1
00:01:55,729 --> 00:01:57,860
سيد بلاكوود؟

2
00:02:00,919 --> 00:02:02,685
سيدي؟

3
00:02:35,361 --> 00:02:38,126
...سيد بلاكوود، أنا آسفة

4
00:02:38,227 --> 00:02:40,464
هل قرعت الجرس يا سيدي؟

5
00:02:40,465 --> 00:02:42,684
انزلي

6
00:03:30,934 --> 00:03:32,412
...آسفة

7
00:03:32,413 --> 00:03:36,789
لم أرى الدرج -
لقد دفعوني لذلك -

8
00:03:41,340 --> 00:03:46,498
لو أردت رؤية ابني ثانية
لابد أن أذعن

9
00:03:47,595 --> 00:03:49,456
أرجوك تفهمي

10
00:05:07,913 --> 00:05:10,636
لقد جلبت لكم المزيد لتأكلونه

11
00:05:11,636 --> 00:05:16,187
إنها ليست أسنان أطفال
كما أردتم

12
00:05:16,488 --> 00:05:20,355
رجاء تقبلوهم

13
00:05:38,054 --> 00:05:40,267
أعيدوا إليّ ابني

14
00:05:47,077 --> 00:05:48,119
!أبي

15
00:05:48,120 --> 00:05:50,307
!أبي -
ابني-

16
00:06:34,478 --> 00:06:39,866
لا تخافوا من الظلام

17
00:08:01,583 --> 00:08:03,098
لقد هبطت

18
00:08:04,232 --> 00:08:06,237
ماذا تعتقد؟
أكثر من اللازم؟

19
00:08:06,238 --> 00:08:08,088
لا، إنه مثالي

20
00:08:08,089 --> 00:08:10,458
مثلك تماماً

21
00:08:10,864 --> 00:08:12,736
ها هي فتاتي

22
00:08:13,354 --> 00:08:14,681
سالي؟

23
00:08:17,082 --> 00:08:18,535
انظري كم أصبحت طويلة

24
00:08:18,836 --> 00:08:21,300
كم عمرك؟ 17 الآن؟

25
00:08:29,320 --> 00:08:32,038
سالي، هذه كيم
كيم... سالي

26
00:08:32,339 --> 00:08:35,562
أهلاً يا سالي
سعدت بلقائك

27
00:08:39,487 --> 00:08:40,679
شكراً

28
00:08:40,680 --> 00:08:41,731
ماذا عن صورة؟

29
00:08:41,732 --> 00:08:43,269
أمعك الكاميرا خاصتك؟

30
00:08:44,649 --> 00:08:45,982
من الرائع رؤيتك

31
00:08:54,811 --> 00:08:57,299
كل شيء على ما يرام؟ -
نعم -

32
00:09:00,116 --> 00:09:01,629
أتشمين هذا الهواء النقي يا كيدو؟

33
00:09:01,630 --> 00:09:03,796
حتماً يتغلب على أناقة لوس أنجلوس، صح؟

34
00:09:14,516 --> 00:09:16,302
ينبغي أن أتصل بأمي الآن

35
00:09:16,703 --> 00:09:19,703
اضغطي على رقم واحد ثم الأخضر

36
00:09:23,436 --> 00:09:26,921
أهلاً، لقد اتصلت بجوان
وسالي السحرية

37
00:09:26,922 --> 00:09:28,783
رجاء اترك رسالة

38
00:10:11,049 --> 00:10:13,149
سالي، رحبي بسيد هاريس

39
00:10:15,750 --> 00:10:17,550
سعدت بلقائك

40
00:10:19,651 --> 00:10:21,451
تعالي وألقي نظرة على المنزل

41
00:11:10,250 --> 00:11:11,450
جيد، صح؟

42
00:11:14,675 --> 00:11:16,977
رائحته غريبة -
كان عليك أن تشمي رائحته قبلاً -

43
00:11:17,178 --> 00:11:21,297
كانت الجرائد المتعفنة في كل مكان
والحمام الميت على مدى الأرضية

44
00:11:21,298 --> 00:11:23,346
وفضلات -
الكثير منها -

45
00:11:23,647 --> 00:11:24,709
مكتب سيد جاكوبي

46
00:11:24,710 --> 00:11:28,338
سيد جاكوبي؟
أهلاً ميشيل، آسف

47
00:11:30,628 --> 00:11:32,239
لا أعرف
انتظري سأتأكد

48
00:11:32,740 --> 00:11:34,807
هل هو....؟
معك الصور؟

49
00:11:56,825 --> 00:11:58,653
أحب أن أرسم أيضاً

50
00:12:03,401 --> 00:12:04,895
هل تعملين هنا؟

51
00:12:05,895 --> 00:12:07,558
لا يا سالي
أنا أعيش هنا

52
00:12:08,275 --> 00:12:10,804
أنا مصممة ديكور
أتعرفين ما يعنيه هذا؟

53
00:12:11,848 --> 00:12:13,484
بالطبع تعرفين

54
00:12:15,533 --> 00:12:18,006
أترين كل رسومات الحيوانات والأفاريز؟

55
00:12:18,207 --> 00:12:19,952
إنهم من رسم إيمرسون بلاكوود

56
00:12:19,953 --> 00:12:21,653
رجل عاش هنا يوماً

57
00:12:22,217 --> 00:12:24,697
إنه رسام للحياة البرية شهير جداً

58
00:12:26,977 --> 00:12:28,581
يا سالي، انظري

59
00:12:31,101 --> 00:12:32,568
أتريدين المحاولة؟

60
00:12:34,518 --> 00:12:35,976
ماذا لديك؟

61
00:12:37,134 --> 00:12:39,818
وجدته -
هذا لي -

62
00:12:41,771 --> 00:12:45,495
كان ملكاً لجدتي
وأنا صغيرة أمي أعطتني إياه

63
00:12:45,896 --> 00:12:48,003
أمي أعطتني لأبي

64
00:12:48,004 --> 00:12:51,485
سالي، أتريدين رؤية غرفتك؟

65
00:13:16,207 --> 00:13:17,760
ما رأيك؟

66
00:13:18,616 --> 00:13:21,049
أنا وكيم عملنا بكد على تجهيزها

67
00:13:21,446 --> 00:13:23,090
انظري لهذا

68
00:13:27,784 --> 00:13:29,287
رائعة جداً، صح؟

69
00:13:31,615 --> 00:13:34,211
تبدو أفضل ليلاً

70
00:13:37,991 --> 00:13:39,686
إلى متى سأمكث هنا؟

71
00:13:41,097 --> 00:13:42,902
ماذا قالت لك أمك؟

72
00:13:43,586 --> 00:13:47,546
قالت أني سأحضر في زيارة
ثم حزمت كل ملابسي

73
00:13:48,426 --> 00:13:51,783
لم تفسر لك شيئاً؟ -
لا -

74
00:13:51,884 --> 00:13:54,569
سالي... أنا وأمك قلقان عليك

75
00:13:54,570 --> 00:13:59,417
تعتقد أنك ربما تشعرين بالحزن
...وفكرت أن

76
00:13:59,518 --> 00:14:03,755
...نحن فكرنا أن
ربما التغيير سيكون مفيداً لك

77
00:14:03,756 --> 00:14:06,353
وقد تأتي وتعيشي هنا مع كيم ومعي

78
00:14:06,354 --> 00:14:09,059
حتى ننتهي من العمل في المنزل
...ونبيعه و

79
00:14:09,160 --> 00:14:11,560
ثم ننتقل لمكان آخر

80
00:14:13,953 --> 00:14:16,385
سالي، هيا افتحي الباب

81
00:14:19,533 --> 00:14:20,910
هيا أدخليني

82
00:14:23,854 --> 00:14:25,513
هل ستتزوجها؟

83
00:14:28,453 --> 00:14:30,577
هذا بيني وبين كيم

84
00:14:30,913 --> 00:14:34,814
أمي قالت أنك معجب بها فقط لأنها شابة

85
00:14:34,915 --> 00:14:37,157
وهي ليست كذلك

86
00:14:36,958 --> 00:14:39,559
إنها كبيرة في السن -
سالي؟ -

87
00:14:39,969 --> 00:14:41,819
افتحي الباب

88
00:14:43,557 --> 00:14:45,616
...سالي، أرجوك
لنتكلم بهذا الشأن

89
00:14:56,081 --> 00:14:57,179
أعرف أن الأمر صعب

90
00:14:57,280 --> 00:15:01,388
كانت رحلتك طويلة
وشعور غريب لأن تكوني في منزل جديد

