﻿1
00:00:38,980 --> 00:00:45,380
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

2
00:00:49,480 --> 00:00:51,390
‫"كوكب الفطر"

3
00:01:48,380 --> 00:01:49,510
.مذكرة الدكتور

4
00:01:49,590 --> 00:01:54,880
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

5
00:01:55,680 --> 00:01:58,220
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

6
00:02:01,340 --> 00:02:05,010
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

7
00:02:07,090 --> 00:02:10,590
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

8
00:02:10,680 --> 00:02:14,010
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

9
00:02:14,090 --> 00:02:18,430
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

10
00:02:18,510 --> 00:02:21,840
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

11
00:02:21,930 --> 00:02:23,470
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

12
00:02:24,510 --> 00:02:27,720
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

13
00:02:28,010 --> 00:02:29,180
.من قهوة الفطر

14
00:02:32,260 --> 00:02:33,680
‫... بكميات محدودة...

15
00:02:34,720 --> 00:02:35,930
‫... محدودة...

16
00:02:37,640 --> 00:02:38,970
‫...محدودة..

17
00:02:39,760 --> 00:02:41,010
‫من النجاح.

18
00:02:44,800 --> 00:02:47,260
‫لكن اليوم هو اليوم 243

19
00:02:47,340 --> 00:02:50,760
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

20
00:02:51,140 --> 00:02:55,430
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

21
00:03:02,430 --> 00:03:04,220
،إذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:04,300 --> 00:03:06,760
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

23
00:03:08,380 --> 00:03:12,470
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

24
00:03:14,470 --> 00:03:15,880
‫لنضيء هذه الشمعة...

25
00:03:17,550 --> 00:03:19,640
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

26
00:04:26,140 --> 00:04:27,140
‫مرحبًا!

27
00:04:33,380 --> 00:04:35,340
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

28
00:04:45,510 --> 00:04:47,010
‫العميل "ستون" الآن!

29
00:04:57,840 --> 00:04:58,800
‫شكرًا "ستون".

30
00:05:00,720 --> 00:05:05,380
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

31
00:05:30,470 --> 00:05:32,430
‫من أين حصلت على هذه؟

32
00:05:36,050 --> 00:05:38,880
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

33
00:05:41,300 --> 00:05:43,680
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

34
00:05:49,000 --> 00:05:51,980
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

35
00:05:55,050 --> 00:05:59,800
‫"سياتل"

36
00:06:18,620 --> 00:06:20,070
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

37
00:06:20,660 --> 00:06:22,120
‫هذا سوف يبطئهم.

38
00:06:48,740 --> 00:06:50,740
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

39
00:06:52,410 --> 00:06:54,410
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

40
00:06:56,570 --> 00:06:57,660
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

41
00:07:05,950 --> 00:07:07,790
‫كيف الأحوال في الخلف؟

42
00:07:08,740 --> 00:07:10,290
‫والأن هكذا.

43
00:07:19,330 --> 00:07:22,330
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

44
00:07:22,410 --> 00:07:23,450
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

45
00:07:23,530 --> 00:07:25,070
‫لا تخاف أيها المواطن!

46
00:07:25,160 --> 00:07:28,990
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

47
00:07:29,070 --> 00:07:31,660
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

48
00:07:31,740 --> 00:07:32,870
‫سحقًا!

49
00:07:36,990 --> 00:07:39,830
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

50
00:07:44,240 --> 00:07:45,410
‫ما هذه؟

51
00:07:45,490 --> 00:07:47,910
‫إنها قنابل! قنابل!

52
00:07:47,990 --> 00:07:50,120
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

53
00:07:50,200 --> 00:07:53,240
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

54
00:07:54,740 --> 00:07:56,700
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

55
00:07:59,240 --> 00:08:00,660
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

56
00:08:00,990 --> 00:08:02,490
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

57
00:08:04,830 --> 00:08:07,200
‫إنه حار، حار، حار!

58
00:08:07,290 --> 00:08:08,990
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

59
00:08:09,070 --> 00:08:12,070
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

60
00:08:14,910 --> 00:08:18,410
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

61
00:08:22,240 --> 00:08:25,200
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

62
00:08:27,570 --> 00:08:30,240
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

63
00:08:32,160 --> 00:08:33,790
‫أنّك بطل فظيع!

64
00:08:33,870 --> 00:08:36,830
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

65
00:08:37,370 --> 00:08:38,870
‫إنها في فروك الشائك!

66
00:08:40,620 --> 00:08:42,530
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

67
00:08:44,070 --> 00:08:46,700
‫تسديدة بعيدة المدى!

68
00:08:47,530 --> 00:08:50,370
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

69
00:08:52,950 --> 00:08:54,950
‫يا إلهي!

70
00:08:56,490 --> 00:08:57,570
‫مرحبًا!

71
00:08:58,160 --> 00:09:00,570
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

72
00:09:43,320 --> 00:09:44,070
‫تعال الى هنا!

73
00:09:44,160 --> 00:09:46,900
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

74
00:09:46,990 --> 00:09:49,530
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

75
00:09:49,900 --> 00:09:52,570
‫العدالة الزرقاء!

76
00:09:52,950 --> 00:09:54,450
‫أنت بطل فظيع!

77
00:10:02,950 --> 00:10:05,700
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

78
00:10:06,570 --> 00:10:07,610
‫صباح الخير يا (وايد)!

79
00:10:07,700 --> 00:10:08,570
‫صباح الخير (سونيك)!

80
00:10:16,200 --> 00:10:19,030
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

81
00:10:37,360 --> 00:10:39,280
.بحقك

82
00:10:42,990 --> 00:10:43,750
"ابقى بعيدًا"

83
00:10:48,360 --> 00:10:49,610
"العوالم الآمنة"

84
00:11:01,110 --> 00:11:03,110
‫(سونيك).

85
00:11:03,450 --> 00:11:05,280
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

86
00:11:05,820 --> 00:11:07,900
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

87
00:11:17,110 --> 00:11:20,860
.والآن القليل من النوم

88
00:11:24,660 --> 00:11:26,450
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

89
00:11:26,530 --> 00:11:28,490
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

90
00:11:28,900 --> 00:11:31,740
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

91
00:11:33,030 --> 00:11:36,360
‫حسنًا، استيقظت!

92
00:11:37,570 --> 00:11:39,570
!ياله من يوم

93
00:11:41,950 --> 00:11:43,660
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

94
00:11:44,320 --> 00:11:47,740
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

95
00:11:49,990 --> 00:11:52,200
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

96
00:11:59,990 --> 00:12:01,570
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

97
00:12:01,660 --> 00:12:03,360
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

98
00:12:03,900 --> 00:12:07,200
‫انّك بخير. تعال!

99
00:12:07,280 --> 00:12:10,030
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

100
00:12:11,780 --> 00:12:13,900
‫انّك بخير.

101
00:12:17,450 --> 00:12:20,320
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

102
00:12:20,400 --> 00:12:24,490
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

103
00:12:28,990 --> 00:12:30,400
!توقف عندك

104
00:12:30,490 --> 00:12:34,820
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

105
00:12:34,900 --> 00:12:36,110
!لا

106
00:12:36,820 --> 00:12:39,070
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

107
00:12:39,160 --> 00:12:41,400
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

108
00:12:41,490 --> 00:12:43,490
!اذهب الآن، انقذ نفسك

109
00:12:43,570 --> 00:12:44,990
!توقف عندك

110
00:12:45,070 --> 00:12:49,400
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

111
00:12:49,490 --> 00:12:50,700
!لا

112
00:12:51,490 --> 00:12:53,200
..ياللأحراج! ارحل من

113
00:12:53,280 --> 00:12:55,490
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

114
00:12:56,400 --> 00:12:57,820
"فوضى في سياتل"

115
00:12:58,530 --> 00:13:00,200
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

116
00:13:00,280 --> 00:13:02,820
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

117
00:13:02,900 --> 00:13:05,200
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

118
00:13:05,280 --> 00:13:09,200
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

119
00:13:09,280 --> 00:13:12,160
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

120
00:13:12,240 --> 00:13:14,450
.لا لهذا الحوار مجددًا

121
00:13:14,530 --> 00:13:16,240
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

122
00:13:16,320 --> 00:13:18,610
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

123
00:13:18,700 --> 00:13:21,240
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

124
00:13:21,320 --> 00:13:24,360
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

125
00:13:24,450 --> 00:13:27,280
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

126
00:13:27,360 --> 00:13:30,950
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

127
00:13:31,030 --> 00:13:34,360
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

128
00:13:37,280 --> 00:13:39,400
‫يفترض أنّك صديقي.

129
00:13:39,490 --> 00:13:40,990
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

130
00:13:46,110 --> 00:13:47,860
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

131
00:13:47,950 --> 00:13:52,570
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

132
00:13:52,660 --> 00:13:54,740
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

133
00:13:56,110 --> 00:13:59,610
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

134
00:13:59,990 --> 00:14:03,570
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

135
00:14:04,450 --> 00:14:08,530
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

136
00:14:10,780 --> 00:14:12,530
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

137
00:14:13,280 --> 00:14:15,110
‫بل اللحظة تختارك.

138
00:14:15,490 --> 00:14:17,950
‫عجباه، تأمل نفسك!

139
00:14:18,030 --> 00:14:20,740
‫انظر، أقشعر بدني.

140
00:14:20,820 --> 00:14:22,740
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

141
00:14:22,820 --> 00:14:25,780
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

142
00:14:25,860 --> 00:14:29,900
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

143
00:14:31,110 --> 00:14:33,820
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

144
00:14:34,570 --> 00:14:36,610
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

145
00:14:37,740 --> 00:14:38,570
‫لذا...

146
00:14:39,200 --> 00:14:41,280
‫حتى يحين وقتك

147
00:14:41,950 --> 00:14:44,450
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

148
00:14:45,860 --> 00:14:47,070
مفهوم؟

149
00:14:47,780 --> 00:14:49,110
.مفهوم

150
00:14:49,660 --> 00:14:51,070
‫تحية الكف!

151
00:14:51,950 --> 00:14:55,400
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

152
00:14:55,700 --> 00:14:57,070
‫تمسك جيّدًا!

153
00:14:57,160 --> 00:14:58,320
‫السرعة الخارقة!

154
00:15:02,530 --> 00:15:03,950
‫(سونيك)!

155
00:15:05,740 --> 00:15:09,490
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

156
00:15:09,570 --> 00:15:10,900
‫نعم.

157
00:15:14,070 --> 00:15:17,610
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

158
00:15:17,700 --> 00:15:19,490
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

159
00:15:21,450 --> 00:15:23,950
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

160
00:15:24,030 --> 00:15:26,820
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

161
00:15:26,900 --> 00:15:28,740
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

162
00:15:28,750 --> 00:15:29,990
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

163
00:15:30,070 --> 00:15:32,700
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

164
00:15:32,780 --> 00:15:33,820
‫شكرًا.

165
00:15:38,860 --> 00:15:40,030
‫وأنت يا سيّدي.

166
00:15:41,530 --> 00:15:43,110
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

167
00:15:43,200 --> 00:15:44,320
‫ها نحن ذا.

168
00:15:44,700 --> 00:15:48,530
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

169
00:15:48,610 --> 00:15:49,780
‫حسنًا.

170
00:15:50,660 --> 00:15:51,570
.عانقني

171
00:15:51,660 --> 00:15:54,860
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

172
00:15:54,950 --> 00:15:57,280
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

173
00:15:57,660 --> 00:15:59,660
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

174
00:15:59,740 --> 00:16:01,660
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

175
00:16:01,740 --> 00:16:03,030
.هذا سيعجبني أكثر

176
00:16:03,110 --> 00:16:05,110
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

177
00:16:05,200 --> 00:16:07,280
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

178
00:16:09,280 --> 00:16:11,740
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

179
00:16:11,820 --> 00:16:13,740
‫نعم. لديك رقمنا.

