00:00:03,109 --> 00:00:48,543 د/مجــــــــــــدى بسيــــــــــــونى يقـــــــــــــــــــدم **************** 00:00:50,109 --> 00:00:54,543 الأشتبــــــاك ليـــــــلاً *********** 1 00:03:45,302 --> 00:03:47,736 حسنا يا رجال, هيا فلنفرغها 2 00:03:48,071 --> 00:03:50,039 بسرعة افضل 3 00:05:54,798 --> 00:05:58,029 4 00:05:58,201 --> 00:06:01,329 5 00:06:02,806 --> 00:06:05,832 جيرى سوف يغضب عندما ينزل من قاربه ويجدك هنا 6 00:06:06,009 --> 00:06:09,706 اذن هو مجنون الرجل العجوز يجب ان ينام متأخرا فى الصباح 7 00:06:09,879 --> 00:06:11,642 هل عمر 68 عجوز ؟ 8 00:06:11,815 --> 00:06:15,342 هل عمر 68 عجوز ولا يصلح للعمل ؟ 9 00:06:15,518 --> 00:06:18,180 فليرمونا اذن للأسماك بدى من الطُعم 10 00:06:18,355 --> 00:06:20,687 قهوة..وبراندى 11 00:06:20,857 --> 00:06:23,052 افضل ان نجعلها ويسكى يا سيدتى 12 00:06:37,540 --> 00:06:41,306 هكذا ظننت عندما سمعت الموسيقى انه انت الآن, هيا الى المنزل يا ابى, هيا بنا 13 00:06:41,544 --> 00:06:43,068 المنزل لا, لا 14 00:06:43,246 --> 00:06:45,271 ماذا فى البيت ؟ أجلس افكر ؟ 15 00:06:45,448 --> 00:06:48,008 لا زوجة, لا موسيقى المنزل لاشئ 16 00:06:48,184 --> 00:06:50,584 فلتلعب الجولف اخرس انت 17 00:06:50,754 --> 00:06:53,086 هيا الى المنزل يا ابى ولا تتسبب بالمشاكل 18 00:06:53,256 --> 00:06:54,780 هيا الآن 19 00:06:56,459 --> 00:06:57,756 انظر ماذا فعلت الآن 20 00:06:57,927 --> 00:06:59,554 عذرا انها غلطتى 21 00:06:59,729 --> 00:07:02,664 انت دائما ترتكب الأخطاء انا اسف يا انسة 22 00:07:02,832 --> 00:07:05,858 لو بقيت فى المنزل كما قلت لك ما كان شيئا ليحدث 23 00:07:09,973 --> 00:07:12,498 ألست ماى دويل ؟ 24 00:07:13,610 --> 00:07:15,134 نعم 25 00:07:15,312 --> 00:07:18,907 بابا, أتذكر ماى ؟ ماى دويل, أخت جو 26 00:07:19,082 --> 00:07:20,947 اعتقد انك لا تذكرينى يا ماى ؟ 27 00:07:23,353 --> 00:07:24,877 انا لا اتذكر الكثير من الأشياء 28 00:07:25,855 --> 00:07:27,789 اعتقد اننى زدت فى الوزن قليلا 29 00:07:27,957 --> 00:07:29,788 جيرى داماتو 30 00:07:29,959 --> 00:07:32,393 جو يعمل على قاربى 31 00:07:33,963 --> 00:07:36,158 هكذا على الصباح ؟ فقط عندما اشعر بالبرد 32 00:07:36,333 --> 00:07:37,857 كم الحساب ؟ فقط دولار 33 00:07:38,134 --> 00:07:40,466 هل عدت لتبقى ؟ 34 00:07:40,637 --> 00:07:43,902 لفترة فقط لاشئ افضل من العودة للديار 35 00:07:44,674 --> 00:07:46,699 هكذا يقولون 36 00:07:50,914 --> 00:07:54,372 يا ابن اخى, اغقلت عينى عليه لثانية ووجدته خرج من المنزل 37 00:07:54,551 --> 00:07:57,111 لا عليك يا عمى فينس احاول النوم قليلا 38 00:07:57,287 --> 00:07:58,515 لقد تعبت منه 39 00:07:58,688 --> 00:08:01,213 لقد تعبت من العناية به 40 00:08:01,391 --> 00:08:04,383 قلت لنفسى اننى اكاد اُجنّ 41 00:08:04,561 --> 00:08:08,122 سيلومنى كالعادة..هذا العجوز المشاغب 42 00:09:26,376 --> 00:09:28,708 مرحبا بيجى 43 00:09:29,846 --> 00:09:31,473 ظننت انك...ا 44 00:09:32,048 --> 00:09:34,846 ظننت انك لن تأكلى الشوكولاتة بعد الآن 45 00:09:35,952 --> 00:09:38,819 سوف تسمنين 46 00:09:39,322 --> 00:09:40,550 لا تفعل يا جو ولم لا ؟ 47 00:09:40,723 --> 00:09:42,520 اشعر بالتعب 48 00:09:43,860 --> 00:09:45,589 السيد هومان ذهب للمخزن اليوم 49 00:09:45,762 --> 00:09:47,423 ووجد فتاتين نائمتين فى الأجولة 50 00:09:47,597 --> 00:09:48,825 هل صرخ عليهم ؟ طردهم 51 00:09:48,998 --> 00:09:51,967 حسنا, عندما يدفع الرجل اجرة يومك فهو يدينك بعمل يومك 52 00:09:52,135 --> 00:09:54,262 لقد جاءت ايرين العمل ب...ا 53 00:09:54,437 --> 00:09:56,803 ايرين جاءت العمل وعيونها سوداء 54 00:09:56,973 --> 00:10:00,033 صديقها الذى تزوجته عندما كانت فى مصنع تعليب الفاكهة 55 00:10:00,210 --> 00:10:01,609 جاء اليها ليلة امس 56 00:10:01,778 --> 00:10:04,246 يريدها ان تعود لتعيش معه فى المدينة ثانية 57 00:10:04,414 --> 00:10:07,144 وعندما رفضت ضربها بفظاعة 58 00:10:07,317 --> 00:10:09,911 كان يجب ان ترى عينها انه زوجها 59 00:10:10,086 --> 00:10:12,020 وماذا فى ذلك ؟ 60 00:10:12,188 --> 00:10:14,452 هل تعتقد انك ستضربنى ايضا لو كنت زوجتك ؟ 61 00:10:14,624 --> 00:10:16,524 بالتأكيد, بانتظام 62 00:10:16,693 --> 00:10:18,718 دعنى اراك تحاول 63 00:10:18,895 --> 00:10:21,887 بل دعنى ارى اى رجل يحاول 64 00:10:22,932 --> 00:10:26,698 ماذا كنت ستفعلين ؟ تخدشين عيونى للخارج ؟ 65 00:10:27,370 --> 00:10:30,897 فقط حاول وسوف تكتشف 66 00:10:32,575 --> 00:10:33,803 انت قاسية ؟ نعم 67 00:10:33,977 --> 00:10:36,343 يجب ان نجعلك فى حلبة الملاكمة هيا بنا 68 00:10:36,513 --> 00:10:38,572 بالتأكيد 69 00:10:38,815 --> 00:10:43,582 عندما اريدك ان تُقبّلنى, سأجعلك تعرف برسول خاص 70 00:10:45,655 --> 00:10:48,317 ألن تأتى للمنزل لتُرحب بى يا جو ؟ 71 00:10:52,996 --> 00:10:54,361 مرحبا بعودتك 72 00:10:55,732 --> 00:10:57,563 لقد مر وقت طويل, اليس كذلك ؟ 73 00:10:57,834 --> 00:10:59,734 عشرة سنوات 74 00:11:01,638 --> 00:11:04,129 هل مرت 10 سنوات بهذه السرعة ؟ 75 00:11:06,776 --> 00:11:08,505 المنزل يبدو لطيفا 76 00:11:08,678 --> 00:11:10,771 وهى تبدو لطيفة ايضا 77 00:11:11,147 --> 00:11:13,672 بيجى..انها اختى, ماى 78 00:11:13,850 --> 00:11:15,374 - Hi. - Hi. 79 00:11:17,320 --> 00:11:20,584 من اللطيف العودة الى المنزل وأجده موصدا 80 00:11:20,756 --> 00:11:22,418 وليس معى مفتاح له 81 00:11:34,704 --> 00:11:37,264 اتذكر ان المنزل كان اكبر 82 00:11:37,907 --> 00:11:39,374 انه ليس كبيرا جدا 83 00:11:39,542 --> 00:11:41,032 انه كبير كفاية 84 00:11:41,210 --> 00:11:43,576 هل يوجد اى قهوة ؟ لابد ان ماى مرهقة 85 00:11:43,746 --> 00:11:45,737 على الموقد 86 00:11:54,390 --> 00:11:56,551 لماذا لم تعودى الى البيت من قبل ؟ 87 00:11:56,726 --> 00:11:58,455 لماذا لم اذهب الى الصين ؟ 88 00:11:58,628 --> 00:12:00,721 بعض الأشياء تعملها, والبعض لا تعمله 89 00:12:00,897 --> 00:12:03,627 من طريقة كتاباتك ظننت انك ستعودين ثرية 90 00:12:03,800 --> 00:12:05,290 اين ركنتيها ؟ ماذا ؟ 91 00:12:05,468 --> 00:12:07,663 السيارة الكبيرة مع السائق والزوج الثرى 92 00:12:07,837 --> 00:12:12,001 لا يوجد اى سيارة, ولا يوجد اى زوج غنى او فقير 93 00:12:12,175 --> 00:12:14,109 ألهذا رحلت من المدينة ؟ 94 00:12:16,779 --> 00:12:19,373 لقد رجلت من المدينة لأننى...ا 95 00:12:20,149 --> 00:12:21,844 غادرت المدينة 96 00:12:22,685 --> 00:12:24,619 ماذا تريد يا جو, تاريخ حياتى ؟ 97 00:12:24,787 --> 00:12:28,279 ها هى فى 4 كلمات: افكار كبيرة ونتائج صغيرة 98 00:12:29,525 --> 00:12:31,493 الرجل الذى كتبت لى انك ستتزوجينه 99 00:12:33,429 --> 00:12:37,229 لقد أغفلت ان اكتب لك انه كان متزوجا بالفعل 100 00:12:37,700 --> 00:12:39,793 هل يبدو هذا قبيحا ؟ 101 00:12:39,969 --> 00:12:42,335 فليكن, انه قبيح 102 00:12:42,939 --> 00:12:45,874 لقد مات وترك لى بعض المال 103 00:12:46,376 --> 00:12:50,642 ولكنهم اخذوها بالمحكمة, زوجته واخوته 104 00:12:50,813 --> 00:12:54,146 لقد كنت مُحاطة وسط اقاربه الغاضبين 105 00:12:55,818 --> 00:12:59,481 ماى دويل..بعد 10 سنوات 106 00:13:02,091 --> 00:13:03,422 انها حياتك 107 00:13:03,593 --> 00:13:05,652 نعم, هذا ما كان غريبا جدا 108 00:13:05,828 --> 00:13:08,058 انها حقا حياتى 109 00:13:09,165 --> 00:13:11,463 حسنا..هل ارحل ام أبقى ؟ 110 00:13:16,806 --> 00:13:18,273 انه منزلك ايضا 111 00:13:18,441 --> 00:13:20,068 يمكنك استخدام غرفة امى 112 00:13:20,243 --> 00:13:22,871 ماى, سأساعدك فى تفريغ الحقائب 113 00:13:25,448 --> 00:13:28,781 انتبه الى القهوة هيا بنا 114 00:13:34,991 --> 00:13:36,891 جو قال انك كنت تعيشين فى نيويورك 115 00:13:37,060 --> 00:13:38,721 لفترة فقط 116 00:13:38,895 --> 00:13:41,659 لا اعتقد اننى سأحب نيويورك لماذا ؟ 117 00:13:41,831 --> 00:13:45,494 لا اعرف, سأكون خائفة 118 00:13:47,970 --> 00:13:50,837 لطيفة..هل حصلت على هذه من نيويورك ؟ 119 00:13:51,007 --> 00:13:54,272 لا, من صيدلية فى كنساس 120 00:13:55,044 --> 00:13:56,511 كم عمرك يا بيجى ؟ 121 00:13:56,679 --> 00:13:58,203 عشرون 122 00:13:58,381 --> 00:14:00,372 عشرون..سن المعجزات 123 00:14:00,550 --> 00:14:03,815 ها هى قهوتك يا ماى شكرا يا جو 124 00:14:04,554 --> 00:14:07,682 هل تريدين اى شئ ؟ كاديلاك 125 00:14:08,791 --> 00:14:10,588 هل تعرفين ماذا ارغب فيه حقا ؟ 126 00:14:10,760 --> 00:14:12,227 مقطورة 127 00:14:12,395 --> 00:14:14,590 فقط لأجوب كل البلاد وارى الأماكن 128 00:14:14,764 --> 00:14:17,392 و اين ستضعين الأولاد, فى المقعد الخلفى ؟ 129 00:14:17,567 --> 00:14:19,797 من قال اننى اريد اولادا ؟ 130 00:14:19,969 --> 00:14:22,563 سيكون لديك ابناء حقا ؟ 131 00:14:26,375 --> 00:14:28,400 جو يريد ان يتزوجنى ؟ فهمت ذلك 132 00:14:28,578 --> 00:14:30,341 ولكنى اكره من يريد السيطرة علىّ 133 00:14:30,513 --> 00:14:34,142 تتزوجين الشخص, واول شئ يقوم به هو السيطرة عليك 134 00:14:34,851 --> 00:14:38,082 يمكنه ان يكون لطيفا احيانا 135 00:14:38,588 --> 00:14:41,421 ولكنى لا اريد العمل فى المصنع بعد ان اتزوج 136 00:14:41,591 --> 00:14:43,252 هل جو يريدك ان تعملى ؟ 137 00:14:43,426 --> 00:14:45,860 تعرفين الرجال, يقولون الكثير من الأشياء 138 00:14:46,028 --> 00:14:48,826 ولكن انتظرى حتى تحدث أزمة او نقص فى النقود 139 00:14:48,998 --> 00:14:51,057 سوف اعود للعمل فى المصنع 140 00:14:51,234 --> 00:14:53,759 سأكون مجبورة تماما 141 00:14:53,936 --> 00:14:55,426 انت جميلة جدا يا بيجى 142 00:14:55,605 --> 00:14:57,766 الفتيان يصفّرون كثيرا 143 00:14:57,940 --> 00:15:00,966 انا حقا سعيدة بعودتك للديار يا ماى 144 00:15:04,046 --> 00:15:05,638 ألست كذلك ؟ 145 00:15:09,218 --> 00:15:12,381 انا ماذا ؟ سعيدة بعودتك للمنزل 146 00:15:13,756 --> 00:15:16,748 المنزل هو حين تعودين بعد مللك من الأماكن الأخرى 147 00:15:25,101 --> 00:15:27,433 لقد اندهشت عندما ذهبت الى البار 148 00:15:27,603 --> 00:15:29,833 ووجدت اختك جالسة هناك 149 00:15:30,006 --> 00:15:32,998 ماذا ستفعل الآن بعد عودتها للمنزل ؟ لا اعرف 150 00:15:33,176 --> 00:15:34,473 151 00:15:39,549 --> 00:15:42,177 اراهن انها تحب الخروج كثيرا الخروج ؟ 152 00:15:42,985 --> 00:15:47,183 تعرف, الملاهى,والحانات ومثل هذه الأشياء 153 00:15:47,356 --> 00:15:49,586 انها لا بأس بها بالتأكيد 154 00:15:49,759 --> 00:15:52,887 ولماذا تريد, فتاة جميلة مثل ماى ؟ 155 00:15:53,262 --> 00:15:55,526 لماذا لا تطلب منها الخروج معك ؟ 156 00:15:55,865 --> 00:15:58,595 معى ؟ ولماذا ليس معك ؟ 157 00:15:58,768 --> 00:16:02,534 لن اكون ممتعا لفتاة حلوة المظهر مثل ماى انها معتادة على النوادى الليلية 158 00:16:02,705 --> 00:16:04,764 نوادى ليلية ؟ نعم 159 00:16:04,941 --> 00:16:07,603 انها لم تخرج من المنزل منذ اسبوعين 160 00:16:28,197 --> 00:16:31,496 انتبه ايها الغبى 161 00:16:31,667 --> 00:16:34,465 ماذا تريدون, السير فى الممرات ؟ 162 00:16:34,737 --> 00:16:37,103 ابتعدوا عن الطريق 163 00:16:41,477 --> 00:16:43,445 لقد فقدت زجاجتين 164 00:16:43,613 --> 00:16:46,639 اولاد فاسدون, اتمنى اختفائهم جميعا 165 00:16:47,049 --> 00:16:49,040 فئران قذرة 166 00:16:53,723 --> 00:16:56,055 لماذا تجلس مرتديا القبعة ؟ 167 00:16:56,225 --> 00:16:58,693 عجوز مجنون يجلس فى المنزل مرتديا القبعة. 168 00:16:58,861 --> 00:17:00,658 لا اهمية للقبعة 169 00:17:00,830 --> 00:17:03,390 المهم ما هو اسفل القبعة الذى يجعلك تقلق 170 00:17:03,566 --> 00:17:06,797 ولماذا القلق ؟ ان ابنك يدعمك, اليس كذلك ؟ 