﻿1
00:00:02,024 --> 00:01:59,152
مشاهدة ممتعة مع أطيب تحيات المترجم محمد فاروق فؤاد
العراق - كركوك

7
00:02:22,230 --> 00:02:25,298
ديلا .. أنت ِ متأخرة للغاية ! ؟ 

8
00:02:25,299 --> 00:02:26,634
كنت ُ أترقب ُ طلباتٍ أخرى  

9
00:02:26,634 --> 00:02:28,870
وقد وصلت للتو عبر التلكس من بروكسل 

10
00:02:28,870 --> 00:02:31,039
منذ متى زكاك ِ أحدهم على كفاءتك ِ ؟ 

11
00:02:31,039 --> 00:02:33,341
بالتأكيد لم تكن أنت 

12
00:02:33,341 --> 00:02:35,243
الوقت متأخر , إذهبي إلى البيت 

13
00:02:35,243 --> 00:02:36,878
حسنا ً ..طاب مساؤك 

14
00:02:36,878 --> 00:02:39,347
آوه .. عيد ميلاد سعيد 

15
00:02:40,448 --> 00:02:43,051
شئت َ أم أبيت 

16
00:02:43,051 --> 00:02:44,619
سأراك ِ يوم الاثنين  

17
00:02:44,619 --> 00:02:46,554
إلى اللقاء  

18
00:02:46,554 --> 00:02:48,989
- طاب مساؤك سيد جوردن 
- طاب مساؤك 

19
00:03:00,101 --> 00:03:02,092


20
00:03:17,885 --> 00:03:19,444


21
00:03:50,218 --> 00:03:53,586


22
00:04:13,641 --> 00:04:15,131


23
00:04:16,644 --> 00:04:18,976


24
00:04:24,952 --> 00:04:26,716


25
00:04:28,489 --> 00:04:30,787


26
00:04:40,334 --> 00:04:41,961


27
00:04:53,815 --> 00:04:55,681


28
00:04:59,253 --> 00:05:00,914


29
00:05:03,925 --> 00:05:05,825


30
00:05:18,806 --> 00:05:21,366


31
00:05:29,984 --> 00:05:31,975


32
00:05:35,489 --> 00:05:37,287
♪♪

33
00:06:06,220 --> 00:06:07,949
♪♪

34
00:06:16,464 --> 00:06:18,900
- مفاجأة.. . مفاجأة 
- عيد ميلاد سعيد 

35
00:06:18,900 --> 00:06:22,103

تمنحونني نوبة قلبية في عيد ميلادي ؟ _    

36
00:06:22,103 --> 00:06:24,094


37
00:06:29,310 --> 00:06:31,811
عيد ميلاد سعيد سيد جوردن 

38
00:06:31,812 --> 00:06:32,980
شكرا ً سيدة جيفرس 

39
00:06:32,980 --> 00:06:34,348
هل تريد  شيئا ً آخر ؟ 

40
00:06:34,348 --> 00:06:36,715
لا أتمنى 

41
00:06:38,219 --> 00:06:39,220
أحسنت 

42
00:06:39,220 --> 00:06:40,588
هل تمنيت َ أمنية ؟

43
00:06:40,588 --> 00:06:41,821
كلا 

44
00:06:41,822 --> 00:06:44,458
أبي .. أتمنى لك َ 60  عاما ً مديدا ًعلى عمرك 

45
00:06:44,458 --> 00:06:46,460
لا تكن متشائما ً يا ديفيد 

46
00:06:46,460 --> 00:06:48,128
كنت ُ صادقا  معك  

47
00:06:48,129 --> 00:06:49,530
وكذلك أنا  

48
00:06:49,530 --> 00:06:52,566
حسنا ً قلبي مع والدي 


49
00:06:52,566 --> 00:06:53,901
شكرا ً عزيزتي 

50
00:06:53,901 --> 00:06:55,970
وأنا كذلك 

51
00:06:55,970 --> 00:06:57,071
شكرا ً لك 

52
00:06:57,071 --> 00:06:58,973
بالأفراح 

53
00:06:58,973 --> 00:07:00,875
- شكرا ً جزيلا 
- أسمعوا

54
00:07:00,875 --> 00:07:03,109
شكرا ً لكم جميعا  

55
00:07:03,110 --> 00:07:07,348
حسنا ً أود الآن أن أقترح نخبا  

56
00:07:07,348 --> 00:07:11,018
أود أن أقترح نخبا ً لنا جميعا 

57
00:07:11,018 --> 00:07:13,454
هذا النخب 

58
00:07:13,454 --> 00:07:15,990
للتغيير 

59
00:07:15,990 --> 00:07:17,959
أي نوع من التغيير ؟

60
00:07:17,959 --> 00:07:20,094
تغيير جذري 

61
00:07:20,094 --> 00:07:22,119
  لن تؤول لكم ثروتي بعد موتي   

62
00:07:26,000 --> 00:07:28,002
أنت َ تمزح !؟

63
00:07:28,002 --> 00:07:29,370
ستتم تجهيز الأوراق 

64
00:07:29,370 --> 00:07:31,706
 ومنحتك القليلة التي تقدمه لنا 
65
00:07:31,706 --> 00:07:33,773
لايمكنك أن تفعل بنا هذا الآن 

66
00:07:33,774 --> 00:07:35,643
 كان يجب علي أن أفعل ذلك منذ زمن طويل 

67
00:07:35,643 --> 00:07:39,113
الآن , كونوا على يقين  

68
00:07:39,113 --> 00:07:41,115
 لا تولوا ثقتكم الكاملة فيّ     
69
00:07:41,115 --> 00:07:42,817
الآن , أيها الأولاد  

70
00:07:42,817 --> 00:07:45,119
ستتعلمون كيفية الأعتناء بأنفسكم 

71
00:07:45,119 --> 00:07:46,654
ثروتي كلها    
72
00:07:46,654 --> 00:07:50,124
-سأستثمرها في مؤسستي 
- حتى تتمكن هي من إدارتها ؟ 

73
00:07:50,124 --> 00:07:53,060
لا .. أنا .. فقط  سأزيح "باولا " من منصب رئيس المؤسسة  

74
00:07:53,060 --> 00:07:54,461
لماذا ؟ 

75
00:07:54,462 --> 00:07:56,397
لأنها ليست جديرةً  بالمنصب  

76
00:07:56,397 --> 00:07:58,525
بل لتتمتع بحياتك الجديدة مدى العمر 

77
00:08:00,034 --> 00:08:01,502
مع وفرة الأموال 

78
00:08:01,502 --> 00:08:02,833
أحتاج إلى مدير  متميز 

79
00:08:04,405 --> 00:08:06,407
وستكون " ديلا ستريت " هي المديرة الجديدة 

80
00:08:06,407 --> 00:08:08,274
هل هذه فكرتها ؟ 

81
00:08:08,275 --> 00:08:10,144
ضاق الوقت عليّ    

82
00:08:10,144 --> 00:08:13,581
سأجري بعض المكالمات الخارجية  

83
00:08:13,581 --> 00:08:16,517
أسعدني جدا حضوركم 

84
00:08:16,517 --> 00:08:18,753
أحترم آراءكم 

85
00:08:18,753 --> 00:08:20,448
طاب مساءكم  

86
00:08:27,228 --> 00:08:29,720
كانت حفلة مباغتة , حسناً  

87
00:08:30,831 --> 00:08:32,599
تخشى ضياع رحلتك المجانية ؟

88
00:08:32,600 --> 00:08:33,634
لماذا لا...?!

89
00:08:33,634 --> 00:08:36,036
كريس ! ديفيد ,هلا منعته  ؟

90
00:08:36,037 --> 00:08:37,772
 لا تقلق , يا لورا 

91
00:08:37,772 --> 00:08:40,775
لن يطلقكِ حتى ينفق كل أموالكِ 

92
00:08:40,775 --> 00:08:42,308
 تمالك نفسكَ , يا ديفيد 

93
00:08:42,309 --> 00:08:44,311
بعد كل هذا ,لم يقترف " كريس " الخطأً 

94
00:08:44,311 --> 00:08:47,648
لم يكن لديه فرصاً للفشل كما لديك 

95
00:08:47,648 --> 00:08:51,385
ولماذا تزوجتِ  من والدنا , لا تقولي من أجل روح دعابته ؟ 

96
00:08:51,385 --> 00:08:52,786
 بالتأكيد لا 

97
00:08:52,787 --> 00:08:54,949
الدعابة لأجلنا , أليس كذلك ؟ 

98
00:08:59,627 --> 00:09:02,296
حسناً , أنا لا أتدخل في شؤنكم 

99
00:09:02,296 --> 00:09:06,167
 لا بأس  سأرجع إلى المنزل وأرى 

100
00:09:06,167 --> 00:09:08,067
 هل بمقدوري مراجعة دفتر شيكاتي 

101
00:09:10,671 --> 00:09:13,606


102
00:09:18,045 --> 00:09:19,547
حان وقت الذهاب 

103
00:09:19,547 --> 00:09:21,914
حسناً تفوهتي     

104
00:09:25,753 --> 00:09:28,450


105
00:09:47,241 --> 00:09:49,232


106
00:10:16,670 --> 00:10:19,106
أعتمد عليك لإنجاز العمل 

107
00:10:19,106 --> 00:10:20,541
وبدون مبررات  

108
00:10:20,541 --> 00:10:22,343
لا .. لا أريد سماع ذلك 

109
00:10:22,343 --> 00:10:26,447
اسمع فيل .. لدي مدققون من وزارة الدفاع منتشرون في كل مكان 

110
00:10:26,447 --> 00:10:28,582
الآن .. اذا لم أنل على تلك المرسلات بحلول يوم الثلاثاء 

111
00:10:28,582 --> 00:10:29,850
ستضيع الصفقة 

112
00:10:29,850 --> 00:10:32,720
حسناً, إتصل بيّ 

113
00:10:32,720 --> 00:10:34,654


114
00:10:50,171 --> 00:10:52,405
مفاجأة 

115
00:10:52,406 --> 00:10:53,574
من أنتَ ؟ 

116
00:10:53,574 --> 00:10:55,142
ما هذا ؟ 

117
00:10:55,142 --> 00:10:56,803
 الموت  

118
00:11:04,552 --> 00:11:07,647
اذا تجاوزتني .. فأنتَ حرٌ في منزلك 

119
00:11:11,292 --> 00:11:13,158


120
00:11:15,529 --> 00:11:17,554


121
00:11:42,723 --> 00:11:44,992

نعم سيدي ؟

122
00:11:44,992 --> 00:11:46,293
سيد جوردن ؟ 

123
00:11:46,293 --> 00:11:47,852
سيد جوردن .. هل أنتَ بخير ؟ 

124
00:12:14,555 --> 00:12:16,250


125
00:12:36,110 --> 00:12:37,443


126
00:12:37,444 --> 00:12:39,646
آرثر جوردن , المؤسس , والرئيس

127
00:12:39,647 --> 00:12:42,650
شركة آرثر جوردن إندستريز , إحدى شركات الساحل الغربي 

128
00:12:42,650 --> 00:12:46,120
أكبر وأنجح شركات علوم الكومبيوتر   

129
00:12:46,120 --> 00:12:48,255
وجد مقتولاً بالطعن  

130
00:12:48,255 --> 00:12:52,059
في قصره في باسيفيك باليسيدز في وقت متأخر من الليلة الماضية 

131
00:12:52,059 --> 00:12:53,427

- أفراد العائلة 

132
00:12:53,427 --> 00:12:56,030
وصلوا إلى الموقع في وقت ٍ مبكر من هذا الصباح 

133
00:12:56,030 --> 00:12:57,563
قبل وصول الشرطة 

134
00:12:57,564 --> 00:12:59,399
مع أي تفاصيل بخصوص الجريمة 

135
00:12:59,400 --> 00:13:02,169
ولا أقوال حول الإعتقالات 

136
00:13:02,169 --> 00:13:03,937
نحن نسعى إلى جمع معلومات أخرى 

137
00:13:03,937 --> 00:13:06,139
على مدار الساعة 

138
00:13:06,140 --> 00:13:07,840
السيدة جوردن .. أنا الملازم  كوبر 

139
00:13:07,841 --> 00:13:09,276
هذا هو الرقيب ستراتون 

140
00:13:09,276 --> 00:13:11,044
أنا آسف على زوجكِ 

141
00:13:11,045 --> 00:13:12,146
شكراً لك 

142
00:13:12,146 --> 00:13:13,479
علينا أن نطرح عليكِ بعض الأسئلة 

143
00:13:13,480 --> 00:13:14,614
السيدة جوردن مستعدة بالتعاون 

144
00:13:14,615 --> 00:13:15,816
أنا كين برادوك 

145
00:13:15,816 --> 00:13:17,718
محامي السيد والسيدة جوردن 

146
00:13:17,718 --> 00:13:19,709
من هنا لطفاً

147
00:13:24,992 --> 00:13:26,794


148
00:13:26,794 --> 00:13:28,996
بقية أفراد الأسرة يدلون بأقوالهم هناك 

149
00:13:28,996 --> 00:13:30,764
رجاءاً

150
00:13:30,764 --> 00:13:33,867
بماذا استطيع إخبارك 

151
00:13:33,867 --> 00:13:36,403
من الواضح أن القاتل كان على دراية برمز الحماية 

152
00:13:36,403 --> 00:13:39,706
المنزل والبوابة الإلكترونية 

153
00:13:39,707 --> 00:13:41,407
- حسناً ؟
- ومن واجبنا أن نحقق مع الجميع 

154
00:13:41,408 --> 00:13:43,543
الذين كان بوسعهم الوصول في  الليلة الماضية 

155
00:13:43,544 --> 00:13:44,845
أين كنتِ ؟ 

156
00:13:44,845 --> 00:13:46,413
لستِ مرغمة بالإجابة على هذا السؤال  

157
00:13:46,413 --> 00:13:48,448
حسناً.. حسناً ..

158
00:13:48,449 --> 00:13:50,918
كنتُ آه .. في شقتي  

159
00:13:50,918 --> 00:13:52,820
لدينا أملاك في سنشري سيتي 

160
00:13:52,820 --> 00:13:54,355

هل كنتِ بمفردكِ ؟ 

161
00:13:54,355 --> 00:13:55,723
 أجل  

162
00:13:55,723 --> 00:13:57,523
هل كان ضرورياً تواجدكِ هناك وليس هنا ؟

163
00:13:57,524 --> 00:13:59,526
غالباً ما أبقى هناك 

164
00:13:59,526 --> 00:14:01,895
أنتِ لستِ والدتهم 

165
00:14:01,895 --> 00:14:03,096
أهذا صحيح ؟ 

166
00:14:03,097 --> 00:14:04,765
لحسن الحظ , هم أولاده 

167
00:14:04,765 --> 00:14:06,500
من زوجته الأولى 

168
00:14:06,500 --> 00:14:08,569
توفيت السيدة جوردن وكانت الزوجة الأولى 

169
00:14:08,569 --> 00:14:10,069
منذ زمن  , أيها الملازم 

170
00:14:10,070 --> 00:14:12,205
هل أنجبتما أنتِ والسيد جوردن أطفالاً؟ 

171
00:14:12,206 --> 00:14:13,867
لا

172
00:14:15,309 --> 00:14:16,977
- هل تعرفين لمن هذا القرط ؟
- لا

173
00:14:16,977 --> 00:14:18,178
وهل عليّ أن ؟ ؟

174
00:14:18,178 --> 00:14:19,980
وجد في يد سيد جوردن 

175
00:14:19,980 --> 00:14:22,108
يبدو أنه قد وصل إلى يده أثناء المقاومة 

176
00:14:24,818 --> 00:14:26,687
بصرف النظر عنكِ يا سيدة جوردن 

177
00:14:26,687 --> 00:14:28,187
ومدبرة المنزل 

178
00:14:28,188 --> 00:14:30,223
وبالطبع .. كذلك الأولاد  

179
00:14:30,224 --> 00:14:32,893
هل يعرف أي شخص آخر رمز الحماية ؟ 

180
00:14:32,893 --> 00:14:36,130
أجل , مساعدة السيد جوردن التنفيذي 

181
00:14:36,130 --> 00:14:38,332
ديلا ستريت

182
00:14:38,332 --> 00:14:41,632


183
00:14:47,107 --> 00:14:48,875
مرحباً

184
00:14:48,876 --> 00:14:50,867
أجل ,  إنها أنا 

185
00:14:53,914 --> 00:14:55,682
لا 

186
00:14:55,682 --> 00:14:56,883
آوه .. لي 

187
00:14:56,884 --> 00:14:59,852
أجل , أنا ما زلت ُ هنا 

188
00:14:59,853 --> 00:15:02,022
آوه , بالطبع 

189
00:15:02,022 --> 00:15:04,013
سأكون هناك 

190
00:15:21,074 --> 00:15:23,065


191
00:15:37,391 --> 00:15:40,993


192
00:15:40,994 --> 00:15:42,996
لورا 

193
00:15:42,996 --> 00:15:46,466
أوه .. أنا جداً آسفة عزيزتي 

194
00:15:46,467 --> 00:15:49,164
أنا جداً آسفة

195
00:15:54,475 --> 00:15:56,143
لا أستطيع التصديق بما جرى 

196
00:15:56,143 --> 00:15:57,444
لا ..

197
00:15:57,444 --> 00:15:59,435
ربما سينقلب حظكِ

198
00:16:05,552 --> 00:16:07,087
أوه بولا .. أنا ..

