﻿1
00:00:21,714 --> 00:00:26,433
" الوحش "

2
00:00:58,398 --> 00:01:13,750
ترجمة : يعقوب خليل
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

3
00:02:16,618 --> 00:02:18,683
نهاية الجزء الأول

4
00:02:20,229 --> 00:02:22,533
هل تريد مشاهدته وهو يقطع حلق عاهرة أخرى ؟

5
00:02:22,690 --> 00:02:24,537
لا ، لقد تأخر الوقت ، سوف تغضب أمي

6
00:02:24,910 --> 00:02:26,351
حسنًا ، دعنا نذهب

7
00:02:26,698 --> 00:02:28,722
ارتدي معطفك ، الجو بارد بالخارج

8
00:02:30,500 --> 00:02:32,761
إذن ، هل أعجبك الفيلم ؟ -
حسنا ، إنه جيد التصوير -

9
00:02:33,050 --> 00:02:34,451
جيد ؟

10
00:02:34,563 --> 00:02:36,217
القصة ليس لها أي هدف ...

11
00:02:36,310 --> 00:02:39,272
... ولكن كل هذه الطعنات ، والصرخات وبقع الدم ...

12
00:02:39,419 --> 00:02:41,115
جعلت الناس تخاف وتستمتع بذلك

13
00:02:41,310 --> 00:02:45,461
إذا كنت مدير نظام الطرق السريعة ، كنت
سأجعل الناس يدفعون ثمن تذاكر لمشاهدة الحوادث

14
00:02:45,800 --> 00:02:47,488
سيمتد اصطفاف الناس من ميلانو إلى روما

15
00:02:47,683 --> 00:02:49,653
هل تعرف كم يجلب هراء مثل هذا الفيلم من أرباح ؟

16
00:02:49,776 --> 00:02:52,204
يموت أربعة أشخاص فقط مع صلصة
طماطم منتهية الصلاحية ، والربح بالملايين

17
00:02:52,320 --> 00:02:56,300
فكر في الأمر ، يجمعون المال
من مغفلين مثلنا وتبقى مؤخراتنا نحن عارية

18
00:02:56,400 --> 00:02:58,705
يا أيها القديسون -
ماذا ؟ -

19
00:02:58,810 --> 00:03:01,867
هل هذه هي الطريقة
المناسبة للتحدث مع صبي صغير ؟

20
00:03:01,920 --> 00:03:03,788
هذا ابني وأنا أتحدث معه بالطريقة التي أراها مناسبة 

21
00:03:03,960 --> 00:03:05,760
وأنا أتحدث معه ، اللعنة ، بطريقة مباشرة

22
00:03:05,905 --> 00:03:07,744
لأدعه يعرف الحياة ، الحياة الحقيقية

23
00:03:07,929 --> 00:03:10,424
بدون أكاذيب ، بدون كل قصص
بياض الثلج أو ذات الرداء الأحمر تلك

24
00:03:10,554 --> 00:03:14,300
بهذه الطريقة فقط يمكنه أن يصبح أقوى
وينجو بنفسه وينال من الناس كما يفعل الآخرون

25
00:03:14,429 --> 00:03:16,774
ولن ينتهي به الأمر عجوزا وحيدا معتوها ..

26
00:03:16,933 --> 00:03:19,469
يجلس لأيام في دور السينما القذرة ...

27
00:03:19,729 --> 00:03:22,865
القاتل في الفيلم هو
الطبيب ذو اللحية ، خذي هذا

28
00:03:23,789 --> 00:03:26,310
عليكي اللعنة ، يجب أن يتم قتل كل كبار السن 

29
00:03:26,453 --> 00:03:29,027
انسى أمر معاشات التقاعد
نحن بحاجة إلى غرف الغاز

30
00:03:32,734 --> 00:03:35,484
انظر ، لقد وضع السيارة أمامنا مباشرة

31
00:03:35,703 --> 00:03:38,898
لمجرد أنه دفع ١٥ مليونًا ثمنا لها
فإنه يظن أنه يمكنه ركن سيارته أينما يريد

32
00:03:39,127 --> 00:03:42,124
حسنًا ، سألقنه درسا
حتى يتعلم في المرة القادمة

33
00:03:51,154 --> 00:03:53,082
هل تريد أن تخرج يا سيدي ؟ -
نريد ، نعم -

34
00:03:53,218 --> 00:03:55,043
ثلاثمائة ليرة -
قم بتحريك هذا الشيء -

35
00:03:55,166 --> 00:03:56,746
نعم يا سيدي

36
00:04:07,300 --> 00:04:09,496
سيدي ؟ إلى أين تذهب ؟ والدفع ؟

37
00:04:09,578 --> 00:04:11,141
هل هي جميلة جدا ؟

38
00:04:11,433 --> 00:04:12,826
حسنا ، لا

39
00:04:14,134 --> 00:04:15,876
لا أستطيع تصديق ذلك

40
00:04:17,900 --> 00:04:20,502
في مثل هذه الحالات
أنا ببساطة لا شيء ، لا يمكنني السيطرة على نفسي

41
00:04:22,100 --> 00:04:23,509
بالطبع

42
00:04:24,546 --> 00:04:26,483
أعتقد أنني سأفكر في الأمر

43
00:04:29,902 --> 00:04:32,191
يمكنني إثبات ذلك لك في أي وقت

44
00:04:34,377 --> 00:04:37,143
إن الأمر هنا مثير للإشمئزاز ، يا لها من حظيرة خنازير

45
00:04:37,400 --> 00:04:40,435
بينما هي تجلس فقط بهدوء ..
هناك تثرثر مع رجل آخر على الهاتف

46
00:04:40,800 --> 00:04:42,663
نعم ، ماذا ؟

47
00:04:43,476 --> 00:04:44,914
كلا كلا ، إنه زوجي

48
00:04:45,062 --> 00:04:46,911
لا ، شكرا لله - زوجك السابق

49
00:04:47,088 --> 00:04:49,516
لا ، حسنًا .. هذا ليس ضروريًا

50
00:04:49,900 --> 00:04:53,004
.. هذا ليس مهما على الإطلاق -
بالطبع إنه ليس مهما -

51
00:04:53,400 --> 00:04:56,844
لأنني مجرد ذلك المغفل الذي
يدفع لك فاتورة مغازلاتك الهاتفية

52
00:04:56,981 --> 00:04:58,512
سأتصل بك لاحقا

53
00:04:58,621 --> 00:05:00,724
وحقاً ، دعنا نفعل هذا الليلة

54
00:05:01,307 --> 00:05:03,528
نعم ، في المكان المعتاد

55
00:05:03,684 --> 00:05:05,004
نعم

56
00:05:05,355 --> 00:05:07,043
إلى اللقاء

57
00:05:07,330 --> 00:05:09,959
لذا ستتركين (لوكا) في المنزل بمفرده
وأنت تستمتعين بوقتك ، أليس كذلك ؟

58
00:05:10,200 --> 00:05:12,667
ألا يمكنك فقط القيام
بذلك لليلة واحدة بدون أن ....

59
00:05:12,800 --> 00:05:16,170
فاليريو ، ابق فمك القذر
مغلقا وإلا سأركل رأسك

60
00:05:22,042 --> 00:05:23,850
لوكا ، اذهب للمذاكرة

61
00:05:28,506 --> 00:05:29,936
اذهب

62
00:05:32,167 --> 00:05:33,697
.. اسمع يا (فاليريو) ، أقول لك للمرة الأخيرة

63
00:05:33,782 --> 00:05:35,956
أن تتوقف عن تمثيلياتك ..
المثيرة للإشمئزاز أمام (لوكا)

64
00:05:36,400 --> 00:05:39,283
وعندك الجرأة أن تقولي لي ذلك ؟
هل تعتقدين أنه أصم وأبكم ؟

65
00:05:39,438 --> 00:05:41,116
هل تعتقدي أنه لا يلاحظ
سلوكك المثير للإشمئزاز ؟

66
00:05:41,210 --> 00:05:44,103
لماذا لا تأخذه معك إذن ؟
هل تريده ان يعيش معك ؟ هيا تفضل

67
00:05:44,205 --> 00:05:46,022
سأحزم حقيبته ، وستغادران
معًا في غضون خمس دقائق

68
00:05:46,093 --> 00:05:47,546
أنت تعلمين أنني لا أستطيع ذلك

69
00:05:47,647 --> 00:05:50,526
إنني أعمل مثل المجنون مقابل
أجور زهيدة ولا يمكنني الاعتناء بـ (لوكا)

70
00:05:50,610 --> 00:05:52,960
.. بلي ، يمكنك ذلك .. أنت فقط لا ترغب

71
00:05:53,100 --> 00:05:54,935
لأنك وغد أناني ..

72
00:05:55,302 --> 00:05:58,019
أنت جبان ومنافق
وفاشل أيضا ، هذا ما أنت عليه

73
00:05:58,182 --> 00:06:00,782
.. آنا ، أنتِ بقرة حقيرة وأنا قررت أن أقتلك "

74
00:06:00,946 --> 00:06:04,125
أن أقتلك " ، نهاية السطر ..
مسافة ، تغلق الأقواس

75
00:06:04,810 --> 00:06:07,652
بينما يقول هذا
أخذ (جاك) مسدسه عيار ٤٥ وابتسم

76
00:06:07,917 --> 00:06:10,307
ابتسم " مع حرف ضمير الغائب "
في نهاية الكلمة ، لا تخطيء في كتابته

77
00:06:14,440 --> 00:06:16,359
آنا ارتجفت ، أضف نقطة فاصلة

78
00:06:16,643 --> 00:06:18,913
وصرخت .. نقطة مزدوجة ، ثم افتح علامات اقتباس

79
00:06:19,550 --> 00:06:22,650
" لقد أحببتني ، رغبت بي ، ضاجعتني "

80
00:06:22,916 --> 00:06:25,234
" كيف لك أن تنسى كل هذا ؟ "

81
00:06:30,677 --> 00:06:32,697
سحب (جاك) إبرة إطلاق النار ، نقطة فاصلة

82
00:06:33,026 --> 00:06:34,810
صرخت (آنا) بشدة

83
00:06:35,900 --> 00:06:38,161
أيها الأحمق ، هل تحاول عمل حادث ؟

84
00:06:39,662 --> 00:06:41,646
إحذف من بداية عبارة " أيها الأحمق " وما بعدها

85
00:06:42,360 --> 00:06:44,845
أطلق (جاك) النار ، نقطة
بوم ، بوم ، علامات تعجب

86
00:06:44,967 --> 00:06:46,723
سقطت (آنا) بدون صوت ... فاصلة

87
00:06:46,800 --> 00:06:48,928
كان هناك ثقب في بطنها ، نقطة

88
00:06:49,400 --> 00:06:53,295
نهاية الفصل العاشر ، اطبع ثلاث نسخ ، مسافة
مضاعفة بين السطور ، لكن بدون الأخطاء المطبعية المعتادة

89
00:06:53,500 --> 00:06:56,233
خلاف ذلك ، سأقوم بتغيير مكتب الطباعة

90
00:06:56,355 --> 00:06:58,625
إصدارات ميسكا 
الهيئة العامة .. الإدارة ، النشر 

91
00:06:59,915 --> 00:07:02,552
مرحبا يا (باريجوزي) ، متى
ستسلم لي تلك القصة البوليسية ؟

92
00:07:02,634 --> 00:07:04,103
مرحبًا ، إنها جاهزة تقريبًا

93
00:07:04,235 --> 00:07:06,910
إنك تقول لي هذا منذ شهر ويجب
أن أكون في المطبعة يوم الخميس

94
00:07:07,016 --> 00:07:09,631
إنني أعمل عليها باستمرار
حتى في أوقات فراغي ، حتى في السيارة

95
00:07:09,749 --> 00:07:11,998
على الأقل .. حاول أن تتوصل
لشيء ما من شأنه أن يحقق مبيعات

96
00:07:12,117 --> 00:07:14,615
بالتأكيد ، إنها قصة عن مهووس
يقوم بقتل اثنتين من مثليات الجنس

97
00:07:14,712 --> 00:07:16,605
وعن شرطي شاذ جنسيا يقع في حب القاتل

98
00:07:16,714 --> 00:07:19,038
هل اخترت اسم لها ؟ -
.. نعم .. نعم ، حسنا -

99
00:07:19,760 --> 00:07:22,225
ما رأيك في " الوغد اللعين " ؟ -
ضعيف -

100
00:07:22,355 --> 00:07:24,929
.. " حاول أن تقحم بعض الكلمات مثل " اغتصاب

101
00:07:25,084 --> 00:07:26,746
" أو " عنف " أو " شاذ ..

102
00:07:26,850 --> 00:07:30,250
حسنا ، حسنا ... ، بالمناسبة .. هل يمكنك
أن تحصل لي على زيادة في المال هذه المرة ؟

103
00:07:30,470 --> 00:07:33,061
أكثر من نصف المرتب
يذهب للطباعة .. لطبعة واحدة فقط

104
00:07:33,210 --> 00:07:36,700
فاليريو ، أنت تعلم
أن الأجور يحددها مكتب المدير

105
00:07:37,800 --> 00:07:41,021
اسمع ، لماذا لا تجرب أن تسأل الرئيس ؟ -
طاب يومك يا سيدي -

106
00:07:48,112 --> 00:07:49,988
يوم سعيد سيد (ميسكا)

107
00:07:56,697 --> 00:07:59,100
سأستخدم السلم -
هل مازلت في غرفة الأخبار ؟ -

108
00:07:59,242 --> 00:08:01,389
لا ، لقد انتقلت لقسم مختلف -
وماذا تعمل الآن ؟ -

109
00:08:01,499 --> 00:08:03,215
إثارة شفقة الناس

110
00:08:08,400 --> 00:08:10,654
ماذا عن هذا عزيزتي الكونتيسة ؟ -
ماذا ؟ هل تمزح ؟ -

111
00:08:10,810 --> 00:08:13,441
آسف يا عزيزي ، لكن ألست أنت الكونتيسة إزميرالدا ؟

112
00:08:13,635 --> 00:08:16,357
ضعه هنا واذهب بعيدا إذا كنت لا تريد مشاكل

113
00:08:17,785 --> 00:08:20,083
بالإضافة إلى الكونتيسة
فقد تم الآن إضافة الماركيز أيضًا

114
00:08:22,580 --> 00:08:24,656
" رسالة صغيرة من صميم قلبي "

115
00:08:26,600 --> 00:08:28,343
إستمع لهذا .. مهلا

116
00:08:29,593 --> 00:08:31,073
.. عزيزتي الكونتيسة إزميرالدا "

117
00:08:31,202 --> 00:08:33,406
أنا أرملة أبلغ من العمر ٣٩ عامًا
ولدي ابن يبلغ من العمر الآن ١٨ عامًا

118
00:08:33,538 --> 00:08:36,032
أحاول جاهدة أن أبقي
ابني آمنًا من تأثير النساء

119
00:08:36,236 --> 00:08:40,236
أخشى حقًا من أن ينتهي به الأمر
.. مع إحدى فتيات هذه الأيام الغير أخلاقيات

120
00:08:40,354 --> 00:08:43,212
الذين من الممكن أن يفسدوه ..
أو حتى ينقلون له الأمراض الخطيرة

121
00:08:43,595 --> 00:08:46,568
بطبيعة الحال ، إني أتفهم
.. أن ابني لديه احتياجاته الخاصة

122
00:08:46,738 --> 00:08:49,106
.. لذلك قررت أن أضحي بنفسي من أجل مصلحته ..

123
00:08:49,229 --> 00:08:51,340
" وذات ليلة دخلت غرفته ..

124
00:08:51,659 --> 00:08:54,667
أفهمت ذلك ؟ .. الشيء الذي استمر لاحقا لسنة واحدة

125
00:08:54,900 --> 00:08:57,400
وخمدت مخاوفي تدريجيا ...

126
00:08:57,500 --> 00:09:00,928
لكن هو نفسه أصبح متوترا
للغاية وقلقا بشدة لبعض الوقت

127
00:09:01,100 --> 00:09:02,778
" ولا أستطيع معرفة السبب ..

128
00:09:02,947 --> 00:09:04,795
.. حسنًا ، أنت تفهم -
ماذا ؟ -

129
00:09:04,909 --> 00:09:06,455
لا شيء

130
00:09:27,300 --> 00:09:31,700
" غدا سأقتل الجد جوستافو .. الوحش "

131
00:09:37,000 --> 00:09:38,409
وماذا في ذلك ؟

132
00:09:38,517 --> 00:09:41,106
حسنًا ، بالطبع يا ليفراجي ، وماذا إذا كان الأمر خطيرًا ؟

133
00:09:41,690 --> 00:09:44,435
قل لي ، هل يمكنك أن تتخيل
كم جد اسمه (جوستافو) من الممكن أن يوجد ؟

134
00:09:44,507 --> 00:09:46,056
هل سبق لك أن شاهدت التلفاز ؟

135
00:09:46,260 --> 00:09:47,883
... هناك برنامج للأطفال

136
00:09:47,953 --> 00:09:50,766
إنه جيد بعض الشيء وبدائي ويجعلك تتقيأ ...

137
00:09:51,061 --> 00:09:54,152
" واسمه ... " حكايات الجد جوستافو

138
00:09:54,644 --> 00:09:56,594
ماذا لو كان الأمر يتعلق به ؟ -
حسنا يا (باريجوزي) -

139
00:09:56,914 --> 00:09:59,145
بعد ٢٠ عامًا في هذه الوظيفة
لا تزال تأمل في السبق الصحفي الكبير ؟

140
00:09:59,209 --> 00:10:01,311
الروح الأمريكية ؟

141
00:10:01,931 --> 00:10:04,067
دعنا نتحدث في موضوعات هامة

142
00:10:04,222 --> 00:10:06,468
ها هنا ، لا يزال هناك
مساحة لنصف صفحة بالجريدة

143
00:10:06,640 --> 00:10:09,541
خذها واكتب شيئًا مثيرًا

144
00:10:10,300 --> 00:10:13,643
ما هو المثير للاهتمام ؟ الذي أراه هنا
فقط أن (موراندي) يتمشى مع زوجته

145
00:10:13,800 --> 00:10:16,742
والفتاة الجميلة القريبة منهما ، ألا تستطيع ان تراها ؟

146
00:10:18,012 --> 00:10:20,757
نعم ، إنها مجرد شخص كان يمر بالصدفة -
حسنا ، إذن -

147
00:10:23,009 --> 00:10:24,639
... قم بحذف الزوجة

148
00:10:27,954 --> 00:10:30,240
... انتبه إلى الفتاة

149
00:10:30,947 --> 00:10:34,326
" والعنوان : " جياني ! هل الزواج في أزمة ؟

150
00:10:34,662 --> 00:10:38,637
وتكتب ٣٠ سطرا من التخمينات
لكنها غامضة بما يكفي لنتفادي مقاضاته لنا

151
00:10:39,581 --> 00:10:41,122
حسنًا ، بحق الله يا (باريجوزي)

152
00:10:41,332 --> 00:10:43,928
لا يزال عليك أن تتعلم أساسيات الصحافة

153
00:10:45,100 --> 00:10:46,582
... (باريجوزي)

154
00:10:46,692 --> 00:10:49,692
ماذا ؟ (باريجوزي) ؟

155
00:10:49,959 --> 00:10:51,318
نعم

156
00:10:51,435 --> 00:10:54,358
بالطبع فهمت
هذا واجب كل مواطن صالح

157
00:10:55,100 --> 00:10:57,147
... الجد (جوستافو)

158
00:10:57,849 --> 00:10:59,247
بالطبع بالطبع ، لقد كتبت كل شيء

159
00:10:59,430 --> 00:11:02,499
هل لديك ملف (جالتييري) ؟ -
نعم ، يجب أن يكون على مكتبي -

160
00:11:03,418 --> 00:11:05,778
.. " والتوقيع الذي كان عليها هو .. " الوحش

161
00:11:06,129 --> 00:11:08,369
حسنًا فهمت ، لقد كتبت كل شيء -
ماذا هناك ؟ -

162
00:11:08,559 --> 00:11:10,555
لا شيء ، لا شيء .. ثرثرة فارغة

163
00:11:11,010 --> 00:11:14,210
نعم ، اطمأن .. لقد كتبت
كل شيء يا سيد (باريجوزي)

164
00:11:14,417 --> 00:11:16,983
إذا كنت تريد المرور
فيمكننا إتاحة ذلك لك غدًا

165
00:11:17,340 --> 00:11:20,151
ماذا تعني أنه قد يكون
فات الأوان ؟ دعنا لا نبالغ

166
00:11:20,388 --> 00:11:22,417
استمع ، استمع

167
00:11:22,580 --> 00:11:24,649
لقد سرقوني -
إنه الباب المجاور يا سيدتي -

168
00:11:24,784 --> 00:11:26,995
- لا يمكنك أن تخطئيه ، دائمًا ما يكون هناك طابور انتظار -
شكرا -

169
00:11:29,317 --> 00:11:31,909
قل لي ... إنني أبحث عن (فيتوريو سانتي)
" الذي يقوم بعمل شخصية " الجد جوستافو

170
00:11:32,095 --> 00:11:33,682
نعم ، عند هذا الباب
إنه يقوم بالتسجيل الآن

171
00:11:33,768 --> 00:11:35,132
شكرا لك

172
00:11:39,931 --> 00:11:42,610
معذرة ، لكن لا يمكنك الدخول
ألا تستطيع رؤية الضوء الأحمر ؟

173
00:11:42,795 --> 00:11:44,628
لم ألاحظ ذلك ، آسف

174
00:12:39,397 --> 00:12:42,533
... وكان الذئب الشرير الكبير يختبأ دون أن يلاحظه أحد

175
00:12:42,852 --> 00:12:45,603
وهو هاديء .. هاديء ، ساكن .. ساكن

176
00:12:45,971 --> 00:12:48,700
: وكان يفكر في نفسه
.. حسنًا ، يا رجلي الوسيم "

177
00:12:48,859 --> 00:12:50,540
" الآن سوف آكلك ...

