﻿1
00:01:33,176 --> 00:01:36,137
ولدت في "هاواي" لوالدين يعشقان الركمجة.

2
00:01:36,304 --> 00:01:39,224
كيف يسعني ألا أعشق مياه البحر؟

3
00:01:40,683 --> 00:01:42,519
يقولون إن الوطن هو حيث يكون قلبك.

4
00:01:42,685 --> 00:01:46,439
وبالنسبة إلى معظم الناس فإن هذا يعني
أربعة جدران وبساطا أمام الباب.

5
00:01:46,773 --> 00:01:49,109
أما بالنسبة إلي، فهذا يعني المحيط.

6
00:01:49,651 --> 00:01:51,861
مع دفء الشمس على بشرتي.

7
00:01:56,199 --> 00:01:58,034
استنادا إلى قصة واقعية

8
00:02:02,247 --> 00:02:03,373
"شقيقان."

9
00:02:03,456 --> 00:02:07,127
بهذا أجيب عندما يسألوني
عن سبب تمتعي بروح تنافسية.

10
00:02:13,216 --> 00:02:15,552
وبالطبع، هناك أعز صديقاتي "ألانا".

11
00:02:18,263 --> 00:02:19,430
- حلوى أو خدعة!
- حلوى أو خدعة!

12
00:02:38,783 --> 00:02:41,202
معظم أوقاتنا نكون مبللتين.

13
00:02:41,536 --> 00:02:44,122
كانت أمي مقتنعة بأننا حوريتا بحر.

14
00:02:48,585 --> 00:02:51,045
منذ أن ركبت أول موجة،

15
00:02:51,129 --> 00:02:53,798
عرفت أنني أريد أن أصبح متزلجة محترفة.

16
00:02:53,882 --> 00:02:55,300
لم يبد لأي شيء آخر أهمية.

17
00:03:11,232 --> 00:03:13,568
الركمجة هي عشقي وأسلوبي في الحياة.

18
00:03:14,861 --> 00:03:18,323
ركوب موجة مثالية
يجلب لي سعادة لا توصف.

19
00:03:26,164 --> 00:03:28,875
لكن، كما يقول أبي دائما، "الحياة مغامرة.

20
00:03:29,626 --> 00:03:33,421
"وأحيانا تنجرفين وينتهي بك المطاف
حيث تتكسر الأمواج."

21
00:03:38,635 --> 00:03:39,802
"بيثاني"!

22
00:03:41,429 --> 00:03:42,430
"بيثاني"!

23
00:03:43,056 --> 00:03:44,515
هيا بنا، أنت تتلكئين!

24
00:03:44,974 --> 00:03:46,100
أنا قادمة!

25
00:03:46,726 --> 00:03:49,229
آسفة يا "نواه"، فقدت إحساسي بالوقت!

26
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
يسعدني انضمامك إلينا.

27
00:04:11,334 --> 00:04:13,002
- أفسح مجالا يا "تيمي".
- آسف، هذا الكرسي محجوز.

28
00:04:13,086 --> 00:04:14,504
هيا.

29
00:04:15,880 --> 00:04:17,465
- كيف كانت الأمواج؟
- ممتعة للغاية.

30
00:04:17,590 --> 00:04:19,384
- هل أنت مستعدة للمسابقة؟
- نعم.

31
00:04:19,467 --> 00:04:20,927
أتدربت على الالتفافة السريعة
في أعلى الموجة؟

32
00:04:21,219 --> 00:04:22,887
لا، لكنها بارعة في السقوط.

33
00:04:23,012 --> 00:04:24,722
يا شباب، نحن في الكنيسة.

34
00:04:24,973 --> 00:04:29,143
ستقوم بحركات حورية البحر وتفوز
كما هي عادتها.

35
00:05:30,204 --> 00:05:31,581
كدت أنجح.

36
00:05:33,249 --> 00:05:34,125
تبا.

37
00:05:36,127 --> 00:05:37,420
هيا.

38
00:05:38,087 --> 00:05:41,549
تقنية مثيرة للاهتمام يا "نواه".
أهذا ما يفعله المحترفون؟

39
00:05:41,841 --> 00:05:43,593
أعرف ما أقوم به.

40
00:05:44,135 --> 00:05:45,344
حسنا.

41
00:05:45,470 --> 00:05:47,388
- إلى أين تذهبين؟
- لمشاهدة المنافسة.

42
00:06:27,553 --> 00:06:29,222
أعطوني خمسة!

43
00:06:29,555 --> 00:06:31,057
هذا ليس سيئا بالنسبة إلى فتاة.

44
00:06:47,824 --> 00:06:49,033
ماذا!

45
00:06:50,326 --> 00:06:51,744
اقرئيها وابكي يا عزيزتي.

46
00:06:51,869 --> 00:06:54,163
لست أنا من سيبكي.

47
00:06:56,457 --> 00:06:58,459
- خمسة!
- مهلا! مهلا! مهلا!

48
00:06:58,709 --> 00:07:01,295
- لا تضايقي الحكام!
- مهلا! مهلا! مهلا!

49
00:07:05,466 --> 00:07:07,426
سننال منك!

50
00:07:11,681 --> 00:07:14,267
- عزيزي، هل تؤلمك ركبتك ثانية؟
- أمسكت بك!

51
00:07:20,189 --> 00:07:21,399
"نواه"، أنزلني!

52
00:07:30,700 --> 00:07:32,869
مرحبا بكم سيداتي وسادتي
إلى الجزء المخصص للناشئين

53
00:07:32,994 --> 00:07:35,788
في مسابقة منتجع "ماوي
جيم" في "تيرتل باي".

54
00:07:35,872 --> 00:07:38,207
نتوقع منافسة قوية اليوم.

55
00:07:38,291 --> 00:07:41,627
لدينا متزلجون على الألواح.
ولدينا إثارة في الماء.

56
00:07:41,711 --> 00:07:44,297
- شاهدوا أهم راكبي الأمواج الهواة...
- مرحبا، كيف الحال؟

57
00:07:44,422 --> 00:07:45,631
- مرحبا.
- أهلا يا "كيووكي".

58
00:07:45,715 --> 00:07:47,008
إن سئمتما من انتظار الأمواج هناك،

59
00:07:47,091 --> 00:07:49,844
يمكنكما المجيء واللعب معنا.
نحن لا نضطر إلى انتظار الإثارة.

60
00:07:49,927 --> 00:07:52,138
حسنا، عندما تسأم من المضمار،
تعال واركب أمواجا حقيقية.

61
00:07:54,724 --> 00:07:56,100
سيكون القمر بدرا ليلة الخميس.

62
00:07:56,225 --> 00:07:58,227
إن كنتما متفرغتين،
سنذهب جميعنا لركوب الأمواج.

63
00:07:58,311 --> 00:07:59,812
نعم، ما لم يكن
لدينا شيء أفضل نفعله.

64
00:08:01,230 --> 00:08:03,649
حسنا. أراكما لاحقا.

65
00:08:03,733 --> 00:08:04,692
- حسنا. وداعا.
- وداعا.

66
00:08:09,489 --> 00:08:12,158
في الجولة الأولى من نصف النهائي،
لدينا ست متباريات.

67
00:08:12,283 --> 00:08:14,035
بالقميص البرتقالي لدينا "أوليفيا جينر".

68
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
بالقميص الأسود، "مالينا بيرش".

69
00:08:16,037 --> 00:08:17,747
بالقميص الأزرق، "بيثاني هاملتون".

70
00:08:17,830 --> 00:08:19,624
بالقميص الأصفر، "كايلا كاهاني".

71
00:08:19,707 --> 00:08:21,626
بالقميص الأبيض، "لالاني براي".

72
00:08:21,709 --> 00:08:23,669
وبالقميص الزهري، "ألانا بلانشارد".

73
00:08:30,676 --> 00:08:33,804
ويبدو أن المتزلجين المحليين الصغار
قد عثروا على أسطورة الركمجة،

74
00:08:33,888 --> 00:08:35,056
"بن أيبا".

75
00:08:35,973 --> 00:08:37,225
أجل، "بن"!

76
00:08:41,145 --> 00:08:44,482
- هل رأيت حركة "كيووكي" الهوائية الرائعة؟
- لا أعتقد ذلك.

77
00:08:45,191 --> 00:08:47,235
- ماذا؟
- لن أتركك تلهينني.

78
00:08:48,611 --> 00:08:49,904
سأركب الموجة التالية.

79
00:08:52,281 --> 00:08:54,116
لا أعتقد أنهن يعرفن شيئا غير المنافسة.

80
00:08:54,200 --> 00:08:55,576
"هولت"، هل أخبرتهما؟

81
00:08:55,701 --> 00:08:56,911
لا، لا. لم أرد أن أصيبهما بالتوتر.

82
00:08:56,994 --> 00:09:00,706
أنا متوتر بما يكفي عن كلتيهما.
عليهما تقديم أداء جيد كما تعلمين.

83
00:09:00,790 --> 00:09:02,583
بالأسود، "مالينا بيرش"،
أنت في المركز الأول.

84
00:09:02,667 --> 00:09:04,794
الأزرق، "بيثاني هاملتون"،
أنت في المركز الثاني

85
00:09:04,961 --> 00:09:07,171
وتحتاجين إلى ٤،٢ نقطة
لاحتلال المركز الأول.

86
00:09:07,713 --> 00:09:09,549
الزهري، "ألانا بلانشارد"،
أنت في المركز الثالث،

87
00:09:09,674 --> 00:09:12,718
وتحتاجين إلى ٥،٤ نقاط
لاحتلال المركز الأول.

88
00:09:12,802 --> 00:09:14,303
مجرد تذكير، سيداتي وسادتي.

89
00:09:14,387 --> 00:09:18,182
الفائزات في مسابقة اليوم سيتأهلن
إلى المسابقة الإقليمية لجزيرة "هاواي".

90
00:09:18,599 --> 00:09:21,519
وجدت "ألانا بلانشارد" الغطاء
لإنهاء أدائها.

91
00:09:21,602 --> 00:09:22,770
ركمجة جيدة من القميص الزهري.

92
00:09:22,979 --> 00:09:24,146
أجل!

93
00:09:24,814 --> 00:09:26,107
يبدو أن لدينا معركة تجذيف هنا.

94
00:09:26,315 --> 00:09:27,358
هيا يا "بيثاني"! هيا!

95
00:09:27,441 --> 00:09:30,695
إنهما الأزرق والأسود
تحاولان الوصول إلى موجة جيدة.

96
00:09:30,778 --> 00:09:33,531
"مالينا بيرش" تأخذ الجهة الداخلية
من "بيثاني هاملتون".

97
00:09:33,614 --> 00:09:36,117
ها هي ذي، تقف وتركب الموجة.

98
00:09:36,200 --> 00:09:38,911
تبدأ "مالينا بيرش" التزلج
بركوب جميل للموجة.

99
00:09:38,995 --> 00:09:41,122
استدارة قوية في أعلى الموجة.

100
00:09:41,205 --> 00:09:43,124
إنها تعرف بالتأكيد ما يبحث عنه الحكام.

101
00:09:43,207 --> 00:09:44,792
هذا ركوب جيد لصاحبة القميص الأسود.

102
00:09:45,793 --> 00:09:48,337
لقد سرقت "مالينا" موجتي بوضوح،
كنت في الموقع.

103
00:09:48,421 --> 00:09:51,799
لا بأس، لا بأس.
في المرة المقبلة أريدك أن تركزي

104
00:09:51,924 --> 00:09:53,926
على الغطس تحت الماء
إلى أبعد حد ممكن.

105
00:09:54,010 --> 00:09:56,345
- جذفي بقوة. اتفقنا؟
- حسنا.

106
00:09:56,429 --> 00:09:57,638
حسنا، استريحي.

107
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
- هل أنت عطشى؟
- نعم.

108
00:09:59,932 --> 00:10:01,851
مع تبقي خمس دقائق على النهائيات،

109
00:10:02,018 --> 00:10:04,061
القميص الزهري، "ألانا بلانشارد"،
أنت في المركز الأول.

110
00:10:04,186 --> 00:10:06,188
القميص الأسود، "مالينا بيرش"،
أنت في المركز الثاني.

111
00:10:06,272 --> 00:10:09,275
وبالقميص الأزرق، "بيثاني هاملتون"،
أنت في المركز الثالث حاليا.

112
00:10:09,400 --> 00:10:12,236
أنت تدرك أنك لا تتنفس، صحيح؟

113
00:10:18,200 --> 00:10:19,160
هيا! هيا!

114
00:10:27,668 --> 00:10:28,669
أجل!

115
00:10:29,754 --> 00:10:31,422
التفافة سريعة في أعلى الموجة.

116
00:10:32,006 --> 00:10:34,258
إنها تنفذ حركة الدوران
الثانية في أسفل الموجة،

117
00:10:34,383 --> 00:10:36,260
وتعيد الكرة مرة أخرى.

118
00:10:36,385 --> 00:10:38,638
"بيثاني هاملتون" تقدم كل ما في وسعها.

119
00:10:38,763 --> 00:10:41,307
لعلها ستحصل على أعلى درجات اليوم.

120
00:10:41,599 --> 00:10:44,268
ونصل إلى ختام المسابقات النهائية
هنا في "تيرتل باي".

121
00:10:45,686 --> 00:10:48,481
أجل! هذا ما أريده.

122
00:10:48,689 --> 00:10:50,858
أنت تدربها جيدا يا صديقي "توم".

123
00:10:51,984 --> 00:10:54,236
- شكرا يا "بن".
- على الرحب والسعة يا صاح.

124
00:10:54,445 --> 00:10:55,821
يبدو أن لديها مستقبلا حقيقيا.

125
00:10:56,072 --> 00:10:57,114
كمتزلجة محترفة.

126
00:10:57,239 --> 00:10:59,033
كانت تتدرب بجد.

127
00:10:59,116 --> 00:11:01,243
مع شجاعتها وتصميمها، ستذهب بعيدا.

128
00:11:03,579 --> 00:11:07,917
المركز الثالث في نهائيات "تيرتل باي"
للناشئا تمن نصيب "ألانا بلانشارد".

129
00:11:09,126 --> 00:11:11,462
في المركز الثاني، "مالينا بيرش".

130
00:11:12,296 --> 00:11:13,714
أحسنت يا "مالينا".

131
00:11:13,839 --> 00:11:17,635
وهذا يعني، أن المركز الأول
من نصيب ابنة "كوايي"، "بيثاني هاملتون".

132
00:11:17,718 --> 00:11:19,512
- "بيثاني"!
- مع فوزها الكبير اليوم،

133
00:11:19,637 --> 00:11:21,847
لا بد من اعتبار "بيثاني هاملتون"
المرشحة الأوفر حظا

134
00:11:21,931 --> 00:11:24,892
بينما نتجه إلى المسابقة
الإقليمية لجزيرة "هاواي".

135
00:11:32,191 --> 00:11:33,401
أحسنت يا "بيثاني".

136
00:11:34,360 --> 00:11:37,947
أيتها الفتاتان، يوجد أشخاص هناك
قد ترغبان في لقائهم.

137
00:11:38,072 --> 00:11:40,825
- من؟
- إنهم مسؤولو "ريب كورل" فحسب.

138
00:11:40,991 --> 00:11:42,952
يريدون تقديم الرعاية لكلتيكما.

139
00:11:43,285 --> 00:11:44,453
- مستحيل!
- ماذا!

140
00:11:44,620 --> 00:11:46,372
يا إلهي!

141
00:11:51,168 --> 00:11:52,920
وجدته، ما رأيك بهذا؟

142
00:11:53,045 --> 00:11:55,756
- إنه جيد، إن كنت مسنة.
- حسنا.

143
00:11:56,173 --> 00:11:58,342
- ما رأيك بهذا؟
- هل تمزحين؟

144
00:11:58,843 --> 00:12:00,719
إنه يشبه رقعة العين.

145
00:12:03,597 --> 00:12:04,765
أعتقد أنه مثير.

146
00:12:05,558 --> 00:12:06,976
سقوط واحد بهذا الشيء الصغير،

147
00:12:07,143 --> 00:12:10,146
وستظهرين أكثر من حركات الركمجة المذهلة.

148
00:12:10,688 --> 00:12:12,356
الكثير مقابل القليل.

149
00:12:12,982 --> 00:12:14,483
من الجيد أن "ريب كورل" سيسددون ثمنه.

150
00:12:14,692 --> 00:12:15,818
نعم!

151
00:12:16,944 --> 00:12:18,737
لكن احرصي على مراقبته،

152
00:12:18,904 --> 00:12:20,906
إن كنت لا تريدين أن يسرق منك.

153
00:12:21,073 --> 00:12:22,575
مرحبا أيتها الفتاتان.

154
00:12:22,783 --> 00:12:24,785
تعرفين أنني سأهزمك في المرة المقبلة،
صحيح؟

155
00:12:25,035 --> 00:12:26,871
دعينا نترك الركمجة تحكم.

156
00:12:28,164 --> 00:12:29,999
كل يوم من الآن وحتى المسابقة الإقليمية،

157
00:12:30,166 --> 00:12:33,127
كلما نزلت إلى الماء
سأفكر فيك يا "هاملتون".

158
00:12:33,586 --> 00:12:34,920
هذا مخيف.

159
00:12:35,004 --> 00:12:37,298
شكرا، لكن أعتقد أنه يجدر بك
التركيز على تدريباتك.

160
00:12:37,465 --> 00:12:39,008
يبدو أنك بحاجة إلى بعض التركيز.

161
00:12:39,967 --> 00:12:41,677
أعتقد أننا سنكتشف ذلك.

162
00:12:43,220 --> 00:12:45,097
سعدت برؤيتك مجددا.

