﻿1
00:00:49,120 --> 00:01:13,120
{\fad(2000,2000)}{\an6}<font face="Tahoma" size="11" color=#fbb900>تحت شجرة العرعر

غنّت العظام

.متناثرة، مشرقة

سُعداء بأشلائنا

كان الخير فينا

جهولاً لبعضنا بعضاً

تحت شجرة

في صقيع النهار

،بمباركة الرمل

تآكلت ذِكراهم

في أنفسهم وبعضهم

داخل عمق الصحراء

.وهدوئه


الشاعر الأمريكي
تي. سي. إليوت</font>

2
00:01:15,539 --> 00:01:17,124
<i>إلى أين قد ذهبت؟</i>

3
00:01:17,207 --> 00:01:19,459
<i>لقد أصبحتْ رماداً</i>

4
00:01:19,543 --> 00:01:21,962
<i>.ونثرتها الريح</i>

5
00:01:22,045 --> 00:01:24,506
<i>ماذا عن روحها؟</i>

6
00:01:24,590 --> 00:01:26,883
<i>...روحها قد ارتبطت</i>

7
00:01:26,967 --> 00:01:29,094
<i>.بقلب عصفور</i>

8
00:01:29,177 --> 00:01:31,763
<i>وهل ستصمد رابطتهما إلى الأبد؟</i>

9
00:01:33,140 --> 00:01:36,268
<i>.حتى ينفطر قلب ذلك العصفور</i>

10
00:02:30,364 --> 00:02:32,366
،خارجاً من هنا
،خارجاً من هناك

11
00:02:32,449 --> 00:02:34,910
.خارجاً يأخذك إلى أيِّ مكان

12
00:02:34,993 --> 00:02:37,162
.عبر الحديد عبر الحجر

13
00:02:37,245 --> 00:02:40,082
.يمضي بكَ بعيداً من هنا

14
00:03:11,029 --> 00:03:12,906
.أود أن أريكِ شيئاً

15
00:03:26,461 --> 00:03:29,047
.لقد رُجِمَت ورُمِيَت هنا

16
00:03:29,131 --> 00:03:31,216
ومن تكون؟

17
00:03:31,299 --> 00:03:33,093
،لا أعلم

18
00:03:33,176 --> 00:03:36,096
.لكننا لم نبتعد كثيراً عن منزلنا

19
00:03:36,179 --> 00:03:38,849
هل رَجَموا أُمنا؟

20
00:03:38,932 --> 00:03:40,934
.قبل أن يحرقوها

21
00:03:44,980 --> 00:03:47,524
<i>.سَنَرحل لمكانٍ لا يعرفنا أحد فيه</i>

22
00:03:47,607 --> 00:03:50,068
<i>.ونجد لنا مأوى</i>

23
00:03:50,152 --> 00:03:52,279
<i>ومن سَيَرعانا؟</i>

24
00:03:52,362 --> 00:03:55,449
<i>.سأقوم بالقاء تعويذة لأجد لي زوجاً</i>

25
00:03:55,532 --> 00:03:57,200
<i>.سَيَسمع صوتي</i>

26
00:03:57,284 --> 00:03:59,745
<i>.ولن يتركني بعدها أبداً</i>

27
00:03:59,828 --> 00:04:02,914
<i>.سأترك أثر قَدَمي على معطفه</i>

28
00:04:02,998 --> 00:04:05,125
<i>.وبعدها سَيَتبعني الى الأبد</i>

29
00:04:05,208 --> 00:04:07,461
<i>.سَألتفّ حوله ثلاث مرات</i>

30
00:04:07,544 --> 00:04:09,671
<i>وأربط قلبه بي</i>

31
00:04:11,047 --> 00:04:13,175
<i>.لكن لا يجب أن يعلم أحدٌ بذلك</i>

32
00:04:14,176 --> 00:04:15,802
<i>.لا أحد إطلاقاً</i>

33
00:04:16,803 --> 00:04:19,097
<i>،وبعدها لن نُحرَق</i>

34
00:04:19,181 --> 00:04:20,932
<i>.مثل الأخريات</i>

35
00:04:21,933 --> 00:04:23,852
<i>.لأنّ لا أحد سيَعلم ذلك</i>

36
00:05:00,777 --> 00:05:07,877
{\fad(1000,1000)}<font face="Tahoma" size="36" color=#fbb900>شجرة العرعر</font>

