1
00:01:02,241 --> 00:01:07,324
- <font color="#ffff80">حَكايا الفصول الأربعة</font> -

2
00:01:11,241 --> 00:01:14,657
- حـكـايـة الربـيـع -

3
00:01:11,200 --> 00:01:19,200
{\an8}:تــرجــمــة
<font color="#ffff00">Eriiis</font> || <b>@melantr0phic</b>

4
00:01:24,700 --> 00:01:25,782
،إنه لذيذ المذاق حقاً

5
00:01:25,991 --> 00:01:28,949
ولكن من المفترض على والداي
القيام بتوريد الخمر

6
00:01:29,158 --> 00:01:32,449
أسيُمانعان إن قمنا بتقديم بضع
قنانٍ من خمر "ماغالي"؟

7
00:01:33,075 --> 00:01:34,907
فلنقل أربعين؟

8
00:01:35,075 --> 00:01:36,740
أعليّ أن أسألهما؟

9
00:01:36,950 --> 00:01:37,740
سيكون ذلك لطيفاً

10
00:01:38,241 --> 00:01:41,240
أمي، سيُعقد ذلك الأمور

11
00:01:41,450 --> 00:01:43,490
.لا، لن يحدث ذلك
..ولو كان ذلك سيسرُّ صديقتكن

12
00:01:43,741 --> 00:01:46,240
إنها صديقة والدتي. ليست صديقتي

13
00:01:46,241 --> 00:01:48,240
أنا لستُ على وفاقٍ معها

14
00:01:48,408 --> 00:01:50,157
هذه فرصةٌ سانحة للصُلح بينكما

15
00:01:50,366 --> 00:01:52,407
لا أحد منا يودُّ ذلك

16
00:01:58,283 --> 00:02:02,240
يُزعجني أن صديقتي المفضلة لن
تحضُر زفاف ابنتي

17
00:02:06,533 --> 00:02:09,074
ستحضر فقط لو بعنا لها بعض الخمر

18
00:02:09,283 --> 00:02:11,199
"كُفّي عن ذلك يا "إيميليا

19
00:02:11,450 --> 00:02:13,490
،على كل حال، سواءً بوجود الخمر أم لا

20
00:02:13,700 --> 00:02:16,574
لن تحضُر. إنها لا تُفارق مزرعة عنبها أبداً

21
00:02:16,783 --> 00:02:18,240
أشكُّ بأنها تملك فستاناً

22
00:02:18,783 --> 00:02:20,657
ياله من لسانٍ لسيط

23
00:02:20,825 --> 00:02:23,074
هذا شأنٌ يخصني، لا يخصكِ

24
00:02:24,200 --> 00:02:28,407
.ليسَ عليكِ التحدث إليها
فهي لن تهنئكِ حتى

25
00:02:29,741 --> 00:02:32,532
انظري، إنها فرصةٌ لها لكي
تخرج وترفّه عن نفسها قليلاً

26
00:02:32,783 --> 00:02:34,032
هي لا ترغب بذلك

27
00:02:34,241 --> 00:02:36,032
كيف تعرفين ذلك؟

28
00:02:36,241 --> 00:02:38,032
لن أنبس بكلمةٍ أخرى

29
00:02:38,200 --> 00:02:39,407
لمَ أنتِ غاضبةٌ منها؟

30
00:02:39,575 --> 00:02:42,032
لقد تشاجرنا قبل عامين

31
00:02:42,241 --> 00:02:44,324
وافقتُ بغباءٍ على أن أعمل
في حصاد عنبها

32
00:02:44,533 --> 00:02:46,907
إنها تملك نزعةً حقيرة

33
00:02:47,283 --> 00:02:49,074
أسوأ من التي أملكها

34
00:02:49,325 --> 00:02:50,449
أترى ما أقحمتَ نفسك به؟

35
00:02:53,950 --> 00:02:57,324
.حسناً، سأسمح لها بتقبيل خدي
بلا ضغينة

36
00:02:57,575 --> 00:02:59,324
!ولا حتى واحدة -
ماذا؟ -

37
00:02:59,575 --> 00:03:02,699
ولا حتى.. ضغينةٍ واحدة

38
00:03:03,283 --> 00:03:05,074
سخيف

39
00:03:05,283 --> 00:03:06,282
أحبك

40
00:04:21,283 --> 00:04:22,532
!"ماغالي"

41
00:04:33,158 --> 00:04:34,657
"روزين"، "إيزابيل"

42
00:04:36,366 --> 00:04:38,699
أرجو أن تحظي بيومٍ جميل

43
00:04:40,950 --> 00:04:42,782
!استمتعي بقيادة دراجتكِ -
!حسناً -

44
00:04:53,283 --> 00:04:54,657
ما رأيكِ بها؟

45
00:04:54,866 --> 00:04:57,282
إنها لطيفة. مَن تكون؟

46
00:04:57,575 --> 00:04:59,407
صديقة "ليو" الجديدة

47
00:04:59,575 --> 00:05:00,949
ألم يأتِ؟

48
00:05:01,158 --> 00:05:03,990
إنه ليس مهتماً بحدائق العنب

49
00:05:07,200 --> 00:05:11,240
ولكنها كذلك. كل شيءٍ يثير اهتمامها

50
00:05:11,783 --> 00:05:14,282
.إنها فتاةُ رائعة
أفضل من أن تكون له

51
00:05:14,283 --> 00:05:15,657
أفضل؟

52
00:05:15,866 --> 00:05:18,282
،ليو" ابني"

53
00:05:18,283 --> 00:05:20,990
ولكنني على علمٍ بعيوبه

54
00:05:21,575 --> 00:05:25,532
عقلياً، فهي تكبره بـ 5 أعوامٍ

55
00:05:26,200 --> 00:05:29,407
وعلى نحوٍ غريب، فقد كانت واقعةً
في غرام أستاذ الفلسفة الذي درّسها

56
00:05:30,283 --> 00:05:32,449
إنها تحب الرجال الأكبر سناً

57
00:05:33,283 --> 00:05:36,282
"أخشى بأن اختيارها قد وقع على "ليو
كتجاوزٍ لحالة إحباطها العاطفي

58
00:05:42,158 --> 00:05:43,990
أسنذهب إلى حديقة العنب؟

59
00:05:44,200 --> 00:05:45,699
..لو شئتِ ذلك

60
00:05:49,200 --> 00:05:51,282
اركبي، سيكون الجو حاراً

61
00:05:56,991 --> 00:05:59,240
..سيحين قريباً

62
00:05:59,491 --> 00:06:01,449
موعد قطف العنب

63
00:06:01,658 --> 00:06:03,657
إنه رائع، طازج

64
00:06:05,491 --> 00:06:07,115
أترين؟

65
00:06:07,783 --> 00:06:10,740
..ينعتونني بالغريبة. ولكن انظري

66
00:06:11,450 --> 00:06:12,949
!انظري إليه

67
00:06:13,366 --> 00:06:15,865
هذا مدهش -
أنا أنتج قدراً أقل من الباقين -

68
00:06:16,908 --> 00:06:20,407
.فأنا لا أسعى وراء الكم
بل أريد خمراً يؤتي أُكله

69
00:06:20,575 --> 00:06:22,657
خمركِ الذي من حصاد عام 1989
كان مذهلاً

70
00:06:22,908 --> 00:06:26,282
أجل, ذلك ما أريد فعله

71
00:06:27,158 --> 00:06:30,532
"أريد أن أريهم أن خمر "كوتي دو روني
سيكون نبيذاً يعمر طويلاً

72
00:06:30,741 --> 00:06:33,282
"قليلاً كخمر "بورغندي

73
00:06:33,908 --> 00:06:36,990
،لديّ الكثير من قناني الخمر
ولكنني أحتفظ بها

74
00:06:37,200 --> 00:06:40,949
..لكي أخمّرها أكثر
مع أن ذلك الأمر يعد مجازفة

75
00:06:41,158 --> 00:06:42,282
لكم من الوقت؟

76
00:06:42,533 --> 00:06:44,199
لا أدري

77
00:06:44,283 --> 00:06:47,032
إنها تختمر جيداً في الوقت الراهن

78
00:06:48,866 --> 00:06:50,782
ليسَ عليكِ أن تبيعي لي أكثر من 40 قنينة

79
00:06:51,033 --> 00:06:53,115
..الأمر لا يتعلّق بهذا

80
00:06:53,533 --> 00:06:56,157
،لكي أخبركِ بالحقيقة
..تلك ستكون تجربة

81
00:06:56,283 --> 00:06:58,865
أشك بأن ذلك الخمر سيتحسن طعمه أكثر

82
00:06:59,283 --> 00:07:02,282
إنه ليسَ عتيقاً بما يكفي

83
00:07:12,700 --> 00:07:14,115
..هناك

84
00:07:14,908 --> 00:07:17,032
تلك ملكية جاري

85
00:07:19,408 --> 00:07:21,532
أترين كيف يعتني بها؟

86
00:07:22,033 --> 00:07:23,449
ليسَ مثلكِ على الإطلاق

87
00:07:23,658 --> 00:07:27,115
لا يوجد حشائشٌ بين الجذور

88
00:07:27,491 --> 00:07:29,032
ما الذي جعلكِ تفعلين ذلك؟

89
00:07:29,241 --> 00:07:31,657
،لقد تم انتقادي هذا العام

90
00:07:31,866 --> 00:07:34,282
ولكنني أتمسّك بقناعاتي

91
00:07:34,283 --> 00:07:36,740
..أفعل ذلك لأنه

92
00:07:36,950 --> 00:07:40,657
،في الواقع، لو لم تريدي الحشائش
،فعليكِ عندها استخدام مبيدات الأعشاب

93
00:07:40,908 --> 00:07:43,740
والتي تلحق الضرر بطعم الخمر

94
00:07:43,991 --> 00:07:46,032
ألن تخنق تلك الحشائش عنبكِ؟

95
00:07:46,241 --> 00:07:47,407
..كلا

96
00:07:47,700 --> 00:07:49,449
فذلك العنب ليسَ رائعاً للغاية

97
00:07:49,658 --> 00:07:53,282
إنه متعفنٌ قليلاً. كان يجدر بي
القيام بالمزيد من الجرف في الربيع

98
00:07:53,283 --> 00:07:55,365
لا يستطيع المرء القيام بكل شيء

99
00:07:55,533 --> 00:07:57,115
ثمة جوانبٌ جيدة أيضاً

100
00:07:57,658 --> 00:07:59,532
فهناك القليل من نبتات الذرة

101
00:07:59,741 --> 00:08:03,074
!إنها لذيذة في السَلطات

102
00:08:03,283 --> 00:08:04,199
!رائحتها مقرفة

103
00:08:04,491 --> 00:08:06,115
ألا تحبينها؟ -
..أعني -

104
00:08:06,283 --> 00:08:09,365
.أنا أحبها، ولكن رائحتها مقززة
ما سبب ذلك؟

105
00:08:11,366 --> 00:08:13,282
"إنها نبتة "التنين الجامح

106
00:08:13,950 --> 00:08:15,199
إنها جميلة

107
00:08:15,408 --> 00:08:16,949
ما اسمها؟

108
00:08:17,158 --> 00:08:19,282
"التنين الجامح"

109
00:08:21,533 --> 00:08:23,282
لطيفة، أليسَ كذلك؟

110
00:08:23,491 --> 00:08:27,282
على كل حال، سأنسى اسمها بحلول الغد

111
00:08:28,325 --> 00:08:30,615
..الأمر لا يتعلق بذاكرتي

112
00:08:31,158 --> 00:08:32,615
بل بمدى انتباهي

113
00:08:33,408 --> 00:08:35,740
عندما أكون في الريف

114
00:08:35,950 --> 00:08:38,907
لا أحب التركيز على الأشياء

115
00:08:41,741 --> 00:08:46,157
،على سبيل المثال
أكره البحث عن الفِطر

116
00:08:47,283 --> 00:08:50,282
ماذا عن الفراولة البرية؟

117
00:08:51,991 --> 00:08:53,865
لا بأس بها

118
00:08:54,700 --> 00:08:57,282
أنتِ تفضلين التنقيب بين الكُتب

119
00:08:57,283 --> 00:08:59,157
ليسَ على الإطلاق. أنتِ مخطئة

120
00:08:59,283 --> 00:09:01,574
!أنا أمينة مكتبة. لا دودة كُتب

121
00:09:01,741 --> 00:09:02,490
أعرف ذلك

122
00:09:02,700 --> 00:09:06,365
.ولكن بطبيعتي، فأنا شخصٌ حالم
سواءً كُنت في المدينة أم في الريف

123
00:09:06,908 --> 00:09:10,615
..يبدو لي بأن سُكان الريف

124
00:09:10,825 --> 00:09:13,282
يحلمون بشكلٍ أقل من سكان المُدن

125
00:09:18,283 --> 00:09:19,824
..كلا، انصتِ

126
00:09:21,075 --> 00:09:22,449
أنتِ مخطئة

127
00:09:23,158 --> 00:09:24,407
إنهم يحلمون بالطبع

128
00:09:26,366 --> 00:09:29,282
!ولكنهم يحلمون بالمال

129
00:09:29,408 --> 00:09:32,990
وما يجعل الأمر سخيفاً؛ هو أن المرء
لا يستطيع التحصل على المال في الريف

130
00:09:34,283 --> 00:09:38,324
!ليسَ إن لم يكن شخصاً بالغ الأهمية

131
00:09:39,616 --> 00:09:41,199
..انصتِ

132
00:09:41,283 --> 00:09:44,490
،ستقولين بأنني متغطرسة

133
00:09:45,158 --> 00:09:48,365
ولكنني أفكر في ما أفعله
.."ككونه "صنعة

134
00:09:48,700 --> 00:09:51,074
"لا "تِجارة

135
00:09:52,158 --> 00:09:54,907
!أكره تلك الكلمة

136
00:09:56,158 --> 00:09:59,824
،أنا لا أتاجر بالفاكهة أو بالسماد
!بل أكرِّمهما

137
00:10:00,283 --> 00:10:01,865
أفمهتِ؟

138
00:10:24,366 --> 00:10:27,407
"بوسعكِ رؤية تِلال "فينتوكس
بين الضباب

139
00:10:36,991 --> 00:10:38,615
الجو حار

140
00:10:38,866 --> 00:10:41,282
إلى أين يقود هذا الطريق؟

141
00:10:43,491 --> 00:10:46,990
إنه منحدر، لا تقعي

142
00:10:52,200 --> 00:10:54,157
هذه شجرة العرعر، صحيح؟

143
00:10:54,408 --> 00:10:56,282
كلا، بل إنها شكرة الكادي

144
00:10:56,450 --> 00:10:58,282
!أخطأتِ مجدداً

145
00:11:00,741 --> 00:11:02,282
أثمة أي ثعابين؟

146
00:11:02,366 --> 00:11:04,115
لم أرَ أياً منها

147
00:11:04,283 --> 00:11:06,157
سمعتُ بأنها تخرج أثناء جرف الأرض

148
00:11:07,033 --> 00:11:08,657
الأفاعي؟ -
أجل -

149
00:11:09,616 --> 00:11:10,699
أأنتِ خائفة؟

150
00:11:11,658 --> 00:11:13,907
،بالطبع، أنا أخاف الحيوانات
وبالأخص الثعابين

151
00:11:14,116 --> 00:11:16,615
ماذا عن النحل والدبابير؟

152
00:11:16,866 --> 00:11:18,032
ليسَ بذلك القدر

153
00:11:18,200 --> 00:11:21,157
.أنتِ مخطئة
إنها الأكثر خطورة

154
00:11:22,283 --> 00:11:23,574
هذا هراء

155
00:11:24,408 --> 00:11:27,282
!انتبهي! لا تتحركي
سواءً إلى الأمام أو إلى الخلف

156
00:11:30,700 --> 00:11:31,574
!هكذا

157
00:11:33,825 --> 00:11:35,324
لا تقلقي، أعلم ما عليّ فعله

158
00:11:38,283 --> 00:11:41,074
في المرة القادمة، كوني أكثر حذراً

159
00:11:42,783 --> 00:11:44,699
!شكراً، ياللبراعة

160
00:11:44,908 --> 00:11:47,157
أجل، ولكن بنيتي ضعيفة

161
00:11:47,283 --> 00:11:50,157
أنا سيئة في الأمور التي تتطلب القوّة

162
00:11:50,283 --> 00:11:51,657
تملكين يدان رقيقتان

163
00:11:51,866 --> 00:11:54,407
"لحسن الحظ، فلدينا "مارسيل

164
00:11:55,283 --> 00:11:58,032
ولكنه مُسن، سيستقبل قريباً

165
00:11:58,366 --> 00:12:01,365
،حسناً، اسخري مني
...ولكنني بحاجةٍ للمساعدة

166
00:12:05,033 --> 00:12:06,949
هل بدأ موسم حصاد العنب؟

167
00:12:07,158 --> 00:12:08,449
منذ الأمس

168
00:12:08,700 --> 00:12:11,199
ستبدأ "ماغالي" الأسبوع القادم

169
00:12:11,616 --> 00:12:13,032
ماغالي"؟"

170
00:12:13,283 --> 00:12:14,907
"والدة "ليو

171
00:12:31,950 --> 00:12:33,032
!لا تفعل ذلك

172
00:12:33,283 --> 00:12:34,282
ولكن ذلك لم يكن شيئاً يُذكر

173
00:12:34,825 --> 00:12:36,282
!بل مُبالغٌ فيه. لقد عقدنا اتفاقاً

174
00:12:36,408 --> 00:12:38,574
على أن نكون صديقين -
ولا أكثر من ذلك -

175
00:12:38,825 --> 00:12:40,574
لم يكن ذلك أكثر مما اتفقنا عليه

176
00:12:40,741 --> 00:12:41,532
!بل كان كذلك

177
00:12:41,700 --> 00:12:43,907
من الصعب أن نظلّ صديقين فقط

178
00:12:44,325 --> 00:12:47,157
ليسَ من السهل رؤية رؤية الحد الفاصل

179
00:12:47,533 --> 00:12:48,907
!أعلم أين يكون فحسب

180
00:12:49,116 --> 00:12:53,032
وضعنا مختلف
أنت تملكين حبيباً، أنا لا أملك أحداً

181
00:12:53,700 --> 00:12:55,324
أنتَ تحب وضعك هكذا

182
00:12:55,533 --> 00:12:57,324
..من الصعب العثور على إمرأةٍ

183
00:12:57,616 --> 00:12:58,615
مع سني

184
00:12:59,283 --> 00:13:00,615
!هراء

185
00:13:00,825 --> 00:13:02,949
!فجميع تلميذاتك مفتوناتٍ بك

186
00:13:03,283 --> 00:13:04,824
وإلى أين يقود ذلك؟

187
00:13:05,533 --> 00:13:07,407
إلى الندم

188
00:13:08,283 --> 00:13:12,282
أو إلى صداقاتٍ أبعد ما تكون من البراءة

189
00:13:12,533 --> 00:13:14,449
أنت تحب ذلك

190
00:13:14,825 --> 00:13:17,365
أنت تعيشُ على الغموض

191
00:13:17,658 --> 00:13:19,199
ليسَ دائماً

192
00:13:20,491 --> 00:13:23,490
،لربما أن في حكايات الحياة

193
00:13:23,700 --> 00:13:26,574
،الجزء الذي حلمنا به جزئياً
عشناه جزئياً

194
00:13:27,283 --> 00:13:29,074
،ولكن بالنسبة لمبادئي

195
00:13:29,450 --> 00:13:32,407
وأنا لا أقول بأن أحدها أكثر
،عمقاً من البقية

196
00:13:33,283 --> 00:13:35,407
فأنا أكره الغموض

197
00:13:36,575 --> 00:13:40,740
،لو عِشتُ برفقة إمرأة
،ستكون أصغر سناً مني

198
00:13:41,450 --> 00:13:44,907
ولكن فارِق العمر سيكون معقولاً

199
00:13:45,325 --> 00:13:47,407
لربما 10 أو 15 سنة؟

200
00:13:48,325 --> 00:13:49,949
!أنا أعرفك

201
00:13:50,200 --> 00:13:52,907
أنا لستُ شغوفاً بالفتيات صغيرات السن

202
00:13:55,116 --> 00:13:58,490
أنتِ تحبين الرجال الأكبر سناً؛
!ولكنك ترافقين صبياً صغيراً هذا العام

203
00:13:58,950 --> 00:14:01,074
ليو" مجرد سدٍ للفراغ"