163
00:12:50,978 --> 00:12:54,231
عادة تكونون أول الواصلين
إلى هنا، هيا بنا.

164
00:13:01,780 --> 00:13:03,657
لننه اجتماع "راد نايت" بلعبة.

165
00:13:03,782 --> 00:13:06,243
هل يستطيع أحدكم أن يخبرني ما هذا؟

166
00:13:06,452 --> 00:13:08,621
- هذا سهل، إنها كرة لعبة التفادي.
- لا.

167
00:13:08,746 --> 00:13:09,788
أو كوكب المريخ؟

168
00:13:10,748 --> 00:13:12,249
فقاعة في مصباح "لافا"؟

169
00:13:12,875 --> 00:13:14,752
فكرة مبدعة، لكن لا.

170
00:13:15,336 --> 00:13:17,838
- إنها عين ذبابة.
- هذا غريب.

171
00:13:18,255 --> 00:13:20,049
- ماذا عن هذه؟
- دماغ.

172
00:13:20,257 --> 00:13:21,926
ألا يفترض أن تكون الأدمغة زهرية؟

173
00:13:22,009 --> 00:13:24,053
دماغ ميت ومتعفن؟

174
00:13:24,428 --> 00:13:26,639
ذلك مقرف، كما أن تلك جوزة.

175
00:13:27,431 --> 00:13:30,184
إذن، أترون كم يصعب فهم الأمور

176
00:13:30,351 --> 00:13:32,853
عندما تنظرون إليها عن قرب؟

177
00:13:33,062 --> 00:13:35,022
الشيء نفسه ينطبق على الحياة.

178
00:13:35,147 --> 00:13:36,941
إذن، إن كنتم تتعاملون مع أي شيء،

179
00:13:37,066 --> 00:13:38,901
يصعب التعامل معه،

180
00:13:39,068 --> 00:13:41,487
أو لا يبدو منطقيا في نظركم،

181
00:13:41,987 --> 00:13:43,155
عليكم بالنظر إليه من زاوية أخرى.

182
00:13:43,656 --> 00:13:47,034
أريد أن أطلعكم على شيء
أحدث أثرا كبيرا في حياتي.

183
00:13:47,159 --> 00:13:49,870
"إرميا" الآية ١١:٢٩.

184
00:13:49,995 --> 00:13:52,873
"لأني عرفت ما رسمته لكم،"
قال الرب.

185
00:13:53,082 --> 00:13:55,584
"إنها خطط سلام لا شر.

186
00:13:55,876 --> 00:13:58,254
"لأمنحكم مستقبلا ورجاء."

187
00:13:59,755 --> 00:14:01,507
هذا كل ما لدينا من
وقت الليلة يا شباب.

188
00:14:01,632 --> 00:14:03,300
إن كنتم ستشاركون في الرحلة التبشيرية،

189
00:14:03,467 --> 00:14:06,095
الرجاء ألا تنسوا إحضار موافقة أهاليكم.

190
00:14:08,681 --> 00:14:10,266
مرحبا، ما الأمر؟ ما هذا؟

191
00:14:10,849 --> 00:14:13,686
حسنا، يبدو أنني لن أتمكن من الذهاب
إلى "المكسيك"،

192
00:14:13,852 --> 00:14:15,813
لذلك أحضرت بعض الأشياء للميتم.

193
00:14:16,522 --> 00:14:17,982
صنعت أساور.

194
00:14:18,065 --> 00:14:21,068
وتبرع "نواه" بالحذاء
واللحم المعلب من "تيمي".

195
00:14:21,819 --> 00:14:23,195
هل أنت متأكدة أنك لا تستطيعين المجيء؟

196
00:14:24,488 --> 00:14:27,074
نعم، علي البقاء والتمرن
بعد أن حصلت على الرعاية.

197
00:14:27,700 --> 00:14:29,201
كنت أتطلع لهذا فعلا.

198
00:14:29,451 --> 00:14:30,703
سيفوتك الكثير.

199
00:14:32,830 --> 00:14:34,707
حسنا، أتمنى لكم رحلة جيدة.

200
00:14:52,308 --> 00:14:53,726
"ساره" تزعجني حقا.

201
00:14:53,851 --> 00:14:55,019
هل من سبب محدد؟

202
00:14:55,102 --> 00:14:56,270
نعم.

203
00:14:56,353 --> 00:14:59,189
أخبرتها بأنني لن أرافقهم إلى "المكسيك".

204
00:14:59,273 --> 00:15:03,193
أعني، إنها تعرف أنني سأشارك
في مسابقتين مهمتين قريبا، صحيح؟

205
00:15:03,527 --> 00:15:05,237
إنها تعرف كم ضحيت للقيام بذلك، صحيح؟

206
00:15:05,946 --> 00:15:07,865
وكم ضحت العائلة.

207
00:15:08,198 --> 00:15:09,241
ما وجهة نظرها؟

208
00:15:10,534 --> 00:15:12,953
أن الذهاب إلى "المكسيك" لمساعدة الأطفال

209
00:15:13,245 --> 00:15:14,955
أمر مهم جدا.

210
00:15:15,122 --> 00:15:17,833
وأنا أعرف ذلك.
أنا فعلا أتمنى الذهاب معهم.

211
00:15:17,917 --> 00:15:19,919
لكن الحقيقة هي،

212
00:15:20,044 --> 00:15:21,837
أنه علي البقاء هنا والتمرن
للمسابقة الإقليمية.

213
00:15:21,962 --> 00:15:23,255
هل قلت لها إنك سترافقينهم؟

214
00:15:23,464 --> 00:15:26,550
حسنا، نعم، لكن كان ذلك
قبل أن أحصل على الرعاية الإعلانية.

215
00:15:26,967 --> 00:15:28,552
وكأنها تعتمد علي الآن،

216
00:15:28,677 --> 00:15:31,472
وكأنني الشخص الوحيد في العالم
الذي يمكنه القيام بهذا.

217
00:15:31,555 --> 00:15:33,057
لن أذهب.

218
00:15:33,682 --> 00:15:35,059
لا أستطيع، صحيح؟

219
00:15:35,225 --> 00:15:36,268
الخيار لك.

220
00:15:37,311 --> 00:15:39,605
رائع. الآن أشعر بتأنيب الضمير أكثر.

221
00:15:40,314 --> 00:15:43,817
ذلك جيد. إنها خطوة
صغيرة في الاتجاه الصحيح.

222
00:16:01,877 --> 00:16:03,963
خلدت الفتاتان إلى النوم.

223
00:16:04,171 --> 00:16:05,965
- كيف يبدو الطقس غدا.
- في الواقع إنه جيد.

224
00:16:06,048 --> 00:16:07,174
الأرصاد الجوية - "كوايي نورث سيرف"

225
00:16:07,967 --> 00:16:10,177
- حسنا.
- لا، لا، لا، لا يمكنك ذلك.

226
00:16:10,302 --> 00:16:11,136
ماذا؟

227
00:16:11,220 --> 00:16:13,847
ستخضع لعملية غدا. طلب منك الطبيب
عدم تناول الطعام بعد العاشرة.

228
00:16:13,931 --> 00:16:15,057
هذا أشبه بالعصير.

229
00:16:15,182 --> 00:16:16,100
- أعطني هذا.
- لا. لا، لا.

230
00:16:16,183 --> 00:16:17,518
- أعطني إياه.
- لا.

231
00:16:17,601 --> 00:16:19,436
- أعطني إياه. أعطني إياه.
- لا.

232
00:16:24,942 --> 00:16:27,027
عليك أن تسترخي، لن يشعرا بغيابنا.

233
00:16:27,152 --> 00:16:30,447
ربما يجدر بنا ألا نفعل هذا.
علينا النهوض باكرا لدورية الفجر.

234
00:16:30,572 --> 00:16:33,534
- ماذا سيحدث إن دخلت أمي غرفتنا؟
- "بيثاني"، سيستحق هذا الأمر العناء.

235
00:16:33,617 --> 00:16:36,036
القمر بدر. والأمواج مثالية.

236
00:16:36,161 --> 00:16:39,248
هيا، شارف عيد جميع القديسين.
حتى "نواه" قام بذلك.

237
00:16:39,415 --> 00:16:41,250
- حقا؟
- نعم.

238
00:16:41,375 --> 00:16:44,086
- أردت فعلا أن أذهب.
- حسنا، هيا بنا، لنذهب.

239
00:17:13,615 --> 00:17:15,909
- "كيووكي".
- كنت أعرف أنه أنت!

240
00:17:16,035 --> 00:17:17,119
مستحيل!

241
00:17:17,244 --> 00:17:19,246
بلى، أنت تركب الأمواج كما تركب الزلاجات.

242
00:17:20,122 --> 00:17:21,081
مهلا!

243
00:17:28,297 --> 00:17:29,798
قضي عليك يا "كيووكي".

244
00:17:35,679 --> 00:17:38,098
- حسنا، هدنة. هدنة.
- حسنا، اتفقنا.

245
00:17:39,600 --> 00:17:42,227
"بيث"، شارف منتصف الليل.

246
00:17:42,311 --> 00:17:45,397
- ماذا سيحدث في منتصف الليل؟
- سترين.

247
00:17:47,316 --> 00:17:48,484
ماذا؟

248
00:17:50,861 --> 00:17:51,904
أراك لاحقا يا راكب الألواح.

249
00:18:03,207 --> 00:18:04,500
ألسنا محظوظتين؟

250
00:18:10,464 --> 00:18:11,715
رائع!

251
00:18:23,727 --> 00:18:24,895
صباح الخير.

252
00:18:24,978 --> 00:18:26,063
- صباح الخير.
- صباح الخير.

253
00:18:26,146 --> 00:18:28,273
إذن، حالما تعودان من الماء،

254
00:18:28,357 --> 00:18:30,317
سأكون قد حضرت لكما فرضا
في اللغة الإنكليزية.

255
00:18:30,442 --> 00:18:31,401
لكنه يوم عطلة.

256
00:18:31,652 --> 00:18:32,694
إنه عيد جميع القديسين.

257
00:18:33,112 --> 00:18:35,948
كنا نخطط لقضاء بضع ساعات إضافية
في الماء اليوم؟

258
00:18:36,406 --> 00:18:37,574
ألم تنالا كفايتكما ليلة أمس؟

259
00:18:38,158 --> 00:18:40,536
ما عليكما إلا أن تطلبا
وسنسجلكما في مدرسة "كاباءا"،

260
00:18:40,786 --> 00:18:42,663
حيث تركبان الحافلة لمدة ٤٥ دقيقة
في كلا الاتجاهين

261
00:18:42,746 --> 00:18:45,374
وتدرسان لثمان ساعات متواصلة
خلال الفترة المثالية لركوب الأمواج.

262
00:18:45,499 --> 00:18:46,542
لا مانع لدي في ذلك.

263
00:18:47,334 --> 00:18:49,336
في الواقع، أحب الدراسة في المنزل.

264
00:18:49,419 --> 00:18:51,338
نعم، وأنا أيضا. أعشقها تماما.

265
00:18:52,256 --> 00:18:53,841
أنا آسفة حقا يا أمي. لكنني فقط...

266
00:18:53,966 --> 00:18:56,760
أردت فعلا ركوب الأمواج ليلا.

267
00:18:57,010 --> 00:18:59,596
الجميع يقولون إنها رائعة.

268
00:18:59,847 --> 00:19:01,682
- حتى "نواه" قام بذلك.
- حقا؟

269
00:19:01,974 --> 00:19:03,308
أحسنت.

270
00:19:04,643 --> 00:19:07,312
- لم لم تطلبي مني الإذن؟
- لأنني كنت أعرف أنك سترفضين.

271
00:19:07,479 --> 00:19:08,564
كيف تعرفين أنني سأرفض؟

272
00:19:08,647 --> 00:19:11,692
- هل كنت لتسمحين لي بالذهاب؟
- لا. لا أدري.

273
00:19:12,192 --> 00:19:13,944
مهلا، لا، لا، لا، لا.

274
00:19:14,987 --> 00:19:16,488
أعدك بطلب إذنك في المرة المقبلة، اتفقنا؟

275
00:19:16,572 --> 00:19:17,739
سأجعلك تلتزمين بوعدك هذا.

276
00:19:17,990 --> 00:19:21,034
أبي، عليك أن تطلب منهم
أن يركبوا لك ركبة عضوية

277
00:19:21,201 --> 00:19:23,036
كي تتغلب على أمي في ركوب الأمواج.

278
00:19:23,245 --> 00:19:25,330
سيحتاج إلى أكثر من ركبة عضوية.

279
00:19:25,414 --> 00:19:26,999
انتظري وسترين.

280
00:19:27,166 --> 00:19:28,458
أأنت متأكد أنك لا تريدني أن أوصلك؟

281
00:19:28,667 --> 00:19:30,127
أمي، سأتولى ذلك.

282
00:19:30,460 --> 00:19:32,171
عندما تنتهي من العملية، سأكون بانتظارك.

283
00:19:34,464 --> 00:19:35,716
هذا والدك يا "ألانا". استمتعا بوقتكما.

284
00:19:35,799 --> 00:19:36,925
وداعا.

285
00:19:37,009 --> 00:19:38,969
وداعا يا أبي. ألق التحية
على د. "روفنسكي" من طرفي.

286
00:19:39,052 --> 00:19:40,554
أتمنى لك جراحة موفقة، سأصلي لك.

287
00:19:40,637 --> 00:19:43,056
اذهبا. سأراكما في الطرف الآخر من الموجة.

288
00:19:51,231 --> 00:19:53,025
هذه جيدة. إنها أغنية جميلة.

289
00:19:54,276 --> 00:19:56,445
يبدو ذلك جميلا، أليس كذلك؟

290
00:20:03,160 --> 00:20:05,704
- حسنا، وصلنا. لنذهب.
- لنخرج. لنقم بهذا.

291
00:20:25,807 --> 00:20:30,604
رائع. لدي موعد في العاشرة،
لذلك ليس لدينا وقت طويل اليوم.

292
00:20:30,687 --> 00:20:33,440
لا مشكلة. تعال وخذنا بعد موعدك.

293
00:20:33,523 --> 00:20:35,234
نعم. في أحلامك.

294
00:20:35,317 --> 00:20:36,985
لننزل إلى الماء.

295
00:20:37,069 --> 00:20:38,779
هيا، علينا التجذيف كثيرا حول الحيد.

296
00:20:38,862 --> 00:20:40,489
حاول مجاراتنا.

297
00:20:42,115 --> 00:20:44,326
يجدر بالمخدر أن يبدأ مفعوله الآن.

298
00:20:44,451 --> 00:20:47,287
- هل تشعر بشيء؟
- قليلا.

299
00:20:47,412 --> 00:20:49,498
حسنا، سيبدأ تأثيره قريبا.

300
00:20:49,581 --> 00:20:52,918
ستعود سريعا إلى ركوب الأمواج مع "بيثاني".

301
00:20:53,210 --> 00:20:54,294
شكرا يا "ديفيد".

302
00:21:37,629 --> 00:21:38,714
أجل!

303
00:21:55,939 --> 00:21:57,482
هل رأيت تلك الحركة؟

304
00:21:57,566 --> 00:21:59,359
كان نزولا جميلا من أعلى الموجة يا صديقي.

305
00:21:59,484 --> 00:22:00,402
شكرا.

306
00:22:02,487 --> 00:22:04,489
أتساءل أي ثوب سباحة علي أن أرتدي
في جلسة التصوير.

307
00:22:04,781 --> 00:22:07,993
الزهري ظريف،
لكن الأسود يظهر سمرة جسدي جيدا.

308
00:22:08,952 --> 00:22:10,495
لا أعتقد أن الخيار سيكون لك.

309
00:22:10,620 --> 00:22:12,414
لعلهم سيملون علينا ما نرتديه.

310
00:22:12,539 --> 00:22:14,624
أعتقد ذلك، لكن التفكير في الأمر ممتع.

311
00:22:18,045 --> 00:22:21,298
هل تصدقين أننا سنتمكن
من المجيء إلى هنا كل يوم؟

312
00:22:21,465 --> 00:22:22,674
نعم.

313
00:22:26,720 --> 00:22:28,013
- أبي!
- "ألانا"!

314
00:22:29,473 --> 00:22:30,348
قرش!

315
00:22:31,308 --> 00:22:32,434
علي الوصول إلى الشاطئ.

316
00:22:32,517 --> 00:22:33,685
يا إلهي!

317
00:22:37,522 --> 00:22:38,940
أبي، أين القرش؟

318
00:22:39,107 --> 00:22:41,068
علينا الوصول إلى الحيد المرجاني!
اذهب إلى الحيد.

319
00:22:57,209 --> 00:22:58,752
ابقي على اللوح، ابقي على اللوح.

320
00:22:58,835 --> 00:23:01,963
"بايرون"، اذهب إلى الشاطئ!
اذهب! هيا! اتصل بالطوارئ!

321
00:23:03,090 --> 00:23:04,424
سيكون كل شيء بخير يا "بيث".

322
00:23:05,634 --> 00:23:07,219
سأشغل السيارة لك!

323
00:23:09,846 --> 00:23:12,099
هيا. هل أنت مستعدة؟ هيا بنا.
ادفعي، ادفعي، ادفعي.

324
00:23:18,647 --> 00:23:21,483
ابقي معنا يا عزيزتي، اتفقنا؟ ابقي معنا.

325
00:23:21,608 --> 00:23:23,568
أرجوك يا إلهي. أرجوك...

326
00:23:23,819 --> 00:23:25,445
- "ألانا"، أبقيها على اللوح.
- حسنا.

327
00:23:25,570 --> 00:23:27,072
- على اللوح.
- أوصلاني إلى الشاطئ رجاء.