37
00:05:12,055 --> 00:05:17,955
{\fad(1000,1000)}مقتبس عن قصة 
للأخوين غريم

38
00:05:43,849 --> 00:05:47,102
<i>هل تركتِ أثر قدمكِ في معطفه؟</i>

39
00:05:47,185 --> 00:05:48,770
<i>.لا</i>

40
00:05:48,854 --> 00:05:51,815
<i>هل قطّرتِ دمكِ في شايه؟</i>

41
00:05:51,898 --> 00:05:53,608
<i>.لا</i>

42
00:05:53,692 --> 00:05:56,736
<i>وهل سنذهب ونبقى معه؟</i>

43
00:05:56,820 --> 00:06:00,282
<i>.أجل، سنذهب ونبقى معه</i>

44
00:06:00,365 --> 00:06:02,200
<i>وهل علينا أن نتركه؟</i>

45
00:06:02,284 --> 00:06:04,119
<i>.ليس قبل رغبتك بفعل بذلك</i>

46
00:06:05,370 --> 00:06:07,998
<i>وهل سنكون بأمان معه؟</i>

47
00:06:08,081 --> 00:06:09,082
<i>.نعم، سنكون بأمان معه</i>

48
00:07:24,282 --> 00:07:25,659
مالذي ترينه؟

49
00:07:30,413 --> 00:07:31,581
.لا أعلم

50
00:07:34,793 --> 00:07:36,419
.أمعِنِ بعمق

51
00:07:36,503 --> 00:07:37,963
مالذي ترينه؟

52
00:07:41,508 --> 00:07:43,051
.أنه بعيد جداً

53
00:07:45,720 --> 00:07:46,721
ما هو؟

54
00:08:22,132 --> 00:08:24,092
هل هربت جميع الأبقار؟

55
00:08:24,175 --> 00:08:26,636
وسبح الدجاج بأسفل النهر؟

56
00:08:26,720 --> 00:08:29,101
حسناً، لقد أتيت بأشخاص
.لن يَدَعوها تفعل ذلك

57
00:08:31,933 --> 00:08:35,270
.والآن لديك عمة لتبقيك دافئاً في الليل

58
00:09:39,667 --> 00:09:42,837
،ربنا الذي في السموات

59
00:09:42,921 --> 00:09:44,923
،تقدّس اسمك

60
00:09:46,091 --> 00:09:48,051
،وجاء مِلكُكَ

61
00:09:48,134 --> 00:09:49,719
،ليكن خيرك

62
00:09:49,803 --> 00:09:52,138
.في الأرض مثلما في السماء

63
00:09:53,139 --> 00:09:56,518
،اعطِنا قوت يومنا

64
00:09:56,601 --> 00:09:59,687
،واغفر لنا ذنوبنا

65
00:09:59,771 --> 00:10:02,482
كما نغفر

66
00:10:02,565 --> 00:10:04,901
،للذين أساءوا إلينا

67
00:10:06,194 --> 00:10:08,947
،واهدنا إلى الطريق القويم

68
00:10:09,030 --> 00:10:11,116
.وجنبنا الشيطان

69
00:10:11,199 --> 00:10:12,575
.آمين

70
00:11:26,524 --> 00:11:28,318
،شَعر يُرفَع

71
00:11:28,401 --> 00:11:30,737
،نار تُحرَّر

72
00:11:30,820 --> 00:11:32,655
،جديلة تُربَط

73
00:11:32,739 --> 00:11:34,824
.ورماد لا تحمله ريح

74
00:12:00,683 --> 00:12:03,311
.غراب يحمل حقيبة، حقيبة

75
00:12:03,394 --> 00:12:06,064
.على ظهره، ظهره

76
00:12:06,147 --> 00:12:08,733
من سيسمع نداءه، نداءه؟

77
00:12:08,816 --> 00:12:11,653
.فجميع الأطفال صغار، صغار

78
00:12:11,736 --> 00:12:14,614
!واق! واق

79
00:12:14,697 --> 00:12:17,075
.في الحقيبة، في الحقيبة

80
00:12:17,158 --> 00:12:19,786
.لن يعود، يعود

81
00:12:44,769 --> 00:12:46,271
مالذي تفعله؟

82
00:12:47,814 --> 00:12:49,607
.هذه أمي الحقيقية

83
00:12:52,652 --> 00:12:54,445
أتعني أنها قد دُفِنت هنا؟

84
00:12:56,114 --> 00:12:59,158
.أنا وأبي قد دفناها هنا

85
00:13:03,538 --> 00:13:05,748
.لا أعلم أين دفنت أمي

86
00:13:08,042 --> 00:13:10,253
ألم تكوني هناك؟

87
00:13:18,636 --> 00:13:21,472
،آتي إلى هنا كل يوم
.كي تتذكرني دوماً

88
00:13:23,433 --> 00:13:26,561
،وإذا لم تأتي
لن تتذكرك؟

89
00:13:33,651 --> 00:13:36,070
،أمي لا تنساني أبداً

90
00:13:36,154 --> 00:13:38,573
.حتى لو لم أعلم مكان قبرها

91
00:13:45,747 --> 00:13:47,498
.إنها ما تزال تتذكر

92
00:13:49,459 --> 00:13:50,918
!مارغيت

93
00:13:51,002 --> 00:13:52,628
!لا تدعيها ترانا

94
00:13:58,801 --> 00:14:00,261
!مارغيت

95
00:14:05,099 --> 00:14:06,517
!مارغيت

96
00:14:09,687 --> 00:14:11,230
.من الأفضل أنْ أذهب

97
00:14:17,278 --> 00:14:19,197
هل شاهدتِ يوناس؟

98
00:14:19,280 --> 00:14:20,531
.لا

99
00:14:20,615 --> 00:14:22,492
لماذا أتيتَ بها إلى هنا؟

100
00:14:23,534 --> 00:14:25,370
ألا تعجبك؟

101
00:14:25,453 --> 00:14:27,997
.أنها لا تقوم بأعمال كالتي نقوم بها

102
00:14:28,081 --> 00:14:29,665
ألا يعجبك طبخها؟

103
00:14:31,292 --> 00:14:32,460
.لا

104
00:14:32,543 --> 00:14:35,004
.إنها مختلفة عنا كلياً

105
00:14:36,506 --> 00:14:38,591
.أنها تملك قدمان وأنف

106
00:14:38,674 --> 00:14:40,760
.فهي ليست عنزة

107
00:14:40,843 --> 00:14:42,762
مالذي تعنيه بقولك مختلفة؟

108
00:14:44,222 --> 00:14:46,974
.أنها مختلفة وحسب

109
00:14:47,058 --> 00:14:49,185
.لم أتي بها الى هنا كي تناسبك

110
00:14:51,562 --> 00:14:53,523
.لكن لدي أم

111
00:14:53,606 --> 00:14:55,400
كان لديك أم
والآن

112
00:14:55,483 --> 00:14:56,609
.لديك أم أخرى

113
00:14:56,692 --> 00:14:58,003
.أنهم مختلفتان عنا

114
00:14:58,027 --> 00:15:00,113
.والمرأة التي أمامك الآن ستبقى

115
00:15:04,283 --> 00:15:06,494
هل تحبها أكثر؟

116
00:15:06,577 --> 00:15:08,913
.هذا ليس بسؤال يُسأل

117
00:00:05,555 --> 00:00:43,490
{\fad(1000,1000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>Ali Laredj</font>