180
00:16:13,820 --> 00:16:16,570
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

181
00:16:16,660 --> 00:16:18,070
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

182
00:16:18,160 --> 00:16:20,240
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

183
00:16:21,570 --> 00:16:23,660
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

184
00:16:23,740 --> 00:16:25,450
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

185
00:16:25,530 --> 00:16:27,900
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

186
00:16:29,070 --> 00:16:30,320
.لنفعل هذا

187
00:17:58,540 --> 00:18:01,250
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

188
00:18:01,330 --> 00:18:04,660
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

189
00:18:22,960 --> 00:18:24,040
.إنه قريب

190
00:18:24,120 --> 00:18:26,540
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

191
00:18:28,790 --> 00:18:31,370
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

192
00:18:41,500 --> 00:18:43,330
"سيّد الدونات"

193
00:18:43,410 --> 00:18:45,000
.سحقًا

194
00:18:49,500 --> 00:18:51,460
!مرحبًا

195
00:18:51,540 --> 00:18:53,620
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

196
00:18:53,700 --> 00:18:56,790
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

197
00:18:56,870 --> 00:18:59,750
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

198
00:18:59,830 --> 00:19:02,910
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

199
00:19:03,000 --> 00:19:07,580
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

200
00:19:07,660 --> 00:19:10,080
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

201
00:19:10,160 --> 00:19:12,040
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

202
00:19:12,500 --> 00:19:14,500
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

203
00:19:14,580 --> 00:19:17,160
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

204
00:19:17,250 --> 00:19:20,790
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

205
00:19:21,160 --> 00:19:22,120
!بالضبط

206
00:19:22,200 --> 00:19:26,160
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

207
00:19:26,250 --> 00:19:27,830
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

208
00:19:27,910 --> 00:19:30,790
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

209
00:19:32,870 --> 00:19:33,910
‫يبدو أفضل.

210
00:19:34,290 --> 00:19:37,370
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

211
00:19:37,750 --> 00:19:39,500
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

212
00:19:40,660 --> 00:19:43,200
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

213
00:19:43,960 --> 00:19:44,960
!ابتعد عن المتاعب

214
00:19:45,330 --> 00:19:49,410
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

215
00:19:49,500 --> 00:19:51,330
.طابت ليلتك يا صاح

216
00:19:52,330 --> 00:19:54,000
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

217
00:19:54,080 --> 00:19:57,660
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

218
00:19:57,750 --> 00:20:00,500
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

219
00:20:00,580 --> 00:20:03,120
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

220
00:20:07,160 --> 00:20:09,000
‫رباه، انظر إلى وجهك!

221
00:20:09,080 --> 00:20:11,040
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

222
00:20:11,410 --> 00:20:13,500
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

223
00:20:14,830 --> 00:20:16,580
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

224
00:20:16,660 --> 00:20:19,960
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

225
00:20:20,040 --> 00:20:21,410
‫أيها الوغد!

226
00:20:21,790 --> 00:20:25,620
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

227
00:20:26,410 --> 00:20:27,700
‫أعلم ذلك.

228
00:20:28,250 --> 00:20:30,540
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

229
00:20:30,620 --> 00:20:31,960
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

230
00:20:32,040 --> 00:20:34,330
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

231
00:20:34,410 --> 00:20:37,160
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

232
00:20:37,250 --> 00:20:39,370
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

233
00:20:39,460 --> 00:20:42,870
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

234
00:20:42,960 --> 00:20:44,700
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

235
00:20:46,620 --> 00:20:48,960
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

236
00:20:49,040 --> 00:20:50,540
ـ حقًا؟
‫- نعم.

237
00:20:50,620 --> 00:20:53,120
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

238
00:20:53,830 --> 00:20:57,040
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

239
00:21:00,540 --> 00:21:03,410
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

240
00:21:03,500 --> 00:21:04,750
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

241
00:21:04,830 --> 00:21:07,370
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

242
00:21:07,460 --> 00:21:10,160
.هذا الفيلم فظيع جدًا

243
00:21:13,080 --> 00:21:14,330
.انقطعت الكهرباء

244
00:21:15,910 --> 00:21:17,870
."أوزي"

245
00:21:17,960 --> 00:21:20,160
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

246
00:21:26,910 --> 00:21:30,910
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

247
00:21:40,660 --> 00:21:44,160
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

248
00:22:02,290 --> 00:22:03,290
‫(إغمان)؟

249
00:22:06,750 --> 00:22:09,700
‫مرحبًا أيها القنفذ.

250
00:22:10,910 --> 00:22:12,660
‫هل اشتقت ليّ؟

251
00:22:13,460 --> 00:22:18,000
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

252
00:22:18,250 --> 00:22:21,330
.بالعكس يا صاح

253
00:22:21,410 --> 00:22:23,910
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

254
00:22:24,000 --> 00:22:28,700
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

255
00:22:28,790 --> 00:22:30,410
‫أفهم.

256
00:22:31,540 --> 00:22:33,200
.لا اعتقد أنّك كذلك

257
00:22:33,580 --> 00:22:35,160
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

258
00:22:35,250 --> 00:22:38,000
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

259
00:22:40,290 --> 00:22:42,040
‫وكلبك الصغير!

260
00:23:01,350 --> 00:23:02,520
.مثير للشفقة

261
00:23:02,600 --> 00:23:05,270
‫ماذا؟ من أنت؟

262
00:23:06,680 --> 00:23:09,430
.انتبه لأخلاقي

263
00:23:10,100 --> 00:23:13,430
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

264
00:23:13,520 --> 00:23:15,770
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

265
00:23:15,850 --> 00:23:19,180
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

266
00:23:19,270 --> 00:23:22,430
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

267
00:23:22,520 --> 00:23:24,350
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

268
00:23:24,430 --> 00:23:27,060
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

269
00:23:37,560 --> 00:23:41,810
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

270
00:23:44,770 --> 00:23:46,140
‫أين هو؟

271
00:23:46,430 --> 00:23:49,270
‫هل تريده؟ إنه قادم!

272
00:23:49,640 --> 00:23:53,980
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

273
00:23:54,930 --> 00:23:56,720
‫غير مدرب.

274
00:23:57,560 --> 00:23:59,980
‫وتافه!

275
00:24:01,850 --> 00:24:05,180
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

276
00:24:30,850 --> 00:24:34,680
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

277
00:24:34,770 --> 00:24:38,930
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

278
00:24:39,980 --> 00:24:43,480
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

279
00:24:43,560 --> 00:24:44,810
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

280
00:24:45,220 --> 00:24:47,060
‫قوة خارقة؟

281
00:24:47,480 --> 00:24:50,310
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

282
00:24:50,390 --> 00:24:53,560
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

283
00:24:53,640 --> 00:24:55,060
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

284
00:24:55,140 --> 00:24:59,310
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

285
00:24:59,390 --> 00:25:01,680
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

286
00:25:01,770 --> 00:25:04,430
‫ والآن ستموت على يدي.

287
00:25:15,310 --> 00:25:17,220
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

288
00:25:17,310 --> 00:25:19,270
‫المعذرة، من أنتِ؟

289
00:25:20,480 --> 00:25:22,220
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

290
00:25:24,720 --> 00:25:26,770
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

291
00:25:30,430 --> 00:25:32,020
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

292
00:25:34,220 --> 00:25:36,140
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

293
00:25:36,850 --> 00:25:37,720
!مرحبًا

294
00:25:38,270 --> 00:25:40,850
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

295
00:25:54,270 --> 00:25:55,140
.عجباه

296
00:25:55,220 --> 00:25:58,060
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

297
00:25:58,340 --> 00:25:59,840
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

298
00:25:59,920 --> 00:26:02,720
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

299
00:26:02,800 --> 00:26:05,130
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

300
00:26:05,220 --> 00:26:07,130
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

301
00:26:07,220 --> 00:26:08,550
‫رائع لكن...

302
00:26:08,630 --> 00:26:11,130
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

303
00:26:11,220 --> 00:26:13,510
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

304
00:26:13,590 --> 00:26:16,130
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

305
00:26:16,220 --> 00:26:18,630
‫أخطر محارب في المجرة.

306
00:26:18,720 --> 00:26:20,800
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

307
00:26:20,880 --> 00:26:23,220
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

308
00:26:23,300 --> 00:26:26,420
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

309
00:26:26,510 --> 00:26:28,840
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

310
00:26:31,010 --> 00:26:32,840
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

311
00:26:32,920 --> 00:26:34,800
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

312
00:26:42,510 --> 00:26:43,840
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

313
00:26:51,680 --> 00:26:54,340
!أننا لم نتملص منه

314
00:26:59,800 --> 00:27:01,720
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

315
00:27:01,800 --> 00:27:04,010
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

316
00:27:04,090 --> 00:27:06,220
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

317
00:27:25,180 --> 00:27:26,420
‫أننا نطير.

318
00:27:27,130 --> 00:27:29,180
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

319
00:27:30,510 --> 00:27:32,180
!المؤخرة المروحية

320
00:27:32,760 --> 00:27:36,090
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

321
00:27:51,180 --> 00:27:53,340
‫حركة ماكرة.

322
00:27:54,590 --> 00:27:56,680
..إذا أردت فعل شيء صحيح

323
00:27:57,970 --> 00:28:01,340
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

324
00:28:03,130 --> 00:28:04,130
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

325
00:28:22,260 --> 00:28:23,630
‫دكتور...

326
00:28:24,510 --> 00:28:25,840
‫أين أنت؟

327
00:28:32,680 --> 00:28:33,840
.أحمق

328
00:28:38,550 --> 00:28:40,470
"‫"جهز ليّ لاتيه

329
00:28:41,420 --> 00:28:44,010
‫آسف يا رفاق.

330
00:28:44,090 --> 00:28:46,510
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

331
00:28:46,800 --> 00:28:49,630
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

332
00:28:49,720 --> 00:28:51,800
.حسنًا، طابت ليلتكم

333
00:28:53,880 --> 00:28:54,970
‫"مغلق"

334
00:28:55,050 --> 00:28:56,510
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

335
00:29:10,920 --> 00:29:12,260
‫لقد عاد.

336
00:29:13,680 --> 00:29:16,130
‫لقد عاد!

337
00:30:10,380 --> 00:30:12,970
.هذا يعجبني أكثر

338
00:30:13,550 --> 00:30:16,800
!أنني ولدت من جديد

339
00:30:28,300 --> 00:30:32,470
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

340
00:30:32,550 --> 00:30:33,970
‫أنّك ذكّرت...

341
00:30:35,800 --> 00:30:38,920
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

342
00:30:39,710 --> 00:30:41,010
‫"الزمرد الأعظم"؟

343
00:30:41,090 --> 00:30:42,300
‫هذا ليس من شأنك.

344
00:30:42,380 --> 00:30:45,550
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

345
00:30:45,630 --> 00:30:47,630
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

346
00:30:47,710 --> 00:30:50,130
‫أكره مناقضتك لكن...

347
00:30:50,960 --> 00:30:52,210
‫أعتقد أن لدينا شيء.

348
00:30:53,670 --> 00:30:56,170
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

349
00:30:56,250 --> 00:30:59,670
‫سأسحقهم مثل العظام...

350
00:30:59,750 --> 00:31:01,630
‫هناك درجات.

351
00:31:07,380 --> 00:31:08,300
‫كما ترى...