178
00:12:50,807 --> 00:12:54,628
في هذه الأثناء ، لاحظه
... أرنبنا الذكي ورأى كل شيء بوضوح

179
00:12:54,886 --> 00:12:56,843
لكنه تظاهر بأنه لم يلاحظه ...

180
00:12:57,200 --> 00:12:59,592
... قفز الذئب فجأة

181
00:12:59,939 --> 00:13:02,870
وبعد ذلك .. سقط في الفخ ...

182
00:13:03,060 --> 00:13:05,268
الذي لم يعد بإمكانه الهروب منه ...

183
00:13:05,383 --> 00:13:06,851
ضحكات

184
00:13:11,931 --> 00:13:14,755
والآن يا أصدقائي الصغار .. يجب على أن أذهب

185
00:13:14,935 --> 00:13:16,974
... تذكروا أن تحسنوا التصرف

186
00:13:17,194 --> 00:13:20,426
وكونوا لطفاء دائما مع أجدادكم ...

187
00:13:20,950 --> 00:13:23,035
وداعا للجميع وإلى اللقاء

188
00:13:23,156 --> 00:13:24,995
أفضل الأمنيات من الجد جوستافو

189
00:13:25,105 --> 00:13:26,693
تصفيق

190
00:13:30,549 --> 00:13:32,052
Bye!

191
00:13:30,549 --> 00:13:32,052
إلى اللقاء

192
00:13:34,100 --> 00:13:35,866
توقف ، قم بعرض عناوين النهاية

193
00:13:42,043 --> 00:13:44,379
هل كل شيء على ما يرام ؟ -
لا شيء على ما يرام -

194
00:13:44,574 --> 00:13:48,424
هذا الأحمق الذي كان معه الميكروفون
استمر طوال الإرسال يلقي بالظلال على وجهي

195
00:14:01,695 --> 00:14:04,704
هل رأيت الجد جوستافو -
نعم .. للأسف -

196
00:14:04,910 --> 00:14:07,913
قل لي ... كنت أبحث عن (فيتوريو سانتي) -
لقد خرج من ذلك الباب هناك -

197
00:14:08,004 --> 00:14:09,463
شكرا

198
00:14:21,742 --> 00:14:24,305
معذرة يا سيدتي ، ألم ترين (فيتوريو سانتي)
الذي يقوم بشخصية " الجد جوستافو " يمر من هنا ؟

199
00:14:24,428 --> 00:14:26,504
لا -
آسف ... آسف -

200
00:14:26,918 --> 00:14:28,351
لم يأت إلى هنا

201
00:14:28,488 --> 00:14:30,039
هل بحثت في غرفة الملابس ؟ -
لا -

202
00:14:30,156 --> 00:14:32,090
ربما يكون هناك. -
شكرا -

203
00:14:37,728 --> 00:14:39,788
معذرةً يا سينيورا
أليس الجد (جوستافو) في غرفة الملابس ؟

204
00:14:39,907 --> 00:14:41,679
حاول أن تلقى نظرة على البار -
هنا -

205
00:14:41,803 --> 00:14:43,530
نعم -
شكرا -

206
00:14:44,400 --> 00:14:47,678
... ثم حفر أرنبنا الذكي حفرة كبيرة

207
00:14:48,378 --> 00:14:52,231
غطاها من أعلى بالورود ...
والأعشاب ، وبدأ في الانتظار

208
00:14:53,091 --> 00:14:54,531
... لذلك فقد انتظر

209
00:14:54,600 --> 00:14:56,923
لكن الذئب الكبير الشرير لم يأت إلى هناك ...

210
00:14:57,372 --> 00:14:58,980
.. ولم يرى الأرنب ...

211
00:14:59,085 --> 00:15:01,090
معذرة ، هل يمكنني الدخول ؟

212
00:15:02,540 --> 00:15:05,199
... واختبأ الذئب الشرير الكبير بهدوء

213
00:15:05,282 --> 00:15:07,787
هاديء .. هاديء ، ساكن .. ساكن

214
00:15:08,200 --> 00:15:09,712
... وكان يفكر في نفسه

215
00:15:09,930 --> 00:15:12,583
" حسنًا ، يا رجلي الوسيم ، سوف آكلك هنا والآن " ...

216
00:15:12,948 --> 00:15:15,351
... في هذه الأثناء ، لاحظه أرنبنا الذكي

217
00:15:15,618 --> 00:15:18,800
ورأى كل شيء بوضوح ، لكن لم يظهر ذلك ...

218
00:15:20,169 --> 00:15:22,347
... قفز الذئب فجأة

219
00:15:23,196 --> 00:15:26,950
... وبعد ذلك .. سقط في الفخ ...

220
00:15:34,225 --> 00:15:37,155
والآن يا أصدقائي الصغار ، يجب أن أذهب

221
00:15:37,697 --> 00:15:39,534
... تذكروا أن تحسنوا التصرف

222
00:15:39,777 --> 00:15:42,576
وكونوا لطفاء دائما مع أجدادكم ...

223
00:15:42,948 --> 00:15:46,386
وداعا للجميع وإلى اللقاء
أفضل الأمنيات من الجد (جوستافو)

224
00:16:02,800 --> 00:16:05,109
حسنًا ، كل شيء واضح يا (باريجوزي)

225
00:16:05,284 --> 00:16:07,237
ماذا يدور في ذهنك ؟ -
... لم نجد أي أثر للدماء -

226
00:16:07,350 --> 00:16:11,168
لا على ملابسك ولا على حذائك ، لذلك ...
من الواضح أنك لست أنت من حطم رأس هذا الرجل التعيس

227
00:16:11,400 --> 00:16:14,063
شكرا على الأخبار الجيدة
هل يمكنني أن أرتدي ملابسي الآن ؟

228
00:16:14,410 --> 00:16:16,165
يا لهم من عديمي الفائدة
كان عليهم أن ينتهوا من ذلك قبل ساعة

229
00:16:16,266 --> 00:16:19,081
يا (مازا) .. حاول استرجاع ملابسه

230
00:16:19,395 --> 00:16:20,985
تفضل بالجلوس

231
00:16:21,358 --> 00:16:22,777
شكرا

232
00:16:26,540 --> 00:16:28,762
سيجارة ؟ لا ؟

233
00:16:33,612 --> 00:16:35,104
... أخبرني

234
00:16:35,275 --> 00:16:37,720
هل يمكننا أن نتحدث عن هذا الخطاب الغريب ؟

235
00:16:38,057 --> 00:16:39,487
بالتأكيد

236
00:16:39,829 --> 00:16:43,206
هذا ليس أكثر شيء لطيف بالنسبة لي
مع ذلك ، أنت لطيف بالنسبة لي يا صديقي

237
00:16:43,423 --> 00:16:46,823
لكن كان عليك أن تحضر لنا هذا
الخطاب في نفس اللحظة التي حصلت عليه فيه

238
00:16:47,007 --> 00:16:49,735
.. آسف ، لكن -
... لا ، دعنا نكون أكثر وضوحا -

239
00:16:50,602 --> 00:16:52,518
أنت لم تبلغ عن الجريمة الوشيكة

240
00:16:52,800 --> 00:16:54,969
(باريجوزي) -
لقد أخبرتكم بالفعل عشرين مرة -

241
00:16:55,092 --> 00:16:56,520
لقد اتصلت هذا الصباح

242
00:16:56,639 --> 00:16:59,137
لقد تحدثت إلى شخص كان يعتقد
أنني رجل مجنون .. بعد ذلك أنا استسلمت

243
00:16:59,219 --> 00:17:01,475
تحدث إلى زميلك وتحقق
َ...... من ذلك بنفسك ، اسمه

244
00:17:01,600 --> 00:17:02,954
(كامينيتو) .....

245
00:17:03,810 --> 00:17:06,401
لم يتلق (كامينيتو) أي اتصال هاتفي

246
00:17:06,800 --> 00:17:09,944
ماذا ؟ -
... بما أنك لم تتلق هذا الخطاب قط -

247
00:17:10,754 --> 00:17:13,383
فإنه لم يراه ولم يسمع عنه شيئًا ...

248
00:17:13,612 --> 00:17:15,927
نعم ؟ حسنًا ، بربك .. فأنا استلمت
... خطاب ،أنت فقط لا تريد أن يعرف الناس

249
00:17:16,006 --> 00:17:17,772
كيف أن الشرطة كان بإمكانها ...
أن تمنع القتل ، لكنهم لم يفعلوا

250
00:17:17,900 --> 00:17:20,002
هذا كلام جريء للغاية

251
00:17:20,131 --> 00:17:22,485
لو كنت مكانك
... ما كنت لأكرره بحضور شهود

252
00:17:22,525 --> 00:17:24,440
ولا حتى أن أكتبه في الجريدة ...

253
00:17:24,620 --> 00:17:27,815
كما تعلم ، لن أترك هذا الأمر بهذه الطريقة -
حسنًا ، لقد قدمت لك نصيحة -

254
00:17:28,953 --> 00:17:31,978
حسنا ، يجب أن تكون حذرا للغاية
انتبه جيدا عندما تخطو يا (باريجوزي)

255
00:17:33,225 --> 00:17:35,421
هؤلاء الأوغاد ، لم يقوموا فقط بإخفاء ذلك الخطاب بسهولة

256
00:17:35,541 --> 00:17:38,549
انظروا إلى حالة ملابسي
كلها في المواد الكيميائية التي استخدموها

257
00:17:38,750 --> 00:17:41,185
على كل حال ، أنا من وجدت القتيل ، أليس ذلك ؟

258
00:17:41,369 --> 00:17:43,774
أعطني ساعة وسأكتب مقالًا مثيرًا

259
00:17:43,940 --> 00:17:47,601
لقد نشرت الصحف المنافسة بالفعل
مقالات حول هذا الموضوع ، بجميع التفاصيل

260
00:17:47,810 --> 00:17:50,535
مقالتك المثيرة قد انتهت
صلاحيتها وتنبعث منها الرائحة بالفعل

261
00:17:50,638 --> 00:17:52,542
وما زال يطلب إعطاءه ساعة من الوقت

262
00:17:52,661 --> 00:17:54,504
لكن يا عزيزي ، لدي شيء حصري

263
00:17:54,880 --> 00:17:57,138
... ذلك الخطاب -
هل أخذت نسخة منه ؟ -

264
00:17:57,997 --> 00:18:00,683
لا -
هل قمت بتسجيل مكالمتك للشرطة ؟ -

265
00:18:02,954 --> 00:18:05,553
لكنك على الأقل التقطت صورة للجثة ؟

266
00:18:07,150 --> 00:18:09,928
يا هذا ، ما اسمك ؟

267
00:18:10,900 --> 00:18:13,517
باريجوزي يا سيدي -
باريجوزي ؟ -

268
00:18:13,704 --> 00:18:16,792
نعم -
أنت لست صحفيًا محترفًا على الإطلاق -

269
00:18:17,243 --> 00:18:20,173
في رأيي ، أنت لست أكثر من شاهد غبي

270
00:18:20,391 --> 00:18:22,749
هذا صحيح ، حسنًا ، هذا ما أردت أن أقوله ... معذرة

271
00:18:23,118 --> 00:18:25,692
لدي شاهد : (ليفراجي)
أنت قد رأيت الخطاب ، أليس كذلك ؟

272
00:18:25,832 --> 00:18:27,834
الخطاب ، لقد ناقشنا ذلك

273
00:18:30,500 --> 00:18:32,743
... فاليريو ، أفهم كل شيء ، لكن

274
00:18:33,462 --> 00:18:36,368
لكن ليس من الجيد ...
إقحام صديقك القديم في كل هذا

275
00:18:41,689 --> 00:18:43,729
... لكن كيف -
... بعبارة أخرى ، أنت لم ترى أبدًا -

276
00:18:43,875 --> 00:18:45,935
" ... هذا الخطاب الغامض ؟ " -
... سيدي ، إن صح التعبير -

277
00:18:46,064 --> 00:18:48,283
فأنا لم أفقد غريزتي الصحفية بعد

278
00:18:50,200 --> 00:18:51,532
حسنا ، نعم

279
00:18:51,656 --> 00:18:54,054
وما زلت لم أتعلم الأساسيات ، أليس كذلك ؟

280
00:18:55,243 --> 00:18:57,431
لا تنزع صفحة الترفيه

281
00:18:57,691 --> 00:18:59,470
إنني ذاهبة إلى السينما

282
00:19:01,400 --> 00:19:02,729
انظري

283
00:19:02,874 --> 00:19:04,459
المحتالون الملاعين

284
00:19:06,866 --> 00:19:09,466
.. ها هم .. لا يوجد كلمة واحدة ، متعلقة بي

285
00:19:10,132 --> 00:19:11,713
ولا بالخطاب ...

286
00:19:13,116 --> 00:19:15,690
كل شيء كما لو أن الرجل
الخفي هو من اكتشف جريمة القتل

287
00:19:16,200 --> 00:19:18,681
أترين ما تحصلين عليه عندما
تحاولي أن تكوني مواطنة محترمة ؟

288
00:19:18,836 --> 00:19:22,224
إذا حاولت أن أصنع لنفسي اسما
من هذا ، فستكون مقالتي على الصفحة الأولى

289
00:19:22,400 --> 00:19:25,450
إنك مستعد ان تصنع اسما
لنفسك من موت والدتك إذا استطعت ذلك

290
00:19:25,696 --> 00:19:27,892
لكن لا يكفي أن تكون محتالاً يا (فاليريو)

291
00:19:28,370 --> 00:19:30,127
تحتاج أيضًا إلى أن تكون ذكيًا

292
00:19:30,400 --> 00:19:32,083
... وأنت -
أنا ماذا ؟ -

293
00:19:32,156 --> 00:19:33,785
أبي ، إنني جاهز الآن

294
00:19:34,335 --> 00:19:37,086
أحسنت صنعا ، اذهبوا .. هيا ، حسنا

295
00:19:38,142 --> 00:19:40,098
إنني فقط أحاول الحصول
على فرصة أخرى ، ألا يمكنك أن ترى ذلك ؟

296
00:19:40,209 --> 00:19:41,680
أغرب عن وجهي من فضلك

297
00:19:43,550 --> 00:19:45,089
اخرج من هنا

298
00:19:47,000 --> 00:19:48,405
ارحل

299
00:20:20,800 --> 00:20:23,381
اخنقوه ، اخنقوا ذلك الأحمق ،اخنقوه

300
00:21:23,100 --> 00:21:24,750
اقتلوه

301
00:21:24,899 --> 00:21:27,324
اقتلوا هذا الأحمق

302
00:21:28,500 --> 00:21:31,028
الوغد ، أبها الحكم المتخلف

303
00:21:31,276 --> 00:21:33,450
أتمنى أن ترتدي ملابس سوداء طوال حياتك

304
00:21:34,079 --> 00:21:35,930
إنها مافيا

305
00:21:47,350 --> 00:21:49,420
انظر إلى (فالي) ، بحق السماء

306
00:21:49,879 --> 00:21:53,145
كان سيء طوال الموسم واليوم ينقذ كل شيء

307
00:21:57,300 --> 00:22:00,582
اقتلوه ، حطموا رأسه ، اقتله

308
00:22:09,049 --> 00:22:11,778
نعم ، نعم ، لقد حان الوقت لنحرقها

309
00:22:11,921 --> 00:22:14,456
إنهم لصوص ، اضربوهم جميعا ، اهجموا عليهم

310
00:22:24,404 --> 00:22:27,126
رائع ... لقد فقدت صوتي

311
00:22:27,355 --> 00:22:29,224
هل لديك حلوى النعناع ؟ -
لا يا أبي -

312
00:22:35,272 --> 00:22:38,461
" الآن حان دور (جيجي فالي) .. الوحش "

313
00:22:44,063 --> 00:22:47,161
ومن ... من وضع هذه الورقة في جيبي ؟

314
00:22:47,486 --> 00:22:49,083
ألم ترَ شيئًا ؟

315
00:22:49,337 --> 00:22:51,893
أو أي شخص ؟ -
ما هذا ؟ -

316
00:22:52,519 --> 00:22:54,208
لا شيء ، لا شيء

317
00:22:54,478 --> 00:22:56,124
أخبار سارة يا (لوكا)

318
00:23:58,050 --> 00:24:01,768
ساعات (جيجي فالي) الأخيرة
تقرير حصري بالصور .. (فاليريو باريجوزي)

319
00:24:01,862 --> 00:24:03,798
حروف كبيرة ، داكنة

320
00:24:04,020 --> 00:24:07,594
" هيا ، هيا أيها " النمر
إنك لا تعرف ماذا سيحدث لك حتى الآن

321
00:24:08,017 --> 00:24:12,017
أسرع أسرع ، ستتحول الآن ٨٠ كيلو
جرام من العضلات إلى طعام للديدان

322
00:24:13,800 --> 00:24:15,481
... وبعد كل هذا المجد

323
00:24:15,651 --> 00:24:17,274
سيموت في النهاية ...

324
00:24:17,416 --> 00:24:19,452
... كان سيعتزل في غضون عام أو عامين

325
00:24:19,799 --> 00:24:23,007
ويقضي بقية أيامه في الحانة يزعج الجميع بذكرياته

326
00:24:29,900 --> 00:24:32,713
على أي حال ، إنه بالفعل
كبير في السن بالنسبة للمنتخب الوطني

327
00:25:18,041 --> 00:25:20,189
هيا .. تعالوا إلى هنا ، لقد قُتل (فالي)

328
00:25:20,278 --> 00:25:21,779
هيا

329
00:25:22,800 --> 00:25:24,718
هيا ، هيا -
حسنا ، دعنا نركض -

330
00:25:49,950 --> 00:25:51,680
تحرك قليلا

331
00:25:56,645 --> 00:25:58,580
الآن ، ارفعَوه لأعلى

332
00:26:09,700 --> 00:26:11,331
بهذا الشكل

333
00:26:12,450 --> 00:26:14,935
بحقك يا أبي ، لا يمكنك
الاستمرار في معاملتي مثل الأطفال

334
00:26:15,102 --> 00:26:16,881
إنني مضطر لذلك يا (جورجيو)

335
00:26:17,101 --> 00:26:19,900
إنك تواصل اعتبار صحفي
مثل ألعاب الأطفال الخاصة بك

336
00:26:19,984 --> 00:26:23,109
لا يا أبي ، أريد فقط
أن أجعلها أكثر حداثة ، وأكثر نشاطا

337
00:26:23,267 --> 00:26:25,617
تجذب لها المزيد من القراء ، وتبيع نسخ أكثر

338
00:26:25,800 --> 00:26:28,772
هل ما زلت تؤمن ببابا نويل ، أين هذه السكرتيرة ؟

339
00:26:28,884 --> 00:26:32,286
لا تقل لي أنك تعتقد في عمرك هذا
كما لو أن الغرض من الصحيفة هو بيع المزيد من النسخ

340
00:26:32,406 --> 00:26:34,025
أخيرا ، شكرا جزيلا

341
00:26:34,152 --> 00:26:35,726
حسنًا ، كما تعرف ، فإني قد تعلمت الآن

342
00:26:35,918 --> 00:26:39,336
الآن أنا نفسي أعرف كيف أبني
إمبراطورية صحفية مثل إمبراطوريتك

343
00:26:39,700 --> 00:26:42,695
... خدمة لشخصيات سياسية أو لأحزاب إيطالية مؤثرة

344
00:26:42,874 --> 00:26:46,390
... حسنا ، أو لشركات صناعية -
تماما ، واستثمار ٢٢ مليونًا أخرى -

345
00:26:46,468 --> 00:26:50,162
نعم ، ادخل .. نحتاج إلى إعلانات مضمونة من الدولة

346
00:26:50,300 --> 00:26:52,468
شكرا ، شكرا جزيلا -
بالتأكيد -

347
00:26:52,663 --> 00:26:54,278
لقد كان هذا هو الحال لمدة ٣٠ عاما

348
00:26:54,483 --> 00:26:56,233
لكن كل شيء يمكن أن يتغير

349
00:26:56,296 --> 00:26:59,579
ماذا لو لم يكن هناك المزيد من الأموال ؟ -
... لو توقفوا عن تمويلنا -

350
00:26:59,722 --> 00:27:02,481
هذا هو ، هناك دائما اتحادات يمكنها ...
أن تحرض ٢٠٠٠ صحفي وناشر على النقابات

351
00:27:02,668 --> 00:27:06,098
دعنا نتوقف عن الاقتراض
... ولكننا سنتصرف كما هو الحال في أمريكا

352
00:27:06,246 --> 00:27:07,981
أو في كندا أو أستراليا ...