328
00:23:27,155 --> 00:23:28,198
أرجوكما.

329
00:23:29,658 --> 00:23:31,243
ستكونين بخير!

330
00:23:44,047 --> 00:23:45,090
هيا!

331
00:23:58,186 --> 00:23:59,980
حسنا، ها نحن ذا.

332
00:24:01,398 --> 00:24:02,858
د. "روفنسكي"،
علينا إخلاء هذه الغرفة فورا!

333
00:24:02,983 --> 00:24:05,360
مراهقة من الشاطئ الشمالي.
تعرضت لهجوم قرش.

334
00:24:06,486 --> 00:24:08,572
من؟ من هي؟

335
00:24:08,697 --> 00:24:10,866
سأتحقق من الأمر يا
"توم". سأتحقق من الأمر.

336
00:24:15,620 --> 00:24:17,455
ابقي معي يا "بيثاني"!

337
00:24:24,045 --> 00:24:26,882
- "ألانا"! تعالي إلى هنا!
- لا أستطيع.

338
00:24:29,217 --> 00:24:30,510
صباح الخير يا أمي.

339
00:24:31,511 --> 00:24:33,430
متى ذهبت للركمجة ليلا؟

340
00:24:35,807 --> 00:24:37,517
الركمجة ليلا...

341
00:24:39,644 --> 00:24:41,730
حسنا. حسنا يا عزيزتي.

342
00:24:41,855 --> 00:24:44,065
- سيارة الإسعاف في الطريق، مفهوم؟
- أريد أمي.

343
00:24:44,149 --> 00:24:45,901
أعلم. سنحضر أمك. سنحضر أمك.

344
00:24:46,067 --> 00:24:47,694
مهلا، مهلا، مهلا. ماذا؟

345
00:24:52,032 --> 00:24:53,074
أمي؟

346
00:24:53,325 --> 00:24:56,578
- أبي! اتصلت بالطوارئ! اتصلت بأمها.
- حسنا، حسنا، حسنا.

347
00:24:56,703 --> 00:24:57,621
أمسك بطرف اللوح. اتفقنا؟

348
00:24:57,704 --> 00:25:00,665
أمسكه، عند العدة الثالثة.
مستعد؟ واحد، اثنان، ثلاثة!

349
00:25:00,749 --> 00:25:01,833
هيا، هيا، هيا، هيا، هيا!

350
00:25:01,958 --> 00:25:03,710
خذها إلى الشاحنة!
لنأخذها إلى هناك فورا!

351
00:25:03,793 --> 00:25:05,462
هيا. تكلمي إلي.

352
00:25:15,180 --> 00:25:16,848
انتبه لخطواتك هنا! انتبه لخطواتك هنا!

353
00:25:18,850 --> 00:25:20,185
أين سيارة الإسعاف يا أبي؟
لم يصلوا بعد!

354
00:25:20,268 --> 00:25:22,646
لا تقلق بشأن سيارة الإسعاف!
سنلاقيهم في الطريق!

355
00:25:22,729 --> 00:25:23,688
"ألانا"، أمسكي باللوح!

356
00:25:23,772 --> 00:25:26,399
لنرفعها! حسنا. اصعد إلى هناك!

357
00:25:42,415 --> 00:25:45,710
- "بيثاني"، هل تسمعينني؟ يا إلهي.
- إنها تفقد الكثير من الدماء يا أبي!

358
00:25:47,587 --> 00:25:49,130
حسنا، أرى سيارة الإسعاف. ها هي!

359
00:25:55,178 --> 00:25:57,180
- من أنتم يا سيدي؟
- أصدقاء العائلة.

360
00:25:57,389 --> 00:25:59,099
هل تعرف إن كانت قد صدمت رأسها
أو فقدت وعيها؟

361
00:25:59,182 --> 00:26:00,892
لا، لم تفقد الوعي،
لكنها فقدت دما كثيرا.

362
00:26:00,976 --> 00:26:03,103
ها نحن ذا! احترس! بروية.

363
00:26:03,770 --> 00:26:06,189
- حسنا، ضعها في الداخل.
- أرجوك لا تموتي.

364
00:26:06,314 --> 00:26:07,816
هيا، هيا، هيا يا عزيزتي.

365
00:26:34,175 --> 00:26:36,678
أرجوك ألا تأخذها! أرجوك ألا تأخذها!

366
00:26:37,220 --> 00:26:38,263
أرجوك ألا تأخذها!

367
00:26:43,184 --> 00:26:44,394
"توم"، إنها "بيثاني".

368
00:26:45,395 --> 00:26:47,480
- لا، لا! لا!
- أخرجني من هنا!

369
00:26:47,605 --> 00:26:49,149
- أخرجني من هنا!
- لا. هيا. لا يمكنك الحراك!

370
00:26:49,232 --> 00:26:51,276
- دعني أخرج من هنا فقط!
- لا يمكنك السير!

371
00:26:51,401 --> 00:26:52,444
- أخرجني من هنا!
- لا!

372
00:26:56,448 --> 00:26:59,075
تكلمي إلي. عليك أن تبقي معي.
تابعي النظر في عيني، اتفقنا؟

373
00:27:01,202 --> 00:27:02,370
أين عائلتي؟

374
00:27:02,454 --> 00:27:04,205
إنهم في طريقهم.
سيلاقوننا في المستشفى.

375
00:27:06,708 --> 00:27:09,169
- إنها تدخل في صدمة نقص حجم الدم.
- كدنا نصل.

376
00:27:13,798 --> 00:27:14,799
تنفسي بعمق.

377
00:27:24,100 --> 00:27:25,268
أمي، السيارة!

378
00:27:26,436 --> 00:27:27,729
ابقي معي.

379
00:27:27,854 --> 00:27:28,772
"شيري"، حدث الأمر بسرعة...

380
00:27:30,899 --> 00:27:33,651
- بتر رضحي. فقدان دم حاد.
- أنا هنا يا حبيبتي، أنا هنا.

381
00:27:33,735 --> 00:27:35,695
- ضغط الدم ٧٠ على ٤٠ وبانخفاض.
- أنا هنا.

382
00:27:35,820 --> 00:27:37,447
ارفع، ارفع! أدخلها إلى هنا. تحرك!

383
00:27:37,530 --> 00:27:39,240
هيا! الحقوا بها.

384
00:27:39,908 --> 00:27:41,993
- هيا بنا! ابقي معنا!
- اصمدي. "بيثاني"، ستكونين بخير!

385
00:27:42,077 --> 00:27:43,244
ماذا يجري؟

386
00:27:49,876 --> 00:27:51,836
- ضعها على سرير.
- انقلوها إلى غرفة العمليات ٣!

387
00:27:51,920 --> 00:27:53,713
هيا يا "بيثاني". ابقي معنا، ابقي معنا.

388
00:27:53,838 --> 00:27:55,924
- ماذا يجري؟
- "بيثاني"!

389
00:29:14,294 --> 00:29:15,378
أمي؟

390
00:29:17,088 --> 00:29:19,299
مرحبا يا عزيزتي. أنا هنا.

391
00:29:23,344 --> 00:29:24,387
مرحبا.

392
00:29:24,637 --> 00:29:25,764
جميعنا هنا.

393
00:29:26,556 --> 00:29:27,390
أنا أتألم.

394
00:29:28,349 --> 00:29:29,267
حسنا.

395
00:29:29,768 --> 00:29:32,061
- "نواه"، أحضر الطبيب.
- نعم، سأفعل ذلك.

396
00:29:34,981 --> 00:29:35,815
أنا عطشى قليلا.

397
00:29:35,940 --> 00:29:37,192
- حسنا.
- سأتولى الأمر.

398
00:29:42,322 --> 00:29:44,991
أبي، أرجوك لا تبكي.

399
00:29:46,993 --> 00:29:48,411
أنا لا أبكي.

400
00:29:49,412 --> 00:29:50,914
سأكون بخير.

401
00:29:51,414 --> 00:29:52,540
أعلم.

402
00:29:57,629 --> 00:29:59,714
مرحبا يا صغيرتي.

403
00:30:01,049 --> 00:30:02,300
كيف حالك؟

404
00:30:03,051 --> 00:30:04,552
بخير، والفضل لك.

405
00:30:06,012 --> 00:30:08,264
أعتقد أنني أفسدت قميصك الخاص بالتزلج،
صحيح؟

406
00:30:09,724 --> 00:30:11,726
حسنا، لم أكن أحبه بأية حال.

407
00:30:13,353 --> 00:30:15,939
ما رأيك أن تركزي على التحسن، اتفقنا؟

408
00:30:19,526 --> 00:30:20,360
شكرا لك.

409
00:30:25,865 --> 00:30:27,909
كنت رائعة هناك.

410
00:30:28,952 --> 00:30:31,037
أنت من ساعدني على الحفاظ على هدوئي.

411
00:30:31,120 --> 00:30:31,955
لم...

412
00:30:32,705 --> 00:30:33,873
لم تستلمي أبدا.

413
00:30:35,959 --> 00:30:38,253
كنت شجاعة للغاية يا "بيثاني".

414
00:30:39,921 --> 00:30:41,047
أين "ألانا"؟

415
00:30:43,049 --> 00:30:46,469
إنها... إنها في المنزل. مع أمها.

416
00:30:46,594 --> 00:30:47,679
إنها...

417
00:30:48,596 --> 00:30:50,181
ما زالت تشعر بالخوف.

418
00:30:51,850 --> 00:30:54,894
لكنها ستتحسن
بعد أن تعرف أنك ستكونين بخير.

419
00:30:55,019 --> 00:30:55,895
إذن...

420
00:31:00,233 --> 00:31:01,192
مرحبا.

421
00:31:02,277 --> 00:31:03,361
كيف حال مريضتي المفضلة؟

422
00:31:03,653 --> 00:31:04,946
أنت تقول هذا للجميع.

423
00:31:05,697 --> 00:31:06,823
لكنني أعني ما أقوله عندما أراك.

424
00:31:07,448 --> 00:31:09,284
سأنتظر في الخارج. أراك لاحقا.

425
00:31:09,701 --> 00:31:12,495
إذن، فهمت أنك تشعرين بعدم الراحة.

426
00:31:12,620 --> 00:31:14,956
- نعم.
- ذلك طبيعي.

427
00:31:15,123 --> 00:31:18,877
ستشعرين بالكثير من الألم
بسبب الرضح الذي تعرضت إليه.

428
00:31:19,043 --> 00:31:22,171
ناهيك عن حقيقة أنك فقدت
أكثر من ٦٠ بالمائة من دمك.

429
00:31:22,755 --> 00:31:25,925
ستشعرين بالإنهاك لبضعة أيام يا صغيرتي.

430
00:31:27,302 --> 00:31:29,429
لكن إليك الحقيقة يا "بيثاني".

431
00:31:29,929 --> 00:31:34,642
الأمور التي سيكون عليك تعلم
القيام بها كثيرة جدا.

432
00:31:35,059 --> 00:31:36,519
لكن لدي نبأ طيب.

433
00:31:36,644 --> 00:31:38,438
تلك الأمور التي ستعجزين عن القيام بها

434
00:31:38,980 --> 00:31:40,023
قليلة جدا.

435
00:31:42,317 --> 00:31:43,902
أنا فخور بك جدا.

436
00:31:52,285 --> 00:31:53,411
صدقني.

437
00:31:54,120 --> 00:31:56,289
إنها معجزة حية.

438
00:31:57,957 --> 00:31:59,125
شكرا يا "ديفيد".

439
00:32:13,681 --> 00:32:15,892
- مرحبا أيتها النعسانة.
- مرحبا.

440
00:32:20,980 --> 00:32:22,357
كيف تشعرين؟

441
00:32:23,858 --> 00:32:24,984
كنت بحال أفضل.

442
00:32:29,155 --> 00:32:30,490
متى يمكنني ركوب الأمواج من جديد؟

443
00:32:32,200 --> 00:32:33,576
هل أنت منشغلة حاليا؟

444
00:32:34,577 --> 00:32:35,620
نوعا ما.

445
00:32:39,415 --> 00:32:40,583
عما قريب.

446
00:32:42,001 --> 00:32:43,336
وما أدراك؟

447
00:32:46,047 --> 00:32:49,384
لأنك تستطيعين أن تفعلي كل شيء...

448
00:32:49,550 --> 00:32:53,638
- عبر الرب الذي منحني القوة.
- ...عبر الرب الذي منحني القوة.

449
00:33:04,774 --> 00:33:06,442
"نواه"، تناول طعامك.

450
00:33:07,235 --> 00:33:09,612
إنه مقزز. أنا لست جائعا.

451
00:33:09,779 --> 00:33:10,822
كله. طعامي لا بأس به.

452
00:33:11,239 --> 00:33:13,241
قلت إنني لست جائعا.

453
00:33:14,200 --> 00:33:16,369
إن لم تكن تريده،
فلماذا جعلتني أدفع ثمنه إذن؟

454
00:33:16,828 --> 00:33:18,204
حسنا. سأسدد لك ثمنه.

455
00:33:19,414 --> 00:33:20,832
أعتقد أن على كليكما أن يهدأ.

456
00:33:21,040 --> 00:33:22,166
أنا هادئ.

457
00:33:22,333 --> 00:33:24,335
- لن نفعل هذا.
- نفعل ماذا؟

458
00:33:24,961 --> 00:33:26,087
يجب أن تستمر الحياة

459
00:33:26,212 --> 00:33:27,630
- كما كانت دائما.
- عم تتكلم؟

460
00:33:27,755 --> 00:33:29,674
لن تعود الحياة كما كانت.

461
00:33:29,799 --> 00:33:31,592
- هلا تكف عن الجدال؟
- لا، هو من يجادلني.

462
00:33:31,718 --> 00:33:34,470
- الجميع يتبادل الصراخ.
- توقف. توقف!

463
00:34:02,040 --> 00:34:04,584
عزيزتي. إنه حلم، مفهوم؟
إنه مجرد حلم ليس إلا.

464
00:34:05,251 --> 00:34:06,335
مجرد حلم.

465
00:34:06,544 --> 00:34:07,837
لم يكن حلما!

466
00:34:08,921 --> 00:34:10,048
كان حقيقة.

467
00:34:11,507 --> 00:34:14,719
عليك الذهاب لرؤيتها. أتعرفين ذلك؟

468
00:34:15,928 --> 00:34:17,597
عليك الذهاب لرؤيتها.

469
00:34:20,141 --> 00:34:22,518
...كانت تستريح على لوح التزلج
في المحيط قبالة شواطئ "هاواي"،

470
00:34:22,602 --> 00:34:25,897
عندما عض قرش ذراعها واقتلعها فجأة.

471
00:34:26,481 --> 00:34:30,818
لم تصرخ الفتاة حتى،
ورباطة جأشها قد تكون أنقذت حياتها.

472
00:34:31,402 --> 00:34:32,528
أنت على جميع القنوات تقريبا.

473
00:34:33,237 --> 00:34:34,197
مرحبا!

474
00:34:35,198 --> 00:34:39,035
- أين كنت كل هذه المدة؟
- في المنزل، أتعايش مع الأمر.

475
00:34:52,131 --> 00:34:53,299
كيف حالك؟

476
00:35:04,727 --> 00:35:06,521
ظننت أنك ستموتين هناك.

477
00:35:23,287 --> 00:35:26,999
إذن، أما زلت ستذهبين
إلى جلسة تصوير "ريب كورل"؟

478
00:35:27,959 --> 00:35:29,210
يريدونني أن أذهب.

479
00:35:29,544 --> 00:35:31,420
لكنني قلت لهم إنني
لا أستطيع من دونك.

480
00:35:31,504 --> 00:35:32,839
لكن ذلك جنون.

481
00:35:33,172 --> 00:35:35,299
كنت متحمسة جدا حيال جلسة التصوير تلك.
عليك القيام بها.

482
00:35:36,551 --> 00:35:38,845
- حقا؟
- نعم. بالطبع.

483
00:35:39,303 --> 00:35:40,513
افعلي ذلك من أجلنا نحن الاثنتين.

484
00:36:04,328 --> 00:36:07,665
لن تصدقي كم تفوح
من المنزل رائحة زكية.

485
00:36:08,583 --> 00:36:10,793
هناك نباتات في كل مكان.

486
00:36:11,502 --> 00:36:14,547
تم تسليم زهور إلى منزلنا
أكثر من التي تنمو في الجزيرة كلها.

487
00:36:14,881 --> 00:36:19,218
قال د. "روفنسكي" إنني أستطيع
العودة إلى الماء حالما ننزع القطب.

488
00:36:20,428 --> 00:36:21,804
أيمكننا أن نجرب الاستحمام أولا؟

489
00:36:30,354 --> 00:36:36,611
مرحبا بعودتك يا "بيثاني"
نحن نحبك

490
00:36:37,403 --> 00:36:40,531
- ذلك رائع جدا. من فعل ذلك؟
- الجميع.

491
00:36:41,908 --> 00:36:46,954
العضة على لوح تزلج "بيثاني هاملتون"
كانت بطول ٤١ سنتيمترا وعرض ٢٠ سنتيمترا.

492
00:36:47,121 --> 00:36:49,707
...البحث جار حاليا عن القرش
الذي يعتقد أنه المسؤول

493
00:36:49,832 --> 00:36:51,918
عن الهجوم على "بيثاني هاملتون".

494
00:36:52,460 --> 00:36:53,628
لا بأس.

495
00:36:56,464 --> 00:36:58,007
مهلا! مهلا! مهلا!

496
00:36:58,758 --> 00:37:00,092
أنتم! ارحلوا من هنا!

497
00:37:00,218 --> 00:37:01,260
أين أبي؟

498
00:37:01,385 --> 00:37:02,386
"بيثاني"!

