‫هل تريدها؟

582
00:45:23,270 --> 00:45:24,700
‫تعال وخذها.

583
00:45:25,460 --> 00:45:26,460
‫مسوخ!

584
00:45:27,190 --> 00:45:28,640
‫مسوخ!

585
00:45:28,640 --> 00:45:30,820
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:45:30,940 --> 00:45:33,100
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:45:33,110 --> 00:45:35,400
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:45:35,400 --> 00:45:37,030
‫مسوخ! مسوخ!

589
00:45:37,030 --> 00:45:39,600
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

590
00:45:39,690 --> 00:45:42,600
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

591
00:45:42,690 --> 00:45:45,350
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

592
00:45:45,360 --> 00:45:47,830
‫وسنقع في النار!

593
00:45:52,540 --> 00:45:54,450
.لدينا دي جي جديد

594
00:45:57,350 --> 00:45:59,350
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

595
00:45:59,640 --> 00:46:01,480
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

596
00:46:02,080 --> 00:46:03,830
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

597
00:46:04,280 --> 00:46:06,710
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

598
00:46:34,740 --> 00:46:37,540
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

599
00:46:41,990 --> 00:46:43,220
‫ها نحن ذا!

600
00:47:04,460 --> 00:47:07,230
‫هناك الكثير مني هنا!

601
00:47:12,310 --> 00:47:14,890
‫أنا أحب "بيفونكا"!

602
00:47:17,530 --> 00:47:21,330
‫والنزول الكبير!

603
00:47:23,150 --> 00:47:24,150
‫نعم!

604
00:47:27,810 --> 00:47:29,310
‫سوف اخذ هذه.

605
00:47:34,650 --> 00:47:35,910
‫لقد فعلناها!

606
00:47:35,940 --> 00:47:39,270
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

607
00:47:47,880 --> 00:47:52,580
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

608
00:47:52,580 --> 00:47:53,820
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

609
00:47:53,820 --> 00:47:57,820
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

610
00:47:57,980 --> 00:47:59,690
‫هل تعني ذلك حقًا؟

611
00:47:59,770 --> 00:48:03,350
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

612
00:48:03,360 --> 00:48:06,240
‫قصدت أن أكون صديقتك.

613
00:48:07,940 --> 00:48:09,350
‫بالطبع يا صديقتي.

614
00:48:12,650 --> 00:48:14,250
!يالمدى لهفتكِ

615
00:48:14,560 --> 00:48:17,270
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

616
00:48:17,360 --> 00:48:20,280
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

617
00:48:20,350 --> 00:48:22,100
.أعرف هذا الشعور

618
00:48:22,110 --> 00:48:26,150
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

619
00:48:26,310 --> 00:48:30,400
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

620
00:48:30,690 --> 00:48:34,330
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

621
00:48:34,340 --> 00:48:37,510
،ألهمتني لمغادرة قريتي

622
00:48:37,560 --> 00:48:40,240
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

623
00:48:41,100 --> 00:48:42,900
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

624
00:48:43,370 --> 00:48:45,220
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

625
00:48:50,850 --> 00:48:53,990
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

626
00:48:54,000 --> 00:48:56,220
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

627
00:48:56,220 --> 00:48:58,220
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

628
00:48:58,220 --> 00:49:00,490
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

629
00:49:12,560 --> 00:49:14,130
.(تصبحين على خير، (تيلز

630
00:49:27,810 --> 00:49:31,110
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

631
00:49:37,720 --> 00:49:40,630
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

632
00:49:40,630 --> 00:49:43,600
و100٪ فرصة للمغامرة

633
00:49:43,610 --> 00:49:47,070
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

634
00:50:00,870 --> 00:50:02,440
.مهلاً، (تيلز). انتظري

635
00:50:07,550 --> 00:50:12,460
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

636
00:50:25,190 --> 00:50:26,420
.انظري الى هذا

637
00:50:26,420 --> 00:50:29,410
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

638
00:50:30,720 --> 00:50:33,830
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

639
00:50:33,840 --> 00:50:35,400
،المعروفة باسم قنافذ النمل

640
00:50:35,410 --> 00:50:37,760
احدثت الزمردات السبعة فوضى

641
00:50:37,850 --> 00:50:41,770
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

642
00:50:44,780 --> 00:50:46,520
.(الزمرد الأعظم)

643
00:50:46,600 --> 00:50:49,270
معها محارب واحد

644
00:50:49,270 --> 00:50:51,890
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

645
00:50:54,100 --> 00:50:56,800
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

646
00:50:57,550 --> 00:51:00,130
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

647
00:51:00,440 --> 00:51:03,140
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

648
00:51:04,380 --> 00:51:05,940
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

649
00:51:05,940 --> 00:51:08,400
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

650
00:51:08,480 --> 00:51:10,550
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

651
00:51:12,230 --> 00:51:13,530
.انتظريني

652
00:51:20,060 --> 00:51:24,310
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

653
00:51:35,600 --> 00:51:38,580
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

654
00:51:42,590 --> 00:51:44,020
.ها نحن ذا

655
00:51:52,440 --> 00:51:54,020
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

656
00:52:11,540 --> 00:52:14,740
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

657
00:52:20,270 --> 00:52:22,810
....يوجد شيء صغير على

658
00:52:22,810 --> 00:52:25,600
.لا. (تيلز)، تراجعي

659
00:52:30,300 --> 00:52:31,340
!اهربي

660
00:52:38,650 --> 00:52:39,720
هذا الرجل مرة أخرى؟

661
00:52:39,720 --> 00:52:43,230
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

662
00:52:43,310 --> 00:52:46,950
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

663
00:52:50,020 --> 00:52:52,150
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

664
00:52:52,600 --> 00:52:54,730
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

665
00:52:54,730 --> 00:52:57,620
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

666
00:52:57,650 --> 00:53:01,390
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

667
00:53:01,400 --> 00:53:04,400
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

668
00:53:06,160 --> 00:53:08,060
.بنقرة زر

669
00:53:19,650 --> 00:53:22,230
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

670
00:53:24,530 --> 00:53:26,880
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

671
00:53:40,840 --> 00:53:41,840
.لنفترق

672
00:53:41,900 --> 00:53:44,400
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

673
00:53:44,480 --> 00:53:47,360
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

674
00:53:58,810 --> 00:54:00,350
هل تريد أن تلعب؟

675
00:54:05,430 --> 00:54:06,890
.هذا جديد

676
00:54:17,960 --> 00:54:19,250
!(سونيك)

677
00:54:32,520 --> 00:54:34,000
!حرب كرات الثلج

678
00:54:39,380 --> 00:54:43,380
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

679
00:54:57,350 --> 00:55:00,470
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

680
00:55:07,690 --> 00:55:10,500
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

681
00:55:12,770 --> 00:55:15,200
.رائع. جندي الشتاء

682
00:55:21,900 --> 00:55:25,230
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

