﻿1
00:00:02,859 --> 00:00:42,445
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & سارة ثامر ||
<font face="Microsoft JhengHei" color="#ffff80">Muhammed Khan</font> تعديل توقيت

2
00:01:50,557 --> 00:01:53,143
‫يرجى عبور الجسر
‫والانعطاف يسارًا،

3
00:01:53,185 --> 00:01:56,271
‫ومواصلة الطريق لـ 42 ميلاً.

4
00:02:30,139 --> 00:02:33,934
‫الرجاء انعطف يمينًا
‫واستمر لـ 6 أميال.

5
00:03:08,886 --> 00:03:12,514
‫الرجاء انعطف يمينًا.
‫لقد وصلت إلى وجهتك.

6
00:03:22,066 --> 00:03:24,401
‫حسنًا. كيف حالك؟
‫أنا (إدموند موراي).

7
00:03:24,443 --> 00:03:26,487
‫مرحبًا، هل بامكاني رؤية
بطاقتك الشخصية رجاءً؟

8
00:03:26,528 --> 00:03:27,613
‫بالطبع.

9
00:03:33,786 --> 00:03:34,995
‫ها أنتِ ذا.

10
00:03:36,455 --> 00:03:38,624
‫السيّد (موراي) وصل للتو.

11
00:03:38,665 --> 00:03:40,417
‫معلوم.

12
00:03:40,459 --> 00:03:42,479
‫ـ صباح الخير. اسمي الضابط (بيرش).
ـ كيف حالك؟

13
00:03:42,503 --> 00:03:44,505
‫أنا ضابط التحقيق الأولي.

14
00:03:44,546 --> 00:03:46,399
‫السيدة (ريتشموند)
‫تنتظرك بجانب النهر.

15
00:03:46,423 --> 00:03:49,093
‫ـ أنا والد (إيثان).
‫ـ أعرف ذلك، سيد (موراي).

16
00:03:49,134 --> 00:03:51,470
‫أخشى أنّ لا لديّ تعليق
‫آخر على هذه القضية.

17
00:03:51,512 --> 00:03:53,430
‫المفتش (روي) سيكون هنا لاحقًا.

18
00:03:53,472 --> 00:03:55,158
‫سيكون قادرًا على
.الإجابة على أي أسئلة

19
00:03:55,182 --> 00:03:56,934
.ـ حسنًا
‫ـ السيدة (ريتشموند) أقصى النهر،

20
00:03:56,975 --> 00:03:59,978
‫ـ اتبع الطريق إلى اليمين.
‫ـ حسنًا، شكرًا.

21
00:04:17,371 --> 00:04:18,580
‫(جون)!

22
00:04:21,917 --> 00:04:24,169
‫اللعنة. (جون)!

23
00:04:43,897 --> 00:04:45,524
‫ماذا يفعلون هناك؟

24
00:04:46,316 --> 00:04:48,152
‫إنهم يبحثون عنه.

25
00:04:48,986 --> 00:04:50,571
‫يعتقدون أنه في الماء؟

26
00:04:51,780 --> 00:04:53,115
‫لا اعرف.

27
00:04:57,161 --> 00:04:58,537
‫لا اعرف.

28
00:05:05,919 --> 00:05:07,588
‫ماذا حدث بحق الجحيم؟

29
00:05:07,629 --> 00:05:09,465
‫لا اعرف.

30
00:05:15,345 --> 00:05:17,222
‫هذا هو المكان الذي كان ينام فيه.

31
00:05:28,567 --> 00:05:32,071
‫ـ أأنتِ بخير؟
‫ـ لا أستطيع العودة إلى هناك.

32
00:05:46,460 --> 00:05:48,670
‫ـ هل يمكنني الدخول؟
.ـ لا آسف

33
00:05:48,712 --> 00:05:49,838
‫اللعنة.

34
00:06:40,139 --> 00:06:43,100
‫لقد استأجرت هذا المكان.
‫سأبقى هنا.

35
00:06:43,142 --> 00:06:45,227
‫حسنًا، سأبقى في
.مكان بالقرب منك

36
00:06:46,854 --> 00:06:48,188
‫جيّد.

37
00:06:55,612 --> 00:06:57,656
هل يمكنك ان تساعدني بشيء؟

38
00:07:00,784 --> 00:07:02,828
‫أريدك أن تعود إلى المنزل.

39
00:07:05,831 --> 00:07:10,502
‫رسم ليّ (إيثان) صورة قبل
‫يوم من مغادرته و...

40
00:07:13,130 --> 00:07:14,840
‫لا أستطيع التوقف عن التفكير في هذا.

41
00:07:20,846 --> 00:07:22,473
‫شكرًا.

42
00:07:22,514 --> 00:07:24,617
‫هل نعرفين شيئًا عن الأشخاص
‫الذين يديرون ذلك المخيم؟

43
00:07:24,641 --> 00:07:27,519
‫لا، قالوا إنهم استجوبوا الجميع.

44
00:07:27,561 --> 00:07:30,647
‫هل قابلتهم؟ قبل أن ترسليه؟

45
00:07:32,608 --> 00:07:36,070
‫نعم، أعني...
‫لقد بدوا رائعين حقًا.

46
00:07:36,111 --> 00:07:38,822
‫كانت الامرأة جميلة حقًا.
‫أنا لا...

47
00:07:38,864 --> 00:07:42,117
‫واثق أنهم اشخاص جيّدون.

48
00:07:42,159 --> 00:07:46,372
‫ما كنت لأرسله إلى هناك أبدًا
‫اذا كان هناك خطب ما. أبدًا!

49
00:07:46,413 --> 00:07:49,666
‫اعلم. أنتِ أم جيّدة.

50
00:07:49,708 --> 00:07:50,834
.اعرف

51
00:07:56,715 --> 00:07:57,758
‫مرحبًا.

52
00:07:59,176 --> 00:08:00,552
‫هل أنت بخير؟

53
00:08:01,303 --> 00:08:02,846
‫- نعم.
‫- نعم؟

54
00:08:02,888 --> 00:08:05,307
‫- أنا بخير.
‫- ماذا يريدون أنّ يعرفوا؟

55
00:08:05,349 --> 00:08:07,518
‫حسنًا، كان لديهم بعض الأسئلة.

56
00:08:07,559 --> 00:08:09,311
‫أي نوع من الأسئلة؟

57
00:08:09,978 --> 00:08:11,647
‫حول علاقتي مع (إيثان).

58
00:08:11,688 --> 00:08:12,731
‫لماذا؟

59
00:08:16,902 --> 00:08:19,530
‫لا، أأنت عائد للمنزل؟
‫هل يمكنك العودة؟

60
00:08:20,072 --> 00:08:21,448
‫حسنًا.

61
00:08:21,490 --> 00:08:23,575
‫- وداعًا، احبك.
‫- احبك. وداعًا.

62
00:08:24,618 --> 00:08:26,537
‫ـ هل هذا خليلكِ؟
.ـ اجل

63
00:08:26,578 --> 00:08:28,747
‫هل كانت فكرته إرساله إلى المخيم؟

64
00:08:28,789 --> 00:08:30,582
‫بحقك.

65
00:08:32,251 --> 00:08:34,336
‫نعم، بالتأكيد، كانت فكرته.

66
00:08:37,089 --> 00:08:39,466
‫انه ابني. حسنًا؟

67
00:08:39,508 --> 00:08:42,678
‫كان قراري.
.أتمنى لو لم يذهب للمخيم

68
00:08:42,720 --> 00:08:46,765
.ـ وكذلك انا
..ـ ما كنت اريده يفعل ذلك اصلاً لكن

69
00:08:47,933 --> 00:08:50,394
‫الأطفال في عمره يفعلون
‫أشياء كهذه.

70
00:08:50,436 --> 00:08:54,481
‫و(إيثا)ن ليس... إنه...

71
00:08:55,607 --> 00:08:58,736
‫إنه مختلف، أنه...

72
00:09:00,696 --> 00:09:02,448
‫لم يكن يريد الذهاب.

73
00:09:03,240 --> 00:09:05,868
‫وعرفت أنه لا يريد الذهاب.

74
00:09:08,370 --> 00:09:10,748
‫هل بدا بخير قبل أن يذهب؟

75
00:09:10,789 --> 00:09:14,960
‫أنا فقط بحاجة إلى...

76
00:09:17,963 --> 00:09:19,006
‫أنا آسفة.

77
00:09:20,799 --> 00:09:22,217
‫أكان...

78
00:09:22,259 --> 00:09:24,303
‫كان يمر بوقت عصيب.

79
00:09:25,304 --> 00:09:26,722
‫حسنًا؟

80
00:09:47,034 --> 00:09:48,410
‫حسنًا؟

81
00:09:49,620 --> 00:09:51,622
‫جهز القوات.

82
00:09:51,663 --> 00:09:53,874
‫أيها المفتش، هذا
‫(إيدي)، والد (إيثان).

83
00:09:54,458 --> 00:09:56,627
‫حسنًا، سيد (موراي).

84
00:09:56,668 --> 00:09:58,754
‫ـ أنا المفتش (روي).
.ـ مرحبًا ايها المفتش

85
00:09:58,796 --> 00:10:01,298
‫أنا المسؤول عن التحقيق
.هنا مع فريقي

86
00:10:02,674 --> 00:10:06,845
‫سيد (موراي)، أود أن تأتي إلى مكتبي
‫اليوم مساءً في الساعة 3:00، رجاءً.

87
00:10:06,887 --> 00:10:07,805
‫بالطبع، الساعة 3:00.

88
00:10:07,846 --> 00:10:09,848
‫البطاقة فيها التفاصيل.

89
00:10:09,890 --> 00:10:13,936
‫ورقم جوالي الشخصي في
‫خلف البطاقة، إذا احتجت إليه.

90
00:10:15,646 --> 00:10:18,816
‫آنسة، هل أنتِ واثقة انكِ
‫تريدين المشاركة في هذا؟

91
00:10:18,857 --> 00:10:19,900
‫نعم.

92
00:10:21,151 --> 00:10:23,862
‫ـ بالأمس، بدا أنك...
.ـ لا

93
00:10:23,904 --> 00:10:26,699
.ـ أأنت واثقة؟ يمكنني تولي هذا
.ـ اجل. لا، اريد فعل ذلك

94
00:10:27,366 --> 00:10:28,992
‫جيّد.

95
00:10:29,034 --> 00:10:33,163
‫إذا التزمتما بالتعليمات،
‫سأخبركما أين تقفا.

96
00:10:33,205 --> 00:10:34,707
‫حسنًا، شكرًا.

97
00:10:34,748 --> 00:10:36,542
‫يرجى الانتباه، ايها الجميع!

98
00:10:37,876 --> 00:10:40,713
هذا الصباح، سنفتش هذا
.المنحدر بأكمله

99
00:10:40,754 --> 00:10:43,632
‫أريدكم أن تتحركوا معًا.

100
00:10:43,674 --> 00:10:45,384
‫ابقوا على مسافة مترين.

101
00:10:45,426 --> 00:10:46,885
‫إذا وجدت أيّ شيء،

102
00:10:46,927 --> 00:10:49,722
‫ارفع يدك واصرخ، "هنا!"

103
00:10:49,763 --> 00:10:53,475
‫من المهم جدًا ألا تلمس شيئًا.

104
00:10:53,517 --> 00:10:54,810
‫مفهوم؟

105
00:10:54,852 --> 00:10:56,019
‫حسنًا.

