﻿1
00:01:08,441 --> 00:01:13,524
- حَكايا الفصول الأربعة -

2
00:01:17,441 --> 00:01:20,857
- حـكـايـة الربـيـع -

3
00:01:17,441 --> 00:01:25,481
{\an8}:تــرجــمــة
<font color="#ffff00">Eriiis</font> || <b>@melantr0phic</b>

4
00:01:30,900 --> 00:01:31,982
،إنه لذيذ المذاق حقاً

5
00:01:32,191 --> 00:01:35,149
ولكن من المفترض على والداي
القيام بتوريد الخمر

6
00:01:35,358 --> 00:01:38,649
أسيُمانعان إن قمنا بتقديم بضع
قنانٍ من خمر "ماغالي"؟

7
00:01:39,275 --> 00:01:41,107
فلنقل أربعين؟

8
00:01:41,275 --> 00:01:42,940
أعليّ أن أسألهما؟

9
00:01:43,150 --> 00:01:43,940
سيكون ذلك لطيفاً

10
00:01:44,441 --> 00:01:47,440
أمي، سيُعقد ذلك الأمور

11
00:01:47,650 --> 00:01:49,690
.لا، لن يحدث ذلك
..ولو كان ذلك سيسرُّ صديقتكن

12
00:01:49,941 --> 00:01:52,440
إنها صديقة والدتي. ليست صديقتي

13
00:01:52,441 --> 00:01:54,440
أنا لستُ على وفاقٍ معها

14
00:01:54,608 --> 00:01:56,357
هذه فرصةٌ سانحة للصُلح بينكما

15
00:01:56,566 --> 00:01:58,607
لا أحد منا يودُّ ذلك

16
00:02:04,483 --> 00:02:08,440
يُزعجني أن صديقتي المفضلة لن
تحضُر زفاف ابنتي

17
00:02:12,733 --> 00:02:15,274
ستحضر فقط لو بعنا لها بعض الخمر

18
00:02:15,483 --> 00:02:17,399
"كُفّي عن ذلك يا "إيميليا

19
00:02:17,650 --> 00:02:19,690
،على كل حال، سواءً بوجود الخمر أم لا

20
00:02:19,900 --> 00:02:22,774
لن تحضُر. إنها لا تُفارق مزرعة عنبها أبداً

21
00:02:22,983 --> 00:02:24,440
أشكُّ بأنها تملك فستاناً

22
00:02:24,983 --> 00:02:26,857
ياله من لسانٍ لسيط

23
00:02:27,025 --> 00:02:29,274
هذا شأنٌ يخصني، لا يخصكِ

24
00:02:30,400 --> 00:02:34,607
.ليسَ عليكِ التحدث إليها
فهي لن تهنئكِ حتى

25
00:02:35,941 --> 00:02:38,732
انظري، إنها فرصةٌ لها لكي
تخرج وترفّه عن نفسها قليلاً

26
00:02:38,983 --> 00:02:40,232
هي لا ترغب بذلك

27
00:02:40,441 --> 00:02:42,232
كيف تعرفين ذلك؟

28
00:02:42,441 --> 00:02:44,232
لن أنبس بكلمةٍ أخرى

29
00:02:44,400 --> 00:02:45,607
لمَ أنتِ غاضبةٌ منها؟

30
00:02:45,775 --> 00:02:48,232
لقد تشاجرنا قبل عامين

31
00:02:48,441 --> 00:02:50,524
وافقتُ بغباءٍ على أن أعمل
في حصاد عنبها

32
00:02:50,733 --> 00:02:53,107
إنها تملك نزعةً حقيرة

33
00:02:53,483 --> 00:02:55,274
أسوأ من التي أملكها

34
00:02:55,525 --> 00:02:56,649
أترى ما أقحمتَ نفسك به؟

35
00:03:00,150 --> 00:03:03,524
.حسناً، سأسمح لها بتقبيل خدي
بلا ضغينة

36
00:03:03,775 --> 00:03:05,524
!ولا حتى واحدة -
ماذا؟ -

37
00:03:05,775 --> 00:03:08,899
ولا حتى.. ضغينةٍ واحدة

38
00:03:09,483 --> 00:03:11,274
سخيف

39
00:03:11,483 --> 00:03:12,482
أحبك

40
00:04:27,483 --> 00:04:28,732
!"ماغالي"

41
00:04:39,358 --> 00:04:40,857
"روزين"، "إيزابيل"

42
00:04:42,566 --> 00:04:44,899
أرجو أن تحظي بيومٍ جميل

43
00:04:47,150 --> 00:04:48,982
!استمتعي بقيادة دراجتكِ -
!حسناً -

44
00:04:59,483 --> 00:05:00,857
ما رأيكِ بها؟

45
00:05:01,066 --> 00:05:03,482
إنها لطيفة. مَن تكون؟

46
00:05:03,775 --> 00:05:05,607
صديقة "ليو" الجديدة

47
00:05:05,775 --> 00:05:07,149
ألم يأتِ؟

48
00:05:07,358 --> 00:05:10,190
إنه ليس مهتماً بحدائق العنب

49
00:05:13,400 --> 00:05:17,440
ولكنها كذلك. كل شيءٍ يثير اهتمامها

50
00:05:17,983 --> 00:05:20,482
.إنها فتاةُ رائعة
أفضل من أن تكون له

51
00:05:20,483 --> 00:05:21,857
أفضل؟

52
00:05:22,066 --> 00:05:24,482
،ليو" ابني"

53
00:05:24,483 --> 00:05:27,190
ولكنني على علمٍ بعيوبه

54
00:05:27,775 --> 00:05:31,732
عقلياً، فهي تكبره بـ 5 أعوامٍ

55
00:05:32,400 --> 00:05:35,607
وعلى نحوٍ غريب، فقد كانت واقعةً
في غرام أستاذ الفلسفة الذي درّسها

56
00:05:36,483 --> 00:05:38,649
إنها تحب الرجال الأكبر سناً

57
00:05:39,483 --> 00:05:42,482
"أخشى بأن اختيارها قد وقع على "ليو
كتجاوزٍ لحالة إحباطها العاطفي

58
00:05:48,358 --> 00:05:50,190
أسنذهب إلى حديقة العنب؟

59
00:05:50,400 --> 00:05:51,899
..لو شئتِ ذلك

60
00:05:55,400 --> 00:05:57,482
اركبي، سيكون الجو حاراً

61
00:06:03,191 --> 00:06:05,440
..سيحين قريباً

62
00:06:05,691 --> 00:06:07,649
موعد قطف العنب

63
00:06:07,858 --> 00:06:09,857
إنه رائع، طازج

64
00:06:11,691 --> 00:06:13,315
أترين؟

65
00:06:13,983 --> 00:06:16,940
..ينعتونني بالغريبة. ولكن انظري

66
00:06:17,650 --> 00:06:19,149
!انظري إليه

67
00:06:19,566 --> 00:06:22,065
هذا مدهش -
أنا أنتج قدراً أقل من الباقين -

68
00:06:23,108 --> 00:06:26,607
.فأنا لا أسعى وراء الكم
بل أريد خمراً يؤتي أُكله

69
00:06:26,775 --> 00:06:28,857
خمركِ الذي من حصاد عام 1989
كان مذهلاً

70
00:06:29,108 --> 00:06:32,482
أجل, ذلك ما أريد فعله

71
00:06:33,358 --> 00:06:36,732
"أريد أن أريهم أن خمر "كوتي دو روني
سيكون نبيذاً يعمر طويلاً

72
00:06:36,941 --> 00:06:39,482
"قليلاً كخمر "بورغندي

73
00:06:40,108 --> 00:06:43,190
،لديّ الكثير من قناني الخمر
ولكنني أحتفظ بها

74
00:06:43,400 --> 00:06:47,149
..لكي أخمّرها أكثر
مع أن ذلك الأمر يعد مجازفة

75
00:06:47,358 --> 00:06:48,482
لكم من الوقت؟

76
00:06:48,733 --> 00:06:50,399
لا أدري

77
00:06:50,483 --> 00:06:53,232
إنها تختمر جيداً في الوقت الراهن

78
00:06:55,066 --> 00:06:56,982
ليسَ عليكِ أن تبيعي لي أكثر من 40 قنينة

79
00:06:57,233 --> 00:06:59,315
..الأمر لا يتعلّق بهذا

80
00:06:59,733 --> 00:07:02,357
،لكي أخبركِ بالحقيقة
..تلك ستكون تجربة

81
00:07:02,483 --> 00:07:05,065
أشك بأن ذلك الخمر سيتحسن طعمه أكثر

82
00:07:05,483 --> 00:07:08,482
إنه ليسَ عتيقاً بما يكفي

83
00:07:18,900 --> 00:07:20,315
..هناك

84
00:07:21,108 --> 00:07:23,232
تلك ملكية جاري

85
00:07:25,608 --> 00:07:27,732
أترين كيف يعتني بها؟

86
00:07:28,233 --> 00:07:29,649
ليسَ مثلكِ على الإطلاق

87
00:07:29,858 --> 00:07:33,315
لا يوجد حشائشٌ بين الجذور

88
00:07:33,691 --> 00:07:35,232
ما الذي جعلكِ تفعلين ذلك؟

89
00:07:35,441 --> 00:07:37,857
،لقد تم انتقادي هذا العام

90
00:07:38,066 --> 00:07:40,482
ولكنني أتمسّك بقناعاتي

91
00:07:40,483 --> 00:07:42,940
..أفعل ذلك لأنه

92
00:07:43,150 --> 00:07:46,857
،في الواقع، لو لم تريدي الحشائش
،فعليكِ عندها استخدام مبيدات الأعشاب

93
00:07:47,108 --> 00:07:49,940
والتي تلحق الضرر بطعم الخمر

94
00:07:50,191 --> 00:07:52,232
ألن تخنق تلك الحشائش عنبكِ؟

95
00:07:52,441 --> 00:07:53,607
..كلا

96
00:07:53,900 --> 00:07:55,649
فذلك العنب ليسَ رائعاً للغاية

97
00:07:55,858 --> 00:07:59,482
إنه متعفنٌ قليلاً. كان يجدر بي
القيام بالمزيد من الجرف في الربيع

98
00:07:59,483 --> 00:08:01,565
لا يستطيع المرء القيام بكل شيء

99
00:08:01,733 --> 00:08:03,315
ثمة جوانبٌ جيدة أيضاً

100
00:08:03,858 --> 00:08:05,732
فهناك القليل من نبتات الذرة

101
00:08:05,941 --> 00:08:09,274
!إنها لذيذة في السَلطات

102
00:08:09,483 --> 00:08:10,399
!رائحتها مقرفة

103
00:08:10,691 --> 00:08:12,315
ألا تحبينها؟ -
..أعني -

104
00:08:12,483 --> 00:08:15,565
.أنا أحبها، ولكن رائحتها مقززة
ما سبب ذلك؟

105
00:08:17,566 --> 00:08:19,482
"إنها نبتة "التنين الجامح

106
00:08:20,150 --> 00:08:21,399
إنها جميلة

107
00:08:21,608 --> 00:08:23,149
ما اسمها؟

108
00:08:23,358 --> 00:08:25,482
"التنين الجامح"

109
00:08:27,733 --> 00:08:29,482
لطيفة، أليسَ كذلك؟

110
00:08:29,691 --> 00:08:33,482
على كل حال، سأنسى اسمها بحلول الغد

111
00:08:34,525 --> 00:08:36,815
..الأمر لا يتعلق بذاكرتي

112
00:08:37,358 --> 00:08:38,815
بل بمدى انتباهي

113
00:08:39,608 --> 00:08:41,940
عندما أكون في الريف

114
00:08:42,150 --> 00:08:45,107
لا أحب التركيز على الأشياء

115
00:08:47,941 --> 00:08:52,357
،على سبيل المثال
أكره البحث عن الفِطر

116
00:08:53,483 --> 00:08:56,482
ماذا عن الفراولة البرية؟

117
00:08:58,191 --> 00:09:00,065
لا بأس بها

118
00:09:00,900 --> 00:09:03,482
أنتِ تفضلين التنقيب بين الكُتب

119
00:09:03,483 --> 00:09:05,357
ليسَ على الإطلاق. أنتِ مخطئة

120
00:09:05,483 --> 00:09:07,774
!أنا أمينة مكتبة. لا دودة كُتب

121
00:09:07,941 --> 00:09:08,690
أعرف ذلك

122
00:09:08,900 --> 00:09:12,565
.ولكن بطبيعتي، فأنا شخصٌ حالم
سواءً كُنت في المدينة أم في الريف

123
00:09:13,108 --> 00:09:16,815
..يبدو لي بأن سُكان الريف

124
00:09:17,025 --> 00:09:19,482
يحلمون بشكلٍ أقل من سكان المُدن

125
00:09:24,483 --> 00:09:26,024
..كلا، انصتِ

126
00:09:27,275 --> 00:09:28,649
أنتِ مخطئة

127
00:09:29,358 --> 00:09:30,607
إنهم يحلمون بالطبع

128
00:09:32,566 --> 00:09:35,482
!ولكنهم يحلمون بالمال

129
00:09:35,608 --> 00:09:39,190
وما يجعل الأمر سخيفاً؛ هو أن المرء
لا يستطيع التحصل على المال في الريف

130
00:09:40,483 --> 00:09:44,524
!ليسَ إن لم يكن شخصاً بالغ الأهمية

131
00:09:45,816 --> 00:09:47,399
..انصتِ

132
00:09:47,483 --> 00:09:50,690
،ستقولين بأنني متغطرسة

133
00:09:51,358 --> 00:09:54,565
ولكنني أفكر في ما أفعله
.."ككونه "صنعة

134
00:09:54,900 --> 00:09:57,274
"لا "تِجارة

135
00:09:58,358 --> 00:10:01,107
!أكره تلك الكلمة

136
00:10:02,358 --> 00:10:06,024
،أنا لا أتاجر بالفاكهة أو بالسماد
!بل أكرِّمهما

137
00:10:06,483 --> 00:10:08,065
أفمهتِ؟

138
00:10:30,566 --> 00:10:33,607
"بوسعكِ رؤية تِلال "فينتوكس
بين الضباب

139
00:10:43,191 --> 00:10:44,815
الجو حار

140
00:10:45,066 --> 00:10:47,482
إلى أين يقود هذا الطريق؟

141
00:10:49,691 --> 00:10:53,190
إنه منحدر، لا تقعي

142
00:10:58,400 --> 00:11:00,357
هذه شجرة العرعر، صحيح؟

143
00:11:00,608 --> 00:11:02,482
كلا، بل إنها شكرة الكادي

144
00:11:02,650 --> 00:11:04,482
!أخطأتِ مجدداً

145
00:11:06,941 --> 00:11:08,482
أثمة أي ثعابين؟

146
00:11:08,566 --> 00:11:10,315
لم أرَ أياً منها

147
00:11:10,483 --> 00:11:12,357
سمعتُ بأنها تخرج أثناء جرف الأرض

148
00:11:13,233 --> 00:11:14,857
الأفاعي؟ -
أجل -

149
00:11:15,816 --> 00:11:16,899
أأنتِ خائفة؟

150
00:11:17,858 --> 00:11:20,107
،بالطبع، أنا أخاف الحيوانات
وبالأخص الثعابين

151
00:11:20,316 --> 00:11:22,815
ماذا عن النحل والدبابير؟

152
00:11:23,066 --> 00:11:24,232
ليسَ بذلك القدر

153
00:11:24,400 --> 00:11:27,357
.أنتِ مخطئة
إنها الأكثر خطورة

154
00:11:28,483 --> 00:11:29,774
هذا هراء

155
00:11:30,608 --> 00:11:33,482
!انتبهي! لا تتحركي
سواءً إلى الأمام أو إلى الخلف

156
00:11:36,900 --> 00:11:37,774
!هكذا

157
00:11:40,025 --> 00:11:41,524
لا تقلقي، أعلم ما عليّ فعله

158
00:11:44,483 --> 00:11:47,274
في المرة القادمة، كوني أكثر حذراً

159
00:11:48,983 --> 00:11:50,899
!شكراً، ياللبراعة

160
00:11:51,108 --> 00:11:53,357
أجل، ولكن بنيتي ضعيفة

161
00:11:53,483 --> 00:11:56,357
أنا سيئة في الأمور التي تتطلب القوّة

162
00:11:56,483 --> 00:11:57,857
تملكين يدان رقيقتان

163
00:11:58,066 --> 00:12:00,607
"لحسن الحظ، فلدينا "مارسيل

164
00:12:01,483 --> 00:12:04,232
ولكنه مُسن، سيستقبل قريباً

165
00:12:04,566 --> 00:12:07,565
،حسناً، اسخري مني
...ولكنني بحاجةٍ للمساعدة

166
00:12:11,233 --> 00:12:13,149
هل بدأ موسم حصاد العنب؟

167
00:12:13,358 --> 00:12:14,649
منذ الأمس

168
00:12:14,900 --> 00:12:17,399
ستبدأ "ماغالي" الأسبوع القادم

169
00:12:17,816 --> 00:12:19,232
ماغالي"؟"

170
00:12:19,483 --> 00:12:21,107
"والدة "ليو

171
00:12:38,150 --> 00:12:39,232
!لا تفعل ذلك

172
00:12:39,483 --> 00:12:40,482
ولكن ذلك لم يكن شيئاً يُذكر

173
00:12:41,025 --> 00:12:42,482
!بل مُبالغٌ فيه. لقد عقدنا اتفاقاً

174
00:12:42,608 --> 00:12:44,774
على أن نكون صديقين -
ولا أكثر من ذلك -

175
00:12:45,025 --> 00:12:46,774
لم يكن ذلك أكثر مما اتفقنا عليه

176
00:12:46,941 --> 00:12:47,732
!بل كان كذلك

177
00:12:47,900 --> 00:12:50,107
من الصعب أن نظلّ صديقين فقط

178
00:12:50,525 --> 00:12:53,357
ليسَ من السهل رؤية رؤية الحد الفاصل

179
00:12:53,733 --> 00:12:55,107
!أعلم أين يكون فحسب

180
00:12:55,316 --> 00:12:59,232
وضعنا مختلف
أنت تملكين حبيباً، أنا لا أملك أحداً

181
00:12:59,900 --> 00:13:01,524
أنتَ تحب وضعك هكذا

182
00:13:01,733 --> 00:13:03,524
..من الصعب العثور على إمرأةٍ

183
00:13:03,816 --> 00:13:04,815
مع سني

184
00:13:05,483 --> 00:13:06,815
!هراء

185
00:13:07,025 --> 00:13:09,149
!فجميع تلميذاتك مفتوناتٍ بك

186
00:13:09,483 --> 00:13:11,024
وإلى أين يقود ذلك؟

187
00:13:11,733 --> 00:13:13,607
إلى الندم

188
00:13:14,483 --> 00:13:18,482
أو إلى صداقاتٍ أبعد ما تكون من البراءة

189
00:13:18,733 --> 00:13:20,649
أنت تحب ذلك

190
00:13:21,025 --> 00:13:23,565
أنت تعيشُ على الغموض

191
00:13:23,858 --> 00:13:25,399
ليسَ دائماً

192
00:13:26,691 --> 00:13:29,690
،لربما أن في حكايات الحياة

193
00:13:29,900 --> 00:13:32,774
،الجزء الذي حلمنا به جزئياً
عشناه جزئياً

194
00:13:33,483 --> 00:13:35,274
،ولكن بالنسبة لمبادئي

195
00:13:35,650 --> 00:13:38,607
وأنا لا أقول بأن أحدها أكثر
،عمقاً من البقية

196
00:13:39,483 --> 00:13:41,607
فأنا أكره الغموض

197
00:13:42,775 --> 00:13:46,940
،لو عِشتُ برفقة إمرأة
،ستكون أصغر سناً مني

198
00:13:47,650 --> 00:13:51,107
ولكن فارِق العمر سيكون معقولاً

199
00:13:51,525 --> 00:13:53,607
لربما 10 أو 15 سنة؟

200
00:13:54,525 --> 00:13:56,149
!أنا أعرفك

201
00:13:56,400 --> 00:13:59,107
أنا لستُ شغوفاً بالفتيات صغيرات السن

202
00:14:01,316 --> 00:14:04,690
أنتِ تحبين الرجال الأكبر سناً؛
!ولكنك ترافقين صبياً صغيراً هذا العام

203
00:14:05,150 --> 00:14:07,274
ليو" مجرد سدٍ للفراغ"