352
00:31:08,750 --> 00:31:11,960
‫الأرض هي أرضي.

353
00:31:12,050 --> 00:31:14,800
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

354
00:31:14,880 --> 00:31:17,460
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

355
00:31:17,840 --> 00:31:21,880
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

356
00:31:23,170 --> 00:31:28,340
‫لتدمير القنفذ!

357
00:31:28,750 --> 00:31:30,630
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

358
00:31:30,960 --> 00:31:34,840
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

359
00:31:39,960 --> 00:31:40,800
‫أنّك..

360
00:31:41,510 --> 00:31:43,800
‫فلاح بربري فضائي!

361
00:31:43,880 --> 00:31:46,090
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

362
00:31:46,670 --> 00:31:48,670
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

363
00:31:49,960 --> 00:31:52,130
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

364
00:31:52,510 --> 00:31:54,090
.عزيزي

365
00:31:54,170 --> 00:31:57,670
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

366
00:32:00,170 --> 00:32:05,130
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

367
00:32:13,010 --> 00:32:14,460
!رحلة ميدانية

368
00:32:15,100 --> 00:32:17,140
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

369
00:32:19,350 --> 00:32:21,100
‫(سونيك)، أين نحن؟

370
00:32:21,270 --> 00:32:23,640
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

371
00:32:23,640 --> 00:32:26,690
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

372
00:32:26,770 --> 00:32:28,440
‫امرأة ليست أمي.

373
00:32:28,840 --> 00:32:30,560
‫(وايد)، ركز.

374
00:32:30,560 --> 00:32:34,270
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

375
00:32:34,350 --> 00:32:36,270
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

376
00:32:37,130 --> 00:32:39,520
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

377
00:32:39,700 --> 00:32:41,100
‫انتظري لحظة، أجل.

378
00:32:41,640 --> 00:32:45,560
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

379
00:32:45,640 --> 00:32:47,520
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

380
00:32:48,230 --> 00:32:49,890
‫ثمة شيء يحدث.

381
00:33:03,080 --> 00:33:04,450
لونغكلو)؟)

382
00:33:04,450 --> 00:33:06,000
‫مرحبًا (سونيك).

383
00:33:06,150 --> 00:33:09,530
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

384
00:33:09,600 --> 00:33:12,440
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

385
00:33:13,020 --> 00:33:17,310
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

386
00:33:17,310 --> 00:33:21,470
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

387
00:33:23,060 --> 00:33:27,110
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

388
00:33:27,530 --> 00:33:30,500
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

389
00:33:30,510 --> 00:33:34,570
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

390
00:33:34,650 --> 00:33:37,560
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

391
00:33:37,650 --> 00:33:41,620
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

392
00:33:42,440 --> 00:33:45,100
‫هذه لحظتي.

393
00:33:45,330 --> 00:33:49,140
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

394
00:33:49,270 --> 00:33:54,180
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

395
00:33:54,490 --> 00:33:56,220
‫أنا أحبك جداً.

396
00:33:57,800 --> 00:33:59,020
‫الوداع.

397
00:34:00,710 --> 00:34:02,480
‫لا، لا، انتظري.

398
00:34:09,310 --> 00:34:11,490
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

399
00:34:13,230 --> 00:34:16,390
‫هل هذه والدك؟

400
00:34:16,400 --> 00:34:17,590
‫ماذا؟

401
00:34:17,940 --> 00:34:18,940
‫لا؟

402
00:34:19,690 --> 00:34:22,830
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

403
00:34:22,840 --> 00:34:24,980
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

404
00:34:25,060 --> 00:34:27,980
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

405
00:34:27,980 --> 00:34:29,270
‫(ناكلز)؟

406
00:34:29,730 --> 00:34:31,510
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

407
00:34:31,510 --> 00:34:33,440
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

408
00:34:33,700 --> 00:34:37,530
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

409
00:34:37,530 --> 00:34:40,090
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

410
00:34:40,160 --> 00:34:41,830
‫سنصل إلى هناك أولاً.

411
00:34:44,900 --> 00:34:46,900
‫ماذا تقصد "نحن"؟

412
00:34:46,900 --> 00:34:47,910
‫ستأتين معي.

413
00:34:48,450 --> 00:34:49,450
‫لا، لا، لا.

414
00:34:49,520 --> 00:34:52,890
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

415
00:34:52,890 --> 00:34:56,980
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

416
00:34:58,100 --> 00:35:02,320
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

417
00:35:02,330 --> 00:35:04,980
‫حسنًا، أنا معك.

418
00:35:20,310 --> 00:35:23,030
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

419
00:35:23,650 --> 00:35:25,440
‫أنّك تبدو مختلفًا.

420
00:35:25,810 --> 00:35:28,780
‫حصل بابا على شارب جديد.

421
00:35:31,690 --> 00:35:35,310
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

422
00:35:35,310 --> 00:35:38,020
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

423
00:35:43,690 --> 00:35:45,020
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

424
00:35:46,900 --> 00:35:48,370
‫أحضرت شيئًا.

425
00:35:48,830 --> 00:35:51,800
‫نيصّ فضائي.

426
00:35:52,100 --> 00:35:55,100
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

427
00:35:55,190 --> 00:35:57,940
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

428
00:35:57,940 --> 00:36:00,250
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

429
00:36:00,250 --> 00:36:04,070
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

430
00:36:04,560 --> 00:36:05,940
‫مرحبًا بك في الفريق.

431
00:36:12,150 --> 00:36:14,480
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

432
00:36:14,690 --> 00:36:17,640
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

433
00:36:18,060 --> 00:36:20,570
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

434
00:36:40,730 --> 00:36:42,210
‫هذا جيد. رائع.

435
00:36:49,190 --> 00:36:50,940
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

436
00:36:51,640 --> 00:36:53,650
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

437
00:36:53,650 --> 00:36:56,810
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

438
00:36:56,850 --> 00:36:58,630
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

439
00:36:58,820 --> 00:37:00,720
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

440
00:37:00,730 --> 00:37:04,100
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

441
00:37:04,100 --> 00:37:06,060
‫أشعر أننا قريبان.

442
00:37:06,060 --> 00:37:07,460
‫كما تعلم يا أخي،

443
00:37:07,480 --> 00:37:09,980
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

444
00:37:10,060 --> 00:37:11,420
‫هذا هو فريقي.

445
00:37:11,420 --> 00:37:13,230
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

446
00:37:13,230 --> 00:37:14,440
‫تعال الى هنا!

447
00:37:14,510 --> 00:37:16,340
‫نعم، أنا قادم!

448
00:37:16,890 --> 00:37:19,880
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

449
00:37:19,880 --> 00:37:22,190
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

450
00:37:22,190 --> 00:37:24,340
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

451
00:37:24,340 --> 00:37:25,000
‫لنذهب.

452
00:37:25,000 --> 00:37:26,150
‫لا تجبرني.

453
00:37:27,230 --> 00:37:28,310
‫ماذا افعل؟

454
00:37:28,310 --> 00:37:29,610
‫عمي (تومي)!

455
00:37:29,770 --> 00:37:31,490
‫مرحبًا يا فتيات!

456
00:37:31,490 --> 00:37:32,700
..كيف حالـ

457
00:37:32,830 --> 00:37:34,700
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

458
00:37:34,700 --> 00:37:35,630
‫هل تسمحين ليّ؟

459
00:37:35,630 --> 00:37:39,410
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

460
00:37:39,420 --> 00:37:41,810
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

461
00:37:41,820 --> 00:37:44,100
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

462
00:37:44,110 --> 00:37:46,190
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

463
00:37:48,970 --> 00:37:52,850
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

464
00:37:54,810 --> 00:37:56,240
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

465
00:37:56,250 --> 00:37:57,150
‫وداعًا.

466
00:37:57,160 --> 00:37:58,750
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

467
00:38:01,720 --> 00:38:04,130
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

468
00:38:04,130 --> 00:38:05,630
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

469
00:38:05,860 --> 00:38:07,670
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

470
00:38:07,810 --> 00:38:10,240
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

471
00:38:11,100 --> 00:38:14,730
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

472
00:38:14,960 --> 00:38:18,640
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

473
00:38:19,280 --> 00:38:21,570
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

474
00:38:21,570 --> 00:38:23,340
‫أنت في "فور سيزن".

475
00:38:23,350 --> 00:38:26,930
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

476
00:38:26,930 --> 00:38:29,950
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

477
00:38:29,960 --> 00:38:33,970
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

478
00:38:34,360 --> 00:38:37,370
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

479
00:38:37,370 --> 00:38:41,160
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

480
00:38:42,300 --> 00:38:43,850
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

481
00:38:43,850 --> 00:38:46,710
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

482
00:38:46,930 --> 00:38:48,820
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

483
00:38:48,820 --> 00:38:52,460
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

484
00:38:57,600 --> 00:38:58,840
‫رائع.

485
00:38:58,840 --> 00:39:01,940
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

486
00:39:02,030 --> 00:39:05,280
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

487
00:39:05,280 --> 00:39:09,030
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

488
00:39:39,000 --> 00:39:40,000
.اهربا

489
00:39:42,480 --> 00:39:44,060
‫طاولة لشخصين من فضلك!

490
00:39:46,270 --> 00:39:48,750
‫ماذا تريد ان تطلب؟

491
00:39:48,750 --> 00:39:50,460
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

492
00:39:55,570 --> 00:39:58,880
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

493
00:39:58,940 --> 00:40:00,850
.إنه شغفي

494
00:40:00,940 --> 00:40:03,790
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

495
00:40:04,230 --> 00:40:06,910
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

496
00:40:06,910 --> 00:40:10,350
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

497
00:40:10,440 --> 00:40:15,060
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

498
00:40:15,150 --> 00:40:18,360
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

499
00:40:18,480 --> 00:40:20,060
‫حتى في الحمام؟

500
00:40:20,430 --> 00:40:22,040
‫هذا سؤال صعب.

501
00:40:22,050 --> 00:40:24,450
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

502
00:40:24,460 --> 00:40:25,880
!رباه، أنتِ مذهلة

503
00:40:25,880 --> 00:40:28,270
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

504
00:40:28,440 --> 00:40:31,310
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

505
00:40:31,310 --> 00:40:33,050
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

506
00:40:34,210 --> 00:40:35,990
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

507
00:40:35,990 --> 00:40:37,560
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

508
00:40:39,440 --> 00:40:43,320
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

509
00:40:43,480 --> 00:40:45,390
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:45,940 --> 00:40:48,060
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:40:48,820 --> 00:40:50,840
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:40:50,880 --> 00:40:52,740
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:40:52,980 --> 00:40:55,560
‫نقطة، نقطة، نقطة.

514
00:40:56,060 --> 00:40:57,060
‫دكتور،

515
00:40:58,060 --> 00:41:00,780
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

516
00:41:01,730 --> 00:41:06,670
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

517
00:41:07,230 --> 00:41:10,160
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

518
00:41:10,270 --> 00:41:11,840
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

519
00:41:12,060 --> 00:41:15,400
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

520
00:41:15,480 --> 00:41:18,050
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

521
00:41:18,060 --> 00:41:21,060
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

522
00:41:21,060 --> 00:41:24,670
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

523
00:41:25,070 --> 00:41:27,320
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

524
00:41:27,400 --> 00:41:30,290
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

525
00:41:30,440 --> 00:41:33,600
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

526
00:41:33,690 --> 00:41:35,170
‫ألم ترى السر؟

527
00:41:36,350 --> 00:41:38,400
‫"كابلوي"!

528
00:41:38,470 --> 00:41:39,510
‫"كابلوي".