683
00:55:25,310 --> 00:55:28,100
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

684
00:55:28,110 --> 00:55:30,650
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

685
00:55:30,650 --> 00:55:34,270
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

686
00:55:34,350 --> 00:55:36,550
.لا بد أن ذلك محرج

687
00:55:42,960 --> 00:55:44,380
!حلقاتي

688
00:55:47,150 --> 00:55:50,780
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

689
00:55:50,790 --> 00:55:53,250
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

690
00:55:53,250 --> 00:55:55,520
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

691
00:55:55,520 --> 00:55:59,910
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

692
00:55:59,920 --> 00:56:03,110
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

693
00:56:03,110 --> 00:56:06,290
.لقد خسرت كل شيء بسببك

694
00:56:06,290 --> 00:56:09,400
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

695
00:56:09,560 --> 00:56:12,440
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

696
00:56:12,440 --> 00:56:16,190
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

697
00:56:16,280 --> 00:56:19,850
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

698
00:56:19,880 --> 00:56:23,130
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

699
00:56:23,190 --> 00:56:25,660
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

700
00:56:25,670 --> 00:56:28,020
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

701
00:56:28,520 --> 00:56:30,670
.لم أره مرة أخرى

702
00:56:32,100 --> 00:56:34,560
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

703
00:56:36,760 --> 00:56:38,700
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

704
00:56:38,700 --> 00:56:40,400
!(لونغكلو)

705
00:56:44,770 --> 00:56:46,650
سونيك)! انت بخير؟)

706
00:56:46,650 --> 00:56:47,960
!مخادع

707
00:56:48,870 --> 00:56:51,110
.لا، لم تكن خدعة

708
00:56:51,450 --> 00:56:54,270
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

709
00:56:57,230 --> 00:56:58,770
!اجل

710
00:56:59,560 --> 00:57:01,820
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

711
00:57:04,810 --> 00:57:05,940
!(تيلز)

712
00:57:13,010 --> 00:57:14,590
.تيلز)، هيا. استيقظي)

713
00:57:14,730 --> 00:57:17,440
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

714
00:57:17,560 --> 00:57:21,920
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

715
00:57:32,020 --> 00:57:35,350
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

716
00:57:35,360 --> 00:57:37,150
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

717
00:57:37,160 --> 00:57:38,610
.حان وقت الإستيقاظ

718
00:57:45,790 --> 00:57:48,910
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

719
00:58:14,110 --> 00:58:15,190
....هل

720
00:58:20,830 --> 00:58:23,740
...هذه الخواتم تدل على

721
00:58:29,580 --> 00:58:30,690
.آسف

722
00:58:31,120 --> 00:58:32,640
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

723
00:58:39,060 --> 00:58:40,490
....هذه الخواتم

724
00:58:42,570 --> 00:58:44,160
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

725
00:58:48,910 --> 00:58:50,190
.حسنًا، آسف، آسف

726
00:58:50,190 --> 00:58:52,090
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

727
00:58:53,460 --> 00:58:54,620
.آسف

728
00:59:00,300 --> 00:59:02,650
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

729
00:59:03,230 --> 00:59:04,230
هل تتزحلق؟

730
00:59:04,230 --> 00:59:06,480
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

731
00:59:06,480 --> 00:59:08,880
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

732
00:59:08,880 --> 00:59:11,000
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

733
00:59:11,000 --> 00:59:12,210
.الآن

734
00:59:12,210 --> 00:59:14,500
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

735
00:59:14,500 --> 00:59:16,670
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

736
00:59:16,670 --> 00:59:18,060
.لذا تخيّل هذا

737
00:59:20,650 --> 00:59:23,630
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

738
00:59:31,850 --> 00:59:32,850
ماذا؟

739
00:59:34,190 --> 00:59:35,440
هل رميته؟

740
00:59:36,400 --> 00:59:38,590
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

741
00:59:38,600 --> 00:59:40,620
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

742
00:59:40,620 --> 00:59:42,280
ماذا؟ اين هواذن؟ اين هو اذن؟

743
00:59:46,440 --> 00:59:47,440
.لا تريد أن تعرف

744
00:59:47,630 --> 00:59:48,850
.(لكني أريد، (توم

745
00:59:48,850 --> 00:59:50,320
أريد أن أعرف كثيرًا

746
00:59:50,320 --> 00:59:52,900
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

747
00:59:52,980 --> 00:59:54,970
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

748
00:59:54,970 --> 00:59:56,940
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

749
00:59:57,380 --> 00:59:58,810
!مرحباً

750
01:00:00,100 --> 01:00:01,380
أكل شيء بخير يا صديقي؟

751
01:00:01,610 --> 01:00:02,870
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

752
01:00:02,870 --> 01:00:06,700
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

753
01:00:06,700 --> 01:00:09,380
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

754
01:00:09,380 --> 01:00:12,080
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

755
01:00:12,080 --> 01:00:14,870
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

756
01:00:14,870 --> 01:00:15,460
.(راندال)، (راندال)

757
01:00:15,460 --> 01:00:17,110
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

758
01:00:17,110 --> 01:00:20,170
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

759
01:00:20,170 --> 01:00:22,900
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

760
01:00:23,650 --> 01:00:25,020
من فضلك، حبي، حسناً؟

761
01:00:25,110 --> 01:00:25,850
....مع هذا الخاتم

762
01:00:25,850 --> 01:00:27,790
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

763
01:00:38,030 --> 01:00:40,330
.يا إلهي-
.ويلاه-

764
01:00:41,140 --> 01:00:43,850
!دخول

765
01:00:43,850 --> 01:00:47,850
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب

766
01:00:54,020 --> 01:00:55,440
هل تأذيتم؟

767
01:00:55,660 --> 01:00:57,790
.(سونيك)-
.هاواي-

768
01:00:57,790 --> 01:00:58,790
انت بخير؟

769
01:00:58,910 --> 01:01:00,860
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

770
01:01:00,940 --> 01:01:03,260
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

771
01:01:03,260 --> 01:01:06,520
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

772
01:01:06,610 --> 01:01:07,940
.تكلم انت

773
01:01:08,020 --> 01:01:09,440
.حسنًا، بإختصار سريع

774
01:01:09,520 --> 01:01:12,930
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

775
01:01:13,860 --> 01:01:16,710
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

776
01:01:17,110 --> 01:01:18,130
!(تيلز)

777
01:01:18,130 --> 01:01:21,890
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

778
01:01:21,890 --> 01:01:23,010
تيلز)، هل تسمعيني؟)

779
01:01:23,470 --> 01:01:25,060
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

780
01:01:25,060 --> 01:01:27,840
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

781
01:01:32,980 --> 01:01:36,350
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

782
01:01:38,180 --> 01:01:41,760
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

783
01:01:41,940 --> 01:01:42,980
رجل حديقة الزيتون؟

784
01:01:42,980 --> 01:01:45,820
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

