1
00:00:01,650 --> 00:00:06,405
نحن هنا جميعًا معًا لكن شخصًا ما ليس هنا

2
00:00:06,610 --> 00:00:10,080
الدنمارك الحثاله

3
00:00:10,290 --> 00:00:14,568
أحبكي. خططت لهذا. أنا؟
مع طالب طب؟

4
00:00:14,770 --> 00:00:16,488
قد أفعل شيئًا سخيفًا

5
00:00:18,130 --> 00:00:22,169
أنصحك بإعادة هذا الرأس لمكانه

6
00:00:22,370 --> 00:00:24,645
حيوه يا اخوتي حيوه 

7
00:00:24,850 --> 00:00:27,239


8
00:00:27,450 --> 00:00:31,125
أحتاج كبد والدك لبحثي

9
00:00:31,330 --> 00:00:34,083
هذا الطبيب يريد تشريح ابي يا ​​أمي

10
00:00:34,290 --> 00:00:38,727
إذا تم زرع الكبد سيكون ملكي 

11
00:00:38,930 --> 00:00:43,208
يريد أن يزرع سراطن الكبد بداخله

12
00:00:43,970 --> 00:00:47,519
يجب أن نغلقه. مع كبد سرطاني؟

13
00:00:47,730 --> 00:00:49,960
كوكو، كوكو، فالدرا

14
00:00:50,170 --> 00:00:53,845
يا عزيزى
لا يجب أن تحدث مثل هذه الأشياء.

15
00:00:54,050 --> 00:00:57,440
لقد أخذتها مني
اشتكت والدة منى

16
00:00:57,650 --> 00:01:00,881
يقول التقرير إن ضغط دم منى كان منخفضًا جدًا

17
00:01:01,090 --> 00:01:05,322
لمدة 20 دقيقة
لا عجب أنها خفة في رأسها

18
00:01:07,090 --> 00:01:09,320
يجب أن نحصل عليه 

19
00:01:09,530 --> 00:01:12,806
أنا مهتم جدًا بالسم من هاييتي

20
00:01:13,010 --> 00:01:15,399
الذي يحول الناس إلى زومبي

21
00:01:15,570 --> 00:01:22,806
يجب أن نبدو بحالة جيدة ليلة الغد عندما يصل الوزير

22
00:01:23,170 --> 00:01:28,528
مساء الخير معالي الوزير
هناك شيء خاطئ بطفلكي

23
00:01:28,730 --> 00:01:32,245
أود مقابلة الأب

24
00:01:32,450 --> 00:01:36,159
كان لديه حقائب. ولم يكن وحده

25
00:01:39,090 --> 00:01:41,399
ها هو 
ستيج هيلمر

26
00:01:42,810 --> 00:01:45,278
انت فأر

27
00:01:48,210 --> 00:01:50,519
الإسعاف 12 

28
00:01:50,730 --> 00:01:53,244
أتمنى له إلا الأفضل

29
00:01:54,890 --> 00:01:57,165
فهو أخي الصغير

30
00:02:00,930 --> 00:02:05,048
هذه غرفة الفحص لدينا

31
00:02:06,610 --> 00:02:09,363
لا يوجد شيء مهم هنا

32
00:02:11,170 --> 00:02:15,607
بالنسبة لي ،نسيم الصباح هذا مشروع أشبه بالعاصفه

33
00:02:16,090 --> 00:02:20,402
الرأس المقطوع ليس له قيمة ظاهرة لأي شخص

34
00:02:34,050 --> 00:02:35,688
اذهبي بسلام 

35
00:02:37,930 --> 00:02:41,843
اغلقو الفتحه! ... أوه لا! رما كانت مفتوحه لفترة طويلة

36
00:03:05,770 --> 00:03:09,445
يقع مستشفى المملكة على ارض المستنقعات القديمة

37
00:03:09,650 --> 00:03:12,369
حيث كانت تتوجد برك التبييض

38
00:03:12,570 --> 00:03:18,281
هنا حيث نُقعت الاقمشه الكبيرة في المبيضات

39
00:03:19,530 --> 00:03:24,763
حيث تبخر البخار من القماش المبلل واحيط المكان في ضباب دائم 

40
00:03:24,970 --> 00:03:27,530
وبعد قرون تم بناء المستشفى هنا

41
00:03:27,730 --> 00:03:31,405
واستبدلت المبيضات في أطباء وباحثين

42
00:03:31,610 --> 00:03:36,081
من ألمع العقول في البلاد بتقنياتهم المتطورة

43
00:03:37,010 --> 00:03:41,003
ولتتويج عملهم أطلقوا على المستشفى اسم (المملكة)

44
00:03:41,210 --> 00:03:43,280
والآن الحياة تمضي قدما

45
00:03:43,490 --> 00:03:48,564
والجهل والخرافات لن تهز معاقل العلم مرة أخرى ابداً

46
00:03:51,410 --> 00:03:54,208
وربما اصبحت غطرستهم واضحة للغاية

47
00:03:54,410 --> 00:03:57,846
وإنكارهم المستمر للروحانيات

48
00:03:58,050 --> 00:04:02,009
قد أصبحا واضحين للغاية لأن البرد والرطوبة بدا أنهما عادا

49
00:04:04,250 --> 00:04:10,849
حيث تظهر علامات التعب الصغيرة في الصرح الحديث الصلب

50
00:04:12,050 --> 00:04:15,804
لا أحد يعرف ذلك حتى الآن، لكن بوابة المملكة

51
00:04:16,010 --> 00:04:18,126
فتحت مرة اخرى

00:05:19,500 --> 00:05:23,000
الموت على طاولة العمليات

52
00:06:39,330 --> 00:06:41,321
ماذا كان هذا؟

53
00:06:42,090 --> 00:06:43,887
ماذا كان ماذا؟

54
00:06:44,890 --> 00:06:49,361
رايت صورة. اعتقدت أنني أعرف كل شيء

55
00:06:53,410 --> 00:06:55,640
ومع ذلك فأنا لا أعرف شيئًا

56
00:06:56,290 --> 00:06:58,929
صورة؟

57
00:06:59,130 --> 00:07:02,805
إنهم ينظرون إلى المملكة
عيون الشر

58
00:07:04,130 --> 00:07:09,443
وجدت الفتاة الصغيرة السلام
اعتقدت أن هذا كان كافيا

59
00:07:09,850 --> 00:07:13,479
لكن لا شيء سيبقى كما كان بعد الصرخة

60
00:07:13,690 --> 00:07:15,920
الصرخه في المملكة؟

61
00:07:16,130 --> 00:07:22,000
كل شيء ينهار... ولا أحد يلاحظ

62
00:07:29,890 --> 00:07:31,403
يا إلهي

63
00:07:33,770 --> 00:07:36,807
أنا آسفه
أنا قليلا 

64
00:07:37,010 --> 00:07:39,319
قلقه
نعم

65
00:07:39,650 --> 00:07:41,641
شيء من هذا القبيل

66
00:07:43,210 --> 00:07:46,759
الأمور ليست كما ينبغي أن تكون مُطْلَقاً

67
00:07:47,130 --> 00:07:49,803
أعلم أنه عليه الخروج

68
00:07:50,810 --> 00:07:55,565
لكني أشعر أنني بحاجة إلى وقت آخر لأكون هنا

69
00:07:55,810 --> 00:07:57,402
أكثر مما سبق

70
00:07:58,090 --> 00:08:02,686
وأنا أرتكب خطأً كبيرا في الخروج الآن

71
00:08:15,530 --> 00:08:21,082
اعتني بنفسك الآن سيدة دروس.
هل تعرفي هذا التعبير مسحور؟


72
00:08:21,290 --> 00:08:27,604
ربما أنا مسحوره بالمملكة، مثل أي شخص آخر

73
00:08:29,010 --> 00:08:33,049
يبدو أن هناك تعويذة بالأحرى، أليس كذلك؟

74
00:08:51,570 --> 00:08:53,447
طوارئ

75
00:09:00,450 --> 00:09:03,920
دروس... خرجت سيارة الإسعاف مرة أخرى الليلة الماضية