171 00:17:10,973 --> 00:17:14,431 ألم تحرك اى قطعة بينما كنت بالخارج أحضر البيرة ؟ 172 00:17:15,444 --> 00:17:18,106 ليلة امس, تحت الجسر..أ 173 00:17:18,447 --> 00:17:21,678 وجدوا رضيعا صغيرا بعمر 4 أو 5 أيام 174 00:17:21,851 --> 00:17:24,581 لا احد يريد الأطفال يسببون الفوضى فى المنازل 175 00:17:28,524 --> 00:17:31,823 قلت لك ان تُُغلق الثلاجة سوف تحرق الموتور 176 00:17:31,994 --> 00:17:34,189 من اين أتت كل هذه البيرة ؟ من شنيدر 177 00:17:34,363 --> 00:17:36,854 اعتقد اننى قلت لك ان تتوقف عن السلف 178 00:17:37,033 --> 00:17:40,332 انت غنى, ولن تُفلس انا لست غنيا 179 00:17:43,506 --> 00:17:47,465 رضيع بعمر 4 أيام 180 00:17:48,177 --> 00:17:49,940 ما الخطب مع ابى ؟ 181 00:17:52,014 --> 00:17:54,744 لقد وجدوا رضيعا ميتا اسفل الجسر وهو قلق 182 00:17:54,917 --> 00:17:57,909 الناس لا يؤمنون بشئ...لاشئ 183 00:17:58,421 --> 00:18:00,048 اعرف يا بابا 184 00:18:00,222 --> 00:18:02,554 انها قصة حزينة 185 00:18:06,495 --> 00:18:10,158 هل سيخرج ابن اخى ؟ نعم, الى السينما 186 00:18:13,102 --> 00:18:16,162 هل لى ان اسأل, مع من ؟ ماى دويل 187 00:18:16,339 --> 00:18:17,966 النساء 188 00:18:18,741 --> 00:18:21,574 انا لم اتزوج قط, أتعرف لماذا ؟ نحن نُفسد النساء فى هذه البلدة 189 00:18:21,744 --> 00:18:24,474 كثير من التعليم كثير من الخطب الحرة 190 00:18:25,381 --> 00:18:28,748 تريدنى ان اجلس هنا مع العجوز بينما انت تصرف المال بالخارج ؟ 191 00:18:28,918 --> 00:18:30,647 انها اموالى يا عمى فينس اليس كذلك ؟ 192 00:18:30,820 --> 00:18:32,811 حسنا, قلها فى وجهى, انا اعيش عالة عليك 193 00:18:32,989 --> 00:18:34,684 انا لم اعنى هذا يا عمى 194 00:18:34,857 --> 00:18:37,018 قل الكلمة, انا سأنام فى الشارع 195 00:18:37,193 --> 00:18:40,356 لا احد قال انك ستنام فى الشارع كل ما قلته هو..ا 196 00:18:40,529 --> 00:18:42,793 هو ان تغلق باب الثلاجة 197 00:18:43,933 --> 00:18:45,400 دورك يا اخى 198 00:18:45,568 --> 00:18:48,537 قلت لك مائة مرة ان تنظف غرفتك انها قذرة 199 00:18:48,704 --> 00:18:51,673 و انزع تلك الصور القذرة التى تعلُقها هناك 200 00:18:51,841 --> 00:18:53,832 صور ؟ تلك النساء العاريات 201 00:18:54,810 --> 00:18:57,745 هل يُشير ابنك الى مجموعتى الفنية ؟ 202 00:18:58,481 --> 00:19:01,780 فنية؟ من الأفضل ان تنزعهم 203 00:19:02,284 --> 00:19:04,980 عمت مساءا يا بابا 204 00:19:07,923 --> 00:19:09,151 وانت ايضا 205 00:19:09,325 --> 00:19:12,726 اخ جيد, رجل جاهل لا يعرف القراءة ولا الكتابة 206 00:19:12,895 --> 00:19:15,295 انها غلطتى لأترك اختى تتزوج قبلى 207 00:19:15,464 --> 00:19:17,830 على الأقل هى فى احسن حال حيثما كانت 208 00:19:21,337 --> 00:19:23,805 ادخل, الباب مفتوح 209 00:19:27,943 --> 00:19:30,741 ماى ؟ سأكون جاهزة حالا 210 00:19:35,985 --> 00:19:38,579 اراهن ان جو سعيد بعودتك المكان يبدو رائعا 211 00:19:38,754 --> 00:19:40,244 لقد اصلحته قليلا 212 00:19:40,956 --> 00:19:42,480 اذن, فانت بحّار 213 00:19:42,658 --> 00:19:46,059 و تملك قاربك انه قارب جميل 214 00:19:46,228 --> 00:19:48,093 هل تحب كونك صيادا ؟ 215 00:19:48,631 --> 00:19:50,997 أحبه ؟ لا اعرف, هذا ما اُجيده 216 00:19:51,167 --> 00:19:52,930 وما كان يفعله ابى حتى فى الأيام القديمة 217 00:19:53,102 --> 00:19:56,299 سيسلى ؟ نعم,انه من اوجستيا, وهى على البحر 218 00:19:56,472 --> 00:19:59,873 عائلة ابى كانت تعمل جميعا فى القوارب 219 00:20:01,410 --> 00:20:05,608 الصيد هنا كان سهلا فى الأيام الخوالى ابى يقول ذلك 220 00:20:05,781 --> 00:20:09,547 البحار كانت مليئة بالسمك ويمكنك ان تخرجى من الميناء قليلا 221 00:20:09,718 --> 00:20:15,088 و تصطادى اكثر من 200 طن سردين 222 00:20:15,758 --> 00:20:19,285 اعتقد ان كل شئ كان أسهل فى الماضى 223 00:20:19,462 --> 00:20:22,556 نحن نحب ان نفكر هكذا يا الهى يا ماى, انت تبدين رائعة 224 00:20:22,731 --> 00:20:25,256 لست واثقة ماذا تعنى كلمة رائعة لديك 225 00:20:25,434 --> 00:20:28,892 تعلمين, تبدين جميلة جدا 226 00:20:29,071 --> 00:20:32,370 شكرا, اتمنى ان اكون جميلة حقا ولم لا ؟ 227 00:20:32,541 --> 00:20:36,068 المزاج. تأتى و تذهب تجاهلهم 228 00:20:36,245 --> 00:20:37,803 ايرل هكذا ايضا 229 00:20:37,980 --> 00:20:39,311 ايرل هكذا ايضا ماذا ؟ 230 00:20:39,482 --> 00:20:42,940 هذا الشكل. الاكتئاب على حين فجأة 231 00:20:43,119 --> 00:20:44,950 الا يصيبك الأكتئاب قط ؟ 232 00:20:45,121 --> 00:20:46,554 اصاب بالجنون 233 00:20:46,722 --> 00:20:48,485 لا, انه ليس نفس الشئ 234 00:20:48,657 --> 00:20:50,784 ربما لأنك كبير جدا 235 00:20:50,960 --> 00:20:55,124 كنت اعرف رجلا كبيرا ذات مرة لم يكن يعانى من تغيير المزاج 236 00:20:55,631 --> 00:20:57,997 انا ةسعيدة انك طلبتنى للسينما 237 00:20:59,802 --> 00:21:02,635 حقا يا ماى ؟ حقا 238 00:21:02,872 --> 00:21:05,739 كنت اشعر بالخوف جعلت جو يطلب نيابة عنى 239 00:21:05,908 --> 00:21:08,638 فى المرة القادمة كن شجاعا واطلب بنفسك 240 00:21:08,811 --> 00:21:12,372 ايرل سيكون سعيدا بمقابلتك سنذهب اليه بعد السينما 241 00:21:12,548 --> 00:21:15,381 ايرل. من هذا الساحر الذى تواظب على الحديث عنه ؟ 242 00:21:15,551 --> 00:21:18,486 ايرل ؟ انه اذكى الرجال الذين عرفتهم 243 00:21:18,654 --> 00:21:20,986 انه يعمل فى مجال السينما ممثل ؟ 244 00:21:21,157 --> 00:21:23,182 لا, ولكنه يستطيع ان يكون لو اراد 245 00:21:23,359 --> 00:21:25,884 انه يعمل فى مسرح بيجو, فى غرفة العرض 246 00:21:26,061 --> 00:21:28,393 هذه فكرتك عن مجال السينما ؟ 247 00:21:28,564 --> 00:21:31,431 يدير الافلام ؟ ماتذا تسمى هذا العمل اذن ؟ 248 00:21:38,507 --> 00:21:40,566 من هنا حيث اتينا 249 00:21:56,158 --> 00:21:58,752 لا يمكنك التدخين هنا يا سيدتى نحن نبحث عن ايرل فيفر 250 00:21:58,928 --> 00:22:01,021 انه فى الغرفة سآخذها يا سيدتى 251 00:22:01,197 --> 00:22:02,687 شكرا 252 00:22:03,532 --> 00:22:05,090 انتظرى لحظة 253 00:22:08,704 --> 00:22:10,831 مرحبا يا ايرل, هل يمكننا الدخول ؟ 254 00:22:11,006 --> 00:22:13,406 بالتأكيد يا جيرى 255 00:22:14,877 --> 00:22:17,607 لا بأس يا ماى, هيا ادخلى 256 00:22:22,851 --> 00:22:26,719 ماى...هذا ايرل فيفر وهذه ماى دويل 257 00:22:26,889 --> 00:22:29,722 تشرفت بلقائك يا انسة ماى جيرى كان يتحدث عنك 258 00:22:29,892 --> 00:22:32,326 بالتأكيد لم يجد شيئا جيدا ليقوله عنى 259 00:22:32,494 --> 00:22:34,018 لا يمكنك القول 260 00:22:34,196 --> 00:22:36,130 اجلسى..استرخى 261 00:22:36,832 --> 00:22:39,460 سأنتهى من هذه فى لحظات 262 00:22:43,939 --> 00:22:45,736 هل اعجبكم الفيلم ؟ 263 00:22:45,908 --> 00:22:48,035 انها جميلة 264 00:22:48,210 --> 00:22:51,236 من, تلك الملاك المنتفخ التى رايتها للتو ؟ 265 00:22:51,413 --> 00:22:54,610 كان يجب ان تُقطّع الى اجزاء ستطون اكثر اثارة 266 00:22:57,086 --> 00:22:58,951 تقطعها ؟ 267 00:22:59,121 --> 00:23:02,056 ألم ترغب قط فى تقطيع امرأة جميلة ؟ 268 00:23:03,158 --> 00:23:04,750 لا 269 00:23:05,227 --> 00:23:07,991 يا الهى, انك رجل بسيط 270 00:23:09,298 --> 00:23:12,096 لا تعبئى بى يا انسة دويل انا أثرثر كثيرا 271 00:23:13,702 --> 00:23:16,262 ايرل يعرف بعض نجوم السينما شخصيا 272 00:23:16,438 --> 00:23:18,303 اتناولهم طول اليوم 273 00:23:19,508 --> 00:23:21,169 انتهيت نعم 274 00:23:21,343 --> 00:23:23,834 انها ليلتك لتقوم بتغليفهم نعم اعرف 275 00:23:24,013 --> 00:23:26,481 دعونا نخرج من صندوق الحلوى هذا 276 00:23:27,583 --> 00:23:29,983 اريد شرابا, ماذا تطلبين يا انسة دويل ؟ 277 00:23:30,152 --> 00:23:32,484 حسنا, فلنقل شراب ايضا 278 00:23:39,728 --> 00:23:41,855 هل تعتقدين ان البيرة لها قيمة غذائية ؟ 279 00:23:42,031 --> 00:23:43,862 لا يمكننى القول 280 00:23:44,199 --> 00:23:46,292 انت لا تتكلمين كثيرا على حسب 281 00:23:46,669 --> 00:23:49,103 يمكننى تناول البيرة طول الليل 282 00:23:50,239 --> 00:23:52,366 هل زوجتك جميلة جدا ؟ 283 00:23:52,541 --> 00:23:55,009 من قال ان عندى زوجة ؟ ومن قال انها جميلة ؟ 284 00:23:55,177 --> 00:23:59,136 اتخيل انك من نوع الرجال الذين يحبون من يتزوجونها ان تكون جميلة 285 00:23:59,315 --> 00:24:02,341 هل كنت فتاة عروض يوما ما ؟ يا الهى, لا 286 00:24:02,518 --> 00:24:03,917 انت تبدين انه يمكنك ذلك 287 00:24:04,086 --> 00:24:07,214 زوجتى فى مجال العروض الساخرة انها تأكل الأموال 288 00:24:07,389 --> 00:24:10,381 بالأمس ارسلت برقية سريعة قالت ارسل بعض المال 289 00:24:11,894 --> 00:24:14,362 ولكنك لابد وانك تحبها لتظل متزوجا بها 290 00:24:15,130 --> 00:24:17,724 انا نهم للعقاب 291 00:24:18,467 --> 00:24:21,925 لا يمكن ان تعرفى اى نوع من النساء سترتبطين بها 292 00:24:22,104 --> 00:24:24,072 عندما قال جيرى انه سيُحضر احدا معه 293 00:24:24,239 --> 00:24:26,571 تخيلت انه سيدخل بباروكة مخيفة 294 00:24:26,742 --> 00:24:28,471 لاحاجة للقول اننى كنت مخطئا 295 00:24:29,445 --> 00:24:30,935 شكرا 296 00:24:31,747 --> 00:24:34,341 رجل مثل جيرى يستحق الأفضل 297 00:24:34,850 --> 00:24:37,751 الرجل بلا امرأة لاشئ الآن, انت اصبحت لطيف 298 00:24:37,920 --> 00:24:40,980 هل كنت قاسيا من قبل ؟ لقد كنت احاول ان اُعطى انطباعا 299 00:24:42,725 --> 00:24:44,317 انت لا تحب النساء, اليس كذلك ؟ 300 00:24:45,294 --> 00:24:48,354 خذى ستة منهن, وزوجتى من ضمنهم 301 00:24:48,530 --> 00:24:52,830 اقذفيهم فى الهواء..والواحدة التى تلتصق بالسقف, سوف احبها 302 00:24:54,770 --> 00:24:57,705 فى صحة الرجل الذى قلبه فى المكان الصحيح 303 00:24:57,873 --> 00:24:59,738 لا يمكننى ان اشرب لنفسى يا ايرل 304 00:24:59,908 --> 00:25:02,900 اذن, فلنشرب فى صحتى فإن قلبى فى المكان الخاطئ 305 00:25:04,580 --> 00:25:08,846 انا بعيد عن سريرى . ايرل ليس هو الرجل الذى اعتدت عليه 306 00:25:09,017 --> 00:25:10,575 اعتنى بالأنسة دويل جيدا 307 00:25:10,753 --> 00:25:12,550 تناول كأس آخر قبل ان تذهب ولا واحد 308 00:25:12,721 --> 00:25:15,485 لا تجبره, السيد فيفر مرهق 309 00:25:15,657 --> 00:25:18,854 سوف نصطحبك للمنزل يا عزيزى, ابق حيث انت يا ارميا 310 00:25:19,027 --> 00:25:20,756 اسف اننى مرهق الليلة 311 00:25:20,929 --> 00:25:23,363 انا اتحدث اليكم, ولكن ما افكر فيه هو 312 00:25:23,532 --> 00:25:26,558 ماذا تفعل زوجتى فى سانت لويس ؟ مع من هى ؟ 313 00:25:27,302 --> 00:25:32,638 يوما ما سأغرز الدبابيس فيها بالكامل فقط لأرى ان كان سيسيل منها دماء 314 00:25:34,843 --> 00:25:38,301 انسة دويل, كان لى الشرف 315 00:25:38,480 --> 00:25:42,211 عمت مساءا يا أرميا الى اللقاء يا ايرل 316 00:25:46,622 --> 00:25:48,886 هذه الزوجة, من المؤكد انه ستؤدى به للجنون 317 00:25:49,057 --> 00:25:51,423 انه سيكون نفس الشئ مع اى امرأة 318 00:25:52,060 --> 00:25:55,496 الا يعجبك يا ماى ؟ لا يعجبنى سلوكه 319 00:25:55,764 --> 00:25:57,459 فى اى شئ ؟ يناديك ب أرميا 320 00:25:57,633 --> 00:26:00,067 انها طريقة ليتفاحر بها عليك 321 00:26:00,235 --> 00:26:01,896 انه ليس بهذه الطيبة 322 00:26:02,070 --> 00:26:04,538 انا لا اشعر بهذا الشكل تجاهه 323 00:26:05,007 --> 00:26:07,805 الا توجد افكار حقودة فى رأسك يا جيرى ؟ 324 00:26:07,976 --> 00:26:10,069 هذا لطيف, بل انه مريح 325 00:26:10,245 --> 00:26:13,544 رجل ليس بحقود, ولا يكره النساء 326 00:26:15,884 --> 00:26:18,250 هل تُحضر لى شرابا آخر من فضلك ؟ اكيد 327 00:26:36,338 --> 00:26:37,930 ماى 328 00:26:38,640 --> 00:26:41,336 ان فستانك مضبوط علىّ تماما جيد 329 00:26:45,581 --> 00:26:47,105 هل تحبين الرقص ؟ 