785
01:01:46,900 --> 01:01:49,030
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

786
01:01:55,360 --> 01:01:59,440
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

787
01:01:59,520 --> 01:02:01,390
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

788
01:02:01,390 --> 01:02:02,340
.هذا صحيح سيدتي

789
01:02:02,340 --> 01:02:06,230
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

790
01:02:07,020 --> 01:02:08,970
عملية (كاتفش)؟

791
01:02:09,270 --> 01:02:11,310
إذن الجميع هنا عملاء؟

792
01:02:12,260 --> 01:02:13,820
هل انت عميل؟

793
01:02:14,380 --> 01:02:15,750
...ابن

794
01:02:15,980 --> 01:02:19,310
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

795
01:02:19,940 --> 01:02:21,700
....المرأة التي أزالت شعر

796
01:02:22,440 --> 01:02:23,730
في المنتجع الصحي؟

797
01:02:25,320 --> 01:02:27,650
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

798
01:02:28,150 --> 01:02:30,270
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

799
01:02:30,280 --> 01:02:33,690
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

800
01:02:33,900 --> 01:02:36,900
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

801
01:02:37,010 --> 01:02:38,870
.حقاً. أنا آسف جدًا

802
01:02:40,960 --> 01:02:42,630
!لا، لا

803
01:02:43,640 --> 01:02:46,140
!دعه

804
01:02:48,690 --> 01:02:50,110
.سونيك)، مهلاً)

805
01:02:50,900 --> 01:02:53,370
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

806
01:02:53,980 --> 01:02:56,690
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

807
01:02:56,690 --> 01:02:58,560
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

808
01:02:58,650 --> 01:03:01,140
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

809
01:03:01,480 --> 01:03:03,890
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

810
01:03:04,270 --> 01:03:05,520
.أنت ترتكب خطئاً

811
01:03:05,610 --> 01:03:07,370
.انتظر، إيها البغيض

812
01:03:07,900 --> 01:03:09,780
،لا يزال هذا يومي

813
01:03:09,780 --> 01:03:13,300
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

814
01:03:13,300 --> 01:03:17,010
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

815
01:03:17,010 --> 01:03:19,900
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

816
01:03:19,900 --> 01:03:22,680
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

817
01:03:22,980 --> 01:03:25,500
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

818
01:03:25,500 --> 01:03:28,560
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

819
01:03:29,310 --> 01:03:30,690
.روبوتنيك) ميت)

820
01:03:30,690 --> 01:03:32,820
.أنت مخطئ. لقد عاد

821
01:03:32,970 --> 01:03:35,530
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

822
01:03:38,490 --> 01:03:40,330
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

823
01:03:40,340 --> 01:03:43,010
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

824
01:03:44,000 --> 01:03:46,410
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

825
01:03:46,950 --> 01:03:48,440
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

826
01:03:48,440 --> 01:03:50,190
.أسقط سونيك وصديقته هذه

827
01:03:57,040 --> 01:03:58,360
.لدي فكرة

828
01:03:58,460 --> 01:04:00,620
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

829
01:04:00,760 --> 01:04:02,640
."والكلمة هي "القتل

830
01:04:07,770 --> 01:04:09,810
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

831
01:04:09,900 --> 01:04:13,510
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

832
01:04:14,480 --> 01:04:17,730
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

833
01:04:25,880 --> 01:04:27,010
.المكان آمن

834
01:04:30,360 --> 01:04:31,940
.حسناً. خطة اللعبة

835
01:04:32,020 --> 01:04:34,710
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

836
01:04:34,710 --> 01:04:36,690
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

837
01:04:36,690 --> 01:04:38,360
ثم أخنقه

838
01:04:38,360 --> 01:04:42,850
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

839
01:04:44,810 --> 01:04:46,520
.أنا أمر بالكثير الآن

840
01:04:46,530 --> 01:04:49,910
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

841
01:04:50,270 --> 01:04:51,870
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

842
01:04:51,870 --> 01:04:53,040
...حسناً

843
01:04:53,490 --> 01:04:57,360
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

844
01:04:58,170 --> 01:04:59,650
.(خذ هذا، (راندال

845
01:05:00,000 --> 01:05:01,380
!(اهرب يا (راندال

846
01:05:01,520 --> 01:05:02,940
.حسناً

847
01:05:03,300 --> 01:05:05,150
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

848
01:05:05,150 --> 01:05:07,060
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

849
01:05:20,150 --> 01:05:21,980
.(راشيل)! لا، (راشيل)

850
01:05:22,890 --> 01:05:24,160
.آتية

851
01:05:29,970 --> 01:05:31,090
!توقفي عندك

852
01:05:31,450 --> 01:05:32,540
.احضر الحقيبة

853
01:05:41,160 --> 01:05:42,450
سيعود، أليس كذلك؟

854
01:05:42,450 --> 01:05:43,800
.لا أعلم

855
01:05:44,060 --> 01:05:45,130
!بالتوفيق

856
01:05:47,510 --> 01:05:50,050
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

857
01:05:50,270 --> 01:05:52,060
.لدي خطيب لأقتله

858
01:05:52,150 --> 01:05:53,850
.احترسي، أختي-
.حسناً-

859
01:05:56,780 --> 01:05:57,780
!(راندال)

860
01:06:05,200 --> 01:06:07,740
.لقد امسكنا. تحرك

861
01:06:11,710 --> 01:06:12,960
.حسناً

862
01:06:28,220 --> 01:06:30,240
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

863
01:06:42,980 --> 01:06:44,940
شيء يزعجك، أيها العميل؟

864
01:06:45,380 --> 01:06:48,110
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

865
01:06:48,810 --> 01:06:51,060
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

866
01:06:51,150 --> 01:06:53,570
.الآن، أقترح نخب

867
01:06:56,560 --> 01:06:59,550
.لعملية منفذة بشكل مثالي

868
01:07:04,090 --> 01:07:05,760
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

869
01:07:26,020 --> 01:07:29,840
!راندال)، منزل الزوجة)

870
01:07:34,230 --> 01:07:36,210
.(يا إلهي. (رايتشل

871
01:08:00,530 --> 01:08:03,360
.يا لها من امراة

872
01:08:05,480 --> 01:08:07,100
.أنت لا تُصلح

873
01:08:07,850 --> 01:08:11,150
.وضيع، قذر، كاذب

874
01:08:11,150 --> 01:08:12,320
.راشيل)، فقط استمع إلي)

875
01:08:12,320 --> 01:08:17,010
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

876
01:08:19,020 --> 01:08:21,590
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

877
01:08:22,810 --> 01:08:24,950
..يا ابن

878
01:08:24,950 --> 01:08:26,540
.كما تريدين-
!لا-

879
01:08:27,070 --> 01:08:28,700
!لا

880
01:08:33,750 --> 01:08:36,080
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

881
01:08:38,860 --> 01:08:42,270
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

882
01:08:42,360 --> 01:08:44,780
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

