﻿1
00:01:20,100 --> 00:01:35,641
Monir49 ترجمت بواسطة 

2
00:02:03,042 --> 00:02:07,242
شيكاغو 1935

3
00:02:14,343 --> 00:02:16,755
 اهدؤا
 ماذا تقصد بأهدؤا ؟

4
00:02:19,681 --> 00:02:21,547
اصمتوا  اصمتوا

5
00:02:30,850 --> 00:02:33,900
 هذا ظلم, 25 سنتا لليوميه, هذه أجور عبيد

6
00:02:33,987 --> 00:02:38,100
قالوا سيوفرون لنا اشغال
ولكنهم يكذبون علينا مجدداً

7
00:02:38,158 --> 00:02:39,774
انضم لهم يا أبي

8
00:02:44,748 --> 00:02:46,204
 سول

9
00:02:48,210 --> 00:02:49,700
ماذا يحدثُ بحق الجحيم؟

10
00:02:49,878 --> 00:02:51,664
سول ، أخبرنا بما تعرفه

11
00:02:51,838 --> 00:02:54,705
حسنا ، تحدثنا إليهم لكنهم
لن يعطونا شيئاَ

12
00:02:54,883 --> 00:02:55,998
الحقيقة هي

13
00:02:56,176 --> 00:02:57,856
انهم يكذيون علينا

14
00:02:59,888 --> 00:03:01,128
 لوي

15
00:03:02,766 --> 00:03:03,972
فرانكي

16
00:03:10,315 --> 00:03:11,315
اخرس

17
00:03:17,280 --> 00:03:19,000
 هل جلبتيه؟-
نعم جلبته-

18
00:03:19,032 --> 00:03:20,318
دعينا نراه

19
00:03:21,201 --> 00:03:23,613
 يا! انها حصلت عليه-
 قلتُ سأفعل-

20
00:03:42,848 --> 00:03:45,306
صه, انصتوا

21
00:03:45,475 --> 00:03:47,432
 ما الخطب؟-
 لنستمع-

22
00:03:47,602 --> 00:03:49,388
لا تكونى غبية- 
أنا سمعت رجل يتبول من قبل-

23
00:03:49,563 --> 00:03:51,474
 حقاً؟ أين؟-
 هذا ليس من شأنُكَ-

24
00:03:51,690 --> 00:03:53,476
نحن نريد أن نعمل

25
00:03:53,650 --> 00:03:56,108
نحن بحاجة إلى العمل. لدينا الحق في العمل

26
00:03:56,278 --> 00:03:58,360
هذا ما قلته

27
00:03:59,698 --> 00:04:01,735
والدكِ بالتأكيد يلقى خطبه رنانه

28
00:04:01,908 --> 00:04:02,943
نعم

29
00:04:03,118 --> 00:04:05,576
 يقول والدي إنه شيوعى

30
00:04:05,954 --> 00:04:08,594
يقول إنه يجب عليهم إعادته إلى روسيا لأنه اشتراكى

31
00:04:08,623 --> 00:04:10,364
 ليس كذلك
 حسناً ، يقول والدي إنه كذلك

32
00:04:10,500 --> 00:04:12,729
 حسنا ، والدُكَ  غبياً مثلُكَ-
 هل تنعتين ابى بالغبى؟

33
00:04:12,753 --> 00:04:13,938
 أنت تقول عن  والدي شيوعى؟-
 نعم-

34
00:04:13,962 --> 00:04:15,398
 أتريدين مشاجره؟-
 بلى-

35
00:04:15,422 --> 00:04:16,628
حسنا ، هيا. جربينى

36
00:04:21,803 --> 00:04:23,885
يا! فرانكي! ناتي

37
00:04:24,055 --> 00:04:26,171
توقفوا ، يا رفاق
قم بإنهاء العراك

38
00:04:29,144 --> 00:04:30,555
حسنا ، أعتقد أنكِ سوف تعيشين

39
00:04:32,856 --> 00:04:35,974
أبى ماذا تعنى كلمة شيوعى؟

40
00:04:37,000 --> 00:04:38,850
هل هذا هو سبب شجاركم

41
00:04:39,029 --> 00:04:42,067
فرانكى يقول انك ستذهب الى روسيا
لانك شيوعى

42
00:04:42,491 --> 00:04:44,732
  هل أنت ستذهب
 إلى روسيا؟

43
00:04:44,910 --> 00:04:46,742
أنت تعرف ما أقصد ؟

44
00:04:46,912 --> 00:04:50,654
لا أنا لستُ شيوعياً

45
00:04:51,625 --> 00:04:54,850
أنا فقط اكافح من أجل ما أؤمن به-
 أنا أيضاً-

46
00:04:55,003 --> 00:04:57,495
في مرحاض الرجال؟-
 إنه مكان جيد كأي مكان-

47
00:04:57,672 --> 00:05:01,084
 لا أعتقد أن أمك
قد وافقت بشده

48
00:05:04,554 --> 00:05:07,091
 هل أنت نادم انكَ علقت معي؟-
 بلى-

49
00:05:07,432 --> 00:05:09,844
 ماذا؟-
اكثرُ الأيام ندماً فى حياتى-

50
00:05:10,018 --> 00:05:12,680
 نعم-
 هذا هو رد الغعل-

51
00:05:13,230 --> 00:05:14,391
حافظى على حثُكِ الدفاعى

52
00:05:16,733 --> 00:05:17,733
هذه هى ابنتى

53
00:05:32,082 --> 00:05:33,197
ناتي

54
00:05:34,584 --> 00:05:35,870
اذهبى إلى النوم

55
00:05:42,425 --> 00:05:46,350
 صباحُ الخير, الديكِ اعلانات التوظيف؟

56
00:05:46,429 --> 00:05:47,635
شكرا

57
00:05:48,014 --> 00:05:51,052
هيه سول. هل سمعت عن لاعب الجولف هذا؟

58
00:05:51,226 --> 00:05:53,058
 فقط جاء على الراديو؟

59
00:05:53,228 --> 00:05:57,050
قتله البرق حينما ضرب حذاءه المعدني

60
00:05:57,148 --> 00:06:01,893
اليستُ هذه قصه صادمه؟

61
00:06:06,825 --> 00:06:10,260
إنها  مثيرة للأشمئزاز-
ليست بهذا السوء-

62
00:06:10,328 --> 00:06:12,740
 نعم

63
00:06:25,760 --> 00:06:27,125
الأخبار القديمه تتكررُ

64
00:06:28,000 --> 00:06:30,850
سيحدثُ شيئاً سيغيرُ ايقاع الاحداث قريباً

65
00:06:30,932 --> 00:06:32,850
هذا محتمُ

66
00:06:33,226 --> 00:06:34,967
 هل تتفقين؟-
 اتفقُ-

67
00:06:35,687 --> 00:06:39,146
اترى؟ الآن ، الأن اذهبى. اخرجى من هنا

68
00:06:39,983 --> 00:06:45,395
 ابقى بعيداً عن المشاكل. اتسمعينُنى؟-
 حسنا-

69
00:06:49,492 --> 00:06:51,074
الديكَ المزيد من الأطفال؟

70
00:06:52,329 --> 00:06:54,850
فقط هى و أنا

71
00:06:55,100 --> 00:06:58,560
بلا أم . هذا صعب ، اليس كذلك؟

72
00:06:58,627 --> 00:07:02,117
هذا طبيعة الأمر فحسب

73
00:07:13,016 --> 00:07:15,303
شخصً ما اتى

74
00:07:36,665 --> 00:07:40,283
أنتَ و أنتَ و أنتَ وأنتَ
تعال الى هنا

75
00:07:41,461 --> 00:07:45,293
 نعم, وأنتَ أيضاً

76
00:07:49,636 --> 00:07:51,850
بطانيات

77
00:08:00,188 --> 00:08:03,180
 يا سيدتى ، أنا لستُ مؤسسه خيريه 

78
00:08:03,250 --> 00:08:07,350
هذه من اجود البضائع
و لن تجدينه فى اى مكان اخر

79
00:08:07,404 --> 00:08:10,150
خمسة عشر سنتا, هذا هو اقل سعر سأقبلُ به

80
00:08:10,198 --> 00:08:11,859
حسنا ، لن ادفع اكثر من عشرة سنتات

81
00:08:12,033 --> 00:08:14,365
 سأقدم 15 سنتا لذلك ، يا سيدى-
 انتظرى لحظة يا فتاه-

82
00:08:14,536 --> 00:08:16,994
هذا هو وعائى ، أليس كذلك؟-
خمسة عشر سنتا؟-

83
00:08:17,050 --> 00:08:21,050
لقد كانت هنا أولاً أنا أسف
خمسة عشر سنتا

84
00:08:21,126 --> 00:08:22,332
اليك الثمن

85
00:08:25,005 --> 00:08:27,850
تصرف رائع يا صغيرتى

86
00:08:28,000 --> 00:08:30,882
أرفضُ الأمر يا ناتي

87
00:08:31,052 --> 00:08:34,636
 ايبدو لكِ المكان مأوى للحيوانات؟
 لا تقلق ، سأحتفظُ به-

88
00:08:34,806 --> 00:08:37,850
 هذا ما قلتيه في اخر مره-
 أبي سيأذنُ لى-

89
00:08:37,892 --> 00:08:39,850
فقط القى نظرة على هذا الصغير

90
00:08:40,603 --> 00:08:42,514
نعم. ولكن ماذا سيحدث عندما يكبر؟

91
00:08:43,606 --> 00:08:44,687
كلب

92
00:08:45,316 --> 00:08:48,559
أنتِ لن تعرف أبدا يا طفلتى . قد يكبر ليصبح أسدًا أو نمرًا

93
00:08:48,737 --> 00:08:53,695
 ربما واحد من كلاب البحر ذو الانياب الكبيره-
 كلاب البحر-