76
00:09:04,130 --> 00:09:07,566
لا ينبغي ذلك، أليس كذلك؟
كما توقعت

77
00:09:07,770 --> 00:09:09,522
ألم يكن هذا يعني أنه انتهى؟

78
00:09:09,730 --> 00:09:11,243
نعم 

79
00:09:12,490 --> 00:09:15,084
انتبه 

80
00:09:17,770 --> 00:09:19,442
انتبه 

81
00:09:22,130 --> 00:09:23,722
انتبه 

82
00:09:23,970 --> 00:09:25,608
انتبه 

83
00:10:02,690 --> 00:10:04,487
ما الذي يجري؟

84
00:10:06,050 --> 00:10:08,962
ماذا يفعل انصاف الموتى هنا؟

85
00:10:09,170 --> 00:10:12,003
هذا شريان القسم 

86
00:10:12,210 --> 00:10:14,678
ويجب ألا يتم إعاقة المرور أبدًا

87
00:10:14,890 --> 00:10:16,562
ما هذا؟

88
00:10:16,770 --> 00:10:21,798
إنها وحدة اسره فارغة
يجب ملء وحدات الأسرة الفارغة

89
00:10:22,010 --> 00:10:25,559
الدجاجة ستفهم ذلك
وانتي لا

90
00:10:25,810 --> 00:10:27,687
صباح الخير

91
00:10:58,530 --> 00:11:01,886
تبا! كانت تلك الرحلة قصيرة إلى هايتي

92
00:11:02,570 --> 00:11:04,322
انا متعب جدا

93
00:11:05,130 --> 00:11:06,927
اتريد القهوة؟

94
00:11:08,410 --> 00:11:10,128
شكرًا

95
00:11:16,050 --> 00:11:17,642
نعم شكرا

96
00:11:20,970 --> 00:11:22,801
نعم 

97
00:11:25,170 --> 00:11:28,048
بالطبع، لقد كنت مستيقظًا طوال الليل 

98
00:11:28,210 --> 00:11:32,408
وأنت بحاجة إلى مشروب ساخن

99
00:11:32,690 --> 00:11:36,080
الآن يمكننا الاسترخاء؟
ستيج

100
00:11:36,290 --> 00:11:37,962
اهلا ستيج

101
00:11:39,930 --> 00:11:43,479
ماذا تفعل؟
نتناول فنجان صغير من القهوة

102
00:11:43,690 --> 00:11:47,080
لقد كانت رحلة قصيرة إلى هايتي، ألا تعتقدي ذلك يا ريجمور؟

103
00:11:47,290 --> 00:11:49,884
قصيره، طويله، من يدري؟

104
00:11:50,090 --> 00:11:53,924
اترك كلبًا لمدة أسبوعين، سيعتقد أنك ذهبت لمدة15 دقيقة

105
00:11:54,170 --> 00:11:57,287
هوك ليس مهتمًا بالكلاب

106
00:11:57,490 --> 00:12:00,402
إنه متعب. مرهق

107
00:12:11,530 --> 00:12:14,602
لا ، لا، لا، توقفي عن ذلك

108
00:12:14,810 --> 00:12:18,598
هذه لهوك. لست بحاجة إلى ملعقة

109
00:12:23,330 --> 00:12:25,844
القهوه من اعظم الاشياء

110
00:12:26,050 --> 00:12:27,608
لقد قلتها بما يكفي

111
00:12:27,810 --> 00:12:31,485
القهوة تحفزني، بصحتكم

112
00:12:31,690 --> 00:12:34,443
إنه أفضل مشروب في السويد حتى الآن

113
00:12:34,650 --> 00:12:37,164
هل تناولت كوبين؟

114
00:12:37,370 --> 00:12:39,804
لا هنا 

115
00:12:41,730 --> 00:12:43,243
لقد تعبت من الجحيم

116
00:12:43,450 --> 00:12:46,760
لقد كنت جالسًا مع جوديث لمدة 48 ساعة حتى الآن

117
00:12:46,970 --> 00:12:50,087
لا، سأذهب وألقي نظرة أخيرة عليها

118
00:12:51,530 --> 00:12:57,127
لا قهوة حتى تقدم الإدارة تقريرها

119
00:12:57,530 --> 00:13:00,283
بالتأكيد يمكنني أن أقرر ذلك، اللعنة

120
00:13:05,730 --> 00:13:08,563
وأسفاه! وأسفاه! وأسفاه!

121
00:13:09,330 --> 00:13:11,400
هل كان هذا هو التقرير؟

122
00:13:11,770 --> 00:13:15,240
ما زلنا ننتظر تقرير الإدارة

123
00:13:20,410 --> 00:13:23,561
كيف سار الامر بنسيم الصباح مع الوزير؟

124
00:13:23,770 --> 00:13:28,127
نسيم الصباح منعش وواضح ليس سيئا يا عزيزتي

125
00:13:36,690 --> 00:13:39,045
معذرة يا ستيج

126
00:13:39,250 --> 00:13:44,370
هل تتولى واجباتي الإدارية قليلاً

127
00:13:44,570 --> 00:13:50,884
بينما اصلح الامور؟
بطريقه سويدية  اكثر

128
00:13:51,090 --> 00:13:53,968
مع كل تلك الأشياء الرسمية

129
00:13:56,010 --> 00:13:57,682
شكرا لك ستيج

130
00:13:59,250 --> 00:14:03,243
دعونا نتناول بعض القهوة. هذا ما يحدث دائما

131
00:14:03,490 --> 00:14:07,085
الآن انا أشعر بالغضب
لقد عدت من العطلة

132
00:14:07,290 --> 00:14:11,408
وأقدم لزملائي القهوة ولكن هل لشربها؟ لا

133
00:14:11,610 --> 00:14:14,204
احدهم يريده سوداء، واخر بيضاء، والآخر يريد الحليب

134
00:14:14,410 --> 00:14:18,289
الأمر ليس سهلاً بالنسبة لي كسويدي. ولن تكون راضٍ أبدًا

135
00:14:22,450 --> 00:14:26,762
وزير الصحة تعرض لحادث بسيط بينما كان هنا

136
00:14:26,970 --> 00:14:32,647
سقط واصطدم برأسه
إنه قادم إلى قسمنا

137
00:14:38,610 --> 00:14:43,604
أستاذ هيلمر، يجب أن تملأ تقرير الاحتياجات الزرقاء

138
00:14:43,810 --> 00:14:49,328
جوابنا منتظر من اللجنة النيابية فبدونها لا يستطيعون استكمال تقريرهم


139
00:14:49,530 --> 00:14:51,646
كان الموعد النهائي هو الأول من الشهر

140
00:14:53,410 --> 00:14:56,766
ماذا هو هذا بحق الجحيم؟
ومن أنتي؟

141
00:14:56,970 --> 00:15:01,407
السّيدة سفندسن، سكرتير الأستاذ موسجارد

142
00:15:01,610 --> 00:15:04,044
سنرى بعضنا البعض قليلاً

143
00:15:04,250 --> 00:15:09,119
بعد أن اعطاك الأستاذ موسجارد لك الاشراف

144
00:15:09,330 --> 00:15:13,767
إنني أتطلع إلى بعض الإجراءات السويدية الصارمة

145
00:15:13,970 --> 00:15:15,642
من أجل التغيير

146
00:15:46,170 --> 00:15:47,683
أوتش 

147
00:15:53,570 --> 00:15:56,084
لقد ذهبت لرؤيته. هو بخير

148
00:15:57,690 --> 00:15:59,282
تريدي رؤيته

149
00:16:00,730 --> 00:16:03,961
لا اريد ان اراه. أتمنى أن يموت

150
00:16:13,170 --> 00:16:16,924
انقل جميع المرضى إلى وحدات الأسرة

151
00:16:17,130 --> 00:16:19,200
الغرف الذهبيه مقفوله 

152
00:16:19,410 --> 00:16:23,005
لقد قمت بنقل الأسرة هذا الصباح
أنا أعرف

153
00:16:23,210 --> 00:16:28,125
وغدا هو يوم العد السريري
نعم، لكن ساعدنا على أي حال

