﻿1
00:00:41,596 --> 00:00:44,195
<b>‘‘منزل الغموض’’</b>

2
00:00:52,929 --> 00:00:55,348
<i>.لم يعد هناك أمل بعد حرب نهاية العالم</i>

3
00:00:56,557 --> 00:00:59,101
<i>كان العالم منزلاً كريهاً نتناً</i>

4
00:00:59,226 --> 00:01:01,437
<i>.بالجثث المتعفنة في الشوارع</i>

5
00:01:03,356 --> 00:01:04,941
<i>.وكنا قد فزنا بشيء لعين</i>

6
00:01:06,150 --> 00:01:09,153
<i>.فقد الجميع شخصاً، بما فيهم أنا</i>

7
00:01:09,987 --> 00:01:12,949
<i>ولأن العالم كان ينتهي
،من الضرر الذي لحق به</i>

8
00:01:13,741 --> 00:01:15,826
<i>.الوقت لن يشفي تلك الجروح</i>

9
00:01:16,452 --> 00:01:19,914
<i>.لكن من بين توارد الأفكار، راودتني فكرة</i>

10
00:01:22,792 --> 00:01:26,963
<i>ماذا لو كان هناك طريقة لجعل
كل هذا لم يحدث في المقام الأول ؟</i>

11
00:01:29,048 --> 00:01:32,885
<i>احتاجت خطتي إلى (فلاش) وسرعته
،لإعادة إنشاء (فلاش بوينت)</i>

12
00:01:33,511 --> 00:01:34,929
<i>.لإعادة كتابة الماضي</i>

13
00:01:35,513 --> 00:01:40,268
<i>كنت أرشده بالسحر لتغيير الأحداث
.ومنع (دارك سايد) من العثور علينا</i>

14
00:01:40,643 --> 00:01:42,895
<i>،وعن خطاياي الماضية</i>

15
00:01:43,145 --> 00:01:46,857
<i>قررت التأكد من أنني
،سددت هذه الفاتورة بنفسي</i>

16
00:01:47,525 --> 00:01:48,734
<i>.بغض النظر عن السعر</i>

17
00:01:56,867 --> 00:02:00,454
<i>.كان أول شيء نبيل حقاً فعلته في حياتي</i>

18
00:02:01,789 --> 00:02:03,708
<i>.و، ويلاه، كم سيكلفني ذلك</i>

19
00:02:13,254 --> 00:02:16,354
<b>‘‘(قسطنطين) - منزل لغموض’’</b>

20
00:02:21,642 --> 00:02:23,978
بشأن ماذا هذا الهراء ؟

21
00:02:39,493 --> 00:02:40,494
.ليس سيئاً

22
00:02:52,506 --> 00:02:54,050
.لا وجود لدرج إذن

23
00:03:01,557 --> 00:03:02,808
.تمالك نفسك يا (جوني)

24
00:03:11,901 --> 00:03:13,527
! مفاجأة

25
00:03:14,528 --> 00:03:15,821
ما كل هذا، إذن ؟

26
00:03:16,530 --> 00:03:18,908
إنه ليس كل يوم سافل
.مثلك يبلغ من العمر 50 عاماً

27
00:03:19,784 --> 00:03:23,120
حسناً، بالتأكيد ليس شخصاً مع
.العديد من الشياطين يريدون قتلك

28
00:03:28,709 --> 00:03:29,835
.توقف عن ذلك يا (جايسون)

29
00:03:34,924 --> 00:03:35,758
(زي) ؟

30
00:03:37,343 --> 00:03:39,345
،الليلة تدور حول الأصدقاء

31
00:03:39,637 --> 00:03:42,181
.الأسرة، وبعد أن نجحت في ذلك كله

32
00:03:42,515 --> 00:03:45,643
.والجعة، إنه أيضاً بشأن الجعة

33
00:03:48,437 --> 00:03:50,773
(جون)، هل أكلت البيض
المخلل في الحانة مرة أخرى ؟