106
00:10:57,688 --> 00:11:00,899
‫شكرًا على حضورهم.
‫تمركزوا، رجاءً.

107
00:11:00,941 --> 00:11:04,194
‫ـ اين تريدنا ان نقف؟
.ـ هنا، نهاية الخط

108
00:11:04,236 --> 00:11:05,612
‫شكرًا.

109
00:11:05,654 --> 00:11:07,364
‫ابقوا على مسافة  مترين.

110
00:11:16,874 --> 00:11:20,002
‫(كينيس)! لنذهب!

111
00:11:24,089 --> 00:11:26,383
‫(إيثان)! (إيثان)!

112
00:11:26,425 --> 00:11:29,053
‫(إيثان)!

113
00:11:30,971 --> 00:11:33,891
‫(إيثان)! (إيثان)!

114
00:11:34,558 --> 00:11:36,977
‫(إيثان)! (إيثان)!

115
00:11:47,071 --> 00:11:48,197
‫(إيثان)!

116
00:11:54,870 --> 00:11:56,205
‫(إيثان)!

117
00:11:58,540 --> 00:11:59,792
‫(إيثان)!

118
00:12:23,565 --> 00:12:25,192
‫(إيثان)!

119
00:12:32,706 --> 00:12:34,800
"مفقود، (إيثان موراي)"

120
00:12:47,506 --> 00:12:49,800
‫- من هي؟
‫- المفتش (روي) يمكنه إخبارك.

121
00:12:49,842 --> 00:12:51,260
‫أرجوك رافقني.

122
00:12:53,887 --> 00:12:57,391
‫ـ كيف حالك؟
‫ـ سيد (موراي). تفضل.

123
00:12:57,433 --> 00:13:00,185
‫ـ هل من أخبار؟
.ـ لا شيء حتى الآن

124
00:13:01,520 --> 00:13:02,980
‫كيف حالك؟

125
00:13:06,859 --> 00:13:09,820
ليس بأفضل حال، أتعلم؟

126
00:13:12,698 --> 00:13:15,284
‫اسمح ليّ أن أخبرك بوضعنا.

127
00:13:16,076 --> 00:13:17,828
‫تم تفعيل خطة الإنذار

128
00:13:17,870 --> 00:13:20,164
‫ـ منذ صباح أمس.
.ـ جيّد

129
00:13:20,205 --> 00:13:24,877
‫نواصل استجواب ايّ
‫شخص على اتصال بابنك.

130
00:13:25,669 --> 00:13:27,838
‫الآن، الطاقم المشرف
‫في المخيم أخبروني

131
00:13:27,880 --> 00:13:32,384
‫أنهم سيفحصون بانتظام
،الخيام والحقائب

132
00:13:32,426 --> 00:13:36,388
‫للتأكد من أن الأطفال كانوا
‫نائمين وأن كل شيء بخير.

133
00:13:36,430 --> 00:13:39,683
‫آخر فحص انجز في
‫الساعة 1:00 صباحًا.

134
00:13:39,725 --> 00:13:41,226
‫وهل كان ابني هناك؟

135
00:13:41,268 --> 00:13:44,688
‫كان هناك. في تلك المرحلة،
‫كان كل شيء بخير.

136
00:13:47,691 --> 00:13:49,568
‫عندما تفقدت حجرته،

137
00:13:49,610 --> 00:13:53,072
‫وجدت انّ ملابسه لا تزال هناك،
‫مع حقيبة.

138
00:13:53,113 --> 00:13:55,115
‫.وكذلك وجباته الخفيفة

139
00:13:55,783 --> 00:13:57,493
‫الآن، سيد (موراي)،

140
00:13:57,534 --> 00:14:02,873
‫يجب أن أخبرك أننا نحقق في
‫كل فرضية، بما في ذلك الاختطاف.

141
00:14:05,751 --> 00:14:07,711
‫الآن، اسمح لي أن أطرح
‫عليك عددًا من الأسئلة.

142
00:14:07,753 --> 00:14:12,883
‫قد تجد بعض هذه الأسئلة
‫مقلقة. هل يمكنني؟

143
00:14:12,925 --> 00:14:15,427
‫لا تقلق. يمكنك سؤالي
‫عن أيّ شيء تريده.

144
00:14:15,469 --> 00:14:19,223
‫اولاً، أفهم أنك تسافر كثيرًا.

145
00:14:19,264 --> 00:14:23,352
‫لقد كنت في "ليبيا" و"السعودية" و"العراق".
‫لماذا؟

146
00:14:23,394 --> 00:14:24,895
‫عملي دولي.

147
00:14:24,937 --> 00:14:28,774
‫لقد كنت أعمل في الخارج
‫منذ عشر سنوات تقريبًا.

148
00:14:29,983 --> 00:14:33,028
‫أعمل في حقول النفط،
‫وأذهب أينما أرسلوني.

149
00:14:33,070 --> 00:14:36,281
‫هل تقول أن عملك
‫كان خطيرًا؟

150
00:14:36,323 --> 00:14:38,117
‫العمل في حد ذاته ليس خطيرًا.

151
00:14:38,158 --> 00:14:40,869
‫قد يكون في بعض الأحيان
‫في أماكن خطيرة.

152
00:14:40,911 --> 00:14:43,747
‫وأنا أدرك باستمرار عندما
‫أكون في اماكن معينة،

153
00:14:43,789 --> 00:14:45,249
‫اكون حذر جدًا.

154
00:14:45,290 --> 00:14:48,252
‫هل أثرت عليك أي من هذه
‫الأشياء يا سيّد (موراي)؟

155
00:14:50,295 --> 00:14:52,840
‫اخذوا أحد مرؤوسي كرهينة.

156
00:14:52,881 --> 00:14:55,259
‫لقد واجهنا صعوبة في استعادته.

157
00:14:55,300 --> 00:15:00,264
‫لقد كانت فوضى.
‫وانتهى بنا الأمر بدفع فدية.

158
00:15:01,390 --> 00:15:02,641
‫سيّدي..

159
00:15:06,895 --> 00:15:11,984
‫بحقك، إذا كان لديك شيء تقوله،
‫فيمكنك أن تقوله بالإنجليزية.

160
00:15:12,025 --> 00:15:14,903
‫أود أن أسألك عن هاتفك المحمول.

161
00:15:14,945 --> 00:15:19,366
‫نحتاجه لغرض التحقيق،
‫واسترداد جهات الاتصال.

162
00:15:23,495 --> 00:15:26,290
‫ـ إنه إجراء.
‫ـ لا يجب أن أعطي هاتفي.

163
00:15:27,750 --> 00:15:32,296
‫واثق أنه يمكنك تقدير أهمية هذا،
‫في هذه المرحلة من الزمن.

164
00:15:32,337 --> 00:15:33,922
‫يمكنني تمامًا.

165
00:15:35,174 --> 00:15:38,427
هناك اشياء حساسة
.في هاتفي تتعلق بالعمل

166
00:15:39,803 --> 00:15:42,306
‫ـ ترد جهات الاتصال الخاصة بي؟
.ـ نعم

167
00:15:46,685 --> 00:15:47,936
‫شكرًا.

168
00:15:51,231 --> 00:15:55,069
‫هل نقول إن معظم البلدان
..التي تعمل فيها

169
00:15:55,110 --> 00:15:59,073
‫ـ لن تكون مناسبة لاصطحاب طفل إليها؟
‫ـ معظمهم ، نعم.

170
00:15:59,114 --> 00:16:01,575
‫الساعات التي أعمل فيها والأماكن
‫البعيدة التي انتهى بي المطاف فيها،

171
00:16:01,617 --> 00:16:04,870
‫حتى لو لم يكونوا غير آمنين،
‫فهي غير مناسة لأخذ طفل.

172
00:16:04,912 --> 00:16:07,182
‫لا يمكنني اصطحابه إلى جميع أنحاء
‫العالم. يجب أن يكون في المدرسة.

173
00:16:07,206 --> 00:16:09,500
‫يجب أن يكون لديه أصدقائه،
‫ويجب أن يتمتع ببعض الاستقرار.

174
00:16:09,541 --> 00:16:12,211
‫يجب أن يكون لديه منزل، عائلة.
‫ولا يمكنني أن أقدم له ذلك.

175
00:16:13,712 --> 00:16:16,006
‫متى آخر مرة رأيت ابنك؟

176
00:16:27,059 --> 00:16:29,228
‫رأيته في الكريسماس.
‫رأيته...

177
00:16:30,437 --> 00:16:33,023
‫رأيته على سكايب
‫في الكريسماس.

178
00:16:34,775 --> 00:16:36,151
‫بدا بخير.

179
00:16:41,782 --> 00:16:45,244
‫هل علاقتك جيدة
‫مع زوجتك السابقة؟

180
00:16:45,285 --> 00:16:47,246
‫إنها ليست سيئة.

181
00:16:48,914 --> 00:16:50,916
‫انفصالنا ليس خطأها.

182
00:16:54,294 --> 00:16:56,422
‫هل هناك ايّ عداء؟

183
00:17:02,010 --> 00:17:03,512
‫مني، لا.

184
00:17:16,692 --> 00:17:19,737
‫هل تتواصل مع خليلها الجديد؟

185
00:17:19,778 --> 00:17:24,033
‫لقد رأيته على سكايب
‫عدة مرات. يبدو أنه بخير.

186
00:17:25,117 --> 00:17:27,286
‫هل تفقدت سلامته؟

187
00:17:27,327 --> 00:17:29,747
‫لأنه ليس من المعروف أنّ
‫تسع مرات من أصل عشر

188
00:17:29,788 --> 00:17:34,126
أن يكون شخص تعرفه
في عائلتك؟

189
00:17:35,794 --> 00:17:40,257
‫هذا هو الحال، ولهذا السبب انه
‫جزء من تحقيقنا الأساسي.

190
00:17:41,300 --> 00:17:45,220
‫وأنت؟ هل لديك خليلة؟

191
00:17:45,262 --> 00:17:47,639
‫نعم، نعم لدي خليلة.

192
00:17:48,599 --> 00:17:50,851
‫لقد كنت اواعدها منذ 5 سنوات.

193
00:17:56,940 --> 00:18:00,986
‫قبل عامين، أخبرتك زوجتك
‫أن ابنك ليس بخير.

194
00:18:01,028 --> 00:18:05,783
‫عدت للديار وسافرنا معًا لشهر.

195
00:18:05,824 --> 00:18:07,326
‫لقد استمتعنا.

196
00:18:07,368 --> 00:18:09,536
‫ذهبنا في جميع
.أنحاء أمريكا الشمالية

197
00:18:10,913 --> 00:18:12,456
‫و...

198
00:18:16,627 --> 00:18:18,212
‫ثم عدت إلى العمل.

199
00:18:21,006 --> 00:18:25,344
‫هل لديك سبب للاعتقاد أن
‫عملي هو وراء خطف (إيثان)؟

200
00:18:28,347 --> 00:18:34,311
‫لدي سبب للاعتقاد
‫بأن احدهم اتخذ قرارًا

201
00:18:34,353 --> 00:18:38,190
‫باختيار خطف ابنك وليس الطفل الآخر.

202
00:18:41,026 --> 00:18:46,323
‫لهذا أطرح عليك هذه الأسئلة
‫سيد (موراي). لماذا اختار (ايثان)؟

203
00:18:46,365 --> 00:18:49,451
‫لماذا هو؟
لماذا لم يخطف الفتى الآخر؟

204
00:18:50,619 --> 00:18:54,039
‫لسوء الحظ، كل ما يمكنك
‫فعله في هذا الوقت هو الانتظار.