330 00:26:47,282 --> 00:26:50,648 عندما يكون مزاجى معتدل انا احب الرقص 331 00:26:50,818 --> 00:26:52,309 عندما ارقص انسى نفسى 332 00:26:55,924 --> 00:26:58,825 هل يشعر جيرى بالغيرة عندما تقتربين من رجل اثناء الرقص ؟ 333 00:26:58,994 --> 00:27:00,052 لم اسأله 334 00:27:00,229 --> 00:27:02,754 كل ما يحتاجه جيرى هو شخص يعتنى به 335 00:27:03,298 --> 00:27:05,994 لقد تعبت من العناية بالرجال اريد من يعتنى بى 336 00:27:06,802 --> 00:27:09,362 ألم تقعى فى الحب قط يا ماى ؟ 337 00:27:09,838 --> 00:27:11,635 ذات مرة ؟ اين ؟ 338 00:27:11,807 --> 00:27:13,468 سانت بول 339 00:27:13,642 --> 00:27:16,167 كان ضخما ايضا, مثل جيرى 340 00:27:16,345 --> 00:27:19,836 سأقول شئ واحد عنه كان يعرف كيف يتعامل مع النساء 341 00:27:19,948 --> 00:27:21,616 أهذا ما تحتاجينه من الرجل ؟ 342 00:27:22,217 --> 00:27:24,549 الثقة. اريد رجلا يمنحنى الثقة 343 00:27:24,720 --> 00:27:26,779 شخص يحارب عنى العواصف والأعاصير 344 00:27:26,955 --> 00:27:30,186 شخص يحارب العالم اجمع لو حاول ان يبتلعنى 345 00:27:32,761 --> 00:27:35,025 تباً لى ولأفكارى 346 00:27:45,674 --> 00:27:49,269 العام الماضى احضرنا حوالى 2500 طن وقسّمناها الى 12 طريقة 347 00:27:49,444 --> 00:27:51,469 وكانت قيمتها 4000 دولار للسهم 348 00:27:51,680 --> 00:27:55,013 صادفنا الصخور مرتين, وتمزقت شبكتين ولولا ذلك لربحنا اكثر 349 00:27:55,217 --> 00:27:56,946 هونولولو بالخارج هناك 350 00:27:57,119 --> 00:27:58,746 هونولولو 351 00:27:58,921 --> 00:28:00,855 بعيدة جدا 352 00:28:04,159 --> 00:28:06,889 ارغب فى النزول من السطح 353 00:28:09,331 --> 00:28:13,131 ايرل دعانا للخروج يوم الأحد الى بافيلون 354 00:28:13,302 --> 00:28:15,463 اترغبين فى الذهاب ؟ 355 00:28:15,837 --> 00:28:17,668 لقد خرجنا كثيرا يا جيرى 356 00:28:17,839 --> 00:28:20,808 اعرف يا ماى, لقد اخذت الكثير من وقتك 357 00:28:20,976 --> 00:28:23,672 ان وقتى ليس ثمينا جدا 358 00:28:24,947 --> 00:28:26,710 كيف حال والدك ؟ 359 00:28:26,882 --> 00:28:29,112 اتمنى ان يُقلع عن الشراب 360 00:28:31,320 --> 00:28:33,788 اعتقد ان العجز و الوحدة شئ رهيب 361 00:28:33,956 --> 00:28:35,480 نعم 362 00:28:36,725 --> 00:28:40,991 اعتقد ان هذا ما يخاف منه كل شخص ان يصير عجوزا ووحيدا 363 00:28:41,563 --> 00:28:43,394 اعتقد ذلك 364 00:28:55,143 --> 00:28:59,011 من الغريب رغم ذلك, كيف كانا يتعاركان هو و امى 365 00:28:59,948 --> 00:29:02,883 و عندما ماتت, جلس وقتها وبكى 366 00:29:03,051 --> 00:29:06,111 انه رجل عجوز عنيد هل انت عنيد ؟ 367 00:29:06,288 --> 00:29:09,314 انا؟ لا, ليس عندى مبالغة فى اى شئ 368 00:29:09,491 --> 00:29:12,289 لا يجب ان تُبخس من نفسك هكذا يا جيرى 369 00:29:12,461 --> 00:29:14,952 انا لا اُبخس من نفسى, فقط مجرد اننى 370 00:29:15,130 --> 00:29:17,530 أتمنى فقط لو كنت مثل ايرل ولو قليلا 371 00:29:17,699 --> 00:29:21,260 هل سمعت ايرل وهو يُقلّد الصينيين ؟ كل ما يمكننى تقليده هو البط 372 00:29:21,436 --> 00:29:23,495 جيرى, دع التقليد ل ايرل 373 00:29:23,672 --> 00:29:26,641 انه مجرد رجل يقلد نفسه 374 00:29:36,585 --> 00:29:39,918 انا حقا سعيد بعودتك يا ماى 375 00:29:40,489 --> 00:29:42,047 لماذا ؟ 376 00:29:42,257 --> 00:29:44,054 انا معجب بك, تعرفين ذلك 377 00:29:44,226 --> 00:29:45,887 انت لا تعرف عنى اى شئ 378 00:29:46,061 --> 00:29:48,894 اى نوع من الحيوانات انا ؟ هل عندى انياب, هل أزأر ؟ 379 00:29:49,064 --> 00:29:51,157 من اى غابة جئت منها ؟ 380 00:29:51,333 --> 00:29:54,234 انت لا تعرف عنى اى شئ هذا ليس هاما 381 00:29:54,403 --> 00:29:57,099 الناس لديهم اشياء غريبة يدورون حول انفسهم من الداخل 382 00:29:57,272 --> 00:29:59,035 ألم تتساءل يوما عن هذا ؟ 383 00:29:59,207 --> 00:30:00,902 ربما, كل حين و مين 384 00:30:01,076 --> 00:30:03,977 لا احب التفكير فى اشياء من هذا القبيل 385 00:30:05,380 --> 00:30:07,348 انظر لى يا جيرى 386 00:30:07,816 --> 00:30:09,340 هل انت تحبنى ؟ 387 00:30:12,154 --> 00:30:14,054 اعتقد ذلك 388 00:30:14,222 --> 00:30:15,849 اعتقد اننى احبك 389 00:30:18,527 --> 00:30:20,757 انا لن اكون زوجة جيدة لك 390 00:30:21,196 --> 00:30:23,687 هذا ليس صحيحا. انت ستكونين زوجة رائعة 391 00:30:23,999 --> 00:30:28,197 لا تكن واثقا هكذا. انا واحدة من النساء اللاتى لا ترضى قط 392 00:30:29,204 --> 00:30:32,503 ولكن, سيكون من اللطيف الزواج من شخص مثلك 393 00:30:32,774 --> 00:30:36,676 سأكون فى أمان, اليس كذلك ؟ مكان ارتاح فيه 394 00:30:37,646 --> 00:30:39,637 وهذا سيكون لطيفا 395 00:30:40,015 --> 00:30:41,744 مكان للراحة ماى....انا 396 00:30:41,917 --> 00:30:43,680 اعلم انك غارق حتى هنا فى النار الحارة 397 00:30:43,852 --> 00:30:45,376 وهذا لن يُجدى هذا ليس صحيحا 398 00:30:45,554 --> 00:30:48,819 ابحث لنفسك عن امرأة تحب دفع عربات الأطفال وتتسوّق...و 399 00:30:48,990 --> 00:30:51,049 و تقوم بتغيير ستائر نوافذ الحمامات 400 00:30:51,226 --> 00:30:54,161 سأكون سيئة لك, صدّقنى يا جيرى سوف اؤذيك بشكل ما 401 00:30:54,329 --> 00:30:56,126 انا لا اعبأ تعبأ...تعبأ 402 00:30:56,298 --> 00:30:59,199 لا تكن عجولا هكذا لترتكب غلطة الا ترى ما اعنيه ؟ 403 00:30:59,367 --> 00:31:02,996 انا مُتعبة. يُغرينى الزواج من شخص مثلك, ولكن, سيكون هذا خطأً تماما 404 00:31:03,171 --> 00:31:05,105 لا, لن يكون يا ماى, انصتى 405 00:31:05,273 --> 00:31:07,434 انا لست ذكيا..لست ثريا 406 00:31:07,609 --> 00:31:09,770 ولكنى سأفعل اى شئ من اجلك 407 00:31:14,816 --> 00:31:17,182 العواصف و الأعاصير 408 00:31:19,621 --> 00:31:21,384 هل تقدر ؟ 409 00:31:25,927 --> 00:31:27,417 لا 410 00:31:27,996 --> 00:31:31,022 انا مجنونة حتى لمجرد التفكير فى هذا 411 00:31:31,566 --> 00:31:33,261 هذا خطأ 412 00:31:35,570 --> 00:31:37,299 عمت مساءا يا جيرى 413 00:32:12,908 --> 00:32:15,433 لدىّ ماء فى اذنى 414 00:32:16,044 --> 00:32:17,534 لدىّ ماء فى اذنى 415 00:32:17,712 --> 00:32:19,043 سأهزّك 416 00:32:21,850 --> 00:32:24,318 انت تؤلمنى 417 00:32:25,987 --> 00:32:27,852 جو, اتركنى 418 00:32:39,868 --> 00:32:42,234 هيا, سأسابقك فى العودة 419 00:32:48,210 --> 00:32:51,145 المياه كانت باردة, ولكنها كانت ممتعة 420 00:33:03,425 --> 00:33:06,019 لم اكن اعلم ان جيرى يستطيع الرقص 421 00:33:09,564 --> 00:33:11,794 أتسمين هذا رقصا ؟ 422 00:33:14,669 --> 00:33:16,159 جرسون 423 00:33:17,305 --> 00:33:18,863 جرسون 424 00:33:19,374 --> 00:33:22,172 ائذنوا لى حتى اقلب هذا المغفل 425 00:33:24,579 --> 00:33:27,480 من اين له كل هذه الطاقة ؟ انا لا احبه 426 00:33:29,117 --> 00:33:31,813 انه من النوع المثير والجذّاب 427 00:33:32,687 --> 00:33:34,621 من المثير ؟ من الجذاب ؟ ايرل 428 00:33:34,789 --> 00:33:37,121 من ؟ جو, انت تخنقنى 429 00:33:37,292 --> 00:33:40,090 من الجذاب ؟ من المثير ؟ انت 430 00:33:40,262 --> 00:33:41,524 هذا افضل 431 00:33:49,004 --> 00:33:51,029 هاك يا فتى لأنك ولد طيب 432 00:33:51,206 --> 00:33:52,798 شكرا يا سيد 433 00:33:53,174 --> 00:33:55,108 من يشرب معى ؟ 434 00:33:55,277 --> 00:33:56,835 مازال اليوم مبكرا 435 00:33:57,012 --> 00:33:59,742 هذا ما انت مخطئ به لا مبكرا قط 436 00:34:00,448 --> 00:34:02,712 جو, الا تُحضر قميصى ؟ 437 00:34:04,386 --> 00:34:05,785 نعم 438 00:34:16,031 --> 00:34:17,965 الثمرة فى شجرة الفاكهة 439 00:34:18,600 --> 00:34:19,931 ماذا ؟ 440 00:34:21,069 --> 00:34:23,162 عندما تكون طازجة تكون مليئة بالعصير 441 00:34:23,905 --> 00:34:26,237 الا يزعجك العمل فى المصنع ؟ 442 00:34:27,709 --> 00:34:29,506 لماذا يجب ان اعمل له ؟ 443 00:34:30,045 --> 00:34:32,309 ماذا تفعل النحلة فى حقول البرسيم ؟ 444 00:34:33,682 --> 00:34:35,809 انها مشغولة بصناعة العسل 445 00:34:46,895 --> 00:34:49,796 ماى راقصة ممتازة. وانا, فرس النهر على قدمين 446 00:34:49,965 --> 00:34:51,728 نعم على قدماى انا 447 00:34:51,967 --> 00:34:54,765 اسطول السردين قد عاد اريد بعض التمشية 448 00:34:55,103 --> 00:34:56,627 هيا يا جو 449 00:35:00,141 --> 00:35:01,836 النحلة الصغيرة تصنع عسلا 450 00:35:02,010 --> 00:35:05,002 ايرل, قم بتقليد الصينيين ل ماى 451 00:35:14,389 --> 00:35:16,289 انت تقتلنى 452 00:35:25,300 --> 00:35:27,291 حسنا, ها هو ابن اخى كما قلت 453 00:35:27,469 --> 00:35:30,131 يجلس مع اصدقائه, فاردت ان القى التحية 454 00:35:30,305 --> 00:35:34,332 مرحبا عمى فينس. هذه ماى دويل ايرل فيفر..هذا عمى فينس 455 00:35:34,509 --> 00:35:36,306 دائما يسعدنى مقابلة اصدقاء ابن اخى 456 00:35:36,478 --> 00:35:38,742 اجلس وتناول البيرة لو لم تكن مشغولا 457 00:35:38,913 --> 00:35:41,973 غير مشغول ؟ عفوا انا عندى الكثير لأقوم به 458 00:35:42,150 --> 00:35:44,175 ولا اعرف من اين ابدأ 459 00:35:44,352 --> 00:35:47,446 ولكن يمكننى الجلوس لأحتساء بيرة فى الظهيرة كهذه 460 00:35:48,390 --> 00:35:50,858 أنسة دويل, هل لى فى هذه الرقصة ؟ 461 00:35:51,026 --> 00:35:53,494 هيا يا ماى, استمتعى بوقتك حسنا 462 00:35:53,661 --> 00:35:56,221 ربما لا اُعيدها لك يا جيرى بل ستعيدها 463 00:35:56,398 --> 00:35:58,332 استمر على رفع هذا الكوب 464 00:35:59,267 --> 00:36:01,394 يعتقد انه لطيف ؟ انه ليس لطبفا 465 00:36:03,671 --> 00:36:06,504 الرجل العجوز هنا من ؟ بابا ؟ 466 00:36:06,674 --> 00:36:08,733 جالس على البار فى البار ؟ 467 00:36:23,491 --> 00:36:26,927 هل يمكننى سؤالك سؤالا غبيا ؟ ستحصل على اجابة غبية 468 00:36:27,962 --> 00:36:31,056 لقد جعلت جيرى يذوب شوقا يمكننى رؤية ذلك من بعيد 469 00:36:31,232 --> 00:36:32,665 اتستطيع ؟ 470 00:36:34,302 --> 00:36:38,033 جيرى هو ملح الأرض, ولكنه ليس التوابل المناسبة لك 471 00:36:38,206 --> 00:36:40,401 وما نوع التوابل التى احتاجها ؟ 472 00:36:41,209 --> 00:36:42,642 انت مثلى انا 473 00:36:43,211 --> 00:36:45,907 خلطة توابل جيدة بدونها يكون مذاق اللحم سيئا 474 00:36:48,249 --> 00:36:51,116 الا ترين ما تفعلينه ؟ أفعل ماذا ؟ 475 00:36:51,286 --> 00:36:53,413 تنشرين غسيل العائلة 476 00:36:55,090 --> 00:36:56,751 ماذا كنت تفعلين فى المشرق ؟ 477 00:36:56,925 --> 00:36:59,416 أعيش حسنا 478 00:36:59,928 --> 00:37:01,555 انا منسحب 479 00:37:01,830 --> 00:37:03,991 سأسألك سؤالا غبيا اخر 480 00:37:05,400 --> 00:37:07,766 من اين حصلت على هذه العيون الزرقاء ؟ 481 00:37:07,936 --> 00:37:09,426 من امى 482 00:37:09,604 --> 00:37:11,799 و العطر ؟ من الزجاجة 483 00:37:14,976 --> 00:37:19,106 ذكّرينى ان اُعيد ملء الزجاجة يمكننا رقص الرومبا مقابل نيكل 484 00:37:19,280 --> 00:37:23,239 لا شكرا, وفّر مالك الأيام الصعبة قادمة 485 00:37:24,986 --> 00:37:26,783 أتساءل اين ذهب جيرى 486 00:37:27,489 --> 00:37:29,150 الشمس بدأت فى المغيب 487 00:37:31,960 --> 00:37:35,418 جرسون, ما رأيك فى شراب مناسب مثل كأسين من البوربون 488 00:37:35,597 --> 00:37:37,064 حسنا يا سيدى 489 00:37:40,635 --> 00:37:44,093 تعلمين, كانوا يسموننى ملك سمك مقاطعة باكمان 490 00:37:45,073 --> 00:37:48,668 كان عندى اسطول, ومرتبة عالية ومستقبل 491 00:37:49,878 --> 00:37:53,575 ولكن كان هذا منذ زمن بعيد لماذا تتحدث هكذا ؟ انت مازلت صغيرا 492 00:37:53,748 --> 00:37:56,615 لا, انا مجرد قارب يطفر على النهر 493 00:37:57,719 --> 00:38:00,279 من يهتم الى اين اذهب او ماذا افعل ؟ 494 00:38:01,389 --> 00:38:03,016 هل عادت زوجتك ؟ 495 00:38:04,058 --> 00:38:06,424 لماذا تُثيرين موضوعا تعيسا ؟ مجرد فضول 496 00:38:06,594 --> 00:38:09,688 انها فى بيتسبرج فى جولة هل ذهبت يوما الى بيتسبرج ؟ 