154
00:16:28,770 --> 00:16:31,159
ستعودون جميعًا مرة أخرى

155
00:16:32,290 --> 00:16:34,406
هنا وهناك، فقط هكذا

156
00:16:34,610 --> 00:16:40,162
مرحبا! اعتقد أنك تقوم بنقلهم إلى الوحدات؟

157
00:16:40,650 --> 00:16:42,322
نعم

158
00:16:42,970 --> 00:16:46,485
نقلهم إلى الوحدات

159
00:16:48,370 --> 00:16:50,361
يوم العد السريري

160
00:16:51,690 --> 00:16:56,400
يوم العد السريري؟
أليس هذا غدا؟

161
00:16:56,610 --> 00:17:01,081
لماذا هذه الرسمية؟
لقد مررت بالصدفه، لذلك دعنا نعد اليوم

162
00:17:02,770 --> 00:17:05,728
كم عدد الأسرة المستخدمة، كم عدد الأسرة الشاغرة؟

163
00:17:05,930 --> 00:17:10,640
سعتنا المعتاده 69 سريراً ويوجد أيضًا ثلاث غرف ذهبية

164
00:17:10,850 --> 00:17:14,206
وفقًا للاتفاقية الدائمة

165
00:17:15,170 --> 00:17:23,009
اذن 64 من ألاسرة مشغولة 

166
00:17:23,730 --> 00:17:25,925
انا اعتقد انك مخطئ

167
00:17:26,610 --> 00:17:29,920
إذا رغب استشاري

168
00:17:30,130 --> 00:17:37,241
يمكنه استخدام المفتاح الذهبي لإغلاق وحدة واحدة أو أكثر

169
00:17:37,450 --> 00:17:41,409
لا حرج في ذلك. إنه يحدث في جميع أنحاء المستشفى

170
00:17:41,610 --> 00:17:43,248
أنا أعرف

171
00:17:43,450 --> 00:17:46,408
هذا يعني

172
00:17:46,610 --> 00:17:52,287
حيث لا يتم احتساب الوحدات الذهبيه على أنها سعة متوفرة

173
00:17:52,490 --> 00:17:58,929
إذا كان بإمكاني مخاطبتك بلقبك

174
00:17:59,930 --> 00:18:02,967
إذا أخبرتك أن الأسرة عادت إلى وحداتها

175
00:18:03,170 --> 00:18:06,924
التي لا يمكن أن تدخل للغرفة الذهبيه؟

176
00:18:07,890 --> 00:18:10,643
توقف في سبيل الله

177
00:18:10,850 --> 00:18:13,922
أنت تضع المرضى في وحدات يجب ان تكون فارغة

178
00:18:14,130 --> 00:18:17,486
لماذا هذا... أخبرنا البروفيسور هيلمر بذلك

179
00:18:17,690 --> 00:18:22,844
الممرات يجب ألا تغلق
يا له من حظ سيء يا موسجارد

180
00:18:23,050 --> 00:18:27,407
ولكن بما أنك تركت نسيم الصباح نسيمًا بين الأسرة 


181
00:18:27,570 --> 00:18:33,725
لكن يا بوب
بوب هي لعبة حلقات خشبية

182
00:18:33,930 --> 00:18:38,367
في هذا المستشفى، سيتم التعامل مع الرئيس التنفيذي باسم المدير العام

183
00:18:49,570 --> 00:18:51,208
امي؟

184
00:18:52,290 --> 00:18:53,848
امي؟

185
00:18:59,450 --> 00:19:00,929
امي؟

186
00:19:06,410 --> 00:19:09,641
لقد خرجت للتو

187
00:19:21,610 --> 00:19:24,602
ما الذي فعله الشيطان لكي يا أمي؟

188
00:20:22,250 --> 00:20:23,968
توقف عن التحديق بي

189
00:20:29,330 --> 00:20:32,720
هيا هيا هيا هيا

190
00:20:33,090 --> 00:20:34,728
أبناء المملكة

191
00:20:34,930 --> 00:20:37,490
هيا هيا هيا هيا

192
00:20:42,050 --> 00:20:44,359
سيصبح هذا تقليدًا

193
00:20:44,570 --> 00:20:48,040
اثنين يصابان من الإدارة

194
00:20:48,730 --> 00:20:52,518
كنت قد سمعت شائعات عن مكان للتجمع

195
00:20:54,330 --> 00:20:58,118
لكنني لم أدرك أن المحفل ينعقد في مخزن المنظفات

196
00:20:58,410 --> 00:21:02,881
ليس عليكم ايها الساده أن تكونو متواضعين جدًا في مساعيكم


197
00:21:03,090 --> 00:21:06,480
بمساعدة نيفسن، أنوي التحقيق

198
00:21:06,650 --> 00:21:09,722
في كل زاوية وركن في المستشفى

199
00:21:11,010 --> 00:21:14,400
أعدكم بتطهير عظيم

200
00:21:14,970 --> 00:21:18,406
أنت تهدد المحفل؟ اهدد؟

201
00:21:18,610 --> 00:21:24,128
لقد جئت فقط لإبلاغ موسجارد باسرته

202
00:21:24,930 --> 00:21:28,445
انها 60 سرير يا موسجارد 

203
00:21:28,650 --> 00:21:33,678
عالجو حالة المرضى على الفور، أو سوف نأخذ الأمر بجدية أكبر

204
00:21:35,890 --> 00:21:39,565
ستين
هذا ذكي، اليس كذلك؟

205
00:21:39,930 --> 00:21:45,050
أنا أفكر أيضًا في إلغاء تنشيط المفاتيح الذهبيه

206
00:21:45,330 --> 00:21:48,720
لدي سبب للاعتقاد بأنه يتم استخدامها

207
00:21:48,930 --> 00:21:53,481
من أجل تضخيم أرقام الإشغال

208
00:21:54,330 --> 00:22:00,166
إذا لزم الأمر، يمكنني أن أطالب هنا بالمعايير العادية

209
00:22:00,370 --> 00:22:02,486
لا بد وانك تمزح

210
00:22:02,690 --> 00:22:06,763
هذا هو المستشفى الرائد في البلاد من جميع النواحي

211
00:22:06,970 --> 00:22:10,246
بما في ذلك تكلفة السرير
معايير عادية؟

212
00:22:10,450 --> 00:22:14,409
إنه معيار كفاءة يجب على المستشفيات الإقليمية الالتزام به


213
00:22:14,610 --> 00:22:18,125
ستكون ضربة قاسية لنا
وداعا

214
00:22:18,610 --> 00:22:23,843
هل كانت فكرة جيدة أن تحفز الإخوة؟

215
00:22:24,050 --> 00:22:28,760
قد يقومون بتوحيد الصفوف. المستشارون؟ متحدون؟ ها

216
00:22:28,970 --> 00:22:32,679
اذهب إلى حديقة الغزلان في الخريف. وراقب الأيائل الشقراء

217
00:22:32,890 --> 00:22:35,927
إنهم يصطدمون بقرونهم، لكن لن يكونو يرتدون معاطف بيضاء

218
00:22:36,130 --> 00:22:38,690
هذا هو الاختلاف الوحيد

219
00:22:43,090 --> 00:22:44,887
اصمتو

220
00:22:55,290 --> 00:22:58,043
ألا يمكنكي تنظيفهم؟

221
00:22:59,610 --> 00:23:02,522
إنها مثل عيون الشر

222
00:23:03,330 --> 00:23:07,209
إذا كان ما ترايه يبدو شريرًا 

223
00:23:07,490 --> 00:23:10,880
فعلى من يقع اللوم لهذا الشر؟

224
00:23:11,090 --> 00:23:14,605
نظارتكي؟ او انتي؟

225
00:23:14,810 --> 00:23:16,766
نظارتي

226
00:23:16,970 --> 00:23:19,120
أنا بحاجة لواحده جديده

227
00:23:19,330 --> 00:23:24,324
لكنكي ستتذكري الشر بعد أن تزيلي النظارات

228
00:23:49,810 --> 00:23:52,199
هوك، لدي شيء لأخبرك به

229
00:23:52,690 --> 00:23:54,362
مرحبا، موج

230
00:23:56,890 --> 00:23:59,802
لم تكن في العمل منذ مدة 

231
00:24:00,930 --> 00:24:02,682
أنا فقط لا ادري

232
00:24:04,890 --> 00:24:08,724
لماذا كان هيلمر ودوداً جدًا منذ عودته من هايتي؟