91
00:15:01,389 --> 00:15:03,409
أريد أن أخلد للفراش الآن

92
00:15:06,332 --> 00:15:07,787
حسناً

93
00:15:14,686 --> 00:15:16,461
لا تنسي أن تدعكِ أسنانك

94
00:15:35,183 --> 00:15:36,989
لكنت أصبحت لاعبة بوكر مريعة

95
00:15:37,090 --> 00:15:40,372
إنك تكويين هذا القميص من نصف ساعة تقريباً

96
00:15:43,338 --> 00:15:45,319
واثقة أنها لم تعجب بي

97
00:15:46,244 --> 00:15:49,358
لم أكن لآخذ ذلك بشكل شخصي
إنها كذلك حيال الجميع

98
00:15:49,427 --> 00:15:51,420
تلك الأقراص التي تتناولها
ما هيتها؟

99
00:15:51,983 --> 00:15:54,493
هيتارول على ما أعتقد -
رباه -

100
00:15:54,994 --> 00:15:56,638
هذه هي أمها بالنسبة لك

101
00:15:56,739 --> 00:15:59,555
تلك المرأة أعطت كلبها الدواء

102
00:16:02,619 --> 00:16:05,868
إذن، ماذا عن جاكوبي؟

103
00:16:06,543 --> 00:16:09,585
مساعده قال أنه لم يلقي
نظرة على الصور بعد

104
00:16:09,786 --> 00:16:11,447
لكنها معه منذ أسبوع -
أعرف -

105
00:16:11,448 --> 00:16:13,740
لكن المفاوضات مازالت جارية
وسيحضر حفلة العشاء

106
00:16:13,741 --> 00:16:15,246
يجدر به أن يعطينا الغلاف

107
00:16:15,247 --> 00:16:17,937
نعم يجدر به ذلك -
لقد أعطاه لمرمم سبنسر منذ عامين -

108
00:16:17,938 --> 00:16:19,445
وأنت فعلت الأعاجيب هنا

109
00:16:19,546 --> 00:16:21,639
نحن فعلنا الأعاجيب هنا

110
00:16:21,740 --> 00:16:23,496
ليس الفضل لي في كل شيء

111
00:16:25,378 --> 00:16:26,985
شكراً لك

112
00:16:28,270 --> 00:16:29,352
أهذه جديدة؟

113
00:16:29,453 --> 00:16:30,644
نعم -
رائع -

114
00:16:30,645 --> 00:16:32,614
لو فزنا بغلاف مجلة الموجز المعماري

115
00:16:32,615 --> 00:16:35,915
لن نحتاج لقرض آخر
من البنك، أليس كذلك؟

116
00:16:38,944 --> 00:16:41,953
أتعرف ماذا قالت لي ابنتك اليوم؟ -
ماذا؟ -

117
00:16:42,840 --> 00:16:45,511
قالت أن زوجتك أعطتها إليك

118
00:16:48,752 --> 00:16:51,007
الأطفال يقولون شتى الأمور التي لا يقصدونها

119
00:16:55,304 --> 00:16:58,678
لم تكن الأمور لتسوء أكثر من ذلك اليوم

120
00:16:59,215 --> 00:17:01,739
أشعر وكأني زوجة الأب الشريرة

121
00:17:02,113 --> 00:17:04,291
زوجة الأب الشريرة والعجوز جدا

122
00:17:04,657 --> 00:17:06,653
دعينا لا ننسى كلمة العجوز

123
00:17:07,003 --> 00:17:08,717
...لأني كنت أفكر

124
00:17:12,093 --> 00:17:13,920
!الدب الأسفنجي
فيما كنت أفكر

125
00:17:14,021 --> 00:17:16,790
آه، بربك، إنه رائع ويعجبها
إنه في غرفتها

126
00:17:16,791 --> 00:17:18,075
على فراشها؟

127
00:17:18,097 --> 00:17:21,414
حسناً، فوق الفراش
معلقاً بأنشوطة

128
00:18:46,002 --> 00:18:47,427
!سالي

129
00:20:39,328 --> 00:20:40,828
ألم تري سالي؟

130
00:20:40,729 --> 00:20:42,429
أجل إنها على مقعد الحديقة

131
00:21:56,140 --> 00:21:59,054
المكان ليس آمناً لك في الخلف هنا

132
00:21:59,761 --> 00:22:02,025
مهلاً! ماذا يجري؟
كل شيء على ما يرام؟

133
00:22:02,126 --> 00:22:03,882
أبعدها عن خلفية المنزل

134
00:22:03,983 --> 00:22:06,325
قد تسقط
ونصبح في فوضى شاملة

135
00:22:06,724 --> 00:22:07,865
لم أفعل شيئاً

136
00:22:08,366 --> 00:22:10,331
هناك حفر وآبار قديمة

137
00:22:10,432 --> 00:22:12,183
إنه خطر على الأطفال

138
00:22:12,284 --> 00:22:14,884
سيد هاريس محق يا سالي
عمل جده في هذا المنزل

139
00:22:14,985 --> 00:22:17,414
لا يجدر بك التواجد هنا -
لكني وجدت قبو -

140
00:22:17,515 --> 00:22:21,368
ليس هناك من قبو -
رفقاً يا هاريس، سآخذها، لا بأس -

141
00:22:22,638 --> 00:22:25,383
إنه هنا
هنا تماماً

142
00:22:29,308 --> 00:22:32,735
أتعرفين، هناك سبب لأن يدع هذا المنزل
"الطاحونة المتهدمة"

143
00:22:32,836 --> 00:22:35,835
كان للإنجليز طاحونة هنا
والتي تحولت لحفرة غائرة

144
00:22:35,836 --> 00:22:38,311
لهذا السبب، أغلب المنازل هنا
ليس بها قبو

145
00:22:38,412 --> 00:22:39,472
هذا المنزل به قبو

146
00:22:39,673 --> 00:22:43,528
قد تريد أن ترى هذا -
إنه ليس آمناً للأطفال -

147
00:22:45,417 --> 00:22:49,125
انظر! قلت لك أنه هنا -
هل تصدقون هذا؟ -

148
00:22:56,067 --> 00:22:57,882
هذا بالتأكيد مجوف

149
00:22:59,124 --> 00:23:00,664
سأجلب بعض الأدوات

150
00:23:05,130 --> 00:23:08,245
أواثق أنك تريد ذلك الآن؟ -
بالطبع، هل تمزحين؟ -