529
00:41:39,600 --> 00:41:42,990
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

530
00:41:42,990 --> 00:41:44,900
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

531
00:41:44,980 --> 00:41:48,610
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

532
00:41:49,150 --> 00:41:53,670
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

533
00:41:54,060 --> 00:41:55,600
‫على مسافة بعيدة

534
00:41:56,270 --> 00:42:00,620
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

535
00:42:01,280 --> 00:42:04,600
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

536
00:42:08,850 --> 00:42:11,400
‫نعم، ستنال المزيد.

537
00:42:13,440 --> 00:42:16,040
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

538
00:42:16,900 --> 00:42:19,110
‫لنبدأ الآن سعينا.

539
00:42:21,810 --> 00:42:22,980
‫انتظر.

540
00:42:23,120 --> 00:42:26,000
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

541
00:42:26,230 --> 00:42:28,560
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

542
00:42:28,560 --> 00:42:31,350
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

543
00:42:31,530 --> 00:42:32,780
‫خزي!

544
00:42:33,810 --> 00:42:36,870
.هذا ما افعله

545
00:42:44,860 --> 00:42:48,060
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

546
00:42:48,130 --> 00:42:51,270
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

547
00:42:52,000 --> 00:42:53,880
‫ماذا قلت؟

548
00:42:57,940 --> 00:42:59,350
‫ما الذي يجري؟

549
00:42:59,980 --> 00:43:02,850
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

550
00:43:03,430 --> 00:43:06,980
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

551
00:43:06,980 --> 00:43:11,670
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

552
00:43:12,170 --> 00:43:13,270
‫تراجعوا.

553
00:43:13,480 --> 00:43:14,900
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

554
00:43:20,340 --> 00:43:21,520
‫مواء؟

555
00:43:21,520 --> 00:43:23,850
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

556
00:43:27,520 --> 00:43:31,020
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

557
00:43:31,190 --> 00:43:32,630
‫دعونا نتناقش!

558
00:43:33,860 --> 00:43:36,270
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

559
00:43:36,760 --> 00:43:40,150
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

560
00:43:40,340 --> 00:43:41,270
‫أعتقد أنني وجدتها!

561
00:43:41,350 --> 00:43:43,560
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

562
00:43:43,840 --> 00:43:46,150
‫"بيفونكا"!

563
00:44:13,440 --> 00:44:14,440
‫حسنًا.

564
00:44:14,980 --> 00:44:16,230
‫"بيفونكا"!

565
00:44:17,810 --> 00:44:20,160
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

566
00:44:20,160 --> 00:44:23,060
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

567
00:44:23,060 --> 00:44:25,820
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

568
00:44:31,360 --> 00:44:33,320
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

569
00:44:33,700 --> 00:44:34,560
‫اين الخريطة؟

570
00:44:34,560 --> 00:44:37,450
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

571
00:44:45,100 --> 00:44:46,230
‫ماذا؟

572
00:45:09,420 --> 00:45:12,310
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

573
00:45:13,910 --> 00:45:15,690
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

574
00:45:15,780 --> 00:45:18,410
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

575
00:45:20,200 --> 00:45:21,310
‫ها نحن ذا.

576
00:45:23,710 --> 00:45:26,050
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

577
00:45:33,030 --> 00:45:34,320
‫حسنًا.

578
00:45:43,030 --> 00:45:47,070
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

579
00:45:47,150 --> 00:45:48,890
‫انتظر، (سونيك). انظر!

580
00:45:53,660 --> 00:45:55,870
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

581
00:45:59,480 --> 00:46:01,010
‫هل تريدها؟

582
00:46:01,270 --> 00:46:02,700
‫تعال وخذها.

583
00:46:03,460 --> 00:46:04,460
‫مسوخ!

584
00:46:05,190 --> 00:46:06,640
‫مسوخ!

585
00:46:06,640 --> 00:46:08,820
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:46:08,940 --> 00:46:11,100
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:46:11,110 --> 00:46:13,400
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:46:13,400 --> 00:46:15,030
‫مسوخ! مسوخ!

589
00:46:15,030 --> 00:46:17,600
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

590
00:46:17,690 --> 00:46:20,600
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

591
00:46:20,690 --> 00:46:23,350
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

592
00:46:23,360 --> 00:46:25,830
‫وسنقع في النار!

593
00:46:30,540 --> 00:46:32,450
.لدينا دي جي جديد

594
00:46:35,350 --> 00:46:37,350
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

595
00:46:37,640 --> 00:46:39,480
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

596
00:46:40,080 --> 00:46:41,830
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

597
00:46:42,280 --> 00:46:44,710
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

598
00:47:12,740 --> 00:47:15,540
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

599
00:47:19,990 --> 00:47:21,220
‫ها نحن ذا!

600
00:47:42,460 --> 00:47:45,230
‫هناك الكثير مني هنا!

601
00:47:50,310 --> 00:47:52,890
‫أنا أحب "بيفونكا"!

602
00:47:55,530 --> 00:47:59,330
‫والنزول الكبير!

603
00:48:01,150 --> 00:48:02,150
‫نعم!

604
00:48:05,810 --> 00:48:07,310
‫سوف اخذ هذه.

605
00:48:12,650 --> 00:48:13,910
‫لقد فعلناها!

606
00:48:13,940 --> 00:48:17,270
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

607
00:48:25,880 --> 00:48:30,580
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

608
00:48:30,580 --> 00:48:31,820
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

609
00:48:31,820 --> 00:48:35,820
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

610
00:48:35,980 --> 00:48:37,690
‫هل تعني ذلك حقًا؟

611
00:48:37,770 --> 00:48:41,350
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

612
00:48:41,360 --> 00:48:44,240
‫قصدت أن أكون صديقتك.

613
00:48:45,940 --> 00:48:47,350
‫بالطبع يا صديقتي.

614
00:48:50,650 --> 00:48:52,250
!يالمدى لهفتكِ

615
00:48:52,560 --> 00:48:55,270
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

616
00:48:55,360 --> 00:48:58,280
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

617
00:48:58,350 --> 00:49:00,100
.أعرف هذا الشعور

618
00:49:00,110 --> 00:49:04,150
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

619
00:49:04,310 --> 00:49:08,400
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

620
00:49:08,690 --> 00:49:12,330
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

621
00:49:12,340 --> 00:49:15,510
،ألهمتني لمغادرة قريتي

622
00:49:15,560 --> 00:49:18,240
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

623
00:49:19,100 --> 00:49:20,900
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

624
00:49:21,370 --> 00:49:23,220
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

625
00:49:28,850 --> 00:49:31,990
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

626
00:49:32,000 --> 00:49:34,220
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

627
00:49:34,220 --> 00:49:36,220
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

628
00:49:36,220 --> 00:49:38,490
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

629
00:49:50,560 --> 00:49:52,130
.(تصبحين على خير، (تيلز

630
00:50:05,810 --> 00:50:09,110
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

631
00:50:15,720 --> 00:50:18,630
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

632
00:50:18,630 --> 00:50:21,600
و100٪ فرصة للمغامرة

633
00:50:21,610 --> 00:50:25,070
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

634
00:50:38,870 --> 00:50:40,440
.مهلاً، (تيلز). انتظري

635
00:50:45,550 --> 00:50:50,460
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

636
00:51:03,190 --> 00:51:04,420
.انظري الى هذا

637
00:51:04,420 --> 00:51:07,410
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

638
00:51:08,720 --> 00:51:11,830
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

639
00:51:11,840 --> 00:51:13,400
،المعروفة باسم قنافذ النمل

640
00:51:13,410 --> 00:51:15,760
احدثت الزمردات السبعة فوضى

641
00:51:15,850 --> 00:51:19,770
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

642
00:51:22,780 --> 00:51:24,520
.(الزمرد الأعظم)

643
00:51:24,600 --> 00:51:27,270
معها محارب واحد

644
00:51:27,270 --> 00:51:29,890
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

645
00:51:32,100 --> 00:51:34,800
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

646
00:51:35,550 --> 00:51:38,130
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

647
00:51:38,440 --> 00:51:41,140
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

648
00:51:42,380 --> 00:51:43,940
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

649
00:51:43,940 --> 00:51:46,400
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

650
00:51:46,480 --> 00:51:48,550
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

651
00:51:50,230 --> 00:51:51,530
.انتظريني

652
00:51:58,060 --> 00:52:02,310
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

653
00:52:13,600 --> 00:52:16,580
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

654
00:52:20,590 --> 00:52:22,020
.ها نحن ذا

655
00:52:30,440 --> 00:52:32,020
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

656
00:52:49,540 --> 00:52:52,740
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

657
00:52:58,270 --> 00:53:00,810
....يوجد شيء صغير على

658
00:53:00,810 --> 00:53:03,600
.لا. (تيلز)، تراجعي

659
00:53:08,300 --> 00:53:09,340
!اهربي

660
00:53:16,650 --> 00:53:17,720
هذا الرجل مرة أخرى؟

661
00:53:17,720 --> 00:53:21,230
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

662
00:53:21,310 --> 00:53:24,950
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

663
00:53:28,020 --> 00:53:30,150
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

664
00:53:30,600 --> 00:53:32,730
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

665
00:53:32,730 --> 00:53:35,620
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

666
00:53:35,650 --> 00:53:39,390
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

667
00:53:39,400 --> 00:53:42,400
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

668
00:53:44,160 --> 00:53:46,060
.بنقرة زر

669
00:53:57,650 --> 00:54:00,230
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

670
00:54:02,530 --> 00:54:04,880
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

671
00:54:18,840 --> 00:54:19,840
.لنفترق

672
00:54:19,900 --> 00:54:22,400
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

673
00:54:22,480 --> 00:54:25,360
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

674
00:54:36,810 --> 00:54:38,350
هل تريد أن تلعب؟

675
00:54:43,430 --> 00:54:44,890
.هذا جديد

676
00:54:55,960 --> 00:54:57,250
!(سونيك)

677
00:55:10,520 --> 00:55:12,000
!حرب كرات الثلج

678
00:55:17,380 --> 00:55:21,380
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

679
00:55:35,350 --> 00:55:38,470
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

680
00:55:45,690 --> 00:55:48,500
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

681
00:55:50,770 --> 00:55:53,200
.رائع. جندي الشتاء

682
00:55:59,900 --> 00:56:03,230
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

683
00:56:03,310 --> 00:56:06,100
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

684
00:56:06,110 --> 00:56:08,650
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

685
00:56:08,650 --> 00:56:12,270
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

686
00:56:12,350 --> 00:56:14,550
.لا بد أن ذلك محرج

687
00:56:20,960 --> 00:56:22,380
!حلقاتي

688
00:56:25,150 --> 00:56:28,780
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

689
00:56:28,790 --> 00:56:31,250
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

690
00:56:31,250 --> 00:56:33,520
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

691
00:56:33,520 --> 00:56:37,910
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

692
00:56:37,920 --> 00:56:41,110
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

693
00:56:41,110 --> 00:56:44,290
.لقد خسرت كل شيء بسببك

694
00:56:44,290 --> 00:56:47,400
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

695
00:56:47,560 --> 00:56:50,440
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

696
00:56:50,440 --> 00:56:54,190
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

697
00:56:54,280 --> 00:56:57,850
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

698
00:56:57,880 --> 00:57:01,130
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

699
00:57:01,190 --> 00:57:03,660
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

700
00:57:03,670 --> 00:57:06,020
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

701
00:57:06,520 --> 00:57:08,670
.لم أره مرة أخرى

702
00:57:10,100 --> 00:57:12,560
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

703
00:57:14,760 --> 00:57:16,700
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