233
00:24:10,050 --> 00:24:13,838
وتقرير التخديرما زال لدي، رغم ذلك

234
00:24:14,050 --> 00:24:17,406
موج، يجب عليك معرفة ما حصل له

235
00:24:17,610 --> 00:24:19,123
انا لن افعل ذلك

236
00:24:19,330 --> 00:24:25,929
بدا لي الأمر كما لو أنك قلت لا، ورفضت ذلك بفظاظة

237
00:24:26,130 --> 00:24:30,089
سمعت بشكل صحيح، أيها العجوز الانتهازي

238
00:24:31,530 --> 00:24:35,682
موج، اللعنة، هذا يزعجني. لا يمكن أن نتحدث عنها؟

239
00:24:35,890 --> 00:24:39,246
ليس لدي شيء لأتحدث إليك عنه.
الرأس ذهب

240
00:24:39,450 --> 00:24:42,169
في حال لم تكن قد قمت بفحص ثلاجتك

241
00:24:42,370 --> 00:24:45,885
لقد لاحظت. لكنني اعتقدت أن شراكتنا أعمق من ذلك

242
00:24:46,090 --> 00:24:49,048
عندما يتخلص موسجارد من الاغلال، فانه يتخلص منها الى الابد

243
00:24:49,290 --> 00:24:53,602
على أي حال، هذا الرأس لم يكن يزعجني ابداً

244
00:24:53,810 --> 00:24:57,166
لا يمكن إثبات وجود صلة بيني وبين الرأس

245
00:24:57,370 --> 00:25:00,646
باستثناء بعض التشابه

246
00:25:02,690 --> 00:25:06,205
اذن لن تساعدني بعد الآن؟

247
00:25:06,410 --> 00:25:08,321
لا أعتقد ذلك

248
00:25:10,530 --> 00:25:13,488
حسنًا، موج. هذا جيد، إنه حقًا

249
00:25:13,690 --> 00:25:18,445
موج، اللعنة، أنا آسف إذا دفعتك إلى أي شيء لم تحبه

250
00:25:18,690 --> 00:25:23,366
هذا فيلم مخيف كنوع من المصالحة
("الفدية الحمراء الدموية")

251
00:25:23,570 --> 00:25:26,482
أكره أن يرحل أي شخص بلا شيء

252
00:25:29,890 --> 00:25:32,962
كرم منك أن تراها بهذه الطريقة، هوك

253
00:25:47,250 --> 00:25:49,969
هل أخبرك هيلمر يا ريجمور؟

254
00:25:51,090 --> 00:25:53,843
ستين؟
إنه الجحيم المطلق

255
00:25:54,010 --> 00:25:58,322
أولريش 124، ليندمان 98

256
00:25:58,530 --> 00:26:02,364
بنيسن 102، ثم موسجارد، 60

257
00:26:02,570 --> 00:26:04,367
غير مهم على الإطلاق

258
00:26:04,570 --> 00:26:08,199
هذا هو الشكر الذي أحصل عليه لعملية نسيم الصباح

259
00:26:08,410 --> 00:26:11,925
ربما يمكننا إبقاء مرضانا لفترة أطول قليلاً؟

260
00:26:12,130 --> 00:26:14,405
وجعلهم يشغلون مساحة أكبر؟

261
00:26:14,610 --> 00:26:18,922
أنا لست في حالة جيدة، ليس بعد ذلك المساء

262
00:26:19,130 --> 00:26:25,046
ما الذي يجعل الغرير يتفاعل في كل مرة؟

263
00:26:26,050 --> 00:26:28,200
هذا مخلوق مسالم

264
00:26:28,410 --> 00:26:32,323
لا يمكن أن يكون الجري وراء ساق الصياد عملاً واعياً

265
00:26:32,530 --> 00:26:34,646
أعتقد أنه من الغضب

266
00:26:34,850 --> 00:26:39,640
أو خيبة أمل لعدم السماح لها بمكانتها في هذا العالم

267
00:26:39,850 --> 00:26:43,968
لا أعرف ما إذا كان بإمكاني تحمل كل هذا

268
00:26:46,330 --> 00:26:48,480
أنتم رجال مثل البلهاء

269
00:26:48,690 --> 00:26:51,682
لدي أشياء أفضل لأفعلها بدلا من تهدئتك

270
00:26:51,890 --> 00:26:55,280
إذا كنت تريد المساعدة، توجه إلى المتخصصين

271
00:26:55,730 --> 00:26:59,769
هل تعتقدي أنني يجب أن أطلب المساعدهة من الطبيب النفسي؟

272
00:27:00,730 --> 00:27:03,608
أوه، ربما عانت عائلتي من بعض المشاكل

273
00:27:03,810 --> 00:27:06,847
دعينا نسميها نوعا من الجنون

274
00:27:07,050 --> 00:27:10,929
لكن مساعدة نفسية؟ لم يطلب أي احد من عائلة موسجارد ذلك على الإطلاق

275
00:27:12,130 --> 00:27:13,848
سمها ما شئت

276
00:27:14,050 --> 00:27:16,962
ماذا عن أوول؟ لماذا لا تجربه؟

277
00:27:17,170 --> 00:27:18,683
أوول؟

278
00:27:18,930 --> 00:27:21,728
أوول. سوف يفحصك

279
00:27:21,930 --> 00:27:23,886
سيقشرك مثل الموز

280
00:27:24,610 --> 00:27:26,521
حقًا؟

281
00:27:33,810 --> 00:27:35,641
أعتقد أنكي يجب أن ترايه

282
00:27:43,450 --> 00:27:44,963
أهدئي

283
00:27:52,970 --> 00:27:56,280
لديه بعض ... التشوهات

284
00:27:57,050 --> 00:27:59,200
يمكنكي فعل ذلك. نعم تستطيعي

285
00:28:12,250 --> 00:28:15,560
هل ستأتي معي؟
نعم بالطبع سأتي

286
00:28:21,330 --> 00:28:22,843
مرحبا ابي

287
00:28:23,050 --> 00:28:26,725
مرحبا يا ولدي. ماذا تفعل هنا؟

288
00:28:28,170 --> 00:28:31,526
هنا بالأسفل؟
في هذا المكب؟

289
00:28:32,330 --> 00:28:37,882
إذا استخدم احدهم كلمات مثل الارتباك والصراع الخجول

290
00:28:38,090 --> 00:28:43,323
عن والدك العجوز أمس كنت قد ضحكت في وجهه

291
00:28:43,530 --> 00:28:47,409
ليس لدينا موسجارد عجوز

292
00:28:47,610 --> 00:28:51,649
لكن اليوم؟ ... واحسرتاه

293
00:28:52,890 --> 00:28:56,326
بالمناسبة، لقد رتبت

294
00:28:56,570 --> 00:29:01,360
بأن يكون هيلمر هو الممتحن الخارجي لك

295
00:29:01,570 --> 00:29:05,404
إنها إحدى فوائد الإدارة الصغيرة

296
00:29:05,610 --> 00:29:09,398
القدرة على العبث بمثل هذه الأشياء

297
00:29:11,330 --> 00:29:15,209
هل تعتقد أنه سيساعد؟
سترى

298
00:29:15,450 --> 00:29:18,726
عندما تكونان فوق بعضكما البعض طوال اليوم؟

299
00:29:18,930 --> 00:29:23,958
عادة أنا أعارض المحسوبية. لكن هذا 

300
00:29:24,170 --> 00:29:26,604
هو مني لك

301
00:29:26,810 --> 00:29:29,722
نحن ال موسجارد معا

302
00:29:41,690 --> 00:29:46,366
موجي، هل سمعت؟ رفض بوندو كبدًا جديدًا

303
00:29:46,570 --> 00:29:49,038
لذلك يمكن أن ينمو ورمه

304
00:29:49,290 --> 00:29:50,882
انظر

305
00:29:51,570 --> 00:29:54,767
رائع! لم أر هذا من قبل

306
00:30:00,210 --> 00:30:03,885
أنا آسف

307
00:30:04,090 --> 00:30:08,527
أنني لم أتمكن من مواصلة تعليمي

308
00:30:12,890 --> 00:30:16,087
لكن الآن أنا متشوق للمضي

309
00:30:19,890 --> 00:30:22,199
أنا أعرف ما كنتم تفكرون

310
00:30:22,410 --> 00:30:25,447
يا له من أحمق عجوز

311
00:30:26,970 --> 00:30:31,760
يا له مثير للشفقة، من أجل قطعة من الورم ليضعها تحت المجهر