883
01:08:44,790 --> 01:08:47,310
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

884
01:08:47,810 --> 01:08:51,210
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

885
01:08:57,770 --> 01:09:00,490
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

886
01:09:04,310 --> 01:09:05,690
.لا، حسناً

887
01:09:07,600 --> 01:09:10,330
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

888
01:09:10,660 --> 01:09:13,790
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

889
01:09:17,930 --> 01:09:21,350
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

890
01:09:21,680 --> 01:09:22,950
.انهض

891
01:09:28,690 --> 01:09:29,840
....فقط

892
01:09:30,260 --> 01:09:33,510
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

893
01:09:34,330 --> 01:09:39,010
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

894
01:09:39,270 --> 01:09:42,860
.راشيل)، انظري إلي)

895
01:09:43,850 --> 01:09:48,130
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

896
01:09:49,180 --> 01:09:51,810
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

897
01:09:52,650 --> 01:09:55,760
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

898
01:09:56,110 --> 01:09:57,480
والتي؟

899
01:09:58,230 --> 01:09:59,710
.لا تقع في الغرام

900
01:10:12,770 --> 01:10:15,440
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

901
01:10:15,510 --> 01:10:16,720
كيف تخّطيتِ الحراس؟

902
01:10:16,720 --> 01:10:18,860
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

903
01:10:18,860 --> 01:10:20,030
.هيا

904
01:10:21,420 --> 01:10:23,190
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

905
01:10:33,730 --> 01:10:36,970
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

906
01:11:14,860 --> 01:11:16,020
ماذا يحدث؟

907
01:11:17,560 --> 01:11:19,230
.انتظرها

908
01:11:30,860 --> 01:11:33,290
"مرحى. "يوريكا

909
01:11:34,320 --> 01:11:36,140
.لقد عثرت عليها

910
01:11:55,480 --> 01:11:56,800
.(سونيك)

911
01:11:58,610 --> 01:12:00,650
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

912
01:12:01,400 --> 01:12:03,320
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

913
01:12:03,320 --> 01:12:05,570
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

914
01:12:06,860 --> 01:12:10,270
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

915
01:12:10,550 --> 01:12:12,560
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

916
01:12:12,560 --> 01:12:14,590
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

917
01:12:14,590 --> 01:12:17,660
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

918
01:12:18,040 --> 01:12:20,020
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

919
01:12:20,080 --> 01:12:23,080
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

920
01:12:23,150 --> 01:12:26,560
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

921
01:12:26,940 --> 01:12:29,000
.أتعلم؟ كنت محق

922
01:12:29,440 --> 01:12:33,340
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

923
01:12:33,340 --> 01:12:34,340
.انتظر-
.لا-

924
01:12:34,400 --> 01:12:36,730
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

925
01:12:36,820 --> 01:12:38,850
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

926
01:12:40,270 --> 01:12:41,900
!(سونيك)

927
01:12:41,980 --> 01:12:43,750
!سونيك)، انتظر)

928
01:12:46,090 --> 01:12:47,980
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

929
01:12:48,110 --> 01:12:50,780
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

930
01:12:50,780 --> 01:12:54,530
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

931
01:13:01,630 --> 01:13:03,000
هل تصدقنا الآن؟

932
01:13:10,070 --> 01:13:11,150
.(مرحباً، (بوب

933
01:13:11,150 --> 01:13:13,200
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

934
01:13:16,650 --> 01:13:17,670
.أعمل على حركاتي

935
01:13:17,670 --> 01:13:20,320
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

936
01:13:20,320 --> 01:13:21,720
....بالحديث عن الوقود

937
01:13:27,850 --> 01:13:29,220
مغلق؟

938
01:13:30,780 --> 01:13:32,150
.هذا لا يبدو صائباً

939
01:13:45,110 --> 01:13:46,130
.قريب

940
01:13:50,360 --> 01:13:51,660
.نعم

941
01:13:51,810 --> 01:13:54,440
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

942
01:13:54,460 --> 01:13:55,900
!توقف! الشرطة

943
01:13:57,200 --> 01:13:59,650
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

944
01:13:59,650 --> 01:14:02,990
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

945
01:14:04,140 --> 01:14:07,150
.الآن حركها! حرّك اصابعك

946
01:14:08,070 --> 01:14:11,430
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

947
01:14:12,570 --> 01:14:13,800
.جيد

948
01:14:14,190 --> 01:14:15,730
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

949
01:14:19,540 --> 01:14:21,890
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

950
01:14:30,690 --> 01:14:31,950
.ماء

951
01:14:31,950 --> 01:14:34,030
لماذا يجب أن يكون ماء؟

952
01:14:36,990 --> 01:14:39,370
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

953
01:14:42,970 --> 01:14:44,550
.علي الإنطلاق بسرعة

954
01:16:27,540 --> 01:16:30,880
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

955
01:16:32,310 --> 01:16:34,210
افسح الطريق لـ بابا

956
01:16:41,670 --> 01:16:42,740
.اثنان واثنان

957
01:16:42,830 --> 01:16:46,590
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

958
01:16:49,880 --> 01:16:51,140
.نيران في الحفرة

959
01:16:53,220 --> 01:16:56,680
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

960
01:17:03,150 --> 01:17:04,640
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

961
01:17:06,050 --> 01:17:09,960
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

962
01:17:09,960 --> 01:17:12,480
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

963
01:17:12,940 --> 01:17:15,270
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

964
01:17:15,280 --> 01:17:19,250
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

965
01:17:19,570 --> 01:17:20,820
أتسمح لي؟

966
01:17:27,260 --> 01:17:29,840
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

967
01:17:29,870 --> 01:17:32,210
.اعمل بذكاء وليس بجهد

968
01:17:53,230 --> 01:17:54,990
.حوضي

969
01:17:59,000 --> 01:18:03,500
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

970
01:18:11,460 --> 01:18:13,200
!لا، لا، لا! لاتفعل

971
01:18:17,730 --> 01:18:19,130
.لا

972
01:18:19,820 --> 01:18:20,820
!اجل

973
01:18:26,770 --> 01:18:28,690
.لقد وصلت وجهتك

974
01:18:28,780 --> 01:18:31,780
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

975
01:18:31,860 --> 01:18:34,820
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

976
01:18:34,900 --> 01:18:37,020
.والركام دائما لمسة لطيفة

977
01:18:46,090 --> 01:18:49,760
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

978
01:18:49,860 --> 01:18:51,110
.القوة المطلقة

979
01:18:51,110 --> 01:18:53,940
.قريباً سيتم استعادة النظام

980
01:18:54,070 --> 01:18:57,120
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

981
01:18:57,440 --> 01:19:00,080
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

982
01:19:00,300 --> 01:19:03,090
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

983
01:19:05,780 --> 01:19:06,910
...للأسف

984
01:19:07,950 --> 01:19:12,710
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

