﻿1
00:00:52,980 --> 00:00:59,380
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||

2
00:01:03,480 --> 00:01:05,390
‫"كوكب الفطر"

3
00:02:02,380 --> 00:02:03,510
.مذكرة الدكتور

4
00:02:03,590 --> 00:02:08,880
."اليوم 243 في مطهر "بورتوبيلو

5
00:02:09,680 --> 00:02:12,220
‫صديقي الوحيد هو حجر اسمه "ستون".

6
00:02:15,340 --> 00:02:19,010
السؤال هو لمَن أروي هذا؟

7
00:02:21,090 --> 00:02:24,590
‫يبدو أنني أصبحت ممثلاً
‫مميزًا في مسرح العبث.

8
00:02:24,680 --> 00:02:28,010
تقطعت بي السبل في الفضاء السحيق
.بسبب تلك القوارض الزرقاء البائسة

9
00:02:28,090 --> 00:02:32,430
‫لكن لا بأس، بفضل الجو القابل
‫للتنفس وذكائي الفائق..

10
00:02:32,510 --> 00:02:35,840
الذي شُحذ ضد المنافس الوحيد
.الذي يتمتع بالذكاء الكافي

11
00:02:35,930 --> 00:02:37,470
."فطر "الإنائية" في الرقعة "دي 4

12
00:02:38,510 --> 00:02:41,720
لقد كنت أسعى جاهداً لجعل
..الفطريات مشروبًا عمليًا مفضلاً

13
00:02:42,010 --> 00:02:43,180
.من قهوة الفطر

14
00:02:46,260 --> 00:02:47,680
‫... بكميات محدودة...

15
00:02:48,720 --> 00:02:49,930
‫... محدودة...

16
00:02:51,640 --> 00:02:52,970
‫...محدودة..

17
00:02:53,760 --> 00:02:55,010
‫من النجاح.

18
00:02:58,800 --> 00:03:01,260
‫لكن اليوم هو اليوم 243

19
00:03:01,340 --> 00:03:04,760
‫أثار تفاؤلًا جديدًا بشأن
‫رغبتي الأكثر إلحاحًا،

20
00:03:05,140 --> 00:03:09,430
في الخروج من هذا الكوكب
.وركل مؤخرة المخلوق الأزرق

21
00:03:16,430 --> 00:03:18,220
،إذا كانت حساباتي صحيحة

22
00:03:18,300 --> 00:03:20,760
‫علي أن أقول "إذا"
‫لأنني محق دومًا،

23
00:03:22,380 --> 00:03:26,470
‫هذه الريشة سوف تقوي
‫تحفتي الفنية.

24
00:03:28,470 --> 00:03:29,880
‫لنضيء هذه الشمعة...

25
00:03:31,550 --> 00:03:33,640
‫ولنرى مَن يقرع الباب.

26
00:04:40,140 --> 00:04:41,140
‫مرحبًا!

27
00:04:47,380 --> 00:04:49,340
."أنني احتضر، عالجني ولا تنتقم"

28
00:04:59,510 --> 00:05:01,010
‫العميل "ستون" الآن!

29
00:05:11,840 --> 00:05:12,800
‫شكرًا "ستون".

30
00:05:14,720 --> 00:05:19,380
‫الآن لنودع هذا
‫الكوكب الفطر كله!

31
00:05:44,470 --> 00:05:46,430
‫من أين حصلت على هذه؟

32
00:05:50,050 --> 00:05:52,880
‫من وغد أزرق صغير على الأرض.

33
00:05:55,300 --> 00:05:57,680
‫سأكون سعيدًا لأرشادك.

34
00:06:03,000 --> 00:06:05,980
|| القنفذ سونيك : الجزء 2 ||

35
00:06:09,050 --> 00:06:13,800
‫"سياتل"

36
00:06:32,620 --> 00:06:34,070
‫إنهم لا يزالون يطاردونا.

37
00:06:34,660 --> 00:06:36,120
‫هذا سوف يبطئهم.

38
00:07:02,740 --> 00:07:04,740
‫حاذر! عفوًا! افسحوا الطريق!

39
00:07:06,410 --> 00:07:08,410
‫مساء الخير أيها السادة!
‫هل أستطيع تولي القياده؟

40
00:07:10,570 --> 00:07:11,660
‫يفضل أن تربط حزام الأمان!

41
00:07:19,950 --> 00:07:21,790
‫كيف الأحوال في الخلف؟

42
00:07:22,740 --> 00:07:24,290
‫والأن هكذا.

43
00:07:33,330 --> 00:07:36,330
‫أنا آسف لا أتحدث لغة الشريط اللاصق.

44
00:07:36,410 --> 00:07:37,450
‫مَن أنت بحق الجحيم؟

45
00:07:37,530 --> 00:07:39,070
‫لا تخاف أيها المواطن!

46
00:07:39,160 --> 00:07:42,990
‫أنا البطل الذي تحتاجه وتستحقه.

47
00:07:43,070 --> 00:07:45,660
‫الفجر الأزرق الذي يمحي أحلك...

48
00:07:45,740 --> 00:07:46,870
‫سحقًا!

49
00:07:50,990 --> 00:07:53,830
‫لا تقلق، لن يتأذى أحد.

50
00:07:58,240 --> 00:07:59,410
‫ما هذه؟

51
00:07:59,490 --> 00:08:01,910
‫إنها قنابل! قنابل!

52
00:08:01,990 --> 00:08:04,120
‫اهدأ، إنها ليست مشتعلة حتى.

53
00:08:04,200 --> 00:08:07,240
‫أقولها مجددًا، لن يتأذى...

54
00:08:08,740 --> 00:08:10,700
‫كنت مخطئًا! سنموت جميعًا!

55
00:08:13,240 --> 00:08:14,660
‫لماذا لا تبطئ السرعة؟

56
00:08:14,990 --> 00:08:16,490
‫سأحتاج إلى فرامل لفعل ذلك.

57
00:08:18,830 --> 00:08:21,200
‫إنه حار، حار، حار!

58
00:08:21,290 --> 00:08:22,990
‫لماذا لم تدع الشرطة تتولى هذا؟

59
00:08:23,070 --> 00:08:26,070
‫لأن هذه ليست أفعال الأبطال.

60
00:08:28,910 --> 00:08:32,410
‫شكرًا جزيلاً، الرجاء لا تصفقوا.

61
00:08:36,240 --> 00:08:39,200
‫هل تسمع هذا؟ تبقت قنبلة.

62
00:08:41,570 --> 00:08:44,240
‫- هل تفقدت تحت المقعد؟
‫- بالطبع تفقدته!

63
00:08:46,160 --> 00:08:47,790
‫أنّك بطل فظيع!

64
00:08:47,870 --> 00:08:50,830
‫أتعرف أمرًا، موقفك السلبي لا يساعد أحدًا.

65
00:08:51,370 --> 00:08:52,870
‫إنها في فروك الشائك!

66
00:08:54,620 --> 00:08:56,530
‫لم أجد أيّ شيء هنا.

67
00:08:58,070 --> 00:09:00,700
‫تسديدة بعيدة المدى!

68
00:09:01,530 --> 00:09:04,370
‫أترى، أخبرتك لن يتأذى أحد.

69
00:09:06,950 --> 00:09:08,950
‫يا إلهي!

70
00:09:10,490 --> 00:09:11,570
‫مرحبًا!

71
00:09:12,160 --> 00:09:14,570
‫لا داعي للذعر، إنه مجرد تثقيب.

72
00:09:57,320 --> 00:09:58,070
‫تعال الى هنا!

73
00:09:58,160 --> 00:10:00,900
‫لا داعي لشكري أيها المواطنون.

74
00:10:00,990 --> 00:10:03,530
‫كل ما حدث الليلة فهو من اجل...

75
00:10:03,900 --> 00:10:06,570
‫العدالة الزرقاء!

76
00:10:06,950 --> 00:10:08,450
‫أنت بطل فظيع!

77
00:10:16,950 --> 00:10:19,700
‫"مرحبًا بكم في غرين هيلز
‫مدينة صغيرة بقلب كبير"

78
00:10:20,570 --> 00:10:21,610
‫صباح الخير يا (وايد)!

79
00:10:21,700 --> 00:10:22,570
‫صباح الخير (سونيك)!

80
00:10:30,200 --> 00:10:33,030
‫صباح الخير يا "غرين هيلز"!

81
00:10:51,360 --> 00:10:53,280
.بحقك

82
00:10:56,990 --> 00:10:57,750
"ابقى بعيدًا"

83
00:11:02,360 --> 00:11:03,610
"العوالم الآمنة"

84
00:11:15,110 --> 00:11:17,110
‫(سونيك).

85
00:11:17,450 --> 00:11:19,280
‫اشتقت لكِ يا (لونغكلو)!

86
00:11:19,820 --> 00:11:21,900
‫أريدك أن تكوني فخورة بي.

87
00:11:31,110 --> 00:11:34,860
.والآن القليل من النوم

88
00:11:38,660 --> 00:11:40,450
‫"أوزي"، رائحة فمك كريهة!

89
00:11:40,530 --> 00:11:42,490
‫(سونيك)، هل ما زلت نائمًا؟

90
00:11:42,900 --> 00:11:45,740
‫كان يفترض أن تقابل
‫(توم)، هل تتذكّر؟

91
00:11:47,030 --> 00:11:50,360
‫حسنًا، استيقظت!

92
00:11:51,570 --> 00:11:53,570
!ياله من يوم

93
00:11:55,950 --> 00:11:57,660
‫شكرًا لقدومك يا صاح.

94
00:11:58,320 --> 00:12:01,740
أتعلم، أشعر أننا لا نقضي
.الكثير من الوقت معًا مؤخرًا

95
00:12:03,990 --> 00:12:06,200
كيف تسير الأمور عندك؟
أيّ سمكة؟

96
00:12:13,990 --> 00:12:15,570
‫لا أعرف كيف أسبح! ساعدني!

97
00:12:15,660 --> 00:12:17,360
‫إذا مت، لا تنظر
‫في خزانة ملابسي!

98
00:12:17,900 --> 00:12:21,200
‫انّك بخير. تعال!

99
00:12:21,280 --> 00:12:24,030
.ـ إنه بارد جدًا
.ـ حسنًا، اهدأ

100
00:12:25,780 --> 00:12:27,900
‫انّك بخير.

101
00:12:31,450 --> 00:12:34,320
‫الآن بعد أن أخذت قيلولة واستحممت...

102
00:12:34,400 --> 00:12:38,490
‫كنت في غرفتك الليلة الماضية لأجلب
‫لك بعض القصص المصورة الجديدة و..

103
00:12:42,990 --> 00:12:44,400
!توقف عندك

104
00:12:44,490 --> 00:12:48,820
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

105
00:12:48,900 --> 00:12:50,110
!لا

106
00:12:50,820 --> 00:12:53,070
!ياللأحراج
!ارحل من هنا بسرعة

107
00:12:53,160 --> 00:12:55,400
!لا، ثمة واحدة آخرى قادمة

108
00:12:55,490 --> 00:12:57,490
!اذهب الآن، انقذ نفسك

109
00:12:57,570 --> 00:12:58,990
!توقف عندك

110
00:12:59,070 --> 00:13:03,400
لا تقترب مني لأن هذا القنفذ
.تناول الكثير من النقانق الحارة

111
00:13:03,490 --> 00:13:04,700
!لا

112
00:13:05,490 --> 00:13:07,200
..ياللأحراج! ارحل من

113
00:13:07,280 --> 00:13:09,490
كنت أعلم إنه كان عليّ
.استخدام ريح بطن حقيقية

114
00:13:10,400 --> 00:13:11,820
"فوضى في سياتل"

115
00:13:12,530 --> 00:13:14,200
‫- كم مرة نفعل هذا؟
‫- ماذا؟

116
00:13:14,280 --> 00:13:16,820
‫ترمي صنارة الصيد في الماء
‫ولا تصطاد شيئًا؟ مليار مرة.

117
00:13:16,900 --> 00:13:19,200
‫أعتقد أنك تعرف ما أتحدث عنه.

118
00:13:19,280 --> 00:13:23,200
‫الكذب، التسلل بالخلسة،
‫التظاهر بـ "باتمان".

119
00:13:23,280 --> 00:13:26,160
‫- العدالة الزرقاء، إنه شعاري.
‫- ايًا كان، أنّك متهور.

120
00:13:26,240 --> 00:13:28,450
.لا لهذا الحوار مجددًا

121
00:13:28,530 --> 00:13:30,240
‫اسمع، إنه ليس ممتعًا
.بالنسبة لي أيضًا

122
00:13:30,320 --> 00:13:32,610
‫لكن إذا بقيت بلا مسؤولية،
‫ سنواصل هذا الحوار.

123
00:13:32,700 --> 00:13:35,240
‫لمَ أكون بلا مسؤولية
‫إذا استخدمت قوتي؟

124
00:13:35,320 --> 00:13:38,360
‫(سونيك)، لقد دمرت حي
!المدينة بأكمله

125
00:13:38,450 --> 00:13:41,280
‫كان هذا الحي مدمر فعلاً.
‫مَن يبالي؟

126
00:13:41,360 --> 00:13:44,950
،اسمع، لقد منعت السرقة
.كنت بطلاً

127
00:13:45,030 --> 00:13:48,360
‫لا، أنت تعرض الناس للخطر.
‫فهذه ليست شيمة الأبطال.

128
00:13:51,280 --> 00:13:53,400
‫يفترض أنّك صديقي.

129
00:13:53,490 --> 00:13:54,990
‫توقف عن محاولة أن تكون والدي.

130
00:14:00,110 --> 00:14:01,860
‫يمكنني الاعتناء بنفسي.

131
00:14:01,950 --> 00:14:06,570
‫(سونيك)، الأعتناء بنفسك
.لا يجعل منك بطلاً

132
00:14:06,660 --> 00:14:08,740
‫عليك أن تتحمل مسؤولية الآخرين.

133
00:14:10,110 --> 00:14:13,610
‫والآن، حتى لو لم يعجبك
‫سماع هذا، فأنت مجرد طفل.

134
00:14:13,990 --> 00:14:17,570
‫عليك أن تنضج قبل
‫أن تصبح بطلاً عظيمًا.

135
00:14:18,450 --> 00:14:22,530
‫صدقني حين أخبرك إنه سيأتي
.وقت ستحتاج لأستخدام قوتك

136
00:14:24,780 --> 00:14:26,530
‫لكن لا يمكنك اختيار تلك اللحظة.

137
00:14:27,280 --> 00:14:29,110
‫بل اللحظة تختارك.

138
00:14:29,490 --> 00:14:31,950
‫عجباه، تأمل نفسك!

139
00:14:32,030 --> 00:14:34,740
‫انظر، أقشعر بدني.

140
00:14:34,820 --> 00:14:36,740
‫انتظر لحظة، هل سرقت
هذا الكلام من (أوبرا)؟

141
00:14:36,820 --> 00:14:39,780
‫لا سيّدي، إنه تخصص عائلة (واكوسكي).

142
00:14:39,860 --> 00:14:43,900
‫أخبرني إياها أبي في هذا
‫القارب على هذه البحيرة.

143
00:14:45,110 --> 00:14:47,820
‫كان يحاول دومًا توجيهي
‫في الاتجاه الصحيح.

144
00:14:48,570 --> 00:14:50,610
‫وهذا ما حاولنا
‫أنا و(مادي) فعله لك.

145
00:14:51,740 --> 00:14:52,570
‫لذا...

146
00:14:53,200 --> 00:14:55,280
‫حتى يحين وقتك

147
00:14:55,950 --> 00:14:58,450
‫أريدك أن تحاول أن
‫تكون أكثر مسؤولية.

148
00:14:59,860 --> 00:15:01,070
مفهوم؟

149
00:15:01,780 --> 00:15:03,110
.مفهوم

150
00:15:03,660 --> 00:15:05,070
‫تحية الكف!

151
00:15:05,950 --> 00:15:09,400
أجل، عودة سيّد الدونات
!والظل الأزرق

152
00:15:09,700 --> 00:15:11,070
‫تمسك جيّدًا!

153
00:15:11,160 --> 00:15:12,320
‫السرعة الخارقة!

154
00:15:16,530 --> 00:15:17,950
‫(سونيك)!

155
00:15:19,740 --> 00:15:23,490
‫أأنتِ متحمسة لأننا
‫ذاهبان إلى "هاواي"؟

156
00:15:23,570 --> 00:15:24,900
‫نعم.

157
00:15:28,070 --> 00:15:31,610
"مرحبًا بكم في خطوط "سونيك
!الجوية، اسرع وسيلة للسفر

158
00:15:31,700 --> 00:15:33,490
.الآن لتصعد المجموعة 1 و2

159
00:15:35,450 --> 00:15:37,950
‫(سونيك)، هذا ممتع جدًا!

160
00:15:38,030 --> 00:15:40,820
‫ آسف يا سيّدتي، أنت في
‫المجموعة 3، الرجاء انتظري دورك!

161
00:15:40,900 --> 00:15:42,740
‫هل يوجد أحد في المجموعتين
الأولى والثانية؟

162
00:15:42,750 --> 00:15:43,990
‫ـ دعيه يقوم بخدعته!
ـ لا أحد؟

163
00:15:44,070 --> 00:15:46,700
‫حسنًا، يمكن للآخرين سلك هذا الأتجاه!

164
00:15:46,780 --> 00:15:47,820
‫شكرًا.

165
00:15:52,860 --> 00:15:54,030
‫وأنت يا سيّدي.

166
00:15:55,530 --> 00:15:57,110
‫رصدت قميصًا فظيعًا.

167
00:15:57,200 --> 00:15:58,320
‫ها نحن ذا.

168
00:15:58,700 --> 00:16:02,530
‫حسنًا، يمكنكما المرور!
.استمتعا برحلتكما. وداعًا

169
00:16:02,610 --> 00:16:03,780
‫حسنًا.