151
00:23:08,246 --> 00:23:09,872
يمكننا اصلاح هذا بسهولة
لو اضطررنا لذلك

152
00:23:10,373 --> 00:23:12,211
قد تريدين التراجع

153
00:23:16,501 --> 00:23:18,145
...سيد هيرست، أنا

154
00:23:35,853 --> 00:23:37,535
هناك باب بالداخل

155
00:23:41,860 --> 00:23:43,622
أين وضعت خزائن المنزل؟

156
00:23:43,623 --> 00:23:45,774
في درج الخردة في مكتبك

157
00:23:45,975 --> 00:23:47,139
حسناً

158
00:23:48,171 --> 00:23:49,738
ألقي نظرة

159
00:24:21,388 --> 00:24:23,483
احذري يا سالي -
حسناً -

160
00:24:26,455 --> 00:24:28,425
كيف فاتنا ذلك بحق الجحيم؟

161
00:24:34,445 --> 00:24:36,384
لابد وأن هذه نافذة الحديقة

162
00:24:45,224 --> 00:24:49,021
كل هذه الرسومات والألوان
!هذا مذهل

163
00:25:06,010 --> 00:25:07,695
أليكس، انظر لهذا

164
00:25:15,370 --> 00:25:16,991
هاريس، هل كنت تعرف بهذا المكان؟

165
00:25:17,092 --> 00:25:21,087
هذا المكان غير آمن
خاصة للأولاد

166
00:25:21,088 --> 00:25:23,100
لا بأس، سنراقبها

167
00:25:24,627 --> 00:25:26,591
لابد وأنه مكان عمل بلاكوود

168
00:25:26,692 --> 00:25:28,394
وجدت باباً آخر

169
00:25:28,395 --> 00:25:29,915
انظر لهذه المخطوطات

170
00:25:29,916 --> 00:25:31,957
هذه حفرة الرماد على ما أعتقد

171
00:25:34,843 --> 00:25:36,694
هذه المخطوطات رائعة

172
00:25:42,945 --> 00:25:45,005
حسناً... لنذهب يا سالي

173
00:25:55,764 --> 00:25:56,925
هيا يا سالي، لنذهب

174
00:25:58,526 --> 00:25:59,994
سالي... هيا

175
00:26:55,232 --> 00:26:57,791
لا، أريد أن أتأكد
من استعادة الرسومات والأثاث

176
00:26:57,792 --> 00:26:59,862
في الوقت المناسب قبل العشاء

177
00:27:00,163 --> 00:27:02,054
لقد أخبرتني أن بإمكانك ذلك

178
00:27:03,390 --> 00:27:04,979
بربك، منذ متى نعرف بعضنا البعض

179
00:27:04,980 --> 00:27:07,128
سأكتب لك شيك بتاريخ مؤخر

180
00:27:09,441 --> 00:27:10,873
انتظر

181
00:27:17,246 --> 00:27:18,955
ها أنت ذا

182
00:27:19,733 --> 00:27:21,835
فكرت ربما يمكننا إعداد الكعكات

183
00:27:22,136 --> 00:27:25,182
وعدت سيدة أندرهيل
ألا نتسبب في الكثير من الفوضى

184
00:27:25,788 --> 00:27:27,522
لا، لا بأس

185
00:27:28,764 --> 00:27:30,341
ماذا معك؟

186
00:27:32,492 --> 00:27:35,841
دميتي
وأدوات رسمي

187
00:28:50,849 --> 00:28:52,531
من أنتم؟

188
00:28:53,339 --> 00:28:55,112
كيف تبدون؟

189
00:29:07,791 --> 00:29:09,732
انتظروا دقيقة، هلا تفعلون؟

190
00:29:15,667 --> 00:29:16,951
سالي؟

191
00:29:21,502 --> 00:29:22,665
سالي؟

192
00:29:24,886 --> 00:29:26,291
ماذا تفعلين بالأسفل عندك؟

193
00:29:28,193 --> 00:29:30,289
سمعت شيئاً -
فئران على الأرجح -

194
00:29:30,490 --> 00:29:31,890
هيا، حان وقت العشاء

195
00:29:32,090 --> 00:29:34,863
كان صوت حديث -
فئران ذكية إذن -

196
00:29:34,864 --> 00:29:36,737
لا... أنصت

197
00:29:52,690 --> 00:29:53,739
لا شيء

198
00:29:53,740 --> 00:29:55,412
هيا... لنذهب يا كيدو

199
00:30:09,699 --> 00:30:12,392
نسيت حقيبتي -
حسناً، أسرعي إذن -

200
00:31:31,032 --> 00:31:33,066
!سالي، الآن

201
00:32:08,644 --> 00:32:11,013
يمكننا الحصول على هذا غداً
البقية ستتطلب أسبوعين

202
00:32:16,961 --> 00:32:19,512
لست جائعة؟
سالي؟

203
00:32:21,640 --> 00:32:23,496
ألا تحبين الأرز؟

204
00:32:24,297 --> 00:32:26,882
أعدت السيدة أندرهيل فطيرة تفاح للتحلية

205
00:32:27,383 --> 00:32:28,934
فطيرة التفاح بها غلوتين

206
00:32:28,935 --> 00:32:31,974
أمي قالت أن الغلوتين ضار بتركيزي -
...آه، هيا -

207
00:32:31,975 --> 00:32:35,520
أنت تحبين فطيرة التفاح
يمكنك القلق بشأن تركيزك غداً

208
00:32:35,652 --> 00:32:37,610
أمي تقول لا للغلوتين

209
00:32:38,011 --> 00:32:40,596
بما تملأ أمك رأسك؟ -
ماذا عن بعض الحليب بالشيكولاتة؟ -

210
00:32:40,697 --> 00:32:41,921
لا.. لا، لا -
سأعد القليل -

211
00:32:41,922 --> 00:32:43,711
مهلاً... مهلاً
سالي، أنت بحاجة لتناول ذلك

212
00:32:43,812 --> 00:32:46,292
أو يمكنك الذهاب لغرفتك، اتفقنا؟

213
00:32:47,193 --> 00:32:49,019
ليلة طيبة يا أبي

214
00:32:56,411 --> 00:32:57,753
ماذا؟

215
00:32:58,433 --> 00:33:00,996
أكان ينجح هذا معك وأنت طفل؟ -
إنها تختبرنا يا كيم -

216
00:33:00,997 --> 00:33:02,297
هذا ما يفعلونه الأولاد

217
00:33:02,398 --> 00:33:03,798
من الوالد هنا؟

218
00:33:03,899 --> 00:33:05,191
بالتأكيد لست أنا

219
00:33:05,592 --> 00:33:09,268
لم أقصد هذا -
لا، أنت محق -

220
00:33:09,569 --> 00:33:10,734
أنا لست والدة

221
00:33:10,735 --> 00:33:14,126
لقد تكلمنا بهذا الشأن، أتذكرين؟ -
لا، لقد أخبرتني بهذا يا أليكس -

222
00:33:14,327 --> 00:33:16,974
لست واثقة أني على استعداد
لأن أكون أم لأي أحد

223
00:33:16,975 --> 00:33:17,752
آه، بربك

224
00:33:17,753 --> 00:33:21,781
لقد عانيت لأتخطى طفولتي الخاصة
لأن أتعامل مع طفولة شخص آخر

225
00:33:21,882 --> 00:33:23,950
أنصتي، هلا تساعديني في الخروج
من هذا المأزق رجاء؟