205
00:18:54,081 --> 00:18:56,375
‫انتظر منا للاتصال بك.

206
00:19:50,763 --> 00:19:53,223
‫- كيف حالك؟
‫- (إدموند).

207
00:19:54,016 --> 00:19:55,726
‫ـ سررت برؤيتك.
.ـ ادخل

208
00:19:55,768 --> 00:19:57,144
‫حسنًا. شكرًا.

209
00:20:00,439 --> 00:20:03,400
‫(جون)؟ اين (جون)؟.

210
00:20:03,442 --> 00:20:06,028
‫إنها تستريح.
‫اجلس. أتريد ويسكي؟

211
00:20:06,070 --> 00:20:08,155
‫نعم. شكرًا.

212
00:20:09,281 --> 00:20:11,408
‫الطقس قاسي بالخارج، صحيح؟

213
00:20:11,450 --> 00:20:14,328
‫على ما يبدو، سيكون...

214
00:20:15,496 --> 00:20:17,623
‫من الواضح سيأتي الشتاء مبكرًا.

215
00:20:17,664 --> 00:20:21,668
‫أعني، هذا ما يقوله
‫السكان المحليون.

216
00:20:21,710 --> 00:20:23,379
‫كل المسنين.

217
00:20:25,130 --> 00:20:27,216
‫لكن لا أحد يصدقهم
‫بعد الآن، صحيح؟

218
00:20:27,257 --> 00:20:31,220
‫إنهم يصدقون فقط بالإنترنت.

219
00:20:32,137 --> 00:20:33,389
‫بصحتك.

220
00:20:37,810 --> 00:20:39,269
‫(جون) فقط...

221
00:20:41,230 --> 00:20:43,107
‫لقد انهارت الليلة.

222
00:20:43,148 --> 00:20:45,484
‫كما تعلم، أعتقد ان الحادثة..

223
00:20:45,526 --> 00:20:47,778
.ـ دمرتها
.ـ اعلم، هذا صحيح

224
00:20:47,820 --> 00:20:50,131
‫لذا  أعطيتها مهدئة
‫لمساعدتها على النوم.

225
00:20:50,155 --> 00:20:52,241
‫لذا آمل أن ترتاح الليلة

226
00:20:52,282 --> 00:20:53,992
‫ـ لذا لن...
ـ ماذا أعطيتها؟

227
00:20:54,785 --> 00:20:57,079
‫اللعنة. لا اعرف اسمه..

228
00:20:58,580 --> 00:21:02,459
اعاني احيانًا من مشاكل بالنوم

229
00:21:02,501 --> 00:21:04,878
‫وحصلت على وصفة طبية
‫منذ زمن طويل ولكن...

230
00:21:04,920 --> 00:21:07,256
‫منذ متى كانت نائمة؟

231
00:21:11,760 --> 00:21:13,804
‫منذ حوالي ساعة ونصف
‫او ما شابه.

232
00:21:13,846 --> 00:21:17,057
‫لكنني لا أعتقد انّي
‫يجب أن أوقظها حقًا.

233
00:21:17,099 --> 00:21:18,350
‫انها بحاجة للراحة.

234
00:21:18,392 --> 00:21:20,352
‫ـ لا شيء يدعو للقلق.
.ـ حسنًا

235
00:21:20,394 --> 00:21:23,021
‫نعم. إنه ليس دواءً عاديًا.

236
00:21:23,063 --> 00:21:26,275
‫ت في هذه الظروف...
‫ـ حسنًا، يا رجل. نعم.

237
00:21:30,571 --> 00:21:32,531
‫اذا ماذا..

238
00:21:32,573 --> 00:21:35,492
‫ماذا سيحدث لعملك؟
ماذا ستفعل؟

239
00:21:36,118 --> 00:21:38,162
‫العمل يمكن أن ينتظر.

240
00:21:38,203 --> 00:21:41,165
‫إنه سهل بالنسبة ليّ، حقًا ، لأنني
‫أعمل لنفسي. أقوم بتأسيس عمل.

241
00:21:41,206 --> 00:21:43,333
‫لقد حصلت على
‫شركة البناء و...

242
00:21:43,375 --> 00:21:46,754
‫أعني، إنها صغيرة، كما تعلم
‫لكنني أملكها منذ حوالي 15 عامًا.

243
00:21:46,795 --> 00:21:48,172
‫لقد بدأت في أوائل
.العشرينات من عمري

244
00:21:48,213 --> 00:21:50,966
‫مقرها هنا؟ ام دولية؟

245
00:21:51,008 --> 00:21:53,385
‫لا، أنا لست مثلك. لا.

246
00:21:54,386 --> 00:21:56,513
‫لا، احبذ البقاء في الديار.

247
00:21:56,555 --> 00:21:59,475
‫شركة محلية.
‫إنها صغيرة، كما تعلم.

248
00:21:59,516 --> 00:22:02,227
‫لقد بدأت ذلك بنفسي.
‫لقد كان مرهقًا، صدقني.

249
00:22:02,269 --> 00:22:04,438
‫لكن الآن قمت بتجنيد
‫عدد كافٍ من العمال

250
00:22:04,480 --> 00:22:06,815
،لكي العمل يسير بسلاسة
‫وهذا شيء رائع.

251
00:22:06,857 --> 00:22:11,320
‫لذا يمكنني الآن أن أكون هنا بشكل
‫أساسي وأكون هناك من أجل (جون) و...

252
00:22:12,196 --> 00:22:14,323
‫لا شيء أهم من ذلك ، صحيح؟

253
00:22:15,574 --> 00:22:17,701
‫إنها مذهلة يا رجل.

254
00:22:17,743 --> 00:22:20,954
‫هل سمعت أي شيء؟
‫هل اتصل أي شخص أو...

255
00:22:20,996 --> 00:22:22,206
‫اليوم؟

256
00:22:22,247 --> 00:22:26,001
‫ـ ماذا عن عمليات البحث؟
.ـ لا، لا

257
00:22:26,043 --> 00:22:30,339
‫لأكون صادقًا معك، فإن تركيزي
‫ينصب على (جون)، كما تعلم.

258
00:22:30,381 --> 00:22:32,257
‫أنا فقط أركز عليها.

259
00:22:32,299 --> 00:22:36,387
‫لا، أنا في الواقع
‫سأغلق هاتفي.

260
00:22:37,054 --> 00:22:38,514
‫هل هذه فكرة جيّدة؟

261
00:22:39,473 --> 00:22:42,142
‫حسنًا، أنت هنا.
‫لقد شغلت هاتفك،صحيح؟

262
00:22:42,184 --> 00:22:44,645
‫أردت فقط إجراء محادثة...

263
00:22:44,686 --> 00:22:46,105
‫نعم. لا.

264
00:22:48,315 --> 00:22:50,526
‫لا أريد أن أكون منزعجًا.

265
00:22:56,281 --> 00:22:58,001
‫إذًا، اين ستبقى؟
..قالت (جون)

266
00:22:58,033 --> 00:22:59,993
‫إنه ليس لديك
‫أي مكان هنا بعد.

267
00:23:01,120 --> 00:23:04,456
‫لا تقلق عليّ يا (فرانك).
‫سأكون بخير. سأجد مكانًا.

268
00:23:04,498 --> 00:23:07,835
‫لماذا لا تمكث في منزل (جون)؟ أعني،
‫إنه من الناحية الفنية انه مكانك أيضًا.

269
00:23:07,876 --> 00:23:10,713
‫نعم. حسنًا، إذا لم تذهب هناك..

270
00:23:10,754 --> 00:23:14,091
‫اسمع، أنا أفهم أنك و(جون)
‫قد تحتاجان إلى بعض المساحة.

271
00:23:14,133 --> 00:23:16,468
‫لا، اسمع، أنه الوقت ان تكونا معًا.
‫يمكنني التنحي جانبًا.

272
00:23:16,510 --> 00:23:19,847
‫لقد ورثت هذا الكوخ من
‫والدي في مكان بعيد.

273
00:23:19,888 --> 00:23:24,309
‫يمكنني الذهاب
‫والابتعاد عن الطريق.

274
00:23:25,436 --> 00:23:27,354
‫سأبيعه، في الواقع.

275
00:23:27,396 --> 00:23:31,191
‫لأنني اتبعت خطواتك
‫ووجدت قطعة ارض رائعة

276
00:23:31,233 --> 00:23:33,193
‫والآن سنبني منزلًاً،

277
00:23:33,235 --> 00:23:34,653
‫والمكان جميل جدًا.

278
00:23:34,695 --> 00:23:37,239
.جون) أحبته)
الضوء مُذهِل

279
00:23:37,281 --> 00:23:39,658
في الحقيقة
هل يمكنني أن أريك شيئاً؟

280
00:23:40,659 --> 00:23:44,371
هنا، تعال الى المطبخ
هيا

281
00:23:44,413 --> 00:23:48,709
بالفعل تم تسليم هذهِ اليوم
.كنت اراقبهم فحسب

282
00:23:48,751 --> 00:23:52,004
لذا، كنت أعمل مع هذا المهندس
.المعماري إنه يعمل في شركتي

283
00:23:52,046 --> 00:23:55,966
لذا فهو يصممها معي، و(جون) أيضاً

284
00:23:56,008 --> 00:23:58,260
.إذاً هذا خارج المنزل
..والبحر هنا

285
00:23:58,302 --> 00:24:01,346
.ولدينا كُل الاضاءة هنا
.انها جميلة. الزجاج هنا

286
00:24:01,388 --> 00:24:03,098
.في الواقع، اعتقد ذهبتُ أكثر قليلاً

287
00:24:03,140 --> 00:24:06,143
.لكن هذا الطابق العلوي
.لدينا غرفة نومنا هنا

288
00:24:06,185 --> 00:24:09,271
.(الكثير من الاضاءة لأجل (جون
.سيكون الأمر لا يُصدق

289
00:24:09,313 --> 00:24:14,318
.وبعد ذلك هنا القبو
.لا اعرف ماذا أفعل بهِ

290
00:24:14,359 --> 00:24:16,945
...ربما
ربما غرفة العاب

291
00:24:16,987 --> 00:24:20,616
كن حذراً. ما رأيك في هذا؟

292
00:24:20,657 --> 00:24:22,910
أنتَ حقاً تمزح معي؟

293
00:24:26,663 --> 00:24:28,499
أين غرفة (إيثان)؟

294
00:24:29,792 --> 00:24:30,959
...حسناً

295
00:24:32,252 --> 00:24:33,712
هل ستضعه في القبو؟

296
00:24:33,754 --> 00:24:35,506
.كلا، نحن لا نضعه في القبو

297
00:24:35,547 --> 00:24:37,549
أستطيع رؤيتك أنك غاضب ومنزعج -
!(جون) -

298
00:24:37,591 --> 00:24:39,218
!مهلاً، مهلاً -
.إنها نائمة -

299
00:24:39,259 --> 00:24:40,928
.إنها نائمة -
.أريد ان أتحدث معها -

300
00:24:40,969 --> 00:24:42,179
.مهلاً -
.أريد أن أتحدث معها -

301
00:24:42,221 --> 00:24:43,680
.لماذا. إنها نائمة

302
00:24:43,722 --> 00:24:45,766
.لأن ابني اللعين مفقود

303
00:24:45,808 --> 00:24:49,603
أجل، أنا أدرك ذلك
أعلم بأن أبنك مفقود

304
00:24:49,645 --> 00:24:52,564
وهو أبني أيضاً
.واحبه كثيراً

305
00:24:52,606 --> 00:24:54,858
كلا -
كلا ماذا؟ -

306
00:24:54,900 --> 00:24:57,319
لا تقل لي إنه أبنك أيضاً
حسناً، لنكن صادقين

307
00:24:57,361 --> 00:25:00,656
لقد كان... أبني أكثر مما تعتبره أبنك
في السنة الماضية، أليس كذلك؟