985
01:19:27,480 --> 01:19:28,650
.وصلت

986
01:19:30,170 --> 01:19:33,660
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

987
01:19:34,650 --> 01:19:37,390
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

988
01:19:37,400 --> 01:19:39,400
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

989
01:19:39,420 --> 01:19:42,710
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

990
01:19:42,710 --> 01:19:46,480
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

991
01:19:46,610 --> 01:19:49,000
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

992
01:19:49,170 --> 01:19:54,830
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

993
01:20:16,850 --> 01:20:19,890
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

994
01:20:20,130 --> 01:20:24,090
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

995
01:20:25,500 --> 01:20:29,470
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

996
01:20:35,820 --> 01:20:38,870
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

997
01:21:05,530 --> 01:21:10,260
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

998
01:21:10,270 --> 01:21:11,490
.دعني افكر بالأمر

999
01:21:11,670 --> 01:21:15,400
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

1000
01:21:24,770 --> 01:21:26,350
.اهلاً يا جميل

1001
01:21:27,530 --> 01:21:29,750
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1002
01:21:30,150 --> 01:21:33,780
اين كنت طوال حياتي؟

1003
01:21:37,600 --> 01:21:40,150
.قل وداعاً أيها القنفذ

1004
01:21:43,400 --> 01:21:46,270
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1005
01:21:46,360 --> 01:21:48,960
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1006
01:21:48,960 --> 01:21:50,150
.فقط انظر

1007
01:21:52,700 --> 01:21:54,030
.مُلكي

1008
01:21:55,270 --> 01:21:58,280
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1009
01:22:01,440 --> 01:22:04,070
أيها المخلوق الساذج المسكين

1010
01:22:04,150 --> 01:22:05,570
.انها ليست غلطتك

1011
01:22:05,660 --> 01:22:09,290
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1012
01:22:09,360 --> 01:22:11,420
.أو 1.6 كيلومتر

1013
01:22:11,430 --> 01:22:14,700
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1014
01:22:21,520 --> 01:22:24,510
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1015
01:22:24,890 --> 01:22:30,310
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1016
01:22:30,940 --> 01:22:32,320
..الأصدقاء

1017
01:22:32,400 --> 01:22:36,400
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1018
01:22:36,480 --> 01:22:39,240
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1019
01:22:39,240 --> 01:22:42,380
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1020
01:22:42,440 --> 01:22:43,480
!لا شيء

1021
01:22:43,760 --> 01:22:44,950
.لا

1022
01:22:52,970 --> 01:22:58,360
!الفوضى قوة

1023
01:23:16,900 --> 01:23:18,520
!فلنخرج من هنا

1024
01:23:30,570 --> 01:23:32,110
!(ناكلز)

1025
01:23:36,240 --> 01:23:39,390
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1026
01:24:37,640 --> 01:24:42,140
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1027
01:24:43,230 --> 01:24:47,950
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1028
01:24:48,180 --> 01:24:50,000
لماذا أنقذتني؟

1029
01:24:51,390 --> 01:24:53,540
،لأنك أنقذتني أولاً

1030
01:24:53,540 --> 01:24:57,200
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1031
01:24:57,270 --> 01:25:01,330
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1032
01:25:01,940 --> 01:25:06,690
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1033
01:25:06,880 --> 01:25:10,690
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1034
01:25:10,770 --> 01:25:14,190
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1035
01:25:16,480 --> 01:25:19,730
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1036
01:25:19,820 --> 01:25:22,230
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1037
01:25:22,320 --> 01:25:24,320
.سمعته من رجل في زورق

1038
01:25:25,030 --> 01:25:26,840
.شخص يعني لي الكثير

1039
01:25:28,480 --> 01:25:30,190
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1040
01:25:32,240 --> 01:25:36,370
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1041
01:25:36,880 --> 01:25:39,050
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1042
01:25:41,430 --> 01:25:44,270
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1043
01:25:44,480 --> 01:25:47,450
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1044
01:25:47,660 --> 01:25:49,160
.مثلما قلت

1045
01:25:49,230 --> 01:25:51,980
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1046
01:25:52,980 --> 01:25:57,170
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1047
01:25:57,320 --> 01:26:00,650
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1048
01:26:00,680 --> 01:26:04,420
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1049
01:26:04,430 --> 01:26:07,180
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1050
01:26:07,180 --> 01:26:08,590
.ويمكنك أيضًا

1051
01:26:10,950 --> 01:26:13,480
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1052
01:26:18,110 --> 01:26:20,650
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1053
01:26:22,950 --> 01:26:24,370
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1054
01:26:26,040 --> 01:26:28,040
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1055
01:26:30,270 --> 01:26:33,910
....وسأسألك لآخر مرة

1056
01:26:35,900 --> 01:26:38,360
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1057
01:26:38,610 --> 01:26:40,360
.لن أخبرك بأي شيء

1058
01:26:40,360 --> 01:26:43,280
وهذا الخبز للعرض

1059
01:26:43,440 --> 01:26:46,650
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1060
01:26:46,730 --> 01:26:50,360
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1061
01:26:50,440 --> 01:26:51,550
.....ولا شيء. انه مثل

1062
01:26:51,550 --> 01:26:53,700
.هذا الخبز للعرض. رائع

1063
01:27:03,100 --> 01:27:04,920
.دكتور، أنت هنا

1064
01:27:06,770 --> 01:27:11,840
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1065
01:27:13,020 --> 01:27:14,910
.لم أكتمل بعد

1066
01:27:14,930 --> 01:27:16,300
هل أنت بخير يا سيدي؟

1067
01:27:16,300 --> 01:27:20,420
.بأفضل حالٍ

1068
01:27:21,110 --> 01:27:24,230
.رُقّي مستواي

1069
01:27:24,320 --> 01:27:27,360
.الشرير 3.0

1070
01:27:27,440 --> 01:27:32,070
.لعبتي هي المستوى التالي

1071
01:27:36,790 --> 01:27:37,840
.مرحباً

1072
01:27:40,610 --> 01:27:44,500
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1073
01:27:44,500 --> 01:27:47,070
.في عقلك

1074
01:27:48,700 --> 01:27:51,240
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1075
01:27:52,270 --> 01:27:55,400
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1076
01:27:55,940 --> 01:27:57,560
.اجلس

1077
01:28:02,070 --> 01:28:03,730
.على الكرسي

1078
01:28:06,550 --> 01:28:08,050
.لم أكن أعرف

1079
01:28:08,940 --> 01:28:11,400
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1080
01:28:11,400 --> 01:28:12,040
.حسناً

1081
01:28:12,110 --> 01:28:14,430
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1082
01:28:19,860 --> 01:28:22,870
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1083
01:28:22,980 --> 01:28:24,800
!هيا، تحركوا، تحركوا

1084
01:28:39,910 --> 01:28:43,860
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1085
01:28:44,650 --> 01:28:47,350
،بعد كل هذه السنوات

1086
01:28:47,770 --> 01:28:49,480
...ما حصلت عليه أخيرًا

1087
01:28:50,650 --> 01:28:52,860
.هو الحل

1088
01:29:03,320 --> 01:29:05,190
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1089
01:29:05,270 --> 01:29:08,650
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1090
01:29:08,730 --> 01:29:12,110
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1091
01:29:12,190 --> 01:29:13,860
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1092
01:29:14,610 --> 01:29:15,900
.(ويد)-
.(ويد)-

1093
01:29:30,310 --> 01:29:31,310
حسناً.