226
00:33:23,951 --> 00:33:26,451
أدرك أن هذا توقيت رهيب
لكن ليس أمامي خيار

227
00:33:26,452 --> 00:33:28,252
لا يمكنني إعادتها وحسب

228
00:33:30,782 --> 00:33:33,688
تعرف أن هذا ليس ما أطلبه منك

229
00:33:40,222 --> 00:33:43,997
فطيرة التفاح -
شكراً -

230
00:33:57,566 --> 00:33:58,465
مرحباً؟

231
00:33:58,466 --> 00:33:59,751
أهلاً يا أليكس، أنا جوان

232
00:33:59,752 --> 00:34:01,552
أهلاً جوان -
هل لي أن أتحدث مع سالي؟ -

233
00:34:01,653 --> 00:34:03,010
لا، لا يمكنك ذلك -
لمَ لا؟ -

234
00:34:03,111 --> 00:34:05,975
لأنها نائمة
نحن متقدمين ثلاث ساعات في الوقت

235
00:34:06,076 --> 00:34:09,509
فيما كنت تفكرين لئلا تخبرينها أنها ستعيش هنا؟

236
00:35:18,429 --> 00:35:19,524
أنا أحبك

237
00:35:19,525 --> 00:35:21,767
أنا أحبك

238
00:35:28,726 --> 00:35:32,319
هل تحدثت إليّ لتوك؟

239
00:35:32,420 --> 00:35:33,255
أنا أحبك

240
00:35:33,256 --> 00:35:36,083
أنا أحبك

241
00:35:37,176 --> 00:35:38,796
أنا أحبك

242
00:35:39,737 --> 00:35:41,416
أنا أحبك

243
00:35:42,864 --> 00:35:44,818
أنا أحبك

244
00:35:59,747 --> 00:36:02,391
سالي، أطفئي الأنوار

245
00:36:10,557 --> 00:36:12,598
نريد أن نكون أصدقاء

246
00:36:18,551 --> 00:36:20,902
أين دميتي؟ -
معنا... معنا -

247
00:36:21,603 --> 00:36:24,418
دمية سالي معنا

248
00:36:25,137 --> 00:36:28,575
من أنتم؟ -
نحن أصدقائك -

249
00:36:32,136 --> 00:36:33,717
أصدقاء

250
00:36:35,341 --> 00:36:36,769
أين؟

251
00:36:36,984 --> 00:36:39,733
انزلي إلى القبو
حينها سنريكِ

252
00:36:39,734 --> 00:36:41,586
أين أنتم؟

253
00:36:57,375 --> 00:36:59,248
ما أنتم؟

254
00:37:08,249 --> 00:37:12,849
نحن جائعون
جائعون جدا

255
00:37:15,355 --> 00:37:17,453
حسناً، لدي طعام

256
00:37:23,721 --> 00:37:25,612
دعوني أراكم؟

257
00:37:26,472 --> 00:37:28,708
لن أؤذيكم، أعدكم

258
00:37:30,476 --> 00:37:32,101
سالي؟

259
00:37:33,323 --> 00:37:36,073
ماذا تفعلين بالأسفل؟ -
أبحث عن دميتي -

260
00:37:44,579 --> 00:37:47,907
حسناً
ماذا عن تيدي بدلاً منها؟

261
00:37:48,078 --> 00:37:51,087
لا... لا بأس

262
00:37:53,885 --> 00:37:55,937
هل فقدت سن؟ -
تلك ليست سنتي -

263
00:37:56,638 --> 00:37:57,638
لقد وجدتها

264
00:37:57,739 --> 00:37:59,339
وجدتها؟
ماذا؟ هنا في المنزل؟

265
00:38:00,966 --> 00:38:02,379
نعم

266
00:38:04,519 --> 00:38:05,899
هل لي أن اتصل بأمي الآن؟

267
00:38:06,100 --> 00:38:08,654
لا، الوقت متأخر
إنها على الأرجح نائمة

268
00:38:08,655 --> 00:38:12,073
لا أعتقد أن عليك الإحتفاظ بهذا
إنه ليس صحياً

269
00:38:12,876 --> 00:38:16,080
...ماذا عن الضوء؟ هل عليّ -
اتركه مضاء، رجاء -

270
00:38:16,821 --> 00:38:19,131
حسناً
نامي جيداً

271
00:38:21,611 --> 00:38:24,679
آه، سالي
هلا تسدين لي صنيعاً؟

272
00:38:25,594 --> 00:38:28,170
هلا تحاولين مصادقة كيم؟

273
00:38:30,128 --> 00:38:33,119
أجل -
شكرا كيدو -

274
00:39:05,390 --> 00:39:07,109
كيم، هل رأيت موس الحلاقة خاصتي؟

275
00:39:07,910 --> 00:39:09,807
علينا أن نغادر في غضون خمس دقائق

276
00:39:09,808 --> 00:39:12,797
نعم، هل رأيت موس الحلاقة خاصتي؟ -
هاك، خذ الخاص بي -

277
00:39:12,898 --> 00:39:14,098
خمس دقائق

278
00:39:26,145 --> 00:39:27,892
!ثوبي

279
00:39:50,811 --> 00:39:51,627
سالي؟

280
00:39:52,228 --> 00:39:54,578
أريد أن أتكلم معك
في الطابق السفلي، حالاً

281
00:39:58,514 --> 00:40:01,039
سالي، لا أصدق أنك قطعت ملابس كيم

282
00:40:01,140 --> 00:40:02,366
لم أفعلها -
سالي -

283
00:40:02,367 --> 00:40:05,615
لم أفعلها، أقسم -
سالي، توقفي عن الكذب -

284
00:40:06,008 --> 00:40:07,283
هذا عمل مريع

285
00:40:07,284 --> 00:40:09,297
وخطر، كان يمكن أن تجرحي نفسك

286
00:40:09,398 --> 00:40:11,903
ماذا استخدمتِ؟ الموس خاصتي؟

287
00:40:14,006 --> 00:40:15,806
ما هذا؟
من أين لك هذا؟

288
00:40:17,388 --> 00:40:18,339
دعني أعود للبيت

289
00:40:18,340 --> 00:40:20,883
لا يمكنك العودة للبيت -
دعني أعود للبيت -

290
00:40:21,859 --> 00:40:23,335
آسف على هذا

291
00:40:23,600 --> 00:40:25,109
إنها لم تفعل شيئاً كهذا من قبل

292
00:40:25,110 --> 00:40:27,110
واضح أنها غاضبة جدا بسبب ما

293
00:40:27,111 --> 00:40:30,217
أليكس، هذا ليس غضب
بل خوف

294
00:40:30,318 --> 00:40:32,018
أنا بحاجة للذهاب
....سيدة أندرهيل

295
00:40:32,119 --> 00:40:35,879
لدينا أنا وكيم موعد في المجتمع التاريخي
سنعود في الظهيرة

296
00:40:36,180 --> 00:40:37,773
سالي، سنخرج

297
00:40:38,374 --> 00:40:41,029
اصغي للسيدة أندرهيل
وافعلي ما تمليه عليك

298
00:40:41,130 --> 00:40:43,912
فكري فيما عليك قوله لكيم، اتفقنا؟

299
00:41:10,753 --> 00:41:12,515
هل أنتم هنا؟

300
00:41:23,623 --> 00:41:25,768
هل قطعتم ملابس كيم؟

301
00:41:32,460 --> 00:41:35,042
هل معكم موس أبي؟

302
00:41:36,628 --> 00:41:39,071
عليكم أن تخبروني بالحقيقة

303
00:41:39,872 --> 00:41:42,115
إذا أردتم أن نكون أصدقاء

304
00:41:44,903 --> 00:41:47,170
لن أغضب

305
00:41:47,747 --> 00:41:49,640
سالي ليست غاضبة

306
00:41:50,141 --> 00:41:52,990
لكنهم غاضبون

307
00:41:55,091 --> 00:41:57,691
إنهم لا يريدونك

308
00:42:03,393 --> 00:42:05,627
انزلي هنا يا سالي

309
00:42:05,728 --> 00:42:08,473
انزلي

310
00:42:21,034 --> 00:42:23,198
قلتم أنكم جائعون

311
00:42:23,775 --> 00:42:25,811
هل تحبون الزبيب؟

312
00:42:37,904 --> 00:42:39,023
...أترون

313
00:42:39,624 --> 00:42:41,185
!لذيذة

314
00:42:48,774 --> 00:42:51,240
هل فعلتم شيئاً سيئاً؟

315
00:42:52,211 --> 00:42:54,992
عليكم أن تجيبوا
إذا أردتم أن نكون أصدقاء

316
00:42:56,976 --> 00:42:58,526
سالي؟

317
00:42:59,993 --> 00:43:02,247
ماذا تفعلين هنا في الظلام؟

318
00:43:05,343 --> 00:43:07,071
أكنت تتكلمين مع أحد؟

319
00:43:09,691 --> 00:43:11,895
أمعك أحد هنا؟

320
00:43:12,901 --> 00:43:15,756
لا، أنا بمفردي

321
00:43:16,577 --> 00:43:18,234
لا أحد هنا

322
00:43:19,235 --> 00:43:24,666
لمَ لا تذهبين لمساعدة
سيدة أندرهيل في إعداد الغذاء؟