94
00:08:56,953 --> 00:08:58,068
اهناك خطباً ما؟

95
00:08:58,246 --> 00:09:00,057
نعم ، أنتم تدفعون للعمال نصف ما يستحقونه 

96
00:09:00,081 --> 00:09:03,850
 لم أسمع شكوى منهم-
 لأنهم خائفون-

97
00:09:04,085 --> 00:09:07,260
أنت مفتعل مشاكل ، يا جان

98
00:09:07,338 --> 00:09:11,204
ولكن لدي شيئاُ لكَ

99
00:09:14,000 --> 00:09:17,850
مهلا ، انتظر. هذا العقد يقول الذهاب لولاية واشنطن

100
00:09:17,932 --> 00:09:21,391
 هذا بعيداً جداً عن هنا-
 عمل مستمر يا رفيق, فرصه رائعه-

101
00:09:21,895 --> 00:09:25,350
تغادر الحافلة اليوم فى تمام الساعه السادسه

102
00:09:25,440 --> 00:09:29,460
 انا مسئول عن طفله الآن, ماذا عن صغيرتى؟-
 هذه ليست مشكلتي, يا رفيقى-

103
00:09:29,527 --> 00:09:34,560
هناك مقعد واحد في حافلة الشركة, اقبل العرض أو ارفضه

104
00:09:34,741 --> 00:09:37,403
ما قولُكَ؟

105
00:09:38,000 --> 00:09:42,350
مهلا ، أجُننتُ؟ أذا خرجتُ من هنا فلن تجد عمل أبداً

106
00:09:42,457 --> 00:09:47,494
هل موقفُكَ يسمحُ بذلك يا جان

107
00:10:22,914 --> 00:10:24,450
التفاح ، هنا

108
00:10:26,251 --> 00:10:27,286
أبل ، سيدة؟

109
00:10:29,629 --> 00:10:31,540
 مهلا ، لوي
 بلى؟

110
00:10:31,714 --> 00:10:34,001
 هل رأيت ناتي؟
 ليس منذ الصباح

111
00:10:34,175 --> 00:10:36,462
 هل تعرف أين هي؟
 لافكره لدى

112
00:10:38,138 --> 00:10:39,754
 هل رأيتُ ناتي؟

113
00:10:40,598 --> 00:10:42,305
 هل رأيتُ ناتي؟-
لا-

114
00:10:44,352 --> 00:10:47,219
 يا  جيمي. هل رأيتُ ناتي؟-
 لا-

115
00:10:49,649 --> 00:10:51,850
لا تقلقُ, سوف تأتى

116
00:10:52,193 --> 00:10:55,260
 إنها تأتى دائما-
  نعم ، لكنى لدى ساعة واحده متبقيه -

117
00:10:55,321 --> 00:10:57,528
لا أعلمُ ما العمل يا شيرمان, أنا فقط لا أعلم

118
00:11:00,326 --> 00:11:05,285
سول ، لا يوجد لديك خيار اخر, إنها وظيفة

119
00:11:06,374 --> 00:11:07,489
نعم

120
00:11:14,090 --> 00:11:16,127
لن يكون الأمر بهذه الصعوبه يا كونى

121
00:11:16,718 --> 00:11:20,150
هي طفله جيده. انها عمليا
تعتني بنفسها

122
00:11:20,221 --> 00:11:23,259
كل ما عليكِ فعله هو الحرص على أنها تأكل جيداً

123
00:11:23,641 --> 00:11:26,200
 و أنها تنامُ ليلاً, فقط اعتنى بها

124
00:11:26,269 --> 00:11:29,931
حسناً-
فقط احرصى على سلامتها-

125
00:11:30,106 --> 00:11:33,560
بمجرد أن أحصل على بعض المال
 سأرسله لك

126
00:11:33,651 --> 00:11:36,939
وكل ما عليك فعله هو شراء تذكرة لها
و ادخالها فى القطار

127
00:11:37,113 --> 00:11:39,460
ستدفعُ اجر إضافي لاصطحابها لمحطة القطارات

128
00:11:39,532 --> 00:11:41,252
وإذا لم تدفع
لي مقدما يا سول

129
00:11:41,367 --> 00:11:43,130
سيصبحُ الأجر تسعة دولارات ، وليس سبعة

130
00:11:43,286 --> 00:11:45,320
حسنا ، حسنا. أي شيء ستطلبينه سأنفذه يا كوني

131
00:11:45,371 --> 00:11:51,350
سوف تفعلين ذلك-
 سول ، قلت أنني سأفعلُ ذلكَ-

132
00:11:51,794 --> 00:11:54,957
سأفعلُ ذلكَ

133
00:11:58,593 --> 00:12:01,254
شكرا... كوني

134
00:12:37,340 --> 00:12:41,877
حسنا ، يا صديقي. أانت قادم أم لا؟

135
00:12:46,391 --> 00:12:47,631
مهلاً

136
00:13:01,990 --> 00:13:03,446
ايتها الطفله ، تعالى هنا

137
00:13:04,075 --> 00:13:07,488
لدى شيئاً لكِ. سول
اعطاها لي قبل مغادرته

138
00:13:08,000 --> 00:13:10,560
 مغادرته؟-
 نعم ، مغادرته, لقد رحل

139
00:13:10,873 --> 00:13:14,707
ذهب

140
00:13:18,798 --> 00:13:21,880
ما هذا؟-
لا شىء-

141
00:13:23,000 --> 00:13:26,344
عزيزي ناتي. لقد حصلتُ على وظيفة

142
00:13:26,514 --> 00:13:28,471
في معسكر الخشب في ولاية واشنطن 

143
00:13:29,517 --> 00:13:32,384
أردتُ رؤيتُكِ اولاً

144
00:13:33,146 --> 00:13:38,350
ولكن ربما ذلك كان سيجعلُ الأمر أكثرُ
 صعوبة, أنتِ لا تمانعين الوجود مع كوني 

145
00:13:38,443 --> 00:13:41,260
 سأرسلُ لكِ بأسرع ما أستطيع

146
00:13:41,320 --> 00:13:46,050
 ارسلُ لكِ حبى,ملاحظه ختاميه: لقد كانت هذه ملكاً لأمُكِ

147
00:13:46,117 --> 00:13:47,528
أعتقد انكِ يجبُ ان تحظين بها. 

148
00:15:07,073 --> 00:15:10,279
أي خطابً لي؟

149
00:15:10,701 --> 00:15:12,907
لا شيء

150
00:15:26,801 --> 00:15:32,467
أنت تعني لي 

151
00:15:32,640 --> 00:15:35,348
 لماذا يجبُ أن تكونَ لئيماً 

152
00:15:43,359 --> 00:15:50,445
و ان تحب ان ترانى ابكى

153
00:15:55,163 --> 00:15:57,905
 اين تعتقدين انكِ ذاهبه بحق الجحيم؟-
الى الخارج-

154
00:15:58,000 --> 00:16:00,050
 حقاً ، في هذه الساعة المتأخره-
 فقط للتمشيه-

155
00:16:00,126 --> 00:16:02,850
توقفى عندُكِ ايتها السيدة الصغيره

156
00:16:03,000 --> 00:16:05,620
الطابق العلوى هو واجهتُكِ ايتها المتذاكيه

157
00:16:05,673 --> 00:16:08,335
هيا. الى الاعلى

158
00:16:08,509 --> 00:16:11,376
اتفهمين؟ الأمر مختلف معي
هيا تحركى

159
00:16:11,554 --> 00:16:13,636
 لاسلطه لكِ على-
هيا ايتها المتبجحه-

160
00:16:13,806 --> 00:16:15,592
الآن اذهبى للطابق العلوي. تحركى

161
00:16:16,434 --> 00:16:18,345
ماذا سأفعل؟

162
00:16:19,103 --> 00:16:21,936
ماذا لو لم يرسل لها؟ ماذا لو...

163
00:16:22,106 --> 00:16:23,938
فقط يتركها هنا معي؟

164
00:16:25,193 --> 00:16:27,150
يا الله

165
00:16:40,958 --> 00:16:43,414
هل سبق لك ان ركبت القطار يا
 شيرمان؟

166
00:16:43,794 --> 00:16:47,100
 ماذا تقولين يا فتاة؟
هل سبق لك أن ركبت القطار؟

167
00:16:47,173 --> 00:16:49,880
بماذا تفكرين يافتاه؟

168
00:16:50,259 --> 00:16:51,920
لاشى
حسناَ

169
00:16:52,000 --> 00:16:55,130
لأنه  الجحيم بانتظارُكِ
هناك على تلك القضبان

170
00:16:55,181 --> 00:16:59,560
تشيس مان بترت كلتا ساقيه بسبب عجلات القطار

171
00:16:59,644 --> 00:17:05,080
 احدهم حاول ذبح أوكلاهوما سليم من اجل سرقة حذائه 

172
00:17:05,130 --> 00:17:09,050
ستُقتلينَ ببشاعه ان لم تكن لديكِ الحكمه

173
00:17:09,130 --> 00:17:13,560
هل تفهميننى؟
هل تفهمينى؟

174
00:17:28,111 --> 00:17:30,050
ما الخطب؟-
إخلاءُ آخر-

175
00:17:30,100 --> 00:17:35,150
عائلة أخرى طُرِدتَ فى الشارع

176
00:17:35,216 --> 00:17:36,048
فرانكي

177
00:17:38,763 --> 00:17:41,800
 واصلوا سيركم-
 ابعد يديك عن والدى-

178
00:17:41,850 --> 00:17:44,599
هيا اخرج من هنا ايها الصغير

179
00:17:44,769 --> 00:17:48,350
اتركوا عائلتي لحالها

180
00:18:03,150 --> 00:18:07,348
 هل من خدمه؟-
 سيدتى ، هل أنتِ المسؤله عن هذه الطفله؟

181
00:18:07,460 --> 00:18:11,350
 القاضى يريد رؤيتُكِ و رؤيتها في الصباح

182
00:18:11,465 --> 00:18:15,150
ناتي. لقد طفُحَ بى الكيل و لن استطيع التحمل

183
00:18:15,200 --> 00:18:18,500
لن اتحملُ عواقب افعالُكِ مرة اخرى
ايتها السيدة الشابة. هل تسمعيني؟

