1
00:00:09,660 --> 00:00:13,414
يقع مستشفى المملكة على ارض المستنقعات القديمة

2
00:00:13,620 --> 00:00:16,259
حيث كانت تتوجد برك التبييض

3
00:00:16,460 --> 00:00:22,251
هنا حيث نُقعت الاقمشه الكبيرة في المبيضات

4
00:00:23,460 --> 00:00:28,739
حيث تبخر البخار من القماش المبلل واحيط المكان في ضباب دائم 

5
00:00:28,940 --> 00:00:31,454
وبعد قرون تم بناء المستشفى هنا

6
00:00:31,660 --> 00:00:35,289
واستبدلت المبيضات في أطباء وباحثين

7
00:00:35,500 --> 00:00:40,051
من ألمع العقول في البلاد بتقنياتهم المتطورة

8
00:00:40,940 --> 00:00:44,979
ولتتويج عملهم أطلقوا على المستشفى اسم (المملكة)

9
00:00:45,180 --> 00:00:47,216
والآن الحياة تمضي قدما

10
00:00:47,380 --> 00:00:52,454
والجهل والخرافات لن تهز معاقل العلم مرة أخرى ابداً

11
00:00:55,340 --> 00:00:58,173
وربما اصبحت غطرستهم واضحة للغاية

12
00:00:58,380 --> 00:01:01,736
وإنكارهم المستمر للروحانيات

13
00:01:01,940 --> 00:01:05,933
قد أصبحا واضحين للغاية لأن البرد والرطوبة بدا أنهما عادا

14
00:01:08,180 --> 00:01:14,733
حيث تظهر علامات التعب الصغيرة في الصرح الحديث الصلب

15
00:01:16,020 --> 00:01:19,695
لا أحد يعرف ذلك حتى الآن، لكن بوابة المملكة

16
00:01:19,900 --> 00:01:22,016
فتحت مرة اخرى

00:02:23,500 --> 00:02:27,000
جارجانتوا
(رواية فرانسوا رابليه)

17
00:02:36,220 --> 00:02:37,812
الطوارئ

18
00:02:38,020 --> 00:02:42,935
متدرب الطوارئ موسجارد جاهز للقيام بالواجب

19
00:02:45,780 --> 00:02:48,374
يا الهي

20
00:02:48,620 --> 00:02:50,690
لدينا مرضى

21
00:02:50,900 --> 00:02:55,018
كم هو بسيط وغير معقد العالم هنا! كشوكة في اصبع؟

22
00:02:55,220 --> 00:02:57,370
نحن فقط بحاجة لقليل من اليود

23
00:03:05,900 --> 00:03:09,290
أوه؟ كم هو غريب

24
00:03:10,700 --> 00:03:12,930
أخشى أنه غير رأيه

25
00:03:17,940 --> 00:03:22,377
خمس دقائق! بالتمام! نعم

26
00:03:22,580 --> 00:03:26,892
هذا حقا يجعلني اشعر بشكل جيد

27
00:03:27,300 --> 00:03:29,860
الأستاذ حي

28
00:03:30,020 --> 00:03:31,851
خذ الحجرة 3

29
00:03:32,180 --> 00:03:36,219
ملاقط ويود أفضل الأشياء في حقيبة الطبيب

30
00:03:36,420 --> 00:03:40,049
اللعنة! أردت أن تبدو مثل موت الثعلب

31
00:03:40,260 --> 00:03:46,415
كان يستحق ذلك
لكنني عزفت لحن الغداء

32
00:03:46,620 --> 00:03:51,171
لذلك اعتقدت أنني سأمنحه موت الثعلب على أي حال

33
00:03:51,380 --> 00:03:56,329
اهدأ ... ماذا حدث؟
لم يمت

34
00:03:56,540 --> 00:03:59,816
كان يطرق على غطاء التابوت
وأنا افكه

35
00:04:00,020 --> 00:04:03,774
بسكين الجيش السويسري
ويمكنه أيضًا فتح زجاجات البيرة

36
00:04:03,980 --> 00:04:09,134
نعم، الموت هو الشيء الوحيد الذي لا يمكننا فعل أي شيء حياله 

37
00:04:12,140 --> 00:04:14,096
هوك
نعم

38
00:04:16,820 --> 00:04:19,334
لكن الم يمت
لا

39
00:04:22,540 --> 00:04:27,091
تبا! دائما يكون المرء مضللا

40
00:04:28,180 --> 00:04:30,978
لا يجعل الأمور أسهل

41
00:04:31,180 --> 00:04:32,818
لا 

42
00:04:34,140 --> 00:04:37,291
لم أحبك أبدًا يا موسجارد

43
00:04:43,540 --> 00:04:45,098
لقد وجدت اليود

44
00:04:46,180 --> 00:04:48,455
أتساءل أين كانت شظيته

45
00:04:48,820 --> 00:04:50,458
شكرًا لك

46
00:05:02,300 --> 00:05:05,451
لا أعتقد أن اليود هو المطلوب تمامًا 

47
00:05:05,660 --> 00:05:09,016
أخشى أن تكون الأرواح هي من فعل ذلك

48
00:05:09,220 --> 00:05:13,008
ومع ذلك، فقد بدوا مسالمين للغاية. إنه الأكثر غرابة

49
00:05:13,860 --> 00:05:17,375
هل لديك اليود؟
لمصاب في سبعة

50
00:05:18,860 --> 00:05:21,533
لقد أطلقت عليه الرصاص

51
00:05:25,340 --> 00:05:29,618
الآن، إذن، دكتور هيلمر، سوف أضع بعض اليود ... قد يلسع

52
00:05:31,020 --> 00:05:32,578
عليكِ اللعنة

53
00:05:34,420 --> 00:05:38,174
ما أحبه في الخسائر هو أنها تطهر الروح

54
00:05:38,420 --> 00:05:41,537
الامور بسيطة جدا وغير معقدة

55
00:05:41,740 --> 00:05:44,618
لدي أيضًا مرضى في 2 و 5 و 10

56
00:05:44,820 --> 00:05:49,416
وهل سيحضر معهم الأستاذ قبل فترة الراحة أم بعدها؟

57
00:05:50,180 --> 00:05:54,571
بعد فترة الراحة، على ما أعتقد
حسنا

58
00:06:18,500 --> 00:06:20,536
هل نسينا أي شيء؟

59
00:06:20,700 --> 00:06:22,418
ماذا نسينا؟

60
00:06:22,900 --> 00:06:25,130
الطفل الكبير

61
00:06:25,940 --> 00:06:30,695
الطفل هو علامة على أننا في منتصف الطريق

62
00:06:31,700 --> 00:06:34,009
لا أكثر ولا أقل

63
00:06:34,780 --> 00:06:39,376
كان يجب أن يحدث
يحدث ماذا؟

64
00:06:40,180 --> 00:06:44,458
أن يولد هنا لقيط

65
00:06:45,340 --> 00:06:51,290
نصفه ميت ونصفه على قيد الحياة. نصفه بشري

66
00:06:51,500 --> 00:06:53,730
ونصفه ليس بشري

67
00:06:54,500 --> 00:06:59,369
تعرض هيلمر لحادث مع بندقية صيد

68
00:06:59,580 --> 00:07:03,368
لكننا اتفقنا على الاحتفاظ بالقصة لأنفسنا

69
00:07:04,180 --> 00:07:07,536
تعرضت السيدة دروس لصدمة شديدة

70
00:07:07,740 --> 00:07:12,336
كان من سوء حظها أن تشهد وفاة القس

71
00:07:12,540 --> 00:07:17,170
من وجهة نظرنا نزيف بسيط
يمكن أن يبدو مثيراً

72
00:07:17,380 --> 00:07:22,249
إذا بدأت السيدة دروس بالثرثرة والتنظير حول ذلك 

73
00:07:22,460 --> 00:07:25,497
لذلك دعونا لا نتحدث عن ذلك

74
00:07:25,700 --> 00:07:30,330
وهوك مرة أخرى بيننا

75
00:07:30,540 --> 00:07:34,658
دعونا لا نذكر هذا

76
00:07:34,980 --> 00:07:38,450
تقول الشائعات أيضًا أن المدير العام في طور البحث

77
00:07:38,660 --> 00:07:43,495
لكن هذا سر
وفي هذا الصدد

78
00:07:43,700 --> 00:07:49,377
عملية وزير الصحة فشلت في تلبية التوقعات

79
00:07:49,580 --> 00:07:54,495
ولكن ربما من الأفضل عدم ذكرها

80
00:07:55,860 --> 00:07:57,339
نعم

81
00:07:57,900 --> 00:08:01,097
أود أن أراكِ في مكتبي

82
00:08:06,620 --> 00:08:10,579
دكتور هيلمر ... الأزرق 

83
00:08:24,020 --> 00:08:26,295
ظننت أنك قلت مكتبك؟

84
00:08:26,500 --> 00:08:28,695
انا حر بذلك

85
00:08:29,820 --> 00:08:32,380
لا تلمسيني

86
00:08:32,580 --> 00:08:37,017
يمكنني الإبلاغ عنكِ بتهمة الشروع في القتل ببساطه

87
00:08:37,220 --> 00:08:42,772
تم نقل بعض اغراضي إلى مكانك عن طريق الخطأ

88
00:08:42,980 --> 00:08:46,290
اعتقد أنني يجب أن أعيدهم على الفور

89
00:08:46,500 --> 00:08:48,172
هل علي الاتصل برجل الترحيل؟

90
00:09:01,020 --> 00:09:03,011
اهلا امي

91
00:09:03,700 --> 00:09:09,650
لا أطيق الانتظار حتى تتحسن الأمور، حتى نتمكن من أن نكون معًا

92
00:09:11,420 --> 00:09:16,175
نظر إلي رجل. طبيب؟

93
00:09:16,940 --> 00:09:22,219
قال إنه سيعود عندما تكوني هنا

94
00:09:23,300 --> 00:09:29,011
لكن ماما ... يجب ألا تصدقي ما يخبركي به

95
00:09:29,340 --> 00:09:31,649
انه كاذب
كاذب يا ماما

96
00:09:31,860 --> 00:09:33,691
كاذب! نعم حبيبي

97
00:09:38,220 --> 00:09:39,699
اعذراني

98
00:09:39,900 --> 00:09:45,532
لقد وعدت صديقتي القديمه جيردا أن اريها بعض الاروح 