34
00:03:51,107 --> 00:03:53,734
.ما زلت أخبرك، إنهم لا يغيرونه

35
00:03:54,026 --> 00:03:56,028
...لا، لا، لا، ليس كذلك، الأمر فقط

36
00:03:56,904 --> 00:03:58,155
.ظننت أنك ميتة

37
00:03:59,281 --> 00:04:01,117
.بالطبع لا

38
00:04:01,325 --> 00:04:04,036
.ولا تخيف الأطفال قبل النوم بقصصك

39
00:04:04,995 --> 00:04:05,871
أطفال ؟

40
00:04:06,163 --> 00:04:07,581
! أبي

41
00:04:07,706 --> 00:04:09,625
.لن تسمح لي باللعب معها

42
00:04:10,501 --> 00:04:13,879
.لأنه طفل يكسر أغراضي الرائعة

43
00:04:15,381 --> 00:04:17,967
أخبرتكما أن تعاملا بعضكما البعض
.بشكل عادل وأن تكونا لطيفين

44
00:04:18,759 --> 00:04:21,679
،(ديلا)، دعيه يلعب
.و(جاك)، لا تكسر الأشياء

45
00:04:21,846 --> 00:04:23,889
.الآن أعطوني قبلة واذهبا إلى الفراش

46
00:04:38,195 --> 00:04:41,198
.ما المشكلة ؟ (زي)، بعض الماء هنا

47
00:04:47,413 --> 00:04:49,373
.أنت أيضاً ؟ تعالي الى هنا

48
00:05:04,638 --> 00:05:05,472
! (جاك)

49
00:05:10,394 --> 00:05:11,812
! (جايسون)، اتصل بالطبيب

50
00:05:42,468 --> 00:05:45,429
! حباً بالله ! لا، لا

51
00:05:45,971 --> 00:05:48,766
! ليساعدني أحد ! ساعدوني، النجدة

52
00:05:55,064 --> 00:05:57,274
(زي) ؟ هل أنت بخير ؟

53
00:06:00,444 --> 00:06:01,779
،(ريتشي)، إذا كنت تعبث معي

54
00:06:01,862 --> 00:06:05,699
سوف ألعنك بفطريات في خصيتيك
.التي لم تُعرف بعد

55
00:06:07,243 --> 00:06:09,536
.إنها ليست مزحة يا أبي

56
00:06:11,413 --> 00:06:13,582
.هذا ما تستحقه

57
00:06:20,089 --> 00:06:22,550
.عيد ميلاد سعيد يا (جون)

58
00:06:53,831 --> 00:06:56,292
هل تهت في منزلك مرة أخرى يا (جون) ؟

59
00:06:59,253 --> 00:07:01,297
بالطبع لا، أين شرابي ؟

60
00:07:01,422 --> 00:07:06,176
مهلاً، مهلاً، من هو الرجل الغريب الميت الذي
ألقينا به الروح للقيام بعمله الكوميدي من أجلنا ؟

61
00:07:06,260 --> 00:07:07,678
.(إدوين تيغلي)

62
00:07:08,012 --> 00:07:10,014
.كان (جون) على يقين من أن الأمر سينجح

63
00:07:11,724 --> 00:07:13,475
.سحقاً لتلك التعويذة الملكية

64
00:07:13,809 --> 00:07:15,978
.عاد إلينا كجثة متعفنة

65
00:07:16,103 --> 00:07:20,774
الجزء الأسوأ أنه لم يستطع نطق
.سطر الـ"با-با-با" بدون شفاه

66
00:07:21,775 --> 00:07:23,861
،هيّا
.ذلك جعله أكثر تسلية

67
00:07:24,695 --> 00:07:26,614
.إنه مجرد فم مليء بالأسنان

68
00:07:27,614 --> 00:07:29,742
.ذلك جيد يا صاح

69
00:07:33,245 --> 00:07:35,789
أتعلم ماذا نفعل بيد سيئة، (جون) ؟

70
00:07:38,500 --> 00:07:40,461
.نتخلص منها

71
00:07:47,468 --> 00:07:50,971
.هيّا يا رفاق، دعونا نصفق له

72
00:08:04,151 --> 00:08:06,195
.من هناك ؟ أظهر نفسك

73
00:08:29,760 --> 00:08:31,387
.معظم الناس يستخدمون أعواد الثقاب

74
00:08:33,013 --> 00:08:36,809
،ويلاه، لا، لا شيء من هذا القبيل
مجرد تجربة شيء ما، تعلمين ؟