184
00:18:18,556 --> 00:18:21,139
انا اضع الضوابط الان

185
00:18:21,976 --> 00:18:27,810
ومن الأفضل أن تطلقى سراح هذا الشىء في الصباح
هل تسمعيني؟

186
00:18:28,399 --> 00:18:30,731
أتستمعين الى ايتها الغبيه

187
00:18:30,901 --> 00:18:33,359
اذا صدُر منكِ امراً اخر, أوكدُ لكِ

188
00:18:33,529 --> 00:18:39,050
انكِ ستندمين على معرفتى بكِ, اتفهمين؟
ستبللين سروالُكِ من الخوف الذى سأسببه لكِ

189
00:18:39,080 --> 00:18:45,484
سوف تزحفين على الأرض توسلاً للرحمه
لذا لا تدفعينى لفعل ذلك, افهمتى؟

190
00:18:53,662 --> 00:18:57,528
 لنتكلمُ بوضوح, انا لستُ ام هذه الصغيره 

191
00:18:57,633 --> 00:19:03,342
لماذا استمرُ براعيتها بحق الجحيم

192
00:19:31,928 --> 00:19:35,169
مرحبا, أريد أن أبلغ عن طفله تم تركها

193
00:19:36,587 --> 00:19:38,350
نعم ، إنها وحدها

194
00:19:39,560 --> 00:19:41,462
من الأفضل أن ترسل
شخصاً ما على الفور

195
00:19:42,512 --> 00:19:44,253
إنه فندق سان ماركو

196
00:20:17,216 --> 00:20:18,832
انا قادمه

197
00:20:54,594 --> 00:20:56,629
امكث هنا

198
00:20:57,587 --> 00:21:00,850
لا أستطيع ان اخذك
معي ،هل فهمت؟

199
00:21:01,350 --> 00:21:06,000
يجب عليك البقاء مع شيرمان

200
00:21:08,934 --> 00:21:13,265
سوف تكون على ما يرام

201
00:22:16,710 --> 00:22:20,920
أتعرفين انكِ قد تتأذين نتيجة هذا

202
00:22:21,000 --> 00:22:24,500
اعتقدت انكِ هالكه-
ضحية اخرى يفرمها القطار-
 

203
00:22:24,552 --> 00:22:29,011
 ....كميات صغيرة من الدم و عظام -
 اترك الصغيره لحالها-

204
00:22:53,330 --> 00:22:57,368
شجرة شاهقه-
نعم ستكون على قمتها-

205
00:22:58,502 --> 00:23:02,370
سأقوم بالتفجير

206
00:23:41,378 --> 00:23:42,493
كان ذلكَ جميلاً

207
00:23:45,174 --> 00:23:47,711
 أين ذهب الاخرون ؟-
 لا أدري-

208
00:23:47,885 --> 00:23:50,502
 أين أنتَ ذاهب؟-
 غرباً-

209
00:23:51,305 --> 00:23:53,296
أنا أيضا. أبي ايضاً موجوداً غرباً

210
00:23:53,474 --> 00:23:56,057
 حقاً؟-
 نعم, في ولاية واشنطن-

211
00:23:57,394 --> 00:23:58,394
اى  جزء؟

212
00:24:00,397 --> 00:24:01,808
الجزء الأوسط

213
00:24:03,400 --> 00:24:04,561
أنتِ هاربه, اليس كذلك؟

214
00:24:04,735 --> 00:24:07,727
ما الذي يجعلُكَ تقول ذلك؟,لم أقل ذلك

215
00:24:08,572 --> 00:24:09,778
لا تحتاجين ان تقولين هذا

216
00:24:12,868 --> 00:24:15,155
عليكِ بأكتساب الحكمه إذا اردت الوصول لوجهتُكِ

217
00:24:15,329 --> 00:24:16,911
 سأبلى بلائاً حسناً ايها السيد ذو المعرفه بكل شىء

218
00:24:30,260 --> 00:24:32,297
 لا تدعين الجامحين يقبضون عليكِ-
 الجامحين؟-

219
00:24:32,350 --> 00:24:35,758
 رجال شرطة السكك الحديدية-
أتعتقدُ أنني لم اكن على علمُ بذلك؟-

220
00:24:35,920 --> 00:24:41,595
اقفزى من القطار بأتجاه سرعته
 وستكونين على ما يرام

221
00:24:43,774 --> 00:24:44,935
 حظا سعيداً ايها الصغيره-
 بلى-

222
00:24:55,035 --> 00:24:56,321
توقف

223
00:24:58,622 --> 00:25:00,078
توقف ايها المتشرد

224
00:26:27,711 --> 00:26:28,792
اكسر ساقيه

225
00:27:10,838 --> 00:27:12,941
حسناَ ، اسحبُ حيوانكَ خلفاً, اجعله يتراجع

226
00:27:12,965 --> 00:27:14,706
خلفاً, اجعلهم منفصلين

227
00:27:16,343 --> 00:27:18,254
هيا

228
00:27:29,231 --> 00:27:30,392
اهزمه, اهزمه

229
00:27:58,000 --> 00:28:00,334
اوقف هذا الحيوان! لا تسمح له بالهروب

230
00:28:00,512 --> 00:28:01,673
إقطعوا عليه الطريق

231
00:28:11,273 --> 00:28:12,855
إبقى مكانك

232
00:28:23,744 --> 00:28:26,281
 ....... اترك السوط يا أبن 

233
00:28:40,510 --> 00:28:42,751
ايها الصغير الغبى

234
00:30:19,276 --> 00:30:20,766
يا كوني. هذا انا سول

235
00:30:21,320 --> 00:30:24,483
يا كوني ، تحدثى بصوت أعلى
أين هى ناتي؟

236
00:30:24,656 --> 00:30:26,272
هل هي هناك؟ هل أستطيع التحدث اليها؟

237
00:30:27,826 --> 00:30:29,316
هل تلقتُ خطابى؟

238
00:30:30,329 --> 00:30:32,289
يا كوني ، لا أستطيع سماعك, عليك التحدث بصوت أعلى

239
00:30:37,002 --> 00:30:40,850
ماذا؟ هى لن تهرب هكذا ببساطه

240
00:30:41,000 --> 00:30:45,350
ماالذى  حدث عندُكِ بحق الجحيم,  يا كوني؟

241
00:30:45,677 --> 00:30:48,800
حسناً ، من الأفضل لهم العثور عليها بحق اللعنه

242
00:30:48,847 --> 00:30:53,560
....لأنهم إذا لم يفعلوا ذلك
فقط تأكدى انهم سيجدونها

243
00:30:53,810 --> 00:30:59,928
قلت لكِ تأكدى انهم سيجدونها

244
00:32:04,047 --> 00:32:06,007
دعونا ننفذُ بجلدنا 
قبل أن ينفجرُ القطار

245
00:32:09,344 --> 00:32:13,335
يا الهى ، هيا بنا نهربُ

246
00:34:17,514 --> 00:34:21,178
شجره ستسقطُ-
شجره ستسقطُ-

247
00:38:07,368 --> 00:38:09,560
لن اذهبُ خارجاً

248
00:38:09,913 --> 00:38:15,350
لا اهتمُ البته بما ستفعله

249
00:39:26,350 --> 00:39:28,687
انا قادمة

250
00:39:38,543 --> 00:39:40,204
ابطىء قلايلاً, اممكناً هذا؟

251
00:39:40,753 --> 00:39:41,993
انتظرنى حتى اتى معكَ

252
00:39:48,219 --> 00:39:50,850
 اللعنه

253
00:40:09,073 --> 00:40:12,861
ما الأمر ؟

254
00:40:24,881 --> 00:40:25,996
حسنا

255
00:41:00,050 --> 00:41:03,458
أراهن أنكِ كنتِ فى رعباً في الغابة لوحدُكِ

256
00:41:03,560 --> 00:41:05,915
هذا صحيح, لكن كان لي صديق بالرغم من ذلك

257
00:41:06,089 --> 00:41:07,921
 قلت بأنكِ كنتِ لوحدُكِ؟-
 صديق؟-

258
00:41:08,091 --> 00:41:12,050
  كان مجرد ذئباً-
 ذئب-

259
00:41:12,100 --> 00:41:15,460
 الذئب لا يصادق البشر, يبدو انكِ ترين اوهام-
 هذه هى الحقيقه-

260
00:41:15,556 --> 00:41:17,593
 أنتِ تكذبين ايتها الصغيره-
انا لستُ بكاذبةُ-

261
00:41:17,767 --> 00:41:21,476
 اتركها لحالها-
!ذئباً-

262
00:41:30,905 --> 00:41:33,897
مهلا استمر تابع

263
00:41:38,037 --> 00:41:39,573
ما الخطب

264
00:41:39,747 --> 00:41:41,850
 الحقى بالبغل-
 هل هي على ما يرام؟-

265
00:41:41,916 --> 00:41:45,375
 امسكى البغل اللعين, هيا

266
00:41:47,422 --> 00:41:48,708
توقف

267
00:41:49,841 --> 00:41:52,754
ستكونين بخير

268
00:41:58,436 --> 00:42:02,722
تعالى الى هنا-
أانتِ بخير؟-

269
00:42:02,850 --> 00:42:06,350
تعالى هنا, الجنين يركضُ

270
00:42:07,147 --> 00:42:11,684
تفقدى الطفل, لا تخافين

271
00:42:17,358 --> 00:42:18,350
هل هذا؟

272
00:42:18,745 --> 00:42:21,453
هل هذا هو الجنين؟-
 هذه هي قدماه-

273
00:42:21,831 --> 00:42:24,744
لابدُ ان الأمرَ مؤلم من الركل هكذا

274
00:42:25,000 --> 00:42:29,250
الخساره هى التى تؤلم و ليس الحمل

275
00:42:29,338 --> 00:42:32,251
كان عندنا طفلاً اخر, و لكنها توفيت

276
00:42:35,595 --> 00:42:38,200
توفيت والدتى عندما كنتُ صغيره

277
00:42:38,264 --> 00:42:42,175
يمكننى تذكرها بصعوبه

278
00:42:42,602 --> 00:42:46,094
هذه هى, ألم تكن جميله؟

279
00:42:47,023 --> 00:42:50,850
نعم, حقاً جميله

280
00:42:51,360 --> 00:42:52,850
أننى اشبهُ والدي

281
00:42:53,000 --> 00:42:58,946
انه يقطنُ فى واشنطن, و جهتى التى سأذهبُ اليها-
<i> أيعلمُ أنكِ ذاهبهً اليه ؟ -</i>