204
00:14:02,825 --> 00:14:05,865
أنا أجرب حظي، ولكن ذلك لن يطول

205
00:14:07,325 --> 00:14:08,907
،كان ذلك تغييراً ممتعاً

206
00:14:10,825 --> 00:14:14,324
..ولكن برفقته، فلا وجود لتواطؤٌ فكري

207
00:14:14,491 --> 00:14:16,324
،لا ائتلاف

208
00:14:16,575 --> 00:14:18,490
أو حنوٍ حقيقي

209
00:14:20,325 --> 00:14:22,657
،لكنتُ سأهجره
..لو لم أقابل أمه

210
00:14:22,908 --> 00:14:25,074
هل بتِّ تصغين لكلام الأمهات الآن؟

211
00:14:25,241 --> 00:14:27,324
هذا ليسَ ما عنيته

212
00:14:27,908 --> 00:14:30,365
أنا مرتبطةٌ بها أكثر منه

213
00:14:33,575 --> 00:14:35,449
إنها الشخص الذي أحبه

214
00:14:35,658 --> 00:14:37,907
لقد وقعتُ في حبها، لا حبه هو

215
00:14:38,825 --> 00:14:41,157
هل اخترتِ الإبن، بسبب الأم؟

216
00:14:41,325 --> 00:14:45,199
،عندما قابلتها
كان حباً من أول نظرة

217
00:14:45,325 --> 00:14:46,574
كيف؟

218
00:14:47,408 --> 00:14:49,740
،إنها ليست كعلاقة ابنةٍ بأمها

219
00:14:49,991 --> 00:14:53,324
مع أنني بطريقةٍ ما أشغل
مكان الابنة التي غادرت

220
00:14:54,866 --> 00:14:58,324
،أنا لا أعبأ بأي فارقٍ عمري
مثلك

221
00:14:59,575 --> 00:15:03,157
،لقد استبدلتُك، لا بحبيبي
ولكن بأمه

222
00:15:03,325 --> 00:15:04,740
ستجعلينني أشعر بالغيرة

223
00:15:05,200 --> 00:15:06,532
يجدر بك ذلك

224
00:15:09,741 --> 00:15:11,240
ما الذي تتحدثان عنه؟

225
00:15:11,491 --> 00:15:13,115
الفلسفة

226
00:15:13,325 --> 00:15:15,324
أكثر مما كنتُ أفعل معكِ؟

227
00:15:15,658 --> 00:15:17,949
إنها مثقفةٌ للغاية

228
00:15:18,200 --> 00:15:21,324
،حول أمورٍ كالطبيعة
..الحياة، والأفكار

229
00:15:21,408 --> 00:15:24,407
إنها تقول أموراً بليغةً
أكثر مما قلتَ إطلاقاً

230
00:15:24,575 --> 00:15:26,324
أمتفاجيء؟

231
00:15:27,450 --> 00:15:30,324
بالتأكيد. هذا آخر ما توقعته

232
00:15:31,825 --> 00:15:35,907
أشعر بالراحة معها أكثر منك

233
00:15:36,116 --> 00:15:37,699
لأنه لا وجود للرغبة بيننا

234
00:15:37,908 --> 00:15:40,574
إنها تأتمننى، وأأتمنُها

235
00:15:40,825 --> 00:15:42,240
هل تحدثتما عني؟

236
00:15:42,491 --> 00:15:44,574
كلا، أو فقط بشكلٍ مُبهم

237
00:15:44,741 --> 00:15:47,407
بسبب ابنها؟ -
بالتأكيد لا -

238
00:15:48,241 --> 00:15:50,490
ما كنتُ لأتحدّث بشأننا
حتى ولو أردتُ ذلك

239
00:15:50,866 --> 00:15:52,990
لن يفهم أيُّ أحد

240
00:15:53,241 --> 00:15:55,740
فعلاقتنا فوق كل تصنيف

241
00:15:57,700 --> 00:15:59,824
اجلسي على حِكري

242
00:15:59,991 --> 00:16:01,199
!كلا، هذا تصرفٌ فاحش

243
00:16:01,450 --> 00:16:02,990
لأنه قد يتم تصنيفه؟

244
00:16:03,241 --> 00:16:04,324
أجل -
لكونه ماذا؟ -

245
00:16:06,825 --> 00:16:10,324
"أستاذٌ يغوي طالبته"

246
00:16:10,575 --> 00:16:13,324
،عندما كنتُ أستاذكِ
!لم يحدث أي شيء

247
00:16:14,325 --> 00:16:16,574
لهذا السبب انتظرتُ حتى
دخولي للجامعة

248
00:16:16,950 --> 00:16:20,115
،لم تعد حينها أستاذي
ولكنك لا تزال كذلك

249
00:16:22,075 --> 00:16:23,324
،ولكن ذلك الفُحش

250
00:16:23,575 --> 00:16:26,865
نابعٌ من منظورٍ حسيٍ أخلاقيٍ
عميق بالنسبة لي

251
00:16:27,325 --> 00:16:31,824
لو كان من المحتّم عليك إغواء
طالباتك، فلتقم بذلك بشرفٍ وبشجاعة

252
00:16:32,575 --> 00:16:35,324
فلتبدّل فتياتك كل عامٍ ببراءة

253
00:16:35,741 --> 00:16:39,324
،ولو كنتَ ترغب في إمرأة لمدى حياتك
اخترها بناءً على ذلك في الحال

254
00:16:40,116 --> 00:16:42,324
،لا عبر التنقل بين طالباتك
بل في مكانٍ آخر

255
00:16:46,575 --> 00:16:47,990
ولكن أين؟

256
00:16:48,325 --> 00:16:50,074
فلتكتشف ذلك بنفسك

257
00:16:51,950 --> 00:16:53,324
حسناً

258
00:16:54,241 --> 00:16:56,740
ولكن لا دخل لصداقتنا بكل ذلك

259
00:16:56,950 --> 00:16:59,324
،بل إن لها دخل
لأن أوضاعنا تختلف

260
00:16:59,866 --> 00:17:02,699
،ففي الوقت الراهن
من المحال أن نحظى بصداقةٍ بريئة

261
00:17:03,450 --> 00:17:06,990
أشعر بأنني ما عدتُ أستطيع
الوقوف بوجهكِ كالعام الماضي

262
00:17:09,950 --> 00:17:12,324
،"أتريدين مني أن أقول لكِ "أحبكِ
!لباقي حياتكِ

263
00:17:12,491 --> 00:17:14,324
!أنتِ لا تصدقين ذلك

264
00:17:16,325 --> 00:17:19,157
!ما كان عليّ القدوم
!سيلقنني هذا درساً

265
00:17:19,325 --> 00:17:20,324
!لا ترحلي

266
00:17:20,533 --> 00:17:24,199
،سأرحل لفترةٍ من الوقت
وأنتَ وحدك من بمقدوره إنهائها

267
00:17:24,575 --> 00:17:28,449
لن نتقابل مجددا حتى تعثر
!على إمرأةٍ ما. هذا إتفاق

268
00:17:28,575 --> 00:17:30,990
وماذا لو لم أرد أن أقابلكِ بعد الآن؟

269
00:17:32,075 --> 00:17:36,490
سيعني ذلك بأن صداقتنا كانت
واهنة، ولا حاجة للإستمرار فيها

270
00:18:04,325 --> 00:18:07,532
،سأعود في وقتٍ متأخرٍ من الظهر
أراكِ لاحقاً

271
00:18:50,533 --> 00:18:52,324
ألم أستعجلكِ؟

272
00:18:55,325 --> 00:18:57,324
أترين؟ -
إنها جميلة -

273
00:18:57,741 --> 00:18:59,949
لمن هي؟

274
00:19:00,325 --> 00:19:02,157
إنها لكِ -
هذا لطفٌ منكِ -

275
00:19:02,491 --> 00:19:04,490
لقد أحببتِها العام الماضي

276
00:19:10,991 --> 00:19:12,324
كيف يجري الحصاد؟

277
00:19:12,533 --> 00:19:16,074
.سيكون عاماً مُثمراً
ولكن بوجود الكثير من العمل

278
00:19:18,241 --> 00:19:20,615
جيد، سيشغل ذلك عقلي

279
00:19:20,866 --> 00:19:23,199
تبدين مكتئبة

280
00:19:23,325 --> 00:19:25,324
يحدث هذا أحياناً

281
00:19:26,575 --> 00:19:28,949
،البارحة كنتُ أشعر بشكلٍ جيد

282
00:19:29,450 --> 00:19:31,824
"لربما كان ذلك بسبب "روزين

283
00:19:32,325 --> 00:19:35,282
لا تخبريني بأن سعادتكِ تتوقف عليها

284
00:19:35,491 --> 00:19:37,282
!إنها ليست ابنتكِ حتى

285
00:19:37,533 --> 00:19:39,074
رحلت ابنتي

286
00:19:39,283 --> 00:19:42,324
!وابنتي أيضاً! هكذا هي الحياة

287
00:19:42,950 --> 00:19:47,032
لقد عنَت "فالنتاين" لي أكثر
مما تعني "إميليا" لكِ

288
00:19:47,241 --> 00:19:48,532
وكيف تعرفين؟

289
00:19:58,075 --> 00:20:02,199
مشاعري تجاه "روزين" مختلفة

290
00:20:02,700 --> 00:20:04,865
لا يُمكن أن تحُل محلها

291
00:20:13,033 --> 00:20:17,615
"قبل عام، عندما رحلت "فالنتاين
،لتعيش برفقة حبيبها

292
00:20:18,241 --> 00:20:21,782
ظننتُ بأن "ليو" سيعّوض غيابها

293
00:20:22,866 --> 00:20:27,115
ولكن في الحقيقة، فقد ابتعدنا عن بعضنا أكثر

294
00:20:38,116 --> 00:20:40,740
"وعندها قابلتُ "روزين

295
00:20:43,033 --> 00:20:44,574
،إنها لا تملأ الفراغ

296
00:20:44,783 --> 00:20:47,324
،ولكنها تُقدّم شيئاً آخر

297
00:20:47,866 --> 00:20:50,449
شيئاً يبعث على الهدوء، والطُمأنينة

298
00:20:57,408 --> 00:21:01,032
مع "فالنتاين"، كان كل شيءٍ
جارفٌ ومليئاً بالشغف

299
00:21:02,241 --> 00:21:03,115
..والآن

300
00:21:03,408 --> 00:21:06,740
أضحى عملي شغفي الوحيد

301
00:21:10,325 --> 00:21:12,157
لقد تسببت لكِ بالمعاناة

302
00:21:12,783 --> 00:21:15,324
بلى، فعلت ذلك

303
00:21:16,158 --> 00:21:18,699
لم أكن راضيةً أبداً عّما فعلتْه

304
00:21:18,908 --> 00:21:21,324
لقد كرهتُ كل أحبائها

305
00:21:22,908 --> 00:21:23,907
هاكِ

306
00:21:25,616 --> 00:21:29,782
لا يُساورني ذلك الشعور نحو
صهري المُستقبلي

307
00:21:31,325 --> 00:21:34,449
آمل فقط أنه سيجعل "إميليا" سعيدة

308
00:21:34,741 --> 00:21:36,907
ينبغي عليكِ التفكير بنفسكِ أكثر

309
00:21:37,116 --> 00:21:38,657
أفعل ذلك

310
00:21:38,866 --> 00:21:40,782
أنا أعمل لكي أنسى

311
00:21:40,991 --> 00:21:43,324
لأنسى وحدتي

312
00:21:45,866 --> 00:21:48,490
أيُمكنني أن أخبركِ أمراً ما؟

313
00:21:50,450 --> 00:21:53,324
أنا لا أعتقد بأنكِ تفتقدين أبنائكِ

314
00:21:54,283 --> 00:21:55,282
..هكذا

315
00:21:55,575 --> 00:21:57,407
نحن واقعتان في نفس المصيبة

316
00:21:59,366 --> 00:22:00,949
أتعنين رجلاً؟

317
00:22:01,158 --> 00:22:02,324
أأنا على حق؟

318
00:22:02,408 --> 00:22:04,490
أجل، أعتقد بأنكِ كذلك

319
00:22:04,700 --> 00:22:06,740
إذا فالأمر بسيط

320
00:22:07,158 --> 00:22:08,324
!بسيط

321
00:22:08,616 --> 00:22:11,282
إنه أصعب شيءٍ على الإطلاق

322
00:22:12,116 --> 00:22:15,407
..ففي عُمري، من الأسهل العثور على

323
00:22:15,700 --> 00:22:17,157
!كنزٍ مدفون

324
00:22:17,783 --> 00:22:20,324
ولكنكِ جميلة. لمَ تقولين ذلك؟

325
00:22:22,783 --> 00:22:25,115
لا يُفكر الرجال مثلكِ

326
00:22:25,366 --> 00:22:27,699
إنهم يحبون الفتيات الصغيرات

327
00:22:28,033 --> 00:22:29,324
وكل الرجال مرتبطون

328
00:22:30,325 --> 00:22:34,324
لماذا يجب أن يكون الرجال
المرتبطون أكثر من النساء المرتبطات؟

329
00:22:34,491 --> 00:22:37,324
هل تقرأين إعلانات الزواج في الجريدة؟

330
00:22:39,366 --> 00:22:42,157
ولمَ قد أفعل ذلك؟ هل تقرأينها؟

331
00:22:42,325 --> 00:22:45,157
أحياناً. إنها مُضحكة

332
00:22:45,325 --> 00:22:48,865
فجميعهم إما حمقى أو منحرفين

333
00:22:49,325 --> 00:22:50,532
ليسَ جميعهم

334
00:22:50,908 --> 00:22:54,907
هذه الأيام، يشعر الكثير من الأشخاص
المُهذّبون بالوحدة

335
00:22:55,116 --> 00:22:58,199
أنتِ لستِ الوحيدة

336
00:22:59,033 --> 00:23:03,324
إذاً فأنتِ تريدين مني بأن أضع
إعلاناً في الجريدة؟

337
00:23:03,741 --> 00:23:05,949
!ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً

338
00:23:06,200 --> 00:23:07,907
لم أقل ذلك

339
00:23:08,700 --> 00:23:10,324
،ولكن بعد كل شيء
ما الضير في التجربة؟

340
00:23:11,033 --> 00:23:14,199
إنها محض عملية احتيال

341
00:23:14,741 --> 00:23:17,990
ليسَ دائماً. أعرف فتاةً تزوجت
بتلك الطريقة

342
00:23:18,200 --> 00:23:19,240
أهيَ سعيدة؟

343
00:23:19,533 --> 00:23:22,157
على ما يبدو. إنها سعيدةٌ بقدر سعادتي

344
00:23:23,325 --> 00:23:26,199
جيد. إذاً فالمُعجزات تحدث

345
00:23:26,325 --> 00:23:29,032
للآخرين

346
00:23:29,741 --> 00:23:30,782
عليّ المغادرة

347
00:23:30,991 --> 00:23:33,407
انتظري، سأحضر لكِ بعض العِنب

348
00:23:41,325 --> 00:23:44,407
لا أستطيع تصوُّر نفسي أقابل
..سلسلةً من الرجال

349
00:23:44,658 --> 00:23:47,824
كل واحدٍ منهم أفظع من الذي قبله

350
00:23:48,700 --> 00:23:52,449
..وبوجود فرصةٍ مُتناهية الصغر

351
00:23:52,783 --> 00:23:55,324
لمقابلة الرجل المثالي

352
00:23:55,533 --> 00:23:58,324
أنا أمقتُ الفكرة برمتها

353
00:23:58,491 --> 00:23:59,990
إنها ليست فكرةً شائنة

354
00:24:00,200 --> 00:24:02,782
سأشعر بأنني أُسلِّع نفسي

355
00:24:03,033 --> 00:24:06,324
ما كنتُ لأحب أحداً ما بتلك الطريقة

356
00:24:07,033 --> 00:24:09,574
..الأمر ليس شائناً

357
00:24:10,408 --> 00:24:13,949
كفي عن الحديث بشأن هذا
الموضوع، وإلا فسأغضب

358
00:24:14,158 --> 00:24:16,990
!كنتُ أحاول المساعدة فقط

359
00:24:18,408 --> 00:24:20,532
..شكراً ولكن

360
00:24:21,366 --> 00:24:22,782
كفي عن ذلك

361
00:24:22,991 --> 00:24:24,907
..أنتِ لطيفة لكن

362
00:24:25,075 --> 00:24:28,365
لقد ضربتِ على الوتر الحساس

363
00:24:28,491 --> 00:24:32,199
أنا بحاجةٍ للقاء رجل، ولكنني أرفض
فعل أي شيءٍ بخصوص ذلك

364
00:24:32,366 --> 00:24:34,907
أستطيع مُساعدتكِ -
أجل، يمكنكِ ذلك -

365
00:24:36,366 --> 00:24:39,907
تستطيعين تقديمي إلى شخصٍ
ما من مجموعتكِ

366
00:24:40,075 --> 00:24:42,240
أنتِ تعرفين الكثير من الناس

367
00:24:42,366 --> 00:24:46,282
أجل، ولكن كل مَن أعرفهم مرتبطون

368
00:24:47,533 --> 00:24:49,365
عليّ أن أفكر في الأمر ملياً

369
00:24:49,533 --> 00:24:51,657
..في مكتبتي

370
00:24:53,366 --> 00:24:57,032
..يأتي الكثير من الرجال غير المرتبطين
..والسيُّاح

371
00:24:57,241 --> 00:24:58,990
أنا أتفوّه بالكثير من الترهات

372
00:24:59,200 --> 00:25:02,032
...أعني، الأمر صعب
:لا أستطيع أن اقول لهم ببساطة

373
00:25:02,241 --> 00:25:05,157
"..لدي صديقةٌ تشعر بالوحدة"

374
00:25:05,908 --> 00:25:08,282
عليّ أن أفكر في الأمر

375
00:25:08,533 --> 00:25:11,157
سنعثر على حلٍ ما، حسناً؟

376
00:25:16,908 --> 00:25:19,657
فلتحظي بأُمسة جميلة -
سأفكر بكِ -

377
00:25:43,158 --> 00:25:45,490
شكراً. يمكنكِ الذهاب الآن

378
00:25:54,908 --> 00:25:56,990
<font color="#ffff80">"قولوا <b>أجل</b> للسعادة"</font>

379
00:25:59,366 --> 00:26:00,865
..أتسائل ما إن لم يكن علينا

380
00:26:01,450 --> 00:26:04,699
أن نُركز ضيوفنا على الجانب الآخر

381
00:26:07,366 --> 00:26:10,115
ولكن بعض الأشخاص قد
يريدون البقاء بمفردهم

382
00:26:10,366 --> 00:26:12,824
على هذا الجانب من الحديقة

383
00:26:13,991 --> 00:26:18,032
ألا يجدر بنا أن نضع بعض الطاولات؟
ما رأيكِ؟

384
00:26:22,908 --> 00:26:24,365
بعض الطاولات؟

385
00:26:24,533 --> 00:26:27,365
آسفة، لم أكن مُصغية

386
00:26:27,533 --> 00:26:29,574
كان عقلي في مكانٍ آخر

387
00:26:30,950 --> 00:26:32,365
ما الذي قلته؟

388
00:27:13,366 --> 00:27:15,032
"..45 عاماً"

389
00:27:18,366 --> 00:27:19,865
"أرملة"

390
00:27:20,866 --> 00:27:22,657
..مساحة فارغة

391
00:27:24,158 --> 00:27:25,782
"..ابنان بالغان"

392
00:27:30,200 --> 00:27:31,782
،فاصلة

393
00:27:32,575 --> 00:27:34,365
..مساحة

394
00:27:36,200 --> 00:27:37,365
"مُحبة للمرح"

395
00:27:38,783 --> 00:27:40,074
"،حيوية"

396
00:27:40,408 --> 00:27:42,115
"اجتماعية"

397
00:27:42,366 --> 00:27:43,824
فاصلة

398
00:27:45,200 --> 00:27:47,574
"..لكنها تعيش بمفردها"

399
00:27:48,075 --> 00:27:50,282
"..في الريف"

400
00:27:53,575 --> 00:27:55,365
"..تبحث عن رجل"

401
00:27:55,575 --> 00:27:57,199
"..يُحب"

402
00:27:58,575 --> 00:28:03,365
تبحث عن رجلٍ يُقدر الجمال"
"الأخلاقي والحسي

403
00:28:08,908 --> 00:28:11,657
آمل بألا يُدرسكِ "غامبيتو" مادة
الاقتصاد هذا العام

