﻿1
00:01:08,759 --> 00:01:13,759
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله & بدر الجيار {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.com/Bassematt7/

2
00:01:14,083 --> 00:01:16,281
أدى إنفجار إلى تدمير

3
00:01:16,416 --> 00:01:18,614
.مصحة كبيرة في اسطنبول اليوم

4
00:01:18,649 --> 00:01:21,221
عشر أمريكيين ، بينهم جراّح أمريكي

5
00:01:21,256 --> 00:01:23,685
.وابنته كانوا من القتلى

6
00:01:23,720 --> 00:01:26,589
هناك أكثر من 100 إصابة مؤكدة

7
00:01:26,624 --> 00:01:30,296
.و 79 جريحًا ومُتوقع أن ترتفع النسبة

8
00:01:30,331 --> 00:01:32,859
، كانت المنشأة مزدحمة وقت الانفجار

9
00:01:32,894 --> 00:01:35,268
بعد أن استقبلت العديد من الجرحى

10
00:01:35,303 --> 00:01:37,897
قد أُصيبوا في حادث تفجير
.سيارة مفخخة بالجوار قبل ثلاثة أيام

11
00:01:37,932 --> 00:01:40,438
يٌعدُّ هذا أبرز هجوم

12
00:01:40,473 --> 00:01:42,176
.على منشأة طبية منذ سنوات

13
00:01:42,211 --> 00:01:44,838
وحتى الآن لم تعلن أيّ منظمة

14
00:01:44,873 --> 00:01:46,345
.عن مسؤوليتها عن التفجير

15
00:01:56,080 --> 00:01:58,850
{\an3}ريد بوكس

16
00:02:32,855 --> 00:02:34,360
كانت (أودري) تساعد الممرضات

17
00:02:34,395 --> 00:02:35,922
.في مناوبتهم بالعنابر

18
00:02:35,957 --> 00:02:38,232
تمضي وقتًا رائعًا في المستشفى، صحيح؟

19
00:02:38,434 --> 00:02:39,728
، أمي ، أمي

20
00:02:39,763 --> 00:02:41,631
.لقد ذهبت إلى المستشفى مرة أخرى مع أبي

21
00:02:41,666 --> 00:02:43,567
.(وحصلت على دمية من الدكتور (حمزة

22
00:02:43,602 --> 00:02:45,470
."يطلق عليها "ميدي بير

23
00:02:45,772 --> 00:02:48,704
يساعد "ميدي بير" الأطفال في العنبر

24
00:02:49,039 --> 00:02:51,674
.على الشعور بتحسن

25
00:02:51,709 --> 00:02:53,005
.يا لك من وغد الصغير

26
00:02:53,040 --> 00:02:54,239
.اخرج من هنا -
!مهلًا -

27
00:02:54,275 --> 00:02:56,877
،على أي حال، عزيزتي
يجب أن أعود إلى الطوارئ

28
00:02:56,912 --> 00:03:00,254
.سأكون مشغولة بقية اليوم

29
00:03:00,289 --> 00:03:02,949
.أحبك يا (آبي).  أراكِ قريبا عزيزتي

30
00:03:03,685 --> 00:03:06,920
جُلتُ جميع أنحاء العالم
.ومعي (رايان) بسبب عملي

31
00:03:08,297 --> 00:03:09,560
.لم يشتك قط

32
00:03:10,794 --> 00:03:12,695
لم يهتم أبدًا إلى أين وصلنا

33
00:03:13,731 --> 00:03:15,467
طالما أنه يستطيع مساعدة

34
00:03:15,769 --> 00:03:16,930
.المحتاجين

35
00:03:18,769 --> 00:03:19,768
...لكن كونك

36
00:03:20,903 --> 00:03:22,738
...طبيب كان دائمًا

37
00:03:24,610 --> 00:03:26,775
.في المرتبة الثانية بعد كونك أبًا

38
00:03:29,084 --> 00:03:34,948
.أودري)، لقد كنت نورًا ساطعًا في عالم مظلم)

39
00:03:36,655 --> 00:03:38,694
آسفة لوضع كلاكما

40
00:03:38,718 --> 00:03:40,756
.في طريق الأذى

41
00:03:44,465 --> 00:03:45,959
.آسفة لأنني لم أستطع إنقاذكم

42
00:03:48,931 --> 00:03:50,667
.(لم يكن هذا خطأك يا (آبي

43
00:03:50,869 --> 00:03:53,769
.لم يكن (ريان) يعرف ما كان ذاهبًا إليه

44
00:03:56,741 --> 00:03:59,742
.كان عمله مهمًا جدًا
.والوكالة مدينة لك بدين

45
00:04:01,680 --> 00:04:04,450
.انظري ، لقد قرأت جميع تقاريرك

46
00:04:04,485 --> 00:04:06,485
.كما قرأها كل شخص في الوكالة

47
00:04:06,687 --> 00:04:10,049
أتعرض لضغط كبير
.لإبقائكم هنا داخل الولايات المتحدة

48
00:04:10,251 --> 00:04:14,053
مهلًا ، باستخدام معلومات عن طريق غير مباشر؟
.هذا ليس كافيًا

49
00:04:14,288 --> 00:04:17,364
بصراحة ، لديّ أشخاص
.أكثر ملاءمة لهذه الوظيفة

50
00:04:17,632 --> 00:04:19,333
أنت لا تضعين في الحسبان

51
00:04:19,368 --> 00:04:20,796
.اتصالكِ المباشر بهذا الحادث

52
00:04:21,431 --> 00:04:23,634
.هذا ليس كمهامك الأخرى

53
00:04:23,669 --> 00:04:25,570
.أولئك القوم خطرون

54
00:04:26,139 --> 00:04:28,738
.بنينا هذا المكان لمحاربة الإرهاب بالإرهاب

55
00:04:28,773 --> 00:04:31,004
.نقوم بأشياء لن يعرف عنها أحد

56
00:04:32,447 --> 00:04:35,349
.آبي) ، أنتِ محققة عظيمة)

57
00:04:35,384 --> 00:04:38,517
لكن دفن نفسك هناك
في الصحراء تطاردين الأشباح

58
00:04:38,552 --> 00:04:40,420
.لن يغير ما حدث

59
00:04:40,688 --> 00:04:42,884
أريد أن أكون من يطرح الأسئلة

60
00:04:42,919 --> 00:04:44,589
وأريد أن أنظر في عينهم

61
00:04:44,624 --> 00:04:45,524
.عندما يعطون الإجابات

62
00:04:47,858 --> 00:04:49,396
.لقد طرحتُ شروطي

63
00:04:51,631 --> 00:04:54,368
.سيتم إقلالك  إلى الحصن خلال 72 ساعة

64
00:04:54,903 --> 00:04:56,436
.سأشرح لكِ في الطريق

65
00:04:56,871 --> 00:05:00,374
و(آبي)؟
.أعلم أنكِ تحبين احترام القوانين

66
00:05:00,409 --> 00:05:01,837
، هؤلاء الناس ، حيث ستذهبين

67
00:05:03,071 --> 00:05:04,543
.لا يحبون القراءة تمامًا

68
00:05:05,546 --> 00:05:06,380
هل فهمتِ مقصدي؟

69
00:05:07,680 --> 00:05:08,811
.عُلم يا سيدي

70
00:05:10,177 --> 00:05:13,585
.(انتبهي لنفسكِ يا (آبي
.وحافظي على تركيزك

71
00:05:14,654 --> 00:05:15,752
.سأفعل

72
00:05:16,623 --> 00:05:17,820
.حظًا موفقًا

73
00:05:30,197 --> 00:05:32,032
(هناك قاعدة سرية يا (آبي

74
00:05:32,467 --> 00:05:36,707
، في الصحراء الأردنية
."الإسم الرمزي: "القلعة

75
00:05:37,676 --> 00:05:40,711
الغرض منها هو تبادل المعلومات
الاستخباراتية السرية للغاية

76
00:05:40,746 --> 00:05:42,779
بين خمس ديمقراطيات
ناطقة باللغة الإنجليزية

77
00:05:43,114 --> 00:05:45,749
."تُعرف باسم "تحالف العيون الخمس

78
00:05:46,384 --> 00:05:48,653
، تشمل "العيون الخمس" الولايات المتحدة

79
00:05:48,855 --> 00:05:52,459
" و"المملكة المتحدة
."و"كندا" و"أستراليا" و"نيوزيلندا

80
00:05:52,483 --> 00:05:55,183
{\an7}مايكل موناغان

81
00:05:52,507 --> 00:05:55,207
{\an3}جاسون كلارك

82
00:05:56,795 --> 00:05:59,092
بسبب موقعها ، يوجد أيضًا ممثل

83
00:05:59,127 --> 00:06:00,962
، لمجتمع المخابرات الإسرائيلي

84
00:06:01,297 --> 00:06:02,931
."الذي يُعرف باسم "الموساد

85
00:06:08,055 --> 00:06:10,055
"جاي كورتني"

86
00:06:25,979 --> 00:06:27,979
"بالافي شاردا"

87
00:06:34,003 --> 00:06:36,003
"فونكس راي"

88
00:06:36,934 --> 00:06:40,067
بالإضافة إلى حماية مجموعة خوادمهم

89
00:06:40,102 --> 00:06:42,608
يستخدم الموقع أيضًا لاحتجاز

90
00:06:42,643 --> 00:06:44,544
واستجواب الإرهابيين المشتبه بهم

91
00:06:45,046 --> 00:06:46,744
.من جميع أنحاء العالم

92
00:06:48,682 --> 00:06:49,716
.حظًا موفقًا

93
00:07:09,501 --> 00:07:13,501
{\fs45}{\fnElephant Pro}موقع سرّي

94
00:07:34,501 --> 00:07:36,001
بعد عشر شهور

95
00:07:36,326 --> 00:07:37,497
هل تصدقين (فرحان)؟

96
00:07:37,632 --> 00:07:38,862
هل أنتِ واثقة أنه لا يخدعك؟

97
00:07:39,531 --> 00:07:41,964
.لقد وجدت وثيقة تدعم قصته

98
00:07:41,999 --> 00:07:44,197
غير وارد أن يكون
.(الإنتحاري الوحيد يا (سيلاس

99
00:07:48,338 --> 00:07:52,139
.القضية رقم 99423 ، التحقيق  009

100
00:07:53,241 --> 00:07:54,911
.(لنجرب هذا مجددًا يا (فرحان

101
00:07:55,146 --> 00:07:57,210
هل أعطاك (حتشيت) أيّ إشارة

102
00:07:57,245 --> 00:07:59,146
عمن كان مصدره في اسطنبول؟

103
00:07:59,181 --> 00:08:01,687
لا أعرف لماذا كان هناك

104
00:08:01,722 --> 00:08:03,887
.ولا أريد أن أعرف

105
00:08:03,922 --> 00:08:05,988
انتِ لا تختلفي عنّي

106
00:08:06,023 --> 00:08:08,188
. أنتِ لا تخبرين وكالة المخابرات المركزية

107
00:08:08,223 --> 00:08:09,992
ماذا تفعلين بالمعلومات التي تسترجعينها

108
00:08:10,027 --> 00:08:11,730
.(كفّ عن الهراء يا (فرحان

109
00:08:11,765 --> 00:08:12,964
.كان يبحث عن شخص ما وأعتقد أنك تعرفه

110
00:08:13,000 --> 00:08:16,768
.لا أعلم شيئًا عن القنبلة في اسطنبول

111
00:08:17,003 --> 00:08:20,937
.لا أفعل سوى أنني أعمل لإطعام عائلتي

112
00:08:21,205 --> 00:08:23,742
كانت آخر اتصالاتي هي ربطه

113
00:08:23,777 --> 00:08:25,876
.  "بصديق لي يعمل في شركة "كزغان

114
00:08:26,778 --> 00:08:28,340
من كان الرابط في أنقرة؟

115
00:08:28,375 --> 00:08:30,045
.(كان أحد مهربيك يا (فرحان

116
00:08:30,080 --> 00:08:31,882
.أعلم أنه ليس أنت

117
00:08:31,917 --> 00:08:33,048
أعطني المعلومات التي أحتاجها
.وسأساعدك على الخروج من هنا

118
00:08:35,921 --> 00:08:38,119
.ربما المكتب في أنقرة

119
00:08:38,721 --> 00:08:41,727
.أنت لا تفهمين. أنا رجل أعمال

120
00:08:41,762 --> 00:08:43,828
.لا أعلم

121
00:08:43,863 --> 00:08:46,699
هل أنتِ مسؤولة عمن يموتون

122
00:08:46,734 --> 00:08:49,097
بسبب ما تفعلينه؟

123
00:08:53,721 --> 00:08:55,965
تحليل الانفجار يتعارض
.مع نظرية القصف الحالية

124
00:08:55,989 --> 00:08:57,721
أتشبه النمذجة غارة
صاروخية موجهة؟

125
00:09:36,982 --> 00:09:38,245
.أنت لم تأكل

126
00:09:39,820 --> 00:09:41,820
.كما تعلم ، طريقة عملنا هنا بسيطة للغاية

127
00:09:42,689 --> 00:09:46,022
.حسنًا ، ستبقى في زنزانتك
.تتغوط في سروالك

128
00:09:46,057 --> 00:09:48,354
.عندما أقول أنه حان وقت الطعام، تأكل

129
00:09:50,325 --> 00:09:52,831
.(كل طعامك اللعين يا (فرحان

130
00:10:18,392 --> 00:10:19,726
،ما الأمر
ألا تتكلم؟

131
00:10:25,162 --> 00:10:26,458
.هذا لا يسهل عملي

132
00:10:26,493 --> 00:10:28,031
!(ميلر)

133
00:10:30,167 --> 00:10:31,331
.اخرج

134
00:10:41,046 --> 00:10:43,244
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم؟

135
00:10:43,279 --> 00:10:44,718
.إنه يرفض الأكل

136
00:10:45,187 --> 00:10:46,313
.أنا أشجعه

137
00:10:46,348 --> 00:10:47,985
أنظر ، أنا أعلم بأنك تعتقد

138
00:10:48,020 --> 00:10:49,921
، أنك لا تزال من الفرقة الأولى
لكن لست منهم ، حسنًا؟

139
00:10:49,956 --> 00:10:51,952
أنت موظف في وكالة
المخابرات المركزية وطالما

140
00:10:51,976 --> 00:10:53,925
.أنا المسؤول هنا ، فسنسير وفق القانون

141
00:10:54,527 --> 00:10:56,092
.ويلاه، سنسير وفق القوانين

142
00:10:56,360 --> 00:10:58,457
.حسنًا ، هذا لطيف

143
00:11:00,068 --> 00:11:01,900
ماذا تريد بحق الجحيم؟

144
00:11:01,935 --> 00:11:03,836
هل تريدني أن أعاقبك
وأرسلك إلى المنزل؟

145
00:11:03,871 --> 00:11:05,200
هل هذا ما تسعى إليّه؟

146
00:11:05,235 --> 00:11:07,235
...لا ، لكن ما سأقدِّره

147
00:11:07,270 --> 00:11:09,072
ماذا؟-
، لمرة واحدة ...