118
00:15:08,996 --> 00:15:11,249
.فأنا أحبها وهي الآن زوجتي

119
00:15:15,795 --> 00:15:17,463
.أم عليَّ إعادة النظر بالأمر

120
00:15:26,264 --> 00:15:27,765
.لن أغادر

121
00:15:27,849 --> 00:15:29,892
.أمي ستجعلك تغادرين

122
00:16:38,377 --> 00:16:41,130
.راقبني يوناس

123
00:17:50,491 --> 00:17:51,826
يوهان؟

124
00:17:54,912 --> 00:17:56,205
يوهان؟

125
00:17:57,999 --> 00:17:59,709
مالذي تفعلبنه هنا؟

126
00:17:59,792 --> 00:18:01,168
أنتِ لا تنتمين الى هذا المكان؟

127
00:18:09,468 --> 00:18:10,678
هل أنت بخير؟

128
00:18:11,846 --> 00:18:13,556
.لقد كانت أفضل منكِ

129
00:18:15,600 --> 00:18:17,351
.هذا أمرٌ عليكِ تذكره

130
00:18:19,478 --> 00:18:21,897
.جميعنا نعلم أنها كانت غلطة

131
00:18:21,981 --> 00:18:24,317
.عندما تحول جمالها الى تراب

132
00:18:26,569 --> 00:18:28,654
جَمَال منْ؟

133
00:18:28,738 --> 00:18:30,281
.جَمَالُكِ

134
00:18:30,364 --> 00:18:31,532
.لا

135
00:18:33,784 --> 00:18:35,369
.لقد جاءت لتخبرني

136
00:18:37,622 --> 00:18:39,790
.لكني هنا لأني أريد أن أكون جيدة معك

137
00:18:41,125 --> 00:18:43,044
.لن أبتعد عنك

138
00:18:43,127 --> 00:18:44,128
.إليكِ عني

139
00:19:05,983 --> 00:19:07,276
.جيد

140
00:19:08,527 --> 00:19:09,695
.والآن، ابقِ هناك

141
00:21:00,389 --> 00:21:01,474
يوناس؟

142
00:21:16,447 --> 00:21:19,116
.لابدّ أنك قد أحببت أمك كثيراً

143
00:21:19,200 --> 00:21:21,452
.لن تتمكني من ايذائها

144
00:21:21,535 --> 00:21:24,872
لما تظن أني أحاول إيذائها؟

145
00:21:24,955 --> 00:21:27,500
.فأنا لست كذلك كما تعلم

146
00:21:27,666 --> 00:21:30,503
مالذي تريدينه؟

147
00:21:30,586 --> 00:21:32,880
.لا أريد شيئاً

148
00:21:33,380 --> 00:21:35,841
.تريدين من أمي أن ترحل

149
00:21:37,760 --> 00:21:40,930
.أريد أن أعيش هنا بسلام

150
00:21:49,008 --> 00:21:51,008
سِحرُك الحقيقي

151
00:21:51,032 --> 00:21:53,032
في قلبك

152
00:21:55,056 --> 00:21:54,156
لا تفعلي

153
00:21:55,653 --> 00:21:56,821
ما الذي تعنيه بـ لا؟

154
00:21:56,904 --> 00:21:59,323
.لا تصنعي أفعالكِ بي

155
00:21:59,406 --> 00:22:01,951
أية أفعال؟ -
.التي تفعلينها -

156
00:22:02,034 --> 00:22:03,285
ومالذي فعلته؟

157
00:22:03,369 --> 00:22:06,622
.أنت تعلمين -
.لا، لا أعلم -

158
00:22:06,705 --> 00:22:08,833
لما لا تريد إخباري، يوناس؟

159
00:22:08,916 --> 00:22:11,168
أليس هذا ما كانت أمك تفعله؟

160
00:22:18,300 --> 00:22:19,760
.هي بنا لنذهب

161
00:22:19,844 --> 00:22:22,388
لن نُنهي أعمالنا إن بقيتَ
.واقفاً هكذا

162
00:22:30,521 --> 00:22:33,107
عن ماذا كنتما تتحدثان؟

163
00:22:33,190 --> 00:22:36,110
.لا شيء يُذكَر

164
00:22:36,193 --> 00:22:38,362
.عليكِ أن تتذكري أنه ابني

165
00:24:13,791 --> 00:24:15,292
مالذي تفعلينه عندك؟

166
00:24:16,710 --> 00:24:18,671
.لم أكن أعلم أنه أنتِ

167
00:24:30,849 --> 00:24:32,851
من كنتِ تظنينني؟

168
00:24:34,812 --> 00:24:36,438
.لا أعلم

169
00:24:39,233 --> 00:24:41,068
أحد من رؤياك؟

170
00:24:42,653 --> 00:24:44,822
.لا أعلم أن كان لدي أحدها

171
00:24:46,865 --> 00:24:49,034
،دائماً ما تقولين بأني أملك إحداها

172
00:24:50,494 --> 00:24:52,913
.لكني لا أذكر أي شيء منها

173
00:24:56,458 --> 00:24:59,628
.تشبهين والدتنا عندما تشاهد رؤياها

174
00:25:01,171 --> 00:25:03,382
.عيونكِ تشبه عيونها

175
00:25:07,720 --> 00:25:10,431
.كانت تقصُّ لنا كل ما تراه

176
00:25:11,640 --> 00:25:13,809
.لكني لا أستطيع أن أجد ذلك بكِ

177
00:25:16,228 --> 00:25:18,063
...لا أريد أن أشاهد الرؤئ

178
00:25:20,065 --> 00:25:22,151
.حتى وإن كان ذلك بيدي

179
00:25:24,111 --> 00:25:26,113
.أعلم أنكِ تستطيعين الرؤيا

180
00:25:27,573 --> 00:25:29,616
.وأريد منكِ أن تفعلي

181
00:25:30,826 --> 00:25:33,537
.لا أريد لنا أن نغادر هذا المكان

182
00:25:36,707 --> 00:25:39,293
.لقد أحرقوها لأنها تستطيع الرؤيا

183
00:25:43,589 --> 00:25:45,674
هل تستطيعين الرؤية؟

184
00:25:47,426 --> 00:25:49,261
.لا أعلم

185
00:25:53,182 --> 00:25:54,975
.حاولي

186
00:25:58,103 --> 00:25:59,938
.حاولي

187
00:26:59,706 --> 00:27:02,668
.ماري و مارتا التقيا عند الشجرة

188
00:27:02,751 --> 00:27:05,796
،ضاع الولد، نجى الولد

189
00:27:05,879 --> 00:27:08,382
.وأُرسل الولد إليَّ

190
00:28:06,607 --> 00:28:07,733
.لقد أخذتِ اثنتان

191
00:28:07,816 --> 00:28:10,152
.لقد صدمتها بيدي

192
00:28:14,990 --> 00:28:17,159
.كان عليك أخذ البيدق أولاً

193
00:28:30,088 --> 00:28:33,050
من أين جئتِ أنتِ وأختكِ؟

194
00:28:34,843 --> 00:28:36,428
.من مكان لم يعد موجوداً الآن

195
00:28:36,511 --> 00:28:37,846
هل اختفى؟

196
00:28:38,889 --> 00:28:40,766
.لا

197
00:28:40,849 --> 00:28:43,185
،لم يعد يعيش أحد هناك

198
00:28:43,268 --> 00:28:44,478
.لقد ذهبوا جميعاً

199
00:28:44,561 --> 00:28:46,313
هل ستعودون الى هناك؟

200
00:28:47,689 --> 00:28:50,067
.كاتلا تقول أننا سنبقى هنا

201
00:28:50,150 --> 00:28:51,818
.هنا الآن حيث صرنا ننتمي

202
00:28:51,902 --> 00:28:53,862
.لكن لا يمكن لكنَّ تغيير موطنكنّ

203
00:28:53,946 --> 00:28:57,366
وماذا إن لم يعد موطننا موجوداً؟

204
00:28:57,449 --> 00:29:00,744
حينها ستكونين أنتِ من هنا
.لكن أختكِ لن تكون مثلكِ