308
00:25:00,698 --> 00:25:03,200
انك رجل لعين وغريب
ماذا فعلت بأبني؟

309
00:25:03,242 --> 00:25:05,911
لم أفعل شيئاً لأبنك -
ماذا فعلت لأبني بحق الجحيم؟ -

310
00:25:05,953 --> 00:25:08,247
انا أحب أبنك -
ماذا فعلت بحق الجحيم؟ -

311
00:25:17,631 --> 00:25:21,719
المفتش (روي)
.عليك أن تأتي هنا

312
00:25:21,760 --> 00:25:23,721
.انا في سكن (جون) المستأجر

313
00:25:23,762 --> 00:25:27,057
أنا هنا مع شريكها (فرانك)
إنه فاقد للوعي

314
00:25:27,099 --> 00:25:29,101
.لقد كان ثَمل
.لقد أعطاها المخدرات

315
00:25:29,143 --> 00:25:31,186
.وهو يعرف شيئاً
.انه يعرف شيئاً

316
00:25:31,228 --> 00:25:34,356
ارجو ان تتصل بي على هذا الرقم
.في اقرب وقت ممكن

317
00:25:43,782 --> 00:25:46,326
!ابتعد -
.اركب الشاحنة -

318
00:25:46,368 --> 00:25:49,747
!من فضلك، انتَ ترتكب خطأ
.انتَ ترتكب خطأ كبيراً

319
00:25:49,788 --> 00:25:52,666
مهلاً، هناك صورة في الحقيبة
.اعطها لـ(جون) فحسب

320
00:25:52,708 --> 00:25:55,377
!اركب الشاحنة فحسب -
.انتَ ترتكب خطأ -

321
00:25:56,670 --> 00:25:58,505
ماذا؟ -
الفصل الاول من قانون العدالة الجنائية -

322
00:25:58,547 --> 00:26:00,966
.انتَ لا تفهم
.الرجل أختطف أبني

323
00:26:01,008 --> 00:26:04,053
أو انه فعل شيئاً بأبني
أو أنه يعرف شيئاً لعيناً عن أبني

324
00:26:04,094 --> 00:26:05,345
.يجب عليك أن تعود الى هناك

325
00:26:05,387 --> 00:26:06,847
،ستأخذني الى السجن اللعين

326
00:26:06,889 --> 00:26:08,474
وستأخذه الى المستشفى؟

327
00:26:08,515 --> 00:26:10,142
هل تفهم؟

328
00:26:10,184 --> 00:26:12,144
!أنتَ تسخر مني

329
00:26:12,186 --> 00:26:16,440
أبلغت بأعتقالك، وسيكون لديك الحق
.في الإتصال بالمحامي

330
00:26:16,482 --> 00:26:18,358
...هذهِ الحقوق -
!سحقاً -

331
00:26:18,400 --> 00:26:21,612
سيتم شرحها لك أكثر بمجرد وصولنا
.إلى مركز الشرطة

332
00:26:21,653 --> 00:26:25,366
.(اقترح عليّك أن تستريح، سيد (موراي

333
00:26:25,407 --> 00:26:27,576
.لا أكترث بتعرضه للأذى

334
00:26:27,618 --> 00:26:30,996
في اللحظة التي يستيقظ بها
.عليّك أن تسأله ما فعله مع أبني

335
00:26:36,835 --> 00:26:38,921
أنتَ لن تقول أي شيء؟

336
00:26:39,421 --> 00:26:40,672
لا شيء؟

337
00:26:42,466 --> 00:26:44,635
!أبني مفقود

338
00:26:47,012 --> 00:26:49,515
!أبني مفقود

339
00:26:54,853 --> 00:26:56,397
.سحقاً

340
00:27:27,177 --> 00:27:28,679
.هذهِ محفظتي

341
00:27:29,888 --> 00:27:33,100
.(انها في الواقع مفاتيح (جون

342
00:27:33,142 --> 00:27:35,936
.هذا هاتف (فرانك)
.هذا هاتفي

343
00:27:35,978 --> 00:27:37,688
هل تريد وضع ذلك في مكان آخر؟

344
00:27:37,730 --> 00:27:39,606
.ضعه هنا، رجاءً

345
00:27:40,274 --> 00:27:41,650
.قد يكون هذا دليلاً

346
00:27:45,446 --> 00:27:47,072
.اعتبر نفسك في منزلك

347
00:28:04,006 --> 00:28:05,424
.حسناً

348
00:28:12,222 --> 00:28:16,143
.من الواضح، انك ستحتجز حتى الصباح

349
00:28:16,185 --> 00:28:18,896
.سأعود بعد ذلك وسنرى ما سيحدث لك

350
00:28:18,937 --> 00:28:20,564
.انا حقاً آسف عن كُل ما حدث

351
00:28:20,606 --> 00:28:22,066
لكن هل تحدثت إليه بعد؟

352
00:28:22,107 --> 00:28:23,567
عليّ أن أقول التالي
يا سيد (موراي)

353
00:28:23,609 --> 00:28:25,903
.أنتَ تضيع وقتنا الآن

354
00:28:25,944 --> 00:28:28,822
،كل ساعة مهمة
.وانتَ تضيع وقتنا

355
00:28:28,864 --> 00:28:30,783
هناك شيئاً غير صحيح بشأن هذا الرجل

356
00:28:30,824 --> 00:28:32,576
بعد يوم من اختفاء أبني الصغير

357
00:28:32,618 --> 00:28:34,328
إنه يريني مخططات منزل ما

358
00:28:34,370 --> 00:28:37,873
يريد الانتقال فيه مع زوجتي
زوجتي السابقة

359
00:28:37,915 --> 00:28:41,919
.وليس لديه غرفة في ذلك المنزل لأبني

360
00:28:41,960 --> 00:28:45,756
إما ان يعرف شيئاً أو إنه مجرم
.وغد لعين

361
00:28:45,798 --> 00:28:48,258
من فضلكِ، (جون) تأخذ الفاليوم
وتخلد للنوم

362
00:28:48,300 --> 00:28:50,010
.لقد عرفت تلك المرأة

363
00:28:50,052 --> 00:28:52,888
إنها أم جيدة ولم تأخذ أي شيء

364
00:28:52,930 --> 00:28:54,765
.من شأنه أن يمنعها من الرد على ذلك الهاتف

365
00:28:54,807 --> 00:28:57,017
كانت تقوم بفحص هذا الهاتف كل 15 دقيقة

366
00:28:57,059 --> 00:29:00,687
لذا انا حقاً آسف
.أنا أعتذر، لا أتحدث بعد الآن

367
00:29:00,729 --> 00:29:04,983
لكن أرجوكَ
تعامل مع أمره بجدية

368
00:29:05,025 --> 00:29:10,030
انتَ لست مستقراً الآن
أخبرك بصراحة

369
00:29:10,072 --> 00:29:14,493
انتَ لست في وضع يسمح لك بإخباري
.عن كيفية القيام هذا التحقيق

370
00:29:16,537 --> 00:29:17,830
.سأراك

371
00:29:22,209 --> 00:29:24,002
...إنه بُني الصغير

372
00:29:32,302 --> 00:29:34,972
السيد (جيلكريست) لا يزال في المستشفى

373
00:29:35,013 --> 00:29:38,642
.لديه ضلعين مكسورين
.لديه خلع في الورك

374
00:29:38,684 --> 00:29:41,979
ومع ذلك، قرر عدم توجيه اتهامات ضدك

375
00:29:42,020 --> 00:29:45,357
هل كنت قادراً على التحدث معه؟

376
00:29:45,399 --> 00:29:48,193
.لقد تواصلت معه
.وأتخذت موقفاً مماثلاً

377
00:29:48,235 --> 00:29:51,613
لم أخوض في هذا أكثر، سيد (موراي)

378
00:29:51,655 --> 00:29:54,324
.لقد أستعاد أحد زملائي سيارتك

379
00:29:54,366 --> 00:29:55,951
.إنها هنا في المركز

380
00:29:55,993 --> 00:29:58,954
هل تدعني أذهب؟ -
إنك لم تعد محتجزاً -

381
00:30:00,664 --> 00:30:03,959
ألا تعتقد انه من الغريب أنه
لم يوجه اتهامات

382
00:30:04,001 --> 00:30:09,006
سيد (موراي)
سأشرح لك شيئاً مهماً جداً

383
00:30:09,048 --> 00:30:11,842
لمساعدتك على تصفية ذهنك من كل هذا

384
00:30:11,884 --> 00:30:15,554
مُنذ شهر، تعرضت زوجتك للإجهاض

385
00:30:17,431 --> 00:30:20,184
ماذا؟ -
أجل -

386
00:30:20,225 --> 00:30:23,312
،انا اخبرك بهذا
حتى يمكنك ان تفهم الموقف

387
00:30:23,353 --> 00:30:29,318
مأزق السيدتين (ريتشموند)
و(فرانك جيلكريست)

388
00:30:29,359 --> 00:30:32,154
الآن، كان هذا أمراً صعباً للغاية
.بالنسبة لها للتعامل معه

389
00:30:32,196 --> 00:30:36,575
في الواقع، هذا هو السبب في انها
.تقرر إرسال ابنك الى المخيم

390
00:30:36,617 --> 00:30:42,289
حتى تحصل على بعض الهدوء
.بعض السلام، للتعامل مع هذا

391
00:30:42,331 --> 00:30:45,459
.(لم يكن لهذا علاقة بالسيد (جيلكريست

392
00:30:45,501 --> 00:30:46,835
هل هي بخير؟

393
00:30:46,877 --> 00:30:50,631
.في هذهِ الظروف، كلا

394
00:30:51,965 --> 00:30:55,177
.وانا افهم ان هذهِ فترة صعبة للغاية بالنسبة لك

395
00:30:55,219 --> 00:30:58,472
.أود أن أقدم لك الدعم النفسي

396
00:30:58,514 --> 00:31:00,057
.أنتَ بحاجة للذهاب الى المنزل

397
00:31:01,100 --> 00:31:03,143
تحتاج ان تصفي ذهنك من هذا

398
00:31:03,185 --> 00:31:06,021
للسماح لنا بالأستمرار في التحقيق

399
00:31:07,523 --> 00:31:08,982
.كلا، أنا بخير

400
00:31:09,024 --> 00:31:11,235
.لن أسبب لك المزيد من المشاكل، أعدك

401
00:31:11,276 --> 00:31:13,946
شكراً لك -
شكراً على صبرك -

402
00:32:02,286 --> 00:32:05,581
.(مرحباً، انا (ليا
.اترك لي رسالة، شكراً لك

403
00:32:06,331 --> 00:32:08,917
(ليا)، أنا (ادموند)

404
00:32:10,627 --> 00:32:14,923
.أنا هنا، انا آسف لأنني
لم أسأل عنكِ في وقت سابق

405
00:32:14,965 --> 00:32:17,593
واجهت القليل من المشاكل
.مع الشرطة الليلة الماضية