199
00:16:07,087 --> 00:16:08,855
ديلا 

200
00:16:08,856 --> 00:16:10,847
باولا تتلقى الأمر بصعوبة 

201
00:16:17,397 --> 00:16:19,388


202
00:16:21,835 --> 00:16:23,337
أين تودين الذهاب ؟ 

203
00:16:23,337 --> 00:16:25,328
أي مكان لطيف لتناول وجبة الغداء 

204
00:16:30,110 --> 00:16:32,879
منذ متى كنتِ تعملين لدى السيد جوردن ؟ 

205
00:16:32,880 --> 00:16:35,182
حوالي ثماني سنوات 

206
00:16:35,182 --> 00:16:36,650
بأي صفة ؟ 

207
00:16:36,650 --> 00:16:38,150
أنا أصلاً

208
00:16:38,151 --> 00:16:41,021
كنتُ أعمل كسكرتيرة شخصية للسيد جوردن 

209
00:16:41,021 --> 00:16:43,524
ثم قبل حوالي أربع سنوات 

210
00:16:43,524 --> 00:16:45,324
جعلني مساعده التنفيذي 

211
00:16:45,325 --> 00:16:46,993
هل مضيتِ بالآستمرار  ؟

212
00:16:46,994 --> 00:16:49,161
أجل 

213
00:16:49,162 --> 00:16:50,930
لماذا ؟ 

214
00:16:50,931 --> 00:16:53,432
أوه , فهمت أنه كان رجلاً صعب المراس ؟ 

215
00:16:53,433 --> 00:16:54,501
ربما كان كذلك 

216
00:16:54,501 --> 00:16:56,536
أين كنتِ 

217
00:16:56,537 --> 00:16:59,206
بين 11:00 قبل منتصف الليل  

218
00:16:59,206 --> 00:17:00,774
وحتى هذا الصباح ؟

219
00:17:00,774 --> 00:17:02,309
في المنزل 

220
00:17:02,309 --> 00:17:03,470
وحيداً

221
00:17:11,652 --> 00:17:13,986
 هل لديكِ أية معلومات عن  هذا؟ 

222
00:17:13,987 --> 00:17:16,156
أجل 

223
00:17:16,156 --> 00:17:17,491
أعتقدُ أنه ملكي 

224
00:17:17,491 --> 00:17:19,255
متى كانت آخر استخدامكِ للقرط  ؟ 

225
00:17:20,961 --> 00:17:23,521
ربما قبل أسبوعين 

226
00:17:25,465 --> 00:17:29,269
 تعودتُ أرتداء القرط  
الأيسر 
227
00:17:29,269 --> 00:17:31,004
لكثرة أستخدامي الهاتف 

228
00:17:31,004 --> 00:17:33,905
ونتيجة لذلك , تضيع مني أحياناً

229
00:17:35,375 --> 00:17:36,877
أين وجدته ؟

230
00:17:36,877 --> 00:17:38,675
في هذه الغرفة 

231
00:17:48,355 --> 00:17:50,346
ربما تملكين فستاناً مصنوعاً من هذه المادة بالمصادفة ؟ 

232
00:17:56,229 --> 00:17:59,432
أجل , آه .. 

233
00:17:59,433 --> 00:18:02,469
في الواقع أنا لديّ

234
00:18:02,469 --> 00:18:05,272
آنسة ستريت , نود ان نلقي نظرة حول منزلك .

235
00:18:05,272 --> 00:18:07,307
بالطبع , ليس لدينا 

236
00:18:07,307 --> 00:18:09,309
أمر بالتفتيش 

237
00:18:09,309 --> 00:18:10,744
لكن يمكنني الحصول على واحدٍ إذا لزم الأمر 

238
00:18:10,744 --> 00:18:13,543
لن يكون الأمر كذلك 

239
00:18:14,648 --> 00:18:16,138
ليس لدي شيء أخفيه 

240
00:18:25,826 --> 00:18:28,128
أنا لا أفهم هذا 

241
00:18:28,128 --> 00:18:29,429
 جلبَ هذا الفستان 

242
00:18:29,429 --> 00:18:31,765
 عامل النظافة بالأمس 

243
00:18:31,765 --> 00:18:34,001
لقد وجدتُ هذه في الخزانةِ الأخرى 

244
00:18:34,001 --> 00:18:36,036
هناك طين عليها 

245
00:18:36,036 --> 00:18:39,239

أيها الملازم ؟

246
00:18:39,239 --> 00:18:41,341
ستعذرنا ؟ 

247
00:18:41,341 --> 00:18:43,332
هيا 

248
00:18:50,651 --> 00:18:52,518
أيها الملازم , من الواضح أن أحدهم ..

249
00:18:52,519 --> 00:18:55,819
رجالي وجدوا هذا للتو في سلة المهملات الخاصة بكِ

250
00:18:58,358 --> 00:18:59,960
لا يمكن أن يكون لي 

251
00:18:59,960 --> 00:19:02,696
آنسة ستريت .. أخشى أنكِ ستضطرين إلى القدومِ معنا 

252
00:19:02,696 --> 00:19:05,732
أتمنى أن يكون لديكِ محامٍ جيد 

253
00:19:05,732 --> 00:19:07,601
لديكِ الحق في السكوتِ 

254
00:19:07,601 --> 00:19:09,736
إذا تخليتِ عن حقكِ في التزام الصمت 

255
00:19:09,736 --> 00:19:11,304
أي شيء تقولينها قد يستخدم  

256
00:19:11,304 --> 00:19:13,873
ضدكِ في المحكمة 

257
00:19:13,874 --> 00:19:16,275
لديكِ الحق في التحدثِ مع محام 

258
00:19:37,931 --> 00:19:40,567

منذ أن خابرتِ هذا الصباح 

259
00:19:40,567 --> 00:19:43,670
كنتُ أشحذُ ذهني  من سيمثلكِ

260
00:19:43,670 --> 00:19:46,332
وأستقر رأي أفضل من سيكون  

261
00:19:48,475 --> 00:19:50,177
هو أنا 

262
00:19:50,177 --> 00:19:51,677

منذ متى 

263
00:19:51,678 --> 00:19:54,981
قضاة محكمة الاستئناف مسموح بها 

264
00:19:54,981 --> 00:19:57,484
لتمثيل المتهمين ؟

265
00:19:57,484 --> 00:19:58,852
هم ليسوا كذلك 

266
00:19:58,852 --> 00:20:00,854
عليك التنحي 

267
00:20:00,854 --> 00:20:02,083
لقد وقعتُ استقالتي 

268
00:20:03,023 --> 00:20:05,058
ديلا 

269
00:20:05,058 --> 00:20:07,394
دعنا نقول 

270
00:20:07,394 --> 00:20:10,455
 تعبتُ من كتابة الآراء  

271
00:20:16,470 --> 00:20:19,338


272
00:20:19,339 --> 00:20:20,674
بيري 

273
00:20:20,674 --> 00:20:22,665
أوه 

274
00:20:34,488 --> 00:20:36,922
آخر الأمر التوقيع .. حسناً ؟  

275
00:20:36,923 --> 00:20:38,491
- حسناً.
- هذا مهم جداً 

276
00:20:38,492 --> 00:20:39,626
عليك بالتشبث بهذه المسودة 

277
00:20:39,626 --> 00:20:41,795
اسمعني , ابعد كارل عن قضية سنجر 

278
00:20:41,795 --> 00:20:43,096
إذا كان لديك أي ..  لحظة 

279
00:20:43,096 --> 00:20:45,065
أي مشاكل , إستشرني في ذلك .. حسناً ؟

280
00:20:45,065 --> 00:20:46,999
- حسناً
- حسناً , شكراً...

281
00:20:53,140 --> 00:20:54,708
باعتقادي لا بد لي عدم مفارقة المدعي العام   
282
00:20:54,708 --> 00:20:56,308
يسعدني رؤيتك يا بيري 

283
00:20:56,309 --> 00:20:57,944
آسف على ديلا 

284
00:20:57,944 --> 00:20:59,446
اذا كنتَ هنا لغرض الكفالة 

285
00:20:59,446 --> 00:21:01,715
سأضطر إلى ضم النائب الذي سيقدم للمحاكمة 

286
00:21:01,715 --> 00:21:04,451
- من الأفضل أن أتصل  
- ليس له , بل لها 

287
00:21:04,451 --> 00:21:07,419
تغيرات الزمن .

288
00:21:07,420 --> 00:21:10,822
بربارا .. هل تستطعين القدوم إلى هنا رجاءاً ؟

289
00:21:12,859 --> 00:21:15,495
لقد فاجأت الكثيرين عندما تنحيت 

290
00:21:15,495 --> 00:21:16,663
عن محكمة الاستئناف 

291
00:21:16,663 --> 00:21:18,131
أفترض أنني فعلت 

292
00:21:18,131 --> 00:21:20,066
باربارا , باربارا  سكوت 

293
00:21:20,066 --> 00:21:21,267
هذا هو  بيري ماسون 

294
00:21:21,268 --> 00:21:22,434
إذن أنتَ هو 

295
00:21:22,435 --> 00:21:23,436
كيف حالك ?

296
00:21:23,436 --> 00:21:24,537
أنا بخير  

297
00:21:24,538 --> 00:21:26,505
الجميع يعلم مدى مهارتك 

298
00:21:26,506 --> 00:21:29,275
أود إخلاء سبيل آنسة ستريت بكفالة 

299
00:21:29,276 --> 00:21:30,410
أحقاً ?

300
00:21:30,410 --> 00:21:32,012
ظننتُ أنكَ هنا لغرض طلب الرأفة 

301
00:21:32,012 --> 00:21:34,781
بتهمة أقل .. لنقل ..قتل اثنين 

302
00:21:34,781 --> 00:21:37,317
قدومي إلى هنا لأجل صنيع طيب 

303
00:21:37,317 --> 00:21:38,952
لطلب موافقتك ِ

304
00:21:38,952 --> 00:21:40,120
في تحديد الكفالة 

305
00:21:40,120 --> 00:21:41,620
نحنُ موافقون 

306
00:21:41,621 --> 00:21:45,258
شكراً لك.. شكراً لكَ 

307
00:21:45,258 --> 00:21:47,861
بالمناسبة .. أنتَ ربما لديك 

308
00:21:47,861 --> 00:21:50,997
بعض الأدلة التي تستهان بها    

309
00:21:50,997 --> 00:21:53,099
لكنكَ تفتقد َ شيئاً مهماً للغاية 

310
00:21:53,099 --> 00:21:55,234
لا تملك دافعاً 

311
00:21:55,235 --> 00:21:56,536
حتى الجلسة 

312
00:21:56,536 --> 00:21:58,471
سأتواجد هناك أيها المستشار 

313
00:21:58,471 --> 00:22:00,073
يسعدني لقاءكَ مرة أخرى 

314
00:22:00,073 --> 00:22:01,541
إلى اللقاء بيري 

315
00:22:01,541 --> 00:22:04,511
آنسة سكوت

316
00:22:04,511 --> 00:22:07,614
سيكون هذا ممتعاً 

317
00:22:07,614 --> 00:22:09,282
مبهر 

318
00:22:09,282 --> 00:22:11,417
من المؤكد أنه سيكون أكثر إرضاءاً

319
00:22:11,418 --> 00:22:14,154
اذا كان لا يزال في قمة لعبته 

320
00:22:14,154 --> 00:22:16,323
ومع هذا فهو يبقى بيري ماسون 

321
00:22:16,323 --> 00:22:18,657
ان كان يرغبُ أن يبقى  متواريا ً أم لا 

322
00:22:18,658 --> 00:22:20,493
هل أنتَ واثق من ذلك ؟ 

323
00:22:20,493 --> 00:22:22,228
جاك , هذا 

324
00:22:22,229 --> 00:22:24,763
فوز مدوي 

325
00:22:24,764 --> 00:22:28,134
هل تعرف كم من مرة ردد هاملتون برجر ذلك ؟  

326
00:22:28,134 --> 00:22:29,369
كيف تشعرين يا آنسة ستريت 

327
00:22:29,369 --> 00:22:30,804
عن وجود سيد بيري ماسون  كمحامي لكِ
328
00:22:30,804 --> 00:22:32,239

عفواً .. عفواً 

329
00:22:32,239 --> 00:22:34,441
سيد ماسون .. هل بإمكانك التعليق على قضية الإدعاء 

330
00:22:34,441 --> 00:22:35,709
ضد آنسة ستريت ؟ 

331
00:22:35,709 --> 00:22:38,078
متى تتوقع أن تذهب للمحاكمة ؟ 

332
00:22:38,078 --> 00:22:41,648


333
00:22:41,648 --> 00:22:43,950
هل تؤمن ببراءتها ؟ 

334
00:22:43,950 --> 00:22:45,685
أجب على أسئلتك 

335
00:22:45,685 --> 00:22:48,154
لا تعليق ..لا تعليق ..

336
00:22:48,154 --> 00:22:50,145
لكن يمكنك الأقتباس مني 

337
00:23:07,440 --> 00:23:08,975
مرحباً.

338
00:23:08,975 --> 00:23:11,110
نعم غنه أنا 

339
00:23:11,111 --> 00:23:13,545
نعم , لدي سبب وجيه للاتصال بك 

340
00:23:13,546 --> 00:23:16,849
لم تخبرني أبداً أن بيري ماسون سيكون محاميها 

341
00:23:16,850 --> 00:23:18,752
كنت تعرف كل شيء عنها 

342
00:23:18,752 --> 00:23:21,421
من كنت تعتقد أنها ستحصل - نيكسون ؟ 

343
00:23:21,421 --> 00:23:24,791
أنا أقول أنه كان يجب أن تخبرني , حسناً؟ 

344
00:23:24,791 --> 00:23:27,192
أنا أراقبه , هذاكل شيء 

345
00:23:40,740 --> 00:23:43,710
أرى كيف يمكن أن يحصل شخص ما 

346
00:23:43,710 --> 00:23:45,979
كيف ذلك ؟

347
00:23:45,979 --> 00:23:47,714
تم صبغ هذه النافذة وهي موصدة 

348
00:23:47,714 --> 00:23:49,749
يبدو أن شخصًا ما أستخدم مجرفة البستنة الخاصة بك

349
00:23:49,749 --> 00:23:51,117
لإجبارها على الفتح

350
00:23:51,117 --> 00:23:53,353
كنتَ تعتقد أن الشرطة ستلاحظ ذلك 

351
00:23:53,353 --> 00:23:55,522
إنهم لا يبحثون عن إثبات أن شخصًا ما دخل إلى منزلك

352
00:23:55,522 --> 00:23:57,457
واستبدلت حذائكِ وملابسكِ 

353
00:23:57,457 --> 00:23:59,459
مع تلك التي تم ارتداؤها أثناء القتل.

354
00:23:59,459 --> 00:24:01,094
أيا كان ...

355
00:24:01,094 --> 00:24:02,963
كان لي قرط ،

356
00:24:02,963 --> 00:24:06,231
عرف ماذا يشتري من فستان وحذاء  

357
00:24:06,232 --> 00:24:08,167
إنه أمر غريب .

358
00:24:08,168 --> 00:24:11,603
كم مرة يتم تغيير رمز الحماية لمنزل جوردون؟

359
00:24:11,604 --> 00:24:13,439

كل أسبوعين
360
00:24:13,440 --> 00:24:17,744
أخبرني عن علاقة جوردون بعائلته.

361
00:24:17,744 --> 00:24:20,780
لم تكن بالضبط صورة نورمان روكويل.

362
00:24:20,780 --> 00:24:23,750
أنتحرت زوجة السيد جوردون الأولى.
363
00:24:23,750 --> 00:24:25,919
وكان أولاده الثلاثة إما مرعوبين

364
00:24:25,919 --> 00:24:28,054
أو كليهما

365
00:24:28,054 --> 00:24:31,324
ماذا عن زوجته الحالية - باولا ، أليس كذلك؟

366
00:24:31,324 --> 00:24:34,494
لقد تزوجا منذ عشر سنوات

367
00:24:34,494 --> 00:24:36,262
لكنهما لم يكونا على وفاق 

368
00:24:36,262 --> 00:24:38,831
السيد جوردون ، منذ حوالي عام

369
00:24:38,832 --> 00:24:41,868
أبعدها إلى شقته في الطابق الأعلى في المدينة  .

370
00:24:41,868 --> 00:24:44,537
لم تحبني

371
00:24:44,537 --> 00:24:46,335
هل شعرت بالتهديد من قبلك؟

372
00:24:47,574 --> 00:24:49,242
أنا افترض ذلك

373
00:24:49,242 --> 00:24:51,911
أنا فضولي يا ديلا 

374
00:24:51,911 --> 00:24:56,182

كيف كنتِ تتعاملين مع رجل مثل جوردون؟
375
00:24:56,182 --> 00:24:57,417
لم يكن الأمر سهلاً دائمًا 

376
00:24:57,417 --> 00:24:59,252
لقد كان صعب المراس 

377
00:24:59,252 --> 00:25:01,988
لكن إذا كان يحبكِ ، كان يحترمكِ

378
00:25:01,988 --> 00:25:05,291
لقد كان عادلاً ومخلصًا جدًا وحتى كريمًا.

379
00:25:05,291 --> 00:25:10,163
إنه أفضل من كان يعرف ماذا يعمل .

380
00:25:10,163 --> 00:25:12,832
لكن ، آه ، أعتقد أنني كنت معتادًا على ذلك.

381
00:25:12,832 --> 00:25:14,664
لقد أفسدتني.

382
00:25:19,072 --> 00:25:22,042
كالعادة ، هذا فظيع

383
00:25:22,042 --> 00:25:23,542


384
00:25:23,543 --> 00:25:26,079
كالعادة ، أنت تملقني

385
00:25:26,079 --> 00:25:29,349
لست مضطرًا لأن أخبركِ , أنه ليس لدينا سوى القليل لنستمر فيه.

386
00:25:29,349 --> 00:25:31,316
أنا أعرف 

387
00:25:31,317 --> 00:25:33,319
سنحتاج إلى محقق خاص على الفور.

388
00:25:33,319 --> 00:25:34,684
بول دريك?

389
00:25:37,757 --> 00:25:40,886
لم أره منذ ذلك الحين...

390
00:25:42,395 --> 00:25:46,195
الرابع من يوليو ( تموز) كلاكما أتيتما إلى سان فراسيسكو في نهاية الأسبوع 

391
00:25:48,101 --> 00:25:49,469
كيف هو ؟ 

392
00:25:49,469 --> 00:25:51,703
أوه ، إنه بخير. فقط رائع.

393
00:25:51,704 --> 00:25:54,036


394
00:26:23,436 --> 00:26:25,495
I

395
00:26:44,157 --> 00:26:46,091


396
00:26:55,969 --> 00:26:57,960


397
00:27:01,975 --> 00:27:03,966
I

398
00:27:09,983 --> 00:27:11,818
- مرحباً , بول .
-  كيف حالك َ?

399
00:27:11,818 --> 00:27:13,685
- جيد .. وأنتَ ؟ 
- جيد .. جيد ..

400
00:27:13,686 --> 00:27:14,887
لقد تحدثت مع  ديلا

401
00:27:14,888 --> 00:27:16,488
تبدو أنها بخير

402
00:27:16,489 --> 00:27:18,758
لقد تحدثت بالفعل إلى أحدهم في وسط المدينة

403
00:27:18,758 --> 00:27:20,827
وأعتقد أنه يمكنني الدخول إلى العقار

404
00:27:20,827 --> 00:27:22,562
وإلقاء نظرة خفية على الأدلة.