353
00:27:08,207 --> 00:27:11,103
هناك مجلات وصحف تمثل استثمارات تجارية كبيرة

354
00:27:11,199 --> 00:27:14,034
تحقق أرباح بالمليارات -
نعم ، بالتأكيد -

355
00:27:14,159 --> 00:27:17,232
لكنها جميعا رديئة
إنهم فقط ينشرون بعض الإثارة

356
00:27:17,562 --> 00:27:19,889
بالنسبة لي ، هذه ليست صحف حتى

357
00:27:20,038 --> 00:27:21,819
هل تعرف ماذا تكون ؟

358
00:27:23,731 --> 00:27:25,887
ركلات في الخصية -
هذا صحيح يا أبي -

359
00:27:26,114 --> 00:27:28,496
برأيك ماذا يريد القراء أيضا ؟

360
00:27:28,750 --> 00:27:30,664
حسنًا ، بالتأكيد ليست هذه
الأشياء المبتذلة للغاية .. هذه دعك منها

361
00:27:30,807 --> 00:27:32,440
حسنًا ، نعم .. الابتذال

362
00:27:32,539 --> 00:27:35,146
... عنف ، عدوانية ، عصبية ، شائعات لا أساس لها

363
00:27:35,296 --> 00:27:38,156
هذا ما يريده الناس أن يقرؤوه

364
00:27:38,397 --> 00:27:41,205
... و أنا -
لا ، أنت مرة أخرى ؟ -

365
00:27:41,414 --> 00:27:43,773
كيف تجرؤ على اقتحام مكتبي بهذه الطريقة ؟

366
00:27:43,900 --> 00:27:45,957
حقا ، لقد حاولت أن أمنعه

367
00:27:46,108 --> 00:27:48,400
سيدي ، إنه أمر هام للغاية وليس لدي
متسع من الوقت ولم أستطع الانتظار دقيقة واحدة

368
00:27:48,561 --> 00:27:50,556
سيكون لديك الكثير من الوقت كما تريد .. أنت مطرود

369
00:27:50,733 --> 00:27:53,049
دعنا على الأقل نستمع
إلى ما يريد (باريجوزي) أن يخبرنا به

370
00:27:53,320 --> 00:27:55,195
نعم ؟ ماذا حدث أيضًا ؟

371
00:27:55,405 --> 00:27:57,041
... سيدي ، هذا مكتب الاستقبال

372
00:27:57,216 --> 00:27:59,168
يوجد رجال شرطة هنا ، إنهم صاعدين إليك بالفعل

373
00:27:59,300 --> 00:28:01,179
الآن ليس هناك وقت حقاً

374
00:28:01,303 --> 00:28:04,513
إنها ثماني طوابق وسيصعدونها
بسرعة ، استمعوا لي بدون مقاطعة

375
00:28:04,800 --> 00:28:08,400
لقد قام الوحش بالقتل مرة أخرى
قضية رائعة ومثيرة .. لاعب كرة قدم موهوب للغاية

376
00:28:08,630 --> 00:28:10,350
لقد شاهدت كل شيء

377
00:28:10,512 --> 00:28:14,029
لدي مقالة وصورتان ملونتان
ونسخة من الرسالة التي أرسلها الوحش لي

378
00:28:14,459 --> 00:28:17,108
كل شيء مخبأ في مكان آمن
وكل هذا يمكن أن يكون لك

379
00:28:17,226 --> 00:28:19,883
لي ؟ -
... نعم ، ولكن في المقابل أريد عقدا -

380
00:28:20,060 --> 00:28:22,901
كمراسل خاص ...
ولا أريد أن أقع في مشاكل مع الشرطة

381
00:28:23,026 --> 00:28:25,013
... لكن أنا -
... أنت لديك ما يكفي من المحامين -

382
00:28:25,104 --> 00:28:26,869
والأصدقاء السياسيين للقيام بذلك ...

383
00:28:26,980 --> 00:28:30,175
أعطيك ساعتين يا سيد ميسكا
بعد ذلك سأبيع كل شيء لمنافسيك

384
00:28:32,010 --> 00:28:34,062
أيها المأمور ، إنك تركض بسرعة ، أليس كذلك ؟

385
00:28:34,330 --> 00:28:37,968
حسنًا ، لأنه لدينا مواطنين
محترمين مثلك يبلغونا بجرائم القتل

386
00:28:38,139 --> 00:28:39,449
هذا صحيح

387
00:28:39,589 --> 00:28:41,724
إنه لأمر مؤسف أنك اتصلت فقط بعد جريمة القتل

388
00:28:41,800 --> 00:28:44,645
حسنًا ، كما ترى ... لقد صدمت
... للغاية من هذه الرسالة لدرجة أن

389
00:28:44,957 --> 00:28:47,719
لدرجة أن أول رد فعل لي ...
كان الذهاب وتحذير هذا الرجل المسكين

390
00:28:47,910 --> 00:28:50,037
للأسف لقد تأخرت

391
00:28:50,241 --> 00:28:52,284
يا له من مصير مأساوي

392
00:28:53,256 --> 00:28:55,151
وكيف وصلت الرسالة إليك هذه المرة ؟

393
00:28:55,744 --> 00:28:57,297
هذه المرة ؟

394
00:28:58,504 --> 00:29:02,171
من يستمع إليك ، قد يظن أن هذه ليست
.. الرسالة الأولى التي أتلقاها من الوحش

395
00:29:02,290 --> 00:29:04,410
أو أن أحدهم قد رأى رسالة أخرى ؟

396
00:29:04,912 --> 00:29:08,135
أو يكون قد قرأ عن وجودها من الصحف ؟

397
00:29:08,818 --> 00:29:10,637
تعال معي يا (باريجوزي)

398
00:29:10,944 --> 00:29:13,923
... سيدي ، أرسل لي ثياباً جديدة مع العقد

399
00:29:55,900 --> 00:29:57,880
... يقول مثل صيني قديم

400
00:29:58,201 --> 00:30:02,221
... إذا تم خداعك ، فقط ابتسم وقم بالوقوف ثابتًا "

401
00:30:02,940 --> 00:30:04,840
فبعد كل شيء ، إذا أظهرت صدمتك ...

402
00:30:04,980 --> 00:30:07,146
" فإن عدوك سيستمتع بذلك ...

403
00:30:07,318 --> 00:30:10,151
هل من أخبار ؟ -
لا شيء يستحق الاهتمام -

404
00:30:10,396 --> 00:30:12,657
لقد تلقينا تقرير الطب الشرعي

405
00:30:12,810 --> 00:30:14,838
نفس الأسلوب المستخدم في جريمة القتل الأولى

406
00:30:15,245 --> 00:30:17,147
... وجدت إصابات في الجمجمة

407
00:30:17,268 --> 00:30:20,456
... ناتجة عن ضربات عديدة بجسم معدني

408
00:30:20,589 --> 00:30:22,410
لم يتم تحديده بعد ...

409
00:30:24,340 --> 00:30:26,670
... قد يكون أي شيء

410
00:30:27,083 --> 00:30:29,782
من فأس الجليد إلى المطرقة

411
00:30:30,078 --> 00:30:31,906
أو ربما حتى صولجان من القرون الوسطى

412
00:30:32,169 --> 00:30:34,922
تم توجيه الضربات
... على النحو التالي : من أعلى إلى أسفل

413
00:30:35,200 --> 00:30:37,451
ومن الأمام ...

414
00:30:38,300 --> 00:30:40,355
هل أنت متأكد من ذلك ؟ -
نعم -

415
00:30:40,825 --> 00:30:42,389
دعنى أرى

416
00:30:45,963 --> 00:30:48,258
... يجب أن يكون هذا الوحش رجل طويل القامة

417
00:30:48,427 --> 00:30:50,564
... حتى يكون قادر أن يصل إلى رأس شخص

418
00:30:50,791 --> 00:30:53,903
يبلغ طوله ١٨٠ سم ...
مثل ( فالي) ... حسنًا ، إنني لا أعرف

419
00:30:54,525 --> 00:30:57,517
... قال خبراء الطب الشرعي أنه في هذه القضية أيضا

420
00:30:57,696 --> 00:31:00,155
هناك حرف " في " أحمر مرسوم
على الوجه باستخدام أحمر الشفاه

421
00:31:00,330 --> 00:31:02,864
... نفس العلامة التجارية كما في المرة السابقة اسمها

422
00:31:04,039 --> 00:31:05,534
" غموض " ...

423
00:31:06,000 --> 00:31:08,689
أحد الأنواع الرخيصة التي يمكنك شراؤها من كل مكان

424
00:31:10,700 --> 00:31:12,325
ليس سيئًا

425
00:31:12,568 --> 00:31:16,459
مع جريمة القتل الثانية ، اكتشفنا أن القاتل طويل القامة
ويستمتع باستخدام أحمر الشفاه رخيص الثمن ، وأنه مغرم بالرسم

426
00:31:33,900 --> 00:31:36,164
ماذا تريد في هذا الوقت المبكر من الصباح ؟

427
00:31:36,282 --> 00:31:38,206
هل أنت ثمل ؟ إذن ما هذا ؟

428
00:31:38,510 --> 00:31:40,049
هدية من أجلك

429
00:31:40,448 --> 00:31:42,823
وأخيرا لديك المال من أجل الطلاق ؟

430
00:31:43,240 --> 00:31:44,831
أفضل من هذا بكثير

431
00:31:45,417 --> 00:31:48,526
لوكا ، تعال إلى هنا ، تعال وانظر

432
00:31:50,200 --> 00:31:51,691
هنا

433
00:31:52,981 --> 00:31:55,505
ها هو ، الق نظرة وانتبهي إلى هنا

434
00:31:56,938 --> 00:31:59,017
وها أنا ذا ، هل تعرفت عليّ ؟

435
00:32:00,700 --> 00:32:04,110
لذا عليك أن تعلقيها هنا ، بدلاً من منظر البحر

436
00:32:04,674 --> 00:32:06,974
هنا ... هكذا

437
00:32:07,557 --> 00:32:09,221
وبعد ذلك أنيري شمعة هنا

438
00:32:09,432 --> 00:32:12,401
وكلما مررت بها اركعي
على ركبتيك وارسمي علامة الصليب

439
00:32:12,533 --> 00:32:14,553
واندمي على كل مرة دعوتني فيها بالفاشل

440
00:32:14,684 --> 00:32:16,520
قومي بهذا حتى ينفجر كبدك

441
00:32:20,608 --> 00:32:22,905
لوكا .. استعد وإلا ستتأخر عن المدرسة

442
00:32:23,139 --> 00:32:25,441
لا ، لا توجد مدرسة .. (لوكا) في أجازة اليوم

443
00:32:25,565 --> 00:32:27,148
إنه ذاهب مع أبيه

444
00:32:27,708 --> 00:32:29,366
كما تريد

445
00:32:36,117 --> 00:32:39,365
حسنًا يا (لوكا) ، هيا بنا
سترى إلى أين سيأخذك والدك

446
00:32:42,159 --> 00:32:43,961
.. إنه لأمر مؤسف على الرغم من ذلك

447
00:32:44,948 --> 00:32:47,560
أعتقدت انه كان لديه
محاضرة في التاريخ الطبيعي اليوم

448
00:32:48,141 --> 00:32:50,076
... ربما كانت المحاضرة فقط تتكلم

449
00:32:50,700 --> 00:32:52,399
عن حيوان ابن آوى ...

450
00:32:57,100 --> 00:32:59,957
كما تعرف يا (لوكا)
فإن ابن آوى مخلوق قبيح

451
00:33:00,635 --> 00:33:02,399
مثير للاشمئزاز وجبان

452
00:33:02,900 --> 00:33:06,421
ليس لديه الشجاعة الكافية للقتال
مع غيره من الحيوانات للحصول على الطعام

453
00:33:06,650 --> 00:33:08,783
... لذا فهو يتبع الحيوانات القوية

454
00:33:09,475 --> 00:33:11,574
لا يأكل إلا بعدما تنتهي من أكلها ...

455
00:33:12,800 --> 00:33:14,459
يأكل فقط بقايا طعامهم

456
00:33:18,657 --> 00:33:20,386
هيا يا (لوكا)

457
00:33:20,706 --> 00:33:23,063
يعرف أباك قصة تاريخية أكثر متعة

458
00:33:24,905 --> 00:33:26,854
إنها عن الثعلب والعنب

459
00:33:27,103 --> 00:33:28,457
لنذهب

460
00:34:14,586 --> 00:34:17,525
تهانينا يا (باريجوزي) -
مرحبا ، شكرا لكم -

461
00:34:17,953 --> 00:34:19,964
تهانينا يا (باريجوزي) -
تهانينا ، تهانينا -

462
00:34:20,041 --> 00:34:22,378
شكرا شكرا ، مرحبا

463
00:34:23,956 --> 00:34:26,814
أفرغ الأدراج وانقل
كل متعلقاتي إلى مكتبي الجديد

464
00:34:32,200 --> 00:34:35,073
.. اسمعني يا (فاليريو) -
لا ، المرحاض مشغول الآن -

465
00:34:36,923 --> 00:34:39,293
.. أردت ان أقول -
انتظر دقيقة -

466
00:34:41,079 --> 00:34:42,845
لابد أنه (منيجالي)

467
00:34:43,024 --> 00:34:45,743
إنه دائما يضرب المقعد قبل الغسيل

468
00:34:47,400 --> 00:34:49,001
أرأيت ؟

469
00:34:49,126 --> 00:34:51,407
مرحبًا يا (منيجالي) -
مرحبا يا (باريجوزي) ، تهنئتي -

470
00:34:51,520 --> 00:34:53,017
شكرا شكرا إلى اللقاء

471
00:34:53,094 --> 00:34:56,682
يمكنك أن تعصب عينيّ لكن مع
... ذلك سأتعرف على التهاب كوميتي للمعدة

472
00:34:57,004 --> 00:34:59,284
ومتلازمة مينابو للقولون العصبي ...

473
00:35:00,288 --> 00:35:04,054
ليفراجي ، ليس لديك فكرة عن مقدار
ما يمكنك أن تتعلمه من العمل بجانب المرحاض

474
00:35:06,200 --> 00:35:07,881
... استمع لي يا (فاليريو)

475
00:35:08,338 --> 00:35:11,376
لديك الحق في أن تكون
.. غاضبًا مني .. فأنا قد تصرفت مثل

476
00:35:13,100 --> 00:35:16,161
مثل من ؟ مثل ابن العاهرة ؟
ماذا عن المخنث ؟ ماذا عن الجبان ؟

477
00:35:16,810 --> 00:35:19,045
حسنًا ، كما تعلم ، إنني في الحقيقة لست غاضبًا منك

478
00:35:19,531 --> 00:35:21,501
... ولأثبت لك هذا فإنه يمكنني

479
00:35:21,877 --> 00:35:23,779
اصطحابك للعمل معي ، في الطابق العلوي ...

480
00:35:24,729 --> 00:35:26,775
هل ترغب في ذلك ، موافق ؟

481
00:35:26,916 --> 00:35:29,016
... نعم -
إذن سأخبر (جورجيو) بذلك على الفور -

482
00:35:29,521 --> 00:35:32,011
ميسكا ، نجل المالك

483
00:35:42,264 --> 00:35:45,391
.. جورجيو ؟ معك (فاليريو) ، أردت أن أقول

484
00:35:47,063 --> 00:35:48,547
ماذا ؟

485
00:35:50,900 --> 00:35:53,401
حسنًا ، بالطبع ، بالطبع
سأكون هناك خلال دقيقة

486
00:35:54,443 --> 00:35:55,857
إنه لأمر مدهش ، أليس كذلك ؟

487
00:35:56,013 --> 00:35:58,100
بالأمس لم يكونوا يعرفون حتى من أنا

488
00:35:58,274 --> 00:36:01,527
الآن ، إذا تركتهم لدقيقة ينتابهم الذعر

489
00:36:06,600 --> 00:36:08,968
ما هذا بحق الجحيم يا (باريجوزي) ؟

490
00:36:09,188 --> 00:36:11,719
... حسنا يا (جورجيو) .. سيد (ميسكا)

491
00:36:11,954 --> 00:36:13,803
... هذه هي المقالة الثانية عن القاتل

492
00:36:14,054 --> 00:36:15,690
لطبعة الغد

493
00:36:16,200 --> 00:36:18,805
.. حسنًا ، لقد أعتقدت
.. أعتقدت .. أن هذا سوف يكون جيدا

494
00:36:18,944 --> 00:36:20,374
كل شيء هنا

495
00:36:20,568 --> 00:36:22,729
... نتائج التحقيقات الأولية ، كل الفرضيات

496
00:36:23,221 --> 00:36:25,450
قل لي ما الذي لا يعجبك وسأعيد كتابته

497
00:36:25,626 --> 00:36:28,191
فاليريو ، مقالتك جيدة
إنها صحيحة ومفصلة

498
00:36:28,408 --> 00:36:30,589
ليس هناك حتى أخطاء نحوية

499
00:36:30,798 --> 00:36:32,890
ماذا إذن ؟ -
.. والواقع أنه غدا -

500
00:36:33,032 --> 00:36:36,280
ستكون مقالات جميع الجرائد ...
المنافسة جيدة وصحيحة ومفصلة

501
00:36:36,424 --> 00:36:39,158
لماذا قد يشتري الناس جريدتنا ، وليس غيرها ؟

502
00:36:40,300 --> 00:36:43,803
لنكن واقعيين يا باريجوزي
هذه القصة مهمة لك بقدر أهميتها بالنسبة لي

503
00:36:43,910 --> 00:36:46,693
يسمح لي والدي بعمل
... هذا فقط لأنه وغد والمال

504
00:36:46,790 --> 00:36:48,456
يجعله ينسى مبادئه ...

505
00:36:48,591 --> 00:36:51,365
وبفضل وحشك ضاعفنا التوزيع

506
00:36:51,850 --> 00:36:53,149
فاليريو

507
00:36:53,253 --> 00:36:55,212
.. يجب أن يصبح هذا التوزيع هو الطبيعي بالنسبة لنا

508
00:36:55,360 --> 00:36:58,015
وإلا سأظل بالنسبة لأبي الطفل المدلل ...

509
00:36:58,125 --> 00:37:00,571
وأنت ستعود للعمل بالقرب من المرحاض ، هل تفهمني ؟ ...