148
00:11:09,107 --> 00:11:11,173
بينما أنتِ هناك تشرببين
، الشاي وتأكلين كعكتك

149
00:11:11,208 --> 00:11:13,912
.تحاولين تصور ما نفعله هنا

150
00:11:15,179 --> 00:11:16,310
أتعرفين؟

151
00:11:16,345 --> 00:11:17,817
هل تعتقد أنها مصادفة

152
00:11:17,852 --> 00:11:19,412
أن كل مرة تشرفينا فيها

153
00:11:19,447 --> 00:11:21,051
يبدأ هؤلاء الأوغاد في الثرثرة؟

154
00:11:21,319 --> 00:11:22,316
هل انتهيت؟

155
00:11:23,517 --> 00:11:24,890
.هذا لأنني أنا و (بريجز) نتملقهم

156
00:11:26,058 --> 00:11:27,090
.رتّبنا المائدة

157
00:11:27,492 --> 00:11:28,927
.لم أطلب ذلك من قبل

158
00:11:28,962 --> 00:11:30,390
.لا ، لكن هذا متوقع

159
00:11:30,425 --> 00:11:32,733
.لا. أتوقع أفضل

160
00:11:36,365 --> 00:11:38,035
.محققون لعناء

161
00:11:49,345 --> 00:11:51,444
يبدو أنه يعاني من الجفاف
.أحضر له بعض الماء ،

162
00:11:53,987 --> 00:11:56,383
أهكذا تعيشين مع نفسك؟

163
00:11:56,952 --> 00:12:00,321
أعمال صغيرة من الرحمة
.في حجرة التعذيب

164
00:12:00,356 --> 00:12:02,158
.أنا صديقتك الوحيدة الآن

165
00:12:03,931 --> 00:12:06,932
تلك الشركة التي
، أخبرتنا عنها في أنقرة

166
00:12:07,301 --> 00:12:08,967
"شركة كايزغان"

167
00:12:09,002 --> 00:12:11,200
الشركة التي تتاجر
.بها في الأسمدة

168
00:12:11,669 --> 00:12:13,532
تبين أنهم مورِّد رئيسي

169
00:12:13,567 --> 00:12:16,810
.لمنظمة إرهابية

170
00:12:16,845 --> 00:12:20,176
اسمعي، أنا رجل أعمال، حسناً؟

171
00:12:20,211 --> 00:12:23,850
أشتري وأبيع ممَن
.يريد التجارة معي

172
00:12:24,419 --> 00:12:26,281
مرت ثلاثة أسابيع حتى الآن

173
00:12:26,316 --> 00:12:27,986
.وقلت لك كل ما أعرفه

174
00:12:28,021 --> 00:12:29,251
.لا ، لم تفعل يا فرحان

175
00:12:29,286 --> 00:12:31,088
لقد أعطيتني القليل من فتات الخبز

176
00:12:31,123 --> 00:12:33,420
.الممزوجة مع طن من الهراء

177
00:12:33,922 --> 00:12:37,424
.(في مقابلتنا الأخيرة ، ذكرت (هاتشيت

178
00:12:37,726 --> 00:12:39,525
كيف تعرف (هاتشيت)؟

179
00:12:40,160 --> 00:12:42,297
.أريدك أن تحدده لي رجاءً

180
00:12:44,169 --> 00:12:45,333
هل هذا الرجل؟

181
00:12:48,503 --> 00:12:50,008
أم أنه هذه؟

182
00:12:53,680 --> 00:12:55,981
كل ما أعرفه على وجه 
اليقين هو أنكِ لا تريدين مقابلة

183
00:12:56,016 --> 00:13:00,513
.ذلك المجنون السادي أو التعامل معه

184
00:13:00,982 --> 00:13:03,120
لقد ربطته للتو مع وسيطي

185
00:13:03,322 --> 00:13:05,188
.لأغراض تجارية بحتة

186
00:13:05,690 --> 00:13:07,619
...تحدثي إلي

187
00:13:07,654 --> 00:13:12,360
.قد يكون لديه عمل غير مكتمل في أنقرة

188
00:13:23,384 --> 00:13:28,084
'الهدف التالي المحتمل للإرهاب 'ساتور
المعروف أيضًا باسم 'هاتشيت" بأنقرة

189
00:14:04,051 --> 00:14:06,018
مرحبًا حبيبتي ، لقد وجدت وثيقة

190
00:14:06,053 --> 00:14:07,679
تربط معاملة الأسمدة

191
00:14:07,714 --> 00:14:10,682
لمشاريع "كيزغان" في اسطنبول

192
00:14:10,717 --> 00:14:12,486
.ربما تستحق المراجعة ،

193
00:14:12,788 --> 00:14:15,291
.وبالمناسبة ، وجدت مطعمًا

194
00:14:15,326 --> 00:14:17,491
.سيفجر عقلك -

195
00:14:18,060 --> 00:14:21,132
، لا تقلقي عزيزتي
.إنها أسابيع قليلة فقط

196
00:14:21,467 --> 00:14:24,300
وسينتهي هذا النشر في
.اسطنبول قبل أن تعرفي عنه

197
00:14:24,769 --> 00:14:26,071
آبي)؟) -
.كدنا نصل -

198
00:14:26,540 --> 00:14:27,567
.(آبي) -
.أحبك -

199
00:14:28,702 --> 00:14:30,438
.آسفة

200
00:14:30,473 --> 00:14:33,276
راشد) يريدك في غرفة التسجيل)
.بدا الأمر عاجلاً

201
00:14:33,311 --> 00:14:34,948
في غرفة التسجيل؟

202
00:14:34,983 --> 00:14:36,510
.أجل ، لا أعلم.  هذا ما قاله

203
00:14:39,614 --> 00:14:41,515
.وبالنسبة للتسجيل، سأفتقد استضافتك

204
00:14:42,683 --> 00:14:44,287
.سأفتقدك أيضًا -

205
00:14:44,656 --> 00:14:46,223
.لا تدعي هؤلاء الرجال يناكدونك

206
00:14:46,258 --> 00:14:48,027
.يمكنني التعامل مع أولئك الأولاد

207
00:14:48,062 --> 00:14:49,589
.نعم ، أشعر أنكِ تستطيعين

208
00:14:50,091 --> 00:14:52,559
ألا يوجد تحديث من لانجلي
حول نظرية صواريخ الطائرات بدون طيار ؟

209
00:14:52,594 --> 00:14:54,594
.لا ، لا شيء حتى الآن

210
00:15:00,606 --> 00:15:02,107
.أنا قادمة مع (آبي) الآن

211
00:15:02,703 --> 00:15:04,538
!مفاجئة

212
00:15:09,743 --> 00:15:14,152
.حسنًا إذن ، لا طوارئ فعليّة

213
00:15:14,187 --> 00:15:15,681
حسنًا ، بعيدًا عن كل حالات الطوارئ العادية

214
00:15:15,716 --> 00:15:17,452
.سلامة العالم الحر وكل تلك الأشياء

215
00:15:17,487 --> 00:15:20,158
!مفاجأة

216
00:15:21,557 --> 00:15:23,997
ما هذا؟ -
.هذا عمل فني-

217
00:15:24,032 --> 00:15:26,626
"إنه مبنى "الكابيتول
.في واشنطن بالطبع

218
00:15:26,928 --> 00:15:28,331
.واضح

219
00:15:28,366 --> 00:15:30,366
نعم ، من الواضح
."أنه مبنى "الكابيتول

220
00:15:32,133 --> 00:15:34,040
.مهلا ، تخففي عن الرجل قليلاً

221
00:15:34,075 --> 00:15:35,701
.أنتِ تضعين قاتل مدرب في مهمة خبز

222
00:15:35,736 --> 00:15:37,637
.ستحصلين على ما تدفعي ثمنه

223
00:15:40,510 --> 00:15:41,542
هل أعجبك؟

224
00:15:41,777 --> 00:15:44,677
.شكرًا لكم ، إنها لفتة لطيفة جدا

225
00:15:49,552 --> 00:15:51,024
.استمتعوا بالكعكة

226
00:15:57,329 --> 00:15:59,065
هل كان لك علاقة بهذا؟

227
00:15:59,100 --> 00:16:00,528
..مهلًا ، أراد الشباب أن يقدموا لك نوعًا من

228
00:16:00,563 --> 00:16:03,168
.لا ، أنا أتحدث عن إعادتي إلى واشنطن

229
00:16:04,435 --> 00:16:06,006
.بالطبع لا

230
00:16:06,575 --> 00:16:08,371
.بحقك يا (آبي) ، أنتِ تعرفينني أفضل من ذلك

231
00:16:08,406 --> 00:16:10,010
.أنتِ ذراعي الأيمن

232
00:16:10,245 --> 00:16:12,606
، حاولتُ منحك مزيدًا من الوقت
.ولم يكن هناك ما يمكنني فعله

233
00:16:13,675 --> 00:16:15,147
.أنت تعلم أنني لم أنته هنا بعد

234
00:16:19,846 --> 00:16:21,186
.أحضرت لكِ هذه -

235
00:16:22,387 --> 00:16:23,353
...انتظر ، هذا ليس

236
00:16:24,488 --> 00:16:26,554
...هذه هي الزجاجة -
.أجل -

237
00:16:26,589 --> 00:16:28,754
.(تلك التي أعطيتك إياها أنا و(رايان..-
.نعم هي -

238
00:16:30,758 --> 00:16:32,527
...كما تعلمين ، أنا لست -
.أعرف ، شاربًا كبيرًا - -

239
00:16:32,562 --> 00:16:33,627
.نعم

240
00:16:35,433 --> 00:16:36,465
.شكرًا لك

241
00:16:39,338 --> 00:16:40,634
.هذا يعني الكثير

242
00:16:43,738 --> 00:16:45,375
.سأنهي دوراتي

243
00:16:47,610 --> 00:16:48,741
...أي شخص يلمس هذا

244
00:16:50,514 --> 00:16:51,348
.ميا -

245
00:16:52,384 --> 00:16:53,548
.سيكون الفرار أهون

246
00:17:07,272 --> 00:17:09,772
{\an8}أنقرة
تركيا

247
00:17:17,673 --> 00:17:18,772
.تحركوا

248
00:17:39,761 --> 00:17:41,167
.واحد بالأسفل

249
00:17:42,863 --> 00:17:45,171
.هناك واحد آخر في الأسفل
.أمن المبنى

250
00:17:46,801 --> 00:17:47,867
.يا للهول

251
00:17:50,310 --> 00:17:51,606
.كوانوا يقظين

252
00:17:51,641 --> 00:17:53,146
.عُلم

253
00:18:01,354 --> 00:18:02,388
.تحركوا

254
00:18:03,752 --> 00:18:05,158
.سأكون في المقدمة

255
00:18:05,660 --> 00:18:07,589
!مكانك ، ارفع يديك -

256
00:18:07,624 --> 00:18:08,689
.مترجم

257
00:18:14,332 --> 00:18:15,696
.الفرقة 4-0 ، تولوا القيادة

258
00:18:15,964 --> 00:18:17,302
.عُلِم

259
00:18:17,926 --> 00:18:19,926
"كايزاغان انتربرايس"

260
00:18:21,836 --> 00:18:23,070
.احموا ظهري ، وصلت إلى المنتصف

261
00:18:24,707 --> 00:18:26,707
!مكانك!  إرفع يديك عاليًا -

262
00:18:26,742 --> 00:18:27,939
.استدر وأفلت السكين

263
00:18:30,414 --> 00:18:32,614
.أفلت السكين -

264
00:18:32,649 --> 00:18:34,649
!أفلت السكين اللعين -

265
00:18:43,759 --> 00:18:46,199
.من دلتا إلى المقر الرئيسي ، الهدف آمن

266
00:18:46,868 --> 00:18:48,663
.سنشرع في إصطحابه إلى القلعة

267
00:18:53,439 --> 00:18:55,835
(إلى القلعة ، هنا 5779-(إيكو تشارلي

268
00:18:55,870 --> 00:18:57,969
.أطلب تصريح للهبوط، حوّل

269
00:18:58,004 --> 00:18:59,773
.من القلعة، برج المراقبة يستقبل

270
00:19:00,542 --> 00:19:03,414
لم نكن على علم بوصولك.  ما هويتك؟

271
00:19:04,316 --> 00:19:07,715
يانكي- جولييت 77- دلتا."  أجب؟"

272
00:19:08,250 --> 00:19:12,654
إيكو تشارلي) ، هنا المراقب الأول)
"يانكي جولييت 3087 تشارلي"

273
00:19:12,689 --> 00:19:14,986
.تم قبول طلب الدخول

274
00:19:15,021 --> 00:19:17,791
.من "تي إس أسيت" ، (هاتشيت) في الطريق

275
00:19:18,093 --> 00:19:19,463
هل قالت (هاتشيت)؟

276
00:19:19,498 --> 00:19:20,860
.(اتصلي ب (آبي

277
00:19:21,095 --> 00:19:23,731
، المراقب الثاني
."تقرير لمكتب "بيج دوج

278
00:19:25,570 --> 00:19:26,866
.لقد تلقينا مكالمة للتو من القوات الخاصة

279
00:19:26,901 --> 00:19:28,439
.(إنهم يحضرون (هاتشيت

280
00:19:29,640 --> 00:19:30,936
كيف تعرف أنه هو؟

281
00:19:30,971 --> 00:19:32,641
.لا نعرف حتى كيف يبدوا

282
00:19:32,676 --> 00:19:35,413
إنه مطابق للملف الشخصي
تمامًا ووجدوه في أنقرة

283
00:19:35,448 --> 00:19:36,876
.تمامًا كما قلتِ ،
.سيصل في غضون ساعتين

284
00:19:37,780 --> 00:19:39,285
.(لقد وجدناه يا (آبي

285
00:19:57,866 --> 00:19:59,602
أوري) ، هل تريد لعب البلياردو؟)

286
00:20:01,936 --> 00:20:03,276
هل العهد القديم ليس كالجديد؟

287
00:20:03,945 --> 00:20:05,476
أتريد أن تصلب مجددًا؟

288
00:20:08,712 --> 00:20:11,548
.أراهن ب 50 دولارًا -
.حسنًا، حسنًا -

289
00:20:12,947 --> 00:20:15,717
.قسيس يخاطر بغضب الله في سبيل المقامرة

290
00:20:15,752 --> 00:20:17,323
، حسنًا يا موسى

291
00:20:17,358 --> 00:20:19,292
لنرى ما إذا كان بإمكانك
.تقسيم البحر الأحمر

292
00:20:19,594 --> 00:20:22,625
.الرب بجانبي يا أخي
.الرب في جانبي

293
00:20:22,660 --> 00:20:24,462
هلاّ ابتعدت من فضلك؟ -
...رائع ، أنا فقط -

294
00:20:24,497 --> 00:20:25,727
.كما تعلم...كلٌ بخير -
.شكرًا لك -

295
00:20:27,632 --> 00:20:28,466
.رائع، ضربة سريعة

296
00:20:29,733 --> 00:20:31,931
.رائع ، كان من الصعب تفويت هذا الجيب

297
00:20:31,966 --> 00:20:32,833
.أنت تصوب كجدتي

298
00:20:33,836 --> 00:20:35,341
هل أنتِ بخير يا (آبي)؟

299
00:20:38,577 --> 00:20:39,840
.(تم القبض على (هاتشيت

300
00:20:41,481 --> 00:20:42,843
.إنهم ينقلونه إلى هنا

301
00:20:53,526 --> 00:20:55,625
آبي ، هلّا نتحدث؟

302
00:20:58,399 --> 00:21:00,465
دعنّيي أقابل (فرحان) مرة فحسب

303
00:21:00,767 --> 00:21:02,632
سوف ينصت إليّ.