204
00:14:09,025 --> 00:14:12,065
أنا أجرب حظي، ولكن ذلك لن يطول

205
00:14:13,525 --> 00:14:15,107
،كان ذلك تغييراً ممتعاً

206
00:14:17,025 --> 00:14:20,524
..ولكن برفقته، فلا وجود لتواطؤٌ فكري

207
00:14:20,691 --> 00:14:22,524
،لا ائتلاف

208
00:14:22,775 --> 00:14:24,690
أو حنوٍ حقيقي

209
00:14:26,525 --> 00:14:28,857
،لكنتُ سأهجره
..لو لم أقابل أمه

210
00:14:29,108 --> 00:14:31,274
هل بتِّ تصغين لكلام الأمهات الآن؟

211
00:14:31,441 --> 00:14:33,524
هذا ليسَ ما عنيته

212
00:14:34,108 --> 00:14:36,565
أنا مرتبطةٌ بها أكثر منه

213
00:14:39,775 --> 00:14:41,649
إنها الشخص الذي أحبه

214
00:14:41,858 --> 00:14:44,107
لقد وقعتُ في حبها، لا حبه هو

215
00:14:45,025 --> 00:14:47,357
هل اخترتِ الإبن، بسبب الأم؟

216
00:14:47,525 --> 00:14:51,399
،عندما قابلتها
كان حباً من أول نظرة

217
00:14:51,525 --> 00:14:52,774
كيف؟

218
00:14:53,608 --> 00:14:55,940
،إنها ليست كعلاقة ابنةٍ بأمها

219
00:14:56,191 --> 00:14:59,524
مع أنني بطريقةٍ ما أشغل
مكان الابنة التي غادرت

220
00:15:01,066 --> 00:15:04,524
،أنا لا أعبأ بأي فارقٍ عمري
مثلك

221
00:15:05,775 --> 00:15:09,357
،لقد استبدلتُك، لا بحبيبي
ولكن بأمه

222
00:15:09,525 --> 00:15:10,940
ستجعلينني أشعر بالغيرة

223
00:15:11,400 --> 00:15:12,732
يجدر بك ذلك

224
00:15:15,941 --> 00:15:17,440
ما الذي تتحدثان عنه؟

225
00:15:17,691 --> 00:15:19,315
الفلسفة

226
00:15:19,525 --> 00:15:21,524
أكثر مما كنتُ أفعل معكِ؟

227
00:15:21,858 --> 00:15:24,149
إنها مثقفةٌ للغاية

228
00:15:24,400 --> 00:15:27,524
،حول أمورٍ كالطبيعة
..الحياة، والأفكار

229
00:15:27,608 --> 00:15:30,607
إنها تقول أموراً بليغةً
أكثر مما قلتَ إطلاقاً

230
00:15:30,775 --> 00:15:32,524
أمتفاجيء؟

231
00:15:33,650 --> 00:15:36,524
بالتأكيد. هذا آخر ما توقعته

232
00:15:38,025 --> 00:15:42,107
أشعر بالراحة معها أكثر منك

233
00:15:42,316 --> 00:15:43,899
لأنه لا وجود للرغبة بيننا

234
00:15:44,108 --> 00:15:46,774
إنها تأتمننى، وأأتمنُها

235
00:15:47,025 --> 00:15:48,440
هل تحدثتما عني؟

236
00:15:48,691 --> 00:15:50,774
كلا، أو فقط بشكلٍ مُبهم

237
00:15:50,941 --> 00:15:53,607
بسبب ابنها؟ -
بالتأكيد لا -

238
00:15:54,441 --> 00:15:56,690
ما كنتُ لأتحدّث بشأننا
حتى ولو أردتُ ذلك

239
00:15:57,066 --> 00:15:59,190
لن يفهم أيُّ أحد

240
00:15:59,441 --> 00:16:01,940
فعلاقتنا فوق كل تصنيف

241
00:16:03,900 --> 00:16:06,024
اجلسي على حِكري

242
00:16:06,191 --> 00:16:07,399
!كلا، هذا تصرفٌ فاحش

243
00:16:07,650 --> 00:16:09,190
لأنه قد يتم تصنيفه؟

244
00:16:09,441 --> 00:16:10,524
أجل -
لكونه ماذا؟ -

245
00:16:13,025 --> 00:16:16,524
"أستاذٌ يغوي طالبته"

246
00:16:16,775 --> 00:16:19,524
،عندما كنتُ أستاذكِ
!لم يحدث أي شيء

247
00:16:20,525 --> 00:16:22,774
لهذا السبب انتظرتُ حتى
دخولي للجامعة

248
00:16:23,150 --> 00:16:26,315
،لم تعد حينها أستاذي
ولكنك لا تزال كذلك

249
00:16:28,275 --> 00:16:29,524
،ولكن ذلك الفُحش

250
00:16:29,775 --> 00:16:33,065
نابعٌ من منظورٍ حسيٍ أخلاقيٍ
عميق بالنسبة لي

251
00:16:33,525 --> 00:16:38,024
لو كان من المحتّم عليك إغواء
طالباتك، فلتقم بذلك بشرفٍ وبشجاعة

252
00:16:38,775 --> 00:16:41,524
فلتبدّل فتياتك كل عامٍ ببراءة

253
00:16:41,941 --> 00:16:45,524
،ولو كنتَ ترغب في إمرأة لمدى حياتك
اخترها بناءً على ذلك في الحال

254
00:16:46,316 --> 00:16:48,524
،لا عبر التنقل بين طالباتك
بل في مكانٍ آخر

255
00:16:52,775 --> 00:16:54,190
ولكن أين؟

256
00:16:54,525 --> 00:16:56,274
فلتكتشف ذلك بنفسك

257
00:16:58,150 --> 00:16:59,524
حسناً

258
00:17:00,441 --> 00:17:02,940
ولكن لا دخل لصداقتنا بكل ذلك

259
00:17:03,150 --> 00:17:05,524
،بل إن لها دخل
لأن أوضاعنا تختلف

260
00:17:06,066 --> 00:17:08,899
،ففي الوقت الراهن
من المحال أن نحظى بصداقةٍ بريئة

261
00:17:09,650 --> 00:17:13,190
أشعر بأنني ما عدتُ أستطيع
الوقوف بوجهكِ كالعام الماضي

262
00:17:16,150 --> 00:17:18,524
،"أتريدين مني أن أقول لكِ "أحبكِ
!لباقي حياتكِ

263
00:17:18,691 --> 00:17:20,524
!أنتِ لا تصدقين ذلك

264
00:17:22,525 --> 00:17:25,357
!ما كان عليّ القدوم
!سيلقنني هذا درساً

265
00:17:25,525 --> 00:17:26,524
!لا ترحلي

266
00:17:26,733 --> 00:17:30,399
،سأرحل لفترةٍ من الوقت
وأنتَ وحدك من بمقدوره إنهائها

267
00:17:30,775 --> 00:17:34,649
لن نتقابل مجددا حتى تعثر
!على إمرأةٍ ما. هذا إتفاق

268
00:17:34,775 --> 00:17:37,190
وماذا لو لم أرد أن أقابلكِ بعد الآن؟

269
00:17:38,275 --> 00:17:42,690
سيعني ذلك بأن صداقتنا كانت
واهنة، ولا حاجة للإستمرار فيها

270
00:18:10,525 --> 00:18:13,732
،سأعود في وقتٍ متأخرٍ من الظهر
أراكِ لاحقاً

271
00:18:56,733 --> 00:18:58,524
ألم أستعجلكِ؟

272
00:19:01,525 --> 00:19:03,524
أترين؟ -
إنها جميلة -

273
00:19:03,941 --> 00:19:06,149
لمن هي؟

274
00:19:06,525 --> 00:19:08,357
إنها لكِ -
هذا لطفٌ منكِ -

275
00:19:08,691 --> 00:19:10,690
لقد أحببتِها العام الماضي

276
00:19:17,191 --> 00:19:18,524
كيف يجري الحصاد؟

277
00:19:18,733 --> 00:19:22,274
.سيكون عاماً مُثمراً
ولكن بوجود الكثير من العمل

278
00:19:24,441 --> 00:19:26,815
جيد، سيشغل ذلك عقلي

279
00:19:27,066 --> 00:19:29,399
تبدين مكتئبة

280
00:19:29,525 --> 00:19:31,524
يحدث هذا أحياناً

281
00:19:32,775 --> 00:19:35,149
،البارحة كنتُ أشعر بشكلٍ جيد

282
00:19:35,650 --> 00:19:38,024
"لربما كان ذلك بسبب "روزين

283
00:19:38,525 --> 00:19:41,482
لا تخبريني بأن سعادتكِ تتوقف عليها

284
00:19:41,691 --> 00:19:43,482
!إنها ليست ابنتكِ حتى

285
00:19:43,733 --> 00:19:45,274
رحلت ابنتي

286
00:19:45,483 --> 00:19:48,524
!وابنتي أيضاً! هكذا هي الحياة

287
00:19:49,150 --> 00:19:53,232
لقد عنَت "فالنتاين" لي أكثر
مما تعني "إميليا" لكِ

288
00:19:53,441 --> 00:19:54,732
وكيف تعرفين؟

289
00:20:04,275 --> 00:20:08,399
مشاعري تجاه "روزين" مختلفة

290
00:20:08,900 --> 00:20:11,065
لا يُمكن أن تحُل محلها

291
00:20:19,233 --> 00:20:23,815
"قبل عام، عندما رحلت "فالنتاين
،لتعيش برفقة حبيبها

292
00:20:24,441 --> 00:20:27,982
ظننتُ بأن "ليو" سيعّوض غيابها

293
00:20:29,066 --> 00:20:33,315
ولكن في الحقيقة، فقد ابتعدنا عن بعضنا أكثر

294
00:20:44,316 --> 00:20:46,940
"وعندها قابلتُ "روزين

295
00:20:49,233 --> 00:20:50,774
،إنها لا تملأ الفراغ

296
00:20:50,983 --> 00:20:53,524
،ولكنها تُقدّم شيئاً آخر

297
00:20:54,066 --> 00:20:56,649
شيئاً يبعث على الهدوء، والطُمأنينة

298
00:21:03,608 --> 00:21:07,232
مع "فالنتاين"، كان كل شيءٍ
جارفٌ ومليئاً بالشغف

299
00:21:08,441 --> 00:21:09,315
..والآن

300
00:21:09,608 --> 00:21:12,940
أضحى عملي شغفي الوحيد

301
00:21:16,525 --> 00:21:18,357
لقد تسببت لكِ بالمعاناة

302
00:21:18,983 --> 00:21:21,524
بلى، فعلت ذلك

303
00:21:22,358 --> 00:21:24,899
لم أكن راضيةً أبداً عّما فعلتْه

304
00:21:25,108 --> 00:21:27,524
لقد كرهتُ كل أحبائها

305
00:21:29,108 --> 00:21:30,107
هاكِ

306
00:21:31,816 --> 00:21:35,982
لا يُساورني ذلك الشعور نحو
صهري المُستقبلي

307
00:21:37,525 --> 00:21:40,649
آمل فقط أنه سيجعل "إميليا" سعيدة

308
00:21:40,941 --> 00:21:43,107
ينبغي عليكِ التفكير بنفسكِ أكثر

309
00:21:43,316 --> 00:21:44,857
أفعل ذلك

310
00:21:45,066 --> 00:21:46,982
أنا أعمل لكي أنسى

311
00:21:47,191 --> 00:21:49,524
لأنسى وحدتي

312
00:21:52,066 --> 00:21:54,690
أيُمكنني أن أخبركِ أمراً ما؟

313
00:21:56,650 --> 00:21:59,524
أنا لا أعتقد بأنكِ تفتقدين أبنائكِ

314
00:22:00,483 --> 00:22:01,482
..هكذا

315
00:22:01,775 --> 00:22:03,607
نحن واقعتان في نفس المصيبة

316
00:22:05,566 --> 00:22:07,149
أتعنين رجلاً؟

317
00:22:07,358 --> 00:22:08,524
أأنا على حق؟

318
00:22:08,608 --> 00:22:10,690
أجل، أعتقد بأنكِ كذلك

319
00:22:10,900 --> 00:22:12,940
إذا فالأمر بسيط

320
00:22:13,358 --> 00:22:14,524
!بسيط

321
00:22:14,816 --> 00:22:17,482
إنه أصعب شيءٍ على الإطلاق

322
00:22:18,316 --> 00:22:21,607
..ففي عُمري، من الأسهل العثور على

323
00:22:21,900 --> 00:22:23,357
!كنزٍ مدفون

324
00:22:23,983 --> 00:22:26,524
ولكنكِ جميلة. لمَ تقولين ذلك؟

325
00:22:28,983 --> 00:22:31,315
لا يُفكر الرجال مثلكِ

326
00:22:31,566 --> 00:22:33,899
إنهم يحبون الفتيات الصغيرات

327
00:22:34,233 --> 00:22:35,524
وكل الرجال مرتبطون

328
00:22:36,525 --> 00:22:40,524
لماذا يجب أن يكون الرجال
المرتبطون أكثر من النساء المرتبطات؟

329
00:22:40,691 --> 00:22:43,524
هل تقرأين إعلانات الزواج في الجريدة؟

330
00:22:45,566 --> 00:22:48,357
ولمَ قد أفعل ذلك؟ هل تقرأينها؟

331
00:22:48,525 --> 00:22:51,357
أحياناً. إنها مُضحكة

332
00:22:51,525 --> 00:22:55,065
فجميعهم إما حمقى أو منحرفين

333
00:22:55,525 --> 00:22:56,732
ليسَ جميعهم

334
00:22:57,108 --> 00:23:01,107
هذه الأيام، يشعر الكثير من الأشخاص
المُهذّبون بالوحدة

335
00:23:01,316 --> 00:23:04,399
أنتِ لستِ الوحيدة

336
00:23:05,233 --> 00:23:09,524
إذاً فأنتِ تريدين مني بأن أضع
إعلاناً في الجريدة؟

337
00:23:09,941 --> 00:23:12,149
!ما كنتُ لأفعل ذلك أبداً

338
00:23:12,400 --> 00:23:14,107
لم أقل ذلك

339
00:23:14,900 --> 00:23:16,524
،ولكن بعد كل شيء
ما الضير في التجربة؟

340
00:23:17,233 --> 00:23:20,399
إنها محض عملية احتيال

341
00:23:20,941 --> 00:23:24,190
ليسَ دائماً. أعرف فتاةً تزوجت
بتلك الطريقة

342
00:23:24,400 --> 00:23:25,440
أهيَ سعيدة؟

343
00:23:25,733 --> 00:23:28,357
على ما يبدو. إنها سعيدةٌ بقدر سعادتي

344
00:23:29,525 --> 00:23:32,399
جيد. إذاً فالمُعجزات تحدث

345
00:23:32,525 --> 00:23:35,232
للآخرين

346
00:23:35,941 --> 00:23:36,982
عليّ المغادرة

347
00:23:37,191 --> 00:23:39,607
انتظري، سأحضر لكِ بعض العِنب

348
00:23:47,525 --> 00:23:50,607
لا أستطيع تصوُّر نفسي أقابل
..سلسلةً من الرجال

349
00:23:50,858 --> 00:23:54,024
كل واحدٍ منهم أفظع من الذي قبله

350
00:23:54,900 --> 00:23:58,649
..وبوجود فرصةٍ مُتناهية الصغر

351
00:23:58,983 --> 00:24:01,524
لمقابلة الرجل المثالي

352
00:24:01,733 --> 00:24:04,524
أنا أمقتُ الفكرة برمتها

353
00:24:04,691 --> 00:24:06,190
إنها ليست فكرةً شائنة

354
00:24:06,400 --> 00:24:08,982
سأشعر بأنني أُسلِّع نفسي

355
00:24:09,233 --> 00:24:12,524
ما كنتُ لأحب أحداً ما بتلك الطريقة

356
00:24:13,233 --> 00:24:15,774
..الأمر ليس شائناً

357
00:24:16,608 --> 00:24:20,149
كفي عن الحديث بشأن هذا
الموضوع، وإلا فسأغضب

358
00:24:20,358 --> 00:24:23,190
!كنتُ أحاول المساعدة فقط

359
00:24:24,608 --> 00:24:26,732
..شكراً ولكن

360
00:24:27,566 --> 00:24:28,982
كفي عن ذلك

361
00:24:29,191 --> 00:24:31,107
..أنتِ لطيفة لكن

362
00:24:31,275 --> 00:24:34,565
لقد ضربتِ على الوتر الحساس

363
00:24:34,691 --> 00:24:38,399
أنا بحاجةٍ للقاء رجل، ولكنني أرفض
فعل أي شيءٍ بخصوص ذلك

364
00:24:38,566 --> 00:24:41,107
أستطيع مُساعدتكِ -
أجل، يمكنكِ ذلك -

365
00:24:42,566 --> 00:24:46,107
تستطيعين تقديمي إلى شخصٍ
ما من مجموعتكِ

366
00:24:46,275 --> 00:24:48,440
أنتِ تعرفين الكثير من الناس

367
00:24:48,566 --> 00:24:52,482
أجل، ولكن كل مَن أعرفهم مرتبطون

368
00:24:53,733 --> 00:24:55,565
عليّ أن أفكر في الأمر ملياً

369
00:24:55,733 --> 00:24:57,857
..في مكتبتي

370
00:24:59,566 --> 00:25:03,232
..يأتي الكثير من الرجال غير المرتبطين
..والسيُّاح

371
00:25:03,441 --> 00:25:05,190
أنا أتفوّه بالكثير من الترهات

372
00:25:05,400 --> 00:25:08,232
...أعني، الأمر صعب
:لا أستطيع أن اقول لهم ببساطة

373
00:25:08,441 --> 00:25:11,357
"..لدي صديقةٌ تشعر بالوحدة"

374
00:25:12,108 --> 00:25:14,482
عليّ أن أفكر في الأمر

375
00:25:14,733 --> 00:25:17,357
سنعثر على حلٍ ما، حسناً؟

376
00:25:23,108 --> 00:25:25,857
فلتحظي بأُمسة جميلة -
سأفكر بكِ -

377
00:25:49,358 --> 00:25:51,690
شكراً. يمكنكِ الذهاب الآن

378
00:26:01,108 --> 00:26:03,190
<font color="#ffff80">"قولوا <b>أجل</b> للسعادة"</font>

379
00:26:05,566 --> 00:26:07,065
..أتسائل ما إن لم يكن علينا

380
00:26:07,650 --> 00:26:10,899
أن نُركز ضيوفنا على الجانب الآخر

381
00:26:13,566 --> 00:26:16,315
ولكن بعض الأشخاص قد
يريدون البقاء بمفردهم

382
00:26:16,566 --> 00:26:19,024
على هذا الجانب من الحديقة

383
00:26:20,191 --> 00:26:24,232
ألا يجدر بنا أن نضع بعض الطاولات؟
ما رأيكِ؟

384
00:26:29,108 --> 00:26:30,565
بعض الطاولات؟

385
00:26:30,733 --> 00:26:33,565
آسفة، لم أكن مُصغية

386
00:26:33,733 --> 00:26:35,774
كان عقلي في مكانٍ آخر

387
00:26:37,150 --> 00:26:38,565
ما الذي قلته؟

388
00:27:19,566 --> 00:27:21,232
"..45 عاماً"

389
00:27:24,566 --> 00:27:26,065
"أرملة"

390
00:27:27,066 --> 00:27:28,857
..مساحة فارغة

391
00:27:30,358 --> 00:27:31,982
"..ابنان بالغان"

392
00:27:36,400 --> 00:27:37,982
،فاصلة

393
00:27:38,775 --> 00:27:40,565
..مساحة

394
00:27:42,400 --> 00:27:43,565
"مُحبة للمرح"

395
00:27:44,983 --> 00:27:46,274
"،حيوية"

396
00:27:46,608 --> 00:27:48,315
"اجتماعية"

397
00:27:48,566 --> 00:27:50,024
فاصلة

398
00:27:51,400 --> 00:27:53,774
"..لكنها تعيش بمفردها"

399
00:27:54,275 --> 00:27:56,482
"..في الريف"

400
00:27:59,775 --> 00:28:01,565
"..تبحث عن رجل"

401
00:28:01,775 --> 00:28:03,399
"..يُحب"

402
00:28:04,775 --> 00:28:09,565
تبحث عن رجلٍ يُقدر الجمال"
"الأخلاقي والحسي

403
00:28:15,108 --> 00:28:17,857
آمل بألا يُدرسكِ "غامبيتو" مادة
الاقتصاد هذا العام