282
00:42:59,035 --> 00:43:01,493
كان سيرسلُ لى تذكره و لكنني لم أستطعُ الأنتظار

283
00:43:32,360 --> 00:43:34,772
اهربُ

284
00:43:37,406 --> 00:43:38,988
 اللعنة يا صغيره

285
00:43:39,242 --> 00:43:45,361
استمر بالمضى قدماً, اركضُ

286
00:43:50,128 --> 00:43:53,260
كوني. انه انا, انصتى الى يا كوني

287
00:43:53,300 --> 00:43:55,546
سأعود بنفسى لأيجادها

288
00:43:55,800 --> 00:43:58,628
رئيسى اعطانى اجازه لمده اسبوع

289
00:43:58,970 --> 00:44:00,176
ماذا؟

290
00:44:01,597 --> 00:44:07,180
يا كوني!, أستخبرنى, ما الذى يحدثُ بحق الجحيم؟

291
00:44:08,563 --> 00:44:09,894
أين؟

292
00:44:13,734 --> 00:44:14,895
نعم

293
00:44:16,737 --> 00:44:17,772
نعم

294
00:44:21,784 --> 00:44:24,400
ما الخطب يا جان؟

295
00:44:26,497 --> 00:44:30,260
عثروا على محفظة صغيرتى مدفونه اسف قطار بولاية كولورادو

296
00:44:30,376 --> 00:44:33,850
هذا امراً مؤسفُ

297
00:44:34,088 --> 00:44:38,850
ما الذى كانت تفعله بحق الجحيم في كولورادو؟

298
00:45:31,520 --> 00:45:34,726
ما الخطب؟

299
00:45:36,609 --> 00:45:38,300
هيا

300
00:45:40,404 --> 00:45:42,150
هيا

301
00:46:09,000 --> 00:46:12,015
معذرة يا سيدي

302
00:46:12,100 --> 00:46:13,664
 ........ أتسأل إذا كان بأستطاعتُكَ 

303
00:46:13,688 --> 00:46:16,100
لقد سقمتُ من تسولكم لى, اتسمعيننى؟

304
00:46:16,148 --> 00:46:22,640
......لكنى أريدُ القليلُ من-
 اغربى عن وجهى الأن قبل ان اتصلُ بالشرطه ايتها السخيفه-

305
00:46:30,413 --> 00:46:34,350
أستمحيكِ عذراً يا انستى ولكن  كان هذا تصرفاً خاطئاً

306
00:46:34,500 --> 00:46:36,200
الأمر برمته خاطئاً

307
00:46:36,252 --> 00:46:39,800
ما الخطأ؟ -
  حسناً، أقصد طريقة المحادثه معه -

308
00:46:39,880 --> 00:46:41,666
الطريقه التى طلبى بها منهُ

309
00:46:41,841 --> 00:46:44,350
أتعرفُ طريقة أفضل؟ -
ستندهشين اذا عرفتى -

310
00:46:44,427 --> 00:46:47,080
ليس بواستطُكَ ايها النكره-
 مهلاً -

311
00:46:47,179 --> 00:46:50,100
انتِ تسعين لأفتعال المشاكل يا صغيره

312
00:46:53,185 --> 00:46:55,347
هذا ... كلبً لطيف

313
00:46:57,565 --> 00:47:00,899
انه ذئبً -
حقاً؟ -

314
00:47:01,068 --> 00:47:02,850
إنه ذئبً

315
00:47:03,988 --> 00:47:07,150
ألا تعلمين, هناك مكافأه على التخلصُ من الذئاب هنا

316
00:47:07,241 --> 00:47:09,983
هذا سيء للغايه -
 ما الذى تقوله؟ -

317
00:47:10,161 --> 00:47:12,200
 أنهم يطلقون النيران على الذئاب ايتًها الغبيه

318
00:47:12,246 --> 00:47:15,659
لا تنعتُنى بالغبيه -
 تمهلى, تقبلى الأمر بصدر رحب -

319
00:47:15,833 --> 00:47:18,871
تمهلى, هدوءاً, هدوءاً

320
00:47:19,045 --> 00:47:23,084
نحن لسنا اعدائُكِ,بل هو, ربما بأمكانُنا مساعدتُكِ

321
00:47:23,799 --> 00:47:24,799
حقاً

322
00:47:24,967 --> 00:47:29,850
نحن  مجموعة متكاتفه و ما نفعله هو الأهتمامُ ببعضنا 

323
00:47:29,972 --> 00:47:31,850
هل أنتِ جوعانه؟

324
00:47:32,000 --> 00:47:33,850
ربما

325
00:47:34,060 --> 00:47:37,000
أتريدين تناول بعض الطعام؟

326
00:47:37,063 --> 00:47:43,646
حسناً, بأمكانُكِ إحضار ذئبُكِ للحصول على بعض الطعام ايضاً 

327
00:47:45,863 --> 00:47:49,850
اذاً أنتِ تبحثين عن أبيكِ, أليس كذلك؟

328
00:47:50,159 --> 00:47:52,400
إنه بأنتظاري -
نعم, بالتأكيد -

329
00:47:52,620 --> 00:47:54,452
 اسمي  فرانكلين روزفلت

330
00:47:54,500 --> 00:48:01,300
لم ارى والدى منذُ 3 أعوام , هجرنا عندما
رأى والدتى تطهو ذره بطاطا واحده لأخواتى السبعه

331
00:48:01,350 --> 00:48:06,100
والدى كان يضربنى بأستمرار لذا
 كنتُ مسروراً عندما غادرُنا

332
00:48:06,133 --> 00:48:16,850
أتعلمون ان ابائكم عندما بغادرون فأنهم يفكرون فى العوده
و لكنهم يتوصلون سريعاً الى ان وضهم الحالى هو الأفضل

333
00:48:16,936 --> 00:48:19,350
و نحن كذلك ايضاً

334
00:48:19,480 --> 00:48:22,100
أتعتقدُ اننا بحاجه اليهم بعد الأن؟

335
00:48:22,120 --> 00:48:26,518
نحن نساند بعضنا البعض
نحن كوننا عائلتُنا الخاصه

336
00:48:26,680 --> 00:48:32,064
 جميع من هنا عانى كفايه

337
00:48:32,952 --> 00:48:34,943
هل أنا على حق؟ -
 نعم -

338
00:48:35,788 --> 00:48:36,869
نعم

339
00:48:43,129 --> 00:48:45,494
ستكونين على ما يرام

340
00:49:06,026 --> 00:49:07,850
هذا هو

341
00:49:08,696 --> 00:49:12,100
هذا ثور كبير -
 سنجنى الكثير من بيعه -

342
00:49:12,158 --> 00:49:13,865
 أانت مستعد؟ -
  لا أعرفُ -

343
00:49:14,050 --> 00:49:17,076
لا تعرفُ؟ -
 لاأعلم, ان الأمرُ سرقه

344
00:49:17,246 --> 00:49:18,862
انصتى إلى الأن أيتها الفتاة الصغيره

345
00:49:19,039 --> 00:49:22,157
أرى ان الأغنياءيزدادون غناءأً

346
00:49:22,334 --> 00:49:25,000
اذا اردتِ الانضمام لنا ستغامرين مثلنا و اذا
 رفضتى فالتغربى بعيداً

347
00:49:25,045 --> 00:49:26,445
انها جبانه -
لست كذلك على الأطلاق -

348
00:49:26,505 --> 00:49:29,150
حسنا ، اصمتوا, هيا بنا

349
00:49:29,200 --> 00:49:31,378
أنتم الثلاثة تولوا امر بوابة الممر -
 بوابة الممر؟ -

350
00:49:31,552 --> 00:49:33,042
نعم اقصدُ بوابة الممر ايها الغبى

351
00:49:34,054 --> 00:49:36,045
ليون ، ديفي ، أنتما تولوا امر البوابه الرئيسيه

352
00:49:36,432 --> 00:49:39,350
سنضعه فى قاطرة الشاحنه و نلوذُ بالفرار

353
00:49:39,393 --> 00:49:41,885
هذا عمل سهل للغايه -
سهل و سريع -

354
00:49:42,062 --> 00:49:46,350
أنتِ ستتولين امر الثور  و تجعلينه يدخل الشاحنه

355
00:49:46,525 --> 00:49:48,500
 أين ستكون انت؟ -
 سأتولى أمر الشاحنة -

356
00:49:48,569 --> 00:49:50,000
أنا السائق, أتفقنا؟

357
00:49:50,279 --> 00:49:51,895
أنتِ لا تمانعين, أليس كذلك؟

358
00:49:53,532 --> 00:49:55,114
حسنا, هيا بنا

359
00:49:55,284 --> 00:49:56,740
اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا ، اذهبوا

360
00:50:04,752 --> 00:50:06,992
هيا بنا ايها الذئب

361
00:50:15,513 --> 00:50:16,719
هيا بنا

362
00:50:16,889 --> 00:50:22,473
 أين هى بوابه الممر؟ -
 خلف الشاحنة ايها الغبي -