304
00:21:02,667 --> 00:21:04,634
(أنت عليم بإنّني لا أستطيع ذلك، (يوري.

305
00:21:04,669 --> 00:21:07,032
فيما قد يضرّك ذلك؟
سوف تغادرين على أي حال.

306
00:21:07,067 --> 00:21:08,704
عليك السماح لي بالوصول إليّه.

307
00:21:08,739 --> 00:21:10,310
لدي واجبات للوفاء بها هنّا-
صحيّح، كلانّا كذلك.-.

308
00:21:10,741 --> 00:21:11,872
أنصتي

309
00:21:14,041 --> 00:21:16,745
.أنا أتفهم مقصدك
ترغبين في القضاء على الأشخاص

310
00:21:16,780 --> 00:21:18,516
الذين سلبوكِ كُل غالٍ

311
00:21:19,218 --> 00:21:22,047
.لكنّي أرغب بحماية منْ هم على قيّد الحياة

312
00:21:22,649 --> 00:21:25,721
.و(فرحان بركات) متورط في الأمر

313
00:21:26,390 --> 00:21:28,086
،أمنحنّي المعلومات الصحيّحة
ولدي قوات في الميدان

314
00:21:28,121 --> 00:21:28,988
.بوسعهم تحري تلك المعلومات

315
00:21:29,826 --> 00:21:30,858
.كلّا

316
00:21:32,565 --> 00:21:35,863
.ولأكُن صريحة، لا أحبُ طرق تحري الموساد

317
00:21:38,131 --> 00:21:39,900
رغم ذلك أنجزنا الأمر، أليس كذلك؟

318
00:21:41,904 --> 00:21:43,541
.دعينا نساعد بعضنّا البعض

319
00:21:43,576 --> 00:21:46,005
هذه المكان يتكوّن من خمسة أعين
.ودولتك ليست واحدة منهم

320
00:21:46,040 --> 00:21:47,380
،إذا كان لديك مشكلة في ذلك

321
00:21:47,415 --> 00:21:49,140
.(أخبر بِها صديقك، (راشد

322
00:21:49,175 --> 00:21:51,582
.إنّه مدير العمليات وليس أنا

323
00:21:55,588 --> 00:21:57,390
،لا أعرف أيّ تفاصيل

324
00:21:57,425 --> 00:21:59,425
.عن تفجير المشفى

325
00:21:59,860 --> 00:22:02,021
لقد تحدثنّا في هذا الأمر عديد المرات؟

326
00:22:02,056 --> 00:22:03,528
كمْ مرة تحدثنا؟

327
00:22:03,563 --> 00:22:05,827
،تلك الشركة التي أخبرتنّا عنّها

328
00:22:05,862 --> 00:22:08,566
كيزغان إنتربرايزس" الموجودة بـ"إنقرة"؟"

329
00:22:09,035 --> 00:22:10,799
.تم الإمساك بـ(هاتشيت) هناك

330
00:22:11,568 --> 00:22:14,737
.لعلك تفضلين إلا يكون هو

331
00:22:17,276 --> 00:22:20,171
.أو إنّكم تحضرونه إلى هنّا الآن

332
00:22:20,206 --> 00:22:22,547
،(في أوّل مرة سمعتُ عن (هاتشيت

333
00:22:22,582 --> 00:22:25,451
لقى عملاء المحطة الثلاثة حتفهم

334
00:22:25,486 --> 00:22:27,013
"في منزل آمن في "دوشانبي

335
00:22:28,489 --> 00:22:30,588
.وكانت وجوههم قد شوهت بالكامل

336
00:22:32,988 --> 00:22:34,592
وهَل عرفوا إنّه المسؤول؟

337
00:22:34,894 --> 00:22:36,088
قالوا إنّه أستخدم

338
00:22:36,123 --> 00:22:37,661
سكينًا معينًا يُستخدم
في تقشير الأسماك

339
00:22:38,796 --> 00:22:41,060
.ليمحو هوية ضحاياه

340
00:22:41,362 --> 00:22:43,095
"كان يُصنع يدويًا في "سوتشى

341
00:22:44,637 --> 00:22:47,066
وكان ذلك النصل

342
00:22:47,301 --> 00:22:49,640
.يحمل رمزًا مثل أنبوبة البندقية

343
00:22:51,479 --> 00:22:53,171
قمنّا في "الموساد" بتعقب ذلك لفترة

344
00:22:53,206 --> 00:22:55,448
عندما كان يعمل لصالح
"الحرس الثوري"

345
00:22:55,483 --> 00:22:56,647
.في إيران

346
00:22:57,082 --> 00:23:00,981
،ثم عمل مع السعوديين
،ومن ثم مع الليبيين

347
00:23:01,918 --> 00:23:03,786
.إنّه ظلٌ خائن

348
00:23:05,119 --> 00:23:06,459
وبالطبع يعرف كيف ينتقي أعماله

349
00:23:07,528 --> 00:23:10,925
."لعلمك، في العبرية، نسميّه "الشديم

350
00:23:13,633 --> 00:23:14,764
."وهي تعنّي "الشيطان

351
00:23:15,566 --> 00:23:17,635
يقولون بإنّ بعد المذبحة

352
00:23:17,670 --> 00:23:19,901
لم يكُن هنّاك مياه جارية

353
00:23:20,370 --> 00:23:22,640
.لذا أستحم في دماء ضحاياه

354
00:23:23,242 --> 00:23:24,873
كلّا، هذا الرجل يَبدو كأسطورة خرافية

355
00:23:24,908 --> 00:23:26,105
.مثل قصص شبح المخيم

356
00:23:28,648 --> 00:23:30,076
هَل أنت خبير بتلك القصص صحيّح، (كابلين)؟

357
00:23:42,189 --> 00:23:43,221
كم هو الوقت المقدر للوصول؟

358
00:23:43,623 --> 00:23:45,564
.قرابة 10 كيلومترات

359
00:23:47,095 --> 00:23:48,930
من دلتا إلى القلعة
.نحن على بُعد 10 كيلومتر

360
00:23:50,670 --> 00:23:51,702
.إخفضْ رأسك إيّها الحثالة

361
00:23:52,171 --> 00:23:53,770
هنّا مركز القيادة
.وصلتنّا المعلومات

362
00:23:54,872 --> 00:23:56,036
.سأتاكد من تجهيز الهبوط

363
00:24:04,211 --> 00:24:07,520
"يانكي جوليت 77 - دلتا"
ما هي أحداثياتك ووقت الوصول؟

364
00:24:07,555 --> 00:24:10,523
نبعد 32 ميل شمالاً
والوصول سيكون السـاعة 400

365
00:24:10,558 --> 00:24:11,821
.سيتم إنزال الجسر المتحرك، إنتهى

366
00:24:12,318 --> 00:24:13,658
وقت الوصول المقدر 7 دقائق

367
00:24:13,693 --> 00:24:15,660
"برجاء الإنتباه من فريق الأمن "ألفا

368
00:24:15,695 --> 00:24:17,530
"لقد ورد إلينّا "أصل

369
00:24:17,565 --> 00:24:20,060
برجاء ترقب الوصول
حتى يتم مرافقته إلى الحجز

370
00:24:20,695 --> 00:24:24,097
"إبلغكم: برجاء الإنتباه من فريق الأمن "ألفا

371
00:24:24,132 --> 00:24:25,604
عملية توصيل إلى غرفة الحجز

372
00:24:28,169 --> 00:24:30,708
إلى جميع العاملين برجاء
تقديم تقرير إلى المحطة

373
00:24:32,008 --> 00:24:33,645
هَل تريد كوبًا من القهوة؟

374
00:24:34,047 --> 00:24:34,976
أجل يا صاح، سأفضل ذلك

375
00:24:42,755 --> 00:24:44,722
إنتباه، إلى جميع العاملين

376
00:24:44,757 --> 00:24:47,153
لدينا أصل عالٍ الخطورة في الطريق

377
00:24:52,633 --> 00:24:54,930
قدموا تقارير عن الحالة إلى المحطة

378
00:24:54,965 --> 00:24:56,195
لا أصدق إنّنا أمسكنّا بذلك الوغد

379
00:24:56,230 --> 00:24:57,999
.أجل، صحيّح
.لم نكُن واثقين من الأمساك بِه

380
00:24:58,034 --> 00:24:59,330
هَل ستنول شرف الترحيب بِه
أم أتولى الأمر؟

381
00:24:59,365 --> 00:25:01,332
.كلّا يا صاح
.لقد توليت أخر الواصلين

382
00:25:01,367 --> 00:25:03,334
.بوسعك التعامل مع هذا اللقيط

383
00:25:03,369 --> 00:25:05,072
.أنت خائف، لا بأس
.ينتابونّا جميعا الخوف

384
00:25:08,110 --> 00:25:09,010
.وصل الطرد

385
00:25:18,890 --> 00:25:20,824
بجدية، ما هي فرصنا المتاحة؟

386
00:25:21,293 --> 00:25:22,628
.ثلاثة 3 أيام قبلما تغادرين

387
00:25:23,097 --> 00:25:24,190
.شخصًا ما يتطلع إليك

388
00:25:25,633 --> 00:25:26,731
.يَبدو ذلك

389
00:25:28,064 --> 00:25:29,096
.الأصل في الطريق

390
00:25:30,396 --> 00:25:32,605
.يا هذا، أنتِ لها

391
00:25:51,219 --> 00:25:52,790
حسنًا، حسنًا
إنها روعة فريق دلتا

392
00:25:53,287 --> 00:25:54,792
مرحبًا يا رفاق

393
00:25:54,827 --> 00:25:56,123
(الكابتن (ديفيد بالو

394
00:25:56,158 --> 00:25:57,993
(مدير العمليات، (راشد نصار

395
00:25:58,028 --> 00:25:59,929
هذِه (آبي ترينت) من عملاء الأستخبارات المركزية

396
00:25:59,964 --> 00:26:02,635
.إنّها النائبة، وستجري عملية الأستجواب

397
00:26:02,670 --> 00:26:03,669
هذه (تيسا هاريجان)، مترجمتي

398
00:26:03,704 --> 00:26:04,835
.مرحبًا-
سررتُ بلقائك-

399
00:26:04,870 --> 00:26:06,804
(مرحبًا، (آبي-
(مرحبًا، (تيسا-

400
00:26:06,839 --> 00:26:08,938
هَل تعرفا بعضكما؟-
"أجل، منذ مركز التدريب في "كوانتيكو-

401
00:26:08,973 --> 00:26:10,005
.منذ أمدٍ طويل

402
00:26:10,574 --> 00:26:12,238
(أحسنت في إستخراج المعلومات بشأن (هاتشيت

403
00:26:12,573 --> 00:26:13,877
في الواقع إستخراج المعلومات
(كان بواسطة (آبي

404
00:26:14,946 --> 00:26:16,979
.أحسنتِ صنعًا-
.شكرًا لك-

405
00:26:17,314 --> 00:26:18,684
هلّا سمحت لي بمحادثة مفردًا؟

406
00:26:18,719 --> 00:26:19,344
.بالتأكيد

407
00:26:21,788 --> 00:26:23,084
.ربَما عليك إلقاء نظرة على هذا

408
00:26:23,119 --> 00:26:23,920
.شكرًا لك، كابتن

409
00:26:24,692 --> 00:26:25,856
ماذا يجري؟

410
00:26:26,325 --> 00:26:28,419
.لا أعرف، لم يخبرونّي شيئًا

411
00:26:28,454 --> 00:26:30,696
أنا مجرد مترجمة للأستجوابات
أستطيع تحدث الروسيّة

412
00:26:30,731 --> 00:26:32,423
والعربية والفارسية وعلم جرأ

413
00:26:32,458 --> 00:26:33,160
ماذا يحدث هنّا؟

414
00:26:34,064 --> 00:26:35,096
مَن سمح بذلك؟

415
00:26:35,765 --> 00:26:37,362
هذه الأوامر مكتوبة
(وتم الموافقة عليها بواسطة (لانجلي

416
00:26:37,397 --> 00:26:38,704
.هذا لا يُصدق

417
00:26:38,739 --> 00:26:40,431
لا أستطيع السماح بذلك

418
00:26:40,466 --> 00:26:41,665
لدينا أؤامر بالتعامل مع الطرد هنّا

419
00:26:41,701 --> 00:26:44,105
.إنّها مسألة أمن قومي-
ماذا يكون هذا المكان على أيّة حال؟-

420
00:26:44,140 --> 00:26:46,712
إنّه إنتهاك مباشر-
لم يتم الأفصاح عن المكان علانيةً-

421
00:26:47,381 --> 00:26:51,145
.صحيّح، حسنًا
الوصول إلى هنّا يستغرق 3 ساعات من أنقرة أو الأردن

422
00:26:51,180 --> 00:26:52,718
إنّه تُعد إنتهاكًا للقوانين الدولية

423
00:26:53,520 --> 00:26:55,050
يُعجبنّي رونق هذا المكان

424
00:26:55,085 --> 00:26:56,216
كم المدة التي قضيتها هنّا؟

425
00:26:56,251 --> 00:26:58,691
عشرة أشهر-
عشرة أشهر؟-

426
00:26:58,726 --> 00:27:00,253
خُذ وقتك-
قرار حكيم-

427
00:27:00,622 --> 00:27:03,256
(إحتاج التحدث إليكِ، (آبي-
لا أستطيع تحمل هذه المدة-