404
00:28:18,066 --> 00:28:20,024
آمل ذلك حقاً -
..لقد حذروني منه -

405
00:28:20,233 --> 00:28:23,524
!سيسبب لكِ النعاس

406
00:28:23,733 --> 00:28:25,107
هذا لا يُفاجئني

407
00:28:28,441 --> 00:28:31,149
..لا زال عليّ أن ابدأ معه -
..ولكن حاولي -

408
00:28:31,358 --> 00:28:33,399
تجنبه -
أكنتَ تبحث عني؟ -

409
00:28:33,608 --> 00:28:34,732
تقريباً

410
00:28:34,941 --> 00:28:38,690
،اتصلتُ 10 مرات
ولكن إما أنكِ لم تجيبي أبداً

411
00:28:38,900 --> 00:28:40,857
أو "أوغستين" تقول لي بأنكِ قد خرجتِ

412
00:28:41,066 --> 00:28:42,607
أنتِ لا تُعاودين مهاتفتي أبداً

413
00:28:42,941 --> 00:28:45,649
،صحيح. في كل مرةٍ يتصل فيها
أُجيب عليه

414
00:28:45,858 --> 00:28:49,315
لقد سئم من ذلك

415
00:28:49,608 --> 00:28:52,399
.سأدعكما بمفردكما
وداعاً

416
00:28:52,566 --> 00:28:54,940
أراكِ الليلة -
حتى نلتقي -

417
00:28:55,775 --> 00:28:58,399
آسفة للغاية

418
00:28:59,316 --> 00:29:00,732
اجلس

419
00:29:00,941 --> 00:29:02,065
أتريد مشروباً؟

420
00:29:02,316 --> 00:29:04,315
كلا، لن أطيل البقاء

421
00:29:06,316 --> 00:29:08,149
كان بوسعكِ الاتصال بي

422
00:29:09,400 --> 00:29:11,482
أنتِ تخرجين كثيراً

423
00:29:12,733 --> 00:29:14,940
يجب علي العثور على عملٍ
قبل أن تبدأ الدراسة

424
00:29:15,150 --> 00:29:17,065
..والداي يُساعدانني في الإيجار

425
00:29:17,233 --> 00:29:19,482
فلنسكُن معاً -
لا -

426
00:29:19,691 --> 00:29:20,649
ولمَ لا؟

427
00:29:20,900 --> 00:29:21,565
هكذا فحسب

428
00:29:21,983 --> 00:29:24,565
أنا أصغر بكثيرٍ من أن أعيش مع أحدٍ ما

429
00:29:24,733 --> 00:29:26,565
لا بأس برؤيتك بين الحين والآخر

430
00:29:26,775 --> 00:29:29,565
الحين والآخر؟
أنتِ تعنين نادراً

431
00:29:30,483 --> 00:29:32,440
هكذا هو الوضع. انقضت الإجازة

432
00:29:32,650 --> 00:29:34,607
عليّ أن أدرس بضعفي جهدي أيضاً

433
00:29:34,816 --> 00:29:36,399
خلال النهار

434
00:29:36,608 --> 00:29:38,899
في الليل، أرتاح وأنام

435
00:29:39,108 --> 00:29:41,315
بوسعكِ أن تنامي معي

436
00:29:41,691 --> 00:29:43,190
أيام السبت

437
00:29:43,608 --> 00:29:45,565
ألا تحبينني؟

438
00:29:45,858 --> 00:29:48,565
بقدرما أستطيع أن أحب أي أحدٍ الآن

439
00:29:48,608 --> 00:29:51,149
ولمَ الآن؟
ألا زلتِ تحبين ذلك الأستاذ؟

440
00:29:53,983 --> 00:29:55,690
،كلا. لم أنسَه

441
00:29:55,900 --> 00:29:58,190
لا أريد فعل ذلك أيضاً

442
00:29:59,566 --> 00:30:01,982
لقد قررنا ألا ننام معاً

443
00:30:02,191 --> 00:30:05,190
أو نرى بعضنا الآخر لبرهةٍ من الوقت

444
00:30:05,400 --> 00:30:06,565
لماذا؟

445
00:30:06,900 --> 00:30:08,565
حتى يتسنّى لنا أن نلتقي كصديقيْن

446
00:30:09,566 --> 00:30:11,399
لن ينجح الأمر

447
00:30:11,566 --> 00:30:13,815
.أظن بأنه سينجح
عليك فعل ذلك أيضاً

448
00:30:14,066 --> 00:30:15,149
وإلا ماذا؟

449
00:30:17,191 --> 00:30:18,857
فلنكف عن الحديث بشأن هذا

450
00:30:34,566 --> 00:30:36,440
أنا أحصد العنب في مزرعة أمك

451
00:30:36,566 --> 00:30:38,107
لن تجنيا فلساً واحداً

452
00:30:38,316 --> 00:30:39,899
ومَن يأبه؟

453
00:30:41,733 --> 00:30:43,649
لا شيء أفضل لدي لأفعله

454
00:30:43,941 --> 00:30:45,899
.وأنا أحبها
أيمكنك القدوم أيضاً؟

455
00:30:46,108 --> 00:30:49,149
.أنا لا أحب فعل ذلك
وقد بدأت محاضراتي

456
00:30:49,400 --> 00:30:52,065
تعال في المساء واقضِ لياليك هناك

457
00:30:52,233 --> 00:30:54,524
معكِ؟ أأنتِ مجنونة؟

458
00:30:54,733 --> 00:30:58,065
ولمَ لا؟
المرة الماضية نمتُ في سريرك

459
00:30:58,233 --> 00:30:59,732
أحلمتِ بي؟

460
00:30:59,941 --> 00:31:02,565
لم أحلم، كنتُ مرهقةً للغاية

461
00:31:03,400 --> 00:31:06,565
..أود أن أنام فيه مجدداً
إلى جانبك

462
00:31:06,983 --> 00:31:08,857
كلا، ذلك يزعجني

463
00:31:09,108 --> 00:31:10,565
بسبب أمك؟

464
00:31:11,316 --> 00:31:12,482
ستُسعد لذلك

465
00:31:12,566 --> 00:31:15,440
.لا تدعيها تضايقكِ
ستستنزفكِ

466
00:31:15,650 --> 00:31:17,690
لا أراها بتلك الطريقة

467
00:31:18,316 --> 00:31:20,565
أنا لا أريد منها التدخل في حياتي

468
00:31:20,733 --> 00:31:22,649
كادت أن تحطم حياة شقيقتي

469
00:31:22,858 --> 00:31:24,565
إنها راضيةٌ عن حياتك

470
00:31:24,691 --> 00:31:27,732
على كل حال، الأمر يزعجني

471
00:31:28,566 --> 00:31:30,482
،إذاً فسنقابل بعضنا بشكلٍ أقل

472
00:31:32,566 --> 00:31:33,565
أراكِ يوم السبت؟

473
00:31:33,733 --> 00:31:35,732
نظرياً، أجل

474
00:31:49,900 --> 00:31:51,440
إنها متعفنةٌ للغاية

475
00:31:55,483 --> 00:31:57,065
أترين كم أنها رائعة؟

476
00:31:57,608 --> 00:31:59,482
يجعلكِ ترغبين بتناول البعض منه

477
00:32:34,566 --> 00:32:36,315
..هذه مرِحة

478
00:32:38,066 --> 00:32:39,357
أيُّ واحدة؟

479
00:32:42,233 --> 00:32:44,815
..أجل، إنها جميلة

480
00:32:45,316 --> 00:32:47,565
..ولكن ثمة صورة أفضّلها أكثر من الباقي

481
00:32:48,608 --> 00:32:49,732
هذه

482
00:32:50,108 --> 00:32:51,607
أليست أفضل؟

483
00:32:53,441 --> 00:32:55,065
أبدو كطفلة -
لا -

484
00:33:06,400 --> 00:33:07,565
مَن هذا؟

485
00:33:08,983 --> 00:33:10,565
أستاذكِ؟

486
00:33:10,733 --> 00:33:12,565
إنه وسيم

487
00:33:14,358 --> 00:33:16,232
"أرى سبب غيرة "ليو

488
00:33:19,650 --> 00:33:20,649
أهو متزوّج؟

489
00:33:20,941 --> 00:33:22,024
لا

490
00:33:22,566 --> 00:33:24,857
ولكنه يملك ابناً في الـ 15 من عمره

491
00:33:25,566 --> 00:33:28,440
وهوَ يُطارد طالباته؟

492
00:33:28,566 --> 00:33:30,732
أنا مَن طاردته

493
00:33:32,566 --> 00:33:33,857
إنه شخصٌ لطيف

494
00:33:35,441 --> 00:33:38,899
مع ذلك، فمن الممكن أن يكون بعمر والدكِ

495
00:33:41,566 --> 00:33:43,149
ولكن ليسَ بالنسبة لكِ

496
00:33:43,983 --> 00:33:45,357
وما معنى ذلك؟

497
00:33:50,400 --> 00:33:52,940
ما الذي أصابكم جميعاً؟

498
00:33:53,191 --> 00:33:55,565
!تريدون تزوّيجي بأية طريقة

499
00:33:55,650 --> 00:33:57,524
ألا تودين ذلك؟

500
00:33:58,358 --> 00:33:59,565
بالطبع أود ذلك

501
00:34:01,108 --> 00:34:04,940
،أريد رجلاً
ولكن وِفق مجموعةٍ من الشروط

502
00:34:05,858 --> 00:34:09,774
،شروطٌ كثير للغاية
،وأشك بأنه سيستوفيها

503
00:34:10,275 --> 00:34:13,565
أو أنه سيرغب بي

504
00:34:15,733 --> 00:34:16,649
ولمَ لا؟

505
00:34:16,775 --> 00:34:17,774
..ببساطةٍ لأنه

506
00:34:18,150 --> 00:34:20,732
لن يود الارتباط بإمرأةٍ فلّاحة

507
00:34:22,191 --> 00:34:25,899
.أنتِ لستِ فلّاحة
وهو يُحب الطبيعة

508
00:34:26,525 --> 00:34:28,899
إنه يملك منزلاً ريفياً ذو حديقة

509
00:34:30,566 --> 00:34:34,149
وأنا كبيرة السن للغاية عليه

510
00:34:34,316 --> 00:34:36,149
شكلكِ لا يُوافق عمركِ

511
00:34:36,608 --> 00:34:38,399
،إنه يحب الفتيات الشابات
..لا بأس

512
00:34:38,608 --> 00:34:41,315
ولكنه يريد شخصاً شاباً
،في طريقة تفكيره وجسده

513
00:34:41,525 --> 00:34:45,607
لا فتاةً في الـ 20 من عمرها
قد تصبح أرملةً بسرعة

514
00:34:46,275 --> 00:34:48,774
بعض النساء لا يشِخن أبداً

515
00:34:51,400 --> 00:34:52,982
لم أقل بأنني أُعجبت به

516
00:34:53,900 --> 00:34:56,065
ولكنكِ لم تقولي عكس ذلك

517
00:34:56,775 --> 00:34:58,649
سأحضره إلى هنا، حسناً؟

518
00:34:59,775 --> 00:35:02,982
نبّهيني قبل ذلك. حتى أبدو بشكلٍ مقبول

519
00:35:06,483 --> 00:35:11,190
أنا لا أؤمن بهذه الحِيل

520
00:35:11,941 --> 00:35:14,774
،إنها ليست حيلة
بل تعارُف

521
00:35:17,316 --> 00:35:18,565
أجل

522
00:35:21,775 --> 00:35:24,940
ولكن ما الجدوى من ذلك؟
لن ينجح الأمر

523
00:35:25,150 --> 00:35:26,899
ما الذي سيقوله "ليو"؟

524
00:35:27,066 --> 00:35:30,524
إنه لا يكترثُ لحياتكِ -
..ولكن مع ذلك -

525
00:35:32,025 --> 00:35:35,399
ففكرة أن حبيبكِ السابق سيصبح
زوج والدته ستقضُّ مضجعه

526
00:35:35,650 --> 00:35:38,607
وستزعجكِ أكثر منه حتى

527
00:35:38,733 --> 00:35:40,399
على العكس تماماً

528
00:35:40,608 --> 00:35:44,107
.فأنا لن أبقى مع "ليو" للأبد
فلنواجه الحقائق

529
00:35:46,608 --> 00:35:49,149
ستشعرين بالغيرة مني

530
00:35:49,608 --> 00:35:52,024
وعلى الأرجح بأني سأغار منكِ

531
00:35:52,233 --> 00:35:54,774
"إطلاقاً. انتهت علاقتنا أنا و"إيتيين

532
00:35:55,441 --> 00:35:58,982
عندما كنتُ أصغر لم يُضايقني
عمره. والآن بات يُضايقني الأمر

533
00:35:59,650 --> 00:36:01,607
أريد أن نبقى صديقين فقط

534
00:36:01,775 --> 00:36:04,190
سيحدث ذلك فقط لو أحبَّ إمرأةً أخرى

535
00:36:05,983 --> 00:36:07,149
فهمت

536
00:36:07,858 --> 00:36:10,607
أنتِ تُخاطرين بالكثير

537
00:36:10,941 --> 00:36:12,482
أجل، ولكن دعيني أضيف

538
00:36:12,691 --> 00:36:16,899
بأنني لو كنتُ صديقةً لهذه المرأة
،كما أصادقه

539
00:36:17,358 --> 00:36:21,149
عندها ستتلاشى أية رغبةٍ
تساورني تجاهه

540
00:36:21,941 --> 00:36:24,607
،سيكون محظوراً علي
وأنا عليه

541
00:36:26,150 --> 00:36:28,690
!سيجعلني ذلك في غاية السرور

542
00:36:31,608 --> 00:36:34,607
!أنتِ تحلمين
أنتِ تقلقينني

543
00:36:34,775 --> 00:36:37,024
!أملك الحق لأن أحلم

544
00:36:38,691 --> 00:36:40,107
أنتِ أكثر جنوناً مني

545
00:37:21,233 --> 00:37:23,774
لو لم تتصلي بي، لما كنتُ سأفعل

546
00:37:24,608 --> 00:37:27,232
ولكنني افتقدتكِ حقاً

547
00:37:27,525 --> 00:37:29,732
لقد مرّ اسبوعان فقط

548
00:37:30,525 --> 00:37:33,232
ظننتُ بأن الكثير من الأسابيع ستمر

549
00:37:33,441 --> 00:37:35,232
أحسستُ بأنني سأشتاق إليكِ

550
00:37:35,441 --> 00:37:37,899
وتلك الفكرة كانت لا تُطاق بالنسبة لي

551
00:37:40,608 --> 00:37:44,732
لقائنا هذا يبدو كلم شملٍ بعد
غيابٍ طويل الأمد

552
00:37:46,608 --> 00:37:47,607
لا تفعل ذلك

553
00:37:47,900 --> 00:37:49,982
ألا زلتِ لا تشعرين بأنه من الممكن
لنا أن نلتقي كصديقين؟

554
00:37:51,025 --> 00:37:52,649
بلى

555
00:37:53,483 --> 00:37:55,607
لستُ واثقة

556
00:37:58,233 --> 00:38:00,107
أتعنين.. أنتِ أيضاً؟

557
00:38:00,275 --> 00:38:01,607
كلا

558
00:38:05,191 --> 00:38:06,940
فلتكبح جماح مخيّلتك

559
00:38:07,608 --> 00:38:09,857
لن ينجح الأمر حتى تعثر على إحداهن

560
00:38:10,025 --> 00:38:12,774
.أنا لا أفهم
لمَ اتصلتِ بي إذاً؟

561
00:38:13,650 --> 00:38:15,607
لكي أُسرِّع من الأمور

562
00:38:17,733 --> 00:38:21,524
،سيستغرق الأمر دهراً، شهوراً
..وسنوات

563
00:38:22,900 --> 00:38:24,399
ليسَ بالضرورة

564
00:38:25,983 --> 00:38:29,524
قد أكون عثرتُ على إمرأةٍ
مهتمةٍ بك

565
00:38:31,275 --> 00:38:32,857
كم عمرها؟

566
00:38:33,941 --> 00:38:35,857
،إنها أكبر بقليلٍ من 40

567
00:38:36,025 --> 00:38:37,940
ولكنها تبدو أصغر بعشر سنوات

568
00:38:52,191 --> 00:38:53,607
..كما قلتِ

569
00:38:55,441 --> 00:38:57,649
ألا تشبهني؟

570
00:38:59,483 --> 00:39:03,232
،إنها سمراء بشعرٍ مُجعّد
..ولكن ملامحها مختلفة

571
00:39:04,608 --> 00:39:05,649
ألم تعجبك؟

572
00:39:05,858 --> 00:39:09,024
لم أقل ذلك، ولكنني لا أستطيع اتخاذ
القرار من خلال صورة

573
00:39:09,483 --> 00:39:11,690
ليسَ عليك أن تقرر في الحال

574
00:39:14,233 --> 00:39:17,190
.تقولين بأنني أثير اهتمامها
فهل تعرفني؟

575
00:39:17,608 --> 00:39:19,607
لقد أريتُها صورتك

576
00:39:20,108 --> 00:39:22,607
هل أخبرتِها بشأننا؟

577
00:39:23,608 --> 00:39:25,607
على نحوٍ مُبهم

578
00:39:25,733 --> 00:39:27,524
كيف تعرفينها؟

579
00:39:27,900 --> 00:39:29,607
"إنها والدة "ليو

580
00:39:34,733 --> 00:39:36,607
!أنتِ مجنونة

581
00:39:38,525 --> 00:39:40,149
!أنا انسحب

582
00:39:40,608 --> 00:39:41,440
لماذا؟

583
00:39:41,608 --> 00:39:43,232
!الأمر واضح

584
00:39:43,441 --> 00:39:45,149
لا أستطيع ان أصبح حماكِ

585
00:39:45,483 --> 00:39:47,149
سأكون قد هجرتُ "ليو" حينها

586
00:39:47,400 --> 00:39:48,399
وأمه؟

587
00:39:48,608 --> 00:39:49,607
!محال

588
00:39:49,983 --> 00:39:52,399
سأستمر برؤيتها

589
00:39:52,608 --> 00:39:54,940
وأكثر حتى لو كنتَ معها

590
00:39:57,150 --> 00:39:59,190
لا أستطيع أن أكون عشيق صديقتكِ

591
00:40:02,650 --> 00:40:06,024
أفضّل أن تحب صديقةٍ لي
على أن تحبّ عدوة

592
00:40:07,608 --> 00:40:09,940
سأتوق لأن أخونها معكِ

593
00:40:10,566 --> 00:40:13,315
أريد أن أُبدِّد ذلك الشعور

594
00:40:14,608 --> 00:40:17,607
،أنتِ لا تكترثين
لا تحبينني

595
00:40:18,275 --> 00:40:19,607
أنا أحبكِ كصديق

596
00:40:19,900 --> 00:40:21,149
!كلماتٌ فارغة

597
00:40:23,941 --> 00:40:28,190
!إذاً فسنفعل كما قُلت
..لن نلتقي مجدداً

598
00:40:28,441 --> 00:40:29,607
حتى تعثر على إمرأةٍ ما

599
00:40:29,900 --> 00:40:32,107
لقد عثرتُ لك على واحدة، وأنتَ
!لا تريدها. مؤسف

600
00:40:32,316 --> 00:40:34,607
..ألا يسع أحداً بقدر ذكائكِ

601
00:40:34,775 --> 00:40:36,607
أن يرى بأن كل هذا ضربٌ من الخيال؟

602
00:40:37,191 --> 00:40:39,399
!هذا سخيف

603
00:40:39,816 --> 00:40:43,149
،لمَ أنت
،يا من أذكى مني

604
00:40:43,358 --> 00:40:45,815
مرعوبٌ هكذا من هذه السخافات؟

605
00:40:48,108 --> 00:40:50,440
ألا تود مقابلتها؟

606
00:40:50,608 --> 00:40:52,399
كيف؟

607
00:40:52,608 --> 00:40:54,315
برفقتي

608
00:40:54,608 --> 00:40:57,190
أستطيع أن أقدِّم صديقاي لبعضهما الآخر

609
00:41:00,525 --> 00:41:01,524
حسناً

610
00:41:02,608 --> 00:41:06,024
.فقط لو لم يكن ابنها حاضراً
حتى لا يحدث أي شيء

611
00:41:16,858 --> 00:41:18,274
إنها أنتِ

612
00:41:19,608 --> 00:41:21,857
ألم تكن تتوقع قدومي؟

613
00:41:22,358 --> 00:41:23,440
لقد كان لدينا موعد

614
00:41:23,608 --> 00:41:25,357
لم تؤكدي ذلك

615
00:41:25,566 --> 00:41:28,607
.أنا لا أفعل ذلك أبداً
فمواعيدي أكيدة

616
00:41:28,983 --> 00:41:32,815
.لم أكن واثقاً من أنني سأكون متفرغاً
حاولتُ الاتصال بكِ الأمس

617
00:41:33,066 --> 00:41:34,065
أين كنتِ؟

618
00:41:34,733 --> 00:41:35,815
في أماكن عِدّة

619
00:41:36,025 --> 00:41:37,607
ليسَ في منزل والدتي؟

620
00:41:38,358 --> 00:41:39,399
هل اتصلتَ بها؟

621
00:41:40,191 --> 00:41:41,690
لم يجبني أيُّ أحد

622
00:41:41,900 --> 00:41:45,065
.لا بدّ وأنها كانت في مزرعة العنب
ألم تكوني هناك؟