75
00:08:37,351 --> 00:08:38,686
.مع التدريب يأتي الإتقان

76
00:08:39,269 --> 00:08:40,187
هل تعتقد ذلك ؟

77
00:08:41,021 --> 00:08:41,855
.أرِني

78
00:08:47,861 --> 00:08:49,863
.كنت دائماً ذكية يا (زي)

79
00:08:50,781 --> 00:08:51,615
.دقيقة فقط

80
00:08:51,865 --> 00:08:53,325
.أزرار لعينة

81
00:08:57,663 --> 00:09:00,541
ـ الأطفال نائمون إذن ؟
ـ ما الذي تتحدث عنه ؟

82
00:09:00,624 --> 00:09:01,875
.ليس لدينا أطفال

83
00:09:07,589 --> 00:09:08,424
حقاً ؟

84
00:09:08,716 --> 00:09:10,342
.قلت إنك غير متأكد

85
00:09:11,051 --> 00:09:12,761
هل غيرت رأيك ؟

86
00:09:18,600 --> 00:09:19,810
.أعتقد ذلك، نعم

87
00:09:20,894 --> 00:09:21,728
.نعم

88
00:09:22,020 --> 00:09:26,316
.حسناً إذن، هذه الليلة ستكون خاصة جداً

89
00:09:26,900 --> 00:09:29,153
.أنا مشترك، مائة بالمائة

90
00:09:33,157 --> 00:09:35,325
هل أنت متأكدة أنه ليس لدينا أطفال الآن ؟

91
00:09:36,326 --> 00:09:38,203
أسمائهم (جاك)، ربما (ديلي) ؟

92
00:09:38,370 --> 00:09:40,497
.(ديلي) ؟ متأكدة جداً

93
00:09:40,581 --> 00:09:41,582
.هيّا يا (جون)

94
00:09:42,040 --> 00:09:44,042
.يمكنني استخدام بعض الاهتمام

95
00:09:44,460 --> 00:09:46,003
.صحيح ؟ بالطبع

96
00:09:46,628 --> 00:09:47,588
.مستعد للمضي

97
00:09:50,174 --> 00:09:55,053
لكن الشيء الذي هو متأكد منه
.أنك عرفتيني بأطفالنا منذ وقت ليس ببعيد

98
00:09:55,220 --> 00:09:58,348
لماذا لا يكون عقلك ساكناً ؟

99
00:10:21,330 --> 00:10:22,456
.توجد سلالم الآن

100
00:10:48,565 --> 00:10:53,654
،"حسناً يا سيّد "مصباح
! "ما رأيك أن أعرفك بالسيّد "نافذة

101
00:10:56,490 --> 00:10:57,624
.رائع

102
00:11:10,337 --> 00:11:11,547
.سآخذك الآن

103
00:11:17,219 --> 00:11:18,512
.يا ابن العاهرة

104
00:11:39,908 --> 00:11:43,787
خدعة الوهم، إيه ؟
.لقد أتقنت هذا الهراء، يا صاح

105
00:11:52,212 --> 00:11:53,880
.لنرى من يتلاعب بي

106
00:11:55,257 --> 00:11:56,967
.تذكر كيف وصلت هنا

107
00:12:10,647 --> 00:12:13,233
.عد إلى الفراش يا (جون)

108
00:12:16,653 --> 00:12:19,281
"فسأل المدير: "ما اسم هذا الفعل ؟

109
00:12:19,573 --> 00:12:22,200
."فأجاب الأب: "الأرستقراطية

110
00:12:25,704 --> 00:12:30,167
.ـ كان هذا مقرفاً حقاً
.ـ وقد أحببته سراً

111
00:12:31,460 --> 00:12:33,337
وإلى أين تظن أنك ذاهب ؟

112
00:12:34,880 --> 00:12:35,714
.المرحاض

113
00:12:37,549 --> 00:12:39,426
شيء يدخل وشيء يخرج، كما تعلمون ؟

114
00:13:02,574 --> 00:13:03,909
هل وقعت يا (جوني) ؟

115
00:13:04,201 --> 00:13:05,744
.سأخرج بعد دقيقة يا (وانكر)