497 00:38:09,864 --> 00:38:11,661 لا حسنا, انها فى بيتسبرج 498 00:38:11,833 --> 00:38:14,927 تجعلنى سعيد للغاية لو ظلت باقية فى بيتسبرج 499 00:38:15,470 --> 00:38:17,938 اعتقد اننى قلت لك اربعة بل قلت زوج 500 00:38:18,106 --> 00:38:20,734 كم عدد الزوج ؟ بالنسبة لى ثلاثة 501 00:38:26,447 --> 00:38:28,074 فنشرب على اسفى 502 00:38:31,819 --> 00:38:33,218 ألن تشربى ؟ 503 00:38:39,961 --> 00:38:42,691 اين تعلمت ذلك ؟ فى بيتسبرج 504 00:38:43,198 --> 00:38:45,029 اريد ان انظر الى المحيط 505 00:39:12,794 --> 00:39:14,557 فيم تفكرين ؟ 506 00:39:15,330 --> 00:39:16,797 تلك الموسيقى 507 00:39:17,665 --> 00:39:21,226 كنت معتادة ان ابيع اسطوانات موسيقى للمحلات وكانوا يعزفون هذه 508 00:39:42,924 --> 00:39:44,516 بابا هنا ولا يريد العودة الى المنزل 509 00:39:44,692 --> 00:39:46,785 بعض الأصدقاء فى البار يجعلونه يشرب 510 00:39:46,961 --> 00:39:49,361 عندما يسقط سنقوم بحمله...استرح 511 00:39:49,530 --> 00:39:50,963 لا اريد ويسكى 512 00:39:51,299 --> 00:39:52,823 أتشربين يا ماى ؟ ماذا لو كنت اشرب ؟ 513 00:39:53,001 --> 00:39:55,834 حسنا,,انا لو اردت شرب الويسكى, سأشربه 514 00:39:56,537 --> 00:39:59,836 هذا سيُعلّمك يا ارميا الاّ تسأل سيدة سؤالا شخصيا قط 515 00:40:00,008 --> 00:40:01,600 اخرس 516 00:40:02,644 --> 00:40:06,011 انه يجعلنى اُجنّ احيانا ماذا يعتقد بى, قبعة حمراء ؟ 517 00:40:06,180 --> 00:40:08,444 ثورى, اسخنى, هذا مفيد لمرضك الداخلى 518 00:40:08,616 --> 00:40:10,641 الا يوجد مزيد من الرجال المُريحون فى هذا العالم ؟ 519 00:40:10,818 --> 00:40:14,982 جميعهم إما صغار ومتوترون كالعصافير او ضخام وقلقون كالدببة المريضة 520 00:40:15,156 --> 00:40:16,555 الرجال 521 00:40:16,991 --> 00:40:18,720 النساء 522 00:40:19,661 --> 00:40:22,721 لو كنت سأحب رجلا ثانيةً, فسأتحمل اى شئ 523 00:40:23,631 --> 00:40:25,690 يمكنه ان يطلب حياتى كلها 524 00:40:28,102 --> 00:40:29,592 هذا حديث الشراب المُسكر 525 00:40:30,538 --> 00:40:32,335 كأسين صغيرين 526 00:40:35,743 --> 00:40:37,301 من كان هو ؟ 527 00:40:40,481 --> 00:40:42,005 بابا نويل 528 00:40:43,985 --> 00:40:46,852 هل جيرى يعلم ؟ انا لست متزوجة من جيرى 529 00:40:50,992 --> 00:40:53,392 لقد كان سياسيا من كنت اعرفه وقد مات 530 00:40:54,062 --> 00:40:58,590 شعرت وكأن حياتى قد توقفت لم اعتقد اننى سأشعر بأى شئ ثانية 531 00:40:59,334 --> 00:41:01,029 اين كان يمكننى الذهاب ؟ 532 00:41:01,769 --> 00:41:03,361 الى ديارى 533 00:41:06,974 --> 00:41:10,034 ولكننا ننسى..يمكننا حتى ان نبدأ الأمل ثانية 534 00:41:10,211 --> 00:41:14,113 شئ واحد اعرفه, كان رجلا لا يطرح النساء ارضا 535 00:41:14,282 --> 00:41:16,375 يجعلها تشعر بالثقة الثقة ؟ 536 00:41:16,551 --> 00:41:19,452 واثقة من نفسها اكثر مما كانت, وليس أقل 537 00:41:20,288 --> 00:41:23,086 لقد كان الرجل الوحيد الذى عرفته الذى منحنى هذا الشعور 538 00:41:23,491 --> 00:41:25,254 وهذا يجعلنى ماذا ؟ 539 00:41:26,127 --> 00:41:28,288 عصفور فى قمة الشجرة 540 00:41:30,198 --> 00:41:32,063 انا لم أشتكى قط 541 00:41:33,701 --> 00:41:37,034 انت قاسى يا ايرل انا لم أدّعى الرقة 542 00:41:37,972 --> 00:41:40,202 كيف يمكننى ان اجعلك تشعرين بالثقة ؟ 543 00:41:41,342 --> 00:41:45,438 آخر مرة رأيتك,كان لديك زوجة المرة القادمة ربما ترينى بلا زوجة 544 00:41:45,613 --> 00:41:48,104 هذا ما يقوله الجميع ماى 545 00:41:49,317 --> 00:41:51,410 ماذا تظنين بى حقا ؟ 546 00:41:52,687 --> 00:41:57,351 انت تدهشنى كرجل يحتاج الى ملابس جديدة او علاقة حب جديدة 547 00:41:58,126 --> 00:41:59,821 ولكنه لا يعرف ايهما 548 00:42:03,030 --> 00:42:05,328 لا يمكنك ان تجعلينى اصغر حجما 549 00:42:07,568 --> 00:42:10,628 لقد صادف اننى كنت ضئيلا هل تريدين شرابا آخر ؟ 550 00:42:10,805 --> 00:42:12,602 لا انت تقسين لتشعرى بالمتعة 551 00:42:12,774 --> 00:42:16,210 انا انتقى واختار اهدافى هذا السياسى 552 00:42:18,012 --> 00:42:21,243 كان هذا انتقاء جيد ماذا يعنى ؟ 553 00:42:22,216 --> 00:42:26,949 لا تسخرى منى يا طفلتى, انا اعرف الزجاجة من عنوانها 554 00:42:34,262 --> 00:42:35,889 السلام على الأرض 555 00:42:54,048 --> 00:42:56,539 انا مرهقة لقد حظينا بوقت ممتع 556 00:42:56,717 --> 00:42:59,379 هل اتصلتم بالطبيعة ؟ هذا ليس ممتعا, هيا بنا 557 00:42:59,554 --> 00:43:02,853 يبدو اننى الوحيد هنا القادر على المزاح 558 00:43:03,024 --> 00:43:04,787 دعنا ندعوها يوما هل انت تشعرين بالملل ؟ 559 00:43:04,959 --> 00:43:07,393 لا استطيع ان اُخرج ابى من هنا وهو يزداد سُكرا 560 00:43:07,562 --> 00:43:11,020 اريد ان ارحل, لو سمحت الايام قصيرة, دعينا نمتع انفسنا 561 00:43:11,199 --> 00:43:14,896 قليل من الشراب ورقصة وحضن, ما الخطأ فى هذا ؟ ام انا فى الوسط الخطأ ؟ 562 00:43:15,069 --> 00:43:17,128 جرسون, احضر ثلاثة كئوس 563 00:43:17,305 --> 00:43:19,603 هل تُقرضنى دولاران ؟ لقد افلست 564 00:43:19,774 --> 00:43:21,105 هاك 565 00:43:22,944 --> 00:43:25,037 لا تأخذها لماذا يا ماى ؟ 566 00:43:25,379 --> 00:43:28,610 ما الأمر ؟ هل نقودى مريضة ؟ خذها يا ارميا 567 00:43:29,083 --> 00:43:32,883 لا تلمس هذه النقود يجب ان ادفع فاتورة ابى للبار 568 00:43:35,456 --> 00:43:38,983 فم كبير ودولار سريع ماذا تحاول ان تشتريه ؟ موافقة العالم 569 00:43:39,794 --> 00:43:41,455 كل ما فى طريقى 570 00:43:53,574 --> 00:43:55,974 متعبة ؟ صداع 571 00:43:58,813 --> 00:44:01,338 ايرل, انا لا افهمه كيف اثارك هكذا 572 00:44:01,516 --> 00:44:04,781 لقد سئمت من ايرل وزوجته ومزاجه ونقوده وكل شئ يخصه 573 00:44:04,952 --> 00:44:08,046 انه مناسب لركوب القاطرات السريعة ولكنى سئمت منه 574 00:44:08,222 --> 00:44:10,713 ايرل يحتاج فقط...ل ايرل يحتاج..ايرل يحتاج 575 00:44:11,359 --> 00:44:13,623 عمت مساءا يا جيرى 576 00:44:14,462 --> 00:44:17,829 خذى شيئا لهذا الصداع نعم, رأس جديد 577 00:44:23,471 --> 00:44:26,565 جيرى, لا اريدك ان تقول شيئا الآن 578 00:44:26,941 --> 00:44:30,934 ولكن, لو كنت ماتزال تريد زواجى ساحاول ان اكون الزوجة التى تحتاجها 579 00:44:31,112 --> 00:44:34,240 سأحاول ان اجعلك سعيدا لو كنت لا تزال تريدنى 580 00:44:35,349 --> 00:44:38,910 ولكنك قلت على القارب..ا لقد غيّرت رأيى 581 00:44:58,706 --> 00:45:00,697 تريد سيجار ؟ نعم شكرا 582 00:45:01,142 --> 00:45:04,236 سيجار بلا مقابل ؟ لا شكرا 583 00:45:04,478 --> 00:45:05,740 سيجار ؟ 584 00:45:15,656 --> 00:45:17,851 جيرى, كئوسنا فارغة 585 00:45:18,025 --> 00:45:20,357 هيا أملأها 586 00:45:20,561 --> 00:45:24,292 ماى, اريدك ان تقابلى...ا لحظة من فضلك 587 00:45:24,465 --> 00:45:25,727 ماذا تريد ان تشرب ؟ 588 00:45:25,900 --> 00:45:27,367 من سنتياجو وزوجته 589 00:45:27,535 --> 00:45:28,832 انا سعيدة بمعرفتكم 590 00:45:29,003 --> 00:45:32,097 591 00:45:33,574 --> 00:45:36,008 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 592 00:45:36,177 --> 00:45:38,304 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 593 00:45:38,479 --> 00:45:40,709 انا سأعطى نخبا 594 00:45:45,252 --> 00:45:50,451 يجب على احدكم ان يعطى نخبا 595 00:45:51,659 --> 00:45:55,561 يا نحلتى, لقد سكِرت من قال اننى سكرانة ؟ 596 00:45:56,297 --> 00:45:58,094 جو, هل انا سكرانة ؟ 597 00:45:58,265 --> 00:46:00,995 انزلى من على الطاولة قبل ان تكسرى عنقك 598 00:46:01,435 --> 00:46:03,960 نخب العريس و العروسة 599 00:46:04,839 --> 00:46:07,706 600 00:46:08,442 --> 00:46:11,570 سأقوم بإلقاء خطبة 601 00:46:14,415 --> 00:46:15,677 بابا 602 00:46:16,984 --> 00:46:18,849 هدوءا 603 00:46:20,421 --> 00:46:25,085 الله..منحنا سمك كافِ للجميع 604 00:46:28,696 --> 00:46:31,062 و منحنا نبيذ كافٍ للجميع 605 00:46:32,439 --> 00:46:33,872 نعم 606 00:46:33,868 --> 00:46:36,462 و منحنا حبا كافيا للجميع 607 00:46:39,473 --> 00:46:44,501 اذن, سمك و نبيذ و حب للجميع 608 00:46:49,250 --> 00:46:52,083 نتمنى لكما السعادة يا جيرى 609 00:46:55,122 --> 00:46:58,148 السعادة للأبد لكما 610 00:46:58,325 --> 00:47:01,294 شكرا يا ايرل...اليست رائعة ؟ 611 00:47:01,462 --> 00:47:04,522 انها الواحدة التى تلصق بالسقف يمكننى ان ارى ذلك يا ارميا 612 00:47:04,699 --> 00:47:07,668 ثلاثة اولاد و فرن ملئ بالخبز 613 00:47:07,835 --> 00:47:09,803 اتمنى لكما السعادة الدائمة 614 00:47:09,970 --> 00:47:13,701 بالمناسبة, انا لم اُقبّل العروس الجميلة هل تسمحين ؟ 615 00:47:14,508 --> 00:47:16,738 هل لى فى رقصة يا سيدة داماتو ؟ هيا يا ماى 616 00:47:16,911 --> 00:47:19,379 اود ذلك ايرل, هيا تمتع بوقتك 617 00:47:19,547 --> 00:47:21,913 618 00:47:33,100 --> 00:47:37,264 خذ سيجار هدية من الحفل دخّنهم انت بنفسك يا عمى 619 00:49:25,773 --> 00:49:29,004 لقد أضعت 10 جنيهات قبل ان افقدهم 620 00:49:30,211 --> 00:49:33,806 جو هنا يذهب الى المستشفى معى على رسلك يا جيرى 621 00:49:33,981 --> 00:49:37,712 لست اول من سيُرزق بطفل كان هناك أباء قبلك 622 00:49:39,220 --> 00:49:41,586 اعطيته سيجار ولم يستطع تدخينه 623 00:49:41,755 --> 00:49:44,690 اعطيته شرابا واصابه المرض 624 00:49:47,528 --> 00:49:50,224 رومانسى هذا صحيح, رومانسى 625 00:49:50,397 --> 00:49:53,366 لو مرضت ماى, أمرض انا لو جاعت ماى, أجوع انا 626 00:49:53,534 --> 00:49:56,560 و طول الوقت ادعو ان تكتسب لحما منى 627 00:49:56,737 --> 00:49:59,763 لو ظلت حامل يوما آخر لكنت حملت الجنين بنفسى 628 00:50:10,517 --> 00:50:12,007 صباح الخير يا ابن اخى 629 00:50:12,786 --> 00:50:16,620 مرحبا عمى فينس, اين انت ؟ كنت اسألن عن زوجة ابن اخى 630 00:50:16,790 --> 00:50:18,883 كيف حال الرضيع ؟ رائع 631 00:50:19,059 --> 00:50:20,822 هل تغذيها وتجعلها دافئة ؟ بالتأكيد 632 00:50:20,995 --> 00:50:24,795 ألا تقلق عمن يبقى عمك دافئا ؟ ألا تقلق عمن يغذيه ؟ 633 00:50:24,965 --> 00:50:27,399 ابن اخى لماذا لا تذهب و تعمل ؟ 634 00:50:27,568 --> 00:50:30,594 ولماذا لم أتزوج ؟ اعيش حياة رغدة 635 00:50:30,771 --> 00:50:33,035 من الذى طردنى ؟ من تلك المرأة بلا قلب 636 00:50:33,207 --> 00:50:35,539 التى جعلتك تطرد اقربائك خارجا فى الليل ؟ 637 00:50:35,709 --> 00:50:39,645 كل ما قالته ماى هو ان تنزع تلك الصور القذرة, وانت لم تنزعها 638 00:50:41,715 --> 00:50:43,876 كل ما قالته ماى لم اعتقد اننى سأرى اليوم 639 00:50:44,051 --> 00:50:46,519 الذى تقود فيه امرأة ابن اخى من انفه 640 00:50:46,687 --> 00:50:49,656 انتهى يا عمى فينس من انفك, نعم 641 00:50:49,823 --> 00:50:54,260 لا احترام للذات. دائما تقول: النساء والخيول استخدم معهم السوط 642 00:50:55,229 --> 00:50:58,289 الا يمكنك اعطائى بعض الدولارات ؟ 643 00:51:02,002 --> 00:51:03,731 لا يمكننا ان نسميها ثروة 644 00:51:03,904 --> 00:51:07,499 حسنا يا عمى فينس يجب ان اذهب, سأراكم لاحقا 645 00:51:07,675 --> 00:51:08,937 الى اللقاء يا جيرى 646 00:51:09,109 --> 00:51:12,237 لقد ذهب رب الأسرة...دون رجولة باقية 647 00:51:31,799 --> 00:51:34,461 لماذا لا تُضى النور ؟ النور شديد على عينها 648 00:51:34,635 --> 00:51:36,694 جلوريا عزيزتى 649 00:51:37,571 --> 00:51:40,665 سآخذ جلوريا...هذه الحلوة 650 00:51:41,575 --> 00:51:43,406 يا لك من عروسة 651 00:51:43,577 --> 00:51:45,135 652 00:51:48,582 --> 00:51:52,382 عزيزتى الصغيرة 653 00:51:52,886 --> 00:51:54,717 654 00:52:00,327 --> 00:52:04,491 ها هو , القمر ساطع 655 00:52:04,765 --> 00:52:06,392 اليس جميلا ؟ 656 00:52:09,370 --> 00:52:12,771 لا يمكن شراء هذا المنظر ولو بأى ثمن 657 00:52:16,143 --> 00:52:18,077 لا تُغرقها بالقبلات 658 00:52:19,713 --> 00:52:23,240 ماذا تفعل ؟ لاشئ, كنت اجعلها تشاهد القمر 659 00:52:23,650 --> 00:52:25,515 سأعيدها الى مهدها 660 00:52:30,824 --> 00:52:33,759 أليست حارة زيادة ؟ انظرى الى كمية العرق, ربما تكون مريضة 661 00:52:33,927 --> 00:52:37,590 انها ليست مريضة. انها طفلة طبيعية والأطفال يعرقون 662 00:52:43,937 --> 00:52:46,599 ايرل يقول ان الصينيين يلدون فى الحقول 663 00:52:47,608 --> 00:52:50,008 ربما سأحاول هذا المرة القادمة 664 00:52:51,612 --> 00:52:53,603 أتريدين بيرة ؟ لا شكرا 665 00:53:02,689 --> 00:53:04,680 انه سيأتى الليلة من ؟ 666 00:53:04,858 --> 00:53:06,416 ايرل 667 00:53:08,128 --> 00:53:10,892 اهدأ يا بابا انها حارة 668 00:53:11,465 --> 00:53:13,365 سمعت انه فى عمل جيد الآن 669 00:53:13,534 --> 00:53:15,900 من الغريب كم يؤثر الطلاق على شخص 670 00:53:16,070 --> 00:53:18,095 حتى لو كان يريد التخلص من زوجته 671 00:53:18,272 --> 00:53:21,241 السيد ايرل سيتعافى كما اعرفه 672 00:53:22,009 --> 00:53:24,273 ماى...أتعرفين ؟ 673 00:53:27,114 --> 00:53:30,606 لقد جعلتينى سعيدا حقا انا سعيدة يا جيرى 674 00:53:31,318 --> 00:53:34,253 ان الجو حار الا تشعرين بانك بخير يا حبيبتى ؟ 675 00:53:34,421 --> 00:53:36,514 اتمنى لو قمت برعاية الطفلة بدلا منك 676 00:53:36,690 --> 00:53:39,181 انا بخير, ولكنى اشعر بالحرارة فقط 677 00:53:39,359 --> 00:53:41,122 انا اسف 678 00:53:44,098 --> 00:53:46,225 الصحف تقول اننا على اعتاب طقس بارد 679 00:53:46,400 --> 00:53:48,595 حسنا, يجب على الصحف ان تعلم 680 00:53:56,944 --> 00:53:58,912 ألا تريدين البيرة ؟ 681 00:54:03,884 --> 00:54:06,444 لا ارى سبب لدعوة اى شخص هنا الليلة 682 00:54:06,620 --> 00:54:10,147 المنزل غير مستعد واشعر كأننى...ا ولكنه ايرل فقط 683 00:54:10,324 --> 00:54:12,258 اشعر بالأسف عليه 684 00:54:13,393 --> 00:54:15,554 انا لدى انت وعندى جلوريا تفهمين ما أقصد ؟ 685 00:54:15,729 --> 00:54:20,063 لا تزعج نفسك بهذا. انا فقط متوترة من الحر 686 00:54:20,601 --> 00:54:22,432 سأذهب لأرتدى شيئا 687 00:54:44,057 --> 00:54:45,581 مرحبا يا ايرل 688 00:54:58,205 --> 00:55:01,470 اعذرنى اريد ان اريح ساقى 689 00:55:01,775 --> 00:55:04,437 اجلس يا ارميا..استرح 690 00:55:04,611 --> 00:55:07,205 ماى ستخرج حالا, انها ترتدى ملابسها 691 00:55:07,381 --> 00:55:09,849 لا داعى لأن تتزين لإيرل فيفر 692 00:55:11,552 --> 00:55:15,181 و كيف حال الطفلة الرائعة ؟ انها 14 باوند ونصف 693 00:55:15,355 --> 00:55:19,223 اقوم بوزنها كل ثلاثاء وجمعة انها جميلة 694 00:55:23,664 --> 00:55:25,495 هل انت مريض ؟ 695 00:55:26,433 --> 00:55:28,025 لا 696 00:55:29,570 --> 00:55:31,902 انا ميت وداخل قبرى 697 00:55:35,709 --> 00:55:37,472 اشباح 698 00:55:38,045 --> 00:55:40,070 لا تنهض, الجو حار على الحركة 699 00:55:40,614 --> 00:55:42,605 تشرفنا يا سيدة د 700 00:55:44,218 --> 00:55:45,651 انت سكران 701 00:55:47,020 --> 00:55:49,488 على كأسين صغيرين ؟ 702 00:55:51,892 --> 00:55:53,951 احضرت لك هدية..كدت ان انسى 703 00:55:54,127 --> 00:55:55,389 ما هذه ؟ 704 00:55:55,562 --> 00:55:57,553 فيتامينات فيتامينات ؟ 705 00:55:58,799 --> 00:56:03,862 قلت لنفسى, يجب ان اُحضر لك هدية فماذا تحتاجى ؟ فيتامينات 706 00:56:05,272 --> 00:56:07,797 تتعبين وصحتك تنهار ؟ 707 00:56:08,408 --> 00:56:11,866 تشعرين بالسوء ؟ تريدين ان ترمى بنفسك فى الفرن مع الكيك ؟ 708 00:56:12,045 --> 00:56:13,444 تناولى الفيتامينات 709 00:56:13,614 --> 00:56:15,844 سأقوم بإعداد ابريق من القهوة, انت تحتاجه 710 00:56:22,789 --> 00:56:24,518 طليقتى 711 00:56:25,392 --> 00:56:27,360 اتمنى لو انها تنهار 712 00:56:28,795 --> 00:56:30,592 تنهار فى كل شئ 713 00:56:38,105 --> 00:56:41,006 الطلاق كموت الشخص الآخر 714 00:56:42,109 --> 00:56:44,202 أظل اردد انها ميتة 715 00:56:45,112 --> 00:56:46,636 انها ميتة 716 00:56:48,015 --> 00:56:50,540 ارميا...احرس قلعتك 717 00:56:50,717 --> 00:56:52,412 و زوجتك الجميلة 718 00:56:52,986 --> 00:56:54,886 و طفلتك الرائعة 719 00:56:59,660 --> 00:57:01,321 انا مُتعب 720 00:57:14,608 --> 00:57:17,873 ماى, لقد اُغمى عليه 721 00:57:18,345 --> 00:57:23,044 وماذا ستفعل , ستقف بجواره وتُعجب به ؟ ارفعه وضعه على السرير 722 00:57:30,190 --> 00:57:32,920 ملك السمك فى مقاطعة باكمان 723 00:58:52,506 --> 00:58:54,770 لقد غرقت طفلة صغيرة بالأمس ها هى صورتها 724 00:58:54,941 --> 00:58:57,034 ليس هذا الصباح يا جيرى 725 00:58:58,245 --> 00:59:02,045 هذه الحرارة, لقد اغرقت جلوريا فى بودرة التلك 726 00:59:03,717 --> 00:59:07,278 اتمنى ان يُغرقنى احدهم فى البودرة ايضا 727 00:59:10,957 --> 00:59:13,949 أمازال نائما ؟ من , ايرل ؟ نعم 728 00:59:19,166 --> 00:59:20,793 اصطدتك 729 00:59:21,701 --> 00:59:24,499 بالتأكيد لقد ارتاح ليلة امس 730 00:59:29,509 --> 00:59:31,739 يجب ان أتجهز للذهاب الى المركب 731 00:59:36,082 --> 00:59:38,209 ألن تُقبّلنى قبل ان تذهب ؟ 732 00:59:38,385 --> 00:59:40,751 انت لا تحبين ان اقبّلك فى الصباح 733 00:59:41,154 --> 00:59:43,213 ارغب فى ذلك هذا الصباح 734 01:01:12,077 --> 01:01:16,673 كيف وصلت الى هنا ؟ لقد اُغمى عليك, وحملك جيرى الى السرير 735 01:01:18,617 --> 01:01:21,381 لماذا لم تتركينى انام فى البالوعة ؟ 736 01:01:21,553 --> 01:01:23,612 نعم, هذا صحيح, لماذا لم افعلها ؟ 737 01:01:27,425 --> 01:01:30,326 ألديك قهوة سادة ؟ على الطاولة, احضر كوبا 738 01:01:47,679 --> 01:01:50,170 كم الساعة ؟ الثامنة 739 01:01:50,782 --> 01:01:52,249 الثامنة ؟ 740 01:01:53,284 --> 01:01:56,742 ظننت اننا فى وسط الظهيرة لقد غادر جيرى للتو 741 01:02:00,392 --> 01:02:03,555 ألن يتوقف هذا النقر فى رأسى كمكتب البريد ؟ 742 01:02:03,728 --> 01:02:06,162 ستطون افضل فى العمل الليلة 743 01:02:06,865 --> 01:02:09,060 العمل ؟ ما هذا ؟ 744 01:02:11,670 --> 01:02:13,228 صباح الخير 745 01:02:13,571 --> 01:02:16,540 ماذا تفعل مبكرا هكذا وانيقا ؟ الى الشاطئ 746 01:02:16,975 --> 01:02:20,706 ربما اجد عملا المصاريف ؟ أتريد قهوة ؟ 747 01:02:21,246 --> 01:02:24,613 ماذا تريد ان تعمل يا بوب ؟ تزرع بعض الزهور 748 01:02:24,783 --> 01:02:26,114 انها للراحة الأبدية 749 01:02:30,088 --> 01:02:32,352 انت لا تحب العمل ؟ 750 01:02:33,324 --> 01:02:35,884 هذا صحيح. انا لا احب العمل 751 01:02:39,731 --> 01:02:41,528 انا احب العمل 752 01:02:46,304 --> 01:02:49,569 سوف يسير ليوّفر النقود كيف يتصرف الناس 753 01:02:49,741 --> 01:02:52,608 الرجل العجوز يلهو دائما انه يعيش فى الأحلام 754 01:02:52,777 --> 01:02:54,904 وماذا عنك ؟ ماذا عنى ؟ 755 01:02:55,080 --> 01:02:56,843 هل انت سعيدة ؟ انا سعيدة 756 01:02:57,315 --> 01:02:59,249 لا, لست كذلك..انت مثلى 757 01:02:59,417 --> 01:03:01,681 لقد وُلدت وكنت تتمنى الا تُولدى 758 01:03:01,853 --> 01:03:04,617 لهذا انا اشرب لأكون غير مولود 759 01:03:05,223 --> 01:03:08,249 انت فى حاجة لبعض النوم النوم ؟ لا استطيع النوم 760 01:03:08,893 --> 01:03:11,020 احدهم يجب ان يحتاجنى...يحبنى 761 01:03:11,529 --> 01:03:14,020 كيف يفعل الناس بهذه الطريقة ؟ اخبرينى 762 01:03:14,199 --> 01:03:15,860 الحرارة أثّرت عليك و جيرى 763 01:03:16,034 --> 01:03:17,501 ماذا عن جيرى ؟ 764 01:03:17,669 --> 01:03:21,469 كنت تحتاجين لرجل تعتمدين عليه الثقة ؟ 765 01:03:21,639 --> 01:03:24,039 لا ألوم جيرى على ما هو عليه هذا قسمى 766 01:03:24,209 --> 01:03:26,336 هل انت كاهلك قوى بدرجة كافية ؟ 767 01:03:26,511 --> 01:03:29,105 نعم انا لا 768 01:03:30,482 --> 01:03:32,211 ساعدينى يا ماى 769 01:03:32,617 --> 01:03:33,982 ساعدينى 770 01:03:34,552 --> 01:03:36,315 كيف يمكننى ان اساعدك ؟ 771 01:03:37,222 --> 01:03:39,952 انتظر طول حياتى للمرأة التى اعتقد انها المناسبة 772 01:03:40,125 --> 01:03:45,427 استسلم, اعتقد اننى لن أجدها انه حلم, حياتك مقلوبة رأسا على عقب 773 01:03:46,231 --> 01:03:48,222 ثم ذات ليلة 774 01:03:48,399 --> 01:03:50,264 حيث لا مكان 775 01:03:50,435 --> 01:03:53,302 تخطو داخل حياتك, وكل شئ يرفرف داخلك 776 01:03:53,471 --> 01:03:55,234 لا يا ايرل الا تعلمين اننى احبك ؟ 777 01:03:55,406 --> 01:03:58,239 الا يمكنك قولها ؟ اخبرينى ماذا تريدى منى ان اكون, وسأكونه 778 01:03:58,409 --> 01:04:01,901 ماى, انا أموت من الوحدة ايرل, ستوقظ الطفلة 779 01:04:03,948 --> 01:04:06,007 نعم, الطفلة 780 01:04:17,495 --> 01:04:19,292 هل يوجد احد فى البيت ؟ 781 01:04:21,866 --> 01:04:23,663 الفئران 782 01:04:24,169 --> 01:04:25,864 ألديك جبنة ؟ 783 01:04:26,571 --> 01:04:28,402 اين ماى ؟ 784 01:04:28,573 --> 01:04:30,404 بالداخل مع الطفلة 785 01:04:32,043 --> 01:04:34,273 لقد كنت مرهقا جدا ليلة امس 786 01:04:34,445 --> 01:04:37,278 صديقى جيرى سمح لى بالنوم وابقانى هنا 787 01:04:37,749 --> 01:04:39,808 اى اسئلة اخرى ايتها النحلة ؟ 788 01:04:40,485 --> 01:04:42,976 بيج ؟ ظننت اننى سمعت صوتك 789 01:04:43,154 --> 01:04:44,849 ماى...انظرى 790 01:04:45,690 --> 01:04:48,158 أليس جميلا ؟ من الماس 791 01:04:48,326 --> 01:04:50,055 لقد تناولنا العشاء ليلة امس انا و جو 792 01:04:50,295 --> 01:04:52,957 حدث بيننا شجار وكدنا الا نرى بعضنا بعد ذلك 793 01:04:53,131 --> 01:04:57,033 فى الحادية عشر, جاء جو الى المنزل وكاد ان يحطم الباب 794 01:04:57,202 --> 01:04:59,636 لم أظن ابدا اننى سأتعلق بشاب 795 01:04:59,804 --> 01:05:01,294 انه خاتم الخطوبة 796 01:05:01,472 --> 01:05:04,236 تهنئتى, وانا سعيد انك وضعت نهاية لمأساة الفتى 797 01:05:04,409 --> 01:05:06,343 منذ متى وانت توصى بالزواج ؟ 798 01:05:06,511 --> 01:05:08,979 منذ ان حصلت على الطلاق جو سيجعلك سعيدة 799 01:05:09,147 --> 01:05:12,480 انه يعرف من هو و مكانته بعضنا لا يعرف 800 01:05:12,650 --> 01:05:16,108 دائما اختارى الشخص الذى يحطم بابك نصيحة من امى 801 01:05:16,721 --> 01:05:20,452 عندما كنت فى 14, لم استطع انتظار الزواج كنت فى عجلة لأرى العالم 802 01:05:20,625 --> 01:05:22,991 لا تنظرى سريعا هكذا يا نحلتى 803 01:05:23,695 --> 01:05:26,459 يجب ان انذهب, كنت اريدك ان تشاهدى الخاتم 804 01:05:26,631 --> 01:05:29,225 انتظرى لحظة, سأحضر جلوريا ونذهب معك 805 01:05:29,400 --> 01:05:32,369 لا استطيع, جو ينتظرنى الماس جعلنى حريصة 806 01:05:32,537 --> 01:05:34,095 بيج 807 01:05:43,014 --> 01:05:45,676 حسنا حسنا 808 01:05:45,850 --> 01:05:48,444 نهاية صداقتنا الواضحة ولكن العنيفة 809 01:05:48,620 --> 01:05:49,951 نعم, هذه هى النهاية 810 01:05:50,121 --> 01:05:53,284 اعتقد ان الأعتذار واجب ؟ ما نوع الأعتذار الذى تفضّلينه ؟ 811 01:05:53,458 --> 01:05:56,985 انت مغرور. منذ لحظة, كنت تحتاجنى اكثر من اى شئ فى الدنيا 812 01:05:57,161 --> 01:06:00,995 والآن, انت وقح وساخر لأنك ظننت اننى رأيتك عاريا للحظة 813 01:06:01,165 --> 01:06:02,427 وانت..ألست مغرورة ؟ 814 01:06:02,600 --> 01:06:04,864 هل تريد ان تضع انيابك بى لئؤذينى ؟ 815 01:06:05,036 --> 01:06:06,401 افهمينى يا ماى لا تلمسنى 816 01:06:06,571 --> 01:06:08,732 ماى, سأفعل اى شئ تريدينه اذهب الى مدغشقر 817 01:06:08,907 --> 01:06:11,307 او الى اى مكان ولكن, اخرج من هنا 818 01:07:07,465 --> 01:07:08,989 آل 819 01:07:12,870 --> 01:07:14,895 أنظر اليها يا جو, اليست جميلة ؟ نعم 820 01:07:15,073 --> 01:07:18,270 ستكون اجمل قارب فى الميناء عندما يباركوها يوم الأحد 821 01:07:18,443 --> 01:07:20,707 كنت اتمنى لو كانت ماى هنا لترى كيف تبدو المركب القديم 822 01:07:20,878 --> 01:07:22,175 اين ذهبت ماى ؟ 