404
00:28:11,866 --> 00:28:13,824
آمل ذلك حقاً -
..لقد حذروني منه -

405
00:28:14,033 --> 00:28:17,324
!سيسبب لكِ النعاس

406
00:28:17,533 --> 00:28:18,907
هذا لا يُفاجئني

407
00:28:22,241 --> 00:28:24,949
..لا زال عليّ أن ابدأ معه -
..ولكن حاولي -

408
00:28:25,158 --> 00:28:27,199
تجنبه -
أكنتَ تبحث عني؟ -

409
00:28:27,408 --> 00:28:28,532
تقريباً

410
00:28:28,741 --> 00:28:32,490
،اتصلتُ 10 مرات
ولكن إما أنكِ لم تجيبي أبداً

411
00:28:32,700 --> 00:28:34,657
أو "أوغستين" تقول لي بأنكِ قد خرجتِ

412
00:28:34,866 --> 00:28:36,407
أنتِ لا تُعاودين مهاتفتي أبداً

413
00:28:36,741 --> 00:28:39,449
،صحيح. في كل مرةٍ يتصل فيها
أُجيب عليه

414
00:28:39,658 --> 00:28:43,115
لقد سئم من ذلك

415
00:28:43,408 --> 00:28:46,199
.سأدعكما بمفردكما
وداعاً

416
00:28:46,366 --> 00:28:48,740
أراكِ الليلة -
حتى نلتقي -

417
00:28:49,575 --> 00:28:52,199
آسفة للغاية

418
00:28:53,116 --> 00:28:54,532
اجلس

419
00:28:54,741 --> 00:28:55,865
أتريد مشروباً؟

420
00:28:56,116 --> 00:28:58,115
كلا، لن أطيل البقاء

421
00:29:00,116 --> 00:29:01,949
كان بوسعكِ الاتصال بي

422
00:29:03,200 --> 00:29:05,282
أنتِ تخرجين كثيراً

423
00:29:06,533 --> 00:29:08,740
يجب علي العثور على عملٍ
قبل أن تبدأ الدراسة

424
00:29:08,950 --> 00:29:10,865
..والداي يُساعدانني في الإيجار

425
00:29:11,033 --> 00:29:13,282
فلنسكُن معاً -
لا -

426
00:29:13,491 --> 00:29:14,449
ولمَ لا؟

427
00:29:14,700 --> 00:29:15,365
هكذا فحسب

428
00:29:15,783 --> 00:29:18,365
أنا أصغر بكثيرٍ من أن أعيش مع أحدٍ ما

429
00:29:18,533 --> 00:29:20,365
لا بأس برؤيتك بين الحين والآخر

430
00:29:20,575 --> 00:29:23,365
الحين والآخر؟
أنتِ تعنين نادراً

431
00:29:24,283 --> 00:29:26,240
هكذا هو الوضع. انقضت الإجازة

432
00:29:26,450 --> 00:29:28,407
عليّ أن أدرس بضعفي جهدي أيضاً

433
00:29:28,616 --> 00:29:30,199
خلال النهار

434
00:29:30,408 --> 00:29:32,699
في الليل، أرتاح وأنام

435
00:29:32,908 --> 00:29:35,115
بوسعكِ أن تنامي معي

436
00:29:35,491 --> 00:29:36,990
أيام السبت

437
00:29:37,408 --> 00:29:39,365
ألا تحبينني؟

438
00:29:39,658 --> 00:29:42,365
بقدرما أستطيع أن أحب أي أحدٍ الآن

439
00:29:42,408 --> 00:29:44,949
ولمَ الآن؟
ألا زلتِ تحبين ذلك الأستاذ؟

440
00:29:47,783 --> 00:29:49,490
،كلا. لم أنسَه

441
00:29:49,700 --> 00:29:51,990
لا أريد فعل ذلك أيضاً

442
00:29:53,366 --> 00:29:55,782
لقد قررنا ألا ننام معاً

443
00:29:55,991 --> 00:29:58,990
أو نرى بعضنا الآخر لبرهةٍ من الوقت

444
00:29:59,200 --> 00:30:00,365
لماذا؟

445
00:30:00,700 --> 00:30:02,365
حتى يتسنّى لنا أن نلتقي كصديقيْن

446
00:30:03,366 --> 00:30:05,199
لن ينجح الأمر

447
00:30:05,366 --> 00:30:07,615
.أظن بأنه سينجح
عليك فعل ذلك أيضاً

448
00:30:07,866 --> 00:30:08,949
وإلا ماذا؟

449
00:30:10,991 --> 00:30:12,657
فلنكف عن الحديث بشأن هذا

450
00:30:28,366 --> 00:30:30,240
أنا أحصد العنب في مزرعة أمك

451
00:30:30,366 --> 00:30:31,907
لن تجنيا فلساً واحداً

452
00:30:32,116 --> 00:30:33,699
ومَن يأبه؟

453
00:30:35,533 --> 00:30:37,449
لا شيء أفضل لدي لأفعله

454
00:30:37,741 --> 00:30:39,699
.وأنا أحبها
أيمكنك القدوم أيضاً؟

455
00:30:39,908 --> 00:30:42,949
.أنا لا أحب فعل ذلك
وقد بدأت محاضراتي

456
00:30:43,200 --> 00:30:45,865
تعال في المساء واقضِ لياليك هناك

457
00:30:46,033 --> 00:30:48,324
معكِ؟ أأنتِ مجنونة؟

458
00:30:48,533 --> 00:30:51,865
ولمَ لا؟
المرة الماضية نمتُ في سريرك

459
00:30:52,033 --> 00:30:53,532
أحلمتِ بي؟

460
00:30:53,741 --> 00:30:56,365
لم أحلم، كنتُ مرهقةً للغاية

461
00:30:57,200 --> 00:31:00,365
..أود أن أنام فيه مجدداً
إلى جانبك

462
00:31:00,783 --> 00:31:02,657
كلا، ذلك يزعجني

463
00:31:02,908 --> 00:31:04,365
بسبب أمك؟

464
00:31:05,116 --> 00:31:06,282
ستُسعد لذلك

465
00:31:06,366 --> 00:31:09,240
.لا تدعيها تضايقكِ
ستستنزفكِ

466
00:31:09,450 --> 00:31:11,490
لا أراها بتلك الطريقة

467
00:31:12,116 --> 00:31:14,365
أنا لا أريد منها التدخل في حياتي

468
00:31:14,533 --> 00:31:16,449
كادت أن تحطم حياة شقيقتي

469
00:31:16,658 --> 00:31:18,365
إنها راضيةٌ عن حياتك

470
00:31:18,491 --> 00:31:21,532
على كل حال، الأمر يزعجني

471
00:31:22,366 --> 00:31:24,282
،إذاً فسنقابل بعضنا بشكلٍ أقل

472
00:31:26,366 --> 00:31:27,365
أراكِ يوم السبت؟

473
00:31:27,533 --> 00:31:29,532
نظرياً، أجل

474
00:31:43,700 --> 00:31:45,240
إنها متعفنةٌ للغاية

475
00:31:49,283 --> 00:31:50,865
أترين كم أنها رائعة؟

476
00:31:51,408 --> 00:31:53,282
يجعلكِ ترغبين بتناول البعض منه

477
00:32:28,366 --> 00:32:30,115
..هذه مرِحة

478
00:32:31,866 --> 00:32:33,157
أيُّ واحدة؟

479
00:32:36,033 --> 00:32:38,615
..أجل، إنها جميلة

480
00:32:39,116 --> 00:32:41,365
..ولكن ثمة صورة أفضّلها أكثر من الباقي

481
00:32:42,408 --> 00:32:43,532
هذه

482
00:32:43,908 --> 00:32:45,407
أليست أفضل؟

483
00:32:47,241 --> 00:32:48,865
أبدو كطفلة -
لا -

484
00:33:00,200 --> 00:33:01,365
مَن هذا؟

485
00:33:02,783 --> 00:33:04,365
أستاذكِ؟

486
00:33:04,533 --> 00:33:06,365
إنه وسيم

487
00:33:08,158 --> 00:33:10,032
"أرى سبب غيرة "ليو

488
00:33:13,450 --> 00:33:14,449
أهو متزوّج؟

489
00:33:14,741 --> 00:33:15,824
لا

490
00:33:16,366 --> 00:33:18,657
ولكنه يملك ابناً في الـ 15 من عمره

491
00:33:19,366 --> 00:33:22,240
وهوَ يُطارد طالباته؟

492
00:33:22,366 --> 00:33:24,532
أنا مَن طاردته

493
00:33:26,366 --> 00:33:27,657
إنه شخصٌ لطيف

494
00:33:29,241 --> 00:33:32,699
مع ذلك، فمن الممكن أن يكون بعمر والدكِ

495
00:33:35,366 --> 00:33:36,949
ولكن ليسَ بالنسبة لكِ

496
00:33:37,783 --> 00:33:39,157
وما معنى ذلك؟

497
00:33:44,200 --> 00:33:46,740
ما الذي أصابكم جميعاً؟

498
00:33:46,991 --> 00:33:49,365
!تريدون تزوّيجي بأية طريقة

499
00:33:49,450 --> 00:33:51,324
ألا تودين ذلك؟

500
00:33:52,158 --> 00:33:53,365
بالطبع أود ذلك

501
00:33:54,908 --> 00:33:58,740
،أريد رجلاً
ولكن وِفق مجموعةٍ من الشروط

502
00:33:59,658 --> 00:34:03,574
،شروطٌ كثير للغاية
،وأشك بأنه سيستوفيها

503
00:34:04,075 --> 00:34:07,365
أو أنه سيرغب بي

504
00:34:09,533 --> 00:34:10,449
ولمَ لا؟

505
00:34:10,575 --> 00:34:11,574
..ببساطةٍ لأنه

506
00:34:11,950 --> 00:34:14,532
لن يود الارتباط بإمرأةٍ فلّاحة

507
00:34:15,991 --> 00:34:19,699
.أنتِ لستِ فلّاحة
وهو يُحب الطبيعة

508
00:34:20,325 --> 00:34:22,699
إنه يملك منزلاً ريفياً ذو حديقة

509
00:34:24,366 --> 00:34:27,949
وأنا كبيرة السن للغاية عليه

510
00:34:28,116 --> 00:34:29,949
شكلكِ لا يُوافق عمركِ

511
00:34:30,408 --> 00:34:32,199
،إنه يحب الفتيات الشابات
..لا بأس

512
00:34:32,408 --> 00:34:35,115
ولكنه يريد شخصاً شاباً
،في طريقة تفكيره وجسده

513
00:34:35,325 --> 00:34:39,407
لا فتاةً في الـ 20 من عمرها
قد تصبح أرملةً بسرعة

514
00:34:40,075 --> 00:34:42,574
بعض النساء لا يشِخن أبداً

515
00:34:45,200 --> 00:34:46,782
لم أقل بأنني أُعجبت به

516
00:34:47,700 --> 00:34:49,865
ولكنكِ لم تقولي عكس ذلك

517
00:34:50,575 --> 00:34:52,449
سأحضره إلى هنا، حسناً؟

518
00:34:53,575 --> 00:34:56,782
نبّهيني قبل ذلك. حتى أبدو بشكلٍ مقبول

519
00:35:00,283 --> 00:35:04,990
أنا لا أؤمن بهذه الحِيل

520
00:35:05,741 --> 00:35:08,574
،إنها ليست حيلة
بل تعارُف

521
00:35:11,116 --> 00:35:12,365
أجل

522
00:35:15,575 --> 00:35:18,740
ولكن ما الجدوى من ذلك؟
لن ينجح الأمر

523
00:35:18,950 --> 00:35:20,699
ما الذي سيقوله "ليو"؟

524
00:35:20,866 --> 00:35:24,324
إنه لا يكترثُ لحياتكِ -
..ولكن مع ذلك -

525
00:35:25,825 --> 00:35:29,199
ففكرة أن حبيبكِ السابق سيصبح
زوج والدته ستقضُّ مضجعه

526
00:35:29,450 --> 00:35:32,407
وستزعجكِ أكثر منه حتى

527
00:35:32,533 --> 00:35:34,199
على العكس تماماً

528
00:35:34,408 --> 00:35:37,907
.فأنا لن أبقى مع "ليو" للأبد
فلنواجه الحقائق

529
00:35:40,408 --> 00:35:42,949
ستشعرين بالغيرة مني

530
00:35:43,408 --> 00:35:45,824
وعلى الأرجح بأني سأغار منكِ

531
00:35:46,033 --> 00:35:48,574
"إطلاقاً. انتهت علاقتنا أنا و"إيتيين

532
00:35:49,241 --> 00:35:52,782
عندما كنتُ أصغر لم يُضايقني
عمره. والآن بات يُضايقني الأمر

533
00:35:53,450 --> 00:35:55,407
أريد أن نبقى صديقين فقط

534
00:35:55,575 --> 00:35:57,990
سيحدث ذلك فقط لو أحبَّ إمرأةً أخرى

535
00:35:59,783 --> 00:36:00,949
فهمت

536
00:36:01,658 --> 00:36:04,407
أنتِ تُخاطرين بالكثير

537
00:36:04,741 --> 00:36:06,282
أجل، ولكن دعيني أضيف

538
00:36:06,491 --> 00:36:10,699
بأنني لو كنتُ صديقةً لهذه المرأة
،كما أصادقه

539
00:36:11,158 --> 00:36:14,949
عندها ستتلاشى أية رغبةٍ
تساورني تجاهه

540
00:36:15,741 --> 00:36:18,407
،سيكون محظوراً علي
وأنا عليه

541
00:36:19,950 --> 00:36:22,490
!سيجعلني ذلك في غاية السرور

542
00:36:25,408 --> 00:36:28,407
!أنتِ تحلمين
أنتِ تقلقينني

543
00:36:28,575 --> 00:36:30,824
!أملك الحق لأن أحلم

544
00:36:32,491 --> 00:36:33,907
أنتِ أكثر جنوناً مني

545
00:37:15,033 --> 00:37:17,574
لو لم تتصلي بي، لما كنتُ سأفعل

546
00:37:18,408 --> 00:37:21,032
ولكنني افتقدتكِ حقاً

547
00:37:21,325 --> 00:37:23,532
لقد مرّ اسبوعان فقط

548
00:37:24,325 --> 00:37:27,032
ظننتُ بأن الكثير من الأسابيع ستمر

549
00:37:27,241 --> 00:37:29,032
أحسستُ بأنني سأشتاق إليكِ

550
00:37:29,241 --> 00:37:31,699
وتلك الفكرة كانت لا تُطاق بالنسبة لي

551
00:37:34,408 --> 00:37:38,532
لقائنا هذا يبدو كلم شملٍ بعد
غيابٍ طويل الأمد

552
00:37:40,408 --> 00:37:41,407
لا تفعل ذلك

553
00:37:41,700 --> 00:37:43,782
ألا زلتِ لا تشعرين بأنه من الممكن
لنا أن نلتقي كصديقين؟

554
00:37:44,825 --> 00:37:46,449
بلى

555
00:37:47,283 --> 00:37:49,407
لستُ واثقة

556
00:37:52,033 --> 00:37:53,907
أتعنين.. أنتِ أيضاً؟

557
00:37:54,075 --> 00:37:55,407
كلا

558
00:37:58,991 --> 00:38:00,740
فلتكبح جماح مخيّلتك

559
00:38:01,408 --> 00:38:03,657
لن ينجح الأمر حتى تعثر على إحداهن

560
00:38:03,825 --> 00:38:06,574
.أنا لا أفهم
لمَ اتصلتِ بي إذاً؟

561
00:38:07,450 --> 00:38:09,407
لكي أُسرِّع من الأمور

562
00:38:11,533 --> 00:38:15,324
،سيستغرق الأمر دهراً، شهوراً
..وسنوات

563
00:38:16,700 --> 00:38:18,199
ليسَ بالضرورة

564
00:38:19,783 --> 00:38:23,324
قد أكون عثرتُ على إمرأةٍ
مهتمةٍ بك

565
00:38:25,075 --> 00:38:26,657
كم عمرها؟

566
00:38:27,741 --> 00:38:29,657
،إنها أكبر بقليلٍ من 40

567
00:38:29,825 --> 00:38:31,740
ولكنها تبدو أصغر بعشر سنوات

568
00:38:45,991 --> 00:38:47,407
..كما قلتِ

569
00:38:49,241 --> 00:38:51,449
ألا تشبهني؟

570
00:38:53,283 --> 00:38:57,032
،إنها سمراء بشعرٍ مُجعّد
..ولكن ملامحها مختلفة

571
00:38:58,408 --> 00:38:59,449
ألم تعجبك؟

572
00:38:59,658 --> 00:39:02,824
لم أقل ذلك، ولكنني لا أستطيع اتخاذ
القرار من خلال صورة

573
00:39:03,283 --> 00:39:05,490
ليسَ عليك أن تقرر في الحال

574
00:39:08,033 --> 00:39:10,990
.تقولين بأنني أثير اهتمامها
فهل تعرفني؟

575
00:39:11,408 --> 00:39:13,407
لقد أريتُها صورتك

576
00:39:13,908 --> 00:39:16,407
هل أخبرتِها بشأننا؟

577
00:39:17,408 --> 00:39:19,407
على نحوٍ مُبهم

578
00:39:19,533 --> 00:39:21,324
كيف تعرفينها؟

579
00:39:21,700 --> 00:39:23,407
"إنها والدة "ليو

580
00:39:28,533 --> 00:39:30,407
!أنتِ مجنونة

581
00:39:32,325 --> 00:39:33,949
!أنا انسحب

582
00:39:34,408 --> 00:39:35,240
لماذا؟

583
00:39:35,408 --> 00:39:37,032
!الأمر واضح

584
00:39:37,241 --> 00:39:38,949
لا أستطيع ان أصبح حماكِ

585
00:39:39,283 --> 00:39:40,949
سأكون قد هجرتُ "ليو" حينها

586
00:39:41,200 --> 00:39:42,199
وأمه؟

587
00:39:42,408 --> 00:39:43,407
!محال

588
00:39:43,783 --> 00:39:46,199
سأستمر برؤيتها

589
00:39:46,408 --> 00:39:48,740
وأكثر حتى لو كنتَ معها

590
00:39:50,950 --> 00:39:52,990
لا أستطيع أن أكون عشيق صديقتكِ

591
00:39:56,450 --> 00:39:59,824
أفضّل أن تحب صديقةٍ لي
على أن تحبّ عدوة

592
00:40:01,408 --> 00:40:03,740
سأتوق لأن أخونها معكِ

593
00:40:04,366 --> 00:40:07,115
أريد أن أُبدِّد ذلك الشعور

594
00:40:08,408 --> 00:40:11,407
،أنتِ لا تكترثين
لا تحبينني

595
00:40:12,075 --> 00:40:13,407
أنا أحبكِ كصديق

596
00:40:13,700 --> 00:40:14,949
!كلماتٌ فارغة

597
00:40:17,741 --> 00:40:21,990
!إذاً فسنفعل كما قُلت
..لن نلتقي مجدداً

598
00:40:22,241 --> 00:40:23,407
حتى تعثر على إمرأةٍ ما

599
00:40:23,700 --> 00:40:25,907
لقد عثرتُ لك على واحدة، وأنتَ
!لا تريدها. مؤسف

600
00:40:26,116 --> 00:40:28,407
..ألا يسع أحداً بقدر ذكائكِ

601
00:40:28,575 --> 00:40:30,407
أن يرى بأن كل هذا ضربٌ من الخيال؟

602
00:40:30,991 --> 00:40:33,199
!هذا سخيف

603
00:40:33,616 --> 00:40:36,949
،لمَ أنت
،يا من أذكى مني

604
00:40:37,158 --> 00:40:39,615
مرعوبٌ هكذا من هذه السخافات؟

605
00:40:41,908 --> 00:40:44,240
ألا تود مقابلتها؟

606
00:40:44,408 --> 00:40:46,199
كيف؟

607
00:40:46,408 --> 00:40:48,115
برفقتي

608
00:40:48,408 --> 00:40:50,990
أستطيع أن أقدِّم صديقاي لبعضهما الآخر

609
00:40:54,325 --> 00:40:55,324
حسناً

610
00:40:56,408 --> 00:40:59,824
.فقط لو لم يكن ابنها حاضراً
حتى لا يحدث أي شيء

611
00:41:10,658 --> 00:41:12,074
إنها أنتِ

612
00:41:13,408 --> 00:41:15,657
ألم تكن تتوقع قدومي؟

613
00:41:16,158 --> 00:41:17,240
لقد كان لدينا موعد

614
00:41:17,408 --> 00:41:19,157
لم تؤكدي ذلك

615
00:41:19,366 --> 00:41:22,407
.أنا لا أفعل ذلك أبداً
فمواعيدي أكيدة

616
00:41:22,783 --> 00:41:26,615
.لم أكن واثقاً من أنني سأكون متفرغاً
حاولتُ الاتصال بكِ الأمس

617
00:41:26,866 --> 00:41:27,865
أين كنتِ؟

618
00:41:28,533 --> 00:41:29,615
في أماكن عِدّة

619
00:41:29,825 --> 00:41:31,407
ليسَ في منزل والدتي؟

620
00:41:32,158 --> 00:41:33,199
هل اتصلتَ بها؟

621
00:41:33,991 --> 00:41:35,490
لم يجبني أيُّ أحد

622
00:41:35,700 --> 00:41:38,865
.لا بدّ وأنها كانت في مزرعة العنب
ألم تكوني هناك؟

623
00:41:47,408 --> 00:41:51,157
.(ذهبتُ للقاء "إيتيين" في (مونتيليمار
لن أخفي الأمر

624
00:41:51,825 --> 00:41:53,407
قُلتِ بأن ما بينكما قد انتهى

625
00:41:53,825 --> 00:41:56,074
لقد تقابلنا كرفيقين

626
00:41:56,533 --> 00:41:58,699
!ياله من رفيق! صِفي ذلك بكلمةٍ أخرى

627
00:42:00,075 --> 00:42:02,407
كصديقين، لو شئت

628
00:42:02,783 --> 00:42:05,157
أستطيع أن أحظى بشتى أنواع
الأصدقاء الذين أريدهم؛

629
00:42:05,325 --> 00:42:08,115
،سواءً كانوا شباباً، مسنين، وسيمين
أو قبيحين

630
00:42:08,408 --> 00:42:09,740
ذلك ليسَ شأناً يخصك

631
00:42:09,950 --> 00:42:13,074
،منذ أن التقيتُ بكِ
لم أقابل "ليزا" مجدداً أبداً