170
00:16:04,660 --> 00:16:05,570
.عانقني

171
00:16:05,660 --> 00:16:08,860
توم)، سأكون القنفذ المسؤول)
.في المنزل لأول مرة

172
00:16:08,950 --> 00:16:11,280
اعتقد أنني ناضج
.عن عناق الوداع

173
00:16:11,660 --> 00:16:13,660
‫حسنًا، ماذا عن لكمة القوة؟

174
00:16:13,740 --> 00:16:15,660
ـ لكمة القوة؟
.ـ اجل، لكمة القوة

175
00:16:15,740 --> 00:16:17,030
.هذا سيعجبني أكثر

176
00:16:17,110 --> 00:16:19,110
!(ـ (واكوسكي
!(ـ (واكوسكي

177
00:16:19,200 --> 00:16:21,280
حسنًا، استخدما هذا
.عندما تريدان العودة

178
00:16:23,280 --> 00:16:25,740
‫حسنًا، سنرحل. كن جيّدًا!

179
00:16:25,820 --> 00:16:27,740
‫نعم. لديك رقمنا.

180
00:16:27,820 --> 00:16:30,570
‫آسف، لا أستطيع سماعكِ، فأنتِ
‫تعبرين بوابة متعددة الأبعاد.

181
00:16:30,660 --> 00:16:32,070
.ـ سأفتقدكما
.ـ حسنًا

182
00:16:32,160 --> 00:16:34,240
‫استمتعا بحفل زفاف (راشيل)!

183
00:16:35,570 --> 00:16:37,660
‫حسنًا، سيعودان بعد 48 ساعة.

184
00:16:37,740 --> 00:16:39,450
‫لدينا قنوات تلفزيونية وقنوات بث

185
00:16:39,530 --> 00:16:41,900
‫ومنزل مليء بالطعام
‫ولا مراقبين.

186
00:16:43,070 --> 00:16:44,320
.لنفعل هذا

187
00:18:12,540 --> 00:18:15,250
‫إذا كانت البيانات صحيحة، فهو هنا.

188
00:18:15,330 --> 00:18:18,660
‫لقد وجدته!
‫آمل أنني لم أتأخر.

189
00:18:36,960 --> 00:18:38,040
.إنه قريب

190
00:18:38,120 --> 00:18:40,540
أنني بحاجة للأقتراب
‫منه دون أن يرصدني.

191
00:18:42,790 --> 00:18:45,370
‫وسائل نقل بشرية قياسية.
!رائع

192
00:18:55,500 --> 00:18:57,330
"سيّد الدونات"

193
00:18:57,410 --> 00:18:59,000
.سحقًا

194
00:19:03,500 --> 00:19:05,460
!مرحبًا

195
00:19:05,540 --> 00:19:07,620
ـ كيف الأوضاع يا صاح؟
.ـ أنك تعرف الوضع

196
00:19:07,700 --> 00:19:10,790
‫أمسية هادئة في المنزل
‫مع قراءة كتاب جيد.

197
00:19:10,870 --> 00:19:13,750
ـ وماذا عنك؟
‫- اتصلت لأخبرك أنني وصلت.

198
00:19:13,830 --> 00:19:16,910
‫لكن الآن كلامك يجعلني مرتابًا.

199
00:19:17,000 --> 00:19:21,580
‫ماذا؟ يمكنك الاسترخاء يا صاح!
‫أنت في فندق "فور سيزونز أواهو".

200
00:19:21,660 --> 00:19:24,080
‫اشرب "ماي تاي"، استمتع مع زوجتك،

201
00:19:24,160 --> 00:19:26,040
ودع الشمس تحرقك
.في مكان محرج

202
00:19:26,500 --> 00:19:28,500
هذه عطلة الأسبوع
.مخصصة لكما

203
00:19:28,580 --> 00:19:31,160
‫أتعلم أمرًا، أنت محق.
.تلقيت لكمة القوة

204
00:19:31,250 --> 00:19:34,790
‫أيًا كان تفعله، واثق أنّك لن
تفعله حين عودتنا، أجل؟

205
00:19:35,160 --> 00:19:36,120
!بالضبط

206
00:19:36,200 --> 00:19:40,160
‫أعني أنا مستاء حقًا
‫من هذه الاتهامات!

207
00:19:40,250 --> 00:19:41,830
‫كيف حال خطيب (راشيل)؟

208
00:19:41,910 --> 00:19:44,790
‫هل هو وسيم في الواقع
‫كما هو في الصور؟

209
00:19:46,870 --> 00:19:47,910
‫يبدو أفضل.

210
00:19:48,290 --> 00:19:51,370
‫عجباه، سوف تكون في
‫المركز الثالث بجمال العائلة.

211
00:19:51,750 --> 00:19:53,500
لكن اسمع، أنّك لا زلت
.على المنصة

212
00:19:54,660 --> 00:19:57,200
‫حسنًا، سأذهب لتقديم نفسي.

213
00:19:57,960 --> 00:19:58,960
!ابتعد عن المتاعب

214
00:19:59,330 --> 00:20:03,410
‫متاعب؟ لا تقلق!
‫كل شيء طبيعي تمامًا هنا.

215
00:20:03,500 --> 00:20:05,330
.طابت ليلتك يا صاح

216
00:20:06,330 --> 00:20:08,000
.مرحبًا، جئت لإلقاء التحية

217
00:20:08,080 --> 00:20:11,660
‫تجرأ على المجيء إلى هنا
‫بعد كل ما فعلته لخطيبتي.

218
00:20:11,750 --> 00:20:14,500
‫ـ مهلاً، ماذا؟
‫ـ لقد دمرت سيارتها.

219
00:20:14,580 --> 00:20:17,120
‫تركتها مقيدة على المقعد.
‫يجب أن أمزقك إربًا.

220
00:20:21,160 --> 00:20:23,000
‫رباه، انظر إلى وجهك!

221
00:20:23,080 --> 00:20:25,040
‫تنفس يا (تومي)! كنت امزح.

222
00:20:25,410 --> 00:20:27,500
‫- كنت امزح.
‫- حسنًا.

223
00:20:28,830 --> 00:20:30,580
‫- كنت تمزح.
‫- نعم.

224
00:20:30,660 --> 00:20:33,960
‫آسف، (راشيل) جعلتني افعل هذا.
‫كانت فكرتها.

225
00:20:34,040 --> 00:20:35,410
‫أيها الوغد!

226
00:20:35,790 --> 00:20:39,620
‫لا أعرف ما إذا كنت تعلم هذا،
‫(راشيل) لا تحبك على الإطلاق.

227
00:20:40,410 --> 00:20:41,700
‫أعلم ذلك.

228
00:20:42,250 --> 00:20:44,540
.جديًا يا أخي، أنّك تعرف ما تفعله

229
00:20:44,620 --> 00:20:45,960
.ـ مرحبًا
.ـ مرحبًا

230
00:20:46,040 --> 00:20:48,330
‫سعدت برؤيتك.
‫شكرًا لقدومك يا (توم).

231
00:20:48,410 --> 00:20:51,160
‫- سررت بقدومك.
‫- حقًا؟

232
00:20:51,250 --> 00:20:53,370
‫وأنا سعيد برؤيتك أيضًا.

233
00:20:53,460 --> 00:20:56,870
‫تهانينا! تبدان سعيدان حقًا يا رفاق.

234
00:20:56,960 --> 00:20:58,700
‫أتعلم، أنّك جيّد يا (توماس واكوسكي).

235
00:21:00,620 --> 00:21:02,960
ـ هل تريد التصالح؟
‫- أود ذلك.

236
00:21:03,040 --> 00:21:04,540
ـ حقًا؟
‫- نعم.

237
00:21:04,620 --> 00:21:07,120
‫- حسنًا، عانقني.
.ـ رائع

238
00:21:07,830 --> 00:21:11,040
‫إذا أفسدت حفل زفافي، سأقتلك.

239
00:21:14,540 --> 00:21:17,410
‫حسنًا يا "أوزي"، إنها ليلة
،فيلم (سونيك) المنزلي

240
00:21:17,500 --> 00:21:18,750
‫ وحان دورك لاختيار الفيلم.

241
00:21:18,830 --> 00:21:21,370
‫لكنني لن أشاهد فيلم
.كلاب الثلج" مجددًا"

242
00:21:21,460 --> 00:21:24,160
.هذا الفيلم فظيع جدًا

243
00:21:27,080 --> 00:21:28,330
.انقطعت الكهرباء

244
00:21:29,910 --> 00:21:31,870
."أوزي"

245
00:21:31,960 --> 00:21:34,160
.آسف يا صاح، كل شيء بخير

246
00:21:40,910 --> 00:21:44,910
المعذرة، لم اطلب
.مشاهدة فيلم رعب

247
00:21:54,660 --> 00:21:58,160
،إذا كنت رجل توصيل البيتزا
.فهذا عديم الأحترافية حقًا

248
00:22:16,290 --> 00:22:17,290
‫(إغمان)؟

249
00:22:20,750 --> 00:22:23,700
‫مرحبًا أيها القنفذ.

250
00:22:24,910 --> 00:22:26,660
‫هل اشتقت ليّ؟

251
00:22:27,460 --> 00:22:32,000
‫لا أعرف كيف عدت، لكنك ارتكبت
‫خطأً فادحًا عند المجيء إلى هنا.

252
00:22:32,250 --> 00:22:35,330
.بالعكس يا صاح

253
00:22:35,410 --> 00:22:37,910
.إنه خطأ لأعتقادك أنّك ربحت

254
00:22:38,000 --> 00:22:42,700
‫لكن ما إنها مقدمة لمقبلات
.فاتحة للشهية ووجبة خفيفة

255
00:22:42,790 --> 00:22:44,410
‫أفهم.

256
00:22:45,540 --> 00:22:47,200
.لا اعتقد أنّك كذلك

257
00:22:47,580 --> 00:22:49,160
‫لكنك على وشك فهم ذلك.

258
00:22:49,250 --> 00:22:52,000
‫مثل الشريف الأبله وزوجته.

259
00:22:54,290 --> 00:22:56,040
‫وكلبك الصغير!

260
00:23:15,350 --> 00:23:16,520
.مثير للشفقة

261
00:23:16,600 --> 00:23:19,270
‫ماذا؟ من أنت؟

262
00:23:20,680 --> 00:23:23,430
.انتبه لأخلاقي

263
00:23:24,100 --> 00:23:27,430
‫(سونيك)، أعرفك بـ (ناكلز).

264
00:23:27,520 --> 00:23:29,770
.ص، ا، إ، ا" الجديد"

265
00:23:29,850 --> 00:23:33,180
‫صديقي العزيز إلى الأبد.

266
00:23:33,270 --> 00:23:36,430
‫(روبوتنك)، لا يهمني
‫من جلبته لمساعدتك.

267
00:23:36,520 --> 00:23:38,350
‫لن تسلب قوتي أبدًا.

268
00:23:38,430 --> 00:23:41,060
‫هل أبدو لك أنني بحاجة لقوتك؟

269
00:23:51,560 --> 00:23:55,810
من الرائع أن يرتقي الشيطاني
.الشرير إلى مستوى التوقعات

270
00:23:58,770 --> 00:24:00,140
‫أين هو؟

271
00:24:00,430 --> 00:24:03,270
‫هل تريده؟ إنه قادم!

272
00:24:03,640 --> 00:24:07,980
‫كنت أتوقع أن تكون أفضل.
‫لكن اتضح أنّك غير موهوب.

273
00:24:08,930 --> 00:24:10,720
‫غير مدرب.

274
00:24:11,560 --> 00:24:13,980
‫وتافه!

275
00:24:15,850 --> 00:24:19,180
‫لقد نسيت صفة آخرى. لا يمكن إيقافه.

276
00:24:44,850 --> 00:24:48,680
‫إنه قدري أن أفعل ما فشل
‫في فعله أسلافي.

277
00:24:48,770 --> 00:24:52,930
‫لإعادة القوة الخارقة
‫إلى ديار شعبي.

278
00:24:53,980 --> 00:24:57,480
‫القوة الخارقة؟
.لا اعرف عما تتحدث

279
00:24:57,560 --> 00:24:58,810
‫أنت قصدت الشخص الخطأ.

280
00:24:59,220 --> 00:25:01,060
‫قوة خارقة؟

281
00:25:01,480 --> 00:25:04,310
‫الآن أنّك تتحدث لغتي.

282
00:25:04,390 --> 00:25:07,560
!لا تتغابى، المتدربة (لونغكلو)

283
00:25:07,640 --> 00:25:09,060
‫هل تعرف (لونغكلو)؟

284
00:25:09,140 --> 00:25:13,310
قبيلة (لونغكلو) أشد أعداء
."قبيلتي "إيتشيدنا

285
00:25:13,390 --> 00:25:15,680
‫حاربناهم وقتلونا على أيديهم

286
00:25:15,770 --> 00:25:18,430
‫ والآن ستموت على يدي.

287
00:25:29,310 --> 00:25:31,220
.هيّا، اصعد! أنا في صفك

288
00:25:31,310 --> 00:25:33,270
‫المعذرة، من أنتِ؟

289
00:25:34,480 --> 00:25:36,220
‫أتعلمين أمرًا؟ لا يهم.

290
00:25:38,720 --> 00:25:40,770
‫لنرحل من هنا! انطلقي!

291
00:25:44,430 --> 00:25:46,020
.هذا الرجل مصاب بداء الكلب

292
00:25:48,220 --> 00:25:50,140
‫مقرف! هل تلعق الزجاج الأمامي؟

293
00:25:50,850 --> 00:25:51,720
!مرحبًا

294
00:25:52,270 --> 00:25:54,850
‫احقن مضاد داء الكلب يا (أغمان)!

295
00:26:08,270 --> 00:26:09,140
.عجباه

296
00:26:09,220 --> 00:26:12,060
‫دعني أقول، إنه لشرف كبير أن
‫أقابلك أخيرًا يا (سونيك).

297
00:26:12,340 --> 00:26:13,840
‫هل يمكنني مناداتك (سونيك)؟

298
00:26:13,920 --> 00:26:16,720
‫الكل يناديني (تيلز).
‫ربما تتساءل لماذا.

299
00:26:16,800 --> 00:26:19,130
‫دعيني أخمن، لأن لديك ذيل إضافي؟

300
00:26:19,220 --> 00:26:21,130
!هذا صحيح
.علمت أنّك ستعرف هذا

301
00:26:21,220 --> 00:26:22,550
‫رائع لكن...

302
00:26:22,630 --> 00:26:25,130
‫ما الذي يجري؟
هل عاد (روبوتنك)؟

303
00:26:25,220 --> 00:26:27,510
‫ومن هو "كليفورد"،
‫الوحش الغاضب الأحمر الكبير؟

304
00:26:27,590 --> 00:26:30,130
‫إنه (ناكلز)، آخر أفراد "إيتشيدنا".

305
00:26:30,220 --> 00:26:32,630
‫أخطر محارب في المجرة.

306
00:26:32,720 --> 00:26:34,800
‫إنه مهووس بإيجاد (الزمرد الأعظم).

307
00:26:34,880 --> 00:26:37,220
‫هل أنتِ جادة؟ "الزمرد الأعظم"؟

308
00:26:37,300 --> 00:26:40,420
‫ـ إنها مجرد قصة قبل النوم.
.ـ يعتقد إنه حقيقي

309
00:26:40,510 --> 00:26:42,840
‫وربما يعتقد أنك المفتاح للعثور عليه.

310
00:26:45,010 --> 00:26:46,840
‫انها إشارة حمراء!
.دعيني اتولى القيادة

311
00:26:46,920 --> 00:26:48,800
..ـ مهلاً، ما الذي
‫- ارفعي قدميك!

312
00:26:56,510 --> 00:26:57,840
‫أعتقد أننا تملصنا منه.

313
00:27:05,680 --> 00:27:08,340
!أننا لم نتملص منه

314
00:27:13,800 --> 00:27:15,720
‫لدي فكرة. هل تثق بيّ؟

315
00:27:15,800 --> 00:27:18,010
‫بالتاكيد لا! أنني حرفيًا قابلتكِ للتو!

316
00:27:18,090 --> 00:27:20,220
‫- دعني... هيّا!
‫- ماذا تفعلين؟

317
00:27:39,180 --> 00:27:40,420
‫أننا نطير.

318
00:27:41,130 --> 00:27:43,180
‫هل تحول مؤخرتك إلى مروحية؟

319
00:27:44,510 --> 00:27:46,180
!المؤخرة المروحية

320
00:27:46,760 --> 00:27:50,090
‫فقط (سونيك) يمكنه
.فعل شيء كهذا

321
00:28:05,180 --> 00:28:07,340
‫حركة ماكرة.

322
00:28:08,590 --> 00:28:10,680
..إذا أردت فعل شيء صحيح

323
00:28:11,970 --> 00:28:15,340
فعليك تكليف الشخص
.الذي يمكنه تدبر ذلك

324
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
‫فقط بالأحرف الكبيرة.

325
00:28:36,260 --> 00:28:37,630
‫دكتور...

326
00:28:38,510 --> 00:28:39,840
‫أين أنت؟

327
00:28:46,680 --> 00:28:47,840
.أحمق

328
00:28:52,550 --> 00:28:54,470
"‫"جهز ليّ لاتيه

329
00:28:55,420 --> 00:28:58,010
‫آسف يا رفاق.

330
00:28:58,090 --> 00:29:00,510
‫يجب أن أغلق باكرًا.
.ليغادر الجميع

331
00:29:00,800 --> 00:29:03,630
ليغادر الجميع! شكرًا
."لزيارة مقهى "مين بين

332
00:29:03,720 --> 00:29:05,800
.حسنًا، طابت ليلتكم

333
00:29:07,880 --> 00:29:08,970
‫"مغلق"

334
00:29:09,050 --> 00:29:10,510
"لا يطابق الاجراءات الصحية"

335
00:29:24,920 --> 00:29:26,260
‫لقد عاد.

336
00:29:27,680 --> 00:29:30,130
‫لقد عاد!

337
00:30:24,380 --> 00:30:26,970
.هذا يعجبني أكثر

338
00:30:27,550 --> 00:30:30,800
!أنني ولدت من جديد

339
00:30:42,300 --> 00:30:46,470
إذًا يا صديقي صاحب
..القبضة الضخمة

340
00:30:46,550 --> 00:30:47,970
‫أنّك ذكّرت...