116
00:13:23,136 --> 00:13:24,680
.من الأفضل أن يستحق هذا

117
00:13:26,682 --> 00:13:28,600
.تذكر الآن كيف وصلت إلى هنا

118
00:13:35,941 --> 00:13:37,200
.هذا هو إذن

119
00:13:38,694 --> 00:13:41,196
،تحبسني في منزل الغموض
.وترمي المفتاح بعيداً

120
00:13:41,446 --> 00:13:44,366
.ليس لديك فكرة عما بدأته

121
00:13:45,075 --> 00:13:47,869
،تغيير ماضي الأرض لم يخلق تموجاً

122
00:13:48,412 --> 00:13:50,288
.لكن موجة مد وجزر من الاضطراب

123
00:13:50,956 --> 00:13:52,474
<i>.إذن، فقد عملت تعويذتي</i>

124
00:13:53,375 --> 00:13:59,840
<i>،و(سبكتر)، القريب من الرب ذلك هو
.أخذ على عاتقه أن يقيد مفاصلي</i>

125
00:14:00,549 --> 00:14:04,678
لن يُسمح لك بعد الآن
.بالتدخل في قدرات لا تفهمها

126
00:14:05,012 --> 00:14:06,096
.انتظر، انتظر، انتظر

127
00:14:06,388 --> 00:14:08,098
ماذا الآن، أيها البشري ؟

128
00:14:08,223 --> 00:14:10,308
.لم أكن أعلم أن ذلك مخالف للقواعد

129
00:14:10,559 --> 00:14:11,560
.لا يهم

130
00:14:11,893 --> 00:14:17,107
ما أقوله هو أن الآخرين يجب أن يفهموا الثمن
.الباهظ الذي سيدفعونه إذا فعلوا ما فعلته

131
00:14:19,735 --> 00:14:21,069
.سأفي بكلمتي

132
00:14:21,945 --> 00:14:27,159
سيكون مثل وضع مخروط تحذير في شارع
.خطير بالنسبة لنا نحن البشر الفانين

133
00:14:31,246 --> 00:14:32,956
،)جون قسطنطين)

134
00:14:33,582 --> 00:14:36,376
،لتغيير ماضي كوكبك ومستقبله

135
00:14:36,585 --> 00:14:41,131
حكم عليك بقضاء الأبدية
.في منزل الغموض

136
00:14:42,132 --> 00:14:45,635
<i>.وبالطبع، قلت شيئاً صفيقاً ليغضبه</i>

137
00:14:46,553 --> 00:14:48,805
إذا تخليت يوماً عن هذا
،الشيء الشبه إلهي

138
00:14:48,889 --> 00:14:50,891
.فستكون منادي مدينة رائع

139
00:14:51,266 --> 00:14:53,143
! تعرف، اسمعوا، اسمعوا

140
00:14:56,521 --> 00:14:58,732
! ملابسك سيئة

141
00:15:03,945 --> 00:15:06,406
أين تعلمت استخدام الكرابر ؟

142
00:15:06,615 --> 00:15:07,949
.اغرب عن وجهي

143
00:15:22,339 --> 00:15:23,507
<i>،بعد معرفة الحقيقة</i>

144
00:15:24,257 --> 00:15:27,427
<i>مسح الذاكرة ونوبات
.الارتباك لم تنجح لفترة طويلة</i>

145
00:15:32,641 --> 00:15:34,100
<i>.أدى هذا إلى قتلي</i>

146
00:15:35,769 --> 00:15:37,895
<i>إذا كنت تظنون أن هذا كان
يمكن أن يكون نهاية الأمر ؟</i>

147
00:15:39,064 --> 00:15:40,398
<i>.فستكونون مخطئون</i>

148
00:15:41,399 --> 00:15:44,778
<i>استمرت تعويذة ثأر (سبكتر)
.في إعادة إعادتي إلى المربع الأول</i>

149
00:15:45,654 --> 00:15:49,241
<i>لذلك واصلت تجربة الموت
،على أيدي أصدقائي</i>