323
00:43:26,683 --> 00:43:28,291
تقدمي
هيا اذهبي الآن

324
00:43:28,392 --> 00:43:32,291
هذا صحيح
أعلى الدرج، بأسرع ما في وسعك

325
00:44:29,827 --> 00:44:33,266
لا -
هاريس، أيها العجوز الأحمق -

326
00:44:38,195 --> 00:44:42,022
أقسم أنني لم أخبرهم شيئاً

327
00:45:45,152 --> 00:45:46,733
ابتعدي

328
00:45:47,778 --> 00:45:51,007
وقعت لي حادثة
اتصلي بالنجدة

329
00:46:20,779 --> 00:46:22,473
لا، لا تنظري

330
00:46:28,163 --> 00:46:29,892
كنت أسمعه يصرخ

331
00:46:30,293 --> 00:46:32,845
ضوضاء -
هل قال شيئاً؟ -

332
00:46:33,997 --> 00:46:36,548
كان الظلام حالكاً بالداخل

333
00:46:37,966 --> 00:46:39,986
هل أنت مرؤوس سيد هاريس؟ -
نعم -

334
00:46:39,987 --> 00:46:43,043
وقعت حادثة -
أنت بخير؟ أين سالي؟ -

335
00:46:43,044 --> 00:46:45,524
أنا آسفة، لقد رأته

336
00:46:45,525 --> 00:46:48,262
حاولت تغطية عينيها لكن تأخرت -
أين هي؟ -

337
00:46:48,263 --> 00:46:51,161
إنها في الحديقة
آه، أنا آسفة

338
00:46:53,254 --> 00:46:55,167
سالي؟

339
00:47:13,793 --> 00:47:15,479
مرحباً

340
00:47:18,016 --> 00:47:19,630
أكنت خائفة؟

341
00:47:23,059 --> 00:47:25,087
أتريدين التحدث بالأمر؟

342
00:47:27,380 --> 00:47:29,372
هل سيموت السيد هاريس؟

343
00:47:31,046 --> 00:47:35,487
لا يا سالي
سيكون بخير

344
00:47:48,563 --> 00:47:50,648
هل أريك شيئاً؟

345
00:48:23,353 --> 00:48:25,473
هذا هو الجزء المفضل عندي من المنزل

346
00:48:25,774 --> 00:48:27,991
بلاك كان يحب الطبيعة

347
00:48:28,792 --> 00:48:32,636
استورد هذه الأسماك من اليابان
وكذلك نحن

348
00:48:34,093 --> 00:48:36,035
"تُدع "كواي

349
00:48:36,617 --> 00:48:38,967
تُعتبر أسماك سحرية

350
00:48:39,390 --> 00:48:42,377
يستطيع حيوان الغرير تحديد مكانها
مع الطين في القاع

351
00:48:42,578 --> 00:48:44,617
بسبب ألوانها الباهرة

352
00:48:44,852 --> 00:48:47,929
لذا هذا يجعلها مميزة

353
00:48:47,980 --> 00:48:51,796
وهو ما يجعلها كذلك غير حصينة

354
00:48:51,975 --> 00:48:54,533
عليها أن تكون قوية

355
00:48:55,569 --> 00:48:57,888
وأنت كذلك يا سالي

356
00:49:01,450 --> 00:49:03,622
لم ألمس ملابسك

357
00:49:06,578 --> 00:49:09,116
أقسم بالرب
لم ألمسهم أبداً

358
00:49:10,862 --> 00:49:12,787
لم ألمسهم

359
00:49:13,501 --> 00:49:16,894
لم ألمسهم
أعدك

360
00:49:17,095 --> 00:49:19,697
لا أبالي بملابسي

361
00:49:25,076 --> 00:49:28,000
لا يمكنني التحديد، أظن عام 1804

362
00:49:28,505 --> 00:49:31,509
بالكاد أرى
العملة هالكة تماماً

363
00:49:35,623 --> 00:49:37,961
قد نجدها على الأرجح في مرسم بلاكوود

364
00:49:38,362 --> 00:49:40,975
لم أعد أريد النزول

365
00:49:41,193 --> 00:49:44,857
أنا قلق بشأن هذا المكان يا كيم
إنه ليس آمناً

366
00:49:54,701 --> 00:49:56,406
...مرحباً، أنا جوانا -
!أمي -

367
00:49:56,507 --> 00:49:59,811
آه، عزيزتي، هذه أنت
كيف حالك؟

368
00:50:00,126 --> 00:50:01,436
هل لي أن أعود للبيت؟

369
00:50:01,437 --> 00:50:03,836
...تريدين العودة
ماذا تعني؟

370
00:50:04,637 --> 00:50:06,540
لا أحب المكان هنا -
أنت ماذا؟ -

371
00:50:07,041 --> 00:50:08,576
عزيزتي، لا تبكي

372
00:50:08,577 --> 00:50:11,875
المكان جميل جداً عندك
تحتاجين فقط للتعود عليه

373
00:50:11,976 --> 00:50:14,875
لكنه بارد -
عزيزتي، ماذا؟ -

374
00:50:14,876 --> 00:50:16,173
فراشي كبير جداً

375
00:50:16,174 --> 00:50:18,583
عزيزيي -
أعتقد أني سأمرض -

376
00:50:18,584 --> 00:50:19,784
لن تمرضين

377
00:50:19,785 --> 00:50:22,693
عزيزتي، سيتطلب المكان قليلاً من الإعتياد عليه

378
00:50:22,694 --> 00:50:26,150
ستكونين سعيدة جداً هناك
اتفقنا؟ أعدك

379
00:50:26,915 --> 00:50:31,283
ستعادينه...عليّ الذهاب يا حبيبتي
على أمك أن تذهب

380
00:50:31,584 --> 00:50:34,978
أراك قريباً
سلام

381
00:51:30,879 --> 00:51:32,788
...كيم

382
00:51:41,572 --> 00:51:44,254
لا تغادري -
ما الخطب؟ -

383
00:51:45,293 --> 00:51:47,558
حتى وأنا نائمة

384
00:51:50,350 --> 00:51:52,800
لا تطفئين الأنوار

385
00:51:54,795 --> 00:51:56,714
سأكون هنا بجانبك

386
00:54:45,706 --> 00:54:46,988
سالي... ما الأمر؟

387
00:54:47,089 --> 00:54:48,995
ما الأمر؟

388
00:54:54,771 --> 00:54:57,151
لم أعد أريد لهم أن يأتوا

389
00:54:57,252 --> 00:54:58,484
من يا سالي؟

390
00:54:59,054 --> 00:55:00,800
الأشياء الصغيرة العجوز

391
00:55:01,401 --> 00:55:04,467
إنهم يعيشون في القبو
وأعطوني تلك العملة الفضية

392
00:55:04,835 --> 00:55:07,112
قالوا إنهم يريدون أن يكونوا أصدقائي

393
00:55:07,113 --> 00:55:11,646
لكنهم كريهون وأشرار -
آه يا سالي -

394
00:55:12,500 --> 00:55:15,663
لقد انتابك كابوساً فحسب -
لا، لا تقول هذا -

395
00:55:19,248 --> 00:55:20,878
دُبي

396
00:55:21,564 --> 00:55:24,094
انظر ماذا فعلوا بدُبي

397
00:55:54,095 --> 00:55:56,983
والدك يقول أن الفن
هو مادتك المفضلة

398
00:55:57,443 --> 00:55:59,253
أتمنى لو يسعني الرسم

399
00:55:59,864 --> 00:56:01,886
الرسم سهل

400
00:56:02,899 --> 00:56:05,160
الأولاد الآخرون يستطيعون عمل الوجوه والأيدي

401
00:56:05,461 --> 00:56:08,999
عندما تقولين الأولاد الآخرون
أتشعرين أنهم مختلفون عنك؟

402
00:56:09,856 --> 00:56:13,487
الدكتور في بلدتي سألني هذا -
ماذا كانت إجابتك؟ -

403
00:56:16,597 --> 00:56:18,163
حسناً

404
00:56:18,414 --> 00:56:21,015
لنبدأ بسؤال أسهل

405
00:56:21,615 --> 00:56:23,246
ما لونك المفضل؟

406
00:56:24,847 --> 00:56:26,882
ما هذا؟ زهري؟

407
00:56:27,572 --> 00:56:29,327
أسود

408
00:56:29,983 --> 00:56:32,118
ماذا عن الأشياء الصغيرة التي رأيتها؟

409
00:56:32,519 --> 00:56:34,444
ماذا يكونوا برأيك؟

410
00:56:40,994 --> 00:56:45,423
جنيات.... أو أقزام

411
00:56:45,661 --> 00:56:47,751
لكن المخيفون، صح؟

412
00:56:49,837 --> 00:56:51,951
وتقولين أنهم يعرفون اسمك

413
00:56:57,353 --> 00:56:59,421
يتكلمون معك؟

414
00:56:59,981 --> 00:57:01,464
أجل

415
00:57:04,707 --> 00:57:06,384
ماذا يقولون؟

416
00:57:07,922 --> 00:57:09,770
أنهم يريدون اللعب معي

417
00:57:09,871 --> 00:57:11,829
أهذا كل شيء؟

418
00:57:16,188 --> 00:57:18,811
يقولون أن والديّ لا يحباني

419
00:57:22,488 --> 00:57:23,935
هل لي أن أذهب الآن؟

420
00:57:24,136 --> 00:57:26,435
فقط بضعة أسئلة أخرى
اتفقنا؟

421
00:57:44,184 --> 00:57:47,074
هناك قدر كبير من القلق
داخل تلك الفتاة الصغيرة

422
00:57:47,175 --> 00:57:49,309
وإيمان عميق أنها غير مرغوبة

423
00:57:49,510 --> 00:57:52,911
أعتقد أن هذا ما يثير تلك الحلقات الخيالية

424
00:57:53,530 --> 00:57:57,480
قالت أنها وجدت طبق صغير من الأسنان
داخل هذه المدفأة