205
00:29:00,827 --> 00:29:01,870
ولما لا؟

206
00:29:01,954 --> 00:29:05,249
.لأني من هنا وأنا لا أريدها أن تكون هنا

207
00:29:05,332 --> 00:29:06,583
،لكنها أختي

208
00:29:06,667 --> 00:29:08,961
.ويجب أن تنتمي للمكان نفسه الذي أنتمي إليه

209
00:29:09,044 --> 00:29:10,504
!لكني لا أريد ذلك

210
00:29:10,587 --> 00:29:11,630
!لكن عليها أن تكون كذلك

211
00:29:11,713 --> 00:29:13,423
!لا، غير ممكن

212
00:29:13,507 --> 00:29:14,925
!لا أريدها أن تكون هنا

213
00:29:15,008 --> 00:29:16,176
!لا، لا يمكنها أن تكون

214
00:29:16,260 --> 00:29:18,428
!لا أريدها أن تكون
!إنها لن تكون

215
00:29:52,296 --> 00:29:54,339
<i>مارغيت؟</i>

216
00:29:57,009 --> 00:29:58,510
هل آذيتك؟

217
00:30:01,221 --> 00:30:04,558
.لا، فأنت لم تقصد ذلك

218
00:31:06,244 --> 00:31:07,662
.من هنا

219
00:31:50,705 --> 00:31:53,250
.لقد رأيت شيئاً البارحة

220
00:31:53,333 --> 00:31:55,544
هل كانت رؤيا كسابقاتها؟

221
00:31:55,627 --> 00:31:57,504
.لا أعلم

222
00:31:59,297 --> 00:32:01,800
.كل ما أعرفه أني رأيت شيئاً

223
00:32:03,343 --> 00:32:06,012
.أستطيع الشعور بذلك

224
00:32:06,096 --> 00:32:07,389
كيف كان؟

225
00:32:10,559 --> 00:32:12,978
.شعرت وكأني أحتاج لأن أرتاح

226
00:32:14,604 --> 00:32:16,690
.لكن ليس وكأني أريد النوم

227
00:32:18,692 --> 00:32:21,319
.شعرت وكأني أريد أن أرتاح للأبد

228
00:32:25,782 --> 00:32:27,659
.أنها تريد منا المغادرة

229
00:32:27,742 --> 00:32:29,953
من هي؟

230
00:32:30,036 --> 00:32:32,205
.والدة يوناس

231
00:32:39,296 --> 00:32:41,840
.لكني لا أريد المغادرة

232
00:32:49,806 --> 00:32:52,184
.وأنا لن أترك يوهان

233
00:33:03,987 --> 00:33:06,323
ما هو شعوركِ كونكِ متزوجه؟

234
00:33:08,283 --> 00:33:10,702
...هل
هل تفكرين بشخص معين؟

235
00:33:10,785 --> 00:33:14,581
.لا، فقط أريد أن أعرف ماهية الشعور

236
00:33:17,250 --> 00:33:19,711
هل أنتِ متأكدة أنه لا يوجد
أحد في رأسك؟

237
00:33:25,008 --> 00:33:26,843
،عندما تعرفين ماهية الشعور

238
00:33:26,927 --> 00:33:30,347
.ستعرفين لماذا لا أريد أن أترك يوهان

239
00:33:30,430 --> 00:33:32,766
ستعرفين كل شيء
.بمجرد أن تكتشفي كيف يكون ذلك الشعور

240
00:33:39,981 --> 00:33:41,816
.ستعرفين قريباً

241
00:33:41,900 --> 00:33:43,318
.هيا بنا

242
00:34:01,711 --> 00:34:04,214
أخبريني ماذا ترين؟

243
00:34:16,226 --> 00:34:17,602
.هيا

244
00:34:19,187 --> 00:34:20,897
.لقد اختفى

245
00:34:26,695 --> 00:34:28,280
<i>.ولكنه ذهب</i>

246
00:34:28,363 --> 00:34:31,449
<i>.بنفسه في رحلة الى البراري</i>

247
00:34:31,533 --> 00:34:33,118
.جاء فجلس تحت

248
00:34:33,201 --> 00:34:35,912
.شجرة العرعر

249
00:34:35,996 --> 00:34:39,082
،وأصبح يطلب من ربه أن يستطيع الموت قائلاً

250
00:34:39,165 --> 00:34:42,419
"،آه أيها الرب، هذا يكفي

251
00:34:42,502 --> 00:34:44,671
،خذ عمري

252
00:34:44,754 --> 00:34:48,508
".لأني يارب لست أفضل من أبي

253
00:34:48,592 --> 00:34:52,846
.ثم اضطجع على جنبه نائما أسفل شجرة العرعر

254
00:34:52,929 --> 00:34:56,808
...إذ بملاك يلمسه

255
00:34:56,891 --> 00:34:58,852
،قائلاً له

256
00:34:58,935 --> 00:35:01,605
".انهض وكُلْ هذا"

257
00:35:01,688 --> 00:35:04,566
نظر قليلاً وإذ به

258
00:35:04,649 --> 00:35:09,904
.يجد كعكة على حجر عند رأسه

259
00:35:09,988 --> 00:35:12,282
.وجرة مليئة بالماء

260
00:35:12,365 --> 00:35:14,534
.ثم أكل وشرب

261
00:35:14,618 --> 00:35:17,412
...وبالقوة التي أستمدها من ذلك الطعام رحل

262
00:35:17,495 --> 00:35:20,582
.لمدة أربعين يوما وأربعين ليلة

263
00:35:20,665 --> 00:35:23,960
.حتى وصل إلى جبل الرب، حوريب

264
00:35:28,882 --> 00:35:30,342
يوناس؟

265
00:35:36,681 --> 00:35:38,391
يوناس؟

266
00:35:39,476 --> 00:35:41,936
.أريد والدي

267
00:35:42,020 --> 00:35:43,104
ما الأمر؟

268
00:35:43,188 --> 00:35:44,522
هل أنتَ مريض؟

269
00:35:44,606 --> 00:35:46,983
.أريد أبي

270
00:36:15,053 --> 00:36:16,888
لا، أين أبي؟

271
00:36:16,971 --> 00:36:19,599
.أنا هان، بجانبك

272
00:36:24,020 --> 00:36:25,730
.أخرجها من هنا

273
00:36:25,814 --> 00:36:27,565
.كل شيء بخير

274
00:36:27,649 --> 00:36:29,609
.لا، أنها تريدني مريضاً

275
00:36:29,693 --> 00:36:32,570
.لا، ليست كذلك

276
00:36:32,654 --> 00:36:35,240
.اغلق عينيك

277
00:36:40,495 --> 00:36:41,871
!توقف -
!اخرجي -

278
00:36:41,955 --> 00:36:43,289
!عليه أن يتوقف عن ذلك

279
00:36:43,373 --> 00:36:45,083
.دعيه وشأنه

280
00:36:49,462 --> 00:36:50,797
.كل شيء بخير

281
00:36:50,880 --> 00:36:52,507
.لقد رحلت

282
00:36:52,590 --> 00:36:55,135
.ابق هادئاً

283
00:36:55,218 --> 00:36:57,053
هل ستبقى معي؟

284
00:36:57,137 --> 00:36:59,264
.حتى تتحسن

285
00:36:59,347 --> 00:37:01,558
.لكن عليك النوم

286
00:37:01,641 --> 00:37:04,477
.لقد اعتادت أمي أن تغني لي

287
00:37:33,965 --> 00:37:35,049
.سيدفع الثمن

288
00:37:35,133 --> 00:37:37,135
.لا تفعلي ذلك -
.سأريك كيف يدفع الثمن -

289
00:37:37,218 --> 00:37:39,053
.لا تفعلي

290
00:37:39,137 --> 00:37:41,639
أنت لا تفهمين شيء أليس كذلك؟

291
00:37:41,723 --> 00:37:44,058
.ولن تستطيعي أبداً من الفهم

292
00:37:54,402 --> 00:37:56,362
.أفهم ذلك

293
00:39:01,177 --> 00:39:03,179
.خذيني معكِ

294
00:42:37,643 --> 00:42:39,687
أنا أسألكِ إلى أين كنتِ ذاهبة؟

295
00:42:51,407 --> 00:42:53,868
ألن تخبريني أين كنتِ ذاهبه؟

296
00:42:55,787 --> 00:42:57,371
.لا أعلم

297
00:42:58,498 --> 00:43:01,334
أنتِ تعلمين أنك لا تريدين المغادرة
.من هنا ليلاً