405
00:27:22,562 --> 00:27:25,165
بمقدوري أن أفعل ذلك غير أنني سأكون بحاجة إلى القليل من المال 

406
00:27:25,165 --> 00:27:28,168
هل تعزف هنا كثيرًا؟

407
00:27:28,168 --> 00:27:29,636
حسنًا ، أجلس مع هؤلاء الرجال بين الحين والآخر

408
00:27:29,636 --> 00:27:33,138
وأنفخ قليلاً على آلتي الموسيقية 

409
00:27:33,139 --> 00:27:35,308
هل لدينا موعد لجلسة الاستماع التمهيدية حتى الآن؟

410
00:27:35,308 --> 00:27:36,743
ليس بعد

411
00:27:36,743 --> 00:27:39,312

كيف حال وكالة المباحث دريك  هذه الأيام؟

412
00:27:39,312 --> 00:27:42,515
أسلوبي أكثر تطوراً من أسلوب والدي

413
00:27:42,515 --> 00:27:44,650
لكن آه ، أنا بخير

414
00:27:44,651 --> 00:27:46,753
كم عدد العملاء لديك؟

415
00:27:46,753 --> 00:27:48,288
واحد 

416
00:27:48,288 --> 00:27:49,556
أنتَ وهو معك ؟ 

417
00:27:49,556 --> 00:27:51,224
فقط أنا 

418
00:27:51,224 --> 00:27:53,159
ماذا حدث للآخرين؟

419
00:27:53,159 --> 00:27:56,429
قررت تقليل النفقات العامة.

420
00:27:56,429 --> 00:27:59,599
آخر مرة رأيتك فيها كنتَ عازماً على تأليف رواية.

421
00:27:59,599 --> 00:28:00,900
هل مازلت؟ 

422
00:28:00,900 --> 00:28:04,370
أنا في منتصف الرواية , أقل أو أكثر 

423
00:28:04,370 --> 00:28:07,039
هذا ما أخبرتني عند آخر لقاءي بك 

424
00:28:07,040 --> 00:28:09,976
لماذا أنال على درجة ثالثة هنا؟

425
00:28:09,976 --> 00:28:12,477
لأننا نتحدث عن حياة ديلا.

426
00:28:12,478 --> 00:28:16,615
أحتاج إلى محقق متمرس.

427
00:28:16,616 --> 00:28:17,784
راجع مع نفسك , رجاءاً

428
00:28:17,784 --> 00:28:19,284
سأحاول 

429
00:28:19,285 --> 00:28:22,021
أنا محقق متمرس.

430
00:28:22,021 --> 00:28:25,758
بول ، لقد عملت مع والدك  لسنوات عديدة.

431
00:28:25,758 --> 00:28:27,760
لقد عرفتك منذ الصغر .

432
00:28:27,760 --> 00:28:30,496
أعلم أنك ذكي وأنا متأكد من أنك كفوء  

433
00:28:30,496 --> 00:28:33,566
 لكني لا أعرف ما إذا كنت مستعدًا لهذا.

434
00:28:33,566 --> 00:28:37,264
آسف لكوني صريح جدًا ، لكن هذا ما أشعر به.

435
00:28:40,573 --> 00:28:42,200
سأكلمك قريبا.

436
00:28:53,386 --> 00:28:55,054
بيري! هيا ، تعال.

437
00:28:55,054 --> 00:28:57,523
أحب أن أعزف على الساكس بين الحين والآخر.

438
00:28:57,523 --> 00:28:59,358

كان لدى شيرلوك هولمز آلة الكمان
439
00:28:59,359 --> 00:29:01,893

أحب أن أكتب ، وكذلك فعل داشيل هاميت.

440
00:29:01,894 --> 00:29:05,631
كل ما أقوله هو أنني أدير حياتي وعملي بما يناسبني.

441
00:29:05,632 --> 00:29:08,166
لكنني قادر تمامًا.

442
00:29:08,167 --> 00:29:09,835
الآن ، قد لا يتوافق  أسلوب حياتي معك

443
00:29:09,836 --> 00:29:12,205
ولكن ديلا تعني لي الكثير 

444
00:29:12,205 --> 00:29:16,042
لن ترفضني. أنا سأعمل في هذه القضية.

445
00:29:16,042 --> 00:29:19,245
قابلني غداً.

446
00:29:19,245 --> 00:29:21,214
11:00 صباحًا ، في مكتبك.

447
00:29:21,214 --> 00:29:23,012
-
- كن في الموعد.

448
00:29:35,561 --> 00:29:36,824


449
00:29:39,432 --> 00:29:40,900


450
00:29:43,903 --> 00:29:45,871
 أنتَ  ، إنتبه !

451
00:29:47,674 --> 00:29:48,903


452
00:30:19,472 --> 00:30:21,463


453
00:30:31,984 --> 00:30:34,286
ماذا تفعلين !؟

454
00:30:34,287 --> 00:30:36,489
فكرت بأن أوضب هذه قبل مجيء بيري 

455
00:30:36,489 --> 00:30:38,491
وأرتبها قليلاً.

456
00:30:38,491 --> 00:30:40,093
ما المشكلة؟

457
00:30:40,093 --> 00:30:42,527
تذكرتُ والدك

458
00:30:42,528 --> 00:30:44,797
الحفاظ على هذا المكان ليكون لائقاً ومرتباً وانيقاً  .

459
00:30:44,797 --> 00:30:46,925
- Oh.
-(Della chuckles)

460
00:30:48,101 --> 00:30:49,334
كيف حالك ؟

461
00:30:49,335 --> 00:30:51,737
لا يمكن أن يكون في أيد أمينة.

462
00:30:51,738 --> 00:30:54,474
لقد حصلني بيري على تذكرة قصيرة ، أنت تعرف ذلك.

463
00:30:54,474 --> 00:30:56,509
لا تدعه يحبطك.

464
00:30:56,509 --> 00:30:58,077
لن يستطيع 

465
00:30:58,077 --> 00:31:00,746

بيري هو نوع من مثل بلدي فينس لومباردي ( مدرب كرة قدم أمريكي ).

466
00:31:00,747 --> 00:31:03,375
إنه يحفزني على إكمال 80 ياردة ( 73.152 متر)   من الحياة.

467
00:31:06,219 --> 00:31:08,820
هل تتعامل مع هذا كما تصادفه؟

468
00:31:08,821 --> 00:31:12,425
سأخبرك.

469
00:31:12,425 --> 00:31:15,228
ما كل هذا؟

470
00:31:15,228 --> 00:31:17,295
- تلك ؟


471
00:31:17,296 --> 00:31:18,330
إنه عملي

472
00:31:18,331 --> 00:31:20,767
ما الذي تحمله بين يديك ؟  

473
00:31:20,767 --> 00:31:22,934
قضية ستيغر 
كابلان ضد. كابلان

474
00:31:22,935 --> 00:31:25,971

ريكي شتاينميتز ضد شقق كاسا دي كامبو.

475
00:31:25,972 --> 00:31:28,940
ليست بالضبط جرائم القرن ، لكنهم يدفعون الفواتير

476
00:31:28,941 --> 00:31:31,035
ثم .. ماهذا ؟ 

477
00:31:33,446 --> 00:31:35,848
هذا إشعار الإغلاق من شركة الهاتف.

478
00:31:35,848 --> 00:31:37,983


479
00:31:37,984 --> 00:31:39,975
صباح الخير 

480
00:31:42,088 --> 00:31:45,224
أمهلني  بضع ساعات ولن تتعرف على هذا المكان.

481
00:31:45,224 --> 00:31:47,460
أنا لم أتعرف عليه الآن.

482
00:31:47,460 --> 00:31:50,129
ومن المقرر عقد جلسة الاستماع التمهيدية الأسبوع المقبل.

483
00:31:50,129 --> 00:31:51,731
ليس لدينا الكثير من الوقت.

484
00:31:51,731 --> 00:31:54,133
- أنا موجود 
- جيد ، دعني أملأك

485
00:31:54,133 --> 00:31:57,136
أوه ، ذهبت إلى المدينة هذا الصباح ...

486
00:31:57,136 --> 00:31:59,605
 هذه نسخة من تقرير الشرطة لك

487
00:31:59,605 --> 00:32:01,874
 زودني صديق لي في نفس السلك  

488
00:32:01,874 --> 00:32:04,410
 ماجرى في التحقيق
وتمكنت من الحصول عليها

489
00:32:04,410 --> 00:32:06,345
لإعطائي نظرة على الدليل المادي.

490
00:32:06,345 --> 00:32:07,880
 وهذه نسخة مفصلة  

491
00:32:07,880 --> 00:32:09,949
لكل شيء يمتلكونه في الممتلكات.

492
00:32:09,949 --> 00:32:12,752
لذلك ، ما لم يتم كسر شيء جديد

493
00:32:12,752 --> 00:32:16,188
في آخر 20 أو 30 دقيقة ، أنا على اطلاع.

494
00:32:22,495 --> 00:32:24,030
جيد 

495
00:32:24,030 --> 00:32:27,433
الآن ، الفستان الذي وجد في منزل ديلا

496
00:32:27,433 --> 00:32:30,102
نحن بحاجة لمعرفة من اشتراها.

497
00:32:30,102 --> 00:32:33,339
دعونا نرى. وجدت
قسيمة الشحن هنا.

498
00:32:33,339 --> 00:32:35,842
رقم البيع والتصميم.

499
00:32:35,842 --> 00:32:39,836
تمام. هل لديك إيصال الحذاء بأي فرصة؟

500
00:32:41,180 --> 00:32:43,549
إنه هنا في مكان ما.

501
00:32:43,549 --> 00:32:45,818
بحاجة الى بعض المساعدة هناك ، عزيزي؟

502
00:32:45,818 --> 00:32:47,786
لا، شكرا.

503
00:32:49,355 --> 00:32:50,720
هنا 

504
00:32:52,124 --> 00:32:54,218
حسنًا ، أنا خارج.

505
00:32:55,294 --> 00:32:56,784
شكراً

506
00:32:58,664 --> 00:33:00,099


507
00:33:00,099 --> 00:33:02,602
أمل أن أفعل الشيء الصحيح معه.
508
00:33:02,602 --> 00:33:05,872
أنا من يجب أن أشعر بالقلق ، وأنا لست كذلك.

509
00:33:05,872 --> 00:33:08,206
سوف ترى.

510
00:33:08,207 --> 00:33:12,411
حسنًا ، يجب أن أحضر طاقم التنظيف هنا

511
00:33:12,411 --> 00:33:14,813
واطلب المزيد من الإمدادات.

512
00:33:14,814 --> 00:33:16,414
ديلا,

513
00:33:16,415 --> 00:33:21,086
هل تتذكر أنك العميل؟

514
00:33:21,087 --> 00:33:24,123
بيري ، لأول مرة

515
00:33:24,123 --> 00:33:26,525
أنا أفهم كيف هو الشعور 
بأن يكون متهماً 

516
00:33:26,526 --> 00:33:28,895
لذلك أود أن أبقى مشغولا.

517
00:33:28,895 --> 00:33:31,329
في هذه الحالة,
أنا في مسيس حاجة إلى معلومات مفصلة 

518
00:33:31,330 --> 00:33:34,900
عن جميع أفراد الأسرة ، ولا سيما عن مواردهم المالية

519
00:33:34,901 --> 00:33:37,602
بإمكانكِ الحصول عليها من مدبرة المنزل.

520
00:33:37,603 --> 00:33:39,071


521
00:33:39,071 --> 00:33:41,699
 أحتاج إلى بعض الوقت

522
00:33:46,445 --> 00:33:49,181
لا أعرف ما إذا كنت قد ذكرت ذلك ، لكن ...

523
00:33:49,181 --> 00:33:51,741
من اللطف رؤيتك مرة أخرى 

524
00:33:57,690 --> 00:33:59,392
سيدتي ، كل ما لدينا موجود هنا.

525
00:33:59,392 --> 00:34:00,660
 تعيش أختي ...

526
00:34:00,660 --> 00:34:02,495
هل ستتمكن من إعادته لاحقًا؟

527
00:34:02,495 --> 00:34:03,728
سيدتي هنا للبيع.

528
00:34:03,729 --> 00:34:04,763
- سوف أنظر حولي.
- حسناً

529
00:34:04,764 --> 00:34:07,300
- مرحباً.
- أهلا. أيمكنني مساعدتك؟

530
00:34:07,300 --> 00:34:08,533
أحاول معرفة 

531
00:34:08,534 --> 00:34:10,469
كم من هذا الفستان بهذا الحجم كان ...

532
00:34:10,469 --> 00:34:12,404
انتظر. من أنت؟

533
00:34:12,405 --> 00:34:14,105
محقق خاص.

534
00:34:14,106 --> 00:34:15,341
هذا مهم جدا.

535
00:34:15,341 --> 00:34:17,476
اسمع ، ليس لدي وقت الآن.

536
00:34:17,476 --> 00:34:19,478
لدي الكثير من العملاء.

537
00:34:19,478 --> 00:34:21,947
 مثلي
أتعرفين ماذا؟  سآخذ هذه .

538
00:34:21,948 --> 00:34:24,951
هل تريد هذه  فعلا؟

539
00:34:24,951 --> 00:34:26,786
 أنها لا تقاوم .

540
00:34:26,786 --> 00:34:28,219

يمكنكِ أن تفعلي لي معروفا؟

541
00:34:28,220 --> 00:34:30,322
 فقط إلقي نظرة على هذا الإيصال

542
00:34:30,323 --> 00:34:31,958
أخبريني متى كان الفستان متوفراً؟

543
00:34:31,958 --> 00:34:33,758
حسناً.

544
00:34:33,759 --> 00:34:35,728

أه قبل أسبوعين من هذا الشهر.
545
00:34:35,728 --> 00:34:38,464
هذا عظيم 

546
00:34:38,464 --> 00:34:40,232
- لماذا عظيم !?
-لأنه سأصل إلى نتيجة ترضيني 

547
00:34:40,232 --> 00:34:43,035
 من خلال الإيصالات الخاصة بكِ وإخباري كم في هذا

548
00:34:43,035 --> 00:34:44,370
اسمع ، ليس لدي وقت.

549
00:34:44,370 --> 00:34:46,572
أوه ، لا يجب أن يكون الأمر كذلك الآن.

550
00:34:46,572 --> 00:34:48,874
طالما أننا انسجمنا .

551
00:34:48,874 --> 00:34:50,676
بعد ظهر هذا اليوم يكفي قريبا.

552
00:34:50,676 --> 00:34:53,279
يفعل الناس هذا النوع من الأشياء لك في كثير من الأحيان؟

553
00:34:53,279 --> 00:34:56,649
طوال الوقت. لا داعي حتى لشراء أي شيء.

554
00:34:56,649 --> 00:34:59,685
وهل ستشتري هذه حقًا؟

555
00:34:59,685 --> 00:35:01,954
هذا يعتمد على.

556
00:35:01,954 --> 00:35:03,581
آه.

557
00:35:12,465 --> 00:35:15,601
هذا أنا. اسمع ، علينا التحدث.

558
00:35:15,601 --> 00:35:17,036
إنهم يقتربون.

559
00:35:17,036 --> 00:35:18,871
حسنًا ، أنا لا أحب ذلك.

560
00:35:18,871 --> 00:35:21,407
ولا أحب من يسعى ورائي  
561
00:35:21,407 --> 00:35:23,476
لا ، أنت ستسمعني جيداً !

562
00:35:23,476 --> 00:35:28,014
أريد الاختفاء تماماً ,
وهذا يعني أريد المزيد  

563
00:35:28,014 --> 00:35:30,316
وما إلى ذلك وهلم جرا. هل فهمتني ؟

564
00:35:30,316 --> 00:35:32,148
 خابرني في وقت لاحق  

565
00:35:46,365 --> 00:35:48,267
أنا هنا لرؤية السيد برادوك.

566
00:35:48,267 --> 00:35:49,535
- السيد ماسون?
- أجل .

567
00:35:49,535 --> 00:35:51,367
إنه يتوقعك.

568
00:35:53,839 --> 00:35:55,808
السيد ماسون هنا.

569
00:35:55,808 --> 00:35:57,176
فقط لحظة.

570
00:35:57,176 --> 00:35:59,008


571
00:36:01,614 --> 00:36:03,548


572
00:36:09,555 --> 00:36:10,790
هل هو موجود؟

573
00:36:10,790 --> 00:36:12,058
إنه مع السيدة جوردون.

574
00:36:12,058 --> 00:36:14,049
أخبره بأنني هنا .

575
00:36:16,762 --> 00:36:19,465
ديفيد جوردون في طريقه

576
00:36:19,465 --> 00:36:21,867
آسف لمقاطعة مثل هذا ، كين

577
00:36:21,867 --> 00:36:23,435
لكن بما أن باولا لن ترد على مكالماتي الهاتفية

578
00:36:23,436 --> 00:36:24,737
كان علي أن أفعل شيئا.

579
00:36:24,737 --> 00:36:26,072
ما الذي تريده؟

580
00:36:26,072 --> 00:36:28,606
نضع مشاعرنا الشخصية تجاه بعضنا البعض جانبًا

581
00:36:28,607 --> 00:36:31,677
للحظة ، يجب أن نتحدث عن صناعات جورن 

582
00:36:31,677 --> 00:36:33,012
هل أنتَ جاد !?

583
00:36:33,012 --> 00:36:36,415
أدارها الأب إلى حد كبير بكفاءةٍ عالية .

584
00:36:36,415 --> 00:36:38,250
ولا يوجد أحد في الشركة مثل جدارته   

585
00:36:38,250 --> 00:36:39,618
 ليكون أهلاً لمنصبه.

586
00:36:39,618 --> 00:36:41,587
بجانبك ، من الواضح.

587
00:36:41,587 --> 00:36:44,857
أعتقد أنه مهم لملف تعريف الشركة

588
00:36:44,857 --> 00:36:46,759
التي نظهرها بسرعة

589
00:36:46,759 --> 00:36:48,527
استمرارية القيادة.

590
00:36:48,527 --> 00:36:50,396
ديفيد ,

591
00:36:50,396 --> 00:36:54,100
سجلك كرائد أعمال كئيب.

592
00:36:54,100 --> 00:36:57,368
ولم يكن لدى آرثر أي شيء سوى الازدراء لحكمك.

593
00:36:57,369 --> 00:36:58,537
ليس هناك طريق في الجحيم

594
00:36:58,537 --> 00:37:00,239
سوف تتولى الشركة.

595
00:37:00,239 --> 00:37:02,441
من الأفضل أن تتحدث معها يا كين.

596
00:37:02,441 --> 00:37:04,143
كاثرين , ولورا , ثم أنا 

597
00:37:04,143 --> 00:37:05,978
يمتلكون بشكل مشترك 50٪ من هذه الشركة.

598
00:37:05,978 --> 00:37:08,047
والصراع من أجل السيطرة يمكن أن يضر بالجميع.