632
00:42:13,575 --> 00:42:14,949
هذا صحيح

633
00:42:15,158 --> 00:42:17,074
فما الذي ستقولانه لبعضكما الآخر؟

634
00:42:17,575 --> 00:42:19,907
ما الذي يقوله لكِ؟

635
00:42:20,408 --> 00:42:21,490
أموراً مثيرة للاهتمام

636
00:42:21,700 --> 00:42:23,407
وأنا لا أقولها؟

637
00:42:23,533 --> 00:42:25,407
إنها تجري في عروقك

638
00:42:25,575 --> 00:42:28,407
!لن تحصلي على أية فلسفةٍ مني

639
00:42:29,533 --> 00:42:32,407
أتعرف ما تحدثنا عنه بالأمس؟
!الحب

640
00:42:33,283 --> 00:42:35,949
لا تُقطّب جبينك! لم نتحدث عن حبنا

641
00:42:36,158 --> 00:42:39,407
الحب عموماً؟

642
00:42:39,783 --> 00:42:42,574
كلا. بل بينه وبين أحدٍ آخر

643
00:42:43,616 --> 00:42:46,407
،سأخبرك بذلك
يجدر بك أن تعرف

644
00:42:46,408 --> 00:42:48,699
ولكن أقسم بألا تنبس بذلك لأي أحد

645
00:42:49,408 --> 00:42:52,407
لا أعرف أحداً بوسعي إخباره بذلك

646
00:42:52,575 --> 00:42:54,115
لربما أنك تفعل

647
00:42:54,325 --> 00:42:56,157
اقسم أولاً

648
00:42:56,533 --> 00:42:57,615
أتصرين على ذلك؟

649
00:42:57,825 --> 00:43:00,407
"أجل. قُل "أُقسم

650
00:43:00,700 --> 00:43:01,824
أقسم

651
00:43:02,033 --> 00:43:03,782
"على ألا أخبر أحداً"

652
00:43:04,033 --> 00:43:05,657
على ألا أخبر أحداً

653
00:43:06,033 --> 00:43:09,532
ألا يسعك تخمين من يكون ذلك الشخص؟

654
00:43:10,408 --> 00:43:13,865
الشخص الذي لن تخبر به
،أي أحد، والذي هو واقعٌ في الحب

655
00:43:14,075 --> 00:43:15,949
أو أنه سيفعل ذلك؟

656
00:43:16,158 --> 00:43:17,949
وكيف لي أن أعرف؟

657
00:43:18,408 --> 00:43:21,157
!بالطبع فهي أُمك

658
00:43:23,700 --> 00:43:25,074
أمي؟

659
00:43:25,325 --> 00:43:28,407
ما هذا؟
!إنه لا يعرفها حتى

660
00:43:28,825 --> 00:43:30,907
لقد أريتُهما صوراً
لبعضهما الآخر فقط

661
00:43:31,116 --> 00:43:34,907
صور؟ ما الذي تنوين فعله؟
!كيف تجرؤين على أن تريه صورها

662
00:43:35,325 --> 00:43:37,365
!لقد التقطتُ تلك الصور

663
00:43:38,158 --> 00:43:41,407
،أريتها لأمك
لقد لمحته

664
00:43:42,825 --> 00:43:45,407
لمحته؟ ما الذي تعنينه؟

665
00:43:46,366 --> 00:43:49,282
.إنها تعتقد بأنه جذّاب
هذه بداية

666
00:43:49,408 --> 00:43:51,407
وهو بدوره يرى بأنها جذّابة أيضاً

667
00:43:51,616 --> 00:43:54,407
!كفي عن ذلك! أكره هذه المقالب

668
00:43:54,616 --> 00:43:56,157
إنه ليسَ مقلباً

669
00:43:56,366 --> 00:43:58,157
"أريد أن أُساعد "ماغالي" و"إيتيين

670
00:43:58,366 --> 00:44:01,407
،ابقي خارج الموضوع
إنها بالعمر الذي يسمح لهما أن يقررا ذلك

671
00:44:01,700 --> 00:44:04,407
سأتركهما يقرران، أنا اقترح فقط

672
00:44:04,783 --> 00:44:05,824
أنا أمنعكِ من فعل هذا

673
00:44:06,033 --> 00:44:07,199
ولمَ تكترث لذلك؟

674
00:44:07,408 --> 00:44:10,407
!أنا أكترثُ كثيراً، بالطبع أفعل

675
00:44:10,825 --> 00:44:12,282
لماذا؟

676
00:44:13,408 --> 00:44:14,199
..لأن

677
00:44:14,575 --> 00:44:16,032
الأمر يُضايقني

678
00:44:16,200 --> 00:44:16,907
لماذا؟

679
00:44:17,408 --> 00:44:21,282
!لا يجدر بالأولاد العبث بحياة والديهم

680
00:44:22,116 --> 00:44:23,407
أنا لستُ ابنته

681
00:44:23,575 --> 00:44:26,657
،أنا ابنها
ولا أريد بأن يكون لي أيّ دورٍ في هذا

682
00:44:28,075 --> 00:44:30,407
لن آتي على ذكر الأمر مجدداً

683
00:44:33,658 --> 00:44:35,907
على كل حال، فلن ينجح الأمر

684
00:44:36,950 --> 00:44:39,699
!لو نجح، فسنقع في ورطةٍ حقيقية

685
00:44:39,908 --> 00:44:42,282
،حبيبكِ السابق زوج أمي
!ياله من أمرٍ شنيع

686
00:44:42,491 --> 00:44:45,407
!شنيع
!لم يحدث أن فكرت بذلك

687
00:44:45,616 --> 00:44:47,574
أعني ذلك، الأمر شنيع

688
00:44:49,075 --> 00:44:52,865
سيكون شنيعاً لو كنتُ لا
"أزال واقعةً في حب "إيتيين

689
00:44:53,200 --> 00:44:56,199
هذا يُثبت بأنني لم أعد أحبه

690
00:44:57,950 --> 00:44:59,574
ألا تصدقني؟

691
00:45:00,116 --> 00:45:00,907
!وداعاً

692
00:45:01,116 --> 00:45:02,574
أراكِ غداً

693
00:45:11,408 --> 00:45:13,990
<font color="#ffff80">.إعلانكِ غير مُعتاد
"أنا أستوفي شروطكِ. "جيرالد</font>

694
00:45:14,241 --> 00:45:17,115
..إنه واثقٌ بنفسه، وموجِز

695
00:45:18,950 --> 00:45:21,199
الآخرون رديئون للغاية

696
00:45:37,533 --> 00:45:40,115
الأمر يتعلّق بالإعلان

697
00:45:46,450 --> 00:45:48,490
ليسَ في المساء

698
00:45:50,450 --> 00:45:53,032
يوم الإثنين على الغداء، حسناً

699
00:45:53,450 --> 00:45:56,282
ستكون في كوميونة (بونت سانت إسبريت)؟
حسناً

700
00:46:27,658 --> 00:46:28,782
"إيزابيل"

701
00:46:29,033 --> 00:46:30,365
"جيرالد"

702
00:46:30,491 --> 00:46:32,115
تفضّلي بالجلوس

703
00:46:36,991 --> 00:46:39,240
كان يجدر بي الجلوس في مكانٍ أوضح

704
00:46:39,450 --> 00:46:42,449
رأيتكِ تبحثين بنظراتكِ في أرجاء المكان

705
00:46:43,158 --> 00:46:44,199
كان بوسعك التلويح لي

706
00:46:44,408 --> 00:46:46,074
لم أكن واثقاً بأنها أنتِ

707
00:46:46,575 --> 00:46:49,324
لم أتخيّل أبداً بأنكِ هي

708
00:46:50,408 --> 00:46:51,449
أأنتَ خائب الرجاء؟

709
00:46:51,825 --> 00:46:53,449
على العكس تماماً

710
00:46:54,241 --> 00:46:58,865
لم أعتقد بأن إمرأةً ريفية
قد تكون بهذه الأناقة

711
00:46:59,491 --> 00:47:02,074
لم أعِش دائماً في هذه الأرجاء

712
00:47:02,408 --> 00:47:03,490
،قبل 5 أعوام

713
00:47:03,825 --> 00:47:07,449
توفي والدي. وتسلّمتُ
أعمالـ.. أعني مزرعته

714
00:47:08,450 --> 00:47:09,449
حقاً؟

715
00:47:10,408 --> 00:47:11,490
..لعلمكِ

716
00:47:12,408 --> 00:47:15,115
فأنا ابن صانعٍ للخمور

717
00:47:15,366 --> 00:47:16,699
..قضيتُ أيام صِباي

718
00:47:17,033 --> 00:47:19,074
(في مزرعةٍ للعنب في (الجزائر

719
00:47:19,908 --> 00:47:22,657
(انتقلنا للعيش مجدداً في (فرنسا
عام 1961م

720
00:47:23,575 --> 00:47:27,574
،(درستُ القانون في (ليون
،ثم عملتُ في مؤسسات

721
00:47:27,741 --> 00:47:29,824
غالباً خارج الوطن

722
00:47:31,450 --> 00:47:35,324
(عُدت مؤخراً إلى (فرنسا
بعد أن انفصلتُ عن زوجتي

723
00:47:35,866 --> 00:47:37,449
(في (مصر

724
00:47:39,700 --> 00:47:42,199
..أعيشُ في هذا الجزء من البلد

725
00:47:42,408 --> 00:47:44,949
لأنني عثرتُ على عملٍ هنا

726
00:47:46,741 --> 00:47:50,449
لا أعرف أي أحدٍ خارج المكتب

727
00:47:52,325 --> 00:47:55,740
من الصعب أن تحيا حياةً ملائمة
عندما تفقد الاتصال بالبشر

728
00:47:57,825 --> 00:47:59,365
وماذا عنكِ؟

729
00:48:00,241 --> 00:48:03,907
،لمَ تحتاج إمرأةٌ جميلة
..وأنيقةٌ مثلكِ

730
00:48:04,116 --> 00:48:05,740
لأن تنشر إعلاناً في جريدة؟

731
00:48:05,991 --> 00:48:07,490
أنا مثلك

732
00:48:08,450 --> 00:48:10,407
(ولدتُ في (تونس

733
00:48:10,658 --> 00:48:13,574
أتيتُ إلى هذه المنطقة عندما
،كنتُ في السابعة من عمري

734
00:48:14,366 --> 00:48:16,449
تزوّجت بعد تخرُّجي من المدرسة الثانوية

735
00:48:16,575 --> 00:48:19,365
وعشتُ في بلدةٍ صغيرة
(في شرقي (فرنسا

736
00:48:21,075 --> 00:48:24,199
،عندما توفي زوجي
،عُدت للعيش بمنزل والدي

737
00:48:24,408 --> 00:48:26,074
الذي توفي لاحقاً

738
00:48:26,241 --> 00:48:28,115
والآن لا أعرف أي أحد

739
00:48:29,741 --> 00:48:33,449
شغلّني ولداي لبعض الوقت
عن شعوري بالوحدة

740
00:48:34,241 --> 00:48:37,365
والآن كبِرا وانتقلا للعيش بعيداً

741
00:48:38,741 --> 00:48:40,074
ولكنك تُفاجئني

742
00:48:40,450 --> 00:48:44,449
إنشاء الصداقات أسهل على الرجال من النساء

743
00:48:45,325 --> 00:48:46,990
أنتِ مخطئة

744
00:48:47,325 --> 00:48:50,365
بالطبع، بوسعي العثور على أحدٍ
إن كنتُ أبحث عن مغامرةٍ غرامية عابرة

745
00:48:50,825 --> 00:48:52,449
ولكن ذلك ليسَ ما أريد

746
00:48:53,908 --> 00:48:56,157
هل حدثَ أن نشرت إعلاناً؟

747
00:48:56,533 --> 00:48:58,449
..بالطبع

748
00:48:59,491 --> 00:49:01,449
ولكن الأمر كان رتيباً

749
00:49:01,491 --> 00:49:05,157
وحصلتُ على إجاباتٍ رتيبة
من أُناسٍ رتيبون

750
00:49:09,450 --> 00:49:11,490
هل نأكل هنا؟

751
00:49:12,075 --> 00:49:13,074
أجل

752
00:49:13,991 --> 00:49:16,449
أيمكننا أن نرى قائمة الطعام؟

753
00:49:20,741 --> 00:49:21,490
أترغبين بالبعض؟

754
00:49:21,700 --> 00:49:23,365
لا شكراً

755
00:49:24,241 --> 00:49:25,407
أتسمحين لي بأن أسكب لنفسي؟

756
00:49:25,616 --> 00:49:27,074
بالطبع

757
00:49:35,450 --> 00:49:38,449
إنه ليسَ فاخراً، صحيح؟

758
00:49:38,658 --> 00:49:41,115
ليسَ حقاً

759
00:49:42,075 --> 00:49:44,157
أيُّ خمرٍ تعدين؟

760
00:49:46,658 --> 00:49:48,157
كوتي دو رون"؟ أم "تريكاستين"؟"

761
00:49:48,366 --> 00:49:49,949
"كوتي دو رون"

762
00:49:51,075 --> 00:49:52,699
على ضفة هذا النهر؟

763
00:49:53,700 --> 00:49:56,449
.لن أخبرك
فأنا لا أعرفك بشكلٍ جيد

764
00:49:57,325 --> 00:49:59,365
!عليّ أن ألزم الحذر

765
00:50:01,325 --> 00:50:03,574
إذاً فسألزم حذري أيضاً

766
00:50:04,950 --> 00:50:06,490
كلا، لن أفعل

767
00:50:07,491 --> 00:50:11,324
(أنا رجل مبيعاتٍ لدى شركة في (مونتيلمار

768
00:50:13,450 --> 00:50:16,449
عملي يجلبني إلى هنا في أوقاتٍ كثيرة

769
00:50:17,450 --> 00:50:20,324
أنا مشغولٌ للغاية خلال النهار

770
00:50:20,450 --> 00:50:22,074
..لذا أقترح

771
00:50:22,741 --> 00:50:23,740
أن نلتقي لتناول العشاء

772
00:50:24,408 --> 00:50:26,365
حتى يتسنى لنا قضاء وقتٍ أكثر

773
00:50:28,283 --> 00:50:30,574
أوقات المساء صعبةٌ علي

774
00:50:30,783 --> 00:50:32,115
لماذا؟

775
00:50:32,658 --> 00:50:36,449
.لا أحب القيادة خلال الليل
..لأنه

776
00:50:37,366 --> 00:50:39,449
..هناك غِزلان

777
00:50:41,575 --> 00:50:42,865
غِزلان؟

778
00:50:44,575 --> 00:50:46,324
اصطدمت فتاةٌ أعرفها بواحدٍ من قبل

779
00:50:46,616 --> 00:50:49,907
.كدتُ أن أفعل ذلك ذات مرّة
الأمر بالغ الخطورة

780
00:50:50,450 --> 00:50:52,074
أفضّل عدم الخروج في ذلك الوقت

781
00:50:53,783 --> 00:50:56,157
أستطيع القدوم لأخذكِ

782
00:50:56,366 --> 00:50:59,074
ستحتاجين لإعطائي عنوانكِ

783
00:50:59,450 --> 00:51:00,449
كلا

784
00:51:00,741 --> 00:51:04,574
أفضّل أن نلتقي خلال النهار

785
00:51:07,700 --> 00:51:09,324
...(هل تعرفين (لا غا

786
00:51:09,533 --> 00:51:13,282
ماذا يُدعى؟
لا غاردي أديمير)؟)

787
00:51:14,158 --> 00:51:16,324
أجل. إنه جميلٌ للغاية

788
00:51:16,741 --> 00:51:18,282
مكانٌ جميل

789
00:51:18,616 --> 00:51:21,449
فلنتناول الغداء هناك
السبت المُقبل

790
00:51:26,075 --> 00:51:27,824
أليسَ الجو عاصفاً للغاية؟

791
00:51:28,450 --> 00:51:31,157
لا بأس، أرتاح أكثر لو كان شعري غير مربوط

792
00:51:32,533 --> 00:51:34,782
المكان ريفيٌ هنا أكثر، صحيح؟

793
00:51:36,116 --> 00:51:37,074
كلا

794
00:51:39,450 --> 00:51:41,449
آسفة، أنا فوضوية

795
00:51:41,616 --> 00:51:43,365
كلا لستِ كذلك

796
00:51:43,783 --> 00:51:47,449
أنا أفضل في انجاز المهمات
الكبيرة عوضاً عن الصغيرة

797
00:51:49,408 --> 00:51:51,699
لأنني أملكُ يدان كبيرتان

798
00:51:52,450 --> 00:51:55,282
إنهما جميلتان، ليسَ بهما خدشٌ واحد

799
00:51:56,325 --> 00:51:58,324
لأنني أرتدي القفازات

800
00:51:58,658 --> 00:52:00,615
..أرتدي القفازات

801
00:52:00,825 --> 00:52:04,032
وأملك عاملةً منزلية
وعُمّالاً موسميين

802
00:52:04,575 --> 00:52:05,949
الكثير من الناس

803
00:52:07,658 --> 00:52:09,615
كم فدّاناً من الأرض تملكين؟

804
00:52:10,366 --> 00:52:11,449
خمسة وعشرون

805
00:52:14,783 --> 00:52:17,615
كيف تتدّبرين أمركِ
مع قطعة أرضٍ صغيرة كهذه؟

806
00:52:20,450 --> 00:52:23,449
.لقد أضفتُ بقعةً جديدة للتو
زاد ذلك من مساحتها

807
00:52:23,783 --> 00:52:26,449
كما أنني لا أستطيع تذكّر الأرقام

808
00:52:31,950 --> 00:52:34,449
قطعة الأرض تلك تملك أفضل
منظرٍ طبيعي في المنطقة

809
00:52:34,825 --> 00:52:37,824
(لا بدّ وأن وادي (روني
..كان أجمل بكثير

810
00:52:38,200 --> 00:52:40,449
،عندما كان هناك طُرقٌ أقل

811
00:52:42,033 --> 00:52:44,365
،وسيارات، وقِطارات

812
00:52:45,408 --> 00:52:47,449
لقد أُفسدت تلك المنطقة

813
00:52:48,116 --> 00:52:50,157
انظر لهذه المصانع

814
00:52:52,658 --> 00:52:54,782
بوسع المرء أن يرى مداخن
محطات توليد الطاقة

815
00:52:55,366 --> 00:52:58,032
أستطيع حتى رؤية مداخن منزلي

816
00:52:59,075 --> 00:53:01,907
أين تعيشين بالضبط؟

817
00:53:02,408 --> 00:53:03,824
هناك

818
00:53:04,033 --> 00:53:05,449
هذا مُبهم

819
00:53:06,658 --> 00:53:09,032
!إنه تلميح

820
00:53:13,116 --> 00:53:14,449
..نبات الشوك الأزرق

821
00:53:14,950 --> 00:53:16,449
..كَرفس الجبال

822
00:53:17,658 --> 00:53:19,824
..الثوم

823
00:53:21,825 --> 00:53:24,407
الهندباء، نبات القرّاص، البصل

824
00:53:24,616 --> 00:53:25,449
عشبة اللُّويزة

825
00:53:25,950 --> 00:53:28,449
.يالها من عشبةٍ غريبة المنظر
تبدو كنبات الهليون

826
00:53:28,658 --> 00:53:30,907
!ها هو الهليون هناك. انظر

827
00:53:31,783 --> 00:53:33,115
..صحيح

828
00:53:33,325 --> 00:53:35,532
"هذه نبتة الـ "سَيْسَم

829
00:53:37,575 --> 00:53:41,282
أعرفها لأنها تنمو بين
النباتات المتسلّقة

830
00:53:41,450 --> 00:53:43,157
نبتة الـ "سَيْسَم"؟ -
أجل -

831
00:53:43,408 --> 00:53:44,449
أنتِ أذكى مني

832
00:53:44,658 --> 00:53:46,449
ربما

833
00:53:49,825 --> 00:53:51,615
أليسَ من الممكن أن نلتقي لأمسيةٍ واحدة؟

834
00:53:51,825 --> 00:53:54,199
أخبرتك بأنني لا أستطيع

835
00:54:00,200 --> 00:54:03,449
انصتِ، بوسعنا ان نتناول العشاء
في منزلي

836
00:54:04,783 --> 00:54:08,032
ولكنه مؤثثٌ بشكلٍ متواضع

837
00:54:08,283 --> 00:54:09,449
أو في منزلكِ

838
00:54:09,616 --> 00:54:12,449
سأحضر الطعام وأطبخه

839
00:54:12,950 --> 00:54:15,157
أو سنطبخ معاً

840
00:54:16,408 --> 00:54:17,574
ألا زلتُ أخيفكِ؟

841
00:54:17,783 --> 00:54:20,949
.تلك ليست المشكلة
ابني متواجدٌ بالمنزل هذه الأيام

842
00:54:21,158 --> 00:54:23,907
لم تبدأ مُحاضراته بعد

843
00:54:24,616 --> 00:54:28,615
،الأمر غير ملائم
إنه ليسَ معتاداً على رؤيتي وأنا ألهو