99
00:09:45,740 --> 00:09:49,415
هم عادة هنا

100
00:09:50,740 --> 00:09:56,258
لكن ... لا يبدو ... كما لو كان هناك أي منها

101
00:09:56,460 --> 00:10:01,488
لا، لذلك سنبحث في مكان آخر

102
00:10:02,020 --> 00:10:06,298
غريب جداً هم عادة هناك

103
00:10:07,460 --> 00:10:09,530
كم هو لطيف منكي أن تأتي يا جيردا

104
00:10:09,740 --> 00:10:13,699
لدي المزيد من الوقت الآن لقد تركت فريق التحرير

105
00:10:13,940 --> 00:10:19,651
لم أستطع العمل مع (الرسول) على الكمبيوتر

106
00:10:19,900 --> 00:10:25,372
معالجة الكلمات مصطلح مروع
لا أريد معالجة كلماتي

107
00:10:25,660 --> 00:10:28,458
اسمعي، جيردا

108
00:10:28,660 --> 00:10:33,529
الطيور العابرة تدور حول المنارة

109
00:10:33,740 --> 00:10:40,293
يجب أن تكون المملكة منارة
ربما أنا حارس المنارة

110
00:10:40,500 --> 00:10:43,731
لقد وعدت الأرواح بإعطائي مساحة صغيرة

111
00:10:43,940 --> 00:10:46,374
حتى استدعيهم

112
00:10:48,420 --> 00:10:52,095
لكني أخشى أنهم قتلوا القس

113
00:10:52,300 --> 00:10:55,975
لا، الأرواح لا تقتل الناس

114
00:10:56,180 --> 00:10:59,217
الأرواح غير عنيفة

115
00:11:07,940 --> 00:11:10,090
ابتعد

116
00:11:10,300 --> 00:11:14,373
لن تخبر أمي بأكاذيبك، هل تسمع؟

117
00:11:18,900 --> 00:11:21,209
لديك الجرأة

118
00:11:21,420 --> 00:11:26,619
أليس طبيعيا تماما؟
ان أتي لرؤية طفلي حديث الولادة؟

119
00:11:27,300 --> 00:11:30,497
انت لست ابي
امي، قولي إنه يكذب

120
00:11:36,260 --> 00:11:40,048
لقد طفح الكيل
أنا لا أهتم إذا كنت شبحًا

121
00:11:40,260 --> 00:11:44,538
أنت المسؤول عن كل هذا
يجب أن تخرج من هنا

122
00:11:45,060 --> 00:11:48,450
أنا أحبك وأحب طفلنا

123
00:11:49,260 --> 00:11:54,015
لهذا السبب عدت للمساعدة، رغم أن ذلك يعرضني للخطر

124
00:11:54,300 --> 00:11:57,098
لقد ارتكبت جريمة مروعة ضد ماري

125
00:11:57,340 --> 00:12:02,095
وسأقوم بالتكفير عن الذنب حتى نهاية الوقت، لكني أحبكما كلاكما

126
00:12:04,900 --> 00:12:08,734
كيف يمكنك المساعدة؟
ليس لدي القدرة على القول

127
00:12:08,940 --> 00:12:11,329
فقط اعلم أنه يمكنني إنقاذ حياته

128
00:12:19,580 --> 00:12:21,377
ماذا علي أن أفعل؟

129
00:12:21,580 --> 00:12:23,969
اتركيني وحدي معه للحظة

130
00:12:36,860 --> 00:12:38,418
اسمع، حبيبي

131
00:12:39,380 --> 00:12:43,055
هذا آوج
كان مرة صديقي الحميم

132
00:12:43,260 --> 00:12:47,651
استمع إلى ما سيقوله
لمزيد من أكاذيبه؟

133
00:12:47,860 --> 00:12:50,658
لن يقول المزيد من الأكاذيب

134
00:13:17,460 --> 00:13:20,611
الارواح

135
00:13:23,620 --> 00:13:27,010
الارواح

136
00:13:44,220 --> 00:13:46,176
لقد ذهبوا

137
00:13:47,180 --> 00:13:48,818
غريب جداً

138
00:13:52,100 --> 00:13:55,172
لا، هناك واحد في طريقه

139
00:14:11,740 --> 00:14:14,698
دروس، يمكنني أن أضعها فيه

140
00:14:21,340 --> 00:14:23,012
هل تشمي تلك الرائحة؟

141
00:14:24,140 --> 00:14:26,415
رائحة ماذا؟
كبريت

142
00:14:31,900 --> 00:14:35,688
هذا ليس شبح
ما هو إذا؟

143
00:14:35,900 --> 00:14:37,538
إنه شيطان

144
00:14:38,060 --> 00:14:39,732
ماهو الفرق؟

145
00:14:39,940 --> 00:14:44,695
الشبح هو الروح التي تقدر على المشي. الشيطان هو تجسيد

146
00:14:44,900 --> 00:14:46,333
للشر

147
00:14:50,100 --> 00:14:52,295
آوج كروجر

148
00:15:22,900 --> 00:15:25,972
لهذا السبب هربت الأرواح 

149
00:15:27,300 --> 00:15:31,213
لقد أحسوا أنه كان هنا

150
00:15:31,580 --> 00:15:34,970
مثل البارحة في قاعة المحاضرات

151
00:15:36,140 --> 00:15:41,134
قتل آوج كروجر القس

152
00:15:42,140 --> 00:15:47,976
دروس، الشياطين لا تأتي إلا إذا تم استدعائهم

153
00:15:49,460 --> 00:15:53,499
لابد أن هناك من يعبد الشيطان هنا

154
00:16:09,860 --> 00:16:13,216
هذا هو مدير عام المستشفى

155
00:16:13,500 --> 00:16:19,097
يريد التحدث إلى الموظفين للحصول على صورة للعمليات

156
00:16:19,300 --> 00:16:20,892
ماذا عليك ان تقول؟

157
00:16:21,900 --> 00:16:27,293
بالنسبة لي يبدو أننا حصلنا أخيرًا على إدارة

158
00:16:27,460 --> 00:16:32,978
تستطيع أن يكون لها اليد العليا وان تتصرف بقوة

159
00:16:37,660 --> 00:16:39,491
هل كررت ذلك؟

160
00:16:41,460 --> 00:16:45,692
بالنسبة لي يبدو أننا حصلنا أخيرًا على إدارة

161
00:16:45,900 --> 00:16:49,415
تستطيع أن يكون لها اليد العليا وان تتصرف بقوة

162
00:17:00,300 --> 00:17:02,256
لماذا فعلت ذلك يا نيفسن؟

163
00:17:02,460 --> 00:17:03,939
هل انت مجنون؟

164
00:17:04,140 --> 00:17:10,579
لا، لقد تظاهرت بهجوم لمعرفة ما إذا كان الحمال سيساعدك

165
00:17:10,780 --> 00:17:13,692
لكنه لم يفعل
لا

166
00:17:13,900 --> 00:17:16,289
لكني أعتبرها علامة صحية

167
00:17:16,500 --> 00:17:19,139
القليل من الكراهية الطبقية ضروري

168
00:17:19,300 --> 00:17:21,575
للحفاظ على سير الأمور بسلاسة

169
00:17:21,780 --> 00:17:24,852
لا يسعني الشعور بأن الأمر برمته مهيأ

170
00:17:25,500 --> 00:17:27,377
كيف ذلك؟
لا أعلم

171
00:17:27,660 --> 00:17:30,857
...بالنسبه لي
يكفي

172
00:17:31,060 --> 00:17:34,689
أنا أقدر تصورك الواضح للإدارة

173
00:17:40,940 --> 00:17:42,498
دكتور هيلمر؟

174
00:17:42,700 --> 00:17:46,978
اعتقد أننا سنذهب الى مكتبك الجميل؟

175
00:17:47,180 --> 00:17:49,899
اخرس وادفعني

176
00:17:50,100 --> 00:17:53,888
احصل على تقرير التخدير من عملية منى

177
00:17:54,100 --> 00:17:58,730
انه لدى هوك، إذا كنت تريد أدنى فرصة

178
00:17:58,940 --> 00:18:02,250
لاي نوع من النجاح

179
00:18:02,460 --> 00:18:07,215
تذكر: أنا شيطان حقيقي إذا أزعجتني


180
00:18:11,980 --> 00:18:15,655
انقطع قرن الوعل وأزلت الآخر لموازنته

181
00:18:15,900 --> 00:18:20,690
دكتور هيلمر؟
تحليل الاحتياجات الزرقاء على مكتبك

182
00:18:21,700 --> 00:18:24,055
كيف من المفترض أن أدخل؟

183
00:18:24,260 --> 00:18:26,899
خفض التكلفة امر جيد

184
00:18:27,100 --> 00:18:29,933
ولكن عندما يكونون لئيمين للغاية لدفع ثمن ابواب

185
00:18:30,140 --> 00:18:32,017
واسعة بما يكفي للكراسي المتحركة

186
00:18:32,220 --> 00:18:34,450
يكون الامر سيء جدا

187
00:18:47,220 --> 00:18:50,929
اللعنة عليك يا كريستيان لماذا بحق الجحيم أنت هنا دائمًا؟

188
00:18:56,700 --> 00:18:58,816
يعطيني غذاء للفكر

189
00:19:00,180 --> 00:19:04,173
غذاء للفكر؟
ليس لديك مشاكل يا رجل

190
00:19:04,860 --> 00:19:08,694
لو كان لديك مشكلتي، فلن تحتاج إلى البحث عن أشخاص آخرين

191
00:19:08,900 --> 00:19:10,697
أنا كالحطام ارتعش

192
00:19:11,540 --> 00:19:15,658
في كل مكان أذهب إليه، تظهر كاميلا وتطلب الجنس

193
00:19:15,860 --> 00:19:19,694
أرى حلماتها منتصبة أثناء نومي، وكلما نمت

194
00:19:26,940 --> 00:19:30,012
الرجل 

195
00:19:30,220 --> 00:19:32,814
الذي كان يقود سيارة الإسعاف 

196
00:19:34,740 --> 00:19:40,849
أنا متأكد من أنه حاول تفادي عن طريق الاصطدام بالشاحنة بدلاً من ذلك