704
00:57:16,700 --> 00:57:18,400
!(لونغكلو)

705
00:57:22,770 --> 00:57:24,650
سونيك)! انت بخير؟)

706
00:57:24,650 --> 00:57:25,960
!مخادع

707
00:57:26,870 --> 00:57:29,110
.لا، لم تكن خدعة

708
00:57:29,450 --> 00:57:32,270
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

709
00:57:35,230 --> 00:57:36,770
!اجل

710
00:57:37,560 --> 00:57:39,820
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

711
00:57:42,810 --> 00:57:43,940
!(تيلز)

712
00:57:51,010 --> 00:57:52,590
.تيلز)، هيا. استيقظي)

713
00:57:52,730 --> 00:57:55,440
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

714
00:57:55,560 --> 00:57:59,920
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

715
00:58:10,020 --> 00:58:13,350
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

716
00:58:13,360 --> 00:58:15,150
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

717
00:58:15,160 --> 00:58:16,610
.حان وقت الإستيقاظ

718
00:58:23,790 --> 00:58:26,910
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

719
00:58:52,110 --> 00:58:53,190
....هل

720
00:58:58,830 --> 00:59:01,740
...هذه الخواتم تدل على

721
00:59:07,580 --> 00:59:08,690
.آسف

722
00:59:09,120 --> 00:59:10,640
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

723
00:59:17,060 --> 00:59:18,490
....هذه الخواتم

724
00:59:20,570 --> 00:59:22,160
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

725
00:59:26,910 --> 00:59:28,190
.حسنًا، آسف، آسف

726
00:59:28,190 --> 00:59:30,090
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

727
00:59:31,460 --> 00:59:32,620
.آسف

728
00:59:38,300 --> 00:59:40,650
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

729
00:59:41,230 --> 00:59:42,230
هل تتزحلق؟

730
00:59:42,230 --> 00:59:44,480
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

731
00:59:44,480 --> 00:59:46,880
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

732
00:59:46,880 --> 00:59:49,000
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

733
00:59:49,000 --> 00:59:50,210
.الآن

734
00:59:50,210 --> 00:59:52,500
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

735
00:59:52,500 --> 00:59:54,670
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

736
00:59:54,670 --> 00:59:56,060
.لذا تخيّل هذا

737
00:59:58,650 --> 01:00:01,630
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

738
01:00:09,850 --> 01:00:10,850
ماذا؟

739
01:00:12,190 --> 01:00:13,440
هل رميته؟

740
01:00:14,400 --> 01:00:16,590
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

741
01:00:16,600 --> 01:00:18,620
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

742
01:00:18,620 --> 01:00:20,280
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟

743
01:00:24,440 --> 01:00:25,440
.لا تريد أن تعرف

744
01:00:25,630 --> 01:00:26,850
.(لكني أريد، (توم

745
01:00:26,850 --> 01:00:28,320
أريد أن أعرف كثيرًا

746
01:00:28,320 --> 01:00:30,900
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

747
01:00:30,980 --> 01:00:32,970
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

748
01:00:32,970 --> 01:00:34,940
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

749
01:00:35,380 --> 01:00:36,810
!مرحباً

750
01:00:38,100 --> 01:00:39,380
أكل شيء بخير يا صديقي؟

751
01:00:39,610 --> 01:00:40,870
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

752
01:00:40,870 --> 01:00:44,700
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

753
01:00:44,700 --> 01:00:47,380
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

754
01:00:47,380 --> 01:00:50,080
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

755
01:00:50,080 --> 01:00:52,870
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

756
01:00:52,870 --> 01:00:53,460
.(راندال)، (راندال)

757
01:00:53,460 --> 01:00:55,110
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

758
01:00:55,110 --> 01:00:58,170
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

759
01:00:58,170 --> 01:01:00,900
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

760
01:01:01,650 --> 01:01:03,020
من فضلك، حبي، حسناً؟

761
01:01:03,110 --> 01:01:03,850
....مع هذا الخاتم

762
01:01:03,850 --> 01:01:05,790
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

763
01:01:16,030 --> 01:01:18,330
.يا إلهي-
.ويلاه-

764
01:01:19,140 --> 01:01:21,850
!دخول

765
01:01:21,850 --> 01:01:25,850
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب

766
01:01:32,020 --> 01:01:33,440
هل تأذيتم؟

767
01:01:33,660 --> 01:01:35,790
.(سونيك)-
.هاواي-

768
01:01:35,790 --> 01:01:36,790
انت بخير؟

769
01:01:36,910 --> 01:01:38,860
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

770
01:01:38,940 --> 01:01:41,260
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

771
01:01:41,260 --> 01:01:44,520
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

772
01:01:44,610 --> 01:01:45,940
.تكلم انت

773
01:01:46,020 --> 01:01:47,440
.حسنًا، بإختصار سريع

774
01:01:47,520 --> 01:01:50,930
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

775
01:01:51,860 --> 01:01:54,710
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

776
01:01:55,110 --> 01:01:56,130
!(تيلز)

777
01:01:56,130 --> 01:01:59,890
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

778
01:01:59,890 --> 01:02:01,010
تيلز)، هل تسمعيني؟)

779
01:02:01,470 --> 01:02:03,060
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

780
01:02:03,060 --> 01:02:05,840
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

781
01:02:10,980 --> 01:02:14,350
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

782
01:02:16,180 --> 01:02:19,760
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

783
01:02:19,940 --> 01:02:20,980
رجل حديقة الزيتون؟

784
01:02:20,980 --> 01:02:23,820
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

785
01:02:24,900 --> 01:02:27,030
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

786
01:02:33,360 --> 01:02:37,440
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

787
01:02:37,520 --> 01:02:39,390
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

788
01:02:39,390 --> 01:02:40,340
.هذا صحيح سيدتي

789
01:02:40,340 --> 01:02:44,230
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

790
01:02:45,020 --> 01:02:46,970
عملية (كاتفش)؟

791
01:02:47,270 --> 01:02:49,310
إذن الجميع هنا عملاء؟

792
01:02:50,260 --> 01:02:51,820
هل انت عميل؟

793
01:02:52,380 --> 01:02:53,750
...ابن

794
01:02:53,980 --> 01:02:57,310
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

795
01:02:57,940 --> 01:02:59,700
....المرأة التي أزالت شعر

796
01:03:00,440 --> 01:03:01,730
في المنتجع الصحي؟

797
01:03:03,320 --> 01:03:05,650
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

798
01:03:06,150 --> 01:03:08,270
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

799
01:03:08,280 --> 01:03:11,690
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

800
01:03:11,900 --> 01:03:14,900
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

801
01:03:15,010 --> 01:03:16,870
.حقاً. أنا آسف جدًا

802
01:03:18,960 --> 01:03:20,630
!لا، لا

803
01:03:21,640 --> 01:03:24,140
!دعه

804
01:03:26,690 --> 01:03:28,110
.سونيك)، مهلاً)

805
01:03:28,900 --> 01:03:31,370
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

806
01:03:31,980 --> 01:03:34,690
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

807
01:03:34,690 --> 01:03:36,560
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

808
01:03:36,650 --> 01:03:39,140
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

809
01:03:39,480 --> 01:03:41,890
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

810
01:03:42,270 --> 01:03:43,520
.أنت ترتكب خطئاً

811
01:03:43,610 --> 01:03:45,370
.انتظر، إيها البغيض

812
01:03:45,900 --> 01:03:47,780
،لا يزال هذا يومي

813
01:03:47,780 --> 01:03:51,300
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

814
01:03:51,300 --> 01:03:55,010
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

815
01:03:55,010 --> 01:03:57,900
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

816
01:03:57,900 --> 01:04:00,680
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

817
01:04:00,980 --> 01:04:03,500
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

818
01:04:03,500 --> 01:04:06,560
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

819
01:04:07,310 --> 01:04:08,690
.روبوتنيك) ميت)

820
01:04:08,690 --> 01:04:10,820
.أنت مخطئ. لقد عاد

821
01:04:10,970 --> 01:04:13,530
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

822
01:04:16,490 --> 01:04:18,330
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

823
01:04:18,340 --> 01:04:21,010
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

824
01:04:22,000 --> 01:04:24,410
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

825
01:04:24,950 --> 01:04:26,440
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

826
01:04:26,440 --> 01:04:28,190
.أسقط سونيك وصديقته هذه

827
01:04:35,040 --> 01:04:36,360
.لدي فكرة

828
01:04:36,460 --> 01:04:38,620
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

829
01:04:38,760 --> 01:04:40,640
."والكلمة هي "القتل

830
01:04:45,770 --> 01:04:47,810
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

831
01:04:47,900 --> 01:04:51,510
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

832
01:04:52,480 --> 01:04:55,730
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

833
01:05:03,880 --> 01:05:05,010
.المكان آمن

834
01:05:08,360 --> 01:05:09,940
.حسناً. خطة اللعبة

835
01:05:10,020 --> 01:05:12,710
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

836
01:05:12,710 --> 01:05:14,690
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

837
01:05:14,690 --> 01:05:16,360
ثم أخنقه

838
01:05:16,360 --> 01:05:20,850
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

839
01:05:22,810 --> 01:05:24,520
.أنا أمر بالكثير الآن

840
01:05:24,530 --> 01:05:27,910
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

841
01:05:28,270 --> 01:05:29,870
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

842
01:05:29,870 --> 01:05:31,040
...حسناً

843
01:05:31,490 --> 01:05:35,360
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

844
01:05:36,170 --> 01:05:37,650
.(خذ هذا، (راندال

845
01:05:38,000 --> 01:05:39,380
!(اهرب يا (راندال

846
01:05:39,520 --> 01:05:40,940
.حسناً

847
01:05:41,300 --> 01:05:43,150
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

848
01:05:43,150 --> 01:05:45,060
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

849
01:05:58,150 --> 01:05:59,980
.(راشيل)! لا، (راشيل)

850
01:06:00,890 --> 01:06:02,160
.آتية

851
01:06:07,970 --> 01:06:09,090
!توقفي عندك

852
01:06:09,450 --> 01:06:10,540
.احضر الحقيبة

853
01:06:19,160 --> 01:06:20,450
سيعود، أليس كذلك؟

854
01:06:20,450 --> 01:06:21,800
.لا أعلم

855
01:06:22,060 --> 01:06:23,130
!بالتوفيق

856
01:06:25,510 --> 01:06:28,050
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

857
01:06:28,270 --> 01:06:30,060
.لدي خطيب لأقتله

858
01:06:30,150 --> 01:06:31,850
.احترسي، أختي-
.حسناً-

859
01:06:34,780 --> 01:06:35,780
!(راندال)

860
01:06:43,200 --> 01:06:45,740
.لقد امسكنا. تحرك

861
01:06:49,710 --> 01:06:50,960
.حسناً

862
01:07:06,220 --> 01:07:08,240
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

863
01:07:20,980 --> 01:07:22,940
شيء يزعجك، أيها العميل؟

864
01:07:23,380 --> 01:07:26,110
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

865
01:07:26,810 --> 01:07:29,060
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

866
01:07:29,150 --> 01:07:31,570
.الآن، أقترح نخب

867
01:07:34,560 --> 01:07:37,550
.لعملية منفذة بشكل مثالي

868
01:07:42,090 --> 01:07:43,760
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

869
01:08:04,020 --> 01:08:07,840
!راندال)، منزل الزوجة)

870
01:08:12,230 --> 01:08:14,210
.(يا إلهي. (رايتشل

871
01:08:38,530 --> 01:08:41,360
.يا لها من امراة

872
01:08:43,480 --> 01:08:45,100
.أنت لا تُصلح

873
01:08:45,850 --> 01:08:49,150
.وضيع، قذر، كاذب

874
01:08:49,150 --> 01:08:50,320
.راشيل)، فقط استمع إلي)