312
00:30:32,930 --> 00:30:37,526
ربما أنا عجوز أحمق رومانسي 

313
00:30:38,090 --> 00:30:43,801
أنتم شباب وما زلتم تتمتعون بوضوح بصركم وكل شيء

314
00:30:48,850 --> 00:30:51,762
اللعنة على هذا الوضع

315
00:30:51,970 --> 00:30:54,200
الرجاء قبول اعتذاري

316
00:30:58,610 --> 00:31:00,202
نعم؟

317
00:31:06,450 --> 00:31:11,888
لقد ناقشنا هذا في الفصل. ... اتفقنا على قول هذا

318
00:31:13,930 --> 00:31:19,243
نود أن نعرب عن احترامنا العميق لبحثك

319
00:31:19,450 --> 00:31:24,046
والتضحية التي تقوم بها من أجل العلوم الطبية

320
00:31:29,370 --> 00:31:32,567
هل هذا حقا موقف هذه الدفعه؟

00:31:41,000 --> 00:31:45,000
فلنبتهج ونحن صغار

00:31:45,100 --> 00:31:48,000
بعد ملذات الشباب

00:31:48,100 --> 00:31:55,000
وبعد تعب الشيخوخة
وبعد تعب الشيخوخة

00:31:55,100 --> 00:32:05,000
ستحتضننا الأرض
ستحتضننا الأرض

321
00:32:28,010 --> 00:32:29,648
بولدر؟

322
00:32:31,770 --> 00:32:33,681
ماذا أسمع؟

323
00:32:35,890 --> 00:32:37,528
لا شيئ

324
00:32:39,330 --> 00:32:47,726
هذا ما قلته لوولف هانسن في عيادة الأذن في فيروم عام 1959

325
00:32:51,170 --> 00:32:58,440
لم تكن جميلا مع تلك الكمادات حول رأسك

326
00:32:59,570 --> 00:33:04,928
سنأخذكي إلى جراحة المخ والأعصاب يا امي لإجراء عملية جراحية

327
00:33:05,130 --> 00:33:08,361
حسنًا، لطالما قلت إنني مريضه

328
00:33:12,130 --> 00:33:14,439
ألا يمكنك حقًا سماع أي شيء؟

329
00:33:15,210 --> 00:33:18,247
إنها الرياح التي تهب عبر الممرات

330
00:33:18,450 --> 00:33:24,923
لا، يا بني، إنه صوت المستشفى

331
00:33:25,250 --> 00:33:26,444
بالتأكيد يا امي

332
00:33:27,130 --> 00:33:33,569
معذرةً، هل تعرف ما إذا كان للطب النفسي مقار هنا؟

333
00:33:33,770 --> 00:33:36,523
لا
شكرا

334
00:33:41,050 --> 00:33:43,962
هدوء اذا كانت مجموعه

335
00:33:48,970 --> 00:33:50,961
عودي للداخل! لا! سوف اموت

336
00:33:51,210 --> 00:33:54,759
لا! نحن لا نقول لا عندما يدق الطبل

337
00:33:54,970 --> 00:33:58,201
الطبل هو صديقك، تباً. لا! سوف اموت

338
00:33:58,410 --> 00:33:59,923
لا، لن تموتي

339
00:34:01,770 --> 00:34:04,842
ماذا تريد يا صاحب المعطف الابيض؟

340
00:34:05,530 --> 00:34:10,240
المعذرة كنت أبحث عن طبيب نفساني يدعى أوول

341
00:34:10,450 --> 00:34:13,169
لكن يبدو أن هذا المكان خطأ

342
00:34:13,370 --> 00:34:16,806
طبيب نفسي؟
أنا لست طبيب نفسي 

343
00:34:17,050 --> 00:34:20,201
الطب النفسي وباء لا تتجاوزه الجراحة

344
00:34:20,410 --> 00:34:25,120
إذا سألتني عن مصاصة هل يجب أن أعطيك مصاصة؟

345
00:34:25,330 --> 00:34:28,208
لن تحصل على مصاصات ملعونه مني

346
00:34:28,410 --> 00:34:31,561
اذهب إلى الأطباء النفسيين والجراحين

347
00:34:31,770 --> 00:34:34,409
سأموت، سأموت

348
00:34:35,850 --> 00:34:39,206
لا! لا أحد يموت عندما يدق الطبل

349
00:34:44,650 --> 00:34:50,327
المتمارضه! ... إنها مريضه تقريبًا

350
00:34:52,370 --> 00:34:53,883
ريجمور

351
00:34:55,890 --> 00:35:01,760
ريجمور، أنت لستي مستائه ... أو غاضبه

352
00:35:01,970 --> 00:35:04,564
أو منزعجه قليلا؟

353
00:35:07,250 --> 00:35:10,401
كنت أفكر في أن كل هذا حدث فجأة

354
00:35:10,610 --> 00:35:14,967
وفي هايتي بطريقة ما
كان هناك شعور بالفراغ


355
00:35:15,170 --> 00:35:17,730
وكنت اتوقع انكي ستتفاجئي

356
00:35:17,930 --> 00:35:20,239
ما الذي سيثير غضبي؟

357
00:35:21,290 --> 00:35:24,680
يجب أن تعطي الحرية لمن تحب

358
00:35:24,890 --> 00:35:31,159
أنت على ما أنت عليه وهذا ما أحبه

359
00:35:31,370 --> 00:35:34,840
حبيبتي ريجمور، يجب أن نخرج معاً

360
00:35:35,050 --> 00:35:36,642
نحن في حاجة لذلك، كلانا

361
00:35:36,850 --> 00:35:41,401
للأسف سيارتي فولفو في المرآب

362
00:35:41,610 --> 00:35:44,363
يجب أن تطلب منهم سيارة بيلة

363
00:35:44,570 --> 00:35:47,130
إنها خدمة عادية في الدنمارك

364
00:35:50,410 --> 00:35:53,208
أنا وسأكون دائمًا غريرك الصغير

365
00:35:53,410 --> 00:35:57,323
الغرير ناعم والمحبوب الذي يعض حتى تنكسر العظام

366
00:35:57,530 --> 00:36:00,567
اعتاد الصيادون وضع الفحم في أحذيتهم

367
00:36:00,770 --> 00:36:04,479
لذلك يعتقد الغرير أنه يكسر العظم

368
00:36:05,770 --> 00:36:10,207
لماذا كل هذا الكلام عن الحيوان؟
توقفي عن ذلك

369
00:36:10,410 --> 00:36:12,799
فانتي سيده لطيفة. حسنا؟

370
00:36:14,250 --> 00:36:15,808
شكرًا

371
00:37:54,970 --> 00:37:57,279
هل ستبقى هنا وحدها؟

372
00:37:58,530 --> 00:38:00,566
لا أريد أن تتركها بمفردها

373
00:38:00,810 --> 00:38:03,768
يجب أن يكون معها شخص ما عندما تكون مريضة للغاية

374
00:38:03,970 --> 00:38:06,404
أرى أحد الأقارب

375
00:38:06,610 --> 00:38:11,365
ساعطيك بعض النصائح: لا تصاب بالذعر

376
00:38:11,690 --> 00:38:14,887
الاستسلام للعواطف

377
00:38:15,090 --> 00:38:18,605
لن يعيد قريبتك إلى الحياة

378
00:38:18,810 --> 00:38:22,962
فكر في ما سيحدث إذا تركت نفسي أتأثر بما أراه

379
00:38:23,170 --> 00:38:28,039
مرض وسوء وبؤس طوال اليوم! الآن لن يكون ذلك لطيفا

