1 00:01:59,620 --> 00:02:00,701 ستيف 2 00:02:06,418 --> 00:02:08,000 أوه ياعزيزي 3 00:02:10,255 --> 00:02:11,666 طلبت منك ِ الطلاق 4 00:02:12,758 --> 00:02:14,340 رغبت ُ في انتظارك 5 00:02:15,135 --> 00:02:17,343 وهل فعلت ِ مثل أية زوجة صالحة ؟ 6 00:02:20,057 --> 00:02:22,390 كنت ُ سأخبرك َ بكل شيء يا ستيف 7 00:02:23,018 --> 00:02:24,759 أراهن على ذلك 8 00:02:24,978 --> 00:02:27,470 مرحبا ً يا ستيف - أهلا ً يا دان - 9 00:02:28,273 --> 00:02:31,232 أوصلها للمنزل , أنا سأستقل الباص 10 00:02:35,989 --> 00:02:39,027 يا ستيف , سأتي معك 11 00:02:54,341 --> 00:02:56,458 بشأن مارسيا - أنسى الأمر - 12 00:02:58,553 --> 00:03:03,173 هل تتذكر من أرسل لك البذلة التي تلبسها , وكذلك هذا المعطف ؟ 13 00:03:03,392 --> 00:03:05,759 من أراد لك َ بأن تظهر بهذا الشكل ٍ الرائع ؟ 14 00:03:05,977 --> 00:03:07,559 أنسى الأمر يا دان 15 00:03:10,565 --> 00:03:12,352 لنتحدث عن فرانك راجوني 16 00:03:13,276 --> 00:03:15,438 ماذا لديك من راجوني ؟ 17 00:03:15,654 --> 00:03:17,771 طلب مني المجيء وهو في السجن يريد أن يراني 18 00:03:18,740 --> 00:03:21,699 إنه يعرف شيئا ً بشأن جريمة دوناتو - ماذا !؟ - 19 00:03:21,868 --> 00:03:25,452 الآ تتذكر ؟ أحد ما قتله , لكنني لم أقتله 20 00:03:25,664 --> 00:03:27,246 21 00:03:28,208 --> 00:03:30,621 لدي أخبار سيئة لك يا ستيف 22 00:03:30,836 --> 00:03:34,045 راجوني مختفي , منذ أسبوع 23 00:03:35,340 --> 00:03:36,581 سأجده 24 00:03:36,800 --> 00:03:41,295 مازلنا نحقق في الأمر الملازم وضع شخصين في التحقيق 25 00:03:42,472 --> 00:03:44,304 نيفل العجوز الجيد 26 00:03:44,516 --> 00:03:46,508 حسنا ً, أخبره بأنه يملك 3 أشخاص الآن 27 00:03:47,519 --> 00:03:51,354 انتظر لحظة أنت تركت الخدمة 28 00:03:51,565 --> 00:03:55,980 خذ بنصيحتي أذهب الى مارسيا , وابقى بعيدا ً عن الأمر 29 00:04:17,132 --> 00:04:19,840 ما رأيك بأن تأتي الى منزلي سأعد لك شيئا ً لتأكله 30 00:04:20,051 --> 00:04:22,338 لاحقا , تفضل . . اعتني بهذه 31 00:04:25,182 --> 00:04:26,889 لا تفتعل المشاكل 32 00:04:27,642 --> 00:04:31,226 ما أشعر به الآن , هي رغبة شديدة في أفتعال المشاكل لأنني بحاجة اليها 33 00:05:35,418 --> 00:05:38,161 مرحبا يا ستيف - أهلا فيل - 34 00:05:38,380 --> 00:05:40,838 أنت لم تتغير - فقط كبرت ُ بخمس سنوات - 35 00:05:41,049 --> 00:05:42,210 ماذا تريد - 36 00:05:42,425 --> 00:05:44,667 بعض الأجوبة - نعم ! ؟ - 37 00:05:45,554 --> 00:05:47,420 ماذا تعرف بشأن فرانك راجوني ؟ - 38 00:05:48,765 --> 00:05:50,256 لا تقحمني في مشاكل , من فضلك 39 00:05:58,066 --> 00:05:59,022 هيا 40 00:06:02,612 --> 00:06:07,027 أحد رجال اماتو ؟ - أجل , هامي. كان مقاتلا في السابق - 41 00:06:07,993 --> 00:06:10,155 انظر فيل , راجوني أختفى 42 00:06:10,370 --> 00:06:12,828 أجر قارب صيد لكنه لم يعد للمنزل 43 00:06:15,166 --> 00:06:18,625 كل ما أفعله هو تقديم الطعام والقهوة لا أعرف أي شيء 44 00:06:19,754 --> 00:06:23,338 لماذا أختفى كان رجلا ً ذو عائلة 45 00:06:23,550 --> 00:06:25,963 فقط , الأمر ليس منطقيا ً يا فيل 46 00:06:26,177 --> 00:06:27,759 من تعتقد نفسك ؟ 47 00:06:27,971 --> 00:06:30,384 الرجل الذي يسأل ويحصل على الاجوبة ؟ - أجل - 48 00:06:30,640 --> 00:06:32,597 هامي , هذا ستيف رولانس 49 00:06:32,934 --> 00:06:34,596 50 00:06:34,853 --> 00:06:37,641 الشرطي القوي , الذي تم أرساله إلى المذبحة 51 00:06:38,732 --> 00:06:42,646 ترسل العديد من الرجال هناك كم كان المبلغ أيها الشرطي ؟ 52 00:06:42,903 --> 00:06:45,316 حسنا - لا تفعل أي شيء يا هامي - 53 00:06:45,488 --> 00:06:49,072 اذهب واغسل اطباقك - كل شيء سيكون على ما يرام فيل - 54 00:06:49,284 --> 00:06:52,152 ماذا فعلوا لك في كوانتن , جعلوك ضعيفا ً 55 00:06:52,662 --> 00:06:53,778 أعتقد ذلك 56 00:06:54,039 --> 00:06:58,500 اعتقد ذلك , اعتقد ذلك تتحدث كما لو كنت ابن أخت شخص ما 57 00:06:58,960 --> 00:07:03,546 هيا أخرج الان , وارحل , لا أحب الشرطين القدامى 58 00:07:03,757 --> 00:07:05,623 اخرج من هنا - يا هامي - 59 00:07:05,842 --> 00:07:07,333 لا بأس فيل 60 00:07:07,886 --> 00:07:09,093 نلتقي لاحقا ً 61 00:07:14,517 --> 00:07:15,849 كلهم سواء 62 00:07:18,229 --> 00:07:20,346 جبناء - اجل - 63 00:07:42,712 --> 00:07:44,704 ممتاز يا ستيف , تعال الى هنا 64 00:07:45,715 --> 00:07:48,628 تعال الى هنا دوني أريه كيف تصد الضربة 65 00:07:48,802 --> 00:07:50,543 حسنا اذن هيا - حسنا - 66 00:07:52,138 --> 00:07:54,471 الآن أنت جرب 67 00:07:54,683 --> 00:07:58,017 حسنا هيا الى الاستحمام يا جماعة 68 00:07:58,269 --> 00:08:00,886 خذوا مناشفكم , هيا بسرعة تحركوا 69 00:08:01,106 --> 00:08:02,563 هيا لا تكن بطيئا ديك 70 00:08:03,525 --> 00:08:04,857 أغلق الباب 71 00:08:05,610 --> 00:08:07,818 لديك حلبة ممتازة هذه السنة 72 00:08:08,029 --> 00:08:10,146 أشتريناها من شارع آني 73 00:08:10,365 --> 00:08:12,402 لم تكن جيدة حين كنت تدربهم يا ستيف 74 00:08:12,617 --> 00:08:14,574 سعيد بلقائك 75 00:08:15,620 --> 00:08:16,906 وأنا كذلك 76 00:08:17,122 --> 00:08:19,239 متى خرجت ؟ - اليوم - 77 00:08:19,457 --> 00:08:22,575 شرفني يا " ستيف " ان أكون أحد الأشخاص الذين تواصلت معهم 78 00:08:24,379 --> 00:08:27,838 أيها الأب , " فرانك راجوني " كان جزء من جماعتك 79 00:08:28,216 --> 00:08:29,752 كل حياته 80 00:08:30,010 --> 00:08:33,845 هل تتذكر أبن عمه , الذي واجه "تيري" الذي وزنه 72 باوند ؟ 81 00:08:34,097 --> 00:08:36,009 أنتَ قمت َ بتدريبه 82 00:08:36,224 --> 00:08:37,431 الفتى ذو القبضة الضعيفة 83 00:08:39,185 --> 00:08:43,225 متى كانت أخر مرة رأيته ؟ - أعتقد كانت قبل أسبوعين - 84 00:08:44,190 --> 00:08:46,898 "كان يعرف من هو قاتل "دونيتو - من أخبرك َ بهذا َ !؟ - 85 00:08:48,153 --> 00:08:51,442 راسلني وأنا في السجن حاولت البحث عنه , لكن 86 00:08:52,032 --> 00:08:52,943 ماذا حدث ؟ 87 00:08:54,242 --> 00:08:57,030 أنا أدير كنيسة يا "ستيف" وليس مركزا ً للشرطة 88 00:08:57,203 --> 00:09:01,789 حسنا , هل تحدث َ بصددي شيئا ً , أو عن مقتل "دونيتو" ؟ 89 00:09:02,000 --> 00:09:03,116 لا 90 00:09:04,586 --> 00:09:06,373 حتى في الاعتراف ؟ 91 00:09:06,629 --> 00:09:08,746 أنت تعرف هذه الأمور أفضل مني 92 00:09:09,799 --> 00:09:11,290 آسف يا أبي 93 00:09:12,218 --> 00:09:13,550 هل قابلت َ مارسيا ؟ 94 00:09:14,596 --> 00:09:17,213 ستكون بخير بدوني , إنها ماهرة في ذلك 95 00:09:17,474 --> 00:09:19,591 ستيف , أنصت لي للحظة 96 00:09:19,809 --> 00:09:23,769 لا تسمعني خطابا ً يا أبي فأنا عشت 5 سنوات في داخل قفص 97 00:09:23,980 --> 00:09:26,939 كل ما أريده هو أن أجد ذلك المكان 98 00:09:28,276 --> 00:09:29,312 "ستيف" 99 00:09:30,528 --> 00:09:32,611 "يقول الرب " انا أقتص 100 00:09:36,034 --> 00:09:37,320 "وأيضا ً يا " ستيف 101 00:09:39,204 --> 00:09:41,617 نعم أيها الأب ؟ - كن حذرا ً - 102 00:09:44,209 --> 00:09:45,416 أوافقك َ الرأي 103 00:09:48,671 --> 00:09:50,287 هل تشتهي ؟ 104 00:09:50,507 --> 00:09:53,170 أجل , هذه الباستا اللذيذة 105 00:09:53,426 --> 00:09:55,213 مارسيا وقدر من اللحم 106 00:10:00,308 --> 00:10:01,844 هل تعلم يا " ستيف" ؟ 107 00:10:02,727 --> 00:10:05,140 كنت َ قاسيا ً معها هذا الصباح 108 00:10:05,605 --> 00:10:06,937 لنترك الموضوع 109 00:10:08,566 --> 00:10:09,852 سأجلب قليلا ً من القهوة 110 00:10:10,735 --> 00:10:13,478 "مارسيا "تحبك الآن لا تفقدها 111 00:10:13,696 --> 00:10:16,939 حسنا , صحيح انها اخطأت لكن من لا يخطئ ؟ 112 00:10:17,158 --> 00:10:20,572 لماذا لم تدعها بزيارتك , أو تجيب عن رسائلها ؟ 113 00:10:20,745 --> 00:10:25,115 لأنني فكرت ملياً حين أخرج من السجن سأجد الشخص الذي قام بزجي 114 00:10:25,333 --> 00:10:27,120 أما أن أقتلَ , أو أُقتل 115 00:10:28,628 --> 00:10:31,086 وفي كلا الحالتين ستبقى "مارسيا " من بعدي وحيدة 116 00:10:32,006 --> 00:10:34,544 لماذا لم تخبرها بذلك ؟ 117 00:10:34,801 --> 00:10:37,088 إنها لا تحتاج ألي لقد وجدت شخصا آخر للتحدث معه 118 00:10:37,303 --> 00:10:39,260 أجل بعد 3 سنوات 119 00:10:41,683 --> 00:10:44,847 يا " دان " سأتولى هذا الأمر بوحدي 120 00:10:45,311 --> 00:10:47,143 "ستيف" - نعم ؟ - 121 00:10:47,355 --> 00:10:49,688 الأمور قد تغيرت الان 122 00:10:49,899 --> 00:10:54,519 يؤسفني القول انه في الانتخابات التالية ان " فيشاتي" سيتم اختياره 123 00:10:54,737 --> 00:10:57,901 ربما لا تعرفه لكن هناك الكثير من الناس الجدد 124 00:10:58,366 --> 00:11:00,153 جماعة "اماتو" ؟ - أجل - 125 00:11:01,828 --> 00:11:03,069 ألتقيت بواحد 126 00:11:03,830 --> 00:11:07,414 أحذرك , أنه سيأتي خلفك 127 00:11:08,835 --> 00:11:10,622 آملُ ذلك 128 00:11:20,889 --> 00:11:23,347 نعم ؟ - هل " فيشاتي" في المنزل ؟ - 129 00:11:23,558 --> 00:11:27,302 انه ليس هنا الان - كان هنا قبل 10 دقائق حين اتصلت به - 130 00:11:27,562 --> 00:11:29,269 "لا تقلقي يا "فرانسينا 131 00:11:29,480 --> 00:11:31,767 على الشرفة 132 00:11:37,655 --> 00:11:38,771 "مرحبا ً " لو 133 00:11:38,990 --> 00:11:42,950 يا "ستيف" تفضل وأجلس 134 00:11:47,123 --> 00:11:49,615 "لماذا قطعت الاتصال حين سمعت كلمة "روجينا 135 00:11:49,834 --> 00:11:53,748 اشرب قليلا , مثل الأيام السابقة - لا , شكرا ً - 136 00:11:54,297 --> 00:11:57,916 في الأيام السابقة , لم تكن جالسا ً على ذلك الكرسي وتدع " اماتو" يسحقك هكذا 137 00:11:58,134 --> 00:11:59,716 أنا بعيد عن الأمر 138 00:11:59,928 --> 00:12:04,013 اذن لم تستطيع الدفاع عن نفسك كنت َ لوحدك 139 00:12:04,265 --> 00:12:06,006 أفعل ما بوسعي 140 00:12:07,268 --> 00:12:08,725 على الكرسي !؟ 141 00:12:09,687 --> 00:12:12,851 الرجل يكبر في السن - أجل ويشعر بالخوف - 142 00:12:14,108 --> 00:12:16,896 أنت تعلم , رجل مثلك لا يستطيع ان يخفي مشاعره عن طريق الشرب 143 00:12:17,111 --> 00:12:18,852 أجل , أنا خائف 144 00:12:21,658 --> 00:12:24,492 قبل عشر سنوات , ذهبت الى "اماتو" مع مضرب بيسبول 145 00:12:24,702 --> 00:12:27,695 "وأخبرني ما حدث مع "راجوني 146 00:12:28,331 --> 00:12:29,913 والان ؟ 147 00:12:33,795 --> 00:12:36,503 "عليك أن تكون قويا ً , وتظهر وأنت تهدد "اماتوا 148 00:12:36,714 --> 00:12:38,455 سيكلفك َ 5 سنوات من حياتك 149 00:12:38,675 --> 00:12:41,383 هل كان يستحق ؟ - سيفعل - 150 00:12:42,512 --> 00:12:45,175 حين أجد الشخص الذي قام برمي التهمة علي 151 00:12:45,390 --> 00:12:46,631 سأجعله يدفع الثمن 152 00:12:50,728 --> 00:12:53,971 لديك حياة طويلة يا " ستيف" لا تهدرها 153 00:12:55,692 --> 00:12:56,933 "ماذا حدث لـ " راجوني 154 00:12:59,362 --> 00:13:00,478 أنا 155 00:13:02,115 --> 00:13:04,277 هيا , هيا , ماذا حدث 156 00:13:04,492 --> 00:13:05,653 157 00:13:06,244 --> 00:13:10,204 أنت محق يا "ستيف" انها ليست مثل الأيام السابقة 158 00:13:10,915 --> 00:13:13,202 كله ملك ل "اماتوا" الان 159 00:13:21,384 --> 00:13:23,000 "اسف على ماحدث معك يا " لو 160 00:13:24,554 --> 00:13:26,090 أسف حقا ً 161 00:13:34,188 --> 00:13:36,225 حسناً التالي 162 00:13:39,610 --> 00:13:41,727 سيد " ماريو " أنا جاهز للصيد 163 00:13:44,073 --> 00:13:45,655 توني 164 00:13:47,285 --> 00:13:49,242 كما تعلم أنا لا أجيد الانجليزية بطلاقة 165 00:13:49,495 --> 00:13:52,738 في روما , يا " توني" أفعل مثلما يفعلون - لا أفهم - 166 00:13:52,957 --> 00:13:54,914 لدي قارب 167 00:13:55,126 --> 00:13:59,587 لكني بحاجة الى شراء بعض الأشياء له 168 00:13:59,797 --> 00:14:02,084 ربما سيكلف كله $400 169 00:14:02,300 --> 00:14:04,758 سنهتم بك , فقط ضع توقيعك هنا 170 00:14:08,431 --> 00:14:10,673 تحدث الانجليزية يا توني 171 00:14:10,850 --> 00:14:13,763 أخبرني على ماذا أوقع 172 00:14:13,978 --> 00:14:18,564 الحفاظ على قاربك و سنشتري ما ينقصك بثمن جيد 173 00:14:18,775 --> 00:14:21,859 غدا توقف عند الميكانيكي وقم باصلاح المحرك 174 00:14:22,070 --> 00:14:23,402 من فضلكم لا تأخذوا قاربي 175 00:14:23,613 --> 00:14:26,071 اذا قمتم بأخذها فلن أستطيع شراء طعاما ً لأولادي 176 00:14:26,282 --> 00:14:27,318 لن أستطيع شراء أي شيء 177 00:14:27,533 --> 00:14:32,278 هل تريد سمك ؟ - أجل أريد لكن خسارة قارب لا - 178 00:14:32,497 --> 00:14:34,739 "الى اللقاء يا "توني - الى اين أذهب ؟ - 179 00:14:34,957 --> 00:14:35,947 وما أدراني أنا ؟ 180 00:14:39,587 --> 00:14:41,294 التالي 181 00:14:43,383 --> 00:14:47,627 سيد "ماريو" أنا صديق عمك منذ وقت طويل 182 00:14:47,887 --> 00:14:49,003 "ماريو" 183 00:14:51,808 --> 00:14:53,094 نعم عمي "فيك " ؟ 184 00:14:53,309 --> 00:14:55,266 أطرد الجميع , لدينا مشاكل مع شخص ما 185 00:14:55,478 --> 00:14:56,389 من ؟ 186 00:14:58,314 --> 00:15:00,681 أذا أردت ُ ان أخبرك , لأخبرتك 187 00:15:00,900 --> 00:15:05,691 هيا , غادر أنت كذلك , اذهب الى عمتك , فهي تشعر بالراحة حين تكون بالقرب منها 188 00:15:06,030 --> 00:15:08,613 "وشغل لها موسيقى "فيديل 189 00:15:09,158 --> 00:15:11,445 ان "آنا" تعتقد انه موسيقار عبقري 190 00:15:11,661 --> 00:15:13,323 "لدي موعد الليلة يا عم "فيك 191 00:15:15,039 --> 00:15:17,247 تستطيع ان تلغيه الليلة 192 00:15:17,834 --> 00:15:20,076 بما اني أطلب منك الذهاب للمنزل , هذا يعني ان هناك سبب 193 00:15:21,045 --> 00:15:22,752 الان هيا 194 00:15:27,969 --> 00:15:31,633 هل حقا ً يستطيع ان يلعب دور الشرير ؟ - لا , لكن يستطيع أأن يبدوا كذلك - 195 00:15:31,848 --> 00:15:33,931 تأكد بقيامه بطرد الجميع 196 00:15:37,311 --> 00:15:38,847 إنهم يغادرون 197 00:15:40,898 --> 00:15:43,891 هل تعتقد انه سيأتي إلى هنا ؟ 198 00:15:44,277 --> 00:15:45,984 لماذا ؟ هل تقترح بشيء أفضل أن تقوم به ؟ 199 00:15:47,363 --> 00:15:48,524 لم أقل ذلك 200 00:15:49,157 --> 00:15:51,365 هل تنتظرنا في الخارج ؟ 201 00:15:52,201 --> 00:15:54,944 إنها مجنونة وليست منهارة 202 00:15:56,414 --> 00:15:58,531 حساس بشأنها اليس كذلك ؟ 203 00:15:58,791 --> 00:16:00,748 كل شيء على ما يرام 204 00:16:00,960 --> 00:16:03,703 هل هي جميلة ؟ - لا بأس بها - 205 00:16:04,380 --> 00:16:08,044 اذن كنت َ هناك ؟ , في شقتها ؟ - أجل - 206 00:16:08,259 --> 00:16:11,343 لماذا ؟ - لأتناول العشاء - 207 00:16:11,554 --> 00:16:14,342 ماذا تناولت ؟ - ما الفائدة يا " فيك " ؟ - 208 00:16:15,141 --> 00:16:17,884 تناولت القليل من اللحم وشربت القليل من مشروب مارتينيز 209 00:16:18,478 --> 00:16:22,097 مارتينيز و كذلك لحم 210 00:16:22,690 --> 00:16:24,056 هذا فاخر 211 00:16:24,942 --> 00:16:27,059 تماما كما في أحد افلامها 212 00:16:29,071 --> 00:16:32,815 قريبا ً جدا ً , ستسمع رنات أجراس الزفاف 213 00:16:33,034 --> 00:16:36,698 "ليس أنا يا "فيك - ممتاز , ابقى في المركز - 214 00:16:38,289 --> 00:16:40,451 "مازلت شابا ً يا " جو 215 00:16:41,584 --> 00:16:43,325 ولست قريبا ً من الشيخوخة 216 00:16:44,795 --> 00:16:46,036 من فضلك يا " فيك " توقف 217 00:16:46,464 --> 00:16:49,047 أخبرني الحراس, أنك كنت تصلي كل يوم 218 00:16:49,258 --> 00:16:51,420 تركع على ركبتيك كما لو كنت َ في الكنسية 219 00:16:51,636 --> 00:16:53,002 لماذا تفعلها ؟ 220 00:16:54,222 --> 00:16:57,306 لا أعلم ,المكان يجعلك لينا ً 221 00:16:59,644 --> 00:17:03,012 يبدوا عليك العياء 222 00:17:03,231 --> 00:17:04,642 أعلم 223 00:17:05,233 --> 00:17:08,522 الطبيب يقول , اني أفكر بكثرة 224 00:17:08,778 --> 00:17:11,236 يظنك مجنونا ً - "كفى من فضلك يا "فيك - 225 00:17:12,823 --> 00:17:16,032 لا يجب عليك ان تقلق بشأن االموت الا ترى اني اديره ؟ 226 00:17:16,285 --> 00:17:18,948 الوقت يمر بسرعة 227 00:17:19,163 --> 00:17:21,780 اذن أضعتها بالصلاة 228 00:17:22,833 --> 00:17:26,622 فقط استمر بالدعاء لأجلي لأني سأحفظك وأسهل امورك 229 00:17:29,048 --> 00:17:30,539 تفضل 230 00:17:33,344 --> 00:17:34,960 انه ينتظر 231 00:17:35,221 --> 00:17:37,213 لوحده ؟ - بالطبع , مثلما طلبت منه - 232 00:17:37,431 --> 00:17:40,970 يا " جو " بشأن " رولز " علينا ان نفعل شيئا ً 233 00:17:41,143 --> 00:17:42,304 حسنا 234 00:17:42,520 --> 00:17:46,389 ذلك الرجل لا يستطيع ان يلعق شفته العليا استطيع ان أقضي عليه متى ما أردت 235 00:17:46,607 --> 00:17:48,769 وماذا ستفعل , سترافقه الى السينما ؟ 236 00:17:49,777 --> 00:17:52,269 لا مشكلة لدي يا "فيك" , فقط اعطني الأوامر - توقف يا " هامي" عن الهراء - 237 00:17:53,656 --> 00:17:55,113 تفضل 238 00:17:58,995 --> 00:18:02,113 حسنا , تبدوا انك بحاجة الى اسطوانة اوكسجين 239 00:18:02,331 --> 00:18:05,449 سرتُ كثيرا 240 00:18:05,668 --> 00:18:08,627 يا " جو " قدم له شرابا ً - شكرا ً - 241 00:18:08,879 --> 00:18:11,462 "هل تعلم إنك لم تعد جبانا ً بعد الان يا " لو 242 00:18:11,674 --> 00:18:13,961 بدأت تمص أشعة الشمس في منطقتك 243 00:18:14,176 --> 00:18:15,963 وتقوم بجمع الضرائب جيدا 244 00:18:16,137 --> 00:18:18,174 لست مستعدا ً للتقاعد بعد 245 00:18:25,187 --> 00:18:27,429 اعتقدت اننا سنحصل على حديث خاص يا "فيك"؟ 246 00:18:28,190 --> 00:18:31,274 فقط نتحدث عن الامور حتى يكون بيننا اتفاق , أنت تعلم ما اقصد 247 00:18:31,485 --> 00:18:33,647 حسنا ً, تحدث اذن , لأن كلي أذان صاغية 248 00:18:33,904 --> 00:18:37,272 حسنا ً , في البداية لا حاجة ان نقاتل بعضنا البعض 249 00:18:37,491 --> 00:18:39,824 هناك كثير من القوارب 250 00:18:41,746 --> 00:18:44,284 بعض من فتيانك يدفعون رجالي 251 00:18:44,457 --> 00:18:46,995 هذا الأمر يجب ان يتوقف 252 00:18:48,044 --> 00:18:49,160 حسنا ً امنعهم 253 00:18:49,712 --> 00:18:53,376 انهم رجالك من يجب ان يتوقفوا لا أملك أناسا ً همجين هكذا 254 00:18:54,467 --> 00:18:58,211 أمرهم بأن يتركونا لوحدنا , رجالي طيبون 255 00:18:58,429 --> 00:19:02,139 لا يريدون من قتلة يخبرهم أين يصطادون السمك ولمن يصوتون 256 00:19:02,350 --> 00:19:03,431 قتلة ؟ 257 00:19:04,769 --> 00:19:06,977 هذه كلمة قوية من رجل كبير في السن 258 00:19:08,272 --> 00:19:09,729 ماذا تسميه أنت ؟ 259 00:19:09,940 --> 00:19:12,182 ان " فرانك راجوني " لم يختفي بدون سبب 260 00:19:12,693 --> 00:19:14,901 حديثك غبي حقا يا سيد 261 00:19:16,739 --> 00:19:18,651 هل تعتقد اننا قتلناه ؟ 262 00:19:19,075 --> 00:19:20,941 لم أقل ذلك 263 00:19:21,160 --> 00:19:24,904 لكنك تعلم ان " فرانك" تم تهديده بأن يتوارى بعيدا 264 00:19:25,122 --> 00:19:28,536 "حول أمور تخص الانتخابات و مقتل "دونيتو 265 00:19:35,383 --> 00:19:37,750 اسمعني جيدا أيتها الغسالة القديمة 266 00:19:38,552 --> 00:19:41,215 قدمت الى هنا لأجل أن تتوسل حول عملك , وليس أن نتبادل الهراء 267 00:19:41,472 --> 00:19:42,883 كل ما كنت أحاول ان اقوله - أخرس - 268 00:19:47,520 --> 00:19:49,477 الانتخابات في الشهر القادم 269 00:19:49,647 --> 00:19:53,516 والفتيان , فتياني انا , هم من يقررون من يفوز في الانتخابات 270 00:19:57,530 --> 00:20:00,193 اذا أصبحت محترما ً كفاية ربما سأجعلك كناسا ً 271 00:20:00,408 --> 00:20:04,027 "لحظة من فضلك يا " فيك - هذا كل شيء , اللقاء أنتهى - 272 00:20:04,245 --> 00:20:08,364 الا نستطيع ان نجلس ونتحدث بشأن هذا ؟ - قلت ان اللقاء قد أنتهى - 273 00:20:08,582 --> 00:20:11,290 أنت ثمل وبلا فائدة ومللت من النظر اليك 274 00:20:11,544 --> 00:20:14,412 تفضل , خذ هذا معك لأجل الطريق 275 00:20:14,588 --> 00:20:17,956 "حين ينتهي , خذه للمنزل يا " هامي - أستطيع العناية على نفسي - 276 00:20:18,217 --> 00:20:20,004 لا تكن مزعجا ً 277 00:20:21,429 --> 00:20:24,172 خذ هذا المنديل 278 00:20:24,390 --> 00:20:26,097 هيا بنا 279 00:20:28,102 --> 00:20:29,934 "يا " فيك - نعم ؟ - 280 00:20:30,688 --> 00:20:34,602 ليس لديك مانع ان اخبر " كاي" اني ساقوم بتوصيلك للمنزل ؟ 281 00:20:34,859 --> 00:20:38,068 يبدوا انك لا تود ايصالي اليس كذلك ؟ - بالطبع اريد - 282 00:20:38,279 --> 00:20:40,316 لا توجد اية مشاكل ؟ - بالطبع لا - 283 00:20:40,531 --> 00:20:43,990 اين تعيش ؟ - بالقرب من التلة - 284 00:20:44,201 --> 00:20:45,737 هذا فاخر حقا 285 00:20:45,953 --> 00:20:49,788 "تكاد تطير فرحا ً يا " جو - إنه ليس منزلي بل منزلها - 286 00:20:51,876 --> 00:20:55,244 ماذا تفعل عادة , فهي لم تظهر أمامنا لمدة 10 سنوات 287 00:20:55,463 --> 00:20:57,625 انها ذكية في أستخدام دخلها 288 00:20:57,840 --> 00:21:00,924 عمرها الان ربما 40 سنة وربما أكثر 289 00:21:01,135 --> 00:21:02,592 خمسة ٌ وثلاثون 290 00:21:04,472 --> 00:21:06,338 سأعود خلال دقيقة 291 00:21:08,684 --> 00:21:11,267 ما الأمر يا " جو " ؟ لا شيء اطلاقا ً - 292 00:21:11,520 --> 00:21:14,308 يا " جو " عزيزي - سنلتقي لاحقا عزيزتي , علي القيام بتوصيل "فيك" الى المنزل - 293 00:21:14,523 --> 00:21:20,019 هل هو يستخدمك مجددا ؟ - علي فقط ان أوصله للمنزل هذا كل شيء - 294 00:21:20,237 --> 00:21:23,526 سأنتظرك مهما تأخرت 295 00:21:27,745 --> 00:21:28,701 أعلم عزيزتي 296 00:21:28,913 --> 00:21:30,199 "اوه " جو 297 00:21:52,019 --> 00:21:54,056 مساء الخير يا سيدي , هل انت لوحدك ؟ - أجل , شكرا ً لك - 298 00:21:54,271 --> 00:21:56,228 لدي طاولة لأجلك 299 00:21:57,191 --> 00:22:02,653 ونسيت ُ أن أقوم َ 300 00:22:02,863 --> 00:22:04,946 بالشيء المعتاد 301 00:22:05,199 --> 00:22:06,735 أيها النادل 302 00:22:06,951 --> 00:22:08,783 اعتني بالرجل المحترم 303 00:22:09,036 --> 00:22:10,993 هل لي بقلمك ؟ 304 00:22:11,789 --> 00:22:13,371 شكرا ً لك 305 00:22:13,582 --> 00:22:19,078 كل يوم أعيش الحلم 306 00:22:19,296 --> 00:22:24,462 أنا سعيدة كالملكة 307 00:22:24,677 --> 00:22:31,049 وقد يكون سخيفا ً لأي شخص آخر 308 00:22:31,267 --> 00:22:32,849 شكرا لك ً 309 00:22:33,644 --> 00:22:35,556 أجل سيدي شكرا ً لك 310 00:22:35,896 --> 00:22:39,560 التفكير بك 311 00:22:41,193 --> 00:22:45,984 الانتظار لأجلك 312 00:22:46,657 --> 00:22:52,904 لن تعلم كم هي ثقيلة هذه اللحظات 313 00:22:53,080 --> 00:22:57,199 الى أن أكون بقربك 314 00:22:58,002 --> 00:23:04,124 أرى وجهك في كل زهرة 315 00:23:04,341 --> 00:23:09,678 وعيناك كالنجوم 316 00:23:10,139 --> 00:23:13,382 التفكير بك 317 00:23:13,601 --> 00:23:16,765 فقط التفكير بك 318 00:23:16,979 --> 00:23:22,850 يا حبيبي 319 00:23:30,492 --> 00:23:34,406 انسة رولنز , السيد المحترم أرسل لك ِ هذه الرسالة 320 00:23:43,213 --> 00:23:46,377 يا "ستيف" انا سعيدة حقا لأنك اتيت 321 00:23:47,509 --> 00:23:50,673 ناولني المفتاح , سأذهب وأخذ ملابسي 322 00:23:59,188 --> 00:24:00,770 سأتركه تحت الغطاء 323 00:24:01,440 --> 00:24:04,274 انه مفتاحك , سيكون للأبد كذلك 324 00:24:05,653 --> 00:24:07,110 لن أحتاج اليه 325 00:25:06,005 --> 00:25:07,086 أنا 326 00:25:09,133 --> 00:25:11,466 لقد حصلت على استراحة هذه الليلة 327 00:25:14,263 --> 00:25:17,381 الا أحتاج الى راحة ؟ - ربما - 328 00:25:18,726 --> 00:25:20,012 "يا " ستيف 329 00:25:21,895 --> 00:25:25,935 يا "ستيف" هل تعلم بماذا مررت حين كنت لا تود رؤيتي ؟ 330 00:25:32,865 --> 00:25:34,902 لماذا لا ستسمح لي بأن أخبرك ؟ 331 00:25:35,159 --> 00:25:38,152 أنت تعرفينني جيدا 332 00:25:38,412 --> 00:25:39,493 أعتقدت أني أعرفك 333 00:25:41,081 --> 00:25:44,119 لم تسمح لي بفعل شيء حتى لم تسمح لي بزيارتك 334 00:25:44,877 --> 00:25:47,369 لقد حاولت ان أنتظرك يا " ستيف" حقا حاولت 335 00:25:48,213 --> 00:25:50,079 معركة جيدة يا أمي , لكنك خسرت 336 00:25:51,175 --> 00:25:52,416 أجل لقد خسرت 337 00:25:54,178 --> 00:25:56,921 لقد خسرت لأنك لم تساعدني 338 00:25:58,140 --> 00:26:02,225 أحتجت ِ شيئا ً لكنك لم تحتاجيني 339 00:26:03,771 --> 00:26:06,229 الا تفهم كيف لشيء كهذا ان يحدث ؟ 