844
00:54:29,866 --> 00:54:33,449
(إذاً فلنلتقي في (مونتيلمار
خلال الظهيرة

845
00:54:34,325 --> 00:54:36,574
سأفرّغ نفسي أكثر

846
00:54:37,575 --> 00:54:41,157
.بعد حوالي 10 أيام
هل ستتصلين بي؟

847
00:54:41,616 --> 00:54:43,657
بالطبع، سأتصل بك

848
00:54:47,408 --> 00:54:50,449
أحببتُ نفسي هنا أكثر
من الصور السابقة

849
00:54:50,908 --> 00:54:52,449
هنا أبدو كعمري

850
00:54:53,408 --> 00:54:54,824
ولكنني أراكِ أصغر هنا

851
00:55:03,908 --> 00:55:07,449
،كنتُ بالقرب من منزلكِ
لذا قررتُ زيارتكِ

852
00:55:07,658 --> 00:55:08,699
شكراً

853
00:55:17,908 --> 00:55:19,449
اجلسي

854
00:55:26,366 --> 00:55:27,199
أأنا أقاطعكما؟

855
00:55:27,450 --> 00:55:29,324
كلا، لن نحصُد اليوم

856
00:55:29,658 --> 00:55:32,490
سنحصد القِطع الأخرى في غضون
الأيام المقبلة

857
00:55:33,491 --> 00:55:36,490
أستحضُرين إلى الزفاف يوم السبت؟

858
00:55:36,741 --> 00:55:38,990
هل ترغبين مني بأن افعل ذلك حقاً؟

859
00:55:39,200 --> 00:55:41,407
كفي عن ذلك. لقد وعدتِني

860
00:55:42,991 --> 00:55:45,574
ولكنني أُكرِّس نفسي لعملي حقاً الآن

861
00:55:46,866 --> 00:55:49,240
لا أشعر برغبةٍ في التأنُّق

862
00:55:49,491 --> 00:55:53,157
.سيكون ذلك بمثابة استراحةٍ لكِ
ليسَ عليكِ البقاء طويلاً

863
00:55:55,491 --> 00:55:57,490
لن أعرف أي أحدٍ هناك

864
00:55:59,950 --> 00:56:01,949
وأنا خجِلة للغاية

865
00:56:03,908 --> 00:56:05,490
لا تُبالغي

866
00:56:05,825 --> 00:56:08,907
."تعالي برفقة "ليو
سيأتي الكثير من أصدقائه

867
00:56:10,075 --> 00:56:11,324
تعالي أنتِ أيضاً

868
00:56:11,991 --> 00:56:13,449
شكراً لكِ

869
00:56:13,658 --> 00:56:15,782
"كنتُ أرتاد صفّ شقيق "إيميليا

870
00:56:15,991 --> 00:56:17,407
فيكتور"؟"

871
00:56:17,991 --> 00:56:20,282
لا بدّ وأنكِ تعرفين الكثير من رفاقه

872
00:56:20,575 --> 00:56:22,574
،"أجل، "جستن

873
00:56:23,408 --> 00:56:24,532
،"بينديكت"

874
00:56:25,033 --> 00:56:26,699
لقد كانت حبيبته

875
00:56:27,241 --> 00:56:28,657
لفترةٍ من الوقت

876
00:56:29,283 --> 00:56:30,865
!أترين؟ لا يمكنكِ رفض القدوم

877
00:56:31,033 --> 00:56:32,657
لستُ رافضة

878
00:56:33,575 --> 00:56:36,782
قلتُ فقط بأن التوقيت كان سيئاً
بسبب موسم الحصاد

879
00:56:39,241 --> 00:56:41,449
تلك ليست مُشكلة

880
00:56:43,408 --> 00:56:45,490
ما رأيكِ بمشروب؟

881
00:56:46,491 --> 00:56:47,657
بكل سرور

882
00:57:25,575 --> 00:57:26,949
"مرحباً "جيرالد

883
00:57:27,158 --> 00:57:28,699
"أنا "إيزابيل

884
00:57:29,283 --> 00:57:32,490
أتصل بك لأخبرك بأنه
لا بأس ان التقينا اليوم

885
00:57:33,158 --> 00:57:36,032
سأذهب صباح اليوم للتبضُّع
(في (مونتيلمار

886
00:57:36,491 --> 00:57:38,907
فلنلتقي عند الـ 12:30

887
00:57:39,741 --> 00:57:41,907
(في "الحديقة" بشارع (كارمس

888
00:57:42,950 --> 00:57:45,032
حسناً. أراك عندها

889
00:57:55,158 --> 00:57:56,490
!أمي

890
00:57:57,241 --> 00:57:58,699
تلقينا اتصالاً من المكتبة

891
00:58:00,575 --> 00:58:02,115
!مجدداً

892
00:58:12,700 --> 00:58:14,699
"ماري"، أجل.. إنها "إيزابيل"

893
00:58:14,908 --> 00:58:16,699
ما الخطب؟

894
00:58:17,741 --> 00:58:18,699
،انصتِ

895
00:58:18,991 --> 00:58:22,032
،إنه في خانة الكتب المحجوزة
..أسفل الدرَج

896
00:58:22,450 --> 00:58:24,490
"بالقرب من حِزمة "هاشيت

897
00:58:25,283 --> 00:58:28,990
.لا أستطيع المرور بالمكتبة الأن
فلتعثري على حلٍ لذلك بنفسكِ

898
00:58:31,366 --> 00:58:33,574
أمي، أنتِ تُجهدين نفسكِ بالعمل

899
00:58:33,866 --> 00:58:35,449
سأذهب إلى (مونتيلمار) نيابةً عنكِ

900
00:58:35,658 --> 00:58:37,240
كلا، لقد كنتُ سأذهب على كل حال

901
00:58:37,700 --> 00:58:38,782
سآتي معكِ

902
00:58:39,075 --> 00:58:40,365
لأي غرض؟

903
00:58:40,741 --> 00:58:43,490
سأنجز أشغالي مع بائع الزهور، وأنتِ
مع الخبّاز. أو العكس

904
00:58:43,783 --> 00:58:47,240
كلا، فترتيبات الزواج مسؤوليتي

905
00:58:47,950 --> 00:58:50,740
.سأغادر الآن
أنتِ لم تجهزي بعد

906
00:58:54,950 --> 00:58:58,699
أنا مُغرمة بالهندسة الصناعية

907
00:59:00,200 --> 00:59:04,199
أرى بأنها تتماهى في هذه المنطقة
على نحوٍ جيد للغاية

908
00:59:04,783 --> 00:59:09,115
"مدخنتا محطة "تريكاستين
..لتوليد الكهرباء

909
00:59:09,491 --> 00:59:12,240
لا يُزعجانني أو يصدمانني

910
00:59:13,033 --> 00:59:15,907
إنهما يضايقانني. منظرهما بشِع

911
00:59:16,116 --> 00:59:18,865
لا يمكن للمرء تجاهلهما

912
00:59:19,908 --> 00:59:22,282
..(ولكن السير إلى جانب نهر (آرديش

913
00:59:22,991 --> 00:59:25,032
،يبعث على الاسترخاء للغاية

914
00:59:25,241 --> 00:59:27,199
إنه كتواصلٍ حقيقي مع الطبيعة

915
00:59:27,408 --> 00:59:30,907
يتم تدمير وادي (روني) بواسطة
أعمال البناء

916
00:59:31,408 --> 00:59:35,199
.مع جميع الطُرق، والرافعات
الأمر مروِّع

917
00:59:35,533 --> 00:59:38,490
كلا، إنني أرى وادياً مُفعماً بالحياة

918
00:59:38,950 --> 00:59:40,490
هذه بمثابة إهانةٍ لي

919
00:59:41,408 --> 00:59:45,282
ليسَ على الناس الاتفاق على
كل شيء لكي يتسنّى لهم العيش معاً

920
00:59:48,283 --> 00:59:51,199
ما شأن تلك النظرة؟
هل تُعايرينني؟

921
00:59:51,200 --> 00:59:53,574
أُعايرك أم أحكم عليك؟ -
كِلاهما -

922
00:59:53,908 --> 00:59:55,157
إذاً؟

923
00:59:55,866 --> 00:59:57,407
ما الخُلاصة؟

924
00:59:57,700 --> 00:59:59,240
وما خُلاصتك؟

925
00:59:59,491 --> 01:00:01,407
أنا لم أنتهِ بعد

926
01:00:02,116 --> 01:00:03,824
وأنا شارفتُ على الانتهاء

927
01:00:04,408 --> 01:00:06,657
أهي إيجابية أم سلبية؟

928
01:00:08,491 --> 01:00:09,865
تحدّث أنتَ أولاً

929
01:00:10,075 --> 01:00:11,699
الوقت مبكرٌ للغاية

930
01:00:15,491 --> 01:00:16,490
..أنتِ مُربكة

931
01:00:16,866 --> 01:00:18,824
لا أستطيع أن أضعكِ تحت اعتبارٍ معينٍ بعد

932
01:00:19,408 --> 01:00:21,490
مع أننا بتنا نعرف بعضنا لأسبوعين

933
01:00:21,700 --> 01:00:23,115
..ليسَ بالوقت الكثير

934
01:00:23,491 --> 01:00:25,490
في حالتكِ

935
01:00:26,491 --> 01:00:28,657
إنه وقتٌ طويلٌ بالنسبة لي

936
01:00:29,700 --> 01:00:31,782
كلا، سأساعدك

937
01:00:32,200 --> 01:00:34,490
أأنا النوع الذي تفضّله من النساء؟

938
01:00:34,950 --> 01:00:36,282
لا أملك نوعاً محدداً

939
01:00:36,491 --> 01:00:38,657
جميعنا نملك ذلك، بدرجاتٍ مُتفاوتة

940
01:00:38,866 --> 01:00:40,282
عندما كُنا شباباً

941
01:00:40,491 --> 01:00:43,032
في عُمري، لا يعني ذلك أي شيء

942
01:00:44,158 --> 01:00:47,949
أنا أبحث عن إمرأةٍ أستمتع بمصاحبتها

943
01:00:48,158 --> 01:00:49,824
يستغرق العثور على ذلك وقتاً

944
01:00:50,491 --> 01:00:53,490
أنا أؤمن بالمشاعر اللّحظية

945
01:00:55,075 --> 01:00:57,949
أول مرةٍ رأيتَني فيها
،في ذلك المطعم

946
01:00:58,200 --> 01:01:01,824
لم تحلم أبداً بأن أكون أنا
الشخص الذي كنتَ ستُقابله

947
01:01:02,366 --> 01:01:06,365
إذاً فأنا لا أطابق توقعاتك

948
01:01:06,700 --> 01:01:08,782
أنا لا أملك توقعات

949
01:01:08,950 --> 01:01:11,115
...كنتُ أتوقع ببساطة

950
01:01:11,491 --> 01:01:13,490
شخصاً أقل أناقة

951
01:01:13,741 --> 01:01:15,199
وأصغر حجماً؟

952
01:01:15,408 --> 01:01:16,490
كلا. لماذا؟

953
01:01:16,616 --> 01:01:18,949
لأنني أطول من المُعتاد

954
01:01:19,158 --> 01:01:20,490
لا بأس بذلك

955
01:01:22,450 --> 01:01:23,699
..كقاعدةٍ عامة

956
01:01:25,491 --> 01:01:27,115
هل تفضّل النساء الأصغر حجماً؟

957
01:01:27,491 --> 01:01:30,115
لا أملك أية قواعد عامة

958
01:01:30,491 --> 01:01:33,032
..حسناً. هل كانت النساء في حياتك

959
01:01:33,200 --> 01:01:35,449
كمثل طولي؟

960
01:01:38,200 --> 01:01:39,657
كلا، لا ينطبق ذلك على أية واحدةٍ منهن

961
01:01:40,158 --> 01:01:41,782
ألم يكنّ ضئيلات الحجم للغاية؟

962
01:01:41,950 --> 01:01:43,532
كلا، وأنتِ لستِ طويلة القامة كثيراً

963
01:01:43,700 --> 01:01:46,532
ما جدوى هذا الاستجواب؟

964
01:01:47,491 --> 01:01:50,157
دعني أواصل. سترى بنفسك

965
01:01:51,366 --> 01:01:52,365
أتفضل ذوات الشعر الأسود؟

966
01:01:54,408 --> 01:01:56,949
أفضلّهن وأتزوّجهن

967
01:01:57,366 --> 01:01:58,949
كانت زوجتي ذات شعرٍ أسود

968
01:01:59,491 --> 01:02:02,282
هل تفضّل اللاتي يملكن أعيناً زرقاء؟

969
01:02:03,325 --> 01:02:04,490
!كفي عن هذا

970
01:02:05,033 --> 01:02:05,949
كلا، الأمر مهم

971
01:02:06,616 --> 01:02:10,282
جميع من عرفتهن على الإطلاق
يملكن شعراً أسوداً وعينان داكنتان

972
01:02:10,950 --> 01:02:12,907
قد أشعر برغبةٍ في التغيير

973
01:02:13,491 --> 01:02:15,782
..ولكن لكي أكون صريحاً تماماً

974
01:02:16,450 --> 01:02:18,782
أشعر براحةٍ أقل بصحبة النساء
ذوات الأعين الزرقاء

975
01:02:19,491 --> 01:02:23,032
لا أحب النساء ذوات الطابع
الأوروبي، وأنا لا أعنيكِ

976
01:02:23,491 --> 01:02:26,449
،على كل حال
فكل هذا غير مهم

977
01:02:26,658 --> 01:02:28,407
بالنسبة لي، فهو كذلك

978
01:02:28,700 --> 01:02:30,490
أُحبّ أن يتم الإعجاب بي في الحال

979
01:02:30,783 --> 01:02:34,574
،زوجي فعل ذلك، لقد أحبّ طولي
وشعري، وعيناي

980
01:02:35,366 --> 01:02:36,657
،ودعني أؤكد لك

981
01:02:37,491 --> 01:02:41,574
لا زال يحبني بقدرما كان يفعل
بعد 24 عاماً من الزواج

982
01:02:45,491 --> 01:02:49,157
ما الذي تعنينه؟ لقد قُلتِ
!بأن زوجكِ كان ميتاً

983
01:02:50,658 --> 01:02:52,199
كذبتُ عليك

984
01:02:52,741 --> 01:02:54,490
إنه حيٌ يُرزق

985
01:02:55,075 --> 01:02:58,824
وأنا لا أنوي هجره ولا خيانته

986
01:03:00,658 --> 01:03:03,615
أنا لا أفهم. لمَ كل هذه المسرحية؟

987
01:03:05,825 --> 01:03:08,157
أتريد أن تعرف سبب قدومي إلى هنا؟

988
01:03:10,575 --> 01:03:14,699
أنا هنا لأمثّل إمرأةً بهيجةً
،وداكنة الشعر والعينين

989
01:03:15,491 --> 01:03:18,574
والتي ليست طويلةً للغاية
وصانعة خمورٍ حقيقية

990
01:03:19,908 --> 01:03:21,907
أنا بائعة كُتب

991
01:03:23,158 --> 01:03:25,490
تُمثلينها؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

992
01:03:25,741 --> 01:03:27,365
يعني بأنني قدمتُ بالنيابة عنها

993
01:03:27,491 --> 01:03:29,282
لمَ لم تأتِ هي؟

994
01:03:30,491 --> 01:03:33,490
إنها مشغولةٌ للغاية بحصاد العنب

995
01:03:34,491 --> 01:03:35,824
غريب

996
01:03:36,158 --> 01:03:38,365
كان بإمكانها الانتظار
حتى تنشر إعلانها

997
01:03:40,491 --> 01:03:41,490
أنا من نشرتُه

998
01:03:42,741 --> 01:03:44,490
إنها لا تؤمن بهذه الطُرق

999
01:03:46,491 --> 01:03:48,407
أهيَ تبحث عن رجل؟

1000
01:03:49,491 --> 01:03:51,282
إنها تظنُّ بأنه سيُعاملها بماديةٍ فقط

1001
01:03:51,491 --> 01:03:54,490
.ولكن شكراً لوجود فاعلة خيرٍ مثلكِ
ياله من تصرفٍ لطيفٍ منكِ

1002
01:03:55,533 --> 01:03:58,740
أعلم ذلك، فهذا ليسَ عدلاً بالنسبة لك

1003
01:04:00,033 --> 01:04:02,365
أقسم بأن حالك لن يزداد سوءً

1004
01:04:02,825 --> 01:04:04,990
لقد أعددتُ خطةً حتى تلتقيا ببعضكما

1005
01:04:05,158 --> 01:04:07,157
كلا، لا تتعجّلي بالأمور

1006
01:04:08,325 --> 01:04:10,282
فلا زلتُ دائخاً قليلاً

1007
01:04:11,491 --> 01:04:13,532
أأنت مهتمٌ لرؤية صورةٍ لها؟

1008
01:04:28,491 --> 01:04:30,074
أريد أن أعرف انطباعك الأولي

1009
01:04:33,366 --> 01:04:35,074
...هذا صحيح

1010
01:04:35,783 --> 01:04:37,324
إنها تبدو مثيرةً للاهتمام

1011
01:04:38,866 --> 01:04:40,782
أهي نوعك المفضل؟ -
..قد تكون كذلك -

1012
01:04:41,116 --> 01:04:42,365
لو كنتُ أملك نوعاً مفضلاً

1013
01:04:42,491 --> 01:04:44,657
على كل حال، فأنتَ تفضلها أكثر مني

1014
01:04:44,991 --> 01:04:47,365
بالنسبة لكِ، فلا جدال في الأمر

1015
01:04:47,491 --> 01:04:50,282
لقد أصرّيتِ على ذكر الموضوع

1016
01:04:53,033 --> 01:04:54,740
أوقعتِ بي حقاً

1017
01:04:55,366 --> 01:04:58,157
،كنتُ مستعداً لأي شيءٍ
إلا هذا

1018
01:04:59,491 --> 01:05:01,032
،فكما ترين

1019
01:05:01,491 --> 01:05:03,490
من ناحية، ارتحت

1020
01:05:03,491 --> 01:05:07,365
،كان ثمة أمرٌ مريب
ولكنني لم أستطع معرفته

1021
01:05:09,533 --> 01:05:11,490
ولكنني خائب الأمل أيضاً

1022
01:05:12,158 --> 01:05:13,949
وكثيراً

1023
01:05:14,158 --> 01:05:16,782
كنتُ بالفعل أكثر من مهتمٍ بكِ

1024
01:05:20,908 --> 01:05:22,907
لا أريد أن أصدمكِ

1025
01:05:23,158 --> 01:05:25,282
،ولكنني أردتُ أن أحبكِ

1026
01:05:25,616 --> 01:05:27,490
وأنا مُحبط

1027
01:05:28,491 --> 01:05:30,907
حسناً، كف عن هذه الترهات

1028
01:05:31,158 --> 01:05:35,490
أقترح بأن تُحب أحداً
متاحاً حقاً

1029
01:05:36,533 --> 01:05:38,490
أستطيع فهم سبب شعورك
،بأن مشاعرك قد جُرحت

1030
01:05:38,533 --> 01:05:41,574
،ولكن لو نجح الأمر
لن تكون قد أضعتَ وقتك

1031
01:05:42,075 --> 01:05:43,407
وماذا لو لم ينجح؟

1032
01:05:43,533 --> 01:05:44,990
سيكون ذلك مؤسفاً للغاية

1033
01:05:45,200 --> 01:05:47,532
لكليْنا

1034
01:05:47,700 --> 01:05:50,324
ثمة الكثير من الطُرق لإضاعة الوقت

1035
01:05:50,533 --> 01:05:53,532
وهذه الطريقة ليست أكثر سخفاً
من غيرها

1036
01:05:54,491 --> 01:05:57,490
إنها لُعبةٌ صغيرة كانت مسلّيةً بالنسبة لي

1037
01:05:58,491 --> 01:06:00,532
بالرغم من كونها خطيرةً قليلاً

1038
01:06:00,991 --> 01:06:02,074
لكليْنا؟

1039
01:06:02,283 --> 01:06:04,324
بالتأكيد بالنسبة لي

1040
01:06:05,533 --> 01:06:08,240
..من المجازفةِ أن يقحم المرء نفسه

1041
01:06:08,575 --> 01:06:11,282
في مواعيد غرامية بصحبة رجلٍ وسيم

1042
01:06:13,075 --> 01:06:15,532
كنتُ لأقع في حبك

1043
01:06:17,533 --> 01:06:19,449
أنا لستُ نوعكِ المفضل

1044
01:06:19,741 --> 01:06:23,532
لم أحظَ بنوعٍ مفضلٍ
..منذ أن عثرتُ عليه قبل 24 عام

1045
01:06:24,533 --> 01:06:28,532
والآن بتُّ أخشى الرجال
..الذين لا يشبهون زوجي

1046
01:06:28,741 --> 01:06:30,532
أكثر من أولئك الذين يشبهونه

1047
01:06:31,533 --> 01:06:33,157
أأنا لا أشبهه على الإطلاق؟

1048
01:06:33,325 --> 01:06:35,240
ليسَ بما يكفي لتكون مصدراً للخطر

1049
01:06:39,075 --> 01:06:43,782
أشكُ بأنني سأجد صديقتكِ ذات الشعر الأسود
أكثر جاذبيةً منكِ

1050
01:06:44,200 --> 01:06:46,782
ستأتِ كثاني أفضل خيار

1051
01:06:49,741 --> 01:06:52,324
كف عن الحديث عني أو التفكير بي

1052
01:06:52,533 --> 01:06:55,324
انتهى دوري. لم يعد لي وجود

1053
01:06:55,825 --> 01:06:57,157
"الأمر منوطٌ بك أنتَ و"ماغالي

1054
01:06:58,325 --> 01:06:59,824
أتُدعى "ماغالي"؟

1055
01:07:02,533 --> 01:07:04,282
أحببت ذلك

1056
01:07:04,533 --> 01:07:08,157
هل "إيزابيل" هو اسمكِ الحقيقي؟ -
!لم تكن تلك كذبة -