499
00:37:08,184 --> 00:37:09,352
قلت لكم ارحلوا!

500
00:37:09,644 --> 00:37:10,895
"نواه"! "نواه"!

501
00:37:11,020 --> 00:37:12,355
- عد إلى المنزل فقط.
- أبي...

502
00:37:12,438 --> 00:37:13,564
افتح الباب الخلفي.

503
00:37:13,648 --> 00:37:15,441
- "بيثاني"، هل هذا...
- هيا، ابتعدوا عن الطريق!

504
00:37:15,524 --> 00:37:17,568
المعذرة! اعذروني! المعذرة! المعذرة!

505
00:37:17,818 --> 00:37:19,445
سأتولى الأمر الآن يا عزيزتي. تنحي جانبا.

506
00:37:19,570 --> 00:37:20,613
ماذا ستفعل؟

507
00:37:43,678 --> 00:37:45,388
قيادة جميلة أيها العميل "٠٠٧".

508
00:37:45,471 --> 00:37:48,015
أتعلم؟ لم تكن تلك الأجمة تروق لي
على أية حال يا أبي.

509
00:37:48,099 --> 00:37:49,809
هيا بنا يا "بيثاني"، أمسكت بك.

510
00:37:50,059 --> 00:37:51,852
- أعطيني حقيبتك.
- كنت أجهل أنك تجيد القيادة هكذا.

511
00:37:52,853 --> 00:37:53,729
وأنا أيضا.

512
00:37:58,442 --> 00:38:00,152
إذن، ماذا سنفعل الآن؟

513
00:38:00,736 --> 00:38:03,656
هل تتذكر عندما أحضرنا "نواه"
من المستشفى لأول مرة؟

514
00:38:03,948 --> 00:38:06,951
كان أول طفل لنا
ولم تكن لدينا فكرة عما يجب فعله.

515
00:38:07,994 --> 00:38:09,287
الأمر مشابه.

516
00:38:10,079 --> 00:38:11,747
سنتعامل مع الأمر يوما بيوم.

517
00:38:23,050 --> 00:38:25,845
- هذا وضع سيئ.
- ليتهم يرحلون.

518
00:38:29,765 --> 00:38:31,809
"جنجر"! مرحبا يا فتاة!

519
00:38:34,353 --> 00:38:35,896
أعلم، أعلم، أعلم.

520
00:38:37,606 --> 00:38:38,691
أعلم. ما زلت كما أنا.

521
00:38:39,817 --> 00:38:41,193
"جنجر"!

522
00:38:42,528 --> 00:38:44,238
من يريد الشطائر؟

523
00:38:45,698 --> 00:38:47,992
يبدو ذلك جيدا، أنا أتضور جوعا.

524
00:38:48,242 --> 00:38:49,744
- "نواه"؟
- نعم، بالتأكيد.

525
00:38:52,580 --> 00:38:54,206
حسنا، أين اللحم المعلب؟

526
00:38:54,874 --> 00:38:56,709
- في "المكسيك".
- كله؟

527
00:39:00,421 --> 00:39:01,547
أمسكتها، أمسكتها يا عزيزتي.

528
00:39:02,006 --> 00:39:03,466
- آسفة يا أمي.
- لا بأس.

529
00:39:19,148 --> 00:39:21,901
- هاك، اسمحي لي بذلك.
- أتريدين بعض الخبز يا حبيبتي؟

530
00:39:21,984 --> 00:39:23,110
نعم.

531
00:39:33,537 --> 00:39:36,207
- علي إفراغ حقيبتي.
- هل أنت متأكدة؟

532
00:40:18,582 --> 00:40:19,667
لدي أنباء طيبة أشارككم بها.

533
00:40:19,959 --> 00:40:21,001
أية أخبار؟

534
00:40:21,502 --> 00:40:24,213
تلقى "هولت" اتصالا من برنامج
"إنسايد إديشن"،

535
00:40:25,047 --> 00:40:27,758
ويريدون أن يمنحوا "بيثاني" ذراعا بديلة.

536
00:40:27,842 --> 00:40:29,969
مهلا، مهلا، مهلا.
لم يمض على عودتها خمس دقائق.

537
00:40:30,052 --> 00:40:32,680
- سيسددون ثمنها بالكامل.
- متى تكلمت إلى برنامج تلفزيوني؟

538
00:40:32,763 --> 00:40:34,056
وستكون معدة لها خصيصا.

539
00:40:34,682 --> 00:40:36,142
هل ستبدو طبيعية؟

540
00:40:36,475 --> 00:40:38,978
- أعتقد ذلك.
- رائع.

541
00:40:39,603 --> 00:40:40,896
أيمكنهم صنع ذراع أستطيع الركمجة فيها؟

542
00:40:41,021 --> 00:40:42,064
ماذا عليها أن تفعل بالمقابل؟

543
00:40:42,189 --> 00:40:45,317
كل ما عليها هو إعطاء مقابلة قصيرة،
وهي تضع الذراع.

544
00:40:45,526 --> 00:40:48,112
أختي أصبحت من المشاهير.

545
00:40:48,195 --> 00:40:51,866
- ليس عليك أن تفعلي هذا.
- لا. أريد القيام بهذا.

546
00:40:53,242 --> 00:40:54,618
نعم، نعم، سأفعل ذلك.

547
00:40:54,702 --> 00:40:56,412
إذن، تم الأمر.

548
00:40:57,037 --> 00:40:59,290
مهلا. لنتل صلاة المائدة.

549
00:41:22,438 --> 00:41:24,440
جاء نبأ الذراع تلك في وقته.

550
00:41:24,607 --> 00:41:26,358
فمحاولة التأقلم بذراع واحدة،

551
00:41:26,817 --> 00:41:28,652
أصعب مما تبدو عليه.

552
00:41:28,819 --> 00:41:31,655
أعني ربط الشعر ليس بالعمل المعقد.

553
00:41:31,780 --> 00:41:33,574
ما لم يكن عليك
ربطه باستعمال ذراع واحدة.

554
00:41:33,699 --> 00:41:36,202
عندها يصبح الأمر أشبه بمهمة إلى المريخ.

555
00:41:36,285 --> 00:41:38,829
كل يوم من حياتي،
بقدر ما تسعفني الذاكرة،

556
00:41:38,913 --> 00:41:40,456
كنت أمضيه في الماء.

557
00:41:40,539 --> 00:41:43,542
والآن، لم أعد أستطيع
حتى ارتداء ملابس السباحة.

558
00:41:44,084 --> 00:41:46,545
كل شيء تقريبا كان يبدو كتحد.

559
00:41:46,670 --> 00:41:50,633
لكن أكثر ما كان يخيفني،
هو أنني قد لا أستطيع التزلج ثانية.

560
00:41:58,557 --> 00:41:59,767
هذا محزن جدا.

561
00:42:13,030 --> 00:42:15,950
أمي، ماذا حدث لذراع تلك الفتاة؟

562
00:42:17,117 --> 00:42:18,202
أنا آسفة.

563
00:42:22,206 --> 00:42:23,415
هل أخرج؟

564
00:42:23,666 --> 00:42:25,709
أم تريدين أن نقوم بهذا معا؟
الأمر عائد إليك.

565
00:42:26,794 --> 00:42:27,628
ابقي.

566
00:42:31,090 --> 00:42:32,258
حسنا.

567
00:42:37,346 --> 00:42:38,389
إنها تبدو رائعة.

568
00:42:39,848 --> 00:42:42,393
إنها تشفى على نحو
جيد. هل أنت بخير؟

569
00:42:45,563 --> 00:42:46,897
ها أنت ذا.

570
00:42:52,570 --> 00:42:54,655
ستبدو على نحو أفضل
ما أن ننزع القطب.

571
00:43:29,565 --> 00:43:30,774
هل هي بخير؟

572
00:43:33,235 --> 00:43:34,445
هل أنت بخير؟

573
00:43:51,879 --> 00:43:54,506
مرحبا! لقد عدت للتو من "المكسيك".

574
00:43:54,632 --> 00:43:57,259
يسعدني أنك بخير.

575
00:43:57,718 --> 00:43:59,928
كنت بصدد الذهاب لرؤيتك.

576
00:44:00,095 --> 00:44:01,847
لم أستطع الانتظار.

577
00:44:01,930 --> 00:44:03,098
تعالي إلى هنا.

578
00:44:04,099 --> 00:44:07,978
كنت أفكر فيك وأصلي
من أجلك طوال الوقت.

579
00:44:08,729 --> 00:44:10,022
كيف حالك؟

580
00:44:11,607 --> 00:44:15,319
أنا بخير. نعم. الجميع بخير.

581
00:44:18,030 --> 00:44:20,574
ليس عليك التظاهر يا "بيثاني".

582
00:44:20,741 --> 00:44:21,950
ليس أمامي.

583
00:44:25,913 --> 00:44:28,749
إنهم يحاولون المساعدة. أعرف ذلك.

584
00:44:29,583 --> 00:44:30,626
أعرف.

585
00:44:32,503 --> 00:44:33,796
لكن...

586
00:44:36,298 --> 00:44:37,675
لكن ماذا؟

587
00:44:41,220 --> 00:44:46,475
هل تتذكرين ما قلته
عن أنه تصعب أحيانا رؤية الأشياء بوضوح

588
00:44:46,767 --> 00:44:48,310
عندما ننظر إليها عن قرب؟

589
00:44:50,145 --> 00:44:54,316
حسنا، كنت أحاول النظر إليها
من وجهة نظر أخرى.

590
00:44:54,942 --> 00:44:56,402
كنت أحاول فعلا.

591
00:45:08,455 --> 00:45:13,669
"ساره"، كيف يعقل أن يكون هذا
هو ما كتبه لي الرب؟

592
00:45:13,836 --> 00:45:15,462
أنا لا أفهم.

593
00:45:21,969 --> 00:45:25,597
لا أدري لماذا تصيبنا أشياء فظيعة أحيانا.

594
00:45:27,349 --> 00:45:31,145
لكن علي أن أؤمن بأن
شيئا جيدا سينجم عن هذا.

595
00:45:31,895 --> 00:45:34,898
- حسنا.
- لا أعرف ما هو.

596
00:45:36,984 --> 00:45:38,652
ليتني كنت أعرف.

597
00:45:40,195 --> 00:45:41,321
اقتربي.

598
00:45:52,708 --> 00:45:53,542
مرحبا؟

599
00:45:55,419 --> 00:45:56,420
أبي.

600
00:45:59,089 --> 00:46:00,257
المعذرة.

601
00:46:28,827 --> 00:46:30,787
إنه تطابق كامل يا صديقي.

602
00:46:40,130 --> 00:46:41,507
تعال يا أبي.

603
00:47:10,494 --> 00:47:12,246
"ألانا"، أيمكنك أن تتقدمي
نصف خطوة إلى الأمام؟

604
00:47:12,329 --> 00:47:14,248
ضعي يدك أعلى قليلا على اللوح.

605
00:47:14,331 --> 00:47:16,500
ذلك جميل. ممتاز.

606
00:47:19,127 --> 00:47:20,254
جميل.

607
00:47:21,880 --> 00:47:24,341
أنت موهوبة بالفطرة. أنت فاتنة.

608
00:47:26,301 --> 00:47:28,136
فاتنة للغاية.

609
00:47:39,398 --> 00:47:42,442
"ألانا"، خذي استراحة،
ثم ارتدي زي سباحة آخر وسيكون ذلك رائعا.

610
00:47:48,824 --> 00:47:51,243
- إذن؟ كيف أبدو؟
- رائعة.

611
00:47:51,994 --> 00:47:53,203
لست مبتذلة، صحيح؟

612
00:47:54,746 --> 00:47:57,165
نوعا ما.

613
00:48:01,003 --> 00:48:02,045
أشكرك.

614
00:48:05,007 --> 00:48:08,385
- ذلك الشاب يتزلج بمهارة هناك، صحيح؟
- نعم.

615
00:48:08,510 --> 00:48:09,970
"ألانا"، نحن مستعدون لك هنا!

616
00:48:12,639 --> 00:48:15,100
أتعلمين؟ يجدر بك أن تفعلي هذا معي.

617
00:48:16,518 --> 00:48:19,354
- لا.
- يجدر بك ذلك.

618
00:48:20,856 --> 00:48:24,443
اذهبي، إنهم ينتظرونك. لا تقلقي بشأني.

619
00:48:37,247 --> 00:48:39,666
إنها محقة، عليك الإصغاء إليها.

620
00:48:41,126 --> 00:48:45,547
نعم، وأنت عليك الكف
عن استراق السمع أيها الأبله.

621
00:48:46,006 --> 00:48:47,466
هذا من حرصي عليك.

622
00:48:47,674 --> 00:48:49,885
- فاشل.
- مدعية.

623
00:48:53,639 --> 00:48:56,433
لكن يجب أن تكوني بصحبتها هناك.

624
00:48:59,102 --> 00:49:01,021
نعم، يجب أن أكون معها.

625
00:49:02,981 --> 00:49:04,358
لكن ليس هناك.

626
00:49:08,236 --> 00:49:10,280
ما الذي يؤخرك؟

627
00:49:17,412 --> 00:49:19,164
إذن، ماذا سنتناول على الفطور؟

628
00:49:20,207 --> 00:49:21,708
أتودون أن تعرفوا؟

629
00:49:21,875 --> 00:49:23,627
- نعم، نود ذلك. نحن جائعون!
- نعم!

630
00:49:30,676 --> 00:49:32,177
- حسنا.
- ما المناسبة؟

631
00:49:33,595 --> 00:49:36,598
هل يجب أن تكون هناك
مناسبة كي أعد لعائلتي

632
00:49:36,682 --> 00:49:39,309
عصير برتقال طازجا وخبز موز منزلي الصنع؟

633
00:49:40,811 --> 00:49:43,480
تدركين أن عيد الشكر
غدا وليس اليوم، صحيح؟

634
00:49:43,730 --> 00:49:46,274
نعم. لهذا السبب فإن الوقت مناسب.

635
00:49:46,858 --> 00:49:47,901
مناسب لماذا؟

636
00:49:49,236 --> 00:49:50,445
للعودة إلى الماء.

637
00:50:07,671 --> 00:50:09,256
ألست خائفة؟

638
00:50:10,215 --> 00:50:12,092
خوفي من عدم التزلج أكبر.

639
00:50:12,175 --> 00:50:14,511
حسنا، انزلي إلى الماء واستمتعي بوقتك!

640
00:50:17,347 --> 00:50:18,432
هيا بنا.

641
00:50:19,349 --> 00:50:20,350
هيا، أسرعي!

642
00:50:24,771 --> 00:50:26,148
هل أنت مستعدة؟

643
00:50:27,065 --> 00:50:28,316
إن كانت مستعدة، فأنا كذلك.

644
00:50:35,282 --> 00:50:38,285
- أمسكي بكاحلي، سأجرك.
- لا، أنا بخير.

645
00:50:42,664 --> 00:50:44,207
أحسنت!

646
00:50:45,292 --> 00:50:47,169
على رسلك يا "بيثاني".

647
00:50:51,798 --> 00:50:54,968
لا تقلقي بشأن ذلك. كانت
موجة سيئة على أية حال.

648
00:50:55,093 --> 00:50:57,220
نعم، سأركب الموجة التالية.

649
00:51:04,728 --> 00:51:07,272
لم لا تكتفين بالتجذيف اليوم؟

650
00:51:07,564 --> 00:51:08,815
لا.

651
00:51:09,274 --> 00:51:11,276
- نستطيع العودة غدا.
- لا، أنا بخير.

652
00:51:16,364 --> 00:51:18,700
حاولي وضع يدك في مركز اللوح،

653
00:51:18,784 --> 00:51:21,203
على امتداد الخط الطولي كيلا تنقلبي.

654
00:51:28,376 --> 00:51:29,961
كوني صبورة يا عزيزتي.

655
00:51:44,559 --> 00:51:46,144
أجل!

656
00:51:46,269 --> 00:51:47,270
- انظري إلى ذلك!
- أجل!

657
00:51:53,235 --> 00:51:54,528
أجل!

658
00:52:06,873 --> 00:52:08,959
أجل!

659
00:52:09,042 --> 00:52:12,295
أحسنت يا عزيزتي!

660
00:52:12,462 --> 00:52:13,839
سجلت كل شيء على الكاميرا.

661
00:52:13,964 --> 00:52:16,508
- سأبدأ بالتمرن غدا.
- التمرن لماذا؟

662
00:52:16,675 --> 00:52:17,884
المسابقة الإقليمية لجزيرة "هاواي".

663
00:52:36,361 --> 00:52:37,529
المعذرة!

664
00:52:38,405 --> 00:52:40,240
عيد شكر سعيدا جميعا.

665
00:52:40,448 --> 00:52:43,201
- عيد شكر سعيدا!
- شكر جزيلا لقدومكم.

666
00:52:43,285 --> 00:52:45,996
وإن لم يكن لديكم من مانع،
أود أن أقترح نخبا صغيرا.

667
00:52:46,496 --> 00:52:47,539
عزيزتي.

668
00:52:49,332 --> 00:52:53,962
نحمد الرب ونشكره على وجودكم جميعا

669
00:52:54,629 --> 00:52:55,672
وعلى محبتكم لنا

670
00:52:56,339 --> 00:52:59,050
ودعمكم لنا طوال الأسابيع القليلة الماضية.

671
00:53:00,343 --> 00:53:04,139
ونحن شاكرون بالأخص
للاحتفال بعيد شكر آخر

672
00:53:04,389 --> 00:53:06,433
مع ابنتنا العزيزة والحبيبة.

673
00:53:07,017 --> 00:53:08,059
نخب "بيثاني"!

674
00:53:08,268 --> 00:53:09,853
نخب "بيثاني"!