428
00:27:03,291 --> 00:27:04,257
.يُعجبني بساطة المكان

429
00:27:05,898 --> 00:27:06,765
.لنذهب

430
00:27:08,934 --> 00:27:09,834
ماذا يجري؟

431
00:27:15,237 --> 00:27:17,941
طلب الكابتن (بالاو) 45 دقيقة
رفقة السجين

432
00:27:17,976 --> 00:27:19,778
.دون تسجيلات-
هَل تمازحني؟-

433
00:27:20,113 --> 00:27:21,780
لم تسمح له بذلك، صحيّح؟

434
00:27:22,048 --> 00:27:23,749
(لديه أؤامر مكتوبة من (لانجلي
ليس لدي حيلة

435
00:27:23,784 --> 00:27:24,849
(هذا هراء، (راشد

436
00:27:25,117 --> 00:27:26,444
لا ليس بيدي حيلة

437
00:27:26,479 --> 00:27:28,050
هذا هراء، كيف يكون ذلك؟

438
00:27:28,485 --> 00:27:30,316
هذا أخطر رجل على ظهر الخليقة

439
00:27:30,351 --> 00:27:32,285
ولا أحد يعرف بحاله أكثر منّي

440
00:27:32,320 --> 00:27:33,891
أريد أن أكون في تلك الغرفة

441
00:27:33,926 --> 00:27:35,959
الأوامر واجبة النفاذ
الأمر في يدّ السلطات

442
00:27:35,994 --> 00:27:37,092
وليس بيدي

443
00:27:38,128 --> 00:27:39,391
تبًا لتلك السلطات

444
00:27:41,428 --> 00:27:43,461
(أنا آسف، (آبي
الأمر يفوق سلطتي

445
00:27:50,107 --> 00:27:52,404
ها أنتِ ذا يا حلوتي
مرحبًا بكِ في قلعتك

446
00:27:52,439 --> 00:27:55,374
"الدخول إلى غرفة الأستجواب الأوّلى مسموح"

447
00:27:55,409 --> 00:27:57,409
من قَبل فريق الأمن ألفا

448
00:28:00,150 --> 00:28:00,984
دلتا

449
00:28:01,186 --> 00:28:03,283
أطلق يداه

450
00:28:20,940 --> 00:28:22,335
أوقفي تسجيلات الصوت والصورة
في غرفة الأستجواب

451
00:28:22,370 --> 00:28:25,305
لمدة 45 دقيقة

452
00:28:25,340 --> 00:28:26,944
ولا دون الأحتفاظ بأي سجل
ولا تسمحي لأي أحد

453
00:28:26,979 --> 00:28:28,242
.من أيّ مكان داخل القاعدة بالأتصال عن بُعد

454
00:28:28,277 --> 00:28:29,111
لكن هذا مخالف للقواعد

455
00:28:29,713 --> 00:28:31,014
.إنّها الأوامر

456
00:28:32,446 --> 00:28:33,918
نفذي الأمر فحسب-
عُلم-

457
00:28:43,930 --> 00:28:44,962
(ألا ينتابك القلق يا (هاتشيت

458
00:28:45,631 --> 00:28:47,426
سيُحسن الكابتن معاملتك حقًّا

459
00:28:50,464 --> 00:28:52,398
.هنّاك جائزة إضافية لك يا فتى

460
00:28:52,433 --> 00:28:54,400
.أجل، لقد ربحتَ الجائزة الكبرى للتو

461
00:28:55,102 --> 00:28:57,271
ها أنت ذا يا فتى
جميل وأنيق

462
00:28:57,306 --> 00:28:59,174
هَل ترغب بغطاء للوجه يا كابتن؟

463
00:28:59,376 --> 00:29:01,847
هذا الرجل لن يرى
ضوء النهار ثانيةً

464
00:29:02,982 --> 00:29:05,279
يا هذا، بوسعك الذهاب الآن
|سوف نتولى الأمر

465
00:29:05,648 --> 00:29:07,050
.دعنّي أساعدك

466
00:29:07,552 --> 00:29:08,986
.من هذا الطريق يا فتى

467
00:29:14,455 --> 00:29:15,289
.وداعًا

468
00:29:18,998 --> 00:29:20,030
ماذا يحدث هنّا؟

469
00:29:21,330 --> 00:29:22,494
أولئك الرفاق جامحين حقًا

470
00:29:24,465 --> 00:29:25,398
أمسى جاهزًا لك يا كابتن

471
00:29:26,632 --> 00:29:28,874
إنّه طوع أمرك-
حسنًا-

472
00:29:36,782 --> 00:29:38,983
لديك ملامح جذاب
ألم يُخبرك أحد بذلك؟

473
00:29:39,752 --> 00:29:43,152
اللون الرمادي يُناسبك تمامًا

474
00:29:45,090 --> 00:29:48,322
لعلمك، لم تكُن ما توقعت

475
00:29:48,357 --> 00:29:50,588
لكن ثانيةً، لا أحد يعرف حقًا

476
00:29:50,623 --> 00:29:53,327
من أين أتيت ولصالح مَن تعمل، صحيّح؟

477
00:29:54,594 --> 00:29:56,000
قوات الأمن الفيدرالية"؟"

478
00:29:56,035 --> 00:29:57,430
السوريين؟

479
00:29:59,104 --> 00:30:00,400
أعنّي، عليك أختيار جانب ما؟

480
00:30:15,252 --> 00:30:19,551
دفنتُ أصدقاء عدة بسببك
لذا أين تُريد أن تُدفن؟

481
00:30:20,053 --> 00:30:25,524
أخبرنّي؟ ربَما تعتقد أن تعرف
كيف سيجري الأمر هنا، صحيّح؟

482
00:30:26,159 --> 00:30:29,132
أطرح عليك بعض الأسئلة
وأنت تمتنع عن الحديث

483
00:30:29,167 --> 00:30:31,365
وفي نهاية المطاف
أستسلم وأسلمك إليهم، لكن

484
00:30:31,400 --> 00:30:32,564
هذا لن يحدث هنا

485
00:30:34,205 --> 00:30:37,206
لدي 40 دقيقة لتسوية الأمر
بودٍّ ولطف

486
00:30:37,541 --> 00:30:40,011
أنا وأنت فحسب، لذا

487
00:30:41,212 --> 00:30:43,179
دعنّا نبدأ الحفلة

488
00:30:44,578 --> 00:30:48,580
هَل أنت الناشط المعروف بأسم (هاتشيت)؟

489
00:30:49,249 --> 00:30:52,518
إطرحي عليه بالسؤال
.بالفارسية والروسية والعربية

490
00:30:59,428 --> 00:31:00,394
إطرحي عليه السؤال مجددًا

491
00:31:04,103 --> 00:31:06,004
أجد هذا الأمر محبطًا

492
00:31:10,241 --> 00:31:11,977
هَل يؤلمك هذا؟

493
00:31:12,012 --> 00:31:14,111
لا بأس، مَن أمر
بالأنفجار في أسطنبول؟

494
00:31:15,312 --> 00:31:16,443
مَن أرسلك إلى سوريا؟

495
00:31:16,478 --> 00:31:18,313
هَل كان العملاء الميدانيون في قاعدة التنف؟

496
00:31:18,348 --> 00:31:19,952
صحيّح؟

497
00:31:19,987 --> 00:31:21,954
(هيّا، تحدث (هاتشي - هاتش

498
00:31:23,518 --> 00:31:25,650
الأعتراف سيكون لطيفًا

499
00:31:25,918 --> 00:31:29,126
لكن ما لم تُخبرنّي شيئًا
سيكون الأمر سيّان

500
00:31:40,238 --> 00:31:41,435
لا بأس

501
00:31:42,273 --> 00:31:43,602
القرار لك
أشنقوه

502
00:31:45,806 --> 00:31:48,211
هل أحضرنا حقيبة لعبتنا يا (غارسيا)؟

503
00:32:05,296 --> 00:32:06,625
كيف هذا يا (هاتشيت)؟

504
00:32:07,397 --> 00:32:08,397
أيعجبك ذلك؟

505
00:32:14,338 --> 00:32:15,370
.جيد

506
00:32:16,340 --> 00:32:17,374
.هذا جيد

507
00:32:18,408 --> 00:32:20,474
ألا نتحدث؟

508
00:32:21,411 --> 00:32:22,674
.(حسنًا يا (هاتشي

509
00:32:22,909 --> 00:32:24,115
.عمل جيد

510
00:32:25,184 --> 00:32:26,216
.تحدث معي

511
00:32:26,551 --> 00:32:28,152
من أمر بقصف المستشفى؟

512
00:32:28,187 --> 00:32:30,990
.هيّا ، تحدث معي -

513
00:32:31,225 --> 00:32:33,058
.لا لا. معي

514
00:32:33,093 --> 00:32:35,555
.أنا من يقرر ما إذا كنت ستعيش أم ستموت

515
00:32:44,566 --> 00:32:47,138
.هناك إطلاق نار في غرفة الاستجواب

516
00:32:47,173 --> 00:32:48,469
!إطلاق نار في غرفة الاستجواب

517
00:32:48,504 --> 00:32:49,800
!(أرسل فريق الحرق يا (برونتو

518
00:32:56,182 --> 00:32:58,347
.أُطلق عيار ناري في حجرة الاستجواب
.قم بتشغيل الكاميرا

519
00:32:58,382 --> 00:33:00,514
.ربما يكون مجرد إطلاق الفراغات
.امنحيهم دقيقتين أخريين

520
00:33:00,549 --> 00:33:03,055
لماذا تحمل العمليات الخاصة
الفراغات في مهمة؟

521
00:33:03,090 --> 00:33:04,255
.قم بتشغيل الكاميرا اللعينة

522
00:33:05,719 --> 00:33:06,753
.شغليها

523
00:33:08,656 --> 00:33:09,787
.الكاميرا الأولى محجوبة

524
00:33:09,822 --> 00:33:11,294
.جربي الثانية

525
00:33:11,329 --> 00:33:12,858
.سأبدل إلى الكاميرا الثانية ، انتظري

526
00:33:14,497 --> 00:33:15,760
.الكاميرا الثانية مغطاة أيضًا

527
00:33:15,795 --> 00:33:17,069
!إلى أسفل
...لقد حصلنا على

528
00:33:17,104 --> 00:33:18,235
.ربّاه -
!أحضروا طبيب -

529
00:33:19,238 --> 00:33:20,699
.جميع الموظفين، رمز أحمر

530
00:33:20,734 --> 00:33:23,306
.هذه ليست مناورة
.فريق (سكورشر) على أهبة الإستعداد

531
00:33:23,341 --> 00:33:24,802
.دعم مسلح للاستجواب

532
00:33:24,837 --> 00:33:26,573
!دعم مسلح للاستجواب

533
00:33:26,608 --> 00:33:28,047
.ابق في موقعك

534
00:33:35,386 --> 00:33:37,585
ماذا لدينا؟ -
.ضُربت طلقات ، ولا مراقبة على مكان الحادث -

535
00:33:38,356 --> 00:33:39,487
.تقرير عن الوضع

536
00:33:39,522 --> 00:33:40,719
.أطلقت عيارات نارية من الداخل

537
00:33:40,754 --> 00:33:41,819
.لا يمكننا الخرق بدون موافقتك

538
00:33:42,421 --> 00:33:45,196
- انتظر -
.(أحضر النقالة يا (بريجز -

539
00:33:45,565 --> 00:33:47,132
!افتح الباب اللعين -
.عُلِم -

540
00:33:48,068 --> 00:33:49,762
،أي شخص يتجاوزني
.أنتم مخولون بإطلاق النار

541
00:33:50,632 --> 00:33:51,862
هل نخترق؟ -
.اخرق -

542
00:33:53,602 --> 00:33:56,075
.في ثلاثة ، اثنان ، واحد

543
00:33:58,178 --> 00:33:59,408
!ارفع يديك اللعينة

544
00:34:02,314 --> 00:34:03,544
.القائد يتنفس

545
00:34:03,579 --> 00:34:05,249
!جوردن) ، النجدة) -
هل أنت بخير؟ -

546
00:34:05,284 --> 00:34:06,383
.أحتاجك على ساقَي القائد

547
00:34:06,419 --> 00:34:08,417
.ارفعه.  هيّا
.واحد اثنان ثلاثة ، هيّا

548
00:34:08,452 --> 00:34:09,781
.إنه مسرح جريمة ، لا تلمس أيّ شيء

549
00:34:09,816 --> 00:34:11,387
.ميد باي" ، ادخل.  أصابة رصاص"

550
00:34:11,422 --> 00:34:13,158
تيسا) ، هل أنتِ بخير؟) -
.أحتاج ثلج -

551
00:34:13,193 --> 00:34:14,854
.انتظريني في غرفة المقابلات أسفل القاعة

552
00:34:14,889 --> 00:34:16,460
.حسنًا -
.أريد أن أعرف كل شيء -

553
00:34:16,495 --> 00:34:17,758
.السلاح آمن

554
00:34:22,301 --> 00:34:23,828
، بالاو) ، ابقى معي)
.سيكون الأمر بخير

555
00:34:24,468 --> 00:34:25,632
!انعطف

556
00:34:29,176 --> 00:34:30,201
!قم بالدوران

557
00:34:32,443 --> 00:34:34,443
.(جوردان) ، سلم تقريرك ل (ميلر) -
.عُلِم -

558
00:34:34,478 --> 00:34:35,642
.خذ ساقَيه

559
00:34:36,810 --> 00:34:39,415
.واحد اثنين ثلاثة -

560
00:34:39,450 --> 00:34:40,284
.تجهز

561
00:34:42,255 --> 00:34:43,452
.ضغط هنا

562
00:34:43,487 --> 00:34:45,322
.هناك ثقب كبير في صدره

563
00:34:45,824 --> 00:34:48,160
.كابتن (بالاو). هيّا يا قائد

564
00:34:48,795 --> 00:34:49,889
.تحدث إليّ ، قل شيئًا

565
00:34:51,198 --> 00:34:52,758
.ستكون بخير ، ستدخل في صدمة

566
00:34:59,866 --> 00:35:01,503
.هيّا أيها القائد
.ستكون بخير

567
00:35:01,538 --> 00:35:03,340
.فقط انظر إلي.  لا تقلق

568
00:35:11,451 --> 00:35:12,613
ستكون بخير

569
00:35:54,855 --> 00:35:56,855
.لن تخرج من هنا أبدًا

570
00:36:00,531 --> 00:36:02,366
من قال أيّ شيء عن المغادرة؟

571
00:36:23,950 --> 00:36:27,919
لذلك تمكن القائد (بالاو) من تسديدة

572
00:36:27,954 --> 00:36:29,723
.قبل أن يفلت (هاتشيت) من كلا الأصفاد

573
00:36:31,958 --> 00:36:33,397
.قوة دلتا اللعينة

574
00:36:35,962 --> 00:36:36,996
.هناك ثمة شيء غير صحيح

575
00:36:45,807 --> 00:36:46,839
.اللعنة

576
00:36:47,107 --> 00:36:49,446
.آمن المستوى الأول.  (أوري) معي

577
00:37:09,798 --> 00:37:13,503
.راشد). يا إلهي)