380
00:38:28,250 --> 00:38:29,763
لكنها امي

381
00:38:31,610 --> 00:38:35,159
على الرغم من انك طبيب يمكن أن تمرض، اتعلم

382
00:38:35,370 --> 00:38:39,158
أهدى أهدى. شكرًا لك

383
00:38:49,930 --> 00:38:54,367
على الرغم من انك طبيب يمكن أن تمرض 

384
00:38:54,570 --> 00:38:56,401
واضح

385
00:39:07,250 --> 00:39:10,799
على الرغم من انك طبيب يمكن أن تمرض 

386
00:40:02,810 --> 00:40:04,766
امي

387
00:40:07,970 --> 00:40:10,006
أين كنتي؟

388
00:40:10,850 --> 00:40:13,762
يا حبيبي 

389
00:40:17,770 --> 00:40:19,806
امي

390
00:40:37,610 --> 00:40:40,568
سيكون هيلمر ممتحننا الخارجي

391
00:40:40,770 --> 00:40:44,843
لماذا تقول لي؟
إنها مشكلتك. أنا أعرف المنهج

392
00:40:45,050 --> 00:40:48,360
إنها مشكلة حقيقية. سأفكر في شيء ما

393
00:40:49,370 --> 00:40:51,361
العلم

394
00:40:51,970 --> 00:40:53,562
العلم

395
00:40:55,570 --> 00:40:59,563
ليس لديك فكرة كثيرة عن الفتيات، أليس كذلك، كريستيان؟

396
00:40:59,770 --> 00:41:04,366
دعني أقدم لك بعض النصائح
لن تجدها في اي مكان

397
00:41:04,570 --> 00:41:09,769
هناك كلمة واحدة فقط يجب أن تتذكرها عن الفتيات. كلمه واحده

398
00:41:09,970 --> 00:41:14,566
عدم الأمانة 

399
00:41:14,770 --> 00:41:18,445
مصدر الحب والسعادة لكل المعنيين

400
00:41:18,650 --> 00:41:21,084
العلم
العلم

401
00:41:21,290 --> 00:41:24,487
العلم

402
00:41:24,970 --> 00:41:28,485
يجب أن تخبرهم بما يريدون سماعه، مهما حدث

403
00:41:28,690 --> 00:41:31,887
ماذا ستقول لساني إذا استطعت؟

404
00:41:32,090 --> 00:41:36,083
أنني كنت في حالة حب لها وأنها لطيفة

405
00:41:37,010 --> 00:41:39,808
ليس لديك الحق في أن تكون بهذا الغباء

406
00:41:39,970 --> 00:41:44,248
هل تحبها؟
إنها تعرف ذلك منذ 6 أشهر

407
00:41:44,450 --> 00:41:47,965
ما هي اكبر مشكلة لديك؟ أنا ممل

408
00:41:48,170 --> 00:41:52,163
يعلم الله أن هذا صحيح. لنفترض أنك ساني

409
00:41:52,370 --> 00:41:56,522
وأنت متأكد من أنك ممل. أذكى شيء لأخبرك به

410
00:41:56,730 --> 00:42:00,040
هو ان تقول انتي جذابه، أليس كذلك؟

411
00:42:00,250 --> 00:42:03,367
إذا أخبرني أحد بذلك، فلن أصدقه

412
00:42:03,610 --> 00:42:07,683
لكنك لست امرأة. المصداقية لا تعني لهم

413
00:42:07,890 --> 00:42:10,563
سأريك. راقب

414
00:42:11,730 --> 00:42:14,927
مرحبًا، لقد أبليتي بلاءً حسنً هناك يا ساني

415
00:42:15,130 --> 00:42:16,768
كنتي رائعه

416
00:42:18,010 --> 00:42:20,922
لقد قاومتي مع نفسك وفازتي

417
00:42:21,770 --> 00:42:25,649
لا يستطيع الكثير منا القيام بتشريح جثة من هذا القبيل

418
00:42:25,890 --> 00:42:28,085
أنتي قويه يا ساني

419
00:42:28,730 --> 00:42:32,564
هل تعتقد ذلك؟
نعم. هل يمكنني مناداتكي يا صديقي؟

420
00:42:33,490 --> 00:42:36,243
نعم يمكنك

421
00:42:37,450 --> 00:42:40,408
اهتمي بنفسك، حسنًا؟ يجب أن أنام قليلا

422
00:42:40,610 --> 00:42:42,805
حسنا

423
00:42:47,170 --> 00:42:50,640
هل حقا صدقتي ذلك؟ هكذا؟

424
00:42:51,970 --> 00:42:55,963
كان يتملقكي

425
00:42:56,890 --> 00:42:58,403
أوه، أنت غبي جدا

426
00:42:59,530 --> 00:43:01,168
وممل

427
00:43:15,890 --> 00:43:18,563
أوه صحيح، ستيج

428
00:43:19,450 --> 00:43:22,248
لم أعلمك بقضية منى

429
00:43:22,410 --> 00:43:25,322
تمت إحالتها إلى المدعي العام للدولة

430
00:43:25,530 --> 00:43:28,283
من الأفضل أن تكون مستعدًا للاستجواب

431
00:43:28,490 --> 00:43:31,163
لم ترتكب أي خطأ لذا لا داعي للخوف

432
00:43:31,370 --> 00:43:35,886
لن يسمح المحفل بأدنى قدر من الظلم

433
00:43:36,090 --> 00:43:39,560
أنا قلق بشأن ريجمور

434
00:43:39,770 --> 00:43:42,762
لقد نصحتني بطبيب نفساني

435
00:43:42,970 --> 00:43:46,519
لكنه من الناحية الطبية، لم يكن يبدو طبيبا تمامًا

436
00:43:46,730 --> 00:43:49,608
هل لديكم رفقة سيئة؟
طبعا طبعا

437
00:43:49,810 --> 00:43:53,166
إنها تواصل الحديث عن الحيوانات أيضًا.
وكلام غير مفهوم

438
00:43:53,370 --> 00:43:55,326
هذا هو الكلام غي المفهوم

439
00:43:55,530 --> 00:44:00,285
المريض يعاني من الوخز والخدر والتنميل

440
00:44:03,090 --> 00:44:06,969
ما هذا بحق الجحيم؟
الوخز والخدر والتنميل 

441
00:44:07,170 --> 00:44:10,958
مع سكريتاريين مثل هؤلاء سنكون أفضل حالاً بدونهم

442
00:44:11,170 --> 00:44:14,128
انهم يحتاجون إلى دورة في الإملاء

443
00:44:14,450 --> 00:44:18,079
انظر إلى الأعلى، تحت التحذير

444
00:44:18,290 --> 00:44:20,406
تحذير بلاتينيه

445
00:44:20,610 --> 00:44:25,684
نعم تحذير: المريض يفهم اللاتينية

446
00:44:25,890 --> 00:44:28,324
لا أعرف كيف هو الحال في السويد 

447
00:44:28,530 --> 00:44:32,000
لكن المرضى هنا يمكنهم الوصول إلى ملفاتهم

448
00:44:32,210 --> 00:44:35,247
 لا مفر من ذلك.
في هذه الحالة نحن خائفون

449
00:44:35,450 --> 00:44:38,965
أن المريض يفهم اللاتينية

450
00:44:39,170 --> 00:44:42,526
قد يبدو هذا خطأ إملائيًا، لكنه رمز

451
00:44:42,730 --> 00:44:47,645
رمز لعرقلة أي محاولة من قبل المريض لفهم ملفه

452
00:44:47,850 --> 00:44:51,399
من أجل علاجه بالطبع

453
00:44:51,610 --> 00:44:53,999
نعم ولكن ماذا يعني ذلك؟

454
00:44:54,210 --> 00:44:57,247
المريض هيستيرية، لديه وسواس

455
00:44:57,450 --> 00:44:58,963
ويكره الأطباء

456
00:45:01,450 --> 00:45:03,122
فهمت

457
00:45:03,770 --> 00:45:11,199
أحيانًا لا يسعني إلا أن أكون معجبًا بهذا البلد الصغير

458
00:45:12,730 --> 00:45:14,368
اينار 

459
00:45:20,050 --> 00:45:23,565
هناك مسألة أود أن أسألك عنها

460
00:45:23,890 --> 00:45:25,528
تفضل

461
00:45:25,930 --> 00:45:33,041
هل خطر ببالك أن يمرض نحن الأطباء أيضًا؟

462
00:45:34,290 --> 00:45:38,363
في كل سنوات ممارستك المهنية

463
00:45:38,570 --> 00:45:43,007
هل اتبعت هذا الفكر حتى نهايته؟

464
00:45:44,450 --> 00:45:50,639
نعم، وإليك نصيحة صغيرة استفدت منها بنفسي كثيرًا