298
00:43:01,417 --> 00:43:03,836
.فأنتِ لا تدركين أبداً ما ستقابلين

299
00:43:11,844 --> 00:43:13,096
أهذا أفضل؟

300
00:43:16,390 --> 00:43:19,143
<i>.ربما قد لا نراكِ مجدداً</i>

301
00:43:19,227 --> 00:43:21,270
<i>.الخارج ليس بهذا السوء</i>

302
00:43:21,354 --> 00:43:24,398
<i>ليس بالأمر الجيد أن تكوني
.في الخارج وحدك ليلاً</i>

303
00:43:24,482 --> 00:43:27,276
<i>.قد يعتني بي أحدهم</i>

304
00:43:27,360 --> 00:43:29,630
<i>هل تعرفين قصة الرجل
الذي لم يستطع لقاء زوجته؟</i>

305
00:43:29,654 --> 00:43:31,656
<i>.لا</i>

306
00:43:31,739 --> 00:43:33,366
<i>،حسناً</i>

307
00:43:33,449 --> 00:43:35,243
<i>في أحد الأيام عادَ مزارع إلى منزله</i>

308
00:43:35,326 --> 00:43:38,538
<i>.لكنه لم يجد زوجته حينها</i>

309
00:43:38,621 --> 00:43:41,457
<i>،لقد كان يدعى بالكاهن أولاف</i>

310
00:43:41,541 --> 00:43:44,460
<i>ذهب إلى كل الأقزام في التلال</i>

311
00:43:44,544 --> 00:43:47,505
<i>.لكنهم لم يتمكنوا من أن إيجاد زوجة الرجل</i>

312
00:43:47,588 --> 00:43:50,675
<i>،في النهاية تذكّر صخرة</i>

313
00:43:50,800 --> 00:43:54,220
<i>في الشمال بعيداً، حيث يعيش قزمان</i>

314
00:43:54,303 --> 00:43:57,515
<i>،ذهب إليهما ودعاهما</i>

315
00:43:58,558 --> 00:44:00,226
<i>فجاءوا معترفين</i>

316
00:44:00,309 --> 00:44:03,229
<i>.بأنهم قد أخذوا زوجة الرجل</i>

317
00:44:03,312 --> 00:44:05,148
<i>.لقد أحضروها معهم</i>

318
00:44:05,231 --> 00:44:08,067
<i>،لكنها كانت في صندوق زجاجي</i>

319
00:44:08,151 --> 00:44:11,070
<i>.نائمة كما لو كانت ميتة</i>

320
00:44:11,154 --> 00:44:14,782
<i>.حينها لم يكن أولاف على فعل أي شيء لإعادتها</i>

321
00:44:14,866 --> 00:44:17,326
<i>،لكنه أخذ عهداً من الأقزام</i>

322
00:44:17,410 --> 00:44:19,662
<i>،أن يعيداها الى الصخرة بشرط</i>

323
00:44:19,745 --> 00:44:22,498
<i>.أن لا يأخذوا أحداً أخر</i>

324
00:45:56,342 --> 00:45:57,927
.يوناس

325
00:45:58,010 --> 00:45:59,887
.يوناس

326
00:45:59,971 --> 00:46:01,305
ما الأمر؟

327
00:46:01,389 --> 00:46:03,724
.لقد رأيت أمي

328
00:46:03,808 --> 00:46:05,643
أين؟

329
00:46:05,726 --> 00:46:09,897
.في الأرض القفراء بجانب البحر

330
00:46:09,981 --> 00:46:14,443
لم أكن أستطيع تذكرها ابداً
.لكني الآن أستطيع

331
00:46:14,527 --> 00:46:17,655
كيف كانت تبدو؟

332
00:46:17,738 --> 00:46:20,408
.كانت جميلة جداً

333
00:46:20,491 --> 00:46:23,703
لكن كيف تستطيع أن تتواجد هنا؟

334
00:46:23,786 --> 00:46:27,665
.البعض يستطيع العودة

335
00:46:29,834 --> 00:46:31,585
أهي شبح؟

336
00:46:31,669 --> 00:46:33,671
،لا

337
00:46:33,754 --> 00:46:36,757
.لقد أتت لتعتني بي

338
00:46:38,676 --> 00:46:41,137
.إنها هناك

339
00:46:41,220 --> 00:46:43,472
.إنها في انتظارنا

340
00:46:43,556 --> 00:46:44,765
أين؟

341
00:46:44,849 --> 00:46:48,019
.إنها جالسة على الصخرة

342
00:46:48,102 --> 00:46:50,396
.لا أستطيع أن أرى أحداً

343
00:46:50,479 --> 00:46:52,565
.تريدنا أن نخرج إليها

344
00:47:07,747 --> 00:47:09,373
.إنه يوناس

345
00:47:13,419 --> 00:47:15,338
.لا تستطيع الكلام

346
00:47:19,342 --> 00:47:21,927
.الموتى بشكل عام لا يستطيعون الكلام

347
00:47:28,768 --> 00:47:31,604
.إنها تتذكر كيف كان كل شيء

348
00:47:38,235 --> 00:47:40,863
.دائماً تقص عليَّ الحكايات

349
00:47:43,115 --> 00:47:45,159
.ذات مرة كان هناك رجل

350
00:47:45,242 --> 00:47:48,788
.عاش وحيداً في أعالي الجبال

351
00:47:48,871 --> 00:47:50,956
<i>.كان وحيداً لأنّ زوجته ماتت</i>

352
00:47:51,040 --> 00:47:53,501
<i>ولم يكن لديهما أولاد</i>

353
00:47:53,584 --> 00:47:55,711
<i>،وذات مرة كان برفقة أغنامه</i>

354
00:47:55,795 --> 00:47:58,422
<i>فسمِع بكاءً خلف صخرة</i>

355
00:47:58,506 --> 00:48:01,550
<i>ذهب ليُلقي نظرة
فشاهد طائراً كبيراً</i>

356
00:48:01,634 --> 00:48:03,344
<i>.بجناح مكسور</i>

357
00:48:03,427 --> 00:48:04,887
<i>،فقال له الطائر: ساعدني</i>

358
00:48:04,970 --> 00:48:07,723
<i>وسأبقى معك حتى تُنجِب ولداً</i>

359
00:48:07,807 --> 00:48:11,477
<i>"لكن بعدها عليَّ مغادرتك
.وإكمال رحلتي</i>

360
00:48:11,560 --> 00:48:14,730
<i>حينها أخذ الطائر وقام بمعالجته</i>

361
00:48:14,814 --> 00:48:16,816
<i>ومع مرور الوقت شُفِيَ نهائياً</i>

362
00:48:16,899 --> 00:48:20,986
<i>.فقام الطائر بإعطائه ابناً مكسوّاً بالريش</i>