623
00:41:53,608 --> 00:41:57,357
.(ذهبتُ للقاء "إيتيين" في (مونتيليمار
لن أخفي الأمر

624
00:41:58,025 --> 00:41:59,607
قُلتِ بأن ما بينكما قد انتهى

625
00:42:00,025 --> 00:42:02,274
لقد تقابلنا كرفيقين

626
00:42:02,733 --> 00:42:04,899
!ياله من رفيق! صِفي ذلك بكلمةٍ أخرى

627
00:42:06,275 --> 00:42:08,607
كصديقين، لو شئت

628
00:42:08,983 --> 00:42:11,357
أستطيع أن أحظى بشتى أنواع
الأصدقاء الذين أريدهم؛

629
00:42:11,525 --> 00:42:14,315
،سواءً كانوا شباباً، مسنين، وسيمين
أو قبيحين

630
00:42:14,608 --> 00:42:15,940
ذلك ليسَ شأناً يخصك

631
00:42:16,150 --> 00:42:19,274
،منذ أن التقيتُ بكِ
لم أقابل "ليزا" مجدداً أبداً

632
00:42:19,775 --> 00:42:21,149
هذا صحيح

633
00:42:21,358 --> 00:42:23,274
فما الذي ستقولانه لبعضكما الآخر؟

634
00:42:23,775 --> 00:42:26,107
ما الذي يقوله لكِ؟

635
00:42:26,608 --> 00:42:27,690
أموراً مثيرة للاهتمام

636
00:42:27,900 --> 00:42:29,607
وأنا لا أقولها؟

637
00:42:29,733 --> 00:42:31,607
إنها تجري في عروقك

638
00:42:31,775 --> 00:42:34,607
!لن تحصلي على أية فلسفةٍ مني

639
00:42:35,733 --> 00:42:38,607
أتعرف ما تحدثنا عنه بالأمس؟
!الحب

640
00:42:39,483 --> 00:42:42,149
لا تُقطّب جبينك! لم نتحدث عن حبنا

641
00:42:42,358 --> 00:42:45,607
الحب عموماً؟

642
00:42:45,983 --> 00:42:48,774
كلا. بل بينه وبين أحدٍ آخر

643
00:42:49,816 --> 00:42:52,607
،سأخبرك بذلك
يجدر بك أن تعرف

644
00:42:52,608 --> 00:42:54,899
ولكن أقسم بألا تنبس بذلك لأي أحد

645
00:42:55,608 --> 00:42:58,607
لا أعرف أحداً بوسعي إخباره بذلك

646
00:42:58,775 --> 00:43:00,315
لربما أنك تفعل

647
00:43:00,525 --> 00:43:02,357
اقسم أولاً

648
00:43:02,733 --> 00:43:03,815
أتصرين على ذلك؟

649
00:43:04,025 --> 00:43:06,607
"أجل. قُل "أُقسم

650
00:43:06,900 --> 00:43:08,024
أقسم

651
00:43:08,233 --> 00:43:09,982
"على ألا أخبر أحداً"

652
00:43:10,233 --> 00:43:11,857
على ألا أخبر أحداً

653
00:43:12,233 --> 00:43:15,732
ألا يسعك تخمين من يكون ذلك الشخص؟

654
00:43:16,608 --> 00:43:20,065
الشخص الذي لن تخبر به
،أي أحد، والذي هو واقعٌ في الحب

655
00:43:20,275 --> 00:43:22,149
أو أنه سيفعل ذلك؟

656
00:43:22,358 --> 00:43:24,149
وكيف لي أن أعرف؟

657
00:43:24,608 --> 00:43:27,357
!بالطبع فهي أُمك

658
00:43:29,900 --> 00:43:31,274
أمي؟

659
00:43:31,525 --> 00:43:34,607
ما هذا؟
!إنه لا يعرفها حتى

660
00:43:35,025 --> 00:43:37,107
لقد أريتُهما صوراً
لبعضهما الآخر فقط

661
00:43:37,316 --> 00:43:41,107
صور؟ ما الذي تنوين فعله؟
!كيف تجرؤين على أن تريه صورها

662
00:43:41,525 --> 00:43:43,565
!لقد التقطتُ تلك الصور

663
00:43:44,358 --> 00:43:47,607
،أريتها لأمك
لقد لمحته

664
00:43:49,025 --> 00:43:51,607
لمحته؟ ما الذي تعنينه؟

665
00:43:52,566 --> 00:43:55,482
.إنها تعتقد بأنه جذّاب
هذه بداية

666
00:43:55,608 --> 00:43:57,607
وهو بدوره يرى بأنها جذّابة أيضاً

667
00:43:57,816 --> 00:44:00,607
!كفي عن ذلك! أكره هذه المقالب

668
00:44:00,816 --> 00:44:02,357
إنه ليسَ مقلباً

669
00:44:02,566 --> 00:44:04,357
"أريد أن أُساعد "ماغالي" و"إيتيين

670
00:44:04,566 --> 00:44:07,607
،ابقي خارج الموضوع
إنها بالعمر الذي يسمح لهما أن يقررا ذلك

671
00:44:07,900 --> 00:44:10,607
سأتركهما يقرران، أنا اقترح فقط

672
00:44:10,983 --> 00:44:12,024
أنا أمنعكِ من فعل هذا

673
00:44:12,233 --> 00:44:13,399
ولمَ تكترث لذلك؟

674
00:44:13,608 --> 00:44:16,607
!أنا أكترثُ كثيراً، بالطبع أفعل

675
00:44:17,025 --> 00:44:18,482
لماذا؟

676
00:44:19,608 --> 00:44:20,399
..لأن

677
00:44:20,775 --> 00:44:22,232
الأمر يُضايقني

678
00:44:22,400 --> 00:44:23,107
لماذا؟

679
00:44:23,608 --> 00:44:27,482
!لا يجدر بالأولاد العبث بحياة والديهم

680
00:44:28,316 --> 00:44:29,607
أنا لستُ ابنته

681
00:44:29,775 --> 00:44:32,857
،أنا ابنها
ولا أريد بأن يكون لي أيّ دورٍ في هذا

682
00:44:34,275 --> 00:44:36,607
لن آتي على ذكر الأمر مجدداً

683
00:44:39,858 --> 00:44:42,107
على كل حال، فلن ينجح الأمر

684
00:44:43,150 --> 00:44:45,899
!لو نجح، فسنقع في ورطةٍ حقيقية

685
00:44:46,108 --> 00:44:48,482
،حبيبكِ السابق زوج أمي
!ياله من أمرٍ شنيع

686
00:44:48,691 --> 00:44:51,607
!شنيع
!لم يحدث أن فكرت بذلك

687
00:44:51,816 --> 00:44:53,774
أعني ذلك، الأمر شنيع

688
00:44:55,275 --> 00:44:59,065
سيكون شنيعاً لو كنتُ لا
"أزال واقعةً في حب "إيتيين

689
00:44:59,400 --> 00:45:02,399
هذا يُثبت بأنني لم أعد أحبه

690
00:45:04,150 --> 00:45:05,774
ألا تصدقني؟

691
00:45:06,316 --> 00:45:07,107
!وداعاً

692
00:45:07,316 --> 00:45:08,774
أراكِ غداً

693
00:45:17,608 --> 00:45:20,190
<font color="#ffff80">.إعلانكِ غير مُعتاد
"أنا أستوفي شروطكِ. "جيرالد</font>

694
00:45:20,441 --> 00:45:23,315
..إنه واثقٌ بنفسه، وموجِز

695
00:45:25,150 --> 00:45:27,399
الآخرون رديئون للغاية

696
00:45:43,733 --> 00:45:46,315
الأمر يتعلّق بالإعلان

697
00:45:52,650 --> 00:45:54,690
ليسَ في المساء

698
00:45:56,650 --> 00:45:59,232
يوم الإثنين على الغداء، حسناً

699
00:45:59,650 --> 00:46:02,482
ستكون في كوميونة (بونت سانت إسبريت)؟
حسناً

700
00:46:33,858 --> 00:46:34,982
"إيزابيل"

701
00:46:35,233 --> 00:46:36,565
"جيرالد"

702
00:46:36,691 --> 00:46:38,315
تفضّلي بالجلوس

703
00:46:43,191 --> 00:46:45,440
كان يجدر بي الجلوس في مكانٍ أوضح

704
00:46:45,650 --> 00:46:48,649
رأيتكِ تبحثين بنظراتكِ في أرجاء المكان

705
00:46:49,358 --> 00:46:50,399
كان بوسعك التلويح لي

706
00:46:50,608 --> 00:46:52,274
لم أكن واثقاً بأنها أنتِ

707
00:46:52,775 --> 00:46:55,524
لم أتخيّل أبداً بأنكِ هي

708
00:46:56,608 --> 00:46:57,649
أأنتَ خائب الرجاء؟

709
00:46:58,025 --> 00:46:59,649
على العكس تماماً

710
00:47:00,441 --> 00:47:05,065
لم أعتقد بأن إمرأةً ريفية
قد تكون بهذه الأناقة

711
00:47:05,691 --> 00:47:08,274
لم أعِش دائماً في هذه الأرجاء

712
00:47:08,608 --> 00:47:09,690
،قبل 5 أعوام

713
00:47:10,025 --> 00:47:13,649
توفي والدي. وتسلّمتُ
أعمالـ.. أعني مزرعته

714
00:47:14,650 --> 00:47:15,649
حقاً؟

715
00:47:16,608 --> 00:47:17,690
..لعلمكِ

716
00:47:18,608 --> 00:47:21,315
فأنا ابن صانعٍ للخمور

717
00:47:21,566 --> 00:47:22,899
..قضيتُ أيام صِباي

718
00:47:23,233 --> 00:47:25,274
(في مزرعةٍ للعنب في (الجزائر

719
00:47:26,108 --> 00:47:28,857
(انتقلنا للعيش مجدداً في (فرنسا
عام 1961م

720
00:47:29,775 --> 00:47:33,774
،(درستُ القانون في (ليون
،ثم عملتُ في مؤسسات

721
00:47:33,941 --> 00:47:36,024
غالباً خارج الوطن

722
00:47:37,650 --> 00:47:41,524
(عُدت مؤخراً إلى (فرنسا
بعد أن انفصلتُ عن زوجتي

723
00:47:42,066 --> 00:47:43,649
(في (مصر

724
00:47:45,900 --> 00:47:48,399
..أعيشُ في هذا الجزء من البلد

725
00:47:48,608 --> 00:47:51,149
لأنني عثرتُ على عملٍ هنا

726
00:47:52,941 --> 00:47:56,649
لا أعرف أي أحدٍ خارج المكتب

727
00:47:58,525 --> 00:48:01,940
من الصعب أن تحيا حياةً ملائمة
عندما تفقد الاتصال بالبشر

728
00:48:04,025 --> 00:48:05,565
وماذا عنكِ؟

729
00:48:06,441 --> 00:48:10,107
،لمَ تحتاج إمرأةٌ جميلة
..وأنيقةٌ مثلكِ

730
00:48:10,316 --> 00:48:11,940
لأن تنشر إعلاناً في جريدة؟

731
00:48:12,191 --> 00:48:13,690
أنا مثلك

732
00:48:14,650 --> 00:48:16,607
(ولدتُ في (تونس

733
00:48:16,858 --> 00:48:19,774
أتيتُ إلى هذه المنطقة عندما
،كنتُ في السابعة من عمري

734
00:48:20,566 --> 00:48:22,649
تزوّجت بعد تخرُّجي من المدرسة الثانوية

735
00:48:22,775 --> 00:48:25,565
وعشتُ في بلدةٍ صغيرة
(في شرقي (فرنسا

736
00:48:27,275 --> 00:48:30,399
،عندما توفي زوجي
،عُدت للعيش بمنزل والدي

737
00:48:30,608 --> 00:48:32,274
الذي توفي لاحقاً

738
00:48:32,441 --> 00:48:34,315
والآن لا أعرف أي أحد

739
00:48:35,941 --> 00:48:39,649
شغلّني ولداي لبعض الوقت
عن شعوري بالوحدة

740
00:48:40,441 --> 00:48:43,565
والآن كبِرا وانتقلا للعيش بعيداً

741
00:48:44,941 --> 00:48:46,274
ولكنك تُفاجئني

742
00:48:46,650 --> 00:48:50,649
إنشاء الصداقات أسهل على الرجال من النساء

743
00:48:51,525 --> 00:48:53,190
أنتِ مخطئة

744
00:48:53,525 --> 00:48:56,565
بالطبع، بوسعي العثور على أحدٍ
إن كنتُ أبحث عن مغامرةٍ غرامية عابرة

745
00:48:57,025 --> 00:48:58,649
ولكن ذلك ليسَ ما أريد

746
00:49:00,108 --> 00:49:02,357
هل حدثَ أن نشرت إعلاناً؟

747
00:49:02,733 --> 00:49:04,649
..بالطبع

748
00:49:05,691 --> 00:49:07,649
ولكن الأمر كان رتيباً

749
00:49:07,691 --> 00:49:11,357
وحصلتُ على إجاباتٍ رتيبة
من أُناسٍ رتيبون

750
00:49:15,650 --> 00:49:17,690
هل نأكل هنا؟

751
00:49:18,275 --> 00:49:19,274
أجل

752
00:49:20,191 --> 00:49:22,649
أيمكننا أن نرى قائمة الطعام؟

753
00:49:26,941 --> 00:49:27,690
أترغبين بالبعض؟

754
00:49:27,900 --> 00:49:29,565
لا شكراً

755
00:49:30,441 --> 00:49:31,607
أتسمحين لي بأن أسكب لنفسي؟

756
00:49:31,816 --> 00:49:33,274
بالطبع

757
00:49:41,650 --> 00:49:44,649
إنه ليسَ فاخراً، صحيح؟

758
00:49:44,858 --> 00:49:47,315
ليسَ حقاً

759
00:49:48,275 --> 00:49:50,357
أيُّ خمرٍ تعدين؟

760
00:49:52,858 --> 00:49:54,357
كوتي دو رون"؟ أم "تريكاستين"؟"

761
00:49:54,566 --> 00:49:56,149
"كوتي دو رون"

762
00:49:57,275 --> 00:49:58,899
على ضفة هذا النهر؟

763
00:49:59,900 --> 00:50:02,649
.لن أخبرك
فأنا لا أعرفك بشكلٍ جيد

764
00:50:03,525 --> 00:50:05,565
!عليّ أن ألزم الحذر

765
00:50:07,525 --> 00:50:09,774
إذاً فسألزم حذري أيضاً

766
00:50:11,150 --> 00:50:12,690
كلا، لن أفعل

767
00:50:13,691 --> 00:50:17,524
(أنا رجل مبيعاتٍ لدى شركة في (مونتيلمار

768
00:50:19,650 --> 00:50:22,649
عملي يجلبني إلى هنا في أوقاتٍ كثيرة

769
00:50:23,650 --> 00:50:26,524
أنا مشغولٌ للغاية خلال النهار

770
00:50:26,650 --> 00:50:28,274
..لذا أقترح

771
00:50:28,941 --> 00:50:29,940
أن نلتقي لتناول العشاء

772
00:50:30,608 --> 00:50:32,565
حتى يتسنى لنا قضاء وقتٍ أكثر

773
00:50:34,483 --> 00:50:36,774
أوقات المساء صعبةٌ علي

774
00:50:36,983 --> 00:50:38,315
لماذا؟

775
00:50:38,858 --> 00:50:42,649
.لا أحب القيادة خلال الليل
..لأنه

776
00:50:43,566 --> 00:50:45,649
..هناك غِزلان

777
00:50:47,775 --> 00:50:49,065
غِزلان؟

778
00:50:50,775 --> 00:50:52,524
اصطدمت فتاةٌ أعرفها بواحدٍ من قبل

779
00:50:52,816 --> 00:50:56,107
.كدتُ أن أفعل ذلك ذات مرّة
الأمر بالغ الخطورة

780
00:50:56,650 --> 00:50:58,274
أفضّل عدم الخروج في ذلك الوقت

781
00:50:59,983 --> 00:51:02,357
أستطيع القدوم لأخذكِ

782
00:51:02,566 --> 00:51:05,274
ستحتاجين لإعطائي عنوانكِ

783
00:51:05,650 --> 00:51:06,649
كلا

784
00:51:06,941 --> 00:51:10,774
أفضّل أن نلتقي خلال النهار

785
00:51:13,900 --> 00:51:15,524
...(هل تعرفين (لا غا

786
00:51:15,733 --> 00:51:19,482
ماذا يُدعى؟
لا غاردي أديمير)؟)

787
00:51:20,358 --> 00:51:22,524
أجل. إنه جميلٌ للغاية

788
00:51:22,941 --> 00:51:24,482
مكانٌ جميل

789
00:51:24,816 --> 00:51:27,649
فلنتناول الغداء هناك
السبت المُقبل

790
00:51:32,275 --> 00:51:34,024
أليسَ الجو عاصفاً للغاية؟

791
00:51:34,650 --> 00:51:37,357
لا بأس، أرتاح أكثر لو كان شعري غير مربوط

792
00:51:38,733 --> 00:51:40,982
المكان ريفيٌ هنا أكثر، صحيح؟

793
00:51:42,316 --> 00:51:43,274
كلا

794
00:51:45,650 --> 00:51:47,649
آسفة، أنا فوضوية

795
00:51:47,816 --> 00:51:49,565
كلا لستِ كذلك

796
00:51:49,983 --> 00:51:53,649
أنا أفضل في انجاز المهمات
الكبيرة عوضاً عن الصغيرة

797
00:51:55,608 --> 00:51:57,899
لأنني أملكُ يدان كبيرتان

798
00:51:58,650 --> 00:52:01,482
إنهما جميلتان، ليسَ بهما خدشٌ واحد

799
00:52:02,525 --> 00:52:04,524
لأنني أرتدي القفازات

800
00:52:04,858 --> 00:52:06,815
..أرتدي القفازات

801
00:52:07,025 --> 00:52:10,232
وأملك عاملةً منزلية
وعُمّالاً موسميين

802
00:52:10,775 --> 00:52:12,149
الكثير من الناس

803
00:52:13,858 --> 00:52:15,815
كم فدّاناً من الأرض تملكين؟

804
00:52:16,566 --> 00:52:17,649
خمسة وعشرون

805
00:52:20,983 --> 00:52:23,815
كيف تتدّبرين أمركِ
مع قطعة أرضٍ صغيرة كهذه؟

806
00:52:26,650 --> 00:52:29,649
.لقد أضفتُ بقعةً جديدة للتو
زاد ذلك من مساحتها

807
00:52:29,983 --> 00:52:32,649
كما أنني لا أستطيع تذكّر الأرقام

808
00:52:38,150 --> 00:52:40,649
قطعة الأرض تلك تملك أفضل
منظرٍ طبيعي في المنطقة

809
00:52:41,025 --> 00:52:44,024
(لا بدّ وأن وادي (روني
..كان أجمل بكثير

810
00:52:44,400 --> 00:52:46,649
،عندما كان هناك طُرقٌ أقل

811
00:52:48,233 --> 00:52:50,565
،وسيارات، وقِطارات

812
00:52:51,608 --> 00:52:53,649
لقد أُفسدت تلك المنطقة

813
00:52:54,316 --> 00:52:56,357
انظر لهذه المصانع

814
00:52:58,858 --> 00:53:00,982
بوسع المرء أن يرى مداخن
محطات توليد الطاقة

815
00:53:01,566 --> 00:53:04,232
أستطيع حتى رؤية مداخن منزلي

816
00:53:05,275 --> 00:53:08,107
أين تعيشين بالضبط؟

817
00:53:08,608 --> 00:53:10,024
هناك

818
00:53:10,233 --> 00:53:11,649
هذا مُبهم

819
00:53:12,858 --> 00:53:15,232
!إنه تلميح

820
00:53:19,316 --> 00:53:20,649
..نبات الشوك الأزرق

821
00:53:21,150 --> 00:53:22,649
..كَرفس الجبال

822
00:53:23,858 --> 00:53:26,024
..الثوم

823
00:53:28,025 --> 00:53:30,607
الهندباء، نبات القرّاص، البصل

824
00:53:30,816 --> 00:53:31,649
عشبة اللُّويزة

825
00:53:32,150 --> 00:53:34,649
.يالها من عشبةٍ غريبة المنظر
تبدو كنبات الهليون