823 01:07:22,647 --> 01:07:25,241 حيقة الملاهى, ايرل اخذها لهناك 824 01:07:29,153 --> 01:07:31,678 ان ايرل لديه الكثير من الوقت مؤخرا 825 01:07:31,856 --> 01:07:33,551 يوم اجازته 826 01:07:34,892 --> 01:07:37,292 لماذا تخرج ماى من المنزل كل حين ومين ؟ 827 01:07:37,462 --> 01:07:38,793 ايها القبطان 828 01:07:38,963 --> 01:07:41,227 اذهب الى انجلو بسرعة ان والدك يتعارك 829 01:07:41,399 --> 01:07:45,165 ابى يتشاجر ؟ نعم, الجميع هناك 830 01:07:51,342 --> 01:07:53,970 الا يمكننى ان اتركك بمفردك دون ان تقوم بشئ جنونى ؟ 831 01:07:54,145 --> 01:07:56,238 فيم كانت هذه المشاجرة ؟ انه مجنون 832 01:07:56,414 --> 01:08:00,612 كنت اتناول شرابى فى هدوء هنا, ثم فجأة, هذا العجوز بدأ فى التنكيل بى 833 01:08:00,785 --> 01:08:02,252 حقا ؟ هل عمى فينس كان هنا ؟ 834 01:08:02,420 --> 01:08:05,685 يدخل و يخرج حسنا, سأصحبه الى المنزل 835 01:08:09,694 --> 01:08:13,528 بابا, هل يمكن ان تنام من فضلك ؟ 836 01:08:18,236 --> 01:08:19,464 هل عاد ابوك للمنزل ؟ 837 01:08:19,637 --> 01:08:22,367 لماذا تركت ابى يتشاجر ؟ انا ؟ انا لا اعرف شيئا...ا 838 01:08:22,540 --> 01:08:24,531 ماذا دهاك ؟ انا لا افهم 839 01:08:24,709 --> 01:08:26,939 هل ماى بالخارج ؟ نعم 840 01:08:29,013 --> 01:08:30,605 رجل فى عمره 841 01:08:31,649 --> 01:08:32,809 أليس لديك عقل ؟ 842 01:08:32,984 --> 01:08:35,817 بشرفى انا لم اراه حتى يبدأ الشجار 843 01:08:36,020 --> 01:08:38,045 اعتقد اننى احتاج الى اكواب 844 01:08:45,830 --> 01:08:47,661 الا يمكنك اقراضى بعض الدولارات ؟ 845 01:08:47,832 --> 01:08:50,266 هذه ليست كالأيام الخوالى يا عمى لا 846 01:08:50,435 --> 01:08:52,665 الأيام الخوالى قد انتهت منذ ان انتقلت هى الى هذا المنزل 847 01:08:52,837 --> 01:08:56,034 و ألقتنى خارجا لا تلم ماى 848 01:09:01,279 --> 01:09:04,510 ايرل فيفر, يعرف كيف ينفق الدولار على صاحبه 849 01:09:04,682 --> 01:09:07,947 ينفق وينفق ولا يطلب شيئا فى المقابل هكذا يقولون 850 01:09:08,119 --> 01:09:09,609 ان ايرل فيفر صديق جيد 851 01:09:09,787 --> 01:09:11,948 ونحن نُقدّره صحيح, صحيح 852 01:09:12,156 --> 01:09:15,648 رغم هذا, فشئ صغير كهذا يسبب الثرثرة 853 01:09:15,827 --> 01:09:19,490 ثرثرة ؟ على ماذا ؟ لا اعبأ بتكرارا الثرثرات 854 01:09:19,664 --> 01:09:22,497 انا مجرد عمك العجوز الذى يهتم فقط بشئونه 855 01:09:22,667 --> 01:09:25,067 ولكن, اسأل والدك اسأله على ماذا ؟ 856 01:09:25,236 --> 01:09:28,103 أحاديث الناس, اليس كذلك ؟ لديهم ألسنة طوال 857 01:09:28,272 --> 01:09:30,638 احاديث ؟ عما يتحدثون ؟ 858 01:09:30,808 --> 01:09:32,935 اسأل والدك . انه من تشاجر ولست انا 859 01:09:33,111 --> 01:09:35,170 ولكن ,اسأله على ماذا ؟ سأقول لك شيئا 860 01:09:35,346 --> 01:09:39,043 هل اسأله فيم كان ذلك ؟ فيقول وما هذا الذلك ؟ 861 01:09:39,217 --> 01:09:41,082 ثم اقول ماذا عن اى شئ ؟ 862 01:09:41,252 --> 01:09:44,050 عمى فينس, انك لمجنون 863 01:09:45,289 --> 01:09:46,779 ليس هناك سبب لتسخر منى 864 01:09:46,958 --> 01:09:49,927 احيانا لا يكون لك منطق 865 01:09:51,028 --> 01:09:54,794 عندما يفيق والدك السكران, اسأله عن زوجتك 866 01:09:56,400 --> 01:09:58,493 وعن السيد فيفر 867 01:10:04,609 --> 01:10:06,406 عمى فينس, انت فاسق كبير 868 01:10:06,577 --> 01:10:09,273 أتحاول القول ان هناك شئ غريب يدور بينهما ؟ 869 01:10:09,447 --> 01:10:11,847 الا تخجل, تختلق امورا كهذه ؟ 870 01:10:12,016 --> 01:10:14,280 ماى لم تحبك قط, وهى مصيبة تماما فى الا تحبك 871 01:10:14,452 --> 01:10:17,114 وقد سئمت ومللت من الأنصات لك استخدم عقلك 872 01:10:17,288 --> 01:10:19,916 لا تتفوه بأشياء كهذه مرة اخرى 873 01:10:21,459 --> 01:10:23,450 لا اريد ان اضرب شخصا لاقيمة له 874 01:10:23,628 --> 01:10:27,462 سأُخرج كل ما بداخلى لو ضربت أحدا 875 01:10:32,236 --> 01:10:35,933 نعم يا جيرى, ولكنى...ا عمى, اخرج ارجوك 876 01:10:36,107 --> 01:10:37,870 ارجوك اخرج 877 01:10:40,545 --> 01:10:43,605 اسأله ايها الثور, اسأل والدك وانظر هل ستنام الليلة 878 01:10:43,781 --> 01:10:45,305 ابتعد عن هنا 879 01:10:51,322 --> 01:10:53,552 ايها الجبان 880 01:11:31,362 --> 01:11:33,125 بابا..توقف 881 01:11:33,297 --> 01:11:35,492 ارجوك ان تتوقف يا بابا 882 01:11:35,866 --> 01:11:37,834 بابا, لماذا كنت تتشاجر ؟ 883 01:11:38,002 --> 01:11:39,867 ماذا قلت لعمى فينس ؟ فينس 884 01:11:40,037 --> 01:11:42,062 نعم, ماذا قلت له ؟ 885 01:11:42,240 --> 01:11:44,538 بابا, ماذا قلت له ؟ 886 01:11:46,244 --> 01:11:49,577 بابا, اخبرنى, لماذا كنت تتشاجر ؟ 887 01:11:50,181 --> 01:11:54,515 بابا, حدّثنى, ماذا قلت لعمى فينس ؟ 888 01:11:58,155 --> 01:12:00,214 حسنا 889 01:14:42,286 --> 01:14:45,187 هذه تُشبهك يا أرميا لقد ربحناها 890 01:14:46,023 --> 01:14:47,888 توقف عن التهريج 891 01:14:51,462 --> 01:14:53,896 كنت سأنام ولكن الجو حار جدا 892 01:14:54,432 --> 01:14:56,559 انت لم يفوتك شيئا 893 01:14:57,101 --> 01:14:59,729 ما هذه الرائحة ؟ هل هذا عطر ؟ 894 01:14:59,904 --> 01:15:01,337 ملايين الزهور 895 01:15:01,505 --> 01:15:02,767 هذا عطرى 896 01:15:02,940 --> 01:15:05,033 كنت ابحث عن جوارب للصباح 897 01:15:05,209 --> 01:15:07,643 و رأيت الزجاجة. لم اكن اعرف ما هى 898 01:15:07,812 --> 01:15:09,279 هل استيقظت جلوريا ؟ لا 899 01:15:09,447 --> 01:15:11,039 هل اعطيتها الرضعة ؟ نعم 900 01:15:11,215 --> 01:15:13,206 اخذتها كلها ؟ نعم 901 01:15:14,885 --> 01:15:17,479 ماذا وجدت ايضا فى هذا الدرج ؟ 902 01:15:17,655 --> 01:15:20,419 فى الدرج ؟ لاشئ 903 01:15:51,055 --> 01:15:52,454 ارى انك فتحت هذه ايضا 904 01:15:52,623 --> 01:15:54,250 ولم لا ؟ انها لزوجتى 905 01:15:54,425 --> 01:15:56,950 فقط انت تتصرف بشكل غريب من اين حصلت عليها ؟ 906 01:15:57,127 --> 01:15:59,652 من حيث نحصل على هذه الأشياء, اشتريتها ما هذا ؟ 907 01:15:59,830 --> 01:16:01,957 لابد وان ثمنها 20 دولارا للقطعة انها حرير 908 01:16:02,132 --> 01:16:04,828 لا يمكنك ابدا معرفة الفرق بين الحرير والنايلون 909 01:16:05,002 --> 01:16:06,765 و تخفينها فى قاع الدرج 910 01:16:06,937 --> 01:16:09,371 يا ارميا لا تدعنى ارميا 911 01:16:09,540 --> 01:16:11,132 تبدو حريرا لى وماذا لو كانت كذلك ؟ 912 01:16:11,308 --> 01:16:14,277 من اين حصلت عليها ؟ رجل من القمر, اسقطهم فوقى 913 01:16:14,445 --> 01:16:15,673 ما المضحك يا ايرل ؟ 914 01:16:15,846 --> 01:16:18,508 هل من المضحك لك اننى اُشبه الدب ؟ 915 01:16:18,682 --> 01:16:21,150 ربما تظن اننى اشتريت ثياب النوم هذه 916 01:16:23,354 --> 01:16:25,982 وكيف علمت انها ثياب للنوم ؟ 917 01:16:29,827 --> 01:16:33,058 حسنا..انت قلت انها ثياب نوم 918 01:16:33,731 --> 01:16:36,291 لا, انا لم أقل 919 01:16:36,734 --> 01:16:39,066 حرير ,نايلون, فتصورت انك تعنى ثياب النوم 920 01:16:39,236 --> 01:16:41,898 وهذا العطر, ماذا بشأنه ؟ 921 01:16:42,072 --> 01:16:44,199 أتعتقدون اننى اعمى ولا ارى شيئا ؟ 922 01:16:44,375 --> 01:16:47,401 حسنا, انا ارى كل شئ اهدأ يا جيرى, انت تنفجر كالبالون 923 01:16:47,578 --> 01:16:49,944 لا تتحدث معى هكذا 924 01:16:50,114 --> 01:16:54,278 حسنا, ثياب نوم وزجاجة عطر فيم كل هذه الجلبة ؟ 925 01:16:54,451 --> 01:16:57,113 بالتأكيد انا اشتريتها لماى ..هدية 926 01:16:57,288 --> 01:17:00,917 أتريد ان تقطع رأسى لمجرد اننى اشتريت هدية بسيطة ل ماى ؟ 927 01:17:06,397 --> 01:17:09,127 لو انها هدية, فلماذا تخفيهم ؟ تخفيهم ؟ 928 01:17:09,300 --> 01:17:11,894 لقد وجدتهم, اليس كذلك ؟ تمهل, لقد وضعتهم هكذا فقط 929 01:17:12,069 --> 01:17:14,230 توقف, لقد مللت من الكذب أخبره بالحقيقة 930 01:17:14,405 --> 01:17:17,374 ماى ماى, ماى, ماى 931 01:17:17,541 --> 01:17:19,532 اغسلى وجهى يا ماى مشّطى شعرى يا ماى 932 01:17:19,710 --> 01:17:22,975 كونى طبّاختى, ممرضتى ,محاسبتى غاسلة زجاجاتى 933 01:17:25,583 --> 01:17:28,347 انا لم اذهب الى حديقة الملاهى 934 01:17:28,819 --> 01:17:31,447 كنت مع ايرل طوال الظهيرة 935 01:17:32,790 --> 01:17:34,849 جيرى اخرج برة 936 01:17:35,459 --> 01:17:39,156 يمكننى ان اؤذيك بشدة حقا لو وضعت يدى عليك 937 01:17:40,631 --> 01:17:42,098 لماذا يا ماى ؟ 938 01:17:42,266 --> 01:17:44,734 اخبرينى لماذا. لقد احببتك, والأرض التى تمشين عليها 939 01:17:44,902 --> 01:17:47,735 لقد حاولت يا جيرى سامحنى الله, لقد حاولت 940 01:17:47,905 --> 01:17:51,068 أكنت زوجا سيئا ؟ هل كنت امنعك او آمرك بفعل شئ ؟ 941 01:17:51,275 --> 01:17:53,835 لا هل كنت اقامر؟ هل كنت أسكر ؟ 942 01:17:54,011 --> 01:17:55,911 هل كنت آكل واتركك جعانة ؟ لا 943 01:17:56,080 --> 01:17:59,049 اذن,لماذا يا ماى ؟ رأسى سينفجر ما الذى لا افهمه ؟ 944 01:17:59,216 --> 01:18:03,380 لا يوجد ما ألومك عليه انه انا, انا, شئ ما بداخلى 945 01:18:03,554 --> 01:18:05,351 طوال عام 946 01:18:05,689 --> 01:18:07,816 هل العام بهذا الطول ؟ 947 01:18:09,193 --> 01:18:13,653 تقول لنفسك, انتظرى, اصبرى الأمور ستتغير, ستشعرين بالفرق 948 01:18:13,831 --> 01:18:16,061 لا خير, لاشئ تغير 949 01:18:16,233 --> 01:18:19,999 الأيام تمر, ذهابا الى البقالة وعودة الى المنزل 950 01:18:20,170 --> 01:18:22,570 متعلّقة بغسيل الملابس, وغسيل الأطباق 951 01:18:22,740 --> 01:18:25,231 الذهاب للفراش, الأستيقاظ انتظرى..انتظرى 952 01:18:25,409 --> 01:18:28,276 اغلقى فمك, اغلقى عينيك هذا هو الرجل الذى تزوجتيه 953 01:18:28,445 --> 01:18:31,778 هذه هى الحياة التى صنعتيها لا اتوقع شيئا..لا أمل فى شئ 954 01:18:31,949 --> 01:18:36,409 وكل يوم ازداد عمرا وازداد غباءا وضحالة 955 01:18:38,188 --> 01:18:42,284 الحب ؟ انه خرافة. الأمل ؟ أنسيه انسى كيف تضحكين, وانسى كيف تبكين 956 01:18:42,459 --> 01:18:46,657 وقولى لنفسك هكذا يعيش الآخرين لماذا تكونى مختلفة عنهم ؟ 957 01:18:48,532 --> 01:18:50,363 بدون الحب..لا يوجد 958 01:18:50,968 --> 01:18:52,833 لايوجد شئ 959 01:18:54,438 --> 01:18:57,669 والدموع..ما فائدة الدموع ؟ 960 01:19:00,177 --> 01:19:02,645 وانا الذى طلبت زيارتنا 961 01:19:02,813 --> 01:19:04,405 انا الذى عزمتك الى هنا 962 01:19:04,581 --> 01:19:06,640 انت...ا جيرى 963 01:19:19,029 --> 01:19:24,228 ماذا انتم ؟ حيوانات ؟ فى حديقة الحيوان يضعونهم فى اقفاص 964 01:19:24,401 --> 01:19:27,928 يحفظونهم بعيدا. يبعدونهم حتى لا يؤذوا الناس 965 01:19:30,974 --> 01:19:32,202 حيوانات 966 01:19:33,644 --> 01:19:35,236 حيوانات 967 01:19:38,082 --> 01:19:39,640 حيوانات 968 01:20:05,142 --> 01:20:06,734 ماذا سنفعل يا ماى ؟ 969 01:20:06,910 --> 01:20:08,207 نحن لا نتصرف بسرعة 970 01:20:08,378 --> 01:20:10,209 انا لن ارحل حتى اسمع عن جيرى 971 01:20:10,380 --> 01:20:12,405 هل تتوقع ان اُلقى به بعيدا كالحجر ؟ 972 01:20:12,583 --> 01:20:14,949 نعم كم نحن قساة القلب 973 01:20:15,119 --> 01:20:16,347 لا يوجد اى طريقة اخرى 974 01:20:16,520 --> 01:20:18,954 اسمع لى بل اسمعى انت 975 01:20:19,123 --> 01:20:21,057 لا تجعلينى أأسف عليه 976 01:20:21,225 --> 01:20:23,853 لو كنت اشعر بالأسف عليه لا استطيع ان أأسف علينا 977 01:20:24,027 --> 01:20:27,190 وكان لابد ان نأسف على الحب لدينا 978 01:20:29,299 --> 01:20:31,859 انه لم يعد منذ ليلة امس 979 01:20:33,670 --> 01:20:35,194 نادمة ؟ 980 01:20:35,939 --> 01:20:37,497 علينا ؟ 981 01:20:38,075 --> 01:20:39,440 لا 982 01:20:39,710 --> 01:20:42,474 هذه فرصتى الأخيرة للسعادة 983 01:20:44,581 --> 01:20:46,481 ولى انا 984 01:20:46,650 --> 01:20:48,413 و الطفلة ؟ 985 01:20:48,585 --> 01:20:50,246 خذى جلوريا معك 986 01:20:50,420 --> 01:20:51,978 انها طفلته ايضا 987 01:20:52,156 --> 01:20:54,590 حسنا, أتركيها هناك أيمكنك ذلك ؟ 