675
00:53:14,441 --> 00:53:16,943
- كان ذلك محرجا.
- اعتقدت أنه كان رائعا.

676
00:53:18,445 --> 00:53:19,779
- مرحبا!
- مرحبا!

677
00:53:19,905 --> 00:53:22,574
- سمعت أنك عدت إلى الماء.
- أعلم، وهناك أمر آخر.

678
00:53:22,824 --> 00:53:24,284
حقا؟

679
00:53:24,701 --> 00:53:26,411
سأشارك في المسابقة الإقليمية
لجزيرة "هاواي".

680
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
- هل تمزحين معي؟
- لا!

681
00:53:28,455 --> 00:53:29,748
يا إلهي، ذلك مذهل للغاية!

682
00:53:29,831 --> 00:53:32,375
- "بيثاني"، أنا فخورة بك للغاية!
- شكرا.

683
00:53:32,584 --> 00:53:35,211
لقد تفوقت على نفسك مجددا
هذا العام يا "شيري".

684
00:53:35,295 --> 00:53:37,172
- أنا ساعدتها.
- تذوق كل شيء.

685
00:53:37,297 --> 00:53:39,925
نعم، إنها إحدى مواهبي الكثيرة.
كتنظيف المائدة.

686
00:53:40,133 --> 00:53:41,801
- دعني أساعدك.
- شكرا لك.

687
00:53:45,931 --> 00:53:49,392
أدرك أن هذا العيد
كان ليكون مختلفا لولاك.

688
00:53:50,435 --> 00:53:52,812
ليتني استطعت فعل المزيد.

689
00:53:53,980 --> 00:53:57,192
عائلتنا ما زالت عائلة بفضلك.

690
00:54:04,157 --> 00:54:06,910
صنعناها وفقا لمواصفاتك تحديدا.

691
00:54:07,118 --> 00:54:08,745
ألا تبدو حقيقية؟

692
00:54:10,789 --> 00:54:13,792
بلى. من الغريب كم أنها تبدو حقيقية.

693
00:54:14,042 --> 00:54:18,171
ويمكنك حتى طلاء الأظافر.

694
00:54:19,673 --> 00:54:20,799
هل نحاول تركيبها؟

695
00:54:25,095 --> 00:54:27,555
الآن، خذي ذلك الرباط، وسآخذ أنا هذا.

696
00:54:28,974 --> 00:54:30,433
أمسكيه بإحكام.

697
00:54:32,519 --> 00:54:34,145
هكذا، كيف تشعرين؟

698
00:54:34,479 --> 00:54:35,647
لا بأس بها.

699
00:54:38,233 --> 00:54:40,819
دعني أجربها على اللوح.

700
00:54:46,783 --> 00:54:48,118
إنها لا تتحمل الوزن.

701
00:54:48,201 --> 00:54:50,412
كيف يفترض بي أن أضغط على لوحي؟

702
00:54:50,578 --> 00:54:52,372
أعتقد أنه عليك القيام بذلك بذراعك الأخرى.

703
00:54:52,664 --> 00:54:54,749
كيف يمكنني من الإمساك بطرف اللوح
لأغطس تحت الموجة؟

704
00:54:55,000 --> 00:54:57,502
عزيزتي، لم لا تجربي؟

705
00:54:57,669 --> 00:54:59,504
كيف يفترض بي أن أجذف وأركب الأمواج
بهذا الشيء؟

706
00:55:00,296 --> 00:55:01,339
أعني، انظر إليها!

707
00:55:01,631 --> 00:55:02,716
أجل.

708
00:55:02,924 --> 00:55:05,844
نظرا لأن ما تبقى من ذراعك قصير،

709
00:55:06,136 --> 00:55:10,181
ستكون الحركة محدودة.

710
00:55:10,432 --> 00:55:12,892
- لكن يمكنك القيام بالكثير...
- أيمكنني نزعها رجاء؟

711
00:55:13,101 --> 00:55:14,436
- كل شيء...
- انزعها.

712
00:55:14,602 --> 00:55:17,022
قالت إنها تريد خلعها.
يمكنك إطفاء الكاميرا.

713
00:55:19,024 --> 00:55:21,609
مهلا! لا! مهلا! لا تفعلي! اتركيها!

714
00:55:21,735 --> 00:55:23,319
- "جنجر"!
- اتركيها! "جنجر"، توقفي!

715
00:55:23,445 --> 00:55:24,529
- اتركيها!
- لا. اتركيها!

716
00:55:24,612 --> 00:55:26,197
عزيزتي، يمكنك التزلج من دونها.

717
00:55:26,281 --> 00:55:27,407
- اتركيها!
- "جنجر"!

718
00:55:27,490 --> 00:55:28,533
- كلبة سيئة!
- "جنجر"!

719
00:55:28,616 --> 00:55:29,659
كلبة سيئة!

720
00:55:43,089 --> 00:55:44,716
إنني أفضلها على ذلك النحو.

721
00:55:50,388 --> 00:55:51,639
كان أبي محقا.

722
00:55:52,682 --> 00:55:54,350
لا أحتاج إليها كي أتزلج.

723
00:55:54,476 --> 00:55:55,769
لا، لا تحتاجين إليها.

724
00:56:03,026 --> 00:56:04,986
هل سيكون من الأفضل أن تقولي ذلك
بصوت مرتفع؟

725
00:56:08,698 --> 00:56:09,991
اعتقدت...

726
00:56:11,367 --> 00:56:14,162
اعتقدت أنه ستكون لدي ذراعان
على الأقل عندما أرتدي الملابس.

727
00:56:16,748 --> 00:56:18,374
ظننت أنني سأبدو طبيعية.

728
00:56:19,125 --> 00:56:21,086
الناس يبالغون بتقدير ما هو طبيعي.

729
00:56:21,211 --> 00:56:22,629
لكنهم يحبون ما هو طبيعي يا أمي.

730
00:56:23,213 --> 00:56:24,714
- من؟
- الشبان.

731
00:56:27,592 --> 00:56:29,219
أعني، من سيعجب بي وأنا أرتدي هذه؟

732
00:56:30,095 --> 00:56:34,307
الشاب المناسب سيحبك كما أنت.

733
00:56:35,475 --> 00:56:36,976
لأنك جميلة.

734
00:56:37,811 --> 00:56:38,937
وما أدراك؟

735
00:56:39,938 --> 00:56:40,980
أنا أعرف.

736
00:56:44,651 --> 00:56:47,237
ما قيمة ذلك، صحيح؟ لا شيء.

737
00:56:56,454 --> 00:56:57,914
ماذا تفعلين؟

738
00:56:58,706 --> 00:57:02,210
كان لدينا هذا التمثال في منزلنا،
عندما كنت أنا طفلة صغيرة.

739
00:57:02,919 --> 00:57:06,464
كان نسخة من متحف
ذهب إليه والداي ذات مرة.

740
00:57:06,589 --> 00:57:08,675
لم أفكر فيه حتى الآن.

741
00:57:09,843 --> 00:57:11,427
"فينوس ميلو".

742
00:57:12,137 --> 00:57:13,888
طوال قرون من الزمن، على امتداد العالم،

743
00:57:14,097 --> 00:57:16,891
كانت تعتبر قمة الجمال.

744
00:57:19,519 --> 00:57:21,688
ولديها ذراع أقل منك.

745
00:57:25,108 --> 00:57:26,860
نعم، لكنني أستطيع أن أركب الأمواج.

746
00:57:30,738 --> 00:57:32,782
إذن، المسابقة الإقليمية.

747
00:57:32,866 --> 00:57:35,034
علينا الانتقال من هنا

748
00:57:38,872 --> 00:57:39,706
إلى هنا.

749
00:57:40,957 --> 00:57:42,333
لن يكون ذلك سهلا.

750
00:57:43,126 --> 00:57:45,628
لا أحتاج إلى ما هو سهل،
أريده أن يكون ممكنا فقط.

751
00:57:47,714 --> 00:57:50,383
معك أنت، كل شيء ممكن.

752
00:57:51,926 --> 00:57:52,969
لنقم بهذا.

753
00:58:15,492 --> 00:58:16,618
- هناك.
- عند الانطلاق.

754
00:58:16,743 --> 00:58:19,162
- هناك. الآن، انظري. خطوة للخلف.
- نعم.

755
00:58:19,245 --> 00:58:21,206
- قد تكون هذه علامة...
- ففي تلك المحاولة سقطت.

756
00:58:29,380 --> 00:58:30,798
القليل عندما تنطلقين.

757
00:58:32,050 --> 00:58:34,677
إذن، سأعدل وضعية جسدي
كي يكون وزني أكثر...

758
00:58:34,802 --> 00:58:36,596
- أو حركي ذراعك دائريا.
- نعم.

759
00:59:00,036 --> 00:59:01,829
- انظر إليها.
- هذه هي. هذه هي، هناك!

760
00:59:01,913 --> 00:59:03,206
- إنها مثالية.
- حسنا.

761
00:59:03,331 --> 00:59:05,124
- عليك محاولة القيام بذلك في كل مرة.
- نعم.

762
00:59:13,466 --> 00:59:14,759
كيف شعرت وأنت في الماء هذا الصباح؟

763
00:59:15,718 --> 00:59:19,514
بخير. لدي بعض المشاكل
في الغوص تحت الأمواج الكبيرة،

764
00:59:19,639 --> 00:59:21,224
لكن حالما أنهض، أقوم بعمل جيد.

765
00:59:23,893 --> 00:59:26,646
سأعود إن لم أستطع التعامل معها، اتفقنا؟

766
00:59:30,525 --> 00:59:32,860
- صباح الخير. أنا "بايبر بوراو".
- وأنا "روب بوكانون".

767
00:59:33,111 --> 00:59:35,863
ونود أن نرحب بكم
في المسابقة الإقليمية لجزيرة "هاواي".

768
00:59:54,882 --> 00:59:57,677
- كيف تشعرين؟
- أشعر برغبة في التقيؤ.

769
00:59:57,802 --> 00:59:59,679
نعم، وجهي فمك نحو "مالينا".

770
00:59:59,762 --> 01:00:02,015
لست مضطرة إلى القيام بهذا
إن لم ترغبي فيه.

771
01:00:02,098 --> 01:00:03,683
لن أنسحب الآن.

772
01:00:03,850 --> 01:00:06,185
كما أن الجميع يعرف أنني مشاركة.

773
01:00:06,311 --> 01:00:07,353
إما الآن وإلا فلا.

774
01:00:07,562 --> 01:00:09,689
"سوليداد أوبراين" في
"بوكيت" في "تايلاند".

775
01:00:09,856 --> 01:00:12,734
وكانت تتابع جهود بعض الناجين

776
01:00:12,859 --> 01:00:14,902
للعثور على أحبائهم.

777
01:00:15,194 --> 01:00:17,155
مرحبا يا "بيثاني". حظا طيبا اليوم، نعم.

778
01:00:17,280 --> 01:00:18,406
شكرا.

779
01:00:18,906 --> 01:00:20,658
رباه، هذا فظيع حقا.

780
01:00:20,742 --> 01:00:23,870
من الواضح، أنكم حيثما نظرتم
على مسار الموجة المدية

781
01:00:23,995 --> 01:00:26,664
فستجدون قصصا عن الخسارة،
والآلاف بالفعل...

782
01:00:26,831 --> 01:00:28,791
أرجو أن تحصلوا على تبرعات كثيرة.

783
01:00:29,125 --> 01:00:31,586
نعم، تنظم "ساره" رحلة
لمساعدة الأطفال في "تايلاند".

784
01:00:31,919 --> 01:00:34,505
ستبدأ جولتي قريبا، علي الذهاب. وداعا.

785
01:00:36,758 --> 01:00:37,967
تسعدنا عودتك يا "بيثاني".

786
01:00:38,176 --> 01:00:40,428
شكرا، تسعدني العودة.

787
01:00:42,680 --> 01:00:44,682
إذن، أحقا ستمضين قدما في هذا؟

788
01:00:45,058 --> 01:00:46,184
نعم.

789
01:00:52,899 --> 01:00:54,067
- مرحبا يا "بيثاني".
- أهلا.

790
01:00:54,275 --> 01:00:56,986
وافق الحكام على إعطائك
خمس دقائق قبل الآخرين.

791
01:01:02,283 --> 01:01:03,910
- لا أحتاج إليها.
- "بيثاني".

792
01:01:04,869 --> 01:01:06,079
لا أحتاج إليها.

793
01:01:08,581 --> 01:01:09,707
حسنا.

794
01:01:30,144 --> 01:01:31,229
هيا يا "بيثاني".

795
01:01:31,521 --> 01:01:32,605
بدأت الجولة الأولى

796
01:01:32,730 --> 01:01:35,358
والفتيات في طريقهن إلى منطقة الانتظار.

797
01:01:51,582 --> 01:01:54,210
حسنا، "بيثاني هاملتون"، بالقميص الأزرق

798
01:01:54,335 --> 01:01:55,920
تحاول ركوب موجتها الأولى.

799
01:01:56,337 --> 01:01:57,797
أراك لاحقا!

800
01:01:58,673 --> 01:02:00,967
لم تتمكن "بيثاني" من ركوب تلك الموجة.

801
01:02:01,175 --> 01:02:03,094
في هذه الأثناء، تلحق "مالينا بيرش" بموجة.

802
01:02:03,302 --> 01:02:05,346
تبدو لي محاولة جيدة.

803
01:02:08,182 --> 01:02:11,394
رائع، نزلت "مالينا بيرش"
إلى منطقة تكسر الموجة، التفافة جميلة.

804
01:02:11,561 --> 01:02:13,479
خرجت من أسفل الموجة، وارتفعت.

805
01:02:13,980 --> 01:02:15,022
تتحرك من الجانب،

806
01:02:15,106 --> 01:02:18,025
وتنزل بحركة عامودية من الأعلى هناك

807
01:02:18,818 --> 01:02:20,319
بينما تتغلب على المنافسات.

808
01:02:21,487 --> 01:02:24,073
تركب "هاملتون" موجة جيدة.

809
01:02:25,032 --> 01:02:27,243
تفقد السيطرة قليلا هناك.

810
01:02:27,869 --> 01:02:30,580
لكنها تتدارك بشكل جيد.
تعود إلى منطقة تكسر الموجة.

811
01:02:30,872 --> 01:02:33,416
يجب أن تحقق المتزلجة بالقميص الأزرق
نقاطا جيدة.

812
01:02:50,808 --> 01:02:53,019
حسنا، "ألانا بلانشارد"،
تركب موجة هي الأخرى،

813
01:02:53,102 --> 01:02:55,897
صعود جميل، التفافة كبيرة في أعلى الموجة.

814
01:02:56,022 --> 01:02:59,275
تتحضر مجددا للنزول
إلى منطقة تكسر الموجة.

815
01:03:00,485 --> 01:03:01,736
تتسارع نزولا

816
01:03:03,196 --> 01:03:05,281
بحثا عن المرور في تجويف الموجة،
وتصل إلى هناك.

817
01:03:05,406 --> 01:03:08,534
تمر في ذلك البرميل وتخرج.

818
01:03:09,076 --> 01:03:11,496
ركوب جيد للموجة من "ألانا بلانشارد".

819
01:03:11,704 --> 01:03:13,956
حسنا يا "روكويل"،
بعد مرور عشر دقائق يبدو

820
01:03:14,165 --> 01:03:18,586
أن "مالينا بيرش" في المركز الأول
مع ٧،٣ نقاط في محاولتها الأولى.

821
01:03:19,086 --> 01:03:21,422
"ألانا بلانشارد" في المركز
الثاني مع ٦،٢ نقاط.

822
01:03:21,547 --> 01:03:23,841
وفي المركز الثالث، "ليلى
هيرست" مع ٥،٣ نقطة.

823
01:03:23,925 --> 01:03:24,967
الأمواج تزداد قوة.

824
01:03:25,092 --> 01:03:27,470
رباه، انظروا إلى عمق المحيط،
هناك مجموعة أمواج كبيرة تقترب.

825
01:03:27,553 --> 01:03:29,305
يبدو أن "بيثاني هاملتون" ستعلق

826
01:03:29,430 --> 01:03:32,141
داخل أكبر موجة هذا اليوم.

827
01:03:32,683 --> 01:03:34,018
هيا يا "بيثاني". هيا!

828
01:03:39,357 --> 01:03:41,943
تتحرك جبال من الأمواج
هنا على شاطئ "سنسيت"

829
01:03:42,068 --> 01:03:44,362
ويبدو أن المنافسة بالقميص الأزرق،
"بيثاني هاملتون"،

830
01:03:44,445 --> 01:03:45,947
تتلقى بعض الأمواج الكبيرة هناك.

831
01:03:49,367 --> 01:03:51,327
لا! أنا بخير!

832
01:03:51,953 --> 01:03:53,079
كنت أعرف أنها لن تعود.

833
01:04:00,795 --> 01:04:03,047
"بيثاني"، أمسكي بحبلي،
سأجرك لما تبقى من مسافة.

834
01:04:03,172 --> 01:04:06,217
لا، أنا بخير. أستطيع القيام بهذا!

835
01:04:08,344 --> 01:04:09,470
هيا يا "بيثاني"!

836
01:04:09,554 --> 01:04:10,763
حسنا، تبقت أربع دقائق،

837
01:04:10,888 --> 01:04:13,724
وما زالت "بيثاني هاملتون"
عالقة في منطقة تكسر الأمواج يا "روب".

838
01:04:13,808 --> 01:04:15,518
"بيثاني" في المركز السادس حاليا.

839
01:04:15,601 --> 01:04:17,061
ما زالت بحاجة إلى تسجيل النقاط.

840
01:04:17,144 --> 01:04:18,437
إنها بخير.