341
00:30:49,800 --> 00:30:52,920
القوة الخارقة في
.منزل (سونيك)

342
00:30:53,710 --> 00:30:55,010
‫"الزمرد الأعظم"؟

343
00:30:55,090 --> 00:30:56,300
‫هذا ليس من شأنك.

344
00:30:56,380 --> 00:30:59,550
‫لقد أخرجتك من ذلك الكوكب
‫ مقابل احضاري إلى القنفذ.

345
00:30:59,630 --> 00:31:01,630
‫لم يعد هناك شيء بيننا بعد.

346
00:31:01,710 --> 00:31:04,130
‫أكره مناقضتك لكن...

347
00:31:04,960 --> 00:31:06,210
‫أعتقد أن لدينا شيء.

348
00:31:07,670 --> 00:31:10,170
‫هل تعتقد أن هذه الروبوتات
‫يمكنها مقاومتي؟

349
00:31:10,250 --> 00:31:13,670
‫سأسحقهم مثل العظام...

350
00:31:13,750 --> 00:31:15,630
‫هناك درجات.

351
00:31:21,380 --> 00:31:22,300
‫كما ترى...

352
00:31:22,750 --> 00:31:25,960
‫الأرض هي أرضي.

353
00:31:26,050 --> 00:31:28,800
‫إذا كنت لا تعرف كيف تستخدم
‫الخيط، فستضيع بدوني.

354
00:31:28,880 --> 00:31:31,460
‫لم أفهم أيّ شيء قلته.

355
00:31:31,840 --> 00:31:35,880
‫أنا أساعدك في استعادة
‫الزمرد، وأنت تستخدمه

356
00:31:37,170 --> 00:31:42,340
‫لتدمير القنفذ!

357
00:31:42,750 --> 00:31:44,630
‫أنّك تقترح عليّ تحالفًا.

358
00:31:44,960 --> 00:31:48,840
هنا على الأرض
.ببساطة أن نتصافح

359
00:31:53,960 --> 00:31:54,800
‫أنّك..

360
00:31:55,510 --> 00:31:57,800
‫فلاح بربري فضائي!

361
00:31:57,880 --> 00:32:00,090
‫لقد سحقت يدي المفضلة.

362
00:32:00,670 --> 00:32:02,670
‫حقًا؟ لم تتأذى يدي.

363
00:32:03,960 --> 00:32:06,130
‫لكن الآن أنني مقتنع بتعهدك.

364
00:32:06,510 --> 00:32:08,090
.عزيزي

365
00:32:08,170 --> 00:32:11,670
إنه يصيح بينما يعيد مفصلين
.من أصابعه إلى مكانهما

366
00:32:14,170 --> 00:32:19,130
‫سعيد لأننا في ذات الفريق.

367
00:32:27,010 --> 00:32:28,460
!رحلة ميدانية

368
00:32:29,100 --> 00:32:31,140
‫سأدعك تخرج أنفك من النافذة.

369
00:32:33,350 --> 00:32:35,100
‫(سونيك)، أين نحن؟

370
00:32:35,270 --> 00:32:37,640
‫مرحبًا بكم في "كهف وايد".

371
00:32:37,640 --> 00:32:40,690
‫الذي أتمنى أن
‫أقوله لامرأة يومًا ما.

372
00:32:40,770 --> 00:32:42,440
‫امرأة ليست أمي.

373
00:32:42,840 --> 00:32:44,560
‫(وايد)، ركز.

374
00:32:44,560 --> 00:32:48,270
يجب أن نعرف لماذا يظن (ناكلز)
."أنني المفتاح لإيجاد "الزمرد الأعظم

375
00:32:48,350 --> 00:32:50,270
‫ولماذا ذكر (لونغكلو)؟

376
00:32:51,130 --> 00:32:53,520
‫لا بد أن هناك صلة بينهما.

377
00:32:53,700 --> 00:32:55,100
‫انتظري لحظة، أجل.

378
00:32:55,640 --> 00:32:59,560
‫انظري! هناك رمز زمرد على
‫الخريطة أعطتني إياها (لونغكلو).

379
00:32:59,640 --> 00:33:01,520
‫لم اكن اعرف معناه من قبل.

380
00:33:02,230 --> 00:33:03,890
‫ثمة شيء يحدث.

381
00:33:17,080 --> 00:33:18,450
لونغكلو)؟)

382
00:33:18,450 --> 00:33:20,000
‫مرحبًا (سونيك).

383
00:33:20,150 --> 00:33:23,530
‫إذا كنت تشاهد هذا،
‫فقد حدث ليّ شيء.

384
00:33:23,600 --> 00:33:26,440
‫وأدعو الله أنك تمكنت من الوصول
‫إلى الأرض دون أن تصاب بأذى.

385
00:33:27,020 --> 00:33:31,310
‫لقد تم اختيار هذا
‫العالم لسبب مهم جدًا.

386
00:33:31,310 --> 00:33:35,470
‫إنه المكان السري للـ "زمرد الأعظم".

387
00:33:37,060 --> 00:33:41,110
‫يمتلك الزمرد القدرة على
‫تحويل الأفكار إلى حقيقة.

388
00:33:41,530 --> 00:33:44,500
‫مثل بقاء رجل الخطمي
."من فيلم "صائدو الأشباح

389
00:33:44,510 --> 00:33:48,570
‫إذا وقع في الأيدي الخطأ يمكن أن
‫يهدد كل أشكال الحياة في الكون.

390
00:33:48,650 --> 00:33:51,560
‫حماية الزمرد كان واجبي المقدس.

391
00:33:51,650 --> 00:33:55,620
‫والآن علي أن أنقل
‫هذه المسؤولية إليك.

392
00:33:56,440 --> 00:33:59,100
‫هذه لحظتي.

393
00:33:59,330 --> 00:34:03,140
‫اتبع الخريطة وابحث عن الزمر،
‫وخبئه في مكان آمن.

394
00:34:03,270 --> 00:34:08,180
‫عزيزي (سونيك)، لديك قلب
‫مثل أي مخلوق عرفته قبلاً.

395
00:34:08,490 --> 00:34:10,220
‫أنا أحبك جداً.

396
00:34:11,800 --> 00:34:13,020
‫الوداع.

397
00:34:14,710 --> 00:34:16,480
‫لا، لا، انتظري.

398
00:34:23,310 --> 00:34:25,490
‫لن أخذلكِ يا (لونغكلو).

399
00:34:27,230 --> 00:34:30,390
‫هل هذه والدك؟

400
00:34:30,400 --> 00:34:31,590
‫ماذا؟

401
00:34:31,940 --> 00:34:32,940
‫لا؟

402
00:34:33,690 --> 00:34:36,830
‫وفقًا لهذه الخريطة، فإن الدليل
‫الأول موجود في "سيبيريا".

403
00:34:36,840 --> 00:34:38,980
‫إنها البوصلة التي
‫ستؤدي إلى الزمرد.

404
00:34:39,060 --> 00:34:41,980
،وبما أن (ناكلز) هنا
.فعلينا الأسراع

405
00:34:41,980 --> 00:34:43,270
‫(ناكلز)؟

406
00:34:43,730 --> 00:34:45,510
‫كنت أعرف صبيًا في
‫الإعدادية اسمه (ناكلز).

407
00:34:45,510 --> 00:34:47,440
‫يمكن قبضته أن تتسع فمه بالكامل.

408
00:34:47,700 --> 00:34:51,530
‫إذا كان هذا هو (ناكلز)
‫المنشود، فإننا في مأزق.

409
00:34:51,530 --> 00:34:54,090
‫أيًا كان (ناكلز)، لا يهم.

410
00:34:54,160 --> 00:34:55,830
‫سنصل إلى هناك أولاً.

411
00:34:58,900 --> 00:35:00,900
‫ماذا تقصد "نحن"؟

412
00:35:00,900 --> 00:35:01,910
‫ستأتين معي.

413
00:35:02,450 --> 00:35:03,450
‫لا، لا، لا.

414
00:35:03,520 --> 00:35:06,890
‫لقد جئت هنا لتحذيرك.
‫أنا لست بارعة في الميدان.

415
00:35:06,890 --> 00:35:10,980
‫لا تقلقي. سأحمي ظهرك.
‫لن ادع مكروه يصيبكِ.

416
00:35:12,100 --> 00:35:16,320
‫إنها لكمة القوة. على الأرض
.تعني وعد لا يمكن حنثه

417
00:35:16,330 --> 00:35:18,980
‫حسنًا، أنا معك.

418
00:35:34,310 --> 00:35:37,030
‫دكتور،  إنه أنت حقًا.

419
00:35:37,650 --> 00:35:39,440
‫أنّك تبدو مختلفًا.

420
00:35:39,810 --> 00:35:42,780
‫حصل بابا على شارب جديد.

421
00:35:45,690 --> 00:35:49,310
‫كنت أعرف. كنت أعرف!
‫كنت أعلم أنك ستعود يا سيّدي.

422
00:35:49,310 --> 00:35:52,020
‫لم أتوقف أبدًا عن تبخير
‫حليب الماعز النمساوي.

423
00:35:57,690 --> 00:35:59,020
‫يمكن استخدام بعض الفطر.

424
00:36:00,900 --> 00:36:02,370
‫أحضرت شيئًا.

425
00:36:02,830 --> 00:36:05,800
‫نيصّ فضائي.

426
00:36:06,100 --> 00:36:09,100
‫نيص؟ أنا إيتشيدني!

427
00:36:09,190 --> 00:36:11,940
‫تدربت منذ ولادتي على
جميع أشكال القتال المميت

428
00:36:11,940 --> 00:36:14,250
‫  بهدف إعادة شرف قبيلتي،

429
00:36:14,250 --> 00:36:18,070
‫وعلى استعداد لتدمير
‫أي شيء يعترض طريقي.

430
00:36:18,560 --> 00:36:19,940
‫مرحبًا بك في الفريق.

431
00:36:26,150 --> 00:36:28,480
‫هذا يعني أنه يثق بك يا (ستون).

432
00:36:28,690 --> 00:36:31,640
‫الآن دعونا نجدد هذه الفوضى!

433
00:36:32,060 --> 00:36:34,570
‫لاتيه مع حليب الماعز
!النمساوي المبخر

434
00:36:54,730 --> 00:36:56,210
‫هذا جيد. رائع.

435
00:37:03,190 --> 00:37:04,940
‫- آسف يا رفاق.
‫- هذه هي اللعبة!

436
00:37:05,640 --> 00:37:07,650
‫هكذا نفعلها! هكذا نفعلها!

437
00:37:07,650 --> 00:37:10,810
‫- لكن هل إنهم جيدون في الرياضيات؟
‫- العمل الجماعي يجعل العمل الحلم!

438
00:37:10,850 --> 00:37:12,630
‫آسف بشأن ذلك يا (توم).

439
00:37:12,820 --> 00:37:14,720
‫- هل انت بخير؟
‫- بخير.

440
00:37:14,730 --> 00:37:18,100
‫ شكرًا لدعوتي للتسكع
‫معك ومع رفقائك.

441
00:37:18,100 --> 00:37:20,060
‫أشعر أننا قريبان.

442
00:37:20,060 --> 00:37:21,460
‫كما تعلم يا أخي،

443
00:37:21,480 --> 00:37:23,980
‫هؤلاء الرجال هم أكثر
‫من كونهم رفقاء عريس.

444
00:37:24,060 --> 00:37:25,420
‫هذا هو فريقي.

445
00:37:25,420 --> 00:37:27,230
‫لم أكن لأنجح في الحياة بدونهم.

446
00:37:27,230 --> 00:37:28,440
‫تعال الى هنا!

447
00:37:28,510 --> 00:37:30,340
‫نعم، أنا قادم!

448
00:37:30,890 --> 00:37:33,880
‫- سأوافيك لاحقًا.
‫- نعم!

449
00:37:33,880 --> 00:37:36,190
‫ابلغني إن كنت مستعدًا
‫لتجربة اليوغا القوية.

450
00:37:36,190 --> 00:37:38,340
‫- تبالطبع.
‫- هيّا يا (تومي)، لنذهب.

451
00:37:38,340 --> 00:37:39,000
‫لنذهب.

452
00:37:39,000 --> 00:37:40,150
‫لا تجبرني.

453
00:37:41,230 --> 00:37:42,310
‫ماذا افعل؟

454
00:37:42,310 --> 00:37:43,610
‫عمي (تومي)!

455
00:37:43,770 --> 00:37:45,490
‫مرحبًا يا فتيات!

456
00:37:45,490 --> 00:37:46,700
..كيف حالـ

457
00:37:46,830 --> 00:37:48,700
‫ هل هذه هي خواتم الزفاف؟

458
00:37:48,700 --> 00:37:49,630
‫هل تسمحين ليّ؟

459
00:37:49,630 --> 00:37:53,410
هذه حاملة الخاتم الصغيرة
.تأخذ عملها على محمل الجد

460
00:37:53,420 --> 00:37:55,810
‫- كانت تتدرب كل صباح.
‫- أستطيع رؤية ذلك.

461
00:37:55,820 --> 00:37:58,100
‫يالمسؤولية التي تتحلين بها.

462
00:37:58,110 --> 00:38:00,190
‫إلا يفترض أن يكون
‫هناك خاتمان زواج؟

463
00:38:02,970 --> 00:38:06,850
‫- العم (تومي)؟
‫- مهلاً، ما الذي يجري هنا؟

464
00:38:08,810 --> 00:38:10,240
‫أنك تبلين بلاءً حسن يا فتاة.

465
00:38:10,250 --> 00:38:11,150
‫وداعًا.

466
00:38:11,160 --> 00:38:12,750
‫- مرحبًا عزيزي.
.ـ مرحبًا

467
00:38:15,720 --> 00:38:18,130
‫هذا صحيح! العريس في المبنى!

468
00:38:18,130 --> 00:38:19,630
‫انظري إلى هؤلاء الرجال.

469
00:38:19,860 --> 00:38:21,670
‫أتمنى أن يكون لدى (سونيك) ذلك.

470
00:38:21,810 --> 00:38:24,240
‫- عضلات؟
‫- ضبط نفسك.

471
00:38:25,100 --> 00:38:28,730
‫لا، أصدقاء. مساعدون. فرقة.

472
00:38:28,960 --> 00:38:32,640
‫ليس لدى (سونيك) أي من ذلك.
‫إنه يفعل كل شيء بمفرده.

473
00:38:33,280 --> 00:38:35,570
‫عليك ان تسترخي يا عزيزي.

474
00:38:35,570 --> 00:38:37,340
‫أنت في "فور سيزن".

475
00:38:37,350 --> 00:38:40,930
‫أشرب "ماي تاي".
‫اقضي بعض الوقت مع زوجتك.

476
00:38:40,930 --> 00:38:43,950
‫وهذا هو ما قاله.
‫جديًا، كلماته بالضبط.

477
00:38:43,960 --> 00:38:47,970
هل ترى؟
.إنه ذكي. سيجد طريقه

478
00:38:48,360 --> 00:38:51,370
‫ لا يمكنني إيجاد طريقي تمامًا.

479
00:38:51,370 --> 00:38:55,160
‫نحن ضائعان تمامًا،
‫بشكل صريح.

480
00:38:56,300 --> 00:38:57,850
‫(سونيك)، في هذا الطقس،

481
00:38:57,850 --> 00:39:00,710
من المحال أن نحصل على
.قراءات بهذا الجهاز

482
00:39:00,930 --> 00:39:02,820
‫- هل يجب أن نعود؟
‫- لا، لا.

483
00:39:02,820 --> 00:39:06,460
‫هناك ضوء أمامنا.
‫ربما يمكننا الاحتماء هناك.

484
00:39:11,600 --> 00:39:12,840
‫رائع.

485
00:39:12,840 --> 00:39:15,940
‫هل أنت متأكد من هذا؟
‫لا نعرف أصحاب المكان.

486
00:39:16,030 --> 00:39:19,280
‫لا تقلقي. على الأرض،
،الناس مرحبون للغاية

487
00:39:19,280 --> 00:39:23,030
‫ويحبون استضافة
‫الغرباء في منازلهم.

488
00:39:53,000 --> 00:39:54,000
.اهربا

489
00:39:56,480 --> 00:39:58,060
‫طاولة لشخصين من فضلك!

490
00:40:00,270 --> 00:40:02,750
‫ماذا تريد ان تطلب؟

491
00:40:02,750 --> 00:40:04,460
‫حساءان لحم البقر من فضلكِ.

492
00:40:09,570 --> 00:40:12,880
‫- من أين لكِ كل هذه الأدوات الرائعة؟
‫- اخترعتهم.

493
00:40:12,940 --> 00:40:14,850
.إنه شغفي

494
00:40:14,940 --> 00:40:17,790
‫في الواقع، اختراعاتي هي
.التي ساعدتني في إيجادك

495
00:40:18,230 --> 00:40:20,910
‫هل تتذكّر تلك الليلة في ملعب البيسبول؟

496
00:40:20,910 --> 00:40:24,350
‫وصل انفجار طاقتك إلى كوكبي.

497
00:40:24,440 --> 00:40:29,060
‫رأيتك تنقذ قريتك بأكملها من
‫ذلك الرجل ذي الشارب المجنون.

498
00:40:29,150 --> 00:40:32,360
‫انتظري، هل كنت
‫تراقبيني طوال الوقت؟

499
00:40:32,480 --> 00:40:34,060
‫حتى في الحمام؟

500
00:40:34,430 --> 00:40:36,040
‫هذا سؤال صعب.

501
00:40:36,050 --> 00:40:38,450
‫يفضل القنفذ (سونيك) حمامات الفقاعات.

502
00:40:38,460 --> 00:40:39,880
!رباه، أنتِ مذهلة

503
00:40:39,880 --> 00:40:42,270
‫عندما علمت (ناكلز) يلاحقك،

504
00:40:42,440 --> 00:40:45,310
.ادركت إنه لا يمكنني تجاهل الأمر

505
00:40:45,310 --> 00:40:47,050
‫كان عليّ أن آتي لأحذرك.

506
00:40:48,210 --> 00:40:49,990
‫ماذا؟ انتظري لحظة.

507
00:40:49,990 --> 00:40:51,560
‫سيّد الدونات يتحرى عني.