599
00:37:08,047 --> 00:37:10,583
وهذا هو بالضبط سبب عدم قيامك بذلك.

600
00:37:10,583 --> 00:37:12,785
الآن ، لا تحاول خداعي يا ديفيد.

601
00:37:12,785 --> 00:37:15,653
ليس لديك النمط.

602
00:37:15,654 --> 00:37:17,645
تكلم معها.

603
00:37:21,694 --> 00:37:24,195


604
00:37:24,196 --> 00:37:27,399


605
00:37:27,399 --> 00:37:29,568
- نعم ?
-

606
00:37:29,568 --> 00:37:31,170
أجل  سيدي.

607
00:37:31,170 --> 00:37:32,271
يمكنك الدخول الآن.

608
00:37:32,271 --> 00:37:33,939
شكرا لك.

609
00:37:33,939 --> 00:37:36,141
مرحباً كين .

610
00:37:36,142 --> 00:37:38,144
- سعدت برؤيتك مرة أخرى.
- من الجميل أن أراك, بيري.

611
00:37:38,144 --> 00:37:40,378
بيري ماسون , باولا كوردن .

612
00:37:40,379 --> 00:37:42,848
شكرا لمقابلتك,
سيدة كوردن .

613
00:37:42,848 --> 00:37:45,517
لقد شرحت للسيدة جوردون أنها ليست ملزمة

614
00:37:45,518 --> 00:37:47,453
للتحدث معك , بيري .

615
00:37:47,453 --> 00:37:50,022
لستُ أدري , لماذا أجد نفسي مترددة للتحدث مع محامي 

616
00:37:50,022 --> 00:37:52,591
الذي يمثل قاتل زوجي.

617
00:37:52,591 --> 00:37:55,127
بادئ ذي بدء ، السيدة جوردون ، لم يتم إثبات ذلك

618
00:37:55,127 --> 00:37:57,062
أن مس ستريت قتلت زوجك.

619
00:37:57,062 --> 00:37:59,097
ثانيًا ، تعاونك

620
00:37:59,098 --> 00:38:00,800
سيحميكِ من   

621
00:38:00,800 --> 00:38:02,500
الازعاج

622
00:38:02,501 --> 00:38:03,936
من الإيداع الرسمي.

623
00:38:03,936 --> 00:38:06,105
إنها لا تسحب تعاونها , بيري.

624
00:38:06,105 --> 00:38:09,375
دعنا فقط نجعلها مختصرة ، أليس كذلك؟

625
00:38:09,375 --> 00:38:11,043
أجل.

626
00:38:11,043 --> 00:38:12,745
أنت رئيس مؤسسة آرثر جوردون.

627
00:38:12,745 --> 00:38:13,879
هلا أوضحتَ لي تماماً?

628
00:38:13,879 --> 00:38:16,515
آرثر جوردون هو الأساس  في الأساس


629
00:38:16,515 --> 00:38:17,983
,مسعى خيري

630
00:38:17,983 --> 00:38:20,152
منح المنح والتمويل

631
00:38:20,152 --> 00:38:21,520
إلى مشاريع شتى 

632
00:38:21,520 --> 00:38:23,756
مثل أبحاث الحفظ

633
00:38:23,756 --> 00:38:25,723
مساعدة الفنانين

634
00:38:25,724 --> 00:38:27,059
من هذا القبيل.

635
00:38:27,059 --> 00:38:29,495
تعمل المؤسسة من مكتبي, بيري,

636
00:38:29,495 --> 00:38:32,096

باستخدام فريق العمل الخاص بي تحت التوجيه سيدة جوردن 

637
00:38:32,097 --> 00:38:34,666
لماذا كان زوجك يصرعلى  إزاحتكِ من منصب المدير؟ 

638
00:38:34,667 --> 00:38:37,635
هذه مسألة خاصة.

639
00:38:37,636 --> 00:38:39,938
أنا متأكد من ذلك ، لكني أود أن أعرف.

640
00:38:39,939 --> 00:38:42,173
في الواقع لم يكن زوجي بحاجة إلى سبب

641
00:38:42,174 --> 00:38:43,676
لسوء التصرف.

642
00:38:43,676 --> 00:38:47,246
كما علمت بأنكِ والسيد جوردون لم تكونا منسجمين في العيش معًا.

643
00:38:47,246 --> 00:38:50,449
أن السيد جوردون أسكنكِ في شقة في سنشري سيتي.

644
00:38:50,449 --> 00:38:52,117
"حركني"?

645
00:38:52,117 --> 00:38:55,420



646
00:38:55,421 --> 00:38:57,056
هل  أنزعجتِ  عندما استبدلك

647
00:38:57,056 --> 00:38:58,683   
كمديرة للمؤسسة؟

648
00:39:00,459 --> 00:39:01,794
منزعجة !؟

649
00:39:01,794 --> 00:39:02,962
اسمع

650
00:39:02,962 --> 00:39:05,264
ديلا ستريت 
من الواضح أنها مجنونة.

651
00:39:05,264 --> 00:39:07,733
لم تفعل شيئًا أبدًا سوى محاولة التلاعب بآرثر

652
00:39:07,733 --> 00:39:09,535
أرادتها كله لنفسها

653
00:39:09,535 --> 00:39:10,669
عندما ظهر عليها أخيرا

654
00:39:10,669 --> 00:39:12,538
إنها لم تدرك كيف ستحصل على مبتغاها 
,

655
00:39:12,538 --> 00:39:15,307

إنها فعلت هذا الشيء المجنون الفاحش

656
00:39:15,307 --> 00:39:19,178
بيري نحن لانستطيع الإستمرار في هذا  , 
.

657
00:39:19,178 --> 00:39:22,114
إنه استفزازي للغاية.

658
00:39:22,114 --> 00:39:24,783
نعم ، ربما هو كذلك.

659
00:39:24,783 --> 00:39:26,351
شكرا لك سيدةِ جوردون.

660 
00:39:26,352 --> 00:39:28,988
أوه كين .

661
00:39:28,988 --> 00:39:30,788
رأيت ديفيد جوردون

662
00:39:30,789 --> 00:39:32,024
في طريقي إلى هنا

663
00:39:32,024 --> 00:39:33,559
ما الذي قاله لك ?

664
00:39:33,559 --> 00:39:35,294
هل كان يجب عليه أن يقول شيئا?

665
00:39:35,294 --> 00:39:38,197
لا بالطبع لأ.

666
00:39:38,197 --> 00:39:41,867
كان  متوتراً

667
00:39:41,867 --> 00:39:43,736
ومع هذا ، إنه وقت عصيب

668
00:39:43,736 --> 00:39:45,363
لكل واحد منا.

669
00:39:49,074 --> 00:39:51,109
أنا آسف

670
00:39:51,110 --> 00:39:53,245
باولا .

671
00:39:53,245 --> 00:39:56,715
لا يجب أن أفقد أعصابي هكذا

672
00:39:56,715 --> 00:39:59,051
إذا وضعك على المنصة

673
00:39:59,051 --> 00:40:02,688
وأظن أنه سيفعل

674
00:40:02,688 --> 00:40:03,856
من الأفضل أن تستعيدي رباطة جأشكِ 

675
00:40:03,856 --> 00:40:05,958
ولاتكشفي عما تعتمل في نفسكِ.

676
00:40:05,958 --> 00:40:08,984
فهمت.

677
00:40:33,218 --> 00:40:34,986

إنتباه للمتسوقين.

678
00:40:34,987 --> 00:40:37,256
نحن نعرض الآن خصم 30٪

679
00:40:37,256 --> 00:40:40,626
على جميع أجهزة التلفاز لدينا في قسم الإلكترونيات .

680
00:40:40,626 --> 00:40:43,162


681
00:40:43,162 --> 00:40:45,153


682
00:40:59,979 --> 00:41:01,970


683
00:41:18,731 --> 00:41:21,133

انتباه لجميع المتسوقين.

684
00:41:21,133 --> 00:41:24,036
يرجى الاستفادة من معروضات البيع  لدينا

685
00:41:24,036 --> 00:41:26,305
ظهرت الآن في قسم الكتان لدينا.

686
00:41:26,305 --> 00:41:28,967
وخصومات تصل إلى 50

687
00:42:14,486 --> 00:42:16,477


688
00:42:41,080 --> 00:42:44,072
أنا

689
00:42:48,554 --> 00:42:51,046


690
00:43:17,349 --> 00:45:20,284
مشاهدة ممتعة مع أطيب تحيات المترجم محمد فاروق فؤاد
العراق - كركوك

691
00:44:37,696 --> 00:44:39,186


692
00:44:43,669 --> 00:44:45,159


693
00:45:00,886 --> 00:45:02,445


694
00:45:16,034 --> 00:45:17,736


695
00:45:17,736 --> 00:45:19,226


696
00:45:40,993 --> 00:45:42,984


697
00:46:04,883 --> 00:46:07,819
أنت بقدر ما تلمح إلى الملازم لقد سمحت لك بالنظر

698
00:46:07,819 --> 00:46:09,554
على هذا الدليل في الممتلكات ، وسأقوم بتسويتك.

699
00:46:09,554 --> 00:46:12,457
لا أستطيع معرفة سبب تركك تتحدث معي فيه

700
00:46:12,457 --> 00:46:14,359

عالق من أجلك في المدرسة ، دع الناس يعرفون أنك كنت كذلك

701
00:46:14,359 --> 00:46:16,061
أكثر من مجرد لعبة كبيرة غبية.

702
00:46:16,061 --> 00:46:18,096
من قال إنني كنت لاعبًا غبيًا؟

703
00:46:18,096 --> 00:46:20,265
أنا أفضل عدم ذكر الأسماء .

704
00:46:20,265 --> 00:46:22,234
لا تقلق , فأنا دائماً أتوخى الحذر .

705
00:46:22,234 --> 00:46:25,070

لست متأكدًا من أنك تروقني  .

706
00:46:25,070 --> 00:46:27,061



707
00:46:29,775 --> 00:46:33,145
   الرصاصة أنطلقت من هناك.

708
00:46:33,145 --> 00:46:36,113
لهذا يكشف عن سبب فقده السيطرة على السيارة.

709
00:46:36,114 --> 00:46:38,016
لماذا كان هذا الرجل يتبع دريك

710
00:46:38,016 --> 00:46:39,217
لسنا متأكدين بعد,

711
00:46:39,217 --> 00:46:40,618
لكننا نعتقد بأن الأمر يتعلق بديلا ستريت .

712
00:46:40,619 --> 00:46:41,952
من كان هذا؟

713
00:46:41,953 --> 00:46:44,856
وفقًا لبطاقة هويته ، كان أسمه روبرت لينش

714
00:46:44,856 --> 00:46:46,925
نحن ساعين لجمع المعلومات عنه  .

715
00:46:46,925 --> 00:46:49,261

بول حر للذهاب

716
00:46:49,261 --> 00:46:51,128
 لديك كل شيء
تحتاج منه

717
00:46:51,129 --> 00:46:52,564
نعم

718
00:46:52,564 --> 00:46:54,299

حسنًا ، يمكنك الذهاب

719
00:46:54,299 --> 00:46:56,290
شكراً أيها الملازم 

720
00:47:00,172 --> 00:47:01,840


721
00:47:01,840 --> 00:47:03,775
شكرا على القدوم 

722
00:47:03,775 --> 00:47:05,443
 .

723
00:47:05,444 --> 00:47:07,112
المحتمل.

724
00:47:07,112 --> 00:47:09,014
الآن ، أنا لا أبحث عن تصفيق أو أي شيء

725
00:47:09,014 --> 00:47:10,682
لكن هذه استراحة صغيرة في القضية

726
00:47:10,682 --> 00:47:13,251
ألن تؤيدني؟  

727
00:47:13,251 --> 00:47:14,886
كلا.

728
00:47:14,886 --> 00:47:18,189
كان من الممكن أن أؤيدك لو كان لينش على قيد الحياة

729
00:47:18,190 --> 00:47:20,192
لا تعاتبني .

730
00:47:20,192 --> 00:47:21,692
أنا لم أرديه 

731
00:47:21,693 --> 00:47:23,595
لا ، لقد تبعته.

732
00:47:23,595 --> 00:47:25,831
لكنه لفت انتباهك

733
00:47:25,831 --> 00:47:27,599
- ليلة سعيدة يا (بول).
- لكن أه...

734
00:47:27,599 --> 00:47:29,768
بول...

735
00:47:29,768 --> 00:47:31,503
مستكون عند مكتبي في، 10:00 صباحا

736
00:47:31,503 --> 00:47:33,494
شارب.

737
00:47:37,175 --> 00:47:38,743
ستراتون!

738
00:47:38,744 --> 00:47:40,010
والآن ماذا تريد ?

739
00:47:40,011 --> 00:47:42,313
أوه ، يا فتى ، لقد مررت بيوم صعب ، أستطيع أن أقول.

740
00:47:42,314 --> 00:47:43,914
لماذا لا أدعوكَ لنحتسي فنجان قهوة

741
00:47:43,915 --> 00:47:45,817
من أجل أيامنا الماضية ، هاه

742
00:47:45,817 --> 00:47:47,986
حسنًا ، إذا كنت تصر 

743
00:47:47,986 --> 00:47:49,688
لقد دونت المعلومات التي تريدها

744
00:47:49,688 --> 00:47:51,679
عن أفراد الأسرة.

745
00:47:56,828 --> 00:47:58,630
ممتاز يا مس ستريت.

746
00:47:58,630 --> 00:48:01,566
ممتاز.

747
00:48:01,566 --> 00:48:03,125
 لقد متأخر

748
00:48:12,511 --> 00:48:13,744
أنت...

749
00:48:13,745 --> 00:48:15,347
أدرك أنني تأخرت قليلاً

750
00:48:15,347 --> 00:48:17,015
لكنني لا أعتقد أنك ستلقي بالاً عندما تلقي نظرة على هذه .

751
00:48:17,015 --> 00:48:20,280
ومن مركز الشرطة مباشرة 

752
00:48:22,621 --> 00:48:25,424

يذكر هنا بأن الرصاصة التي قتلت لينش

753
00:48:25,424 --> 00:48:27,658
 أنطلقت من مسدس عيار .32

754
00:48:27,659 --> 00:48:29,327
لم أستطع أن أرى بالضبط من أطلق النار عليه

755
00:48:29,327 --> 00:48:31,129
لكنني أقتربتُ من  وميض البندقية

756
00:48:31,129 --> 00:48:33,465

كانت شديدة اللمعان ، كما لو كانت مطلية بالفضة أو شيء من هذا القبيل.

757
00:48:33,465 --> 00:48:34,733
إليك الملخص الكامل عن روبرت

758
00:48:34,733 --> 00:48:36,565
هو يفضل "بوبي "-- لينش .

759
00:48:37,602 --> 00:48:39,604
كيف حصلت على كل هذا

760
00:48:39,604 --> 00:48:40,605
الرقيب ستراتون صديق لي

761
00:48:40,605 --> 00:48:42,907

لا يتردد من تقديم العون  لأجلي

762
00:48:42,908 --> 00:48:46,877
كما ترى في هذا التقرير ، كان بوبي ولدًا سيئًا للغاية

763
00:48:46,878 --> 00:48:48,079
هذا مثير للأهتمام

764
00:48:48,079 --> 00:48:50,381
آخر مرة كان لينش في السجن

765
00:48:50,382 --> 00:48:51,850
طعن سجينًا أثناء قضاء الوقت

766
00:48:51,850 --> 00:48:53,819
بسكين صاحب الحانة

767
00:48:53,819 --> 00:48:56,086
لكن امرأة طعنت جوردون

768
00:48:56,087 --> 00:48:58,590
افترضنا أنها امرأة فقط لأن مدبرة المنزل رأتها

769
00:48:58,590 --> 00:49:01,660

شخص ما يرتدي ملابس مثلك ثم يتوارى  في الظلام

770
00:49:01,660 --> 00:49:05,831
ماذا ، هل تقترح أن روبرت قتل جوردون متنكراً !؟

771
00:49:05,831 --> 00:49:07,164
أنا أقول إنه ممكن

772
00:49:07,165 --> 00:49:11,236
انظر إلى هذا. كان عمره خمسة وستة سنةً ووزنه 140 رطلاً.

773
00:49:11,236 --> 00:49:14,406
كان يمكن أن يتناسب مع هذا الثوب

774
00:49:14,406 --> 00:49:16,074
إنها نظرية تمامًا

775
00:49:16,074 --> 00:49:19,210
كل فرد من هذه العائلة لديه الكثير من الأسباب لوفاة جوردون

776
00:49:19,211 --> 00:49:20,979
كان من الممكن أن يكون واحد أو أكثر منهم قد وظف لينش

777
00:49:20,979 --> 00:49:22,247
لإرتكاب الجريمة  ,

778
00:49:22,247 --> 00:49:24,616
ثم تخلص منه عندما أصبح مسؤلاً.

779
00:49:24,616 --> 00:49:27,285
أريد أن أقول بأننا في أمس الحاجة لمعرفة ذلك


780
00:49:27,285 --> 00:49:28,586
و لابد من معرفة كل شيء عن لينش .

781
00:49:28,587 --> 00:49:31,623
روبرت كان يقيم في فندق في وسط المدينة.

782
00:49:31,623 --> 00:49:33,658
لماذا لا أهرع إلى هناك لأتطفل

783
00:49:33,658 --> 00:49:35,226
لماذا لا , لكن بول...

784
00:49:35,227 --> 00:49:37,194

نعم أعرف لا كسر عند الدخول.

785
00:49:37,195 --> 00:49:39,364



786
00:49:39,364 --> 00:49:40,999
نحن نرى العائلة عندما?

787
00:49:40,999 --> 00:49:42,901
أه قرأوا الوصية في 11:00.

788
00:49:42,901 --> 00:49:44,335
عمل جيد ، بول.

789
00:49:45,637 --> 00:49:46,934
شكرا لك ديلا.

790
00:49:52,744 --> 00:49:55,614
-
- أنت لا تعتقد ذلك?

791
00:49:55,614 --> 00:49:57,015
أعتقد ماذا ?

792
00:49:57,015 --> 00:49:58,550
انه عمل جميل.

793
00:49:58,550 --> 00:49:59,584
أوه أجل .

794
00:49:59,584 --> 00:50:01,119
أنت لم تذكر ذلك.

795
00:50:01,119 --> 00:50:04,578
إنه لا يزال في القضية ، أليس كذلك

796
00:50:09,728 --> 00:50:12,564
كان والدك صديقًا عزيزًا جدًا بالنسبة لي.