841
01:04:21,566 --> 01:04:24,569
"مالينا"، لا تفعلي هذا!
لديك ما يكفي من النقاط، دعيها وشأنها!

842
01:04:30,783 --> 01:04:33,160
وقعت "ألانا بلانشارد" على "مالينا بيرش".

843
01:04:38,749 --> 01:04:41,544
سيعتبر هذا تدخلا من جانب "بلانشارد".

844
01:04:41,627 --> 01:04:43,629
لن تتأهل "ألانا بلانشارد" في هذه الجولة،

845
01:04:43,796 --> 01:04:45,965
تم إقصاؤها بسبب التدخل.

846
01:05:05,318 --> 01:05:07,403
لم أعد أحتمل، أريدك
أن تخرجها من هناك.

847
01:05:07,528 --> 01:05:09,780
- أريدها أن تخرج من الماء.
- رجال الإنقاذ يعملون على ذلك.

848
01:05:09,864 --> 01:05:11,866
رباه، يبدو أنها حطمت لوحها.

849
01:05:11,991 --> 01:05:13,743
لسوء حظ "بيثاني هاملتون"،

850
01:05:13,826 --> 01:05:16,412
فإن انكسار اللوح الآن
يضعها في موقف سيئ،

851
01:05:16,537 --> 01:05:18,080
قبل ثلاث دقائق على النهاية،

852
01:05:18,247 --> 01:05:21,125
يستحيل أن تخرج ثانية في هذه الجولة.

853
01:05:24,045 --> 01:05:25,671
كان يجب ألا تقفزي
على "مالينا" بهذا الشكل.

854
01:05:25,796 --> 01:05:27,757
- كانت تحاول...
- كانت تضايقني فحسب،

855
01:05:27,882 --> 01:05:29,884
- كما تفعل دائما.
- إنها حقيرة!

856
01:05:29,967 --> 01:05:32,053
على الأقل كانت تعاملني
على أنني منافسة حقيقية.

857
01:05:32,136 --> 01:05:33,930
"بيثاني"، ماذا حدث هناك؟

858
01:05:34,180 --> 01:05:35,514
"بيثاني".

859
01:05:36,140 --> 01:05:37,808
هلا نذهب من هنا رجاء؟

860
01:05:37,892 --> 01:05:39,685
أفسحوا المجال! ابتعدوا عن الطريق!

861
01:05:50,905 --> 01:05:52,657
- ابقي هادئة.
- "بيثاني"، كيف تشعرين؟

862
01:05:52,782 --> 01:05:54,659
ذلك يكفي، هيا بنا.

863
01:05:56,661 --> 01:06:00,289
"بيثاني"، أعرف أنك عانيت
كثيرا اليوم يا حبيبتي.

864
01:06:00,414 --> 01:06:01,582
لكن لا يمكنك أن تسمحي لذلك بإحباطك.

865
01:06:01,707 --> 01:06:04,168
يكفي يا أبي، مفهوم؟ لم
أعد أستطيع فعل هذا!

866
01:06:04,377 --> 01:06:07,046
- بلى، يمكنك ذلك يا عزيزتي.
- أصغ إليها.

867
01:06:11,467 --> 01:06:13,594
"بيثاني"! "بيثاني"! "بيثاني"!

868
01:06:13,678 --> 01:06:16,263
مرحبا يا "بيثاني"!
أيمكنني الحصول على توقيعك؟

869
01:06:19,892 --> 01:06:22,436
لدي شيء أفضل من ذلك في الواقع.

870
01:06:32,738 --> 01:06:33,739
تفضلي.

871
01:06:34,323 --> 01:06:35,199
رائع!

872
01:06:35,282 --> 01:06:36,951
"بيثاني"، ماذا تفعلين؟

873
01:06:39,120 --> 01:06:41,706
يا إلهي! هذا رائع جدا!

874
01:06:43,582 --> 01:06:46,711
- رائع، شكرا لك!
- استمتعن بها.

875
01:06:59,140 --> 01:07:00,266
"بيثاني".

876
01:07:00,349 --> 01:07:02,476
أبي، توقف. مفهوم؟

877
01:07:03,352 --> 01:07:04,478
انتهى الأمر.

878
01:07:15,364 --> 01:07:17,116
ليس هذا ما أقوله.

879
01:07:17,324 --> 01:07:18,784
لا يمكنك أن تتخلي عنها.

880
01:07:18,909 --> 01:07:20,911
ولا يمكنك الاستمرار بالضغط عليها.

881
01:07:21,579 --> 01:07:24,081
ماذا يفترض بنا أن نفعل،
أندعها تستسلم ببساطة؟

882
01:07:24,165 --> 01:07:25,332
نعم، إن كان هذا ما تريده.

883
01:07:25,416 --> 01:07:27,334
هذا أسخف شيء سمعته في حياتي.

884
01:07:27,418 --> 01:07:28,836
إذن فأنت لا تفهم ما أقوله.

885
01:07:28,919 --> 01:07:31,464
ماذا؟ ما الذي لا أفهمه؟

886
01:07:31,547 --> 01:07:34,675
لا يمكنك إصلاح كل شيء بالإرادة فقط.

887
01:07:34,759 --> 01:07:36,510
أحيانا لا يوجد...

888
01:07:36,719 --> 01:07:38,679
...لا بد من اعتبار "هاملتون"
المرشحة الأوفر حظا

889
01:07:38,804 --> 01:07:40,973
بينما نتجه إلى المسابقة الإقليمية
لجزيرة "هاواي".

890
01:07:41,223 --> 01:07:42,183
إنها متزلجة.

891
01:07:42,349 --> 01:07:44,894
- إنها ذات طبيعة تنافسية.
- إنها أكثر من ذلك.

892
01:07:44,977 --> 01:07:47,396
"شيري"، إن تخلت عن هذا...

893
01:07:48,147 --> 01:07:51,025
إن استسلمت، فقد لا
تنزل إلى الماء ثانية.

894
01:07:51,150 --> 01:07:53,194
وستتغير إلى الأبد.

895
01:07:53,444 --> 01:07:56,614
لقد تغيرت بالفعل.

896
01:07:58,574 --> 01:08:02,328
وإن كانت تظن أنه لا توجد حياة لها
بعيدا عن رياضة ركوب الأمواج

897
01:08:02,411 --> 01:08:03,704
وكانت لا تستطيع مزاولتها

898
01:08:03,829 --> 01:08:05,456
فستضيع إلى الأبد.

899
01:08:05,998 --> 01:08:08,084
ستضيع فعلا.

900
01:08:29,522 --> 01:08:33,317
هيا، قل لي إن
كل شيء سيكون بخير.

901
01:08:37,363 --> 01:08:40,533
نعم، هذا أنا. منقذ المواقف.

902
01:08:44,370 --> 01:08:47,998
ليتني أستطيع الصمت لمرة واحدة.

903
01:08:49,583 --> 01:08:51,293
لقد انتهى أمري، أليس كذلك؟

904
01:08:53,838 --> 01:08:57,258
لا أستطيع حتى التجذيف إلى منطقة الانتظار
عبر الأمواج الكبيرة.

905
01:08:58,551 --> 01:09:00,094
أنا لا أفهم.

906
01:09:02,138 --> 01:09:05,307
ماذا حدث لعبارة: "أستطيع فعل كل شيء"؟

907
01:09:09,812 --> 01:09:10,813
لماذا؟

908
01:09:12,481 --> 01:09:14,150
لماذا حدث هذا؟

909
01:09:16,277 --> 01:09:18,404
لماذا تعين علي أن أخسر كل شيء؟

910
01:09:18,487 --> 01:09:21,031
لم تخسري كل شيء يا "بيثاني".

911
01:09:21,949 --> 01:09:23,367
لم تخسري أي شيء.

912
01:09:25,202 --> 01:09:28,706
ذلك القرش لم يقتلك. ما زلت هنا.

913
01:09:29,790 --> 01:09:31,250
ما زلت حية.

914
01:09:32,626 --> 01:09:34,670
ولديك عائلة تحبك.

915
01:09:39,008 --> 01:09:40,634
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

916
01:09:46,307 --> 01:09:47,433
لا أدري.

917
01:09:49,018 --> 01:09:51,353
إذن كيف يفترض بي أن أعرف أنا؟

918
01:09:55,608 --> 01:09:58,027
عندما يحين الوقت، ستعرفين.

919
01:09:59,111 --> 01:10:01,947
حتى ذلك الوقت، عليك بالصلاة

920
01:10:04,450 --> 01:10:05,618
والإصغاء.

921
01:10:06,702 --> 01:10:08,162
الإصغاء إلى ماذا؟

922
01:10:10,372 --> 01:10:12,041
إلى ما سيأتي تاليا.

923
01:10:24,762 --> 01:10:28,307
"ليمار". أرجو أن تكون قد تذكرت
إحضار فرشاة أسنانك هذه المرة. صحيح؟

924
01:10:28,390 --> 01:10:29,642
هل تذكرت إحضار جواربك؟

925
01:10:29,725 --> 01:10:31,727
لأنني لن أسمح لك باستعارة جواربي.

926
01:10:31,852 --> 01:10:33,562
هلا توزع هذه؟

927
01:10:34,730 --> 01:10:35,814
"بيثاني"؟

928
01:10:40,402 --> 01:10:41,737
أتمانعين إن جئت معكم؟

929
01:10:43,781 --> 01:10:47,117
أنا متأكدة أننا نستطيع أن
نجد لك شيئا تفعلينه.

930
01:10:52,373 --> 01:10:53,457
مرحبا.

931
01:11:03,676 --> 01:11:08,138
"بوكيت"، "تايلاند"

932
01:12:17,166 --> 01:12:19,001
حسنا يا شباب، هيا بنا!

933
01:12:38,604 --> 01:12:39,813
"روز ماري"!

934
01:12:39,897 --> 01:12:42,608
"ساره"! مرحبا، شكرا لمجيئكم.

935
01:12:42,691 --> 01:12:43,734
هذه "بيثاني".

936
01:12:43,901 --> 01:12:46,695
"بيثاني"، نعم، سمعت الكثير عنك.
يسعدني وجودك هنا.

937
01:12:47,780 --> 01:12:49,490
احملوا بعض الأكياس ومرروها للآخرين.

938
01:12:49,656 --> 01:12:51,408
حسنا، شكلوا صفا جميعا.

939
01:12:51,950 --> 01:12:54,328
أمسكيه فقط ومرريه. هيا.

940
01:12:54,953 --> 01:12:56,538
- لا تتوقفوا!
- هيا يا شباب.

941
01:12:56,705 --> 01:12:58,248
- تابعوا العمل.
- شكلوا صفا.

942
01:12:58,791 --> 01:12:59,708
أفهمت؟

943
01:13:02,336 --> 01:13:03,379
عمل جيد.

944
01:13:12,679 --> 01:13:15,140
تريد أن تشكركم لما تقومون به.

945
01:13:15,265 --> 01:13:16,308
إنهم شديدو الامتنان.

946
01:13:16,433 --> 01:13:19,353
يسعدنا أن نتمكن من تقديم المساعدة،
نعرف أنهم مروا بالكثير.

947
01:13:23,524 --> 01:13:26,193
تقول إنه كان كأي يوم آخر.

948
01:13:27,361 --> 01:13:29,279
لكنهم رأووا المياه تنحسر

949
01:13:29,363 --> 01:13:31,824
فأسرعوا لصيد السمك والكركند.

950
01:13:32,533 --> 01:13:35,285
لكن حينئذ شاهدوا الموجة
وكان الوقت قد فات.

951
01:13:35,619 --> 01:13:38,372
وظلت المياه تتقدم، ولم ينج الكثيرون.

952
01:13:40,290 --> 01:13:41,834
فقدت عائلتي.

953
01:13:43,585 --> 01:13:46,255
هناك عائلة أخرى ماتت كلها...

954
01:13:52,344 --> 01:13:53,512
أنا حزينة جدا.

955
01:14:08,402 --> 01:14:09,736
هل أنت بخير؟

956
01:14:10,988 --> 01:14:12,156
نعم.

957
01:14:12,865 --> 01:14:16,493
لا بأس، لا تأسفي
للشعور بالشفقة يا "بيثاني".

958
01:14:16,994 --> 01:14:19,413
فهذا الشعور يمكن أن
يدفعنا لفعل أشياء مذهلة.

959
01:14:19,663 --> 01:14:22,291
ويسمح لك بالحصول على وجهة نظر جديدة.

960
01:14:23,500 --> 01:14:24,835
لم لا تستريحي لدقيقة،

961
01:14:25,043 --> 01:14:27,463
وعندما تشعرين بتحسن، انضمي إلينا.

962
01:14:27,588 --> 01:14:29,548
فهناك الكثير لنفعله. اتفقنا؟

963
01:14:29,798 --> 01:14:30,799
جيد.

964
01:14:51,445 --> 01:14:52,529
تفضل.

965
01:14:54,948 --> 01:14:55,908
مرحبا.

966
01:15:11,048 --> 01:15:12,132
تفضل.

967
01:15:14,259 --> 01:15:16,762
لماذا لا يوجد أحد في الماء؟
أحضرنا الكثير من الألواح.

968
01:15:17,054 --> 01:15:18,138
ما زالوا خائفين.

969
01:15:18,555 --> 01:15:20,599
- هل الوضع آمن؟
- نعم.

970
01:15:26,188 --> 01:15:28,148
ثمة شيء ناقص، صحيح؟

971
01:15:28,315 --> 01:15:31,235
قالوا إنه كان يتجول على غير هدى
بعد الموجة المدية ببضعة أيام.

972
01:15:31,693 --> 01:15:34,196
- ما اسمه؟
- إنهم لا يعرفون.

973
01:15:34,321 --> 01:15:36,740
لم يقل شيئا، حتى أنه لا يبتسم.

974
01:15:40,869 --> 01:15:43,288
مرحبا، أتريد النزول إلى الماء؟

975
01:15:44,998 --> 01:15:47,334
أتريد النزول إلى المحيط والسباحة؟

976
01:15:48,001 --> 01:15:49,044
لا؟

977
01:16:02,057 --> 01:16:04,726
- هل يمكنني أن أستعير لوحك؟
- نعم.

978
01:16:06,520 --> 01:16:07,604
شكرا.

979
01:16:10,190 --> 01:16:11,108
شكرا.

980
01:18:08,141 --> 01:18:10,811
يقولون إن الرب يصنع أعماله بطرق غامضة.

981
01:18:11,228 --> 01:18:13,647
برأيي أن هذا القول لا يفيه حقه.

982
01:18:13,772 --> 01:18:16,024
من كان ليعرف أن
تعليم طفل ركوب الأمواج

983
01:18:16,149 --> 01:18:20,153
سيعلمني أن ركوب الأمواج
ليس أهم شيء في العالم؟

984
01:18:20,362 --> 01:18:22,447
وأن أهم شيء هو أمر آخر.

985
01:18:22,656 --> 01:18:23,740
الحب.

986
01:18:23,949 --> 01:18:25,951
إنه أكبر من أية موجة مدية.

987
01:18:26,118 --> 01:18:27,953
وأقوى من أي خوف.

988
01:18:32,833 --> 01:18:34,167
مرحبا، لقد عدت!

989
01:18:34,251 --> 01:18:35,419
مرحبا، ها هي ذي.

990
01:18:35,544 --> 01:18:37,504
- كيف كانت رحلتك؟
- كانت رائعة.

991
01:18:37,671 --> 01:18:39,172
ما كل هذه؟

992
01:18:39,256 --> 01:18:41,675
إنه بريد العشاق ليس إلا.

993
01:18:41,800 --> 01:18:43,677
قمت بتصنيفه بحسب البلد.

994
01:18:43,844 --> 01:18:45,512
- هل أنت جاد؟
- نعم.

995
01:18:46,054 --> 01:18:49,558
ويبدو أنك مشهورة كثيرا في "مدغشقر".

996
01:18:49,683 --> 01:18:50,851
مستحيل.

997
01:18:51,017 --> 01:18:53,228
"عزيزتي 'بيثاني'. اسمي 'ستيفاني بولت'،

998
01:18:53,353 --> 01:18:57,315
"عمري ١١ عاما وأرتاد مدرسة
'نورثكروس' الإعدادية في 'نيوزيلندة'."

999
01:18:57,649 --> 01:18:59,067
الناس مذهلون.

1000
01:18:59,276 --> 01:19:02,237
هناك طالب في الصف الثامن
من "كارولاينا الشمالية" فقد ذراعه.

1001
01:19:03,071 --> 01:19:07,659
اسمه "لوغان"، ويقول إنه سيجري اختبارات
فريق كرة القدم بفضلي.

1002
01:19:08,869 --> 01:19:11,955
وسيشجعني في المسابقة القادمة.

1003
01:19:13,457 --> 01:19:16,668
أنا لا أفهم، لقد
أخفقت في المسابقة الإقليمية.

1004
01:19:16,793 --> 01:19:18,295
لم عساهم يريدون مني المشاركة؟

1005
01:19:19,755 --> 01:19:20,922
لقد حاولت.

1006
01:19:22,424 --> 01:19:26,803
وعلى ما يبدو، إن
ذلك يعجب "ديلان" و"ستيفاني".

1007
01:19:37,439 --> 01:19:39,983
مرحبا يا أبي. أحتاج إلى مساعدتك.

1008
01:19:42,652 --> 01:19:45,530
- اطلبي ما شئت.
- أعتقد أنني أريد التنافس.

1009
01:19:47,783 --> 01:19:48,825
هل أنت متأكدة؟

1010
01:19:50,410 --> 01:19:51,453
ليس عليك القيام بهذا.

1011
01:19:51,745 --> 01:19:52,996
سأتعامل مع الجولات كل على حدة.