578
00:37:16,068 --> 00:37:17,102
.(راشد)

579
00:37:21,007 --> 00:37:22,281
.(راشد)

580
00:37:22,976 --> 00:37:24,010
.(راشد)

581
00:37:26,815 --> 00:37:28,320
.(ابقى معي يا (راشد

582
00:37:32,623 --> 00:37:34,953
.لا يا (راشد). ، لا

583
00:37:37,122 --> 00:37:38,528
...راشد) لا)

584
00:38:07,724 --> 00:38:11,858
أنا آسف يا (أبي) ، لكن
.ليس لدينا الكثير من الوقت

585
00:38:11,893 --> 00:38:13,728
.آبي) ، انظري إليّ)

586
00:38:14,962 --> 00:38:16,731
. أنتِ المسؤولة الآن

587
00:38:18,130 --> 00:38:20,405
.أنتِ المسؤولة. نحتاج خطة

588
00:38:25,170 --> 00:38:29,040
برج المراقبة.  هل تراقب المستوى الثالث؟

589
00:38:33,783 --> 00:38:35,849
.برج المراقبة ، تحدث إليّ

590
00:38:39,855 --> 00:38:42,889
.مركز القيادة.  لنذهب

591
00:38:43,224 --> 00:38:45,529
ميا) ، (هاتشيت) مطلق السراح)
.تحكمي في الإغلاق

592
00:38:48,061 --> 00:38:49,863
ميا) ، هل تسمعينني؟)

593
00:38:51,999 --> 00:38:53,031
!(ميا)

594
00:39:03,681 --> 00:39:04,713
ميا)؟)

595
00:39:07,113 --> 00:39:08,247
.(ميا)

596
00:39:16,529 --> 00:39:17,594
ميا)؟)

597
00:39:21,061 --> 00:39:22,095
.يا إلهي

598
00:39:24,570 --> 00:39:25,602
.(ميا)

599
00:39:31,775 --> 00:39:32,974
.سأغلق علينا

600
00:39:39,618 --> 00:39:40,716
.أدخل كلمة المرور

601
00:39:42,247 --> 00:39:45,820
.الضابط (ترينت). أُذن بالقفل

602
00:39:46,055 --> 00:39:48,955
.بدأ بروتوكول التأمين

603
00:39:49,891 --> 00:39:53,465
.تنفيذ إجراءات إغلاق القلعة

604
00:39:54,996 --> 00:39:58,767
.تنفيذ إجراءات إغلاق القلعة

605
00:40:00,034 --> 00:40:02,771
.الوصول الخارجي مغلق

606
00:40:04,104 --> 00:40:05,510
لماذا سنغلق؟

607
00:40:05,545 --> 00:40:07,039
.هذا التنبيه اللعين -
.اللعنة -

608
00:40:07,074 --> 00:40:09,074
.شيء ما ذهب جانبًا هناك في الإستجواب

609
00:40:09,109 --> 00:40:10,515
..ربما فرقة دلتا اللعينة

610
00:40:10,550 --> 00:40:11,681
لكل المحطات

611
00:40:11,716 --> 00:40:13,078
.هنا (آبي ترينت) ، بالنيابة

612
00:40:13,113 --> 00:40:14,519
المؤسسة

613
00:40:14,554 --> 00:40:15,949
.تتعرض لهجوم خطير للغاية

614
00:40:15,984 --> 00:40:17,720
.طلقاء ومسلحون

615
00:40:17,755 --> 00:40:19,953
نحن بحاجة إلى احتواء
.غير مميت للأصل

616
00:40:22,694 --> 00:40:25,695
.يتم فتح أبواب ألفا وبرافو

617
00:40:27,292 --> 00:40:29,996
.فتحت أبواب ألفا وبرافو

618
00:40:32,539 --> 00:40:35,199
.فتحت أبواب ألفا وبرافو

619
00:40:35,834 --> 00:40:38,070
إنذار ، أحد المعتقلين... -
.(آبي) -

620
00:40:39,810 --> 00:40:40,974
.شخص ما يفرج عن المعتقلين

621
00:40:42,945 --> 00:40:44,945
.إنذار ، مبنى المحتجزين

622
00:40:45,981 --> 00:40:48,520
.إنذار ، مبنى المحتجزين

623
00:40:50,018 --> 00:40:51,721
.جميع الحراس إلى مبنى المحتجزين

624
00:40:51,756 --> 00:40:53,954
نحن بحاجة إلى احتواء
.فوري غير مميت

625
00:40:55,958 --> 00:40:57,826
.(تبًا ، إنه هنا من أجل (فرحان

626
00:40:59,764 --> 00:41:01,863
.فتحت أبواب ألفا وبرافو

627
00:41:04,197 --> 00:41:07,264
.فتحت أبواب ألفا وبرافو

628
00:41:07,499 --> 00:41:09,838
المعتقلون يخرجون من
.القفص و(بريجز) معي

629
00:41:09,873 --> 00:41:11,268
.ويسلي) و(جوردان) ، اذهبوا يمينًا)

630
00:41:12,777 --> 00:41:14,139
.عودوا إلى عنابركم

631
00:41:14,174 --> 00:41:15,811
.عودوا إلى عنابركم

632
00:41:22,853 --> 00:41:24,050
.سأتصل بالمقر الرئيسي

633
00:41:31,697 --> 00:41:32,731
.اللعنة

634
00:41:35,965 --> 00:41:37,195
.الخطوط مغلقة

635
00:41:39,903 --> 00:41:41,133
.لا إتصالات خارجية

636
00:41:52,784 --> 00:41:53,915
.اللعنة

637
00:41:53,950 --> 00:41:55,554
اللعنة ، أين الكتاب؟
.نحتاج اتصالات

638
00:42:06,897 --> 00:42:08,765
.هيّا

639
00:42:08,800 --> 00:42:12,032
.انقطع الاتصال
.بدأ العد التنازلي

640
00:42:16,203 --> 00:42:18,808
.العد التنازلي
العد التنازلي على ماذا؟

641
00:42:20,040 --> 00:42:22,174
إذا لم نتمكن من استعادة
الاتصالات في الساعة المقبلة

642
00:42:22,209 --> 00:42:23,846
.فسيرسلون طائرة بدون طيار لإبادتنا

643
00:42:30,019 --> 00:42:31,920
.الأمريكيون اللعناء

644
00:42:31,955 --> 00:42:33,218
.هذا ليس سوى إحتياط للأمان

645
00:42:33,253 --> 00:42:34,891
تمام؟  هناك الكثير من المعلومات الحساسة

646
00:42:34,926 --> 00:42:36,628
.نحن قاعدة بعيدة في بلد غريب

647
00:42:36,663 --> 00:42:38,190
.وأنت تقولين أن الموساد هم المتشددون

648
00:42:39,699 --> 00:42:41,930
.أنتم من يتخلص قاعدتكم

649
00:42:45,804 --> 00:42:46,838
.تبًا

650
00:42:48,807 --> 00:42:49,938
.عودوا إلى عنابركم

651
00:42:49,973 --> 00:42:51,039
.إلى جحركم اللعين

652
00:42:54,278 --> 00:42:56,813
ماذا كنت أقول؟
.ابقوا في أقفاصكم

653
00:43:01,446 --> 00:43:03,787
.تحركوا للأعلى -
عودوا -

654
00:43:07,452 --> 00:43:08,693
.آمن

655
00:43:09,157 --> 00:43:10,288
.واثنان آمن

656
00:43:10,323 --> 00:43:11,927
!هيّا

657
00:43:11,962 --> 00:43:12,994
.لا تفكر في ذلك

658
00:43:15,900 --> 00:43:17,097
!عودوا إلى هنا

659
00:43:18,067 --> 00:43:19,198
!عودوا إلى هنا

660
00:43:19,904 --> 00:43:20,936
!أربعة نظيف

661
00:43:21,638 --> 00:43:23,675
.لا ، لا تفعل ذلك
.لا تحاول فعل ذلك

662
00:43:27,076 --> 00:43:29,373
!على الأرض
!ابقوا أرضًا

663
00:43:35,920 --> 00:43:37,689
!اللعنة

664
00:43:37,724 --> 00:43:39,152
من أطفأ الأضواء اللعينة؟

665
00:43:39,187 --> 00:43:41,121
.اهدأ يا رجل

666
00:43:41,890 --> 00:43:44,729
.الجانب "ب" نظيف

667
00:43:44,997 --> 00:43:46,929
.لا تتحرك

668
00:43:47,866 --> 00:43:48,932
!(مرحبًا يا (ميلر

669
00:43:52,004 --> 00:43:53,364
،إذا اتخذت خطوة أخرى ، أيها الوغد

670
00:43:53,399 --> 00:43:55,036
.سأثقبك، أقسم بالرب

671
00:43:55,071 --> 00:43:56,400
سأثقبك

672
00:43:56,435 --> 00:43:58,171
.اقسم بالرب

673
00:44:02,177 --> 00:44:03,847
!صحيح ، أيها الوغد

674
00:44:03,882 --> 00:44:05,409
!اللعنة. عُد إلى زنزانتك

675
00:44:05,444 --> 00:44:07,246
!عُد إلى زنزانتك ، أيها الوغد

676
00:44:13,518 --> 00:44:15,089
!اللعنة

677
00:44:19,095 --> 00:44:20,127
!إلى زنزانتك

678
00:44:21,063 --> 00:44:24,131
!عد إلى زنزانتك
!سأطلق النار

679
00:44:33,406 --> 00:44:36,044
انزل!  بحق المسيح ، ماذا تفعل؟

680
00:44:36,079 --> 00:44:37,309
!لا مزيد -
، (انظر يا (أكيم -

681
00:44:37,344 --> 00:44:38,508
لا أريد أن أؤذيك ، حسنًا؟

682
00:44:38,543 --> 00:44:40,279
!اهدأ يا صديقي  وانزل

683
00:44:40,314 --> 00:44:42,512
.حسنًا ، يا صديقي ، لا مزيد

684
00:44:42,547 --> 00:44:43,887
.رجاءً

685
00:44:47,255 --> 00:44:48,386
!لنخرج
!مهلًا

686
00:44:48,421 --> 00:44:49,926
، هيّا ، يا رجل

687
00:44:49,961 --> 00:44:51,027
!يمكننا المساعدة ، لنخرج

688
00:44:53,866 --> 00:44:54,891
جوردان)؟)

689
00:44:55,327 --> 00:44:58,330
!(جوردان)

690
00:44:59,135 --> 00:45:01,102
!(جوردان)

691
00:45:02,974 --> 00:45:04,435
.اللعنة

692
00:45:11,818 --> 00:45:12,982
.تيسا) ، المستوى الثالث)

693
00:45:33,202 --> 00:45:35,004
!(ميلر)! (ويسلي)

694
00:45:36,942 --> 00:45:38,403
."سأتحقق من "برافو -
.حسنًا -

695
00:45:38,438 --> 00:45:40,405
!لنخرج يا رجل -

696
00:45:40,440 --> 00:45:41,813
ميلر) ، ما هذا الهراء؟)

697
00:45:43,377 --> 00:45:45,410
.لا تسأل

698
00:45:45,445 --> 00:45:46,611
هل رأيت (هاتشيت) مع (فرحان)؟

699
00:45:47,315 --> 00:45:48,414
.اعتقدت أنها ماتت

700
00:45:49,119 --> 00:45:50,184
.على ما يبدو لا

701
00:45:54,289 --> 00:45:55,290
.(ويسلي) -
.(جوردن) -

702
00:45:55,559 --> 00:45:56,894
.إنه أنا

703
00:45:58,458 --> 00:46:00,359
ماذا يريد منك (هاتشيت)؟

704
00:46:00,761 --> 00:46:03,768
لن أعطيك أكثر
.مما أعطيتك بالفعل

705
00:46:03,803 --> 00:46:05,529
توقف عن لعب الحيل
.وأخبرها ما تريد معرفته

706
00:46:05,564 --> 00:46:07,564
ماذا ستفعل بي؟

707
00:46:07,599 --> 00:46:09,368
.أنا ميت بالفعل

708
00:46:09,403 --> 00:46:11,337
كنت أعلم أنه توجب علينا
.ركوب هذه اللعنة

709
00:46:11,372 --> 00:46:12,910
.(اخرس يا (ميلر

710
00:46:14,606 --> 00:46:15,847
.أنت

711
00:46:16,850 --> 00:46:20,049
لقد تم احتجازك في
.قاعدة التنف لشهر

712
00:46:20,084 --> 00:46:23,448
بعد نقلك ، وصل خمسة
.عملاء ميدانيين قتلى في سوريا

713
00:46:23,483 --> 00:46:25,549
.والآن أنا أعلم أنه يبحث عنك

714
00:46:25,584 --> 00:46:27,386
.هذا هو سؤالي

715
00:46:27,788 --> 00:46:30,521
هل هو هنا لينقذك أم ليقتلك؟

716
00:46:30,556 --> 00:46:33,392
.اسأليه عني رجاءً عندما تجديه

717
00:46:34,065 --> 00:46:37,594
.أو أنه سيجدك

718
00:46:42,238 --> 00:46:43,337
.اللعنة

719
00:46:47,980 --> 00:46:48,980
!اللعنة

720
00:46:53,953 --> 00:46:55,184
سأجعلك مسؤولاً
.عن برج المراقبة

721
00:46:55,647 --> 00:46:57,383
.أحتاج عيون واتصالات

722
00:46:57,718 --> 00:47:00,056
إلى أين تذهبين؟ -
.إلى غرفة الخادم -

723
00:47:26,315 --> 00:47:29,448
.العد التنازلي ، متبقي 45 دقيقة

724
00:47:30,083 --> 00:47:33,320
، تأكيد كلمة المرور
.(الضابط (أوري واسرمان

725
00:47:38,558 --> 00:47:41,031
تشابلن)؟  ماذا تفعل؟)

726
00:47:47,039 --> 00:47:48,368
.إغلاق لعين

727
00:47:51,439 --> 00:47:56,013
.آبي).  لا علامة عليه)
.هناك الكثير من النقاط العمياء

728
00:47:57,249 --> 00:48:00,380
.هذا المكان متاهة لعينة
.سأتحقق من سجلات الكاميرا

729
00:48:03,583 --> 00:48:05,319
أوري)، هل راقبتنا بعد؟)

730
00:48:06,021 --> 00:48:08,586
.لا ، النظام في المستوى الرابع معطل

731
00:48:15,166 --> 00:48:16,200
.(أوري)

732
00:48:20,006 --> 00:48:21,973
.(لا أستطيع سماعك يا (آبي

733
00:48:22,608 --> 00:48:25,141
قد نفقد الاتصال اللاسلكي
.فهو غير قوي هنا ،

734
00:48:27,508 --> 00:48:28,947
إذن هذه هي غرفة الخادم؟

735
00:48:30,083 --> 00:48:33,215
.صندوق القلعة الأسود
إنه المكان الذي نخزن فيه كل المعلومات

736
00:48:33,884 --> 00:48:35,712
.سيحاول (هاتشيت) استهداف هذا المكان

737
00:48:35,747 --> 00:48:36,988
.(الضابط (ترينت

738
00:48:44,228 --> 00:48:46,327
.الإعداد الذي حصلت عليه هنا -
كل نسخة احتياطية منذ ذلك الحين -

739
00:48:46,362 --> 00:48:48,659
.تم بناء هذا المكان قبل 10 سنوات

740
00:48:48,927 --> 00:48:50,661
.كل جزء من برنامج الاستجواب

741
00:48:51,697 --> 00:48:54,335
.وكذلك كل عملي على تفجير المستشفى

742
00:48:54,370 --> 00:48:56,403
.خرق أمني  -

743
00:48:58,506 --> 00:49:01,639
آبي) ، لدي تسجيل)
.لسجلات الكاميرا.