1057
01:07:08,616 --> 01:07:10,990
وما رأيها في كل هذا؟

1058
01:07:11,825 --> 01:07:13,782
لم أنبس لها بكلمةٍ عن هذا

1059
01:07:13,991 --> 01:07:17,324
!فهي ما كانت لتنشر أي إعلان

1060
01:07:17,950 --> 01:07:20,532
، إذاً فعندما تعرفيننا على بعضنا
ما الذي ستقولينه؟

1061
01:07:20,658 --> 01:07:23,157
لن أعرّفكما على بعضكما الآخر

1062
01:07:23,408 --> 01:07:26,532
سأرتّب لكما لقاءً عن طريق الصدفة

1063
01:07:27,950 --> 01:07:29,490
في زفاف ابنتي

1064
01:07:29,700 --> 01:07:31,574
.تعال لحضور الحفل
ستكون "ماغالي" هناك

1065
01:07:31,825 --> 01:07:33,407
أنا لستُ مدعواً

1066
01:07:33,533 --> 01:07:35,240
الآن أصبحتَ كذلك -
بصفتي ماذا؟ -

1067
01:07:35,450 --> 01:07:37,365
ليسَ على تبرير ذلك

1068
01:07:37,533 --> 01:07:38,740
وماذا عني؟

1069
01:07:39,741 --> 01:07:42,782
.لا أحد سيسألك
لو سألك أي أحد، قُل أي شيء

1070
01:07:42,991 --> 01:07:45,074
عدا الحقيقة بالطبع

1071
01:07:45,533 --> 01:07:49,532
ستأتي "ماغالي" بمفردها وستكون
ضائعةً مثلك تماماً

1072
01:07:50,825 --> 01:07:54,324
فقط خذ الأمر.. كمزحة

1073
01:07:54,533 --> 01:07:56,574
سيسير على نحوٍ أفضل من المتوقع هكذا

1074
01:07:57,783 --> 01:07:59,532
..لعلمكِ

1075
01:07:59,950 --> 01:08:01,824
فأنا رومانسيٌ قليلاً

1076
01:08:02,033 --> 01:08:06,699
لقد عشتُ حياةً حافلة بالمغامرات
ومجازفاتٍ أكثر خطورةٍ من هذه

1077
01:08:09,533 --> 01:08:11,199
لذا فهذا الأمر لا يُخيفني

1078
01:08:21,533 --> 01:08:23,740
من المحرج أن آتي بلا دعوة

1079
01:08:23,991 --> 01:08:25,282
لا أحد سيسألك

1080
01:08:25,491 --> 01:08:28,240
.سيكون ثمة حشدٌ كبير
أنا معروفٌ للغاية في هذه الأرجاء

1081
01:08:28,450 --> 01:08:30,407
لقد كانت العروس تلميذتي

1082
01:08:30,533 --> 01:08:31,657
هل لاحقتها؟

1083
01:08:31,825 --> 01:08:33,532
بالطبع

1084
01:08:34,575 --> 01:08:36,199
لم تكن مهتمةً بالأمر

1085
01:08:36,408 --> 01:08:38,574
أهذا صحيح؟ -
بالطبع لا -

1086
01:08:39,408 --> 01:08:41,032
قدّم لها هدية

1087
01:08:41,241 --> 01:08:42,907
سيعرفون بأنني أتيتُ من طرفكِ

1088
01:08:43,075 --> 01:08:44,532
وماذا في ذلك؟ أستطيع احضار أي شخصٍ شئت

1089
01:08:44,700 --> 01:08:47,907
"ستذهبين مع "ليو -
كلا، سيذهب برفقة أمه -

1090
01:08:48,283 --> 01:08:50,407
،"لو أزعجك هذا، فسأذهب مع "ليو

1091
01:08:50,533 --> 01:08:52,532
وأنتَ اذهب مع أمه

1092
01:08:52,533 --> 01:08:54,240
أولاً، عليّ أن أقابلها

1093
01:08:54,450 --> 01:08:55,532
لماذا؟

1094
01:08:55,658 --> 01:08:58,199
كُن لصيقاً بها، سيظن الناس
بأنكما معاً

1095
01:08:58,533 --> 01:09:01,282
سأعرفكما على بعضكما وأرحل

1096
01:09:08,033 --> 01:09:09,324
!تباً

1097
01:09:09,991 --> 01:09:11,574
استدِر

1098
01:09:14,533 --> 01:09:16,157
ما الأمر؟

1099
01:09:16,491 --> 01:09:19,074
"إنها والدة "إيميليا

1100
01:09:19,700 --> 01:09:21,490
هل رأتنا؟

1101
01:09:21,700 --> 01:09:22,907
ربما

1102
01:09:23,658 --> 01:09:26,574
...على كل حال -
علاقتنا بالكاد سِرٌ هنا -

1103
01:09:26,783 --> 01:09:28,240
هذا ليسَ ما عنيته

1104
01:09:28,450 --> 01:09:29,532
إذاً ماذا؟

1105
01:09:30,033 --> 01:09:32,990
لم أرد إحراجها

1106
01:09:33,325 --> 01:09:34,657
لماذا؟

1107
01:09:35,033 --> 01:09:36,199
..أتعتقدين بانها

1108
01:09:36,408 --> 01:09:39,074
انسَ ما قُلته

1109
01:09:39,533 --> 01:09:41,824
تملكين مخيلةً خصبة

1110
01:10:13,241 --> 01:10:14,949
!عاش العروسان

1111
01:10:56,533 --> 01:10:58,199
آسفة

1112
01:11:05,991 --> 01:11:07,782
أتود تذوقه؟

1113
01:11:08,408 --> 01:11:09,949
ولمَ لا؟

1114
01:11:11,658 --> 01:11:13,282
سأسكب لك البعض

1115
01:11:15,325 --> 01:11:16,449
شكراً

1116
01:11:21,533 --> 01:11:23,240
أتعرفه؟

1117
01:11:25,575 --> 01:11:28,032
."دومين دي لا فيم دو مولين"
كلا

1118
01:11:28,950 --> 01:11:29,990
هل المكان هنا؟

1119
01:11:30,200 --> 01:11:32,532
على الضفة المقابلة

1120
01:11:32,825 --> 01:11:34,282
هناك

1121
01:11:42,533 --> 01:11:44,282
أأحببته؟

1122
01:11:45,533 --> 01:11:47,532
إنه معتّقٌ بشكلٍ جيد

1123
01:11:47,741 --> 01:11:49,282
أي سنة؟

1124
01:11:49,533 --> 01:11:51,657
1989

1125
01:11:53,033 --> 01:11:55,199
،بالنسبة لخمرٍ محلي
فهذا الخمر فاخر

1126
01:11:55,450 --> 01:11:56,199
أوافقكَ الرأي

1127
01:11:56,450 --> 01:11:59,240
"إنه بجودة نبيذ "جيكونداس
الذي احتسيتُه ليلة البارحة

1128
01:12:02,783 --> 01:12:07,449
.سامحني على تفاخُري
!إنه خمري

1129
01:12:08,075 --> 01:12:09,574
أنا مزارعة نبيذ

1130
01:12:18,200 --> 01:12:19,824
كان والداي كذلك أيضاً

1131
01:12:20,033 --> 01:12:23,324
(ليسَ هنا. فقد عادا إلى (فرنسا) من (الجزائر

1132
01:12:23,533 --> 01:12:25,657
والدي تونسيّان

1133
01:12:29,533 --> 01:12:32,532
تركا لي مزرعة العنب تلك

1134
01:12:32,741 --> 01:12:35,907
تخلّى والدي عن صنع الخمر
من أجل مشروعٍ آخر

1135
01:12:36,200 --> 01:12:39,532
(أنا أعمل في شركةٍ في (مونتيليمار

1136
01:12:39,658 --> 01:12:40,657
..ولكنني

1137
01:12:42,533 --> 01:12:44,699
أفتقد الريف

1138
01:12:50,241 --> 01:12:51,282
..لعلمك

1139
01:12:54,783 --> 01:12:58,532
فقِلةٌ قليلة من الناس يستطيعون قول ما قُلته

1140
01:12:59,533 --> 01:13:02,157
لقد أسعدتَني

1141
01:13:03,158 --> 01:13:05,532
بوسع أي أحدٍ أن يعرف مدى جودته

1142
01:13:05,700 --> 01:13:09,657
ولكن رأي خبيرٍ بمثابة إطراء

1143
01:13:14,533 --> 01:13:16,699
أتعتقد بأنني طفولية؟

1144
01:13:16,908 --> 01:13:20,532
ليسَ على الإطلاق. أحب الأشخاص الذين
يفتخرون بما يفعلونه

1145
01:13:31,533 --> 01:13:33,532
هلا عذرتني؟ -
بالطبع -

1146
01:13:39,408 --> 01:13:40,157
أأنتِ بخير؟

1147
01:13:40,408 --> 01:13:41,490
أتيتِ إلى هنامنذ مدةٍ طويلة؟

1148
01:13:41,783 --> 01:13:43,532
لقد وصلتُ إلى هنا للتو

1149
01:14:00,533 --> 01:14:02,532
"إيتيين"، "ماغالي"

1150
01:14:05,075 --> 01:14:08,449
.أنتَ أستاذها
لقد رأيتُ صوراً لك

1151
01:14:08,658 --> 01:14:09,782
كنتُ كذلك

1152
01:14:11,991 --> 01:14:15,074
..مؤسف. لقد قطعوا الشُجيرات

1153
01:14:15,366 --> 01:14:17,449
التي كانت تُخفي المصانع

1154
01:14:18,533 --> 01:14:20,615
.منزلكِ أجمل
إنه أفضل حالاً

1155
01:14:21,533 --> 01:14:23,532
إنه في بلدة (أرديش)، صحيح؟

1156
01:14:25,950 --> 01:14:27,824
بالتأكيد فهي مفعمةٌ بالحياة البرية أكثر

1157
01:14:28,033 --> 01:14:31,532
.كلا، إنها مزروعة
كمنطقةٍ ريفية حقيقية

1158
01:14:33,616 --> 01:14:35,282
أأنتِ مُزارعة نبيذ؟

1159
01:14:35,533 --> 01:14:38,532
أجل، أنا كذلك

1160
01:14:39,366 --> 01:14:43,199
!أنا شخصٌ مُزارعٌ للنبيذ
"السيدة "مُزارعة نبيذ

1161
01:14:43,450 --> 01:14:45,532
لا يبدو ذلك جيداً

1162
01:14:47,866 --> 01:14:49,574
صحيح. لمَ لا؟

1163
01:14:56,533 --> 01:14:58,574
لا بدّ وأنه يتطلب الكثير من العمل

1164
01:14:58,825 --> 01:15:00,324
بلى، إنه كذلك

1165
01:15:00,533 --> 01:15:02,324
بالأخص في هذا الوقت من السنة

1166
01:15:02,533 --> 01:15:05,324
قد أضطر للرحيل قريباً

1167
01:15:05,575 --> 01:15:07,324
!لا حصاد الليلة

1168
01:15:07,533 --> 01:15:10,115
لا أستطيع أن أصرف تفكيري عنه

1169
01:15:10,366 --> 01:15:11,990
أأنتِ متأسفة لأنكِ أتيتِ؟

1170
01:15:12,200 --> 01:15:13,824
أجل، ولا

1171
01:15:14,450 --> 01:15:16,740
"لكان الأمر سيكون فظاً لـ "إيزابيل

1172
01:15:16,950 --> 01:15:21,532
،كنا لنبدأ الحصاد اليوم
ولكن ذلك لا يهم

1173
01:15:23,325 --> 01:15:24,907
لا بأس بالغد

1174
01:15:25,325 --> 01:15:27,865
سأرتاح قليلاً في المنزل الليلة

1175
01:15:28,116 --> 01:15:30,365
.لديكِ الوقت
لم يخيّم الليل بعد

1176
01:15:34,616 --> 01:15:36,240
أجل، ولكن الأيام باتت قصيرةً اكثر

1177
01:15:36,700 --> 01:15:39,824
هل رأيتِ "ليو"؟
لقد اختفى

1178
01:15:39,991 --> 01:15:42,615
لقد ذهب لمشاهدة مباراة قدمٍ على التلفاز

1179
01:15:42,825 --> 01:15:44,574
غادر؟ كيف؟

1180
01:15:45,491 --> 01:15:46,490
بالسيارة

1181
01:15:46,700 --> 01:15:49,490
سيارتي! وكيف سأذهب للمنزل؟

1182
01:15:49,825 --> 01:15:51,199
!"إيتيين"

1183
01:15:51,408 --> 01:15:53,532
سيأخذكِ إلى المنزل

1184
01:15:53,908 --> 01:15:56,907
أستطيع البقاء لساعةٍ أخرى

1185
01:15:57,200 --> 01:15:58,907
أو ساعتين حتى

1186
01:15:59,575 --> 01:16:01,490
ألا تشعران بالجوع؟

1187
01:16:01,866 --> 01:16:03,699
كلا، لقد أكلنا بالفعل

1188
01:16:03,908 --> 01:16:06,157
أنا جائعة

1189
01:16:06,908 --> 01:16:10,032
.سأعود إلى البوفيه
هلا عذرتماني؟

1190
01:16:15,241 --> 01:16:19,115
.لا أدري ما حلّ بها
إنها في مزاجٍ سيء

1191
01:16:19,366 --> 01:16:22,157
إنه ليست مهتمةً بي

1192
01:16:22,783 --> 01:16:25,574
ولكنها أحبّت صورتك حقاً

1193
01:16:26,116 --> 01:16:28,782
أعتقد بأنها أتت من أجلك حقاً

1194
01:16:31,450 --> 01:16:34,490
..لعلك قلتَ أمراً خاطئاً -
ماذا؟ -

1195
01:16:34,741 --> 01:16:37,240
.لقد كنتِ هنا
تعرفين بأنني لم أفعل ذلك

1196
01:16:37,991 --> 01:16:39,907
!غريب

1197
01:16:41,491 --> 01:16:42,574
هلا عذرتِني؟

1198
01:17:42,200 --> 01:17:43,657
لقد كنتُ أبحث عنكِ

1199
01:17:43,866 --> 01:17:44,949
هل رأيتها؟

1200
01:17:45,158 --> 01:17:47,449
انتهى الجزء الصعب

1201
01:17:47,741 --> 01:17:48,865
تعال من هنا

1202
01:17:52,408 --> 01:17:54,574
لقد تحدثنا إلى بعضنا الآخر

1203
01:17:55,241 --> 01:17:58,490
أول تواصلٍ بيننا كان
بمثابة نجاحٍ باهر

1204
01:17:59,575 --> 01:18:01,574
لم تشك بأي شيء

1205
01:18:01,783 --> 01:18:04,365
إذاً فلمَ لم تبقى برفقتها؟

1206
01:18:05,450 --> 01:18:07,907
..كنا على أعتاب محادثةٍ جميلة

1207
01:18:08,116 --> 01:18:11,032
حينما أتت فتاةٌ شابة وأخذتها بعيداً

1208
01:18:11,241 --> 01:18:14,157
لتقابل رجلاً كان بمثل عمري

1209
01:18:14,366 --> 01:18:15,657
أعرف من كانت

1210
01:18:15,866 --> 01:18:18,782
،روزين"، حبيبة ابنها"
وأستاذها

1211
01:18:18,991 --> 01:18:22,574
(رأيتهما في (مونتيليمار
البارحة

1212
01:18:22,575 --> 01:18:25,574
.لن تُطيل البقاء معهما
ستعثر عليها

1213
01:18:25,991 --> 01:18:28,449
ولكن عليك أن تشعر بالانجذاب نحوها

1214
01:18:29,575 --> 01:18:31,407
هل فعلت ذلك؟

1215
01:18:31,575 --> 01:18:34,574
..فلنقل بأنه ثمة احتمالية لهذا

1216
01:18:34,783 --> 01:18:37,407
بل احتماليةٌ فريدة من نوعها كذلك

1217
01:18:38,241 --> 01:18:39,490
جيد

1218
01:18:40,575 --> 01:18:42,657
بينما لم أكن أنا كذلك أبداً

1219
01:18:42,866 --> 01:18:44,574
بالطبع لا

1220
01:18:45,033 --> 01:18:45,907
أنتِ متزوجة

1221
01:18:46,116 --> 01:18:48,199
!كلا. أنا طويلة وزرقاء العينين

1222
01:18:48,408 --> 01:18:49,990
!لا تقولي ذلك

1223
01:18:51,575 --> 01:18:53,199
ألستِ غاضبة؟

1224
01:18:53,408 --> 01:18:56,490
،بلى. أريد أن أحظى بحب جميع الرجال

1225
01:18:56,575 --> 01:18:58,532
وبالأخص الذين لا أحبهم

1226
01:19:00,783 --> 01:19:04,115
.آسفة، أنا أتفوه بالترهات
!احتسيتُ الكثير من الخمر

1227
01:19:05,575 --> 01:19:07,657
فلتعترف بأنني أملك ذوقاً

1228
01:19:07,866 --> 01:19:09,865
أجل. قد يكون ذلك بمحض الصدفة

1229
01:19:10,033 --> 01:19:11,574
بالتأكيد ليست كذلك

1230
01:19:11,783 --> 01:19:14,282
فكل هذا من صنع يداي

1231
01:19:15,200 --> 01:19:17,115
على كل حال، حظاً موفقاً

1232
01:19:18,575 --> 01:19:20,532
ولمَ الضحكة؟

1233
01:19:21,533 --> 01:19:25,574
أنا سعيدةٌ لأجلكما

1234
01:19:27,408 --> 01:19:29,365
أأنتِ تهزئين بي؟ -
لا -

1235
01:19:29,950 --> 01:19:32,574
ولكنك تبدو مرتبكاً للغاية

1236
01:19:35,866 --> 01:19:37,740
لن تحب نظرتك السخيفة

1237
01:19:37,950 --> 01:19:38,740
سخيفة؟

1238
01:19:38,950 --> 01:19:40,449
آسفة. لا

1239
01:19:40,741 --> 01:19:43,365
أسرِع واعثر عليها

1240
01:19:46,575 --> 01:19:48,699
أتسمح لي؟

1241
01:19:55,741 --> 01:19:57,574
أنتَ ترتجف

1242
01:19:57,991 --> 01:19:59,449
ألستَ خائفاً؟

1243
01:19:59,741 --> 01:20:02,657
بلى. كما كنتُ عندما كنتُ أبلغ الـ 18
من عمري

1244
01:20:10,741 --> 01:20:12,574
مَن كان ذلك؟

1245
01:20:13,658 --> 01:20:15,574
!ادخل

1246
01:20:21,575 --> 01:20:23,740
ستُقحمني في ورطة

1247
01:20:25,366 --> 01:20:26,574
..كنتِ أنتِ من

1248
01:20:26,741 --> 01:20:29,199
!وأنتَ أيضاً! اذهب

1249
01:20:30,116 --> 01:20:32,115
!أسرِع

1250
01:21:02,908 --> 01:21:04,782
أين كنتِ؟

1251
01:21:05,241 --> 01:21:07,574
بحثتُ عنكِ في البوفيه

1252
01:21:08,033 --> 01:21:10,115
لم أعد جائعةً بعد الآن

1253
01:21:12,366 --> 01:21:16,865
آسفة، ولكن أستاذكِ لم يكن مهتماً بي

1254
01:21:17,575 --> 01:21:19,324
لا أدري

1255
01:21:19,991 --> 01:21:22,199
..لقد حاول. ولكنكِ لم تواصلي

1256
01:21:22,450 --> 01:21:23,574
المحادثة

1257
01:21:23,783 --> 01:21:24,824
..صحيح

1258
01:21:25,033 --> 01:21:27,824
لقد كان يتصرّف بأدبٍ فقط

1259
01:21:28,116 --> 01:21:29,990
لم يكن يفعل ذلك عن رغبة

1260
01:21:33,408 --> 01:21:34,490
ما الذي قاله؟

1261
01:21:35,075 --> 01:21:36,282
لا شيء

1262
01:21:36,575 --> 01:21:39,032
ذهب وتحدّث إلى شخصٍ آخر

1263
01:21:39,575 --> 01:21:41,532
إحدى طالباته السابقات

1264
01:21:42,033 --> 01:21:44,324
أنا مُسنة للغاية بالنسبة له

1265
01:21:44,533 --> 01:21:46,115
لستِ كذلك

1266
01:21:46,908 --> 01:21:48,574
بلى

1267
01:21:49,700 --> 01:21:51,574
بوسعكِ الاحساس بذلك في الحال

1268
01:21:55,325 --> 01:21:57,032
هل عاد "ليو"؟

1269
01:21:57,200 --> 01:21:58,824
لا أعتقد ذلك

1270
01:21:59,033 --> 01:22:01,782
.ابقي لوقتٍ أطول قليلاً
سيأخذكِ "إيتيين" للمنزل

1271
01:22:02,033 --> 01:22:03,324
مُحال

1272
01:22:03,533 --> 01:22:05,574
سآتي معكما

1273
01:22:05,616 --> 01:22:08,115
أنا لستُ في عجلةٍ كبيرةٍ من أمري

1274
01:22:10,783 --> 01:22:14,574
،أفضل البقاء هنا
ولكن بعيداً عن الزِحام

1275
01:22:16,158 --> 01:22:18,574
أنا لا أمانع البقاء لوحدي

1276
01:22:19,575 --> 01:22:21,865
أنتِ لستِ مضطرةً للبقاء معي

1277
01:22:22,575 --> 01:22:25,032
،أنا لوحدي أيضاً
لو كان في ذلك أي عزاء

1278
01:22:26,033 --> 01:22:27,574
عزاء؟

1279
01:22:28,658 --> 01:22:30,574
لقد استبعدتُ أستاذكِ

1280
01:22:31,283 --> 01:22:34,157
الرجال الذين يفضّلون الفتيات
الشابات يفعلون ذلك لباقي حياتهم