363
00:50:22,561 --> 00:50:25,350
 تذكرى هو خائفً منكِ اكثرُ مما انتِ خائفة منهُ

364
00:50:25,439 --> 00:50:29,897
 أتريدُ أن تراهن على ذلكَ؟ هيا تحرك

365
00:50:30,100 --> 00:50:33,980
تحركُ ايها الثور, اذهبُ قدُماً

366
00:50:34,000 --> 00:50:36,980
الى ماذا تنظرُ؟

367
00:51:07,022 --> 00:51:09,434
هيا ايها الثور, تابع المضى قدماً

368
00:51:20,452 --> 00:51:24,000
هيا

369
00:51:26,375 --> 00:51:27,661
لنذهبُ من هنا

370
00:51:27,835 --> 00:51:30,623
 لنذهبُ يا باركر من هنا, هيا بنا -
الى اين انتَ ذاهب؟ -

371
00:51:30,796 --> 00:51:33,707
تعال ، ايها  الذئب

372
00:51:35,000 --> 00:51:38,000
إلى أين أنت ماضى؟ هيا بنا

373
00:51:44,101 --> 00:51:47,719
 أتعرفُ قيادة هذا الشيء؟ -
اتركينى لحالى -

374
00:51:47,896 --> 00:51:50,433
 اذهبوا جميعكم خلفاً وادفعوا الشاحنه

375
00:51:56,000 --> 00:51:57,441
هيا يا عزيزتى

376
00:51:57,560 --> 00:51:59,822
 هيا يا باركر, حرك الشاحنه -
تحركى يا عزيزتى -

377
00:51:59,992 --> 00:52:03,155
ما الذي تظنون أنني أفعله؟

378
00:52:03,329 --> 00:52:05,161
هيا بنا

379
00:52:05,331 --> 00:52:08,869
هيا يا باركر, اجعل الشاحنه تتحرك

380
00:52:09,043 --> 00:52:10,454
تعال ايها الذئب

381
00:52:11,545 --> 00:52:13,536
دعنا نذهب

382
00:52:13,714 --> 00:52:15,250
اذهب

383
00:52:18,344 --> 00:52:20,800
انتظرُنا

384
00:52:23,974 --> 00:52:25,009
انتظر

385
00:52:36,362 --> 00:52:38,100
الاسم بالكامل, تكلمين

386
00:52:38,155 --> 00:52:39,236
ناتالي سو جان

387
00:52:39,406 --> 00:52:42,489
ناتالي سو جان
أين تعيشين؟

388
00:52:42,560 --> 00:52:43,866
 أنا... أنا لستُ

389
00:52:44,036 --> 00:52:47,200
 متشرده اذن. أين والديكِ؟
 لست متأكده ولكنى أبحثُ عن والدي

390
00:52:47,250 --> 00:52:48,989
يتيمه اذن

391
00:52:49,166 --> 00:52:50,926
 أنا لستُ يتيمه -
 ضعها في العنبرُ الأول -

392
00:52:51,001 --> 00:52:54,368
أنا لستُ يتيمه -
 بالتأكيد ، أيتها الصغيره -

393
00:52:55,673 --> 00:52:57,129
هيا, ادخلى

394
00:52:59,760 --> 00:53:01,000
الى هنا

395
00:53:04,390 --> 00:53:05,880
حسناً, هذا هو سريرُكِ

396
00:53:06,350 --> 00:53:09,342
ممنوع المحادثات بعد الثامنه و الاستيقاظ فى الخامسه

397
00:53:09,895 --> 00:53:11,351
حسناً, حان وقت  إطفاء الأنوار

398
00:53:11,647 --> 00:53:14,012
ممنوع الكلام

399
00:53:15,109 --> 00:53:17,440
هدوء

400
00:53:33,669 --> 00:53:36,081
واحد. اثنين

401
00:53:37,214 --> 00:53:39,455
واحد. اثنين

402
00:53:40,718 --> 00:53:42,755
واحد. اثنين

403
00:53:43,345 --> 00:53:46,633
ضعوا أيديكم على خاصرتكم . واحد, اثنين

404
00:53:47,307 --> 00:53:49,014
هذا هو مكان نوم الأولاد -
 واحد, اثنين -

405
00:53:49,184 --> 00:53:53,473
 بيلي لانج  ولداً رائعاً -
 حسناً ايتها الجميله, اركضى بصمت  15 لفه

406
00:53:53,560 --> 00:53:56,849
وخذى صديقتك معك,البقية انصرفوا

407
00:53:57,443 --> 00:53:58,478
اسفه

408
00:53:59,027 --> 00:54:01,563
هيا, استمرا بالجرى

409
00:54:09,371 --> 00:54:12,204
 لنذهبُ به الى هناك -
امسكهُ باحكام -

410
00:54:12,374 --> 00:54:14,285
تعال

411
00:54:16,044 --> 00:54:17,876
مهلا ، امسكهُ, امسكه

412
00:54:18,088 --> 00:54:20,500
 أنت
 دعه يذهب

413
00:54:20,674 --> 00:54:22,881
 اسحبه إلى هناك
 دعه يذهب

414
00:54:23,051 --> 00:54:24,291
لا تؤذيه

415
00:54:24,470 --> 00:54:26,962
امسكه

416
00:54:27,139 --> 00:54:29,346
أوقفه

417
00:54:30,517 --> 00:54:33,635
اصبحُ ملككَ يا تشارلي

418
00:54:33,812 --> 00:54:35,644
 تخلص منه -
لا -

419
00:54:35,814 --> 00:54:39,897
قلتُ لكِ, امضى قدماً يا اختاه -
 لا! لا -

420
00:54:47,743 --> 00:54:50,404
 أنت تؤلميننى -
 اصمتى -

421
00:54:53,499 --> 00:54:55,785
ادخلى هناك

422
00:54:56,460 --> 00:54:59,150
دعيني أخرجُ من هنا الآن

423
00:54:59,338 --> 00:55:03,921
فاليساعدنى شخص ما على الخروج

424
00:55:26,114 --> 00:55:28,572
كنا سنرسلها لكَ

425
00:55:29,117 --> 00:55:35,076
لكن السيدة قالت ان نحتفظ ُبها هنا, لذا ابقيناها هنا معنا

426
00:55:55,000 --> 00:55:59,350
نفذوا مهمة التفتيش على اكمل وجه, و لم يجدوا شيئاَ

427
00:55:59,360 --> 00:56:03,900
ربما لم تكن على متن قطارُكَ اللعين، حسناً؟
ربما  سرق شخصً ما محفظتها

428
00:56:03,944 --> 00:56:06,560
لا تغضبُ على, إنه ليس خطأي

429
00:56:15,706 --> 00:56:18,118
هل أنتِ بخير؟ -
 سأهربُ من هنا ايتُها الحثناء -

430
00:56:18,292 --> 00:56:20,784
أنا أيضاً بعد  3 سنوات
و 5 أشهر و 17 يوما

431
00:56:20,961 --> 00:56:25,350
 لا أستطيعُ الانتظار كل هذه المده -
 لا يوجد شيء آخر يمكنكُ القيام به -

432
00:57:13,597 --> 00:57:16,087
لن توشى بى، أليس كذلك؟

433
00:57:46,129 --> 00:57:51,350
 ضعى هذه علي رأسُكِ , إنها لي, ربما لن يمكنهم التعرفُ عليكِ

434
00:57:51,593 --> 00:57:53,379
شكرا

435
00:57:53,637 --> 00:57:54,850
امضى

436
00:59:45,707 --> 00:59:48,539
ما الذى يحدثُ هناك ؟

437
01:00:21,000 --> 01:00:24,159
عذراً. أي طريق تؤدى الى الحداد شارلي
رندفيلد  ؟

438
01:00:24,329 --> 01:00:26,560
انه على الطرفُ الآخر من المدينه

439
01:00:26,790 --> 01:00:28,326
اعلى قمة التل -
 شكراَ -

440
01:00:28,500 --> 01:00:29,615
على الرحب والسعه

441
01:01:02,367 --> 01:01:04,699
أين الذئب؟ -
ماذا؟ -

442
01:01:04,870 --> 01:01:09,407
 ......إذا كنت قد فعلت به اى شى سأقومُ -
ستقومين بماذا؟ -

443
01:01:10,584 --> 01:01:13,292
 إنه ملكي -
  لا ملكيه للبشر على الذئاب -

444
01:01:13,461 --> 01:01:15,043
انه ينتمى للخارج

445
01:01:16,006 --> 01:01:18,247
 أسمحتُ  له بالرحيل؟ -
 ....حسنا -

446
01:01:18,466 --> 01:01:22,174
لم أكنُ في حاجة إليه

447
01:01:22,971 --> 01:01:26,882
ربما كان ينبغر ان ابقيه

448
01:01:55,670 --> 01:01:58,536
 سوف يبحثون عنكِ

449
01:01:58,840 --> 01:02:00,001
أعلمُ هذا

450
01:02:01,426 --> 01:02:03,292
يمكنك تسليم نفسكِ

451
01:02:04,137 --> 01:02:05,844
أنا ذاهبة الى سياتل

452
01:02:13,146 --> 01:02:14,887
سأقلُكِ بعربتى إلى ريفرند

453
01:02:26,493 --> 01:02:29,326
فى هذه يوجد طعام, و نقود لشراء التذكرة

454
01:02:29,496 --> 01:02:30,850
لا ، تشارلي

455
01:02:31,539 --> 01:02:35,405
لا تقولى لى لا يا  ناتي جان

456
01:02:37,337 --> 01:02:38,919
 هيا من هنا, اذهبين

457
01:02:46,513 --> 01:02:52,302
ايها الذئب, اعتنى بها من الأن, اتسمعُنى؟

458
01:02:58,441 --> 01:02:59,727
عذراً

459
01:03:01,000 --> 01:03:03,606
 كم ثمن التذكره إلى سياتل؟ -
 سياتل؟ -

460
01:03:03,780 --> 01:03:06,898
  سياتل

461
01:03:07,534 --> 01:03:09,366
عشرة دولارات و 50 سنتا

462
01:03:11,454 --> 01:03:12,694
مهلاً

463
01:03:13,123 --> 01:03:14,409
لا تخافُ منه

464
01:03:14,582 --> 01:03:17,200
نعم, حسنا, أخبريه ان ينزلُ من على الشباك

465
01:03:17,294 --> 01:03:18,329
حسناً

466
01:03:25,427 --> 01:03:29,169
انتظرى هنا. يجبُ ان أتحققُ من المواعيد

467
01:03:35,729 --> 01:03:37,970
وصلُنى بأصلاحيه جريلى

468
01:03:41,234 --> 01:03:43,145
 إنا هكتور من محطة القطارات

469
01:03:43,320 --> 01:03:46,483
الفتاة التى تبحثون عنها, ماكثة عندى

470
01:03:49,284 --> 01:03:52,447
حسناً

471
01:03:54,372 --> 01:03:57,490
سيتحتمُ عليكِ الأنتظار حتى....... , اين انت ايتها الفتاه؟