197
00:19:42,300 --> 00:19:45,098
لكنه خاف

198
00:19:47,420 --> 00:19:51,971
أنا متأكد من أنه فكر في التخلي عن حياته، لكنه خاف

199
00:19:54,700 --> 00:19:56,179
كان لديه الخيار

200
00:19:58,420 --> 00:20:02,254
لكني دفعت الثمن

201
00:20:04,220 --> 00:20:07,496
ما الذي يجعل الرجل يلعب في حياة الآخرين؟

202
00:20:14,500 --> 00:20:19,813
كيف ستعيش زوجتي وأولادي؟
لا أستطيع مساعدتهم

203
00:20:29,220 --> 00:20:32,690
دكتور هيلمر، هناك سويدي في مكتبك

204
00:20:32,900 --> 00:20:36,290
يقول إنه محام

205
00:20:36,500 --> 00:20:40,334
أرسل الأبله إلى مرحاض المرضا، سأراه هناك

206
00:20:40,540 --> 00:20:41,416
نعم سيدي

207
00:20:45,260 --> 00:20:49,299
تسعه في عشره

208
00:21:03,540 --> 00:21:05,815
انتظري، انتظري لحظة

209
00:21:07,100 --> 00:21:13,096
إذا قطعناه، فلن يكون أكبر سرطان كبدي في العالم

210
00:21:13,860 --> 00:21:16,693
لكن لن يساعد البحث ما لم يتم تقطيعه

211
00:21:16,980 --> 00:21:18,652
أنا بحاجة إلى التفكير

212
00:21:20,100 --> 00:21:22,819
عذرا على قولي 

213
00:21:23,020 --> 00:21:28,094
... لكن أليست هذه واحدة من "خيارات الحياة" التي تتحدث عنها؟

214
00:21:29,180 --> 00:21:33,412
أليس كذلك أن يكون لدى المرء مجموعة أو بحث؟

215
00:21:34,500 --> 00:21:38,618
لقد اختاروا في بروكسل أن يكون لديهم مجموعة وأن لا يكون لديهم بحث

216
00:21:38,820 --> 00:21:41,971
العلم، أستاذ بوندو. العلم

217
00:21:42,180 --> 00:21:45,331
أوه، أنت صغير جدا

218
00:21:47,060 --> 00:21:51,611
لا، أنا بحاجة إلى التفكير ولا أشعر أنني بحالة جيدة

219
00:21:53,020 --> 00:21:56,217
كما انه تم أخذ بعض الخزعات هذا الصباح

220
00:21:56,940 --> 00:21:58,532
لا، لا يمكنني فعل ذلك اليوم

221
00:22:09,020 --> 00:22:11,580
ظننت أنك قلت مكتبك؟

222
00:22:12,700 --> 00:22:16,215
يتعلق الأمر بقضية منى
كيف أخرج من الامر؟

223
00:22:17,500 --> 00:22:20,253
هل استجوبتك الشرطة؟

224
00:22:20,500 --> 00:22:21,615
لماذا؟

225
00:22:21,860 --> 00:22:26,411
لا يوجد خطر طالما أنك لم توقع على بيان

226
00:22:26,620 --> 00:22:28,895
قالت الشرطة إن عليّ ذلك

227
00:22:29,100 --> 00:22:31,694
بالنسبة للنظام القانوني لهذا البلد

228
00:22:31,900 --> 00:22:35,370
أقترح أن نتبنى الدفاع السويدي

229
00:22:35,580 --> 00:22:37,138
ما هذا بحق الجحيم؟

230
00:22:37,300 --> 00:22:41,930
أكثر الأسلحة شيطانية التي منحتها لنا الديمقراطية

231
00:22:42,140 --> 00:22:47,498
شيء تشتهر به بلادنا ... الوقت، الوقت، الوقت، الوقت

232
00:22:47,860 --> 00:22:49,657
علينا أن نضيع الوقت

233
00:22:50,620 --> 00:22:53,088
كان بإمكاني التوصل إلى ذلك بنفسي

234
00:22:53,300 --> 00:22:56,770
عندما يكون ذلك فعالاً في بلد مثل بلدنا 

235
00:22:56,980 --> 00:23:01,610
فكر فقط كيف سيعمل في بلد مثل هذا

236
00:23:01,980 --> 00:23:06,098
فاز ماجنوسون من أوبسالا فقط باستخدام هذا التكتيك

237
00:23:06,300 --> 00:23:09,736
يجب على المرء أن يمنع القضية من الوصول إلى المحكمة

238
00:23:09,940 --> 00:23:12,374
الشهود يموتون

239
00:23:12,580 --> 00:23:15,538
ويتم إسقاط التهم لعدم كفاية الأدلة

240
00:23:15,740 --> 00:23:17,378
ماذا علي ان افعل؟

241
00:23:17,660 --> 00:23:20,299
تأكد من عدم المثول أمام المحكمة

242
00:23:20,500 --> 00:23:25,210
سياتي الضابط بمظروف أصفر

243
00:23:25,420 --> 00:23:27,775
سوف يسأل عما إذا كنت ستيج جي هيلمر

244
00:23:28,020 --> 00:23:30,090
وسأقول "لا" مثلما أفعل دائمًا

245
00:23:30,340 --> 00:23:33,457
يجب ألا تجيب على أي أسئلة

246
00:23:33,660 --> 00:23:36,174
ما لم يتمكن من إثبات أنك أنت

247
00:23:36,380 --> 00:23:41,135
وأنك سمعت ما يدور حوله الأمر، فلن يتم اعتباره

248
00:23:42,300 --> 00:23:44,939
قاعدة غبية

249
00:23:45,900 --> 00:23:48,733
إنها دولة غبية

250
00:23:54,860 --> 00:23:58,648
يبدو أن الوقت قد حان
ما الذي تتحدث عنه؟

251
00:23:58,860 --> 00:24:01,977
زملائي يحتقرونني

252
00:24:02,220 --> 00:24:08,568
لكنهم جميعًا متفقون على أنني أستطيع شم رائحة الضابط على بعد ميل واحد

253
00:24:08,780 --> 00:24:11,419
رائحة نفاذة أكثر من ضباط الديون السويديين

254
00:24:11,660 --> 00:24:15,209
لكن هناك ضابط في هذا الممر

255
00:24:15,420 --> 00:24:19,379
ماذا أفعل؟
تريد استشارة قانونية؟

256
00:24:19,620 --> 00:24:22,498
اهرب. أو قم بدفع نفسك

257
00:24:41,740 --> 00:24:45,972
أنا من محكمة المدينة ولدي أمر قضائي لأخدمك

258
00:24:50,860 --> 00:24:52,976
هل أنت "ستيج ج. هيلمر"؟

259
00:25:03,260 --> 00:25:08,334
ساني ... أنا فالكون
(هنا يقصد انه صقر)
(معناها صقر لكن كاسم لا تترجم Falcon)

260
00:25:08,540 --> 00:25:12,169
وأنا حمامة صغيرة، والصقر يريد أن يصطادني بمخالبه

261
00:25:12,380 --> 00:25:14,848
اخفي تلك المخالب وتوقف عن الهراء

262
00:25:18,260 --> 00:25:20,569
ساني، هل سمعتي ما قلته؟

263
00:25:21,020 --> 00:25:25,138
اكتشفت في نفسي شغفًا خفيًا بالفطرة السليمة

264
00:25:25,340 --> 00:25:27,808
كريستيان، أنا أشاهد فيلماً

265
00:25:28,020 --> 00:25:30,295
اذهب وكن مملًا مع شخص آخر

266
00:25:50,260 --> 00:25:54,458
هيلمر؟
هل أنت نائم يا هيلمر؟

267
00:25:56,180 --> 00:25:59,536
أليس هناك سلام وهدوء في هذا الجناح؟

268
00:26:01,580 --> 00:26:03,536
جيد اننا التقينا

269
00:26:03,740 --> 00:26:06,300
ربما وجدت طريقة

270
00:26:06,500 --> 00:26:09,139
التي يجب أن تحل المسالة

271
00:26:09,340 --> 00:26:10,978
ولادة جديدة

272
00:26:11,940 --> 00:26:14,852
قد يفيدك ايضا

273
00:26:15,060 --> 00:26:20,214
ربما تحتاج إلى إلقاء نظرة على شيء من الماضي؟

274
00:26:33,420 --> 00:26:35,775
هل يمكننى الدخول؟

275
00:26:36,900 --> 00:26:40,051
هل كان آوج كروجر هنا؟

276
00:26:41,980 --> 00:26:45,336
اعتقدت ذلك، حيث لم تكن هناك أرواح

277
00:26:45,660 --> 00:26:49,448
لكنهم بدأوا الآن في العودة
هل تريهم؟

278
00:26:52,300 --> 00:26:54,814
لا أستطيع رؤية أي شيء
لا

279
00:26:55,420 --> 00:27:00,858
لا يهم
تساءلت إذا كنتي بحاجة إلى شخص ما

280
00:27:01,060 --> 00:27:02,698
للتحدث له؟

281
00:27:11,500 --> 00:27:13,013
يقولون انه سيموت

282
00:27:16,660 --> 00:27:19,811
أنه ينمو مباشرة إلى الموت

283
00:27:21,420 --> 00:27:24,935
نعم
لا يبدو كذلك

284
00:27:25,140 --> 00:27:26,812
هذا محزن

285
00:27:29,580 --> 00:27:32,094
ماذا أراد آوج كروجر؟

286
00:27:32,900 --> 00:27:35,130
قال إنه يمكن أن ينقذ طفلي

287
00:27:36,860 --> 00:27:40,091
لكن الصغير لا يريد أن يفعل شيئًا معه

288
00:27:40,300 --> 00:27:42,416
دعينا ننظر إلى الأمر بشكل منطقي

289
00:27:43,700 --> 00:27:50,890
أنتِ لا تعرفي ذلك، لكن لدينا دليل على أن آوج كروجر شيطان