1281
01:22:34,575 --> 01:22:38,282
،وكلّما تقدموا بالعمر
اختاروا فتياتٍ أصغر منهن حتى

1282
01:22:38,783 --> 01:22:40,615
هراء

1283
01:22:41,450 --> 01:22:43,615
إيتيين" ليسَ كذلك"

1284
01:22:44,575 --> 01:22:46,574
أنا من طاردتُه، أؤكد لكِ

1285
01:22:46,783 --> 01:22:50,115
إنه يبحث عن إمرأة، لا عن طفلة

1286
01:22:51,783 --> 01:22:54,365
لقد كان يلقي بنظره على
تلك الفتاة التي ترتدي الأحمر

1287
01:22:55,158 --> 01:22:56,865
ألاحظتِ ذلك؟

1288
01:22:57,575 --> 01:23:00,115
لقد ذهب ليكون برفقتها

1289
01:23:00,950 --> 01:23:02,115
إنها أكبر مني

1290
01:23:02,491 --> 01:23:04,782
وأصغر كثيراً مني

1291
01:23:05,033 --> 01:23:07,574
لقد كانت بصحبة أصدقائها

1292
01:23:09,075 --> 01:23:10,490
كفي عن هذا الحديث

1293
01:23:10,700 --> 01:23:14,449
.لن ينجح الأمر
أصبح طيَّ النسيان

1294
01:23:15,533 --> 01:23:20,449
،سامحي فظاظتي
ولكن تلك سجيّتي

1295
01:23:21,575 --> 01:23:25,115
للوقت الحالي، أنا لا أهتم سوى لحديقة عنبي فقط

1296
01:23:25,366 --> 01:23:27,865
الرجال لا يثيرون اهتمامي

1297
01:23:28,241 --> 01:23:29,865
لا يتنافى كل واحدٍ من الأمرين معاً

1298
01:23:30,033 --> 01:23:31,365
!بل يتنافان

1299
01:23:31,575 --> 01:23:34,574
،فمنذ أن توليتُ أمر حديقة العنب تلك

1300
01:23:34,700 --> 01:23:38,657
..كلّما حاولتُ الاهتمام برجل

1301
01:23:38,866 --> 01:23:40,407
لا ينجح الأمر أبداً

1302
01:23:40,575 --> 01:23:42,574
..إما أن يخيّب أملي

1303
01:23:42,741 --> 01:23:46,115
أو أن أخيّب أمله، أو كلا الأمرين

1304
01:23:47,450 --> 01:23:49,907
،لو نجح الأمر على الإطلاق

1305
01:23:50,575 --> 01:23:53,490
فسيكون ذلك معتمداً عليّ
بشكلٍ كُلي

1306
01:23:54,700 --> 01:23:57,949
لن يلحق بكِ رجلٌ حتى حديقة عنبكِ

1307
01:23:58,741 --> 01:24:03,574
.أنتِ تستمتعين بوقتكِ اليوم
يحدث هذا مرةً واحدة في السنة

1308
01:24:03,616 --> 01:24:05,157
فلتستفيدي لأبعد حدٍّ من هذا

1309
01:24:05,700 --> 01:24:06,865
،انصتِ

1310
01:24:07,366 --> 01:24:10,574
تعرفين بأن كل الرجال مرتبطون

1311
01:24:11,033 --> 01:24:12,282
صحيح؟

1312
01:24:16,950 --> 01:24:18,574
هل تعرفينه؟

1313
01:24:19,616 --> 01:24:22,907
كلا، ولكنه ابتسم لكِ

1314
01:24:23,158 --> 01:24:25,490
..أجل، لعله فعل ذلك

1315
01:24:25,575 --> 01:24:27,532
في الواقع، لقد فعل

1316
01:24:29,033 --> 01:24:33,407
لقد تحدثنا عند البوفيه قبل أن تأتيا

1317
01:24:36,700 --> 01:24:38,282
اذهبي وتحدثي إليه

1318
01:24:38,491 --> 01:24:40,240
آسفة، أنا لا أعرفه

1319
01:24:40,450 --> 01:24:42,615
لا شيء بجعبتي لأقوله له

1320
01:24:44,366 --> 01:24:48,199
،لو أراد التحدث إلي
لكان أتى إلينا

1321
01:24:48,408 --> 01:24:50,574
قد يكون بانتظار مغادرتي

1322
01:24:50,825 --> 01:24:54,574
كلا، كانت تلك محض محادثة

1323
01:24:55,741 --> 01:24:59,032
إنه وسيمٌ للغاية. هل يُعجبكِ؟

1324
01:25:03,575 --> 01:25:07,282
لستُ مهتمةً بالرجال في الوقت الحالي

1325
01:25:09,575 --> 01:25:13,574
.لقد استدار مجدداً
أنا واثقة من أنه يود التحدث إليكِ

1326
01:25:14,741 --> 01:25:16,157
!كفي عن ذلك

1327
01:25:16,866 --> 01:25:19,574
اهتمي بشؤونكِ الخاصة

1328
01:25:20,575 --> 01:25:23,865
!أنا لا أقتنص في أراضي الأشخاص الآخرين

1329
01:25:24,491 --> 01:25:27,449
أيُّ أشخاص؟

1330
01:25:34,616 --> 01:25:36,574
أهو صديقٌ لـ "إيزابيل"؟

1331
01:25:40,158 --> 01:25:42,574
لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك

1332
01:25:43,158 --> 01:25:45,032
أهذا ما تظنينه؟

1333
01:25:47,283 --> 01:25:52,032
.لو أرادت أن تعرّفني عليه
لفعلت ذلك بحلول هذا الوقت

1334
01:25:52,575 --> 01:25:55,574
إنها تريد تزويجي على نحوٍ
!أكثر سوءً منكِ

1335
01:26:00,991 --> 01:26:02,949
..تبدين سارِحة

1336
01:26:03,533 --> 01:26:05,115
ما الذي يشغل تفكيركِ؟

1337
01:26:05,866 --> 01:26:08,032
أتسائل ما لو كان علي إخباركِ

1338
01:26:08,575 --> 01:26:10,115
..لمَ لا

1339
01:26:10,283 --> 01:26:12,574
لقد رأيتُ ذلك الرجل بصحبتها

1340
01:26:12,908 --> 01:26:14,282
أين؟

1341
01:26:14,575 --> 01:26:18,032
،(الاسبوع الماضي في (مونتيليمار
"عندما كنتُ برفقة "إيتيين

1342
01:26:18,241 --> 01:26:19,699
لم يرياننا

1343
01:26:20,533 --> 01:26:22,199
ما الذي كانا يفعلانه؟

1344
01:26:23,200 --> 01:26:26,532
يتحدثان، بينما كان يرافقها إلى سيارتها

1345
01:26:29,533 --> 01:26:31,074
لا ضرر في ذلك

1346
01:26:31,283 --> 01:26:32,949
لم أقل أبداً بأنه ثمة ضرر

1347
01:26:33,158 --> 01:26:36,157
،ولكن عندما ألتقي صدفةً بشخصين

1348
01:26:36,325 --> 01:26:38,574
أحتفظ بذلك سراً

1349
01:26:38,950 --> 01:26:41,282
فالأخبار تنتقل سريعاً

1350
01:26:43,950 --> 01:26:47,574
.شفتاي مُطبقتان
وأنا لا أقابل اي أحدٍ أبداً

1351
01:26:48,575 --> 01:26:51,324
ولكنكِ تُعاملينني وكأنني متطفلة

1352
01:26:52,825 --> 01:26:55,907
.متطفلة" ليستِ الوصف المناسب"
..قد أسمّي ذلك

1353
01:26:58,908 --> 01:27:00,824
واسعة المخيّلة

1354
01:27:02,575 --> 01:27:06,032
،عندما أرى رجلاً برفقة امرأة
أتخيل أسوأ الأمور

1355
01:27:06,241 --> 01:27:08,657
أو أفضلها، أفضل سيناريو

1356
01:27:09,658 --> 01:27:13,574
..وبرؤيتي لتلك المرأة اللطيفة، المعروفة

1357
01:27:14,033 --> 01:27:16,574
..لم أستطع إلا أن أتسائل

1358
01:27:18,075 --> 01:27:20,574
..(عندما رأيتهما في (مونتيليمار

1359
01:27:20,825 --> 01:27:24,824
،أول رد فعلٍ لي
..كان أنني أشحتُ بوجهي

1360
01:27:25,158 --> 01:27:27,574
،ليس لكي أختبيء
بل لكي لا أتطفل

1361
01:27:27,825 --> 01:27:31,907
ولكن لم يكن ذلك يُعد تطفلاً بما
أن ذلك الرجل هنا اليوم

1362
01:27:33,200 --> 01:27:34,490
أجل

1363
01:27:37,575 --> 01:27:39,240
أنا أثرثر كثيراً

1364
01:27:39,741 --> 01:27:42,449
في هذه الحالة ، أجل

1365
01:27:42,908 --> 01:27:45,199
آسفة. فأنا لا أحب رؤيتكِ حزينة

1366
01:27:45,450 --> 01:27:47,532
أنا لستُ حزينة. مَن قال ذلك؟

1367
01:27:47,783 --> 01:27:49,574
لا سبب لدي لكي أكون كذلك

1368
01:27:49,741 --> 01:27:52,574
،أما أنا فلدي سببان
بما أن هناك رجلين سيرحلان عني

1369
01:27:53,825 --> 01:27:56,574
أشعر برغبةٍ في تضييع الوقت
الليلة في إزعاجهما

1370
01:27:56,741 --> 01:27:58,032
أستأتين معي؟

1371
01:27:58,866 --> 01:28:00,699
أنا بخيرٍ هنا

1372
01:28:01,075 --> 01:28:03,157
اذهبي أنتِ واستمتعي بوقتكِ

1373
01:28:05,408 --> 01:28:07,782
لو رأيتِ "ليو" أرسليه إلي في الحال

1374
01:28:07,950 --> 01:28:09,574
أريد العودة للمنزل

1375
01:28:09,825 --> 01:28:12,365
ألا تريدين بأن يقلّكِ "إيتيين"؟

1376
01:28:12,575 --> 01:28:14,574
كلا. قلتُ لا

1377
01:28:48,033 --> 01:28:49,574
أأنتِ عابسة؟

1378
01:28:50,533 --> 01:28:51,990
ما الخطب؟

1379
01:28:52,158 --> 01:28:53,990
لا شيء. أنا بخير

1380
01:28:54,158 --> 01:28:55,782
لقد كنتُ أشاهد الغروب

1381
01:28:55,991 --> 01:28:57,865
إنه خلفكِ، هناك

1382
01:28:58,075 --> 01:28:59,865
لاحقاً سأكون بمواجهته

1383
01:29:01,158 --> 01:29:03,574
أرضيتكِ جميلة

1384
01:29:03,866 --> 01:29:06,115
نحن نسميها "الحديقة" فقط

1385
01:29:06,325 --> 01:29:08,324
صحيح، إنها كبيرة

1386
01:29:08,533 --> 01:29:11,574
لهذا السبب قمنا بتركيز الضيوف هناك

1387
01:29:12,575 --> 01:29:14,907
حتى لا يكونوا منتشرين في كل مكان

1388
01:29:16,575 --> 01:29:19,449
وحتى يكون هناك بقعٌ هادئة للآخرين

1389
01:29:19,658 --> 01:29:20,990
..شعرتُ بأنني

1390
01:29:21,200 --> 01:29:22,574
مُحاصرة قليلاً بين ذلك الحشد

1391
01:29:23,575 --> 01:29:27,574
،بما أنني أصبحتُ أعيش في الريف الآن
فأنا لستُ معتادة على ذلك

1392
01:29:28,825 --> 01:29:30,990
سأغادر قريباً

1393
01:29:32,158 --> 01:29:35,115
،لكنتُ غادرتُ بحلول هذا الوقت
ولكن ابني أخذ السيارة

1394
01:29:35,325 --> 01:29:37,574
ليذهب برفقة أصدقائه

1395
01:29:38,366 --> 01:29:40,240
أتودين الرحيل حقاً؟

1396
01:29:40,991 --> 01:29:43,824
..آسفة، ذلك لأنني

1397
01:29:44,033 --> 01:29:46,074
..لم أكن أنتقدكِ

1398
01:29:47,075 --> 01:29:49,490
ثمة أحدٌ آخر سيغادر

1399
01:29:49,825 --> 01:29:51,907
،بوسعه أخذكِ إلى منزلك
إنه في طريقه

1400
01:29:52,408 --> 01:29:53,782
تعالي معي

1401
01:30:15,575 --> 01:30:17,324
أتسمحين لي بأن أعرفكِ على أحدٍ ما؟

1402
01:30:17,533 --> 01:30:18,490
أجل

1403
01:30:20,741 --> 01:30:22,657
"ماغالي". "جيرالد"

1404
01:30:22,866 --> 01:30:25,574
التقينا في البوفيه قبل مدة

1405
01:30:26,575 --> 01:30:28,574
أبوسعك أن تقلّها إلى منزلها؟

1406
01:30:28,866 --> 01:30:30,324
..أكره أن أزعجك

1407
01:30:30,533 --> 01:30:34,532
،ليسَ ثمة ازعاجٌ على الإطلاق
عليّ أن أرحل على كل حال

1408
01:30:36,158 --> 01:30:38,574
منزلها في طريقك

1409
01:30:39,533 --> 01:30:42,824
أنا لا أمانع لو كنتُ سآخذ منعطفاً
حتى، لستُ في عجلة من أمري

1410
01:30:43,033 --> 01:30:44,574
هذا لطفٌ بالغ منك

1411
01:30:44,783 --> 01:30:46,574
حسناً، فلنذهب

1412
01:31:03,241 --> 01:31:04,990
"أأنتِ صديقٌ لـ "إيزابيل

1413
01:31:05,825 --> 01:31:09,824
ليس بالضبط. لقد التقينا مؤخراً

1414
01:31:10,908 --> 01:31:12,907
لقد كنتُ أعرفها لدهر، تقريباً

1415
01:31:15,408 --> 01:31:17,407
(منذ أن عُدت إلى (فرنسا

1416
01:31:17,575 --> 01:31:19,532
كنتُ في السابعة من عمري

1417
01:31:20,158 --> 01:31:22,574
كنا زميلتين في الصف

1418
01:31:23,366 --> 01:31:26,282
فقدنا التواصل، ثم التقينا مجدداً

1419
01:31:27,575 --> 01:31:28,574
إنها مدهشة

1420
01:31:29,283 --> 01:31:31,240
وزوجها كذلك

1421
01:31:31,616 --> 01:31:34,324
،زواجٌ ميمونٌ كهذا
...لا يجب أن يكون في موضع تهديد

1422
01:31:34,533 --> 01:31:37,782
بما أن ابنتهما قد غادرت المنزل الآن

1423
01:31:41,408 --> 01:31:44,199
أنتِ تلمحين بأنني
أحيك مكيدةً للإيقاع بها. لماذا؟

1424
01:31:44,491 --> 01:31:46,615
أنا أتحدث بشكلٍ عام

1425
01:31:46,908 --> 01:31:47,949
حقاً؟

1426
01:31:48,450 --> 01:31:52,282
آسف، أحب أن أكون دقيقاً

1427
01:31:52,616 --> 01:31:55,032
أكنتِ أنتِ من فتح باب غرفة المعيشة؟

1428
01:31:55,950 --> 01:31:57,782
لم أرد مقاطعتكما

1429
01:31:57,991 --> 01:31:59,865
كان يجدر بكِ الدخول

1430
01:32:00,033 --> 01:32:01,615
لم نكن بصدد فعل اي شيء

1431
01:32:02,033 --> 01:32:04,699
كان ذلك محض تصرفٍ ودي

1432
01:32:05,658 --> 01:32:08,949
.ليسَ لديكِ ما تخشينه
"أنا أحترم "إيزابيل

1433
01:32:09,616 --> 01:32:12,407
على كل حال، فهي ليست من
...نوعي المفضل

1434
01:32:12,616 --> 01:32:14,907
وأنا أفترض بأنني لستُ نوعها
المفضل كذلك

1435
01:32:16,616 --> 01:32:18,657
أصدقك

1436
01:32:20,450 --> 01:32:23,199
الأمر المدهش الوحيد هو
،"أن "إيزابيل

1437
01:32:23,408 --> 01:32:25,615
،التي لا تخفي أي شيءٍ عني

1438
01:32:25,908 --> 01:32:27,699
لم تخبرني ألبتة عنك

1439
01:32:28,700 --> 01:32:30,282
..على كل حال

1440
01:32:31,616 --> 01:32:34,699
بما أنك تقول بأنكما
..قد التقيتما للتو

1441
01:32:35,783 --> 01:32:38,449
قبل ثلاثة أسابيع بالضبط

1442
01:32:39,116 --> 01:32:41,615
لقد رأيتُها ثلاثة مراتٍ فقط

1443
01:32:42,366 --> 01:32:43,532
لغرض عمل؟

1444
01:32:43,741 --> 01:32:46,490
..أجل، بطريقةٍ ما

1445
01:32:48,116 --> 01:32:52,907
أمرٌ لا علاقة له بمشاعرنا المُتبادلة

1446
01:32:57,200 --> 01:32:58,740
..وهل يخص ذلك الأمر

1447
01:32:59,366 --> 01:33:00,865
شخصاً ثالثاً؟

1448
01:33:01,616 --> 01:33:03,615
ليسَ على الإطلاق

1449
01:33:03,950 --> 01:33:07,907
،سامحيني على عدم إفصاحي عن المزيد
ولكنني أقسمتُ بألا أفعل ذلك

1450
01:33:09,741 --> 01:33:14,157
ولكن ليسَ عليكِ القلق بشأن
علاقتي مع صديقتكِ

1451
01:33:22,616 --> 01:33:24,865
وماذا عليّ أن أعدّك بالضبط؟

1452
01:33:25,116 --> 01:33:26,615
لا أدري

1453
01:33:27,408 --> 01:33:29,615
ألا تعرفين أين تعيشين؟

1454
01:33:31,158 --> 01:33:34,699
لستُ واثقة من أنني أود
العودة للمنزل في الحال

1455
01:33:34,950 --> 01:33:37,949
إذاً فلنذهب لمكانٍ ما ونحتسي شراباً

1456
01:33:38,575 --> 01:33:40,949
أو حتى نتناول العشاء

1457
01:33:45,616 --> 01:33:47,615
الوقت مبكرٌ للغاية

1458
01:33:48,950 --> 01:33:51,615
لستُ عطشة أو جائعة

1459
01:34:03,200 --> 01:34:04,865
(اذهب عبر (بييرلات

1460
01:34:05,033 --> 01:34:06,490
إذاً فأنتِ قادمة؟

1461
01:34:06,616 --> 01:34:08,657
كلا، بل على العكس

1462
01:34:09,616 --> 01:34:13,199
.فلنذهب إلى مقهى
سيكون من الأسهل الحديث هناك

1463
01:34:13,616 --> 01:34:15,240
لا أريد الحديث

1464
01:34:15,450 --> 01:34:17,615
لنذهب إلى المحطة -
المحطة؟ -

1465
01:34:18,366 --> 01:34:19,157
ولماذا؟

1466
01:34:19,366 --> 01:34:20,532
سأستقل قطاراً

1467
01:34:20,825 --> 01:34:21,740
إلى أين؟

1468
01:34:21,991 --> 01:34:23,615
(إلى (البرتغال

1469
01:34:23,950 --> 01:34:27,449
ظننتُ بأنكِ تعيشين بالقرب من
بورغ سانت أندول)؟)

1470
01:34:28,616 --> 01:34:30,199
سأذهب لرؤية ابنتي

1471
01:34:30,700 --> 01:34:33,324
لم تأتِ على ذكر ذلك أبداً

1472
01:34:34,616 --> 01:34:38,157
.فعلتُ ذلك الآن
لديّ الحق في تغيير رأيي

1473
01:34:39,950 --> 01:34:42,865
أمتأكدة من أنكِ لا تريدين التحدث قليلاً؟

1474
01:34:44,991 --> 01:34:46,615
لا شيء لدي لأقوله لك

1475
01:34:47,616 --> 01:34:48,740
أنا لدي ما اقوله

1476
01:34:49,533 --> 01:34:51,365
احتفظ به لنفسك

1477
01:34:52,408 --> 01:34:53,865
..آسفة

1478
01:34:54,783 --> 01:34:58,407
كان هذا اليوم مرهقاً للغاية

1479
01:34:59,033 --> 01:35:01,615
أنا في مزاجٍ سيء

1480
01:35:03,241 --> 01:35:08,115
وقد أصبُّ جام غضبي عليك

1481
01:35:13,950 --> 01:35:15,615
ها هي المحطة

1482
01:35:20,366 --> 01:35:23,615
،(لو أردتِ الذهاب إلى (البرتغال
فبوسعي أن أقلّكِ إلى هناك