472
01:04:26,279 --> 01:04:28,611
جان, أحالفُكَ الحظ ؟

473
01:04:29,199 --> 01:04:32,362
نعم ، انها تقف  هنا بجانبي, هل وظيفتى مازالت قائمه؟

474
01:04:34,287 --> 01:04:36,743
نعم,وظيفتكَ قائمه

475
01:04:37,999 --> 01:04:39,660
حسناً, هل يمكنني استلامها؟

476
01:04:40,502 --> 01:04:41,958
بالتأكيد, تفضلَ

477
01:05:02,941 --> 01:05:04,602
 هل تريدين توصيله؟ -
شكراَ -

478
01:05:04,776 --> 01:05:08,100
  ضعى الحيوان بالخلف-
اركبَ -

479
01:05:16,871 --> 01:05:19,158
يا للدهشه ! هذا بالتأكيد حيوانً رائعاً

480
01:05:19,200 --> 01:05:25,100
يمكنني استخدام حيوان قوي كهذا فى فنائى حيثُ توجد عرباتى
و قد تمت سرقة احداها الشهر الماضى

481
01:05:25,130 --> 01:05:28,418
انا بحاجه الى كلب حراسه, هل تبيعيه لى؟

482
01:05:28,591 --> 01:05:30,548
ابيعه لكَ؟ -
 نعم -

483
01:05:31,219 --> 01:05:35,560
سأعطيكِ المال الذى تستطيعن انفاقه اينما تذهبين

484
01:05:35,849 --> 01:05:38,432
حسناً, لكنني لا أستطيع بيعه -
 هل أنتِ واثقة؟ -

485
01:05:41,020 --> 01:05:42,135
حسناً

486
01:05:50,947 --> 01:05:54,200
أنتِ جميله ، اتعرفين ذلكَ؟

487
01:05:54,284 --> 01:05:57,200
هل أنت متأكدُ أن هذا هو الطريق الصحيح؟ -
 نعم -

488
01:05:57,260 --> 01:06:01,034
تمهلُ -
اسفُ, انا فقط اتصرفُ بود -

489
01:06:01,207 --> 01:06:02,850
أنا معجبُ بكِ, أنت فتاة جيده

490
01:06:03,040 --> 01:06:07,127
 دعك من هذا تعال, دعينا نحظى ببعض المرح -
ابتعدُ عنى -

491
01:06:07,297 --> 01:06:08,657
 تعالى هنا -
لا تلمسُنى -

492
01:06:08,700 --> 01:06:10,460
ستحبين هذا -
ابعد يداكَ عنى -

493
01:06:10,550 --> 01:06:11,711
سترين

494
01:06:11,885 --> 01:06:13,216
اوقفُ العربه

495
01:06:21,186 --> 01:06:22,893
النجده

496
01:06:24,397 --> 01:06:26,138
هيا

497
01:06:28,443 --> 01:06:29,854
هيا

498
01:06:47,712 --> 01:06:52,422
انتبهوا انها ستسقطُ, يا الهى الشجره انقسمت

499
01:07:00,642 --> 01:07:02,098
يا الهى -
 أخرجهُ من هناكَ -

500
01:07:02,268 --> 01:07:03,850
<i> نحن قادمون</i>

501
01:07:04,312 --> 01:07:05,312
يا الهى

502
01:07:05,480 --> 01:07:07,767
ستكون على ما يرام يا اوريلي, ستكونُ بخير

503
01:07:07,941 --> 01:07:11,559
هيا ساعدنى, انزلهُ بحرص , انزله برفق

504
01:07:13,863 --> 01:07:15,729
فتى جيد, انزلوه لأسفل التل

505
01:07:17,283 --> 01:07:19,775
حسناً, بقيتكم فالترجعٌ الى العمل

506
01:07:19,953 --> 01:07:23,739
لا يوجد شيء بوسعكم فعله لاجله

507
01:07:31,464 --> 01:07:34,922
هذا سيئ للغاية

508
01:07:35,000 --> 01:07:38,350
اعتقد انكَ ستحتاجُ لقطاع يتسلقُ الأشجار -
نعم -

509
01:07:38,429 --> 01:07:40,000
ما قولُكَ؟ -
قولى فى ماذا؟ -

510
01:07:40,098 --> 01:07:42,806
 حسناً, ماذا عنى؟ -
انها وظيفه للرجال الأرامل -

511
01:07:43,518 --> 01:07:46,000
أنا لستُ متزوجاً

512
01:07:46,187 --> 01:07:51,850
 ماذا الذى تحاول فعلهُ يا جان؟ -
 فقط اعطني تلك الوظيفه اللعينه -

513
01:07:52,777 --> 01:07:56,814
حسناً, يا ذو الحكمه. الوظيفه لكَ

514
01:07:57,760 --> 01:08:03,738
يا ، جان هذه الوظيفه لن تعيدها

515
01:08:44,454 --> 01:08:46,570
نعم, سأقطع أنفكَ

516
01:08:48,708 --> 01:08:50,949
دعنا نذهب

517
01:09:09,437 --> 01:09:12,644
تمهلى, ماذا تظنينَ انكِ تفعلين بحق الجحيم

518
01:09:12,940 --> 01:09:16,271
هذا الأكل ملكي

519
01:09:20,114 --> 01:09:23,402
أنا أعرفٌكَ, لقد قمت بمساعدتني في شيكاغو

520
01:09:24,327 --> 01:09:29,034
يا لها من طريقه لرد المعروف

521
01:09:34,921 --> 01:09:40,164
اذا سرقتى طعامهم, سوف يوسعونكِ ضرباً

522
01:09:43,763 --> 01:09:46,003
ألديكِ ملعقة؟

523
01:09:50,353 --> 01:09:52,514
تفضلى

524
01:09:53,815 --> 01:09:56,271
ماذا سأفعل لقاء هذا ؟

525
01:09:56,401 --> 01:10:00,358
فقط تناولى الفاصولياء اللعينه أيتها الصغيره

526
01:10:18,548 --> 01:10:20,004
يا للهول

527
01:10:20,717 --> 01:10:22,503
أين  ذهبتُ؟

528
01:10:22,677 --> 01:10:26,000
أهذا صديقً لكِ؟ -
 نحنُ نسافر سوياُ -

529
01:10:26,055 --> 01:10:28,547
الترحال اصعبُ باصطحاب كلب -
انه ذئب -

530
01:10:28,725 --> 01:10:31,056
هذا أفضل بكثير

531
01:10:31,150 --> 01:10:36,224
 يمكنُنا الاعتناء بأنفسنا -
 نعم , أراهن على ذلكَ -

532
01:10:37,942 --> 01:10:42,354
هذا ليس اكلاً للكلاب -
حقاً؟ -

533
01:10:43,080 --> 01:10:47,582
اريد ان اوضح اننى  اسافرُ وحدى بدون رفقاء وخصوصاً البنات -
حسناً, لم اسألُكَ ان تصطحبنى -

534
01:10:47,744 --> 01:10:51,530
هذا جيد, لذا لا تسألى -
لن اسألُلكَ اذن -

535
01:11:01,150 --> 01:11:03,798
هناكَ خطبً ما

536
01:11:03,968 --> 01:11:08,630
ما الخطب؟ -
هناكَ شىء خاطىء, الذئبُ دائما يستشعرُ الخطر -

537
01:11:15,104 --> 01:11:18,722
للنصرفُ من هنا ايتها الصغيره

538
01:11:30,150 --> 01:11:32,350
من هؤلاء الرجال؟

539
01:11:32,497 --> 01:11:35,350
 رجال الشرطه الذين يؤمنون بتطبيق القانون

540
01:11:35,458 --> 01:11:38,560
إنهم لا يحبون طريقتُنا فى الحياه

541
01:11:38,753 --> 01:11:40,460
أستأتين؟ -
..... لكننى اعتقدتُ -

542
01:11:40,505 --> 01:11:43,961
قررى ايتها الصغيره

543
01:12:30,596 --> 01:12:33,303
الشجره ستسقطُ

544
01:13:05,882 --> 01:13:08,088
القطارُ قادم

545
01:13:13,222 --> 01:13:18,465
سيكون هذا القطار جيداً لتنقلنا, انه قطار بضائع

546
01:13:20,646 --> 01:13:22,102
إنه القطار المناسب

547
01:13:22,940 --> 01:13:24,305
السرعة مناسبه

548
01:13:24,942 --> 01:13:26,560
هذا رائع

549
01:13:31,000 --> 01:13:33,531
ماذا تفعلُ؟

550
01:13:34,869 --> 01:13:38,200
هيا ايتها الغيره, استعدى

551
01:13:38,247 --> 01:13:40,453
أرجع لى

552
01:13:42,251 --> 01:13:46,245
 ارجعُ إلى هنا -
هيا بنا الأن -

553
01:13:46,422 --> 01:13:48,129
لا يمكنك الانتظار
دعينا نذهب

554
01:14:01,000 --> 01:14:04,300
يجبُ أن ننتظره -
انسى امره, هذا نداء انثاه, لقد رحلُ -