826
00:53:34,858 --> 00:53:37,107
!ها هو الهليون هناك. انظر

827
00:53:37,983 --> 00:53:39,315
..صحيح

828
00:53:39,525 --> 00:53:41,732
"هذه نبتة الـ "سَيْسَم

829
00:53:43,775 --> 00:53:47,482
أعرفها لأنها تنمو بين
النباتات المتسلّقة

830
00:53:47,650 --> 00:53:49,357
نبتة الـ "سَيْسَم"؟ -
أجل -

831
00:53:49,608 --> 00:53:50,649
أنتِ أذكى مني

832
00:53:50,858 --> 00:53:52,649
ربما

833
00:53:56,025 --> 00:53:57,815
أليسَ من الممكن أن نلتقي لأمسيةٍ واحدة؟

834
00:53:58,025 --> 00:54:00,399
أخبرتك بأنني لا أستطيع

835
00:54:06,400 --> 00:54:09,649
انصتِ، بوسعنا ان نتناول العشاء
في منزلي

836
00:54:10,983 --> 00:54:14,232
ولكنه مؤثثٌ بشكلٍ متواضع

837
00:54:14,483 --> 00:54:15,649
أو في منزلكِ

838
00:54:15,816 --> 00:54:18,649
سأحضر الطعام وأطبخه

839
00:54:19,150 --> 00:54:21,357
أو سنطبخ معاً

840
00:54:22,608 --> 00:54:23,774
ألا زلتُ أخيفكِ؟

841
00:54:23,983 --> 00:54:27,149
.تلك ليست المشكلة
ابني متواجدٌ بالمنزل هذه الأيام

842
00:54:27,358 --> 00:54:30,107
لم تبدأ مُحاضراته بعد

843
00:54:30,816 --> 00:54:34,815
،الأمر غير ملائم
إنه ليسَ معتاداً على رؤيتي وأنا ألهو

844
00:54:36,066 --> 00:54:39,649
(إذاً فلنلتقي في (مونتيلمار
خلال الظهيرة

845
00:54:40,525 --> 00:54:42,774
سأفرّغ نفسي أكثر

846
00:54:43,775 --> 00:54:47,357
.بعد حوالي 10 أيام
هل ستتصلين بي؟

847
00:54:47,816 --> 00:54:49,857
بالطبع، سأتصل بك

848
00:54:53,608 --> 00:54:56,649
أحببتُ نفسي هنا أكثر
من الصور السابقة

849
00:54:57,108 --> 00:54:58,649
هنا أبدو كعمري

850
00:54:59,608 --> 00:55:01,024
ولكنني أراكِ أصغر هنا

851
00:55:10,108 --> 00:55:13,649
،كنتُ بالقرب من منزلكِ
لذا قررتُ زيارتكِ

852
00:55:13,858 --> 00:55:14,899
شكراً

853
00:55:24,108 --> 00:55:25,649
اجلسي

854
00:55:32,566 --> 00:55:33,399
أأنا أقاطعكما؟

855
00:55:33,650 --> 00:55:35,524
كلا، لن نحصُد اليوم

856
00:55:35,858 --> 00:55:38,690
سنحصد القِطع الأخرى في غضون
الأيام المقبلة

857
00:55:39,691 --> 00:55:42,690
أستحضُرين إلى الزفاف يوم السبت؟

858
00:55:42,941 --> 00:55:45,190
هل ترغبين مني بأن افعل ذلك حقاً؟

859
00:55:45,400 --> 00:55:47,607
كفي عن ذلك. لقد وعدتِني

860
00:55:49,191 --> 00:55:51,774
ولكنني أُكرِّس نفسي لعملي حقاً الآن

861
00:55:53,066 --> 00:55:55,440
لا أشعر برغبةٍ في التأنُّق

862
00:55:55,691 --> 00:55:59,357
.سيكون ذلك بمثابة استراحةٍ لكِ
ليسَ عليكِ البقاء طويلاً

863
00:56:01,691 --> 00:56:03,690
لن أعرف أي أحدٍ هناك

864
00:56:06,150 --> 00:56:08,149
وأنا خجِلة للغاية

865
00:56:10,108 --> 00:56:11,690
لا تُبالغي

866
00:56:12,025 --> 00:56:15,107
."تعالي برفقة "ليو
سيأتي الكثير من أصدقائه

867
00:56:16,275 --> 00:56:17,524
تعالي أنتِ أيضاً

868
00:56:18,191 --> 00:56:19,649
شكراً لكِ

869
00:56:19,858 --> 00:56:21,982
"كنتُ أرتاد صفّ شقيق "إيميليا

870
00:56:22,191 --> 00:56:23,607
فيكتور"؟"

871
00:56:24,191 --> 00:56:26,482
لا بدّ وأنكِ تعرفين الكثير من رفاقه

872
00:56:26,775 --> 00:56:28,774
،"أجل، "جستن

873
00:56:29,608 --> 00:56:30,732
،"بينديكت"

874
00:56:31,233 --> 00:56:32,899
لقد كانت حبيبته

875
00:56:33,441 --> 00:56:34,857
لفترةٍ من الوقت

876
00:56:35,483 --> 00:56:37,065
!أترين؟ لا يمكنكِ رفض القدوم

877
00:56:37,233 --> 00:56:38,857
لستُ رافضة

878
00:56:39,775 --> 00:56:42,982
قلتُ فقط بأن التوقيت كان سيئاً
بسبب موسم الحصاد

879
00:56:45,441 --> 00:56:47,649
تلك ليست مُشكلة

880
00:56:49,608 --> 00:56:51,690
ما رأيكِ بمشروب؟

881
00:56:52,691 --> 00:56:53,857
بكل سرور

882
00:57:31,775 --> 00:57:33,149
"مرحباً "جيرالد

883
00:57:33,358 --> 00:57:34,899
"أنا "إيزابيل

884
00:57:35,483 --> 00:57:38,690
أتصل بك لأخبرك بأنه
لا بأس ان التقينا اليوم

885
00:57:39,358 --> 00:57:42,232
سأذهب صباح اليوم للتبضُّع
(في (مونتيلمار

886
00:57:42,691 --> 00:57:45,107
فلنلتقي عند الـ 12:30

887
00:57:45,941 --> 00:57:48,107
(في "الحديقة" بشارع (كارمس

888
00:57:49,150 --> 00:57:51,232
حسناً. أراك عندها

889
00:58:01,358 --> 00:58:02,690
!أمي

890
00:58:03,441 --> 00:58:04,899
تلقينا اتصالاً من المكتبة

891
00:58:06,775 --> 00:58:08,315
!مجدداً

892
00:58:18,900 --> 00:58:20,899
"ماري"، أجل.. إنها "إيزابيل"

893
00:58:21,108 --> 00:58:22,899
ما الخطب؟

894
00:58:23,941 --> 00:58:24,899
،انصتِ

895
00:58:25,191 --> 00:58:28,232
،إنه في خانة الكتب المحجوزة
..أسفل الدرَج

896
00:58:28,650 --> 00:58:30,690
"بالقرب من حِزمة "هاشيت

897
00:58:31,483 --> 00:58:35,190
.لا أستطيع المرور بالمكتبة الأن
فلتعثري على حلٍ لذلك بنفسكِ

898
00:58:37,566 --> 00:58:39,774
أمي، أنتِ تُجهدين نفسكِ بالعمل

899
00:58:40,066 --> 00:58:41,649
سأذهب إلى (مونتيلمار) نيابةً عنكِ

900
00:58:41,858 --> 00:58:43,440
كلا، لقد كنتُ سأذهب على كل حال

901
00:58:43,900 --> 00:58:44,982
سآتي معكِ

902
00:58:45,275 --> 00:58:46,565
لأي غرض؟

903
00:58:46,941 --> 00:58:49,690
سأنجز أشغالي مع بائع الزهور، وأنتِ
مع الخبّاز. أو العكس

904
00:58:49,983 --> 00:58:53,440
كلا، فترتيبات الزواج مسؤوليتي

905
00:58:54,150 --> 00:58:56,940
.سأغادر الآن
أنتِ لم تجهزي بعد

906
00:59:01,150 --> 00:59:04,899
أنا مُغرمة بالهندسة الصناعية

907
00:59:06,400 --> 00:59:10,399
أرى بأنها تتماهى في هذه المنطقة
على نحوٍ جيد للغاية

908
00:59:10,983 --> 00:59:15,315
"مدخنتا محطة "تريكاستين
..لتوليد الكهرباء

909
00:59:15,691 --> 00:59:18,440
لا يُزعجانني أو يصدمانني

910
00:59:19,233 --> 00:59:22,107
إنهما يضايقانني. منظرهما بشِع

911
00:59:22,316 --> 00:59:25,065
لا يمكن للمرء تجاهلهما

912
00:59:26,108 --> 00:59:28,482
..(ولكن السير إلى جانب نهر (آرديش

913
00:59:29,191 --> 00:59:31,232
،يبعث على الاسترخاء للغاية

914
00:59:31,441 --> 00:59:33,399
إنه كتواصلٍ حقيقي مع الطبيعة

915
00:59:33,608 --> 00:59:37,107
يتم تدمير وادي (روني) بواسطة
أعمال البناء

916
00:59:37,608 --> 00:59:41,399
.مع جميع الطُرق، والرافعات
الأمر مروِّع

917
00:59:41,733 --> 00:59:44,690
كلا، إنني أرى وادياً مُفعماً بالحياة

918
00:59:45,150 --> 00:59:46,690
هذه بمثابة إهانةٍ لي

919
00:59:47,608 --> 00:59:51,482
ليسَ على الناس الاتفاق على
كل شيء لكي يتسنّى لهم العيش معاً

920
00:59:54,483 --> 00:59:57,399
ما شأن تلك النظرة؟
هل تُعايرينني؟

921
00:59:57,400 --> 00:59:59,774
أُعايرك أم أحكم عليك؟ -
كِلاهما -

922
01:00:00,108 --> 01:00:01,357
إذاً؟

923
01:00:02,066 --> 01:00:03,607
ما الخُلاصة؟

924
01:00:03,900 --> 01:00:05,440
وما خُلاصتك؟

925
01:00:05,691 --> 01:00:07,607
أنا لم أنتهِ بعد

926
01:00:08,316 --> 01:00:10,024
وأنا شارفتُ على الانتهاء

927
01:00:10,608 --> 01:00:12,857
أهي إيجابية أم سلبية؟

928
01:00:14,691 --> 01:00:16,065
تحدّث أنتَ أولاً

929
01:00:16,275 --> 01:00:17,899
الوقت مبكرٌ للغاية

930
01:00:21,691 --> 01:00:22,690
..أنتِ مُربكة

931
01:00:23,066 --> 01:00:25,024
لا أستطيع أن أضعكِ تحت اعتبارٍ معينٍ بعد

932
01:00:25,608 --> 01:00:27,690
مع أننا بتنا نعرف بعضنا لأسبوعين

933
01:00:27,900 --> 01:00:29,315
..ليسَ بالوقت الكثير

934
01:00:29,691 --> 01:00:31,690
في حالتكِ

935
01:00:32,691 --> 01:00:34,857
إنه وقتٌ طويلٌ بالنسبة لي

936
01:00:35,900 --> 01:00:37,982
كلا، سأساعدك

937
01:00:38,400 --> 01:00:40,690
أأنا النوع الذي تفضّله من النساء؟

938
01:00:41,150 --> 01:00:42,482
لا أملك نوعاً محدداً

939
01:00:42,691 --> 01:00:44,857
جميعنا نملك ذلك، بدرجاتٍ مُتفاوتة

940
01:00:45,066 --> 01:00:46,482
عندما كُنا شباباً

941
01:00:46,691 --> 01:00:49,232
في عُمري، لا يعني ذلك أي شيء

942
01:00:50,358 --> 01:00:54,149
أنا أبحث عن إمرأةٍ أستمتع بمصاحبتها

943
01:00:54,358 --> 01:00:56,024
يستغرق العثور على ذلك وقتاً

944
01:00:56,691 --> 01:00:59,690
أنا أؤمن بالمشاعر اللّحظية

945
01:01:01,275 --> 01:01:04,149
أول مرةٍ رأيتَني فيها
،في ذلك المطعم

946
01:01:04,400 --> 01:01:08,024
لم تحلم أبداً بأن أكون أنا
الشخص الذي كنتَ ستُقابله

947
01:01:08,566 --> 01:01:12,565
إذاً فأنا لا أطابق توقعاتك

948
01:01:12,900 --> 01:01:14,982
أنا لا أملك توقعات

949
01:01:15,150 --> 01:01:17,315
...كنتُ أتوقع ببساطة

950
01:01:17,691 --> 01:01:19,690
شخصاً أقل أناقة

951
01:01:19,941 --> 01:01:21,399
وأصغر حجماً؟

952
01:01:21,608 --> 01:01:22,690
كلا. لماذا؟

953
01:01:22,816 --> 01:01:25,149
لأنني أطول من المُعتاد

954
01:01:25,358 --> 01:01:26,690
لا بأس بذلك

955
01:01:28,650 --> 01:01:29,899
..كقاعدةٍ عامة

956
01:01:31,691 --> 01:01:33,315
هل تفضّل النساء الأصغر حجماً؟

957
01:01:33,691 --> 01:01:36,315
لا أملك أية قواعد عامة

958
01:01:36,691 --> 01:01:39,232
..حسناً. هل كانت النساء في حياتك

959
01:01:39,400 --> 01:01:41,649
كمثل طولي؟

960
01:01:44,400 --> 01:01:45,857
كلا، لا ينطبق ذلك على أية واحدةٍ منهن

961
01:01:46,358 --> 01:01:47,982
ألم يكنّ ضئيلات الحجم للغاية؟

962
01:01:48,150 --> 01:01:49,732
كلا، وأنتِ لستِ طويلة القامة كثيراً

963
01:01:49,900 --> 01:01:52,732
ما جدوى هذا الاستجواب؟

964
01:01:53,691 --> 01:01:56,357
دعني أواصل. سترى بنفسك

965
01:01:57,566 --> 01:01:58,565
أتفضل ذوات الشعر الأسود؟

966
01:02:00,608 --> 01:02:03,149
أفضلّهن وأتزوّجهن

967
01:02:03,566 --> 01:02:05,149
كانت زوجتي ذات شعرٍ أسود

968
01:02:05,691 --> 01:02:08,482
هل تفضّل اللاتي يملكن أعيناً زرقاء؟

969
01:02:09,525 --> 01:02:10,690
!كفي عن هذا

970
01:02:11,233 --> 01:02:12,149
كلا، الأمر مهم

971
01:02:12,816 --> 01:02:16,482
جميع من عرفتهن على الإطلاق
يملكن شعراً أسوداً وعينان داكنتان

972
01:02:17,150 --> 01:02:19,107
قد أشعر برغبةٍ في التغيير

973
01:02:19,691 --> 01:02:21,982
..ولكن لكي أكون صريحاً تماماً

974
01:02:22,650 --> 01:02:24,982
أشعر براحةٍ أقل بصحبة النساء
ذوات الأعين الزرقاء

975
01:02:25,691 --> 01:02:29,232
لا أحب النساء ذوات الطابع
الأوروبي، وأنا لا أعنيكِ

976
01:02:29,691 --> 01:02:32,649
،على كل حال
فكل هذا غير مهم

977
01:02:32,858 --> 01:02:34,607
بالنسبة لي، فهو كذلك

978
01:02:34,900 --> 01:02:36,690
أُحبّ أن يتم الإعجاب بي في الحال

979
01:02:36,983 --> 01:02:40,774
،زوجي فعل ذلك، لقد أحبّ طولي
وشعري، وعيناي

980
01:02:41,566 --> 01:02:42,857
،ودعني أؤكد لك

981
01:02:43,691 --> 01:02:47,774
لا زال يحبني بقدرما كان يفعل
بعد 24 عاماً من الزواج

982
01:02:51,691 --> 01:02:55,357
ما الذي تعنينه؟ لقد قُلتِ
!بأن زوجكِ كان ميتاً

983
01:02:56,858 --> 01:02:58,399
كذبتُ عليك

984
01:02:58,941 --> 01:03:00,690
إنه حيٌ يُرزق

985
01:03:01,275 --> 01:03:05,024
وأنا لا أنوي هجره ولا خيانته

986
01:03:06,858 --> 01:03:09,815
أنا لا أفهم. لمَ كل هذه المسرحية؟

987
01:03:12,025 --> 01:03:14,357
أتريد أن تعرف سبب قدومي إلى هنا؟

988
01:03:16,775 --> 01:03:20,899
أنا هنا لأمثّل إمرأةً بهيجةً
،وداكنة الشعر والعينين

989
01:03:21,691 --> 01:03:24,774
والتي ليست طويلةً للغاية
وصانعة خمورٍ حقيقية

990
01:03:26,108 --> 01:03:28,107
أنا بائعة كُتب

991
01:03:29,358 --> 01:03:31,690
تُمثلينها؟ ما الذي يعنيه ذلك؟

992
01:03:31,941 --> 01:03:33,565
يعني بأنني قدمتُ بالنيابة عنها

993
01:03:33,691 --> 01:03:35,482
لمَ لم تأتِ هي؟

994
01:03:36,691 --> 01:03:39,690
إنها مشغولةٌ للغاية بحصاد العنب

995
01:03:40,691 --> 01:03:42,024
غريب

996
01:03:42,358 --> 01:03:44,565
كان بإمكانها الانتظار
حتى تنشر إعلانها

997
01:03:46,691 --> 01:03:47,690
أنا من نشرتُه

998
01:03:48,941 --> 01:03:50,690
إنها لا تؤمن بهذه الطُرق

999
01:03:52,691 --> 01:03:54,607
أهيَ تبحث عن رجل؟

1000
01:03:55,691 --> 01:03:57,482
إنها تظنُّ بأنه سيُعاملها بماديةٍ فقط

1001
01:03:57,691 --> 01:04:00,690
.ولكن شكراً لوجود فاعلة خيرٍ مثلكِ
ياله من تصرفٍ لطيفٍ منكِ

1002
01:04:01,733 --> 01:04:04,940
أعلم ذلك، فهذا ليسَ عدلاً بالنسبة لك

1003
01:04:06,233 --> 01:04:08,565
أقسم بأن حالك لن يزداد سوءً

1004
01:04:09,025 --> 01:04:11,190
لقد أعددتُ خطةً حتى تلتقيا ببعضكما

1005
01:04:11,358 --> 01:04:13,357
كلا، لا تتعجّلي بالأمور

1006
01:04:14,525 --> 01:04:16,482
فلا زلتُ دائخاً قليلاً

1007
01:04:17,691 --> 01:04:19,732
أأنت مهتمٌ لرؤية صورةٍ لها؟

1008
01:04:34,691 --> 01:04:36,274
أريد أن أعرف انطباعك الأولي

1009
01:04:39,566 --> 01:04:41,274
...هذا صحيح

1010
01:04:41,983 --> 01:04:43,524
إنها تبدو مثيرةً للاهتمام

1011
01:04:45,066 --> 01:04:46,982
أهي نوعك المفضل؟ -
..قد تكون كذلك -

1012
01:04:47,316 --> 01:04:48,565
لو كنتُ أملك نوعاً مفضلاً

1013
01:04:48,691 --> 01:04:50,857
على كل حال، فأنتَ تفضلها أكثر مني

1014
01:04:51,191 --> 01:04:53,565
بالنسبة لكِ، فلا جدال في الأمر

1015
01:04:53,691 --> 01:04:56,482
لقد أصرّيتِ على ذكر الموضوع

1016
01:04:59,233 --> 01:05:00,940
أوقعتِ بي حقاً

1017
01:05:01,566 --> 01:05:04,357
،كنتُ مستعداً لأي شيءٍ
إلا هذا

1018
01:05:05,691 --> 01:05:07,232
،فكما ترين

1019
01:05:07,691 --> 01:05:09,690
من ناحية، ارتحت

1020
01:05:09,691 --> 01:05:13,565
،كان ثمة أمرٌ مريب
ولكنني لم أستطع معرفته

1021
01:05:15,733 --> 01:05:17,690
ولكنني خائب الأمل أيضاً

1022
01:05:18,358 --> 01:05:20,149
وكثيراً

1023
01:05:20,358 --> 01:05:22,982
كنتُ بالفعل أكثر من مهتمٍ بكِ

1024
01:05:27,108 --> 01:05:29,107
لا أريد أن أصدمكِ

1025
01:05:29,358 --> 01:05:31,482
،ولكنني أردتُ أن أحبكِ

1026
01:05:31,816 --> 01:05:33,690
وأنا مُحبط

1027
01:05:34,691 --> 01:05:37,107
حسناً، كف عن هذه الترهات

1028
01:05:37,358 --> 01:05:41,690
أقترح بأن تُحب أحداً
متاحاً حقاً

1029
01:05:42,733 --> 01:05:44,690
أستطيع فهم سبب شعورك
،بأن مشاعرك قد جُرحت

1030
01:05:44,733 --> 01:05:47,774
،ولكن لو نجح الأمر
لن تكون قد أضعتَ وقتك

1031
01:05:48,275 --> 01:05:49,607
وماذا لو لم ينجح؟

1032
01:05:49,733 --> 01:05:51,190
سيكون ذلك مؤسفاً للغاية

1033
01:05:51,400 --> 01:05:53,732
لكليْنا

1034
01:05:53,900 --> 01:05:56,524
ثمة الكثير من الطُرق لإضاعة الوقت

1035
01:05:56,733 --> 01:05:59,732
وهذه الطريقة ليست أكثر سخفاً
من غيرها

1036
01:06:00,691 --> 01:06:03,690
إنها لُعبةٌ صغيرة كانت مسلّيةً بالنسبة لي

1037
01:06:04,691 --> 01:06:06,732
بالرغم من كونها خطيرةً قليلاً

1038
01:06:07,191 --> 01:06:08,274
لكليْنا؟

1039
01:06:08,483 --> 01:06:10,524
بالتأكيد بالنسبة لي

1040
01:06:11,733 --> 01:06:14,440
..من المجازفةِ أن يقحم المرء نفسه

1041
01:06:14,775 --> 01:06:17,482
في مواعيد غرامية بصحبة رجلٍ وسيم

1042
01:06:19,275 --> 01:06:21,732
كنتُ لأقع في حبك

1043
01:06:23,733 --> 01:06:25,649
أنا لستُ نوعكِ المفضل

1044
01:06:25,941 --> 01:06:29,732
لم أحظَ بنوعٍ مفضلٍ
..منذ أن عثرتُ عليه قبل 24 عام