290
00:27:53,420 --> 00:27:55,729
ربما كنتي تشتبهي به؟

291
00:27:57,780 --> 00:28:01,614
فهو والد الطفل وأنتِ والدة الطفل

292
00:28:01,860 --> 00:28:06,058
هذا الندماج الشيطاني

293
00:28:06,260 --> 00:28:08,854
والإنساني

294
00:28:11,300 --> 00:28:16,215
الصغير لديه منكما

295
00:28:18,340 --> 00:28:21,696
تقصدي انه شرير؟
لا، على العكس من ذلك

296
00:28:21,900 --> 00:28:28,373
يريد الصغير الخير لدرجة أنه يقمع الشيطاني

297
00:28:29,420 --> 00:28:31,172
هذا جميل جدا

298
00:28:33,180 --> 00:28:36,013
لكن لماذا هو بهذه الضخامة؟

299
00:28:36,900 --> 00:28:42,293
لأنه يعرف في مكان ما بداخله

300
00:28:42,500 --> 00:28:44,934
أنه يحتوي على الشر 

301
00:28:45,140 --> 00:28:50,817
وأن الشيء اللائق الوحيد الذي يمكنه فعله هو إظهار الكثير للعالم

302
00:28:53,180 --> 00:28:56,855
لا أعتقد أنه يمكننا تغيير ذلك

303
00:28:57,220 --> 00:28:59,131
قال آوج إنه سينقذ حياته

304
00:28:59,340 --> 00:29:02,889
إذا قال الصغير نعم للشر

305
00:29:04,700 --> 00:29:09,854
لكنه قال لا وبالتالي حكم على نفسه بالموت

306
00:29:12,180 --> 00:29:14,978
يجب أن تكوني فخوره

307
00:29:15,180 --> 00:29:18,968
لهذا السبب أتت الأرواح

308
00:29:19,180 --> 00:29:21,933
لقد جاؤوا

309
00:29:22,140 --> 00:29:24,859
لتقديس الأخ الصغير

310
00:29:25,060 --> 00:29:29,212
على الرغم من أنكي لا تستطيعي رؤية كل الارواح

311
00:29:29,420 --> 00:29:31,217
ربما يمكنك الشعور 

312
00:29:31,420 --> 00:29:35,857
بالاحترام والحب لديهم

313
00:29:36,060 --> 00:29:37,698
اتجاه الأخ الصغير

314
00:29:38,180 --> 00:29:40,011
اغلقي عينيكي

315
00:29:45,380 --> 00:29:46,972
سوف اساعدكي

316
00:29:51,900 --> 00:29:56,610
في يوم من الأيام ستتمكني من رؤيتهم

317
00:29:58,540 --> 00:30:01,850
اتطلع إلى ذلك اليوم

318
00:30:50,540 --> 00:30:54,215
غير مناسبه
لن تدخل

319
00:30:54,460 --> 00:30:59,614
لا، إنها كبيرة جدًا
مثل الطفل

320
00:31:00,700 --> 00:31:05,899
اذن فهي ليست كاسه
ربما تكون مزهرية

321
00:31:07,340 --> 00:31:08,978
أو إبريق

322
00:31:09,340 --> 00:31:13,652
إنه ليس إبريق
وهي ليست مزهرية

323
00:31:14,740 --> 00:31:17,049
ما هو إذاً؟

324
00:31:17,260 --> 00:31:22,129
إذا لم يكن كأسًا أو إبريقًا أو مزهرية 

325
00:31:22,340 --> 00:31:24,934
إنه لا شيء 

326
00:31:26,380 --> 00:31:29,736
ولا تحتاج إلى غسلها

327
00:31:31,820 --> 00:31:36,052
لأن "لا شيء" لا يمكن أن يتسخ

328
00:31:39,420 --> 00:31:44,813
ضعيها جانبًا واجعليها قريبه من قلبك

329
00:31:56,260 --> 00:31:58,171
لماذا المملكة؟

330
00:31:58,380 --> 00:32:01,656
لماذا هم جميعًا هنا، الأرواح والأشباح 

331
00:32:01,940 --> 00:32:06,695
الطفل الغريب والشيطان؟
لماذا هنا؟

332
00:32:07,420 --> 00:32:12,016
لماذا حيث يوجد شخص يعبد الشر؟

333
00:32:12,220 --> 00:32:15,530
كل هذه الأسئلة

334
00:32:17,140 --> 00:32:21,292
بصراحة يا بولدر، حان الوقت التقدم

335
00:32:21,500 --> 00:32:23,934
يجب أن يكون لديك بعض الإجابات

336
00:32:25,180 --> 00:32:31,494
بولدر، أين تشعر بالراحة أكثر؟

337
00:32:31,700 --> 00:32:35,818
يجب أن نجد مكانًا تشعر فيه بالراحة

338
00:32:38,780 --> 00:32:43,092
أخشى أن المدير العام قد بدأ في رؤية كيف تترابط الأشياء معًا 

339
00:32:44,100 --> 00:32:47,615
جرب الذهاب في نزهة على الأقدام في حديقة الغزلان

340
00:32:47,820 --> 00:32:53,770
سترى الأيل الأحمر العظيم، وهو يصرخ ويهجم

341
00:32:54,020 --> 00:33:00,334
لكن رؤية كيف تترابط الأشياء معًا؟
لا أعتقد ذلك

342
00:33:00,620 --> 00:33:05,489
لا أشعر بأي تحسن من الدواء التجريبي الذي أعطاني إياه ستينبيك

343
00:33:05,700 --> 00:33:08,658
لا أعتقد أنه يعمل
أوه، انا أقول 

344
00:33:08,940 --> 00:33:12,649
ان هناك حدود للمدة التي يمكنني فيها الحفاظ على استمرار الأمور

345
00:33:16,420 --> 00:33:17,933
مرحبًا، هوك

346
00:33:23,900 --> 00:33:26,778
أرى كل شيء بوضوح الآن يا موج

347
00:33:27,260 --> 00:33:30,730
يجب أن تذهب الاوساخ
كل شيء نجس

348
00:33:32,980 --> 00:33:36,495
لماذا تم تجاوزي للترقية لفترة طويلة؟

349
00:33:36,700 --> 00:33:38,656
لماذا أنا مسجل فقط؟

350
00:33:40,100 --> 00:33:44,218
لأنني أكبر من اللازم بالنسبة لهم
ولكن حان دوري الآن

351
00:33:45,340 --> 00:33:49,128
هناك حاجة للتطهير، وأنا ذكي جدًا بالنسبة لهم

352
00:33:49,340 --> 00:33:54,414
بالطبع أنت كذلك. هذا التقرير التخدير

353
00:33:54,620 --> 00:33:59,489
لا أحد يمكن أن يجدها
الآن كان ذلك ذكيًا ... كيف فعلت ذلك؟

354
00:33:59,700 --> 00:34:03,215
نحن لا نتحدث عن هذا التقرير الآن يا موج

355
00:34:03,420 --> 00:34:07,129
نحن نتحدث عما يمكن أن يفعله عقلي للمستشفى

356
00:34:07,340 --> 00:34:09,774
عقلي، أليس كذلك، موجي؟
نعم

357
00:34:09,980 --> 00:34:13,017
يجب أن نتحدث طويلا عن ذلك

358
00:34:14,460 --> 00:34:16,690
واحده اخرى؟
لا، شكرا

359
00:34:16,900 --> 00:34:18,538
إنه مرتاح الآن

360
00:34:18,940 --> 00:34:21,659
هل أنت جاهز يا بولدر؟

361
00:34:21,860 --> 00:34:24,738
سأساعدك في القيام برحلة

362
00:34:24,940 --> 00:34:27,374
رحلة خيالية

363
00:34:27,900 --> 00:34:31,688
سوف تسافر إلى أحشاء هذا المبنى

364
00:34:31,900 --> 00:34:34,209
لتحية روح المملكة

365
00:34:34,860 --> 00:34:36,691
أغمض عينيك، بولدر

366
00:34:39,020 --> 00:34:42,569
ارح كل جسمك 

367
00:34:44,980 --> 00:34:47,540
أشعر بالدفئ

368
00:34:47,700 --> 00:34:50,931
ينتشر
تشعر بالنعاس

369
00:34:54,340 --> 00:34:59,414
عندما تكون جاهزاً لرحلتك، أعطني إشارة 

370
00:35:02,300 --> 00:35:03,892
جيد جدًا

371
00:35:04,900 --> 00:35:06,379
أنت تذوب

372
00:35:08,340 --> 00:35:09,978
أنت تذوب

373
00:35:10,260 --> 00:35:13,093
تتخلخل لأسفل بين الطوب

374
00:35:13,300 --> 00:35:18,613
و الخرسانة. يمكنك أن تتسرب في كل مكان

375
00:35:18,980 --> 00:35:23,417
ببطء، ببطء ستجد طريقك

376
00:35:23,620 --> 00:35:25,895
في القلب الأعمق

377
00:35:28,620 --> 00:35:32,249
قل لي ما تراه، بولدر

378
00:35:34,140 --> 00:35:35,698
انه مظلم

379
00:35:43,780 --> 00:35:45,372
هناك ضوء

380
00:35:47,860 --> 00:35:50,135
اتجه نحو الضوء، بولدر

381
00:35:54,100 --> 00:35:57,490
أنا في أعمق قبو

382
00:36:01,980 --> 00:36:03,971
ممر

383
00:36:18,740 --> 00:36:22,210
هناك كتابة على الحائط

384
00:36:23,820 --> 00:36:25,492
اقترب

385
00:36:28,620 --> 00:36:30,212
كيف تبدو؟

386
00:36:32,580 --> 00:36:34,616
حروف 

387
00:36:34,820 --> 00:36:38,495
منققوشه على الحائط

388
00:36:39,100 --> 00:36:43,093
تقول... المملكة

389
00:36:46,380 --> 00:36:52,694
لا، لم تنقش على الحائط 

390
00:36:52,900 --> 00:36:54,731
هم معلقون هناك

391
00:37:01,460 --> 00:37:05,248
أوه، لقد سحبتهم

392
00:37:05,620 --> 00:37:08,009
سألتقطهم

393
00:37:08,220 --> 00:37:12,259
لا، انتظر، بولدر، انظر إلى الحروف أولاً

394
00:37:13,980 --> 00:37:19,452
التهجئه النمر
TIGER


395
00:37:34,020 --> 00:37:40,209
هناك نمر
إنه قادم نحوي

396
00:37:41,940 --> 00:37:45,455
حول نفسك إلى شيء آخر، بولدر

397
00:37:45,660 --> 00:37:47,173
افعل ما؟

398
00:37:47,380 --> 00:37:50,770
تحول إلى حيوان لتنقذ نفسك

399
00:37:55,140 --> 00:37:57,051
ماذا اخترت؟

400
00:37:58,540 --> 00:38:00,656
بطريق

401
00:38:00,860 --> 00:38:05,775
بطريق
هل حولت نفسك إلى بطريق؟

402
00:38:06,060 --> 00:38:09,496
أنت غبي جدا؟

403
00:38:09,700 --> 00:38:11,372
بطريق

404
00:38:13,700 --> 00:38:16,931
لقد أفسدت كل شيء. أوه، بولدر

405
00:38:17,140 --> 00:38:19,813
عد الان

406
00:38:21,900 --> 00:38:23,572
آسف يا أمي

407
00:38:24,060 --> 00:38:29,930
إنها مثل الصورة في غرفة سفيدنبوري
 (عالم وفيلسوف سويدي)