555
01:14:04,357 --> 01:14:06,143
 لن يفعلُ بى ذلك -
 اصعدى على القطار -

556
01:14:06,300 --> 01:14:10,435
 سيأتي معى, أعرفُ ذلكَ -
 اعطني يدكِ, اللعنة -

557
01:14:11,197 --> 01:14:13,403
اثنى نفسكِ

558
01:14:26,921 --> 01:14:29,707
ها هو هناكَ, انظرُ

559
01:14:30,508 --> 01:14:32,374
هيا, أركضُ

560
01:14:36,389 --> 01:14:37,754
أسرعُ

561
01:14:37,932 --> 01:14:39,850
 هيا, هيا -
لن يستطيعُ فعلها -

562
01:14:39,976 --> 01:14:44,011
لن يستطيع فعلها ابداً

563
01:14:45,398 --> 01:14:46,604
هيا

564
01:14:48,442 --> 01:14:52,399
اقفزُ -
لن يستطيعُ فعلُها ابداً -

565
01:14:57,118 --> 01:15:01,951
لن يستطيعُ ابداً -
اقفزُ -

566
01:15:03,457 --> 01:15:06,825
لقد فعلها

567
01:15:51,000 --> 01:15:52,770
اخرجون من هنا -
ما الخطب؟ -

568
01:15:52,798 --> 01:15:56,039
 هيا الى الخارج, الى الخارج

569
01:15:56,719 --> 01:15:57,880
هيا

570
01:15:59,138 --> 01:16:01,550
هيا

571
01:16:05,811 --> 01:16:07,393
انبطحى

572
01:16:17,114 --> 01:16:20,027
تعال هنا!
مهلا

573
01:16:20,743 --> 01:16:25,405
 ما الخطب؟ -
 تفقد هذه العربه, أعتقدُ أنني سمعتُ شيئاً -

574
01:16:33,672 --> 01:16:37,836
 إنه كلبً لعين

575
01:16:38,969 --> 01:16:40,175
لنذهبُ من هنا

576
01:16:48,437 --> 01:16:50,178
 هل ذهبوا؟ -
 ماذا؟ -

577
01:16:51,398 --> 01:16:53,809
هل ذهبوا؟

578
01:16:56,150 --> 01:16:58,228
نعم

579
01:16:58,823 --> 01:17:02,150
هيا ايتها الغيره, انتِ تبطىء مسيرتى

580
01:17:02,368 --> 01:17:03,824
نعم

581
01:17:08,124 --> 01:17:09,660
أنا جوعانه

582
01:17:10,300 --> 01:17:14,350
لا شأنُ لكِ ان تسافرى على الطرقات ايتها الصغيره -
و انتَ ايضاً -

583
01:17:14,463 --> 01:17:16,669
بالتأكيد

584
01:17:24,765 --> 01:17:31,134
 لن يرفضون توصيل الصغار, ارفعى
 البهامُكِ لأعلى, كونى لطيفه و ابتسمى

585
01:17:33,000 --> 01:17:37,351
 كانت هذه فكرة رائعة -
شكراَ, امضى قدماً -

586
01:17:37,528 --> 01:17:40,100
أتلاحظُ ان الثلج يتساق -
  حقاً؟ -

587
01:17:40,156 --> 01:17:41,396
حقاً

588
01:17:47,830 --> 01:17:49,992
اشعرُ بالصقيع -
كونى صلبه ايتها الصغيره, استكونين كذلك؟ -

589
01:17:50,166 --> 01:17:53,460
أنا صلبه, ألا ترى ذلك؟

590
01:17:53,627 --> 01:17:55,833
تمهلَ

591
01:18:00,000 --> 01:18:03,710
 هذا رائع ايتها الصغيره, لدينا  الجبال, و البحيرات على مرمى بصرنا

592
01:18:04,722 --> 01:18:08,460
البحيرات؟ هذه البحيرات لا تهد شيئاً, لدينا بحيره فى شيكاجو
خمس اضعاف هذه البحيره

593
01:18:08,559 --> 01:18:10,971
و حاله الطقس والرياح قوية جداً

594
01:18:11,228 --> 01:18:13,811
والدي بأمكانه الميل هكذا بدون ان يسقطُ

595
01:18:13,850 --> 01:18:16,564
هذا مثالً عن الطقس الجيد -
 في شيكاغو, حقاً؟ -

596
01:18:16,720 --> 01:18:20,030
 نعم -
 مررتُ بشيكاغو فى مره سابقه و لم ارى الكثير -

597
01:18:20,040 --> 01:18:24,050
 الكثيرُ من الأضواء فقط -
 اذاً لم ترى شيكاغو فكأنكَ لم ترى شيئاً مطلقاً -

598
01:18:24,116 --> 01:18:27,029
انت امرأه ملمه بأمور العالم ايتها الصغيره

599
01:18:34,543 --> 01:18:38,410
يبدو آمناً. هيا, المكانُ فارغ

600
01:18:39,381 --> 01:18:43,560
 لا يوجدُ هنا ألا خنزيرً  وهو لن يكترثُ بشئننا

601
01:18:57,691 --> 01:18:59,307
هاري -
نعم -

602
01:18:59,985 --> 01:19:05,819
 أانت مستيقظُ؟
 لا,أنا أتحدثُ اثناء النوم

603
01:19:08,619 --> 01:19:09,859
هاري

604
01:19:11,163 --> 01:19:16,905
ماذا ستفعلُ عندما نصل إلى سياتل؟

605
01:19:18,712 --> 01:19:21,578
سأبحثُ عن عملً

606
01:19:23,175 --> 01:19:25,416
هل سبق و مررتُ بالساحل هناكَ؟

607
01:19:27,513 --> 01:19:29,300
من 4 سنوات مضت

608
01:19:29,640 --> 01:19:32,850
لقد كنا انا و ابى فى فريسكو

609
01:19:33,060 --> 01:19:34,391
والدُكَ؟

610
01:19:38,524 --> 01:19:40,982
كنا خارج تلك المصفاه نبحثُ عن عملً

611
01:19:41,300 --> 01:19:43,317
و كان هناكَ مئاتً من الرجال

612
01:19:43,560 --> 01:19:47,109
و اتى رئيسُ العمال مع  رجال شرطة بينكرتون على كلا جانبيه

613
01:19:47,283 --> 01:19:51,350
و قال انه بحاجه لأثنين من اجل الثيران واثنين من اجل البئر

614
01:19:51,745 --> 01:19:56,534
اعلن عن أربع وظائف, أربع وظائف غير مجديه مادياً

615
01:19:57,251 --> 01:19:59,788
وبدأ الجميع بالتزاحم و التدافع 

616
01:20:00,720 --> 01:20:07,460
ثم سقط ابى على الأرض و كان هناكَ جمعً كثير
 يفصلنى عنه فلم استطع الوصول اليه

617
01:20:07,511 --> 01:20:09,422
مات هناكَ

618
01:20:12,266 --> 01:20:14,631
أنا آسفهً يا هاري

619
01:20:15,436 --> 01:20:17,676
أنا أيضاً

620
01:20:19,000 --> 01:20:22,649
سأتحققُ من الحظيره

621
01:20:22,860 --> 01:20:25,646
ربما فقدته هناكَ -
 هيا بنا -

622
01:20:42,838 --> 01:20:46,499
ما الذي سنقوم به؟ - 
 يجبُ أن نصعدُ للأعلى -

623
01:20:46,800 --> 01:20:49,290
ابقِ على مقربة منى

624
01:20:56,185 --> 01:20:59,516
هيا استمرى بالصعود

625
01:21:13,350 --> 01:21:15,529
كن حذراً

626
01:21:45,100 --> 01:21:49,228
حسنًا يا ناتي, امشي ببطءً شديد على الذراع الخشبيه

627
01:21:49,405 --> 01:21:53,648
الذراع الخشبيه؟ -
نعم, هيا, خطوه تلو الأخرى -

628
01:21:53,742 --> 01:21:55,073
يمكنكِ القيام بذلك

629
01:22:02,501 --> 01:22:03,957
شدى هذا السلك

630
01:22:05,300 --> 01:22:09,041
عيناكِ للأعلى و لا تنظرى للأسفلُ

631
01:22:13,470 --> 01:22:16,087
لا, لا تمسكى يهذا السلك, لا تشديه

632
01:22:17,015 --> 01:22:19,052
اللعنه

633
01:22:23,150 --> 01:22:25,850
 تعالَ هنا -
هيا, اقفز -

634
01:22:26,024 --> 01:22:28,186
هلم تعالَ -
تعالَ الأن -

635
01:22:32,448 --> 01:22:33,734
امرً موفق

636
01:23:12,613 --> 01:23:13,944
امرً موفق

637
01:23:17,784 --> 01:23:18,899
فعلناها

638
01:23:24,291 --> 01:23:27,781
لقد تحصلتُ على وظيفه

639
01:23:28,337 --> 01:23:30,577
حظاً سعيداً ايها الصبىُ

640
01:23:30,631 --> 01:23:33,996
 شكراً لكَ -
 التالى -

641
01:23:34,468 --> 01:23:36,629
اسمُكَ؟

642
01:23:38,889 --> 01:23:42,630
هاري. هاري, تفقدُ هذا؟

643
01:23:43,850 --> 01:23:46,000
 الى ماذا تحملقُ اليه؟ -
لا شىء -

644
01:23:46,063 --> 01:23:47,849
انظر الى هذا, انه مشروع دبليو, بى, ايه

645
01:23:48,000 --> 01:23:49,388
 معسكر الاخشاب -
استمعى الى -

646
01:23:49,566 --> 01:23:51,898
لقد دبرتُ لنا توصيله للمصنع

647
01:23:53,111 --> 01:23:54,522
 المصنع؟ -
ألم تفهمُ بعد؟ -

648
01:23:54,613 --> 01:23:57,274
أبى على الأرجحُ هناكَ

649
01:23:57,449 --> 01:23:59,560
و ماذا بعد هذا؟

650
01:23:59,868 --> 01:24:01,358
ماذا لو كان هناكَ؟

651
01:24:01,912 --> 01:24:03,672
لا أفهمُ ما تتكلمُ عنه

652
01:24:03,747 --> 01:24:07,330
لقد هجرُكِ يا ناتى -
لا  -

653
01:24:07,376 --> 01:24:11,209
هو لم يفعلُ ذلكَ أنتَ مخطئ بشأنه

654
01:24:11,421 --> 01:24:14,627
هل أنا كذلك؟

655
01:24:16,843 --> 01:24:19,350
انصتى الى يا ناتي, لقد حصلتُ على عمل

656
01:24:19,429 --> 01:24:25,850
 هذا امرً عظيمً -
 في ولاية كاليفورنيا و سأغادرُ اليوم -