1483
01:35:24,283 --> 01:35:25,282
كلا

1484
01:35:25,491 --> 01:35:28,615
!واصل الذهاب! هيا

1485
01:35:32,616 --> 01:35:34,157
ما الذي حلّ بكِ؟

1486
01:35:35,533 --> 01:35:39,157
أريد أن أكون لوحدي مع أفكاري
في القطار

1487
01:35:39,408 --> 01:35:41,532
أأنتِ واثقة بأن هناك قطاراً الآن؟

1488
01:35:42,033 --> 01:35:43,615
أجل. أعرف هذا الخط

1489
01:35:44,950 --> 01:35:49,532
أكره ترككِ هكذا في منتصف حديثنا

1490
01:35:51,283 --> 01:35:52,449
كلا

1491
01:35:52,991 --> 01:35:54,782
..على العكس

1492
01:35:56,491 --> 01:35:57,949
هكذا أفضل

1493
01:36:09,158 --> 01:36:10,615
اليوم سأتفوه بالترهات فقط

1494
01:36:10,783 --> 01:36:13,615
إذاً.. أيمكننا أن نلتقي مجدداً؟

1495
01:36:15,366 --> 01:36:16,407
لا أدري

1496
01:36:16,616 --> 01:36:18,657
لن أصرّ على ذلك

1497
01:36:18,866 --> 01:36:20,615
وداعاً

1498
01:36:44,200 --> 01:36:45,782
ألن ترقص؟

1499
01:36:46,325 --> 01:36:48,032
أتريدين ذلك؟

1500
01:36:48,450 --> 01:36:50,157
ليسَ حقاً

1501
01:36:53,325 --> 01:36:55,699
تملك ذوقاً جيداً. إنها جميلة

1502
01:36:55,908 --> 01:36:57,449
إنها تلميذة سابقة

1503
01:36:58,700 --> 01:36:59,657
!لا عجب

1504
01:37:00,575 --> 01:37:02,490
إنها فتاةٌ ذكية جداً

1505
01:37:02,700 --> 01:37:05,574
.تحضّر لدراساتها العُليا
..لقد طلبت مني

1506
01:37:05,658 --> 01:37:08,240
بعض النصح -
أعلم -

1507
01:37:08,491 --> 01:37:10,032
هل تجاوزتِ الأمر؟

1508
01:37:11,658 --> 01:37:14,449
أنتَ الشخص الذي لم يتجاوز
!الأمر أبداً

1509
01:37:15,491 --> 01:37:17,657
في الواقع، سأتجاوز هذه الليلة

1510
01:37:18,491 --> 01:37:21,240
سأغادر. أتودين أن أقلكِ إلى المنزل؟

1511
01:37:21,741 --> 01:37:22,657
أجل

1512
01:37:35,450 --> 01:37:37,282
لقد غادرت أمك -
ماذا؟ -

1513
01:37:37,658 --> 01:37:38,657
عادت إلى المنزل

1514
01:37:38,700 --> 01:37:40,115
كيف؟

1515
01:37:40,366 --> 01:37:42,324
أخذها أحدٌ ما

1516
01:37:42,533 --> 01:37:44,532
لا بدّ وأنها في أوج غضبها

1517
01:37:44,658 --> 01:37:47,657
.كانت كذلك
يستحسن بك الإسراع لرؤيتها

1518
01:37:47,741 --> 01:37:49,657
سأهاتفها

1519
01:37:50,075 --> 01:37:51,824
لمَ تغادرين؟

1520
01:37:52,200 --> 01:37:53,574
سيأخذني "إيتيين" إلى المنزل

1521
01:37:53,866 --> 01:37:55,782
سأبيتُ الليلة في منزل والدي

1522
01:37:55,991 --> 01:37:58,032
بوسعي أن أقلّكِ -
لا تزعج نفسك -

1523
01:37:59,200 --> 01:38:01,615
سامحيني. ظننتُ بأنني سأعود
في وقتٍ أبكر

1524
01:38:01,825 --> 01:38:04,824
أنتَ مُسامح. على الأقل من جانبي

1525
01:38:05,033 --> 01:38:07,449
"لا أدري بشأن "ماغالي

1526
01:38:09,366 --> 01:38:11,074
فلتحظَ بأمسيةٍ جميلة

1527
01:38:12,866 --> 01:38:14,574
لا تشرب كثيراً

1528
01:38:14,658 --> 01:38:16,074
لا تقلقي، سأقود

1529
01:38:16,283 --> 01:38:18,449
أظن بأنني سأذهب إلى المنزل أيضاً

1530
01:38:26,658 --> 01:38:30,365
لمَ أنا المُلام؟
لربما أنني كنتُ بعيداً

1531
01:38:30,700 --> 01:38:33,740
،ولكنها مَن بدأت بالأمر
قبل أن أنبس بأي كلمة

1532
01:38:35,575 --> 01:38:37,574
هذا مُحتمل، ولكنه غريب

1533
01:38:39,283 --> 01:38:41,240
أخبريني عما قالته بشأني

1534
01:38:42,241 --> 01:38:44,240
هيا، لن يُضايقني ذلك

1535
01:38:44,825 --> 01:38:47,365
لا شيء، أؤكد لك

1536
01:38:48,658 --> 01:38:50,824
قالت بأن الرجال ليسوا محط
اهتمامها في الوقت الحالي

1537
01:38:51,033 --> 01:38:53,574
وأنا لستُ مهتماً بالنساء

1538
01:38:54,783 --> 01:38:57,365
سيكون من الصعب تجاوزكِ

1539
01:39:01,575 --> 01:39:03,282
!أيها المتغطرس

1540
01:39:04,366 --> 01:39:06,324
والفتاة ذات الفستان الأحمر؟

1541
01:39:06,533 --> 01:39:08,282
إنها نكرة

1542
01:39:08,575 --> 01:39:10,449
لن أقابلها مرةً أخرى

1543
01:39:10,575 --> 01:39:13,282
أنتَ تفضل التحدث معها
على التحدث مع إمرأة

1544
01:39:13,491 --> 01:39:16,240
إمرأةٌ كانت عدوانية منذ أول لحظة

1545
01:39:17,658 --> 01:39:20,032
كان من اللطيف منكِ أن تجمعي بيننا

1546
01:39:20,241 --> 01:39:22,074
لطيف، ولكن طفولي

1547
01:39:23,658 --> 01:39:25,990
،واكبتُ الأمر
أترين إلامَ آل ذلك؟

1548
01:39:27,825 --> 01:39:30,449
لا يسعكِ إجبار الناس عى الوقوع في الحب

1549
01:39:51,575 --> 01:39:54,240
بورغ سانت أنديول)، أتعرفه؟)

1550
01:39:54,450 --> 01:39:55,949
أجل، اصعدي

1551
01:39:59,241 --> 01:40:02,199
كلا، عنيتُ
(سانت بول تروا شاتو)

1552
01:40:02,366 --> 01:40:04,365
كما تشائين

1553
01:40:41,700 --> 01:40:43,657
حسناً

1554
01:40:43,783 --> 01:40:46,199
سيتفهمونني. سأخبرهم

1555
01:40:46,366 --> 01:40:49,365
شكراً على اتصالك

1556
01:40:53,658 --> 01:40:55,532
حسناً. وداعاً

1557
01:40:58,283 --> 01:40:59,990
ألم تغادري؟

1558
01:41:03,075 --> 01:41:05,490
بلى، ولكنني عدت

1559
01:41:07,700 --> 01:41:11,532
إيزابيل"، عليّ أن أعرف"

1560
01:41:11,658 --> 01:41:13,032
مَن يكون ذلك الرجل؟

1561
01:41:13,241 --> 01:41:14,782
جيرالد"؟"

1562
01:41:17,200 --> 01:41:19,574
إنه لطيفٌ للغاية

1563
01:41:20,200 --> 01:41:21,907
هل تشاجرتما؟

1564
01:41:22,700 --> 01:41:25,532
!أريد أن أعرف من يكون

1565
01:41:28,658 --> 01:41:30,490
كيف تعرفينه؟

1566
01:41:30,658 --> 01:41:34,157
هكذا ببساطة، إنه لطيفٌ حقاً

1567
01:41:34,991 --> 01:41:36,657
عبر إعلان

1568
01:41:36,950 --> 01:41:40,907
ما الذي تعنينه؟
أنا أعرف الكثير من الناس

1569
01:41:42,658 --> 01:41:44,949
هذا ليسَ ما قُلتِه

1570
01:41:47,075 --> 01:41:50,032
أنا واثقة من أن ذلك كان عبر إعلان

1571
01:41:50,991 --> 01:41:54,407
أنا أخبركِ بأن الأمر لم يكن كذلك

1572
01:41:55,658 --> 01:41:57,407
لو كان كذلك، فبوسعكِ إخباري

1573
01:41:57,908 --> 01:41:59,699
لا ضير في ذلك

1574
01:42:04,200 --> 01:42:07,657
حسناً، حدث ذلك عبر إعلان

1575
01:42:07,700 --> 01:42:11,157
لا تقلقي، أنا من وضعته. وليسَ هو

1576
01:42:11,658 --> 01:42:15,699
عملٌ جيد. أحسنتِ الصنع حقاً

1577
01:42:16,575 --> 01:42:20,532
ولكنني أعتقد بأنني أفسدتُ الأمر برمته

1578
01:42:20,658 --> 01:42:24,199
ما الذي حدث؟ هل أنتما...؟

1579
01:42:24,408 --> 01:42:25,824
لم نقترب من ذلك حتى

1580
01:42:26,658 --> 01:42:29,449
لقد اختلقتُ عذراً وغادرت

1581
01:42:31,575 --> 01:42:34,657
كان عليّ اكتشاف الحقيقة

1582
01:42:34,866 --> 01:42:37,115
حتى ولو عنى ذلك تدمير كل شيء

1583
01:42:37,741 --> 01:42:40,574
ساورَني حدسٌ بشأن ذلك
،في السيارة

1584
01:42:41,575 --> 01:42:43,490
،ولكنني لم أرد أن أقول ذلك

1585
01:42:43,658 --> 01:42:45,824
وكان لينفي ذلك

1586
01:42:46,658 --> 01:42:48,824
وأنا لم أرغب بأن أُجبره على الكذب

1587
01:42:51,158 --> 01:42:55,074
،وقد كنتُ منزعجة للغاية

1588
01:42:55,991 --> 01:42:59,115
!وحانقةً عليكِ حتى

1589
01:42:59,658 --> 01:43:02,699
كنتُ أخشى بأن أفرّغ غضبي عليه

1590
01:43:05,116 --> 01:43:06,657
،كان عليّ أن أعرف

1591
01:43:06,908 --> 01:43:08,657
لكي أفكّر بالأمر ملياً

1592
01:43:09,825 --> 01:43:11,990
لذا غادرت

1593
01:43:12,366 --> 01:43:14,657
والآن أشعر بالراحة

1594
01:43:16,325 --> 01:43:19,740
لا يهم أنكِ مَن استدرجتِه عبر إعلان

1595
01:43:20,366 --> 01:43:21,699
..ما يهم هو

1596
01:43:22,200 --> 01:43:24,657
أنني لاحظته

1597
01:43:24,866 --> 01:43:27,365
دون أن أعرف ذلك

1598
01:43:29,366 --> 01:43:30,740
إذاً فهو يُعجبكِ؟

1599
01:43:33,075 --> 01:43:34,657
!هذا مدهش

1600
01:43:34,658 --> 01:43:36,657
!لا تسترسلي

1601
01:43:36,908 --> 01:43:39,657
فلنقل فقط بأنه يمثل احتمالية

1602
01:43:39,658 --> 01:43:41,657
..وحتى أنه

1603
01:43:41,950 --> 01:43:43,740
احتماليةٌ فريدة من نوعها؟

1604
01:43:44,991 --> 01:43:48,574
مذهل، هذا ما قاله عنكِ بالضبط

1605
01:43:48,700 --> 01:43:49,657
حقاً؟

1606
01:43:49,700 --> 01:43:51,365
بلى

1607
01:43:52,200 --> 01:43:53,990
بالضبط

1608
01:43:54,491 --> 01:43:55,949
..ولكن الآن

1609
01:44:01,658 --> 01:44:03,657
قد أكون أفسدتُ كل شيء

1610
01:44:04,658 --> 01:44:07,657
كلا، إنه رجلٌ ذكي وحساسٌ للغاية

1611
01:44:07,700 --> 01:44:09,657
سيكون قد تفهّم ردة فعلكِ

1612
01:44:10,200 --> 01:44:11,657
يبدو بأنكِ تعرفينه جيداً

1613
01:44:12,491 --> 01:44:15,949
.لقد قابلته ثلاثة مراتٍ فقط
ولكنها كانت كافية

1614
01:44:16,658 --> 01:44:19,657
أتعرفين لمَ كنتُ غاضبةً منكِ؟

1615
01:44:19,825 --> 01:44:20,949
أجل، بسبب الإعلان

1616
01:44:21,450 --> 01:44:22,657
كلا

1617
01:44:23,950 --> 01:44:25,949
قبل أن أفكر بذلك حتى

1618
01:44:28,950 --> 01:44:30,657
لا؟ إذاً لماذا؟

1619
01:44:31,075 --> 01:44:32,740
ألا يسعكِ تخمين ذلك؟

1620
01:44:33,908 --> 01:44:35,657
أنا لا أجرؤ على إخباركِ

1621
01:44:37,616 --> 01:44:39,990
..ظننت

1622
01:44:41,366 --> 01:44:43,657
بأنني قد أمسكتُ بكما الاثنان
في غرفة المعيشة

1623
01:44:45,658 --> 01:44:48,949
..نتبادل القبل؟ وأنتِ تخيلتِ

1624
01:44:51,991 --> 01:44:54,824
،لا، لم أستطع تصوّر ذلك حتى

1625
01:44:56,825 --> 01:44:58,490
فقد كنتُ مصدومةً للغاية

1626
01:45:00,366 --> 01:45:03,324
ولكن محزونةً جداً

1627
01:45:03,783 --> 01:45:06,115
..لأنه عندما أُعجبتُ برجل

1628
01:45:06,866 --> 01:45:09,699
..لأول مرةٍ منذ دهور

1629
01:45:10,033 --> 01:45:12,782
،كنتِ أنتِ، صديقتي العزيزة

1630
01:45:13,533 --> 01:45:15,449
مَن سلبه مني

1631
01:45:16,658 --> 01:45:20,949
أنا مصدومةٌ لأن صديقتي العزيزة
بوسعها التفكير بي بتلك الطريقة

1632
01:45:21,491 --> 01:45:24,282
أنتِ سخيفة جداً! لقد قبلته فقط

1633
01:45:24,491 --> 01:45:27,949
لأنه كان قد أخبرني لتوه
،بأنه أُعجب بكِ

1634
01:45:28,491 --> 01:45:30,615
وأن الأمور بدت مبشرةً بينكما الإثنان

1635
01:45:30,658 --> 01:45:33,657
!كنتُ في غاية السعادة

1636
01:45:34,866 --> 01:45:37,199
أنا خائفة

1637
01:45:37,658 --> 01:45:40,282
خائفة من أنه لم يُعجب بي

1638
01:45:41,825 --> 01:45:43,699
!أنا أُفسد الأشياء دوماً

1639
01:45:46,575 --> 01:45:49,115
لا بد وأنه مشمئزٌ مني

1640
01:45:49,325 --> 01:45:52,115
،لا تفكري بتلك الطريقة
أنتِ سخيفةٌ جداً

1641
01:45:52,450 --> 01:45:54,282
!كفي عن ذلك

1642
01:45:59,783 --> 01:46:01,032
!احذري! إنه هنا

1643
01:46:09,241 --> 01:46:10,949
ما معنى تلك النظرة؟

1644
01:46:12,075 --> 01:46:14,574
هل عدتَ من أجلي أم من أجلها؟

1645
01:46:15,491 --> 01:46:19,407
لا أحب أن يتم تضليلي

1646
01:46:19,658 --> 01:46:22,365
لا أحد يضللكِ

1647
01:46:22,575 --> 01:46:24,407
أقلّه ليسَ بعد الآن

1648
01:46:24,825 --> 01:46:26,657
لقد عدتَ من أجلها

1649
01:46:27,658 --> 01:46:29,324
وهي عادت من أجلك

1650
01:46:29,741 --> 01:46:31,699
أليسَ ذلك مدهشاً؟

1651
01:46:32,658 --> 01:46:34,657
سأترككما بمفردكما

1652
01:46:37,658 --> 01:46:39,157
كلا، ابقي

1653
01:46:40,158 --> 01:46:43,615
،أولاً، أتيتُ من أجلكِ
كان لدي ما أود إخباركِ به

1654
01:46:43,825 --> 01:46:45,115
لم أتجاوز الأمر

1655
01:46:45,658 --> 01:46:47,657
إذاً سأغادر

1656
01:46:51,325 --> 01:46:53,490
أنا أعتذر، كنتُ بغيضة

1657
01:46:53,658 --> 01:46:56,074
لو كنتُ مكانكِ لفعلتُ الأمر ذاته

1658
01:46:56,241 --> 01:46:59,740
في الواقع، كلانا فعل الأمر ذاته لاحقاً

1659
01:47:00,075 --> 01:47:02,907
كلانا عاد إلى هنا

1660
01:47:07,658 --> 01:47:08,699
أراك قريباً جداً

1661
01:47:08,950 --> 01:47:12,907
.انتهى موسم حصاد النبيذ
!ولكن عد من أجل العصفة

1662
01:47:13,658 --> 01:47:14,657
العصفة"؟"

1663
01:47:14,866 --> 01:47:17,657
وليمة بمناسبة انتهاء الحصاد

1664
01:47:20,450 --> 01:47:22,240
سأحضر

1665
01:47:36,575 --> 01:47:38,907
لمَ لم تغادري معه؟

1666
01:47:42,700 --> 01:47:43,490
لماذا؟

1667
01:47:43,700 --> 01:47:46,699
لستُ في منظرٍ يسمح لي
بإغواء اي أحدٍ الليلة

1668
01:47:48,658 --> 01:47:51,574
،لو كان يهتم لأمري
،وأهتم لأمره

1669
01:47:51,700 --> 01:47:53,240
سنلتقي مجدداً

1670
01:47:54,658 --> 01:47:56,865
سأعود للمنزل

1671
01:47:58,700 --> 01:48:01,532
.عليّ العثور على ابني
إنه يملك مفاتيح السيارة

1672
01:48:02,533 --> 01:48:04,740
آمل بأنه قد عاد

1673
01:48:05,658 --> 01:48:07,490
إنه محتالٌ حقيقي

1674
01:48:17,658 --> 01:48:19,574
<i>..أيُّها الفطر</i>

1675
01:48:19,741 --> 01:48:21,657
<i>الذي يقبع أسفل السهل</i>

1676
01:48:21,783 --> 01:48:23,740
<i>قد حان موعد قطف العنب</i>

1677
01:48:23,866 --> 01:48:25,865
<i>لقد تغيّر العالم من جديد</i>

1678
01:48:26,408 --> 01:48:28,324
<i>تحلّق الطيور عالياً</i>

1679
01:48:28,450 --> 01:48:30,365
<i>بني، كم أنك قد كبرت</i>

1680
01:48:30,491 --> 01:48:31,990
<i>قد حان موعد قطف العنب</i>

1681
01:48:32,116 --> 01:48:34,782
<i>وها قد مرّ عامٌ آخر</i>

1682
01:48:36,075 --> 01:48:39,532
<i>..لو كانت الحياة رحلة</i>

1683
01:48:40,616 --> 01:48:44,115
<i>فنحن نأمل أن يكون طقسك جميلاً</i>

1684
01:48:44,991 --> 01:48:48,824
<i>أيتها الأزهار البرّية الخضراء والزرقاء</i>

1685
01:48:49,283 --> 01:48:53,324
<i>سافري بأمانٍ جميعاً</i>

1686
01:48:54,283 --> 01:48:56,157
<i>فالعنب على السهول</i>

1687
01:48:56,325 --> 01:48:58,407
<i>الخمر يُنعش ليالينا</i>

1688
01:48:58,700 --> 01:49:00,532
<i>.."مارين"، "مارينيد"</i>

1689
01:49:00,658 --> 01:49:02,740
<i>أنتَ تكبر يا بني</i>

1690
01:49:03,325 --> 01:49:05,115
<i>(عالياً على جبل (سولين</i>

1691
01:49:05,283 --> 01:49:07,115
<i>ينتظر الرعاة قدوم الشتاء</i>

1692
01:49:07,658 --> 01:49:09,490
<i>وعيد الميلاد يختتم العام</i>

1693
01:49:09,616 --> 01:49:12,157
<i>لم يتبقَ الكثير على حلول يناير</i>

1694
01:49:12,700 --> 01:49:16,657
<i>..لو كانت الحياة رحلة</i>

1695
01:49:17,533 --> 01:49:20,990
<i>فنحن نأمل أن يكون طقسك جميلاً</i>

1696
01:49:22,033 --> 01:49:25,990
<i>أيتها الزهور البرّية الخضراء والزرقاء</i>

1697
01:49:26,866 --> 01:49:30,240
<i>سافري بأمانٍ جميعاً</i>

1698
01:51:09,283 --> 01:51:11,699


1699
01:51:11,866 --> 01:51:14,532