797
00:50:12,564 --> 00:50:14,896
أنا لم أقتله

798
00:50:21,072 --> 00:50:22,972
أصدقك

799
00:50:24,342 --> 00:50:25,710

بالمناسبة,

800
00:50:25,710 --> 00:50:28,680
هذا بيري ماسون ، محامي ديلا ستريت.

801
00:50:34,886 --> 00:50:36,020
أخرجها من هنا

802
00:50:36,021 --> 00:50:37,888
- باولا.
- لا أريدها!

803
00:50:37,889 --> 00:50:40,525
ديلا ستريت هي المستفيدة بموجب الشروط

804
00:50:40,525 --> 00:50:43,061
من إرادة زوجك الراحل. لها الحق في أن تكون حاضرة

805
00:50:43,061 --> 00:50:44,329
هذا صحيح

806
00:50:44,329 --> 00:50:46,598
إنه بشع

807
00:50:46,598 --> 00:50:48,133
بالضبط من تحاول

808
00:50:48,133 --> 00:50:50,302
لإثارة إعجابك بغضبك يا باولا ؟

809
00:50:50,302 --> 00:50:53,572
كنت سعيدا لرؤيته ذهب مثل أي شخص آخر.

810
00:50:53,572 --> 00:50:55,097
كاثرين , لاتتفوهي بهذا

811
00:50:56,908 --> 00:50:59,206
أعتقد أن الوقت قد حان للمضي قدمًا

812
00:51:01,513 --> 00:51:06,451
 على كلٍ,
دعونا لا نتعامل معها

813
00:51:06,451 --> 00:51:09,148
دعنا نتعامل معها ، هلا فعلنا ؟

814
00:51:18,563 --> 00:51:21,066
إذا لم يعترض أحد

815
00:51:21,066 --> 00:51:23,133
لن أقرأ الوصية بالكامل الآن

816
00:51:23,134 --> 00:51:25,436
لكنها ستحدد توزيع الأصول.

817
00:51:25,437 --> 00:51:29,207


818
00:51:29,207 --> 00:51:33,578
أولاً: يتم تقسيم الأسهم في الشركة على النحو التالي

819
00:51:33,578 --> 00:51:38,917
50٪ لبولا ، و 50٪ المتبقية موزعة بالتساوي

820
00:51:38,917 --> 00:51:44,623
بين ديفيد وكاثرين ولورا

821
00:51:44,623 --> 00:51:47,424
هذا المنزل ,
 والشقة,

822
00:51:47,425 --> 00:51:49,060
والنزل في أسبن,

823
00:51:49,060 --> 00:51:52,121
جنبا إلى جنب مع جميع محتوياتها متروكة لبولا

824
00:51:54,032 --> 00:51:58,970
سيتسلم ديفيد جميع متعلقات آرثر الشخصية

825
00:51:58,970 --> 00:52:02,668
مع مبلغ نقدي قدره 4 ملايين دولار

826
00:52:04,876 --> 00:52:09,006
كاثرين ولورا ستحصل كل منهما على 4 ملايين دولار

827
00:52:13,018 --> 00:52:17,421
و ديلا  ستريت 500 ألف دولار

828
00:52:23,294 --> 00:52:26,497
اخرج من بيتي

829
00:52:26,498 --> 00:52:27,931
ديلا لم تقتل زوجك.

830
00:52:27,932 --> 00:52:30,535
لدي سبب وجيه للاعتقاد بأنه قتل على يد رجل

831
00:52:30,535 --> 00:52:32,003
قد أرتدى ملابسها لتبدو مثلها

832
00:52:32,003 --> 00:52:33,304
عن ماذا تتحدث

833
00:52:33,304 --> 00:52:34,405
يا له من رجل

834
00:52:34,406 --> 00:52:35,739
أعتقد محكوم سابق

835
00:52:35,740 --> 00:52:38,910
أسمه لينش تم التعاقد معه لقتل السيد جوردون

836
00:52:38,910 --> 00:52:40,445
أستأجر من قبل من !؟ 

837
00:52:40,445 --> 00:52:41,537
أحدكم

838
00:52:43,415 --> 00:52:45,817
 أحدكم فقط  كان بإمكانه تزويد لانش 

839
00:52:45,817 --> 00:52:48,486
برمز الحماية للمنزل

840
00:52:48,486 --> 00:52:50,477
فقط أحدكم

841
00:52:57,228 --> 00:53:00,323
الآن هذا مثير للفضول

842
00:53:01,700 --> 00:53:04,863
أنا شخصياً أظنني

843
00:53:17,515 --> 00:53:20,051
حسنًا ، لننهي الأمر

844
00:53:20,051 --> 00:53:22,387


845
00:53:22,387 --> 00:53:25,223
 رأيت الأنوار مضاءة , ففكرتُ بأن أتي  وألقي بنظرة

846
00:53:25,223 --> 00:53:28,526
اتصلت بالمركز وسألت أين كنت.

847
00:53:28,526 --> 00:53:30,661
كان الملازم كوبر متعاونًا للغاية

848
00:53:30,662 --> 00:53:34,199
بالمناسبة ، يثني عليك. يفعل

849
00:53:34,199 --> 00:53:35,432
دريك , ماذا تفعل هنا ؟

850
00:53:35,433 --> 00:53:36,901
هذا هو المكان الذي كان يقيم فيه لينش ، هاه

851
00:53:36,901 --> 00:53:38,770
أنت تحاول ايقافي أو شيء من هذا القبيل

852
00:53:38,770 --> 00:53:40,637
أنتَ تعرف ماذا أريد , ستراتون ?

853
00:53:40,638 --> 00:53:44,742
كيف يمكن لرجل مثل لينش حجز جناح في هذا الفندق 

854
00:53:44,743 --> 00:53:46,871


855
00:53:48,947 --> 00:53:51,149
أين وجدت هذا؟

856
00:53:51,149 --> 00:53:53,418
غرفة نوم. أعتقد أنه كان غريباً بعض الشيء

857
00:53:53,418 --> 00:53:54,786
أريد أن يرى ماسون هذا.

858
00:53:54,786 --> 00:53:56,154
، دريك ، أخرج من هنا

859
00:53:56,154 --> 00:53:58,790
مهلا! الآن ، أنا على أستعداد للوفاء حتى نهاية هذه الصفقة.

860
00:53:58,790 --> 00:54:00,091
أية صفقة !؟ 

861
00:54:00,091 --> 00:54:01,793
اذا وجدتُ شيئًا ، ستكون أنت أول من يعلم

862
00:54:01,793 --> 00:54:02,961
وأنا ملتزم بوعدي 

863
00:54:02,961 --> 00:54:04,729
هذا دليل مهم.

864
00:54:04,729 --> 00:54:07,865
أخرج من هنا أو  أحجزك لأنك تعرقل سير العدالة

865
00:54:07,866 --> 00:54:09,067
أنتَ لا تعني ذلك 

866
00:54:09,067 --> 00:54:11,069
 غادر الآن

867
00:54:11,069 --> 00:54:13,271


868
00:54:13,271 --> 00:54:16,708
حسنًا ، أنا ذاهب ، لكنني محبط جدًا.

869
00:54:16,708 --> 00:54:19,744
حسناً, شباب, هيا.
دعونا نختتمها. لنذهب.

870
00:54:19,744 --> 00:54:21,746

حسناً 

871
00:54:21,746 --> 00:54:24,772

أنا مستعد .. أراك في المختبر.

872
00:55:02,120 --> 00:55:04,088
 هل أنتَ متأكد بأن الشرطة قد غادرت ?

873
00:55:10,495 --> 00:55:12,497

سألقي نظرة على غرفة النوم.

874
00:55:12,497 --> 00:55:14,431
قمت بفحص غرفة المعيشة.

875
00:55:15,633 --> 00:55:18,369

لا شيء هناك.

876
00:55:18,369 --> 00:55:20,838
مرحبًا ، هذا ما تبحث عنه؟

877
00:55:20,839 --> 00:55:23,331
ناولني .
هيا. لنذهب.

878
00:55:33,651 --> 00:55:35,642


879
00:55:53,171 --> 00:55:55,299
أنا 

880
00:56:08,286 --> 00:56:10,021

هذه الأنسة ديلا ستريد 

881
00:56:10,021 --> 00:56:11,256
لدينا إذن التركة

882
00:56:11,256 --> 00:56:13,657
لازالة
متعلقاتها الشخصية.

883
00:56:22,100 --> 00:56:23,864


884
00:56:26,437 --> 00:56:28,239
 لم نقصد مفاجأتكِ .

885
00:56:28,239 --> 00:56:31,743
لا بأس . ظننت أنني نسيتُ
شيئاً ما هنا.

886
00:56:31,743 --> 00:56:33,233
عذراً

887
00:56:34,279 --> 00:56:35,838
لورا...

888
00:56:36,915 --> 00:56:38,683
كان ذلك غريباً بما فيه الكفاية.

889
00:56:38,683 --> 00:56:41,219
ماذا تفترضين
عن ماذا كانت تبحث عنه؟

890
00:56:41,219 --> 00:56:42,654
يجب أن يكون لدي مفتاح.

891
00:56:42,654 --> 00:56:43,985
نعم ، ها هو.

892
00:57:04,709 --> 00:57:06,778
ما هذا؟

893
00:57:06,778 --> 00:57:09,414
يبدو كما لو أن السيد جوردون
كان يحتفظ بملف

894
00:57:09,414 --> 00:57:12,884
عن زوج لورا كريس.

895
00:57:12,884 --> 00:57:15,286
لقد كان
شاباً و نشطاً جدا.

896
00:57:15,286 --> 00:57:17,555
إنه لاعب تنس مصنّف.

897
00:57:17,555 --> 00:57:22,117
هذا الملف ليس حول التنس.

898
00:57:26,898 --> 00:57:29,534
لا يزال الملعب رطبًا قليلاً
.

899
00:57:29,534 --> 00:57:31,730
لذلك سوف ندخل
لنشرب.

900
00:57:35,940 --> 00:57:37,241
طقس لا يطاق .

901
00:57:37,241 --> 00:57:41,011
أنا متأكد من أنه لاعب رفيع المستوى
 زوجك

902
00:57:41,012 --> 00:57:42,347
كان يجب عليه أن يصاب بخيبة أمل.

903
00:57:42,347 --> 00:57:44,414
نعم ، أنا متأكد من أنه كذلك

904
00:57:44,415 --> 00:57:47,752
 هل لي بسؤال 

905
00:57:47,752 --> 00:57:50,620
لكَ ذلك.

906
00:57:50,621 --> 00:57:52,490
لماذا كنتِ تعبثين في
 مكتب والدك؟

907
00:57:52,490 --> 00:57:55,093
قلتُ لكَ ، ظننت أنني نسيت
شيء ما هناك.

908
00:57:55,093 --> 00:57:56,960
لن يكون تقريرًا ،
عن شأنه؟

909
00:57:56,961 --> 00:57:59,330
لا لماذا؟

910
00:57:59,330 --> 00:58:00,798
كان هناك واحد
في مكتب والدك

911
00:58:00,798 --> 00:58:04,101
ومن محقق خاص ...

912
00:58:04,102 --> 00:58:05,802
على زوجك
العلاقات خارج نطاق الزواج.

913
00:58:05,803 --> 00:58:08,272
لا أعرف شيئا
عن ذلك.

914
00:58:08,272 --> 00:58:11,142
من الصعب تخيل ذلك

915
00:58:11,142 --> 00:58:13,211
لم يخبركِ والدك
عن ذلك.

916
00:58:13,211 --> 00:58:16,481
 لو كنتِ قد أزلتِ ذلك التقرير ،

917
00:58:16,481 --> 00:58:19,150
لبان أنكِ
كنتِ تحاولين التستر.

918
00:58:19,150 --> 00:58:22,253

عن من قتل والدكِ.

919
00:58:22,253 --> 00:58:24,222
أعتقد أنه من الأفضل أن تغادر.

920
00:58:24,222 --> 00:58:26,823
كيف ستبدين 
عندما أضعكِ على المنصة

921
00:58:26,824 --> 00:58:29,850
و أنتِ ستنعمين 
بميراثكِ ؟

922
00:58:31,729 --> 00:58:33,965
أنا لم أقتل والدي!

923
00:58:33,965 --> 00:58:35,500
لِمَ أفعل ذلك!

924
00:58:35,500 --> 00:58:40,038
أنتِ أو زوجكِ يمكن أن يكون
 قد أستأجرتما شخصًا للقيام بذلك نيابة عنكما.

925
00:58:40,038 --> 00:58:42,672
دعني وشأني.

926
00:58:42,673 --> 00:58:44,241
ماذا يحصل؟

927
00:58:44,242 --> 00:58:47,011
مجرد الحديث عن لعبتك.

928
00:58:47,011 --> 00:58:48,980
- طاب نهارك.
- طاب نهارك.

929
00:58:48,980 --> 00:58:50,448
هل أنتِ بخير؟

930
00:58:50,448 --> 00:58:52,417
أعدني إلى المنزل.

931
00:58:52,417 --> 00:58:54,284
يجب أن أعيد جانيس
إلى منزلها .

932
00:58:54,285 --> 00:58:57,755

بإمكانها أن تستقل سيارة أجرة.
عليك أن تعيدني إلى المنزل.

933
00:58:57,755 --> 00:58:59,890
منذ متى بداتِ تعطين الأوامر؟

934
00:58:59,891 --> 00:59:04,328
منذ أن ورثت 4 ملايين دولار.

935
00:59:06,130 --> 00:59:08,064
اذهب واخبرها.

936
00:59:09,767 --> 00:59:10,801
الآن 

937
00:59:10,802 --> 00:59:13,703
مهلا ، ما الذي نتجادل بشأنه؟

938
00:59:13,704 --> 00:59:18,437
سأحضر لها سيارة أجرة ، وبعد ذلك
سوف نعود للمنزل ونسترخي ، حسنا؟

939
00:59:27,718 --> 00:59:31,288
هل ألقيتَ نظرة جيدة
على أي منهم؟

940
00:59:31,289 --> 00:59:32,622
لا

941
00:59:32,623 --> 00:59:34,758
هل يمكنك التعرف على الصوت
إذا سمعته مرة أخرى؟

942
00:59:34,759 --> 00:59:36,594
لا ، لكنني لن أنسى
تلك الأحذية لرعاة البقر.

943
00:59:36,594 --> 00:59:39,825
لا يمكنني استدعاء
زوج من أحذية الرعاة البقر.

944
00:59:42,967 --> 00:59:46,204
إسمع ، لقد كنتُ 
محظوظاً لأنني لم أكسر رقبتي.

945
00:59:46,204 --> 00:59:49,240
لقد كنت قريبًا منهم
 في مناسبتين ،

946
00:59:49,240 --> 00:59:51,209
وفي كلتا المرتين افلتوا
منك.

947
00:59:51,209 --> 00:59:52,542
هيا يا بيري!

948
00:59:52,543 --> 00:59:54,478
 أنا أعترف بأنني خيبتُ ظنكَ فيّ 
اليوم ،

949
00:59:54,479 --> 00:59:56,646
لكنني مع هذا لم آتي
 خالي الوفاض.

950
00:59:56,647 --> 01:00:00,251
ليس لدينا دليل  محدد لأستند عليه  
 

951
01:00:00,251 --> 01:00:03,221
أنا أيضاً قلق
على ديلا كما أنت.

952
01:00:05,123 --> 01:00:07,190
بيري ، بماذا ستكلفني 

953
01:00:07,191 --> 01:00:10,728
اعرف و بأية طريقة من أجر لانش .

954
01:00:10,728 --> 01:00:12,218
لكَ ذلك .

955
01:00:14,699 --> 01:00:16,189
بول.

956
01:00:17,835 --> 01:00:22,363
إنه مبلغ كبير من المال
ترك جوردون لديلا في وصيته.

957
01:00:23,741 --> 01:00:25,610
وهذا قد أعطى للنيابة

958
01:00:25,610 --> 01:00:27,278
شيئاً واحداً لم يكن لديه ...

959
01:00:27,278 --> 01:00:28,609
الحافز.

960
01:00:41,626 --> 01:00:43,493
مرحبًا  يا صديقي!

961
01:00:43,494 --> 01:00:45,496
أه اسمع .. ذكر في  تقرير الشرطة
  بأن لينش كان متزوجاً   ،

962
01:00:45,496 --> 01:00:46,764
لكن لا يمكنني العثور عليها.

963
01:00:46,764 --> 01:00:48,366
اعتقدت أنني  قد تخلصت منك.

964
01:00:48,366 --> 01:00:50,134
هيا ، هل أطلب منكَ الكثير؟

965
01:00:50,134 --> 01:00:51,869
لقد كان متزوجاً.

966
01:00:51,869 --> 01:00:54,004
متزوجاً

967
01:00:54,005 --> 01:00:55,473
حسنًا ، لا عجب
أنني لم  أستطع أن أجدها.

968
01:00:55,473 --> 01:00:57,041
ربما أخفى 
اسمها قبل الزواج.

969
01:00:57,041 --> 01:00:58,976
أين هي؟

970
01:00:58,976 --> 01:01:00,967
ستراتون!

971
01:01:03,247 --> 01:01:05,238


972
01:01:06,717 --> 01:01:07,912
ستراتون.

973
01:01:09,754 --> 01:01:10,955

هل ما زالوا هناك؟

974
01:01:10,955 --> 01:01:12,156
نعم.

975
01:01:12,156 --> 01:01:13,491
من هذا؟

976
01:01:13,491 --> 01:01:14,692
بي. صديقي.

977
01:01:14,692 --> 01:01:16,922
- كيف حالك؟
- تراجع.

978
01:01:18,763 --> 01:01:20,765
الشرطة. افتح!

979
01:01:20,765 --> 01:01:22,859
لاتتحرك 

980
01:01:24,468 --> 01:01:26,903


981
01:01:30,841 --> 01:01:32,676
راقبهما    .

982
01:01:32,677 --> 01:01:34,010
حاضر .

983
01:01:34,011 --> 01:01:35,813
الأيدي على الرأس!

984
01:01:35,813 --> 01:01:37,804
لاتبتعدا . هيا.

985
01:01:49,560 --> 01:01:50,891
لا تتحركا !

986
01:01:51,696 --> 01:01:53,528


987
01:01:55,866 --> 01:01:57,857
إصابة جميلة.

988
01:02:00,037 --> 01:02:01,238
آه...

989
01:02:01,239 --> 01:02:03,374
ستخبرني
أين الزوجة السابقة الآن؟

990
01:02:03,374 --> 01:02:06,110
في بلد النفايات الغربية
يسمى نادي كوارترهورس.

991
01:02:06,110 --> 01:02:07,311
شكرا.