340 00:26:06,982 --> 00:26:11,022 ولا كلمة واحدة منك لمدة ثلاث سنوات كنت وحيدة وكئيبة 341 00:26:12,821 --> 00:26:14,687 لكنك فهمت العكس أليس كذلك ؟ 342 00:26:14,907 --> 00:26:17,274 الرجل يستطيع ان يبقى وحيدا ً وكئيبا 343 00:26:17,493 --> 00:26:19,530 هذا شيء طبيعي 344 00:26:25,375 --> 00:26:26,411 لا تذهب 345 00:26:28,879 --> 00:26:30,086 سأرى من في الباب 346 00:26:39,473 --> 00:26:41,214 "مرحبا ً سيدة "رولنز 347 00:26:41,433 --> 00:26:43,174 نحن نبحث عن "ستيف" يا عزيزتي 348 00:26:51,735 --> 00:26:54,398 "مرحبا يا " جو - "اهلاً بك "ستيف - 349 00:26:54,613 --> 00:26:57,447 ماذا تريد ؟ - بعض الأجوبة - 350 00:26:57,699 --> 00:27:00,362 أتيت مسالما ً 351 00:27:00,577 --> 00:27:02,614 أنت رجل صعب تعقبه 352 00:27:03,372 --> 00:27:06,865 هناك حديث حصل في السجن , وأردنا ان نتأكده منك 353 00:27:07,084 --> 00:27:08,325 بهدوء 354 00:27:08,585 --> 00:27:11,043 أعطوك اختبارات عن الذكاء 355 00:27:11,255 --> 00:27:14,168 كيف تعيش في غرفة المعيشة 356 00:27:14,424 --> 00:27:17,667 وقطتك تحب ان تتهادى في الأرجاء 357 00:27:20,097 --> 00:27:21,679 "اصنع لي معروفا ً يا " جو 358 00:27:22,891 --> 00:27:24,427 اخرجه من هنا 359 00:27:24,643 --> 00:27:25,554 "ستيف" 360 00:27:25,811 --> 00:27:28,303 نحن لم نسأل الاسئلة 361 00:27:30,816 --> 00:27:33,274 اخبر "اماتو" بوقت آخر ومكان آخر 362 00:27:33,443 --> 00:27:35,730 يعجبني هذا المكان 363 00:27:38,407 --> 00:27:39,397 364 00:27:39,616 --> 00:27:40,732 أنا أتحدث اليك 365 00:27:43,579 --> 00:27:44,615 "ستيف" 366 00:27:55,048 --> 00:27:56,038 "ستيف" 367 00:28:03,724 --> 00:28:05,260 هل من أسئلة أخرى يا " جو " ؟ 368 00:28:05,475 --> 00:28:08,183 ربما في مكان آ خر و في وقت آخر مثلما قلت أنت 369 00:28:11,315 --> 00:28:14,854 هيا , اخرج خنزيك من هنا - "هيا " هامي - 370 00:28:22,075 --> 00:28:24,567 "جو" - نعم " ستيف" ؟ - 371 00:28:24,786 --> 00:28:26,573 أخبر " اماتوا" بأني لا أعيش هنا 372 00:28:26,747 --> 00:28:29,615 "بالطبع " ستيف - "وأيضا يا " جو - 373 00:28:30,751 --> 00:28:32,993 اذا عدت الى هنا مجددا ً , ساقتلك 374 00:28:33,212 --> 00:28:34,419 بالطبع 375 00:28:47,142 --> 00:28:51,182 "هل أردت قتله حقا يا "ستيف 376 00:28:52,564 --> 00:28:54,305 أجل 377 00:29:04,034 --> 00:29:05,741 نعم ؟ - رولنز ؟ - 378 00:29:12,376 --> 00:29:13,742 ما الأمر ؟ - 379 00:29:14,795 --> 00:29:16,377 أود ان أتحدث معك 380 00:29:16,588 --> 00:29:18,625 إسمي " كونر" المحقق رقم 31 381 00:29:25,722 --> 00:29:26,929 أنا 382 00:29:29,142 --> 00:29:32,101 أخذت مكانك حين تم الايقاع بك 383 00:29:32,312 --> 00:29:34,178 "أنت رجل صعب تعقبه يا "رولنز 384 00:29:34,690 --> 00:29:38,229 كان " بيانكو" يقول انك , تحقق مع الشرطة أيضا ً 385 00:29:39,027 --> 00:29:40,438 ما مشكلتك ؟ 386 00:29:42,197 --> 00:29:44,063 "لكنك تعرف يا "رولنز 387 00:29:45,951 --> 00:29:48,193 الأمور قد تغيرت هنا 388 00:29:48,412 --> 00:29:49,653 إنه مسالم 389 00:29:51,164 --> 00:29:53,702 أي رجل يبدأ في المشاكل , لن يكون له أصدقاء 390 00:29:54,501 --> 00:29:56,367 اعتقد انك تفهم هذا الكلام 391 00:29:57,045 --> 00:29:58,411 أجل فهمت 392 00:29:59,172 --> 00:30:00,379 جيد 393 00:30:00,590 --> 00:30:02,502 لكن , ماذا عنك يا "رولنز" ؟ 394 00:30:03,760 --> 00:30:06,173 هل لديك أية مخططات للعمل ؟ - لا - 395 00:30:07,389 --> 00:30:09,051 قد يكون بمقدوري مساعدتك 396 00:30:09,266 --> 00:30:11,474 حقا ؟ - أجل حقا - 397 00:30:12,352 --> 00:30:14,218 "كما ترى , حين قتلت "دونيتو 398 00:30:14,980 --> 00:30:16,471 حين ماذا ؟ 399 00:30:18,025 --> 00:30:21,018 اذا كنت تعتقد ان الأمر كان فخا 400 00:30:21,611 --> 00:30:25,321 لكن السجلات تقول انك ضربت "دونيتو" في الحانة وحين خرج قد مات 401 00:30:25,532 --> 00:30:28,366 وأنا أعلم إنك كل ما فعلته هو دفعته 402 00:30:28,535 --> 00:30:31,869 وفي الخارج شخص ما قضى عليه 403 00:30:32,122 --> 00:30:35,741 لكن الشهود قالوا شيئا ً آخر للقاضي 404 00:30:36,001 --> 00:30:38,664 من كان ؟ - هل تعتقد انه كان فخا ً ؟ - 405 00:30:38,879 --> 00:30:41,212 "أنت تعلم انه صعب التصديق ذلك يا "رولنز 406 00:30:41,423 --> 00:30:43,380 "المهم هو , حين مات "دونيتو 407 00:30:43,550 --> 00:30:47,339 والشركاء ذهبوا الى "اماتو" , و "فيك" كان سعيدا ً بذلك 408 00:30:48,180 --> 00:30:50,388 ربما هو فعل ذلك لنفسه 409 00:30:54,102 --> 00:30:58,062 "أنت تعلم , أشخاص أمثاله قد يسببون لك المشاكل يا " رولنز 410 00:30:59,941 --> 00:31:01,773 أعلم موقفك جيدا 411 00:31:03,153 --> 00:31:08,114 حسنا , هناك وظيفة لك مع الشركاء , والمبلغ كبير 412 00:31:09,076 --> 00:31:10,988 كم يدفع لك "اماتو" ؟ 413 00:31:13,163 --> 00:31:14,870 يا "رولنز" من الأفضل أن تحترم نفسك 414 00:31:15,624 --> 00:31:20,210 أنت شرطي سابق ومحقق سابق , لا حق لك في التدخل 415 00:31:20,462 --> 00:31:22,124 لا يسمح لك بقيادة سيارة أو حتى حمل سلاح 416 00:31:22,339 --> 00:31:25,252 حتى لو بصقت في الطريق سنزجك في السجن 417 00:31:25,509 --> 00:31:28,752 أنت لا شيء ولكن لسانك كبير 418 00:31:28,970 --> 00:31:32,054 أتعلم شيئا ً يا "كونر" كنت أعرف أشخاصا ً مثلك من قبل 419 00:31:32,265 --> 00:31:34,257 وكلهم أنتهى بهم الحال إلى الموت 420 00:31:34,476 --> 00:31:36,217 أصغ إلي الان 421 00:31:37,020 --> 00:31:38,556 بل أنت أصغ إلي 422 00:31:38,814 --> 00:31:40,476 قل لـ"اماتو" لدي وظيفة 423 00:31:40,690 --> 00:31:44,980 "سأجد "راجوني" وسيخبرني من قتل "دونيتو 424 00:31:45,195 --> 00:31:48,029 "ومن ثم سأتي لرؤية "اماتو 425 00:31:49,282 --> 00:31:51,399 اردت فقط ان اساعدك 426 00:31:51,618 --> 00:31:55,487 ايجاد "راجوني" لن يكون صعبا ً فقط اشتري الصحف الصباحية 427 00:31:55,705 --> 00:31:58,618 قرأت الخبر قبل ان أتي اليك 428 00:31:58,875 --> 00:32:00,912 يستخدمونه في الصيد 429 00:32:01,128 --> 00:32:05,668 في ماذا ؟ - مازال السكين في ظهره - 430 00:32:07,342 --> 00:32:10,005 وتخال انك مسيطر على الأمر 431 00:32:11,596 --> 00:32:12,507 ما الامر ؟ 432 00:32:12,764 --> 00:32:15,177 الم تتصالحا انت والمرأة !؟ 433 00:32:15,350 --> 00:32:16,807 نتصالح كيف ؟ 434 00:32:16,977 --> 00:32:20,687 ألم تخبرك بشأن حبيبها ؟ 435 00:32:20,897 --> 00:32:23,230 اخرج - أنا فقط كنت - 436 00:32:23,442 --> 00:32:24,808 اخرج 437 00:32:48,967 --> 00:32:51,425 مرحبا - اهلا - 438 00:32:51,636 --> 00:32:53,548 هل "بازمونك" يعيش هنا ؟ 439 00:32:53,722 --> 00:32:57,386 لماذا ؟ لدي رسالة له - 440 00:32:57,601 --> 00:33:00,639 ما هي الرسالة - انها شخصية - 441 00:33:01,396 --> 00:33:04,855 "تستطيع الحديث , انا "بازمونك 442 00:33:05,317 --> 00:33:08,276 أين هو والدك أيها الصغير - اتبعني - 443 00:33:09,112 --> 00:33:12,071 انه لم يقترف اي خطأ - اعلم - 444 00:33:15,410 --> 00:33:17,197 يا ابي , هناك شرطي يود مقابلتك 445 00:33:17,621 --> 00:33:18,702 هاه ؟ 446 00:33:20,248 --> 00:33:21,284 هل أنت "بازمونك " ؟ 447 00:33:23,418 --> 00:33:24,579 أجل 448 00:33:25,629 --> 00:33:27,712 ماذا تعرف بشأن "فرانك راجوني" ؟ 449 00:33:27,923 --> 00:33:30,040 الا تتوقفون أبدا ؟ 450 00:33:30,550 --> 00:33:32,542 من الأفضل لك أن تذهب يا جورجي ستتأخر عن المدرسة 451 00:33:32,761 --> 00:33:36,596 نسيت دفتر الملاحظات - هيا بسرعة - 452 00:33:37,891 --> 00:33:42,386 أخبرت الفتيان بكل شيء أعرفه , وهو لا شيء 453 00:33:43,230 --> 00:33:46,098 كنتما شريكين في القارب 454 00:33:46,316 --> 00:33:47,648 هذا ليس سرا ً 455 00:33:48,944 --> 00:33:53,029 هل ذكر لك من قبل صديق اسمه "رولنز" ؟ 456 00:33:53,990 --> 00:33:55,526 لا 457 00:33:56,284 --> 00:33:59,948 هل تحدث شيئا ً عن مقتل "دونيتو" قبل 5 سنوات ؟ 458 00:34:00,163 --> 00:34:01,529 لا - هل أنت متأكد ؟ 459 00:34:01,748 --> 00:34:03,740 أخبرتك قبل قليل 460 00:34:04,960 --> 00:34:06,952 هل تحدث عن "رولنز" ؟ 461 00:34:07,128 --> 00:34:09,495 "تم إلصاق التهمة عليه في مقتل "دونيتو 462 00:34:10,298 --> 00:34:12,881 ومن ثم عرف من هو القاتل الحقيقي 463 00:34:13,134 --> 00:34:15,877 ما عرفه "فرانك"عرفه لنفسه 464 00:34:16,096 --> 00:34:19,214 لقد اصطدنا السمك معا ً هذا كل شيء لم يكن لدينا الوقت لنتحدث 465 00:34:20,308 --> 00:34:22,971 أنت لا تعرف شيئا ً - هذا صحيح - 466 00:34:23,228 --> 00:34:26,221 لم تكن نوبتي في العمل الليلة التي تم طعنه 467 00:34:26,481 --> 00:34:30,270 "عليك أن تعلم بأن اسمي هو "ستيف رولنز 468 00:34:32,988 --> 00:34:34,399 469 00:34:35,490 --> 00:34:37,573 من أخذ مكانك على القارب في تلك الليلة ؟ 470 00:34:37,784 --> 00:34:41,277 كيف لي أن أعرف ؟ كنت مريضا 471 00:34:41,538 --> 00:34:42,574 حسنا ً 472 00:34:43,623 --> 00:34:46,411 أمضى وقتا ًطويلا مع شريكك 473 00:34:47,669 --> 00:34:51,834 اسمعني يا سيد , لا تعجبني نبرتك هذه 474 00:34:52,048 --> 00:34:55,212 ان " فرانك راجوني " كان أخا ً لي 475 00:34:55,427 --> 00:34:58,636 هل تعتقد اني كنت على دراية بأنه سيتم قتله ؟ 476 00:34:58,805 --> 00:35:01,092 لا , ليس قتله 477 00:35:01,308 --> 00:35:03,220 فقط ليأخذ مكانك 478 00:35:03,435 --> 00:35:06,803 "لأنه تحدث كثيرا حول "دونيتو - ماذا تقصد ؟ - 479 00:35:10,108 --> 00:35:13,146 من أمرك بأن تمرض ؟ - لا أحد - 480 00:35:13,361 --> 00:35:15,023 اسمعني 481 00:35:15,238 --> 00:35:19,027 توفيت زوجتي قبل عدة سنوات وعلي ان أعتني بجورجي 482 00:35:19,242 --> 00:35:22,451 هل لديك أي عائلة ؟ - لا - 483 00:35:22,662 --> 00:35:27,202 حسنا ً , حين يكون لديك زوجة , أو طفل , لما سألتني كل هذه الأسئلة 484 00:35:28,001 --> 00:35:31,870 ينزعونهم منك 485 00:35:32,088 --> 00:35:33,750 الزوجات , أو الاطفال 486 00:35:35,342 --> 00:35:40,713 أجل , أعلم - تعلم لكنك لا تملك أي أحد منهما - 487 00:35:40,930 --> 00:35:44,640 من السهل عليك أن تقف هنا وتخبرني كم أنا خائف 488 00:35:44,893 --> 00:35:47,306 لكن لا يوجد هناك أي حرج في أن تكون خائفا 489 00:35:47,771 --> 00:35:50,138 إنها الطريقة الوحيدة التي سأستمر بها في العيش 490 00:35:50,357 --> 00:35:53,566 كيف تعيش - كالفأر ربما , لكني أعيش - 491 00:35:55,153 --> 00:35:58,521 ان "فرانك " كان يود أن يعيش كالأسد لكنه مات وهو كذلك 492 00:35:58,740 --> 00:36:01,778 لكنه ماذا ترك لأجل عائلته ؟ الكثير من الذكريات 493 00:36:03,662 --> 00:36:05,824 كم من المعكرونة تستطيع ان تشتري لأجل 494 00:36:06,039 --> 00:36:07,371 ذكريات تلك الأرملة والأولاد ؟ 495 00:36:09,292 --> 00:36:12,205 اذن ليس بوسعك مساعدتي ؟ - لا أستطيع - 496 00:36:13,338 --> 00:36:15,580 الآن , هلا تركتني لوحدي ؟ 497 00:36:17,050 --> 00:36:18,291 أجل 498 00:36:33,566 --> 00:36:35,774 "جورجي" - سأذهب يا أبي , ساتأخر - 499 00:36:35,985 --> 00:36:37,442 أدري 500 00:36:40,990 --> 00:36:43,448 لا أريدك ان تتأخر , هيا 501 00:36:55,088 --> 00:36:56,670 يا سيد 502 00:36:57,590 --> 00:36:58,580 سيد 503 00:37:04,514 --> 00:37:08,098 كنت قلقا ً ان لا أصل اليك 504 00:37:09,227 --> 00:37:13,062 والدي ليس جبانا يا سيدي صدقني 505 00:37:13,606 --> 00:37:14,972 أنا واثق من ذلك 506 00:37:15,191 --> 00:37:17,274 إنه فقط يحسب لي 507 00:37:17,527 --> 00:37:19,268 إنه قلق بشأني 508 00:37:22,073 --> 00:37:23,814 هكذا يجب أن يكون 509 00:37:23,992 --> 00:37:27,485 كان على والدي أن يخبرك لكنه كان خائفا ً 510 00:37:27,704 --> 00:37:29,161 حسنا , ولكني لست كذلك 511 00:37:29,372 --> 00:37:32,786 أحد أقرباء "اماتو" اسمه "ماريو" هو من طلب من أبي ان يتماريض 512 00:37:33,001 --> 00:37:35,334 وأن يبقى كذلك حتى إلى حين 513 00:37:37,088 --> 00:37:39,330 من أخذ مكان والدك في القارب ؟ 