510
00:37:00,688 --> 00:37:02,222
... جورجيو ، معذرة ، لكن

511
00:37:02,361 --> 00:37:04,574
ما الذى يمكننى أن أفعله ؟
لا أستطيع أن أعثر على جثة كل يوم

512
00:37:04,800 --> 00:37:07,153
في العالم الحديث أصبحت جرائم القتل ملك للمجتمع

513
00:37:07,323 --> 00:37:09,417
كل الصحف - بشكل أو بآخر - تعيد سرد نفس الأخبار

514
00:37:09,558 --> 00:37:13,307
.. لا تهمني الأخبار
لدينا ما هو أكثر أهمية ، لدينا أنت

515
00:37:13,900 --> 00:37:15,786
أنا ؟ -
حسنا ، بالتأكيد -

516
00:37:16,052 --> 00:37:18,904
أنت الوحيد الذي كان لديه
اتصال بالوحش ، لقد كتب لك

517
00:37:19,036 --> 00:37:20,761
من الممكن أن يكتب لك مرة أخرى

518
00:37:21,004 --> 00:37:22,849
في الواقع ، يجب أن تستفزه للقيام بذلك

519
00:37:22,979 --> 00:37:26,453
يجب أن تصبح محل ثقته وضميره ومرشده الوحيد

520
00:37:26,831 --> 00:37:28,164
... اسمع يا فاليريو

521
00:37:28,268 --> 00:37:30,662
غدا يجب على الناس
... " بعد أن يسمعوا كلمة " وحش

522
00:37:30,808 --> 00:37:33,652
فرقعة - يربطونها على الفور ...
بإسم باريجوزي ، هذا ما نحتاجه

523
00:37:33,900 --> 00:37:37,018
وفي الحال ستتحول جميع المقالات
في الصحف الأخرى إلى أخبار معادة من الدرجة الثانية

524
00:37:37,800 --> 00:37:40,048
اللعنة ، خطرت لي فكرة ستذهل العالم كله

525
00:37:40,109 --> 00:37:42,008
... هنا ، انتظر ... إذن

526
00:37:42,274 --> 00:37:44,543
.. الصفحة الأولى ، من المنتصف

527
00:37:44,747 --> 00:37:47,508
خط عريض داخل إطار ، هكذا

528
00:37:47,834 --> 00:37:49,157
... هنا ، دعنا نرى

529
00:37:49,258 --> 00:37:52,333
... عنوان من سطر واحد ، كهذا

530
00:37:52,781 --> 00:37:55,598
" رسالة إلى الوحش "

531
00:37:56,100 --> 00:37:59,300
نعم ، ليس سيئًا ... أكمل -
سأكتب له بنفسي ، بشكل غير رسمي -

532
00:37:59,547 --> 00:38:02,838
... " عزيزي الوحش " ...
حسنًا .. ربما كلمة " عزيزي " - غير ملائمة

533
00:38:03,469 --> 00:38:07,349
تلقيت رسائلك التي تكتب فيها "
... عن جرائم القتل " ... حسنًا ، وهكذا إلى آخره

534
00:38:07,872 --> 00:38:09,426
حسنا إذن

535
00:38:09,544 --> 00:38:11,879
درامية إلى حد ما ولكن فكرة الرسالة مثالية

536
00:38:12,248 --> 00:38:15,420
علينا استخدام كلا الجانبين
هو يكتب لك وأنت تكتب إليه

537
00:38:15,568 --> 00:38:19,124
موافق ، لذا سأستمر بنغمات عاطفية حزينة

538
00:38:19,534 --> 00:38:21,680
ضحايا مساكين .. عن الحاجة إلى التوبة

539
00:38:21,894 --> 00:38:24,801
" عليك أن تندم وتتوب وتسلم نفسك للعدالة "

540
00:38:25,000 --> 00:38:26,539
فقط اهدأ قليلا فيما يخص هذا الموضوع

541
00:38:26,695 --> 00:38:29,484
ربما يتأثر بذلك ويتوقف
عن القتل وعندها سنجد أنفسنا في ورطة

542
00:38:29,663 --> 00:38:32,429
هذا صحيح ، حسنًا ، إذن سأستمر بطريقة عدوانية

543
00:38:32,585 --> 00:38:34,718
قليل من التعاطف الإنساني وذلك يكفي

544
00:38:34,859 --> 00:38:37,124
رائع ، عليك أن تستفزه

545
00:38:37,257 --> 00:38:39,910
فإما أن يكتب لك مرة أخرى أو يقتل شخصًا آخر

546
00:38:40,116 --> 00:38:42,496
في هذه الحالة ، سأبدأ في كتابة رسالة على الفور

547
00:38:42,675 --> 00:38:44,559
لا يزال لدي الإلهام

548
00:38:48,300 --> 00:38:49,681
انتظر لحظة

549
00:38:49,812 --> 00:38:52,379
ماذا لو غضب الوحش وبدلاً من ذلك قرر أن يقتلني ؟

550
00:39:01,699 --> 00:39:04,450
" رسالة إلى الوحش "

551
00:39:05,609 --> 00:39:07,028
... حسنا

552
00:39:07,225 --> 00:39:09,678
... عندما قرأت هذه الرسالة في الجريدة

553
00:39:09,780 --> 00:39:12,716
رجعت إلى صوابي .. أريد أن أعترف ...

554
00:39:13,300 --> 00:39:15,527
كنت أنا من يقتل هؤلاء الناس

555
00:39:15,910 --> 00:39:17,607
أنا الوحش

556
00:39:18,747 --> 00:39:21,856
هل سمعتوا ما قلته ؟ أنا الوحش

557
00:39:23,309 --> 00:39:25,083
أنا الوحش

558
00:39:25,700 --> 00:39:27,280
حسنًا ، حسنًا

559
00:39:27,458 --> 00:39:29,579
قل لي ، ما السلاح الذي استخدمته ؟

560
00:39:30,100 --> 00:39:31,650
فأس

561
00:39:35,796 --> 00:39:39,653
ارسم لنا المكان الذي قتلت فيه فالي

562
00:39:39,997 --> 00:39:41,976
أين قتلته وأين اختبأت

563
00:39:44,750 --> 00:39:46,294
حسنًا ، لا أتذكر

564
00:39:46,634 --> 00:39:49,253
كما ترى .. لقد كنت في حالة صدمة

565
00:39:50,493 --> 00:39:53,290
لست متأكدا -
حسنا ، نعم -

566
00:39:53,607 --> 00:39:55,705
لكنني اعترفت ، أليس هذا كافيا ؟

567
00:39:55,801 --> 00:39:57,697
أنا القاتل ، أنا الوحش

568
00:39:57,798 --> 00:40:00,589
يجب أن تصدق أني الوحش ، أقسم لك -
.. نعم ، نعم -

569
00:40:01,478 --> 00:40:04,009
هذا بالفعل شيء سخيف -
هل كان هناك شيء مثير للاهتمام ؟ -

570
00:40:04,132 --> 00:40:07,720
الرجل المجنون المعتاد .. لقد أثار
هذا اللعين باريجوزي برسالته كل مهووسي المدينة

571
00:40:07,821 --> 00:40:09,452
... اضطررت إلى الاعتماد على ٣ رجال

572
00:40:09,607 --> 00:40:13,045
فقط من أجل الرد على جميع مكالمات الذين
يدعون أنهم يعرفون كل شيء عن الوحش

573
00:40:13,168 --> 00:40:14,897
كما ترى ، علينا أن نستمع إلى الجميع

574
00:40:15,033 --> 00:40:17,111
قد تكون إحدى المكالمات مفيدة

575
00:40:17,400 --> 00:40:19,805
لكننا ما زلنا نهدر فيها الكثير من الوقت

576
00:40:20,600 --> 00:40:23,142
لا تتكلم ، مفوض الشرطة يلاحقني
لا أستطيع أن أتحمل ذلك بعد الآن

577
00:40:24,000 --> 00:40:26,405
... أنا .. أنا ... أنا آسف ، هل .. هل أنت

578
00:40:26,744 --> 00:40:28,892
المأمور بيساني ؟ ...

579
00:40:30,000 --> 00:40:32,834
... إنها ... إنها مسألة مهمة جدا

580
00:40:32,990 --> 00:40:35,024
اسمع ، أنا آسف .. إنني مشغول للغاية -
.. لكن لكن -

581
00:40:35,100 --> 00:40:37,499
... أنت لا تفهم .. إنه أنا مممم

582
00:40:39,702 --> 00:40:41,617
الوحش ، فهمت

583
00:40:42,201 --> 00:40:43,623
اسمع يا صديقي

584
00:40:43,685 --> 00:40:46,048
.. إن مكتبي هناك ، إذهب إليه

585
00:40:46,349 --> 00:40:48,107
واصطف في قائمة الانتظار ، أحسنت .. ولد ذكي

586
00:41:11,660 --> 00:41:13,887
ألا يبدو الوحش باللون الأسود لطيفًا ؟ -
نعم -

587
00:41:13,964 --> 00:41:16,772
نعم .. إنه جيد ، هل تعلم ماذا سنفعل لطبعة الغد ؟

588
00:41:16,894 --> 00:41:19,581
سنطبع الحرف " في " باللون الأحمر ، سيكون أكثر شؤما

589
00:41:19,853 --> 00:41:22,153
هل فكرت كم ستكون تكلفة لون إضافي ؟

590
00:41:22,273 --> 00:41:24,595
نعم ، لكن الأمر يستحق ذلك
... هل تعلم أنه في غضون يومين

591
00:41:24,712 --> 00:41:26,931
تضاعف الطلب علينا ...
ثلاث مرات في أكشاك الصحف ؟

592
00:41:27,024 --> 00:41:29,595
.. هذا صحيح ، في أيامنا هذه .. المذابح

593
00:41:29,806 --> 00:41:31,855
وعمليات الخطف والهجمات الإرهابية ...

594
00:41:32,024 --> 00:41:34,564
جرائم قتل مماثلة بأسلوب كلاسيكي ...

595
00:41:34,649 --> 00:41:36,502
تبدو وكأنها نسمة من الهواء النقي ...

596
00:41:36,619 --> 00:41:38,219
لكن إلى متى ؟

597
00:41:38,281 --> 00:41:41,088
تعجبني أيضًا فكرة نشر الرسالة
في الصفحة الأولى واستكمالها في الصفحات الداخلية

598
00:41:41,212 --> 00:41:45,131
حسنًا ، نعم ، لذلك فالناس الذين اعتادوا على قراءة
الصفحة الأولى في كشك بيع الصحف ، سوف تضطر إلى الشراء

599
00:41:45,320 --> 00:41:47,939
بالمناسبة ، يجب علينا
... تقوية شبكة التوزيع

600
00:41:48,060 --> 00:41:49,609
وإلا فقد تظهر مشاكل ...

601
00:41:49,701 --> 00:41:52,231
... صديقنا فيسمارا وعدنا بتزويدنا بثلاث شاحنات

602
00:41:52,330 --> 00:41:54,654
مع جنوبيين عاطلين عن العمل ...
ليقوموا بتوزيع الجريدة في وسط البلد

603
00:42:20,338 --> 00:42:22,745
أنت فاليريو باريجوزي ، أليس كذلك ؟

604
00:42:38,338 --> 00:42:40,534
لكن ما هذا ؟ من أنت ؟ -
هدوء -

605
00:42:41,465 --> 00:42:43,289
لا ينبغي لأحد أن يسمعنا

606
00:42:43,955 --> 00:42:45,624
إذن من أنت ؟

607
00:42:52,525 --> 00:42:54,310
... " علامة أحمر الشفاه " غموض

608
00:43:00,100 --> 00:43:03,292
اسمح لي أن أقدم نفسي.. أنا باروفي من شركة
باروفي لمستحضرات التجميل باروفي ، سعيد بلقائك

609
00:43:03,650 --> 00:43:05,353
وأنا لست سعيدًا بذلك

610
00:43:05,635 --> 00:43:07,844
هل هذه هي الطريقة الصحيحة لمقابلة أحد الأشخاص ؟

611
00:43:08,260 --> 00:43:10,028
تبا لك -
لا .. لا ، لا ، اسمع -

612
00:43:10,135 --> 00:43:12,733
أردت أن أتحدث معك حول أمر خاص بالعمل

613
00:43:12,810 --> 00:43:14,753
هل أنت مهتم ؟ -
هذا يعتمد على أي منها -

614
00:43:14,979 --> 00:43:17,740
... " حسنًا ، استمع .. تنتج شركتي أحمر الشفاه " غموض

615
00:43:18,092 --> 00:43:19,933
هل أنت على دراية بإنتاج مستحضرات التجميل ؟ -
لا -

616
00:43:19,988 --> 00:43:21,426
لا ؟ حسنًا ، استمع

617
00:43:21,589 --> 00:43:25,100
حسنًا ، باختصار ، إنها مسألة صعبة
نوعًا ما لأن الأمريكيين يتحكمون بالسوق

618
00:43:25,229 --> 00:43:27,718
لم أكن أبيع كثيرًا
حتى أنني فكرت في الإغلاق

619
00:43:27,911 --> 00:43:30,134
ثم ظهر الوحش .. باركه الرب

620
00:43:30,239 --> 00:43:34,087
من بين العديد من العلامات التجارية الأخرى
فإنه اختار أحمر الشفاه الخاص بي ليرسم به على ضحاياه

621
00:43:34,653 --> 00:43:36,949
هل بدأت في البيع أكثر الآن ؟ -
هل أبيع أكثر ؟ -

622
00:43:37,073 --> 00:43:40,371
كما تعلم يا باريجوزي ، لقد احتاج الأمر
... منك سطرين فقط لتذكره في صحيفتك

623
00:43:40,440 --> 00:43:44,544
وأصبح حوالي نصف نساء إيطاليا ...
... متحمسات لتجربة أحمر الشفاه الخاص بي

624
00:43:44,659 --> 00:43:47,231
" ليشعرن بالإثارة عند وضع " أحمر شفاه الوحش ...

625
00:43:47,350 --> 00:43:50,241
لذلك خطرت لي فكرة إنشاء خط جديد من المنتجات

626
00:43:50,424 --> 00:43:53,450
" سأسميه " قتل" أو حتى " جريمة

627
00:43:53,640 --> 00:43:55,523
في اللغة الإنجليزية ، ربما يتم بيعها بشكل أفضل ، ما رأيك ؟

628
00:43:55,671 --> 00:43:57,899
رأيي أنني لا أرى أي علاقة
بيني وبين أحمر الشفاه الخاص بك

629
00:43:58,064 --> 00:44:01,424
بحقك يآ باريجوزي ، كنت أظن
أنك فهمت الأمر ... حسنًا ، معذرة

630
00:44:01,800 --> 00:44:04,142
الإعلان هو روح التجارة ، أليس ذلك ؟

631
00:44:04,331 --> 00:44:08,044
ولا يزال بإمكاننا القول بأن لديك
... حقوقًا النشر الحصرية للوحش ... حسنًا

632
00:44:09,426 --> 00:44:12,407
.. لنتكلم بوضوح .. ستكتب مقالا آخر

633
00:44:12,949 --> 00:44:16,735
وإذا ذكرت فيه أحمر الشفاه الخاص
بي سأدفع لك ٥٠٠ ألف ليرة ، حسنا .. إذن ؟

634
00:44:17,137 --> 00:44:19,774
من تظنني أكون ؟ -
لا ، لا .. أنا لا أظنك -

635
00:44:19,947 --> 00:44:22,175
لم أقصد إهانتك ... آسف -
هل تعتقد أنني هاو ؟ -

636
00:44:22,275 --> 00:44:24,362
هل تعتقد أنني أحد الهواة ؟ بالطبع أشعر بالإهانة

637
00:44:24,455 --> 00:44:27,494
يمكنني أن أفعل أكثر من ذلك بكثير
من مجرد ذكر أحمر الشفاه الخاص بك في مقالاتي

638
00:44:27,619 --> 00:44:30,945
مقابل ٢ مليون يمكنني حتى وضع صورة
لأحمر الشفاه الخاص بك جنبا إلى جنب مع اسمك

639
00:44:31,109 --> 00:44:34,367
ومقابل ١٠ ملايين سيكون هناك
.. مقال من ٣ أعمدة مع مقابلات صحفية

640
00:44:34,546 --> 00:44:36,179
والذي سيكون مبرر له التحقيق عن الوحش ...

641
00:44:36,257 --> 00:44:39,072
باريجوزي ، كنت أعلم أنك رجلي

642
00:44:39,226 --> 00:44:41,260
ولدي فكرة أخرى عن الإعلان

643
00:44:41,476 --> 00:44:44,224
يمكننا صنع دمى بلاستيكية لبيعها في المتاجر

644
00:44:45,319 --> 00:44:47,656
دمى بلاستيكية لهذا الوحش .. مع وجه القاتل

645
00:44:47,781 --> 00:44:50,216
بالمظهر الذي ينقض به على ضحاياه

646
00:44:51,675 --> 00:44:54,452
من الآن فصاعدًا ، يجب أن تمر جميع رسائل
البريد عبر هذا المكتب ، هل هذا واضح لك ؟

647
00:44:54,616 --> 00:44:56,101
نعم يا سيدي

648
00:44:57,501 --> 00:45:00,369
أرأيت ، ولا رسالة واحدة من ابن العاهرة هذا

649
00:45:14,389 --> 00:45:17,251
لست مضطرًا للبحث ، لن يكون هناك رسائل من الوحش

650
00:45:17,993 --> 00:45:20,559
وإلى ماذا يشير هذا ؟ -
لقد كتبت هذه الرسالة بنفسي -

651
00:45:20,681 --> 00:45:22,678
ووضعت شعرة واحدة
من شعري فيه ، ولم تعد موجودة الآن

652
00:45:22,934 --> 00:45:25,826
هل كلهم نفس الشيء ؟ لدينا الكثير منهم -
هذا يعني أن البريد يتم قراءته -

653
00:45:25,973 --> 00:45:28,561
لذا حتى لو كتب الوحش ، فلن تصلنا الرسالة أبدا

654
00:45:28,720 --> 00:45:31,509
ومن يكون هذا ؟ -
الشرطة بالطبع ، إنهم ليسوا أغبياء بأي حال من الأحوال -

655
00:45:31,650 --> 00:45:33,359
أين نعيش ؟ في شيلي ؟

656
00:45:34,000 --> 00:45:36,274
.. هذا انتهاك لسرية المراسلات ، سأقوم بعمل فضيحة .. أنا

657
00:45:36,400 --> 00:45:39,196
توقف عن ذلك ، لقد فعلنا
هذا بأنفسنا ولم نفكر في هذا الأمر

658
00:45:39,492 --> 00:45:42,624
فاليريو .. إذا لم نتوصل
إلى شيء قريبًا ، فسنخسر كل شيء

659
00:45:43,000 --> 00:45:45,550
حسنًا ، أنا ... -
لا ، ولا جدوى من مناقشة ذلك -

660
00:45:45,693 --> 00:45:48,119
لنكن واقعيين ونواجه الظروف

661
00:45:48,377 --> 00:45:50,503
لقد مر أسبوع على جريمة القتل الأخيرة

662
00:45:50,744 --> 00:45:54,322
لم تعد الرسائل إلى الوحش مناسبة ، نظرا لأنه لم يرد عليها

663
00:45:54,909 --> 00:45:57,300
اليوم ، انخفضت مبيعات صحيفتنا

664
00:45:57,432 --> 00:45:59,508
فقط قليلا ، لكن هذا مؤشر سيء

665
00:46:00,607 --> 00:46:03,841
أنا آسف ، لكن - في رأيي - لقد حصلنا
على كل ما في وسعنا من هذه القصة ، كل ما كان ممكنًا

666
00:46:03,982 --> 00:46:07,107
الشيء الوحيد المتبقي الذي يمكنني فعله
هو البدء في التجول وتحطيم الرؤوس بنفسي

667
00:46:07,255 --> 00:46:09,015
Not a bad idea!

668
00:46:07,255 --> 00:46:09,015
ليست فكرة سيئة

669
00:46:09,442 --> 00:46:12,580
على أي حال ، تذكر أن والدي
سيعود غدًا من ذلك المؤتمر في ألمانيا

670
00:46:12,728 --> 00:46:15,284
وأول شيء سيفعله هو التحقق من أرقام التوزيع

671
00:46:15,650 --> 00:46:17,543
إذا لاحظ أنها تراجعت

672
00:46:17,941 --> 00:46:20,085
حسنًا ، أنت تعلم ماذا سيحدث لك عندها

673
00:46:42,679 --> 00:46:46,265
هل ترغب ببعض حلوى النعناع يا أبي ؟ -
لا ، إنني أتحقق مما إذا كان هناك أي بريد -

674
00:46:48,200 --> 00:46:49,759
لا يوجد شيء

675
00:46:50,101 --> 00:46:51,738
هذا الوغد لم يعد يكتب

676
00:46:51,931 --> 00:46:54,033
لكن لماذا ؟ ما الذي فعلته له ؟

677
00:46:55,038 --> 00:46:58,088
فقط أعتقد - أنه يختبيء في مكان
ما في هذه المدينة اللعينة ، لكن أين ؟

678
00:46:59,107 --> 00:47:02,107
الخنزير اللعين ، ربما يعيش بالقرب من ضحاياه

679
00:47:02,672 --> 00:47:04,190
حسنًا ، هنا - ألق نظرة

680
00:47:04,470 --> 00:47:06,829
هنا استوديو التلفاز ، أليس كذلك ؟

681
00:47:06,935 --> 00:47:08,766
هنا ملعب كرة القدم

682
00:47:11,300 --> 00:47:13,494
إنهم ليسا بعيدين عن بعض لهذه الدرجة ، هل هذا صحيح ؟

683
00:47:14,880 --> 00:47:16,566
أين هو بحق السماء ؟

684
00:47:17,554 --> 00:47:19,542
ولماذا بالتحديد هذين المكانين ؟

685
00:47:22,900 --> 00:47:24,241
لوكا

686
00:47:24,358 --> 00:47:26,620
لوكا ، لقد فهمت الأمر ، لقد اكتشفته ، انظر

687
00:47:27,553 --> 00:47:29,546
أرأيت ؟ هل فهمت ؟

688
00:47:29,787 --> 00:47:32,616
يا هذا ، ما ذلك السلوك من الكتابة على اللوحات الإرشادية ؟

689
00:47:32,788 --> 00:47:35,272
ما الذي تفعله ؟ -
إنني أرسم الحرف " في " يا صديقي -

690
00:47:35,436 --> 00:47:38,054
حرف " في " كإشارة لكلمة النصر
" حرف " في " كإشارة لكلمة " فاليريو يقول .. تبا لك

691
00:47:38,320 --> 00:47:41,155
" حرف " في " إشارة لـ " سوف يُريكِ فاليريو من هو باريجوزي

692
00:47:46,362 --> 00:47:50,962
" علامة حرف "في" تحوم بشكل خطير فوق المدينة بأكملها "

693
00:47:53,315 --> 00:47:56,154
سيدتي ، عليك أن تفهمي
أنه لا يوجد منطقة محددة في هذا

694
00:47:56,248 --> 00:47:59,567
هذه مجرد فرضية خيالية من أحد الصحفيين

695
00:48:00,200 --> 00:48:02,353
لا شيء يشير إلى هذا على الإطلاق

696
00:48:02,683 --> 00:48:05,779
حسنًا ، نعم ، لقد تحققت بالفعل
من أن هذا الحرف اللعين يمر فوق منزلك مباشرة

697
00:48:05,958 --> 00:48:08,817
لكنه يمر فوق منازل مئات الآلاف من الأشخاص الآخرين

698
00:48:09,192 --> 00:48:12,088
حسناً ، كيف لي أن أحميك ؟
إنني لا أستطيع تتبع كل شخص في المدينة

699
00:48:12,320 --> 00:48:13,870
... اسمعي

700
00:48:14,418 --> 00:48:16,428
.. نعم ، كما يحلو لكي ، اكتبي لمن تريدين

701
00:48:16,956 --> 00:48:19,191
كم أتمنى أن ينقلوني يا سيدتي العزيزة

702
00:48:20,821 --> 00:48:23,569
لا أريد مكالمات هاتفية
معي مباشرة بعد الآن ، هل هذا واضح ؟

703
00:48:24,298 --> 00:48:27,173
المشاكل التي تعرضت لها
... في ١٠ أيام فقط بسبب باريجوزي هذا

704
00:48:27,317 --> 00:48:29,268
أكثر مما تعرضت له في عشر سنوات ...