992
01:02:07,311 --> 01:02:09,079
مرحبًا ، ما فائدة الأصدقاء؟

993
01:02:09,080 --> 01:02:11,549
طاب يومك.

994
01:02:11,549 --> 01:02:13,651
- ..هيا  هيا!

995
01:02:13,651 --> 01:02:15,253
يمكنك أن تفعل ذلك! هذا كل شيء!

996
01:02:15,253 --> 01:02:18,321
حسنًا ، واحد ... اثنان.

997
01:02:18,322 --> 01:02:19,990
ثلاثة ... أربعة ...

998
01:02:19,991 --> 01:02:21,891
قيد معدتك.

999
01:02:21,892 --> 01:02:24,418
سالي ، امسكها!

1000
01:02:25,429 --> 01:02:27,331


1001
01:02:27,331 --> 01:02:30,267
أريد ان أرى النشاط !

1002
01:02:30,268 --> 01:02:33,970
واحد  ..اثنان
..ثلاثة. هيا!

1003
01:02:33,971 --> 01:02:35,906
خمسة .. ستة

1004
01:02:35,906 --> 01:02:39,365
سبعة ..ثمانية ..تسعة...

1005
01:02:51,222 --> 01:02:54,358
أنا ... أمهلني أسبوعين.

1006
01:02:54,358 --> 01:02:56,327
   أمهلتكَ أسبوعين
وأكثر .

1007
01:02:56,327 --> 01:02:58,318
 مهلاً .. قريباً  سأرثُ مالاً كثيراً    
  هلا أمهلتني ؟

1008
01:03:00,031 --> 01:03:01,658
سأضاعف الفائدة ، حسنًا؟

1009
01:03:03,701 --> 01:03:06,637
 ستكون هذه فرصتك الأخيرة.

1010
01:03:06,637 --> 01:03:07,934
آسف على رجلك العجوز.

1011
01:03:19,884 --> 01:03:21,886


1012
01:03:21,886 --> 01:03:23,877


1013
01:03:28,626 --> 01:03:30,461
ما الذي تفعله هنا؟

1014
01:03:30,461 --> 01:03:33,097
عانيتُ الكثير للاتصال بك َ  

1015
01:03:33,097 --> 01:03:35,633
ماذا تريد؟

1016
01:03:35,633 --> 01:03:39,331
 أين كنت يوم الأربعاء
بعد الظهر ، حوالي الساعة 5:00؟

1017
01:03:41,305 --> 01:03:42,640
لماذا تريد أن تعرف؟

1018
01:03:42,640 --> 01:03:45,843
بوبي لينش ، المحكوم عليه سابقًا

1019
01:03:45,843 --> 01:03:48,312
أشكُ بأنك  قتلت والدك ،
قُتل في ذلك الوقت تقريبًا ،

1020
01:03:48,312 --> 01:03:50,848
ربما من قبل من أجره .

1021
01:03:50,848 --> 01:03:52,616
   مهلاً دقيقة

1022
01:03:52,616 --> 01:03:54,818
أنت تتهمني بأني من أجرته ؟

1023
01:03:54,819 --> 01:03:57,420
لدي جرد لقوائم  قروضك 

1024
01:03:57,421 --> 01:04:00,257
لقد صرفتها 
لتمويل استثمارك.

1025
01:04:00,257 --> 01:04:01,792
أنت مفلس 
 الى درجة

1026
01:04:01,792 --> 01:04:03,827
لن يقرضك أي بنك المال.

1027
01:04:03,828 --> 01:04:05,496
وماذا يعني ذلك؟

1028
01:04:05,496 --> 01:04:08,733
 ، على الرغم مما قد تفعله
 فالناس لهم عقول  ،

1029
01:04:08,733 --> 01:04:11,502
كنت مفلسا عمليا.

1030
01:04:11,502 --> 01:04:13,671
حتى مقتل والدك.

1031
01:04:13,671 --> 01:04:16,574
أنتَ لا تخشى أحداً .

1032
01:04:16,574 --> 01:04:18,541
ولا يعتريك الوهن .

1033
01:04:18,542 --> 01:04:21,845
عن يوم الأربعاء ...

1034
01:04:21,846 --> 01:04:23,940
هل بإمكانك الإثبات أين كنتَ ؟

1035
01:04:26,584 --> 01:04:27,745
لست مضطرًا لذلك.

1036
01:04:29,487 --> 01:04:33,591
كان هناك رجل يسعى وراءك  .

1037
01:04:33,591 --> 01:04:36,292
أجل , أعلم ذلك .

1038
01:04:36,293 --> 01:04:37,961
ثم عثر عليك .

1039
01:04:37,962 --> 01:04:40,363
جيد .

1040
01:04:45,236 --> 01:04:47,238


1041
01:04:47,238 --> 01:04:49,774
♪ الآن و كل هذا الألم ♪

1042
01:04:49,774 --> 01:04:53,768
♪ سأترك ورائي ♪

1043
01:04:55,045 --> 01:04:59,182
♪ لا تتفاجأ  ♪

1044
01:04:59,183 --> 01:05:03,916
♪ 'لأنني أصبحت حكيما ♪

1045
01:05:04,922 --> 01:05:07,057
♪ أروع الحب  ♪

1046
01:05:07,057 --> 01:05:11,119
♪ أعرف أنني سأجد يومًا ما ♪

1047
01:05:12,496 --> 01:05:16,934
♪ أنا أدرك ♪

1048
01:05:16,934 --> 01:05:21,238
♪ أنت تكره الوداع ♪

1049
01:05:21,238 --> 01:05:25,743
♪أنا أدرك  ♪

1050
01:05:25,743 --> 01:05:31,515
♪ .أنت تكره الوداع ♪

1051
01:05:31,515 --> 01:05:32,683


1052
01:05:32,683 --> 01:05:34,685


1053
01:05:34,685 --> 01:05:36,676


1054
01:05:43,627 --> 01:05:45,562
- رائع.
- شكراً.

1055
01:05:45,563 --> 01:05:48,833
أوه ، يبدو أننا كنا نتدرب طوال فترة بعد الظهر.

1056
01:05:48,833 --> 01:05:51,035
لم أر أيًا من أفراد عائلة بوبي

1057
01:05:51,035 --> 01:05:52,368
منذ الطلاق.

1058
01:05:52,369 --> 01:05:53,503
  أسرة كبيرة?

1059
01:05:53,504 --> 01:05:55,172
حسنًا ، هناك والدته وأبيه

1060
01:05:55,172 --> 01:05:56,306
وشقيقيه الكبيرين.

1061
01:05:56,307 --> 01:05:57,708
أنت لم تقابلهم قط؟

1062
01:05:57,708 --> 01:06:00,144
لا ، لهذا أردت أن أقدم لهم تعازيّ.

1063
01:06:00,144 --> 01:06:01,312
أوه.

1064
01:06:01,312 --> 01:06:03,247
كنت سأقود سيارتي إلى هناك في نهاية هذا الأسبوع

1065
01:06:03,247 --> 01:06:04,715
وأعبر عن تعاطفي.

1066
01:06:04,715 --> 01:06:06,617
لكنني أعتقد أنه من الأفضل أن تذهب.

1067
01:06:06,617 --> 01:06:08,185
بمقتضى الواجب .

1068
01:06:08,185 --> 01:06:09,386
صحيح .

1069
01:06:09,386 --> 01:06:10,787
أجل.

1070
01:06:10,788 --> 01:06:12,957
في بعض الأحيان ، مع وجهة نظري الجديدة في الحياة,

1071
01:06:12,957 --> 01:06:14,824
أحب البحث عن استرداد الأشياء

1072
01:06:14,825 --> 01:06:16,627
بالنسبة لبوبي لنش ,

1073
01:06:16,627 --> 01:06:18,796
لكني لا أستطيع التفكير في أي شيء.

1074
01:06:18,796 --> 01:06:21,365
لا أستطيع أن أتخيل كيف جعلته يذهب إلى كنيستك.

1075
01:06:21,365 --> 01:06:23,400
حسنًا ، لقد كان نوعًا من التشجيع والحافز .

1076
01:06:23,400 --> 01:06:24,801
أه .. أين عائلته?

1077
01:06:24,802 --> 01:06:27,036
- خارج و بالقرب من أكتون.
-  لونا  نحن جاهزون 
1078
01:06:27,037 --> 01:06:28,505

- أوه ، يجب أن أذهب.

1079
01:06:28,506 --> 01:06:30,406
أوه ، فقط أين 
 تتواجد ، على أي حال?

1080
01:06:30,407 --> 01:06:32,409
همم ...

1081
01:06:32,409 --> 01:06:33,410
في كل مكان.
 
1082
01:06:33,410 --> 01:06:35,812
هذا رائع.

1083
01:06:35,813 --> 01:06:37,804


1084
01:06:41,986 --> 01:06:43,977


1085
01:06:46,090 --> 01:06:48,791
لديك مكان جميل  هنا يا سيدة جوردون.

1086
01:06:48,792 --> 01:06:50,961
لا مثيل مثل البيت.

1087
01:06:50,961 --> 01:06:53,330
ثم لماذا سددتُ ثمنها,
لا ينبغي أن يكون هناك.

1088
01:06:53,330 --> 01:06:55,389
كيف حصلت عليه 
هل هو منحة من والدك ?

1089
01:06:57,334 --> 01:06:59,703
لولا هذا المنزل لكنتُ متشردة.

1090
01:06:59,703 --> 01:07:01,939
أظن ذلك...

1091
01:07:01,939 --> 01:07:03,908
طاغية بارد بعيد

1092
01:07:03,908 --> 01:07:05,775
الذي أجبر والدتي على الانتحار.

1093
01:07:05,776 --> 01:07:08,211
نحن نفهم بعضنا البعض.

1094
01:07:09,813 --> 01:07:12,082
هل أنت دائما بهذا الصراحة?

1095
01:07:12,082 --> 01:07:15,052
13 عاما من التحليل يساعد.

1096
01:07:15,052 --> 01:07:17,254
أفترض أنك هنا

1097
01:07:17,254 --> 01:07:19,690
لأنك تعتقد أن لي علاقة بقتله.

1098
01:07:19,690 --> 01:07:21,659
أين كنت بعد ظهر الأربعاء?

1099
01:07:21,659 --> 01:07:22,649
أوه...

1100
01:07:24,562 --> 01:07:27,096
ذاكرتي لا تسعفني .

1101
01:07:27,097 --> 01:07:29,032
هل يمكنك أن تتذكر من في الغرفة المجاورة?

1102
01:07:29,033 --> 01:07:30,733
ماذا?

1103
01:07:30,734 --> 01:07:32,669
كان هناك مشروب آخر على هذه الطاولة.

1104
01:07:32,670 --> 01:07:34,505
لا يزال رطبًا.

1105
01:07:34,505 --> 01:07:35,838
لماذا لا اعتقد

1106
01:07:35,839 --> 01:07:37,708
تستطيع القول إنه كين برادون ?

1107
01:07:37,708 --> 01:07:39,376

أصبتَ يا بيري ?

1108
01:07:39,376 --> 01:07:41,845
ليس تماما.

1109
01:07:43,280 --> 01:07:44,848
لقد لاحظت عند تلاوة الوصية

1110
01:07:44,848 --> 01:07:47,078
لم تشعل سيجارتها بل أعطتها ولاعتك.

1111
01:07:50,254 --> 01:07:51,422
لفتة حميمة إلى حد ما.

1112
01:07:51,422 --> 01:07:52,423


1113
01:07:52,423 --> 01:07:53,791
حسن جدا ً.

1114
01:07:53,791 --> 01:07:55,850
هو لطيف.

1115
01:07:58,162 --> 01:07:59,630
لماذا هذه المراوغة ?

1116
01:08:01,131 --> 01:08:02,899
حسناً.

1117
01:08:02,900 --> 01:08:05,636
بمجرد أن ينتهي  كل هذا,

1118
01:08:05,636 --> 01:08:07,838
سوف أتقدم بطلب الطلاق.

1119
01:08:07,838 --> 01:08:11,075
بيري ، أتمنى علاقتي

1120
01:08:11,075 --> 01:08:13,210
مع كاثرين ستبقى...

1121
01:08:13,210 --> 01:08:15,045
سرية .

1122
01:08:15,045 --> 01:08:17,447
 أفهم من هذا أنك مشغول.

1123
01:08:17,448 --> 01:08:19,315
أوه، وبالمناسبة,

1124
01:08:19,316 --> 01:08:21,552
كانت كاثرين هنا معي بعد ظهر الأربعاء.

1125
01:08:21,552 --> 01:08:22,920
مابعد الظهيرة.

1126
01:08:22,920 --> 01:08:26,323
زوجتي تعتقد أنني كنت في سان دييغو

1127
01:08:26,323 --> 01:08:28,314
مع عميل.

1128
01:08:30,461 --> 01:08:32,563
شكراً بوث .

1129
01:08:32,563 --> 01:08:34,327
أعرفُ سبيلي   .

1130
01:08:36,400 --> 01:08:38,535


1131
01:08:38,535 --> 01:08:41,004


1132
01:08:41,005 --> 01:08:43,770
 كان عليك أن تسترني .

1133
01:08:45,075 --> 01:08:47,311


1134
01:08:47,311 --> 01:08:50,337
حسنًا ، هذه مسألة خطيرة يا كيت.

1135
01:08:52,883 --> 01:08:55,452
كنت أفكر.

1136
01:08:55,452 --> 01:08:57,784
لا أعتقد أننا يجب أن نرى بعضنا البعض لفترة من الوقت.

1137
01:08:59,723 --> 01:09:03,327
حتى تطليق زوجتك.

1138
01:09:03,327 --> 01:09:05,629
أوه ، تعال الآن.

1139
01:09:05,629 --> 01:09:08,132
كل ما احتاجه هو المزيد من الوقت.

1140
01:09:08,132 --> 01:09:09,800
لقد أمهلتك ذلك.

1141
01:09:09,800 --> 01:09:12,236
ولكن كيت ...

1142
01:09:12,236 --> 01:09:14,837
أنا أحبكِ.

1143
01:09:14,838 --> 01:09:17,174
لا يفعل الجميع?

1144
01:09:17,174 --> 01:09:18,842
مهلاً.

1145
01:09:18,842 --> 01:09:22,278
أنا حقاً أحبكِ.

1146
01:09:26,750 --> 01:09:28,741
اصبريي   .

1147
01:09:30,754 --> 01:09:32,745
أنا أحاول.

1148
01:09:43,133 --> 01:09:44,668

ديلا  آلا تزالين هنا?

1149
01:09:44,668 --> 01:09:46,103

يحتاج بيري إلى بعض المعلومات الأساسية عن المؤسسة
1150
01:09:46,103 --> 01:09:49,139


1151
01:09:49,139 --> 01:09:50,540
ماذا تفعل ?

1152
01:09:50,541 --> 01:09:53,377
لا بد لي من الذهاب إلى أكتون والتحدث إلى عائلة لينش.

1153
01:09:53,377 --> 01:09:55,112
أكتون !?

1154
01:09:55,112 --> 01:09:57,980
أنا  قرأت شيئا عن ذلك.

1155
01:09:57,981 --> 01:09:59,983
هنا ..هنا ..أنظر .

1156
01:09:59,983 --> 01:10:01,318
مؤسسة جوردون لديها

1157
01:10:01,318 --> 01:10:03,387
مشروع أبحاث للطاقة الشمسية هناك.

1158
01:10:03,387 --> 01:10:04,786
دعيني أرى .

1159
01:10:06,323 --> 01:10:07,324
إنها حلقة الوصل .

1160
01:10:07,324 --> 01:10:08,692
ما بين مؤسسة لينش.

1161
01:10:08,692 --> 01:10:10,319
و بولا.

1162
01:10:13,831 --> 01:10:15,531
ما هو مبتغاك به?

1163
01:10:15,532 --> 01:10:18,168
 به سأطمئن على نفسي  .

1164
01:10:18,168 --> 01:10:19,770
من الأفضل أن تتحدث مع بيري عن ذلك أولاً.

1165
01:10:19,770 --> 01:10:21,105
لا تقلقي عليّ يا ديلا .

1166
01:10:21,105 --> 01:10:22,972
أنا لا أخطط لاستخدام هذا ، لكن إذا اضطررت لذلك,

1167
01:10:22,973 --> 01:10:24,541
يقيناً أعرفُ ماذا سأفعل به .

1168
01:10:24,541 --> 01:10:25,809
ولكن ...

1169
01:10:25,809 --> 01:10:27,800
أراك ِ في المحكمة.

1170
01:10:40,224 --> 01:10:42,215
الرصاصات .

1171
01:11:03,380 --> 01:11:05,371


1172
01:11:10,921 --> 01:11:12,256
أسعدتم صباحاً ديفيد .

1173
01:11:12,256 --> 01:11:13,457
بولا .

1174
01:11:13,457 --> 01:11:14,652
أسعدتم صباحاً .

1175
01:11:24,001 --> 01:11:25,369
هل لديك ِأخبار أخرى عن بول ?

1176
01:11:25,369 --> 01:11:27,069
كلا.

1177
01:11:27,070 --> 01:11:28,572
  لستَ  قلقا ً ، 

1178
01:11:28,572 --> 01:11:29,869
طبعاً لا .

1179
01:11:31,975 --> 01:11:33,310
تدونين بعض الملاحظات ?

1180
01:11:33,310 --> 01:11:36,473
جزء من وظيفتي ، أليس كذلك?

1181
01:11:37,781 --> 01:11:39,182
لماذا أفترض ذلك.

1182
01:11:39,183 --> 01:11:41,617
صباح الخير أيها المستشار.

1183
01:11:41,618 --> 01:11:43,609
 أجل إنه كذلك.

1184
01:11:48,692 --> 01:11:50,683
الرجاء من الجميع النهوض.

1185
01:11:52,763 --> 01:11:54,798
القسم السادس للمحكمة البلدية

1186
01:11:54,798 --> 01:11:56,533
مقاطعة لوس أنجلوس ، ولاية كاليفورنيا,

1187
01:11:56,533 --> 01:11:57,601
 يترأس الجلسة.

1188
01:11:57,601 --> 01:12:00,468
الرئيس المحترم نورمان وايتوود.

1189
01:12:03,907 --> 01:12:05,602
من فضلكم الجلوس .

1190
01:12:23,527 --> 01:12:25,662
هل لديك وقود ?

1191
01:12:25,662 --> 01:12:27,824
كان العمل سيئًا للغاية ، واستعادت الشركة مضخاتها.

1192
01:12:29,233 --> 01:12:30,968
كم يبعد أكتون من هنا?

1193
01:12:30,968 --> 01:12:32,970
أنت تخطو عليها.