744
00:49:10,155 --> 00:49:13,255
اللعنة ، حاول شخص ما
.الوصول إلى الخادم من خارج الموقع

745
00:49:33,376 --> 00:49:34,540
.اللعنة

746
00:49:35,345 --> 00:49:37,279
!آبي) ، تعالي)

747
00:49:38,415 --> 00:49:41,085
!آبي) ، اخرجي من هناك)

748
00:49:41,120 --> 00:49:44,187
.(قتلت (تيسا) (ميا
.(أكرر ، قتلت (تيسا) (ميا

749
00:49:45,855 --> 00:49:48,554
.(أنا آسف يا (آبي
.لم أرغب حقًا في القيام بذلك

750
00:50:23,855 --> 00:50:25,096
.(آبي)

751
00:50:25,364 --> 00:50:27,725
اسمحي لي بالوصول
.إلى الخادم ومسح بعض الملفات

752
00:50:27,760 --> 00:50:28,825
.لا أريد أن أقتلك

753
00:50:29,427 --> 00:50:31,300
.لا نزال في نفس الجانب

754
00:51:31,329 --> 00:51:33,428
ماذا حدث للمترجمة بحق الجحيم؟

755
00:51:33,463 --> 00:51:34,627
.كان بيننا خلاف

756
00:51:42,835 --> 00:51:44,340
ماذا تفعلين؟

757
00:51:45,409 --> 00:51:46,903
.إنها خائنة

758
00:51:46,938 --> 00:51:48,410
(لقد قتلت (ميا

759
00:51:48,445 --> 00:51:50,313
.ووجهت مسدسًا إلى رأسي -
.ربّاه -

760
00:51:50,348 --> 00:51:51,479
هل تعمل لصالح (هاتشيت)؟

761
00:51:51,514 --> 00:51:52,678
.(أو لمن يعمل (هاتشيت

762
00:51:58,290 --> 00:52:00,620
.اعتقدت أنها كانت صديقتك -
.نعم وأنا أيضًا -

763
00:52:00,655 --> 00:52:02,325
حسنًا ، هل ستخبرينا
بما حدث بالفعل هناك؟

764
00:52:03,328 --> 00:52:05,526
.(لست متأكدة مما تعنيه يا (ميلر

765
00:52:05,561 --> 00:52:08,397
.أنا لا أعني أيّ شيء
.أنا أطرح سؤالًا

766
00:52:09,730 --> 00:52:11,499
ماذا نفعل الآن إذن؟

767
00:52:12,068 --> 00:52:14,370
،هونكر بالأسفل
هل أنتظر توصيل الإمدادات التالية؟

768
00:52:14,405 --> 00:52:16,372
.هذا ليس خيارًا -
لم لا؟ -

769
00:52:16,407 --> 00:52:19,507
بمجرد أن نعلن عن خرق أمني
إذا لم يتمكن المقر الرئيسي من إنشاء اتصالات

770
00:52:19,542 --> 00:52:21,773
،في غضون ساعة واحدة
فإننا نعتبر معرضين للخطر

771
00:52:21,808 --> 00:52:23,544
.وسيكبسون زر الإغلاق

772
00:52:24,213 --> 00:52:26,316
ماذا تقصدين بزر الإغلاق؟

773
00:52:27,649 --> 00:52:30,386
.طائرة بدون طيار تبيد هذا المكان بما فيه

774
00:52:30,421 --> 00:52:32,652
.لا ، لا ، اللعنة على ذلك

775
00:52:32,687 --> 00:52:35,523
!اللعنة على ذلك
.حسنًا ، أقول إننا قلصنا خسائرنا

776
00:52:35,558 --> 00:52:37,789
.سنتخلص من المعتقلين
.ونفجر الأبواب اللعينة

777
00:52:37,824 --> 00:52:39,791
ماذا؟ لا
ويُطلق سراح (هاتشيت)؟

778
00:52:39,826 --> 00:52:41,694
.لا ، إنه لي

779
00:52:41,729 --> 00:52:43,333
.(أنا لا أبالي بشأن (هاتشيت

780
00:52:43,368 --> 00:52:46,831
.سترى (تيسا) وتتأكد من سلامتها

781
00:52:46,866 --> 00:52:48,536
.ستراقبه

782
00:52:49,440 --> 00:52:51,407
.أنا و (ويسلي) سنستعد

783
00:52:51,742 --> 00:52:54,311
استعادة (هاتشيت) ، أهذه خطتك؟

784
00:52:54,346 --> 00:52:57,281
(نعم ، هذه خطتي يا (ميلر
ومن الأفضل أن تحافظ على تركيزك ،

785
00:52:57,316 --> 00:52:59,745
(لأنه إذا عاد من أجل (فرحان) أو (تيسا

786
00:52:59,780 --> 00:53:02,583
فأنت أفضل فرصة
.لدينا للتغلب عليه

787
00:53:02,618 --> 00:53:05,949
.أنا أقدّر إظهار الثقة ، ولكن فقط للتذكرة

788
00:53:05,984 --> 00:53:08,820
النتيجة حتى الآن هي خمسة
.قتلى من جانبنا ، ولا شيء من جانبه

789
00:53:08,855 --> 00:53:11,658
.وهذا لأن المحققين هم من يتخذون القرارات

790
00:53:11,693 --> 00:53:13,462
.ليس العسكريين في الخدمة الفعلية

791
00:53:14,696 --> 00:53:16,498
.الخدمة الفعلية السابقة

792
00:53:17,468 --> 00:53:19,270
لقد تخليت عن رتبتك العسكرية

793
00:53:19,305 --> 00:53:21,569
.عندما انضممت هنا كمتعهد خاص

794
00:53:21,804 --> 00:53:22,901
.تعوّد عليها

795
00:53:23,606 --> 00:53:24,902
.سأكون في مخزن الأسلحة

796
00:53:25,604 --> 00:53:27,575
"هيّا يا (ويسلي)، لنستولي على ال "سي 4

797
00:53:27,610 --> 00:53:29,247
.حتى نتمكن من الخروج من هنا

798
00:54:11,317 --> 00:54:14,718
.الوصول إلى أبواب الأسلحة، الحارس الأول

799
00:54:14,742 --> 00:54:16,642
{\c&HFF&\fnAL-Hor\fs40}"مخزن الأسلحة"

800
00:54:22,368 --> 00:54:23,200
!قف ، مهلًا -
.(بحق المسيح ،يا (تشابلن -

801
00:54:23,236 --> 00:54:24,929
ماذا تفعل؟ -
...أنا لا-

802
00:54:24,964 --> 00:54:26,601
كنت في جناحي عندما
.أدوى جرس الإنذار

803
00:54:26,636 --> 00:54:27,767
.نحن في وضع إغلاق تام

804
00:54:27,802 --> 00:54:29,065
.تعال معنا إلى مخزن الأسلحة -
.حسنًا -

805
00:54:29,333 --> 00:54:31,067
"حسنًا ، لنحصل على ال "سي 4

806
00:54:31,102 --> 00:54:32,607
وبعد أن نخزن الأسلحة

807
00:54:32,642 --> 00:54:33,839
، سنضطر إلى تنظيف كل الغرف

808
00:54:33,874 --> 00:54:35,610
.وكل الممرات ، معًا -
.حسنًا -

809
00:54:35,878 --> 00:54:36,908
.يبدو ممتعًا

810
00:54:44,687 --> 00:54:46,885
.تم تفعيل نظام الإنذار

811
00:54:50,158 --> 00:54:53,892
.حالة طوارئ.  تم تفعيل نظام الإنذار

812
00:54:56,996 --> 00:55:00,635
.حالة طوارئ.  تم تفعيل نظام الإنذار

813
00:55:03,739 --> 00:55:07,543
.حالة طوارئ.  تم تفعيل نظام الإنذار

814
00:55:08,579 --> 00:55:12,383
ماذا يحدث هناك بحق الجحيم ؟ -
.بعض الفوضى الجديدة -

815
00:55:13,881 --> 00:55:17,180
.علينا معرفة ما يخفيه المترجم
"المترجم الشفهي وليس مترجمي الفيلم"

816
00:55:18,017 --> 00:55:19,522
(قال الضابط (ترينت -
لا يهمني-

817
00:55:19,557 --> 00:55:21,590
ماذا قالت الضابط (ترينت) ، حسنًا؟

818
00:55:21,625 --> 00:55:23,119
لدي قاعدة واحدة عندما
يتعلق الأمر بهذا الهراء

819
00:55:23,154 --> 00:55:25,396
.وهي البقاء على قيد الحياة ، أيها الأبله

820
00:55:25,698 --> 00:55:27,123
لا أعرفك ، لكنني لم أشترك

821
00:55:27,158 --> 00:55:28,993
.في أيّ مهمة انتحارية

822
00:55:30,733 --> 00:55:32,799
انظر، أضمن لك أن لديهم خطة نزوح

823
00:55:32,834 --> 00:55:33,932
.لا بد أنها مشتركة في ذلك

824
00:55:37,542 --> 00:55:38,838
.تمام

825
00:55:43,482 --> 00:55:44,679
.اللعنة -
تبًا -

826
00:55:44,714 --> 00:55:45,845
.لقد حاول قتلنا للتو

827
00:55:45,880 --> 00:55:47,176
."خسرنا كل ال "سي 4

828
00:55:52,920 --> 00:55:53,952
.إنه يعبث معنا

829
00:55:58,222 --> 00:56:01,432
.اللعنة
.أعني، بحق المسيح

830
00:56:01,867 --> 00:56:03,027
.اللعنة-
هل جميعكم بخير؟ -

831
00:56:05,471 --> 00:56:06,800
.صباح الخير أيها الأميرة

832
00:56:09,574 --> 00:56:10,771
أين أنا؟

833
00:56:12,104 --> 00:56:13,576
.أنتِ في الجحيم

834
00:56:15,745 --> 00:56:17,514
.(لا أعلم ما أخبرتك به (آبي

835
00:56:18,946 --> 00:56:20,077
.لقد فقدت عقلها

836
00:56:21,883 --> 00:56:24,455
، أجل ، لن تكوني أول من يقترح ذلك ولكن

837
00:56:25,920 --> 00:56:27,722
.سأضطر إلى منحها تأويل الشك

838
00:56:27,757 --> 00:56:29,823
.يا إلهي -

839
00:56:31,629 --> 00:56:33,464
.تشابلن) ، يجب أن تواكبنا)

840
00:56:33,499 --> 00:56:35,763
ماذا الآن...أعتقد
.(أنني فقدت سمعي قليلاً يا (آبي

841
00:56:35,798 --> 00:56:36,929
نعم ، ستخسر أكثر من ذلك

842
00:56:36,964 --> 00:56:38,601
.إذا لم تبقى حذرًا يا رفيقي

843
00:56:38,636 --> 00:56:39,670
.غطنا

844
00:57:06,798 --> 00:57:08,961
.لا ،يا إلهي ، من فضلك ، لا

845
00:57:08,996 --> 00:57:10,666
!أطلق سراحه أوإلّا سأريكما

846
00:57:10,701 --> 00:57:12,536
.لا ، انتظر ،انتظر ثانية واحدة

847
00:57:13,071 --> 00:57:14,967
!دعه يذهب ، دعه يذهب الآن

848
00:57:15,002 --> 00:57:16,540
!لا!  لا -

849
00:57:25,650 --> 00:57:26,781
.(آبي)

850
00:57:31,222 --> 00:57:32,820
.يمكنني الاستيقاظ
.يمكنني الاستيقاظ

851
00:57:32,855 --> 00:57:34,591
.لا ، لا

852
00:57:34,960 --> 00:57:36,824
...آبي). (أب)

853
00:57:39,862 --> 00:57:43,226
.(آبي)

854
00:58:00,916 --> 00:58:02,311
...أنا وأنتِ -

855
00:58:02,346 --> 00:58:04,555
.أنتِ وأنا سنلعب لعبة صغيرة

856
00:58:05,057 --> 00:58:07,723
...حسنًا؟ واللعبة تُدعى

857
00:58:08,425 --> 00:58:10,759
، أخبريني كيف ستخرجين من هنا"

858
00:58:11,528 --> 00:58:13,157
." وإلّا سأكسر يدكِ اللعينة

859
00:58:13,492 --> 00:58:16,600
حسنًا؟  هل تحبي الألعاب؟
.إنها بسيطة للغاية

860
00:58:16,635 --> 00:58:18,162
.انظري إنها تسير على هذا النحو -

861
00:58:18,197 --> 00:58:21,132
"أقول: "كيف تخرجين من هنا؟

862
00:58:21,701 --> 00:58:23,574
..وإذا أجبت بشكل صحيح -

863
00:58:23,609 --> 00:58:25,301
سأعطيك جائزة ...