406
00:32:17,634 --> 00:32:19,678
أنا بخير. أنا بخير بالطبع

407
00:32:22,181 --> 00:32:24,391
...ولم نسمع أي شيء حول

408
00:32:26,060 --> 00:32:28,312
.ما حدث لـ (ايثان) حتى الآن

409
00:32:31,023 --> 00:32:33,776
أيمكنك إخبار الشركة بأنني آسف حقاً
لأنني لم آتي؟

410
00:32:33,817 --> 00:32:37,196
أيمكنك أن تفعلي هذا لأجلي؟ اخبريهم
.انني بخير، وسأكون على اتصال قريباً

411
00:32:40,324 --> 00:32:41,367
.أنا أحبكِ

412
00:32:47,915 --> 00:32:50,876
إذا تلقيتِ هذهِ المكالمة
من فضلك اتصلي بي، حسناً؟

413
00:33:19,822 --> 00:33:23,033
(جون)! (جون)

414
00:34:06,910 --> 00:34:08,120
(جون)

415
00:34:12,875 --> 00:34:14,043
أنت بخير؟

416
00:34:14,084 --> 00:34:15,753
هل وجدوه؟

417
00:34:15,794 --> 00:34:18,088
كلا
ليس بعد

418
00:34:22,593 --> 00:34:23,969
.(جون)

419
00:34:25,929 --> 00:34:28,098
انا آسف للغاية
عمّا حدث لكِ

420
00:34:30,392 --> 00:34:31,810
ماذا تقصد؟

421
00:34:33,479 --> 00:34:35,230
حيال طفلكِ

422
00:34:36,982 --> 00:34:39,693
انا آسف للغاية -
من اخبرك بذلك؟ -

423
00:34:39,735 --> 00:34:41,987
..المفتش (روي) كان يحاول

424
00:34:42,029 --> 00:34:46,033
حسناً، ليس لديه الحق بإخبارك بذلك

425
00:34:46,075 --> 00:34:49,620
أعلم كنتما تمران بوقت صعب للغاية
حتى قبل هذا

426
00:34:49,661 --> 00:34:50,913
.اصمت

427
00:34:54,666 --> 00:34:56,251
كان هذا صعباً على (ايثان)؟

428
00:34:57,002 --> 00:34:58,837
...لأنه قال انكِ

429
00:34:59,588 --> 00:35:00,672
...انا

430
00:35:00,714 --> 00:35:02,925
...كنتِ بحاجة للراحة و

431
00:35:08,889 --> 00:35:11,016
أعني، أن هذا سيء بما فيه الكفاية

432
00:35:11,058 --> 00:35:13,352
لا أعرف ما الذي تحاول فعله بي

433
00:35:13,394 --> 00:35:16,063
.انا لا أحاول فعل أي شيء

434
00:35:16,688 --> 00:35:18,273
...لم يكن

435
00:35:20,192 --> 00:35:22,194
.لم يكن يريد أن أنجب طفلاً

436
00:35:24,029 --> 00:35:27,324
(ايثان)؟ -
كلا، بالطبع لم يرغب بذلك -

437
00:35:30,119 --> 00:35:32,204
هل ذلك يجعلك سعيداً؟
.إنه يكره ذلك

438
00:35:32,246 --> 00:35:33,414
.كلا

439
00:35:34,373 --> 00:35:36,834
.لأنه كره الفكرة

440
00:35:36,875 --> 00:35:39,753
.كان يكره انتقال (فرانك) للعيش معنا

441
00:35:39,795 --> 00:35:44,758
.وكان يكره حقيقة أنك لم تعد هنا بعد الآن

442
00:35:44,800 --> 00:35:48,887
والشخص الوحيد الذي يمكنه التحدث إليه
هو أنا، لأنكَ لم تكن هنا

443
00:35:48,929 --> 00:35:52,349
لذا كان عليّ أن أتعامل
.مع انزعاج ابننا من شيء ما

444
00:35:52,391 --> 00:35:54,393
.كُنت أنا سعيدة بهِ حقاً

445
00:35:57,062 --> 00:35:59,064
.انا آسف للغاية لذلك

446
00:36:01,859 --> 00:36:03,402
أين كنت الليلة الماضية؟

447
00:36:06,155 --> 00:36:09,742
كنت في مركز الشرطة
لقد سمحوا لي بالخروج

448
00:36:09,783 --> 00:36:12,453
.قالوا أن (فرانك) لم يوجه أي أتهام

449
00:36:14,913 --> 00:36:16,915
.عليه فعل ذلك

450
00:36:16,957 --> 00:36:19,376
هل أعطاكِ الفاليوم الليلة الماضية؟

451
00:36:22,463 --> 00:36:23,589
.أجل

452
00:36:24,882 --> 00:36:27,926
لم أعتد على تناولكِ حبة دواء في حياتكِ

453
00:36:29,219 --> 00:36:31,263
.حسناً، أنتَ لم تعد تعرفني

454
00:36:33,348 --> 00:36:34,808
.حسناً

455
00:36:34,850 --> 00:36:37,061
.أعتقدت أنك ستقول آسف

456
00:36:37,102 --> 00:36:38,854
ذلك ما أعتقدت أنك ستقوله

457
00:36:38,896 --> 00:36:42,232
اعتقد أنك ستقول آسف لضربك

458
00:36:42,274 --> 00:36:44,026
.لخَليلي

459
00:36:44,068 --> 00:36:46,278
أتعلمين، لم يذكر (ايثان) ابداً

460
00:36:46,320 --> 00:36:49,323
إنه متحمس بشأن مخططاته
لمنزلة الجديد الذي يبنيه

461
00:36:49,365 --> 00:36:51,575
!اجل، كنا متحمسين حقاً لذلك

462
00:36:51,617 --> 00:36:53,911
كنا متحمسين حقاً لذلك
.وكان (ايثان) متحمساً لذلك

463
00:36:53,952 --> 00:36:56,914
وتحدثنا جميعاً عن ذلك معاً كعائلة
أنا وهو و(فرانك)

464
00:36:56,955 --> 00:37:01,168
جلسنا جميعاً وناقشنا الأمر
.هذا ما نفعله، هذهِ عائلتي

465
00:37:01,210 --> 00:37:03,337
وتعلم انك إذا سألت عنه

466
00:37:03,379 --> 00:37:05,339
اذا سألت أبنك حياله

467
00:37:05,381 --> 00:37:06,757
لكنك لا تفعل، أليس كذلك؟

468
00:37:06,799 --> 00:37:08,092
لأنك لم تتصل أبداً

469
00:37:08,133 --> 00:37:09,927
.و لأنك لا تفعل شيئاً

470
00:37:09,968 --> 00:37:12,596
.أرسلت هدية في عيد ميلاده السابع

471
00:37:12,638 --> 00:37:16,225
انه حتى لا يحصل على الفرصة
.ليتحدث مع والده

472
00:37:16,266 --> 00:37:21,897
هل فكرت حتى في هذا؟

473
00:37:21,939 --> 00:37:23,524
أن أبنك مفقود؟

474
00:37:23,565 --> 00:37:25,609
كل ما كنت أفكر بهِ طوال الوقت

475
00:37:25,651 --> 00:37:28,112
أنني أم سيئة
لأنني فعلت شيئاً خاطئاً

476
00:37:28,153 --> 00:37:32,199
هل فكرت للحظة في أي نوع من الآباء أنتَ؟

477
00:37:32,241 --> 00:37:35,994
أي نوع من الآباء كنت لأبنك

478
00:37:36,036 --> 00:37:37,830
أعلم، أعلم، انا أبٌ سيء

479
00:37:37,871 --> 00:37:41,500
.أعلم انني لم آتي هنا ابداً
.أعلم أنه لا يمكن الأعتماد عليّ

480
00:37:44,002 --> 00:37:46,922
لكنها ليست غلطتي
.انه مفقود، يا عزيزتي

481
00:37:51,802 --> 00:37:54,012
...أنا -
!مهلاً -

482
00:37:54,054 --> 00:37:56,140
.توقف وفكر للحظة

483
00:37:56,181 --> 00:38:00,018
.فقط فكر في الأمر

484
00:38:00,853 --> 00:38:02,771
...فرانك) إنه ليس)

485
00:38:02,813 --> 00:38:08,235
إنه مُبهج، قوي، رجل مذهل
.يحب أبنك

486
00:38:10,195 --> 00:38:12,030
.لا أصدق ذلك

487
00:38:23,375 --> 00:38:24,626
.حسناً

488
00:39:15,427 --> 00:39:18,639
لماذا تعتقد أن هاتفي
يتم التنصت عليه؟

489
00:39:18,680 --> 00:39:23,227
اصغِ إلي، في الثانية بعد الظهر اليوم
"تلقيت مكالمة من"غلاسكو

490
00:39:23,268 --> 00:39:25,771
.لقد طلبوا مني أن اخرج من هذهِ القضية

491
00:39:27,314 --> 00:39:31,652
قلت "لماذا"؟ يجب عليّ أن أترك الملف؟
لماذا؟

492
00:39:31,693 --> 00:39:37,366
يجب أن ترسل لي تفسيراً مكتوباً
لما يجب أن أترك هذا الملف"

493
00:39:37,408 --> 00:39:41,495
ويصرخون في وجهي. وأغلقت الخط

494
00:39:41,537 --> 00:39:46,041
في الساعة 2:17 تلقيت مكالمة
"هذهِ المرة من "لندن

495
00:39:46,083 --> 00:39:48,252
.(من السيد (باتريك نيلسون

496
00:39:48,293 --> 00:39:52,756
هذا الرجل، هو أعلى من أي شخص
"في قوة الشرطة في "أسكتلندا

497
00:39:52,798 --> 00:39:55,759
وأخبرني ان هذه القضية
"سيتم التعامل معها في "لندن

498
00:39:55,801 --> 00:39:57,761
،وهذه المرة
.واتتني الفرصة لأقول شيئاً

499
00:39:57,803 --> 00:40:02,725
.أخبرني أن هذا في مصلحة الجميع

500
00:40:02,766 --> 00:40:04,351
.وهذا كل ما في الأمر

501
00:40:04,393 --> 00:40:09,231
في الساعة 3:00، أخبر فريقي
أننا لم نعد مشاركين وانا غادرت

502
00:40:09,273 --> 00:40:14,820
لم يكن لدي الكثير من الثقة في عملية
.اختطاف تتعلق بعملك في صناعة النفط

503
00:40:14,862 --> 00:40:16,613
قد أكون مخطئ

504
00:40:16,655 --> 00:40:19,908
يجب ان يكون لدى "لندن" بعض المعلومات
.التي لا امتلكها

505
00:40:20,576 --> 00:40:22,327
.لكني سأخبرك بهذا

506
00:40:23,495 --> 00:40:28,792
.أنتَ لوحدك
.(ببساطة أنتَ لوحدك، يا سيد (مالفوي

507
00:40:28,834 --> 00:40:32,212
.لا يمكنني البقاء
.لا تستخدم هاتفك

508
00:40:32,796 --> 00:40:33,881
.شكراً لك

509
00:41:33,148 --> 00:41:34,900
هيا، يا عزيزتي. أجيبي

510
00:41:38,695 --> 00:41:41,573
مرحبا؟ -
(ليا) -

511
00:41:44,410 --> 00:41:46,412
أيمكنك سماعي؟ -
ما هذا الرقم؟ -

512
00:41:46,453 --> 00:41:48,122
ما هذا الرقم الذي تتصل منه؟

513
00:41:48,163 --> 00:41:49,623
إنه ليس هاتفي

514
00:41:49,665 --> 00:41:52,209
.اصغِ لي، اصغِ لي

515
00:41:52,251 --> 00:41:55,087
كلا، أنتَ اصغِ لي، هل لديك أي فكرة
عمّا يحدث هنا؟