408
00:38:30,980 --> 00:38:35,610
النمر والطيور والثعبان

409
00:38:36,740 --> 00:38:40,415
لو تذكرت ذلك بالضبط

410
00:38:41,060 --> 00:38:43,210
لدي مثل هذه الصورة في المنزل

411
00:38:44,140 --> 00:38:48,292
هراء و كلام فارغ ليس له معنى! إنها من فترة الهبي الخاصة بي
(الهيبز ‏ ظاهرة اجتماعية)

412
00:38:49,620 --> 00:38:53,135
مزقتها من مجلة
واحتفظت بها في صندوق أحذية

413
00:38:53,340 --> 00:38:57,299
إنها صورة أسد وثعبان والكثير من الطيور

414
00:38:57,460 --> 00:38:59,018
إنها بعيده جدا

415
00:38:59,460 --> 00:39:02,418
الآن تذكر ذلك، أنها من مجلة

416
00:39:02,620 --> 00:39:06,977
لماذا لم تخبرني في وقت سابق؟ اذهب واحصل على صندوق الأحذية هذا

417
00:39:07,180 --> 00:39:09,853
أم علي أن أفعل كل شيء بنفسي؟

418
00:39:11,260 --> 00:39:13,694
كان يجب أن أعرف، من بين كل الناس

419
00:39:13,900 --> 00:39:17,973
بالطبع (ريجيت) (المملكة) هو نمر
(عكس كلمة ريجيت = تيجير)

420
00:39:18,180 --> 00:39:23,129
آنا غرام كان اسمي المستعار عندما كتبت للرسول

421
00:39:27,540 --> 00:39:29,610
أشعر ... أشعر كم هو ضيق؟

422
00:39:29,820 --> 00:39:31,492
إنها ضيقة نوعا ما

423
00:39:33,060 --> 00:39:36,735
الآن الانقباضات قادمة
هل هم قادمون الآن؟

424
00:39:37,660 --> 00:39:41,096
العالم ينادي
ليس هناك عودة الى الوراء

425
00:39:41,580 --> 00:39:44,219
يجب أن تمر عبر الممر الضيق

426
00:39:44,420 --> 00:39:48,174
ماذا لديك لتقوله عن أصعب رحلة في حياتك؟

427
00:39:48,380 --> 00:39:50,052
اصرخ بها

428
00:39:51,380 --> 00:39:55,168
كان الأمر غير سار إلى حد ما 
مرعب، أليس كذلك؟

429
00:39:55,380 --> 00:39:57,769
عندما شددت البطانية

430
00:40:00,140 --> 00:40:03,655
أنت حقًا لا تريد أن تفعل هذا. أوه، بل اريد

431
00:40:03,860 --> 00:40:09,571
الأمر مجرد أنني كنت أتخيل المزيد من الضجيج

432
00:40:09,780 --> 00:40:14,217
أعطيتك أهم لحظة في حياتك على طبق

433
00:40:14,420 --> 00:40:16,217
وأنا ممتن جدا

434
00:40:17,660 --> 00:40:21,494
لا أعتقد أنني أستطيع مساعدتك
أنا بحاجة إلى التفكير

435
00:40:21,700 --> 00:40:23,418
تبا

436
00:40:39,020 --> 00:40:42,535
مرحباً أيها الإخوة في المحكمة

437
00:40:42,740 --> 00:40:48,975
قبل أن نتمكن من محاربة السحر والتنجيم عنا

438
00:40:49,180 --> 00:40:52,092
يجب أن نعترف بميولنا الخاصة 

439
00:40:52,300 --> 00:40:54,939
ونجد الجراثيم في أنفسنا

440
00:40:56,020 --> 00:40:58,454
يجب أن نكون صادقين في هذه العملية

441
00:40:58,660 --> 00:41:01,572
مهما كان الأمر مهينًا

442
00:41:02,620 --> 00:41:07,933
أيها الخاطئ، اعترف بذنبك، وسيٌنزع ذنبك منك

443
00:41:08,660 --> 00:41:10,093
شاي البابونج

444
00:41:11,180 --> 00:41:13,330
كم مرة في اليوم؟
اثنين

445
00:41:13,540 --> 00:41:15,292
صباحا ومساءا

446
00:41:25,740 --> 00:41:29,528
تذكر كم هو حيوي أن نقوم بتطهير أنفسنا

447
00:41:31,100 --> 00:41:33,250
ولا حتى شاي البابونج؟

448
00:41:34,340 --> 00:41:35,898
فقط في وقت النوم

449
00:41:47,260 --> 00:41:50,536
العلاج بتقويم العمود الفقري
أوه لا

450
00:42:13,380 --> 00:42:15,655
أنتِ تبكين يا أمي

451
00:42:18,940 --> 00:42:20,896
أنا أعرف

452
00:42:21,100 --> 00:42:22,897
لماذا انتِ حزينه

453
00:42:25,300 --> 00:42:30,249
أنتِ حزينه لأنني سأموت قريبًا

454
00:42:30,660 --> 00:42:32,537
لا تكن سخيفا يا حبيبي

455
00:42:32,860 --> 00:42:38,218
كنت أعرف قبل أن يقول الرجل الشرير ذلك

456
00:42:40,020 --> 00:42:43,535
لا يمكنك اخفاء أي شيء عني

457
00:42:44,060 --> 00:42:49,692
أعلم أنكي حزينه على كل شيء سيفوتك

458
00:42:53,300 --> 00:42:57,737
لدي فكرة قد تسعدكي قليلاً 

459
00:42:57,940 --> 00:43:01,330
في الوقت المتبقي لي

460
00:43:03,660 --> 00:43:06,538
يجب نلعب لعبة؟

461
00:43:07,740 --> 00:43:11,415
اللعبة هي أنني أعيش حياة كاملة

462
00:43:14,060 --> 00:43:16,813
تريدي أن تلعبي؟

463
00:43:20,100 --> 00:43:24,855
حسنًا، اليوم هو أول يوم لي في المدرسة

464
00:43:28,300 --> 00:43:33,533
أريد أن أذهب بمفردي
لا أريدكي أن تأخذيني

465
00:43:35,420 --> 00:43:38,332
الآن أنا قادم إلى المنزل

466
00:43:40,980 --> 00:43:46,293
مرحبا حبيبي كيف كانت المدرسة؟

467
00:43:46,860 --> 00:43:49,169
كان الأمر مروعًا

468
00:43:49,380 --> 00:43:55,649
لم نتعلم شيئًا ولم يعطونا أي واجبات منزلية

469
00:43:55,980 --> 00:43:58,255
اشتقت اليكي كثيرا

470
00:44:00,460 --> 00:44:04,009
غدا يمكنكي أن تأخذيني

471
00:44:08,100 --> 00:44:12,059
آه، أوه، رجلي 

472
00:44:16,260 --> 00:44:19,491
هل ستأخذيني إلى المدرسة غدا؟

473
00:44:19,700 --> 00:44:23,329
قولي أنكي ستفعلي! طبعا سافعل

474
00:44:23,660 --> 00:44:26,379
لا يوجد شيء أفضل من ذلك

475
00:44:36,380 --> 00:44:38,018
مرحبًا؟

476
00:44:46,100 --> 00:44:47,658
! 1974

477
00:44:48,460 --> 00:44:51,611
يا الهي

478
00:44:51,820 --> 00:44:56,291
إذا رغبت يومًا ببيع هذه الإصدارات، فسأكون هنا في لمح البصر

479
00:44:56,500 --> 00:45:01,290
لكنني سأتفهم تمسكك بهم

480
00:45:01,540 --> 00:45:04,612
بالمناسبة، هل تعرف ماذا يعني الناس

481
00:45:04,820 --> 00:45:08,813
عندما يقولون مجلة (ميكي) تدهورت؟
(مجلة اباحية)

482
00:45:09,020 --> 00:45:12,057
أنا لا ادري
القصص اصبحت أكثر سلاسة 

483
00:45:12,260 --> 00:45:17,015
الألوان أكثر إشراقًا والحوار أكثر طبيعية

484
00:45:24,820 --> 00:45:27,892
كل هذا عن الجنس الشرجي
قيل في شبابي

485
00:45:28,100 --> 00:45:32,173
"الناس المحترمون يدخلون حيث الممسحة أمام الباب"
(تقصد المكان الصحيح للانثى)