514 00:37:39,799 --> 00:37:43,588 لن تخبر أحدا ً بشأني ليس الأمر كذلك لأني خائف 515 00:37:43,803 --> 00:37:46,011 أعلم - "كان "برودي ايفانز - 516 00:37:46,514 --> 00:37:48,676 إنه من الشمال 517 00:37:51,186 --> 00:37:54,770 تفضل اشتري لنفسك َ شيئا ً - لا سيدي , شكرا لك - 518 00:37:55,023 --> 00:37:58,391 لا أخذ نقودا ً 519 00:37:59,778 --> 00:38:01,360 حسنا ما رأيك بهذه ؟ 520 00:38:09,370 --> 00:38:11,783 يا " جيمي " ارمي لي الشوكة 521 00:38:12,999 --> 00:38:14,240 ممتاز 522 00:38:16,544 --> 00:38:18,536 يا " جيمي " تعال إلى هنا 523 00:38:31,893 --> 00:38:34,556 يا "ستيف" كنت أتساءل - كن حذرا ً , "نيفيل " في الخارج - 524 00:38:35,188 --> 00:38:38,772 لم لا تأتي الى منزلي وسنتحدث هناك 525 00:38:39,776 --> 00:38:41,267 شكرا ً سنلتقي لاحقا 526 00:39:04,843 --> 00:39:06,630 "لدي حديث معك يا "رولنز 527 00:39:11,140 --> 00:39:12,631 ماذا تفعل هنا ؟ 528 00:39:13,643 --> 00:39:15,009 انه شخصي 529 00:39:15,228 --> 00:39:17,311 طرحت ُ عليك سؤالا ً 530 00:39:17,480 --> 00:39:20,769 أعلم , انت دائما ً تطرح ُ الأسئلة 531 00:39:21,025 --> 00:39:22,436 هل تعلم ماذا يجول بخاطري عنك ؟ 532 00:39:22,694 --> 00:39:27,155 أو , عن أي شخص يحاول أن يحطّ من قيمة جماعتي , لهذا لا تجعلني بأن أكون حازما ً 533 00:39:28,825 --> 00:39:30,862 الشخص الذي قام بقتل " لو" هو في الداخل 534 00:39:31,077 --> 00:39:32,568 أنت َ مجنون 535 00:39:32,787 --> 00:39:35,154 لا يوجد دليل على ان " لو" قتله 536 00:39:35,373 --> 00:39:37,285 كان رجلا ً عجوزا ً , وكان مدمنا ً 537 00:39:37,458 --> 00:39:41,042 ربما تعثر ووقع على الشاطئ 538 00:39:41,254 --> 00:39:43,712 ربما مات بسبب الهزء والسخرية 539 00:39:44,799 --> 00:39:47,132 اسمع , أنا احاول أن أكون صبورا ً معك 540 00:39:47,343 --> 00:39:49,801 أما أن تكون جزء ا ً من المدينة 541 00:39:50,013 --> 00:39:51,504 أو ماذا ؟ 542 00:40:04,277 --> 00:40:06,690 هل تسمح لي بقول شيء يا "بول " ؟ بالطبع , تفضل - 543 00:40:06,905 --> 00:40:10,649 الا ترى انك تغلي غضبا ً - حسنا حسنا ما الأمر ؟ - 544 00:40:10,825 --> 00:40:14,239 أنا على يقين بأن "ستيف" تم ايقاعه 545 00:40:14,454 --> 00:40:16,366 كان عليك أن تكون أحد الشاهدين إذن 546 00:40:48,613 --> 00:40:50,070 مرحبا عزيزي 547 00:40:51,115 --> 00:40:53,698 لحن جميل , هل تود أن نرقص ؟ 548 00:40:54,577 --> 00:40:55,784 لا شكرا ً 549 00:40:56,037 --> 00:40:59,075 لم َ ؟ , هل أنت مشغول , أم من الشرطة ؟ 550 00:40:59,707 --> 00:41:01,243 أعاني من ألم المفاصل 551 00:41:02,043 --> 00:41:04,410 ستخسر فرصتك اذن 552 00:41:12,220 --> 00:41:13,711 ماذا سنفعل يا عزيزي ؟ 553 00:41:14,931 --> 00:41:16,672 استمري الى أن أعود 554 00:41:21,938 --> 00:41:23,145 مرحبا يا قريبي - أهلا - 555 00:41:23,356 --> 00:41:25,439 ما مشكلتك يا "رولنز" ؟ 556 00:41:25,650 --> 00:41:26,857 ودعها الآن 557 00:41:27,068 --> 00:41:28,855 ماذا يحدث ؟ 558 00:41:29,070 --> 00:41:32,063 ألم يخبرك ِ "ماريو" ؟ سنذهب للعمل 559 00:41:32,824 --> 00:41:35,908 هيا يا قريبي , لنذهب ونشم المخدرات 560 00:41:42,417 --> 00:41:44,124 هل تودين أن أوصلك للمنزل ؟ 561 00:41:44,293 --> 00:41:46,626 أ لديك سيارة ؟ - بالطبع لا - 562 00:41:58,349 --> 00:42:01,342 أنت مجنون يا "رولنز" لن تهرب من فعلتك 563 00:42:01,561 --> 00:42:03,052 لا تحاول أن تكون مؤدبا ً 564 00:42:04,230 --> 00:42:07,189 كم دفعت لـ"برودي ايفانز" حتى يطعن "راجوني" ؟ 565 00:42:07,400 --> 00:42:10,814 ما هذا الذي تلمح إليه ؟ لم يكن لي أي ضلع في الجريمة 566 00:42:11,070 --> 00:42:13,733 ما مستوى معرفتك ب "برودي" ؟ - بالكاد أعرفه - 567 00:42:13,948 --> 00:42:16,691 ماذا تعني بالكاد تعرفه ؟ - فقط أراه حول القوارب - 568 00:42:16,951 --> 00:42:18,988 هناك فقط سلام بيننا 569 00:42:20,329 --> 00:42:22,286 أين يعيش ؟ - لا أعرف - 570 00:42:22,498 --> 00:42:25,286 أين يعيش ؟ - أخبرتك إني لا أعرف - 571 00:42:25,501 --> 00:42:29,290 حسنا ً أين أستطيع إيجاده ؟ - أخبرتك.. لا أعرف - 572 00:42:32,050 --> 00:42:33,757 لنجرب مجددا ً 573 00:42:33,968 --> 00:42:36,210 أين يعيش "برودي" ؟ - لا - 574 00:42:40,892 --> 00:42:44,260 أين " برودي" ؟ - 27 شارع مارسي - 575 00:42:45,730 --> 00:42:48,063 أجب عن سؤال آخر ومن ثم سأحاول بأن لا أغرقك 576 00:42:48,274 --> 00:42:50,266 هل اخبرك َ عمك ان تجلب "برودي" ؟ 577 00:42:51,778 --> 00:42:54,646 أنت معتوه يا "رولنز" لن تهرب بفعلتك 578 00:42:54,864 --> 00:42:57,151 لا يحق لك ان تتهمني , أو تتهم عمي بالقتل 579 00:42:57,366 --> 00:42:59,449 لأننا لسنا حمقى حتى نقول لك الحقيقية 580 00:43:02,497 --> 00:43:06,161 ستنال ما تستحقه 581 00:43:06,375 --> 00:43:10,836 أسمع , أنت في مشكلة , حتى عمك لن يستطيع أن يصلح الأمر 582 00:43:20,181 --> 00:43:21,467 هذا كل شيء 583 00:43:23,142 --> 00:43:24,428 ألم تنسى أي شيء آخر ؟ 584 00:43:24,644 --> 00:43:27,478 قال لي اننا في مشكلة حتى أنت لن تستطيع اصلاحها 585 00:43:28,189 --> 00:43:30,772 ماذا عن "برودي" و "راجوني" ؟ 586 00:43:31,567 --> 00:43:34,059 لم تخبره أليس كذلك ؟ - ولا شيء أقسم لك يا عمي - 587 00:43:34,278 --> 00:43:36,861 أخبرتك كل شيء , لقد حاول اغراقي 588 00:43:37,115 --> 00:43:38,026 حسنا ً 589 00:43:41,035 --> 00:43:44,494 هل قاومته ؟ - ماذا كان بوسعي أن أفعل , كان سيقتلني - 590 00:43:44,705 --> 00:43:46,537 "رولنز" 591 00:43:46,791 --> 00:43:48,202 إنه ليس قويا ً 592 00:43:48,960 --> 00:43:52,579 ألست محقا ً يا "هامي" ؟ - المشكلة هي إني لم أكن مستعدا ً - 593 00:43:52,755 --> 00:43:54,963 وربما السبب لأني كنت ثملا ً 594 00:43:55,174 --> 00:43:58,042 ستأخذ حقك في المرة القادمة يا "هامي " أليس كذلك ؟ 595 00:43:58,261 --> 00:44:01,800 طبعا ً - المرة القادمة "رولنز" سيقتلك - 596 00:44:03,391 --> 00:44:04,882 "تفضلي "آنا 597 00:44:08,062 --> 00:44:12,022 هل تسمح ل "ماريو" أن يأوي للفراش الآن ؟ , إنه متعب وحزين 598 00:44:12,775 --> 00:44:13,811 بالطبع 599 00:44:16,779 --> 00:44:20,944 فعلت كل ما في وسعي يا عمي - حسنا ً لا بأس - 600 00:44:21,117 --> 00:44:24,235 الآن هيا أصغي لكلام عمتك وأذهب للفراش 601 00:44:28,374 --> 00:44:30,582 إنها تقوم بتدليل هذا الفتى 602 00:44:32,253 --> 00:44:35,417 يا " جو " أعطيه 500 دولار 603 00:44:36,132 --> 00:44:39,751 ماذا فعلت حتى أستحقه - لم تستحقه - 604 00:44:39,969 --> 00:44:41,585 بل هذا مقابل خدماتك 605 00:44:41,804 --> 00:44:43,887 لكن "فيك" لا تستطيع - أخرس - 606 00:44:44,390 --> 00:44:47,224 لا أريد مشورتك 607 00:44:49,979 --> 00:44:52,517 هل تعلم قتل ذلك العجوز كم كلفني ؟ 608 00:44:53,274 --> 00:44:56,767 لقد كانت حادثة يا "فيك" كل ما فعلته هو حمله ولكن فجأة هوى 609 00:44:56,986 --> 00:44:58,978 اذن أنت محظوظ لأني أجعلك تستقيل 610 00:44:59,739 --> 00:45:01,605 كيف سيكون الأمر حين أسيطر على المكان 611 00:45:01,866 --> 00:45:04,449 والصحف تتحدث عن الحوادث و القتلة ؟ 612 00:45:05,161 --> 00:45:08,074 لن أطيق هذا 613 00:45:08,289 --> 00:45:09,871 الآن اخرج وأبقى بعيدا 614 00:45:10,917 --> 00:45:12,658 "هذا ليس عدلا يا "فيك 615 00:45:12,835 --> 00:45:16,294 "انه ليس على حساب "رولنز 616 00:45:16,505 --> 00:45:18,838 تعتقد اني لست جيدا فقط لأنه ضربني 617 00:45:19,634 --> 00:45:22,968 أخبرتك كيف حدث - لا تدع حظك يغريك - 618 00:45:23,179 --> 00:45:24,465 "سمعت ما قاله "فيك 619 00:45:25,640 --> 00:45:27,677 أغرب عن وجهي تماماً 620 00:45:29,518 --> 00:45:30,975 حسنا ً أنا مغادر 621 00:45:32,188 --> 00:45:35,272 لكني لست ُ ضعيفا ً - هذا ممتاز - 622 00:45:35,524 --> 00:45:37,641 هيا احمل مالك واخرج 623 00:45:45,952 --> 00:45:49,195 هل "رولنز" يملك رقم هاتفه ؟ - أجل في غرفته - 624 00:45:49,413 --> 00:45:51,951 حسنا ً اتصل به وأطلب منه أن يأتي الى هنا 625 00:45:52,208 --> 00:45:53,870 لا أعتقد انه سيفعل 626 00:45:54,085 --> 00:45:57,624 لا أدفع لك مقابل ان تعتقد بالطبع سيأتي إلى هنا 627 00:45:57,797 --> 00:46:00,756 لأنه قام بأيذاء الطفل , هيا اتصل به 628 00:46:01,717 --> 00:46:03,834 "كما تأمر يا "فيك 629 00:46:18,401 --> 00:46:19,767 لأجل الفتى ؟ 630 00:46:20,486 --> 00:46:24,651 قال لي , ان رجلا ً ما ضربه الليلة الا تستطيع حمايته ؟ 631 00:46:24,865 --> 00:46:28,484 "هذه الأشياء تحدث يا "آنا - "لا يجب ان تحدث لـ"ماريو - 632 00:46:28,703 --> 00:46:31,912 فهو كل ما لدي - سأعتني به - 633 00:46:32,164 --> 00:46:36,078 انه ليس قويا ً , أو متنمرا ً مثل الآخرين 634 00:46:36,335 --> 00:46:40,375 عليه أن يفعل شيئا ً آخر , وليس أن يعمل معك 635 00:46:40,631 --> 00:46:43,624 فهو بإمكانه أن يصبح موسيقارا ً 636 00:46:44,218 --> 00:46:46,961 أو , أستاذ ا ً, أو حتى قديسا ً 637 00:46:47,221 --> 00:46:49,713 سيكون بخير , توقفي عن القلق 638 00:46:50,433 --> 00:46:52,345 سأحاول ان لا أقلق 639 00:46:55,229 --> 00:46:57,767 لكنك لا تعلم كم هو صعب أن أحاول 640 00:47:04,697 --> 00:47:06,063 سيأتي الى هنا 641 00:47:12,288 --> 00:47:14,575 هل ستلتقي بفطيرتك الليلة ؟ 642 00:47:15,541 --> 00:47:17,077 لقد تأخر الوقت 643 00:47:17,668 --> 00:47:20,706 الا تستطيع ان تجيب على سؤال بسيط ؟ أعرف انه تأخر الوقت 644 00:47:22,089 --> 00:47:23,876 أجل , سأذهب لزيارتها اعتقد 645 00:47:25,551 --> 00:47:30,171 لديها الكثير من التماثيل وكذلك الكتب الدينية في مكان إقامتها 646 00:47:30,765 --> 00:47:32,256 لم ألاحظ ذلك 647 00:47:33,059 --> 00:47:36,427 أعتقد إنها تملك 20 تمثال 648 00:47:38,189 --> 00:47:39,805 كيف تعرفت إليها 649 00:47:40,274 --> 00:47:43,108 صديق لي قربني إليها حين كنت أقود شاحنة الى المنزل 650 00:47:43,319 --> 00:47:46,062 وبعدها بدأت بزيارتها , وهذا كل شيء 651 00:47:46,238 --> 00:47:48,400 اذن لابد أن لديك موهبة مخفية 652 00:47:48,616 --> 00:47:51,154 لا تعتقد إنك أوسم شخص في العالم 653 00:47:51,327 --> 00:47:53,034 أعرف هذا 654 00:47:53,245 --> 00:47:56,158 ربما هي صلاتك التي أصبحت مقبولة 655 00:47:56,415 --> 00:47:59,579 صليت في غرفة الموت , لكن الله لم يستجب إليك 656 00:48:00,586 --> 00:48:03,875 ربما الصلاة يقبل فقط من العشاق 657 00:48:06,300 --> 00:48:07,632 "توقف عن إزعاجي يا " فيك 658 00:48:07,843 --> 00:48:10,051 هذا الحديث لا يجب أن يضايقك 659 00:48:11,305 --> 00:48:13,718 هل تصلي في خشوع ؟ - لم أقل ذلك - 660 00:48:13,974 --> 00:48:17,513 باستطاعتي تدبر الأمر اذا كنت محبا ً للصلاة لهذه الدرجة 661 00:48:17,728 --> 00:48:20,391 مازالت هناك جريمة قتل تجلجل في داخل عقلك 662 00:48:20,648 --> 00:48:23,641 ولماذا تبعدني ؟ , أنا أودي وظيفتي على أتم الوجه 663 00:48:25,152 --> 00:48:26,438 أجل انت َ محق 664 00:48:27,988 --> 00:48:29,524 "أنا أعتمد عليك يا " جو 665 00:48:30,825 --> 00:48:32,942 أشعر بالضمأ الآن 666 00:48:34,078 --> 00:48:37,742 طريقة مشية "آنا" تؤثر بأعصابي 667 00:48:38,541 --> 00:48:40,658 العم "فيك " مستاء ٌ مني 668 00:48:41,252 --> 00:48:43,995 فقط عمتك تفهمك 669 00:48:44,213 --> 00:48:47,502 في العالم بأكمله فقط عمتك 670 00:48:48,217 --> 00:48:51,335 لم أشعر بسعادة أطفالي 671 00:48:51,595 --> 00:48:55,179 "لكنك َ كذلك طفلي يا "ماريو 672 00:48:55,724 --> 00:48:58,637 لهذا هيا أخلد إلى النوم ولا تقلق 673 00:48:58,853 --> 00:49:01,391 أنا هنا لأجل حمايتك 674 00:49:13,701 --> 00:49:17,365 "مرحبا ً "اماتو - "تأخرت طويلا ً يا " رولنز - 675 00:49:17,580 --> 00:49:19,492 لو قدمت بسيارة أجرة , لتكفلت بأجرتها 676 00:49:20,416 --> 00:49:24,626 فعلت , لكن توجب علي ان أقف لأجل إيصال رسالة , في حال وقوع حادثة 677 00:49:25,796 --> 00:49:27,082 أجلس 678 00:49:30,009 --> 00:49:32,467 تعتقد ان هناك أسبابا ً كي لا تثق بي 679 00:49:33,721 --> 00:49:37,431 وهل أنا مخطئ ؟ - بالتأكيد - 680 00:49:38,851 --> 00:49:42,015 قهوة ساخنة ؟ نحب أن نقوم بواجب الضيافة دائما 681 00:49:42,229 --> 00:49:43,561 لا شكرا ً 682 00:49:45,441 --> 00:49:47,558 اذن , لا حاجة للتماطل 683 00:49:47,776 --> 00:49:51,269 أحاول أن أكون طيبا ً مع الناس وأتوقع بالمثل معي 684 00:49:51,697 --> 00:49:53,063 أجل 685 00:49:53,324 --> 00:49:56,908 الكل يعلم كم أنت رجل طيب القلب 686 00:49:58,412 --> 00:50:00,745 هل أتيت الى هنا لتسخر مني , أم لنتحدث ؟ 687 00:50:00,956 --> 00:50:02,242 بل لنتحدث 688 00:50:03,125 --> 00:50:04,286 حسنا ً 689 00:50:06,003 --> 00:50:09,337 كما أرى , كلانا كنا على خطأ 690 00:50:09,548 --> 00:50:12,131 شجعت " هامي" ليهاجمك , وأنت هاجمت حفيدي 691 00:50:12,384 --> 00:50:14,546 ولهذا فالخطئان قد أصدما مع بعضهما 692 00:50:14,887 --> 00:50:17,379 حسنا ؟ - هذا رأيك - 693 00:50:18,933 --> 00:50:21,266 لقد طردت "هامي" الليلة 694 00:50:21,435 --> 00:50:24,052 وأريدك أنت أن تكون معي 695 00:50:25,606 --> 00:50:26,596 أأنت جاد ؟ 696 00:50:26,815 --> 00:50:31,560 لا لا أنا لا أمزح , أنا جاد في كلامي 697 00:50:32,238 --> 00:50:36,778 وهذه الوظيفة ستدرعليك 200 دولار في الأسبوع وطبعا سيزداد في المستقبل 698 00:50:36,992 --> 00:50:38,324 أنت َ تهدر بوقتك 699 00:50:39,203 --> 00:50:42,992 حمل الأمتعة ماذا سيكون ؟ هل ستدفع ثمن الفواتير ؟ 700 00:50:43,165 --> 00:50:46,203 الآن طريقة عيشك , أم طريقتي تودع المال في المصرف 701 00:50:46,377 --> 00:50:48,460 وأنت مطمئن , وستبدأ العيش كما تريد 702 00:50:49,588 --> 00:50:51,045 ما رأيك أنت ؟ 703 00:50:52,216 --> 00:50:53,252 ماذا تدخن ؟ 704 00:50:54,718 --> 00:50:57,426 كما يبدو إنك صعب المراس 705 00:50:57,638 --> 00:51:00,381 تفضل المشاكل وإزعاجي 706 00:51:01,600 --> 00:51:04,718 برأيك كم ستصمد ؟ - ما رأيك ؟ - 707 00:51:05,312 --> 00:51:07,395 ليس لدي رأي - 708 00:51:11,026 --> 00:51:15,270 أنت صلب حقا ً يا سيد "تحب إفتعال المشاكل لـ " فيك أماتو 709 00:51:16,532 --> 00:51:18,194 دعني أخبرك َ بسر صغير 710 00:51:18,993 --> 00:51:22,862 أنت َ ثرثار بما فيه الكفاية 711 00:51:23,080 --> 00:51:25,117 وأنصحك أن تبتعد عن طريقي 712 00:51:25,332 --> 00:51:28,120 اذا أولجت أنفك في ما لا يعنيك سأحطمه لك 713 00:51:28,377 --> 00:51:30,710 الان عليك ان تنسى بشأن "دونيتو" و "راجوني " و . . 714 00:51:30,921 --> 00:51:33,254 وكل شيء له علاقة بعملي اذا أردت ان تبقى سالما ً 715 00:51:33,465 --> 00:51:36,333 مقتل"دونيتو" ؟ ولم علي أن أنسى الأمر ؟ 716 00:51:36,510 --> 00:51:37,671 لأنني قلت ذلك 717 00:51:40,472 --> 00:51:44,011 الآن , اذا كنت تحب ان تصغي , أم تحب أن ينفجر رأسك 718 00:51:47,313 --> 00:51:50,522 أرغب ُ في قتلك لدرجة أشفي غليلي معه 719 00:51:56,113 --> 00:51:57,854 "ستموت بسبب هذا يا "رولنز 720 00:51:58,991 --> 00:52:00,948 لا محالة , فقد أنتهى أمرك 721 00:52:02,077 --> 00:52:04,114 سأرى ما سأفعله بك 722 00:52:05,039 --> 00:52:05,995 سأراهن على ذلك 723 00:52:26,352 --> 00:52:28,719 يا " ستيف" أين كنت ؟ كنت أبحث عنك 724 00:52:28,979 --> 00:52:31,892 ماذا هناك - "اسمع , تحدثت ُ مع "نيفيل - 725 00:52:32,107 --> 00:52:35,646 وأعتقد بأني أستطيع أن أدفعه ليساعدنا - 726 00:52:37,112 --> 00:52:40,071 متى ستتعلم ؟ - هل أخطأت ُ ؟ - 727 00:52:40,282 --> 00:52:41,864 توارى عني 728 00:52:42,910 --> 00:52:45,027 لماذا تننازل عن كرامتك لأجل "نيفيل" ؟ 729 00:52:47,122 --> 00:52:50,365 لا تهتم بشأن "نيفيل" لقد فكرت في الأمر 730 00:52:54,797 --> 00:52:55,958 "يا "دان 731 00:52:59,843 --> 00:53:04,429 قلت بأني فكرت في الأمر - حسنا ً حسنا ً - 732 00:53:04,973 --> 00:53:08,683 خذ هذه , ليس مسموح لي بحملها 733 00:53:08,894 --> 00:53:11,887 من أين حصلت َ عليه - من أصدقائنا - 734 00:53:12,106 --> 00:53:14,940 من ؟ - "جو" - 735 00:53:50,978 --> 00:53:55,063 معدتي تؤلمني - هل "اماتو" من أرسلك ؟ - 736 00:53:55,274 --> 00:53:59,393 معدتي تؤلمني - من قتل "راجوني" ؟ - 737 00:54:01,238 --> 00:54:03,605 لم تكن لك الحاجة في أن تطلق النار علي أليس كذلك ؟ 738 00:54:04,450 --> 00:54:06,157 من قتل َ "راجوني" ؟ 739 00:54:06,368 --> 00:54:08,610 لا أعرف , أقسم لك بأني لا أعرف 740 00:54:08,829 --> 00:54:10,741 هل " برودي " من قام بقتله ؟ 741 00:54:11,874 --> 00:54:14,582 يقولون ذلك لكنني لا أعرف 742 00:54:14,793 --> 00:54:16,500 أين يعيش "برودي" ؟ 743 00:54:18,714 --> 00:54:23,800 شارع ميرسي - ليس بعد الآن - 744 00:54:24,678 --> 00:54:26,214 أين هو الآن ؟ 745 00:54:28,682 --> 00:54:30,344 هيا أين هو ؟ 746 00:54:33,020 --> 00:54:38,516 اسأل عشيقته " بيسي"هي تعرف 747 00:54:38,734 --> 00:54:40,270 أين ؟ 748 00:54:43,614 --> 00:54:46,322 شقة الدرج 749 00:54:46,533 --> 00:54:48,946 الدرج 750 00:54:51,455 --> 00:54:53,947 لن أنجوا 751 00:55:13,936 --> 00:55:15,518 دقيقة واحدة 752 00:55:19,983 --> 00:55:21,019 حسنا ً ؟ 753 00:55:21,235 --> 00:55:24,899 أنا احد أصدقاء "برودي" أود التحدث معك ِ - حسنا ً يا صديق , تحدث - 754 00:55:26,532 --> 00:55:27,773 إنه خاص 755 00:55:29,076 --> 00:55:32,660 أين تعرفت على "برودي" ؟ - في المقهى , وفي الشمال - 756 00:55:35,374 --> 00:55:38,287 حسنا ً إذن إجلب معك الحليب والجريدة 757 00:55:38,460 --> 00:55:39,667 طبعا 758 00:55:47,719 --> 00:55:49,426 آسف لأني أيقظتك 759 00:55:51,682 --> 00:55:53,173 وأنا كذلك 760 00:55:55,561 --> 00:55:57,427 حسنا ً ما الأمر ؟ 761 00:55:57,646 --> 00:55:58,853 "علي َ إيجاد "برودي 762 00:55:59,064 --> 00:56:00,976 لماذا ؟ - حسنا ً أنا - 763 00:56:03,193 --> 00:56:04,525 أين اضع هذه ؟ 764 00:56:04,736 --> 00:56:06,398 هناك , أي مكان 765 00:56:10,868 --> 00:56:12,359 تعال إجلس 766 00:56:14,288 --> 00:56:17,326 هيا , أريد أن أعرف عن رغبتك الشديدة لأن تعرف أين "برودي" ؟ 767 00:56:18,083 --> 00:56:19,039 أريد أن ألتقي به 768 00:56:19,668 --> 00:56:21,284 هكذا إذن ؟ 769 00:56:21,503 --> 00:56:25,292 إصغ يا سيد , لا أحب المزاح , هل أنت شرطي , أو شيء من هذا القبيل ؟ 770 00:56:26,174 --> 00:56:29,542 "لقد خرجت من السجن , وإسمي "رولنز 771 00:56:30,470 --> 00:56:34,510 هل هذا يعني لك ِ شيئا ً ؟ - لا , وحتى وجهك كذلك - 772 00:56:35,309 --> 00:56:36,470 "كان ليعرف "برودي 773 00:56:37,185 --> 00:56:40,929 "إسمعي , شخص ما مدين لي إسمه "راجوني 774 00:56:42,441 --> 00:56:43,898 هل سمعت ِ به من قبل ؟ 775 00:56:44,860 --> 00:56:46,692 أعتقدت ُ إنه قد تخطينا الأمر 776 00:56:47,821 --> 00:56:48,937 "راجوني"ميت 777 00:56:51,158 --> 00:56:55,027 لقد قتل في الوقت الذي كان "برودي" يتفقد في منزله 778 00:56:55,203 --> 00:56:56,694 ماذا يعني هذا ؟ 779 00:56:57,372 --> 00:57:01,207 ربما هو يعرف كيف سأحصل على مالي 780 00:57:03,003 --> 00:57:05,666 كيف عرفت بأني أعرف "برودي" ؟ 781 00:57:05,923 --> 00:57:10,088 الكل يعرف , لأنه يعتقد بأنك ِ متميزة 782 00:57:10,636 --> 00:57:11,877 حقا ً ؟ 783 00:57:13,305 --> 00:57:15,672 حسنا ً إنه " برودي " حقا ً 784 00:57:15,891 --> 00:57:18,679 فهو عادة يتحدث 785 00:57:21,980 --> 00:57:24,814 ربما مالك معه 786 00:57:25,025 --> 00:57:26,857 سأخبرك شيئا ً 787 00:57:28,070 --> 00:57:30,687 حين يحصل على جائزة فهو يختفي 788 00:57:30,906 --> 00:57:32,989 يقوم بتبذيرها كما يحب 789 00:57:33,200 --> 00:57:35,362 أنت تعلم على الشقراوات , والتي شعرهن أحمر 790 00:57:36,536 --> 00:57:40,325 لكن حين ينضب ُ أمواله "يأتي للمنزل , إلى "بيسي 791 00:57:40,999 --> 00:57:43,616 حاليا ً حتى أنا لا أعرف أين هو 792 00:57:43,835 --> 00:57:45,042 إطلاقا 793 00:57:45,212 --> 00:57:46,874 إطلاقا ً 794 00:57:47,130 --> 00:57:49,838 اذا كنت تعرفيني , لم تكوني ستخبريني أليس كذلك ؟ 795 00:57:50,467 --> 00:57:52,208 كنت لأفكر بالأمر 796 00:57:53,679 --> 00:57:55,841 حسنا ً إذن , سأسأل الآخرين 797 00:57:56,932 --> 00:57:58,173 حسنا ً 798 00:57:58,392 --> 00:57:59,849 عليك َ ذلك 799 00:58:00,060 --> 00:58:02,677 حين تصل إليه , أوصل إليه رسالة 800 00:58:02,938 --> 00:58:06,181 أخبره بأن يرمي مفتاحه , لأني غيرت قفل الباب 801 00:58:07,025 --> 00:58:08,391 سأفعل 802 00:58:08,568 --> 00:58:09,729 إلى اللقاء 803 00:58:55,490 --> 00:58:56,856 804 00:59:06,418 --> 00:59:08,751 "برودي" - هل فقدت ِ عقلك ِ ؟ - 805 00:59:08,962 --> 00:59:12,296 عزيزي , هناك رجل كان يسأل عنك شعرت بأنه شرطي 806 00:59:12,507 --> 00:59:15,545 الم أطلب منك ِ ان لا تأتين الى هنا ألم أقل ذلك ؟ 807 00:59:15,761 --> 00:59:17,753 عزيزي , أنا فقط أود أن أنبهك 808 00:59:18,764 --> 00:59:20,630 حسنا ً, ماذا كان يريد ؟ - أنت - 809 00:59:24,728 --> 00:59:27,311 ماذا فعلت ِ يبدوا انك ِ جلبتيه الى هنا ؟ 810 00:59:27,981 --> 00:59:29,438 "ستأتي معي يا "برودي 811 00:59:33,862 --> 00:59:35,524 أنت َ تأخذني يا "كوبر" ؟ 812 00:59:54,466 --> 00:59:57,550 سنذهب لزيارة "دان بياكو " هيا 813 01:00:00,263 --> 01:00:01,674 شكرا 814 01:00:01,890 --> 01:00:03,677 هيا بنا 815 01:00:26,998 --> 01:00:30,287 سأتولى أمر "نيفيل" من هنا 816 01:00:30,544 --> 01:00:32,456 "التالي هو " أماتو 817 01:00:33,130 --> 01:00:36,464 أعلم ان "نيفيل " لن يتحدث أبدا ً 818 01:00:37,008 --> 01:00:39,421 حسنا ً, ماذا سيحدث بعد ذلك ؟ - اخرس أيها الوغد - 819 01:00:39,678 --> 01:00:41,761 ماذا عن حقوقي ؟ 820 01:00:41,972 --> 01:00:45,261 هيا أدخلني , أريد أن أتصل بمحامي - ستدخل - 821 01:00:45,433 --> 01:00:46,514 وأنت 822 01:00:47,352 --> 01:00:51,096 من الأفضل ان تلبس واقي الرصاص لدي أناس , أناس خطيرون 823 01:00:51,857 --> 01:00:54,520 "سأتصل بك حين تصل للمنزل يا " ستيف 824 01:00:55,277 --> 01:00:57,815 إتصل بالرقم القديم , رقم الشقة 825 01:00:58,446 --> 01:01:01,029 إنه رقم جميل , وحظا ً موفقا ً 826 01:01:13,712 --> 01:01:17,171 هل تسمحين لي بالدخول ؟ - بالطبع تفضل - 827 01:01:17,966 --> 01:01:21,130 هل أتيت لأجل أن تأخذ باقي أشياءك ؟ 828 01:01:22,554 --> 01:01:23,465 لا 829 01:01:26,391 --> 01:01:28,758 أتيت , لأطلب منك ِ أن تسافري لبضعة أسابيع 830 01:01:30,270 --> 01:01:34,480 هذا غريب , قررت أن أسافر بعد عدة أيام 831 01:01:34,733 --> 01:01:37,020 إلى أين ستذهبين ؟ - شيكاجو - 832 01:01:37,277 --> 01:01:39,610 وكيلي يعتقد ان هذا افضل 833 01:01:39,863 --> 01:01:43,231 تفعلين ما يقوله وكيلك , فقط هكذا ؟ 834 01:01:43,450 --> 01:01:44,907 ليس تماما 835 01:01:45,118 --> 01:01:47,781 طلب مني أن أسافر قبل سنتين 836 01:01:47,996 --> 01:01:51,114 لكني أرتأيت ُ الأنتظار لأجله 837 01:01:54,669 --> 01:01:56,456 أنتظر إتصالا ً 838 01:01:59,007 --> 01:02:00,589 هل تسمحين لي بالبقاء ؟ 839 01:02:00,800 --> 01:02:02,291 بالطبع 840 01:02:02,969 --> 01:02:06,212 علي الذهاب لألتقي بوكيلي بشأن عقد الغناء 841 01:02:08,975 --> 01:02:11,137 هل تريد شرابا ً ؟ 842 01:02:11,353 --> 01:02:12,764 لا شكرا ً 843 01:02:15,732 --> 01:02:17,769 لماذا أردت مني الرحيل 844 01:02:18,610 --> 01:02:19,600 أنا 845 01:02:21,446 --> 01:02:22,527 لا تهتمي 846 01:02:24,866 --> 01:02:25,822 أود أن أعرف 847 01:02:26,910 --> 01:02:29,072 حسنا , لم أكن أكسب الأصدقاء 848 01:02:30,664 --> 01:02:32,496 فقط لا أريد ان أقحمك ِ في مشاكل 849 01:02:36,044 --> 01:02:37,251 هذا يقلقك ؟ 850 01:02:39,506 --> 01:02:40,622 تقريبا ً 851 01:02:42,717 --> 01:02:44,800 "اصغ الي يا " ستيف 852 01:02:46,596 --> 01:02:49,304 هل كنت تعتقد بأني أستمتع حين لم تكن موجودا ً 853 01:02:49,516 --> 01:02:51,007 لم أفعل 854 01:02:51,268 --> 01:02:52,634 كنت خائفة 855 01:02:53,770 --> 01:02:56,387 لأني لم أتخيل من قبل كيف ستكون الحياة من دونك 856 01:02:57,232 --> 01:02:59,098 وهل جربت ذلك ؟ 