705
00:48:29,383 --> 00:48:31,751
نعم ، إنني أفهمك أيها المأمور لكنه قد يكون محقا

706
00:48:31,867 --> 00:48:35,492
أريد أن أقول أنه لا توجد علاقة واضحة بين الضحايا

707
00:48:36,023 --> 00:48:39,584
بالطبع ، قد يتضح أن الوحش
من النوع المجنون الذي يختار الضحايا عشوائيًا

708
00:48:40,013 --> 00:48:42,316
وفي الوقت نفسه ، لا تزال علامة " في " على وجوههم

709
00:48:42,478 --> 00:48:44,140
... لذا ربما

710
00:48:46,000 --> 00:48:48,458
حسنًا ، سأذهب للتحقق من سير الاستجوابات

711
00:48:48,875 --> 00:48:50,323
أراك لاحقًا

712
00:48:54,604 --> 00:48:56,887
... لقد أخبرتك من قبل يا باريجوزي

713
00:48:57,789 --> 00:48:59,873
انتبه عندما تخطو

714
00:49:01,011 --> 00:49:03,473
... رحلة الخطوط الجوية أليطاليا إلى ميلانو

715
00:49:03,650 --> 00:49:06,659
وصلت للتو إلى البوابة الثانية ...

716
00:49:07,197 --> 00:49:08,504
المغادرة في الساعة الرابعة

717
00:49:08,582 --> 00:49:11,309
وصلت للتو رحلة الخطوط الجوية
أليطاليا إلى ميلانو إلى البوابة الثانية

718
00:49:11,631 --> 00:49:13,176
المغادرة في الساعة الرابعة

719
00:49:24,424 --> 00:49:27,393
هل نحن ذاهبون للمنزل يا سيدي ؟ -
لا ، إلى المكتب مباشرة وبسرعة -

720
00:49:28,065 --> 00:49:29,521
... حسنا

721
00:49:43,929 --> 00:49:45,426
يا ليفراجي

722
00:49:46,644 --> 00:49:48,721
أنا آسف يا سيدي ، لم أرَك

723
00:49:48,854 --> 00:49:51,854
ماذا يجري هنا بحق الجحيم ؟
أين حارس البوابة ؟ أين الحراس ؟

724
00:49:51,987 --> 00:49:53,853
إنهم جميعا يساعدون في شحن النسخ

725
00:49:54,010 --> 00:49:56,104
لم يكن لدينا مثل هذا
التوزيع من قبل يا سيدي

726
00:49:56,205 --> 00:49:59,071
كلنا نساعد في التحميل -
لا ، كلكم مجانين -

727
00:49:59,252 --> 00:50:02,300
هذا نوع من الجنون التام
وليس سوي غباء منيع

728
00:50:02,659 --> 00:50:06,300
أن ننشر هذا دون أي دليل
ولا حقائق ولا حجج مقنعة

729
00:50:06,479 --> 00:50:10,165
وقد يساعدنا ذلك بيع مليون نسخة
في يوم واحد لكنه سيدمر سمعتنا إلى الأبد

730
00:50:10,280 --> 00:50:13,112
... نعم -
اعثر على ابني وعلى هذا الأحمق باريجوزي -

731
00:50:13,214 --> 00:50:16,030
أرسلهم إلى مكتبي على الفور -
... نعم ، حسنا -

732
00:50:23,112 --> 00:50:25,854
هل يمكنني الدخول يا سيدي ؟ -
ادخل يا فاليريو -

733
00:50:26,575 --> 00:50:28,390
مرحبًا بعودتك يا سيد ميسكا

734
00:50:28,523 --> 00:50:30,302
أعتذر عن التأخير لكني كنت في قسم التحرير

735
00:50:30,390 --> 00:50:33,616
بالمناسبة يا جورجيو ، لقد طلبت منهم هناك
... إعادة تحرير هذه المقالة على الجانب الأيسر

736
00:50:33,840 --> 00:50:35,169
.... و

737
00:50:35,800 --> 00:50:37,648
حدث خطأ ما ، أليس كذلك ؟

738
00:50:38,218 --> 00:50:41,054
أخشى أن والدي لديه أخبار سيئة لك

739
00:50:41,316 --> 00:50:42,704
ما هي ؟

740
00:50:50,146 --> 00:50:52,664
كم هذا غريب أن أحداً لم يفكر حتى في ذلك

741
00:50:53,052 --> 00:50:55,724
أن هذا الخط من علامة
الحرف "في" يمر عبر مكاتبنا

742
00:50:56,347 --> 00:50:58,333
اتضح أنك كنت على حق

743
00:51:04,300 --> 00:51:06,570
ماذا تفعل ؟ -
نحن بحاجة لاستدعاء الشرطة ، أليس ذلك ؟ -

744
00:51:06,760 --> 00:51:08,700
انتظر ، أغلق الهاتف

745
00:51:09,636 --> 00:51:12,899
فاليريو ، دعنا نحاول ألا نفعل أشياء غبية

746
00:51:14,452 --> 00:51:17,829
إذا كان بإمكاني فعل أي شيء
... لإعادة والدي إلى الحياة ، لكن

747
00:51:18,560 --> 00:51:20,357
سيبقى كل شيء هكذا الآن

748
00:51:20,462 --> 00:51:23,195
لقد تحدينا الوحش فقام بالهجوم علينا

749
00:51:23,900 --> 00:51:25,291
... فاليريو

750
00:51:25,431 --> 00:51:28,424
هذه أهم قضية في القرن بأكمله وهي كلها في أيدينا

751
00:51:28,893 --> 00:51:31,592
قد تكون صحف أخرى غدا على وشك الإغلاق

752
00:51:31,710 --> 00:51:34,906
لكن لا يمكننا العمل أولاً على طبعة
الغد ، وبعد ذلك فقط نتصل بالشرطة

753
00:51:35,117 --> 00:51:37,486
هذه جريمة -
نعم ، أعرف ذلك -

754
00:51:37,809 --> 00:51:40,037
... لكن من ناحية أخرى ، إذا اتصلنا بهم الآن

755
00:51:40,278 --> 00:51:43,445
فسوف يحتجزونا طوال الليل ...
وعلى أي حال سنكون في مشكلة

756
00:51:44,137 --> 00:51:46,191
نحن بالفعل عالقون حتى أعناقنا في هذا

757
00:51:46,810 --> 00:51:49,631
حتى أنهم يمكن أن يظنوا
أن أحدنا هو من فعل ذلك

758
00:51:51,100 --> 00:51:54,235
لا يمكنهم توقيفنا إذا كان لدينا
حجة غياب مثالية ، ألا تعتقد ذلك ؟

759
00:51:54,910 --> 00:51:57,701
وأين يمكننا الحصول عليها ؟ -
... فاليريو -

760
00:52:00,350 --> 00:52:03,074
التقيت أنا وأنت قبل خمس دقائق بالقرب من المدخل

761
00:52:04,290 --> 00:52:06,431
... أخذنا المصعد معًا

762
00:52:06,934 --> 00:52:10,039
واكتشفنا معًا هذه الجثة ، كل شيء بسيط وواضح ...

763
00:52:10,894 --> 00:52:12,546
لكن هذا ليس صحيحًا

764
00:52:13,190 --> 00:52:15,311
سنكون وحدنا من يعرف ذلك

765
00:52:21,909 --> 00:52:24,042
كنت هنا بالفعل عندما دخلت

766
00:52:24,612 --> 00:52:26,618
وماذا إذن ؟ ماذا تقصد بذلك ؟

767
00:52:28,047 --> 00:52:29,870
... بعض الأفكار المشوشة

768
00:52:30,910 --> 00:52:33,636
لا يمكنك أن تتوقع الكثير من مراسل أعرج

769
00:52:33,926 --> 00:52:36,775
هل ينبغي على نائب المدير أن يكون أكثر إشراقا ؟

770
00:52:39,700 --> 00:52:41,277
... نعم ، أعتقد ذلك

771
00:52:42,027 --> 00:52:44,569
... حسنًا ، لنقوم بهذا
... أنت تتصل بالشرطة

772
00:52:44,956 --> 00:52:47,113
تبدو مصدومًا ، تتلعثم ، وتحاول كسب بعض الوقت

773
00:52:47,245 --> 00:52:49,500
سأعود في غضون ١٠ دقائق

774
00:52:49,674 --> 00:52:52,720
... سأحضر مصوري الصحيفة معي وألتقط بعض الصور

775
00:52:52,881 --> 00:52:54,325
... ثم أقوم بعدها بإخفاء أفلام التصوير

776
00:52:54,437 --> 00:52:58,100
بعد ذلك سأبدأ العمل على الطبعة الجديدة
سأجعل الأمر كله يبدو دراميًا ، ما رأيك ؟

777
00:52:58,200 --> 00:53:00,866
بكل تأكيد ، الوحش الآن ليس
ملكك فقط ، إنه عدونا الشخصي

778
00:53:01,200 --> 00:53:03,321
نعم ، لكن علينا أن نضع الخوف جانبًا ونواصل القتال

779
00:53:03,488 --> 00:53:05,082
سأقوم أيضا بانتقاد الشرطة ومهاجمتها

780
00:53:05,210 --> 00:53:07,085
... شيء قوي مثل

781
00:53:07,203 --> 00:53:10,146
... بدلا من البحث عن المجرمين "

782
00:53:10,360 --> 00:53:13,567
فإنهم يضطهدون الصحفيين ...
" الذين تعرضوا للتو لفقدان أعزاءهم

783
00:53:13,800 --> 00:53:15,399
هل يعجبك ذلك ؟

784
00:53:16,329 --> 00:53:18,912
اسمع ، سأتصل بمجرد نزولك إلى قسم المراسلين

785
00:53:19,017 --> 00:53:20,739
لا تنس المصورين -
ابق هادئا -

786
00:53:22,040 --> 00:53:25,107
بالمناسبة ... أرجو أن تتقبل خالص عزائي 

787
00:53:34,356 --> 00:53:37,500
يا له من عمل جيد لتحرير الصور
لم يعد يشبه الخنزير بعد الآن

788
00:53:37,653 --> 00:53:40,253
نعم ، يكاد يبدو وكأنه شخص لطيف

789
00:53:40,356 --> 00:53:43,034
يجب أن تصبح هذه الصورة نوعًا من العلامات التجارية

790
00:53:43,254 --> 00:53:46,242
ستتم طباعتها في جميع
... الجرائد اليومية مع تعليق يقول

791
00:53:46,420 --> 00:53:48,224
" تم قتله أثناء تأدية مهام وظيفته " ...

792
00:53:48,500 --> 00:53:51,178
لا يزال يتعين علينا التوصل
... إلى عنوان مثير ، بعض الهراء مثل

793
00:53:51,495 --> 00:53:53,759
" لن تظل جريمتك بدون عقاب "

794
00:53:53,943 --> 00:53:55,607
لنأمل ألا يحدث ذلك

795
00:53:55,708 --> 00:53:58,874
سنكون في حالة حداد حقيقي
في اليوم الذي سيقبضون فيه على الوحش

796
00:53:59,100 --> 00:54:02,015
يجب علينا تنسيق جميع منشورات مجموعة ميسكا

797
00:54:02,185 --> 00:54:05,285
أريد أن أصل إلى جميع القراء
من سن ٥ أعوام إلى ٩٠ عامًا ، هل هذا واضح ؟

798
00:54:05,576 --> 00:54:08,448
لنستمع إلى أفكاركم ، هيا ابدأوا -
... نحن قد توصلنا في قسم الرسوم المتحركة -

799
00:54:08,593 --> 00:54:10,173
إلى اثنين من الشخصيات الجديدة ...

800
00:54:10,287 --> 00:54:13,238
هذا هو " فايبيريكس " ، قاتل بعيد المنال

801
00:54:13,388 --> 00:54:15,867
إنه مناسب للقراء الذين تتراوح أعمارهم بين ٨ و ١٢ عامًا

802
00:54:16,200 --> 00:54:19,130
" بالنسبة للكبار ، توصلنا إلى شيء آخر ، " مونستريلا

803
00:54:19,361 --> 00:54:21,924
" إنها تركز على تلك ... " الإباحية السادية

804
00:54:22,088 --> 00:54:23,810
جيد جدا ، استمروا في ذلك

805
00:54:23,962 --> 00:54:27,126
لكن لا تنسوا أن تضعوا بعض
ملصقات الشخصيات في العدد الأول

806
00:54:27,510 --> 00:54:30,660
حسنًا ، حتى يتمكن الناس من إلصاق وتزيين
دراجاتهم البخارية وسياراتهم بهم وبالتالي الترويج لنا مجانًا

807
00:54:30,890 --> 00:54:32,591
لنستمع إلى المجلة النسائية الأسبوعية

808
00:54:32,714 --> 00:54:34,222
... اسمع يا فاليريو

809
00:54:34,380 --> 00:54:37,709
لا تتناسب أخبار الجريمة بأي شكل
من الأشكال .. لا مع الموضة ولا مع الطبخ

810
00:54:37,800 --> 00:54:39,162
أنت غبي

811
00:54:39,325 --> 00:54:42,824
سأخبرك ما الذي تهتم به المرأة
أكثر من الموضة والطبخ والجنس

812
00:54:43,300 --> 00:54:46,155
النميمة ، (سانتي) كان شاذ جنسيا

813
00:54:46,709 --> 00:54:49,266
تعرض (فالي) للمشاكل بسبب الفتيات القاصرات

814
00:54:49,400 --> 00:54:51,733
... وميسكا ، كان -
كان ميسكا قديسا -

815
00:54:51,889 --> 00:54:54,674
على الأقل بالنسبة لنا
الشيء الثاني هنا هو العاطفة

816
00:54:55,451 --> 00:54:57,539
لقد كان ميسكا زوجًا
... صالحًا وأبًا صالحًا وفاعل خير

817
00:54:57,700 --> 00:54:59,761
عاشق للكلاب ومزارعًا ...
للزهور ومبشر يبحث عن الحقيقة

818
00:54:59,878 --> 00:55:02,366
ثالثًا ، تحب المرأة أن تكون خائفة

819
00:55:02,800 --> 00:55:06,045
اعثر على كاتب جيد ، فتاة ذكية
هؤلاء الآن سهل شرائهم من أي مكان

820
00:55:06,321 --> 00:55:09,343
اطلب منها كتابة بعض القصص المثيرة ، والأشياء الغامضة

821
00:55:09,900 --> 00:55:13,144
قد يكون القاتل مجهول الوجه "
" هو الشخص الذي يجلس بجوارك الآن في الترام

822
00:55:13,359 --> 00:55:16,924
أريد من جميع النساء الإيطاليات أن يتفقدن
أسفل فراشهم قبل الذهاب إلى النوم ، هل هذا مفهوم ؟

823
00:55:17,100 --> 00:55:20,635
حسنا وأنت من مجلة "مرحبا يا اطفال" ؟ -
أعتقد أننا بحاجة إلى نهج مختلف مع الأطفال -

824
00:55:20,810 --> 00:55:22,406
إنهم أكثر حدة

825
00:55:22,648 --> 00:55:25,734
ربما ينبغي علينا جذب
علماء الاجتماع والمحللين النفسيين

826
00:55:25,874 --> 00:55:27,393
لا لا ، لدينا ما يكفي منهم

827
00:55:27,491 --> 00:55:29,982
إنهم يتعاطفون مع الوحش إلى حد ما

828
00:55:30,077 --> 00:55:32,625
بعد كل شيء ، فقد قتل ثلاثة من الأثرياء

829
00:55:32,910 --> 00:55:35,807
اثنان منهم يمكن أن يكونا رمزين
... للنجاح السهل في الرياضة وصناعة الترفيه

830
00:55:36,120 --> 00:55:39,465
والثالث رمز للسلطة الاقتصادية ...
والسياسية ، بعبارة أخرى .. سلطة النظام بأكمله

831
00:55:39,600 --> 00:55:41,151
... حاولوا تصوير الوحش

832
00:55:41,349 --> 00:55:44,077
كمتمرد وإرهابي ...

833
00:55:44,225 --> 00:55:45,819
كمقاتل وحيد

834
00:55:46,649 --> 00:55:48,365
حسنًا .. إذن ، هذا كل شيء أيها السادة

835
00:55:48,630 --> 00:55:50,673
اذهبوا الآن وابذلوا قصارى جهدكم

836
00:55:51,900 --> 00:55:54,701
تعازينا -
خالص تعازينا -

837
00:55:55,401 --> 00:55:57,782
تعازينا -
خالص تعازينا -

838
00:56:00,330 --> 00:56:02,567
حسنًا ، ماذا يا جورجيو ؟ كيف كانت الجنازة ؟

839
00:56:02,696 --> 00:56:04,131
ليس سيئة

840
00:56:04,268 --> 00:56:08,089
لم يكن هناك مطر ، لكن التلفاز كان حاضرا
لذلك ، سوف نحصل على بعض الترويج من خلال نشرات الأخبار

841
00:56:08,687 --> 00:56:10,945
هل كل شيء على ما يرام هنا ؟ -
نحن نبلي بلاء حسنا -

842
00:56:11,056 --> 00:56:14,062
أريد أن أعرض عليك فكرتي عن الصفحة الأولى غدًا

843
00:56:15,749 --> 00:56:18,773
باختصار ، أعتقد أنني بحاجة إلى تغيير طفيف في النبرة

844
00:56:19,241 --> 00:56:22,735
نحن بحاجة لشيء محترم
... ودرامي للغاية ، شيء مثل هذا

845
00:56:23,300 --> 00:56:25,630
في المنتصف مربع أبيض كبير

846
00:56:26,479 --> 00:56:28,600
بداخله أسماء الضحايا الثلاثة

847
00:56:28,995 --> 00:56:30,778
... فيتوريو سانتي

848
00:56:31,450 --> 00:56:33,739
... جيجي فالي

849
00:56:34,184 --> 00:56:36,186
ونيكولا ميسكا

850
00:56:37,210 --> 00:56:39,757
... وتحته ، شيء مثل

851
00:56:39,957 --> 00:56:42,287
" هل ستزداد هذه القائمة ؟ "

852
00:56:43,900 --> 00:56:46,113
نعم نعم ... الفكرة ليست سيئة
... لكنك تعرف ... أنت تعلم أن

853
00:56:46,210 --> 00:56:49,245
هذه ... هذه الكلمة "جيجي" ... لا يجعلها تبدو مثيرة للغاية

854
00:56:49,491 --> 00:56:51,134
ربما أنت على حق

855
00:56:51,527 --> 00:56:54,469
أو ربما ... أنا آسف
ماذا كان اسم (فالي) بالكامل ؟

856
00:56:54,949 --> 00:56:57,400
كان هناك أحد الملفات في مكان ما ... انتظر لحظة

857
00:56:57,800 --> 00:56:59,702
لنرى ... إيجستو

858
00:57:01,810 --> 00:57:04,211
... حسنًا ، مع اسم مثل هذا فإنه سيجدي نفعا ، هكذا

859
00:57:07,000 --> 00:57:09,307
أيتها العذراء مريم -
ماذا ؟ -

860
00:57:09,712 --> 00:57:11,562
"ب" ، "هـ" ، "ح"