486
00:45:38,780 --> 00:45:40,691
أنت محق تماما

487
00:45:41,100 --> 00:45:42,852
إنها نفس الصورة

488
00:45:43,540 --> 00:45:47,658
النمر هو المستشفى

489
00:45:47,860 --> 00:45:51,694
الثعبان هم الأطباء والطيور

490
00:45:51,900 --> 00:45:53,413
هي الأرواح

491
00:45:54,980 --> 00:45:59,019
انظر، النمر مصاب

492
00:46:00,700 --> 00:46:04,852
ربما مهمتي هي مساعدة النمر

493
00:46:05,540 --> 00:46:10,978
ربما مهمتي هي مساعدة المستشفى

494
00:46:11,180 --> 00:46:12,932
الذي يحمل جرحا

495
00:46:15,580 --> 00:46:19,812
كل الأوساخ يجب أن تذهب
في يوم من الأيام ستأتي أمطار غزيرة

496
00:46:20,020 --> 00:46:23,695
وتغسل كل الأوساخ
لكن لا أحد سيصغي لما أقوله

497
00:46:23,900 --> 00:46:25,697
كانت أفكاري دائما عظيمة جدا

498
00:46:25,940 --> 00:46:27,532
نعم، عظيمه جدا

499
00:46:27,740 --> 00:46:30,698
لقد كنت ذكيا جدا ببساطة ذكي جدا

500
00:46:30,900 --> 00:46:33,937
كما هو الحال مع تقرير التخدير

501
00:46:34,420 --> 00:46:36,809
نعم تقرير التخدير؟

502
00:46:38,740 --> 00:46:40,890
هل تعلم أين أخفيته؟

503
00:46:41,100 --> 00:46:44,570
في مكان ما ذكي، أراهن
أنت تراهن على حياتك الدموية

504
00:46:44,780 --> 00:46:48,932
أين يمكنك التأكد من أنه لن يتم العثور على مستند أبدًا؟

505
00:46:49,140 --> 00:46:50,698
تحت الفراش؟

506
00:46:51,940 --> 00:46:54,977
لا يوجد سوى مكان واحد لن ينظر فيه أحد

507
00:46:55,180 --> 00:46:58,411
وإذا فعلوا ذلك، فلن يجدوه

508
00:46:59,500 --> 00:47:02,412
الارشيف! تبا، هذا ذكي

509
00:47:02,620 --> 00:47:06,693
ليس فقط في الملف الخاص به

510
00:47:06,900 --> 00:47:11,530
لكني وضعته في مكان لن ينظر فيه أحد حتى عن طريق الخطأ

511
00:47:13,180 --> 00:47:14,818
أين؟

512
00:47:16,340 --> 00:47:18,217
في تقرير ستيلمان

513
00:47:18,700 --> 00:47:20,691
تقرير ستيلمان؟

514
00:47:21,140 --> 00:47:24,257
إنه تحليل لجنة ستيلمان لعام 1991

515
00:47:24,460 --> 00:47:29,773
حول أوجه التشابه في استراتيجيات الإدارات المتغيرة

516
00:47:29,980 --> 00:47:34,019
حدد ستيلمان أكثر من 789 صفحة 

517
00:47:34,220 --> 00:47:37,849
دون تحديد أي أوجه تشابه على الإطلاق

518
00:47:39,020 --> 00:47:44,140
التقرير معروف بأنه أكثر هراء تم إنتاجه هنا على الإطلاق

519
00:47:44,340 --> 00:47:50,370
إنه أمر ممل لدرجة أنه حتى ستيلمان لم يتمكن من الوصول إلى نهايته

520
00:47:51,180 --> 00:47:53,648
اللعنة
اللعنة

521
00:47:54,020 --> 00:47:57,854
في تقرير ستيلمان تفاصيل عملية منى

522
00:47:58,060 --> 00:48:02,497
آمن كما لو كان في قبو بنك سويدي

523
00:48:02,900 --> 00:48:05,095
اللعنه 
اللعنه

524
00:48:12,900 --> 00:48:15,175
هذا هو أفضل ما يمكننا القيام به الآن

525
00:48:17,020 --> 00:48:19,932
غدا علينا أن نصنع هيكل خاص

526
00:48:20,900 --> 00:48:25,655
إذا كنتي تنوي بناء هيكل 

527
00:48:25,860 --> 00:48:31,571
هل يمكن صنعه بحيث يمكن رفعه والنظر من النافذة؟

528
00:48:33,020 --> 00:48:38,048
فقط إذا لم يكن هناك مشكلة
لاني أود أن أختلس النظر

529
00:48:40,380 --> 00:48:42,052
بالتأكيد عزيزي

530
00:48:47,180 --> 00:48:49,011
أردت فقط أن أقول مرحبا

531
00:48:52,460 --> 00:48:56,169
تبدين متعبه
أنا فقط لا أستطيع النوم

532
00:48:56,660 --> 00:48:58,935
لقد اهتممت كثيرًا بما بيني وبين ستيج

533
00:48:59,900 --> 00:49:02,653
وأنتي لا تبدين نشيطه أيضًا

534
00:49:04,180 --> 00:49:10,699
غالبًا لا أستطيع النوم عندما كنت أعمل بجد

535
00:49:11,380 --> 00:49:13,974
هناك الكثير لفعله في الأكاديمية

536
00:49:15,180 --> 00:49:19,651
أنا أدرس الهندسة المعمارية، وأنا متأكد من أنني سأحصل على درجة جيدة

537
00:49:19,980 --> 00:49:23,097
لدي ذوق حقيقي، الجميع يقول ذلك

538
00:49:24,700 --> 00:49:30,172
إنها لعبة صغيرة نلعبها
لدي خدعة عندما لا أستطيع النوم

539
00:49:31,420 --> 00:49:33,775
ماذا تعمل؟

540
00:49:35,460 --> 00:49:39,135
ألتقط أسوأ كتاب مدرسي لدينا

541
00:49:40,300 --> 00:49:44,009
أجد أسوأ 50 صفحة

542
00:49:44,260 --> 00:49:48,299
وأقول لنفسي يجب أن انهيهم

543
00:49:48,500 --> 00:49:51,697
قبل أن أذهب للنوم

544
00:49:52,540 --> 00:49:58,536
بهذه الطريقة أعرف أنني سأكون نائمًا قبل الصفحة الأولى

545
00:50:01,180 --> 00:50:03,933
ربما يجب أن أحاول ذلك

546
00:50:04,740 --> 00:50:06,253
مع السلامة

547
00:50:10,140 --> 00:50:11,653
أوه، امي

548
00:50:12,060 --> 00:50:16,497
اسمع القطة الصغيرة 

549
00:50:16,700 --> 00:50:19,851
لأنها تماوي للدخول

550
00:50:20,940 --> 00:50:24,649
النوارس والخرشناوات

551
00:50:24,860 --> 00:50:27,852
ليس لديهم مكان للعيش فيه

552
00:50:31,220 --> 00:50:35,657
أصغ، النجوم تغني

553
00:50:35,980 --> 00:50:39,211
تغني لي للنوم

554
00:50:59,940 --> 00:51:02,693
ماذا يمكن أن تفعل سيدة عجوز مثلي حيال هذا؟

555
00:51:14,740 --> 00:51:18,653
يا لها من عاصفة، يا لها من عاصفة

556
00:51:24,620 --> 00:51:26,736
هل هذا هو المطار؟

557
00:51:26,940 --> 00:51:30,091
أود التحدث إلى خبير الأرصاد الجوية المناوب

558
00:51:31,260 --> 00:51:32,898
شكرًا لك

559
00:51:35,140 --> 00:51:38,337
اسمي سيغريد دروس


560
00:51:38,660 --> 00:51:43,370
هل يمكن أن تخبرني عن الطقس في كوبنهاغن؟ بالمنطقه؟

561
00:51:43,940 --> 00:51:48,411
الموقع المحدد؟ لنقل فوق مستشفى المملكة؟

562
00:51:51,180 --> 00:51:54,217
هل أنا طيار؟

563
00:51:55,380 --> 00:51:59,373
نعم
سأطير حول المستشفى في طائرتي الصغيرة

564
00:51:59,580 --> 00:52:04,495
أريد أن أعرف ما إذا كان الجو عاصفًا لدرجة أنني يجب أن أرتدي قبعة

565
00:52:06,780 --> 00:52:10,090
يجب أن أرتدي قبعة؟

566
00:52:15,020 --> 00:52:18,376
شخص آخر يريد شراء المساعدة لامتحانه؟

567
00:52:18,580 --> 00:52:21,492
لا، شكرا لك دكتور هيلمر
أنا اهتم بدروسي

568
00:52:22,140 --> 00:52:28,170
أين هي؟ في تقرير ستيلمان 1991

569
00:52:29,260 --> 00:52:31,251
الرف 243

570
00:52:32,980 --> 00:52:34,493
لحظة واحدة

571
00:52:44,380 --> 00:52:45,779
ادخل

572
00:53:02,740 --> 00:53:04,253
هوك قادم

573
00:53:05,980 --> 00:53:07,618
اللعنه! هيا

574
00:53:24,060 --> 00:53:25,732
اللعنة 

575
00:53:37,540 --> 00:53:40,532
لماذا فعلت ذلك؟ أصبت بالذعر

576
00:53:42,020 --> 00:53:44,409
الذعر؟ الذعر؟

577
00:53:44,620 --> 00:53:48,329
هذا لن يساعد
لا يمكنك إيقاف تشغيله مرة أخرى

578
00:53:48,540 --> 00:53:52,613
لا، كنت خائف
و هوك غريب جدا هذه الأيام

579
00:53:53,580 --> 00:53:56,538
لنذهب إلى سان؟
لا، سأذهب لروية احدهم

580
00:54:01,220 --> 00:54:03,450
إذا قمت بالتحرك المنبه سوف ينطلق

581
00:54:03,660 --> 00:54:05,616
وسيكن نفس القدر من السوء بالنسبة لي ولك

582
00:54:05,820 --> 00:54:09,176
سأقوم بتمزيق امعائك.
أنا أعرف

583
00:54:09,380 --> 00:54:13,339
وأجعلك تأكلهم
لا، شكرا

584
00:54:14,180 --> 00:54:18,014
إنهم يواجهون مشاكل رهيبة في مراقبة الحركة الجوية