425
00:57:57,581 --> 00:58:01,460
نعم... وجدت سن
لكن هذا لا يعني شيئاً، أليس كذلك؟

426
00:58:01,661 --> 00:58:03,261
..بتجزئة هذه الخيالات الدقيقة

427
00:58:03,962 --> 00:58:06,131
تجاعيد، مخالب، أنياب

428
00:58:06,432 --> 00:58:08,869
نجدها تجسد كل عنصر من هذه العناصر

429
00:58:08,870 --> 00:58:14,392
هم سكان عالمها التخيلي
الأمر مفصل كما هو مع أي أحد صادفته

430
00:58:14,493 --> 00:58:15,966
إذن ماذا نفعل؟

431
00:58:16,067 --> 00:58:18,571
أود أن أجرب علاج دوائي أقوى للمبتدئين

432
00:58:18,572 --> 00:58:20,832
سأطلب من الدكتور في لوس أنجلوس
أن يرسل لي ملفها الطبي

433
00:58:20,833 --> 00:58:23,542
يمكنك الإتصال بمكتبي وتحديد موعد آخر، اتفقنا؟ -
حسناً، عظيم -

434
00:58:23,643 --> 00:58:26,545
أثناء ذلك سأعطيك شيئاً يساعدها على النوم

435
00:58:33,213 --> 00:58:35,712
نحن متأخرون بالفعل
لا أصدق هذا

436
00:58:35,813 --> 00:58:40,155
لو لم نحصل على هذه الملحقات
لن نستعيد الرسومات والأثاث في الوقت المناسب

437
00:58:41,780 --> 00:58:44,262
لقد نسينا الدعوات للمجتمع التاريخي

438
00:58:44,363 --> 00:58:47,697
ربما علينا تأجيل العشاء

439
00:58:47,698 --> 00:58:49,310
كيم، إنه الموجز المعماري

440
00:58:49,511 --> 00:58:51,511
علينا أن نجعل المنزل على الغلاف -
أعرف -

441
00:58:51,612 --> 00:58:53,792
لو لم نفعل ذلك
لن أستعيد حياتي المهنية قط

442
00:58:53,793 --> 00:58:55,192
أعرف -
ولن نبيع المنزل قط -

443
00:58:55,193 --> 00:58:57,499
لكن ماذا عن ما كان يحدث؟

444
00:58:57,500 --> 00:59:00,388
ماذا، هاريس؟ ذلك كان حادثاً -
أتكلم عن سالي -

445
00:59:00,589 --> 00:59:03,092
الأمر كله في رأسها يا كيم -
نعم، لكنه حقيقي بالنسبة إليها -

446
00:59:03,093 --> 00:59:04,893
لا يهم لو لم نراه

447
00:59:04,966 --> 00:59:07,501
هيا -
!!إهدأ -

448
00:59:08,429 --> 00:59:10,785
سأسير، سيكون ذلك أسرع

449
00:59:10,786 --> 00:59:12,952
أراك لاحقاً في البيت

450
00:59:35,558 --> 00:59:37,645
لست واثقة كيف سيكون صفاء تفكيره

451
00:59:38,346 --> 00:59:40,662
إنه تحت تأثير مخدر قوي

452
01:00:12,084 --> 01:00:15,428
سيد هاريس، أعرف أن هذا صعب

453
01:00:15,636 --> 01:00:18,301
لكني بحاجة لفهم شيئاً

454
01:00:18,632 --> 01:00:22,107
أريد أن أعرف ما رأته سالي
حتى يمكنني مساعدتها

455
01:00:23,360 --> 01:00:27,489
هل غادرت المنزل؟

456
01:00:28,077 --> 01:00:29,602
لا

457
01:00:31,367 --> 01:00:33,367
لتخرج

458
01:00:33,468 --> 01:00:36,987
يجب أن تخرج من هناك

459
01:00:39,000 --> 01:00:40,406
لماذا؟

460
01:00:44,087 --> 01:00:46,512
لمَ أُغلقت هذه الغرفة؟

461
01:00:49,641 --> 01:00:51,608
...جدي

462
01:00:52,109 --> 01:00:57,472
جدك أغلقها؟
لماذا؟

463
01:00:58,824 --> 01:01:03,493
..بعد.. بعد

464
01:01:06,919 --> 01:01:09,199
بعد ماذا؟

465
01:01:10,073 --> 01:01:12,117
بلاكوود

466
01:01:13,768 --> 01:01:15,728
ماذا عن بلاكوود؟

467
01:01:17,844 --> 01:01:25,465
قسم 11، 34
المكتبة العامة

468
01:01:27,266 --> 01:01:32,473
أخرجيها... من المنزل

469
01:02:10,781 --> 01:02:12,065
معذرة؟

470
01:02:13,066 --> 01:02:14,161
هل لي أن أساعدك؟

471
01:02:14,262 --> 01:02:16,269
أبحث عن أمين المكتبة

472
01:02:18,088 --> 01:02:20,053
قسم 11، 34

473
01:02:20,593 --> 01:02:22,448
آه، إيمرسون بلاكوود

474
01:02:22,549 --> 01:02:25,959
مجموعات خاصة
لحظة واحدة

475
01:02:30,220 --> 01:02:31,955
من هنا

476
01:02:50,359 --> 01:02:53,986
لا أذكر آخر مرة طلبهم أحد
إنهم ذو جمال

477
01:02:53,987 --> 01:02:56,685
أنا مصممة
"كنت أعمل على "الطاحونة المتهدمة

478
01:02:57,132 --> 01:02:59,203
الآن هذا إمتياز

479
01:03:04,143 --> 01:03:07,840
هل صادفت جداريته؟ -
جدارية؟ أين؟ -

480
01:03:07,941 --> 01:03:10,026
هناك في المنزل
على ما يفترض

481
01:03:10,327 --> 01:03:12,301
لو صادفتها
سأحب أن أراها

482
01:03:46,990 --> 01:03:48,943
مرحباً؟

483
01:04:07,762 --> 01:04:09,116
...الآن هذا

484
01:04:09,717 --> 01:04:11,794
مثير للعجب حقاً

485
01:04:12,243 --> 01:04:13,456
واقعي ملتزم

486
01:04:13,557 --> 01:04:16,525
شخص أصر على الرسم فقط من الطبيعة

487
01:04:16,726 --> 01:04:18,827
ليرسم هذا في نهاية حياته

488
01:04:18,928 --> 01:04:22,045
لقد نظرت على كل أعمال بلاكوود
ولم أرى قط أياً من هذه

489
01:04:22,046 --> 01:04:24,333
لم تكوني لترينهم
العائلة جعلتهم هبة محدودة

490
01:04:24,334 --> 01:04:26,354
ألا تُنشرتلك الرسومات أبداً

491
01:04:26,355 --> 01:04:28,049
هل من الممكن أن نحصل على نسخ؟

492
01:04:28,050 --> 01:04:31,003
حسناً.. سأرى ما يسعني عمله

493
01:04:31,104 --> 01:04:33,932
تجاعيد، مخالب، أسنان؟

494
01:04:34,423 --> 01:04:35,687
هل قرأت يوماً لميكن؟

495
01:04:36,388 --> 01:04:38,317
أرثر ميكن
ويلش

496
01:04:38,618 --> 01:04:40,182
كان يؤمن بقوم خيالي

497
01:04:40,283 --> 01:04:44,357
هذه الكيانات القديمة من العالم الآخر
سابقة للبشر