861
00:57:12,220 --> 00:57:15,147
ربما يا جورجيو ، كان هذا مجرد صدفة
" .. ربما هذا يعني ... "فينجريت " أو "فينوس

862
00:57:15,259 --> 00:57:17,741
لكنني أعتقد أن كل شيء يبدأ
بحرف "في" الأحمر ، هذا هو المفتاح

863
00:57:18,450 --> 00:57:22,138
كما ترى يا جورجيو .. جريمة قتل
" تلو الأخرى والوحش يكتب كلمة " ثأر

864
00:57:33,785 --> 00:57:36,389
الشقة التي اشتريتها هناك في الأعلى

865
00:57:36,571 --> 00:57:38,157
هناك منظر رائع

866
00:57:45,320 --> 00:57:48,060
كنت أعلم أنني لست وسيمًا
لكنني لم أعتقد أنه سيكون بهذا القدر

867
00:57:48,229 --> 00:57:50,538
أنا آسفة ، لقد انزعجت للتو بسبب هذه الصحيفة

868
00:57:50,633 --> 00:57:53,128
هل قرأت هذا ؟ هنا ، انظر -
ما هذا ؟ -

869
00:57:54,398 --> 00:57:58,091
الوحش سيقوم بالقتل في هذه المنطقة "
" والضحية التالية ستكون شخص يبدأ اسمه بحرف (دي)

870
00:57:58,800 --> 00:58:02,069
وهل تصدقين ذلك ؟ إنها مجرد حفنة
من الأكاذيب المكتوبة لبيع المزيد من النسخ

871
00:58:02,242 --> 00:58:05,153
حسنًا أيها الرجل الذكي ، ولكن قيل
" نفس الشيء في المرة الأخيرة عن حرف " في

872
00:58:05,250 --> 00:58:08,930
... اسمع .. ذلك الصحفي .. فاريجوتي -
باريجوزي ... على ما أظن -

873
00:58:09,093 --> 00:58:11,704
حسنا .. لا يهم ، لقد كان على حق حينها ، أتعرف ؟

874
00:58:11,870 --> 00:58:13,487
هل تعتقدين هذا ؟ -
حسنا ، ثم بعد ذلك ؟ -

875
00:58:13,612 --> 00:58:15,792
ماذا يقلقك ؟ -
كيف "ماذا يقلقني" ؟ -

876
00:58:15,987 --> 00:58:18,284
اسمي دوناتيلا دوناتي دومينيكا

877
00:58:18,360 --> 00:58:20,220
وأنا أعيش في هذه المنطقة

878
00:58:20,331 --> 00:58:22,241
لذلك سأقضي الليلة مع خالتي

879
00:58:22,340 --> 00:58:25,624
إنني خائفة للغاية .. تاكسي ، تاكسي

880
00:58:28,206 --> 00:58:31,703
لهذا لا تجد حولنا الكثير
من الناس الليلة .. هل أنت خائف أيضًا ؟

881
00:58:34,800 --> 00:58:36,795
دعنا نتصل بأمك الآن حتى لا تقلق

882
00:58:36,888 --> 00:58:38,871
إنها ليست في المنزل -
يمكنني أن أخمن ذلك -

883
00:58:38,977 --> 00:58:41,030
هل هي تخرج كل ليلة ؟ -
تقريبا -

884
00:58:41,219 --> 00:58:43,105
" وهي ليست في المنزل طوال الليل ؟ " -
نعم -

885
00:58:43,290 --> 00:58:45,149
ادخل -
مساء الخير يا سيدي -

886
00:58:45,274 --> 00:58:47,579
مساء الخير -
بالمناسبة يا سيدي ، لقد أتى شخصان لرؤيتك -

887
00:58:47,800 --> 00:58:49,203
... اسمع يا أبي

888
00:58:49,358 --> 00:58:52,735
... الآن بعد أن أصبحت ثريا
أستطيع أن أنتقل وأعيش معك ، أليس كذلك ؟

889
00:58:53,400 --> 00:58:55,898
حسنًا يا لوكا ... لن أقول أنني أصبحت ثريًا

890
00:58:56,171 --> 00:58:58,671
دعنا نقول أن لدي عمل بدأ في التحسن بالفعل

891
00:58:59,200 --> 00:59:01,025
... لكن ، كما ترى ... هناك شيء من هذا القبيل

892
00:59:02,200 --> 00:59:04,807
أنني لم أستقر هنا بعد ، هل تفهمني ؟

893
00:59:05,032 --> 00:59:06,924
... هذا السكن ... إنه مثل فندق

894
00:59:07,000 --> 00:59:08,801
ليس أفضل مكان لصبي صغير

895
00:59:09,308 --> 00:59:11,910
لا تنظر لي هكذا ، بالطبع أريدك أن تأتي وتعيش معي

896
00:59:12,082 --> 00:59:14,901
... ولكن علينا أولا أن نرتب الأمر

897
00:59:15,255 --> 00:59:17,958
علينا أن نجد فتاة يمكنها أن تعتني بك ...

898
00:59:18,376 --> 00:59:22,011
أو ربما خادمة لطيفة من (فريولي) ، لديها مثل هذين الثديين

899
00:59:22,562 --> 00:59:24,848
لتتعلم معك نوعا مختلفا من الدروس ، أليس كذلك ؟

900
00:59:28,146 --> 00:59:31,178
ولا يحمر وجهك خجلاً هكذا ، أنا كنت نفس الشيء
مع ذلك ، أنا والدك وأعلم أنك تفكر في مثل تلك الأشياء

901
00:59:31,341 --> 00:59:34,081
لا خطأ في ذلك ، لكنك .. بعد كل شيء ، لست شخصًا مريضًا

902
00:59:34,400 --> 00:59:36,381
هنا - انظر بنفسك ، المكان مزدحم للغاية هنا

903
00:59:36,576 --> 00:59:38,397
حتى أنه لا يمكن أن يناسبنا نحن الاثنان

904
00:59:38,576 --> 00:59:41,477
على أي حال ، أعدك أنني اعتبارًا
من الغد سأبدأ في البحث عن شقة أخرى ، اتفقنا ؟

905
00:59:41,562 --> 00:59:43,651
اذهب الآن إلى الغرفة المجاورة ، مفتاح الضوء خلف الباب

906
00:59:43,782 --> 00:59:45,856
قم بتشغيل التلفزيون ، واستمع
إلى مشغل الإسطوانات ... افعل ما تريده

907
00:59:45,945 --> 00:59:47,975
في أثناء ذلك ، سأعد شطيرة ، هل تريد واحدة ؟

908
00:59:54,095 --> 00:59:56,034
لوكا ، ماذا حدث ؟ -
أبي ، أبي -

909
00:59:56,194 --> 00:59:58,558
حسنًا ، ماذا بك ؟ هديء من روعك ، من هناك ؟

910
00:59:59,289 --> 01:00:00,964
لا ، لا

911
01:00:01,187 --> 01:00:02,621
لا

912
01:00:03,156 --> 01:00:04,915
... اللعنة يا باريجوزي

913
01:00:05,051 --> 01:00:08,455
لم أكن أعرف أن الصبي سيكون هنا
كنت أعتقد أنها ستكون مزحة لطيفة

914
01:00:09,300 --> 01:00:11,430
لوكا ، توقف عن ذلك ، لقد كانت مجرد مزحة

915
01:00:11,546 --> 01:00:14,045
حسنًا ، لا تفعل ذلك ، إنها دمية مطاطية .. انظر

916
01:00:14,392 --> 01:00:15,798
ها هي هنا

917
01:00:23,900 --> 01:00:26,400
لقد صنعت ٢٠٠ قطعة لأغراض الدعاية

918
01:00:26,500 --> 01:00:28,645
أردت فقط أن أمزح

919
01:00:28,780 --> 01:00:31,479
أنا آسف -
نعم .. اخرس -

920
01:00:31,787 --> 01:00:33,147
أنت ونكاتك

921
01:00:33,399 --> 01:00:36,423
يا (باروفي) ... يا لك من أحمق

922
01:00:38,694 --> 01:00:41,710
لوكا ، في نهاية الأمر ، نحن نعرف
هذه السيدة الجميلة ، أليس كذلك ؟

923
01:00:41,951 --> 01:00:43,772
لقد رأيناها من قبل -
حسنا ، بالتأكيد قد فعلتم -

924
01:00:43,835 --> 01:00:45,386
... بعد كل هذا المال

925
01:00:46,256 --> 01:00:50,356
الذي أدفعه إلى مديري ...
شركة التسجيلات من أجل الترويج .. ، تبا لهم

926
01:00:50,418 --> 01:00:52,262
(دينا جيل أوليمبيا)

927
01:00:53,240 --> 01:00:55,401
أتعرفي ؟ أنا من معجبينك

928
01:00:56,066 --> 01:00:57,590
لدي كل تسجيلاتك

929
01:00:57,680 --> 01:01:00,054
ليس عليك أن تتملقني بأي حال

930
01:01:00,198 --> 01:01:02,680
لدي كل مقالاتك

931
01:01:02,800 --> 01:01:04,353
.. هذا صحيح ، أتعرف

932
01:01:04,488 --> 01:01:06,757
بينما كانت تعمل في الإعلان
... عن أحمر الشفاه الخاص بي

933
01:01:06,890 --> 01:01:08,713
... لم تتوقف أبدًا عن سؤالي ...

934
01:01:08,827 --> 01:01:12,688
حسنًا ، متى ستعرفني بالفعل على باريجوزي ؟ " ...
" - طوال الوقت - حسنًا ، متى ستعرفني على باريجوزي ؟

935
01:01:13,063 --> 01:01:16,377
لماذا أنت مهتم جدا بي ؟ -
حسنًا ، أنت الخبير بشأن الوحش ، أليس كذلك ؟ -

936
01:01:17,010 --> 01:01:19,185
" واسمي (دينا) - بحرف ال " د

937
01:01:19,479 --> 01:01:21,694
وأنا أعيش في تلك المنطقة حيث تقع جرائم القتل

938
01:01:21,936 --> 01:01:25,238
لم أكن أعرف ذلك -
مثلي تماما حتى هذا الصباح -

939
01:01:25,415 --> 01:01:28,236
لقد انتقلت إلى شقتي
الجديدة ظهر هذا اليوم فقط

940
01:01:28,399 --> 01:01:30,193
مصادفة ، يا لها من مصادفة

941
01:01:30,300 --> 01:01:31,838
ذلك صحيح

942
01:01:33,100 --> 01:01:35,283
وما اسم الأغنية الجديدة ؟

943
01:01:35,565 --> 01:01:39,124
لقد قلت لك أنه ذكي ، ذكي للغاية

944
01:01:39,300 --> 01:01:41,182
لن تكون أغنية واحدة فقط

945
01:01:41,422 --> 01:01:43,276
إنه ألبوم كامل

946
01:01:43,800 --> 01:01:46,522
لقد سجلنا بالفعل أغاني
... " قصيدة الوحش " و" قشعريرة "

947
01:01:46,657 --> 01:01:49,986
" شبح عند المدخل " ، " قبلني بينما تقتلني " ...

948
01:01:54,080 --> 01:01:55,735
لكن المبيعات يجب أن تكون جنونية

949
01:01:55,993 --> 01:01:59,619
و (باريجوزي) ، الخبير في الوحش
هو من يجب أن يساعدك في الدعاية ؟ هل هذا صحيح ؟

950
01:02:00,100 --> 01:02:02,057
صحيح -
ما المقابل ؟ -

951
01:02:02,322 --> 01:02:06,018
حسنًا ، كنت أفكر في نسبة مئوية
من المبيعات بعد أن نبيع ٨٠ ألف نسخة

952
01:02:07,334 --> 01:02:09,543
لا ، أنا أفضل مبلغًا مقطوعًا

953
01:02:10,384 --> 01:02:13,574
إنه يحصل على أجر للصور وأجر للمقالات .. أجر لكل شيء

954
01:02:13,619 --> 01:02:15,197
إنه تماما مثل المومس

955
01:02:15,384 --> 01:02:17,782
من فضلك .. اصمت .. لا علاقة لك بهذا

956
01:02:19,095 --> 01:02:21,674
اسمع ، كل ما تقوله جيد

957
01:02:21,830 --> 01:02:23,701
فقط لنوقع الإتفاق مع المدير التنفيذي للتسجيلات

958
01:02:23,822 --> 01:02:27,097
رائع ، أعترف بأن هذه حيلة إعلانية فعالة للغاية

959
01:02:27,519 --> 01:02:29,704
... معذرة ، لا أقصد قول ذلك ، لكن

960
01:02:29,889 --> 01:02:31,463
ألست خائفة ؟ ...

961
01:02:31,602 --> 01:02:34,058
بعد كل شيء ... فإن الوحش لا يمزح

962
01:02:34,545 --> 01:02:37,569
ماذا لو اختارك لتكون ضحيته التالية ؟

963
01:02:37,700 --> 01:02:41,200
وحشك لا يخيفني على الإطلاق -
حقا ؟ -

964
01:02:41,367 --> 01:02:44,450
... أتعلم ، لقد قدمت عرضًا أمام آلاف الأطفال الشهوانيين

965
01:02:44,669 --> 01:02:48,654
الذين حاولوا كثيرًا لا ليستمعوا
كيف أغني ، ولكن ليحصلَوا على سروالي الداخلي

966
01:02:48,794 --> 01:02:50,508
... إذن -
... حسنا ، حسنا -

967
01:02:50,846 --> 01:02:53,790
" أغنية الوحش " ، كورال فقط ، التسجيل الأول

968
01:04:05,124 --> 01:04:07,749
أحسنت ، هذا رائع -
لكن البداية سيئة ، أليس ذلك ؟ -

969
01:04:08,668 --> 01:04:11,247
وكل هذه الطبقة المنخفضة اللعينة
أنا فقط لا أستطيع أن أؤدبها بشكل صحيح

970
01:04:11,669 --> 01:04:14,774
يمكننا أن نأخذ الشطر الأول
من القطعة الخامسة ، والباقي ليس سيئاً

971
01:04:14,895 --> 01:04:17,106
هل تريد أن تسمعيها مرة أخرى ؟ -
لا -

972
01:04:17,254 --> 01:04:20,726
قم أنت بذلك وأنا سأذهب
لتناول الطعام وإلا سأموت جوعا

973
01:04:23,311 --> 01:04:24,895
لماذا أنت نائم ؟ لنذهب -
أنا ؟ -

974
01:04:25,028 --> 01:04:27,239
حسنًا ، نعم .. هيا بنا -
حسنًا ، أنا قادم ، أنا قادم -

975
01:04:31,142 --> 01:04:32,973
انتبه ، ها هم قادمون

976
01:04:39,100 --> 01:04:40,917
هل أنت جائعة ؟

977
01:04:43,834 --> 01:04:45,505
انتظري لحظة

978
01:04:46,100 --> 01:04:48,767
أى نوع من الصور هذا ، خذها بعيدا -
مهلا ، دعني وشأني -

979
01:04:48,890 --> 01:04:51,293
أعطني الكاميرا - 
دعني وشأني - 

980
01:04:51,748 --> 01:04:53,890
اذهب عني 

981
01:04:55,800 --> 01:04:57,948
هل أنت مجنون ؟ - 
أكثر من هذا - 

982
01:04:58,663 --> 01:05:00,516
ها هو ، هل هذا جيد ؟

983
01:05:00,799 --> 01:05:02,740
أعطني الكاميرا ، أعطني الفيلم

984
01:05:02,915 --> 01:05:04,917
أوقفوه - 
حسنا ، ما هذا بحق الجحيم ؟ - 

985
01:05:05,135 --> 01:05:07,242
ها هي ، هيا - 
بحرص - 

986
01:05:08,438 --> 01:05:10,391
دعني وشأني ، اتركني وشأني

987
01:05:17,271 --> 01:05:18,896
كيف كان ذلك ؟ - 
جيد ، إذن .. نعم - 

988
01:05:18,991 --> 01:05:20,913
ليس هناك حاجة لفعل ذلك
مرة أخرى ، بدا كل شيء حقيقيًا تمامًا

989
01:05:21,022 --> 01:05:23,702
بالتأكيد بدا حقيقيا ، هي في الحقيقة ركلتني في الخصيتين 

990
01:05:23,810 --> 01:05:25,327
تخلّى عنها - 
... لا - 

991
01:05:25,467 --> 01:05:27,915
لقد فعلتها عن غير قصد - 
لا ، إنها متعمدة ، جاءت من أجلهما خصيصا - 

992
01:05:28,178 --> 01:05:30,685
تفضل ، اشتري لنفسك خصيتين 
جديدتين بمقابل مادي ، وداعا

993
01:05:30,788 --> 01:05:32,536
شكرا جزيلا ، أراك لاحقا

994
01:05:32,637 --> 01:05:34,577
إنها جميلة ، أليس كذلك ؟ - 
أجمل من ذي قبل - 

995
01:05:34,732 --> 01:05:37,432
تأتي الأفكار الجيدة إلى رأس باريجوزي ؟ - 
آه .. نعم - 

996
01:05:37,620 --> 01:05:40,513
نعم .. نعم ، دائمًا ما يكون
لهذه الأشياء تأثير فعال على المبيعات

997
01:05:41,200 --> 01:05:44,031
حتى أنني أود أن أقول أنك قمت بعمل رائع

998
01:05:44,510 --> 01:05:46,035
ماذا يمكنني أن أحضر لكما ؟

999
01:05:46,214 --> 01:05:48,919
أحضر لي فيليه وسلطة ، ماذا عنك ؟

1000
01:05:49,108 --> 01:05:51,711
هامبورجر بالخردل مع الكثير من البصل ، شكرا

1001
01:05:51,827 --> 01:05:53,185
على الرحب والسعة

1002
01:06:04,847 --> 01:06:07,660
يا مريم العذراء ، لماذا تنظر إلي هكذا ؟

1003
01:06:07,938 --> 01:06:09,975
لا تقل لي أن أنفي يسقط

1004
01:06:10,206 --> 01:06:11,653
أنفك ؟ - 
نعم - 

1005
01:06:11,793 --> 01:06:15,426
بعد أن خضعت لعملية تجميل في أنفي 
فإني أخشى دائمًا ألا أجدها في مكانها

1006
01:06:17,440 --> 01:06:20,896
نعم ، لكن إذا كان أنفي بخير 
لماذا بحق الجحيم تحدق بي ؟

1007
01:06:21,200 --> 01:06:24,181
حسنًا ، كنت أفكر فقط في أن كل
... شخص هنا ، يرانا معًا الآن ، يعتقد

1008
01:06:24,965 --> 01:06:28,262
أن أنت وأنا ... حسنًا ، نوعًا ما نحب أن نخرج معًا

1009
01:06:28,993 --> 01:06:31,869
وماذا في ذلك ؟ هل أنت قلق على سمعتك ؟ - 
لا ، على العكس - 

1010
01:06:32,400 --> 01:06:33,817
... حسنًا ، أردت أن أقول 

1011
01:06:34,700 --> 01:06:36,150
... حسنًا ، أعتقد

1012
01:06:36,584 --> 01:06:39,891
حسنًا ، يمكننا ، بعد كل شيء 
... كيف أننا سنجلس هنا ... نحن الاثنين 

1013
01:06:40,717 --> 01:06:42,428
أنت تفهمين ، أليس كذلك ؟

1014
01:06:42,630 --> 01:06:45,474
لا ، لست متأكدة من أنني أفهمك

1015
01:06:45,982 --> 01:06:49,599
... أنت تعمل بخشونة وابتذال وبطريقة قذرة و

1016
01:06:49,739 --> 01:06:51,075
... حسنًا ، وبقية الأمور ...

1017
01:06:51,247 --> 01:06:54,443
لكن عندما يصل الأمر لذلك وتحتاج 
... " إلى أن تقول كلمة بسيطة " مارس الجنس

1018
01:06:54,799 --> 01:06:56,467
فأنت تتردد ... 

1019
01:06:58,413 --> 01:07:01,148
وماذا يعني ذلك ؟
هل هذا يعني " لا " ؟

1020
01:07:01,610 --> 01:07:03,307
... هذا يعني 

1021
01:07:03,552 --> 01:07:06,299
أنني لم أفكر فيك قط من ناحية السرير ... 

1022
01:07:06,800 --> 01:07:08,407
هل الأمر هكذا ؟

1023
01:07:10,835 --> 01:07:12,671
دعني أنظر إليك

1024
01:07:13,300 --> 01:07:15,253
حسنا ، حسنا

1025
01:07:27,401 --> 01:07:29,582
إذن .. ما هذا ؟ قائمة الانتظار ؟

1026
01:07:29,794 --> 01:07:32,498
لا ، إنني فقط أتحقق لأرى
إن كان لدي وقت فراغ في المساء

1027
01:07:32,739 --> 01:07:35,998
... حسنًا ، وقت فراغ - 
كلا .. كلا ، من فضلك لا تكن سخيفا - 

1028
01:07:36,083 --> 01:07:39,330
إنني أتكلم فقط عما إذا كنت سأحصل
على استراحة بين اجتماعات العمل الأخرى

1029
01:07:40,606 --> 01:07:42,423
إنني أعمل ، كما تعلم

1030
01:07:43,775 --> 01:07:45,818
لويجي - 
نعم ؟ - 

1031
01:07:46,375 --> 01:07:49,541
لا تضع البصل في ذلك الهامبرجر - 
حسنا - 

1032
01:07:50,565 --> 01:07:53,724
... أنت تعرف إذا كان هناك شيء ما يمكن أن يخمد مشاعري 

1033
01:07:53,808 --> 01:07:55,466
فهي رائحة الفم الكريهة ... 