363
00:48:21,070 --> 00:48:23,864
<i>".لقد ساعدتني وها أنا أعطيك الآن ابناً"</i>

364
00:48:23,948 --> 00:48:26,200
<i>تستطيع أن ترى ريشه</i>

365
00:48:26,283 --> 00:48:28,536
<i>،أنه يشبهني أكثر مما يشبهك</i>

366
00:48:28,619 --> 00:48:31,664
<i>".ستخبره الطيور كل ما يريد معرفته"</i>

367
00:48:31,747 --> 00:48:35,960
<i>ثم طار وابتعد مع طفله</i>

368
00:48:36,043 --> 00:48:37,920
<i>.واختفوا للأبد</i>

369
00:48:47,304 --> 00:48:50,766
<i>.والآن حان موعد نومكم</i>

370
00:48:54,019 --> 00:48:55,438
ألا ترى؟

371
00:48:55,521 --> 00:48:57,231
.يوناس

372
00:48:58,983 --> 00:49:00,568
ألا ترى كيف كانت؟

373
00:49:00,651 --> 00:49:03,362
.لم يكن هناك أحد

374
00:49:03,446 --> 00:49:05,573
.لأنك نمت

375
00:49:05,656 --> 00:49:08,159
.لم أرَ أحداً

376
00:49:10,286 --> 00:49:12,830
.ربما هي لا تريدك أن تراها

377
00:49:17,001 --> 00:49:19,628
.ربما تريدني فقط أن أراها

378
00:50:05,007 --> 00:50:06,133
.إنه رسول

379
00:50:06,217 --> 00:50:08,052
.هذا يعني أنها ستعود

380
00:50:08,135 --> 00:50:09,970
كما عادت أمك؟

381
00:50:11,305 --> 00:50:15,434
يجب عليك الآن أن تصنع
.خيطاً وثيقاً لا يُقطَع

382
00:50:15,518 --> 00:50:19,313
.بعدها عليك ارتداؤه وعدم خلعه ابداً

383
00:50:21,148 --> 00:50:24,777
،أُعطِيكَ شَعري كي تبقى قوياً

384
00:50:26,737 --> 00:50:28,489
،فشعري يُلم

385
00:50:28,572 --> 00:50:30,241
،ويحاك بصوف

386
00:50:30,324 --> 00:50:31,700
،بقوة الحديد

387
00:50:31,784 --> 00:50:33,661
،انسج الخيوط

388
00:50:33,744 --> 00:50:35,079
.لتصبح خيوط وثيقة

389
00:50:38,666 --> 00:50:40,417
.أنا أُحطِّم

390
00:50:45,506 --> 00:50:47,383
.أنا أذرف

391
00:50:53,764 --> 00:50:55,808
،لأجل هذا الوثاق

392
00:50:55,891 --> 00:50:57,601
،لأجل أن يربط بالعِظام

393
00:50:57,685 --> 00:51:00,604
.حتى لا يقطع

394
00:51:00,688 --> 00:51:02,314
.لتباركها مريم

395
00:51:03,899 --> 00:51:06,652
.حتى تعطينا حمايتها

396
00:51:06,735 --> 00:51:08,821
.لا شيء سيؤذيك بعد الآن

397
00:51:14,702 --> 00:51:16,036
.ها نحن ذا

398
00:51:17,913 --> 00:51:20,624
.يجب عليك الذهاب لتريها

399
00:52:42,581 --> 00:52:44,208
.أحضرها إلى هنا

400
00:52:46,460 --> 00:52:48,962
.هذا أسهل بالنسبة لي

401
00:52:57,680 --> 00:53:00,015
ما المهم لدرجة أن والدتك لا تستطيع رؤيته؟

402
00:53:00,099 --> 00:53:03,477
.أنها لي، أمي أعطتني إياها

403
00:53:03,560 --> 00:53:06,271
أيمكنك أن تريها لي؟

404
00:53:06,355 --> 00:53:07,749
،لابدّ أنها تحبك حباً جماً

405
00:53:07,773 --> 00:53:10,984
لتُعطيك شيئاً جيداً لا تستطيع
.أن تُريه لأحد

406
00:53:38,846 --> 00:53:41,682
.سيكون ابناً لك

407
00:53:41,765 --> 00:53:43,308
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

408
00:53:43,392 --> 00:53:45,269
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

409
00:53:45,352 --> 00:53:46,979
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

410
00:53:47,062 --> 00:53:49,231
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

411
00:53:49,314 --> 00:53:51,024
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

412
00:53:51,108 --> 00:53:52,651
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

413
00:53:52,735 --> 00:53:54,486
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

414
00:53:54,570 --> 00:53:56,196
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

415
00:53:56,280 --> 00:53:58,198
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

416
00:53:58,282 --> 00:54:00,117
.إنها ساحرة
.إنها ساحرة

417
00:54:00,200 --> 00:54:01,869
.إنها ساحرة
...إنها ساحرة

418
00:54:17,009 --> 00:54:19,386
هل تضع تعويذتك؟

419
00:54:19,470 --> 00:54:21,847
ولِمَ ترغبين بمعرفة ذلك؟

420
00:54:21,930 --> 00:54:25,184
.لأنّ أمك هي من أعطتك إياها

421
00:54:25,267 --> 00:54:28,103
.فهي لا تنساك على حد قولك

422
00:54:28,187 --> 00:54:30,063
.أرادت أختكِ أخذها

423
00:54:31,315 --> 00:54:32,566
لماذا؟

424
00:54:32,649 --> 00:54:34,318
.لأنها ساحرة

425
00:54:34,401 --> 00:54:35,903
.لا، ليست كذلك

426
00:54:35,986 --> 00:54:37,654
.بل هي كذلك

427
00:54:37,738 --> 00:54:39,656
.وربما أنتِ ساحرة أيضاً

428
00:54:39,740 --> 00:54:41,158
!إنها ليست ساحرة

429
00:54:41,241 --> 00:54:42,159
!ولا أنا

430
00:54:42,242 --> 00:54:44,411
إذاً لماذا تقفين إلى جانبها؟

431
00:54:44,495 --> 00:54:47,206
...لأنها
.لأنها ليست ساحرة

432
00:54:47,289 --> 00:54:49,861
إذاً لماذا ترين أشياءً
لا يستطيع أحد على رؤيتها؟