498
01:04:44,580 --> 01:04:46,767
بلاكوود نقل عنه على نطاق واسع

499
01:04:46,968 --> 01:04:48,969
هنا... هذا السطر
!هناك

500
01:04:49,070 --> 01:04:50,970
حياة واحدة لابد أن تؤخذ

501
01:04:50,971 --> 01:04:54,478
كان على هؤلاء الكائنات أن يأخذوا حياة انسان واحد
في كل مرة يظهرون

502
01:04:54,479 --> 01:04:55,796
لتجديد صفوفهم

503
01:04:55,897 --> 01:04:58,362
العديد من هؤلاء الكائنات يقتاتون على العظام

504
01:04:58,463 --> 01:05:00,359
أسنان الأطفال الصغار

505
01:05:00,760 --> 01:05:03,597
ثم عُقدت هدنة
اتفاقية نوعاً ما

506
01:05:03,698 --> 01:05:08,077
ما بين بوب سيلفستر الثاني
وتلك الكائنات القديمة عام 999

507
01:05:08,471 --> 01:05:10,223
مقابل الأسنان الآدمية

508
01:05:10,324 --> 01:05:13,657
بدأوا بترك قطع فضية تحت الوسادة

509
01:05:17,134 --> 01:05:18,659
...الآن

510
01:05:20,262 --> 01:05:24,492
هذا آخر رسم معروف لإيمرسون بلاكوود

511
01:05:24,893 --> 01:05:27,599
رسمه قبل وقت قصير من اختفائه

512
01:05:27,700 --> 01:05:29,606
وفقدان طفله

513
01:05:29,901 --> 01:05:30,973
طفله؟

514
01:05:31,374 --> 01:05:34,205
ابن بلاكوود الوحيد اختفى
!فُقد

515
01:05:34,306 --> 01:05:37,187
ولم تمر فترة طويلة حتى اختفى بلاكوود نفسه

516
01:05:37,288 --> 01:05:39,364
بلا أثر

517
01:07:27,216 --> 01:07:28,980
آه، رباه

518
01:07:41,528 --> 01:07:43,909
عزيزتي، حمداً للرب أنك وصلت

519
01:07:43,910 --> 01:07:46,171
أين هي؟ -
أدخلتها الفراش -

520
01:07:46,472 --> 01:07:48,825
لم تتوقف عن الصراخ

521
01:08:00,045 --> 01:08:01,750
سالي؟

522
01:08:43,571 --> 01:08:44,608
!كيم

523
01:08:45,609 --> 01:08:47,255
إنها ليست بالأسفل

524
01:08:47,256 --> 01:08:50,385
أعتقد أنها هربت
فقد فعلتها من قبل

525
01:08:52,266 --> 01:08:54,579
أتعرفين مرة حاولت السير طيلة
طريق العودة إلى لوس أنجلوس

526
01:08:54,580 --> 01:08:56,205
من منزل عائلتنا في بوسطن

527
01:08:56,306 --> 01:08:59,371
لم أكن لأتفاجئ
إذا كان هذا ما تفعله

528
01:09:09,253 --> 01:09:11,589
ذهبت لزيارة هاريس اليوم

529
01:09:12,747 --> 01:09:15,089
كان لبلاكوود ابناً
أكنت تعرف ذلك؟

530
01:09:15,190 --> 01:09:17,432
وفي سن الثامنة اختفى

531
01:09:17,533 --> 01:09:19,678
واختفى بلاكوود بعده بعدة أيام

532
01:09:19,679 --> 01:09:21,558
لمَ تقولين لي ذلك؟

533
01:09:21,559 --> 01:09:23,615
الكثير مما كتبه بلاكوود في نهاية حياته

534
01:09:23,616 --> 01:09:26,034
قريب بشكل رهيب من قصة سالي

535
01:09:26,135 --> 01:09:27,571
أقزام، كائنات في كل مكان

536
01:09:27,672 --> 01:09:29,381
كيم، لا تقولي أنك تصدقين ذلك

537
01:09:29,482 --> 01:09:31,727
أمر رهيب حدث في هذا القبو

538
01:09:32,028 --> 01:09:33,074
علينا أن نغادر

539
01:09:33,175 --> 01:09:35,603
ونضع ملايين الأميال بيننا وبين هذا المنزل

540
01:09:35,604 --> 01:09:37,815
كل مليم أملكه
في هذا المنزل، حسناً؟

541
01:09:37,816 --> 01:09:39,569
وتقولين أن علينا الانصراف؟

542
01:09:39,570 --> 01:09:42,085
انظري، أقبل أن ابنتي تعاني من مشاكل

543
01:09:42,186 --> 01:09:44,657
حسناً؟
شكراً لك، كلنا نعرف هذا

544
01:09:44,658 --> 01:09:47,615
لكن لا تنطوي على وحوش في القبو

545
01:09:47,805 --> 01:09:49,986
ها هي ذي

546
01:10:04,283 --> 01:10:06,528
هيا يا سالي
ادخلي السيارة

547
01:10:10,476 --> 01:10:11,767
سالي، أرجوك

548
01:10:11,968 --> 01:10:15,388
الليلة فقط
وبعد الحفلة سنتكلم، اتفقنا؟

549
01:10:39,222 --> 01:10:43,987
أربعة، ثلاثة.... اثنان

550
01:10:44,147 --> 01:10:45,154
وواحد

551
01:10:46,329 --> 01:10:47,846
!هاك

552
01:10:49,378 --> 01:10:51,821
بعد الحفلة سأخرجك من هنا

553
01:10:52,222 --> 01:10:54,289
مهما كان، أعدك

554
01:11:00,892 --> 01:11:02,288
سالي؟

555
01:11:02,769 --> 01:11:04,276
لقد أخذته منهم

556
01:11:04,277 --> 01:11:05,060
لا يمكنك الاحتفاظ بهذا

557
01:11:05,861 --> 01:11:10,542
أنت لا تفهمين، أحتاج لأن أتصدى لهم... رجاء -
بالتأكيد لا -

558
01:11:12,865 --> 01:11:14,781
لا أحد يصدقني

559
01:11:17,020 --> 01:11:19,538
سالي، أنا أثق بك

560
01:11:20,294 --> 01:11:24,705
ويمكنك إخباري بأي شيء
أي شيء بالمرة

561
01:11:28,756 --> 01:11:31,002
إنهم لا يحبون الأضواء المبهرة أيضاً

562
01:11:32,903 --> 01:11:35,903
تلك الأشياء -
لا يحبونها؟ -

563
01:11:40,753 --> 01:11:42,719
إذن لدي فكرة جيدة

564
01:11:48,201 --> 01:11:50,231
سيد جاكوبي، أنا سعيد بحضورك

565
01:11:50,232 --> 01:11:51,524
أليكس، نادني شارلز

566
01:11:51,525 --> 01:11:52,871
تشارلز -
زوجتي إيفيلن -

567
01:11:52,972 --> 01:11:55,319
مرحباً أليكس -
من دواعي سروري، تفضلا -

568
01:11:55,420 --> 01:11:58,361
المنزل يبدو رائعاً بلا ريب

569
01:11:58,562 --> 01:12:01,027
لقد قمت بعمل غير عادي

570
01:12:01,528 --> 01:12:02,590
شكراً لك

571
01:12:02,791 --> 01:12:04,611
نود أن نأخذ جولة -
بالطبع -

572
01:12:04,712 --> 01:12:05,834
هذا هو المقصد

573
01:12:06,035 --> 01:12:07,335
قلب المنزل... كما هو واضح

574
01:12:07,736 --> 01:12:11,857
الماهوجني، شحناه من المصدر ذاته
الذي استخدمه بلاكوود في لندن