465
00:45:50,850 --> 00:45:53,569
راقب دائمًا حركات الأمعاء

466
00:45:53,890 --> 00:45:55,687
كما تعلم، البراز

467
00:45:57,170 --> 00:46:02,688
هناك ما يعوم وما يغطس

468
00:46:03,410 --> 00:46:07,005
يعوم، لا داعي للقلق

469
00:46:20,410 --> 00:46:21,889
يا إلهي 

470
00:46:29,970 --> 00:46:32,086
هل هو جيد؟

471
00:46:32,290 --> 00:46:36,442
ليس هناك الكثير من الدم. مجرد ثلاجة

472
00:46:36,650 --> 00:46:39,722
لكن هناك شخص فيها يشبهك

473
00:47:01,970 --> 00:47:05,883
مرحبًا! ماذا اكتشفت عن هيلمر؟

474
00:47:07,290 --> 00:47:08,803
لا شيء حتى الان

475
00:47:09,930 --> 00:47:12,046
ربما هو مخادع

476
00:47:13,330 --> 00:47:16,720
إنه مقامر. الرهانات عالية. إنه يخادع

477
00:47:16,970 --> 00:47:18,528
ماذا تقصد؟

478
00:47:18,730 --> 00:47:21,961
استفزه. ثم سترى ما إذا كان يخادع

479
00:47:26,890 --> 00:47:31,042
ألم تلعب البوكر عندما كنت في كلية الطب؟

480
00:47:31,570 --> 00:47:36,439
موغي، إما أن يكون ذكيًا جدًا جدًا

481
00:47:37,610 --> 00:47:39,919
أو غبي جدا جدا

482
00:47:52,570 --> 00:47:55,209
حبيبتي ريجمور

483
00:47:55,410 --> 00:47:57,207
حبيبي الصغير 

484
00:47:57,450 --> 00:48:01,841
ما الذي تقرأيه اليوم؟
نيتشه أم ستريندبرج؟

485
00:48:02,490 --> 00:48:06,449
جاء ستريندبرغ مرة واحدة إلى هذا البلد

486
00:48:06,650 --> 00:48:09,448
كان ذلك في الصيف. أفترض أنه كان في المنفى

487
00:48:09,650 --> 00:48:12,847
وقال إن الدنمارك جحيم ملعون

488
00:48:13,050 --> 00:48:16,599
ليس ممتعًا جدًا، ولكن ربما يكون دقيقًا إلى حد ما

489
00:48:16,810 --> 00:48:21,804
لا، ليس ستريندبرج، بل نسخة جديدة من كتاب هاييتي

490
00:48:22,010 --> 00:48:26,003
لقد قاموا بمراجعة فصل سم الزومبي

491
00:48:26,210 --> 00:48:29,407
تأخذ العلوم الطبية الآن وجهة نظر مختلفة تمامًا

492
00:48:29,610 --> 00:48:34,923
بالطبع يتحول بعض الناس إلى زومبي، لكن معظمهم يموتون بسبب ذلك

493
00:48:35,130 --> 00:48:39,646
وهذا هو القتل، وهو أكثر إجرامية قليلاً

494
00:48:46,330 --> 00:48:50,005
حسنًا، هل علينا ... أن نبدأ؟

495
00:48:50,450 --> 00:48:53,726
المعذرة أستاذ هيلمر، لكن الأمر عاجل للغاية

496
00:48:53,930 --> 00:48:56,319
آلة طباعة الطوابع تعطلت

497
00:48:56,530 --> 00:49:01,320
ولدي شك فيما يتعلق بالقيم الحقيقية للطوابع

498
00:49:01,610 --> 00:49:05,967
كان الأستاذ موسجارد مغرمًا جدًا بالأشخاص الكبار المبهرجين

499
00:49:06,170 --> 00:49:13,008
لا تقلق، سيدة سفندسن، أنا متأكد من أنه يمكن حل هذه المشكلة 

500
00:49:13,210 --> 00:49:17,567
سنشتري طوابع ذات قيمة منخفضة ونجمعها حسب الحاجة

501
00:49:17,770 --> 00:49:22,366
أي شيء اخر؟
تحليل الاحتياجات الزرقاء 

502
00:49:22,650 --> 00:49:25,403
هذا يكفي، اللعنة 

503
00:49:25,610 --> 00:49:29,125
ألا تري أننا في اجتماع؟ نحن نتناقش

504
00:49:29,330 --> 00:49:35,326
أفضل طريقة لكسب ثقة إخوتنا الرجال

505
00:49:35,530 --> 00:49:39,523
او ثقتهم بكلمه اخرى

506
00:49:39,810 --> 00:49:41,482
كلام جيد

507
00:49:50,210 --> 00:49:53,839
الثقة هي الكلمة الصحيحة 

508
00:49:54,570 --> 00:49:58,802
يجب علينا جميعًا أن نبتهج عندما تتجاوز الثقة الحدود

509
00:49:59,450 --> 00:50:02,408
اللعنة عليك يا ستيج ... يمكنني القول لك ستيج، أليس كذلك؟

510
00:50:06,570 --> 00:50:10,927
ليس بالضرورة أن يكون المرء أحمق لمجرد كونه سويديًا

511
00:50:19,010 --> 00:50:21,649
شكرا لك ستيج لكونك انت

512
00:50:41,930 --> 00:50:44,808
عزيزتي، لا تأتي لرؤيته بمفردك

513
00:50:45,890 --> 00:50:50,884
إنه طفلي. امي، هل هذا أبي؟

514
00:50:51,090 --> 00:50:55,641
هذا هو الرجل الذي وعد بأن يحبك كأب

515
00:50:56,130 --> 00:50:59,167
أنت لست قويه بما فيه الكفاية حتى الآن
حسنا عزيزي

516
00:51:00,730 --> 00:51:04,245
وعد؟
وعد

517
00:51:04,970 --> 00:51:06,722
جيد حبيبي

518
00:51:07,290 --> 00:51:11,283
أفضل أن تكوني حذره قليلاً

519
00:51:21,410 --> 00:51:26,404
شقت العدوى طريقها إلى الكائن الحي

520
00:51:27,570 --> 00:51:31,324
ولحماية الكائن الحي خلايا الدم البيضاء يجب أن تتماسك معًا

521
00:51:31,610 --> 00:51:34,044
بدلا من صد بعضها البعض

522
00:51:35,170 --> 00:51:39,129
للعدوى أسماء عديدة.
علاج بالمواد الطبيعية

523
00:51:39,330 --> 00:51:42,322
الطب البديل، استحضار الأرواح 

524
00:51:42,530 --> 00:51:47,320
أي شيء من شأنه أن يجعل العالم الحقيقي يلجأ للشرب 

525
00:51:49,650 --> 00:51:54,849
لإبعاد الخطر الواضح والقائم عن قدوم المدير العام

526
00:51:55,050 --> 00:51:58,201
لدي اقتراح 

527
00:51:59,130 --> 00:52:00,643
التجميل

528
00:52:01,290 --> 00:52:05,408
التجميل هو أساس الطب

529
00:52:05,610 --> 00:52:08,886
فكرو في جميع الأمراض التي لا يمكننا علاجها

530
00:52:09,130 --> 00:52:11,803
هل سيتم إغلاق أقسامنا لهذا السبب؟

531
00:52:12,010 --> 00:52:15,923
لا لأننا سادة التجميل

532
00:52:16,450 --> 00:52:21,365
نجعل المرض يبدو أقل بشاعة ومضايقة

533
00:52:21,570 --> 00:52:25,119
إذا كان المدير العام ينوي حقًا زيارة أجنحتنا 

534
00:52:25,330 --> 00:52:27,560
يجب أن نخرج التجميل الخاصة بنا

535
00:52:30,690 --> 00:52:35,480
هذه مجرد كلمات قديمة لن نتفق عليها أبدًا


536
00:52:35,690 --> 00:52:39,808
وافقت لجنة العلاج للتو على شراء طاولة بلياردو

537
00:52:40,010 --> 00:52:42,080
سيكون هنا في غضون أسبوعين

538
00:52:42,290 --> 00:52:45,168
أعتقد أن لدي شيء لقوله
نعم؟

539
00:52:45,370 --> 00:52:48,919
لم أفهم تمامًا الكريات البيضاء

540
00:52:49,090 --> 00:52:53,129
لكن يبدو لي أن الطب النفسي مهدد بالعدوى


541
00:52:53,330 --> 00:52:56,481
هناك شخص يسمى أوول في الطابق السفلي

542
00:52:57,770 --> 00:53:01,240
أوول؟
هل هو في حالة هياج مرة أخرى؟

543
00:53:01,450 --> 00:53:04,362
رائع، موسجار، أنت تتعامل معه

544
00:53:04,570 --> 00:53:08,848
الطب النفسي مجال تشكل فيه الأفكار الجديدة والخطراه حقاً