864
00:58:25,336 --> 00:58:28,007
.وإذا أخطأتِ ، فسأكسر يدكِ اللعينة

865
00:58:28,042 --> 00:58:30,240
.نعم.  هكذا تمامًا

866
00:58:37,882 --> 00:58:40,052
هل نحاول مع الرجل الصغير؟

867
00:58:40,087 --> 00:58:42,054
!لا!  لا!  لا -
هذه الجميلة الصغيرة هنا؟ -

868
00:58:42,089 --> 00:58:43,792
!لا لا -
هل نحاول -

869
00:58:43,827 --> 00:58:44,958
هذه الجميلة الصغيرة هنا؟ -
!توقف -

870
00:58:44,993 --> 00:58:46,355
كل ما عليكِ فعله هو إخباري

871
00:58:46,390 --> 00:58:48,027
.كيف ستخرجين من هنا

872
00:58:48,062 --> 00:58:50,095
لا؟ -

873
00:58:59,744 --> 00:59:01,106
ما خطتكِ للخروج؟

874
00:59:01,141 --> 00:59:04,241
ما خطتكِ للخروج؟  لا؟

875
00:59:04,276 --> 00:59:05,946
!الآن نحن في طريقنا إلى الرابع

876
00:59:18,257 --> 00:59:21,324
.(أوري).  (هاتشيت) لديه (تشابلن)

877
00:59:24,230 --> 00:59:25,669
.شوهد آخر مرة يغادر غرفة التسجيل

878
00:59:26,171 --> 00:59:27,330
.(وذهب (ويسلي

879
00:59:28,234 --> 00:59:29,607
ماذا علينا أن نفعل؟

880
00:59:31,336 --> 00:59:35,239
.إنهم في المستوى الثاني
.يتحركون جنوبًا في اتجاهك

881
00:59:36,143 --> 00:59:39,078
.تبًا ، لقد فقدتهم مجددًا

882
00:59:41,854 --> 00:59:43,819
.متبقي 30 دقيقة

883
00:59:43,854 --> 00:59:45,053
.كاميرات غبية

884
00:59:49,926 --> 00:59:52,124
.لا لا
.من فضلك

885
00:59:56,430 --> 00:59:58,295
!النجدة! النجدة

886
00:59:58,935 --> 01:00:00,297
!النجدة

887
01:00:01,399 --> 01:00:02,739
.هيّا

888
01:00:03,675 --> 01:00:07,172
.(هيّا.  أين أنت يا (شيديم

889
01:00:09,275 --> 01:00:10,681
.غرف الطاقم

890
01:00:13,752 --> 01:00:14,377
.اللعنة

891
01:00:16,381 --> 01:00:18,282
.آسف يا (آبي) ، لقد فقدت الرؤية مجددًا

892
01:00:18,550 --> 01:00:20,658
.رأيته آخر مرة في مقر الطاقم

893
01:00:21,160 --> 01:00:22,990
سأحاول إعادة إتصال النظام ، حسنًا؟

894
01:01:03,461 --> 01:01:06,968
أوري).  إنه ليس هنا)
.تحدث معي

895
01:01:07,170 --> 01:01:09,773
.أحتاج وقتًا لإعادة تشغيل النظام

896
01:01:10,275 --> 01:01:11,467
.هاتشيت) يتحرك)

897
01:01:11,502 --> 01:01:12,710
.(لكن ليس معه (تشابلن

898
01:01:23,052 --> 01:01:24,282
.لقد كان في غرفتي

899
01:01:46,174 --> 01:01:49,274
.آبي) ، سأحاول إعداد هاتف القمر الصناعي)

900
01:01:50,442 --> 01:01:51,574
.أعتقد أنها أفضل لقطة لدينا

901
01:01:54,248 --> 01:01:56,116
.أنتِ

902
01:01:56,918 --> 01:01:59,416
.مهلًا ، أنتِ تغفين عليّ

903
01:01:59,451 --> 01:02:01,418
.لا تنامي عزيزتي ، سيفوتك أفضل جزء

904
01:02:03,490 --> 01:02:04,961
والآن علينا أن نبدأ
.من الجانب الآخر

905
01:02:04,996 --> 01:02:07,226
.حسنًا

906
01:02:07,261 --> 01:02:10,196
!توقف!  سأتكلم -
.حسنًا حسنًا -

907
01:02:11,265 --> 01:02:12,429
.أذني صاغية

908
01:02:14,367 --> 01:02:16,004
هل تريد أن يغادر (هاتشيت)؟

909
01:02:17,601 --> 01:02:19,271
. (فقط أحضر له (فرحان

910
01:02:21,341 --> 01:02:22,407
.هذا سبب وجوده هنا

911
01:02:24,080 --> 01:02:25,310
ليس هراء ، صحيح؟

912
01:02:26,951 --> 01:02:28,984
.كنت أعرف أن ذاك اللقيط يخفي هذا الأمر

913
01:02:29,453 --> 01:02:30,482
ماذا يريد من (فرحان)؟

914
01:02:34,453 --> 01:02:37,190
ليس لديك أيّ فكرة حقًا.  أليس كذلك؟

915
01:02:40,030 --> 01:02:41,326
.أنت مجرد منظم

916
01:02:44,496 --> 01:02:46,166
.نحن متشابهون جدًا ، لعلمك

917
01:02:49,435 --> 01:02:50,534
.حسنًا

918
01:02:51,470 --> 01:02:53,140
، آمل أن يدفعوا لكِ مقدمًا

919
01:02:53,175 --> 01:02:55,210
لأنكِ متأكدة أن الهراء
.لن يُفلح الخطة البديلة

920
01:03:08,058 --> 01:03:09,090
.اللعنة

921
01:03:09,114 --> 01:03:11,114


922
01:03:14,097 --> 01:03:15,197
أيّ أمل في الاتصالات؟

923
01:03:15,626 --> 01:03:17,362
.أنا أعمل على ذلك

924
01:03:19,168 --> 01:03:22,004
سنحتاج إلى التصحيح
.مباشرة في برج الاتصالات

925
01:03:23,040 --> 01:03:25,337
.قد يبدو مراوغًا ، لكن يجب أن يفلح

926
01:03:26,076 --> 01:03:27,570
.عُلِم

927
01:03:27,605 --> 01:03:29,473
لا أستطيع أن أعرف كيف
.(وصل (هاتشر) إلى (تيسا

928
01:03:31,378 --> 01:03:34,412
.(آبي).  (ميلر) في زنزانة (فرحان)

929
01:03:38,187 --> 01:03:39,187
.هيا يا صديقي

930
01:03:40,255 --> 01:03:41,584
.سنذهب في نزهة قصيرة

931
01:03:41,619 --> 01:03:44,224
!(اللعنة!  (ميلر
ماذا يجري؟

932
01:03:45,260 --> 01:03:46,589
آبي)؟)

933
01:03:46,624 --> 01:03:48,096
آبي)؟)

934
01:03:48,731 --> 01:03:50,098
ماذا فعلت بها بحق الجحيم؟

935
01:03:59,439 --> 01:04:02,077
.أجرينا محادثة وقالت لي ما أريد معرفته

936
01:04:02,546 --> 01:04:04,409
.ليس لدينا وقت
.عليّ إتخاذ إجراء

937
01:04:04,444 --> 01:04:06,180
.كانت أحد العناصر الرئيسية

938
01:04:06,215 --> 01:04:09,051
.لم يعد يهم ذلك بعد
.إمّا نحن أو هم

939
01:04:10,285 --> 01:04:11,416
.أنا المسؤول الآن

940
01:04:15,422 --> 01:04:16,586
.أعطني أسلحتك

941
01:04:19,558 --> 01:04:20,898
.هذا لن يحدث

942
01:04:22,099 --> 01:04:24,099
كل ما علينا القيام به
(هو تسليم (فرحان

943
01:04:24,134 --> 01:04:25,463
.(إلى (هاتشيت

944
01:04:25,498 --> 01:04:27,201
بمجرد أن يحصل على ما أتى من أجله

945
01:04:27,236 --> 01:04:28,664
.سيرحل

946
01:04:28,966 --> 01:04:30,600
.وأنا ، مثلًا ، سأكون خلف هذا الوغد

947
01:04:30,635 --> 01:04:33,009
.لا يمكنك إطلاق سراحه في البريّة

948
01:04:33,044 --> 01:04:34,109
.هذا بالضبط ما سأفعله

949
01:04:34,444 --> 01:04:36,474
.بريجز) ، خذ سلاحها الجانبي)

950
01:04:41,283 --> 01:04:42,414
.هذا تمرد

951
01:04:45,287 --> 01:04:46,386
.(أنا آسف يا (أبي

952
01:04:47,289 --> 01:04:48,420
.كان لديكِ فرصتك

953
01:04:49,489 --> 01:04:50,822
.يُطلق عليه فعل ما يتطلبه الأمر

954
01:04:53,163 --> 01:04:55,130
.لا تلمسني ، تبًا لك

955
01:04:56,100 --> 01:04:57,693
.إتصالاتك الداخلية ، أعطني إيّاها

956
01:04:59,367 --> 01:05:00,933
(اللعنة يا (ميلر

957
01:05:00,968 --> 01:05:02,665
هل ستساوم بجدية مع مختل عقليّ؟

958
01:05:03,467 --> 01:05:05,173
هذا لمصلحتك ، تمام؟

959
01:05:06,770 --> 01:05:08,407
.ستشكرينني في النهاية

960
01:05:10,312 --> 01:05:11,377
...أنت

961
01:05:12,346 --> 01:05:15,117
(إذا كان كل ما أراده (حتشيت
.هو (فرحان) لكان قد أخذه

962
01:05:15,152 --> 01:05:17,380
.هذا الوضع أكثر تعقيدًا مما تدرك

963
01:05:17,415 --> 01:05:18,418
مستعد؟

964
01:05:18,453 --> 01:05:19,484
.أنت خارج نطاقك

965
01:05:19,519 --> 01:05:21,189
.لنذهب -
!(ميلر) -

966
01:05:21,624 --> 01:05:23,961
!فكر في الأمر
.ثمة شيء آخر يجري هنا

967
01:05:24,363 --> 01:05:25,996
.هيّا يا صديقي -
! (توقف يا (ميلر -

968
01:05:26,031 --> 01:05:27,162
.سنذهب لرؤية الساحر

969
01:05:27,197 --> 01:05:28,460
!(لا يمكنك المساومة مع (هاتشيت

970
01:05:45,182 --> 01:05:46,511
!اللعنة

971
01:05:46,935 --> 01:05:48,935
تبقى 16 دقيقة

972
01:06:16,147 --> 01:06:18,543
!أمي! انظري

973
01:06:18,845 --> 01:06:22,019
!انظري هناك
!إنه سلطعون

974
01:06:22,521 --> 01:06:25,121
.!انظري

975
01:06:25,156 --> 01:06:27,387
.انظري ، إنه سلطعون.  عليها رمال

976
01:06:28,357 --> 01:06:31,193
هل يمكني حمله؟  رجاءً؟

977
01:06:31,962 --> 01:06:33,723
هل يمكنني حمله؟
.التقطيه لي

978
01:06:33,758 --> 01:06:35,659
، مرحبًا يا حبيبي
.ماذا تفعل هناك يا (أودري)؟

979
01:06:35,694 --> 01:06:37,100
.أريد أن أنزل في الماء

980
01:06:37,435 --> 01:06:39,498
!بسرعة ، هيّا-

981
01:06:39,533 --> 01:06:41,335
!سلطعون ، انظر ، سلطعون -
.حسنًا -

982
01:06:41,370 --> 01:06:43,139
.أمسكتُ بك -
هل يمكنك التقاطه لي؟  -

983
01:06:43,174 --> 01:06:44,273
!إنه يتحرك ، إنه يتحرك

984
01:06:44,309 --> 01:06:45,735
!انظر -
.حسنًا -

985
01:06:46,170 --> 01:06:47,242
!هيّا يا أمي

986
01:06:47,611 --> 01:06:49,178
هيّا يا حبيبي

987
01:06:49,213 --> 01:06:50,305
.(لنمسك السرطانات ل (أودري

988
01:06:51,776 --> 01:06:52,808
هل تصدقين فرحان

989
01:06:52,944 --> 01:06:55,613
.لقد وجدت وثيقة تدعم قصته

990
01:06:55,648 --> 01:06:57,582
.لا يمكن أن يكون الإنتحاري الوحيد

991
01:07:00,818 --> 01:07:02,257
ألا يعرف أحد آخر حول هذا؟

992
01:07:02,759 --> 01:07:04,226
.لا ، لم أشارك أحدًا الخبر بعد

993
01:07:04,261 --> 01:07:06,096
.أردت التحقق

994
01:07:06,131 --> 01:07:08,494
.حسنًا.  أرسليه لي

995
01:07:08,529 --> 01:07:11,728
قد يكون هذا مدمرًا
.إذا وقع في الأيدي الخطأ

996
01:07:13,237 --> 01:07:14,731
هل تعملين لصالح (هاتشت)؟

997
01:07:14,766 --> 01:07:18,273
.(أو لصالح من يعمل (هاتشيت

998
01:07:19,276 --> 01:07:21,441
أيّ تحديث من (لانغلي) حول
نظرية صواريخ الطائرات بدون طيار ؟

999
01:07:22,609 --> 01:07:24,510
.كلّا ، لا شيء حتى الآن

1000
01:07:43,795 --> 01:07:45,333
!(هاتشيت)

1001
01:07:47,469 --> 01:07:48,765
.إنه يوم حظك

1002
01:07:50,637 --> 01:07:52,274
.لقد أحضرت رجلك

1003
01:07:55,675 --> 01:07:57,477
.انظر ، إنها تجارة بسيطة يا رجل

1004
01:07:58,447 --> 01:07:59,776
.لا حيل

1005
01:07:59,811 --> 01:08:01,646
(خذ (فرحان

1006
01:08:02,583 --> 01:08:04,418
.وسنخرج جميعًا من هنا

1007
01:08:23,538 --> 01:08:25,703
آبي) ، هل أنتِ هناك؟)

1008
01:08:27,641 --> 01:08:29,311
.أعتقد أن لديّ حل

1009
01:08:30,479 --> 01:08:32,182
.نصف حل

1010
01:08:42,788 --> 01:08:44,161
ما هذا الهراء؟

1011
01:08:47,463 --> 01:08:48,562
!(هاتشيت)

1012
01:08:48,697 --> 01:08:49,826
، إذا كنت لا تريده

1013
01:08:49,861 --> 01:08:51,597
.فأنا سعيد لأقضي عليه الآن

1014
01:08:54,305 --> 01:08:55,667
سنفعل ذلك؟

1015
01:10:55,558 --> 01:10:56,590
أوري)؟)