150
00:15:49,324 --> 00:15:53,620
<i>.وأحبائي مراراً وتكراراً</i>

151
00:16:12,722 --> 00:16:14,474
<i>وصلت إلى نقطة حيث الموت الكوميدي</i>

152
00:16:14,558 --> 00:16:16,142
<i>.كان تغييراً لطيفاً في السرعة</i>

153
00:16:16,810 --> 00:16:20,313
! اذهب للنوم، أيها السافل الصغير

154
00:16:25,694 --> 00:16:27,279
! لا قصص لكما

155
00:17:05,650 --> 00:17:07,777
! النصر ! أجل

156
00:17:13,366 --> 00:17:17,662
<i>وبما أن منزل الغموض
،خالي من قيود الوقت العادي</i>

157
00:17:19,706 --> 00:17:21,875
<i>.تحولت الأيام إلى أشهر</i>

158
00:17:23,251 --> 00:17:24,085
<i>.ثم لسنوات</i>

159
00:17:26,046 --> 00:17:26,880
<i>.ثم لعقود</i>

160
00:17:29,382 --> 00:17:31,426
<i>.وأخيراً لقرون</i>

161
00:17:32,844 --> 00:17:37,849
<i>بالنسبة لي، لم يكن الوقت
.أكثر من طمس منقوع بالدم</i>

162
00:17:40,477 --> 00:17:43,813
<i>وفقط عندما فكرت أن الأمور
...لا يمكن أن تزداد سوءاً</i>

163
00:17:48,652 --> 00:17:49,819
<i>.ظهر هو...</i>

164
00:17:56,159 --> 00:17:57,911
.سعدت برؤيتك يا (جون)

165
00:17:59,871 --> 00:18:01,498
.أنا أقف إلى جانب قراري

166
00:18:02,582 --> 00:18:06,878
كما قلت، كان العالم قد تدمر
.ولم يكن لدى أي منا الكثير ليخسره

167
00:18:11,216 --> 00:18:14,260
.سأريك كم يجب أن تخسر

168
00:18:18,181 --> 00:18:20,225
لست جاهزاً بعد، أليس كذلك ؟

169
00:18:21,226 --> 00:18:26,982
،إذا لم يكن البوكر أحمر كرزي
.أجد أن الضحية لا تحصل على التأثير الكامل

170
00:18:27,232 --> 00:18:30,902
أي شيء يستحق القيام به يستحق
القيام به بشكل صحيح يا (نيرغال) ؟

171
00:18:32,862 --> 00:18:33,863
.بالفعل

172
00:18:34,489 --> 00:18:39,661
عندما سمعت إعلان (سبكتر) بأنك ستقضي
،الأبدية تحت الإقامة الجبرية المجيدة

173
00:18:40,495 --> 00:18:42,330
.لم أستطع الالتزام بذلك

174
00:18:43,206 --> 00:18:44,958
.أنا أملك روحك

175
00:18:45,792 --> 00:18:48,920
.يجب أن أكون الشخص الذي ينفذ عقابك

176
00:18:49,462 --> 00:18:51,756
."أمي كانت تقول دائماً، "العدل هو العدل

177
00:18:52,007 --> 00:18:54,884
.يبدو أنك راض عن قرارك

178
00:18:55,677 --> 00:19:01,099
ربما تعتقد أن الأبدية من التعذيب
.تستحق ما تلقيته أنت وأصدقاؤك

179
00:19:01,516 --> 00:19:04,936
.حسناً، تم قبول التحدي

180
00:19:10,191 --> 00:19:11,326
ما هذا ؟

181
00:19:11,359 --> 00:19:14,738
هل كنت تعتقد أنك
الوحيد الذي يرغب بتعذيبي ؟

182
00:19:17,240 --> 00:19:19,826
! (قسطنطين)، الآن أنت لي

183
00:19:20,618 --> 00:19:22,670
ما الذي تفعله هنا ؟

184
00:19:23,204 --> 00:19:27,042
أنا على وشك أن أعذب
.هذا البائس إلى الأبد

185
00:19:27,375 --> 00:19:28,376
.مخطىء

186
00:19:28,501 --> 00:19:33,882
،أنا من سيقوم بالتعذيب
أنا أملك روحه، أترى ؟

187
00:19:34,257 --> 00:19:38,178
بعت روحك الأبدية، مرتين ؟

188
00:19:38,303 --> 00:19:39,179
.بالطبع لا

189
00:19:42,307 --> 00:19:49,356
،أنا (أشوكس) ثاني الساقطين
.أتيت لأطالب بروح هذا البشري