875
01:08:50,320 --> 01:08:55,010
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

876
01:08:57,020 --> 01:08:59,590
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

877
01:09:00,810 --> 01:09:02,950
..يا ابن

878
01:09:02,950 --> 01:09:04,540
.كما تريدين-
!لا-

879
01:09:05,070 --> 01:09:06,700
!لا

880
01:09:11,750 --> 01:09:14,080
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

881
01:09:16,860 --> 01:09:20,270
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

882
01:09:20,360 --> 01:09:22,780
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

883
01:09:22,790 --> 01:09:25,310
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

884
01:09:25,810 --> 01:09:29,210
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

885
01:09:35,770 --> 01:09:38,490
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

886
01:09:42,310 --> 01:09:43,690
.لا، حسناً

887
01:09:45,600 --> 01:09:48,330
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

888
01:09:48,660 --> 01:09:51,790
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

889
01:09:55,930 --> 01:09:59,350
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

890
01:09:59,680 --> 01:10:00,950
.انهض

891
01:10:06,690 --> 01:10:07,840
....فقط

892
01:10:08,260 --> 01:10:11,510
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

893
01:10:12,330 --> 01:10:17,010
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

894
01:10:17,270 --> 01:10:20,860
.راشيل)، انظري إلي)

895
01:10:21,850 --> 01:10:26,130
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

896
01:10:27,180 --> 01:10:29,810
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

897
01:10:30,650 --> 01:10:33,760
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

898
01:10:34,110 --> 01:10:35,480
والتي؟

899
01:10:36,230 --> 01:10:37,710
.لا تقع في الغرام

900
01:10:50,770 --> 01:10:53,440
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

901
01:10:53,510 --> 01:10:54,720
كيف تخّطيتِ الحراس؟

902
01:10:54,720 --> 01:10:56,860
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

903
01:10:56,860 --> 01:10:58,030
.هيا

904
01:10:59,420 --> 01:11:01,190
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

905
01:11:11,730 --> 01:11:14,970
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

906
01:11:52,860 --> 01:11:54,020
ماذا يحدث؟

907
01:11:55,560 --> 01:11:57,230
.انتظرها

908
01:12:08,860 --> 01:12:11,290
"مرحى. "يوريكا

909
01:12:12,320 --> 01:12:14,140
.لقد عثرت عليها

910
01:12:33,480 --> 01:12:34,800
.(سونيك)

911
01:12:36,610 --> 01:12:38,650
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

912
01:12:39,400 --> 01:12:41,320
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

913
01:12:41,320 --> 01:12:43,570
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

914
01:12:44,860 --> 01:12:48,270
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

915
01:12:48,550 --> 01:12:50,560
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

916
01:12:50,560 --> 01:12:52,590
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

917
01:12:52,590 --> 01:12:55,660
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

918
01:12:56,040 --> 01:12:58,020
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

919
01:12:58,080 --> 01:13:01,080
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

920
01:13:01,150 --> 01:13:04,560
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

921
01:13:04,940 --> 01:13:07,000
.أتعلم؟ كنت محق

922
01:13:07,440 --> 01:13:11,340
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

923
01:13:11,340 --> 01:13:12,340
.انتظر-
.لا-

924
01:13:12,400 --> 01:13:14,730
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

925
01:13:14,820 --> 01:13:16,850
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

926
01:13:18,270 --> 01:13:19,900
!(سونيك)

927
01:13:19,980 --> 01:13:21,750
!سونيك)، انتظر)

928
01:13:24,090 --> 01:13:25,980
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

929
01:13:26,110 --> 01:13:28,780
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

930
01:13:28,780 --> 01:13:32,530
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

931
01:13:39,630 --> 01:13:41,000
هل تصدقنا الآن؟

932
01:13:48,070 --> 01:13:49,150
.(مرحباً، (بوب

933
01:13:49,150 --> 01:13:51,200
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

934
01:13:54,650 --> 01:13:55,670
.أعمل على حركاتي

935
01:13:55,670 --> 01:13:58,320
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

936
01:13:58,320 --> 01:13:59,720
....بالحديث عن الوقود

937
01:14:05,850 --> 01:14:07,220
مغلق؟

938
01:14:08,780 --> 01:14:10,150
.هذا لا يبدو صائباً

939
01:14:23,110 --> 01:14:24,130
.قريب

940
01:14:28,360 --> 01:14:29,660
.نعم

941
01:14:29,810 --> 01:14:32,440
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

942
01:14:32,460 --> 01:14:33,900
!توقف! الشرطة

943
01:14:35,200 --> 01:14:37,650
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

944
01:14:37,650 --> 01:14:40,990
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

945
01:14:42,140 --> 01:14:45,150
.الآن حركها! حرّك اصابعك

946
01:14:46,070 --> 01:14:49,430
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

947
01:14:50,570 --> 01:14:51,800
.جيد

948
01:14:52,190 --> 01:14:53,730
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

949
01:14:57,540 --> 01:14:59,890
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

950
01:15:08,690 --> 01:15:09,950
.ماء

951
01:15:09,950 --> 01:15:12,030
لماذا يجب أن يكون ماء؟

952
01:15:14,990 --> 01:15:17,370
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

953
01:15:20,970 --> 01:15:22,550
.علي الإنطلاق بسرعة

954
01:17:05,540 --> 01:17:08,880
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

955
01:17:10,310 --> 01:17:12,210
افسح الطريق لـ بابا

956
01:17:19,670 --> 01:17:20,740
.اثنان واثنان

957
01:17:20,830 --> 01:17:24,590
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

958
01:17:27,880 --> 01:17:29,140
.نيران في الحفرة

959
01:17:31,220 --> 01:17:34,680
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

960
01:17:41,150 --> 01:17:42,640
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

961
01:17:44,050 --> 01:17:47,960
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

962
01:17:47,960 --> 01:17:50,480
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

963
01:17:50,940 --> 01:17:53,270
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

964
01:17:53,280 --> 01:17:57,250
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

965
01:17:57,570 --> 01:17:58,820
أتسمح لي؟

966
01:18:05,260 --> 01:18:07,840
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

967
01:18:07,870 --> 01:18:10,210
.اعمل بذكاء وليس بجهد

968
01:18:31,230 --> 01:18:32,990
.حوضي

969
01:18:37,000 --> 01:18:41,500
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

970
01:18:49,460 --> 01:18:51,200
!لا، لا، لا! لاتفعل

971
01:18:55,730 --> 01:18:57,130
.لا

972
01:18:57,820 --> 01:18:58,820
!اجل

973
01:19:04,770 --> 01:19:06,690
.لقد وصلت وجهتك

974
01:19:06,780 --> 01:19:09,780
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

975
01:19:09,860 --> 01:19:12,820
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

976
01:19:12,900 --> 01:19:15,020
.والركام دائما لمسة لطيفة

977
01:19:24,090 --> 01:19:27,760
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

978
01:19:27,860 --> 01:19:29,110
.القوة المطلقة

979
01:19:29,110 --> 01:19:31,940
.قريباً سيتم استعادة النظام

980
01:19:32,070 --> 01:19:35,120
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

981
01:19:35,440 --> 01:19:38,080
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

982
01:19:38,300 --> 01:19:41,090
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

983
01:19:43,780 --> 01:19:44,910
...للأسف

984
01:19:45,950 --> 01:19:50,710
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

985
01:20:05,480 --> 01:20:06,650
.وصلت

986
01:20:08,170 --> 01:20:11,660
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

987
01:20:12,650 --> 01:20:15,390
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

988
01:20:15,400 --> 01:20:17,400
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

989
01:20:17,420 --> 01:20:20,710
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

990
01:20:20,710 --> 01:20:24,480
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

991
01:20:24,610 --> 01:20:27,000
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

992
01:20:27,170 --> 01:20:32,830
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

993
01:20:54,850 --> 01:20:57,890
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

994
01:20:58,130 --> 01:21:02,090
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

995
01:21:03,500 --> 01:21:07,470
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

996
01:21:13,820 --> 01:21:16,870
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

997
01:21:43,530 --> 01:21:48,260
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

998
01:21:48,270 --> 01:21:49,490
.دعني افكر بالأمر

999
01:21:49,670 --> 01:21:53,400
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

1000
01:22:02,770 --> 01:22:04,350
.اهلاً يا جميل

1001
01:22:05,530 --> 01:22:07,750
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1002
01:22:08,150 --> 01:22:11,780
اين كنت طوال حياتي؟

1003
01:22:15,600 --> 01:22:18,150
.قل وداعاً أيها القنفذ

1004
01:22:21,400 --> 01:22:24,270
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1005
01:22:24,360 --> 01:22:26,960
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1006
01:22:26,960 --> 01:22:28,150
.فقط انظر

1007
01:22:30,700 --> 01:22:32,030
.مُلكي

1008
01:22:33,270 --> 01:22:36,280
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1009
01:22:39,440 --> 01:22:42,070
أيها المخلوق الساذج المسكين

1010
01:22:42,150 --> 01:22:43,570
.انها ليست غلطتك

1011
01:22:43,660 --> 01:22:47,290
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1012
01:22:47,360 --> 01:22:49,420
.أو 1.6 كيلومتر

1013
01:22:49,430 --> 01:22:52,700
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1014
01:22:59,520 --> 01:23:02,510
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1015
01:23:02,890 --> 01:23:08,310
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1016
01:23:08,940 --> 01:23:10,320
..الأصدقاء

1017
01:23:10,400 --> 01:23:14,400
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1018
01:23:14,480 --> 01:23:17,240
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1019
01:23:17,240 --> 01:23:20,380
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1020
01:23:20,440 --> 01:23:21,480
!لا شيء

1021
01:23:21,760 --> 01:23:22,950
.لا

1022
01:23:30,970 --> 01:23:36,360
!الفوضى قوة

1023
01:23:54,900 --> 01:23:56,520
!فلنخرج من هنا

1024
01:24:08,570 --> 01:24:10,110
!(ناكلز)

1025
01:24:14,240 --> 01:24:17,390
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1026
01:25:15,640 --> 01:25:20,140
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1027
01:25:21,230 --> 01:25:25,950
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1028
01:25:26,180 --> 01:25:28,000
لماذا أنقذتني؟

1029
01:25:29,390 --> 01:25:31,540
،لأنك أنقذتني أولاً

1030
01:25:31,540 --> 01:25:35,200
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1031
01:25:35,270 --> 01:25:39,330
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1032
01:25:39,940 --> 01:25:44,690
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1033
01:25:44,880 --> 01:25:48,690
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1034
01:25:48,770 --> 01:25:52,190
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1035
01:25:54,480 --> 01:25:57,730
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1036
01:25:57,820 --> 01:26:00,230
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1037
01:26:00,320 --> 01:26:02,320
.سمعته من رجل في زورق

1038
01:26:03,030 --> 01:26:04,840
.شخص يعني لي الكثير

1039
01:26:06,480 --> 01:26:08,190
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1040
01:26:10,240 --> 01:26:14,370
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1041
01:26:14,880 --> 01:26:17,050
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1042
01:26:19,430 --> 01:26:22,270
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1043
01:26:22,480 --> 01:26:25,450
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1044
01:26:25,660 --> 01:26:27,160
.مثلما قلت

1045
01:26:27,230 --> 01:26:29,980
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1046
01:26:30,980 --> 01:26:35,170
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1047
01:26:35,320 --> 01:26:38,650
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1048
01:26:38,680 --> 01:26:42,420
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1049
01:26:42,430 --> 01:26:45,180
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1050
01:26:45,180 --> 01:26:46,590
.ويمكنك أيضًا