1034
01:07:57,362 --> 01:08:00,721
لكن يا أبي ، لقد قلت 
أننا سنذهب الليلة إلى مباراة الملاكمة 

1035
01:08:00,917 --> 01:08:02,463
لقد وعدتني بذلك

1036
01:08:02,675 --> 01:08:04,310
بحقك يا لوكا ، لا تتصرف مثل الأطفال الآن

1037
01:08:04,523 --> 01:08:07,183
لدى أبيك الكثيرمن المال
الآن ويمكننا الذهاب وقتما نشاء

1038
01:08:07,300 --> 01:08:10,055
لكن الليلة لا يمكنني ذلك

1039
01:08:11,653 --> 01:08:12,920
لوكا ؟

1040
01:08:13,100 --> 01:08:14,625
لوكا ، هل مازلت هناك ؟

1041
01:08:15,402 --> 01:08:17,377
نعم ... لا بأس يا أبي

1042
01:08:17,574 --> 01:08:19,971
هل أمك في المنزل ؟ - 
لا - 

1043
01:08:20,177 --> 01:08:21,529
.. اللعنة

1044
01:08:21,800 --> 01:08:23,896
قل لي ماذا يعرض على التلفزيون الآن ؟

1045
01:08:24,301 --> 01:08:27,124
فيلم وثائقي .. عن الفيضانات في باكستان

1046
01:08:27,300 --> 01:08:29,741
... حسنا ، لذا ابق هناك

1047
01:08:29,917 --> 01:08:32,539
وانظر إلى كل هؤلاء القتلى الفقراء ... 

1048
01:08:32,832 --> 01:08:36,203
بينما أنت في مثل هذا المكان المريح
لن يحدث لك شيء ، لأن أبيك يعتني بك

1049
01:08:36,893 --> 01:08:38,773
سنتحدث غدا ، إلى اللقاء

1050
01:08:38,929 --> 01:08:41,059
Yes, dad! Bye!

1051
01:08:38,929 --> 01:08:41,059
حسنا يا أبي ، إلى اللقاء

1052
01:08:44,660 --> 01:08:47,200
هل نحتاج أن نستلقي تحت
هذا المصباح كل هذا الوقت ؟

1053
01:08:47,295 --> 01:08:49,480
لا ، عندما ينتهي وقته سينطفىء تلقائيًا

1054
01:08:49,613 --> 01:08:52,364
حقا ؟ حسنًا ، إذن عندها
سأكون مشتعل عوضا عنه 

1055
01:08:53,600 --> 01:08:55,288
دعيني أحصل على بعض
اللون الأسمر لبشرتي قليلا أنا أيضا

1056
01:08:55,387 --> 01:08:57,863
يا إلهي ، تبدين مثل امرأة سوداء

1057
01:09:01,741 --> 01:09:04,820
من اللطيف للغاية ممارسة 
الجنس مع امرأة سوداء مثلك

1058
01:09:11,147 --> 01:09:12,772
انظري إلى ذلك هنا

1059
01:09:13,141 --> 01:09:15,199
أيتها الكونتيسة إزميرالدا 

1060
01:09:15,615 --> 01:09:17,476
لقد كان يتلقي الإهانة لمدة عشرين عامًا

1061
01:09:17,795 --> 01:09:19,963
يتناول الطعام بالخارج
" في الكافتيريا قائلا لرئيسه : " نعم يا سيدي

1062
01:09:20,422 --> 01:09:24,125
وبعد ذلك - فجأة ، وبعد عشرة أيام 
انظري أين وجد باريجوزي الفاشل نفسه 

1063
01:09:25,179 --> 01:09:26,995
ما الذي تتحدث عنه ؟

1064
01:09:27,877 --> 01:09:30,724
إنني أتحدث عن حقيقة أنه من أجل
أن تكتمل سعادتي فإني لا أفتقد سوى وجود (آنا) هنا

1065
01:09:30,877 --> 01:09:32,318
لا ، مستحيل 

1066
01:09:32,469 --> 01:09:36,160
اسمع ، بالطبع ، قد لا أكون ضيقة الأفق 
لكني لا أوافق على علاقات الجنس الثلاثية

1067
01:09:36,300 --> 01:09:37,726
... إنك فقط لا تفهمين

1068
01:09:37,882 --> 01:09:40,387
ما زلت حتى الآن أستمتع
بالقيام بذلك بالطريقة القديمة

1069
01:09:40,865 --> 01:09:42,309
بالأسلوب الشعبي

1070
01:09:42,528 --> 01:09:44,274
حسنًا ، فلننتقل إلى المقطع الثاني ؟

1071
01:10:18,708 --> 01:10:20,971
خذي حذرك ، ربما يكون هذا هو الوحش

1072
01:10:22,641 --> 01:10:23,868
لا

1073
01:10:23,984 --> 01:10:27,190
لكني سأضع سلسلة الباب أولا 
قبل الفتح وبعد ذلك سأرى من هناك

1074
01:10:27,800 --> 01:10:30,695
وبعد ذلك .. فإن النعال التي أضعها في قدمي
كبيرة .. يمكنني أن أضربه بهما مباشرة في خصيتيه 

1075
01:10:31,847 --> 01:10:33,888
إذا كان لديه أي خصية على الإطلاق

1076
01:10:34,006 --> 01:10:36,234
... هذه المغنية لديها كلمات جميلة 

1077
01:11:16,295 --> 01:11:18,030
من هذا ؟

1078
01:11:21,909 --> 01:11:24,487
انظروا ، انظروا من الذي لدينا هنا

1079
01:11:27,800 --> 01:11:29,439
حسنًا ، ما الذي تفعله هنا ؟

1080
01:11:29,660 --> 01:11:33,435
حسنًا يا باريجوزي ... هذا
هو نفس السؤال الذي أردت أن أسأله لك 

1081
01:12:11,949 --> 01:12:14,476
إنك تنام نوما عميقا يا باريجوزي

1082
01:12:14,957 --> 01:12:16,732
لقد تعرضت امرأة للذبح هنا

1083
01:12:16,855 --> 01:12:19,701
إحدى الجارات كانت تمر ورأت 
الجثة من خلال الباب المفتوح

1084
01:12:19,996 --> 01:12:21,943
وصرخت ، ووصلت الشرطة ... وأنت ؟

1085
01:12:22,246 --> 01:12:23,692
وأنت نائم 

1086
01:12:24,168 --> 01:12:25,961
... ربما يكون نومي ثقيلًا 

1087
01:12:26,332 --> 01:12:28,896
وربما أنا أصم قليلاً .. لكن هل هذه جريمة ؟

1088
01:12:29,030 --> 01:12:30,666
بيساني ، كن منطقيا

1089
01:12:30,847 --> 01:12:33,751
لقد كنت منطقيا لفترة طويلة
بما يكفي يا عزيزي باريجوزي 

1090
01:12:34,050 --> 01:12:37,830
الآن كن أنت منطقيا ، إنني في انتظار
أن أرى تفسيرا ، آمل أن يكون لديك ذريعة غياب موثوقة ؟

1091
01:12:38,049 --> 01:12:40,314
... هل تعتقد حقًا أنني

1092
01:12:41,508 --> 01:12:43,989
... من أنني - 
هناك شيء واحد أعرفه على وجه اليقين - 

1093
01:12:44,176 --> 01:12:47,865
أنك المدير الإداري لواحدة
من .. - إذا جاز التعبير - الشركات المؤثرة 

1094
01:12:48,409 --> 01:12:51,226
التي تربح المليارات من تجارة جرائم القتل ... 

1095
01:12:53,650 --> 01:12:56,649
وإذا كنت متورطًا بشكل مباشر
في هذا الأمر شخصيًا ، فسأجبرك على الاعتراف

1096
01:12:56,860 --> 01:13:00,612
كن متأكدا يا باريجوزي
أن " شركة الوحش " الخاصة بك تقترب من نهايتها 

1097
01:13:00,900 --> 01:13:03,197
سوف تصبح مفلسا - 
... لكن - 

1098
01:13:05,800 --> 01:13:08,029
وهل تريد ... أن تعتقلني ؟

1099
01:13:08,184 --> 01:13:10,897
أريد أن أوسعك ضربا مبرحا كما ينبغي أن يكون 

1100
01:13:13,200 --> 01:13:14,625
... مع ذلك

1101
01:13:14,763 --> 01:13:17,104
أنت رهن الاحتجاز رسميًا حتى تتضح الملابسات 

1102
01:13:17,214 --> 01:13:19,079
ليس لديك الحق في احتجازي حتى لمدة ساعة

1103
01:13:19,269 --> 01:13:21,809
أنا صحفي ومن خلال ثلاثين 
سطرا سأدمر حياتك المهنية

1104
01:13:21,959 --> 01:13:24,832
... سأجعلكم أنتم أيضًا .. مفوض الشرطة والمحافظ 

1105
01:13:24,980 --> 01:13:27,609
وقائد الشرطة وحتى وزير الداخلية ... 

1106
01:13:27,792 --> 01:13:30,598
أنتم جميعا ستفقدون وظائفكم - 
باريجوزي ، هيا - 

1107
01:13:31,137 --> 01:13:34,879
من أجل الله ، سيكون عليك أن تجبرني على الخروج
عشرين ساعة من التحقيق ، لن أتحمل أكثر من هذا

1108
01:13:35,044 --> 01:13:36,669
ما هذا ، الجستابو هنا ؟

1109
01:13:36,770 --> 01:13:39,373
توقف عن ذلك ، إنهم ينتظرونك 
في غرفة الاستقبال ، هناك زيارة لك

1110
01:13:39,600 --> 01:13:41,565
أخيرًا ، لابد أنه جورجيو مع المحامي

1111
01:13:41,728 --> 01:13:44,206
الآن سوف ترون 
سأكون حرا خلال خمس دقائق

1112
01:13:44,900 --> 01:13:48,547
وبعد ذلك سأريكم ... أريكم ما الذي يقدر فاليريو 
باريجوزي على فعله عندما يجلس أمام الآلة الكاتبة

1113
01:13:48,855 --> 01:13:52,629
سوف ترون ما سيحدث بعد ذلك
سيكون أقوى من الديناميت ، أقوى من القنبلة الذرية 

1114
01:13:55,193 --> 01:13:56,878
... أريد حقًا أن أرى كيف 

1115
01:14:03,687 --> 01:14:06,647
حاول ألا تبكي بحق السماء

1116
01:14:13,050 --> 01:14:16,183
إن لم يكن لوكا هو الذي أراد
المجيء إلى هنا ، لما جئت إلى هنا بالتأكيد

1117
01:14:16,401 --> 01:14:19,663
حسنًا ، نعم .. من يشك في ذلك
ما الذي يهمك إذا كنت هنا حتى أتعفن ؟

1118
01:14:20,175 --> 01:14:22,542
لن تكوني حتى قلقة إذا اضطررت
إلى أن أقضي هنا الباقي من حياتي

1119
01:14:22,666 --> 01:14:24,956
حتى لو كان عليّ أن أموت هنا - 
أبي - 

1120
01:14:25,064 --> 01:14:28,527
أنت لست جادا ، سيسمحون لك 
بالمغادرة ، أليس كذلك ؟ حقا يا أبي ؟

1121
01:14:28,955 --> 01:14:30,655
نعم نعم ، اهدأ يا لوكا

1122
01:14:30,767 --> 01:14:32,205
بحق المسيح ، هل كان
من الضروري حقاً أن تحضريه إلى هنا ؟

1123
01:14:32,344 --> 01:14:34,838
أبي ، أنا لا أحب هذا المكان
إنه قبيح ، هؤلاء الحراس .. القضبان

1124
01:14:34,910 --> 01:14:37,204
لوكا - 
أبي ، دعنا نذهب ، أتوسل إليك يا أبي - 

1125
01:14:37,338 --> 01:14:39,447
هون عليك ، خذيه من هنا - 
... أبي - 

1126
01:14:39,580 --> 01:14:41,510
أبي - 
ابعديه من هنا - 

1127
01:14:41,636 --> 01:14:43,811
خذيه من هنا ، أيتها العاهرة الشريرة

1128
01:14:45,972 --> 01:14:49,434
يا إلهي .. هذا فقط ما كنت أحتاجه ليعطيني الشجاعة 

1129
01:14:51,100 --> 01:14:52,475
انتظر لحظة

1130
01:14:52,595 --> 01:14:54,198
هناك أشخاص آخرون هنا 

1131
01:15:02,100 --> 01:15:04,047
... حسنًا ، الشكر لله ، جورجيو ، أنت جئت 

1132
01:15:04,194 --> 01:15:06,924
الآن ستخرجني من هنا
لقد أصابني الجنون بالفعل 

1133
01:15:07,000 --> 01:15:09,885
حسنًا ، نعم يا فاليريو
لا تقلق كثيرا ، حاول أن تهدأ

1134
01:15:10,110 --> 01:15:12,587
بالطبع يا باريجوزي ، اجلس ولا تقلق

1135
01:15:12,785 --> 01:15:14,368
... تقول .. لا تقلق

1136
01:15:14,434 --> 01:15:17,345
ولكن هل يمكنك أيها المحامي الركض
... صعودا وهبوطا طوال الليل ، جرب ذلك بنفسك 

1137
01:15:17,477 --> 01:15:19,360
بين الزنزانة وغرفة الاستجواب ... 

1138
01:15:19,508 --> 01:15:21,798
حسنًا ، في الوقت الحالي ، لا يمكننا أن نفعل أي شيء

1139
01:15:21,889 --> 01:15:23,625
أنت تعتبر معتقلا

1140
01:15:23,972 --> 01:15:27,544
في غضون ٢٤ ساعة سنعرف
ما إذا كان سيتم تغيير حالتك إلى شخص موقوف

1141
01:15:27,800 --> 01:15:30,564
... سنعرف التهم الموجهة إليك ، وبعد ذلك 

1142
01:15:30,762 --> 01:15:33,390
ما هي التهم الأخرى أيها المحامي ؟ مالذي تتحدث عنه ؟

1143
01:15:33,637 --> 01:15:35,935
لم أفعل أي شيء - 
بحقك يا فاليريو - 

1144
01:15:36,099 --> 01:15:40,056
قدم رئيس المفوضين بيساني 
... الكثير من الأدلة التي يمكن تفسيرها 

1145
01:15:40,130 --> 01:15:41,513
في غير صالحك ... 

1146
01:15:41,630 --> 01:15:43,898
أولا وقبل كل شيء ، تجد
نفسك دائما في مسرح الجريمة

1147
01:15:44,139 --> 01:15:46,833
بالإضافة إلى ذلك - أنت فقط
الذي تلقى رسائل من الوحش

1148
01:15:46,958 --> 01:15:50,004
وفوق كل هذا ، يمكنك الاستفادة
بشكل كبير من هذه القصة بأكملها

1149
01:15:50,152 --> 01:15:51,644
أنا ؟

1150
01:15:52,019 --> 01:15:53,359
أنا فقط ؟

1151
01:15:53,457 --> 01:15:56,575
تخيل - حتى أن بيساني قال
... أن حرف "في" الشهير الذي يتم توقيعه في كل جريمة قتل 

1152
01:15:56,685 --> 01:15:59,169
" هو أول حرف من اسم " فاليريو ... - 
يا له من وغد - 

1153
01:15:59,543 --> 01:16:01,308
لكننا سنقوم بهجوم مضاد يا جورجيو ؟

1154
01:16:01,474 --> 01:16:03,693
لدي فكرة رائعة
... ها هي ، استمع لي 

1155
01:16:03,906 --> 01:16:06,606
سننشر رسالة مني إلى الوحش - 
لا - 

1156
01:16:08,100 --> 01:16:10,307
... لكنها ستكون شىء مختلف تمامًا يا جورجيو

1157
01:16:10,462 --> 01:16:13,312
... حسنًا ، شيء مؤثر. .. دعنا نقول ، مثير جدًا للمشاعر 

1158
01:16:13,900 --> 01:16:17,714
باريجوزي ، وهو جالسا " 
" ... في زنزانته المظلمة ، يبعث لك برسالة ؟

1159
01:16:17,947 --> 01:16:20,777
... بحقك يا جورجيو ؟ هل فهمت ؟ استمع

1160
01:16:20,971 --> 01:16:22,619
... ساعدني ، أيها الوحش " 

1161
01:16:22,722 --> 01:16:26,787
قل الحقيقة ، اكتب للشرطة ... 
" وانقذ البريء الذي تم اتهامه ظلما 

1162
01:16:28,800 --> 01:16:32,112
أنت تبيع نسخًا كثيرة
... يا جورجيو وفي الوقت نفسه 

1163
01:16:32,810 --> 01:16:34,992
... سوف تخرجني من هذا المكان ... لأنني 

1164
01:16:35,426 --> 01:16:38,471
لا أستطيع أن أتحمل يا جورجيو - 
لا ، ليس هذا هو الوقت المناسب - 

1165
01:16:40,020 --> 01:16:42,624
... الناس في حيرة إلى حد ما من اعتقالك ، وماذا لو 

1166
01:16:42,783 --> 01:16:44,881
وماذا لو أعلن رجال الشرطة أنني الوحش ؟

1167
01:16:45,030 --> 01:16:47,828
هيا ، هل هذا ما أردت أن تقوله ؟ هيا ، قل ذلك

1168
01:16:48,002 --> 01:16:51,054
حسنًا ، لا تكن غبيًا 
أنت تعرف أنني في صفك يا فاليريو

1169
01:16:51,170 --> 01:16:53,275
أنت تقريبا بمثابة الأخ بالنسبة لي

1170
01:16:53,545 --> 01:16:56,022
... استمع ، أولا وقبل كل شيء .. أنا نجحت 

1171
01:16:56,188 --> 01:16:58,834
في أن أجعلهم يعاملونك معاملة خاصة ... 

1172
01:16:59,412 --> 01:17:00,832
أنت تعرف كيف تسير مثل هذه الأمور

1173
01:17:00,987 --> 01:17:03,288
حتى في السجن ، قد لا يكون
الأمر سيئًا للغاية إذا كان لديك المال

1174
01:17:03,402 --> 01:17:07,216
بمناسبة الحديث عن المال .. عليك أن توقع هنا

1175
01:17:07,900 --> 01:17:10,465
... أتعلم أنني ... قررت أن أنشر

1176
01:17:10,651 --> 01:17:14,763
كل قصصك البوليسية وهذه ... 
... المرة - ليس باسمك الأمريكي المستعار

1177
01:17:15,100 --> 01:17:18,436
ولكن باسمك الحقيقي ... 
بحروف كبيرة مع غلاف هدية

1178
01:17:18,676 --> 01:17:21,427
٪ ستحصل على ١٥
من المبيعات ، هذا ليس سيئا على الاطلاق 

1179
01:17:21,810 --> 01:17:23,411
حسنًا ، إذن - قم بالتوقيع

1180
01:17:32,223 --> 01:17:34,435
ما هذا ؟ - 
... حسنا ، أنت تعرف - 

1181
01:17:34,551 --> 01:17:36,141
... لقد فكرت فقط أنه 

1182
01:17:36,325 --> 01:17:38,999
... بما أنك جالس هنا وليس لديك ما تفعله ...

1183
01:17:39,084 --> 01:17:41,006
فإنه يمكنك كتابة مذكرات ... 