516
00:41:55,129 --> 00:41:58,382
هل تعلم ان رجال الشرطة دخلوا المكتب؟
.قلبوا المكان كله رأساً على عقب

517
00:41:58,424 --> 00:42:02,094
لديهم اجهزة كومبيوتر، لديهم الاقراص الصلبة
(لديهم كل شيء يا (ادموند

518
00:42:02,136 --> 00:42:04,847
هل تفهم ما يعني هذا؟ -
ماذا؟ -

519
00:42:04,888 --> 00:42:08,475
لديهم كل الملفات
."أعني، لديهم ملفات "العراق

520
00:42:08,517 --> 00:42:10,185
!أعني، يا الهي

521
00:42:10,227 --> 00:42:13,522
هل ذكر أحد اسمي؟
هل كان أي شخص يبحث عني؟

522
00:42:14,565 --> 00:42:17,401
أصغِ إلي، أصغِ يا (ادموند)، حسناً؟

523
00:42:17,443 --> 00:42:20,904
يجب ان أخبرك بهذا
لا تتصل بي مجدداً، هل تفهم؟

524
00:42:20,946 --> 00:42:23,407
(ليا) -
أتفهم؟ -

525
00:42:23,431 --> 00:42:25,431
آسفة

526
00:42:54,313 --> 00:42:57,191
هل يمكنني خلعه؟ -
اجل، بالطبع -

527
00:42:57,232 --> 00:43:00,069
يا الهي -
(جون) -

528
00:43:01,070 --> 00:43:03,530
.لم يكن ذلك ما كنت اتوقعه على الاطلاق

529
00:43:04,948 --> 00:43:07,534
ما رأيك؟ إنه امر مُذهل
أليس كذلك؟

530
00:43:07,576 --> 00:43:12,915
إنه مُذهل -
أعلم، يمكننا بناء منزل هنا -

531
00:43:12,956 --> 00:43:16,710
كنت أفكر أن هذا هو المكان
كما تعلمين، إذا كنت تريدين

532
00:43:17,711 --> 00:43:21,423
،يمكننا، كما تعلمين
.لننشئ عائلة

533
00:43:21,465 --> 00:43:22,883
.أجل

534
00:43:24,802 --> 00:43:28,889
أجل! أريد ذلك

535
00:43:28,931 --> 00:43:32,184
حسناً، أحبكِ كثيراً -
وانا أحبك -

536
00:43:32,226 --> 00:43:34,395
.انتَ رجل ذكي

537
00:43:43,654 --> 00:43:46,365
مستعد؟ تَمنّى أمنية

538
00:43:46,407 --> 00:43:49,410
ثلاثة، اثنان، واحد! هيا

539
00:43:53,497 --> 00:43:56,542
واحدة اخرى، واحدة اخرى
هيا، هيا، هيا

540
00:43:56,583 --> 00:43:58,627
هيا، هيا
لا تدعني انتظرك

541
00:44:05,551 --> 00:44:06,802
أيعجبك ذلك؟

542
00:44:13,058 --> 00:44:16,395
.حسناً، حسناً
.دعونا نفتح الهدية الكبيرة الآن

543
00:44:16,437 --> 00:44:17,688
.هذا هو

544
00:44:17,730 --> 00:44:19,940
هذا من أبيك

545
00:44:19,982 --> 00:44:22,401
هو يتمنى ان يكون هنا، لكنه لا يستطيع
.ان يكون هنا اليوم

546
00:44:22,443 --> 00:44:24,403
.هذهِ من أبيك

547
00:44:34,997 --> 00:44:38,208
يا الهي -
يا رباه -

548
00:44:38,250 --> 00:44:41,920
ما هذا؟
إنها طائرة

549
00:44:41,962 --> 00:44:45,466
أليس هذا مُذهلاً؟
أجل؟

550
00:44:45,507 --> 00:44:49,553
(ايثان)، ما رأيك في هدية والدك؟

551
00:44:49,595 --> 00:44:53,557
اجل؟ هدية جيدة؟ حسناً

552
00:44:54,892 --> 00:44:57,102
أنتَ تقوم بعمل جيد حقاً

553
00:44:57,770 --> 00:44:59,730
أنتِ أم جيدة

554
00:44:59,772 --> 00:45:01,565
أنتِ أم جيدة

555
00:45:03,567 --> 00:45:05,069
!إنه صاروخ

556
00:45:05,110 --> 00:45:07,404
!رائع

557
00:45:13,452 --> 00:45:15,704
!يا إلهي

558
00:45:18,582 --> 00:45:20,209
هل صورت هذا؟

559
00:45:20,250 --> 00:45:23,587
يا (ايثان)! هل تحظى بالمرح؟
هل أنت سعيد؟

560
00:45:23,629 --> 00:45:25,506
هل تحظى بعيد ميلادٍ ممتع؟

561
00:45:34,306 --> 00:45:39,770
!انظر يا (ايثان)! انظر
ماذا تظن؟ إنه رائع؟

562
00:45:40,979 --> 00:45:43,065
.سوف تتسكع معه

563
00:45:43,107 --> 00:45:46,985
!انظر إلى ذلك

564
00:45:48,195 --> 00:45:50,656
يا رفاق! كيف حالكم؟

565
00:45:50,698 --> 00:45:52,157
.أجل، بالطبع

566
00:45:53,158 --> 00:45:55,661
هل تريد أن تقول وداعاً؟

567
00:45:56,995 --> 00:45:58,622
!أراك لاحقاً

568
00:46:00,040 --> 00:46:02,376
هل أنتم جميعاً مستعدون
يا رواد الفضاء الصغار؟

569
00:46:02,418 --> 00:46:04,586
!أجل -
!هذا ما أود سماعه -

570
00:46:04,628 --> 00:46:07,297
حسناً، فقط لأعلمكم
أيتها الأمهات والآباء

571
00:46:07,339 --> 00:46:10,551
قبل أن تغادرواً، لقد كنّا
...مشغولين جداً مؤخراً

572
00:46:19,017 --> 00:46:23,355
أحبك، ستكون على ما يرام
حسناً؟

573
00:46:24,356 --> 00:46:27,651
فقط حاول الإستمتاع
.ستحظى بوقتٍ رائع

574
00:46:27,693 --> 00:46:30,487
.القوا التحية، نراكم قريباً

575
00:46:30,529 --> 00:46:32,656
.أحبك، يا عزيزي

576
00:46:32,698 --> 00:46:36,410
!وداعاً يا (ايثان)! استمتع

577
00:46:38,954 --> 00:46:40,664
!وداعاً، (ايثان)

578
00:46:49,256 --> 00:46:51,467
.ها نحنُ ذا

579
00:46:51,508 --> 00:46:55,095
.هذه أول مرة له خارج المنزل

580
00:46:55,137 --> 00:46:58,724
!وداعاً يا عزيزي! أحبك -
!وداعاً يا (ايثان) -

581
00:47:05,355 --> 00:47:09,276
!هيا، لوحّ لنا، وداعاً يا صاحبي

582
00:47:47,064 --> 00:47:48,857
!هيا، (ايثان)

583
00:47:56,740 --> 00:47:59,493
!اذهب، اذهب، اذهب
.تعال إلى هنا

584
00:47:59,535 --> 00:48:01,078
!اذهب، اذهب، اذهب

585
00:48:02,037 --> 00:48:03,956
من يريدُ بالوناً؟ -
!أنا -

586
00:48:13,090 --> 00:48:14,675
.جميعها متشابكة

587
00:48:36,238 --> 00:48:39,199
.سوف يأكلون كثيراً

588
00:48:42,494 --> 00:48:44,329
.معسكر رواد الفضاء

589
00:48:44,913 --> 00:48:46,165
!استمتع

590
00:49:40,719 --> 00:49:42,262
مرحباً، هل أنت بخير؟

591
00:49:44,723 --> 00:49:45,766
(فرانك)؟

592
00:49:46,558 --> 00:49:50,813
.مرحباً يا (جون)
.ليس (فرانك)، إنه أنا

593
00:49:52,731 --> 00:49:55,526
لماذا تتصل بي من هاتف (فرانك)؟ -
.لقد اخذته منه الليلة الماضية -

594
00:49:55,567 --> 00:49:57,694
اعتقدت الشرطة أنه ملكي
.لذا اعادوه لي

595
00:49:57,736 --> 00:50:00,781
من فضلكِ، قبل أن تغضبي مني
هل يمكنكِ الإستماع إلي؟

596
00:50:00,823 --> 00:50:03,283
هل يمكنني القدوم؟
...سأعطيكِ

597
00:50:03,325 --> 00:50:04,410
لماذا؟

598
00:50:06,912 --> 00:50:08,872
.أعتقد أنني وجدتُ شيئاً

599
00:50:13,919 --> 00:50:16,839
سوف تتسكع معه؟

600
00:50:16,880 --> 00:50:18,799
أليس هذا رائعاً؟

601
00:50:19,925 --> 00:50:21,385
هل تريد أن تقول وداعاً؟

602
00:50:21,427 --> 00:50:23,512
لا استطيع مشاهدة هذا
لماذا نشاهد هذا؟

603
00:50:23,554 --> 00:50:24,930
!أراك لاحقاً

604
00:50:27,224 --> 00:50:29,351
.فقط القي نظرة على هذا

605
00:50:31,437 --> 00:50:32,855
السيارة ذاتها؟

606
00:50:33,814 --> 00:50:35,899
مكانان مختلفان، وقتان مختلفان

607
00:50:35,941 --> 00:50:37,484
.والعامل المشترك هو ابننا

608
00:50:37,526 --> 00:50:39,653
.حسناً، العامل المشترك ليس ابننا

609
00:50:39,695 --> 00:50:42,573
العامل المشرك أنه كان في حفلة
عيد ميلاد مع جميع اصدقائه

610
00:50:42,614 --> 00:50:46,201
ثم ذهب إلى معسكر المغامرة
.مع جميع اصدقاءه

611
00:50:46,243 --> 00:50:49,371
لذا... من المحتمل أنها واحدة
.من سيارات أحد الوالدين

612
00:50:49,413 --> 00:50:52,499
هذا جيد، السيناريو الأسوأ
ساذهب إلى منزل أحد الأصدقاء

613
00:50:52,541 --> 00:50:55,419
وأحضر فنجان شاي
.تعاطفاً مع أبٍ بريء

614
00:50:56,879 --> 00:50:58,922
.أعتقد أنكِ بحاجة للإتصال بأخاكِ

615
00:50:59,882 --> 00:51:01,508
...سحقاً

616
00:51:01,550 --> 00:51:03,886
اتصلي بأخاكِ، لا يزال يعمل
.في التأمين

617
00:51:03,927 --> 00:51:07,389
سيكون قادراً على الحصول على رقم
.لوحة السيارة وعنوان المنزل

618
00:51:07,431 --> 00:51:09,308
.أجل، بشكلٍ غير قانوني

619
00:51:09,349 --> 00:51:12,144
لا زلت أعتقد... أنه يجب علينا
...الإتصال بالشرطة، لا يمكنني

620
00:51:12,186 --> 00:51:14,605
.قلت لكِ من قبل -
...أنا أعلم، لا يمكنني -

621
00:51:14,646 --> 00:51:18,942
نحنُ بمفردنا يا عزيزتي
.نحن كل ما يملكه (ايثان)