1194
01:12:32,970 --> 01:12:35,471
أنظر ، أنا من هيئة الطاقة الشمسية بالولاية.

1195
01:12:35,472 --> 01:12:37,407
هناك مشروع بالقرب من هنا من المفترض أن أتفقده.

1196
01:12:37,407 --> 01:12:38,608
هل يمكنك توجيهي من فضلك?

1197
01:12:38,609 --> 01:12:41,310
لم أر مشروعا للطاقة الشمسية.

1198
01:12:41,311 --> 01:12:42,512
هل سمعت عن واحد من قبل?

1199
01:12:42,512 --> 01:12:44,180


1200
01:12:44,181 --> 01:12:45,808
ليس هنا.

1201
01:12:51,388 --> 01:12:53,123
هل تدلني إلى مكان لينشز?

1202
01:12:53,123 --> 01:12:54,324
يمكنني أن أفعل ذلك.

1203
01:12:54,324 --> 01:12:57,627
، سر إلى أول مفرق الطريق,

1204
01:12:57,628 --> 01:12:58,662
ثم انعطف لليسار,

1205
01:12:58,662 --> 01:13:01,064
 قد لمسافة ميلين,

1206
01:13:01,064 --> 01:13:02,132
ثم انعطف إلى اليمين .

1207
01:13:02,132 --> 01:13:03,133
و سيوصلك إلى هناك.

1208
01:13:03,133 --> 01:13:04,968
 شكرا ً.

1209
01:13:04,968 --> 01:13:06,203
لابأس .

1210
01:13:06,203 --> 01:13:07,693


1211
01:13:16,179 --> 01:13:18,409


1212
01:13:30,160 --> 01:13:32,195
مرحبا سيد لينش?

1213
01:13:32,195 --> 01:13:33,596
أنتَ طلبت َ مني أن أعلمك َ  

1214
01:13:33,597 --> 01:13:36,266
إذا سأل أحدهم عن مشروعك.

1215
01:13:36,266 --> 01:13:39,703
حسنا ً, أحدهم كان يسعى إلى ذلك .

1216
01:13:39,703 --> 01:13:41,805
نعم ، إنه شاب.

1217
01:13:41,805 --> 01:13:43,507
  وهو في طريقه.

1218
01:13:43,507 --> 01:13:44,740
حسناً.

1219
01:13:44,741 --> 01:13:47,369
مع السلامة.

1220
01:13:48,545 --> 01:13:49,980
د . هندرسون ,

1221
01:13:49,980 --> 01:13:51,281
أنت مستشار طبي

1222
01:13:51,281 --> 01:13:52,749
في مقاطعة لوس أنجلوس.

1223
01:13:52,749 --> 01:13:53,917
هل هذا صحيح?

1224
01:13:53,917 --> 01:13:56,086
- أجل. -هل قمت بتشريح جثة المتوفى

1225
01:13:56,086 --> 01:13:57,521
أجل .

1226
01:13:57,521 --> 01:14:00,958
وهل توصلت إلى  سبب الوفاة?

1227
01:14:00,958 --> 01:14:03,961
لقد توفي  متأثراً بالجروح التي سببها طعنة سكين 

1228
01:14:03,961 --> 01:14:05,996
 حادة 

1229
01:14:05,996 --> 01:14:07,397
في أعلى قلبه .

1230
01:14:07,397 --> 01:14:09,866


1231
01:14:09,866 --> 01:14:11,401
واسألك إذا كنت تعرف هذا.

1232
01:14:11,401 --> 01:14:13,336
نعم ، عليها بصمتي.

1233
01:14:13,337 --> 01:14:14,705
فهمت.

1234
01:14:14,705 --> 01:14:16,305
.

1235
01:14:16,306 --> 01:14:18,675
الآن أريكم معرض الشعب الرابع.

1236
01:14:18,675 --> 01:14:20,143
فستان.

1237
01:14:20,143 --> 01:14:22,245
هل لديك فرصة لفحص هذا

1238
01:14:22,245 --> 01:14:23,847
أجل 
ما الذي خلصت َ منه ؟
1239
01:14:23,847 --> 01:14:26,350
كانت بقع الدم عليه هي نفسها

1240
01:14:26,350 --> 01:14:29,186
وفصيلة الدم كانت متطابقة .

1241
01:14:29,186 --> 01:14:31,687
شكرا ً جزيلا ً.

1242
01:14:31,688 --> 01:14:34,057
د . هندرسون ?

1243
01:14:34,057 --> 01:14:36,226
منذ متى وأنت طبيب مستشار ?

1244
01:14:36,226 --> 01:14:37,994
منذ 14 سنة .

1245
01:14:37,995 --> 01:14:40,831
 كل هذه السنين  ، هل رأيت إصابات قاتلة أخرى

1246
01:14:40,831 --> 01:14:43,100
- مثل هذه الحالة?
- أجل .

1247
01:14:43,100 --> 01:14:46,068
كم مرة رأيت مثل هذه الجروح?

1248
01:14:46,069 --> 01:14:48,004
لست ُ متأكد ربما يتجاوز عن 200.

1249
01:14:48,005 --> 01:14:51,108
كم من القوة المناسبة 

1250
01:14:51,108 --> 01:14:53,075
 لإلحاق مثل هذه الطعنة 

1251
01:14:53,076 --> 01:14:54,711
أوه .. قوة هائلة .

1252
01:14:54,711 --> 01:14:55,946
لماذا؟ 

1253
01:14:55,946 --> 01:14:57,247
بسبب الشد العضلي

1254
01:14:57,247 --> 01:14:58,515
الذي يحيط بالقلب

1255
01:14:58,515 --> 01:15:00,684
وكذلك القفص الصدري 

1256
01:15:00,684 --> 01:15:02,719
مع أخذ ذلك في الاعتبار,

1257
01:15:02,719 --> 01:15:04,454
هل سيكون من العدل القول

1258
01:15:04,454 --> 01:15:06,323
أن القوة اللازمة ستكون

1259
01:15:06,323 --> 01:15:08,392
أكثر من كبير

1260
01:15:08,392 --> 01:15:10,360
أفترض ذلك ، نعم.

1261
01:15:12,729 --> 01:15:14,664
شكرا لك دكتور هندرسون ، هذا كل شيء.

1262
01:15:14,664 --> 01:15:16,655

يمكنك التنحي.

1263
01:15:21,004 --> 01:15:23,996


1264
01:15:48,198 --> 01:15:50,189


1265
01:15:56,173 --> 01:15:58,175
مرحبا ً !

1266
01:15:58,175 --> 01:16:00,166


1267
01:16:04,347 --> 01:16:06,015


1268
01:16:06,016 --> 01:16:07,984
آسف لدخولي على هذه الطريقة    .

1269
01:16:15,959 --> 01:16:17,627
مرحبا ً

1270
01:16:17,627 --> 01:16:19,596
أنا آسف لمضايقتك هكذا.

1271
01:16:19,596 --> 01:16:20,931
هل السيد لينش بالجوار؟

1272
01:16:20,931 --> 01:16:22,199
كلا

1273
01:16:22,199 --> 01:16:24,066
هل سيعود قريبا

1274
01:16:24,067 --> 01:16:26,058


1275
01:16:29,339 --> 01:16:31,308
أريد التحدث إلى السيد لينش.

1276
01:16:31,308 --> 01:16:33,710
فالأمر في غاية الأهمية   

1277
01:16:33,710 --> 01:16:36,813
جرب الطريق الجانبي

1278
01:16:36,813 --> 01:16:38,915
شكرا ً

1279
01:16:38,915 --> 01:16:40,906
 لاتتعبي نفسك ِ لإيصالي إلى الباب 

1280
01:16:42,152 --> 01:16:44,187
هلا أخبرت َالمحكمة رجاء ً ماذا رأيت بعد ذلك

1281
01:16:44,187 --> 01:16:46,189
أسرعت إلى أعلى الدرج,

1282
01:16:46,189 --> 01:16:48,358
الذي يطل على البهو.

1283
01:16:48,358 --> 01:16:50,460
رأيت امرأة تجري خارج المنزل.

1284
01:16:50,460 --> 01:16:51,895
هل يمكنك التعرف عليها?

1285
01:16:51,895 --> 01:16:54,831
لا ، كان ظهرها لي.

1286
01:16:54,831 --> 01:16:57,767
أريكم هذا الفستان المميز بعلامة People Exhibit Four,

1287
01:16:57,767 --> 01:16:59,502
وأسألك

1288
01:16:59,503 --> 01:17:02,304
إذا كان مألولفا ً لك ِ .

1289
01:17:02,305 --> 01:17:03,873
كانت المرأة التي رأيتها ترتدي فستانًا

1290
01:17:03,874 --> 01:17:05,809
التي بدت هكذا بالضبط.

1291
01:17:05,809 --> 01:17:07,811

قبل هذه الحادثة ,

1292
01:17:07,811 --> 01:17:09,913
هل رأيت فستانًا كهذا من قبل?

1293
01:17:09,913 --> 01:17:11,281
أجل.

1294
01:17:11,281 --> 01:17:12,680
من كانت ترتديه?

1295
01:17:13,917 --> 01:17:16,386
مسز ديلا ستريت .

1296
01:17:16,386 --> 01:17:19,048


1297
01:17:24,227 --> 01:17:25,862
يمكنك استجواب الشاهدة .

1298
01:17:25,862 --> 01:17:28,465
مسز جيفرز,

1299
01:17:28,465 --> 01:17:31,268
لقد شهدت بأنك كنت في السرير

1300
01:17:31,268 --> 01:17:32,501
عندما رن الجرس ُ لإستدعاءك ِ 

1301
01:17:32,502 --> 01:17:34,871
-على الاتصال الداخلي.
- هذا صحيح .

1302
01:17:34,871 --> 01:17:35,872
 ماذا كنت ِ تفعلين  ?

1303
01:17:35,872 --> 01:17:37,874
 كنت ُ أشاهد التلفاز .

1304
01:17:37,874 --> 01:17:39,809
 هل تلبسين نظارات?

1305
01:17:39,809 --> 01:17:41,177
- لا.


1306
01:17:41,178 --> 01:17:42,179


1307
01:17:42,179 --> 01:17:44,848
متى كانت آخرمراجعة  

1308
01:17:44,848 --> 01:17:47,317
 لك ِلفحص عينيك ِ?

1309
01:17:47,317 --> 01:17:49,519
قبل شهرين

1310
01:17:49,519 --> 01:17:51,121
وهل كانت النتيجة جيدة ؟ 

1311
01:17:51,121 --> 01:17:52,988
اعترض 
انه يتدخل في الخصوصية المرضية 

1312
01:17:52,989 --> 01:17:54,390
الخاصة بالشاهدة

1313
01:17:54,391 --> 01:17:55,824
استمر

1314
01:17:55,825 --> 01:17:59,562
نظرك كان 20 على 20 

1315
01:17:59,563 --> 01:18:01,231
أجل انه كذلك 

1316
01:18:01,231 --> 01:18:04,234
كم كان المكان مظلما في تلك الليلة 

1317
01:18:04,234 --> 01:18:07,137
لم يكن مظلما ليمنعني  من  الرؤية 

1318
01:18:07,137 --> 01:18:09,139
لأمرأة تركض بفستانها

1319
01:18:09,139 --> 01:18:11,174
أوه لا 

1320
01:18:11,174 --> 01:18:13,108


1321
01:18:18,014 --> 01:18:19,749
"انسة "جيفرسون 
هل رأيت ملامح

1322
01:18:19,749 --> 01:18:21,017
المرأة التي فرت 

1323
01:18:21,017 --> 01:18:22,819
فقط من الخلف

1324
01:18:22,819 --> 01:18:24,387
هل تستطيعين ان تخبريني ماذا كانت تلبس ؟ 

1325
01:18:24,387 --> 01:18:26,789
فستان بألوان زاهية زرقاء 

1326
01:18:26,790 --> 01:18:28,191
وكانت تحمل 

1327
01:18:28,191 --> 01:18:29,893
حقيبتها

1328
01:18:29,893 --> 01:18:31,261


1329
01:18:31,261 --> 01:18:34,631
يا سيد " جونز" من فضلك أطلب من المرأة 

1330
01:18:34,631 --> 01:18:36,622
ان تدخل مجددا ً 

1331
01:18:39,569 --> 01:18:41,171
علي ان أهنئك 

1332
01:18:41,171 --> 01:18:43,273
يا آنسة 

1333
01:18:43,273 --> 01:18:44,374
لوصفك ِ الفستان 

1334
01:18:44,374 --> 01:18:47,244
و,الحقيبة بكل دقة 

1335
01:18:47,244 --> 01:18:48,844
لقد نسيت ِ  

1336
01:18:48,845 --> 01:18:51,371
عنصرا ً هاماً 

1337
01:18:53,083 --> 01:18:56,753
إنها ليست بإمرأة 

1338
01:18:56,753 --> 01:19:00,023


1339
01:19:00,023 --> 01:19:02,515
من فضلكم ألتزموا الصمت 

1340
01:19:04,928 --> 01:19:06,363
ألتزموا الصمت 

1341
01:19:06,363 --> 01:19:07,796
الهدوء من فضلكم 

1342
01:19:07,797 --> 01:19:08,992


1343
01:19:11,968 --> 01:19:14,137
"هذا الشخص هو " روبرت هانتر  

1344
01:19:14,137 --> 01:19:16,873
"إنه ممثل في "هوليود

1345
01:19:16,873 --> 01:19:19,843
والذي يستطيع أن يؤدي دور المرأة في التلفاز

1346
01:19:19,843 --> 01:19:21,111


1347
01:19:21,111 --> 01:19:22,846
أنا أعترض على كل ما حدث 

1348
01:19:22,846 --> 01:19:23,980
يا سيدي القاضي

1349
01:19:23,980 --> 01:19:25,515
هذه التمثيلية قد أنتهت أيامها 

1350
01:19:25,515 --> 01:19:27,183
في المحاكم منذ زمن 

1351
01:19:27,183 --> 01:19:28,618
"سيد "مايسون

1352
01:19:28,618 --> 01:19:30,153
هل لديك أية اسئلة اخرى

1353
01:19:30,153 --> 01:19:31,354
توجهها للشاهدة ؟ 

1354
01:19:31,354 --> 01:19:33,590
لا يا سيدي القاضي

1355
01:19:33,590 --> 01:19:36,426
تستطيع الذهاب الآن 

1356
01:19:36,426 --> 01:19:38,394
اجتماع 

1357
01:19:47,003 --> 01:19:48,471
"سيادتك , ان سيد "مايسون

1358
01:19:48,471 --> 01:19:49,772
يحاول أن يجرب طرق 

1359
01:19:49,773 --> 01:19:51,541
فقط للدفاع 

1360
01:19:51,541 --> 01:19:54,044
عن طريق تحويل هذه المحكمة الى تمثيلية 

1361
01:19:54,044 --> 01:19:57,514
أحاول فقط التأكد من بعض الأمور

1362
01:19:57,514 --> 01:19:58,947
بأن شخصا ً آخر غير موكلي 

1363
01:19:58,948 --> 01:20:00,450
"قتل السيد "جوردن

1364
01:20:00,450 --> 01:20:01,950
في هذه الحالة , رجل 

1365
01:20:01,951 --> 01:20:05,922
مازلت أرفض هذا النوع من التصرفات 

1366
01:20:05,922 --> 01:20:09,092
استخدام هذه الطريقة غير ملائمة و غير محترمة 

1367
01:20:09,092 --> 01:20:12,062
سيدي القاضي , موكلتي تمت اتهامها بالقتل 

1368
01:20:12,062 --> 01:20:15,664
أسأل من المحكمة عن شتى انواع الطرق والاخلاق التي يجب ان استخدمها

1369
01:20:15,665 --> 01:20:18,268
"حسنا يا سيد "مايسون

1370
01:20:18,268 --> 01:20:19,436
لهذا سأفكر في أمر اعتراضاتك

1371
01:20:19,436 --> 01:20:23,238
لكنني  أحذرك 

1372
01:20:23,239 --> 01:20:25,007
بأن تبقي الاستعراض بعيد ا ً عن المحكمة 

1373
01:20:25,008 --> 01:20:27,477
حتى نصل الى حل معقول

1374
01:20:27,477 --> 01:20:29,844
أتفهم  الأمر , و بقرارات المحكمة 

1375
01:20:37,887 --> 01:20:41,881
إنه يسمح لي بأن أستمر بهذا الاسلوب 

1376
01:20:44,227 --> 01:20:46,889
أين هو "بول" ؟

1377
01:20:57,841 --> 01:21:00,310
صباح الخير

1378
01:21:00,310 --> 01:21:02,412
"أبحث عن سيد "ليتش

1379
01:21:02,412 --> 01:21:03,480
من أنت ؟  

1380
01:21:03,480 --> 01:21:06,648
أنا من شركة التأمين 

1381
01:21:06,649 --> 01:21:08,017
هل أنت بائع ؟

1382
01:21:08,017 --> 01:21:11,153
لا بل لدينا سياسة 

1383
01:21:11,154 --> 01:21:12,422
"حول إبنه "روبرت

1384
01:21:12,422 --> 01:21:14,624
لدي مال له  

1385
01:21:14,624 --> 01:21:15,859
سيكون سعيدا ً 

1386
01:21:15,859 --> 01:21:18,995
أتمنى ذلك 

1387
01:21:18,995 --> 01:21:22,699
 سيكون أمامك 

1388
01:21:22,699 --> 01:21:24,690
شكرا ً لك 

1389
01:21:37,647 --> 01:21:40,048


1390
01:22:17,086 --> 01:22:19,953
♪♪

1391
01:22:33,503 --> 01:22:36,438
♪♪

1392
01:23:11,774 --> 01:23:13,765
إلى أين ذهب ؟ - 

1393
01:23:44,440 --> 01:23:46,602
حسنا ً دعكما من السلاح  

1394
01:23:53,182 --> 01:23:54,809
لا تلتفتا 

1395
01:24:03,459 --> 01:24:06,087
حسنا الان 

1396
01:24:12,235 --> 01:24:14,270
هل أنت من أطلقت النار على إبني ؟ 

1397
01:24:14,270 --> 01:24:17,106
لا 

1398
01:24:17,106 --> 01:24:18,471
من أخبرك َ بهذا ؟

1399
01:24:32,555 --> 01:24:35,258
ان "باليفي " سيريك الشاهد 

1400
01:24:35,258 --> 01:24:37,625
الدليل رقم 4 من فضلك 

1401
01:24:42,865 --> 01:24:44,200
هل تستطيعين التعرف على هذا الفستان ؟ 

1402
01:24:44,200 --> 01:24:45,601
أجل

1403
01:24:45,602 --> 01:24:48,570
هل مخزنكم من قام ببيع هذا النوع من الفستان من قبل ؟ 