1094
01:29:32,240 --> 01:29:34,780
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1095
01:29:34,940 --> 01:29:39,350
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1096
01:29:39,480 --> 01:29:40,820
.(سيد (دونات

1097
01:29:41,110 --> 01:29:43,370
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1098
01:29:43,370 --> 01:29:45,170
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1099
01:29:45,170 --> 01:29:47,580
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1100
01:29:48,020 --> 01:29:52,160
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1101
01:29:52,180 --> 01:29:54,500
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1102
01:29:54,500 --> 01:29:57,480
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1103
01:29:57,490 --> 01:30:01,310
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1104
01:30:02,070 --> 01:30:04,090
....هل ترغب بأن ترى

1105
01:30:05,430 --> 01:30:07,850
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1106
01:30:18,440 --> 01:30:21,610
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1107
01:30:31,900 --> 01:30:33,580
!رباه

1108
01:30:37,200 --> 01:30:40,880
!دكتور! خذني معك

1109
01:31:05,270 --> 01:31:07,100
.إنه يفكك كل شيء

1110
01:31:07,970 --> 01:31:09,620
.إنه يبني شيئًا

1111
01:31:17,180 --> 01:31:19,790
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1112
01:31:19,800 --> 01:31:22,070
.القوة المخيفة للزمرد

1113
01:31:22,160 --> 01:31:26,160
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1114
01:31:26,230 --> 01:31:28,470
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1115
01:31:28,470 --> 01:31:31,060
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1116
01:31:31,060 --> 01:31:32,900
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1117
01:31:33,000 --> 01:31:36,750
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1118
01:31:36,820 --> 01:31:38,530
.لست مشوشاً

1119
01:31:38,950 --> 01:31:44,150
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1120
01:31:44,320 --> 01:31:47,570
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1121
01:31:47,690 --> 01:31:49,440
.لم أصب بأذى تماماً

1122
01:31:49,520 --> 01:31:53,070
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1123
01:32:24,150 --> 01:32:27,020
!سيدي، أنت رائع

1124
01:32:27,020 --> 01:32:29,250
.شكراً لك أيها المتملق

1125
01:32:29,250 --> 01:32:31,660
.إعجابك أمر لا مفر منه

1126
01:32:41,470 --> 01:32:42,900
!كنت أعرف

1127
01:32:42,980 --> 01:32:45,750
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1128
01:32:46,590 --> 01:32:48,300
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1129
01:33:02,150 --> 01:33:03,320
.تقهقروا

1130
01:33:04,520 --> 01:33:07,530
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1131
01:33:09,360 --> 01:33:11,440
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1132
01:33:11,520 --> 01:33:12,570
.نحن بحاجة إلى خطة

1133
01:33:12,650 --> 01:33:14,910
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1134
01:33:15,270 --> 01:33:17,610
.القفز من الطائرة. رائع

1135
01:33:17,690 --> 01:33:21,610
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1136
01:33:21,610 --> 01:33:23,460
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1137
01:33:26,730 --> 01:33:27,900
!(سونيك)

1138
01:33:31,090 --> 01:33:32,900
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1139
01:33:32,900 --> 01:33:36,110
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1140
01:33:39,450 --> 01:33:42,350
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1141
01:33:43,200 --> 01:33:46,440
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1142
01:33:46,440 --> 01:33:49,360
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1143
01:33:49,370 --> 01:33:51,070
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1144
01:33:51,370 --> 01:33:53,540
!لا-
.سأفعل ذلك-

1145
01:33:53,650 --> 01:33:55,200
.أعذر برقي

1146
01:33:55,210 --> 01:33:57,250
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1147
01:34:00,380 --> 01:34:03,040
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1148
01:34:05,270 --> 01:34:06,920
!تشبث

1149
01:34:20,120 --> 01:34:22,130
!اجل-
.وشيك-

1150
01:34:23,140 --> 01:34:24,620
!(سونيك)

1151
01:34:28,210 --> 01:34:29,690
!(روبوتنيك)

1152
01:34:31,460 --> 01:34:32,650
!مخادع

1153
01:34:32,730 --> 01:34:34,780
.مت أيها البعوض

1154
01:34:47,160 --> 01:34:48,330
.شعرت بذلك

1155
01:35:07,110 --> 01:35:08,570
ماذا حدث للتو؟

1156
01:35:08,580 --> 01:35:12,010
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1157
01:35:14,120 --> 01:35:16,530
.يُعاد للمرسل

1158
01:35:24,260 --> 01:35:25,590
ستون)؟)

1159
01:35:26,940 --> 01:35:31,360
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1160
01:35:34,120 --> 01:35:37,410
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1161
01:35:37,510 --> 01:35:40,140
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1162
01:35:40,140 --> 01:35:41,360
.إنه قوي للغاية

1163
01:35:41,400 --> 01:35:44,390
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1164
01:35:44,390 --> 01:35:45,820
.لكن هناك ثلاثة منا

1165
01:35:45,890 --> 01:35:49,060
.قوتك وذكائك وسرعتي

1166
01:35:49,150 --> 01:35:51,280
.سوياً، هكذا ننتصر

1167
01:35:51,280 --> 01:35:55,590
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1168
01:35:55,600 --> 01:35:56,830
.كفريق

1169
01:35:57,250 --> 01:35:58,700
.هذه هي

1170
01:35:59,780 --> 01:36:02,720
.هذه هي لحظتنا

1171
01:36:04,480 --> 01:36:06,410
.حان وقت القتال

1172
01:36:13,470 --> 01:36:17,180
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1173
01:36:17,950 --> 01:36:19,780
تيلز)، أي أفكار؟)

1174
01:36:19,860 --> 01:36:21,530
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1175
01:36:21,610 --> 01:36:23,230
.أقترح الفخذ

1176
01:36:23,240 --> 01:36:25,440
!ماذا؟ لا لا

1177
01:36:25,440 --> 01:36:28,150
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1178
01:36:28,160 --> 01:36:30,320
توقف عن قول "الفخذ".