657
01:24:26,395 --> 01:24:28,853
أريدكِ أن تأتي معى, سنذهبُ سوياً

658
01:24:29,000 --> 01:24:33,730
سنذهبُ هناك بطريقه مثيره للدهشه و سنستقلُ الحافلة, مارأيُكِ؟

659
01:24:38,850 --> 01:24:43,238
....انا ايضاً لا ابالى للأمر فى كلا الحالين, لقد كنتُ فقط اعتقدُ

660
01:24:43,412 --> 01:24:48,781
يجبُ على ايجاد ابى أولاً, قبل أن أقوم بأى شىءً اخر

661
01:24:48,840 --> 01:24:53,331
انا فقط لا أستطيع الذهابُ معكَ الأن, اتتفهمُ الأمر؟

662
01:24:56,717 --> 01:24:57,923
نعم, بالتأكيد

663
01:25:19,573 --> 01:25:23,689
أعتقدُ انه من الأفضل ان تستقلُ الحافله -
نعم -

664
01:25:23,827 --> 01:25:29,660
 لا أريد الحافله ان تغادرُ بدونكَ -
لا تريدين ذلكَ؟ -

665
01:25:31,084 --> 01:25:37,327
 أعتقدُ ان هذه المره هى الوداعُ حقاً؟ -
نعم,أعتقدُ ذلك -

666
01:25:40,050 --> 01:25:43,169
حسنا,  وداعاً

667
01:25:44,765 --> 01:25:47,005
وداعاً

668
01:25:50,187 --> 01:25:52,302
أليكَ تذكرتى

669
01:25:55,442 --> 01:25:59,300
 اعتنى بنفسكِ ايتها الصغيره -
 سأفعلُ -

670
01:26:00,000 --> 01:26:02,111
هاري

671
01:27:03,176 --> 01:27:05,133
هل سنذهبُ الأن؟

672
01:27:05,303 --> 01:27:06,668
سنشحنهم اليوم

673
01:27:06,800 --> 01:27:09,050
مهلاً يا تشارلي, انتظرنى

674
01:27:11,000 --> 01:27:13,429
 نعم, ماذا تريدين؟ -
أنا ابحثُ عن شخصً ما, و هو ابى

675
01:27:13,603 --> 01:27:15,810
أهو فى المصنع؟ -
 اعتقدُ ذلكَ, اسمهُ سول جان -

676
01:27:21,862 --> 01:27:25,103
اسمه جان؟ -
نعم -

677
01:27:28,285 --> 01:27:31,698
 لا يوجد  جان فى الكشف -
لابدُ وان يكونَ هنا -

678
01:27:31,872 --> 01:27:35,800
الكثير من العمال يأتون و يذهبون هنا, لذا من الصعب تتبع اسمائهم

679
01:27:35,850 --> 01:27:39,369
فى معظم الأوقات لا نعرفُ من يعمل هنا و من 
يعملُ فى المعسكر الرئيسى أو اى مكانً اخر

680
01:27:39,460 --> 01:27:43,300
المعسكر الرئيسى, اين هذا؟ -
 انسى الأمر ايتها الصغيره, لا يمكنكِ الصعودُ هناكَ -

681
01:27:43,383 --> 01:27:47,341
 لكنني يجبُ أن اعثرُ عليه -
اسفهً, لا يوجد شيء أستطيعُ فعله من اجلكِ -

682
01:27:47,763 --> 01:27:50,346
ماذا يفعلُ هذا الحيوان هنا؟, أهو ملكُكِ؟

683
01:27:50,515 --> 01:27:55,177
أخرجيه من هنا, و انتِ معه

684
01:27:58,982 --> 01:28:01,150
حسناً, انصتوا الى ايها الرجال

685
01:28:01,193 --> 01:28:04,527
متى سنرحلُ من هنا؟ -
هل انتهينا من العملُ على الجبل؟ -

686
01:28:04,696 --> 01:28:06,340
لايمكننا إبقاء السيدات ينتظرونكم اطول من هذه المده

687
01:28:06,850 --> 01:28:09,197
سيرسلون القليل منكم الى الأعلى

688
01:28:09,367 --> 01:28:11,529
بحق الجحيم, لا يمكنهم فعلُ ذلك لقد نزلنا للتو من هناك

689
01:28:11,703 --> 01:28:14,740
ماذا عن ولاية ألاسكا؟, متى سنذهبُ هناكَ؟

690
01:28:14,790 --> 01:28:17,700
هذا سؤالً جيد

691
01:28:17,751 --> 01:28:20,350
مهمة عمل اخيره و سينتهى عملنا هنا للأبد يا رجال

692
01:28:20,378 --> 01:28:23,665
 أنا لا ألوم احداً منكم

693
01:28:23,757 --> 01:28:28,000
سيكون الأمر معقداً قلايلاً, الأجر سيضاعف للذى سيتولى المقدمه

694
01:28:28,094 --> 01:28:31,676
أيوجد متطوعين بينكم؟

695
01:28:38,230 --> 01:28:45,439
لما كل مره يجبُ على ان اقود هذه العربه اللعينه صعوداً للجبل؟ -

696
01:29:07,926 --> 01:29:12,380
ادخلوها فى الخلف برويه, كل الشحنه, برويه, برويه

697
01:29:12,472 --> 01:29:15,258
برويه و بتمهل

698
01:29:28,000 --> 01:29:31,777
حسناً, انطلق بالعربه

699
01:29:51,000 --> 01:29:53,335
هل جلبتُ كل شيء؟

700
01:30:14,868 --> 01:30:19,951
 هل تعرفُ هذا الرجل؟, إنه والدى -
 لا اعرفه -

701
01:30:22,542 --> 01:30:26,658
 هل تعرف هذا الرجل؟ -
لا -

702
01:30:29,925 --> 01:30:32,383
 ماذا تفعلينَ هنا؟ -
 ....أنا ابحثُ عن -

703
01:30:32,460 --> 01:30:34,500
هذا المكان يناسبه و لا يناسبُ فتاة مثلُكِ

704
01:30:34,554 --> 01:30:39,012
سترحلين من هنا على متن اول شاحنه

705
01:30:42,103 --> 01:30:48,018
عزيزي هاري, اعتقدُ اننى بخير و كذلكَ الذئبُ

706
01:30:51,947 --> 01:30:54,688
<i> لم أجد ابى بعد</i>

707
01:30:55,909 --> 01:30:59,447
<i>أننى افتقدُكَ</i>

708
01:31:08,630 --> 01:31:10,850
أحبُكَ

709
01:31:12,467 --> 01:31:14,458
خالصُ التقديرُ لكَ

710
01:31:16,054 --> 01:31:19,216
ناتي, سأكتبُ اسمى فقط

711
01:31:33,279 --> 01:31:34,360
تمهلُ

712
01:31:41,705 --> 01:31:45,321
انتظرُنى,  توقف

713
01:32:12,318 --> 01:32:18,403
أذهب هناكَ الى حيثُ تنتمى

714
01:32:18,950 --> 01:32:20,065
امضى قدماً

715
01:32:31,000 --> 01:32:33,293
اذهب

716
01:33:11,377 --> 01:33:13,993
 أانت هنا؟

717
01:33:14,130 --> 01:33:19,150
أعتقدُ أننى قد اكون وجدته. ولكن لا تتفائلين كثيراً؟

718
01:33:19,219 --> 01:33:24,960
هذا الخطاب كان بين البريد الذى لم بتم ايصاله

719
01:33:26,267 --> 01:33:29,885
عزيزتى ناتى,أن مغادرتُكِ كان أصعب شئ فعلتهُ على الإطلاق

720
01:33:30,730 --> 01:33:33,563
أن التفكيرُ اننى خذلتُكِ يمزقُ احشائى

721
01:33:33,733 --> 01:33:37,976
<i> أرجو أن تسامحيني, انى احبُكِ</i>

722
01:33:38,113 --> 01:33:40,855
<i> تعالِ هنا على الفور, أبيكِ</i>

723
01:33:47,000 --> 01:33:50,300
أين هو الأن؟ -
 مع المجموعة د أذا كانوا مازلوا هناك -

724
01:33:50,333 --> 01:33:55,041
 أين؟ -
 على قمة الجبل, سؤئمن لكِ توصيله هناكَ -

725
01:34:17,000 --> 01:34:22,611
يا سيدى, الا يمكن لهذه المركبه ان تسيرُ اسرع؟. هيا اسرعُ

726
01:34:36,754 --> 01:34:41,150
 هل يمكنكَ إصلاحها؟ -
  لا أعرفُ, أعتقدُ أن تروس المحرك قد تلفت -

727
01:34:41,217 --> 01:34:44,753
أشكرُكَ على اية حال يا سيدى

728
01:35:05,000 --> 01:35:06,194
يا إلهي

729
01:35:10,163 --> 01:35:15,825
انزلوهم الى الأسفل, انزلوهم الى الأسفل, تحركوا سريعاً

730
01:35:23,009 --> 01:35:24,009
اننى احمله

731
01:35:25,094 --> 01:35:29,051
حسناً, ضعوهم فى العربه استمروا فى ذلكَ

732
01:35:51,371 --> 01:35:53,112
يا أبي, يا أبي

733
01:35:57,377 --> 01:35:58,663
ابطىء العربه

734
01:36:03,100 --> 01:36:04,964
أبي

735
01:36:38,918 --> 01:36:40,829
لا

736
01:36:44,465 --> 01:36:45,796
لا

737
01:36:51,880 --> 01:36:54,100
ناتي؟