190
00:19:50,148 --> 00:19:52,025
.لقد بعتها ثلاث مرات

191
00:19:52,650 --> 00:19:55,236
.على جثتك

192
00:19:57,030 --> 00:20:00,533
.أنا أملك عقد روحه الحقيقي

193
00:20:00,825 --> 00:20:03,661
.سوف أعارض بعنف

194
00:20:04,245 --> 00:20:06,581
.أطلب منكما مغادرة هذا المكان

195
00:20:06,664 --> 00:20:09,000
أو ماذا، أيها الحمار المغرور ؟

196
00:20:09,084 --> 00:20:12,378
.الأسبقية، أنا أدّعي الأسبقية

197
00:20:30,438 --> 00:20:33,817
ـ كيف تجرؤ ؟
.ـ سأقوم ببساطة بكسر السلاسل

198
00:20:33,900 --> 00:20:34,934
.لا تفعلي ذلك

199
00:20:36,361 --> 00:20:40,198
ألا يمكنك أن ترين أن التعويذة يغذيها غضبنا ؟

200
00:20:40,281 --> 00:20:41,282
.أنت على حق يا (أشوكس)

201
00:20:42,200 --> 00:20:45,537
إذا تمكنتم جميعاً من التفكير في أفكار
.لطيفة حول الفراشات والقطط الصغيرة

202
00:20:45,620 --> 00:20:48,456
،هراء من هذا القبيل
.السلاسل ستسقط على الفور

203
00:20:48,540 --> 00:20:50,875
.سأقتلك

204
00:20:54,587 --> 00:20:56,456
.حسناً، هذه ليست أفكاراً جيدة

205
00:20:56,965 --> 00:20:59,142
.أنا حقاً يجب أن أشكركم كثيراً

206
00:20:59,676 --> 00:21:01,428
.لم يكن بإمكاني الخروج من هنا بدونكم

207
00:21:01,719 --> 00:21:05,765
كما ترون، (سبكتر) أقوى
.بكثير من مجرد بشري مثلي

208
00:21:05,974 --> 00:21:07,909
.لذا جعلته يخبركم أين أكون

209
00:21:07,976 --> 00:21:10,812
.حتى يمكنكم أنتم أيها السفلة الثلاثة اخراجي

210
00:21:11,396 --> 00:21:14,607
! ـ لقد خدعنا
.ـ أيها الأحمق

211
00:21:14,816 --> 00:21:17,569
لماذا لم تبدأ في تعذيبه على الفور ؟

212
00:21:17,694 --> 00:21:20,029
.كنت أستمتع باللحظة

213
00:21:20,780 --> 00:21:24,868
،لكن من الذي تدعي بالأحمق
وأنت محاصر بجواري ؟

214
00:21:24,951 --> 00:21:27,787
.إذا كان الغطاء مناسباً يا (نيرغال)

215
00:21:27,954 --> 00:21:29,497
! كفاكما حديثاً

216
00:21:32,792 --> 00:21:35,044
.الوداع يا حمقى، لن أراكم أبداً

217
00:21:42,886 --> 00:21:45,180
.أخذ نزهة في عالم بين العوالم

218
00:21:46,014 --> 00:21:47,265
.ليس سيئاً يا (جوني)

219
00:21:57,525 --> 00:22:00,695
.كان من المفترض أن تُسجن إلى الأبد

220
00:22:00,778 --> 00:22:03,231
أعتقد أن الخلود ليست
.كما كانت عليه من قبل

221
00:22:04,032 --> 00:22:07,785
.ـ على ما يبدو لا
.ـ حسناً، سأذهب إذن

222
00:22:08,995 --> 00:22:12,532
،ألا يوجد شخص آخر لتزعجه
أي أحد على الإطلاق ؟

223
00:22:12,624 --> 00:22:15,960
،في الوقت الحالي
.أنت أكثر مشاكلي إزعاجاً

224
00:22:16,044 --> 00:22:17,003
ماذا الآن ؟

225
00:22:17,879 --> 00:22:20,465
،ستمسح ذاكرتي حتى أكون مخبولاً

226
00:22:20,548 --> 00:22:24,469
أو تستمر في استخدام (زي)
.وبقية أصدقائي في تمزيقي