508
00:40:53,440 --> 00:40:57,320
‫"فقط استرخي. أشاهد التلفاز."

509
00:40:57,480 --> 00:40:59,390
‫نقطة، نقطة، نقطة.

510
00:40:59,940 --> 00:41:02,060
‫نقطة، نقطة، نقطة.

511
00:41:02,820 --> 00:41:04,840
‫نقطة، نقطة، نقطة.

512
00:41:04,880 --> 00:41:06,740
‫نقطة، نقطة، نقطة.

513
00:41:06,980 --> 00:41:09,560
‫نقطة، نقطة، نقطة.

514
00:41:10,060 --> 00:41:11,060
‫دكتور،

515
00:41:12,060 --> 00:41:14,780
‫لماذا نعمل مع هذا الأحمق؟

516
00:41:15,730 --> 00:41:20,670
‫لأن هذا القمامة الفضائية البسيط
‫المفتاح لشيء استثنائي.

517
00:41:21,230 --> 00:41:24,160
‫شيء لمساعدتك
‫على الانتقام من القنفذ.

518
00:41:24,270 --> 00:41:25,840
‫وسع تفكيرك يا (ستون).

519
00:41:26,060 --> 00:41:29,400
‫يمكن للزمرد الذي يبحث عنه
‫أن يقوي تصاميمي الجامحة.

520
00:41:29,480 --> 00:41:32,050
‫لن يتم التعرف على
‫عبقريتي على الأرض.

521
00:41:32,060 --> 00:41:35,060
‫سوف تنتشر في كل
ركن من أركان المجرة

522
00:41:35,060 --> 00:41:38,670
‫ مما يسمح لي بتسخير
‫كل القوى السلبية للكون

523
00:41:39,070 --> 00:41:41,320
‫والتواصل مع الظلام نفسه.

524
00:41:41,400 --> 00:41:44,290
‫رائع. هذا يبدو مذهلاً.

525
00:41:44,440 --> 00:41:47,600
‫لقد كان مخيلتي لسنوات.
‫إنه قانون الجاذبية.

526
00:41:47,690 --> 00:41:49,170
‫ألم ترى السر؟

527
00:41:50,350 --> 00:41:52,400
‫"كابلوي"!

528
00:41:52,470 --> 00:41:53,510
‫"كابلوي".

529
00:41:53,600 --> 00:41:56,990
‫"ليلة مملة أخرى في المنزل".

530
00:41:56,990 --> 00:41:58,900
‫عاد القنفذ إلى المنزل!

531
00:41:58,980 --> 00:42:02,610
‫"فالسا" كلمة لاتينية تعني "خطأ".

532
00:42:03,150 --> 00:42:07,670
‫وفقًا لتثليث برج شبكتي الخلوية
‫في جميع أنحاء العالم، فهو يكذب،

533
00:42:08,060 --> 00:42:09,600
‫على مسافة بعيدة

534
00:42:10,270 --> 00:42:14,620
‫من المناطق النائية
‫المهيبة في شرق "سيبيريا."

535
00:42:15,280 --> 00:42:18,600
‫إنه كاذب المسافات الطويلة!

536
00:42:22,850 --> 00:42:25,400
‫نعم، ستنال المزيد.

537
00:42:27,440 --> 00:42:30,040
‫تم تدمير القنفذ السحري الصغير.

538
00:42:30,900 --> 00:42:33,110
‫لنبدأ الآن سعينا.

539
00:42:35,810 --> 00:42:36,980
‫انتظر.

540
00:42:37,120 --> 00:42:40,000
‫ماذا عن تابعك؟
‫حلّاب الماعز.

541
00:42:40,230 --> 00:42:42,560
‫لا مكان في المركبة لـ (ستون).

542
00:42:42,560 --> 00:42:45,350
.اقترح أن نتخلص منه
.نمحيه، نفجره

543
00:42:45,530 --> 00:42:46,780
‫خزي!

544
00:42:47,810 --> 00:42:50,870
.هذا ما افعله

545
00:42:58,860 --> 00:43:02,060
‫عفوًا، لكني طلبت مرق اللحم.

546
00:43:02,130 --> 00:43:05,270
‫رائحة أنفاسك مثل براز الماعز.

547
00:43:06,000 --> 00:43:07,880
‫ماذا قلت؟

548
00:43:11,940 --> 00:43:13,350
‫ما الذي يجري؟

549
00:43:13,980 --> 00:43:16,850
‫ربما يعتقدون أنه عيد ميلادي؟

550
00:43:17,430 --> 00:43:20,980
‫لا تقلقي، سأعتني بهذا.
‫حسنًا أيها الجميع، اهدأوا.

551
00:43:20,980 --> 00:43:25,670
واثق أن هناك تفسير منطقي
.لكل ما قالته صديقتي او فعلته

552
00:43:26,170 --> 00:43:27,270
‫تراجعوا.

553
00:43:27,480 --> 00:43:28,900
‫لقد أطلقت ريحًا لتوي.

554
00:43:34,340 --> 00:43:35,520
‫مواء؟

555
00:43:35,520 --> 00:43:37,850
‫ضعوا هذه الوحوش في النار!

556
00:43:41,520 --> 00:43:45,020
‫لا، لا، كونوا واقعيين يا رفاق.
‫اهدأوا، دعونا نتناقش.

557
00:43:45,190 --> 00:43:46,630
‫دعونا نتناقش!

558
00:43:47,860 --> 00:43:50,270
‫هيّا، هيّا.
‫مسح الزي السيبيري.

559
00:43:50,760 --> 00:43:54,150
‫- يجب أن يكون هناك شيء ما هنا.
‫- (تيلز)، ايًا كان تفعلينه، اسرعي.

560
00:43:54,340 --> 00:43:55,270
‫أعتقد أنني وجدتها!

561
00:43:55,350 --> 00:43:57,560
‫"بيفونكا"! "بيفونكا"!

562
00:43:57,840 --> 00:44:00,150
‫"بيفونكا"!

563
00:44:27,440 --> 00:44:28,440
‫حسنًا.

564
00:44:28,980 --> 00:44:30,230
‫"بيفونكا"!

565
00:44:31,810 --> 00:44:34,160
‫(تيلز)، ما هو "بيفونكا"؟

566
00:44:34,160 --> 00:44:37,060
‫إنها عادة "سيبيريا "لحل النزاعات.

567
00:44:37,060 --> 00:44:39,820
‫إذا فزنا، دعونا نرحل.
‫وإذا خسرنا...

568
00:44:45,360 --> 00:44:47,320
‫حسنًا، علينا أخذ الخريطة
‫والخروج من هنا.

569
00:44:47,700 --> 00:44:48,560
‫اين الخريطة؟

570
00:44:48,560 --> 00:44:51,450
.لا
‫لقد تركتها على الطاولة! انظر!

571
00:44:59,100 --> 00:45:00,230
‫ماذا؟

572
00:45:23,420 --> 00:45:26,310
‫يا إلهي، إنها معركة رقص.

573
00:45:27,910 --> 00:45:29,690
‫(سونيك)، ماذا نفعل؟

574
00:45:29,780 --> 00:45:32,410
‫سنرقص ونحصل على تلك الخريطة.

575
00:45:34,200 --> 00:45:35,310
‫ها نحن ذا.

576
00:45:37,710 --> 00:45:40,050
‫حسنًا، لنفعلها الآن.
‫لا، سوف...

577
00:45:47,030 --> 00:45:48,320
‫حسنًا.

578
00:45:57,030 --> 00:46:01,070
‫حسنًا، هذا لن ينجح.
‫(تشانينج تاتوم) سيسهل الأمر.

579
00:46:01,150 --> 00:46:02,890
‫انتظر، (سونيك). انظر!

580
00:46:07,660 --> 00:46:09,870
‫الخريطة! هيّا، لنأخذها!

581
00:46:13,480 --> 00:46:15,010
‫هل تريدها؟

582
00:46:15,270 --> 00:46:16,700
‫تعال وخذها.

583
00:46:17,460 --> 00:46:18,460
‫مسوخ!

584
00:46:19,190 --> 00:46:20,640
‫مسوخ!

585
00:46:20,640 --> 00:46:22,820
‫مسوخ! مسوخ!

586
00:46:22,940 --> 00:46:25,100
‫مسوخ! مسوخ!

587
00:46:25,110 --> 00:46:27,400
‫مسوخ! مسوخ!

588
00:46:27,400 --> 00:46:29,030
‫مسوخ! مسوخ!

589
00:46:29,030 --> 00:46:31,600
‫ما الخطب يا (تيلز)؟
‫هيّا، أنا بحاجة إليك!

590
00:46:31,690 --> 00:46:34,600
‫لا أستطيع فعلها يا (سونيك).
‫أنا لست شجاعة مثلك.

591
00:46:34,690 --> 00:46:37,350
‫لقد أوقعتنا أداتي في هذه
‫الفوضى وفقدت خريطتك،

592
00:46:37,360 --> 00:46:39,830
‫وسنقع في النار!

593
00:46:44,540 --> 00:46:46,450
.لدينا دي جي جديد

594
00:46:49,350 --> 00:46:51,350
‫هيّا يا صديقتي، راودتني فكرة.

595
00:46:51,640 --> 00:46:53,480
‫لقد نعتونا بالمسوخ،

596
00:46:54,080 --> 00:46:55,830
‫لذا لنصفهم بالفظيعين.

597
00:46:56,280 --> 00:46:58,710
‫فقط اتبعي حركاتي. ستكونين بخير.

598
00:47:26,740 --> 00:47:29,540
‫حسنًا! راقصات المساعدات!

599
00:47:33,990 --> 00:47:35,220
‫ها نحن ذا!

600
00:47:56,460 --> 00:47:59,230
‫هناك الكثير مني هنا!

601
00:48:04,310 --> 00:48:06,890
‫أنا أحب "بيفونكا"!

602
00:48:09,530 --> 00:48:13,330
‫والنزول الكبير!

603
00:48:15,150 --> 00:48:16,150
‫نعم!

604
00:48:19,810 --> 00:48:21,310
‫سوف اخذ هذه.

605
00:48:26,650 --> 00:48:27,910
‫لقد فعلناها!

606
00:48:27,940 --> 00:48:31,270
‫كان ذلك مدهشا!
‫احسنتِ يا (تيلز).

607
00:48:39,880 --> 00:48:44,580
‫رائع. القنفذ (سونيك) هو الوحيد القادر
‫على الفوز بمعركة الرقص الملحمية تلك.

608
00:48:44,580 --> 00:48:45,820
‫حسنًا، ابقي معي يا صديقتي.

609
00:48:45,820 --> 00:48:49,820
‫يمكن أن تكون الأرض مكانًا مخيفًا  لكنني أعرف
‫كل شيء عن هذه النقطة الزرقاء الباهتة القديمة.

610
00:48:49,980 --> 00:48:51,690
‫هل تعني ذلك حقًا؟

611
00:48:51,770 --> 00:48:55,350
‫أعني ليس كل شيء. لكني أشاهد
‫الكثير من قنوات الاكتشاف و...

612
00:48:55,360 --> 00:48:58,240
‫قصدت أن أكون صديقتك.

613
00:48:59,940 --> 00:49:01,350
‫بالطبع يا صديقتي.

614
00:49:04,650 --> 00:49:06,250
!يالمدى لهفتكِ

615
00:49:06,560 --> 00:49:09,270
.كبرت، لم يكن لدي أي أصدقاء

616
00:49:09,360 --> 00:49:12,280
اعتقد الجميع في قريتي
.أن ذيلاي كانت غريبة

617
00:49:12,350 --> 00:49:14,100
.أعرف هذا الشعور

618
00:49:14,110 --> 00:49:18,150
.لكن بعد ذلك رأيتك أسرع مخلوق في المجرة

619
00:49:18,310 --> 00:49:22,400
.كنت غريباً جداً. لكنك كنت أسطورة

620
00:49:22,690 --> 00:49:26,330
هذا جعلني أفكر، ربما كونك
.غريبًا ليس سيئًا للغاية

621
00:49:26,340 --> 00:49:29,510
،ألهمتني لمغادرة قريتي

622
00:49:29,560 --> 00:49:32,240
.للعثور عليك ومساعدتك في مهمتك

623
00:49:33,100 --> 00:49:34,900
.(سعيد حقًا لأنك هنا، (تيلز

624
00:49:35,370 --> 00:49:37,220
.(سعيدة لأنني هنا أيضًا، (سونيك

625
00:49:42,850 --> 00:49:45,990
حسنًا، قد نحصل أيضًا على قسط من النوم

626
00:49:46,000 --> 00:49:48,220
.هذا يبدو وكأنه مكان جيد لقضاء الليل

627
00:49:48,220 --> 00:49:50,220
ستكوني قادرة على الحصول على
.قراءات واضحة عن اداتك

628
00:49:50,220 --> 00:49:52,490
....بمجرد انتهاء العاصفة، لذلك

629
00:50:04,560 --> 00:50:06,130
.(تصبحين على خير، (تيلز

630
00:50:19,810 --> 00:50:23,110
.تيلز). (تيلز). لدينا مكشلة)

631
00:50:29,720 --> 00:50:32,630
توقعات اليوم تشير إلى سماء صافية مشمسة

632
00:50:32,630 --> 00:50:35,600
و100٪ فرصة للمغامرة

633
00:50:35,610 --> 00:50:39,070
.لقد حددت الإحداثيات. إنها امامنا

634
00:50:52,870 --> 00:50:54,440
.مهلاً، (تيلز). انتظري

635
00:50:59,550 --> 00:51:04,460
.ًحسنًا، لدينا باب بومة عملاق. يبدو مشجعا

636
00:51:17,190 --> 00:51:18,420
.انظري الى هذا

637
00:51:18,420 --> 00:51:21,410
هل يمكنك ترجمة ذلك؟-
.اجل-

638
00:51:22,720 --> 00:51:25,830
،منذ عصور، مجموعة مخيفة من المحاربين

639
00:51:25,840 --> 00:51:27,400
،المعروفة باسم قنافذ النمل

640
00:51:27,410 --> 00:51:29,760
احدثت الزمردات السبعة فوضى

641
00:51:29,850 --> 00:51:33,770
في أكثر الأسلحة التي لا يمكن
.إيقافها على الإطلاق

642
00:51:36,780 --> 00:51:38,520
.(الزمرد الأعظم)

643
00:51:38,600 --> 00:51:41,270
معها محارب واحد

644
00:51:41,270 --> 00:51:43,890
.يمكن أن تهزم جيوش بأكملها

645
00:51:46,100 --> 00:51:48,800
معتقدين أنه لا ينبغي أن يمتلك
،أحد مثل هذه القوة

646
00:51:49,550 --> 00:51:52,130
استعادت جماعة من الأبطال الزمرد

647
00:51:52,440 --> 00:51:55,140
.وأقسموا أن يحفظوه من الشر

648
00:51:56,380 --> 00:51:57,940
يبدو ان البوم و قنافذ النمل

649
00:51:57,940 --> 00:52:00,400
.كانوا يقاتلون بعضهم البعض لعدة قرون

650
00:52:00,480 --> 00:52:02,550
.(مثل (فين ديزل) و(ذا روك

651
00:52:04,230 --> 00:52:05,530
.انتظريني

652
00:52:12,060 --> 00:52:16,310
.حسنًا، البومة العملاقة. هذا منطقي

653
00:52:27,600 --> 00:52:30,580
انتظري لحظة. لقد رأيت هذه الرموز من قبل

654
00:52:34,590 --> 00:52:36,020
.ها نحن ذا

655
00:52:44,440 --> 00:52:46,020
.حسنًا، هذا أثار شيئًا

656
00:53:03,540 --> 00:53:06,740
.البوصلة-
!ستقودنا إلى الزمرد-

657
00:53:12,270 --> 00:53:14,810
....يوجد شيء صغير على

658
00:53:14,810 --> 00:53:17,600
.لا. (تيلز)، تراجعي

659
00:53:22,300 --> 00:53:23,340
!اهربي

660
00:53:30,650 --> 00:53:31,720
هذا الرجل مرة أخرى؟

661
00:53:31,720 --> 00:53:35,230
تنبيه، إيها الصواعد. هل شخص ما أتصل بأوبر؟

662
00:53:35,310 --> 00:53:38,950
.شكرًا على القيام بكل الأعمال الصعبة

663
00:53:42,020 --> 00:53:44,150
.لكننا سنتولى الأمر من هنا

664
00:53:44,600 --> 00:53:46,730
.يجب أن نتحدث حقًا عن مظهرك الجديد

665
00:53:46,730 --> 00:53:49,620
.إنه مثل لقاء البروفيسور
"أكس" برجل المونوبولي

666
00:53:49,650 --> 00:53:53,390
"وأي عبقري يأتي لـ "سيبيريا
في مركبة مكشوفة؟

667
00:53:53,400 --> 00:53:56,400
هذا العبقري الذي يمكنه رفع الحرارة

668
00:53:58,160 --> 00:54:00,060
.بنقرة زر

669
00:54:11,650 --> 00:54:14,230
.هذا جيد! أنا متأكد من أن هذا لم يكن مهمًا

670
00:54:16,530 --> 00:54:18,880
.تيلز)، هذا مخرجنا. هيا)

671
00:54:32,840 --> 00:54:33,840
.لنفترق

672
00:54:33,900 --> 00:54:36,400
.لكِ السماء ولي الأرض-
.حسناً

673
00:54:36,480 --> 00:54:39,360
.تمدد سريع قليلاً وها نحن ذا

674
00:54:50,810 --> 00:54:52,350
هل تريد أن تلعب؟

675
00:54:57,430 --> 00:54:58,890
.هذا جديد

676
00:55:09,960 --> 00:55:11,250
!(سونيك)

677
00:55:24,520 --> 00:55:26,000
!حرب كرات الثلج

678
00:55:31,380 --> 00:55:35,380
هذا سهل جداً. هيا، تحدّاني

679
00:55:49,350 --> 00:55:52,470
.نحن نتحدث عن الأسلوب والإثارة

680
00:55:59,690 --> 00:56:02,500
.نعم! اجعل هذا يبدو رائعاً

681
00:56:04,770 --> 00:56:07,200
.رائع. جندي الشتاء

682
00:56:13,900 --> 00:56:17,230
بالنسبة لرجل يدعى (ناكلز)
أنت سيء حقًا في اللكم