1012
01:19:56,124 --> 01:19:57,209
حسنا.

1013
01:19:57,834 --> 01:19:59,920
نحتاج إلى إيجاد حل.

1014
01:20:00,128 --> 01:20:02,798
علينا إيجاد سبيل كيلا تضربني الأمواج
عندما أغوص تحتها.

1015
01:20:03,632 --> 01:20:04,674
نعم.

1016
01:20:07,260 --> 01:20:11,097
تعنين شيئا كهذا؟

1017
01:20:16,144 --> 01:20:17,270
نعم.

1018
01:20:41,002 --> 01:20:42,796
هل أنت متأكد أنه
يمكن استخدامه في المسابقة؟

1019
01:20:42,921 --> 01:20:45,006
بالتأكيد. لا يعطيك الحكام نقاطا
على طريقة وصولك إلى الأمواج.

1020
01:20:45,131 --> 01:20:47,884
كل ما يهم هو ما
تفعلينه عندما تركبين إحداها.

1021
01:20:51,137 --> 01:20:53,098
هيا، اعترفي.

1022
01:20:55,684 --> 01:20:56,768
أنا عبقري.

1023
01:20:57,561 --> 01:20:59,020
- أنت...
- هيا، قوليها.

1024
01:20:59,396 --> 01:21:00,981
"توم"، أنت عبقري!

1025
01:21:01,106 --> 01:21:02,941
- عبقري.
- أنت ذكي جدا.

1026
01:21:04,025 --> 01:21:05,694
عبقري. هيا، أعرف ذلك.

1027
01:21:05,861 --> 01:21:07,529
- أنت ظريف. ظريف جدا.
- عبقري. عبقري.

1028
01:21:08,989 --> 01:21:10,115
- مرحبا.
- مرحبا.

1029
01:21:10,198 --> 01:21:11,825
- هل تتذكرينني؟
- لا.

1030
01:21:12,075 --> 01:21:15,203
ذلك لطيف فعلا.
أفضل صديقتين منذ الولادة، لا شيء.

1031
01:21:15,287 --> 01:21:16,788
- لا. لا شيء.
- جيد. هذه علامة جيدة.

1032
01:21:17,998 --> 01:21:19,541
شكرا لمجيئك.

1033
01:21:19,624 --> 01:21:20,834
شكرا لاتصالك بي.

1034
01:21:22,460 --> 01:21:24,379
آسفة لأنني صرخت عليك في
المسابقة الإقليمية.

1035
01:21:24,588 --> 01:21:25,630
وأنا أيضا.

1036
01:21:26,631 --> 01:21:28,466
- اشتقت لك.
- وأنا أيضا.

1037
01:21:29,509 --> 01:21:31,303
- صديقتان؟
- بالطبع.

1038
01:22:25,273 --> 01:22:26,358
مرحبا يا "بيثاني"!

1039
01:22:27,609 --> 01:22:30,195
رأيتك تركبين الأمواج هذا الصباح.
كنت مذهلة.

1040
01:22:31,237 --> 01:22:33,907
- ربما بالنسبة إلى فتاة بذراع واحدة.
- بل بكل المقاييس.

1041
01:22:34,157 --> 01:22:36,451
أما بالنسبة إلى الذراع الواحدة،
فهذا يجعل الفرص متكافئة.

1042
01:22:36,576 --> 01:22:38,703
حسنا، حسنا. ماذا تريد؟

1043
01:22:39,079 --> 01:22:40,789
أريدك أن تسيطري على المسابقة الإقليمية.

1044
01:22:44,834 --> 01:22:47,295
"كيووكي"، أشكرك.

1045
01:22:48,421 --> 01:22:49,631
لماذا؟

1046
01:22:49,923 --> 01:22:52,592
لوقوفك إلى جانبي دائما، في كل الظروف.

1047
01:22:52,676 --> 01:22:54,302
حسنا، هذا لأنني أهتم بأمرك.

1048
01:22:54,844 --> 01:22:57,180
أعني، رغم أنك لم تحضري مسابقتي الأخيرة.

1049
01:22:57,305 --> 01:23:00,100
- كنت في المستشفى أيها المعتوه.
- أعذار، أعذار.

1050
01:23:03,186 --> 01:23:05,939
- "بيثاني"، أنا آسف. لم أكن حتى...
- نلت منك.

1051
01:23:07,941 --> 01:23:09,234
أحمق!

1052
01:23:10,360 --> 01:23:13,863
مرحبا بكم إلى بطولة "ريب كورل"
للمتزلجين الناشئين.

1053
01:23:13,989 --> 01:23:17,826
أنا "دايفد ستانفيلد" ومعي "بو هودج".
"بو"، ينتظرنا يوم مثير.

1054
01:23:17,951 --> 01:23:20,078
أمامنا يوم ممتاز من الركمجة.

1055
01:23:20,203 --> 01:23:23,164
سنرى أفضل المتزلجات الهواة
من مختلف أنحاء البلاد اليوم.

1056
01:23:23,289 --> 01:23:26,793
هناك لجنة من أربعة حكام دوليين
يشاهدون هذه البطولة الوطنية.

1057
01:23:26,918 --> 01:23:30,088
سيتم استبعاد أعلى وأدنى علامتين،
لكن ما الذي ينظر إليه الحكام تحديدا؟

1058
01:23:30,296 --> 01:23:32,173
حسنا يا "دايف"، لدينا
جولات من ٢٥ دقيقة.

1059
01:23:32,257 --> 01:23:35,135
يسمح لكل متزلجة
بركوب ١٠ أمواج كحد أقصى في كل جولة.

1060
01:23:35,260 --> 01:23:37,637
وسيتم احتساب أفضل موجتين
لتحديد النتيجة النهائية.

1061
01:23:37,762 --> 01:23:39,055
ما ينظر إليه الحكام هو:

1062
01:23:39,264 --> 01:23:42,392
الأسلوب، الانسيابية والقوة
والسيطرة في المناورات الصعبة

1063
01:23:42,559 --> 01:23:44,144
في أكثر مقاطع الموجة صعوبة.

1064
01:23:44,519 --> 01:23:47,439
يبدو أن ارتفاع الموج
يتراوح بين ١،٨ ومترين.

1065
01:23:47,522 --> 01:23:49,232
المهم في هذه الجولة
المؤلفة من ٦ متباريات

1066
01:23:49,315 --> 01:23:52,027
هو بالفعل التجذيف والتموضع، صحيح؟

1067
01:23:53,278 --> 01:23:55,947
هؤلاء الفتيات قويات، وخاصة "مالينا"،
أنت تعرفين ذلك.

1068
01:23:56,322 --> 01:23:57,741
الأمواج كبيرة اليوم،

1069
01:23:57,824 --> 01:23:59,200
لذا، إن حاولت مجاراتهن في كل موجة،

1070
01:23:59,284 --> 01:24:01,202
فستنهكين نفسك بالتجذيف.

1071
01:24:01,327 --> 01:24:02,454
نعم.

1072
01:24:02,620 --> 01:24:04,748
لذا لا تركبي أية موجة تصادفينها.

1073
01:24:05,540 --> 01:24:08,835
أعظم المتزلجين يتمتعون بحاسة سادسة.

1074
01:24:09,544 --> 01:24:11,379
يعرفون متى ستأتي أفضل الأمواج.

1075
01:24:11,671 --> 01:24:14,007
يمكنهم الإحساس بذلك. إنها موهبة.

1076
01:24:15,258 --> 01:24:16,551
وأنت تمتلكين تلك الموهبة أيضا.

1077
01:24:16,676 --> 01:24:17,802
حقا؟

1078
01:24:18,803 --> 01:24:20,889
أمك على حق يا عزيزتي.
أنت حورية بحر صغيرة.

1079
01:24:23,767 --> 01:24:28,229
تعرفين تلك اللحظة بين مجموعات الأمواج
عندما يكون البحر هادئا

1080
01:24:29,272 --> 01:24:30,815
والأمواج لم تتشكل بعد،

1081
01:24:30,940 --> 01:24:32,901
بينما تتعاظم قوتها عبر الماء.

1082
01:24:35,612 --> 01:24:37,322
حسنا، عليك التحلي بالصبر حينئذ.

1083
01:24:38,865 --> 01:24:40,241
أصغي إلى غريزتك.

1084
01:24:41,284 --> 01:24:42,327
ثقي بها.

1085
01:24:45,038 --> 01:24:46,331
ستعرفين.

1086
01:24:48,208 --> 01:24:49,250
اذهبي واقضي عليهم.

1087
01:24:49,501 --> 01:24:51,127
"مالينا"! "مالينا"!

1088
01:24:51,211 --> 01:24:54,380
خلال الأشهر القليلة الماضية،
سيطرت "مالينا بيرش" على كل جولة خاضتها

1089
01:24:54,464 --> 01:24:56,299
وفازت بثلاث مسابقات على التوالي.

1090
01:24:56,424 --> 01:24:59,302
لم يقترب أحد من أدائها.
وهي من يحاول الجميع هزيمتها اليوم.

1091
01:25:00,678 --> 01:25:02,180
"بيثاني"! "بيثاني"!

1092
01:25:02,305 --> 01:25:04,140
لا تقلقي، ذلك جزء من الرعاية.

1093
01:25:04,307 --> 01:25:06,267
نحبك يا "بيثاني"!

1094
01:25:06,434 --> 01:25:08,228
سأذهب لأحضر القمصان.

1095
01:25:10,730 --> 01:25:11,856
ماذا تفعلين هنا؟

1096
01:25:12,232 --> 01:25:14,234
أنا أركب الأمواج، مثلك.

1097
01:25:14,317 --> 01:25:16,319
أرجو ألا يضطروا إلى إنقاذك مجددا.

1098
01:25:17,195 --> 01:25:19,072
في الواقع يا "مالينا"، أردت أن أشكرك.

1099
01:25:19,781 --> 01:25:21,157
لماذا؟

1100
01:25:21,324 --> 01:25:24,202
لأنك لم تتساهلي معي.
هذا يعني لي الكثير.

1101
01:25:25,870 --> 01:25:26,996
هل أنت مستعدة؟

1102
01:25:27,789 --> 01:25:28,957
حسنا.

1103
01:25:31,042 --> 01:25:35,004
مشاركة "بيثاني هاملتون" هنا
هي عودة مثيرة فعلا.

1104
01:25:35,130 --> 01:25:39,551
على عكس التوقعات،
انتزعت موقعها في البطولات الوطنية.

1105
01:25:39,759 --> 01:25:43,221
كل الحاضرين اليوم يأملون أن
تؤدي "بيثاني" أداء رائعا.

1106
01:25:43,346 --> 01:25:47,100
لكن في هذا المستوى من المنافسة،
لا توجد هدايا مجانية.

1107
01:25:47,392 --> 01:25:49,227
نبدأ مع جولتنا الأولى من المنافسة.

1108
01:25:49,853 --> 01:25:51,646
وها هو البوق. تبدأ الجولة الأولى.

1109
01:26:00,613 --> 01:26:01,823
أجل!

1110
01:26:08,454 --> 01:26:09,581
أجل!

1111
01:26:49,662 --> 01:26:50,914
هل تصدقين ذلك؟

1112
01:26:57,545 --> 01:27:02,217
تتقدم إلى النهائي بفارق عشرين نقطة،
القصة الأهم اليوم هي "بيثاني هاملتون".

1113
01:27:02,342 --> 01:27:05,845
كانت تتطلع لإحراز ٧،٢ نقطة
وسجلت ٧،٤ في موجتها الأخيرة.

1114
01:27:06,221 --> 01:27:07,597
سترتدي القميص الأزرق في منطقة الانتظار

1115
01:27:07,847 --> 01:27:10,266
مع صديقتها العزيزة
"ألانا بلانشارد" باللون الزهري.

1116
01:27:10,350 --> 01:27:12,644
ومنافستهما باللون الأسود ستكون
"مالينا بيرش".

1117
01:27:12,810 --> 01:27:15,063
بالأصفر، "ليلى هيرست".
بالأبيض "ناجي ميلاميد"

1118
01:27:15,146 --> 01:27:16,814
وبالبرتقالي "كيليا مونيز".

1119
01:27:16,940 --> 01:27:19,651
والحكام يبحثون عن ركوب أمواج جريء اليوم.

1120
01:27:19,734 --> 01:27:22,153
ذلك صحيح يا "دايف".
ستكون لديهن جولة مدتها ٢٥ دقيقة،

1121
01:27:22,237 --> 01:27:23,613
وستسجل النقاط على ١٠ أمواج،

1122
01:27:23,738 --> 01:27:25,990
لكنهن ستحتفظن بأفضل محاولتين
لاحتساب النتيجة النهائية

1123
01:27:26,115 --> 01:27:27,659
من صفر إلى عشر نقاط.

1124
01:27:27,784 --> 01:27:29,994
وها هو البوق، وتبدأ الجولة.

1125
01:27:45,802 --> 01:27:46,886
أجل!

1126
01:27:46,970 --> 01:27:50,223
ها هي "ناجي ميلاميد".
تسجل التفافتين عاموديتن،

1127
01:27:50,348 --> 01:27:53,726
ويمنحها الحكام ٦،٧٥ نقطة،
يا لها من بداية رائعة للجولة.

1128
01:27:56,312 --> 01:27:58,898
تركب "ألانا بلانشارد" موجة أخرى.

1129
01:27:59,232 --> 01:28:00,817
تصعد فيها للأعلى.

1130
01:28:00,900 --> 01:28:03,236
وتؤدي حركة التفاف في الأعلى.

1131
01:28:03,319 --> 01:28:06,823
تدور حول منافستها بدخول عدواني.

1132
01:28:07,365 --> 01:28:09,784
وتشق المتبارية بالقميص الزهري
قمة الموجة مجددا.

1133
01:28:09,993 --> 01:28:11,577
جولة رائعة يا "ألانا"!

1134
01:28:12,245 --> 01:28:14,998
الترتيب مع تبقي ١٥ دقيقة لنهاية الجولة،

1135
01:28:15,164 --> 01:28:19,127
المتزلجة باللون البرتقالي، "كيليا مونيز"،
لديك ٥،٤ نقاط.

1136
01:28:19,502 --> 01:28:23,631
المتزلجة بالأبيض، "ناجي ميلاميد"،
لديك ٦،٧٥ نقطة.

1137
01:28:23,840 --> 01:28:27,427
المتزلجة باللون الزهري، "ألانا بلانشارد"،
أنت في المرتبة الأولى مع ٧ نقاط.

1138
01:28:27,552 --> 01:28:28,636
أحسنت يا "ألانا"!

1139
01:28:29,429 --> 01:28:30,471
هيا!

1140
01:28:37,770 --> 01:28:41,941
"بو"، "هاملتون" تسقط بقوة
في منطقة تكسر الموجة، إنها تعاني.

1141
01:28:43,318 --> 01:28:45,528
لا بأس. ستحظين بفرصة أخرى!

1142
01:28:45,820 --> 01:28:47,280
ابقي هناك، ابقي هناك يا "بيثاني".

1143
01:28:48,239 --> 01:28:49,282
انظروا إلى هذا.

1144
01:28:49,407 --> 01:28:52,660
لدينا أربعة متباريات يتنافسن
على هذه الموجة.

1145
01:28:52,785 --> 01:28:55,455
والمتزلجة بالقميص الأسود تسيطر على القمة.

1146
01:28:55,705 --> 01:28:57,123
تنطلق "بيرش" على نحو رائع.

1147
01:28:57,248 --> 01:28:58,958
إنها ترش "بيثاني"!

1148
01:29:04,172 --> 01:29:05,548
نزول رائعة من القمة!

1149
01:29:08,885 --> 01:29:10,803
"بيرش" تؤدي التفافة تحت قمة الموجة.

1150
01:29:11,888 --> 01:29:13,973
وتنزل إلى منطقة تكسر
الأمواج لمحاولة أخرى.

1151
01:29:14,057 --> 01:29:15,308
إنها في أحسن أحوالها اليوم.

1152
01:29:15,475 --> 01:29:19,437
المحاولة الأولى. سجلت "مالينا بيرش"
٩،٢٥ بحسب الحكام،

1153
01:29:19,520 --> 01:29:21,189
وهذه أعلى نقاط.

1154
01:29:21,314 --> 01:29:23,608
تتصدر الآن، وتحل "بلانشارد"
في المركز الثاني.

1155
01:29:23,733 --> 01:29:26,527
"ميلاميد" في المركز الثالث،
و"ليلى هيرست" في المركز الرابع،

1156
01:29:26,652 --> 01:29:30,531
"بيثاني هاملتون" في المركز الخامس،
وفي المركز السادس "مونيز".

1157
01:29:31,574 --> 01:29:34,744
تتأخر "هاملتون" وتسقط.

1158
01:29:36,371 --> 01:29:37,455
هل ستكون بخير؟

1159
01:29:37,538 --> 01:29:39,665
لا بأس. يقع الجميع في هذا المطب
بين الحين والآخر.

1160
01:29:39,791 --> 01:29:40,666
يمكنها التعامل مع الأمر.

1161
01:29:42,877 --> 01:29:45,004
إنه وقت ثمين يا "دايف".

1162
01:29:45,213 --> 01:29:48,257
ويبدو أن "ألانا" تجذف نحو
موجة كبيرة في الخارج.

1163
01:29:49,133 --> 01:29:51,427
و"ألانا بلانشارد" بوضع جيد أيضا.

1164
01:29:51,677 --> 01:29:54,889
سيداتي وسادتي،
تنهض "مالينا بيرش" وتتزلج ثانية.

1165
01:29:55,056 --> 01:29:57,558
هذه الفتاة أشبه بمغناطيس
أمواج اليوم يا "بو".