1045
01:06:30,733 --> 01:06:34,732
والآن بتُّ أخشى الرجال
..الذين لا يشبهون زوجي

1046
01:06:34,941 --> 01:06:36,732
أكثر من أولئك الذين يشبهونه

1047
01:06:37,733 --> 01:06:39,357
أأنا لا أشبهه على الإطلاق؟

1048
01:06:39,525 --> 01:06:41,440
ليسَ بما يكفي لتكون مصدراً للخطر

1049
01:06:45,275 --> 01:06:49,982
أشكُ بأنني سأجد صديقتكِ ذات الشعر الأسود
أكثر جاذبيةً منكِ

1050
01:06:50,400 --> 01:06:52,982
ستأتِ كثاني أفضل خيار

1051
01:06:55,941 --> 01:06:58,524
كف عن الحديث عني أو التفكير بي

1052
01:06:58,733 --> 01:07:01,524
انتهى دوري. لم يعد لي وجود

1053
01:07:02,025 --> 01:07:03,357
"الأمر منوطٌ بك أنتَ و"ماغالي

1054
01:07:04,525 --> 01:07:06,024
أتُدعى "ماغالي"؟

1055
01:07:08,733 --> 01:07:10,482
أحببت ذلك

1056
01:07:10,733 --> 01:07:14,357
هل "إيزابيل" هو اسمكِ الحقيقي؟ -
!لم تكن تلك كذبة -

1057
01:07:14,816 --> 01:07:17,190
وما رأيها في كل هذا؟

1058
01:07:18,025 --> 01:07:19,982
لم أنبس لها بكلمةٍ عن هذا

1059
01:07:20,191 --> 01:07:23,524
!فهي ما كانت لتنشر أي إعلان

1060
01:07:24,150 --> 01:07:26,732
، إذاً فعندما تعرفيننا على بعضنا
ما الذي ستقولينه؟

1061
01:07:26,858 --> 01:07:29,357
لن أعرّفكما على بعضكما الآخر

1062
01:07:29,608 --> 01:07:32,732
سأرتّب لكما لقاءً عن طريق الصدفة

1063
01:07:34,150 --> 01:07:35,690
في زفاف ابنتي

1064
01:07:35,900 --> 01:07:37,774
.تعال لحضور الحفل
ستكون "ماغالي" هناك

1065
01:07:38,025 --> 01:07:39,607
أنا لستُ مدعواً

1066
01:07:39,733 --> 01:07:41,440
الآن أصبحتَ كذلك -
بصفتي ماذا؟ -

1067
01:07:41,650 --> 01:07:43,565
ليسَ على تبرير ذلك

1068
01:07:43,733 --> 01:07:44,940
وماذا عني؟

1069
01:07:45,941 --> 01:07:48,982
.لا أحد سيسألك
لو سألك أي أحد، قُل أي شيء

1070
01:07:49,191 --> 01:07:51,274
عدا الحقيقة بالطبع

1071
01:07:51,733 --> 01:07:55,732
ستأتي "ماغالي" بمفردها وستكون
ضائعةً مثلك تماماً

1072
01:07:57,025 --> 01:08:00,524
فقط خذ الأمر.. كمزحة

1073
01:08:00,733 --> 01:08:02,774
سيسير على نحوٍ أفضل من المتوقع هكذا

1074
01:08:03,983 --> 01:08:05,732
..لعلمكِ

1075
01:08:06,150 --> 01:08:08,024
فأنا رومانسيٌ قليلاً

1076
01:08:08,233 --> 01:08:12,899
لقد عشتُ حياةً حافلة بالمغامرات
ومجازفاتٍ أكثر خطورةٍ من هذه

1077
01:08:15,733 --> 01:08:17,399
لذا فهذا الأمر لا يُخيفني

1078
01:08:27,733 --> 01:08:29,940
من المحرج أن آتي بلا دعوة

1079
01:08:30,191 --> 01:08:31,482
لا أحد سيسألك

1080
01:08:31,691 --> 01:08:34,440
.سيكون ثمة حشدٌ كبير
أنا معروفٌ للغاية في هذه الأرجاء

1081
01:08:34,650 --> 01:08:36,607
لقد كانت العروس تلميذتي

1082
01:08:36,733 --> 01:08:37,857
هل لاحقتها؟

1083
01:08:38,025 --> 01:08:39,732
بالطبع

1084
01:08:40,775 --> 01:08:42,399
لم تكن مهتمةً بالأمر

1085
01:08:42,608 --> 01:08:44,774
أهذا صحيح؟ -
بالطبع لا -

1086
01:08:45,608 --> 01:08:47,232
قدّم لها هدية

1087
01:08:47,441 --> 01:08:49,107
سيعرفون بأنني أتيتُ من طرفكِ

1088
01:08:49,275 --> 01:08:50,732
وماذا في ذلك؟ أستطيع احضار أي شخصٍ شئت

1089
01:08:50,900 --> 01:08:54,107
"ستذهبين مع "ليو -
كلا، سيذهب برفقة أمه -

1090
01:08:54,483 --> 01:08:56,607
،"لو أزعجك هذا، فسأذهب مع "ليو

1091
01:08:56,733 --> 01:08:58,732
وأنتَ اذهب مع أمه

1092
01:08:58,733 --> 01:09:00,440
أولاً، عليّ أن أقابلها

1093
01:09:00,650 --> 01:09:01,732
لماذا؟

1094
01:09:01,858 --> 01:09:04,399
كُن لصيقاً بها، سيظن الناس
بأنكما معاً

1095
01:09:04,733 --> 01:09:07,482
سأعرفكما على بعضكما وأرحل

1096
01:09:14,233 --> 01:09:15,524
!تباً

1097
01:09:16,191 --> 01:09:17,774
استدِر

1098
01:09:20,733 --> 01:09:22,357
ما الأمر؟

1099
01:09:22,691 --> 01:09:25,274
"إنها والدة "إيميليا

1100
01:09:25,900 --> 01:09:27,690
هل رأتنا؟

1101
01:09:27,900 --> 01:09:29,107
ربما

1102
01:09:29,858 --> 01:09:32,774
...على كل حال -
علاقتنا بالكاد سِرٌ هنا -

1103
01:09:32,983 --> 01:09:34,440
هذا ليسَ ما عنيته

1104
01:09:34,650 --> 01:09:35,732
إذاً ماذا؟

1105
01:09:36,233 --> 01:09:39,190
لم أرد إحراجها

1106
01:09:39,525 --> 01:09:40,857
لماذا؟

1107
01:09:41,233 --> 01:09:42,399
..أتعتقدين بانها

1108
01:09:42,608 --> 01:09:45,274
انسَ ما قُلته

1109
01:09:45,733 --> 01:09:48,024
تملكين مخيلةً خصبة

1110
01:10:19,441 --> 01:10:21,149
!عاش العروسان

1111
01:11:02,733 --> 01:11:04,399
آسفة

1112
01:11:12,191 --> 01:11:13,982
أتود تذوقه؟

1113
01:11:14,608 --> 01:11:16,149
ولمَ لا؟

1114
01:11:17,858 --> 01:11:19,482
سأسكب لك البعض

1115
01:11:21,525 --> 01:11:22,649
شكراً

1116
01:11:27,733 --> 01:11:29,440
أتعرفه؟

1117
01:11:31,775 --> 01:11:34,232
."دومين دي لا فيم دو مولين"
كلا

1118
01:11:35,150 --> 01:11:36,190
هل المكان هنا؟

1119
01:11:36,400 --> 01:11:38,732
على الضفة المقابلة

1120
01:11:39,025 --> 01:11:40,482
هناك

1121
01:11:48,733 --> 01:11:50,482
أأحببته؟

1122
01:11:51,733 --> 01:11:53,732
إنه معتّقٌ بشكلٍ جيد

1123
01:11:53,941 --> 01:11:55,482
أي سنة؟

1124
01:11:55,733 --> 01:11:57,857
1989

1125
01:11:59,233 --> 01:12:01,399
،بالنسبة لخمرٍ محلي
فهذا الخمر فاخر

1126
01:12:01,650 --> 01:12:02,399
أوافقكَ الرأي

1127
01:12:02,650 --> 01:12:05,440
"إنه بجودة نبيذ "جيكونداس
الذي احتسيتُه ليلة البارحة

1128
01:12:08,983 --> 01:12:13,649
.سامحني على تفاخُري
!إنه خمري

1129
01:12:14,275 --> 01:12:15,774
أنا مزارعة نبيذ

1130
01:12:24,400 --> 01:12:26,024
كان والداي كذلك أيضاً

1131
01:12:26,233 --> 01:12:29,524
(ليسَ هنا. فقد عادا إلى (فرنسا) من (الجزائر

1132
01:12:29,733 --> 01:12:31,857
والدي تونسيّان

1133
01:12:35,733 --> 01:12:38,732
تركا لي مزرعة العنب تلك

1134
01:12:38,941 --> 01:12:42,107
تخلّى والدي عن صنع الخمر
من أجل مشروعٍ آخر

1135
01:12:42,400 --> 01:12:45,732
(أنا أعمل في شركةٍ في (مونتيليمار

1136
01:12:45,858 --> 01:12:46,857
..ولكنني

1137
01:12:48,733 --> 01:12:50,899
أفتقد الريف

1138
01:12:56,441 --> 01:12:57,482
..لعلمك

1139
01:13:00,983 --> 01:13:04,732
فقِلةٌ قليلة من الناس يستطيعون قول ما قُلته

1140
01:13:05,733 --> 01:13:08,357
لقد أسعدتَني

1141
01:13:09,358 --> 01:13:11,732
بوسع أي أحدٍ أن يعرف مدى جودته

1142
01:13:11,900 --> 01:13:15,857
ولكن رأي خبيرٍ بمثابة إطراء

1143
01:13:20,733 --> 01:13:22,899
أتعتقد بأنني طفولية؟

1144
01:13:23,108 --> 01:13:26,732
ليسَ على الإطلاق. أحب الأشخاص الذين
يفتخرون بما يفعلونه

1145
01:13:37,733 --> 01:13:39,732
هلا عذرتني؟ -
بالطبع -

1146
01:13:45,608 --> 01:13:46,357
أأنتِ بخير؟

1147
01:13:46,608 --> 01:13:47,690
أتيتِ إلى هنامنذ مدةٍ طويلة؟

1148
01:13:47,983 --> 01:13:49,732
لقد وصلتُ إلى هنا للتو

1149
01:14:06,733 --> 01:14:08,732
"إيتيين"، "ماغالي"

1150
01:14:11,275 --> 01:14:14,649
.أنتَ أستاذها
لقد رأيتُ صوراً لك

1151
01:14:14,858 --> 01:14:15,982
كنتُ كذلك

1152
01:14:18,191 --> 01:14:21,274
..مؤسف. لقد قطعوا الشُجيرات

1153
01:14:21,566 --> 01:14:23,649
التي كانت تُخفي المصانع

1154
01:14:24,733 --> 01:14:26,815
.منزلكِ أجمل
إنه أفضل حالاً

1155
01:14:27,733 --> 01:14:29,732
إنه في بلدة (أرديش)، صحيح؟

1156
01:14:32,150 --> 01:14:34,024
بالتأكيد فهي مفعمةٌ بالحياة البرية أكثر

1157
01:14:34,233 --> 01:14:37,732
.كلا، إنها مزروعة
كمنطقةٍ ريفية حقيقية

1158
01:14:39,816 --> 01:14:41,482
أأنتِ مُزارعة نبيذ؟

1159
01:14:41,733 --> 01:14:44,732
أجل، أنا كذلك

1160
01:14:45,566 --> 01:14:49,399
!أنا شخصٌ مُزارعٌ للنبيذ
"السيدة "مُزارعة نبيذ

1161
01:14:49,650 --> 01:14:51,732
لا يبدو ذلك جيداً

1162
01:14:54,066 --> 01:14:55,774
صحيح. لمَ لا؟

1163
01:15:02,733 --> 01:15:04,774
لا بدّ وأنه يتطلب الكثير من العمل

1164
01:15:05,025 --> 01:15:06,524
بلى، إنه كذلك

1165
01:15:06,733 --> 01:15:08,524
بالأخص في هذا الوقت من السنة

1166
01:15:08,733 --> 01:15:11,524
قد أضطر للرحيل قريباً

1167
01:15:11,775 --> 01:15:13,524
!لا حصاد الليلة

1168
01:15:13,733 --> 01:15:16,315
لا أستطيع أن أصرف تفكيري عنه

1169
01:15:16,566 --> 01:15:18,190
أأنتِ متأسفة لأنكِ أتيتِ؟

1170
01:15:18,400 --> 01:15:20,024
أجل، ولا

1171
01:15:20,650 --> 01:15:22,940
"لكان الأمر سيكون فظاً لـ "إيزابيل

1172
01:15:23,150 --> 01:15:27,732
،كنا لنبدأ الحصاد اليوم
ولكن ذلك لا يهم

1173
01:15:29,525 --> 01:15:31,107
لا بأس بالغد

1174
01:15:31,525 --> 01:15:34,065
سأرتاح قليلاً في المنزل الليلة

1175
01:15:34,316 --> 01:15:36,565
.لديكِ الوقت
لم يخيّم الليل بعد

1176
01:15:40,816 --> 01:15:42,440
أجل، ولكن الأيام باتت قصيرةً اكثر

1177
01:15:42,900 --> 01:15:46,024
هل رأيتِ "ليو"؟
لقد اختفى

1178
01:15:46,191 --> 01:15:48,815
لقد ذهب لمشاهدة مباراة قدمٍ على التلفاز

1179
01:15:49,025 --> 01:15:50,774
غادر؟ كيف؟

1180
01:15:51,691 --> 01:15:52,690
بالسيارة

1181
01:15:52,900 --> 01:15:55,690
سيارتي! وكيف سأذهب للمنزل؟

1182
01:15:56,025 --> 01:15:57,399
!"إيتيين"

1183
01:15:57,608 --> 01:15:59,732
سيأخذكِ إلى المنزل

1184
01:16:00,108 --> 01:16:03,107
أستطيع البقاء لساعةٍ أخرى

1185
01:16:03,400 --> 01:16:05,107
أو ساعتين حتى

1186
01:16:05,775 --> 01:16:07,690
ألا تشعران بالجوع؟

1187
01:16:08,066 --> 01:16:09,899
كلا، لقد أكلنا بالفعل

1188
01:16:10,108 --> 01:16:12,357
أنا جائعة

1189
01:16:13,108 --> 01:16:16,232
.سأعود إلى البوفيه
هلا عذرتماني؟

1190
01:16:21,441 --> 01:16:25,315
.لا أدري ما حلّ بها
إنها في مزاجٍ سيء

1191
01:16:25,566 --> 01:16:28,357
إنه ليست مهتمةً بي

1192
01:16:28,983 --> 01:16:31,774
ولكنها أحبّت صورتك حقاً

1193
01:16:32,316 --> 01:16:34,982
أعتقد بأنها أتت من أجلك حقاً

1194
01:16:37,650 --> 01:16:40,690
..لعلك قلتَ أمراً خاطئاً -
ماذا؟ -

1195
01:16:40,941 --> 01:16:43,440
.لقد كنتِ هنا
تعرفين بأنني لم أفعل ذلك

1196
01:16:44,191 --> 01:16:46,107
!غريب

1197
01:16:47,691 --> 01:16:48,774
هلا عذرتِني؟

1198
01:17:48,400 --> 01:17:49,857
لقد كنتُ أبحث عنكِ

1199
01:17:50,066 --> 01:17:51,149
هل رأيتها؟

1200
01:17:51,358 --> 01:17:53,649
انتهى الجزء الصعب

1201
01:17:53,941 --> 01:17:55,065
تعال من هنا

1202
01:17:58,608 --> 01:18:00,774
لقد تحدثنا إلى بعضنا الآخر

1203
01:18:01,441 --> 01:18:04,690
أول تواصلٍ بيننا كان
بمثابة نجاحٍ باهر

1204
01:18:05,775 --> 01:18:07,774
لم تشك بأي شيء

1205
01:18:07,983 --> 01:18:10,565
إذاً فلمَ لم تبقى برفقتها؟

1206
01:18:11,650 --> 01:18:14,107
..كنا على أعتاب محادثةٍ جميلة

1207
01:18:14,316 --> 01:18:17,232
حينما أتت فتاةٌ شابة وأخذتها بعيداً

1208
01:18:17,441 --> 01:18:20,357
لتقابل رجلاً كان بمثل عمري

1209
01:18:20,566 --> 01:18:21,857
أعرف من كانت

1210
01:18:22,066 --> 01:18:24,982
،روزين"، حبيبة ابنها"
وأستاذها

1211
01:18:25,191 --> 01:18:28,774
(رأيتهما في (مونتيليمار
البارحة

1212
01:18:28,775 --> 01:18:31,774
.لن تُطيل البقاء معهما
ستعثر عليها

1213
01:18:32,191 --> 01:18:34,649
ولكن عليك أن تشعر بالانجذاب نحوها

1214
01:18:35,775 --> 01:18:37,607
هل فعلت ذلك؟

1215
01:18:37,775 --> 01:18:40,774
..فلنقل بأنه ثمة احتمالية لهذا

1216
01:18:40,983 --> 01:18:43,607
بل احتماليةٌ فريدة من نوعها كذلك

1217
01:18:44,441 --> 01:18:45,690
جيد

1218
01:18:46,775 --> 01:18:48,857
بينما لم أكن أنا كذلك أبداً

1219
01:18:49,066 --> 01:18:50,774
بالطبع لا

1220
01:18:51,233 --> 01:18:52,107
أنتِ متزوجة

1221
01:18:52,316 --> 01:18:54,399
!كلا. أنا طويلة وزرقاء العينين

1222
01:18:54,608 --> 01:18:56,190
!لا تقولي ذلك

1223
01:18:57,775 --> 01:18:59,399
ألستِ غاضبة؟

1224
01:18:59,608 --> 01:19:02,690
،بلى. أريد أن أحظى بحب جميع الرجال

1225
01:19:02,775 --> 01:19:04,732
وبالأخص الذين لا أحبهم

1226
01:19:06,983 --> 01:19:10,315
.آسفة، أنا أتفوه بالترهات
!احتسيتُ الكثير من الخمر