683
00:56:17,310 --> 00:56:20,100
.اعطني للبوصلة! لستَ نداً لي لي

684
00:56:20,110 --> 00:56:22,650
.كنت أتدرب على هذا طيلة حياتي

685
00:56:22,650 --> 00:56:26,270
.وأنا لم أتدرب على
الإطلاق، لكني ها هنا أمامك

686
00:56:26,350 --> 00:56:28,550
.لا بد أن ذلك محرج

687
00:56:34,960 --> 00:56:36,380
!حلقاتي

688
00:56:39,150 --> 00:56:42,780
هل أخبرك أحد من قبل أنك تعاني
من مشاكل غضب خطيرة؟

689
00:56:42,790 --> 00:56:45,250
،أنت تسخر مني بنكاتك التافهة

690
00:56:45,250 --> 00:56:47,520
.لكنك لا تعرف شيئًا عني، أيها القنفذ

691
00:56:47,520 --> 00:56:51,910
في الواقع، أعلم أن قنفذ نملك لديه
.عادة في الظهور دون دعوة وتخريب حياتي

692
00:56:51,920 --> 00:56:55,110
.تخريب حياتك؟ نكتة أخرى سيئة

693
00:56:55,110 --> 00:56:58,290
.لقد خسرت كل شيء بسببك

694
00:56:58,290 --> 00:57:01,400
.كانت قبيلتي على وشك تحقيق أكبر انتصار لها

695
00:57:01,560 --> 00:57:04,440
.تم تحديد موقع آخر محاربي البومة

696
00:57:04,440 --> 00:57:08,190
قريباً ستكون أسرار زمرد
(لونغكلو) هي أسرارنا

697
00:57:08,280 --> 00:57:11,850
.لكن والدي منعني من الإلتحاق المعركة

698
00:57:11,880 --> 00:57:15,130
قال إن اللحظة التي أملكها
،لتشريف قبيلتنا ستأتي

699
00:57:15,190 --> 00:57:17,660
.لكنها لم تكن هذه اللحظة

700
00:57:17,670 --> 00:57:20,020
.كانت تلك آخر كلمات قالها لي

701
00:57:20,520 --> 00:57:22,670
.لم أره مرة أخرى

702
00:57:24,100 --> 00:57:26,560
.كلانا خسر كل شيء في ذلك اليوم

703
00:57:28,760 --> 00:57:30,700
.(وداعاً، (سونيك-
!لا-

704
00:57:30,700 --> 00:57:32,400
!(لونغكلو)

705
00:57:36,770 --> 00:57:38,650
سونيك)! انت بخير؟)

706
00:57:38,650 --> 00:57:39,960
!مخادع

707
00:57:40,870 --> 00:57:43,110
.لا، لم تكن خدعة

708
00:57:43,450 --> 00:57:46,270
.تيلز)، خذي البوصلة وارحلي من هنا)

709
00:57:49,230 --> 00:57:50,770
!اجل

710
00:57:51,560 --> 00:57:53,820
!اراكم لاحقاً، أيها الكارهون

711
00:57:56,810 --> 00:57:57,940
!(تيلز)

712
00:58:05,010 --> 00:58:06,590
.تيلز)، هيا. استيقظي)

713
00:58:06,730 --> 00:58:09,440
اختار مساعدة الثعلبة
.على اللحاق بالبوصلة

714
00:58:09,560 --> 00:58:13,920
بالطبع فعل ذلك. صديقة جديدة
.لكنها ضعيفة مثيرة للشفقة

715
00:58:24,020 --> 00:58:27,350
.لا، لا. نحن في مشكلة عويصة هنا

716
00:58:27,360 --> 00:58:29,150
.هيا، (تيلز). أريدكِ أن تخرجينا من هنا

717
00:58:29,160 --> 00:58:30,610
.حان وقت الإستيقاظ

718
00:58:37,790 --> 00:58:40,910
.الوادع يا صغار. استمتع بالثلج المنعش

719
00:59:06,110 --> 00:59:07,190
....هل

720
00:59:12,830 --> 00:59:15,740
...هذه الخواتم تدل على

721
00:59:21,580 --> 00:59:22,690
.آسف

722
00:59:23,120 --> 00:59:24,640
.اعتقدت انه بالوضع الصامت

723
00:59:31,060 --> 00:59:32,490
....هذه الخواتم

724
00:59:34,570 --> 00:59:36,160
.(يا لها من مساعدة يا (توماس

725
00:59:40,910 --> 00:59:42,190
.حسنًا، آسف، آسف

726
00:59:42,190 --> 00:59:44,090
.ارجو معذرةً، هذه حالة طارئة

727
00:59:45,460 --> 00:59:46,620
.آسف

728
00:59:52,300 --> 00:59:54,650
ماذا؟ من الأفضل أن يكون
..هذا مهمًا. أنا فقط

729
00:59:55,230 --> 00:59:56,230
هل تتزحلق؟

730
00:59:56,230 --> 00:59:58,480
.بل أتزلج على الجليد، في الواقع
.لكني أحتاج مساعدتك الآن

731
00:59:58,480 --> 01:00:00,880
.مسألة حياة أو موت في هذه اللحظة بالذات

732
01:00:00,880 --> 01:00:03,000
أريدك أن تستخدم الخاتم
.الذي أعطيتك إياه لإنقاذي

733
01:00:03,000 --> 01:00:04,210
.الآن

734
01:00:04,210 --> 01:00:06,500
.حسنًا، تمهل. لا أعرف اصلاً أين أنت

735
01:00:06,500 --> 01:00:08,670
.عليك فقط أن تتخيل أين تريد أن ترمي الخاتم

736
01:00:08,670 --> 01:00:10,060
.لذا تخيّل هذا

737
01:00:12,650 --> 01:00:15,630
.يا إلهي. حسناً، حسناً. اصمد

738
01:00:23,850 --> 01:00:24,850
ماذا؟

739
01:00:26,190 --> 01:00:27,440
هل رميته؟

740
01:00:28,400 --> 01:00:30,590
!يا إلهي-
"ماذا؟ قل لي ماذا تقصد بـ "يا إلهي-

741
01:00:30,600 --> 01:00:32,620
.(لقد خلطت الخواتم عندما كنت أستفز (جوجو

742
01:00:32,620 --> 01:00:34,280
ماذا؟ اين هو اذن؟ اين هو اذن؟

743
01:00:38,440 --> 01:00:39,440
.لا تريد أن تعرف

744
01:00:39,630 --> 01:00:40,850
.(لكني أريد، (توم

745
01:00:40,850 --> 01:00:42,320
أريد أن أعرف كثيرًا

746
01:00:42,320 --> 01:00:44,900
.قبل أن أصبح مثلجات بنكهة القنفذ

747
01:00:44,980 --> 01:00:46,970
.انتظر قليلاً، يا صديقي. سأتكفل بالأمر

748
01:00:46,970 --> 01:00:48,940
...(مع هذا الخاتم، (راشيل

749
01:00:49,380 --> 01:00:50,810
!مرحباً

750
01:00:52,100 --> 01:00:53,380
أكل شيء بخير يا صديقي؟

751
01:00:53,610 --> 01:00:54,870
!ليس حقاً-
ماذا تفعل؟-

752
01:00:54,870 --> 01:00:58,700
سيبدو كلامي جنونيًا، لكنني بحاجة لرؤية
.ذلك الخاتم لثانية واحدة، ثانية فقط

753
01:00:58,700 --> 01:01:01,380
هل فقدت عقلك؟-
سأعيده على الفور، أعدك-

754
01:01:01,380 --> 01:01:04,080
من فضلك، (راندال)، هذا مهم حقًا-
لا، أذهب وأجلس-

755
01:01:04,080 --> 01:01:06,870
أعطني الخاتم، من فضلك؟-
.راندال)، لا تنظر إليه، انظر إلي)-

756
01:01:06,870 --> 01:01:07,460
.(راندال)، (راندال)

757
01:01:07,460 --> 01:01:09,110
.ثانية واحدة-
.ضع الخاتم في إصبعي-

758
01:01:09,110 --> 01:01:12,170
لا، (راندال)، استمع إلي-
.راندال)! انظر إليَّ. ضع الخاتم في إصبعي)-

759
01:01:12,170 --> 01:01:14,900
.أعطني الخاتم! ثانية واحدة فقط-
!ضع الخاتم-

760
01:01:15,650 --> 01:01:17,020
من فضلك، حبي، حسناً؟

761
01:01:17,110 --> 01:01:17,850
....مع هذا الخاتم

762
01:01:17,850 --> 01:01:19,790
.نعم حبيبي-
.أنا آسف جدا على هذا-

763
01:01:30,030 --> 01:01:32,330
.يا إلهي-
.ويلاه-

764
01:01:33,140 --> 01:01:35,850
!دخول

765
01:01:35,850 --> 01:01:39,850
ترجمة : د. علي طلال & محمد طالب

766
01:01:46,020 --> 01:01:47,440
هل تأذيتم؟

767
01:01:47,660 --> 01:01:49,790
.(سونيك)-
.هاواي-

768
01:01:49,790 --> 01:01:50,790
انت بخير؟

769
01:01:50,910 --> 01:01:52,860
ماذا يحدث؟ هل تأذيت؟

770
01:01:52,940 --> 01:01:55,260
.لا، لا، لا، أنا بخير-
حسناً، جيد-

771
01:01:55,260 --> 01:01:58,520
!لأنك في ورطة كبيرة-
.حسناً، إهدأ-

772
01:01:58,610 --> 01:01:59,940
.تكلم انت

773
01:02:00,020 --> 01:02:01,440
.حسنًا، بإختصار سريع

774
01:02:01,520 --> 01:02:04,930
عاد (روبوتنيك) إلى الأرض
.(وهو يسعى وراء (الزمرد الأعظم

775
01:02:05,860 --> 01:02:08,710
.علينا استعادته وإلا فإن العالم سيُفنى

776
01:02:09,110 --> 01:02:10,130
!(تيلز)

777
01:02:10,130 --> 01:02:13,890
مهلاً! كل هذا حدث منذ أمس؟ -
مهلاً. من (تيلز)؟

778
01:02:13,890 --> 01:02:15,010
تيلز)، هل تسمعيني؟)

779
01:02:15,470 --> 01:02:17,060
.ياللهول، هناك اثنان منهم الآن

780
01:02:17,060 --> 01:02:19,840
.حسنًا، دعني أفكر، دعني أفكر
.(تيلز)، هيا يا صديقتي

781
01:02:24,980 --> 01:02:28,350
راندال)، لماذا كل أصدقائك يحملون أسلحة؟)

782
01:02:30,180 --> 01:02:33,760
كان عليك حقًا أن تأخذني إلى هذا الفطور
.(المتأخر، سيد وسيدة (واكوسكي

783
01:02:33,940 --> 01:02:34,980
رجل حديقة الزيتون؟

784
01:02:34,980 --> 01:02:37,820
.لا تخافوا، نحن عملاء فيدراليون

785
01:02:38,900 --> 01:02:41,030
.أنت أيضًا أيها العميل. إذهب

786
01:02:47,360 --> 01:02:51,440
تقصد أن تخبرني أن هذا
العرس بأكمله كان مجرد فخ؟

787
01:02:51,520 --> 01:02:53,390
.راشيل)، انتظري دقيقة)-
ماذا؟-

788
01:02:53,390 --> 01:02:54,340
.هذا صحيح سيدتي

789
01:02:54,340 --> 01:02:58,230
كان كل جانب من جوانب عملية
.(كاتفش) ملفّقاً بالكامل

790
01:02:59,020 --> 01:03:00,970
عملية (كاتفش)؟

791
01:03:01,270 --> 01:03:03,310
إذن الجميع هنا عملاء؟

792
01:03:04,260 --> 01:03:05,820
هل انت عميل؟

793
01:03:06,380 --> 01:03:07,750
...ابن

794
01:03:07,980 --> 01:03:11,310
هل كان بائع الزهور عميلاً؟
ماذا عن المصور؟

795
01:03:11,940 --> 01:03:13,700
....المرأة التي أزالت شعر

796
01:03:14,440 --> 01:03:15,730
في المنتجع الصحي؟

797
01:03:17,320 --> 01:03:19,650
هل (جوجو) عميلة؟-
.(راشيل)-

798
01:03:20,150 --> 01:03:22,270
ماذا؟-
.راشيل)، اسمعيني)-

799
01:03:22,280 --> 01:03:25,690
!اكتفيت من الاستماع! اكتفيت من الاستماع

800
01:03:25,900 --> 01:03:28,900
.أنا آسف جدًا. أنا آسف جدًا

801
01:03:29,010 --> 01:03:30,870
.حقاً. أنا آسف جدًا

802
01:03:32,960 --> 01:03:34,630
!لا، لا

803
01:03:35,640 --> 01:03:38,140
!دعه

804
01:03:40,690 --> 01:03:42,110
.سونيك)، مهلاً)

805
01:03:42,900 --> 01:03:45,370
.هوّن عليك. لا يستحق كل العناء-
.(توم)-

806
01:03:45,980 --> 01:03:48,690
.سونيك) ليس تهديداً. إنه بجانبنا)

807
01:03:48,690 --> 01:03:50,560
.إنه خارج كوكب الأرض لا يمكن التحكم فيه

808
01:03:50,650 --> 01:03:53,140
.وانتهت أيام المساعدة والتواطؤ

809
01:03:53,480 --> 01:03:55,890
.قم بتأمينهم في الفندق حتى وصول المروحية

810
01:03:56,270 --> 01:03:57,520
.أنت ترتكب خطئاً

811
01:03:57,610 --> 01:03:59,370
.انتظر، إيها البغيض

812
01:03:59,900 --> 01:04:01,780
،لا يزال هذا يومي

813
01:04:01,780 --> 01:04:05,300
!وسيشرح لي أحدهم ما يجري هنا بحق الجحيم

814
01:04:05,300 --> 01:04:09,010
،"بعد أحداث "سان فرانسيسكو
،تم إنشاء فريق عمل عالمي

815
01:04:09,010 --> 01:04:11,900
.مكرس لحماية كوكبنا من التهديدات الفضائية

816
01:04:11,900 --> 01:04:14,680
.في ذلك اليوم ولدت وحدات حارسة للأمم

817
01:04:14,980 --> 01:04:17,500
و-ح-أ بجدية؟- -
.و-ح-ا، أجل-

818
01:04:17,500 --> 01:04:20,560
اسمع. ماذا عن حماية
كوكبنا من دكتور (روبوتنيك)؟

819
01:04:21,310 --> 01:04:22,690
.روبوتنيك) ميت)

820
01:04:22,690 --> 01:04:24,820
.أنت مخطئ. لقد عاد

821
01:04:24,970 --> 01:04:27,530
وأنت فقط اعتقلت الوحيدين
.الذين يمكن أن يوقفوه

822
01:04:30,490 --> 01:04:32,330
.يبدو أن (روبوتنيك) قد عاد إلى اللعب

823
01:04:32,340 --> 01:04:35,010
.إذا كان كذلك، أريده على الفور

824
01:04:36,000 --> 01:04:38,410
.وألغي موعد الساعة
الخامسة عند حديقة الزيتون

825
01:04:38,950 --> 01:04:40,440
العمة (مادي)؟ -
.نعم-

826
01:04:40,440 --> 01:04:42,190
.أسقط سونيك وصديقته هذه

827
01:04:49,040 --> 01:04:50,360
.لدي فكرة

828
01:04:50,460 --> 01:04:52,620
وأريد أن أتحدث مع خطيبي

829
01:04:52,760 --> 01:04:54,640
."والكلمة هي "القتل

830
01:04:59,770 --> 01:05:01,810
.بحقك. بحقك. لا يمكنك تركنا هنا

831
01:05:01,900 --> 01:05:05,510
،صديقي مصاب! يحتاج طبيب
.طبيب بيطري، أي شخص

832
01:05:06,480 --> 01:05:09,730
تيلز)، عليك أن تستيقظي)
.يا صديتقي. من فضلك، استيقظي

833
01:05:17,880 --> 01:05:19,010
.المكان آمن

834
01:05:22,360 --> 01:05:23,940
.حسناً. خطة اللعبة

835
01:05:24,020 --> 01:05:26,710
.(ادخل الفندق وأجد المكان
الذي يخبئون فيه (توم) و(سونيك

836
01:05:26,710 --> 01:05:28,690
حسناً. ثم أجد (راندال)، أليس كذلك؟

837
01:05:28,690 --> 01:05:30,360
ثم أخنقه

838
01:05:30,360 --> 01:05:34,850
.جسده الكاذب المخادع الحليق تمامًا

839
01:05:36,810 --> 01:05:38,520
.أنا أمر بالكثير الآن

840
01:05:38,530 --> 01:05:41,910
لذا دعيني أتعامل مع هذا بطريقتي، حسنًا؟-
.بالطبع. بالطبع-

841
01:05:42,270 --> 01:05:43,870
.لا انتقدك-
كان يجب إحضار مجلة-

842
01:05:43,870 --> 01:05:45,040
...حسناً

843
01:05:45,490 --> 01:05:49,360
حسناً. هل من المفترض أن يكون
.هذا سلاحًا؟ هذا لطيف

844
01:05:50,170 --> 01:05:51,650
.(خذ هذا، (راندال

845
01:05:52,000 --> 01:05:53,380
!(اهرب يا (راندال

846
01:05:53,520 --> 01:05:54,940
.حسناً

847
01:05:55,300 --> 01:05:57,150
.نحن على وشك معرفة ذلك-
.حسناً-

848
01:05:57,150 --> 01:05:59,060
.لنذهب ونركل بعض المؤخرات

849
01:06:12,150 --> 01:06:13,980
.(راشيل)! لا، (راشيل)