622
00:51:18,984 --> 00:51:21,278
كانت تلك كلمات المفتش (روي)
.الأخيرة لي

623
00:51:24,198 --> 00:51:27,201
.اتصلي بأخاكِ، الآن

624
00:51:29,161 --> 00:51:31,830
.ربما نقلوه بالفعل -
!حسناً، حسناً -

625
00:51:38,003 --> 00:51:39,338
.هيا، هيا، هيا

626
00:51:41,382 --> 00:51:45,511
مرحباً يا (روب)، كلا، أنا آسفة
.لأنني أتصل بوقتٍ مبكر جداً

627
00:51:45,552 --> 00:51:49,139
أجل، أعلم
...كلا، لا شيء بعد، كلا

628
00:51:49,181 --> 00:51:53,268
انظر، اريدك أن تفعل شيئاً
.من اجلي، إذا استطعت

629
00:51:56,563 --> 00:51:59,608
لا أعلم، يبدو وكأنه منزل، أو مبنى
.أو شيء من هذا القبيل

630
00:51:59,650 --> 00:52:03,445
.إنه في وسط اللامكان -
.إنه ليس ببعيد -

631
00:52:03,487 --> 00:52:07,658
إذا ما سلكت الطريق الطويل
.يمكنني الالتفاف من الخلف

632
00:52:07,700 --> 00:52:11,495
حسناً، انظري، (ويليام اوكونر)
هل سمعتِ بهذا الإسم من قبل؟

633
00:52:13,539 --> 00:52:14,998
.كلا، لا اعلم

634
00:52:15,040 --> 00:52:16,542
.حسناً، اللعنة

635
00:52:17,418 --> 00:52:19,920
.حسناً، سأرافقك

636
00:52:19,962 --> 00:52:22,297
!كلا، كلا، كلا، كلا، كلا
.يجب أن اذهب لوحدي

637
00:52:22,339 --> 00:52:24,007
.كلا، لا يمكنني البقاء هنا وحسب

638
00:52:24,049 --> 00:52:25,426
إذا ما حدث شيءٌ لي

639
00:52:25,467 --> 00:52:27,720
فسوف يحتاج لأحدنا، حسناً؟

640
00:52:27,761 --> 00:52:30,556
فقط فكر قبل فعل أي شيء، حسناً؟
.لا تفعل أي شيءٍ غبي

641
00:52:30,597 --> 00:52:32,683
حسناً؟

642
00:52:32,725 --> 00:52:35,561
وإذا لم تعد بحلول منتصف النهار
.فسوف اتصل بالشرطة

643
00:52:35,602 --> 00:52:37,312
هل فهمت! حسناً؟
!هل فهمت، يا (ايدي)

644
00:52:38,647 --> 00:52:40,399
.اتصلي بالمفتش (روي)

645
00:52:42,401 --> 00:52:45,195
.حسناً، بحوزتي هاتف (فرانك)

646
00:53:22,566 --> 00:53:28,405
ربما، ربما، ربما، قد ترى نجماً، شهاباً
.أو مذنباً، أو شيء من هذا القبيل

647
00:53:28,447 --> 00:53:33,494
رائع! لقد قامت والدتك ببحث مذهل
.في هذا المعسكر

648
00:53:35,162 --> 00:53:37,456
.اعتقد أنني رأيت للتو ابتسامة صغيرة

649
00:53:42,127 --> 00:53:46,006
.سوف تصل وجهتك بعد 300 ياردة

650
00:53:56,308 --> 00:54:00,145
.سوف تصل وجهتك بعد 200 ياردة

651
00:54:20,666 --> 00:54:24,628
.سوف تصل وجهتك بعد 100 ياردة

652
00:54:31,510 --> 00:54:33,762
.لقد وصلت إلى وجهتك

653
00:54:39,143 --> 00:54:40,602
.استدر

654
00:54:42,855 --> 00:54:44,356
.استدر

655
00:57:00,855 --> 00:57:09,356
& ترجمة : الدكتور علي طلال
.سارة ثامر & محمد النعيمي

656
00:59:37,649 --> 00:59:43,614
الأمر خطير للغاية الآن، عليّ أن انتظر
.سأغادر في غضون 20 دقيقة، على ما أظن

657
00:59:44,198 --> 00:59:45,449
.حسناً

658
01:00:43,757 --> 01:00:45,968
.انظر إلي، انظر للأعلى

659
01:00:46,719 --> 01:00:48,804
...ماذا -
.انظر إلي، انظر إلي -

660
01:00:48,846 --> 01:00:51,682
هل تعرف من أنا؟ -
.كلا -

661
01:00:51,724 --> 01:00:53,934
هل تعرف لماذا أنا هنا؟ -
.كلا -

662
01:00:54,393 --> 01:00:56,061
.أنا أعرف من أنت

663
01:00:56,103 --> 01:00:58,981
عن ماذا تتحدث؟ -
.لديّ صور لك -

664
01:00:59,022 --> 01:01:00,941
.لدي صور لسيارتك -
سيارتي؟ -

665
01:01:00,983 --> 01:01:02,693
."خارج مخيم "لوكي -
ماذا؟ -

666
01:01:02,735 --> 01:01:04,361
."خارج مركز التسلق في "كريانلاريتش

667
01:01:04,403 --> 01:01:06,029
.لمدة اسبوعين تتبع ابني

668
01:01:06,071 --> 01:01:07,239
هل تعرف من أنا؟

669
01:01:07,281 --> 01:01:08,365
.أنت مختل، يا رجل

670
01:01:08,407 --> 01:01:09,742
هل تعرف لماذا أنا هنا؟

671
01:01:09,783 --> 01:01:11,035
!أنت ترتكب خطأً هنا، يا رجل

672
01:01:11,076 --> 01:01:12,327
...هذا لا شيء

673
01:01:12,369 --> 01:01:14,371
!اخبرني ما اريد معرفته

674
01:01:14,413 --> 01:01:16,582
.لا أعرف عن ماذا تتحدث يا رجل

675
01:01:16,623 --> 01:01:18,584
!اخبرني ما اريد معرفته -
عن ماذا؟ -

676
01:01:18,625 --> 01:01:20,627
أين ابني؟

677
01:01:20,669 --> 01:01:22,004
!لقد اخطأت يا رجل

678
01:01:22,046 --> 01:01:23,547
...فقط فكَ قيدي ودعني

679
01:01:23,589 --> 01:01:25,257
!اخبرني أين هو ابني

680
01:01:25,299 --> 01:01:29,219
وإلا سأدخل هذا السكين خلال فمك
ومن خلال دماغك

681
01:01:29,261 --> 01:01:31,930
حتى يخترق جمجمتك، هل تفهم؟

682
01:01:31,972 --> 01:01:34,475
!أنا لا أعرف -
!أيها اللعين -

683
01:01:35,267 --> 01:01:37,019
ما الذي تفعله، يا رجل؟

684
01:01:37,061 --> 01:01:39,563
!لا تفعل ذلك يا رجل
.أنت ترتكب خطأً

685
01:01:39,605 --> 01:01:43,859
فكَ قيدي، ودعني وشأني
ولن أتفوه بأي شيء، حسناً؟

686
01:01:45,861 --> 01:01:47,780
يا رجل، ما الذي تفعله؟

687
01:01:49,114 --> 01:01:52,910
!يا رجل، لا تفعل ذلك، يا رجل
!أنا لا أعرف شيئاً

688
01:01:52,951 --> 01:01:55,245
.اخبرني أين هو الفتى -
!أنا لا أعرف -

689
01:01:55,287 --> 01:01:58,082
.اخبرني أين ابني الصغير -
.أنا لا أعرف -

690
01:02:00,834 --> 01:02:02,586
هل ستخبرني أين ابني الصغير؟

691
01:02:02,628 --> 01:02:04,838
...أنا لا أعرف

692
01:02:08,634 --> 01:02:10,844
!ماذا بحق الجحيم -
أين ابني؟ -

693
01:02:10,886 --> 01:02:14,264
!أنا لا أعرف يا رجل
!أنا لا أعرف.. كلا، يا رجل

694
01:02:14,306 --> 01:02:17,101
لقد اخذت ابني؟ -
!لم أفعل ذلك -

695
01:02:17,142 --> 01:02:19,770
.سأحرق قدميك اللعينتين -
!كلا، لا تفعل ذلك -

696
01:02:19,812 --> 01:02:21,230
!اخبرني الآن حالاً -
.لا أعرف شيئاً -

697
01:02:21,271 --> 01:02:23,315
أين هو ابني؟ -
.لا أعرف -

698
01:02:23,357 --> 01:02:25,109
أين هو ابني؟

699
01:02:28,153 --> 01:02:31,573
هل ستخبرني؟ -
!حسناً، حسناً، حسناً -

700
01:02:36,829 --> 01:02:38,247
.اخبرني أين هو

701
01:02:38,288 --> 01:02:40,165
...إنه... إنه

702
01:02:42,501 --> 01:02:44,795
!ماذا؟ تحدث

703
01:02:44,837 --> 01:02:46,630
."في نُزُل "دونمور -
أين؟ -

704
01:02:46,672 --> 01:02:48,465
."نُزُل "دونمور -
.اخذناهم إلى هناك -

705
01:02:48,507 --> 01:02:50,801
.نضعهم هناك، ويأتون لأخذهم لاحقاً

706
01:02:50,843 --> 01:02:52,511
من هم؟ -
.لا أعرف -

707
01:02:52,553 --> 01:02:55,973
من؟ -
!اقسم لك! اقسم -

708
01:02:56,014 --> 01:02:59,101
...لا أعرف يا رجل، اقسم

709
01:02:59,143 --> 01:03:00,978
.أنا لم المسهم يا رجل

710
01:03:01,019 --> 01:03:03,605
!أنا لستُ مثلهم
.أنا لست مثلهم

711
01:03:03,647 --> 01:03:08,527
.أنا لست كذلك، أنا اوصلهم وحسب
.أنا اوصلهم وهذا كل شيء

712
01:03:09,862 --> 01:03:13,699
لم تلمسهم؟ -
.مطلقاً، يا رجل، مطلقاً -

713
01:03:18,620 --> 01:03:20,080
من يلمسهم؟

714
01:03:22,207 --> 01:03:23,625
من يلمسهم؟

715
01:03:23,667 --> 01:03:26,253
.لا أعرف يا رجل
.أنا فقط... التقط الصور

716
01:03:26,295 --> 01:03:27,504
...أيها

717
01:03:27,546 --> 01:03:29,757
.التقط الصور خارج المدارس

718
01:03:29,798 --> 01:03:32,259
.ومن ثم... هم يأخذونهم

719
01:03:33,802 --> 01:03:35,554
.أنا آسف، يا رجل

720
01:03:38,098 --> 01:03:42,186
!لا داعي لذلك يا رجل، كلا

721
01:10:21,835 --> 01:10:23,462
.يجب أن يكون هنا

722
01:10:26,507 --> 01:10:28,967
كان يجب أن يكون هنا
!منذ 15 دقيقة على الأقل

723
01:10:29,009 --> 01:10:30,677
.اتصل به مرة أخرى، إذن

724
01:10:42,898 --> 01:10:46,318
أين أنت بحق الجحيم يا (ويليام)؟
!لقد تأخرت

725
01:10:47,820 --> 01:10:49,488
.هيا، تحدث

726
01:10:49,530 --> 01:10:51,490
.ادخل، ادخل

727
01:10:54,326 --> 01:10:56,036
.لا يزال لا يجيب

728
01:10:56,078 --> 01:10:58,622
!سحقاً -
.لا يعجبني هذا -

729
01:10:58,664 --> 01:11:01,291
هنالك رجال شرطة في كل مكان
.يضعون الحواجز في كل مكان