988 01:20:54,758 --> 01:20:58,125 ماذا قد يفعل جيرى بطفلة ؟ انه لا يستطيع العناية بنفسه 989 01:20:58,295 --> 01:21:00,695 ايرل, نحن نأخذ كل شئ بعيدا عنه 990 01:21:00,864 --> 01:21:03,196 أرينى طريقة اخرى لنفعل ذلك 991 01:21:03,801 --> 01:21:06,929 لا استطيع تحبينه ام تحبينى 992 01:21:07,104 --> 01:21:08,594 لا يمكنك الأحتفاظ بكلينا 993 01:21:08,772 --> 01:21:10,763 احدنا يجب ان تضحى به 994 01:21:10,941 --> 01:21:12,670 لو استطعت,ضحى بى انا, اتركينى 995 01:21:12,843 --> 01:21:15,209 قولى ابتعد عنى, هنا والآن 996 01:21:15,979 --> 01:21:17,844 هذا ما انا...ا 997 01:21:18,649 --> 01:21:20,708 أتريدين الأختفاء ؟ الهروب ؟ 998 01:21:20,884 --> 01:21:23,512 تتركين له رسالة ؟ 999 01:21:23,687 --> 01:21:25,382 حبيبتى, يجب علينا ذلك 1000 01:21:25,556 --> 01:21:28,787 الحب مفسدة لو حدث بهذا الشكل الطريقة الصعبة 1001 01:21:28,959 --> 01:21:31,757 ولكن, لو اردنا بعضنا, فيجب ان نخطو فوق النيران 1002 01:21:31,929 --> 01:21:34,397 لأن هذا للأبد يا ماى 1003 01:21:36,066 --> 01:21:37,693 للأبد ؟ 1004 01:21:39,803 --> 01:21:43,569 او حتى يغرس سكينا فى قلبى او ان تهربى انت 1005 01:21:43,740 --> 01:21:46,436 كيف يمكننى ان اهرب ؟ 1006 01:21:46,610 --> 01:21:48,669 اذن, قومى بحركتك التالية ابتعدى عن هنا 1007 01:21:48,846 --> 01:21:52,282 لو كان لديك حلم, عيشيه لو كان لديك أمل, طارديه 1008 01:21:53,250 --> 01:21:57,482 ليس قبل ان اسمع من جيرى هذا أقل شئ يمكننى عمله 1009 01:21:58,422 --> 01:22:00,151 انت تربحين 1010 01:22:04,795 --> 01:22:09,596 من اين لك هذه العيون الزرقاء ؟ 1011 01:22:44,101 --> 01:22:45,329 ماى جيرى 1012 01:22:45,502 --> 01:22:46,969 اريد ان اتحدث اليك 1013 01:22:47,137 --> 01:22:48,900 اقتربى من فضلك 1014 01:22:49,072 --> 01:22:51,040 انت تبدو مرهقا 1015 01:22:51,208 --> 01:22:52,732 اجلسى 1016 01:22:53,143 --> 01:22:54,735 من فضلك 1017 01:23:02,653 --> 01:23:05,588 ما اريد قوله هو 1018 01:23:06,790 --> 01:23:08,815 هناك الماضى 1019 01:23:08,992 --> 01:23:11,483 هناك الماضى و المستقبل 1020 01:23:11,662 --> 01:23:16,759 انا لا يهمنى الماضى لو استطعنا ان نعيش للمستقبل, أتفهمين ما اقصد ؟ 1021 01:23:16,934 --> 01:23:19,994 يمكننا ان ننسى الماضى 1022 01:23:20,170 --> 01:23:23,469 الطفل لا ينمو صحيحا بدون عائلة أليس هكذا ؟ 1023 01:23:23,640 --> 01:23:25,198 نعم أترين ما اقصد يا ماى ؟ 1024 01:23:25,375 --> 01:23:28,572 جلوريا تستحق طفولة سعيدة 1025 01:23:28,745 --> 01:23:31,213 نعم تستحق حسنا, لن تندمى يا ماى 1026 01:23:31,415 --> 01:23:32,882 صدقينى, سوف أدفن الماضى 1027 01:23:33,050 --> 01:23:36,645 جيرى, لا تستمر فى الكلام هكذا هذا لن يُفيد 1028 01:23:37,587 --> 01:23:39,077 لماذا لا يفيد ؟ 1029 01:23:39,256 --> 01:23:43,750 اعرف كيف تشعر يا جيرى كل شخص وحيد, ضائع 1030 01:23:43,927 --> 01:23:45,155 لا تعتقد اننى بلا قلب 1031 01:23:45,329 --> 01:23:49,561 كنت لأفعل اى شئ لمنع الحزن الذى سببته لك, ولكنى لا استطيع مساعدتك الآن 1032 01:23:51,301 --> 01:23:54,668 انا راحلة غدا 1033 01:23:54,838 --> 01:23:56,533 معه ؟ 1034 01:23:56,840 --> 01:23:58,467 نعم 1035 01:23:58,642 --> 01:24:00,610 هل تحبينه ؟ 1036 01:24:02,279 --> 01:24:04,713 يجب ان استعد 1037 01:24:52,796 --> 01:24:54,354 ماى 1038 01:24:56,199 --> 01:24:57,962 نعم يا جيرى 1039 01:25:08,879 --> 01:25:12,747 كنت افكر اننى ربما ابيع القارب 1040 01:25:18,755 --> 01:25:22,486 انه قارب جيد ويمكننى ان احصل على مبلغ كبير مقابله 1041 01:25:23,360 --> 01:25:25,385 نعم, يمكنك ذلك 1042 01:25:28,532 --> 01:25:30,727 بالتأكيد, ولم لا ؟ 1043 01:25:30,901 --> 01:25:33,233 أبيعه, ونرحل عن هنا 1044 01:25:50,187 --> 01:25:52,815 ماى, انا احبك, الا تفهمى ؟ انا احبك 1045 01:25:52,989 --> 01:25:55,082 جيرى اتركنى انت تؤلمنى 1046 01:25:55,258 --> 01:25:58,625 انت زوجتى لا اريد ان اسبب لك اى تعاسة 1047 01:25:58,795 --> 01:26:01,730 ارجوك ان تمنحنى هذه الحرية اريد زوجتى بين ذراعى 1048 01:26:01,898 --> 01:26:04,731 ولكنى لم أعد احبك , لا استطيع هل تحاول ان تفهم ؟ 1049 01:26:04,901 --> 01:26:07,165 انا لا اريد ان افهم انا عندى كل الحق...ا 1050 01:26:07,337 --> 01:26:09,862 لأمارس الحب مع زوجتى مثل كل شخص 1051 01:26:11,708 --> 01:26:17,203 جيرى, دعنى والاّ سوف احطم وجهك بأول شئ تقع عليه يدى 1052 01:26:22,419 --> 01:26:25,388 انت لا خير فيك 1053 01:26:25,555 --> 01:26:27,352 انت فاسدة 1054 01:26:28,758 --> 01:26:30,851 اعرف يا جيرى 1055 01:26:31,695 --> 01:26:33,287 انا اعرف 1056 01:26:34,664 --> 01:26:36,564 سوف ارحل غدا 1057 01:26:36,766 --> 01:26:39,894 و الطفلة ؟ اين ستذهب الطفلة ؟ 1058 01:26:41,171 --> 01:26:43,696 معى هل تعتقدى ان جلوريا تنتمى ل ايرل ايضا ؟ 1059 01:26:43,874 --> 01:26:46,035 انها طفلتى يا ماى لا تنسى ذلك 1060 01:26:46,209 --> 01:26:48,439 لا تنسى انها طفلتى بالتأكيد 1061 01:26:48,612 --> 01:26:51,012 طفلتى..انا..الآن, ارحلى لحبيبك اخرجى برة 1062 01:26:51,181 --> 01:26:54,639 انه فى انتظارك, هيا ,اخرجى ..اخرجى 1063 01:26:54,951 --> 01:26:58,887 اخرجى..اذهبى 1064 01:27:14,171 --> 01:27:16,071 المنزل رائحته معبّأة 1065 01:27:16,239 --> 01:27:18,571 هل تشاجرت معها ؟ انها لا تحبنى 1066 01:27:18,742 --> 01:27:21,210 هذه بعض التوابل فى مسألة الحب 1067 01:27:21,378 --> 01:27:22,845 اجعلها ترى ضوء النهار 1068 01:27:23,013 --> 01:27:24,810 استخدم السوط 1069 01:27:25,415 --> 01:27:27,076 عندى ألم اسنان طول اليوم 1070 01:27:27,250 --> 01:27:30,185 سوف ترحل, مع ايرل 1071 01:27:30,353 --> 01:27:33,516 السوط يا ابن اخى 1072 01:27:33,990 --> 01:27:37,391 اوه لو كانت لدىّ قوتك, ذراعيك عضلاتك, يداك 1073 01:27:37,561 --> 01:27:41,497 أليس العالم ينتمى للأقوياء ؟ لمن يستطيعوا حماية انفسهم ؟ 1074 01:27:42,132 --> 01:27:44,259 ليس لدىّ هذا الحجم ولا يمكننى انتزاعه 1075 01:27:44,434 --> 01:27:47,232 بيداى هذه , كهذا 1076 01:27:47,904 --> 01:27:51,567 سوف يقاوم, ولكن, لا رحمة..لا 1077 01:27:51,942 --> 01:27:54,069 القه بعيدا ودع الفئران تأكله 1078 01:27:54,244 --> 01:27:56,109 انت فقط تقول ذلك 1079 01:27:56,279 --> 01:27:59,442 جيرى, عمك ليس بالرجل الذى يقول فقط 1080 01:27:59,616 --> 01:28:02,210 هذا الرجل القاسى يستحق عدم الرحمة 1081 01:28:02,385 --> 01:28:04,182 و البرئ يدفع ثمن القلب الطيب 1082 01:28:04,354 --> 01:28:07,983 ثم تقضى حياتك فى الندم, لا تستطيع النوم او الأكل..ما هذا ؟ 1083 01:28:08,158 --> 01:28:09,989 لماذا لا يمنعهم الله ؟ لماذا لا يفعل ذلك ؟ 1084 01:28:10,160 --> 01:28:12,492 هذه هى وجهة نظرى, انها تماما يا جيرى 1085 01:28:12,662 --> 01:28:14,926 انه يريدك انت ان تمنعهم 1086 01:28:15,098 --> 01:28:17,566 كيف ؟ لصان فاجران سرقا سعادتك 1087 01:28:17,734 --> 01:28:20,328 و رموك مثل قشرة الموز وتركوك هنا وحيدا 1088 01:28:20,503 --> 01:28:22,403 مع طفلة عاجزة شريدة 1089 01:28:22,572 --> 01:28:24,699 لا, انهم يريدون أخذها معهم 1090 01:28:24,874 --> 01:28:26,899 هذا ما اقوله 1091 01:28:27,077 --> 01:28:31,639 لا احترام لمشاعر الأب يأخذوا منك طفلتك الحبيبة الجميلة 1092 01:28:31,815 --> 01:28:33,282 مثل هذا ؟ 1093 01:28:34,184 --> 01:28:36,584 و يسخروا منك طوال الوقت, يسخروا منك 1094 01:28:36,753 --> 01:28:38,118 نعم, يسخروا 1095 01:28:38,288 --> 01:28:40,688 يضعون اسفنجة الخل داخل فمك ويسخرون 1096 01:28:40,857 --> 01:28:42,757 يأتى الى المنزل يرتشف القهوة التى اعطيتها له 1097 01:28:42,926 --> 01:28:45,622 يأتى للمنمزل كصديق حقيقى ويسخر منك 1098 01:28:45,795 --> 01:28:47,092 يسخر نعم يسخر 1099 01:28:47,264 --> 01:28:48,492 علىّ نعم عليك 1100 01:28:48,665 --> 01:28:50,155 علىّ هذا صحيح 1101 01:28:50,333 --> 01:28:54,360 لا استطيع ان اتحمّل ذلك هشّم جمجمته, وحطّم رأسه 1102 01:28:56,640 --> 01:28:59,131 هشّم جمجمته, وحطّم رأسه 1103 01:29:07,717 --> 01:29:09,742 سترحلين ؟ لماذا لم تبقى بعيدا عنا ؟ 1104 01:29:09,919 --> 01:29:12,479 لماذا تزوجتى جيرى ؟ الا ترتكب خطأً قط ؟ 1105 01:29:12,656 --> 01:29:14,624 جيرى لم يكن ذكيا بدرجة كافية 1106 01:29:14,791 --> 01:29:16,918 لم يكن بالرجل الكاف لك 1107 01:29:17,560 --> 01:29:19,425 كم قدرك كإمرأة فى اعتقادك ؟ 1108 01:29:19,596 --> 01:29:21,257 لماذا نناقش هذا الآن ؟ لقد فات الوقت 1109 01:29:21,431 --> 01:29:23,661 ليس لك الحق فى ان تحاكمها حقا ؟ 1110 01:29:23,833 --> 01:29:26,893 انت تفكرين مثلها. هذا الرأس الصغير بدأ فى التشويش ايضا 1111 01:29:27,070 --> 01:29:30,005 لا تتحدث الىّ هكذا العالم, ليس كبيرا بدرجة كافية 1112 01:29:30,173 --> 01:29:33,199 حياتك, ليست مثيرة بدرجة كافية هذه هى الطريقة التى تفكر بها 1113 01:29:33,376 --> 01:29:36,368 نحن شخصان مختلفان مختلفان صحيح 1114 01:29:36,546 --> 01:29:38,946 شكرا على كل شئ يا بيج 1115 01:29:44,421 --> 01:29:46,184 ماى, الى اين ستذهبين ؟ 1116 01:29:46,356 --> 01:29:50,816 لأيرل. سأرسل لك اين تبعثين بباقى اغراضى 1117 01:29:55,532 --> 01:29:57,727 ربما تودين الذهاب معها ؟ 1118 01:29:58,134 --> 01:30:00,261 ربما وهذا الخاتم فى اصبعك 1119 01:30:00,437 --> 01:30:03,133 لماذا وضعتيه هناك ؟ كديكور 1120 01:30:03,606 --> 01:30:06,074 لديها كل الحق فى ان تفعل ما تريده انها عاشقة 1121 01:30:06,242 --> 01:30:08,142 عاشقة 1122 01:30:08,311 --> 01:30:10,074 اسمعينى ايتها الشقراء 1123 01:30:10,246 --> 01:30:13,272 المرأة التى سأتزوجها, لا تأخذنى كتجربة واحتياطى لها 1124 01:30:13,450 --> 01:30:17,716 انا لست فستانا احضرته من المحل لترى ان كان يناسبها او تُعيده لو لم يكن كذلك 1125 01:30:17,887 --> 01:30:19,980 فى قانونى, الزواج عرض من اتجاهين 1126 01:30:20,156 --> 01:30:22,886 وانت مسئولة تماما قدر مسئوليتى 1127 01:30:23,560 --> 01:30:25,960 لذا, لو زاغت هاتين العينين 1128 01:30:26,129 --> 01:30:30,088 لو كنت تفكرين: ان جو مناسب حتى يظهر اى شئ افضل 1129 01:30:30,266 --> 01:30:32,962 فمن الأفضل لك ان تستقلى عربة اخرى 1130 01:30:37,006 --> 01:30:39,099 الآن, ماذا قررتى ؟ 1131 01:31:04,634 --> 01:31:06,101 ماى ؟ 1132 01:31:15,412 --> 01:31:17,312 ماذا تفعل هنا ؟ 1133 01:31:17,680 --> 01:31:19,875 اريد ان اتحدث اليك 1134 01:31:20,984 --> 01:31:23,179 هذا ليس مكانا للحديث معى 1135 01:31:23,353 --> 01:31:25,844 حسنا, لقد كنت افكر 1136 01:31:26,156 --> 01:31:27,714 انت سترحل بعيدا 1137 01:31:27,891 --> 01:31:33,261 وتعيش فى مدينة اخرى انت و ماى و جلوريا 1138 01:31:33,430 --> 01:31:35,227 وانا لن يكون معى شيئا 1139 01:31:35,398 --> 01:31:38,834 ابق مكانك لاشئ بقى لى, لاشئ 1140 01:31:39,002 --> 01:31:41,232 هذا ليس صحيحيا, اليس كذلك ؟ اسمع لى 1141 01:31:41,404 --> 01:31:42,894 كنت تظن دائما اننى غبى 1142 01:31:43,206 --> 01:31:45,333 كنت لتقول لى اى شئ, وانا كنت اصدقه 1143 01:31:45,508 --> 01:31:47,499 وكنت لا اصغى انا احب ماى, وماى تحبنى 1144 01:31:47,677 --> 01:31:49,542 ولايمكنك تغيير ذلك. لاشئ يستطيع ذلك 1145 01:31:49,712 --> 01:31:52,112 اخرج من هنا كنت معتادا على تقليد الصينيين يا ايرل 1146 01:31:52,282 --> 01:31:54,842 دعنى ارى تقليدك للصينيين 1147 01:32:30,787 --> 01:32:32,652 قم بتقليد الصينيين يا ايرل 1148 01:32:32,822 --> 01:32:36,280 قلّد الصينيين جيرى 1149 01:32:36,459 --> 01:32:38,324 توقف يا جيرى 1150 01:32:38,495 --> 01:32:41,362 توقف, ستقتله يا جيرى 1151 01:32:41,531 --> 01:32:42,896 جيرى..