585
00:54:18,220 --> 00:54:21,576
كل طائرة لها مسارات حتى لا تصطدم

586
00:54:21,780 --> 00:54:23,418
ممرات

587
00:54:23,620 --> 00:54:26,373
توقف عن هذا، امي تحاول الشرح

588
00:54:26,580 --> 00:54:30,129
ليس مسارات ، ممرات
أنا في نادي المملكة للطيران

589
00:54:30,340 --> 00:54:31,932
لذا فأنا أعلم

590
00:54:32,140 --> 00:54:36,452
على أي حال، يجب أن تغير الطائرات مسارها فوق المستشفى مباشرة

591
00:54:36,660 --> 00:54:40,016
ولم يروا ما شابه ذلك من قبل
غامض للغاية

592
00:54:40,220 --> 00:54:44,452
ليس غامض، حراري

593
00:54:44,700 --> 00:54:47,692
تيارات الهواء ترتفع بالحرارة

594
00:54:47,900 --> 00:54:53,611
أوه ... أنت تقول أنك عضو في نادي الطيران؟

595
00:54:54,700 --> 00:54:56,258
هل تطير

596
00:54:56,460 --> 00:54:59,020
الجميع يطير قليلا، أليس كذلك؟

597
00:54:59,220 --> 00:55:03,099
ربما ينبغي علينا جميعًا الصعود لإلقاء نظرة على الحرارة

598
00:55:03,300 --> 00:55:07,054
امي، اللعنة، لا يمكنه الطيران

599
00:55:07,260 --> 00:55:09,330
يمكنني أن أطير بك قليلا

600
00:55:09,540 --> 00:55:12,657
منذ عام أو عامين كنت من أفضل اللاعبين في النادي

601
00:55:12,860 --> 00:55:16,216
منذ عام أو عامين
نعم، قبل التحطم

602
00:55:16,380 --> 00:55:18,974
قالت شركات التأمين إنها كانت مستهلكه

603
00:55:19,180 --> 00:55:22,968
أنت تعرف ماهي بنود المخاطرة هذه 

604
00:55:24,140 --> 00:55:29,339
امي، أنا لن أذهب
بالطبع ستذهب

605
00:55:29,700 --> 00:55:33,090
إنها حكايات عجائز قديمة أن الطيران أمر خطير

606
00:55:33,380 --> 00:55:38,454
كان لدى أرشيبالد "طائرة صغيرة" وكان لدينا الكثير من الرحلات المذهلة

607
00:55:38,660 --> 00:55:42,972
مثل كارين بليكسن وعشيقها عبر السافانا
(كاتبة روائية)

608
00:55:43,180 --> 00:55:46,809
في تلك الأيام لم تكن هناك أشياء مثل الشهادات

609
00:55:47,020 --> 00:55:49,932
أنا متأكد من أننا في أيد أكثر أمانًا مع هانسن

610
00:55:59,740 --> 00:56:01,378
سأكون ملعونا 

611
00:56:03,260 --> 00:56:04,932
ماذا؟

612
00:56:05,620 --> 00:56:07,690
إنه نظام إنذار قديم جدًا

613
00:56:19,220 --> 00:56:23,054
إذا تحرك المرء ببطء شديد ... فلن ينطلق

614
00:56:24,660 --> 00:56:26,491
سأتمكن منك

615
00:56:26,980 --> 00:56:28,493
يا سويدي

616
00:56:30,860 --> 00:56:33,090
ببطء قلت؟

617
00:56:35,820 --> 00:56:40,689
إذا كنت تستطيع التحرك ببطء، فأنا كذلك

618
00:57:33,660 --> 00:57:35,298
مرحبًا

619
00:57:35,500 --> 00:57:39,539
أنا من محكمة المدينة ولدي أمر قضائي لك

620
00:57:39,740 --> 00:57:41,492
هل أنت "ستيج ج. هيلمر"؟

621
00:57:41,700 --> 00:57:45,409
أنا من محكمة المدينة ولدي أمر قضائي لك

622
00:57:45,740 --> 00:57:47,378
هل أنت "ستيج ج. هيلمر"؟

623
00:58:17,100 --> 00:58:19,933
ألا تريدني أن أخبر عائلتك؟

624
00:58:20,340 --> 00:58:24,094
لا.
أنا خجل جدا

625
00:58:31,220 --> 00:58:32,892
لقد خذلتهم

626
00:58:35,500 --> 00:58:38,572
تركهم بدون فلسا واحدا

627
00:58:41,620 --> 00:58:43,212
الأطفال 

628
00:58:48,420 --> 00:58:51,890
ماذا عن تعليمهم؟

629
00:58:54,420 --> 00:58:58,095
لو كنت قد اعتنيت بأسرتي فقط 

630
00:59:02,980 --> 00:59:07,098
ستحصل عائلتك على الكثير من التعويضات

631
00:59:11,620 --> 00:59:14,373
سيتم رعاية عائلتك

632
00:59:17,700 --> 00:59:19,338
حقا؟

633
00:59:23,540 --> 00:59:25,132
نعم

634
00:59:37,300 --> 00:59:38,813
مات

635
00:59:39,260 --> 00:59:42,616
كان لطف منك أن تخبره عن التعويض 

636
00:59:42,820 --> 00:59:44,856
على الرغم من أن ذلك لم يكن صحيحًا

637
01:00:07,300 --> 01:00:08,813
كنت ترن؟

638
01:00:10,100 --> 01:00:14,491
كنت أفكر في وضعي

639
01:00:19,220 --> 01:00:22,132
سيكون من الأفضل لو تحدثت إلى امي الآن

640
01:00:23,260 --> 01:00:25,171
هل تناديها؟

641
01:00:25,860 --> 01:00:27,657
نعم
بالتاكيد

642
01:00:28,340 --> 01:00:32,970
شكرًا لكِ
هل تخبريها أنه مهم جدًا؟

643
01:00:44,420 --> 01:00:46,251
الجو بارد اليوم

644
01:00:47,380 --> 01:00:51,055
ومع ذلك، سيصبح الجو أكثر برودة

645
01:00:51,260 --> 01:00:53,216
كما أنه هادئ

646
01:00:53,420 --> 01:00:56,139
هل سيصبح أكثر هدوءًا أيضًا؟

647
01:00:57,100 --> 01:01:00,854
ممممم ... قريبا

648
01:01:02,980 --> 01:01:07,292
هادئ جدا من المؤلم سماع ذلك

649
01:01:09,020 --> 01:01:11,295
متي؟

650
01:01:11,500 --> 01:01:14,139
عندما يموت الطفل الكبير

651
01:01:14,340 --> 01:01:21,052
سيكون هناك صمت في السماء والأرض عندما يموت الطفل الكبير

652
01:01:23,780 --> 01:01:27,295
بعد ذلك لن يكون هناك عودة للوراء

653
01:01:35,660 --> 01:01:37,855
نادي المملكة للطيران

654
01:01:41,540 --> 01:01:43,212
تعال يا بولدر

655
01:01:48,940 --> 01:01:51,295
ليس لدي وقت للتحدث إليكم جميعا الآن

656
01:01:51,500 --> 01:01:53,889
وقد وعدتموني ألا تزعجوني

657
01:01:58,260 --> 01:02:02,139
ألا تشعل المحرك أولاً؟
نعم هذا صحيح

658
01:02:11,860 --> 01:02:14,169
ألا تقوم بالتحقق أولاً؟

659
01:02:14,380 --> 01:02:18,817
أنت جبان يا بولدر؛ أشخاص مثلك يجعلون الحياة ضيقة للغاية

660
01:02:19,020 --> 01:02:22,933
استمر، اعترف، كنت تفضل البقاء على الأرض

661
01:02:23,140 --> 01:02:25,495
كليمنجارو

662
01:02:27,020 --> 01:02:30,251
يبدو أن الحصول على رخصة طيار أمر سهل للغاية بالنسبة لي

663
01:02:30,460 --> 01:02:32,769
لم أقل إنني أمتلك رخصة

664
01:02:32,980 --> 01:02:36,495
كنت سأخذها لو لم تتحطم طائرة الاختبار

665
01:02:39,460 --> 01:02:41,576
بولدر، ابقى في المنتصف

666
01:03:06,340 --> 01:03:08,649
بالتأكيد لم يفت الأوان على الانضمام؟

667
01:03:11,580 --> 01:03:15,937
الشيء نفسه ينطبق على الأطباء؟

668
01:03:16,420 --> 01:03:18,980
إذا سقط وأحد، يسقط الجميع

669
01:03:19,380 --> 01:03:23,453
لماذا "تتدلى" شفاه الأستاذ تريبيني؟

670
01:03:23,660 --> 01:03:27,778
ظهرت نتائج خزعة بوندو، وانتشر السرطان

671
01:03:27,980 --> 01:03:31,416
لا يبدو جيداً
ماذا الان؟

672
01:03:31,620 --> 01:03:35,249
هل سيواصل بحثه البراق عن المرض

673
01:03:35,460 --> 01:03:39,373
الذي لم يسمع شيطان به ام يسمح للغرور ان ينتصر؟

674
01:03:39,580 --> 01:03:44,096
مهما كان الأمر عاطفيًا، فقد حان الوقت لنا

675
01:03:44,300 --> 01:03:47,497
لقبول افتراق طرقنا 

676
01:03:48,740 --> 01:03:52,779
لقد تم مقاضاتي على هذا

677
01:03:52,980 --> 01:03:58,008
لكني أعتقد أنني أستطيع الخروج من هذه الجدران

678
01:03:59,100 --> 01:04:05,130
اللعنة، ألا ترى أن هذه الطفولية يجب أن تتوقف؟

679
01:04:23,300 --> 01:04:26,770
هل تشعر بشيء؟
لا

680
01:04:26,980 --> 01:04:29,733
ومع ذلك، هذا هو المكان الذي يجب أن تكون فيه الحرارة