730
01:11:01,333 --> 01:11:05,337
المنطقة كلها تعج برجال الشرطة
.ربما اعتقلوه

731
01:11:06,588 --> 01:11:09,675
انسى أمر الفتاة، لنأخذ ما لدينا
.ونخرج من هنا

732
01:11:10,676 --> 01:11:12,678
.لقد أرادوا الفتاة حقاً

733
01:11:15,389 --> 01:11:16,473
.حسناً

734
01:11:17,808 --> 01:11:20,561
.لن نبقى هنا، لنذهب

735
01:11:21,687 --> 01:11:24,690
!لنذهب -
!بسرعة -

736
01:11:36,827 --> 01:11:38,037
.سحقاً

737
01:11:51,133 --> 01:11:52,593
!اللعنة على ذلك

738
01:11:53,677 --> 01:11:59,016
يا (ستيفن)! الإطار مثقوب
متى حدث ذلك؟

739
01:11:59,058 --> 01:12:01,435
لا بد وأن ذلك حدث
.في طريقنا إلى هنا

740
01:12:01,477 --> 01:12:05,522
ربما مسمار أو برغي
.جعله ينكمش

741
01:12:05,564 --> 01:12:07,691
.سيستغرقني الأمر 5 دقائق لتغيير الإطار

742
01:12:07,733 --> 01:12:11,403
خذ الطفل إلى الداخل
.سأتصل بك عندما انتهي

743
01:14:19,573 --> 01:14:20,699
(ستيفن)؟

744
01:14:24,036 --> 01:14:25,412
!(ستيفن)

745
01:14:29,249 --> 01:14:30,709
أين هو بحق الجحيم؟

746
01:14:44,306 --> 01:14:45,724
!(ستيفن)

747
01:14:57,069 --> 01:14:59,905
أين المفاتيح اللعينة؟
.اعطني المفاتيح اللعينة

748
01:15:01,782 --> 01:15:03,325
!ها نحنُ ذا

749
01:15:10,182 --> 01:15:11,326
<i>!لقد وجدتُ (ايثان)</i>

750
01:15:11,350 --> 01:15:15,038
<i>"إنه في نُزُل "دونمور
.يريدون نقله</i>

751
01:15:15,062 --> 01:15:17,007
<i>!اتصلي بالمفتش (روي)</i>

752
01:15:17,047 --> 01:15:18,424
!(ستيفن)

753
01:15:20,300 --> 01:15:21,343
!(ستيفن)

754
01:15:25,973 --> 01:15:29,893
المفتش (روي)، أنا (جون ريتشموند)
هل يمكنك الإتصال بي بمجرد تلقي المكالمة؟

755
01:15:34,565 --> 01:15:37,609
(ستيفن)! هل أنت هناك؟

756
01:15:45,784 --> 01:15:47,286
هل أنت هناك؟

757
01:15:49,872 --> 01:15:51,331
!(ستيفن)

758
01:15:52,374 --> 01:15:54,585
ما الذي يؤخرك؟

759
01:15:55,753 --> 01:15:57,713
!(ستيفن)

760
01:16:00,758 --> 01:16:02,259
أين هو بحق الجحيم؟

761
01:16:27,493 --> 01:16:30,120
هل رأيت (ستيفن)؟ -
أليس في الطابق السفلي؟ -

762
01:16:30,162 --> 01:16:31,622
هل مفاتيح السيارة بحوزتك؟

763
01:16:31,663 --> 01:16:34,291
كلا، إنها بحوزة (ستيفن)
أين هو بحق الجحيم؟

764
01:16:34,333 --> 01:16:35,626
!اتصل به

765
01:16:48,889 --> 01:16:50,974
...صه، صه، صه

766
01:16:55,938 --> 01:16:58,273
أين أنت بحق الجحيم يا (ستيفن)؟

767
01:16:58,315 --> 01:16:59,983
.نحنُ نبحث عنك في كل مكان

768
01:17:07,032 --> 01:17:12,496
استمع إلي، هذا الفتى الصغير
.الذي لديك هو ابني

769
01:17:12,538 --> 01:17:14,331
.الشرطة في طريقها

770
01:17:14,373 --> 01:17:17,543
عليك أن تترك الطفل الصغير
.في مكانه وتهرب

771
01:17:17,584 --> 01:17:19,044
.إنها فرصتك الوحيدة، يا صاحبي

772
01:17:21,380 --> 01:17:23,716
.استمع إلي، أيها الوغد

773
01:17:25,426 --> 01:17:27,636
.أنا قادمٌ من أجلك

774
01:17:31,557 --> 01:17:33,350
.ابقَ مع الصبي

775
01:17:33,392 --> 01:17:37,187
ماذا لو جاء رجال الشرطة؟ -
.هراء! افعل ما امليه عليك -

776
01:17:37,229 --> 01:17:38,605
!سحقاً

777
01:21:50,649 --> 01:21:53,902
!يا رجل! يا رجل

778
01:21:54,528 --> 01:21:55,612
!(ايثان)

779
01:21:55,654 --> 01:21:57,531
(ايثان)، هل يمكنك الإستيقاظ يا صديقي؟

780
01:21:57,573 --> 01:22:00,242
هل يمكنك الإستيقاظ؟
هل يمكنك الإستيقاظ؟

781
01:22:06,081 --> 01:22:09,001
.ابقَ نائماً

782
01:22:49,875 --> 01:22:51,585
!(ايدي) -
!(جون) -

783
01:22:51,627 --> 01:22:53,253
!(ايدي)

784
01:22:53,295 --> 01:22:55,923
.صه، صه، تعالي من هذا الطريق
.تعالي، بسرعة

785
01:23:23,659 --> 01:23:25,077
هل أنتِ بخير؟ -
.أجل -

786
01:23:39,258 --> 01:23:40,509
!سحقاً

787
01:23:44,346 --> 01:23:46,682
!سحقاً

788
01:23:53,939 --> 01:23:55,941
هل لا يزال يتبعنا؟

789
01:23:56,692 --> 01:23:58,110
.لا يمكنني الرؤية

790
01:24:06,702 --> 01:24:07,995
...(جون)

791
01:24:10,622 --> 01:24:11,665
!(جون)

792
01:24:11,707 --> 01:24:13,167
(ايدي)؟

793
01:24:14,126 --> 01:24:17,296
!(ايدي)
!(ايدي)

794
01:24:42,780 --> 01:24:44,156
(ايدي)؟

795
01:24:49,286 --> 01:24:50,329
(ايدي)؟

796
01:24:52,498 --> 01:24:53,582
!(ايدي)

797
01:24:54,500 --> 01:24:55,918
!(ايدي)

798
01:25:19,942 --> 01:25:24,655
لا بأس! لا بأس! إنه أنا
.أنتِ بأمان، أنتِ بأمان

799
01:25:24,696 --> 01:25:26,949
...يا إلهي! الصبي

800
01:25:26,990 --> 01:25:29,827
.الصبي على ما يرام
.كل شيء على ما يرام

801
01:26:03,318 --> 01:26:05,487
ها أنت ذا، فقط اضغط بلطف
واستدر

802
01:26:05,529 --> 01:26:07,531
إلى اليسار، هكذا
هل رأيت؟

803
01:26:07,573 --> 01:26:09,616
هل تريد المحاولة؟ -
أجل، تريد المحاولة؟ -

804
01:26:09,658 --> 01:26:12,870
.أجل، بالطبع -
.هل تريد تجربته؟ حسناً -

805
01:26:12,911 --> 01:26:14,830
.ها نحنُ ذا

806
01:26:14,872 --> 01:26:17,791
هذه هي اللحظة المهمة
.تولي السيطرة

807
01:26:17,833 --> 01:26:19,585
.ضع اصابعك عليه -
مستعد؟ -

808
01:26:19,626 --> 01:26:22,129
!ضع أصابعك عليه
.ها أنت ذا، أيها الرجل الصغير

809
01:26:22,171 --> 01:26:23,714
.كل شيء تحت تصرفك

810
01:26:23,756 --> 01:26:25,632
.احسنت صنعاً، يا (ايثان)

811
01:26:25,674 --> 01:26:27,092
.احسنت صنعاً، يا صاحبي

812
01:26:28,093 --> 01:26:30,637
هل هو جيد؟

813
01:26:30,679 --> 01:26:34,183
.لا تقربها منك كثيراً
.اريد الحفاظ على شعري

814
01:26:34,850 --> 01:26:36,393
...أيها الفتى الجريء

815
01:26:38,353 --> 01:26:39,730
!رائع

816
01:26:43,942 --> 01:26:46,070
.جيدُ جداً، أيها الرجل الصغير، جيدٌ جداً

817
01:26:46,111 --> 01:26:49,198
سأترك الأمر لك، لأنه يبدو
.أنك تعرف ما تفعله

818
01:26:49,239 --> 01:26:51,241
!تعرف -
.نوعاً ما -

819
01:26:51,283 --> 01:26:53,285
.إنه يشعرني بالخوف

820
01:26:54,161 --> 01:26:56,246
!لا تدعها تقترب من رؤوسنا

821
01:27:02,002 --> 01:27:03,462
!رائع

822
01:27:03,504 --> 01:27:05,839
سوف تصبح طياراً لدى وزارة الدفاع
.قبل أن تدرك ذلك

823
01:27:05,881 --> 01:27:07,466
!سيد (موراي)

824
01:27:12,304 --> 01:27:13,555
...يا صاحبي

825
01:27:15,307 --> 01:27:17,267
.عليّ أن اذهب

826
01:27:17,309 --> 01:27:20,604
هل يجب أن نهبط بها
ونقول وداعاً؟

827
01:27:22,648 --> 01:27:24,400
.حسناً، لا بأس

828
01:27:31,990 --> 01:27:33,200
.أنا أحبك، يا صاحبي

829
01:27:33,242 --> 01:27:35,369
متى ستعود؟

830
01:27:40,833 --> 01:27:43,460
.ربما لفترة من الوقت -
.حسناً -

831
01:27:45,045 --> 01:27:46,672
.لكنني سأعود

832
01:27:48,340 --> 01:27:50,175
سأعود وأكون هنا، حسناً؟

833
01:27:50,217 --> 01:27:51,552
.حسناً

834
01:28:00,394 --> 01:28:01,562
.حسناً

835
01:28:04,064 --> 01:28:06,150
.أراكِ لاحقاً يا (جون) -
.أراك لاحقاً -

836
01:28:32,217 --> 01:28:34,136
هل أنت بخير؟ -
.أجل -

837
01:29:07,961 --> 01:29:11,799
.الكشف عن الشبكة يزداد سرعة

838
01:29:13,175 --> 01:29:16,470
أعتقد أنه ستكون هنالك المزيد
.من الإعتقالات

839
01:29:17,346 --> 01:29:20,307
.ستكون قائمة كبيرة، يا للعار

840
01:29:22,476 --> 01:29:24,728
لكنها يمكن أن تكون جيدة لك، ألا تظن؟

841
01:29:24,770 --> 01:29:29,691
أجل، من المحتمل أن يأخذ القاضي
.ذلك بالحسبان

842
01:29:30,734 --> 01:29:32,653
.أجل، نأمل ذلك

843
01:30:12,734 --> 01:31:32,653
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs30}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & سارة ثامر ||