857 01:03:00,735 --> 01:03:02,977 "إنها مضيعة للوقت حين تستمر في إيذائي يا " ستيف 858 01:03:04,698 --> 01:03:07,566 لو عرفت مايجري لما أردت أذيتي 859 01:03:08,576 --> 01:03:10,909 لو فقط وافقت أن أتي لزيارتك مرة 860 01:03:19,504 --> 01:03:22,963 التقيت به قبل 3 سنوات حين طلبت مني بأن أبتعد من حياتك 861 01:03:24,926 --> 01:03:27,509 كان شابا ً .. يحب شرب الخمر 862 01:03:27,721 --> 01:03:29,883 كان باستطاعتي أن أنشر كتابا عن الوحدة 863 01:03:31,349 --> 01:03:34,057 لماذا لم تستخدمينها في غنائك ؟ 864 01:03:34,269 --> 01:03:37,603 يا "ستيف" لم يكن الأمر مهما ً أرجوك صدقني 865 01:03:38,398 --> 01:03:40,890 أنا أخطأت وأقر لك بذلك 866 01:03:41,109 --> 01:03:43,396 من الواجب أن ندفع ثمن أخطائنا 867 01:03:43,611 --> 01:03:45,227 حسنا ً , أنا فعلت 868 01:03:45,447 --> 01:03:48,781 كنت ُمع شخص ما حين كان ينظر إلي , يشعرني بأني فقط سلعة 869 01:03:49,034 --> 01:03:50,866 أليس هذا ثمنا ً أدفعه ؟ 870 01:03:53,913 --> 01:03:54,949 هل أنتهيت ؟ 871 01:03:56,624 --> 01:03:58,115 أجل , أنتهيت 872 01:03:59,711 --> 01:04:01,998 "لن أتوسل أكثر يا "ستيف 873 01:04:03,298 --> 01:04:04,630 ولن أزعجك مجددا 874 01:04:25,820 --> 01:04:28,688 نعم ؟ - الضابط يريد ان يتحدث معك - 875 01:04:29,616 --> 01:04:32,404 "رولنز" "دان" أخبرني بمعلومات جيدة 876 01:04:32,619 --> 01:04:35,453 سننصب ُ فخا ً لنصل الى النقطة 877 01:04:35,622 --> 01:04:39,286 سنقوم بألقاء القبض على "ماريو "وسنرميه مع "برودي"و سنرى ما سيحدث 878 01:04:40,001 --> 01:04:43,369 سندير القضية لتكون ضدهم مهما كانت ضخامتها 879 01:04:44,506 --> 01:04:46,338 شكرا ً لك يا حضرة الضابط 880 01:04:59,687 --> 01:05:01,394 أين "ماريو" ؟ 881 01:05:02,107 --> 01:05:06,727 ربما أصطحبه إحدى صديقاته للغذاء - "ماريو" لا يسعى خلف الفتيات - 882 01:05:06,945 --> 01:05:10,529 ماذا تعتقدين إنه سيكون ؟ 883 01:05:10,698 --> 01:05:12,940 لماذا تتحدث عنه هكذا 884 01:05:13,159 --> 01:05:15,822 حسنا ما أفكر به انه لا يجب أن أتحدث بشأنه اطلاقا 885 01:05:23,044 --> 01:05:26,333 مساء الخير يا سيدة "اماتو" أود الحديث مع زوجك 886 01:05:26,548 --> 01:05:28,915 "المكتب هو مكان العمل يا "كونور 887 01:05:32,262 --> 01:05:33,628 إنه لأمر مهم جدا ً 888 01:05:35,140 --> 01:05:38,099 "ماريو" و "برودي " تم القاء القبض عليهم 889 01:05:39,686 --> 01:05:41,018 من فعل ذلك ؟ - "الضابط "نيفيل - 890 01:05:41,229 --> 01:05:42,845 "إنه شريك مع "رولانز 891 01:05:43,106 --> 01:05:46,019 أين هو ؟ في الشارع 31 ؟ - وهم يدونون إعترافاته - 892 01:05:47,277 --> 01:05:49,143 كيف قاموا بالقاء القبض على "ماريو" و " برودي " ؟ 893 01:05:49,362 --> 01:05:52,025 إن "ماريو" تحدث عن " برودي" في الليلة التي تم ضربه 894 01:05:53,074 --> 01:05:55,942 يا له من إبن أخ يعتمد عليه 895 01:05:56,161 --> 01:05:57,527 أخبرني إنه لم يخبر " رولنز " بأي شيء 896 01:05:57,745 --> 01:05:59,236 هل سيد "سيجويك "هناك ؟ 897 01:06:00,331 --> 01:06:03,790 لا يهمني اذا كان مدعوا ً لمأدبة , أو أي شيء آخر , أخبره ان "فيك اماتو" على الهاتف 898 01:06:03,960 --> 01:06:06,202 هل أعترفا ؟ - أبقوا "برودي" هناك لوقت طويل 899 01:06:06,463 --> 01:06:09,501 لكني لا أعرف أي شيء بشأن "ماريو" لأنني لم أسمع أي أمر عنه - هل هذا ما تفعله حين أدفع لك ؟ - 900 01:06:09,716 --> 01:06:13,300 أصغ إلي , حين أتصل بك لا أريد منهم أن يقولوا لي بأنك مشغول بالطعام 901 01:06:13,511 --> 01:06:15,343 ولا تستطيع الرد على الهاتف 902 01:06:15,555 --> 01:06:18,969 لا تهتم للتفاصيل , فقط أهرع الى شارع 31 محققين 903 01:06:19,225 --> 01:06:21,217 فقط تحقق بشأن شخصين 904 01:06:21,478 --> 01:06:24,642 "شخص إسمه " ماريو " والآخر يدعى " ايفان برودي 905 01:06:24,856 --> 01:06:26,313 ما أسمه الأول ؟ - جون - 906 01:06:26,524 --> 01:06:28,641 إنه " جون ايفانز " ننتظر منك الأخبار المثيرة 907 01:06:29,569 --> 01:06:32,277 الآن , أنت عد الى غرفة الفريق ولنرى ماذا ستجد 908 01:06:32,447 --> 01:06:33,483 حسنا ً 909 01:06:34,199 --> 01:06:35,280 910 01:06:44,334 --> 01:06:46,872 سيتم اطلاق سراح "ايفانز" في غضون دقائق 911 01:06:47,086 --> 01:06:50,170 إبق معه إلى أن يفرج عنه تماما ً - حاضر - 912 01:06:50,381 --> 01:06:53,044 أشكرك كثيرا لأنك أخرجتني ياعمي - هل كان صعبا ً - 913 01:06:53,259 --> 01:06:56,468 لا , كنت لأمضيته وأنا واقف على رأسي 914 01:07:01,601 --> 01:07:04,969 هل أدليت لهم بالمعلومات ؟ - " أنا ! ؟ لا قطعا ً يا عم "فيك - 915 01:07:09,317 --> 01:07:12,901 أطلب بسيارة أجرة حتى تذهب للمنزل , أنا بحاجة للسيارة - لكن الوقت مازال مبكرا ً حتى أرجع للمنزل - 916 01:07:13,112 --> 01:07:14,023 لا تعر بالا ً 917 01:07:14,280 --> 01:07:16,863 عمتك قلقة عليك , ومن الصواب ِأن تذهب للمنزل حالا ً 918 01:07:17,075 --> 01:07:19,533 حسنا ً , سألتقي بالعمة "آنا" ثم أخرج قليلا 919 01:07:19,744 --> 01:07:23,283 إصغ يا " ماريو" لو أردت ان تفعل معروفا ً لي أذهب للمنزل , وأبقى هناك 920 01:07:23,540 --> 01:07:25,452 لدينا الكثير من الأعمال لإنجازه في الصباح 921 01:07:26,084 --> 01:07:27,370 هل فهمت ؟ 922 01:07:28,253 --> 01:07:29,460 "معروف لعم "فيك 923 01:07:30,129 --> 01:07:31,791 حاضر , سأفعل 924 01:07:32,006 --> 01:07:33,918 "شكرا ً لك على كل شيء يا عم "فيك 925 01:07:34,092 --> 01:07:36,049 "سيد "اماتوا" هذا هو "برودي 926 01:07:36,553 --> 01:07:38,761 تستطيع العودة الى عشاءك , أود التحدث معه 927 01:07:38,972 --> 01:07:41,089 كما تريد , ليلة سعيدة 928 01:07:41,307 --> 01:07:42,764 ليلة سعيدة 929 01:07:43,726 --> 01:07:45,342 كيف تم القاء القبض عليك ؟ 930 01:07:45,562 --> 01:07:46,552 أنت لا تعرف ؟ 931 01:07:47,188 --> 01:07:49,475 لقد سألتك - يا "فيك" أنت تسأل الشخص الخطأ - 932 01:07:49,691 --> 01:07:52,354 عليك ان تسأل "ماريو" فهو يعلم - حقاً ؟ - 933 01:07:52,527 --> 01:07:55,520 برأيك من ؟ , هو كشف عن أمري ل "رولنز " و "رولنز " جلب الشرطة 934 01:07:55,738 --> 01:07:57,821 الشيء الآخر الذي أعرفه , إنهم ألقوا القبض علي 935 01:07:58,032 --> 01:07:59,318 "إسمع "فيك 936 01:07:59,534 --> 01:08:04,029 أنا لا أحب أن أقول هذا بسبب حتى ، لا يكون الدم أكثر تجاوزا ً من الماء 937 01:08:04,289 --> 01:08:07,123 لكن , "ماريو " ليس بالشخص الي أستطيع أن أثق به 938 01:08:07,375 --> 01:08:10,709 ستكون بخير , علي أن أتحدث معه - لن أكون هنا حتى أسمع ما قاله - 939 01:08:10,878 --> 01:08:12,665 فلن أكون هنا , بل سأعود الى الشمال 940 01:08:12,880 --> 01:08:15,714 هكذا إذن , تغادر المدينة بدون طلب الرخصة ؟ 941 01:08:15,883 --> 01:08:18,967 هكذا تغادر فجأة , حتى تبدأ الشرطة بالشك 942 01:08:19,554 --> 01:08:22,672 حسناً , هل تريد أن أبقى هنا ؟ 943 01:08:22,890 --> 01:08:27,681 اذا ذهبت الى مكان ما بدون رخصة , فحفار القبور سيكون بإنتظارك 944 01:08:29,230 --> 01:08:31,187 حسناً يا " فيك " مثلما تقول 945 01:08:31,399 --> 01:08:33,937 تماماً , مثلما أقول 946 01:08:47,915 --> 01:08:49,156 مساء الخير , يا سيدي 947 01:08:49,417 --> 01:08:51,374 ما هو رقم غرفة ستانلي ؟ 948 01:08:51,628 --> 01:08:53,745 6a إنه علي الإتصال به 949 01:08:53,963 --> 01:08:57,331 هل تعرف اذا كان سيد "جو لاي " في الأعلى ؟ 950 01:08:57,508 --> 01:09:00,501 لا أعرف يا سيدي - رجل لديه ندبة على وجهه - 951 01:09:00,720 --> 01:09:02,256 هل أخبرها من المتصل ؟ 952 01:09:02,472 --> 01:09:05,055 "أخبرها إنه رئيس السيد " لاي " سيد "فيكتور اماتوا 953 01:09:05,308 --> 01:09:06,640 آنسة ستانلي 954 01:09:06,893 --> 01:09:09,476 سيد "اماتوا " هنا 955 01:09:10,480 --> 01:09:11,812 حسنا يا سيدتي سأفعل 956 01:09:13,650 --> 01:09:15,812 6A. تستطيع الصعود إلى 957 01:09:16,069 --> 01:09:17,981 حسناً.. شكرا ً 958 01:09:37,548 --> 01:09:38,880 "مرحبا ً "فيك 959 01:09:39,884 --> 01:09:42,547 أعتقد إنه علي الإعتذار على إزعاجك 960 01:09:42,804 --> 01:09:44,420 آوه لا بأس 961 01:09:45,848 --> 01:09:47,259 يا له من منظر مبهج 962 01:09:47,475 --> 01:09:50,013 هذا هو سبب إختياري لهذه الشقة 963 01:09:50,269 --> 01:09:51,885 شكرا ً على المعلومة 964 01:09:52,563 --> 01:09:55,806 أين هي حبيبتك ؟ - في المطبخ - 965 01:09:56,067 --> 01:09:59,356 أعتقد انها لن تسعد في رؤيتي 966 01:09:59,570 --> 01:10:00,686 إنها ستخرج 967 01:10:00,863 --> 01:10:03,321 ذهبنا الى السينما وهي تتضور جوعا ً 968 01:10:05,076 --> 01:10:06,738 هل حدث أمر ما هذه الليلة ؟ 969 01:10:06,994 --> 01:10:09,782 أنت تعلم إني لم أتي لزيارتك حتى أرى وجهك الجميل 970 01:10:10,039 --> 01:10:13,123 هل تود مني أن أقوم بكل الأعمال بينما أنت هنا تمرح 971 01:10:13,376 --> 01:10:17,040 توقف عن الضغط علي يا فيك ربما في يوم ٍ ما ستعرف ما أشعر به 972 01:10:17,255 --> 01:10:18,120 بالتأكيد 973 01:10:18,673 --> 01:10:21,757 بالطبع , وهكذا أرسلك حتى تعود وتصلي 974 01:10:22,009 --> 01:10:24,752 ثم تعود وأنت تلبس سلسلة أخرى من الخرز 975 01:10:29,475 --> 01:10:32,764 "يا لها من مفاجئة سارة يا سيد " اماتوا 976 01:10:32,979 --> 01:10:37,644 هذا من دواعي سروري يا له من مكان لطيف 977 01:10:37,900 --> 01:10:38,890 شكراً لك 978 01:10:40,737 --> 01:10:43,901 لو كنت أعلم بأن الأجواء جميلة هنا لتوقفت هنا كثيرا 979 01:10:44,115 --> 01:10:45,526 هذا , اذا طلب مني "جو " ذلك 980 01:10:47,118 --> 01:10:49,326 كان يسرنا أن نسألك دائما 981 01:10:49,579 --> 01:10:51,821 لكن ما رأيك الآن بشأن قهوة , أو مشروب بارد ؟ 982 01:10:52,081 --> 01:10:53,663 لا شيء 983 01:10:53,875 --> 01:10:56,117 سأجلب معطفي 984 01:10:57,378 --> 01:10:58,914 هل سترحل يا " جو " ؟ 985 01:11:02,008 --> 01:11:03,965 آسف لأننا عكرنا صفوة حفلتك 986 01:11:04,177 --> 01:11:06,009 كما أرى إن الأمر مهم حتى يجعل "جو" ليرحل 987 01:11:06,262 --> 01:11:08,845 عملنا يا سيدة "استانلي" على مدار الساعة 988 01:11:10,099 --> 01:11:12,933 ألن تجلس ؟ - بلى سأجلس - 989 01:11:16,272 --> 01:11:17,604 شكرا ً 990 01:11:18,733 --> 01:11:20,395 أنت ِ تعلمين 991 01:11:20,943 --> 01:11:24,061 رأيتك ِ في صورة مرة - شكرا ً لك - 992 01:11:24,280 --> 01:11:27,489 وطبعا ً كانت قديمة - أجل , أنا واثقة إنها كذلك - 993 01:11:27,658 --> 01:11:32,449 كنت تتقمصين دور الطالبة ولم تضعي على وجهك ِ أية مساحيق التجميل 994 01:11:33,206 --> 01:11:34,617 ذلك كان في فيلم 995 01:11:34,832 --> 01:11:38,200 تماما ً , أعتقد ذلك لأني لا أتذكر الأسماء جيدا ً 996 01:11:38,461 --> 01:11:42,796 على أية حال , الرجل الذي أحببتيه لم يكن بإمكانه أن يتأملك 997 01:11:43,007 --> 01:11:46,546 وبسبب هذا العمل أصبحت ِ مشهورة 998 01:11:46,761 --> 01:11:48,002 وهكذا , هو قد وقع في حبك ِ 999 01:11:48,221 --> 01:11:50,929 ولم يكن في حينه يعلم ُ إنك ِ كنت طالبة 1000 01:11:51,182 --> 01:11:53,799 إنه يبدوا سخيفا الآن أكثر مما كان سابقا 1001 01:11:54,018 --> 01:11:57,136 لا أعلم , هناك سبب واضح لهيامه في حبك ِ 1002 01:11:58,356 --> 01:12:00,393 كنت ِ لطيفة وأنيقة 1003 01:12:00,608 --> 01:12:01,894 وجميلة جدا ً 1004 01:12:02,151 --> 01:12:05,895 شعر طويل و كل شيء 1005 01:12:06,072 --> 01:12:07,904 ما الذي يتمناه الرجل أكثر من هذا ؟ 1006 01:12:08,115 --> 01:12:10,107 كان ذلك منذ أمد طويل يا سيد " اماتوا" ؟ 1007 01:12:10,910 --> 01:12:12,617 ليس طويلا 1008 01:12:13,538 --> 01:12:16,656 كما تعرفين , أحيانا هذه , تبقى مع النساء الى الأبد ؟ 1009 01:12:19,460 --> 01:12:23,955 عزيزتي , من الافضل ان تخرجي الكعكة خارج الفرن قبل أن تحترق 1010 01:12:24,173 --> 01:12:25,584 بالطبع 1011 01:12:31,138 --> 01:12:33,721 ما الأمر يا "فيك" ؟ - "إنه "ماريو - 1012 01:12:33,933 --> 01:12:35,720 أنت تمزح 1013 01:12:35,935 --> 01:12:37,801 لم أت الى هنا فقط لأجل إلقاء النكات 1014 01:12:38,437 --> 01:12:41,100 إن "ماريو" أوقع "برودي ايفان " ونفسه في مشكلة "بسبب جريمة "راجوني 1015 01:12:41,357 --> 01:12:44,566 تحركت بسرعة و أعتنيت بأمر الجثث 1016 01:12:44,986 --> 01:12:48,900 اذا تحدث الفتى مرة , فسيتحدث أكثر لا أستطيع أن أضع شخصا ً يتحدث في عملي 1017 01:12:50,283 --> 01:12:52,445 لكن " فيك " هذا مريع 1018 01:12:52,952 --> 01:12:55,365 إنه في المنزل الآن , في غرفته 1019 01:12:56,163 --> 01:12:57,779 و " آنا " ستكون في الكنيسة 1020 01:12:58,040 --> 01:12:59,781 عليك َ أن تجعل الأمر يبدو كحادثة 1021 01:13:00,001 --> 01:13:02,994 حسنا ً لكن فكر يا "فيك" الا نستطيع أن نفعل شيئا ً آخر ؟ 