1016
01:11:04,765 --> 01:11:06,435
.(آسف يا (آبي -
.اللعنة -

1017
01:11:06,470 --> 01:11:07,601
ماذا حدث لكِ؟

1018
01:11:09,066 --> 01:11:10,901
.لقد ذهب (ريموند) الحقير
.. (وأخذ (فرحان

1019
01:11:12,476 --> 01:11:13,442
.سأقتله

1020
01:11:14,044 --> 01:11:16,511
.نحتاج إلى إتصالات
.الوقت ينفذ منا

1021
01:11:16,546 --> 01:11:18,040
.لقد تمكنت من اختراق شيء ما

1022
01:11:19,780 --> 01:11:20,879
.علينا أن نسرع

1023
01:11:22,818 --> 01:11:24,684
يجب أن يعمل هذا
.مع القمر الصناعي

1024
01:11:25,049 --> 01:11:26,389
.رائع

1025
01:11:26,424 --> 01:11:27,984
ولكن ما زلتِ بحاجة
التوجيه مباشرة إلى هوائي الوجه

1026
01:11:28,019 --> 01:11:30,492
المنحدر قبل إجراء المكالمة، مفهوم؟

1027
01:11:30,527 --> 01:11:31,658
.لنذهب

1028
01:11:37,996 --> 01:11:39,336
ماذا أخبرتهم عني؟

1029
01:11:39,871 --> 01:11:41,470
.لا شيء ، لا شيء

1030
01:11:46,037 --> 01:11:48,543
.جيد.  جيد

1031
01:11:52,043 --> 01:11:53,680
.هذا كل ما كنت بحاجة لمعرفته

1032
01:12:24,108 --> 01:12:25,382
.(فرحان)

1033
01:12:27,914 --> 01:12:29,013
.اللعنة

1034
01:12:36,120 --> 01:12:38,956
.اللعنة

1035
01:12:45,899 --> 01:12:47,569
هل لاحظت نمطاً هنا؟

1036
01:12:47,871 --> 01:12:49,164
.إنه يربط الأطراف السائبة

1037
01:12:49,199 --> 01:12:51,639
.نعم ، وأعتقد أنني أعرف السبب

1038
01:12:52,108 --> 01:12:53,542
.أعلم أنني قلت أريده حياً

1039
01:12:53,577 --> 01:12:55,610
أنا أمنحك الموافقة على
.إطلاق النار على مرمى البصر

1040
01:13:01,112 --> 01:13:02,146
.اللعنة

1041
01:13:05,721 --> 01:13:07,816
.لنصل إلى رصيف التحميل
.إنه طريقنا الوحيد للخروج

1042
01:13:26,137 --> 01:13:27,675
.هيّا

1043
01:13:27,710 --> 01:13:29,072
.هيّا ، لنذهب

1044
01:13:31,579 --> 01:13:34,044
.حسنًا ، سأتوجه إلى هوائي الراديو

1045
01:13:35,245 --> 01:13:38,620
.تذكري ، اربطي السلك مباشرة إلى المحطات

1046
01:13:38,655 --> 01:13:40,523
.يجب أن نتلقى إشارة

1047
01:13:41,325 --> 01:13:42,987
ماذا لو لم أستطع إيقاف الهجوم؟

1048
01:13:44,925 --> 01:13:46,529
.كل شيء له ثمن

1049
01:13:47,331 --> 01:13:49,928
.وإذا ذهبت ، فسأنزله معي

1050
01:13:52,801 --> 01:13:53,868
سأصل إلى الإتصالات

1051
01:14:36,614 --> 01:14:39,208
.البس هذا

1052
01:14:57,030 --> 01:14:58,062
.وهذا

1053
01:14:59,296 --> 01:15:01,736
.البسها

1054
01:15:08,712 --> 01:15:09,744
.تعال

1055
01:15:30,833 --> 01:15:33,328
،عندما يفتح هذا الباب
،اركض كما لو أن حياتك تعتمد عليه

1056
01:15:33,363 --> 01:15:35,297
هل فهمت ذلك؟

1057
01:15:37,906 --> 01:15:39,073
.حظًا موفقًا

1058
01:15:54,989 --> 01:15:56,023
.(قُتِل (هاتشيت

1059
01:15:56,661 --> 01:15:57,792
.لقد نلتُ منه

1060
01:15:57,827 --> 01:15:59,090
.أكد القتل

1061
01:16:07,232 --> 01:16:08,331
.لا

1062
01:16:13,139 --> 01:16:16,041
.هومستد" هنا القلعة، الحارس الثاني يتصل"

1063
01:16:16,076 --> 01:16:17,141
هل تسمعني؟

1064
01:16:23,952 --> 01:16:26,348
هومستيد" ، أكرر ، هل تسمعني؟"

1065
01:16:53,949 --> 01:16:55,113
."هومستيد"

1066
01:16:55,415 --> 01:16:57,918
، هنا القلعة
.الحارس الثاني يتصل

1067
01:16:57,953 --> 01:16:59,755
هل تسمعني؟

1068
01:16:59,790 --> 01:17:02,153
."الحارس الثاني ، هنا "هومستد

1069
01:17:02,188 --> 01:17:03,792
.ما هويتك؟ ، حوِّل

1070
01:17:03,827 --> 01:17:08,456
رمز الحماية خاصتي هو
"جوليت-تشارلي-02245"

1071
01:17:08,491 --> 01:17:10,700
.مرفق الإحتجاز آمن الآن

1072
01:17:10,735 --> 01:17:13,362
.رجاءً أحبط الغارة الجوية وأكِّد لي

1073
01:17:15,498 --> 01:17:17,036
.مرفوض ، الحارس الثاني

1074
01:17:17,071 --> 01:17:19,335
، رمز الدخول مرفوض
.الطائرة بدون طيار متجهة للداخل

1075
01:17:22,175 --> 01:17:23,207
.يا إلهي

1076
01:17:26,047 --> 01:17:32,117
، هومستد" ، أكرر"
.رجاءً أحبط الغارة الجوية وأكِّد لي

1077
01:17:33,758 --> 01:17:36,726
.خطأ أيها الحارس الثاني ، الأوامر لم تتغير

1078
01:17:49,235 --> 01:17:50,267
!هيّا

1079
01:18:04,954 --> 01:18:08,483
هذا ليس أنت يا شيطان ، أليس كذلك؟
انت مجرد رجل

1080
01:18:10,927 --> 01:18:11,961
.(أوري)

1081
01:18:13,930 --> 01:18:14,964
.(أوري)

1082
01:18:58,304 --> 01:19:00,106
.أرني يديك

1083
01:19:01,571 --> 01:19:02,812
.ببطء

1084
01:19:10,448 --> 01:19:13,416
.ضع ال "سي 4" وابتعد

1085
01:19:15,321 --> 01:19:16,925
...سهل -
!ضعه جانباً -

1086
01:19:16,960 --> 01:19:18,157
.سهل

1087
01:19:19,325 --> 01:19:20,555
.جميل وسهل

1088
01:19:22,592 --> 01:19:25,461
.توقف عن الحركة

1089
01:19:29,403 --> 01:19:30,466
.قلت توقف عن الحركة

1090
01:19:34,307 --> 01:19:37,011
الشيء الوحيد الذي
دفعني خلال العام الماضي

1091
01:19:37,046 --> 01:19:38,474
.هو معرفة أنني سأكون من سيجدك

1092
01:19:39,411 --> 01:19:41,345
وأنني سأحصل على كل الإجابات

1093
01:19:41,380 --> 01:19:44,183
وعلى الأسئلة
.التي لا تزال تنهش في وجهي

1094
01:19:44,218 --> 01:19:46,889
فرحان) ، كان دمية)
.حتى أحضرك هنا

1095
01:19:49,157 --> 01:19:51,289
لقد كانت غارة بطائرة
بدون طيار ، أليس كذلك؟

1096
01:19:51,324 --> 01:19:52,587
.قصف المستشفى

1097
01:19:53,590 --> 01:19:56,492
.زوجي وابنتي الصغيرة

1098
01:19:57,297 --> 01:20:00,496
مات 186 شخصًا في ذلك اليوم

1099
01:20:00,531 --> 01:20:04,302
لأن شخصًا ما في المخابرات المركزية
.أمر بضربة خلال طائرة بدون طيار

1100
01:20:04,337 --> 01:20:06,436
، ولا أدري إن كان هذا عن قصد

1101
01:20:06,671 --> 01:20:08,405
.لكن (سيلاس) أرسلك للتستر على ذلك

1102
01:20:08,440 --> 01:20:13,080
كان من الخطأ تعيينك
.(في هذه القضية يا (آبي

1103
01:20:13,348 --> 01:20:15,577
.تقريرك هو من بدأ كل شيء

1104
01:20:15,979 --> 01:20:18,415
العمل على أنها
.طائرة بدون طيار وليست قنبلة

1105
01:20:19,924 --> 01:20:21,957
.(أنتِ في الواقع محققة رائعة يا (أبي

1106
01:20:22,192 --> 01:20:25,092
من الواضح أننا لم نعتمد
.عليك في الكشف عن هذا

1107
01:20:26,392 --> 01:20:28,128
هل هذا ما أتيت لأجله؟

1108
01:20:28,163 --> 01:20:30,229
لتخرجني أنا ومصادري وكل المعلومات؟

1109
01:20:30,264 --> 01:20:31,626
ماذا أقول؟

1110
01:20:31,861 --> 01:20:33,661
مهلًا ،كما كلفتكِ الوكالة بقضاياكِ

1111
01:20:33,696 --> 01:20:34,937
.كلفتني بقضاياي

1112
01:20:36,974 --> 01:20:40,272
لقد أمرتَ بقتل قاعدة مليئة بالناس؟

1113
01:20:41,209 --> 01:20:43,275
!أنت معتوه

1114
01:20:43,310 --> 01:20:44,540
.وسيتنهي الأمر هنا

1115
01:20:45,180 --> 01:20:46,542
وماذا بعد؟

1116
01:20:46,577 --> 01:20:50,183
هل تعتقدين أنه لا يوجد (هاتشيت) غيري؟

1117
01:20:50,218 --> 01:20:51,382
كان هناك آخرون يعبثون من قبلي

1118
01:20:51,417 --> 01:20:53,252
.وسيكون هناك آخرون كثيرون من بعدي

1119
01:20:55,718 --> 01:20:57,454
، وكل الأدلة التي تجمعينها

1120
01:20:57,489 --> 01:20:59,456
...وتخزنيها بأمان بلأسفل

1121
01:21:02,428 --> 01:21:04,032
(أنتِ صديقة قديمة يا (تيسا

1122
01:21:04,067 --> 01:21:06,067
...إنها تهتم بهذا

1123
01:21:06,903 --> 01:21:08,168
.الآن... -

1124
01:21:12,504 --> 01:21:13,504
.انتهى الأمر

1125
01:21:14,140 --> 01:21:17,177
.لا شيء من هذا يهم

1126
01:21:17,946 --> 01:21:21,445
لذا سأجعل (سايلس) يتماشى مع قصتنا

1127
01:21:21,480 --> 01:21:22,644
.وسنكون شهودًا لبعضنا البعض

1128
01:21:22,679 --> 01:21:24,085
.حسنًا ، هيّا

1129
01:21:24,120 --> 01:21:25,186
لستِ قاتلة

1130
01:21:25,621 --> 01:21:27,583
.نحن في نفس الفريق -
.صحيح -

1131
01:21:28,252 --> 01:21:31,224
.لنعيد بعضنا البعض إلى المنزل

1132
01:21:34,757 --> 01:21:36,966
قضيت كل ساعة من كل يوم أتساءل

1133
01:21:37,001 --> 01:21:39,001
، عما حدث لهم في النهاية

1134
01:21:39,036 --> 01:21:40,970
.والآن ستكتشف ذلك

1135
01:21:43,106 --> 01:21:45,469
تعتقدين أنكِ تستطيعي الإبتعاد؟

1136
01:21:45,771 --> 01:21:47,207
لا مجال للركض

1137
01:21:47,242 --> 01:21:49,110
!ولا حتى للاختباء

1138
01:21:49,145 --> 01:21:50,474
!سيجدونك

1139
01:21:50,509 --> 01:21:52,674
.أنا لن أختبئ -
.سيلاس) و أنت وأنا) -

1140
01:21:52,709 --> 01:21:54,610
.سأجدهم أولاً -
،كلنا سواسية -

1141
01:21:54,645 --> 01:21:56,051
!اتبعنا الأوامر

1142
01:21:56,086 --> 01:21:57,987
!لن أموت اليوم

1143
01:21:58,022 --> 01:21:59,747
!لن أموت

1144
01:21:59,782 --> 01:22:01,958
انا الموت ، هل تسمعني؟

1145
01:22:28,481 --> 01:22:29,513
.اللعنة

1146
01:23:14,164 --> 01:23:15,196
."من فريق "تانغو" إلى "لانغلي

1147
01:23:15,231 --> 01:23:16,362
.لقد قمنا بتحييد القلعة

1148
01:23:16,397 --> 01:23:17,495
.ليس هناك ناجين

1149
01:23:18,197 --> 01:23:19,794
.عُلِم حضرة الملازم

1150
01:23:20,730 --> 01:23:22,104
تحت ماذا أدرج ذلك يا سيدي؟

1151
01:23:24,108 --> 01:23:25,734
تحت ماذا أدرج ذلك حضرة الملازم؟

1152
01:23:27,177 --> 01:23:29,210
. فهمت يا سيدي فهمت، تمت المهمة

1153
01:23:55,403 --> 01:23:56,600
.الآن أصبحت أعرف الحقيقة

1154
01:23:59,209 --> 01:24:00,736
.ومن هو العدو الحقيقي

1155
01:24:14,224 --> 01:24:14,849
.من فضلك رجاءً

1156
01:24:19,163 --> 01:24:22,296
لقد كان من الخطأ
.تكليفي بهذه القضية

1157
01:24:23,695 --> 01:24:25,530
أنا مشكلتهم الان

1158
01:24:27,468 --> 01:24:29,831
.الوحوش الحقيقية ما زالت موجودة

1159
01:24:31,307 --> 01:24:33,472
.وليس لديهم فكرة عمّا هو قادم

1160
01:24:33,496 --> 01:24:41,496
{\fs50\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}# تـرجـمـة #
{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} |{\r}{\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40} باسم عطالله & بدر الجيار {\fs50\c&#H000000\3c&ffffff&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}{\fs50\c&H000000&\3c&H000000FF&\4c&\fnArabic Typesetting\fs40}|{\r}
FB.com/Bassematt7/