1184
01:17:41,116 --> 01:17:43,920
حوالي ١٠٠ صفحة
التاريخ الكامل للوحش ، ما رأيك ؟

1185
01:17:44,097 --> 01:17:45,972
قم بتوقيع العقد الآن مع دار النشر

1186
01:17:46,138 --> 01:17:48,081
سنناقش التفاصيل لاحقًا

1187
01:18:00,489 --> 01:18:01,924
معذرة يا جورجيو 

1188
01:18:02,045 --> 01:18:03,942
إنني مشوش قليلا 

1189
01:18:04,122 --> 01:18:05,697
كم الذي أحصل عليه من كل هذا ؟

1190
01:18:05,800 --> 01:18:08,573
هذا يعتمد ، لكنه من ٢٠ إلى ١٠٠ مليون

1191
01:18:08,940 --> 01:18:10,932
قل لي ، ما هذا الذي يعتمد عليه ؟ 

1192
01:18:11,503 --> 01:18:14,453
عشرين إذا كنت بريئا وتم اتهامك بالخطأ

1193
01:18:14,829 --> 01:18:17,778
ومائة - إذا اتضح أن الوحش - هو أنت

1194
01:18:18,809 --> 01:18:22,273
سأتأكد من أنهم سيزودونك بالورق
في أقرب وقت ممكن لتتمكن من العمل بدون تأخير

1195
01:18:22,612 --> 01:18:25,476
اكتب بسرعة ولكن بشكل
جيد كما كنت تفعل عادة

1196
01:18:25,700 --> 01:18:27,705
إنني أعلم أنه يمكنني الاعتماد عليك

1197
01:18:41,561 --> 01:18:43,015
سيدي 

1198
01:18:43,568 --> 01:18:45,374
سيد باريجوزي

1199
01:18:45,828 --> 01:18:47,203
قهوتك

1200
01:18:50,800 --> 01:18:52,681
لقد قمت بتقليبها بالفعل

1201
01:18:53,810 --> 01:18:55,865
هل تحتاج شيئا من المتجر ؟

1202
01:18:56,101 --> 01:18:57,708
سجائر ؟ كونياك ؟ 

1203
01:18:57,973 --> 01:19:00,448
ربما تريد شيئا خاصا للعشاء ؟

1204
01:19:01,327 --> 01:19:03,852
اسمع ، لا داعي للقلق يا سيدي 

1205
01:19:04,051 --> 01:19:06,395
سيدبر السيد ميسكا كل شيء

1206
01:19:07,200 --> 01:19:10,424
" لقد قال : " قم بتوفير كل ما يريده السيد باريجوزي 

1207
01:19:10,895 --> 01:19:12,934
حسنًا ، في حدود اللوائح ، هذا مفهوم

1208
01:19:13,020 --> 01:19:15,154
... لا أعلم ما إذا كان ذلك ممكنًا ، لكن 

1209
01:19:15,278 --> 01:19:18,779
يود السيد باريجوزي أن يكون ... 
السيد ميسكا هنا .. وحده وخلف باب مغلق

1210
01:19:18,919 --> 01:19:22,005
بالمناسبة .. لقد أحضروا لك الأوراق ووضعتهم هنا

1211
01:19:22,154 --> 01:19:24,519
حسنا سأذهب
... في حال كنت بحاجة إلى أي شيء

1212
01:19:24,724 --> 01:19:26,293
حسنا .. جيد 

1213
01:19:26,388 --> 01:19:29,035
سأرن .. مرة للحارس
ومرتين للمفوض وثلاث مرات للمدير

1214
01:19:29,280 --> 01:19:30,774
هل هذا صحيح أم لا ؟

1215
01:19:31,900 --> 01:19:34,198
ولا تنسى أن تغلق الباب خلفك

1216
01:19:35,100 --> 01:19:38,238
انظر إلى هذا .. يا له من مرتب ودقيق ابن العاهرة

1217
01:19:39,249 --> 01:19:41,273
لقد أفرغ كل الأدراج

1218
01:19:41,852 --> 01:19:43,876
لقد أرسل لي جميع الوثائق كما أرى 

1219
01:19:44,054 --> 01:19:45,715
وما هذا ؟

1220
01:19:48,800 --> 01:19:51,350
" هذه المرة حان دور جيجي فالي .. الوحش" 

1221
01:19:51,650 --> 01:19:54,813
أحسنت يا عزيزي الوحش ، لقد أوقعت بي 

1222
01:19:55,873 --> 01:19:57,734
وليس هناك ما يقال

1223
01:20:18,503 --> 01:20:20,279
يا إلهي

1224
01:20:22,779 --> 01:20:24,645
كيف يكون هذا ممكنا ؟ 

1225
01:20:27,659 --> 01:20:29,219
حسنا ، بالتأكيد

1226
01:20:30,130 --> 01:20:33,580
إن الأمر واضح الآن
الآن الأمر واضح وضوح الشمس

1227
01:20:38,100 --> 01:20:39,383
افتحوا 

1228
01:20:39,523 --> 01:20:41,164
أحتاج إلى أن أخرج ، افتحوا 

1229
01:20:41,290 --> 01:20:43,622
افتحوا - 
اهدأ ، اهدأ - 

1230
01:20:43,711 --> 01:20:45,836
ماذا حدث ؟ هل جننت ؟

1231
01:20:46,000 --> 01:20:49,718
لا لا ، على العكس من ذلك ، أنا أصبحت فجأة
أكثر ذكاءا .. الآن كل شيء واضح بالنسبة لي

1232
01:20:50,023 --> 01:20:51,965
إنني أعرف من يكون هذا الوحش

1233
01:20:57,200 --> 01:20:58,846
كن حذرا يا باريجوزي

1234
01:20:58,999 --> 01:21:02,401
إذا اتضح أن هذا نوع من الغش 
أو الخداع سأجعلك تندم أنك قد ولدت 

1235
01:21:02,569 --> 01:21:05,934
إذا قلت أنني أعرف ، فأنا أعرف - 
إذن فلماذا لا تشرح ؟ - 

1236
01:21:06,098 --> 01:21:09,440
لأنه عليك أن ترى كل شيء بعينيك يا بيساني
هذه هي الطريقة الوحيدة التي يمكن بها أن تصدقني

1237
01:21:09,642 --> 01:21:11,243
ها هو ، هذا الباب هناك

1238
01:21:11,415 --> 01:21:14,190
ولكن هذا منزلك - 
نعم ، كن أكثر سرعة إلى منزلي - 

1239
01:22:08,375 --> 01:22:09,953
آنا

1240
01:22:10,211 --> 01:22:11,578
لوكا ؟

1241
01:22:11,703 --> 01:22:13,172
لوكا 

1242
01:22:14,328 --> 01:22:16,145
أيها المفوض ، من فضلك اخلعهم

1243
01:22:37,900 --> 01:22:39,383
حسنا ، ها هي 

1244
01:23:32,593 --> 01:23:34,378
... لوكا

1245
01:23:43,320 --> 01:23:44,656
... يا إلهي 

1246
01:23:46,890 --> 01:23:50,177
كُتبت رسائل الوحش
على هذه الآلة الكاتبة ، بدون شك

1247
01:23:51,578 --> 01:23:53,609
لكن ماذا يعني هذا يا باريجوزي ؟

1248
01:23:53,930 --> 01:23:55,797
كيف أنك لا يمكنك فهم ذلك ؟

1249
01:23:56,117 --> 01:23:58,527
إنها (آنا) ، هي الوحش

1250
01:23:58,854 --> 01:24:00,332
زوجتي

1251
01:24:03,900 --> 01:24:06,516
نعم ، لقد رأيتها تغادر مع الطفل منذ ساعة ونصف

1252
01:24:06,683 --> 01:24:08,303
غادروا في السيارة الـ "فيات ٥٠٠ " الخاصة بهم

1253
01:24:08,367 --> 01:24:11,531
وماذا كانت تبدو لك يا سيدتي ؟
هل كانت متوترة ؟

1254
01:24:12,010 --> 01:24:13,801
إنها دائما تبدو متوترة

1255
01:24:13,890 --> 01:24:15,650
معذرة يا سيد فاليريو - 
... نعم نعم - 

1256
01:24:15,777 --> 01:24:18,004
أنت تعرف ذلك أفضل مني - 
... طبعا طبعا - 

1257
01:24:18,365 --> 01:24:20,684
... آسف أيها المفوض
لكن هل ما زلت لا تفهم ؟

1258
01:24:20,871 --> 01:24:24,089
لابد أن لوكا ، الفتى المسكين ، وجد هذه المطرقة القاتلة 

1259
01:24:24,566 --> 01:24:27,736
لقد فهم كل شيء ، لذلك أخذته معها

1260
01:24:28,210 --> 01:24:29,779
لتقتله -
حسنا - 

1261
01:24:29,873 --> 01:24:31,976
حسنا ماذا ؟ إنها جادة في ذلك

1262
01:24:32,748 --> 01:24:36,159
حسنًا يا باريجو ... لقد حصلت جميع سيارات
... الشرطة على رقم سيارتكم "الفيات ٥٠٠" ... لذا ، سنجدها قريبًا

1263
01:24:36,281 --> 01:24:39,663
في أي لحظة ، وبعد ذلك ... 
لست متأكدًا حقًا من كل هذا

1264
01:24:40,700 --> 01:24:42,324
لكن أيها المفوض ، لقد أخبرتك بكل شيء

1265
01:24:42,518 --> 01:24:46,222
لقد فهمت كل شيء عندما وجدت
بين أغراضي مقالًا كنت أقوم بإعداده قبل عشر سنوات

1266
01:24:46,331 --> 01:24:48,847
لقد استخدمت آنذاك نفس الآلة
الكاتبة ، التي يستخدمها الوحش الآن 

1267
01:24:48,979 --> 01:24:52,188
لقد تركت الآلة الكاتبة في منزل (آنا) ، عندما انفصلنا 

1268
01:24:52,290 --> 01:24:55,168
كنت أعرف أن هذه المرأة تكرهني
لكني لم أعرف لأي درجة حتى هذه اللحظة

1269
01:24:55,579 --> 01:24:57,339
هذا انتقام رهيب ، ألا ترى ذلك ؟

1270
01:24:57,422 --> 01:24:59,159
من خلال الرسائل ، فإنها ربطتني بجرائم الوحش 

1271
01:24:59,274 --> 01:25:02,306
ثم قامت بالاختباء وانتظرتني
... حتى أنجح ، وعندما لم يكن عندي شك بأي شيء 

1272
01:25:02,415 --> 01:25:03,798
تقوم هي فجأة بتوريطي تكون هذه هي نهايتي ... 

1273
01:25:03,899 --> 01:25:06,506
حتى ينتهى بي الأمر
... في السجن وهي تستمتع بحياتها 

1274
01:25:06,626 --> 01:25:08,161
بكل أموالي ... 

1275
01:25:08,273 --> 01:25:11,473
حسنًا ، حتى يبلغ لوكا ١٨ عامًا 
لن يحدث أي شيء آخر لتلك الأموال

1276
01:25:11,934 --> 01:25:14,605
أيها المفوض ، لقد اتصلوا بنا. .. لقد وجدوا السيارة

1277
01:25:15,200 --> 01:25:16,785
لنذهب

1278
01:25:30,155 --> 01:25:31,708
هل هذه هي ؟ - 
نعم نعم - 

1279
01:25:31,793 --> 01:25:34,224
هل وجدتها هكذا ؟ فارغة ؟ - 
نعم ، لم يكن فيها أحد - 

1280
01:25:34,390 --> 01:25:36,087
ألم تلقي نظرة حولك ؟

1281
01:25:36,206 --> 01:25:38,073
... معذرة ، ولكن هل يمكنك - 
حسنًا ، هذا يكفي -

1282
01:25:38,156 --> 01:25:39,729
لقد تكلمت بما فيه الكفاية بالفعل

1283
01:25:39,833 --> 01:25:41,659
استمع ، استدعي حوالي عشرين شخصا ، فلنبدأ البحث

1284
01:25:41,820 --> 01:25:43,410
نعم يا سيدي

1285
01:25:49,380 --> 01:25:50,774
... لكن

1286
01:25:53,100 --> 01:25:55,261
... أيها المفوض ، هذا المكان 

1287
01:25:57,110 --> 01:25:58,989
يبدو هذا المكان مألوفا بالنسبة لي

1288
01:25:59,249 --> 01:26:01,083
حسنًا ، تعالوا معي .. معذرة

1289
01:26:12,259 --> 01:26:14,727
كان ذلك قبل عشر سنوات أو اثنتي عشرة سنة

1290
01:26:15,573 --> 01:26:17,973
لذلك ، لم أتعرف عليه في البداية

1291
01:26:19,142 --> 01:26:21,425
لقد جئنا إلى هنا في واحد من أيام الآحاد

1292
01:26:21,618 --> 01:26:24,108
كان لوكا آنذاك ... في الخامسة من عمره تقريبا 

1293
01:26:24,800 --> 01:26:26,862
... كان يومًا عاديًا ، لكنه 

1294
01:26:27,147 --> 01:26:28,876
يوما جميلا في الواقع ... 

1295
01:26:29,365 --> 01:26:31,695
... ربما كان اليوم الوحيد الهاديء

1296
01:26:31,826 --> 01:26:33,653
في زواجنا اللعين ... 

1297
01:26:34,128 --> 01:26:36,063
حتى بدا الأمر وكأننا نهتم ببعضنا البعض

1298
01:26:36,557 --> 01:26:38,924
كان لوكا طفلاً سعيدًا .. حسنا ... في ذلك الوقت 

1299
01:26:47,950 --> 01:26:50,169
ها هم هناك ، لوكا

1300
01:26:50,854 --> 01:26:52,700
يا (آنا) ، دعيه يذهب

1301
01:26:53,737 --> 01:26:56,213
سوف تقتله ، أوقفوها

1302
01:26:56,762 --> 01:26:58,640
سوف تقتله ، انتبهوا 

1303
01:27:03,687 --> 01:27:05,086
لوكا 

1304
01:27:05,477 --> 01:27:07,669
... لوكا ، ابني ... لقد انتهى كل شيء

1305
01:27:08,133 --> 01:27:10,005
إن أباك هنا الآن بالفعل

1306
01:27:10,986 --> 01:27:14,044
جورجيو ، ربما أنك 
لم تفهم .. آسف .. انتظر لحظة

1307
01:27:14,219 --> 01:27:17,680
لوكا يا عزيزي ، من فضلك توقف 
عن ذلك الآن ، لا أستطيع سماع ما يقولونه

1308
01:27:18,212 --> 01:27:20,358
شكرا ، نعم ، استمع لك ؟

1309
01:27:20,816 --> 01:27:22,825
لا يا جورجيو .. ليس عليك
الإصرار على حقيقة أنك حصلت على توقيعي 

1310
01:27:22,949 --> 01:27:24,752
لقد وقعت بأنني إما أكون 
بريء أو أنني الوحش نفسه

1311
01:27:24,919 --> 01:27:27,025
لكن اتضح بعد ذلك أنني زوج الوحش

1312
01:27:27,382 --> 01:27:30,908
هذا غير ممكن يا جورجيو
لقد عرض عليَّ الأمريكيون بالفعل ٢٥٠ ألف دولار

1313
01:27:31,075 --> 01:27:34,787
وهذا لا يشمل حقوق
اقتباس الفيلم ، إنني الآن أتفاوض معهم

1314
01:27:35,270 --> 01:27:37,427
ما الذي تعنيه ب " الامتنان " ؟

1315
01:27:37,535 --> 01:27:39,278
إنك فقط تحاول أن تكون ذكيًا

1316
01:27:39,660 --> 01:27:43,295
تعال إلى هنا مع شيك كبير 
وبعد ذلك سترى كم أنني أحبك

1317
01:27:43,800 --> 01:27:46,275
حسنًا ، قاضوني إذن .. هذا لا يخيفني 

1318
01:27:46,657 --> 01:27:49,018
نعم ، كلاكما أنت وأختك

1319
01:27:49,762 --> 01:27:51,520
.. عزيزي لوكا 

1320
01:27:51,653 --> 01:27:54,869
تلك هي الحياة ، كما في الغابة
إما أن تأكلهم أو سوف يأكلونك

1321
01:27:55,328 --> 01:27:58,597
لا تستمع إلى أي شخص
اذهب في طريقك وفكر في نفسك فقط

1322
01:27:58,855 --> 01:28:01,256
وبعدها ، اضرب بقوة رأس
أي شخص يقف في طريقك

1323
01:28:01,560 --> 01:28:04,615
حسنا ، اذهب وارتدي ملابسك
سيأتي الحمالون في أي لحظة ، سوف أعتني بالأمر

1324
01:28:04,870 --> 01:28:07,827
سترى كم هو رائع منزلنا الجديد ، حتى أن هناك شرفتان

1325
01:29:27,300 --> 01:29:28,742
... أبي 

1326
01:29:29,147 --> 01:29:31,138
لقد اكتشفت الأمر ، أليس كذلك ؟ ... 

1327
01:29:40,234 --> 01:29:43,785
يقول الجميع أن الوحش كان رجلاً طويل القامة

1328
01:29:44,075 --> 01:29:46,503
لكن كل ما كان عليك 
... فعله هو أن تقول " معذرة 

1329
01:29:47,238 --> 01:29:49,065
" هل يمكنني الحصول على توقيعك ؟ ... 

1330
01:29:49,360 --> 01:29:52,379
ويحنون رؤوسهم أمامك مباشرة

1331
01:29:54,640 --> 01:29:56,432
... في المرة الأولى 

1332
01:29:57,049 --> 01:29:58,724
... كنت خائفا ...

1333
01:29:59,292 --> 01:30:01,410
لكن اتضح أن الأمر ممكنا ... 

1334
01:30:01,965 --> 01:30:04,501
وإلى جانب ذلك ، فأنت ساعدتني

1335
01:30:11,358 --> 01:30:13,574
ماذا ؟ - 
حسنًا ، نعم يا أبي - 

1336
01:30:14,402 --> 01:30:17,474
... " الحرف " ف 
... " الحرف " د 

1337
01:30:20,300 --> 01:30:22,094
... هل تقول أنني

1338
01:30:23,140 --> 01:30:24,898
... كنت أقوم باختلاق الأشياء وأنت ... 

1339
01:30:36,962 --> 01:30:38,780
... لوكا 

1340
01:30:40,190 --> 01:30:41,760
... أنت

1341
01:30:42,589 --> 01:30:44,641
أنت فعلت كل هذا من أجلي ؟ ... 

1342
01:30:45,221 --> 01:30:48,333
لقد كنت دائما تقول أنك بحاجة
إلى سبب وجيه للقيام بعمل ناجح

1343
01:30:48,638 --> 01:30:50,650
وبعد ذلك هذا ما ستريه للجميع

1344
01:30:50,898 --> 01:30:52,761
ثم سيكون لدينا المال

1345
01:30:52,862 --> 01:30:55,365
.. لنكون معًا إلى الأبد ، أنت وأنا ..

1346
01:30:55,869 --> 01:30:57,686
أنت قلت أن الناس أشرار

1347
01:30:57,987 --> 01:31:01,136
... وأنك مستعد أن تقتلهم جميعًا - 
نعم نعم نعم ، أعرف .. أعرف - 

1348
01:31:01,350 --> 01:31:03,221
أعرف ما كنت أقوله لك

1349
01:31:03,485 --> 01:31:06,664
ظللت أبث السم طوال حياتي القذرة 

1350
01:31:10,798 --> 01:31:12,813
وهذا ما حدث

1351
01:31:17,985 --> 01:31:19,926
لقد صنعت وحشا

1352
01:31:22,001 --> 01:31:24,461
أبي ، لماذا لا تنظر إلى ؟

1353
01:31:28,300 --> 01:31:30,815
أبي ، إنك تخيفني الآن

1354
01:31:31,568 --> 01:31:34,623
أنت الشخص الطيب الوحيد الذي أعرفه في العالم 

1355
01:31:40,707 --> 01:31:42,152
... أبي 

1356
01:31:42,444 --> 01:31:46,088
أنت لا تريدهم أن يحبسوني
في ذلك المكان بين القضبان والحراس ، أليس كذلك ؟

1357
01:31:46,931 --> 01:31:48,459
لا .. لا 

1358
01:31:48,861 --> 01:31:51,193
إنني أطلب منك - من أجل الله - أن تصمت

1359
01:31:52,264 --> 01:31:54,886
... عندما عثرت أمي على المطرقة 

1360
01:31:55,150 --> 01:31:57,180
... قالت ، " إنني أفضل أن أقتلك ...

1361
01:31:57,496 --> 01:31:59,395
" على أن أدعهم يحبسوك هناك ... 

1362
01:31:59,549 --> 01:32:01,777
... لكن عندما رأيت الحراس في الحديقة

1363
01:32:02,554 --> 01:32:04,448
أدركت أنها كانت تكذب ... 

1364
01:32:07,319 --> 01:32:10,018
أنت لن تكذب علي ، أليس كذلك ؟ إذن يا أبي ؟ 

1365
01:32:18,384 --> 01:32:19,845
لا أعرف

1366
01:32:23,023 --> 01:32:25,151
لم أعد أعرف أي شيء 

1367
01:32:32,800 --> 01:32:34,185
... أبي 

1368
01:32:34,925 --> 01:32:36,685
نعم ؟ - 
... أرجوك - 

1369
01:32:36,841 --> 01:32:39,169
لابد لي من العودة إلى المدرسة في الصباح ...

1370
01:32:44,969 --> 01:32:47,580
هل يمكنك توقيع مذكرة الغياب من أجلي ؟

1371
01:33:18,480 --> 01:33:20,173
نعم يا لوكا 

1372
01:33:22,264 --> 01:33:24,149
نعم يا ولدي

1373
01:33:29,924 --> 01:33:31,836
كل شيء على ما يرام

1374
01:33:34,700 --> 01:33:36,709
يجب أن يكون كذلك

1375
01:33:57,096 --> 01:34:01,327
النهاية