1166
01:29:57,683 --> 01:29:59,435
إنها بالتأكيد في تجانس مع المحيط.

1167
01:29:59,519 --> 01:30:02,063
إنها في مستوى آخر اليوم.

1168
01:30:07,735 --> 01:30:10,905
سجلت "مالينا بيرش" للتو
٩،٥ نقطة في آخر محاولة.

1169
01:30:11,030 --> 01:30:13,241
تلك هي أعلى نتيجة في هذه المسابقة.

1170
01:30:13,324 --> 01:30:16,369
ستحتاج إلى علامتين فوق التسعة
كي تقترب حتى من "مالينا".

1171
01:30:16,494 --> 01:30:17,620
لديها أقل من خمس دقائق.

1172
01:30:17,912 --> 01:30:20,748
مع مرور الوقت وعدم
وجود أمواج في الأفق،

1173
01:30:20,957 --> 01:30:23,835
أصبحت المتزلجات متلهفات
لتسجيل محاولة أخيرة.

1174
01:30:24,001 --> 01:30:27,839
راقبوا كيف تبحث الفتيات عن أية موجة جيدة
قبل نهاية الوقت.

1175
01:30:33,928 --> 01:30:35,888
انظروا إلى هذا، سيداتي وسادتي.

1176
01:30:35,972 --> 01:30:37,723
هناك طاقة في الخلف.

1177
01:30:37,849 --> 01:30:40,434
يبدو أن الفتيات قد
رأين شيئا في الأفق.

1178
01:30:40,810 --> 01:30:43,062
جذفي يا "بيثاني". جذفي بقوة.

1179
01:30:45,815 --> 01:30:47,191
"بو"، ألق نظرة على هذا.

1180
01:30:47,358 --> 01:30:50,361
"بيرش" و"هاملتون" في معركة
تجذيف في الخلف.

1181
01:30:50,862 --> 01:30:53,239
وعلى "هاملتون" أن تسبقها
إلى الجهة الداخلية من الموجة.

1182
01:30:53,322 --> 01:30:55,700
- إن كانت لديها فرصة اليوم.
- هيا يا "بيثاني"، ابقي معها!

1183
01:30:57,410 --> 01:30:59,412
لا تستسلمي! عليك بها!

1184
01:31:01,873 --> 01:31:06,002
هذا لا يصدق يا "بو"، كل ما على "مالينا"
فعله هو منع "بيثاني هاملتون"

1185
01:31:06,127 --> 01:31:10,047
من الوصول إلى الجهة الداخلية
وستفوز بالمسابقة.

1186
01:31:16,637 --> 01:31:17,680
جذفي بقوة!

1187
01:31:19,098 --> 01:31:21,809
لا تزال "بيرش" تمنع "هاملتون"
من الوصول إلى الجهة الداخلية.

1188
01:31:21,934 --> 01:31:24,187
لا أعرف كيف ستتمكن من
ركوب هذه الموجة يا "بو".

1189
01:31:24,353 --> 01:31:25,438
جذفي!

1190
01:31:25,563 --> 01:31:27,231
"دايف"، هناك معركة تجذيف في
الجهة الخارجية.

1191
01:31:27,356 --> 01:31:28,941
إنها "بيرش". إنها "هاملتون".

1192
01:31:29,650 --> 01:31:30,776
إنها تلاحقها.

1193
01:31:30,943 --> 01:31:33,738
هل تستطيع "بيثاني" ركوب الموجة؟
هذه فرصتها الأخيرة.

1194
01:31:47,919 --> 01:31:48,961
- أجل!
- أجل!

1195
01:31:50,796 --> 01:31:52,298
لقد ركبت الموجة يا "دايفد"!

1196
01:31:52,423 --> 01:31:55,051
هذه هي الموجة التي
كانت تنتظرها طوال المسابقة.

1197
01:31:55,176 --> 01:31:57,220
هذا لا يصدق.

1198
01:31:57,345 --> 01:31:59,847
تغطس "بيثاني هاملتون" تحت "مالينا بيرش"

1199
01:32:00,014 --> 01:32:02,141
وما زالت "بيرش" هناك تبحث
عن موجة أخرى.

1200
01:32:13,861 --> 01:32:15,488
جولة رائعة يا "بيثاني"!

1201
01:32:15,738 --> 01:32:19,075
كانت تلك جولة لا
تصدق من "بيثاني هاملتون".

1202
01:32:22,245 --> 01:32:23,955
أعطاها الحكام ٩،٧ نقاط.

1203
01:32:26,624 --> 01:32:28,334
هذه أعلى نتيجة في هذه الجولة!

1204
01:32:28,960 --> 01:32:30,169
- لكنها لا تزال خامسة!
- حسنا يا شباب،

1205
01:32:30,294 --> 01:32:31,337
إنها تحتاج إلى موجة أخرى فقط.

1206
01:33:03,828 --> 01:33:06,580
"بيثاني هاملتون" تجذف
خارج منطقة الانتظار.

1207
01:33:06,706 --> 01:33:08,249
ما الذي تراه؟

1208
01:33:08,541 --> 01:33:10,668
لا أدري يا "دايف"،
لكن لم يجذف أحد

1209
01:33:10,751 --> 01:33:12,086
إلى تلك المنطقة طوال المسابقة.

1210
01:33:12,211 --> 01:33:13,546
لماذا خرجت كل هذه المسافة؟

1211
01:33:13,629 --> 01:33:14,797
ما الذي تنوي فعله؟

1212
01:33:15,298 --> 01:33:16,465
لا أدري.

1213
01:33:17,133 --> 01:33:18,843
إنها تشعر بشيء.

1214
01:33:24,307 --> 01:33:25,933
ماذا تفعلين؟

1215
01:33:26,058 --> 01:33:28,561
"دايف"، تبقت دقيقة واحدة.

1216
01:33:28,686 --> 01:33:30,229
البحر هادئ.

1217
01:33:30,354 --> 01:33:32,565
ربما تكون المنافسة قد انتهت.

1218
01:33:37,653 --> 01:33:38,654
لماذا تتوقف؟

1219
01:33:39,196 --> 01:33:41,282
- لا يوجد شيء هناك.
- ليس بعد.

1220
01:33:41,866 --> 01:33:45,536
تبقت ٤٥ ثانية ولا
توجد أمواج في الأفق.

1221
01:33:45,828 --> 01:33:48,080
ربما تكون المسابقة قد انتهت يا "بو".

1222
01:33:55,921 --> 01:33:58,382
بدأ العد التنازلي إلى النهاية.

1223
01:33:58,507 --> 01:34:00,760
تبقت ٣٠ ثانية فقط.

1224
01:34:08,893 --> 01:34:10,061
موجة ضخمة في الجهة الخارجية.

1225
01:34:12,688 --> 01:34:14,398
تبقت ١٥ ثانية.

1226
01:34:14,523 --> 01:34:15,983
كل البقية موجودون بعيدا في الداخل.

1227
01:34:16,567 --> 01:34:19,570
بطولة "ريب كورل" الوطنية، تبقت ١٠ ثوان!

1228
01:34:19,737 --> 01:34:23,199
وها هي "بيثاني هاملتون"
وهناك موجة مذهلة في الخلف.

1229
01:34:23,324 --> 01:34:24,492
هل ستكون هذه كافية؟

1230
01:34:30,956 --> 01:34:33,209
إنها تجذف وها هي الموجة.

1231
01:34:34,835 --> 01:34:35,961
لقد ركبت الموجة!

1232
01:35:41,152 --> 01:35:44,822
حركة برميل مذهلة من "بيثاني هاملتون".
تموضع ممتاز.

1233
01:35:44,989 --> 01:35:46,073
هل وقفت قبل إطلاق البوق؟

1234
01:35:46,157 --> 01:35:47,450
عليهم احتسابها.

1235
01:35:54,039 --> 01:35:55,499
أحسنت يا "بيثاني"!

1236
01:35:55,624 --> 01:35:56,792
أجل!

1237
01:36:24,487 --> 01:36:28,991
هذا لا يصدق. محاولة "بيثاني هاملتون"
المذهلة في النهاية لم تحتسب.

1238
01:36:29,158 --> 01:36:30,659
- وقفت بعد إطلاق البوق.
- ماذا؟

1239
01:36:30,784 --> 01:36:31,911
لذلك لن تحصل على نقاط.

1240
01:36:32,077 --> 01:36:34,246
"مالينا بيرش"، أنت البطلة الجديدة
للبطولة الوطنية.

1241
01:36:34,413 --> 01:36:35,456
لا!

1242
01:36:36,081 --> 01:36:37,583
لا بأس يا أبي. لا بأس.

1243
01:36:37,708 --> 01:36:38,626
لكنها لم تحتسب.

1244
01:36:39,418 --> 01:36:40,461
بلى، احتسبت.

1245
01:36:42,546 --> 01:36:43,672
احتسبت تماما.

1246
01:36:46,509 --> 01:36:48,219
نعم، هذا صحيح.

1247
01:36:50,721 --> 01:36:52,556
لكنني سأتأكد من الفيديو مع ذلك. "نواه"!

1248
01:37:03,108 --> 01:37:04,818
مرحبا. هل أنت بخير؟

1249
01:37:05,027 --> 01:37:06,987
- بخير. وأنت؟
- أجل.

1250
01:37:07,905 --> 01:37:08,948
أجل، أعتقد ذلك.

1251
01:37:11,033 --> 01:37:12,159
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟

1252
01:37:14,537 --> 01:37:17,831
يفترض بك أن تستمتعي بهذا. بكل شيء.

1253
01:37:18,749 --> 01:37:20,834
لبقية حياتك.

1254
01:37:28,092 --> 01:37:31,512
- في المركز الخامس، "بيثاني هاملتون"!
- أحسنت صنعا.

1255
01:37:31,929 --> 01:37:33,180
أجل! "بيثاني"!

1256
01:37:33,347 --> 01:37:35,975
وفي المركز الرابع، "ليلى هيرست".

1257
01:37:36,141 --> 01:37:38,727
المركز الثالث، "ناجي ميلاميد".

1258
01:37:39,353 --> 01:37:42,856
- المركز الثاني، "ألانا بلانشارد".
- أحسنت يا عزيزتي.

1259
01:37:43,190 --> 01:37:46,110
وفي المركز الأول، "مالينا بيرش".

1260
01:37:51,073 --> 01:37:52,408
اسمعي.

1261
01:37:52,616 --> 01:37:55,035
"مالينا". أحسنت صنعا.

1262
01:37:55,202 --> 01:37:56,328
أنت خصم صلب.

1263
01:37:56,954 --> 01:38:00,416
"بيثاني هاملتون"، لا يوجد
شخص أكثر صلابة منك.

1264
01:38:02,293 --> 01:38:03,919
اصعدي إلى هنا. هيا. هيا.

1265
01:38:06,005 --> 01:38:08,173
أود أن أتقاسم هذا
الفوز مع "بيثاني هاملتون".

1266
01:38:08,799 --> 01:38:11,176
فرغم أن الحكام لم يحتسبوا
تلك المحاولة الأخيرة،

1267
01:38:12,136 --> 01:38:13,512
إلا أنني احتسبتها.

1268
01:38:14,763 --> 01:38:15,973
"بيثاني"؟

1269
01:38:24,898 --> 01:38:28,110
- "بيثاني"! "بيثاني"!
- مهلا، مهلا، مهلا. ابتعدوا، حسنا.

1270
01:38:28,319 --> 01:38:30,154
- لا بأس.
- هل أنت متأكدة؟

1271
01:38:30,571 --> 01:38:32,031
ليس عليك التكلم معهم.

1272
01:38:32,197 --> 01:38:35,993
نعم، لكن ماذا عن "ديلان"
أو "لوغان" أو "ستيفاني"؟

1273
01:38:36,118 --> 01:38:37,578
ماذا لو كانوا يشاهدون؟

1274
01:38:37,745 --> 01:38:40,205
"بيثاني"، أنا من مجلة "ترانسورلد سيرف".

1275
01:38:40,372 --> 01:38:42,082
هل أنت متضايقة لأنك لم تفوزي اليوم؟

1276
01:38:42,166 --> 01:38:44,418
لم آت كي أفوز. جئت لأركب الأمواج.

1277
01:38:44,501 --> 01:38:48,380
"بيثاني"، أردت أن أسألك
إن كان بوسعك العودة إلى ذلك اليوم

1278
01:38:48,464 --> 01:38:50,674
والامتناع عن ركوب الأمواج،
هل كنت لتفعلي ذلك؟

1279
01:38:53,927 --> 01:38:56,138
ما كنت لأغير شيئا مما حدث معي،

1280
01:38:56,263 --> 01:39:00,684
فلو فعلت لما أتيحت لي
هذه الفرصة أمامكم جميعا.

1281
01:39:01,435 --> 01:39:06,106
هذه الفرصة للتأثير في أناس أكثر
مما كنت لأفعل بكلتي ذراعي.

1282
01:39:17,409 --> 01:39:19,078
ولدت متزلجة.

1283
01:39:19,286 --> 01:39:22,623
لهذا السبب أستيقظ مع
مطلع الفجر كل يوم.

1284
01:39:22,790 --> 01:39:27,878
لهذا السبب أتحمل الطفح على بطني،
وجروح الحيد البحري وتعب العضلات.

1285
01:39:28,962 --> 01:39:31,715
وتعلمت أن الحياة تشبه ركوب الأمواج كثيرا.

1286
01:39:31,840 --> 01:39:35,302
عندما تعلق في منطقة تكسر الأمواج،
عليك أن تنهض فورا

1287
01:39:35,552 --> 01:39:38,138
فأنت لا تعرف ما
يوجد خلف الموجة التالية.

1288
01:39:38,347 --> 01:39:41,975
وإن كنت تتحلى بالإيمان، فكل شيء ممكن.

1289
01:39:42,101 --> 01:39:43,644
كل شيء على الإطلاق.

1290
01:39:44,353 --> 01:39:47,022
"بيثاني" وهي تتزلج اليوم

1291
01:39:47,690 --> 01:39:52,111
تمكنت من تحقيق حلمها
بأن تصبح متزلجة محترفة

1292
01:39:57,366 --> 01:40:02,746
"بيثاني" وهي تتزلج لأول مرة
بعد تعرضها للهجوم

1293
01:40:10,671 --> 01:40:13,257
"بيثاني" تحتل المركز الخامس
في البطولة الوطنية

1294
01:40:15,300 --> 01:40:18,303
في العام التالي،
فازت "بيثاني" بالمركز الأول

1295
01:40:18,679 --> 01:40:22,182
في بطولة الرابطة الدراسية الوطنية للتزلج

1296
01:40:23,475 --> 01:40:30,315
ذهبت "بيثاني" إلى "تايلاند"
مع منظمة "ورلد فيجن"

1297
01:40:35,279 --> 01:40:38,782
نعم، كان من الممتع رؤيته يتحسن
شيئا فشيئا مع كل موجة

1298
01:40:38,907 --> 01:40:42,369
وينهض ويركب اللوح حتى الشاطئ.
كان ذلك رائعا.

1299
01:40:42,786 --> 01:40:49,168
ترمي الكرة الأولى الاحتفالية
لموسم عام ٢٠٠٤، "بيثاني هاملتون".

1300
01:40:53,213 --> 01:40:54,339
ضربة صائبة.

1301
01:40:55,257 --> 01:40:56,300
شكرا لك يا "بيثاني"!

1302
01:40:57,134 --> 01:40:59,178
"بيثاني" في زيارة للجيش
في قاعدة "رامستين" الجوية، "ألمانيا"

1303
01:40:59,344 --> 01:41:02,806
أعتقد أنني حصلت على
شجاعتي من "يسوع" المسيح.

1304
01:41:02,931 --> 01:41:04,600
هو قال: "كونوا أقوياء".

1305
01:41:04,725 --> 01:41:06,602
تفوز "بيثاني" بجائزة الشجاعة
في "تين تشويس"

1306
01:41:07,352 --> 01:41:12,316
"بيثاني" تفوز بجائزة "إي إس بي واي" لـ
"أفضل عودة في العام"

1307
01:41:12,524 --> 01:41:14,193
هل تعتقدين أنك ستتزلجين مجددا؟

1308
01:41:14,318 --> 01:41:15,819
أعتقد؟

1309
01:41:16,069 --> 01:41:18,739
بل أنا متأكدة أنني سأتزلج ثانية.

1310
01:41:40,177 --> 01:41:41,929
"توم" و"شيري هاملتون"

1311
01:41:42,054 --> 01:41:43,931
"توم هاملتون"

1312
01:41:44,097 --> 01:41:47,309
"شيري هاملتون"

1313
01:41:48,268 --> 01:41:49,978
عائلة "هاملتون"

1314
01:41:50,729 --> 01:41:53,357
"بيثاني"، "نواه" و"تيمي"

1315
01:41:54,233 --> 01:41:57,194
"نواه هاملتون"

1316
01:41:57,986 --> 01:42:02,616
"تيمي هاملتون"

1317
01:42:03,742 --> 01:42:10,165
"ألانا بلانشارد" هي أيضا
متزلجة محترفة بتصنيف مرتفع

1318
01:42:11,166 --> 01:42:12,793
"بيثاني" مع مرشدتها الدينية
"ساره هيل"

1319
01:42:13,627 --> 01:42:16,421
"راسل لويس" الذي كان مدرب "بيثاني"
منذ كانت في الثامنة من العمر

1320
01:42:17,047 --> 01:42:21,468
كلبة "بيثاني"، "هانالي"
التي تلعب دور "جنجر" في الفيلم

1321
01:43:02,593 --> 01:43:05,804
النهاية

1322
01:43:06,722 --> 01:43:10,601
...ليست إلا البداية