545
00:53:09,050 --> 00:53:13,009
تخلص منه
لا تهتم

546
00:53:20,850 --> 00:53:26,527
كانت السفينة فاسا نصراً مقارنة بهذا
(سفينة حربية شراعية سويدية)

547
00:53:27,770 --> 00:53:32,525
ما دامت سفينتي تبحر وما زال قلبي ينبض

548
00:53:32,730 --> 00:53:36,723
ولا تزال الشمس تتلألأ على الأمواج

549
00:53:37,650 --> 00:53:45,443
أنا هنا اركع، احد في ما كان لي 

550
00:53:45,690 --> 00:53:48,648
الدنمارك الحثاله

551
00:53:50,250 --> 00:53:52,639
هذا ما فعلتيه بي

552
00:54:01,530 --> 00:54:03,646
انظري إلى ما تعلمته منى اليوم 

553
00:54:13,570 --> 00:54:15,083
هذا؟

554
00:54:21,530 --> 00:54:25,318
سوف أساعدك على قلبهم. لقد اخترت الصحيحه

555
00:54:25,570 --> 00:54:27,162
هنا

556
00:54:27,370 --> 00:54:29,964
أحب أمي

557
00:54:30,290 --> 00:54:31,962
أحسنتي يا منى

558
00:54:35,770 --> 00:54:41,561
يا حبيبتي ... كم أنتي ذكيه

559
00:54:46,050 --> 00:54:47,802
امك لم تكن تدري 

560
00:54:48,450 --> 00:54:53,160
كيف تفعلي هذا؟
لا تستطيع منى حتى تحريك أصابعها

561
00:54:53,370 --> 00:54:56,362
أعلم، لكن أعتقد أن هذا خير

562
00:54:56,570 --> 00:55:00,609
أنا حزينه جدا لوالدة منى. ليس لديها أي شخص آخر

563
00:55:00,810 --> 00:55:04,598
إذا كان بإمكاني تشجيعها بقليل من الكذب، فلا بأس 

564
00:55:05,450 --> 00:55:10,478
أريد أن أشكركي ... على كل ما فعلتيه من أجل منى

565
00:55:13,810 --> 00:55:15,448
انا سعيده جدا

566
00:55:36,690 --> 00:55:39,602
300
على الاحمر 

567
00:55:42,770 --> 00:55:47,764
العد التنازلي: 10 ، 9 ، 8 

568
00:55:47,970 --> 00:55:54,409
7 ، 6 ، 5 ، 4 

569
00:55:54,650 --> 00:55:59,121
3 ، 2 ، 1

570
00:55:59,330 --> 00:56:01,719
انطلق

571
00:56:06,370 --> 00:56:09,168
إنه قادم

572
00:56:17,650 --> 00:56:20,608
لم يعد الناس متماثلين مرة أخرى

573
00:56:22,610 --> 00:56:24,805
اعتقدت أنهم كانوا أذكياء جدا؟

574
00:56:27,770 --> 00:56:37,168
إن العيون الشريرة تزرع الشر في كل من الأذكياء والأغبياء

575
00:56:37,370 --> 00:56:44,720
لتكون جرائم الماضي جرائم الحاضر

576
00:56:45,410 --> 00:56:51,280
قد يبدأ الأمر كغباء لكنه سينتهي بالشر

577
00:56:55,050 --> 00:56:58,008
أنا حقا لا أريد 

578
00:57:00,410 --> 00:57:03,607
ان اموت الآن

579
00:57:04,450 --> 00:57:06,725
لن تموتي الآن يا أمي

580
00:57:08,170 --> 00:57:12,288
لا أستطيع أن أموت الآن

581
00:57:15,850 --> 00:57:21,846
كان خطأي لاني تركت الفتحه مفتوحة لفترة طويلة

582
00:57:22,970 --> 00:57:28,522
أنا ... يجب أن أساعد المملكة

583
00:57:29,650 --> 00:57:32,369
فيليب ماركو 

584
00:57:35,970 --> 00:57:39,963
أعظم جراح في عصرنا

585
00:57:41,730 --> 00:57:43,846
لم اسمع منه
لا 

586
00:57:45,490 --> 00:57:53,920
لطالما واجهت الجراحة الروحية الشدائد

587
00:57:59,370 --> 00:58:01,201
سيارة الإسعاف تنطلق

588
00:58:03,090 --> 00:58:04,603
سيارة الإسعاف

589
00:58:05,730 --> 00:58:08,449
أهدئي يا أمي، أهدئي

590
00:58:08,650 --> 00:58:10,208
هنالك 

591
00:58:11,890 --> 00:58:13,403
هنالك 

592
00:58:14,850 --> 00:58:18,047
شيء شرير في المملكة

593
00:58:31,610 --> 00:58:35,489
والعيون تراقبني

594
00:58:37,330 --> 00:58:38,968
ال 

595
00:58:40,090 --> 00:58:41,762
شرير

596
00:58:42,690 --> 00:58:44,362
عيون

597
00:58:55,970 --> 00:58:57,926
يجب أن نعمل عملية مرة أخرى
نعم

598
00:58:58,690 --> 00:59:03,400
يجب علي ... مساعدة ... المملكة

599
00:59:30,770 --> 00:59:32,328
نبض خافت

600
00:59:32,650 --> 00:59:35,562
إنها ترتجف
الاقطاب

601
00:59:44,450 --> 00:59:45,963
الآن

602
00:59:46,450 --> 00:59:47,963
هيا

603
00:59:55,890 --> 00:59:58,802
هيا الى الخارج

604
01:00:01,570 --> 01:00:03,128
ابتعد

605
01:01:17,890 --> 01:01:21,883
حسنًا ، لم تسر الأمور على ما يرام على الإطلاق

606
01:01:22,090 --> 01:01:25,719
وتلك التوقعات العظيمة تلاشت حقًا

607
01:01:25,930 --> 01:01:27,443
خرجت الروح

608
01:01:27,650 --> 01:01:33,600
كما كان الأمل المتواضع لتكرار النجاحات الماضية

609
01:01:33,810 --> 01:01:37,519
ومع ذلك، ربما لم تختفي الروح تمامًا

610
01:01:37,730 --> 01:01:39,368
السيدة دروس

611
01:01:39,570 --> 01:01:42,801
تحت السقف البالي في غرفة العمليات

612
01:01:43,010 --> 01:01:45,285
كانت لا تزال تشاهد 

613
01:01:45,490 --> 01:01:51,645
ربما عندما نتخلى عن ذلك نحقق مكاسبنا الأكبر

614
01:01:51,850 --> 01:01:54,045
الذوق والعادة يسيران جنبا إلى جنب

615
01:01:54,250 --> 01:01:58,038
لكن تركهم يسيران معنا لن يفيدنا

616
01:01:58,250 --> 01:02:04,439
ولكن إذا تمكنا من التخلي مرة واحدة فقط عما كان يريحنا ويملأنا


617
01:02:04,650 --> 01:02:06,880
ونقول وداعًا حقاً

618
01:02:07,090 --> 01:02:10,207
ربما تكون النتيجة 
مرحبًا

619
01:02:10,410 --> 01:02:14,688
إلى شيء جديد، على عكس القديم ليس بنفس الذوق

620
01:02:14,890 --> 01:02:19,600
ولهذا السبب بالتحديد لم يكن سيئًا على الإطلاق

621
01:02:19,810 --> 01:02:22,802
اسمي لارس فون ترير وأتمنى لكم أمسية سعيدة حقًا

622
01:02:23,010 --> 01:02:26,764
إذا كنت تريد رويتنا في المملكة مرة أخرى

623
01:02:26,970 --> 01:02:29,689
أنا متأكد من أنك ستتذكر أن تكون مستعدًا

624
01:02:29,890 --> 01:02:33,565
لأخذ الخير مع الشر

00:04:32,000 --> 00:04:42,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

01:02:33,600 --> 01:02:43,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>