227
00:22:24,552 --> 00:22:26,262
.أخطأت فهمي، أيها البشري

228
00:22:26,554 --> 00:22:28,139
.لم أقصد نية مريضة لك

229
00:22:28,640 --> 00:22:33,394
،ماذا، تحويل حب حياتي إلى شبق
وأعز أصدقائي إلى شياطين ؟

230
00:22:33,895 --> 00:22:35,313
.يبدو ذلك أمراً مريضاً بالنسبة لي

231
00:22:35,480 --> 00:22:42,570
وضعتك في مكان يمكنك فيه قضاء الأبدية مع أولئك
.المقربين إليك في حلم مثالي لا نهاية له

232
00:22:43,238 --> 00:22:46,157
.تظن أنك لا تستحق السعادة

233
00:22:46,783 --> 00:22:53,081
أنت غير راغب أو عاجز لحصر
.إخفاقاتك في الماضي إلى الماضي

234
00:22:53,623 --> 00:22:58,294
.ـ حتى عندما سامحك من مات
.ـ بحق الجحيم اللعين

235
00:22:59,837 --> 00:23:02,715
.لقد فعلت ذلك... لنفسي

236
00:23:03,758 --> 00:23:04,976
.كله

237
00:23:05,843 --> 00:23:09,055
.لقد حولت (زي) إلى وحش سوية مع الآخرين

238
00:23:10,014 --> 00:23:11,182
.أنا محطم

239
00:23:11,849 --> 00:23:15,970
.الآن، في نهاية المطاف، فهمت أخيراً

240
00:23:17,021 --> 00:23:19,190
.أنا أقبل عقابي يا (سبكتر)

241
00:23:19,649 --> 00:23:20,733
.لا مزيد من الحيل

242
00:23:21,150 --> 00:23:23,319
.سأبقى ساكناً، إلى الأبد

243
00:23:23,945 --> 00:23:27,532
حاولت أن أحميك من
،عواقب تغيير الماضي

244
00:23:28,241 --> 00:23:30,285
.لكن تلك النافذة مغلقة الآن

245
00:23:30,994 --> 00:23:35,131
كما تعلم، أنتم أيها الكائنات الشبيهة بالرب
.يمكن أن تكونوا ألماً حقيقياً في مؤخرتي

246
00:23:35,707 --> 00:23:37,375
! أخبرني فقط بما تريد

247
00:23:38,293 --> 00:23:40,211
.أنا ؟ لا شيء

248
00:23:41,004 --> 00:23:44,123
.إنه الكون الذي يطالب بالتعويض

249
00:23:44,465 --> 00:23:47,051
.الكون كائن حي

250
00:23:47,760 --> 00:23:50,638
.العجائب الموجودة بالداخل موجودة لنا جميعاً

251
00:23:55,351 --> 00:23:59,314
! إنه أمر مجيد، هو كذلك

252
00:24:00,106 --> 00:24:01,482
.أستطيع أن أرى كل شيء

253
00:24:03,568 --> 00:24:05,069
.أنا أفهم الآن

254
00:24:05,361 --> 00:24:08,364
! إنه... انتظر

255
00:24:12,160 --> 00:24:13,369
.لقد كنت أنانياً

256
00:24:14,078 --> 00:24:17,248
.لقد سببت الضرر للكون بخرق قواعده

257
00:24:17,707 --> 00:24:21,628
.والآن، سيحدد الكون سعره

258
00:24:21,836 --> 00:24:24,714
! لا ليس هذا، (سبكتر)، ساعدني

259
00:24:25,506 --> 00:24:26,632
.لا تدع هذا يحدث

260
00:24:28,593 --> 00:24:30,970
! استخدم قوتك، (سبكتر)، اقتلني

261
00:24:31,262 --> 00:24:33,806
! اقتلني

262
00:24:36,267 --> 00:24:39,479
.ويل لك يا (جون قسطنطين)

263
00:24:50,932 --> 00:25:01,000
<b>مع تحيات
(( <font color="#ffff80">عمّـــار شـــوارزينيكر</font> ))</b>