850
01:06:14,890 --> 01:06:16,160
.آتية

851
01:06:21,970 --> 01:06:23,090
!توقفي عندك

852
01:06:23,450 --> 01:06:24,540
.احضر الحقيبة

853
01:06:33,160 --> 01:06:34,450
سيعود، أليس كذلك؟

854
01:06:34,450 --> 01:06:35,800
.لا أعلم

855
01:06:36,060 --> 01:06:37,130
!بالتوفيق

856
01:06:39,510 --> 01:06:42,050
اسمعي. لا بد أن (توم) و(سونيك) بالداخل

857
01:06:42,270 --> 01:06:44,060
.لدي خطيب لأقتله

858
01:06:44,150 --> 01:06:45,850
.احترسي، أختي-
.حسناً-

859
01:06:48,780 --> 01:06:49,780
!(راندال)

860
01:06:57,200 --> 01:06:59,740
.لقد امسكنا. تحرك

861
01:07:03,710 --> 01:07:04,960
.حسناً

862
01:07:20,220 --> 01:07:22,240
.لم أكن أقصد أن أفعل ذلك

863
01:07:34,980 --> 01:07:36,940
شيء يزعجك، أيها العميل؟

864
01:07:37,380 --> 01:07:40,110
.فقط أشعر ببعض الذنب
حيال ما فعلته بـ(رايتشل)، سيدي

865
01:07:40,810 --> 01:07:43,060
.لا تقلق بشأن هذا سنرسل لها بطاقة هدية

866
01:07:43,150 --> 01:07:45,570
.الآن، أقترح نخب

867
01:07:48,560 --> 01:07:51,550
.لعملية منفذة بشكل مثالي

868
01:07:56,090 --> 01:07:57,760
.سيدي، نحن نتعرض للهجوم

869
01:08:18,020 --> 01:08:21,840
!راندال)، منزل الزوجة)

870
01:08:26,230 --> 01:08:28,210
.(يا إلهي. (رايتشل

871
01:08:52,530 --> 01:08:55,360
.يا لها من امراة

872
01:08:57,480 --> 01:08:59,100
.أنت لا تُصلح

873
01:08:59,850 --> 01:09:03,150
.وضيع، قذر، كاذب

874
01:09:03,150 --> 01:09:04,320
.راشيل)، فقط استمع إلي)

875
01:09:04,320 --> 01:09:09,010
أي نوع من الخدع المنحرفة التي
تخدع شخصًا ما في حفل زفاف مزيف؟

876
01:09:11,020 --> 01:09:13,590
انتهت الحفلة، عروسيلا=(غودزيلا). توقفي عندك

877
01:09:14,810 --> 01:09:16,950
..يا ابن

878
01:09:16,950 --> 01:09:18,540
.كما تريدين-
!لا-

879
01:09:19,070 --> 01:09:20,700
!لا

880
01:09:25,750 --> 01:09:28,080
.مخيب جدا للآمال، عميل (هاندل)= مساعد

881
01:09:30,860 --> 01:09:34,270
هل من المفترض أن يكون سلاح؟-
.لا أعرف، لكننا سنكتشف ذلك-

882
01:09:34,360 --> 01:09:36,780
ألم تثيري مشاكل كافية ليوم واحد؟

883
01:09:36,790 --> 01:09:39,310
.لم أبدأ اصلاً بإثارة المشاكل

884
01:09:39,810 --> 01:09:43,210
.الجحيم لا يُقارن بغضب عروس محتقرة

885
01:09:49,770 --> 01:09:52,490
يبدو أنه حقيقي، أليس كذلك؟

886
01:09:56,310 --> 01:09:57,690
.لا، حسناً

887
01:09:59,600 --> 01:10:02,330
كوني صادقة. ما مدى سوء الوضع؟

888
01:10:02,660 --> 01:10:05,790
.ليس سيئاً على الإطلاق.
لقد صُعقت.ستكون بخير

889
01:10:09,930 --> 01:10:13,350
.أشعر ببرودة-
.لقد وقعت على تمثالنا الجليدي-

890
01:10:13,680 --> 01:10:14,950
.انهض

891
01:10:20,690 --> 01:10:21,840
....فقط

892
01:10:22,260 --> 01:10:25,510
.فقط قل لي الحقيقة، ولو لمرة واحدة

893
01:10:26,330 --> 01:10:31,010
هل يوجد شيء بيننا كان حقيقياً؟

894
01:10:31,270 --> 01:10:34,860
.راشيل)، انظري إلي)

895
01:10:35,850 --> 01:10:40,130
قبل أن ألتقي بك، لم أكن أعتقد أنني كنت
.قادرًا حتى على السعادة الحقيقية

896
01:10:41,180 --> 01:10:43,810
.لكن كل هذا تغير عندما دخلت حياتي

897
01:10:44,650 --> 01:10:47,760
.وانتهى بي الأمر بخرق
القاعدة الأولى للعمل السري

898
01:10:48,110 --> 01:10:49,480
والتي؟

899
01:10:50,230 --> 01:10:51,710
.لا تقع في الغرام

900
01:11:04,770 --> 01:11:07,440
!(مادي)-
.سنخرج من هنا-

901
01:11:07,510 --> 01:11:08,720
كيف تخّطيتِ الحراس؟

902
01:11:08,720 --> 01:11:10,860
.لأن هذا الثعلب الصغير
عنده الأشياء الجنونية

903
01:11:10,860 --> 01:11:12,030
.هيا

904
01:11:13,420 --> 01:11:15,190
.هيا بنا-
.أنتِ مدهشة-

905
01:11:25,730 --> 01:11:28,970
.كانت البوم حمقى لتظن أنها تستطيع إخفاء ذلك

906
01:12:06,860 --> 01:12:08,020
ماذا يحدث؟

907
01:12:09,560 --> 01:12:11,230
.انتظرها

908
01:12:22,860 --> 01:12:25,290
"مرحى. "يوريكا

909
01:12:26,320 --> 01:12:28,140
.لقد عثرت عليها

910
01:12:47,480 --> 01:12:48,800
.(سونيك)

911
01:12:50,610 --> 01:12:52,650
ما هذا؟-
.مشكلة كبيرة-

912
01:12:53,400 --> 01:12:55,320
.البوصلة قادت (روبوتنيك) إلى الزمرد

913
01:12:55,320 --> 01:12:57,570
.لا بد ان ذلك على بعد مئات الأميال

914
01:12:58,860 --> 01:13:02,270
.حسناً. إجتمعوا. لنتوصل إلى خطة

915
01:13:02,550 --> 01:13:04,560
.سوياً-
.ليس هناك وقت لذلك-

916
01:13:04,560 --> 01:13:06,590
.أنا الوحيد الذي يمكنه
الوصول إلى هناك بسرعة كافية

917
01:13:06,590 --> 01:13:09,660
.سونيك)، هذا أكبر من أن تفعله بنفسك)

918
01:13:10,040 --> 01:13:12,020
أترى ذلك الثعلب الصغير هناك؟

919
01:13:12,080 --> 01:13:15,080
.لقد جاء عبر الكون لمقابلة بطله

920
01:13:15,150 --> 01:13:18,560
.وماذا فعل بطله؟ عملياً قتله

921
01:13:18,940 --> 01:13:21,000
.أتعلم؟ كنت محق

922
01:13:21,440 --> 01:13:25,340
.جاءت لحظة وأخفقت. لست بطلاً

923
01:13:25,340 --> 01:13:26,340
.انتظر-
.لا-

924
01:13:26,400 --> 01:13:28,730
.لن أترك أي شخص آخر يتأذى بسببي

925
01:13:28,820 --> 01:13:30,850
سأصلح هذا بينما ما زلت أستطيع

926
01:13:32,270 --> 01:13:33,900
!(سونيك)

927
01:13:33,980 --> 01:13:35,750
!سونيك)، انتظر)

928
01:13:38,090 --> 01:13:39,980
.على مهلك. على مهلك. انتظري انتظري انتظري

929
01:13:40,110 --> 01:13:42,780
.لا تتحركي. لا تتحركي -
.هوّني عليكِ، أيتها الصغيرة. أنت مجروحة-

930
01:13:42,780 --> 01:13:46,530
.لكن علينا مساعدته. أنتما
لا تعرفان ما الذي يواجهه

931
01:13:53,630 --> 01:13:55,000
هل تصدقنا الآن؟

932
01:14:02,070 --> 01:14:03,150
.(مرحباً، (بوب

933
01:14:03,150 --> 01:14:05,200
مرحباً (ماريا)، كيف حالك؟

934
01:14:08,650 --> 01:14:09,670
.أعمل على حركاتي

935
01:14:09,670 --> 01:14:12,320
.فقط حافظوا على البيئة. لا حاجة لحرق الوقود

936
01:14:12,320 --> 01:14:13,720
....بالحديث عن الوقود

937
01:14:19,850 --> 01:14:21,220
مغلق؟

938
01:14:22,780 --> 01:14:24,150
.هذا لا يبدو صائباً

939
01:14:37,110 --> 01:14:38,130
.قريب

940
01:14:42,360 --> 01:14:43,660
.نعم

941
01:14:43,810 --> 01:14:46,440
.مظهر جديد. مظهر جديد.انظر لحالك

942
01:14:46,460 --> 01:14:47,900
!توقف! الشرطة

943
01:14:49,200 --> 01:14:51,650
يا إلهي، لديك يد روبوت. لديك يد روبوت

944
01:14:51,650 --> 01:14:54,990
.لا، إنها قفازات-
!ارفعها. الآن افرد أصابعك-

945
01:14:56,140 --> 01:14:59,150
.الآن حركها! حرّك اصابعك

946
01:15:00,070 --> 01:15:03,430
.نعم! كما لو كسرت
للتو رقماً موسيقيًا كبيرًا

947
01:15:04,570 --> 01:15:05,800
.جيد

948
01:15:06,190 --> 01:15:07,730
لِمَ يوجد ضوء على رأسك؟

949
01:15:11,540 --> 01:15:13,890
.لأنني المأمور في عطلة
نهاية الأسبوع يا صديقي

950
01:15:22,690 --> 01:15:23,950
.ماء

951
01:15:23,950 --> 01:15:26,030
لماذا يجب أن يكون ماء؟

952
01:15:28,990 --> 01:15:31,370
.حسنًا، يمكنك فعل هذا

953
01:15:34,970 --> 01:15:36,550
.علي الإنطلاق بسرعة

954
01:17:19,540 --> 01:17:22,880
!لا اريد الموت هكذا
.إنه مشتق

955
01:17:24,310 --> 01:17:26,210
افسح الطريق لـ بابا

956
01:17:33,670 --> 01:17:34,740
.اثنان واثنان

957
01:17:34,830 --> 01:17:38,590
.عظيم! ما زلنا نمشي على قدمين، تقريباً

958
01:17:41,880 --> 01:17:43,140
.نيران في الحفرة

959
01:17:45,220 --> 01:17:48,680
...لقد قمت بحلها. هناك
شِراك خداعية كل سبع ثوان

960
01:17:55,150 --> 01:17:56,640
خرج ذلك بوقت مبكر قليلاً

961
01:17:58,050 --> 01:18:01,960
.مسرور جدًا لأنه لم يقطع شاربي

962
01:18:01,960 --> 01:18:04,480
.مهلاً، إيتها الكرة الحمراء الصغيرة المدمرة

963
01:18:04,940 --> 01:18:07,270
،أعلم أنك متشوق للحصول على زمردك

964
01:18:07,280 --> 01:18:11,250
ولكن هل يمكننا أن نكون أكثر وعياً بمحيطنا؟

965
01:18:11,570 --> 01:18:12,820
أتسمح لي؟

966
01:18:19,260 --> 01:18:21,840
.على بُعد 30 قدمًا، انعطف يسارًا

967
01:18:21,870 --> 01:18:24,210
.اعمل بذكاء وليس بجهد

968
01:18:45,230 --> 01:18:46,990
.حوضي

969
01:18:51,000 --> 01:18:55,500
.حسنًا، المعبد السري، لنر ما لديك

970
01:19:03,460 --> 01:19:05,200
!لا، لا، لا! لاتفعل

971
01:19:09,730 --> 01:19:11,130
.لا

972
01:19:11,820 --> 01:19:12,820
!اجل

973
01:19:18,770 --> 01:19:20,690
.لقد وصلت وجهتك

974
01:19:20,780 --> 01:19:23,780
.رائع. هذا حقاً فتح المكان

975
01:19:23,860 --> 01:19:26,820
.لا يمكنني حتى تخيّله
بجدار لا يمكن اختراقه الآن

976
01:19:26,900 --> 01:19:29,020
.والركام دائما لمسة لطيفة

977
01:19:38,090 --> 01:19:41,760
.مسك الختام. الزمرد الأعظم

978
01:19:41,860 --> 01:19:43,110
.القوة المطلقة

979
01:19:43,110 --> 01:19:45,940
.قريباً سيتم استعادة النظام

980
01:19:46,070 --> 01:19:49,120
.كل ذلك بسبب ما فعلناه معًا

981
01:19:49,440 --> 01:19:52,080
.(يا له من شعور جميل، (ناكلز

982
01:19:52,300 --> 01:19:55,090
.أعتقد أنني أشعر بدمعة تتشكل

983
01:19:57,780 --> 01:19:58,910
...للأسف

984
01:19:59,950 --> 01:20:04,710
أنت مفيد بالنسبة لي الآن مثل خلف الكواليس
لفرقة "ليمب بيزكت" "فرقة ميتال امريكية

985
01:20:19,480 --> 01:20:20,650
.وصلت

986
01:20:22,170 --> 01:20:25,660
!هذا الرجل يحاول دائما إفساد شيء سيء

987
01:20:26,650 --> 01:20:29,390
أنتما هنا أيضًا؟ سلكت الطريق الطويل، هاه؟

988
01:20:29,400 --> 01:20:31,400
هل كل شيء مزحة بالنسبة لك؟

989
01:20:31,420 --> 01:20:34,710
لِمَ يجب أن تتدخل باستمرار في قدري؟

990
01:20:34,710 --> 01:20:38,480
.لأن قدري هو حماية أصدقائي وعائلتي

991
01:20:38,610 --> 01:20:41,000
.أعتقد أنني تقيأت للتو في فمي

992
01:20:41,170 --> 01:20:46,830
.وإذا كنت تريد ذلك الزمرد، فعليك أن تتخطاني

993
01:21:08,850 --> 01:21:11,890
.لن يأخذ قنفذ النمل أي سجناء اليوم

994
01:21:12,130 --> 01:21:16,090
سونيك) لديه قلب، لكن
هل سيفقد الريشة ليعيش؟)

995
01:21:17,500 --> 01:21:21,470
.لا أريد مقاتلتك، لكنك لا تمنحني خيار آخر

996
01:21:27,820 --> 01:21:30,870
.سهل جداً. هيا بنا ننفذ بذلك

997
01:21:57,530 --> 01:22:02,260
لِمَ لا تقف مكتوف الأيدي وتموت بشرف؟

998
01:22:02,270 --> 01:22:03,490
.دعني افكر بالأمر

999
01:22:03,670 --> 01:22:07,400
.حسنًا، فكرت في الأمر وأرفض

1000
01:22:16,770 --> 01:22:18,350
.اهلاً يا جميل

1001
01:22:19,530 --> 01:22:21,750
أنت لب الموضوع، أليس كذلك؟

1002
01:22:22,150 --> 01:22:25,780
اين كنت طوال حياتي؟

1003
01:22:29,600 --> 01:22:32,150
.قل وداعاً أيها القنفذ

1004
01:22:35,400 --> 01:22:38,270
.ناكلز)، توقف. (روبوتنيك) يسرق الزمرد)

1005
01:22:38,360 --> 01:22:40,960
أي نوع من الحمقى تحسبني؟

1006
01:22:40,960 --> 01:22:42,150
.فقط انظر

1007
01:22:44,700 --> 01:22:46,030
.مُلكي

1008
01:22:47,270 --> 01:22:50,280
.انتظر! لم يكن هذا الاتفاق

1009
01:22:53,440 --> 01:22:56,070
أيها المخلوق الساذج المسكين

1010
01:22:56,150 --> 01:22:57,570
.انها ليست غلطتك

1011
01:22:57,660 --> 01:23:01,290
كان بإمكان العقل المتطور ان يرى
.هذه الخطوة على بعد ميل

1012
01:23:01,360 --> 01:23:03,420
.أو 1.6 كيلومتر

1013
01:23:03,430 --> 01:23:06,700
!لكنني وثقت بك! كنت صديقي

1014
01:23:13,520 --> 01:23:16,510
.آسف. هذا اضحكني بشدة

1015
01:23:16,890 --> 01:23:22,310
.فليكن هذا هو الدرس الأخير
لك أيها الأحمق الفضائي الأحمر

1016
01:23:22,940 --> 01:23:24,320
..الأصدقاء

1017
01:23:24,400 --> 01:23:28,400
.منفتحون وصادقون وضعفاء مع بعضهم البعض

1018
01:23:28,480 --> 01:23:31,240
"مما يعني أن تربيع "أكس
"مضروبًا في تربيع وتر المثلث "واي

1019
01:23:31,240 --> 01:23:34,380
،مقسّماً على القيمة المطلقة للصداقة

1020
01:23:34,440 --> 01:23:35,480
!لا شيء

1021
01:23:35,760 --> 01:23:36,950
.لا

1022
01:23:44,970 --> 01:23:50,360
!الفوضى قوة

1023
01:24:08,900 --> 01:24:10,520
!فلنخرج من هنا

1024
01:24:22,570 --> 01:24:24,110
!(ناكلز)

1025
01:24:28,240 --> 01:24:31,390
.الماء مرة أخرى؟ بحقك

1026
01:25:29,640 --> 01:25:34,140
.انقذتني-
.لا تتحدث معي. أنا في مزاج عكر-

1027
01:25:35,230 --> 01:25:39,950
!كيف تجرؤ على مهاجمتي في ساعة حزني

1028
01:25:40,180 --> 01:25:42,000
لماذا أنقذتني؟

1029
01:25:43,390 --> 01:25:45,540
،لأنك أنقذتني أولاً

1030
01:25:45,540 --> 01:25:49,200
.مما أعطاك بوضوح ميزة تكتيكية لا أفهمها

1031
01:25:49,270 --> 01:25:53,330
.لم يكن ذلك تكتيكًا. لم أستطع تركك تموت

1032
01:25:53,940 --> 01:25:58,690
.لماذا؟ لقد كنت أحاول قتلك
منذ اللحظة التي التقينا فيها