575
01:12:11,917 --> 01:12:14,671
إنه في مجال العمل منذ عام 1865

576
01:12:16,871 --> 01:12:17,783
رويدك يا سالي

577
01:12:17,784 --> 01:12:20,679
ليس الجميع يحبون أن تؤخذ صورهم، اتفقنا؟

578
01:12:36,921 --> 01:12:38,394
إذن يا أليكس، أين كيم؟

579
01:12:38,495 --> 01:12:40,417
أعتقد أنها مازالت في الطابق العلوي

580
01:12:40,418 --> 01:12:41,682
لمَ لا تدخلان المكتبة

581
01:12:41,683 --> 01:12:44,595
تتناولان شراباً وسأنضم إليكما بعد لحظة

582
01:13:09,914 --> 01:13:12,505
كيم، ماذا يجري؟

583
01:13:13,063 --> 01:13:13,943
...رسوماتها

584
01:13:13,944 --> 01:13:16,068
إنها بالضبط مثل تخطيطات بلاكوود

585
01:13:16,169 --> 01:13:19,326
نعم، أثق أنها على الأرجح رأت صورك
ونسختهم

586
01:13:19,327 --> 01:13:20,727
لا لم تفعل ذلك

587
01:13:20,828 --> 01:13:22,960
كيم، أرجوك، آل جاكوبي هنا

588
01:13:22,961 --> 01:13:26,352
أليكس، هذه ابنتك -
أعرف -

589
01:13:26,453 --> 01:13:27,953
هذا أمر جاد

590
01:13:28,981 --> 01:13:32,187
فقط لأنك مستمر في الإنكار
لا يعني ذلك أنه لا يحدث

591
01:13:32,288 --> 01:13:34,465
....كيم، لا يمكنني  -
عذراً سيد هيرست -

592
01:13:34,466 --> 01:13:37,033
متى علينا تقديم العشاء؟ -
...بعد عشرة دقائق، رجاء -

593
01:13:37,034 --> 01:13:39,291
كيم، الجميع ينتظرون، هلا نزلتِ؟

594
01:13:39,297 --> 01:13:41,897
يمكننا مباحثة هذا الأمر لاحقاً -
لا -

595
01:13:55,110 --> 01:13:56,723
لدي الإثبات، انظر -
ليس الآن -

596
01:13:56,724 --> 01:13:59,049
أرجوك -
ليس الآن، هيا -

597
01:14:03,037 --> 01:14:04,802
مرحباً بالجميع

598
01:14:05,619 --> 01:14:07,732
رجاء، تفضلوا بالجلوس

599
01:14:09,710 --> 01:14:12,293
..لو لي أن أقول بضعة كلمات

600
01:14:12,394 --> 01:14:15,723
"لجميع أصدقائنا في "الطاحونة المتهدمة
الكبير والصغير

601
01:14:16,124 --> 01:14:18,300
شكراً لكم للإنضمام إلينا هذا المساء

602
01:14:18,301 --> 01:14:20,272
هذا يعني الكثير لنا

603
01:14:20,611 --> 01:14:25,490
كل جوانب هذا الترميم اتبعت المواصفات ذاتها

604
01:14:25,491 --> 01:14:28,541
والخامات التي استخدمت في البناء الأصلي للمنزل

605
01:14:28,781 --> 01:14:30,689
بما في ذلك تقنيات تجميع الخشب

606
01:14:31,190 --> 01:14:32,590
...التصميم
المطبخ

607
01:14:35,885 --> 01:14:37,870
إنه أمر أنا وكيم فخوران به جداً

608
01:14:38,071 --> 01:14:41,735
وأثق أن جميعكم
بما لديكم من نسق واسع من الخبرات

609
01:14:41,836 --> 01:14:44,231
ستقدرون الإهتمام بالتفصيل

610
01:14:45,096 --> 01:14:47,579
الفن الذي ترونه في الحوائط
الأفاريز

611
01:14:47,580 --> 01:14:50,567
حتى الأثاث الذي تجلسون عليه

612
01:14:50,568 --> 01:14:56,290
كله تم اختياره بدقة
للمحاكاة أو الترميم بناءاً على حالته

613
01:14:56,291 --> 01:15:01,125
لإستعراض روح مجموعة بلاكوود

614
01:15:01,426 --> 01:15:03,026
لذا، شكراً لكم

615
01:15:09,401 --> 01:15:12,053
وبالطبع لضيف الشرف
تشارلز جاكوبي

616
01:15:12,054 --> 01:15:17,225
اهتمامك بمشاريعنا
لا يوصف إلا بالملهم

617
01:15:17,326 --> 01:15:18,826
لذا شكراً لك

618
01:15:18,827 --> 01:15:21,533
وأخيراً
للمنزل نفسه

619
01:15:21,634 --> 01:15:25,897
عسى حياته الجديدة المستعادة
أن تطول وتزدهر

620
01:15:30,632 --> 01:15:34,729
أظن أن ليس الجميع محبين لقائمة طعام الليلة

621
01:17:40,793 --> 01:17:42,413
سالي؟

622
01:17:52,006 --> 01:17:54,369
أبي، إنهم هنا بالداخل

623
01:18:11,302 --> 01:18:13,163
ماذا يجري بالداخل؟

624
01:19:02,203 --> 01:19:05,923
سالي، انظري إلي
انظري إلي

625
01:19:07,742 --> 01:19:09,822
التقطت صورة

626
01:19:18,345 --> 01:19:21,158
أظن علينا إنهاء الليلة -
أظن علينا ذلك -

627
01:19:29,786 --> 01:19:30,662
لا بأس

628
01:19:30,663 --> 01:19:32,852
لا بأس

629
01:20:01,349 --> 01:20:03,479
أليكس، هل يمكن أن أتكلم معك؟

630
01:20:08,775 --> 01:20:11,878
أشعر أن ليس لدي فكرة
عما قد أفعله

631
01:20:20,971 --> 01:20:23,339
أنا أحب ابنتي يا كيم

632
01:20:26,656 --> 01:20:28,772
وأحبك

633
01:20:31,663 --> 01:20:33,787
أحبك أنا أيضاً

634
01:20:34,904 --> 01:20:36,609
علينا بالذهاب، صحيح؟

635
01:20:38,068 --> 01:20:41,324
سأجهز سالي -
سآتي بالسيارة -

636
01:21:04,669 --> 01:21:06,320
...مهلاً

637
01:21:06,993 --> 01:21:09,152
خذ هذا إلى السيارة -
نعم -

638
01:21:38,352 --> 01:21:39,935
كيم؟

639
01:21:41,245 --> 01:21:42,896
أهلاً

640
01:21:44,438 --> 01:21:46,276
إلى أين نذهب؟

641
01:21:46,948 --> 01:21:49,207
سنذهب لفندق في وسط البلد

642
01:21:49,746 --> 01:21:51,842
سنخرجك من هنا

643
01:23:05,420 --> 01:23:07,220
أليكس؟

644
01:24:56,005 --> 01:24:57,658
...سالي

645
01:25:01,639 --> 01:25:03,828
أسنان طفل

646
01:25:07,933 --> 01:25:09,906
كيم؟

647
01:30:36,636 --> 01:30:37,923
عندما أقطع هذا الحبل يا سالي

648
01:30:37,941 --> 01:30:39,550
تركضين

649
01:30:40,067 --> 01:30:41,453
تركضين، أفهمتِ؟

650
01:30:41,454 --> 01:30:43,985
لا! ماذا عنك؟ -
تركضين -

651
01:31:29,825 --> 01:31:31,580
سالي

652
01:31:33,303 --> 01:31:34,649
سالي

653
01:31:35,541 --> 01:31:38,197
أنت بخير؟
سالي؟

654
01:34:07,104 --> 01:34:09,256
هذا بعيد بما يكفي يا سالي

655
01:34:20,251 --> 01:34:22,532
أحبك يا كيم

656
01:35:24,209 --> 01:35:25,377
سيجدوننا

657
01:35:25,378 --> 01:35:29,173
سيجدوننا ويؤذوننا
لابد أن نقاتل

658
01:35:29,174 --> 01:35:30,009
لا

659
01:35:30,010 --> 01:35:32,456
أجل سنقاتل -
سنتعمق أكثر -

660
01:35:33,505 --> 01:35:35,346
وننتظر

661
01:35:36,378 --> 01:35:39,302
سينسوا
وآخرون سيأتوا

662
01:35:39,303 --> 01:35:41,703
متى سيأتوا؟

663
01:35:41,930 --> 01:35:43,331
قريباً

664
01:35:43,332 --> 01:35:48,560
قريباً، لدينا كل وقت العالم

665
01:35:49,073 --> 01:35:52,396
كل وقت العالم