1179
01:36:30,320 --> 01:36:31,870
!ايها القنفذ

1180
01:36:32,280 --> 01:36:33,440
!انتبه

1181
01:36:36,340 --> 01:36:38,760
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1182
01:36:38,860 --> 01:36:40,690
!أنا الفخذ

1183
01:36:43,440 --> 01:36:46,310
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1184
01:36:46,310 --> 01:36:48,280
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1185
01:36:48,280 --> 01:36:50,670
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1186
01:36:50,670 --> 01:36:53,110
.لمناورة مني ومن الثعلب

1187
01:36:53,110 --> 01:36:55,940
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1188
01:36:55,940 --> 01:36:58,640
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1189
01:36:58,640 --> 01:37:01,330
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1190
01:37:01,340 --> 01:37:03,300
.نعم-
.لنذهب-

1191
01:37:06,910 --> 01:37:08,350
.حسنًا، يا شارب

1192
01:37:08,590 --> 01:37:11,190
.تريدني؟ تعال ونل مني

1193
01:37:11,880 --> 01:37:14,150
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1194
01:37:14,230 --> 01:37:16,610
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1195
01:37:16,610 --> 01:37:23,220
.آتٍ للنيل منك

1196
01:37:25,840 --> 01:37:27,630
.أنت ثقيل جداً

1197
01:37:27,650 --> 01:37:30,650
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1198
01:37:30,650 --> 01:37:32,120
!أسرعي أيها الثعلب

1199
01:37:33,660 --> 01:37:37,050
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1200
01:37:37,050 --> 01:37:38,110
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1201
01:37:38,110 --> 01:37:40,030
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1202
01:37:40,030 --> 01:37:41,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1203
01:37:42,440 --> 01:37:44,830
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1204
01:37:44,830 --> 01:37:46,510
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1205
01:37:52,050 --> 01:37:54,570
.آتٍ للنيل منك

1206
01:37:57,280 --> 01:37:59,390
إذن، ما الخطة هنا؟

1207
01:37:59,920 --> 01:38:04,120
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1208
01:38:04,190 --> 01:38:08,770
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1209
01:38:09,020 --> 01:38:11,450
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1210
01:38:11,450 --> 01:38:12,750
.ثم الكون المتعدد

1211
01:38:12,860 --> 01:38:15,940
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1212
01:38:16,230 --> 01:38:17,810
الخاتمة الكاملة؟

1213
01:38:18,450 --> 01:38:21,230
.لن تكون هناك

1214
01:38:26,060 --> 01:38:28,060
ليزر العين؟ حقًا؟

1215
01:38:40,210 --> 01:38:42,350
!صاروخ مخاطي

1216
01:38:43,690 --> 01:38:44,890
!لا،لا،لا،لا

1217
01:38:53,230 --> 01:38:54,730
تستسلم بهذه السرعة؟

1218
01:38:55,070 --> 01:38:59,050
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1219
01:39:00,690 --> 01:39:03,150
!لا يمكنك هزيمتي

1220
01:39:03,440 --> 01:39:06,950
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1221
01:39:09,150 --> 01:39:11,530
.كُلّي رؤية

1222
01:39:12,280 --> 01:39:14,900
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1223
01:39:14,900 --> 01:39:16,690
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1224
01:39:16,690 --> 01:39:18,400
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1225
01:39:19,140 --> 01:39:21,230
!أنا هنا. آسفة! هنا

1226
01:39:21,750 --> 01:39:22,960
.بطيء جداً

1227
01:39:22,980 --> 01:39:25,030
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1228
01:39:25,030 --> 01:39:27,120
.أنا الأكثر تفوقاً

1229
01:39:31,310 --> 01:39:34,270
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1230
01:39:34,280 --> 01:39:35,570
!(روبوتنيك)

1231
01:39:36,110 --> 01:39:39,080
.أنا أيضاً صورة طيفية

1232
01:39:39,080 --> 01:39:40,980
.خائن

1233
01:39:41,070 --> 01:39:43,980
.هذا أسلوبي

1234
01:40:12,450 --> 01:40:14,010
أين زمردتي؟

1235
01:40:14,650 --> 01:40:16,940
!لا،لا،لا،لا

1236
01:40:16,940 --> 01:40:19,220
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1237
01:40:28,230 --> 01:40:30,840
.الزمردة. إنها هناك

1238
01:40:31,330 --> 01:40:33,420
!تحركي، أيتها الخردة

1239
01:40:37,900 --> 01:40:40,960
.لا بد ان اصل إليها

1240
01:41:04,280 --> 01:41:05,710
.هيا، هيا، هيا

1241
01:41:07,580 --> 01:41:09,910
ها هو! هيا! هيا!

1242
01:41:18,730 --> 01:41:19,810
!لا

1243
01:41:19,810 --> 01:41:21,070
.(انقذناك يا (سونيك

1244
01:41:22,340 --> 01:41:23,620
!تشبث

1245
01:41:36,730 --> 01:41:39,160
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1246
01:41:40,530 --> 01:41:41,530
.حسناً

1247
01:41:46,980 --> 01:41:49,250
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1248
01:41:49,250 --> 01:41:52,540
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1249
01:41:53,690 --> 01:41:54,760
ماذا؟

1250
01:41:55,320 --> 01:41:58,410
!لا،لا،لا،لا

1251
01:42:02,020 --> 01:42:06,440
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1252
01:42:11,770 --> 01:42:14,490
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1253
01:42:16,110 --> 01:42:17,870
.لن نذهب إلى أي مكان

1254
01:42:18,250 --> 01:42:19,510
.نحن عائلة

1255
01:42:23,100 --> 01:42:25,150
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1256
01:42:27,620 --> 01:42:29,080
.مهما يحصل

1257
01:42:31,900 --> 01:42:33,360
.احبكم يا رفيقاي

1258
01:42:33,940 --> 01:42:35,820
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1259
01:42:43,980 --> 01:42:46,000
!لا

1260
01:42:47,620 --> 01:42:50,050
.نلت منه

1261
01:42:50,100 --> 01:42:53,820
!نلت منه أخيرًا

1262
01:42:58,780 --> 01:43:00,750
ماذا كان هذا؟

1263
01:43:46,360 --> 01:43:48,670
انتهى الأمر، ايها المهووس

1264
01:43:49,980 --> 01:43:52,730
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1265
01:43:53,400 --> 01:43:56,400
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1266
01:43:56,400 --> 01:44:00,390
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1267
01:44:02,100 --> 01:44:05,660
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1268
01:44:06,690 --> 01:44:09,130
!يمكن إيجاد حل

1269
01:44:20,870 --> 01:44:23,150
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1270
01:44:23,230 --> 01:44:24,850
.نعم. هيا

1271
01:44:41,770 --> 01:44:43,260
هكذا اذن؟

1272
01:44:44,280 --> 01:44:46,850
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1273
01:44:50,820 --> 01:44:53,600
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1274
01:45:04,480 --> 01:45:06,250
!(سونيك)-
.صاحبي-

1275
01:45:06,530 --> 01:45:08,570
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1276
01:45:08,910 --> 01:45:11,640
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1277
01:45:12,030 --> 01:45:16,010
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1278
01:45:16,160 --> 01:45:17,160
ماذا؟