1033
01:25:58,880 --> 01:26:02,690
.لأن كونك بطلاً لا يعني أن تعتني بنفسك وحسب

1034
01:26:02,770 --> 01:26:06,190
.يتعلق الأمر بتحمل المسؤولية تجاه الآخرين

1035
01:26:08,480 --> 01:26:11,730
كلمات حكيمة. مثلٌ قديم من الأرض؟

1036
01:26:11,820 --> 01:26:14,230
.(لا، سيدي، هذا خاص بعائلة (واكاوسكي

1037
01:26:14,320 --> 01:26:16,320
.سمعته من رجل في زورق

1038
01:26:17,030 --> 01:26:18,840
.شخص يعني لي الكثير

1039
01:26:20,480 --> 01:26:22,190
انتظر لحظة. ما هذا الصوت؟

1040
01:26:24,240 --> 01:26:28,370
.فقط (سونيك) القنفذ
يحتاج إلى إنقاذ بهذا القدر

1041
01:26:28,880 --> 01:26:31,050
!هذا الثعلب الصغير ماكر

1042
01:26:33,430 --> 01:26:36,270
.هيا، ايها المتذاكي. نحن لم ننتصر بعد

1043
01:26:36,480 --> 01:26:39,450
على الجبل، أخبرتني أنك خسرت كل شيء

1044
01:26:39,660 --> 01:26:41,160
.مثلما قلت

1045
01:26:41,230 --> 01:26:43,980
.لكنك تبدو متفائلًا جدًا ومستقلاً

1046
01:26:44,980 --> 01:26:49,170
كيف مضيت قدماً رغم الإخفاق مجدداً؟

1047
01:26:49,320 --> 01:26:52,650
.ومجدداً، ومجدداً، ومجدداً

1048
01:26:52,680 --> 01:26:56,420
.حسنًا، لم أخفق كثيرًا.
لكنني لم أفعل هذا بمفردي

1049
01:26:56,430 --> 01:26:59,180
.وجدت عائلة جديدة. اصدقاء جدد

1050
01:26:59,180 --> 01:27:00,590
.ويمكنك أيضًا

1051
01:27:02,950 --> 01:27:05,480
.لست مضطراً أن تكون بمفردك بعد الآن

1052
01:27:10,110 --> 01:27:12,650
هل تمزح بتلك المصافحة؟

1053
01:27:14,950 --> 01:27:16,370
لقد اكتفيت من ممارسة
الألعاب يا صديقي

1054
01:27:18,040 --> 01:27:20,040
.ستخبرني بما أريد أن أعرفه

1055
01:27:22,270 --> 01:27:25,910
....وسأسألك لآخر مرة

1056
01:27:27,900 --> 01:27:30,360
ماذا تريد على خبز البيغل؟

1057
01:27:30,610 --> 01:27:32,360
.لن أخبرك بأي شيء

1058
01:27:32,360 --> 01:27:35,280
وهذا الخبز للعرض

1059
01:27:35,440 --> 01:27:38,650
.لا أفهمك! أعني، لقد جربت كل شيء

1060
01:27:38,730 --> 01:27:42,360
كنت الشرطي الطيب. الشرطي الفاسد
.كنت الشرطي الذي يقدم لك الخبز

1061
01:27:42,440 --> 01:27:43,550
.....ولا شيء. انه مثل

1062
01:27:43,550 --> 01:27:45,700
.هذا الخبز للعرض. رائع

1063
01:27:55,100 --> 01:27:56,920
.دكتور، أنت هنا

1064
01:27:58,770 --> 01:28:03,840
....نعم، أنا هنا، ومع ذلك فأنا

1065
01:28:05,020 --> 01:28:06,910
.لم أكتمل بعد

1066
01:28:06,930 --> 01:28:08,300
هل أنت بخير يا سيدي؟

1067
01:28:08,300 --> 01:28:12,420
.بأفضل حالٍ

1068
01:28:13,110 --> 01:28:16,230
.رُقّي مستواي

1069
01:28:16,320 --> 01:28:19,360
.الشرير 3.0

1070
01:28:19,440 --> 01:28:24,070
.لعبتي هي المستوى التالي

1071
01:28:28,790 --> 01:28:29,840
.مرحباً

1072
01:28:32,610 --> 01:28:36,500
أستطيع أن أشم رائحة الكهرباء

1073
01:28:36,500 --> 01:28:39,070
.في عقلك

1074
01:28:40,700 --> 01:28:43,240
.رائحتك كطبق الوجبات الخفيفة

1075
01:28:44,270 --> 01:28:47,400
.نعم، هذا منصف. اكلت طبقين من الحساء اليوم

1076
01:28:47,940 --> 01:28:49,560
.اجلس

1077
01:28:54,070 --> 01:28:55,730
.على الكرسي

1078
01:28:58,550 --> 01:29:00,050
.لم أكن أعرف

1079
01:29:00,940 --> 01:29:03,400
.لأنه كان على الكرسي ولم اكن

1080
01:29:03,400 --> 01:29:04,040
.حسناً

1081
01:29:04,110 --> 01:29:06,430
.سيدي؟ لدينا مشكلة

1082
01:29:11,860 --> 01:29:14,870
.كل الفرق في موقعها-
.اضرب طوق أمني-

1083
01:29:14,980 --> 01:29:16,800
!هيا، تحركوا، تحركوا

1084
01:29:31,910 --> 01:29:35,860
.انت مخطئ، وافدي الجديد

1085
01:29:36,650 --> 01:29:39,350
،بعد كل هذه السنوات

1086
01:29:39,770 --> 01:29:41,480
...ما حصلت عليه أخيرًا

1087
01:29:42,650 --> 01:29:44,860
.هو الحل

1088
01:29:55,320 --> 01:29:57,190
.ايها القائد-
.تقرير الوضع-

1089
01:29:57,270 --> 01:30:00,650
.روبوتنيك) هناك مع (ستون)
ورهينة. ربما من الشرطة المحلية)

1090
01:30:00,730 --> 01:30:04,110
.لا أقول إنه غبي، لكن كان من سكان المنطقة

1091
01:30:04,190 --> 01:30:05,860
.هذه البلدة فيها الكثير من المشاكل

1092
01:30:06,610 --> 01:30:07,900
.(ويد)-
.(ويد)-

1093
01:30:22,310 --> 01:30:23,310
حسناً.

1094
01:30:24,240 --> 01:30:26,780
.تليق بك تلك البدلة
الربيعية الجديدة، كما أرى

1095
01:30:26,940 --> 01:30:31,350
،حسنًا، إذا لم يكن ملك الحلويات

1096
01:30:31,480 --> 01:30:32,820
.(سيد (دونات

1097
01:30:33,110 --> 01:30:35,370
العبقري الحقيقي سيتذكر اسم الرجل

1098
01:30:35,370 --> 01:30:37,170
.الذي ساعد بطردك من هذا الكوكب

1099
01:30:37,170 --> 01:30:39,580
.(وسأفعل ذلك مرة أخرى
إذا عبثت ببلدة (غرين هيلز

1100
01:30:40,020 --> 01:30:44,160
.تهانينا على إحساسك بالتفوق المؤقت

1101
01:30:44,180 --> 01:30:46,500
.لقد انتهيت يا (روبوتنيك)! أخذنا كل شيء

1102
01:30:46,500 --> 01:30:49,480
.مختبرك، طائراتك بدون طيار، تمويلك

1103
01:30:49,490 --> 01:30:53,310
.لنر مدى حجمك بدون
الروبوتات الصغيرة السخيفة

1104
01:30:54,070 --> 01:30:56,090
....هل ترغب بأن ترى

1105
01:30:57,430 --> 01:30:59,850
ما حجم الرجل الذي يمكن أن أكونه؟

1106
01:31:10,440 --> 01:31:13,610
.مرحباً بكم في النسق الجديد

1107
01:31:23,900 --> 01:31:25,580
!رباه

1108
01:31:29,200 --> 01:31:32,880
!دكتور! خذني معك

1109
01:31:57,270 --> 01:31:59,100
.إنه يفكك كل شيء

1110
01:31:59,970 --> 01:32:01,620
.إنه يبني شيئًا

1111
01:32:09,180 --> 01:32:11,790
.يمكن أن يكون شيء واحد فقط

1112
01:32:11,800 --> 01:32:14,070
.القوة المخيفة للزمرد

1113
01:32:14,160 --> 01:32:18,160
إذا كان هذا الشيء يحول الأفكار حقًا
.إلى قوة، فنحن في ورطة كبيرة

1114
01:32:18,230 --> 01:32:20,470
.لدى (روبوتنيك) الكثير من الأفكار السيئة

1115
01:32:20,470 --> 01:32:23,060
سونيك)، هل أنت متأكد
من أنها كانت فكرة سديدة)

1116
01:32:23,060 --> 01:32:24,900
بإحضار "تعرف من" على متن الطائرة؟

1117
01:32:25,000 --> 01:32:28,750
.ناكلز) ليس حقًا شخصًا
شريراً. انه مجرد مشوش قليلاً)

1118
01:32:28,820 --> 01:32:30,530
.لست مشوشاً

1119
01:32:30,950 --> 01:32:36,150
.لدي تركيز فولاذي. وأنا معقد.
وهذا كثير بالنسبة لبعض الناس

1120
01:32:36,320 --> 01:32:39,570
آمل ألا تكون غاضبًا بعد،
عندما صدمتك بتلك السيارة

1121
01:32:39,690 --> 01:32:41,440
.لم أصب بأذى تماماً

1122
01:32:41,520 --> 01:32:45,070
.وسيأتي ثأري عندما لا
تتوقعيه على الأقل أيها الثعلب

1123
01:33:16,150 --> 01:33:19,020
!سيدي، أنت رائع

1124
01:33:19,020 --> 01:33:21,250
.شكراً لك أيها المتملق

1125
01:33:21,250 --> 01:33:23,660
.إعجابك أمر لا مفر منه

1126
01:33:33,470 --> 01:33:34,900
!كنت أعرف

1127
01:33:34,980 --> 01:33:37,750
.تماماً مثل رجل حلوى الخطمي

1128
01:33:38,590 --> 01:33:40,300
.قائمة تشغيل الهيمنة على العالم

1129
01:33:54,150 --> 01:33:55,320
.تقهقروا

1130
01:33:56,520 --> 01:33:59,530
تقهقروا! بسرعة! تراجعوا

1131
01:34:01,360 --> 01:34:03,440
كيف يفترض بنا أن نتغلب على هذا الشيء؟

1132
01:34:03,520 --> 01:34:04,570
.نحن بحاجة إلى خطة

1133
01:34:04,650 --> 01:34:06,910
....ناكلز)، استخدم قوتك لـ)

1134
01:34:07,270 --> 01:34:09,610
.القفز من الطائرة. رائع

1135
01:34:09,690 --> 01:34:13,610
.حسنًا، هذا ما سنفعله.
الخطوة 1: الاستهزاء الخفيف

1136
01:34:13,610 --> 01:34:15,460
.الخطوة الثانية: ليس لدي فكرة

1137
01:34:18,730 --> 01:34:19,900
!(سونيك)

1138
01:34:23,090 --> 01:34:24,900
مجسم حركة جميل، ايها المهووس بأشكال البيض

1139
01:34:24,900 --> 01:34:28,110
هل ستفعل شيء أم تقف هناك بمنظرك القبيح؟

1140
01:34:31,450 --> 01:34:34,350
!مثل البثرة، يستمر في الظهور

1141
01:34:35,200 --> 01:34:38,440
.إنه على قائمة المسموح بالقتل.
أطلق الصواريخ. اتخذ القرار

1142
01:34:38,440 --> 01:34:41,360
.أحتاج لحظة يا سيدي.
أحاول معرفة كيفية القيام بذلك

1143
01:34:41,370 --> 01:34:43,070
هل ألقيت نظرة اصلاً على الدليل؟

1144
01:34:43,370 --> 01:34:45,540
!لا-
.سأفعل ذلك-

1145
01:34:45,650 --> 01:34:47,200
.أعذر برقي

1146
01:34:47,210 --> 01:34:49,250
.قد ترغب في الإنبطاح على الأرض

1147
01:34:52,380 --> 01:34:55,040
....سأفرقع هذا الشيء مثل علبة الفلفل الحار

1148
01:34:57,270 --> 01:34:58,920
!تشبث

1149
01:35:12,120 --> 01:35:14,130
!اجل-
.وشيك-

1150
01:35:15,140 --> 01:35:16,620
!(سونيك)

1151
01:35:20,210 --> 01:35:21,690
!(روبوتنيك)

1152
01:35:23,460 --> 01:35:24,650
!مخادع

1153
01:35:24,730 --> 01:35:26,780
.مت أيها البعوض

1154
01:35:39,160 --> 01:35:40,330
.شعرت بذلك

1155
01:35:59,110 --> 01:36:00,570
ماذا حدث للتو؟

1156
01:36:00,580 --> 01:36:04,010
.إنها ماكنة الشارب. هنا في الدليل

1157
01:36:06,120 --> 01:36:08,530
.يُعاد للمرسل

1158
01:36:16,260 --> 01:36:17,590
ستون)؟)

1159
01:36:18,940 --> 01:36:23,360
عظيم. الشيء التالي الذي تعرفه، سيكون
.هناك تقرير عن بيئة عمل معادية

1160
01:36:26,120 --> 01:36:29,410
!كانت تلك أفضل هجماتنا، ولم تُفلح بشيء

1161
01:36:29,510 --> 01:36:32,140
.لا يمكننا هزيمة الروبوت
ما دام لديه ذلك الزمرد

1162
01:36:32,140 --> 01:36:33,360
.إنه قوي للغاية

1163
01:36:33,400 --> 01:36:36,390
.اسمعا، لسنا أقوياء بما يكفي
للتغلب على الروبوتات بمفردنا

1164
01:36:36,390 --> 01:36:37,820
.لكن هناك ثلاثة منا

1165
01:36:37,890 --> 01:36:41,060
.قوتك وذكائك وسرعتي

1166
01:36:41,150 --> 01:36:43,280
.سوياً، هكذا ننتصر

1167
01:36:43,280 --> 01:36:47,590
.لذا نحدد موقفنا هنا في ميدان المعركة

1168
01:36:47,600 --> 01:36:48,830
.كفريق

1169
01:36:49,250 --> 01:36:50,700
.هذه هي

1170
01:36:51,780 --> 01:36:54,720
.هذه هي لحظتنا

1171
01:36:56,480 --> 01:36:58,410
.حان وقت القتال

1172
01:37:05,470 --> 01:37:09,180
.توقيت سيء لقول هذا،
لكن ليس لدي خطة في الواقع

1173
01:37:09,950 --> 01:37:11,780
تيلز)، أي أفكار؟)

1174
01:37:11,860 --> 01:37:13,530
.علينا أن نجد نقطة ضعفه

1175
01:37:13,610 --> 01:37:15,230
.أقترح الفخذ

1176
01:37:15,240 --> 01:37:17,440
!ماذا؟ لا لا

1177
01:37:17,440 --> 01:37:20,150
.تقليدياً، نعم، الفخذ هو أضعف نقطة

1178
01:37:20,160 --> 01:37:22,320
توقف عن قول "الفخذ".

1179
01:37:22,320 --> 01:37:23,870
!ايها القنفذ

1180
01:37:24,280 --> 01:37:25,440
!انتبه

1181
01:37:28,340 --> 01:37:30,760
.أعرف ما هي نقطة ضعفه. هذا أنا

1182
01:37:30,860 --> 01:37:32,690
!أنا الفخذ

1183
01:37:35,440 --> 01:37:38,310
.فكروا في الأمر. أنا أعيش
بدون إيجار في رأس هذا الرجل

1184
01:37:38,310 --> 01:37:40,280
...لذلك إذا خرجت إلى هناك وأغضبته

1185
01:37:40,280 --> 01:37:42,670
.سيركز عليك فقط، ويترك نفسه مكشوفاً

1186
01:37:42,670 --> 01:37:45,110
.لمناورة مني ومن الثعلب

1187
01:37:45,110 --> 01:37:47,940
.ايها القنفذ، أنت محارب مغوار ونبيل

1188
01:37:47,940 --> 01:37:50,640
تذهب إلى موتك الحتمي بشرف

1189
01:37:50,640 --> 01:37:53,330
.سنضطر إلى العمل على
محادثاتك الحماسية، صاحبي

1190
01:37:53,340 --> 01:37:55,300
.نعم-
.لنذهب-

1191
01:37:58,910 --> 01:38:00,350
.حسنًا، يا شارب

1192
01:38:00,590 --> 01:38:03,190
.تريدني؟ تعال ونل مني

1193
01:38:03,880 --> 01:38:06,150
.أنت لا تخبرني عن المجيء والنيل منك

1194
01:38:06,230 --> 01:38:08,610
.أنا في طليعة المجيء والنيل منك

1195
01:38:08,610 --> 01:38:15,220
.آتٍ للنيل منك

1196
01:38:17,840 --> 01:38:19,630
.أنت ثقيل جداً

1197
01:38:19,650 --> 01:38:22,650
.هذا لأنني عضلة بنسبة مليون في المائة

1198
01:38:22,650 --> 01:38:24,120
!أسرعي أيها الثعلب

1199
01:38:25,660 --> 01:38:29,050
.هيا تحركوا يا رفاق! ارجعوا للوراء-
.هيا، هذا كل شيء! هيا، هيا، هيا-

1200
01:38:29,050 --> 01:38:30,110
!واصلوا التقدم-
!هيا، هيا-

1201
01:38:30,110 --> 01:38:32,030
!لا، لا! قف-
أوقف المركبة-

1202
01:38:32,030 --> 01:38:33,780
توم)، ماذا حدث هنا؟)

1203
01:38:34,440 --> 01:38:36,830
هل تفكر بما أفكر؟-
.لننقذ صغيرنا-

1204
01:38:36,830 --> 01:38:38,510
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-
!نحن بحاجة إلى شاحنتك-

1205
01:38:44,050 --> 01:38:46,570
.آتٍ للنيل منك

1206
01:38:49,280 --> 01:38:51,390
إذن، ما الخطة هنا؟

1207
01:38:51,920 --> 01:38:56,120
ستبني منزل روبوت كبير؟
تحصل على زوجة روبوت كبيرة؟