توقف 1152 01:33:33,283 --> 01:33:35,080 انتظر فى السيارة 1153 01:34:01,144 --> 01:34:02,839 جيرى 1154 01:34:27,236 --> 01:34:28,703 جيرى ؟ 1155 01:34:30,406 --> 01:34:32,033 جيرى ؟ 1156 01:34:35,979 --> 01:34:37,412 اين جيرى ؟ اين جلوريا ؟ 1157 01:34:37,580 --> 01:34:40,047 جيرى..لقد عاد الى البيت 1158 01:34:40,215 --> 01:34:42,275 و أخذ طفلته جلوريا 1159 01:34:42,518 --> 01:34:44,782 ماذا تقول ؟ الى اين أخذها ؟ 1160 01:34:44,954 --> 01:34:46,251 لقد سافر بها 1161 01:34:46,422 --> 01:34:47,946 لقد عاد الى البيت 1162 01:34:48,124 --> 01:34:50,888 ولم اره بهذا الشكل قبلا 1163 01:34:51,761 --> 01:34:52,989 وماذا قال ؟ 1164 01:34:53,162 --> 01:34:55,562 قال: لقد كدت ان اقتل شخصا 1165 01:34:55,732 --> 01:34:58,860 انه لم يؤذى انسانا طول حياته قط ابنى جيرى 1166 01:34:59,035 --> 01:35:02,596 انه لم يعد بيتك بعد ذلك ولم تعد طفلتك 1167 01:35:08,878 --> 01:35:11,540 ايرل..ايرل 1168 01:35:19,622 --> 01:35:21,089 ما الأمر ؟ لقد اخذها 1169 01:35:21,257 --> 01:35:22,554 لقد اخذ جلوريا 1170 01:35:22,725 --> 01:35:23,953 الى اين ؟ لا اعلم 1171 01:35:24,127 --> 01:35:26,391 انها غلطتك بالكامل, انت لست جيدا 1172 01:35:27,363 --> 01:35:30,025 حسنا يا بوب, توقف عن اللاتينية الى اين اخذ الطفلة ؟ 1173 01:35:30,199 --> 01:35:33,259 من يدرى ؟ ربما الى القارب 1174 01:35:33,436 --> 01:35:35,734 الى اين تذهبين ؟ الى القارب 1175 01:35:35,905 --> 01:35:37,270 تعالى هنا 1176 01:35:37,440 --> 01:35:40,568 ما فائدة الذهاب الى القارب ؟ لايوجد ما تقلقى بشأنه 1177 01:35:40,743 --> 01:35:43,075 انه لن يؤذى نفسه او يؤذى جلوريا 1178 01:35:43,246 --> 01:35:44,736 ماذا سأفعل يا ايرل ؟ 1179 01:35:44,914 --> 01:35:48,213 الا ترين يا ماى ؟ انها لعبة 1180 01:35:48,384 --> 01:35:50,978 فى البداية حاول خنقى, ثم قام بأخذ الطفلة 1181 01:35:51,154 --> 01:35:52,519 فقط لكى يُخيفك 1182 01:35:52,689 --> 01:35:55,783 تعلمين انه حريص على تلك الطفلة اكثر من نفسه 1183 01:35:55,958 --> 01:35:59,257 تلك الطفلة ؟ انها ابنتى ايضا 1184 01:35:59,862 --> 01:36:01,887 اعلم كم تعنى لك جلوريا يا حبيبتى 1185 01:36:02,065 --> 01:36:05,034 العالم كله داخل تلك البطانية القطن 1186 01:36:06,602 --> 01:36:08,035 لا استطيع ان اتركها 1187 01:36:08,204 --> 01:36:10,001 انت لن تتركيها 1188 01:36:10,173 --> 01:36:12,903 فقط امنحى جيرى وقتا ليهدأ 1189 01:36:13,076 --> 01:36:14,407 انه سوف يسمح لك بأخذها 1190 01:36:14,577 --> 01:36:17,102 ماذا سوف يفعل بطفلة ؟ 1191 01:36:17,280 --> 01:36:19,077 ولو لم يفعل, سنلجأ للمحكمة 1192 01:36:19,248 --> 01:36:20,977 انت أمها 1193 01:36:21,984 --> 01:36:23,576 حقا ؟ 1194 01:36:23,886 --> 01:36:26,446 ما هذا, أتشعرين بالذنب ؟ 1195 01:36:26,622 --> 01:36:28,988 هكذا هم يريدوك ان تشعرى 1196 01:36:29,992 --> 01:36:32,654 هم ؟ العالم 1197 01:36:32,829 --> 01:36:36,731 كل الناس الذين يفتقرون الى الجرأة ليفعلوا ما يريدون ان يفعلوه 1198 01:36:37,100 --> 01:36:38,863 اسمعى يا ماى 1199 01:36:39,769 --> 01:36:44,035 اخرجى من هذا البيت الآن, وستكونين حرة 1200 01:36:46,209 --> 01:36:48,268 فقط نحن الأثنان ؟ 1201 01:36:48,778 --> 01:36:50,973 فقط نحن الأثنان 1202 01:36:53,549 --> 01:36:56,575 طوال حياتى وانا اخرج من الأشياء 1203 01:36:56,753 --> 01:36:58,948 وما الذى يمنعك الآن ؟ 1204 01:36:59,122 --> 01:37:00,749 المسئولية ؟ 1205 01:37:00,923 --> 01:37:02,550 سأتهجأها لك 1206 01:37:02,725 --> 01:37:05,660 ا ل ف خ 1207 01:37:08,131 --> 01:37:11,464 انت لا تريد الطفلة معنا يا ايرل ؟ ليس فى الحقيقة 1208 01:37:11,934 --> 01:37:14,198 انا لم أقل هذا 1209 01:37:16,105 --> 01:37:20,371 الطفلة ستكون حِملا عليك, اليس كذلك ؟ عائقا 1210 01:37:20,977 --> 01:37:25,243 كل ما اقوله هو ان تبتعدى لفترة بدونها 1211 01:37:27,416 --> 01:37:30,908 اسمعى يا ماى لا ترتكبى اى اخطاء بشأن الأطفال 1212 01:37:31,087 --> 01:37:36,320 فهم ينضجون, ولديهم حياتهم التى سيمضون بها وسيسيرون فوقك 1213 01:37:36,793 --> 01:37:38,886 ألا ندين لأطفالنا ببعض السعادة ؟ 1214 01:37:39,061 --> 01:37:42,588 انها ليست مسألة سعادة الطفل انها مسألة سعادتك انت 1215 01:37:42,765 --> 01:37:45,996 و سعادة جيرى اخبرتك انها حياة شخص ما على المحك 1216 01:37:46,169 --> 01:37:49,502 ولكنها لن تكون حياتنا, اليس كذلك ؟ دائما ما تكون حياة الآخرين, لماذا ؟ 1217 01:37:49,672 --> 01:37:50,900 لأنهم أرقاء 1218 01:37:51,073 --> 01:37:52,973 ونحن قساة..نحن اشداء 1219 01:37:53,142 --> 01:37:55,872 لو ان أحدا عانى بسببنا, فهذه مجرد قسوة 1220 01:37:56,045 --> 01:37:58,411 هكذا تمضى الحياة 1221 01:37:59,949 --> 01:38:03,009 كم من مرة قلت لنفسى مثل هذا ؟ 1222 01:38:03,186 --> 01:38:07,145 لاشئ يهم الا نفسى خيبة امالى..تعاستى 1223 01:38:07,323 --> 01:38:12,590 تزوجت جيرى..وانتقلت لبيته استخدمت امواله..وانجبت طفلته..ورغم هذا 1224 01:38:12,762 --> 01:38:15,731 رغم هذا لم أكن ابدا زوجته 1225 01:38:16,032 --> 01:38:19,229 انت زوجة شخص ما عندما تنتمين اليهم 1226 01:38:20,102 --> 01:38:22,434 وانا لم انتمى لأى أحد قط 1227 01:38:22,605 --> 01:38:24,300 ابدا ؟ 1228 01:38:26,275 --> 01:38:30,234 ظننت اننى كنت صادقة ظننت اننى لم اكن اكذب, ولكنى كنت كذلك 1229 01:38:30,413 --> 01:38:33,314 قلت للدنيا هذا ما انا عليه اقبلينى او اتركينى 1230 01:38:33,482 --> 01:38:36,679 لهذا كانت دائما وفق شروطى وكان عليهم ان يقبلونى 1231 01:38:36,853 --> 01:38:38,184 لقد كانت خدعة 1232 01:38:38,354 --> 01:38:42,518 ألا ترى ؟ لقد كانت خدعة ان اتحاشى مسئولية انتمائى لشخص ما 1233 01:38:42,692 --> 01:38:46,685 الى ماذا تهدفين معى ؟ منذ ساعة مضت كنا عاشقين 1234 01:38:48,064 --> 01:38:50,589 لا اعرف ماذا تعنى هذه الكلمة الآن 1235 01:38:50,766 --> 01:38:52,996 ليس بالطريقة التى كنا نستخدمها 1236 01:38:53,169 --> 01:38:55,034 كنت تعرفينها بالأمس 1237 01:38:55,705 --> 01:38:57,263 على الشاطئ 1238 01:38:57,440 --> 01:39:01,376 الحب لأننا كنا بمفردنا الحب لأننا كنا خائفين ؟ 1239 01:39:02,211 --> 01:39:04,406 الحب لأننا كنا ملولين 1240 01:39:04,580 --> 01:39:07,879 وماذا كانت تعنى معى...الملل ؟ 1241 01:39:08,117 --> 01:39:11,086 سيدة المنزل كانت تحتاج الى بعض الترفيه ؟ 1242 01:39:11,254 --> 01:39:12,812 هيا قوليها, يمكننى ان اتحمّلها 1243 01:39:12,989 --> 01:39:14,980 لقد اكتفيت من لعبتك 1244 01:39:15,992 --> 01:39:17,482 ماى, انت فقط متوترة 1245 01:39:17,660 --> 01:39:21,721 انت تحاولين التراجع, ولكن لا مكان للتراجع اليه 1246 01:39:22,498 --> 01:39:25,826 ازحفى عائدة الى جيرى الى متى ستبقين معه ؟ 1247 01:39:25,901 --> 01:39:28,099 شهر...شهران 1248 01:39:28,271 --> 01:39:32,571 ثم النغمة القديمة داخلك ستبدأ تعزف من جديد مرة اخرى 1249 01:39:35,344 --> 01:39:36,971 بالتأكيد سيحدث 1250 01:39:37,146 --> 01:39:41,606 الواجبات, الألتزامات, المسئوليات سيخرجون من النافذة 1251 01:39:41,784 --> 01:39:45,720 و ستحتاجين لى مرة اخرى او لأحد ما مثلى 1252 01:39:46,222 --> 01:39:48,918 لا يا ايرل..لن احتاجك 1253 01:39:49,091 --> 01:39:52,151 لقد كنت تلهين بى 1254 01:39:53,663 --> 01:39:55,221 اليس كذلك ؟ 1255 01:39:55,598 --> 01:39:57,532 اليس كذلك ؟ 1256 01:39:59,635 --> 01:40:01,933 صدّق ما تريده 1257 01:40:04,173 --> 01:40:07,506 بالتأكيد يمكننى اختيارهم, الا يمكننى ذلك ؟ 1258 01:40:08,477 --> 01:40:11,002 انا محظوظ حقا مع النساء 1259 01:40:13,049 --> 01:40:18,043 السيدة د, ذات العيون الزرقاء 1260 01:40:24,193 --> 01:40:26,559 فيم انتظارك ؟ 1261 01:40:27,129 --> 01:40:28,892 جيرى لديه الطفلة 1262 01:40:29,065 --> 01:40:31,863 هذه هى التركيبة التى تريدينها اليس كذلك ؟ 1263 01:40:34,136 --> 01:40:37,537 ولكن, ماذا لو لم يغفر لك أرميا ؟ 1264 01:40:38,341 --> 01:40:40,901 ماذا لو قال: أغربى عنى ؟ 1265 01:40:41,877 --> 01:40:43,538 انها فرصة يجب ان استغلها 1266 01:40:44,080 --> 01:40:45,980 بالتأكيد 1267 01:40:46,615 --> 01:40:49,607 وانت تتصورين ان ايرل سيكون فى الأنتظار 1268 01:40:50,152 --> 01:40:52,347 عندى خبر لك يا حبيبتى 1269 01:40:52,521 --> 01:40:55,718 فى اللحظة التى سأخرج فيها من هذا المنزل سأرحل 1270 01:40:56,125 --> 01:40:57,820 اعلم ذلك 1271 01:40:59,628 --> 01:41:01,823 ربما ستفقدينا كلينا 1272 01:41:02,264 --> 01:41:05,165 هل انت مستعدة للمقامرة على هذا ؟ 1273 01:41:05,334 --> 01:41:07,234 يجب علىّ ان افعل 1274 01:41:33,162 --> 01:41:34,493 ماذا تريدين ؟ 1275 01:41:39,769 --> 01:41:43,535 لن تأخذين جلوريا, لو ان هذا ما جاء بك الى هنا 1276 01:41:43,773 --> 01:41:46,970 لن تأخذيها, ولن يأخذها ايرل 1277 01:41:48,077 --> 01:41:49,669 هذا ليس ما جاء بى هنا 1278 01:41:50,112 --> 01:41:52,512 اذن ماذا تريدين ؟ ان تمزّقينى ثانية ؟ 1279 01:41:52,681 --> 01:41:56,172 لقد كدت ان اقتل ايرل اليس هذا كافيا ؟ 1280 01:41:56,919 --> 01:42:00,582 لا تقفى هكذا, ليس هناك ما تنتظرى لأجله ولاشئ ليُقال 1281 01:42:03,759 --> 01:42:05,317 جيرى..انا 1282 01:42:05,995 --> 01:42:09,328 اعرف اننى لا يمكن ان اُغيّر ما فعلته ولكن..ا 1283 01:42:09,498 --> 01:42:12,831 ألا تدعنى احاول ان اقول لك...؟ لا اريد ان اسمع شيئا يا ماى 1284 01:42:13,002 --> 01:42:17,098 عندى قارب لأقلق بشأنه ولقمة عيش لأكسبها, وطفلة لأقوم بتربيتها 1285 01:42:17,807 --> 01:42:19,434 هل هى....؟ 1286 01:42:19,875 --> 01:42:22,435 هل هى بخير ؟ انها نائمة 1287 01:42:23,412 --> 01:42:26,210 لا استطيع ان اصدّق انك لم تحبينى قط 1288 01:42:26,382 --> 01:42:29,146 ان تكونى آمنة, تحت رعايتى هذا كل ما اردتيه 1289 01:42:29,318 --> 01:42:31,286 غلطتى هى قولى لك, حسنا, نعم 1290 01:42:31,454 --> 01:42:34,981 هذه هى طريقة حبها لى وهذه الطريقة يجب ان اتقبّلها 1291 01:42:36,358 --> 01:42:40,954 الناس تتغير. تعرف ما هو مهم وما هو غير هام 1292 01:42:41,130 --> 01:42:42,392 ما الذى تريده حقا 1293 01:42:43,032 --> 01:42:45,159 ايرل هو ما تريدنه حقا انت قلت ذلك 1294 01:42:45,334 --> 01:42:48,963 لا, ليس هو ربما ظننت ذلك, ولكنه ليس هو 1295 01:42:49,405 --> 01:42:51,896 لقد وثقت بك, وهذه هى غُصّتى 1296 01:42:52,074 --> 01:42:55,305 انت لم تستغلى حبى, انا لم أكن زوجك انا كنت لاشئ 1297 01:42:55,478 --> 01:42:57,912 ومن المفترض ان أنسى هذا ؟ 1298 01:43:03,419 --> 01:43:05,284 ألا يمكنك ذلك ؟ 1299 01:43:07,890 --> 01:43:11,826 مهما فعلت, او كيفا حاولت ان اتغير 1300 01:43:12,695 --> 01:43:14,060 ألن تنسى مطلقا ؟ 1301 01:43:14,230 --> 01:43:18,428 أنسى ماذا ؟ انك كنت تعيشين فى منزلى وتحبين رجلا آخر ؟ 1302 01:43:25,207 --> 01:43:27,141 ربما انت على حق 1303 01:43:27,743 --> 01:43:31,076 ربما هناك امورا معينة غير قابلة للغفران 1304 01:43:37,820 --> 01:43:40,584 انت لا تخدعينى ثانية يا ماى اليس كذلك ؟ 1305 01:43:42,658 --> 01:43:45,855 انت لا تحاولى العودة ثانية لعدم وجود مكانا آخر لتذهبى اليه ؟ 1306 01:43:46,028 --> 01:43:47,893 جيرى انا...ا لا تقولى اى شئ 1307 01:43:50,266 --> 01:43:52,791 لا تقطعى اى وعود 1308 01:43:56,405 --> 01:43:58,635 لأننى سوف أثق بك 1309 01:44:02,011 --> 01:44:04,605 هذا هو الشئ الرهيب 1310 01:44:04,980 --> 01:44:08,711 لابد للمرء ان يثق بأحد ما لايوجد وسيلة اخرى 1311 01:44:13,389 --> 01:44:15,914 خذى جلوريا...انها بالداخل 1312 01:44:16,125 --> 01:44:18,923 القارب ليس مكانا للطفل 1313 01:44:21,197 --> 01:44:23,791 خذى طفلتك الى البيت 01:44:29,004 --> 01:44:54,598 مع تحيــــــــــات د/مجــــــــــدى بسيــــــــــونى أراكم بخيــر بعد العــــودة من الأجـــازة