433
00:54:49,917 --> 00:54:51,794
.لا أعلم

434
00:55:06,308 --> 00:55:07,726
...مارغيت

435
00:55:08,936 --> 00:55:10,813
هل أنتِ بخير؟

436
00:55:13,023 --> 00:55:15,442
.لا استذيع احتمال ما أراه

437
00:55:19,905 --> 00:55:21,615
.أعلم ذلك

438
00:55:31,708 --> 00:55:33,585
هل ستأتي معي إلى الخارج؟

439
00:55:39,967 --> 00:55:42,094
.أعلم أنها ستكون بانتظارنا

440
00:55:43,220 --> 00:55:44,220
أتستطيع رؤيتها؟

441
00:56:05,367 --> 00:56:07,703
.لا بأس إن كُنتَ لا تستطيع رؤيتها

442
00:56:07,786 --> 00:56:10,080
.تقول أنه بإمكانك رفع يدها

443
00:56:14,167 --> 00:56:16,128
،والآن أغمض عينيك

444
00:56:16,211 --> 00:56:18,338
.وأمسك بيدي جيداً

445
00:58:01,817 --> 00:58:04,361
.أريدك أن تساعدني يوناس

446
00:58:10,534 --> 00:58:14,079
احتاج بعض الأعشاب
.ولا يمكنني الحصول عليها

447
00:58:27,592 --> 00:58:28,510
.يجب أن تتذكر

448
00:58:28,593 --> 00:58:30,117
.أنني حامل بأخيك الصغير

449
00:58:30,178 --> 00:58:31,722
.إنه ليس أخي

450
00:58:31,805 --> 00:58:33,515
،والدك هو والده

451
00:58:33,598 --> 00:58:36,059
.لذا سيكون أخوك

452
00:58:36,143 --> 00:58:37,662
أتظنّ أنَ أخوك فقط

453
00:58:37,686 --> 00:58:38,937
هو من تحمِل به أمك؟

454
00:58:39,021 --> 00:58:41,231
.لن تسمح لك أمي بأن تحملي به

455
00:58:42,649 --> 00:58:44,776
!لن تسمح لك أبداً
.فهي ليست سيئة مثلكِ

456
00:58:44,860 --> 00:58:46,194
ما الذي تعنيه؟

457
00:58:46,278 --> 00:58:47,946
هل أنا سيئة؟

458
00:58:48,030 --> 00:58:49,990
!أنتِ ساحرة، ساحرة قذرة

459
00:58:51,450 --> 00:58:52,701
ومالذي فعلته؟

460
00:58:53,702 --> 00:58:54,995
.لقد قتلتِ كبشاً

461
00:58:55,078 --> 00:58:56,079
كيف؟

462
00:58:56,163 --> 00:58:58,266
.ببصاقِكِ السام الذي بصقتِه على العشب

463
00:58:58,290 --> 00:59:00,042
أتؤمن بذلك حقاً؟

464
00:59:00,125 --> 00:59:02,085
.لقد أرسلتِ الفئران لتأكل البيض

465
00:59:02,169 --> 00:59:03,462
ولمَ عساي أن أفعل ذلك؟

466
00:59:03,545 --> 00:59:05,589
.لقد رأيتكِ تحرقين شعر أمي

467
00:59:05,672 --> 00:59:08,008
،لن تستطيعي ايذاءها
،ولا إيذائي

468
00:59:08,091 --> 00:59:09,676
.لأنها لن تسمح لكِ بذلك

469
00:59:09,760 --> 00:59:11,428
هل تظن ذلك؟

470
01:17:16,999 --> 01:18:56,286
{\fad(1000,1000)}{\an1}<font face="Tahoma" size="8" color=#ffffff>Translated by:</font>
<font face="Tahoma" size="8" color=#fbb900>Ali Laredj</font>

471
00:59:12,763 --> 00:59:15,557
لقد أعطتني تعويذة
.كي لا تتمكني من إيذائي

472
00:59:15,640 --> 00:59:17,392
.إذن أثبت ذلك

473
00:59:17,476 --> 00:59:19,352
هل ستطير من هناك؟

474
00:59:19,436 --> 00:59:21,271
هل ستحميك؟

475
00:59:23,690 --> 00:59:24,691
.أجل ستفعل

476
00:59:24,775 --> 00:59:27,069
.ستحولني الى طائر

477
00:59:28,987 --> 00:59:31,698
،هيا إذن، حلّق

478
00:59:31,782 --> 00:59:33,200
.وشاهد ما الذي سيحصل لك

479
00:59:36,495 --> 00:59:37,954
.ستحميني

480
00:59:39,206 --> 00:59:41,166
،طِر يا طائري الصغير

481
00:59:41,249 --> 00:59:42,334
.طِر

482
00:59:43,335 --> 00:59:45,170
.لن تؤذيني

483
01:01:27,022 --> 01:01:28,899
.لن تخبر احداً بما حصل ابداً

484
01:01:30,150 --> 01:01:31,610
.أبداً

485
01:01:55,217 --> 01:01:56,968
،أماكن بعيدة

486
01:01:58,136 --> 01:02:00,222
،سيبقى إصبعك

487
01:02:02,182 --> 01:02:04,100
...كلماتك التي ستنطقها

488
01:02:05,143 --> 01:02:06,978
.من شفاهك الكاذبة

489
01:02:08,772 --> 01:02:10,774
سأخيط شفاهم بهذه الإبرة

490
01:02:11,983 --> 01:02:14,152
...بهذا الخيط، أعقِد

491
01:02:15,820 --> 01:02:17,530
...إصبعك للأبد

492
01:02:18,907 --> 01:02:21,576
.وشفاهك إلى الأبد

493
01:03:23,972 --> 01:03:25,932
،نثرت الملح

494
01:03:26,016 --> 01:03:27,726
،رششت الغبار

495
01:03:29,019 --> 01:03:31,479
،والرماد الذي لا ينام

496
01:03:33,273 --> 01:03:35,066
.على قبرك البارد

497
01:04:17,734 --> 01:04:19,110
.هو من أكل

498
01:04:20,153 --> 01:04:22,072
.ولن يعرف أبداً

499
01:04:35,710 --> 01:04:37,212
.كُلْ أولاً

500
01:04:37,295 --> 01:04:39,631
.وبعدها اذهب للبحث عنه

501
01:04:46,471 --> 01:04:48,890
.لا أحب أن يبقى وحيداً في الخارج

502
01:04:58,525 --> 01:05:00,151
.أنت تعلم طبيعته

503
01:05:01,152 --> 01:05:03,905
،ربما ذهب إلى أبعد مما يدرك

504
01:05:03,988 --> 01:05:06,449
.والآن هو في طريق عودته

505
01:05:15,667 --> 01:05:18,753
من غير الجيد أن تخرج أنتَ أيضاً
.كي تُصاب بالزُكام