1208
01:38:56,190 --> 01:39:00,770
.سأستعبد الإنسانية وأجبرهم على خدمة أجهزتي

1209
01:39:01,020 --> 01:39:03,450
.أولاً، (غرين هيلز). ثم الكون

1210
01:39:03,450 --> 01:39:04,750
.ثم الكون المتعدد

1211
01:39:04,860 --> 01:39:07,940
.ثم من يعلم؟ ربما سيكون هذا كافياً

1212
01:39:08,230 --> 01:39:09,810
الخاتمة الكاملة؟

1213
01:39:10,450 --> 01:39:13,230
.لن تكون هناك

1214
01:39:18,060 --> 01:39:20,060
ليزر العين؟ حقًا؟

1215
01:39:32,210 --> 01:39:34,350
!صاروخ مخاطي

1216
01:39:35,690 --> 01:39:36,890
!لا،لا،لا،لا

1217
01:39:45,230 --> 01:39:46,730
تستسلم بهذه السرعة؟

1218
01:39:47,070 --> 01:39:51,050
ليس صعبًا جدًا عندما تقاتل شخصًا
ما 700 ضعف حجمك، أليس كذلك؟

1219
01:39:52,690 --> 01:39:55,150
!لا يمكنك هزيمتي

1220
01:39:55,440 --> 01:39:58,950
.أنا كُلّي قوة! كُلّي معرفة

1221
01:40:01,150 --> 01:40:03,530
.كُلّي رؤية

1222
01:40:04,280 --> 01:40:06,900
.يبدو أن روبوتك الفخم يعاني من خلل

1223
01:40:06,900 --> 01:40:08,690
.هل السبب أنا؟ ماذا عني؟ أنا هنا

1224
01:40:08,690 --> 01:40:10,400
!للأعلى! للأسفل! خلفك

1225
01:40:11,140 --> 01:40:13,230
!أنا هنا. آسفة! هنا

1226
01:40:13,750 --> 01:40:14,960
.بطيء جداً

1227
01:40:14,980 --> 01:40:17,030
.لا يمكنك التغلب عليّ-
؟تفتقدني مرة أخرى-

1228
01:40:17,030 --> 01:40:19,120
.أنا الأكثر تفوقاً

1229
01:40:23,310 --> 01:40:26,270
.لم أتفوق عليك. أنا مجرد إلهاء

1230
01:40:26,280 --> 01:40:27,570
!(روبوتنيك)

1231
01:40:28,110 --> 01:40:31,080
.أنا أيضاً صورة طيفية

1232
01:40:31,080 --> 01:40:32,980
.خائن

1233
01:40:33,070 --> 01:40:35,980
.هذا أسلوبي

1234
01:41:04,450 --> 01:41:06,010
أين زمردتي؟

1235
01:41:06,650 --> 01:41:08,940
!لا،لا،لا،لا

1236
01:41:08,940 --> 01:41:11,220
كمبيوتر، الطاقة المساعدة

1237
01:41:20,230 --> 01:41:22,840
.الزمردة. إنها هناك

1238
01:41:23,330 --> 01:41:25,420
!تحركي، أيتها الخردة

1239
01:41:29,900 --> 01:41:32,960
.لا بد ان اصل إليها

1240
01:41:56,280 --> 01:41:57,710
.هيا، هيا، هيا

1241
01:41:59,580 --> 01:42:01,910
ها هو! هيا! هيا!

1242
01:42:10,730 --> 01:42:11,810
!لا

1243
01:42:11,810 --> 01:42:13,070
.(انقذناك يا (سونيك

1244
01:42:14,340 --> 01:42:15,620
!تشبث

1245
01:42:28,730 --> 01:42:31,160
أنتم بخير يا رفاق؟-
.نعم-

1246
01:42:32,530 --> 01:42:33,530
.حسناً

1247
01:42:38,980 --> 01:42:41,250
.حصلت على الزمرد.
لا يزال بمقدورنا هزيمته

1248
01:42:41,250 --> 01:42:44,540
هيا، هيا. كيف يعمل
هذا الشيء؟ ماذا أفعل؟

1249
01:42:45,690 --> 01:42:46,760
ماذا؟

1250
01:42:47,320 --> 01:42:50,410
!لا،لا،لا،لا

1251
01:42:54,020 --> 01:42:58,440
.انظروا إلى العائلة الصغيرة السعيدة

1252
01:43:03,770 --> 01:43:06,490
.عليكما الابتعاد عني. أنا من يريد

1253
01:43:08,110 --> 01:43:09,870
.لن نذهب إلى أي مكان

1254
01:43:10,250 --> 01:43:11,510
.نحن عائلة

1255
01:43:15,100 --> 01:43:17,150
...والعائلات تبقى مع ببعضها البعض

1256
01:43:19,620 --> 01:43:21,080
.مهما يحصل

1257
01:43:23,900 --> 01:43:25,360
.احبكم يا رفيقاي

1258
01:43:25,940 --> 01:43:27,820
.(نحبك أيضًا يا (سونيك

1259
01:43:35,980 --> 01:43:38,000
!لا

1260
01:43:39,620 --> 01:43:42,050
.نلت منه

1261
01:43:42,100 --> 01:43:45,820
!نلت منه أخيرًا

1262
01:43:50,780 --> 01:43:52,750
ماذا كان هذا؟

1263
01:44:38,360 --> 01:44:40,670
انتهى الأمر، ايها المهووس

1264
01:44:41,980 --> 01:44:44,730
.أعجبني المظهر الجديد. يليق بك

1265
01:44:45,400 --> 01:44:48,400
ما رأيك بالتغاضي عما سلف؟

1266
01:44:48,400 --> 01:44:52,390
لقد فعلت بعض الأشياء، قمت ببعض الأشياء
.هناك أناس طيبون من كلا الجانبين

1267
01:44:54,100 --> 01:44:57,660
بالتأكيد اثنين من الكائنات الذكية

1268
01:44:58,690 --> 01:45:01,130
!يمكن إيجاد حل

1269
01:45:12,870 --> 01:45:15,150
.هيا يا صديقي. هيا-
.(هيا، (سونيك-

1270
01:45:15,230 --> 01:45:16,850
.نعم. هيا

1271
01:45:33,770 --> 01:45:35,260
هكذا اذن؟

1272
01:45:36,280 --> 01:45:38,850
.حسنًا، لسنا أصدقاء

1273
01:45:42,820 --> 01:45:45,600
!اراكم لاحقاً إيها الكارهون

1274
01:45:56,480 --> 01:45:58,250
!(سونيك)-
.صاحبي-

1275
01:45:58,530 --> 01:46:00,570
!انتظر! لا يمكنك لمسه

1276
01:46:00,910 --> 01:46:03,640
.يمتلك القنفذ قوة الزمرد

1277
01:46:04,030 --> 01:46:08,010
.آسف. لم يعد (سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1278
01:46:08,160 --> 01:46:09,160
ماذا؟

1279
01:46:29,170 --> 01:46:31,130
.عليك أن تتذوق هذا

1280
01:46:36,530 --> 01:46:39,860
.حسناً. إنه بالضبط
(سونيك) الذي تعرفونه من قبل

1281
01:46:51,660 --> 01:46:52,890
!(سونيك)

1282
01:46:55,120 --> 01:46:57,070
.عانقني، يا صغيري

1283
01:46:58,360 --> 01:46:59,980
.من الرائع أن أعود باللون الأزرق

1284
01:47:00,070 --> 01:47:03,400
.كان الشيء الذهبي ممتعًا، لكن
اللون الأزرق كان دائمًا المفضل عندي

1285
01:47:03,480 --> 01:47:04,570
.يليق بك كثيراً

1286
01:47:04,650 --> 01:47:10,370
.سونيك)، كنت أقوى بطل
في الكون، وتركت الزمرد)

1287
01:47:10,370 --> 01:47:11,540
لماذا؟

1288
01:47:13,020 --> 01:47:16,150
.لأنني لا يزال امامي مرحلة نضوج

1289
01:47:18,360 --> 01:47:22,470
وأحب كوني صغيراً نوعًا ما-
.وأنت لست مجرد صغير-

1290
01:47:22,770 --> 01:47:24,310
.أنت صغيرنا

1291
01:47:24,660 --> 01:47:25,920
.هذا صحيح

1292
01:47:26,150 --> 01:47:28,800
.عانقني-
.عناق-

1293
01:47:28,800 --> 01:47:31,840
.إنه لأمر حسن أننا لم نفعل
ذلك من قبل. كنت لتنفجر

1294
01:47:39,520 --> 01:47:41,030
.اصلحتها

1295
01:47:41,120 --> 01:47:44,450
.لقد أمضيت حياتي كلها أبحث عن هذا

1296
01:47:44,530 --> 01:47:46,060
.الأن حلصت عليها

1297
01:47:46,060 --> 01:47:47,690
.الآن بين ايدينا

1298
01:47:47,780 --> 01:47:50,360
ماذا نفعل بها؟ ماذا بعد؟

1299
01:47:50,440 --> 01:47:52,760
ذات يوم كان هناك  أثنين من الأبطال

1300
01:47:52,760 --> 01:47:57,090
.الذين حموا المجرة من أولئك
الذين يستخدمون الزمرد للشر

1301
01:47:57,090 --> 01:48:01,250
.لكنهم جميعًا انتقلوا إلى ساحة
المعركة العظيمة في السماء

1302
01:48:01,250 --> 01:48:04,280
.لذلك نبدأ نظام جديد. ثلاثتنا

1303
01:48:04,360 --> 01:48:06,070
.هذه ليست مهمة سهلة

1304
01:48:06,150 --> 01:48:11,180
،يجب أن نتعهد باستخدام
قوتنا للحفاظ على الكون آمنًا

1305
01:48:11,650 --> 01:48:13,480
.ليحترسوا من بعضهم البعض

1306
01:48:13,780 --> 01:48:15,280
.قبيلتنا الجديدة

1307
01:48:15,670 --> 01:48:16,480
أعرف!

1308
01:48:16,570 --> 01:48:19,270
ـ لكمة القوة
فكره سديدة-

1309
01:48:20,030 --> 01:48:23,580
.إنها عادة أرضية. وعد لا ينقض

1310
01:48:23,820 --> 01:48:25,110
.ممتاز

1311
01:48:25,900 --> 01:48:28,230
.ها هي لكمة القوة

1312
01:48:29,490 --> 01:48:31,160
.لكمة القوة

1313
01:48:35,070 --> 01:48:39,190
"إنه حقًا يوم جميل
للبيسبول هنا في "غرين هيلز

1314
01:48:39,280 --> 01:48:40,980
تشكيلة مثيرة اليوم

1315
01:48:40,990 --> 01:48:44,580
!مع الظهور لاول مرة
لاثنين من اللاعبين الجدد

1316
01:48:44,580 --> 01:48:48,620
!على التل، الحسناء المبتدئة
في جميع أنحاء المجرة

1317
01:48:48,700 --> 01:48:51,480
،ميل (تيلز) براور

1318
01:48:51,480 --> 01:48:56,480
.بمواجهة مركز القوة، (ناكلز) قنفذ النمل

1319
01:48:57,530 --> 01:48:59,410
.لا أفهم

1320
01:48:59,490 --> 01:49:01,660
لماذا أنا غاضب من كرة العدو؟

1321
01:49:01,820 --> 01:49:02,980
لست غاضباً

1322
01:49:02,990 --> 01:49:06,630
أنت فقط تريد أن تضربها بأقوى
.ما تستطيع ثم تجري حول القواعد

1323
01:49:06,630 --> 01:49:11,300
ولكن إذا انتهت مهمتي حيث
أقف، فلماذا أركض أصلاً؟

1324
01:49:11,650 --> 01:49:14,190
لا احتمل هذا الرجل. لماذا أحاول اصلاً؟

1325
01:49:14,190 --> 01:49:17,060
.هذه مجرد لعبة. نحن هنا نتسلى

1326
01:49:17,060 --> 01:49:18,480
.مجرد نتسلى ببعض المرح

1327
01:49:18,760 --> 01:49:19,980
.مرح

1328
01:49:21,270 --> 01:49:23,820
.(حسناً! أعطيه الحماس، (تيلز

1329
01:49:23,820 --> 01:49:25,700
.أتمنى أن تكون جاهزًا للعبة الكرة السريعة

1330
01:49:25,710 --> 01:49:28,120
.ستُهان كرتك السريعة

1331
01:49:28,280 --> 01:49:30,270
.وأنت كذلك أيها الثعلب

1332
01:49:30,270 --> 01:49:33,070
.سهل يا رفاق-
.لا تفكروا في ذلك كثيراً-

1333
01:49:33,070 --> 01:49:36,610
.فقط أبقِ مرفقك لأعلى
وعينيك على الكرة وتركض

1334
01:49:36,620 --> 01:49:38,340
الركض؟ إلى أين؟

1335
01:49:42,150 --> 01:49:43,750
لكمةُ القوّة!

1336
01:49:48,790 --> 01:49:50,250
!النصر حليفي

1337
01:49:50,250 --> 01:49:52,730
.مهلاً، هذا ظلم! لا ينبغي أن تحتسب

1338
01:49:52,730 --> 01:49:55,190
.أول قاعدة لي أيضاً

1339
01:49:55,530 --> 01:49:59,860
.أعتقد أن هذه كانت كرتنا الوحيدة-
.لقد غزت ثاني القواعد-

1340
01:49:59,940 --> 01:50:01,610
من يريد مثلجات؟

1341
01:50:01,620 --> 01:50:02,780
.أرحب بهذا

1342
01:50:02,780 --> 01:50:04,870
مثلجات؟-
!مثلجات، أجل-

1343
01:50:06,110 --> 01:50:09,570
أنا أستمتع، ما هي المثلجات؟

1344
01:50:09,900 --> 01:50:12,900
إنها حلوى. إذا كنت تحب المرح، فستحبها

1345
01:50:13,310 --> 01:50:16,400
حَلوَى. هل فيها عنب؟

1346
01:50:16,400 --> 01:50:18,330
.لا، ليس عادة

1347
01:50:18,330 --> 01:50:19,840
.أنا فخورة بصغيرنا

1348
01:50:20,480 --> 01:50:23,830
.حقًا أحب أصدقائه الجدد، خاصةً الأحمر

1349
01:50:24,030 --> 01:50:26,650
.إنه يُضحكني-
.كما إنه يضرب الكرة بقوة-

1350
01:50:26,740 --> 01:50:29,490
.هيا أيها الثعلب. مغامرة الحلوى في انتظارك

1351
01:50:29,490 --> 01:50:30,950
عمل جيد يا شباب-
اجل-

1352
01:50:30,990 --> 01:50:34,470
.أنت أيضًا حبيبي. لنذهب
ونشتري المثلجات. هيا، هيا

1353
01:50:35,530 --> 01:50:37,690
.أنا سعيد من أجلك يا صديقي

1354
01:50:37,690 --> 01:50:40,860
.لديك مساعديك. أصدقاء مثاليين لتكبر معهم

1355
01:50:40,940 --> 01:50:44,330
.(هيا، (ناكلز-
.عربة انتصاري-

1356
01:50:46,330 --> 01:50:49,170
.لدي أكثر من ذلك بكثير ... أبي

1357
01:50:54,750 --> 01:50:56,080
.سأسابقك إلى الشاحنة

1358
01:50:57,730 --> 01:50:59,150
.واحد، اثنان، ثلاث، انطلق

1359
01:50:59,730 --> 01:51:01,860
لا، لا تتساهل معي. ارني افضل ما لديك

1360
01:51:01,950 --> 01:51:04,910
.سونيك)، لقد قيل لي للتو أن لديهم رشات)

1361
01:51:04,980 --> 01:51:08,650
.مثلجات ورشّات؟ هذا هو مصيرك الجديد

1362
01:51:09,190 --> 01:51:13,760
.يا لها من وجبة مثالية للاحتفال
بإنتصاري عليك في البيسبول

1363
01:51:13,770 --> 01:51:16,830
ماذا؟-
.أعني، بالكاد هزمتني-

1364
01:51:17,030 --> 01:51:19,530
.لم تتعرض أبدًا للهزيمة بهذه القسوة

1365
01:51:24,010 --> 01:51:25,450
.لا يمكن أن تنسى هذا

1366
01:53:24,570 --> 01:53:26,440
.أيها العميل، اطلعني على المستجدات

1367
01:53:26,650 --> 01:53:29,340
ما زلنا نبحث يا سيدي. لم نجد
.(أي أثر على وجود (روبوتنيك

1368
01:53:29,440 --> 01:53:31,780
.لا أحد يمكن أن ينجو من هذا الحادث

1369
01:53:31,860 --> 01:53:34,840
.احترق، نِعمَ الخلاص

1370
01:53:35,030 --> 01:53:37,780
.يا لها من فوضى صنعها المجنون

1371
01:53:38,530 --> 01:53:41,680
.سيدي، ثمة شيء آخر

1372
01:53:41,780 --> 01:53:45,330
.عندما كنا نقوم بمسح (روبوتنيك)
من قاعدة بياناتنا، وجدنا شيئًا ما

1373
01:53:45,400 --> 01:53:49,600
.ملف مدفون في أعماق نظامنا
ويعود تاريخه إلى أكثر من 50 عامًا

1374
01:53:49,600 --> 01:53:52,160
ماذا كان؟-
.إحداثيات يا سيدي-

1375
01:53:52,280 --> 01:53:54,230
إحداثيات؟ الى ماذا؟

1376
01:53:54,860 --> 01:53:56,820
.منشأة بحثية سرية

1377
01:53:57,470 --> 01:53:59,050
.كان موقعًا سرياً يا سيدي

1378
01:53:59,780 --> 01:54:02,550
.شخص ما عمل بجد لإخفاء هذا

1379
01:54:03,610 --> 01:54:04,820
.رباه

1380
01:54:05,780 --> 01:54:07,310
."المشروع "شادو

1381
01:54:08,780 --> 01:55:07,310
تـرجـمـة وتـعـديـل
|| الدكتور علي طلال & محمد طالب ||