1279
01:45:37,170 --> 01:45:39,130
.عليك أن تتذوق هذا

1280
01:45:44,530 --> 01:45:47,860
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1281
01:45:59,660 --> 01:46:00,890
!(سونيك)

1282
01:46:03,120 --> 01:46:05,070
.عانقني، يا صغيري

1283
01:46:06,360 --> 01:46:07,980
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1284
01:46:08,070 --> 01:46:11,400
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1285
01:46:11,480 --> 01:46:12,570
.يليق بك كثيراً

1286
01:46:12,650 --> 01:46:18,370
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1287
01:46:18,370 --> 01:46:19,540
لماذا؟

1288
01:46:21,020 --> 01:46:24,150
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1289
01:46:26,360 --> 01:46:30,470
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1290
01:46:30,770 --> 01:46:32,310
.أنت صغيرنا

1291
01:46:32,660 --> 01:46:33,920
.هذا صحيح

1292
01:46:34,150 --> 01:46:36,800
.عانقني-
.عناق-

1293
01:46:36,800 --> 01:46:39,840
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1294
01:46:47,520 --> 01:46:49,030
.اصلحتها

1295
01:46:49,120 --> 01:46:52,450
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1296
01:46:52,530 --> 01:46:54,060
.الأن حلصت عليها

1297
01:46:54,060 --> 01:46:55,690
.الآن بين ايدينا

1298
01:46:55,780 --> 01:46:58,360
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1299
01:46:58,440 --> 01:47:00,760
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1300
01:47:00,760 --> 01:47:05,090
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1301
01:47:05,090 --> 01:47:09,250
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1302
01:47:09,250 --> 01:47:12,280
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1303
01:47:12,360 --> 01:47:14,070
.هذه ليست مهمة سهلة

1304
01:47:14,150 --> 01:47:19,180
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1305
01:47:19,650 --> 01:47:21,480
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1306
01:47:21,780 --> 01:47:23,280
.قبيلتنا الجديدة

1307
01:47:23,670 --> 01:47:24,480
أعرف!

1308
01:47:24,570 --> 01:47:27,270
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1309
01:47:28,030 --> 01:47:31,580
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1310
01:47:31,820 --> 01:47:33,110
.ممتاز

1311
01:47:33,900 --> 01:47:36,230
.ها هي لكمة القوة

1312
01:47:37,490 --> 01:47:39,160
.لكمة القوة

1313
01:47:43,070 --> 01:47:47,190
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1314
01:47:47,280 --> 01:47:48,980
تشكيلة مثيرة اليوم

1315
01:47:48,990 --> 01:47:52,580
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1316
01:47:52,580 --> 01:47:56,620
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1317
01:47:56,700 --> 01:47:59,480
،ميل (تيلز) براور

1318
01:47:59,480 --> 01:48:04,480
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1319
01:48:05,530 --> 01:48:07,410
.لا أفهم

1320
01:48:07,490 --> 01:48:09,660
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1321
01:48:09,820 --> 01:48:10,980
لست غاضباً

1322
01:48:10,990 --> 01:48:14,630
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1323
01:48:14,630 --> 01:48:19,300
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1324
01:48:19,650 --> 01:48:22,190
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1325
01:48:22,190 --> 01:48:25,060
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1326
01:48:25,060 --> 01:48:26,480
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1327
01:48:26,760 --> 01:48:27,980
.مرح

1328
01:48:29,270 --> 01:48:31,820
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1329
01:48:31,820 --> 01:48:33,700
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1330
01:48:33,710 --> 01:48:36,120
.ستُهان كرتك السريعة

1331
01:48:36,280 --> 01:48:38,270
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1332
01:48:38,270 --> 01:48:41,070
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1333
01:48:41,070 --> 01:48:44,610
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1334
01:48:44,620 --> 01:48:46,340
الركض؟ إلى أين؟

1335
01:48:50,150 --> 01:48:51,750
لكمةُ القوّة!

1336
01:48:56,790 --> 01:48:58,250
!النصر حليفي

1337
01:48:58,250 --> 01:49:00,730
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1338
01:49:00,730 --> 01:49:03,190
.أول قاعدة لي أيضاً

1339
01:49:03,530 --> 01:49:07,860
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1340
01:49:07,940 --> 01:49:09,610
من يريد مثلجات؟

1341
01:49:09,620 --> 01:49:10,780
.أرحب بهذا

1342
01:49:10,780 --> 01:49:12,870
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1343
01:49:14,110 --> 01:49:17,570
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1344
01:49:17,900 --> 01:49:20,900
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1345
01:49:21,310 --> 01:49:24,400
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1346
01:49:24,400 --> 01:49:26,330
.لا، ليس عادة

1347
01:49:26,330 --> 01:49:27,840
.أنا فخورة بصغيرنا

1348
01:49:28,480 --> 01:49:31,830
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1349
01:49:32,030 --> 01:49:34,650
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1350
01:49:34,740 --> 01:49:37,490
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1351
01:49:37,490 --> 01:49:38,950
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1352
01:49:38,990 --> 01:49:42,470
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1353
01:49:43,530 --> 01:49:45,690
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1354
01:49:45,690 --> 01:49:48,860
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1355
01:49:48,940 --> 01:49:52,330
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1356
01:49:54,330 --> 01:49:57,170
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1357
01:50:02,750 --> 01:50:04,080
.سأسابقك إلى الشاحنة

1358
01:50:05,730 --> 01:50:07,150
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1359
01:50:07,730 --> 01:50:09,860
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1360
01:50:09,950 --> 01:50:12,910
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1361
01:50:12,980 --> 01:50:16,650
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1362
01:50:17,190 --> 01:50:21,760
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1363
01:50:21,770 --> 01:50:24,830
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1364
01:50:25,030 --> 01:50:27,530
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1365
01:50:32,010 --> 01:50:33,450
.لا يمكن أن تنسى هذا

1366
01:52:32,570 --> 01:52:34,440
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1367
01:52:34,650 --> 01:52:37,340
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1368
01:52:37,440 --> 01:52:39,780
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1369
01:52:39,860 --> 01:52:42,840
.احترق، نِعمَ الخلاص

1370
01:52:43,030 --> 01:52:45,780
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1371
01:52:46,530 --> 01:52:49,680
.سيدي، ثمة شيء آخر

1372
01:52:49,780 --> 01:52:53,330
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1373
01:52:53,400 --> 01:52:57,600
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1374
01:52:57,600 --> 01:53:00,160
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1375
01:53:00,280 --> 01:53:02,230
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1376
01:53:02,860 --> 01:53:04,820
.منشأة بحثية سرية

1377
01:53:05,470 --> 01:53:07,050
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1378
01:53:07,780 --> 01:53:10,550
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1379
01:53:11,610 --> 01:53:12,820
.رباه

1380
01:53:13,780 --> 01:53:15,310
."المشروع "شادو

1381
01:53:16,780 --> 01:54:15,310
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