1051
01:26:48,950 --> 01:26:51,480
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1052
01:26:56,110 --> 01:26:58,650
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1053
01:27:00,950 --> 01:27:02,370
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1054
01:27:04,040 --> 01:27:06,040
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1055
01:27:08,270 --> 01:27:11,910
....وسأسألك لآخر مرة

1056
01:27:13,900 --> 01:27:16,360
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1057
01:27:16,610 --> 01:27:18,360
.لن أخبرك بأي شيء

1058
01:27:18,360 --> 01:27:21,280
وهذا الخبز للعرض

1059
01:27:21,440 --> 01:27:24,650
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1060
01:27:24,730 --> 01:27:28,360
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1061
01:27:28,440 --> 01:27:29,550
.....ولا شيء. انه مثل

1062
01:27:29,550 --> 01:27:31,700
.هذا الخبز للعرض. رائع

1063
01:27:41,100 --> 01:27:42,920
.دكتور، أنت هنا

1064
01:27:44,770 --> 01:27:49,840
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1065
01:27:51,020 --> 01:27:52,910
.لم أكتمل بعد

1066
01:27:52,930 --> 01:27:54,300
هل أنت بخير يا سيدي؟

1067
01:27:54,300 --> 01:27:58,420
.بأفضل حالٍ

1068
01:27:59,110 --> 01:28:02,230
.رُقّي مستواي

1069
01:28:02,320 --> 01:28:05,360
.الشرير 3.0

1070
01:28:05,440 --> 01:28:10,070
.لعبتي هي المستوى التالي

1071
01:28:14,790 --> 01:28:15,840
.مرحباً

1072
01:28:18,610 --> 01:28:22,500
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1073
01:28:22,500 --> 01:28:25,070
.في عقلك

1074
01:28:26,700 --> 01:28:29,240
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1075
01:28:30,270 --> 01:28:33,400
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1076
01:28:33,940 --> 01:28:35,560
.اجلس

1077
01:28:40,070 --> 01:28:41,730
.على الكرسي

1078
01:28:44,550 --> 01:28:46,050
.لم أكن أعرف

1079
01:28:46,940 --> 01:28:49,400
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1080
01:28:49,400 --> 01:28:50,040
.حسناً

1081
01:28:50,110 --> 01:28:52,430
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1082
01:28:57,860 --> 01:29:00,870
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1083
01:29:00,980 --> 01:29:02,800
!هيا، تحركوا، تحركوا

1084
01:29:17,910 --> 01:29:21,860
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1085
01:29:22,650 --> 01:29:25,350
،بعد كل هذه السنوات

1086
01:29:25,770 --> 01:29:27,480
...ما حصلت عليه أخيرًا

1087
01:29:28,650 --> 01:29:30,860
.هو الحل

1088
01:29:41,320 --> 01:29:43,190
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1089
01:29:43,270 --> 01:29:46,650
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1090
01:29:46,730 --> 01:29:50,110
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1091
01:29:50,190 --> 01:29:51,860
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1092
01:29:52,610 --> 01:29:53,900
.(ويد)-
.(ويد)-

1093
01:30:08,310 --> 01:30:09,310
حسناً.

1094
01:30:10,240 --> 01:30:12,780
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1095
01:30:12,940 --> 01:30:17,350
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1096
01:30:17,480 --> 01:30:18,820
.(سيد (دونات

1097
01:30:19,110 --> 01:30:21,370
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1098
01:30:21,370 --> 01:30:23,170
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1099
01:30:23,170 --> 01:30:25,580
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1100
01:30:26,020 --> 01:30:30,160
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1101
01:30:30,180 --> 01:30:32,500
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1102
01:30:32,500 --> 01:30:35,480
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1103
01:30:35,490 --> 01:30:39,310
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1104
01:30:40,070 --> 01:30:42,090
....هل ترغب بأن ترى

1105
01:30:43,430 --> 01:30:45,850
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1106
01:30:56,440 --> 01:30:59,610
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1107
01:31:09,900 --> 01:31:11,580
!رباه

1108
01:31:15,200 --> 01:31:18,880
!دكتور! خذني معك

1109
01:31:43,270 --> 01:31:45,100
.إنه يفكك كل شيء

1110
01:31:45,970 --> 01:31:47,620
.إنه يبني شيئًا

1111
01:31:55,180 --> 01:31:57,790
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1112
01:31:57,800 --> 01:32:00,070
.القوة المخيفة للزمرد

1113
01:32:00,160 --> 01:32:04,160
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1114
01:32:04,230 --> 01:32:06,470
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1115
01:32:06,470 --> 01:32:09,060
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1116
01:32:09,060 --> 01:32:10,900
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1117
01:32:11,000 --> 01:32:14,750
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1118
01:32:14,820 --> 01:32:16,530
.لست مشوشاً

1119
01:32:16,950 --> 01:32:22,150
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1120
01:32:22,320 --> 01:32:25,570
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1121
01:32:25,690 --> 01:32:27,440
.لم أصب بأذى تماماً

1122
01:32:27,520 --> 01:32:31,070
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1123
01:33:02,150 --> 01:33:05,020
!سيدي، أنت رائع

1124
01:33:05,020 --> 01:33:07,250
.شكراً لك أيها المتملق

1125
01:33:07,250 --> 01:33:09,660
.إعجابك أمر لا مفر منه

1126
01:33:19,470 --> 01:33:20,900
!كنت أعرف

1127
01:33:20,980 --> 01:33:23,750
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1128
01:33:24,590 --> 01:33:26,300
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1129
01:33:40,150 --> 01:33:41,320
.تقهقروا

1130
01:33:42,520 --> 01:33:45,530
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1131
01:33:47,360 --> 01:33:49,440
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1132
01:33:49,520 --> 01:33:50,570
.نحن بحاجة إلى خطة

1133
01:33:50,650 --> 01:33:52,910
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1134
01:33:53,270 --> 01:33:55,610
.القفز من الطائرة. رائع

1135
01:33:55,690 --> 01:33:59,610
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1136
01:33:59,610 --> 01:34:01,460
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1137
01:34:04,730 --> 01:34:05,900
!(سونيك)

1138
01:34:09,090 --> 01:34:10,900
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1139
01:34:10,900 --> 01:34:14,110
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1140
01:34:17,450 --> 01:34:20,350
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1141
01:34:21,200 --> 01:34:24,440
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1142
01:34:24,440 --> 01:34:27,360
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1143
01:34:27,370 --> 01:34:29,070
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1144
01:34:29,370 --> 01:34:31,540
!لا-
.سأفعل ذلك-

1145
01:34:31,650 --> 01:34:33,200
.أعذر برقي

1146
01:34:33,210 --> 01:34:35,250
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1147
01:34:38,380 --> 01:34:41,040
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1148
01:34:43,270 --> 01:34:44,920
!تشبث

1149
01:34:58,120 --> 01:35:00,130
!اجل-
.وشيك-

1150
01:35:01,140 --> 01:35:02,620
!(سونيك)

1151
01:35:06,210 --> 01:35:07,690
!(روبوتنيك)

1152
01:35:09,460 --> 01:35:10,650
!مخادع

1153
01:35:10,730 --> 01:35:12,780
.مت أيها البعوض

1154
01:35:25,160 --> 01:35:26,330
.شعرت بذلك

1155
01:35:45,110 --> 01:35:46,570
ماذا حدث للتو؟

1156
01:35:46,580 --> 01:35:50,010
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1157
01:35:52,120 --> 01:35:54,530
.يُعاد للمرسل

1158
01:36:02,260 --> 01:36:03,590
ستون)؟)

1159
01:36:04,940 --> 01:36:09,360
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1160
01:36:12,120 --> 01:36:15,410
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1161
01:36:15,510 --> 01:36:18,140
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1162
01:36:18,140 --> 01:36:19,360
.إنه قوي للغاية

1163
01:36:19,400 --> 01:36:22,390
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1164
01:36:22,390 --> 01:36:23,820
.لكن هناك ثلاثة منا

1165
01:36:23,890 --> 01:36:27,060
.قوتك وذكائك وسرعتي

1166
01:36:27,150 --> 01:36:29,280
.سوياً، هكذا ننتصر

1167
01:36:29,280 --> 01:36:33,590
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1168
01:36:33,600 --> 01:36:34,830
.كفريق

1169
01:36:35,250 --> 01:36:36,700
.هذه هي

1170
01:36:37,780 --> 01:36:40,720
.هذه هي لحظتنا

1171
01:36:42,480 --> 01:36:44,410
.حان وقت القتال

1172
01:36:51,470 --> 01:36:55,180
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1173
01:36:55,950 --> 01:36:57,780
تيلز)، أي أفكار؟)

1174
01:36:57,860 --> 01:36:59,530
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1175
01:36:59,610 --> 01:37:01,230
.أقترح الفخذ

1176
01:37:01,240 --> 01:37:03,440
!ماذا؟ لا لا

1177
01:37:03,440 --> 01:37:06,150
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1178
01:37:06,160 --> 01:37:08,320
توقف عن قول "الفخذ".

1179
01:37:08,320 --> 01:37:09,870
!ايها القنفذ

1180
01:37:10,280 --> 01:37:11,440
!انتبه

1181
01:37:14,340 --> 01:37:16,760
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1182
01:37:16,860 --> 01:37:18,690
!أنا الفخذ

1183
01:37:21,440 --> 01:37:24,310
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1184
01:37:24,310 --> 01:37:26,280
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1185
01:37:26,280 --> 01:37:28,670
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1186
01:37:28,670 --> 01:37:31,110
.لمناورة مني ومن الثعلب

1187
01:37:31,110 --> 01:37:33,940
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1188
01:37:33,940 --> 01:37:36,640
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1189
01:37:36,640 --> 01:37:39,330
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1190
01:37:39,340 --> 01:37:41,300
.نعم-
.لنذهب-

1191
01:37:44,910 --> 01:37:46,350
.حسنًا، يا شارب

1192
01:37:46,590 --> 01:37:49,190
.تريدني؟ تعال ونل مني

1193
01:37:49,880 --> 01:37:52,150
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1194
01:37:52,230 --> 01:37:54,610
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1195
01:37:54,610 --> 01:38:01,220
.آتٍ للنيل منك

1196
01:38:03,840 --> 01:38:05,630
.أنت ثقيل جداً

1197
01:38:05,650 --> 01:38:08,650
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1198
01:38:08,650 --> 01:38:10,120
!أسرعي أيها الثعلب

1199
01:38:11,660 --> 01:38:15,050
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1200
01:38:15,050 --> 01:38:16,110
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1201
01:38:16,110 --> 01:38:18,030
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1202
01:38:18,030 --> 01:38:19,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1203
01:38:20,440 --> 01:38:22,830
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1204
01:38:22,830 --> 01:38:24,510
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1205
01:38:30,050 --> 01:38:32,570
.آتٍ للنيل منك

1206
01:38:35,280 --> 01:38:37,390
إذن، ما الخطة هنا؟

1207
01:38:37,920 --> 01:38:42,120
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1208
01:38:42,190 --> 01:38:46,770
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1209
01:38:47,020 --> 01:38:49,450
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1210
01:38:49,450 --> 01:38:50,750
.ثم الكون المتعدد

1211
01:38:50,860 --> 01:38:53,940
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1212
01:38:54,230 --> 01:38:55,810
الخاتمة الكاملة؟