1404
01:24:48,571 --> 01:24:49,839
هل أنا محق ؟ 

1405
01:24:49,839 --> 01:24:53,276
أجل قمنا ببيعه قبل أسبوعين 

1406
01:24:53,276 --> 01:24:55,643
شكرا ً لك ِ 

1407
01:25:00,617 --> 01:25:04,486
هل يمكنك ِالتعرف على هذا الشخص ؟ 

1408
01:25:04,487 --> 01:25:05,588
أجل 

1409
01:25:05,588 --> 01:25:07,023
السجل هو دليل 

1410
01:25:07,023 --> 01:25:11,160
على ان الشاهدة قد تعرفت على القاتل 

1411
01:25:11,160 --> 01:25:14,130
هل أشترى " لينش " منك ِ هذا الفستان ؟ 

1412
01:25:14,130 --> 01:25:16,299
أجل - 
الآن أنهالت عليك ِ - 

1413
01:25:16,299 --> 01:25:18,601
الزبائن   

1414
01:25:18,601 --> 01:25:21,237
كيف تذكرتيه ؟ 

1415
01:25:21,237 --> 01:25:23,940
لقد كان طلبه محددا ً 

1416
01:25:23,940 --> 01:25:27,377
هل تتذكرين أي شيء عنه ؟ 

1417
01:25:27,377 --> 01:25:29,978
أجل لقد أعطى المال نقدا ً - 
شكرا ً لك ِ - 

1418
01:25:29,979 --> 01:25:32,346
دورك 

1419
01:25:33,383 --> 01:25:34,784


1420
01:25:34,784 --> 01:25:36,786
هل هناك أي شخص في هذه المحكمة 

1421
01:25:36,786 --> 01:25:39,188
طلبت منك ِ هذا الفستان ؟ 

1422
01:25:39,188 --> 01:25:40,589
أجل

1423
01:25:40,590 --> 01:25:42,625
هل تستطيعين ان تخبرينا من هو ذلك الشخص ؟ 

1424
01:25:42,625 --> 01:25:44,994
تلك المرأة 

1425
01:25:44,994 --> 01:25:46,162
دع الجميع يعلم 

1426
01:25:46,162 --> 01:25:49,063
بأن الشاهدة قد أشرت على المتهمة 

1427
01:25:54,570 --> 01:25:58,707


1428
01:25:58,708 --> 01:26:00,208
توقف - 
ما الأمر ؟ - 

1429
01:26:00,209 --> 01:26:01,711
لا تستطيع الوقوف هناك - 
أعتذر , انها حالة طارئة - 

1430
01:26:01,711 --> 01:26:03,012
إنه غير قانوني الوقوف هناك 

1431
01:26:03,012 --> 01:26:04,580
أعتذر لكن علي أن أصل الى المحكمة بسرعة 

1432
01:26:04,580 --> 01:26:05,948
هناك مكان لوقوف السيارات بعد بنايتين 

1433
01:26:05,948 --> 01:26:07,450
إسمعي , انها مسألة حياة  أو موت 

1434
01:26:07,450 --> 01:26:08,718
هل تفهيمن ما يجري هنا ؟ 

1435
01:26:08,718 --> 01:26:10,553
هل أستطيع ان أتفق معك ؟ - 
ماذا تقصد ؟ - 

1436
01:26:10,553 --> 01:26:12,021
ما هي أقسى غرامة ستترتب ُعليّ  

1437
01:26:12,021 --> 01:26:14,056
حسنا ً انه يمنعك من الدخول الى هذا المبنى 

1438
01:26:14,057 --> 01:26:15,857
وكذلك الغرامات على السيارة 

1439
01:26:15,858 --> 01:26:17,293
سأخذ الغرامة 
فقط لا تضيعي وقتي 

1440
01:26:17,293 --> 01:26:20,422
ومن فضلك لا تنسيني حسنا ؟ 

1441
01:26:22,532 --> 01:26:26,736
سيد " ويليامز " هل أنت ضابط تضع الشروط  

1442
01:26:26,736 --> 01:26:28,805
في ولاية كلفيرونيا ؟ 

1443
01:26:28,805 --> 01:26:30,206
أجل 

1444
01:26:30,206 --> 01:26:33,176
"ما  مدى معرفتك ب " روبرت لينش  

1445
01:26:33,176 --> 01:26:35,445


1446
01:26:35,445 --> 01:26:38,548
وكم مضى حتى تم الإفراج عنه  

1447
01:26:38,548 --> 01:26:40,450
حوالي 6 اشهر 

1448
01:26:40,450 --> 01:26:42,652
لماذا كان "ليش " في السجن ؟ 

1449
01:26:42,652 --> 01:26:47,056
قام بطعن رجل حتى الموت 

1450
01:26:47,056 --> 01:26:50,092
هل أنت مدرك حول ظروف التي أدت 

1451
01:26:50,093 --> 01:26:52,228
"الى مقتل "روبرت لينش 

1452
01:26:52,228 --> 01:26:53,996
كل ما أعرفه انه كان يطلق و يقتل 

1453
01:26:53,996 --> 01:26:56,732
اعترض يا سيادة القاضي , مجددا ً انه يتدخل في حياته الخاصة 

1454
01:26:56,733 --> 01:27:00,103
"الدفاع يحاول ان يظهر بأن " روبرت لينش

1455
01:27:00,103 --> 01:27:03,506
قتل "ارثر جوردن" وقد أجر  نفسه 

1456
01:27:03,506 --> 01:27:07,136
عن طريق شخص قام بتوظيفه 
فقط لأجل ان يبقى صامتا ً 

1457
01:27:14,250 --> 01:27:16,352
كما حكمت سابقا ً 

1458
01:27:16,352 --> 01:27:18,788
أخبرتك انك مسموح بأستخدام تلك الاساليب 

1459
01:27:18,788 --> 01:27:21,157
لكن الى ماذا يحاول ان يثب المدافع 

1460
01:27:21,157 --> 01:27:23,259
بأستخدام كل هذه الامور 

1461
01:27:23,259 --> 01:27:26,562
سيدي القاضي , سأريك السبب الآن 

1462
01:27:26,562 --> 01:27:27,663
استمر

1463
01:27:27,663 --> 01:27:30,566
لا أسئلة حالياً

1464
01:27:30,566 --> 01:27:32,535
لا اسئلة اخرى 

1465
01:27:32,535 --> 01:27:35,300
"تستطيع الجلوس يا سيد " وليامز

1466
01:27:40,510 --> 01:27:42,645
سيد مايسون 

1467
01:27:42,645 --> 01:27:46,775
"أنادي السيدة "جوردن

1468
01:27:49,152 --> 01:27:52,020
أنت ِ مالك شركة جوردن اليس كذلك ؟ - 

1469
01:27:52,021 --> 01:27:53,956
بلى 

1470
01:27:53,956 --> 01:27:56,659
ووافقت ِ شخصيا ً على جميع المنح والمشاريع

1471
01:27:56,659 --> 01:27:58,761
التي تمنحها المؤسسة

1472
01:27:58,761 --> 01:28:00,563
أجل .

1473
01:28:00,563 --> 01:28:03,733
هل أنت ِ على دراية بمشروع معين عن الطاقة الشمسية

1474
01:28:03,733 --> 01:28:06,269
الموقع قريب من ولاية كاليفرونيا ؟

1475
01:28:06,269 --> 01:28:08,204
أجل

1476
01:28:08,204 --> 01:28:09,539
هل تحريت ِ عن المصنع ؟ 

1477
01:28:09,539 --> 01:28:11,606
لا

1478
01:28:11,607 --> 01:28:13,843
لكنك ِ قمت ِ بالتوقيع على الأوراق 

1479
01:28:13,843 --> 01:28:15,545
لأجل المشروع - 
أجل - 

1480
01:28:15,545 --> 01:28:16,878
هذا كل شيء 

1481
01:28:16,879 --> 01:28:18,748
لكني لا أفهم 

1482
01:28:18,748 --> 01:28:20,238
"لا أسئلة اخرى يا سيدة "جوردن

1483
01:28:23,386 --> 01:28:25,620
أنسة "جوردن" هل بحوزتك ِ أية سلاح  ؟ 

1484
01:28:25,621 --> 01:28:26,689
أجل

1485
01:28:26,689 --> 01:28:28,724
هل تستطيعين ان تخبري المحكمة عن شكلها ؟ 

1486
01:28:28,724 --> 01:28:31,994
انها من نوع بكرة 32
بلون الفضة 

1487
01:28:31,994 --> 01:28:34,363
مع راحة يدوية 

1488
01:28:34,363 --> 01:28:35,464
راحة يدوية ؟

1489
01:28:35,464 --> 01:28:38,367
منحني والدي كشبه مزحة 

1490
01:28:38,367 --> 01:28:41,769
أعتقد أن ذوقي راقي  

1491
01:28:43,372 --> 01:28:44,974
إنه كان محقا ً

1492
01:28:44,974 --> 01:28:46,642
أين تحتفظبن بالمسدس

1493
01:28:46,642 --> 01:28:47,910
في المنزل 

1494
01:28:47,910 --> 01:28:48,944
هل ما زال هناك الآن ؟ 

1495
01:28:48,945 --> 01:28:50,545
نعم 

1496
01:28:50,546 --> 01:28:52,648
سأعارض على هذا السؤال 

1497
01:28:52,648 --> 01:28:54,183
على إنه تدخل في حياة الشخصية 

1498
01:28:54,183 --> 01:28:57,553
الضحية تم قتله بالطعن 

1499
01:28:57,553 --> 01:28:59,155
يا سيد " مايسون "؟ 

1500
01:28:59,155 --> 01:29:03,826
سيادة القاضي . . لدي سؤال أخير أسأله 

1501
01:29:03,826 --> 01:29:05,261
استمر

1502
01:29:05,261 --> 01:29:09,398
كيف تتأكدين بأن المسدس في منزلك 

1503
01:29:09,398 --> 01:29:12,701
إنه في الدولاب أسفل سريري 
لقد تفقدته هذا الصباح 

1504
01:29:12,702 --> 01:29:15,364
لا مزيد من الأسئلة 

1505
01:29:18,541 --> 01:29:21,077
سيد " براد دوك "  هل أنت محامي 

1506
01:29:21,077 --> 01:29:23,546
لجمعية أرثر جوردن 

1507
01:29:23,546 --> 01:29:25,046
أجل يا سيدي 

1508
01:29:25,047 --> 01:29:28,450
من الطبيعي إنك على دراية بشأن هذه المشاريع 

1509
01:29:28,451 --> 01:29:30,987
"أجل لقد حفظت كل المعلومات لأجل سيدة "جوردن 

1510
01:29:30,987 --> 01:29:34,757
من أستلم المال من هذا المشروع ؟ 

1511
01:29:34,757 --> 01:29:37,426
"هذا سؤال صعب يا سيد "مايسون

1512
01:29:37,426 --> 01:29:40,229
"لدي ضوابط و علاقة عمل مع السيدة "جوردن 

1513
01:29:40,229 --> 01:29:42,098
و كذلك الجمعية

1514
01:29:42,098 --> 01:29:44,300
هذه معلومات حساسة 

1515
01:29:44,300 --> 01:29:47,003
لكن أفعالك ليست حساسة 

1516
01:29:47,003 --> 01:29:48,671
وأنت تحت القسم 

1517
01:29:48,671 --> 01:29:51,707
"لا أحتاج إلى الشرح لك الأمر يا سيد " مايسون 

1518
01:29:51,707 --> 01:29:53,776
سيد "براد دوك " هل تعلم   

1519
01:29:53,776 --> 01:29:55,938
بأنه لا توجد هناك أية مشاريع في الواقع  

1520
01:29:59,715 --> 01:30:02,117
لا , ليس لدي علم بهذا 

1521
01:30:02,118 --> 01:30:05,383
أليس صحيحا ً بأنك أحتفظت َ بكل مال المشروع  لنفسك 

1522
01:30:11,827 --> 01:30:13,162
لا 

1523
01:30:13,162 --> 01:30:16,198
ألست محقا ً بأنك تحتاج المال 

1524
01:30:16,198 --> 01:30:19,635
لتصرف على  عشيقتك 

1525
01:30:19,635 --> 01:30:20,830
"كاثرين جوردن "

1526
01:30:23,205 --> 01:30:25,196
بالتأكيد لا 

1527
01:30:27,610 --> 01:30:31,547
هل تود أن تقسم مجددا ً ؟ 

1528
01:30:31,547 --> 01:30:33,447
لا

1529
01:30:40,589 --> 01:30:44,059
"في هذه الحالة يا سيد " براد دوك 

1530
01:30:44,060 --> 01:30:46,494
هل تود مني أن أقرأ لهذه للمحكمة 

1531
01:30:46,495 --> 01:30:49,031
"مذكرة ً من  السيد " فرانك 

1532
01:30:49,031 --> 01:30:53,602
واصفة ً كيف لم تستخدمه لتحويل الأموال اليك 

1533
01:30:53,602 --> 01:30:55,671
لكنك دفعت َ له حتى يحمي مزورا  

1534
01:30:55,671 --> 01:30:58,407
كيف قمت َ بتأجير إبنه ؟

1535
01:30:58,407 --> 01:31:01,443
لأجل قتل "ارثر جوردن " وإتهام "  ديلا " ؟ 

1536
01:31:01,444 --> 01:31:04,580
هل تود مني قرائتها يا سيد " براد دوك " ؟ 

1537
01:31:04,580 --> 01:31:07,516
أليس واضحا ً بأن " ديلا " سيطرت على 

1538
01:31:07,516 --> 01:31:09,385
الجمعية 

1539
01:31:09,385 --> 01:31:10,786
لقد اكتشفت سرك 

1540
01:31:10,786 --> 01:31:13,656
لهذا قمت بنحوهما عن طريقك  أليس كذلك ؟ 

1541
01:31:13,656 --> 01:31:16,624
أليس صحيحا ً إنك قتلت " أرثر " بمسدس "كاثرين" ؟ 

1542
01:31:16,625 --> 01:31:18,260
وحاولت إستخدامه كعذر 

1543
01:31:18,260 --> 01:31:20,092
لأجل القيام بأفعالك في ذلك اليوم 

1544
01:31:22,631 --> 01:31:25,100
ألم يكن خيار موته هو الحل 

1545
01:31:25,101 --> 01:31:26,569
لكل مشاكلك 

1546
01:31:26,569 --> 01:31:29,163
كنت ستملك المال و كذلك الفتاة ولا أحد سيعرف 

1547
01:31:34,310 --> 01:31:35,971
 ألست ُ على حق ٍ يا سيد "برود دوك " ؟ 

1548
01:31:44,120 --> 01:31:45,315
"أنا آسف يا " كيت 

1549
01:31:48,357 --> 01:31:49,847
سيد " براد دوك

1550
01:31:57,600 --> 01:31:59,068
 ألست ُ على حق ٍ ؟   

1551
01:32:00,102 --> 01:32:02,371
بلى 

1552
01:32:02,371 --> 01:32:05,272


1553
01:32:15,317 --> 01:32:17,085


1554
01:32:17,086 --> 01:32:19,822
سيادتك 
لقد أنتهى الفصل 

1555
01:32:19,822 --> 01:32:22,450
 هدوء , هدوء , في المحكمة 

1556
01:32:24,360 --> 01:32:26,762
هل حولته إلى الفصل يا سيد "مايسون " ؟ 

1557
01:32:26,762 --> 01:32:28,297
أنا فعلت بالتأكيد 

1558
01:32:28,297 --> 01:32:30,099
هل لدى المدعي العام  اعتراض  ؟ 

1559
01:32:30,099 --> 01:32:33,269
لا يا سيادتكم 

1560
01:32:33,269 --> 01:32:36,739
إذن القضية قد أنتهت 

1561
01:32:36,739 --> 01:32:38,808
لقد تأجلت المحكمة 

1562
01:32:38,808 --> 01:32:40,902
الكل يقف

1563
01:32:48,984 --> 01:32:51,954
ليس ثمة سيئ , لم أحصل على 

1564
01:32:51,954 --> 01:32:53,556
شهادة القسم 

1565
01:32:53,556 --> 01:32:55,990
ما هو ذلك ؟ 

1566
01:32:55,991 --> 01:32:58,227
هذه ملاحظة من شركة الهاتف 

1567
01:32:58,227 --> 01:33:00,663
لم أقل إنه لدي هذه الملاحظة 

1568
01:33:00,663 --> 01:33:02,461
لو كنت مكانه لطلبت منه القراءة 

1569
01:33:04,333 --> 01:33:05,668
حسنا ً ماذا نفعل الآن ؟ 

1570
01:33:05,668 --> 01:33:07,303
طبعا ً , لنحتفل 

1571
01:33:07,303 --> 01:33:10,406
في هذه الحالة , أود دعوتكما إلى الطعام   

1572
01:33:10,406 --> 01:33:12,135
سأكون لوحدي لبعض الوقت 

1573
01:33:15,978 --> 01:33:18,242
ديلا 

1574
01:33:20,549 --> 01:33:23,575
أنا على ما يرام 

1575
01:33:36,665 --> 01:33:40,502
تهانينا  

1576
01:33:40,503 --> 01:33:43,200
هل تسمح لي بأن القي نظرة على الشهادة ؟

1577
01:33:44,974 --> 01:33:48,042
لا , بل وتستطيعين الاحتفاظ بها  

1578
01:33:48,043 --> 01:33:50,078
وسأحصل على السلاح 

1579
01:33:50,079 --> 01:33:52,214
بينما طبعة بصمة  "برود دوك " عليه 

1580
01:33:52,214 --> 01:33:53,982
أجل بالطبع 

1581
01:33:53,983 --> 01:33:56,543
إلى اللقاء 

1582
01:33:59,388 --> 01:34:01,254
ماذا تنتظر 

1583
01:34:03,192 --> 01:34:04,785


1584
01:34:06,795 --> 01:34:08,854
هل أنت سعيد بالذي حدث ؟ 

1585
01:34:10,266 --> 01:34:14,036
أعتقدت ُ قلت لي  بأنك تملك سيارة 

1586
01:34:14,036 --> 01:34:17,062
هذه هي , هيا أركب  

1587
01:34:21,744 --> 01:34:23,512
قبل ان أنسى 

1588
01:34:23,512 --> 01:34:24,980
أحسنت َ عملا ً 

1589
01:34:26,015 --> 01:34:27,248
وأنت كذلك 

1590
01:34:29,249 --> 01:34:50,485
مشاهدة ممتعة مع أطيب تحيات المترجم محمد فاروق فؤاد
العراق - كركوك