1227
01:19:11,775 --> 01:19:13,857
فلتعترف بأنني أملك ذوقاً

1228
01:19:14,066 --> 01:19:16,065
أجل. قد يكون ذلك بمحض الصدفة

1229
01:19:16,233 --> 01:19:17,774
بالتأكيد ليست كذلك

1230
01:19:17,983 --> 01:19:20,482
فكل هذا من صنع يداي

1231
01:19:21,400 --> 01:19:23,315
على كل حال، حظاً موفقاً

1232
01:19:24,775 --> 01:19:26,732
ولمَ الضحكة؟

1233
01:19:27,733 --> 01:19:31,774
أنا سعيدةٌ لأجلكما

1234
01:19:33,608 --> 01:19:35,565
أأنتِ تهزئين بي؟ -
لا -

1235
01:19:36,150 --> 01:19:38,774
ولكنك تبدو مرتبكاً للغاية

1236
01:19:42,066 --> 01:19:43,940
لن تحب نظرتك السخيفة

1237
01:19:44,150 --> 01:19:44,940
سخيفة؟

1238
01:19:45,150 --> 01:19:46,649
آسفة. لا

1239
01:19:46,941 --> 01:19:49,565
أسرِع واعثر عليها

1240
01:19:52,775 --> 01:19:54,899
أتسمح لي؟

1241
01:20:01,941 --> 01:20:03,774
أنتَ ترتجف

1242
01:20:04,191 --> 01:20:05,649
ألستَ خائفاً؟

1243
01:20:05,941 --> 01:20:08,857
بلى. كما كنتُ عندما كنتُ أبلغ الـ 18
من عمري

1244
01:20:16,941 --> 01:20:18,774
مَن كان ذلك؟

1245
01:20:19,858 --> 01:20:21,774
!ادخل

1246
01:20:27,775 --> 01:20:29,940
ستُقحمني في ورطة

1247
01:20:31,566 --> 01:20:32,774
..كنتِ أنتِ من

1248
01:20:32,941 --> 01:20:35,399
!وأنتَ أيضاً! اذهب

1249
01:20:36,316 --> 01:20:38,315
!أسرِع

1250
01:21:09,108 --> 01:21:10,982
أين كنتِ؟

1251
01:21:11,441 --> 01:21:13,774
بحثتُ عنكِ في البوفيه

1252
01:21:14,233 --> 01:21:16,315
لم أعد جائعةً بعد الآن

1253
01:21:18,566 --> 01:21:23,065
آسفة، ولكن أستاذكِ لم يكن مهتماً بي

1254
01:21:23,775 --> 01:21:25,524
لا أدري

1255
01:21:26,191 --> 01:21:28,399
..لقد حاول. ولكنكِ لم تواصلي

1256
01:21:28,650 --> 01:21:29,774
المحادثة

1257
01:21:29,983 --> 01:21:31,024
..صحيح

1258
01:21:31,233 --> 01:21:34,024
لقد كان يتصرّف بأدبٍ فقط

1259
01:21:34,316 --> 01:21:36,190
لم يكن يفعل ذلك عن رغبة

1260
01:21:39,608 --> 01:21:40,690
ما الذي قاله؟

1261
01:21:41,275 --> 01:21:42,482
لا شيء

1262
01:21:42,775 --> 01:21:45,232
ذهب وتحدّث إلى شخصٍ آخر

1263
01:21:45,775 --> 01:21:47,732
إحدى طالباته السابقات

1264
01:21:48,233 --> 01:21:50,524
أنا مُسنة للغاية بالنسبة له

1265
01:21:50,733 --> 01:21:52,315
لستِ كذلك

1266
01:21:53,108 --> 01:21:54,774
بلى

1267
01:21:55,900 --> 01:21:57,774
بوسعكِ الاحساس بذلك في الحال

1268
01:22:01,525 --> 01:22:03,232
هل عاد "ليو"؟

1269
01:22:03,400 --> 01:22:05,024
لا أعتقد ذلك

1270
01:22:05,233 --> 01:22:07,982
.ابقي لوقتٍ أطول قليلاً
سيأخذكِ "إيتيين" للمنزل

1271
01:22:08,233 --> 01:22:09,524
مُحال

1272
01:22:09,733 --> 01:22:11,774
سآتي معكما

1273
01:22:11,816 --> 01:22:14,315
أنا لستُ في عجلةٍ كبيرةٍ من أمري

1274
01:22:16,983 --> 01:22:20,774
،أفضل البقاء هنا
ولكن بعيداً عن الزِحام

1275
01:22:22,358 --> 01:22:24,774
أنا لا أمانع البقاء لوحدي

1276
01:22:25,775 --> 01:22:28,065
أنتِ لستِ مضطرةً للبقاء معي

1277
01:22:28,775 --> 01:22:31,232
،أنا لوحدي أيضاً
لو كان في ذلك أي عزاء

1278
01:22:32,233 --> 01:22:33,774
عزاء؟

1279
01:22:34,858 --> 01:22:36,774
لقد استبعدتُ أستاذكِ

1280
01:22:37,483 --> 01:22:40,357
الرجال الذين يفضّلون الفتيات
الشابات يفعلون ذلك لباقي حياتهم

1281
01:22:40,775 --> 01:22:44,482
،وكلّما تقدموا بالعمر
اختاروا فتياتٍ أصغر منهن حتى

1282
01:22:44,983 --> 01:22:46,815
هراء

1283
01:22:47,650 --> 01:22:49,815
إيتيين" ليسَ كذلك"

1284
01:22:50,775 --> 01:22:52,774
أنا من طاردتُه، أؤكد لكِ

1285
01:22:52,983 --> 01:22:56,315
إنه يبحث عن إمرأة، لا عن طفلة

1286
01:22:57,983 --> 01:23:00,565
لقد كان يلقي بنظره على
تلك الفتاة التي ترتدي الأحمر

1287
01:23:01,358 --> 01:23:03,065
ألاحظتِ ذلك؟

1288
01:23:03,775 --> 01:23:06,315
لقد ذهب ليكون برفقتها

1289
01:23:07,150 --> 01:23:08,315
إنها أكبر مني

1290
01:23:08,691 --> 01:23:10,982
وأصغر كثيراً مني

1291
01:23:11,233 --> 01:23:13,774
لقد كانت بصحبة أصدقائها

1292
01:23:15,275 --> 01:23:16,690
كفي عن هذا الحديث

1293
01:23:16,900 --> 01:23:20,649
.لن ينجح الأمر
أصبح طيَّ النسيان

1294
01:23:21,733 --> 01:23:26,649
،سامحي فظاظتي
ولكن تلك سجيّتي

1295
01:23:27,775 --> 01:23:31,315
للوقت الحالي، أنا لا أهتم سوى لحديقة عنبي فقط

1296
01:23:31,566 --> 01:23:34,065
الرجال لا يثيرون اهتمامي

1297
01:23:34,441 --> 01:23:36,065
لا يتنافى كل واحدٍ من الأمرين معاً

1298
01:23:36,233 --> 01:23:37,565
!بل يتنافان

1299
01:23:37,775 --> 01:23:40,774
،فمنذ أن توليتُ أمر حديقة العنب تلك

1300
01:23:40,900 --> 01:23:44,857
..كلّما حاولتُ الاهتمام برجل

1301
01:23:45,066 --> 01:23:46,607
لا ينجح الأمر أبداً

1302
01:23:46,775 --> 01:23:48,774
..إما أن يخيّب أملي

1303
01:23:48,941 --> 01:23:52,315
أو أن أخيّب أمله، أو كلا الأمرين

1304
01:23:53,650 --> 01:23:56,107
،لو نجح الأمر على الإطلاق

1305
01:23:56,775 --> 01:23:59,690
فسيكون ذلك معتمداً عليّ
بشكلٍ كُلي

1306
01:24:00,900 --> 01:24:04,149
لن يلحق بكِ رجلٌ حتى حديقة عنبكِ

1307
01:24:04,941 --> 01:24:09,774
.أنتِ تستمتعين بوقتكِ اليوم
يحدث هذا مرةً واحدة في السنة

1308
01:24:09,816 --> 01:24:11,357
فلتستفيدي لأبعد حدٍّ من هذا

1309
01:24:11,900 --> 01:24:13,065
،انصتِ

1310
01:24:13,566 --> 01:24:16,774
تعرفين بأن كل الرجال مرتبطون

1311
01:24:17,233 --> 01:24:18,482
صحيح؟

1312
01:24:23,150 --> 01:24:24,774
هل تعرفينه؟

1313
01:24:25,816 --> 01:24:29,107
كلا، ولكنه ابتسم لكِ

1314
01:24:29,358 --> 01:24:31,690
..أجل، لعله فعل ذلك

1315
01:24:31,775 --> 01:24:33,732
في الواقع، لقد فعل

1316
01:24:35,233 --> 01:24:39,607
لقد تحدثنا عند البوفيه قبل أن تأتيا

1317
01:24:42,900 --> 01:24:44,482
اذهبي وتحدثي إليه

1318
01:24:44,691 --> 01:24:46,440
آسفة، أنا لا أعرفه

1319
01:24:46,650 --> 01:24:48,815
لا شيء بجعبتي لأقوله له

1320
01:24:50,566 --> 01:24:54,399
،لو أراد التحدث إلي
لكان أتى إلينا

1321
01:24:54,608 --> 01:24:56,774
قد يكون بانتظار مغادرتي

1322
01:24:57,025 --> 01:25:00,774
كلا، كانت تلك محض محادثة

1323
01:25:01,941 --> 01:25:05,232
إنه وسيمٌ للغاية. هل يُعجبكِ؟

1324
01:25:09,775 --> 01:25:13,482
لستُ مهتمةً بالرجال في الوقت الحالي

1325
01:25:15,775 --> 01:25:19,774
.لقد استدار مجدداً
أنا واثقة من أنه يود التحدث إليكِ

1326
01:25:20,941 --> 01:25:22,357
!كفي عن ذلك

1327
01:25:23,066 --> 01:25:25,774
اهتمي بشؤونكِ الخاصة

1328
01:25:26,775 --> 01:25:30,065
!أنا لا أقتنص في أراضي الأشخاص الآخرين

1329
01:25:30,691 --> 01:25:33,649
أيُّ أشخاص؟

1330
01:25:40,816 --> 01:25:42,774
أهو صديقٌ لـ "إيزابيل"؟

1331
01:25:46,358 --> 01:25:48,774
لا أعرف ولا أريد معرفة ذلك

1332
01:25:49,358 --> 01:25:51,232
أهذا ما تظنينه؟

1333
01:25:53,483 --> 01:25:58,232
.لو أرادت أن تعرّفني عليه
لفعلت ذلك بحلول هذا الوقت

1334
01:25:58,775 --> 01:26:01,774
إنها تريد تزويجي على نحوٍ
!أكثر سوءً منكِ

1335
01:26:07,191 --> 01:26:09,149
..تبدين سارِحة

1336
01:26:09,733 --> 01:26:11,315
ما الذي يشغل تفكيركِ؟

1337
01:26:12,066 --> 01:26:14,232
أتسائل ما لو كان علي إخباركِ

1338
01:26:14,775 --> 01:26:16,315
..لمَ لا

1339
01:26:16,483 --> 01:26:18,774
لقد رأيتُ ذلك الرجل بصحبتها

1340
01:26:19,108 --> 01:26:20,482
أين؟

1341
01:26:20,775 --> 01:26:24,232
،(الاسبوع الماضي في (مونتيليمار
"عندما كنتُ برفقة "إيتيين

1342
01:26:24,441 --> 01:26:25,899
لم يرياننا

1343
01:26:26,733 --> 01:26:28,399
ما الذي كانا يفعلانه؟

1344
01:26:29,400 --> 01:26:32,732
يتحدثان، بينما كان يرافقها إلى سيارتها

1345
01:26:35,733 --> 01:26:37,274
لا ضرر في ذلك

1346
01:26:37,483 --> 01:26:39,149
لم أقل أبداً بأنه ثمة ضرر

1347
01:26:39,358 --> 01:26:42,357
،ولكن عندما ألتقي صدفةً بشخصين

1348
01:26:42,525 --> 01:26:44,774
أحتفظ بذلك سراً

1349
01:26:45,150 --> 01:26:47,482
فالأخبار تنتقل سريعاً

1350
01:26:50,150 --> 01:26:53,774
.شفتاي مُطبقتان
وأنا لا أقابل اي أحدٍ أبداً

1351
01:26:54,775 --> 01:26:57,524
ولكنكِ تُعاملينني وكأنني متطفلة

1352
01:26:59,025 --> 01:27:02,107
.متطفلة" ليستِ الوصف المناسب"
..قد أسمّي ذلك

1353
01:27:05,108 --> 01:27:07,024
واسعة المخيّلة

1354
01:27:08,775 --> 01:27:12,232
،عندما أرى رجلاً برفقة امرأة
أتخيل أسوأ الأمور

1355
01:27:12,441 --> 01:27:14,857
أو أفضلها، أفضل سيناريو

1356
01:27:15,858 --> 01:27:19,774
..وبرؤيتي لتلك المرأة اللطيفة، المعروفة

1357
01:27:20,233 --> 01:27:22,774
..لم أستطع إلا أن أتسائل

1358
01:27:24,275 --> 01:27:26,774
..(عندما رأيتهما في (مونتيليمار

1359
01:27:27,025 --> 01:27:31,024
،أول رد فعلٍ لي
..كان أنني أشحتُ بوجهي

1360
01:27:31,358 --> 01:27:33,774
،ليس لكي أختبيء
بل لكي لا أتطفل

1361
01:27:34,025 --> 01:27:38,107
ولكن لم يكن ذلك يُعد تطفلاً بما
أن ذلك الرجل هنا اليوم

1362
01:27:39,400 --> 01:27:40,690
أجل

1363
01:27:43,775 --> 01:27:45,440
أنا أثرثر كثيراً

1364
01:27:45,941 --> 01:27:48,649
في هذه الحالة ، أجل

1365
01:27:49,108 --> 01:27:51,399
آسفة. فأنا لا أحب رؤيتكِ حزينة

1366
01:27:51,650 --> 01:27:53,732
أنا لستُ حزينة. مَن قال ذلك؟

1367
01:27:53,983 --> 01:27:55,774
لا سبب لدي لكي أكون كذلك

1368
01:27:55,941 --> 01:27:58,774
،أما أنا فلدي سببان
بما أن هناك رجلين سيرحلان عني

1369
01:28:00,025 --> 01:28:02,774
أشعر برغبةٍ في تضييع الوقت
الليلة في إزعاجهما

1370
01:28:02,941 --> 01:28:04,232
أستأتين معي؟

1371
01:28:05,066 --> 01:28:06,899
أنا بخيرٍ هنا

1372
01:28:07,275 --> 01:28:09,357
اذهبي أنتِ واستمتعي بوقتكِ

1373
01:28:11,608 --> 01:28:13,982
لو رأيتِ "ليو" أرسليه إلي في الحال

1374
01:28:14,150 --> 01:28:15,774
أريد العودة للمنزل

1375
01:28:16,025 --> 01:28:18,565
ألا تريدين بأن يقلّكِ "إيتيين"؟

1376
01:28:18,775 --> 01:28:20,774
كلا. قلتُ لا

1377
01:28:54,233 --> 01:28:55,774
أأنتِ عابسة؟

1378
01:28:56,733 --> 01:28:58,190
ما الخطب؟

1379
01:28:58,358 --> 01:29:00,190
لا شيء. أنا بخير

1380
01:29:00,358 --> 01:29:01,982
لقد كنتُ أشاهد الغروب

1381
01:29:02,191 --> 01:29:04,065
إنه خلفكِ، هناك

1382
01:29:04,275 --> 01:29:06,065
لاحقاً سأكون بمواجهته

1383
01:29:07,358 --> 01:29:09,774
أرضيتكِ جميلة

1384
01:29:10,066 --> 01:29:12,315
نحن نسميها "الحديقة" فقط

1385
01:29:12,525 --> 01:29:14,524
صحيح، إنها كبيرة

1386
01:29:14,733 --> 01:29:17,774
لهذا السبب قمنا بتركيز الضيوف هناك

1387
01:29:18,775 --> 01:29:21,107
حتى لا يكونوا منتشرين في كل مكان

1388
01:29:22,775 --> 01:29:25,649
وحتى يكون هناك بقعٌ هادئة للآخرين

1389
01:29:25,858 --> 01:29:27,190
..شعرتُ بأنني

1390
01:29:27,400 --> 01:29:28,774
مُحاصرة قليلاً بين ذلك الحشد

1391
01:29:29,775 --> 01:29:33,774
،بما أنني أصبحتُ أعيش في الريف الآن
فأنا لستُ معتادة على ذلك

1392
01:29:35,025 --> 01:29:37,190
سأغادر قريباً

1393
01:29:38,358 --> 01:29:41,315
،لكنتُ غادرتُ بحلول هذا الوقت
ولكن ابني أخذ السيارة

1394
01:29:41,525 --> 01:29:43,774
ليذهب برفقة أصدقائه

1395
01:29:44,566 --> 01:29:46,440
أتودين الرحيل حقاً؟

1396
01:29:47,191 --> 01:29:50,024
..آسفة، ذلك لأنني

1397
01:29:50,233 --> 01:29:52,274
..لم أكن أنتقدكِ

1398
01:29:53,275 --> 01:29:55,690
ثمة أحدٌ آخر سيغادر

1399
01:29:56,025 --> 01:29:58,107
،بوسعه أخذكِ إلى منزلك
إنه في طريقه

1400
01:29:58,608 --> 01:29:59,982
تعالي معي

1401
01:30:21,775 --> 01:30:23,524
أتسمحين لي بأن أعرفكِ على أحدٍ ما؟

1402
01:30:23,733 --> 01:30:24,690
أجل

1403
01:30:26,941 --> 01:30:28,857
"ماغالي". "جيرالد"

1404
01:30:29,066 --> 01:30:31,774
التقينا في البوفيه قبل مدة

1405
01:30:32,775 --> 01:30:34,774
أبوسعك أن تقلّها إلى منزلها؟

1406
01:30:35,066 --> 01:30:36,524
..أكره أن أزعجك

1407
01:30:36,733 --> 01:30:40,732
،ليسَ ثمة ازعاجٌ على الإطلاق
عليّ أن أرحل على كل حال

1408
01:30:42,358 --> 01:30:44,774
منزلها في طريقك

1409
01:30:45,733 --> 01:30:49,024
أنا لا أمانع لو كنتُ سآخذ منعطفاً
حتى، لستُ في عجلة من أمري

1410
01:30:49,233 --> 01:30:50,774
هذا لطفٌ بالغ منك

1411
01:30:50,983 --> 01:30:52,774
حسناً، فلنذهب

1412
01:31:09,441 --> 01:31:11,190
"أأنتِ صديقٌ لـ "إيزابيل

1413
01:31:12,025 --> 01:31:16,024
ليس بالضبط. لقد التقينا مؤخراً

1414
01:31:17,108 --> 01:31:19,107
لقد كنتُ أعرفها لدهر، تقريباً

1415
01:31:21,608 --> 01:31:23,607
(منذ أن عُدت إلى (فرنسا

1416
01:31:23,775 --> 01:31:25,732
كنتُ في السابعة من عمري

1417
01:31:26,358 --> 01:31:28,774
كنا زميلتين في الصف

1418
01:31:29,566 --> 01:31:32,482
فقدنا التواصل، ثم التقينا مجدداً

1419
01:31:33,775 --> 01:31:34,774
إنها مدهشة

1420
01:31:35,483 --> 01:31:37,440
وزوجها كذلك

1421
01:31:37,816 --> 01:31:40,524
،زواجٌ ميمونٌ كهذا
...لا يجب أن يكون في موضع تهديد

1422
01:31:40,733 --> 01:31:43,982
بما أن ابنتهما قد غادرت المنزل الآن

1423
01:31:47,608 --> 01:31:50,399
أنتِ تلمحين بأنني
أحيك مكيدةً للإيقاع بها. لماذا؟

1424
01:31:50,691 --> 01:31:52,815
أنا أتحدث بشكلٍ عام

1425
01:31:53,108 --> 01:31:54,149
حقاً؟

1426
01:31:54,650 --> 01:31:58,482
آسف، أحب أن أكون دقيقاً

1427
01:31:58,816 --> 01:32:01,232
أكنتِ أنتِ من فتح باب غرفة المعيشة؟

1428
01:32:02,150 --> 01:32:03,982
لم أرد مقاطعتكما

1429
01:32:04,191 --> 01:32:06,065
كان يجدر بكِ الدخول

1430
01:32:06,233 --> 01:32:07,815
لم نكن بصدد فعل اي شيء

1431
01:32:08,233 --> 01:32:10,899
كان ذلك محض تصرفٍ ودي

1432
01:32:11,858 --> 01:32:15,149
.ليسَ لديكِ ما تخشينه
"أنا أحترم "إيزابيل

1433
01:32:15,816 --> 01:32:18,607
على كل حال، فهي ليست من
...نوعي المفضل

1434
01:32:18,816 --> 01:32:21,107
وأنا أفترض بأنني لستُ نوعها
المفضل كذلك

1435
01:32:22,816 --> 01:32:24,857
أصدقك

1436
01:32:26,650 --> 01:32:29,399
الأمر المدهش الوحيد هو
،"أن "إيزابيل

1437
01:32:29,608 --> 01:32:31,815
،التي لا تخفي أي شيءٍ عني

1438
01:32:32,108 --> 01:32:33,899
لم تخبرني ألبتة عنك

1439
01:32:34,900 --> 01:32:36,482
..على كل حال

1440
01:32:37,816 --> 01:32:40,899
بما أنك تقول بأنكما
..قد التقيتما للتو

1441
01:32:41,983 --> 01:32:44,649
قبل ثلاثة أسابيع بالضبط

1442
01:32:45,316 --> 01:32:47,815
لقد رأيتُها ثلاثة مراتٍ فقط

1443
01:32:48,566 --> 01:32:49,732
لغرض عمل؟

1444
01:32:49,941 --> 01:32:52,690
..أجل، بطريقةٍ ما

1445
01:32:54,316 --> 01:32:59,107
أمرٌ لا علاقة له بمشاعرنا المُتبادلة

1446
01:33:03,400 --> 01:33:04,940
..وهل يخص ذلك الأمر

1447
01:33:05,566 --> 01:33:07,065
شخصاً ثالثاً؟

1448
01:33:07,816 --> 01:33:09,815
ليسَ على الإطلاق

1449
01:33:10,150 --> 01:33:14,107
،سامحيني على عدم إفصاحي عن المزيد
ولكنني أقسمتُ بألا أفعل ذلك