1022 01:13:03,421 --> 01:13:04,628 لا يروقك ؟ 1023 01:13:06,507 --> 01:13:07,418 لا 1024 01:13:08,009 --> 01:13:11,252 متى تود مني أن أرسلك إلى المنزل ؟ 1025 01:13:13,431 --> 01:13:16,094 كل ما سألته , الآ نستطيع أن نفعل شيئا ً أخر 1026 01:13:16,350 --> 01:13:19,343 نحن لا نفعل أشياء , بل أنا أطلب منك ذلك 1027 01:13:20,813 --> 01:13:21,769 حسنا ً 1028 01:13:23,983 --> 01:13:25,519 أنا مستعد إذا كنت أنت مستعد 1029 01:13:28,029 --> 01:13:29,986 عزيزتي ؟ - نعم ؟ - 1030 01:13:30,615 --> 01:13:33,358 نحن سنغادر - ما الأمر يا "جو " ؟ - 1031 01:13:34,327 --> 01:13:35,317 لا شيء 1032 01:13:36,537 --> 01:13:37,994 "حسنا ً يا "فيك 1033 01:13:38,205 --> 01:13:39,912 "أنت أهتم بالإتفاق يا " جو 1034 01:13:40,541 --> 01:13:44,535 سأبقى لإشرب اذا كان العرض مازال مفتوحا ً 1035 01:13:48,299 --> 01:13:50,086 بالطبع 1036 01:13:56,349 --> 01:13:57,385 "بدء الوقت ينفد يا " جو 1037 01:14:06,025 --> 01:14:08,312 ماذا تود أن تشرب يا سيد "اماتوا" ؟ 1038 01:14:08,527 --> 01:14:10,018 ناديني " فيك " من فضلك 1039 01:14:10,863 --> 01:14:13,321 مشروب هاي بول ؟ - أوه , لا - 1040 01:14:13,532 --> 01:14:17,116 لا , الأمر ليس هكذا الوقت متأخر للشرب 1041 01:14:18,871 --> 01:14:20,612 أنا سعيدة لبقاءك 1042 01:14:22,917 --> 01:14:26,081 أردت أن أتحدث معك لبعض الوقت 1043 01:14:26,253 --> 01:14:27,789 هذا غريب 1044 01:14:29,590 --> 01:14:31,252 عن ماذا سنتحدث ؟ 1045 01:14:34,345 --> 01:14:36,507 " جو " سيغضب ُ مني بسبب هذا 1046 01:14:39,266 --> 01:14:42,350 لكن لماذا تزعجه بشأن الوقت الذي كان هو في السجن ؟ 1047 01:14:42,728 --> 01:14:46,312 الآ ترى كيف يؤثر هذا به ؟ - يزعجه ؟ - 1048 01:14:47,566 --> 01:14:49,899 أعتقد إنه اذا تحدثت معك . . ربما 1049 01:14:51,153 --> 01:14:54,897 ربما ستتوقف عن إزعاجه بشأن زنزانة الموت وكذلك عن صلاته 1050 01:14:55,116 --> 01:14:57,608 "أنا كل ما أبحث عنه هو المعلومات من " جو 1051 01:14:57,827 --> 01:15:00,319 لماذا يصلي ؟ هذا ما أسأله 1052 01:15:00,871 --> 01:15:02,828 اذا لم تكن جادا ً بشأن الأمر فلا يحتاج الى جدال 1053 01:15:03,082 --> 01:15:04,664 لا حقا , صدقيني , أنا جاد 1054 01:15:04,875 --> 01:15:07,242 لكن ربما أنت تعرفين الإجابة لأنك وهو مقربان 1055 01:15:07,461 --> 01:15:10,169 لماذا رجل يصلي , وهو على يقين من الموت ؟ 1056 01:15:10,381 --> 01:15:11,838 لمن هو يصلي ؟ 1057 01:15:12,842 --> 01:15:15,084 أنت تعتقدين بأن هذه الأسئلة سخيفة أليس كذلك ؟ 1058 01:15:15,302 --> 01:15:17,919 حسنا دعيني أخبرك بشيء ما , أنت ِ تحبين المال أليس كذلك ؟ 1059 01:15:18,180 --> 01:15:19,216 الجميع يحب 1060 01:15:19,765 --> 01:15:21,973 حين تعطيني بإجابات مقنعة على أسئلتي 1061 01:15:22,226 --> 01:15:25,515 سأغرقك ِ بالمال لدرجة لن تستطيعين التنفس 1062 01:15:26,814 --> 01:15:30,182 كيف دخلت ِ في علاقة مع شخص مثل "جو "؟ 1063 01:15:30,401 --> 01:15:33,360 "هذا ليس أسلوبا ً محترما ً لقوله يا " سيد أماتو 1064 01:15:33,571 --> 01:15:37,360 "أنت ِ تعلمين , بمقدوري أن أفعل لأجلك ِ الكثير , أكثر من " جو 1065 01:15:37,992 --> 01:15:40,530 ستتعلمين مع الزمن بأنك ِ لم تعد طفلة بعد الآن 1066 01:15:40,745 --> 01:15:42,657 تحتاجين الى الحماية 1067 01:15:42,872 --> 01:15:43,862 لكن " جو " ؟ 1068 01:15:44,999 --> 01:15:47,286 انه أحد الرجال الذين يفعلون ما أطلب منهم 1069 01:15:47,501 --> 01:15:48,457 إنه لا شيء 1070 01:15:50,087 --> 01:15:51,498 الآن ما رأيك ؟ 1071 01:15:52,590 --> 01:15:56,709 هذا جميل منك , كل النساء يحببن ما قلته 1072 01:15:57,428 --> 01:15:59,169 حسنا ً أخبريني , هل هو أجل أم لا 1073 01:15:59,388 --> 01:16:01,880 بالطبع يا سيد " اماتوا" الإجابة هي لا 1074 01:16:02,808 --> 01:16:06,552 كما ترى , رغم كل كلامك المغري "فأنا أحب " جو 1075 01:16:08,773 --> 01:16:11,015 ماهذا الكلام ! ؟ 1076 01:16:12,777 --> 01:16:16,521 من يرفض طلبا ً كهذا على شخص وجهه مشوه ؟ 1077 01:16:17,406 --> 01:16:18,522 أخرج 1078 01:16:21,327 --> 01:16:22,943 بالطبع , لم لا ؟ 1079 01:16:26,123 --> 01:16:28,410 لكن في لحظة اذا تغيرت واصبحت ما أنت 1080 01:16:28,626 --> 01:16:31,084 فتاة مكسورة القلب تم التلاعب بها 1081 01:16:31,629 --> 01:16:35,168 أنت ِ و " جو " كلاكما تناسبان بعضكماالبعض 1082 01:16:35,382 --> 01:16:37,544 أخرج من هنا أيها المزارع القذر 1083 01:16:41,305 --> 01:16:42,512 مزارع ؟ 1084 01:16:44,100 --> 01:16:46,262 تتفوهين بإسماء , أنت ِ ؟ 1085 01:16:47,436 --> 01:16:49,644 تحبين القبيح هكذا 1086 01:16:50,231 --> 01:16:52,473 تخرجين مع وجه مشوه 1087 01:16:54,443 --> 01:16:55,433 1088 01:16:55,945 --> 01:16:58,562 وحل مثلك ِ , تتجرأين وتطلقين علي ألقابا ً 1089 01:17:06,163 --> 01:17:10,203 آخرون رأيتهم 1090 01:17:10,459 --> 01:17:14,419 لكنهم لم يكونوا يعنون لي شيئا ً 1091 01:17:15,089 --> 01:17:17,706 لم يتخطوا أي شيء 1092 01:17:17,925 --> 01:17:19,837 أو يحاولون بأن يكونوا الأفضل 1093 01:17:20,052 --> 01:17:24,171 لكنهم لا يستطيعون 1094 01:17:24,390 --> 01:17:30,432 لأنه لا أحد قادر أن يشوقني 1095 01:17:30,688 --> 01:17:32,930 مع كل أخطائك 1096 01:17:33,107 --> 01:17:36,020 سأبقى أحبك 1097 01:17:36,527 --> 01:17:38,814 لكن معك فقط 1098 01:17:39,071 --> 01:17:41,404 مع لطفك فقط 1099 01:17:41,657 --> 01:17:47,028 يجب أن يكون أنت 1100 01:17:53,836 --> 01:17:56,294 توقفت لأجل أن أودعك قبل رحيلك 1101 01:17:57,131 --> 01:17:58,247 شكرا ً لك 1102 01:17:59,216 --> 01:18:02,254 هل نستطيع ان نتحدث في غرفة تغيير الملابس ؟ 1103 01:18:03,387 --> 01:18:04,719 بالطبع 1104 01:18:14,648 --> 01:18:16,184 متى موعد سفرك ِ ؟ 1105 01:18:16,734 --> 01:18:19,272 سأذهب في الساعة الثامنة صباحا ً 1106 01:18:20,863 --> 01:18:23,446 هلا تريثتي حتى أنتهي من عملي 1107 01:18:24,491 --> 01:18:25,777 ما الفائدة من ذلك ؟ 1108 01:18:28,370 --> 01:18:32,410 لا أعلم , فكرت ربما أن الأمور ستتغير 1109 01:18:33,167 --> 01:18:34,453 لا أعتقد ذلك 1110 01:18:36,253 --> 01:18:37,789 قد يفلح الأمر 1111 01:18:38,589 --> 01:18:39,750 ربما 1112 01:18:40,674 --> 01:18:42,210 أعيش في الظلام 1113 01:18:42,468 --> 01:18:45,927 حتى لا ألمح الكراهية , والشك في عينيك 1114 01:18:47,014 --> 01:18:48,300 لا يجب أن يكون الأمر هكذا 1115 01:18:49,808 --> 01:18:51,470 لديك 5 دقائق "يا آنسة "رولنز 1116 01:18:52,436 --> 01:18:55,053 حين تقول غنه الوداع يا "ستيف" عليك أن تكون صادقا ً 1117 01:18:56,148 --> 01:18:58,231 لقد تغيرت , لست كما أنت 1118 01:19:00,611 --> 01:19:02,477 فقط لأنك ِ لا تشعرين ما أشعر به 1119 01:19:03,155 --> 01:19:05,772 أهذا كل شيء , فقط شعورك ؟ 1120 01:19:05,991 --> 01:19:08,734 معك , الإنتقام أمر شخصي 1121 01:19:09,411 --> 01:19:11,368 قتل شخص الذي زج بك إلى السجن 1122 01:19:11,538 --> 01:19:13,825 لكن لا تبتعد , إبقى بقربي 1123 01:19:14,500 --> 01:19:15,411 ربما يوما ً ما 1124 01:19:15,626 --> 01:19:17,709 قد أقرر بأن أسامحك وأقبل بك مجددا ً 1125 01:19:18,504 --> 01:19:19,711 لا , شكرا ً لك 1126 01:19:25,511 --> 01:19:26,672 فهمت الفكرة 1127 01:19:27,554 --> 01:19:28,840 لا , لم تفهم 1128 01:19:29,974 --> 01:19:32,887 فقط رحيلي بعيدا ً , لا يعني إني توقفت عن حبي لك 1129 01:19:33,727 --> 01:19:36,014 رغم إني حاولت , لكن لا أستطيع ذلك 1130 01:19:37,314 --> 01:19:38,850 لماذا تودين الرحيل ؟ 1131 01:19:41,402 --> 01:19:43,564 لأنه لم يبقى لي شيء هنا 1132 01:19:44,488 --> 01:19:46,855 كما ترى يا " ستيف" لقد تغيرت أنا كذلك 1133 01:19:47,074 --> 01:19:49,942 لا أستطيع الركوع طوال حياتي 1134 01:19:50,911 --> 01:19:52,777 ولا أريد من يسامحني 1135 01:19:54,290 --> 01:19:55,781 أريد أن أكون مرغوبة 1136 01:20:01,672 --> 01:20:03,413 إلى اللقاء , إعتني بنفسك 1137 01:20:34,538 --> 01:20:36,450 "لا أملك اية أخبار يا " آنا 1138 01:20:36,623 --> 01:20:38,410 سيقومون بدفنه أيها الأب ؟ 1139 01:20:38,625 --> 01:20:41,709 هل الكنيسة ستدفنه في أرض مقدسة ؟ 1140 01:20:42,796 --> 01:20:47,336 من فضلك أيها الأب , إنه لم يقصد الإنتحار 1141 01:20:47,593 --> 01:20:51,507 لم يقصد ذلك , أقسم لك 1142 01:20:51,764 --> 01:20:54,302 أقسم بالأم المقدسة 1143 01:20:55,184 --> 01:20:58,552 إصبري يا "آنا" إصبري 1144 01:20:58,771 --> 01:21:00,728 سأفعل كل ما بوسعي 1145 01:21:01,565 --> 01:21:03,522 سأتحدث للقديس مجددا 1146 01:21:08,113 --> 01:21:10,400 هل تعتقد إن ذلك الرجل سيساعدها الآن 1147 01:21:10,616 --> 01:21:13,734 سيخبرها أن تكون قوية , وإن هذا إرادة الله 1148 01:21:14,453 --> 01:21:16,740 تمنيت ُ لو كان الأمر انتهى بطريقة أخرى 1149 01:21:16,955 --> 01:21:18,116 أخرس 1150 01:21:18,832 --> 01:21:20,289 إنه يبدوا بشعا ً 1151 01:21:21,001 --> 01:21:22,333 مثل الغراء 1152 01:21:22,586 --> 01:21:24,202 إنها الطريقة الوحيدة 1153 01:21:24,755 --> 01:21:26,872 كان بمقدوره أن يؤذيني , مثلما أستطيع أن أؤذيك 1154 01:21:28,967 --> 01:21:30,674 يا " فيك" أود التحدث معك 1155 01:21:31,678 --> 01:21:33,385 أخبرتني إنك تعديت عليها 1156 01:21:34,681 --> 01:21:36,388 النساء يقلن أشياءا ً ظريفة 1157 01:21:36,558 --> 01:21:39,301 فقط أعطيتها تلميحا ً , وأخذتها هي بسرية 1158 01:21:39,520 --> 01:21:42,308 لكن لم يكن عليك أن تصفعها 1159 01:21:42,523 --> 01:21:46,016 لا ؟ , إنها تملك فما ً قذرا ً 1160 01:21:46,235 --> 01:21:47,442 الآن إجلس 1161 01:21:49,446 --> 01:21:52,189 لا أحد ينعتني بألقاب بدون ان يفلت من العقاب 1162 01:21:52,991 --> 01:21:54,983 على أي حال ليس مهم الآن 1163 01:21:57,663 --> 01:22:00,576 ما أقوله , لن أعمل لك بعد الآن 1164 01:22:00,791 --> 01:22:04,205 سنكون شركاء , كل شيء نقسمه من المنتصف 1165 01:22:05,963 --> 01:22:08,831 لا يعجبني شركاء , أنت تعرف ذلك 1166 01:22:09,591 --> 01:22:12,174 إن " دونيتو " "كان يريد أن يصبح شريكي الا تتذكر ؟ 1167 01:22:14,221 --> 01:22:16,304 "من الأفضل ان تتذكر شيء اخر يا "فيك 1168 01:22:16,515 --> 01:22:19,758 " كاي" طلبت مني أن أستقيل لكن فكرت بأن نكون شركاء 1169 01:22:19,935 --> 01:22:23,144 "إنها مستعدة لأن تقسم إنها سمعتنا وأنت تطلب مني قتل "ماريو 1170 01:22:23,313 --> 01:22:26,101 لو ألقي القبض علينا سترى ىنفسك في غرفة الاعدام 1171 01:22:27,401 --> 01:22:30,314 "و معك أيضا ً يا " جو - بالطبع , وأنا أيضاً - 1172 01:22:30,529 --> 01:22:33,693 "أنت ترمي تهمة قتل " دانولدسن " علي ّ , وبدوري سأرمي اللوم عليك بشأن مقتل "ماريو 1173 01:22:34,408 --> 01:22:36,400 حسنا ً , هذه صورة واضحة 1174 01:22:36,869 --> 01:22:39,532 تستطيع إيذائي , وأستطيع إيذائك 1175 01:22:40,539 --> 01:22:41,950 لهذا من الأفضل أن نكون صديقين 1176 01:22:45,502 --> 01:22:46,492 شركاء 1177 01:22:46,920 --> 01:22:49,833 أجل , شركاء 1178 01:22:52,092 --> 01:22:54,334 "ومن الآن فصاعدا ً , لا أريد منك إزعاجي يا " فيك 1179 01:22:54,553 --> 01:22:56,715 بشأن وجهي , أو حتى بشأن صلاتي 1180 01:22:58,557 --> 01:23:01,345 حسنا ً , بما إنك حساس بشأن ذلك فسأفعل ما تريده 1181 01:23:02,102 --> 01:23:03,559 هل من أمر آخر ؟ 