1213
01:38:56,450 --> 01:38:59,230
.لن تكون هناك

1214
01:39:04,060 --> 01:39:06,060
ليزر العين؟ حقًا؟

1215
01:39:18,210 --> 01:39:20,350
!صاروخ مخاطي

1216
01:39:21,690 --> 01:39:22,890
!لا،لا،لا،لا

1217
01:39:31,230 --> 01:39:32,730
تستسلم بهذه السرعة؟

1218
01:39:33,070 --> 01:39:37,050
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1219
01:39:38,690 --> 01:39:41,150
!لا يمكنك هزيمتي

1220
01:39:41,440 --> 01:39:44,950
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1221
01:39:47,150 --> 01:39:49,530
.كُلّي رؤية

1222
01:39:50,280 --> 01:39:52,900
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1223
01:39:52,900 --> 01:39:54,690
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1224
01:39:54,690 --> 01:39:56,400
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1225
01:39:57,140 --> 01:39:59,230
!أنا هنا. آسفة! هنا

1226
01:39:59,750 --> 01:40:00,960
.بطيء جداً

1227
01:40:00,980 --> 01:40:03,030
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1228
01:40:03,030 --> 01:40:05,120
.أنا الأكثر تفوقاً

1229
01:40:09,310 --> 01:40:12,270
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1230
01:40:12,280 --> 01:40:13,570
!(روبوتنيك)

1231
01:40:14,110 --> 01:40:17,080
.أنا أيضاً صورة طيفية

1232
01:40:17,080 --> 01:40:18,980
.خائن

1233
01:40:19,070 --> 01:40:21,980
.هذا أسلوبي

1234
01:40:50,450 --> 01:40:52,010
أين زمردتي؟

1235
01:40:52,650 --> 01:40:54,940
!لا،لا،لا،لا

1236
01:40:54,940 --> 01:40:57,220
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1237
01:41:06,230 --> 01:41:08,840
.الزمردة. إنها هناك

1238
01:41:09,330 --> 01:41:11,420
!تحركي، أيتها الخردة

1239
01:41:15,900 --> 01:41:18,960
.لا بد ان اصل إليها

1240
01:41:42,280 --> 01:41:43,710
.هيا، هيا، هيا

1241
01:41:45,580 --> 01:41:47,910
ها هو! هيا! هيا!

1242
01:41:56,730 --> 01:41:57,810
!لا

1243
01:41:57,810 --> 01:41:59,070
.(انقذناك يا (سونيك

1244
01:42:00,340 --> 01:42:01,620
!تشبث

1245
01:42:14,730 --> 01:42:17,160
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1246
01:42:18,530 --> 01:42:19,530
.حسناً

1247
01:42:24,980 --> 01:42:27,250
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1248
01:42:27,250 --> 01:42:30,540
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1249
01:42:31,690 --> 01:42:32,760
ماذا؟

1250
01:42:33,320 --> 01:42:36,410
!لا،لا،لا،لا

1251
01:42:40,020 --> 01:42:44,440
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1252
01:42:49,770 --> 01:42:52,490
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1253
01:42:54,110 --> 01:42:55,870
.لن نذهب إلى أي مكان

1254
01:42:56,250 --> 01:42:57,510
.نحن عائلة

1255
01:43:01,100 --> 01:43:03,150
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1256
01:43:05,620 --> 01:43:07,080
.مهما يحصل

1257
01:43:09,900 --> 01:43:11,360
.احبكم يا رفيقاي

1258
01:43:11,940 --> 01:43:13,820
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1259
01:43:21,980 --> 01:43:24,000
!لا

1260
01:43:25,620 --> 01:43:28,050
.نلت منه

1261
01:43:28,100 --> 01:43:31,820
!نلت منه أخيرًا

1262
01:43:36,780 --> 01:43:38,750
ماذا كان هذا؟

1263
01:44:24,360 --> 01:44:26,670
انتهى الأمر، ايها المهووس

1264
01:44:27,980 --> 01:44:30,730
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1265
01:44:31,400 --> 01:44:34,400
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1266
01:44:34,400 --> 01:44:38,390
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1267
01:44:40,100 --> 01:44:43,660
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1268
01:44:44,690 --> 01:44:47,130
!يمكن إيجاد حل

1269
01:44:58,870 --> 01:45:01,150
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1270
01:45:01,230 --> 01:45:02,850
.نعم. هيا

1271
01:45:19,770 --> 01:45:21,260
هكذا اذن؟

1272
01:45:22,280 --> 01:45:24,850
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1273
01:45:28,820 --> 01:45:31,600
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1274
01:45:42,480 --> 01:45:44,250
!(سونيك)-
.صاحبي-

1275
01:45:44,530 --> 01:45:46,570
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1276
01:45:46,910 --> 01:45:49,640
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1277
01:45:50,030 --> 01:45:54,010
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1278
01:45:54,160 --> 01:45:55,160
ماذا؟

1279
01:46:15,170 --> 01:46:17,130
.عليك أن تتذوق هذا

1280
01:46:22,530 --> 01:46:25,860
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1281
01:46:37,660 --> 01:46:38,890
!(سونيك)

1282
01:46:41,120 --> 01:46:43,070
.عانقني، يا صغيري

1283
01:46:44,360 --> 01:46:45,980
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1284
01:46:46,070 --> 01:46:49,400
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1285
01:46:49,480 --> 01:46:50,570
.يليق بك كثيراً

1286
01:46:50,650 --> 01:46:56,370
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1287
01:46:56,370 --> 01:46:57,540
لماذا؟

1288
01:46:59,020 --> 01:47:02,150
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1289
01:47:04,360 --> 01:47:08,470
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1290
01:47:08,770 --> 01:47:10,310
.أنت صغيرنا

1291
01:47:10,660 --> 01:47:11,920
.هذا صحيح

1292
01:47:12,150 --> 01:47:14,800
.عانقني-
.عناق-

1293
01:47:14,800 --> 01:47:17,840
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1294
01:47:25,520 --> 01:47:27,030
.اصلحتها

1295
01:47:27,120 --> 01:47:30,450
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1296
01:47:30,530 --> 01:47:32,060
.الأن حلصت عليها

1297
01:47:32,060 --> 01:47:33,690
.الآن بين ايدينا

1298
01:47:33,780 --> 01:47:36,360
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1299
01:47:36,440 --> 01:47:38,760
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1300
01:47:38,760 --> 01:47:43,090
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1301
01:47:43,090 --> 01:47:47,250
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1302
01:47:47,250 --> 01:47:50,280
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1303
01:47:50,360 --> 01:47:52,070
.هذه ليست مهمة سهلة

1304
01:47:52,150 --> 01:47:57,180
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1305
01:47:57,650 --> 01:47:59,480
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1306
01:47:59,780 --> 01:48:01,280
.قبيلتنا الجديدة

1307
01:48:01,670 --> 01:48:02,480
أعرف!

1308
01:48:02,570 --> 01:48:05,270
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1309
01:48:06,030 --> 01:48:09,580
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1310
01:48:09,820 --> 01:48:11,110
.ممتاز

1311
01:48:11,900 --> 01:48:14,230
.ها هي لكمة القوة

1312
01:48:15,490 --> 01:48:17,160
.لكمة القوة

1313
01:48:21,070 --> 01:48:25,190
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1314
01:48:25,280 --> 01:48:26,980
تشكيلة مثيرة اليوم

1315
01:48:26,990 --> 01:48:30,580
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1316
01:48:30,580 --> 01:48:34,620
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1317
01:48:34,700 --> 01:48:37,480
،ميل (تيلز) براور

1318
01:48:37,480 --> 01:48:42,480
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1319
01:48:43,530 --> 01:48:45,410
.لا أفهم

1320
01:48:45,490 --> 01:48:47,660
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1321
01:48:47,820 --> 01:48:48,980
لست غاضباً

1322
01:48:48,990 --> 01:48:52,630
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1323
01:48:52,630 --> 01:48:57,300
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1324
01:48:57,650 --> 01:49:00,190
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1325
01:49:00,190 --> 01:49:03,060
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1326
01:49:03,060 --> 01:49:04,480
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1327
01:49:04,760 --> 01:49:05,980
.مرح

1328
01:49:07,270 --> 01:49:09,820
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1329
01:49:09,820 --> 01:49:11,700
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1330
01:49:11,710 --> 01:49:14,120
.ستُهان كرتك السريعة

1331
01:49:14,280 --> 01:49:16,270
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1332
01:49:16,270 --> 01:49:19,070
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1333
01:49:19,070 --> 01:49:22,610
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1334
01:49:22,620 --> 01:49:24,340
الركض؟ إلى أين؟

1335
01:49:28,150 --> 01:49:29,750
لكمةُ القوّة!

1336
01:49:34,790 --> 01:49:36,250
!النصر حليفي

1337
01:49:36,250 --> 01:49:38,730
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1338
01:49:38,730 --> 01:49:41,190
.أول قاعدة لي أيضاً

1339
01:49:41,530 --> 01:49:45,860
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1340
01:49:45,940 --> 01:49:47,610
من يريد مثلجات؟

1341
01:49:47,620 --> 01:49:48,780
.أرحب بهذا

1342
01:49:48,780 --> 01:49:50,870
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1343
01:49:52,110 --> 01:49:55,570
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1344
01:49:55,900 --> 01:49:58,900
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1345
01:49:59,310 --> 01:50:02,400
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1346
01:50:02,400 --> 01:50:04,330
.لا، ليس عادة

1347
01:50:04,330 --> 01:50:05,840
.أنا فخورة بصغيرنا

1348
01:50:06,480 --> 01:50:09,830
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1349
01:50:10,030 --> 01:50:12,650
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1350
01:50:12,740 --> 01:50:15,490
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1351
01:50:15,490 --> 01:50:16,950
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1352
01:50:16,990 --> 01:50:20,470
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1353
01:50:21,530 --> 01:50:23,690
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1354
01:50:23,690 --> 01:50:26,860
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1355
01:50:26,940 --> 01:50:30,330
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1356
01:50:32,330 --> 01:50:35,170
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1357
01:50:40,750 --> 01:50:42,080
.سأسابقك إلى الشاحنة

1358
01:50:43,730 --> 01:50:45,150
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1359
01:50:45,730 --> 01:50:47,860
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1360
01:50:47,950 --> 01:50:50,910
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1361
01:50:50,980 --> 01:50:54,650
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1362
01:50:55,190 --> 01:50:59,760
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1363
01:50:59,770 --> 01:51:02,830
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1364
01:51:03,030 --> 01:51:05,530
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1365
01:51:10,010 --> 01:51:11,450
.لا يمكن أن تنسى هذا

1366
01:53:10,570 --> 01:53:12,440
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1367
01:53:12,650 --> 01:53:15,340
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1368
01:53:15,440 --> 01:53:17,780
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1369
01:53:17,860 --> 01:53:20,840
.احترق، نِعمَ الخلاص

1370
01:53:21,030 --> 01:53:23,780
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1371
01:53:24,530 --> 01:53:27,680
.سيدي، ثمة شيء آخر

1372
01:53:27,780 --> 01:53:31,330
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1373
01:53:31,400 --> 01:53:35,600
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1374
01:53:35,600 --> 01:53:38,160
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1375
01:53:38,280 --> 01:53:40,230
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1376
01:53:40,860 --> 01:53:42,820
.منشأة بحثية سرية

1377
01:53:43,470 --> 01:53:45,050
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1378
01:53:45,780 --> 01:53:48,550
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1379
01:53:49,610 --> 01:53:50,820
.رباه

1380
01:53:51,780 --> 01:53:53,310
."المشروع "شادو

1381
01:53:54,780 --> 01:54:53,310
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