681
01:04:50,780 --> 01:04:52,975
لقد تحدثنا حول ما قلته

682
01:04:53,180 --> 01:04:56,172
بأنك تريد أن تفعلها مرة أخرى

683
01:04:56,380 --> 01:04:58,974
وتريد المزيد من المال

684
01:05:00,300 --> 01:05:02,211
توصلنا إلى فكرة

685
01:05:03,700 --> 01:05:06,737
نضيف تفاصيل صغيرة لزيادة كل من المخاطرة والمال

686
01:05:15,260 --> 01:05:18,935
ريجمور، ماذا تفعلي هنا؟

687
01:05:19,140 --> 01:05:21,096
تريدي الانضمام إلى المحفل؟

688
01:05:21,500 --> 01:05:25,459
حسنًا، الطيور على أشكالها تقع، كما يقولون

689
01:05:25,660 --> 01:05:31,132
اجلس مع الأستاذين تويدلوم وتويدلي
(شخصيات كرتونيه)
(Tweedledum and Tweedledee)

690
01:05:31,340 --> 01:05:33,900
وهامبتي دمبتي، إذا كان هناك متسع

691
01:05:34,100 --> 01:05:36,568
لموخرتكي الضخمه

692
01:05:36,780 --> 01:05:38,691
جئت فقط لأخذك

693
01:05:38,900 --> 01:05:43,974
أليس المرح مع الفتيان شيئًا من شباب المرء؟

694
01:05:44,180 --> 01:05:47,377
أيام الشباب الخالية من الهموم؟

695
01:05:47,580 --> 01:05:51,129
إذا عدت معي إلى المنزل الآن، فلن أغضب

696
01:05:51,580 --> 01:05:54,970
هل أنتِ مجنونه؟
لن أذهب إلى المنزل مع أي شخص

697
01:05:55,180 --> 01:05:58,377
أنا أتخلص منكي ومنهم

698
01:05:58,580 --> 01:06:01,140
الدنماركيون الحثاله

699
01:06:01,340 --> 01:06:04,696
آه، هل وجدت التقرير؟
لقد ظننت انك تريده

700
01:06:04,900 --> 01:06:08,336
ما هذه الثرثره؟ هل فتحته؟

701
01:06:11,300 --> 01:06:14,975
مع الحب من ريجمور

702
01:06:16,740 --> 01:06:19,698
هذا ليس تقرير عملية منى

703
01:06:19,900 --> 01:06:25,293
لا تقل لي أن السويديين لا يستطيعون الوصول إلى جوهر المشكلة

704
01:06:25,500 --> 01:06:29,459
لكن لسوء الحظ، كالعادة، فات الأوان قليلاً

705
01:06:29,660 --> 01:06:32,618
لدي التقرير الآن، لذلك أنا صاحبة القرار

706
01:06:32,820 --> 01:06:35,698
بالفعل
ولكن كيف؟

707
01:06:35,900 --> 01:06:42,533
لم أستطع النوم، لذلك بحثت عن أكثر تقرير مملًا يمكن أن أجده

708
01:06:43,820 --> 01:06:47,495
تقرير ستيلمان؟
على وجه التحديد

709
01:06:47,700 --> 01:06:51,488
وكان هناك
تقرير التخدير

710
01:06:51,700 --> 01:06:55,329
واستبدلت التقرير بهذه الملاحظة 

711
01:06:55,540 --> 01:06:56,893
يا شيطانه 

712
01:06:57,860 --> 01:07:02,809
لا، لا، لا، ليس معي
إنه آمن وسليم، في أحد البنوك

713
01:07:04,780 --> 01:07:09,217
أي بنك؟ ليس في الدنمارك
في مالمو

714
01:07:09,940 --> 01:07:14,809
تقرير منى آمن في خزنة سويديه

715
01:07:16,620 --> 01:07:19,054
اذن ضاع كل شيء

716
01:07:19,260 --> 01:07:20,978
حبيبتي ريجمور

717
01:07:21,340 --> 01:07:25,970
هل يمكنني الاتصال برجل الترحيل لأخذ أشيائي إلى مكانك؟

718
01:07:26,220 --> 01:07:30,008
وفر طاقتك ... لقد اتصلت به

719
01:07:30,820 --> 01:07:33,857
المعذرة ... شكرا لكم شكرا لكم

720
01:07:35,900 --> 01:07:40,690
هل يراهن أحد على أن هيلمر ستحصل على 22 جلدة؟


721
01:07:43,700 --> 01:07:46,260
الطريق شبه مستقيم 

722
01:07:46,500 --> 01:07:50,857
عندما تصل إلى جسر سكة الحديد، يمكنك ... استخدام المساحة

723
01:07:51,060 --> 01:07:54,496
والقيادة بشكل طبيعي

724
01:07:56,980 --> 01:07:58,493
القيادة بعيون عمياء؟

725
01:08:00,540 --> 01:08:02,451
أنت بحاجة إلى المال، أليس كذلك؟

726
01:08:05,900 --> 01:08:07,413
القيادة بعيون عمياء؟

727
01:08:11,980 --> 01:08:19,330
ثلاثة تيجان ، أو ربما ينبغي أن أقول ثلاث كتل

728
01:08:20,500 --> 01:08:26,132
الثقافة والبراعة والصقل

729
01:08:26,340 --> 01:08:29,537
تستقر في قاع المرحاض الدنماركي

730
01:08:30,500 --> 01:08:34,698
كانت الاحتمالات متفاوتة منذ البداية

731
01:08:35,540 --> 01:08:41,217
مزاجي العاطفي لا يتناسب مع أسلوب هذا البلد 

732
01:08:41,420 --> 01:08:44,537
وسأكون ملعونًا إذا لم يكن هذا كافي

733
01:08:47,460 --> 01:08:50,133
السيد اللطيف لم يعد موجودا

734
01:08:50,340 --> 01:08:53,855
تعال وخذ هذا، ايتها الدنمارك الحثاله

735
01:09:18,980 --> 01:09:21,574
هذا هو! راقبي

736
01:09:25,820 --> 01:09:28,380
إنها قوة قوية، هذا هو الضغط الحراري

737
01:09:28,580 --> 01:09:30,138
امسك المقود

738
01:09:39,740 --> 01:09:41,378
قم بإيقاف تشغيل المحرك

739
01:09:51,620 --> 01:09:55,613
يا (واي بي اف) أنت خارج المسار الصحيح، قم بتأكيد موقعك

740
01:10:16,140 --> 01:10:19,018
انا اعرف شيئا ما

741
01:10:25,820 --> 01:10:29,449
توقفي عن العبث. ليس مضحكا

742
01:10:42,660 --> 01:10:45,652
إذا كنت تريد أن تخبرني أنك ستتزوج

743
01:10:45,940 --> 01:10:48,659
أو أي شيء آخر من حياتك المسرحية 

744
01:10:48,860 --> 01:10:53,376
لا اريد ان اعرف
إنها ليست لعبة جيدة

745
01:10:54,620 --> 01:10:58,738
لا يا أمي، لم نعد نلعب

746
01:11:02,020 --> 01:11:04,136
يجب أن ينتهي الآن

747
01:11:05,140 --> 01:11:10,851
هل تحررينني من الإطار .. حتى أموت؟

748
01:11:16,140 --> 01:11:19,928
ما هذا الضوء تحت الغيوم؟

749
01:11:20,300 --> 01:11:21,813
إنه جميل

750
01:11:22,820 --> 01:11:28,019
يبدو وكأنه مدرج
إنها بركة النافورة المضيئة

751
01:11:28,180 --> 01:11:31,695
وهو أول شيء تراه وأنت تطير

752
01:11:34,380 --> 01:11:36,257
ما يجري بحق الجحيم؟

753
01:11:41,980 --> 01:11:43,618
تمسكي

754
01:11:44,940 --> 01:11:46,373
تمسكي

755
01:11:55,580 --> 01:11:58,652
سيداتي سادتي الأبعاد مهمة جدا

756
01:11:58,860 --> 01:12:02,819
يمكن وصف كل شيء بالأمتار والميكرومتر

757
01:12:03,020 --> 01:12:05,011
وإذا كانت الأرقام كثيرة جدًا ... أو قليلة جدًا

758
01:12:05,220 --> 01:12:08,496
علينا حذفها أو إضافتها

759
01:12:08,700 --> 01:12:13,137
في كثير من الأحيان أكثر مما تعتقد، ربما نختار أرقامنا الخاصة

760
01:12:13,340 --> 01:12:16,332
كبر الأخ الصغير، ونما السرطان

761
01:12:16,580 --> 01:12:19,890
الناس ينظرون إلى النجوم باستخدام التلسكوب

762
01:12:20,140 --> 01:12:23,371
قد يغريهم أن يطلقوا على أنفسهم اسم صغير

763
01:12:23,580 --> 01:12:26,856
في الواقع سنكون أقرب إلى الحقيقة

764
01:12:27,100 --> 01:12:31,730
إذا قلنا أنه لم يكن أي منها موجودًا بالفعل

765
01:12:31,940 --> 01:12:35,569
بالمقارنة مع الكون والسرطان والأخ الصغير

766
01:12:35,780 --> 01:12:38,578
والمملكة ليس كبيراً وليس صغيراً

767
01:12:38,780 --> 01:12:43,058
تطلعاتهم وقصصهم وآلامهم لا تذكر

768
01:12:43,260 --> 01:12:45,057
إذا مات ثلاثة أشخاص في طائرة

769
01:12:45,260 --> 01:12:48,172
أو اختفى آلاف الأشخاص في عالمنا في غمضة عين

770
01:12:48,340 --> 01:12:53,414
لن تجعل الرجل في القمر عبر المجرة يرفع حاجباً

771
01:12:53,620 --> 01:12:57,090
هذا هو الحال، وهو جيد ايضا 

772
01:12:57,300 --> 01:13:01,418
اسمي لارس فون ترير وأتمنى لكم جميعًا أمسية سعيدة حقًا

773
01:13:01,620 --> 01:13:05,932
إذا كنت تريد رؤيتنا في المملكة مرة أخرى رغم أبعادها الصغيرة

774
01:13:06,140 --> 01:13:10,577
وقضاء المزيد من الوقت معنا على الرغم من قيودنا العددية

775
01:13:10,780 --> 01:13:14,011
كن مستعدًا لأخذ الخير مع الشر

00:01:35,500 --> 00:01:43,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>

01:13:14,100 --> 01:13:24,000
<font color=YELLOW> ترجمة: احمد محمد 
Facebook: A7mad.Mo7ammad1992  | Twitter: AhmadMo7ammad </font>