506
01:05:29,764 --> 01:05:33,059
.أنه يستحق أن يصاب بالزكام لأنه أقلقنا

507
01:05:39,774 --> 01:05:42,944
.سيأتي بعد العشاء

508
01:07:55,618 --> 01:07:57,412
.لم أجده

509
01:08:02,083 --> 01:08:04,377
.تستطيع البحث مجدداً في الصباح

510
01:09:41,557 --> 01:09:43,267
.إنه قادم

511
01:09:43,351 --> 01:09:44,644
.إنه قادم

512
01:09:44,727 --> 01:09:46,479
،لقد عاد رغم أنها من قتله

513
01:09:47,522 --> 01:09:48,874
،أسفل الشجرة تلك هناك طير

514
01:09:48,898 --> 01:09:50,650
.يغني لأجل يوناس

515
01:09:50,733 --> 01:09:52,360
.هي لم تقصد أن تؤذِه

516
01:09:52,443 --> 01:09:53,986
.أنها لم تقصد ذلك

517
01:09:54,070 --> 01:09:56,155
!لا تؤذِها

518
01:09:56,239 --> 01:09:58,449
!دعها تذهب

519
01:09:58,533 --> 01:09:59,992
،أرجوك ابقى هنا

520
01:10:01,452 --> 01:10:03,788
.لم تقصد قتله

521
01:10:28,187 --> 01:10:29,981
<i>،ذات مرة كان هناك طفل</i>

522
01:10:30,064 --> 01:10:31,691
<i>،كانت أمه عصفورة</i>

523
01:10:32,734 --> 01:10:34,485
<i>،كانت تحبه حباً جماً</i>

524
01:10:34,569 --> 01:10:37,196
<i>،لكنها لم تستطع البقاء بين الناس</i>

525
01:10:37,280 --> 01:10:38,531
<i>،وذات يوم</i>

526
01:10:38,614 --> 01:10:41,325
<i>،عادت لأرض الطيور</i>

527
01:10:42,577 --> 01:10:45,830
<i>،اعتاد والد الصبي على غيابها</i>

528
01:10:45,913 --> 01:10:48,791
<i>،لكن الصبي بكى كثيراً</i>

529
01:10:48,875 --> 01:10:51,878
<i>،لكن في النهاية سمعته أمه من بعيد</i>

530
01:10:51,961 --> 01:10:55,256
<i>.وعادت لتربُتَ عليه</i>

531
01:10:55,339 --> 01:10:57,967
<i>،قالت له: "سأخذك معي</i>

532
01:10:58,050 --> 01:11:00,303
<i>وسأعلّمك كل ما أعرفه</i>

533
01:11:00,386 --> 01:11:02,972
<i>لكن لا يمكنك البقاء بين الطيور</i>

534
01:11:03,055 --> 01:11:06,350
<i>".لأنّ عليكَ العودة ورعاية والدك</i>

535
01:11:07,602 --> 01:11:10,938
<i>،وحين عاد الولد من أرض الطيور</i>

536
01:11:11,022 --> 01:11:13,566
<i>،لم يعرفه والده</i>

537
01:11:13,649 --> 01:11:16,986
<i>،فقد أصبح جلده ريشاً</i>

538
01:11:17,069 --> 01:11:20,698
<i>،وتحولت أصابعه الى أجنحة</i>

539
01:11:20,782 --> 01:11:23,034
<i>،لأنه كان يعرف كل ما تعرفه الطيور</i>

540
01:12:21,843 --> 01:12:25,179
لم تقصد قتله، أليس كذلك؟

541
01:12:29,016 --> 01:12:31,310
.لن تفعل شيئاً مثل ذاك

542
01:12:33,688 --> 01:12:35,523
.لا

543
01:12:35,606 --> 01:12:37,775
.لن تفعل ذلك

544
01:12:37,859 --> 01:12:39,569
.كانت امرأة جيدة

545
01:12:46,367 --> 01:12:50,371
وقد نسيت اليوم
.الذي قد مات وهي قد رحلت

546
01:12:53,708 --> 01:12:55,918
...لقد مات وقد رحلت يا صغيرة

547
01:12:57,753 --> 01:12:59,672
.ونحن وحدنا من بقينا

548
01:13:06,804 --> 01:13:08,055
.نحن كل من بقي

549
01:13:49,263 --> 01:13:51,223
.وداعاً

550
01:13:58,814 --> 01:14:02,401
...يوهان، يوهان

551
01:14:05,029 --> 01:14:08,240
،يوهان، يوهان

552
01:14:09,533 --> 01:14:12,912
،يوهان

553
01:14:12,995 --> 01:14:15,373
،يوهان

554
01:14:19,585 --> 01:14:21,629
،يوهان

555
01:14:23,547 --> 01:14:27,468
،يوهان، يوهان

556
01:14:30,846 --> 01:14:32,848
...يوهان

557
01:16:18,621 --> 01:16:21,082
<i>،ذات مرة كان هناك طفلان</i>

558
01:16:21,165 --> 01:16:22,792
<i>،كانت والدتهما عصفورة</i>

559
01:16:23,793 --> 01:16:27,463
<i>،طاروا معاً بعيداً إلى أرض الطيور</i>

560
01:16:27,546 --> 01:16:30,216
<i>،لكنها أعادتهما إلى البشر</i>

561
01:16:30,299 --> 01:16:32,343
<i>.حتى يعتنيا بوالدهما</i>

562
01:16:33,552 --> 01:16:36,889
<i>،عندما عادا من أرض الطيور</i>

563
01:16:36,972 --> 01:16:39,433
<i>،عثر والدهما على زوجة جديدة</i>

564
01:16:39,517 --> 01:16:41,894
<i>ولم يعرفهما</i>

565
01:16:41,977 --> 01:16:44,730
<i>فقد أغلقت عينا الوالد عنهما</i>

566
01:16:44,814 --> 01:16:47,817
<i>وملأت أذنيه بصوتها</i>

567
01:16:47,900 --> 01:16:51,112
<i>أرسلت له ضحكاتها حتى سُمِعت من وراء الجبال</i>

568
01:16:51,195 --> 01:16:53,114
<i>.وتبِعها</i>

569
01:16:53,197 --> 01:16:55,199
<i>،نادى عليه الأطفال من بعيد</i>

570
01:16:55,282 --> 01:16:58,202
<i>لكنه لم يتعرّف صوتهما</i>

571
01:16:58,285 --> 01:17:00,996
<i>لذا بقوا خلفه</i>

572
01:17:01,080 --> 01:17:03,666
<i>.لأنهما يعلمان ما تعلمه الطيور</i>