1182 01:23:04,021 --> 01:23:06,058 لا , هذا كل شيء 1183 01:23:06,732 --> 01:23:09,941 "فقط , يجب أن أخرج من مسؤوليتك يا " فيك 1184 01:23:10,110 --> 01:23:12,272 فقط هكذا أستطيع أن أعيش معها 1185 01:23:13,530 --> 01:23:15,817 حسنا ً إذن , لدينا إتفاق 1186 01:23:16,700 --> 01:23:19,067 هناك ما يكفي لكلانا 1187 01:23:19,870 --> 01:23:25,036 مع رحيل "ماريو" ليس لدي شخص قريب سواك 1188 01:23:26,084 --> 01:23:27,325 من الأفضل علي الذهاب الآن 1189 01:23:27,544 --> 01:23:30,503 علي أن أقضي وقتا ً أطول مع "آنا" ليس من اللائق أن أجلس هنا 1190 01:23:30,714 --> 01:23:32,080 "بالطبع "فيك 1191 01:23:32,299 --> 01:23:35,838 أحببت أن أخبرك , رغم كل شيء مازلت أنت الزعيم 1192 01:23:36,094 --> 01:23:37,460 حسنا ً , هذا كاف ٍ لي 1193 01:23:37,721 --> 01:23:41,260 تستطيع أن تخبر حبيبتك بأنه لا أحمل مشاعر ضغينة إتجاهها 1194 01:23:41,475 --> 01:23:43,262 أحترم المرأة التي تلتصق بالرجل الذي تحبه 1195 01:23:43,435 --> 01:23:45,893 سأخبرها بذلك 1196 01:23:46,146 --> 01:23:49,981 يا " فيك " ربما الأمور ستعود سهلة مجددا ً 1197 01:23:50,234 --> 01:23:52,396 و ثلاثتنا سنجلس ونستمتع 1198 01:23:52,611 --> 01:23:54,227 بالطبع 1199 01:23:54,488 --> 01:23:56,150 نلتقي فيم بعد 1200 01:24:26,603 --> 01:24:27,844 هل المحقق "كونور " هناك ؟ 1201 01:24:28,063 --> 01:24:28,974 أجل يا سيدي 1202 01:24:29,189 --> 01:24:30,646 صديق له 1203 01:24:32,526 --> 01:24:33,642 "كونر " هنا 1204 01:24:33,860 --> 01:24:35,271 "أنا " فيك 1205 01:24:35,487 --> 01:24:36,728 هل أنت لوحدك ؟ 1206 01:24:45,956 --> 01:24:47,492 أجل 1207 01:24:47,708 --> 01:24:49,995 سأجعلك تكون بطلا 1208 01:24:50,168 --> 01:24:54,208 سأجعلك تحل جريمة قتل "دونيتو" بمفردك 1209 01:24:55,090 --> 01:24:57,082 أجل , أعرف إنك ستحب أن تلعب دور البطل 1210 01:24:58,385 --> 01:25:00,752 حسنا ً أصغ إلي , هذه هي بقية القصة 1211 01:25:00,971 --> 01:25:03,054 الرجل الذي ستلقي القبض عليه سيكون مع حبيبته 1212 01:25:03,265 --> 01:25:05,803 سيكونان مسلحين , لهذا عليك أن تخبر القسم 1213 01:25:06,268 --> 01:25:10,638 لحظة يا "فيك" أنا لست سلاحك الخاص أنا مجرد شرطي 1214 01:25:10,856 --> 01:25:12,597 أخرس وافعل ما طلبته منك 1215 01:25:12,858 --> 01:25:15,066 إما أن تكون بطلا ً , أو سأرسلك إلى السجن 1216 01:25:16,737 --> 01:25:19,821 لا بأس يا " فيك " سنفعل شيء ما 1217 01:25:20,032 --> 01:25:21,739 هكذا أفضل 1218 01:25:21,908 --> 01:25:24,116 "الشخص الذي تلاحقه إسمه " جو لاي 1219 01:25:24,328 --> 01:25:26,866 6A.ستجده في شقة 1220 01:25:27,539 --> 01:25:29,701 أجل شارع هيلسن 341 1221 01:25:31,293 --> 01:25:33,125 "إسمها " كاي ستانلي 1222 01:25:33,462 --> 01:25:36,330 إفعله الليلة , ربما في حوالي الساعة الثالثة 1223 01:25:36,548 --> 01:25:38,505 وأتصل بي حين تنتهي 1224 01:25:38,759 --> 01:25:41,502 ساكون هنا في المنزل أنتظر إتصالك 1225 01:25:41,720 --> 01:25:43,086 حسنا 1226 01:25:52,230 --> 01:25:53,391 سيد رولنز 1227 01:25:53,565 --> 01:25:57,184 سيد "رولنز" هناك شخص ما يود أن يلتقي بك إنها نجمة "إسمها " كاي ستانلي 1228 01:25:57,402 --> 01:26:00,190 كنت أراها في الأفلام - هل أنت سيد "رولنز"؟ - 1229 01:26:00,447 --> 01:26:01,688 أجل- كما كنت أقول - 1230 01:26:01,865 --> 01:26:05,654 كما كنت أقول حين كنت أراك ِ في الأفلام , نهاية المجد كانت مفضلة لدي 1231 01:26:05,869 --> 01:26:07,360 رأيته 4 مرات 1232 01:26:07,579 --> 01:26:09,696 علينا أن نجلس , الأمر في غاية الأهمية 1233 01:26:13,502 --> 01:26:14,993 "عذرا يا سيدة "كارا 1234 01:26:15,170 --> 01:26:17,503 حسنا ً لكن هل تستطيع أن تدع الباب مفتوحا ً 1235 01:26:17,714 --> 01:26:19,580 لن يكون الأمر مهما 1236 01:26:19,800 --> 01:26:23,089 الآنسة "ستانلي " إنها إمرأة رائعة أحكم الباب اذا رغبت 1237 01:26:23,804 --> 01:26:24,840 شكرا ً لك 1238 01:26:30,977 --> 01:26:32,263 حسنًا ؟ 1239 01:26:32,688 --> 01:26:36,181 "أنا صديقة لـ " جو لاي 1240 01:26:36,400 --> 01:26:37,390 وثم 1241 01:26:38,443 --> 01:26:40,400 سيتم قتله 1242 01:26:40,612 --> 01:26:42,228 لماذا ؟ 1243 01:26:43,657 --> 01:26:48,402 " قال " جو " إنك ستعرف ما عليك فعله حين يقتله " اماتوا 1244 01:26:49,705 --> 01:26:53,949 لماذا لم تذهبي الى الشرطة - لأن الشرطة ستقتله - 1245 01:26:55,419 --> 01:26:57,502 "الشرطة سيقتلون " جو 1246 01:26:58,296 --> 01:27:01,414 "لحظة , قلت ِ إنه "اماتوا - أجل إنه هو - 1247 01:27:01,633 --> 01:27:03,875 "بعث " اماتوا " الشرطة حتى يقتلوا " جو 1248 01:27:05,679 --> 01:27:08,387 "رجل إسمه "كونور - أجل انه هو - 1249 01:27:08,557 --> 01:27:11,891 لقد أتى إلى الشقة بينما أنا و " جو " كنا بعيدين 1250 01:27:12,144 --> 01:27:13,476 كنت ُ في المطبخ 1251 01:27:14,521 --> 01:27:16,057 لنبدأ من بداية 1252 01:27:16,314 --> 01:27:18,806 "قد يلقون القبض علي اذا ساعدت " جو 1253 01:27:19,025 --> 01:27:20,357 تساعده ؟ 1254 01:27:21,194 --> 01:27:22,730 لا 1255 01:27:23,488 --> 01:27:25,275 لا احد يستطيع مساعدة جو 1256 01:27:25,532 --> 01:27:27,945 ليس بعد الآن , لا أحد 1257 01:27:28,869 --> 01:27:33,239 اذا لم تكوني في الشقة كيف عرفت ذلك 1258 01:27:34,458 --> 01:27:36,245 إن " جو " قلق علي 1259 01:27:36,460 --> 01:27:38,167 لقد أتصل 1260 01:27:38,378 --> 01:27:42,338 ا حسب إعتقاد الناس ,ان " جو " لا يقلق لكنه يقلق بشأني 1261 01:27:42,549 --> 01:27:44,506 أخبرني أن أتي إلى هنا 1262 01:27:44,760 --> 01:27:46,672 وقال إن " اماتوا " لن يلمسني 1263 01:27:46,887 --> 01:27:47,843 ولماذا يود أن يؤذيك ؟ 1264 01:27:48,722 --> 01:27:53,558 لأن "ماريو" تم قتله و "اماتوا " طلب من " جو " أن يفعل ذلك 1265 01:27:55,103 --> 01:27:59,143 هل أنت واثقة من ذلك ؟ - "سمعت من " اماتوا " وهو يطلب من " جو " أن يقتل " ماريو 1266 01:28:01,193 --> 01:28:02,980 سأقسم يمينا ً في المحكمة 1267 01:28:03,737 --> 01:28:06,195 دفعه ليقتل " دونيتو " كذلك 1268 01:28:07,073 --> 01:28:11,113 آنسة ستانلي , كل ما بوسعي فعله هو أن أوقف " اماتوا " لكن أنت ِ تحتاجين الى حماية الشرطة 1269 01:28:11,369 --> 01:28:13,577 لا لا ليس الشرطة 1270 01:28:13,830 --> 01:28:15,537 "ليس كلهم مثل " كونور 1271 01:28:15,749 --> 01:28:18,992 فقط إذهبي إلى هناك وأخبريهم بكل شيء " جو " كان ليعجبه الأمر 1272 01:28:20,629 --> 01:28:21,790 أجل أعلم 1273 01:28:22,756 --> 01:28:24,213 "عزيزي المسكين " جو 1274 01:28:25,717 --> 01:28:29,131 إنه خائف جدا , حتى ينتابه البكاء أحيانا 1275 01:28:32,557 --> 01:28:35,015 هيا , سأخذك ِ إلى مكان تكونين فيه بخير وفي أمان 1276 01:28:59,125 --> 01:29:00,741 مارسيا 1277 01:29:00,961 --> 01:29:02,543 مارسيا 1278 01:29:07,634 --> 01:29:09,170 "هذه " كاي ستانلي 1279 01:29:11,555 --> 01:29:13,592 تستطيع ان تضع "اماتوا" في سجن 1280 01:29:13,765 --> 01:29:16,098 إتصلي ب " دان " وأخبريه بأن يأتي الى هنا في الحال 1281 01:29:16,309 --> 01:29:19,473 ولا تدعي أي أحد يدخل إلى هنا بأستثناء الشرطة , هل تفهمين ؟ 1282 01:29:19,729 --> 01:29:21,220 إلى أين أنت ذاهب ؟ 1283 01:29:21,481 --> 01:29:22,847 "لأجد "أماتوا 1284 01:29:23,692 --> 01:29:24,899 أحكمي الباب 1285 01:29:39,666 --> 01:29:41,453 "مرحبا " دان " هذه "مارسيا 1286 01:29:42,377 --> 01:29:45,745 هل تستطيع المجيئ إلى هنا في الحال , إن " كاي ستانلي " هنا 1287 01:29:46,882 --> 01:29:49,920 أجل لكن " ستيف " قال إنها مستعدة للإعتراف بكل شيء 1288 01:29:50,510 --> 01:29:52,547 "ستفصح عن كل شيء حيال مقتل " دونيتو 1289 01:29:53,221 --> 01:29:54,382 بسرعة 1290 01:29:57,183 --> 01:29:59,596 "أنت ِ إبقي هنا , سأذهب خلف "ستيف 1291 01:29:59,853 --> 01:30:03,847 الرجل الذي سيأتي أسمه " بيانكو" ولا تدعي أي شخص آخر يدخل 1292 01:30:08,528 --> 01:30:10,485 مرحبا أيها الأب - "أهلا يا " ستيف - 1293 01:30:10,739 --> 01:30:13,698 سيدة "اماتوا" أين هو زوجك ؟ - ليس هنا - 1294 01:30:13,867 --> 01:30:15,199 من فضلك ِ أين هو 1295 01:30:15,410 --> 01:30:17,993 لا أعرف , لم أعرف أبدا 1296 01:30:18,246 --> 01:30:22,456 هل علمت , بأن الكنيسة لا تسمح ل "ماريو " بدفنه في الأرض المقدسة 1297 01:30:22,667 --> 01:30:25,205 ستحصلين على ذلك - يا " ستيف" ان "ماريو" قد أنتحر - 1298 01:30:25,420 --> 01:30:29,255 "لم ينتحر , بل لقد تم قتله من قبل أمر من " اماتو 1299 01:30:29,466 --> 01:30:30,798 لا 1300 01:30:31,009 --> 01:30:32,090 لا 1301 01:30:32,636 --> 01:30:34,047 لدينا دليل 1302 01:30:34,846 --> 01:30:36,758 حقيقة ؟ 1303 01:30:36,973 --> 01:30:38,635 من فضلك ِ أين هو ؟ 1304 01:30:42,228 --> 01:30:44,891 اكان ينتظر اتصالا ً هاتفيا ً 1305 01:30:45,440 --> 01:30:47,181 لقد كان متوترا ً 1306 01:30:47,734 --> 01:30:50,647 قبل 20 دقيقة , لقد ذهب الى النادي 1307 01:30:51,321 --> 01:30:53,028 هو هناك 1308 01:30:54,699 --> 01:30:56,156 "شكرا ً لك ِ سيدة " اماتوا 1309 01:30:58,620 --> 01:31:00,031 نلتقي لاحقا أيها الأب 1310 01:31:43,373 --> 01:31:44,830 "مرحبا ً يا " فيك 1311 01:31:45,625 --> 01:31:48,083 كنت في طريقي إلى منزل حبيبتك 1312 01:31:48,670 --> 01:31:50,457 علينا أن نذهب , أنا و أنت و حبيبتك 1313 01:31:50,630 --> 01:31:53,338 لدي الكثير من المال هنا لأجل أن نهتم لأنفسنا 1314 01:31:53,550 --> 01:31:57,009 ومن ثم سنركب قاربا ً سريعا ً إلى اوكلاندا ومن ثم نقلع ُفي طائرة ولن يلاحظوا غيابنا 1315 01:31:57,178 --> 01:32:00,012 كان عليك أن لا ترسل حمقى مثل "كونر" لينجزوا أعمالا ً 1316 01:32:00,223 --> 01:32:02,590 لم يكن مؤهلا ً بما فيه الكفاية , لقد حبسته في الكنيسة 1317 01:32:02,809 --> 01:32:05,347 هذا ليس بالوقت المناسب يا " جو " لأجل هذه الأمور 1318 01:32:05,520 --> 01:32:06,761 علينا أن نسرع 1319 01:32:06,980 --> 01:32:10,940 "لدينا الوقت , أخبرني بشأنه يا " فيك 1320 01:32:11,151 --> 01:32:13,108 لقد فكرت بكل شيء من البداية 1321 01:32:13,361 --> 01:32:16,695 اذا أردت أنت و حبيبتك الذهاب إلى جنوب أمريكا , تستطيعان ذلك 1322 01:32:16,906 --> 01:32:19,273 لديهم مطاعم , و نوادي ليلية أفضل من التي عندنا 1323 01:32:19,492 --> 01:32:22,860 والكثير من الموسيقى اللاتينية وكذلك الرقص و حبيبتك ستروقها ذلك 1324 01:32:23,788 --> 01:32:26,952 هذا ما احب ان اسمعه منك يا " فيك " لقد كنت اصلي في غرفة الموت 1325 01:32:27,167 --> 01:32:29,159 ليس نفس الكلمات لكن الاسلوب كان نفس الشيء 1326 01:32:29,794 --> 01:32:32,582 لماذا لا تصلي انت يا "فيك" لمن تصلي انت 1327 01:32:32,797 --> 01:32:35,881 اسمع يا " جو " ليس لدينا وقت لهذا الآن 1328 01:32:36,092 --> 01:32:38,084 "انت تصلي للناس الخاطئين يا " فيك 1329 01:32:38,344 --> 01:32:41,428 أخبرتك لدي الكثير من المال يكفي لثلاثتنا 1330 01:32:41,681 --> 01:32:42,717 وشيء كهذا 1331 01:33:10,043 --> 01:33:10,954 "يا " ستيف 1332 01:33:24,390 --> 01:33:25,551 "مرحبا ً يا ىنسة " رولنز 1333 01:33:26,935 --> 01:33:28,722 ما بك ِ , الى تحبيني أنت ِ كذلك ؟ 1334 01:33:29,687 --> 01:33:32,600 سنذهب أنا وأنت ِ في جولة ٍ على القارب 1335 01:33:49,207 --> 01:33:50,493 لا تفعلي شيئا ً ذكيا ً 1336 01:33:55,713 --> 01:33:57,955 "اماتوا" - "لا تتحرك يا " رولنز - 1337 01:33:58,466 --> 01:34:00,958 أنا وحبيبتك سنذهب في جولة على القارب وأنت ستبقى هنا 1338 01:34:01,386 --> 01:34:03,924 دعها , أنت تريدني - يا " ستيف" هو سيقتلك - 1339 01:34:04,097 --> 01:34:06,635 "إصغ إليها يا " رولنز - لو كان في مقدوره قتلي لفعل - 1340 01:34:06,850 --> 01:34:08,466 لكن هو لا يملك القدرة على ذلك 1341 01:34:08,685 --> 01:34:10,517 كل رجالك موتى 1342 01:34:11,271 --> 01:34:13,103 نحسم ُ الأمر بيننا الآن 1343 01:34:13,982 --> 01:34:16,224 من فضلك يا " ستيف" لا تفعل - لا تقترب - 1344 01:34:18,027 --> 01:34:19,268 دعها تذهب 1345 01:35:12,999 --> 01:35:16,743 أيها الضابط , "ستيف " مع "اماتوا" في القارب 1346 01:35:18,755 --> 01:35:21,088 إجلبوا قارب الشرطة , بسرعة 1347 01:35:38,983 --> 01:35:40,565 يا "سكيبر " هيا شغله بسرعة 1348 01:37:57,914 --> 01:37:59,701 دعنا نذهب للمنزل