1450
01:33:15,941 --> 01:33:20,357
ولكن ليسَ عليكِ القلق بشأن
علاقتي مع صديقتكِ

1451
01:33:28,816 --> 01:33:31,065
وماذا عليّ أن أعدّك بالضبط؟

1452
01:33:31,316 --> 01:33:32,815
لا أدري

1453
01:33:33,608 --> 01:33:35,815
ألا تعرفين أين تعيشين؟

1454
01:33:37,358 --> 01:33:40,899
لستُ واثقة من أنني أود
العودة للمنزل في الحال

1455
01:33:41,150 --> 01:33:44,149
إذاً فلنذهب لمكانٍ ما ونحتسي شراباً

1456
01:33:44,775 --> 01:33:47,149
أو حتى نتناول العشاء

1457
01:33:51,816 --> 01:33:53,815
الوقت مبكرٌ للغاية

1458
01:33:55,150 --> 01:33:57,815
لستُ عطشة أو جائعة

1459
01:34:09,400 --> 01:34:11,065
(اذهب عبر (بييرلات

1460
01:34:11,233 --> 01:34:12,690
إذاً فأنتِ قادمة؟

1461
01:34:12,816 --> 01:34:14,857
كلا، بل على العكس

1462
01:34:15,816 --> 01:34:19,399
.فلنذهب إلى مقهى
سيكون من الأسهل الحديث هناك

1463
01:34:19,816 --> 01:34:21,440
لا أريد الحديث

1464
01:34:21,650 --> 01:34:23,815
لنذهب إلى المحطة -
المحطة؟ -

1465
01:34:24,566 --> 01:34:25,357
ولماذا؟

1466
01:34:25,566 --> 01:34:26,732
سأستقل قطاراً

1467
01:34:27,025 --> 01:34:27,940
إلى أين؟

1468
01:34:28,191 --> 01:34:29,815
(إلى (البرتغال

1469
01:34:30,150 --> 01:34:33,649
ظننتُ بأنكِ تعيشين بالقرب من
بورغ سانت أندول)؟)

1470
01:34:34,816 --> 01:34:36,399
سأذهب لرؤية ابنتي

1471
01:34:36,900 --> 01:34:39,524
لم تأتِ على ذكر ذلك أبداً

1472
01:34:40,816 --> 01:34:44,357
.فعلتُ ذلك الآن
لديّ الحق في تغيير رأيي

1473
01:34:46,150 --> 01:34:49,065
أمتأكدة من أنكِ لا تريدين التحدث قليلاً؟

1474
01:34:51,191 --> 01:34:52,815
لا شيء لدي لأقوله لك

1475
01:34:53,816 --> 01:34:54,940
أنا لدي ما اقوله

1476
01:34:55,733 --> 01:34:57,565
احتفظ به لنفسك

1477
01:34:58,608 --> 01:35:00,065
..آسفة

1478
01:35:00,983 --> 01:35:04,607
كان هذا اليوم مرهقاً للغاية

1479
01:35:05,233 --> 01:35:07,815
أنا في مزاجٍ سيء

1480
01:35:09,441 --> 01:35:14,315
وقد أصبُّ جام غضبي عليك

1481
01:35:20,150 --> 01:35:21,815
ها هي المحطة

1482
01:35:26,566 --> 01:35:29,815
،(لو أردتِ الذهاب إلى (البرتغال
فبوسعي أن أقلّكِ إلى هناك

1483
01:35:30,483 --> 01:35:31,482
كلا

1484
01:35:31,691 --> 01:35:34,815
!واصل الذهاب! هيا

1485
01:35:38,816 --> 01:35:40,357
ما الذي حلّ بكِ؟

1486
01:35:41,733 --> 01:35:45,357
أريد أن أكون لوحدي مع أفكاري
في القطار

1487
01:35:45,608 --> 01:35:47,732
أأنتِ واثقة بأن هناك قطاراً الآن؟

1488
01:35:48,233 --> 01:35:49,815
أجل. أعرف هذا الخط

1489
01:35:51,150 --> 01:35:55,732
أكره ترككِ هكذا في منتصف حديثنا

1490
01:35:57,483 --> 01:35:58,649
كلا

1491
01:35:59,191 --> 01:36:00,982
..على العكس

1492
01:36:02,691 --> 01:36:04,149
هكذا أفضل

1493
01:36:15,358 --> 01:36:16,815
اليوم سأتفوه بالترهات فقط

1494
01:36:16,983 --> 01:36:19,815
إذاً.. أيمكننا أن نلتقي مجدداً؟

1495
01:36:21,566 --> 01:36:22,607
لا أدري

1496
01:36:22,816 --> 01:36:24,857
لن أصرّ على ذلك

1497
01:36:25,066 --> 01:36:26,815
وداعاً

1498
01:36:50,400 --> 01:36:51,982
ألن ترقص؟

1499
01:36:52,525 --> 01:36:54,232
أتريدين ذلك؟

1500
01:36:54,650 --> 01:36:56,357
ليسَ حقاً

1501
01:36:59,525 --> 01:37:01,899
تملك ذوقاً جيداً. إنها جميلة

1502
01:37:02,108 --> 01:37:03,649
إنها تلميذة سابقة

1503
01:37:04,900 --> 01:37:05,857
!لا عجب

1504
01:37:06,775 --> 01:37:08,690
إنها فتاةٌ ذكية جداً

1505
01:37:08,900 --> 01:37:11,774
.تحضّر لدراساتها العُليا
..لقد طلبت مني

1506
01:37:11,858 --> 01:37:14,440
بعض النصح -
أعلم -

1507
01:37:14,691 --> 01:37:16,232
هل تجاوزتِ الأمر؟

1508
01:37:17,858 --> 01:37:20,649
أنتَ الشخص الذي لم يتجاوز
!الأمر أبداً

1509
01:37:21,691 --> 01:37:23,857
في الواقع، سأتجاوز هذه الليلة

1510
01:37:24,691 --> 01:37:27,440
سأغادر. أتودين أن أقلكِ إلى المنزل؟

1511
01:37:27,941 --> 01:37:28,857
أجل

1512
01:37:41,650 --> 01:37:43,482
لقد غادرت أمك -
ماذا؟ -

1513
01:37:43,858 --> 01:37:44,857
عادت إلى المنزل

1514
01:37:44,900 --> 01:37:46,315
كيف؟

1515
01:37:46,566 --> 01:37:48,524
أخذها أحدٌ ما

1516
01:37:48,733 --> 01:37:50,732
لا بدّ وأنها في أوج غضبها

1517
01:37:50,858 --> 01:37:53,857
.كانت كذلك
يستحسن بك الإسراع لرؤيتها

1518
01:37:53,941 --> 01:37:55,857
سأهاتفها

1519
01:37:56,275 --> 01:37:58,024
لمَ تغادرين؟

1520
01:37:58,400 --> 01:37:59,774
سيأخذني "إيتيين" إلى المنزل

1521
01:38:00,066 --> 01:38:01,982
سأبيتُ الليلة في منزل والدي

1522
01:38:02,191 --> 01:38:04,232
بوسعي أن أقلّكِ -
لا تزعج نفسك -

1523
01:38:05,400 --> 01:38:07,815
سامحيني. ظننتُ بأنني سأعود
في وقتٍ أبكر

1524
01:38:08,025 --> 01:38:11,024
أنتَ مُسامح. على الأقل من جانبي

1525
01:38:11,233 --> 01:38:13,649
"لا أدري بشأن "ماغالي

1526
01:38:15,566 --> 01:38:17,274
فلتحظَ بأمسيةٍ جميلة

1527
01:38:19,066 --> 01:38:20,774
لا تشرب كثيراً

1528
01:38:20,858 --> 01:38:22,274
لا تقلقي، سأقود

1529
01:38:22,483 --> 01:38:24,649
أظن بأنني سأذهب إلى المنزل أيضاً

1530
01:38:32,858 --> 01:38:36,565
لمَ أنا المُلام؟
لربما أنني كنتُ بعيداً

1531
01:38:36,900 --> 01:38:39,940
،ولكنها مَن بدأت بالأمر
قبل أن أنبس بأي كلمة

1532
01:38:41,775 --> 01:38:43,774
هذا مُحتمل، ولكنه غريب

1533
01:38:45,483 --> 01:38:47,440
أخبريني عما قالته بشأني

1534
01:38:48,441 --> 01:38:50,440
هيا، لن يُضايقني ذلك

1535
01:38:51,025 --> 01:38:53,565
لا شيء، أؤكد لك

1536
01:38:54,858 --> 01:38:57,024
قالت بأن الرجال ليسوا محط
اهتمامها في الوقت الحالي

1537
01:38:57,233 --> 01:38:59,774
وأنا لستُ مهتماً بالنساء

1538
01:39:00,983 --> 01:39:03,565
سيكون من الصعب تجاوزكِ

1539
01:39:07,775 --> 01:39:09,482
!أيها المتغطرس

1540
01:39:10,566 --> 01:39:12,524
والفتاة ذات الفستان الأحمر؟

1541
01:39:12,733 --> 01:39:14,482
إنها نكرة

1542
01:39:14,775 --> 01:39:16,649
لن أقابلها مرةً أخرى

1543
01:39:16,775 --> 01:39:19,482
أنتَ تفضل التحدث معها
على التحدث مع إمرأة

1544
01:39:19,691 --> 01:39:22,440
إمرأةٌ كانت عدوانية منذ أول لحظة

1545
01:39:23,858 --> 01:39:26,232
كان من اللطيف منكِ أن تجمعي بيننا

1546
01:39:26,441 --> 01:39:28,274
لطيف، ولكن طفولي

1547
01:39:29,858 --> 01:39:32,190
،واكبتُ الأمر
أترين إلامَ آل ذلك؟

1548
01:39:34,025 --> 01:39:36,649
لا يسعكِ إجبار الناس عى الوقوع في الحب

1549
01:39:57,775 --> 01:40:00,440
بورغ سانت أنديول)، أتعرفه؟)

1550
01:40:00,650 --> 01:40:02,149
أجل، اصعدي

1551
01:40:05,441 --> 01:40:08,399
كلا، عنيتُ
(سانت بول تروا شاتو)

1552
01:40:08,566 --> 01:40:10,565
كما تشائين

1553
01:40:47,900 --> 01:40:49,857
حسناً

1554
01:40:49,983 --> 01:40:52,399
سيتفهمونني. سأخبرهم

1555
01:40:52,566 --> 01:40:55,565
شكراً على اتصالك

1556
01:40:59,858 --> 01:41:01,732
حسناً. وداعاً

1557
01:41:04,483 --> 01:41:06,190
ألم تغادري؟

1558
01:41:09,275 --> 01:41:11,690
بلى، ولكنني عدت

1559
01:41:13,900 --> 01:41:17,732
إيزابيل"، عليّ أن أعرف"

1560
01:41:17,858 --> 01:41:19,232
مَن يكون ذلك الرجل؟

1561
01:41:19,441 --> 01:41:20,982
جيرالد"؟"

1562
01:41:23,400 --> 01:41:25,774
إنه لطيفٌ للغاية

1563
01:41:26,400 --> 01:41:28,107
هل تشاجرتما؟

1564
01:41:28,900 --> 01:41:31,732
!أريد أن أعرف من يكون

1565
01:41:34,858 --> 01:41:36,690
كيف تعرفينه؟

1566
01:41:36,858 --> 01:41:40,357
هكذا ببساطة، إنه لطيفٌ حقاً

1567
01:41:41,191 --> 01:41:42,857
عبر إعلان

1568
01:41:43,150 --> 01:41:47,107
ما الذي تعنينه؟
أنا أعرف الكثير من الناس

1569
01:41:48,858 --> 01:41:51,149
هذا ليسَ ما قُلتِه

1570
01:41:53,275 --> 01:41:56,232
أنا واثقة من أن ذلك كان عبر إعلان

1571
01:41:57,191 --> 01:42:00,607
أنا أخبركِ بأن الأمر لم يكن كذلك

1572
01:42:01,858 --> 01:42:03,607
لو كان كذلك، فبوسعكِ إخباري

1573
01:42:04,108 --> 01:42:05,899
لا ضير في ذلك

1574
01:42:10,400 --> 01:42:13,857
حسناً، حدث ذلك عبر إعلان

1575
01:42:13,900 --> 01:42:17,357
لا تقلقي، أنا من وضعته. وليسَ هو

1576
01:42:17,858 --> 01:42:21,899
عملٌ جيد. أحسنتِ الصنع حقاً

1577
01:42:22,775 --> 01:42:26,732
ولكنني أعتقد بأنني أفسدتُ الأمر برمته

1578
01:42:26,858 --> 01:42:30,399
ما الذي حدث؟ هل أنتما...؟

1579
01:42:30,608 --> 01:42:32,024
لم نقترب من ذلك حتى

1580
01:42:32,858 --> 01:42:35,649
لقد اختلقتُ عذراً وغادرت

1581
01:42:37,775 --> 01:42:40,857
كان عليّ اكتشاف الحقيقة

1582
01:42:41,066 --> 01:42:43,315
حتى ولو عنى ذلك تدمير كل شيء

1583
01:42:43,941 --> 01:42:46,774
ساورَني حدسٌ بشأن ذلك
،في السيارة

1584
01:42:47,775 --> 01:42:49,690
،ولكنني لم أرد أن أقول ذلك

1585
01:42:49,858 --> 01:42:52,024
وكان لينفي ذلك

1586
01:42:52,858 --> 01:42:55,024
وأنا لم أرغب بأن أُجبره على الكذب

1587
01:42:57,358 --> 01:43:01,274
،وقد كنتُ منزعجة للغاية

1588
01:43:02,191 --> 01:43:05,315
!وحانقةً عليكِ حتى

1589
01:43:05,858 --> 01:43:08,899
كنتُ أخشى بأن أفرّغ غضبي عليه

1590
01:43:11,316 --> 01:43:12,857
،كان عليّ أن أعرف

1591
01:43:13,108 --> 01:43:14,857
لكي أفكّر بالأمر ملياً

1592
01:43:16,025 --> 01:43:18,190
لذا غادرت

1593
01:43:18,566 --> 01:43:20,857
والآن أشعر بالراحة

1594
01:43:22,525 --> 01:43:25,940
لا يهم أنكِ مَن استدرجتِه عبر إعلان

1595
01:43:26,566 --> 01:43:27,899
..ما يهم هو

1596
01:43:28,400 --> 01:43:30,857
أنني لاحظته

1597
01:43:31,066 --> 01:43:33,565
دون أن أعرف ذلك

1598
01:43:35,566 --> 01:43:36,940
إذاً فهو يُعجبكِ؟

1599
01:43:39,275 --> 01:43:40,857
!هذا مدهش

1600
01:43:40,858 --> 01:43:42,857
!لا تسترسلي

1601
01:43:43,108 --> 01:43:45,857
فلنقل فقط بأنه يمثل احتمالية

1602
01:43:45,858 --> 01:43:47,857
..وحتى أنه

1603
01:43:48,150 --> 01:43:49,940
احتماليةٌ فريدة من نوعها؟

1604
01:43:51,191 --> 01:43:54,774
مذهل، هذا ما قاله عنكِ بالضبط

1605
01:43:54,900 --> 01:43:55,857
حقاً؟

1606
01:43:55,900 --> 01:43:57,565
بلى

1607
01:43:58,400 --> 01:44:00,190
بالضبط

1608
01:44:00,691 --> 01:44:02,149
..ولكن الآن

1609
01:44:07,858 --> 01:44:09,857
قد أكون أفسدتُ كل شيء

1610
01:44:10,858 --> 01:44:13,857
كلا، إنه رجلٌ ذكي وحساسٌ للغاية

1611
01:44:13,900 --> 01:44:15,857
سيكون قد تفهّم ردة فعلكِ

1612
01:44:16,400 --> 01:44:17,857
يبدو بأنكِ تعرفينه جيداً

1613
01:44:18,691 --> 01:44:22,149
.لقد قابلته ثلاثة مراتٍ فقط
ولكنها كانت كافية

1614
01:44:22,858 --> 01:44:25,857
أتعرفين لمَ كنتُ غاضبةً منكِ؟

1615
01:44:26,025 --> 01:44:27,149
أجل، بسبب الإعلان

1616
01:44:27,650 --> 01:44:28,857
كلا

1617
01:44:30,150 --> 01:44:32,149
قبل أن أفكر بذلك حتى

1618
01:44:35,150 --> 01:44:36,857
لا؟ إذاً لماذا؟

1619
01:44:37,275 --> 01:44:38,940
ألا يسعكِ تخمين ذلك؟

1620
01:44:40,108 --> 01:44:41,857
أنا لا أجرؤ على إخباركِ

1621
01:44:43,816 --> 01:44:46,190
..ظننت

1622
01:44:47,566 --> 01:44:49,857
بأنني قد أمسكتُ بكما الاثنان
في غرفة المعيشة

1623
01:44:51,858 --> 01:44:55,149
..نتبادل القبل؟ وأنتِ تخيلتِ

1624
01:44:58,191 --> 01:45:01,024
،لا، لم أستطع تصوّر ذلك حتى

1625
01:45:03,025 --> 01:45:04,690
فقد كنتُ مصدومةً للغاية

1626
01:45:06,566 --> 01:45:09,524
ولكن محزونةً جداً

1627
01:45:09,983 --> 01:45:12,315
..لأنه عندما أُعجبتُ برجل

1628
01:45:13,066 --> 01:45:15,899
..لأول مرةٍ منذ دهور

1629
01:45:16,233 --> 01:45:18,982
،كنتِ أنتِ، صديقتي العزيزة

1630
01:45:19,733 --> 01:45:21,649
مَن سلبه مني

1631
01:45:22,858 --> 01:45:27,149
أنا مصدومةٌ لأن صديقتي العزيزة
بوسعها التفكير بي بتلك الطريقة

1632
01:45:27,691 --> 01:45:30,482
أنتِ سخيفة جداً! لقد قبلته فقط

1633
01:45:30,691 --> 01:45:34,149
لأنه كان قد أخبرني لتوه
،بأنه أُعجب بكِ

1634
01:45:34,691 --> 01:45:36,815
وأن الأمور بدت مبشرةً بينكما الإثنان

1635
01:45:36,858 --> 01:45:39,857
!كنتُ في غاية السعادة

1636
01:45:41,066 --> 01:45:43,399
أنا خائفة

1637
01:45:43,858 --> 01:45:46,482
خائفة من أنه لم يُعجب بي

1638
01:45:48,025 --> 01:45:49,899
!أنا أُفسد الأشياء دوماً

1639
01:45:52,775 --> 01:45:55,315
لا بد وأنه مشمئزٌ مني

1640
01:45:55,525 --> 01:45:58,315
،لا تفكري بتلك الطريقة
أنتِ سخيفةٌ جداً

1641
01:45:58,650 --> 01:46:00,482
!كفي عن ذلك

1642
01:46:05,983 --> 01:46:07,232
!احذري! إنه هنا

1643
01:46:15,441 --> 01:46:17,149
ما معنى تلك النظرة؟

1644
01:46:18,275 --> 01:46:20,774
هل عدتَ من أجلي أم من أجلها؟

1645
01:46:21,691 --> 01:46:25,607
لا أحب أن يتم تضليلي

1646
01:46:25,858 --> 01:46:28,565
لا أحد يضللكِ

1647
01:46:28,775 --> 01:46:30,607
أقلّه ليسَ بعد الآن

1648
01:46:31,025 --> 01:46:32,857
لقد عدتَ من أجلها

1649
01:46:33,858 --> 01:46:35,524
وهي عادت من أجلك

1650
01:46:35,941 --> 01:46:37,899
أليسَ ذلك مدهشاً؟

1651
01:46:38,858 --> 01:46:40,857
سأترككما بمفردكما

1652
01:46:43,858 --> 01:46:45,357
كلا، ابقي

1653
01:46:46,358 --> 01:46:49,815
،أولاً، أتيتُ من أجلكِ
كان لدي ما أود إخباركِ به

1654
01:46:50,025 --> 01:46:51,315
لم أتجاوز الأمر

1655
01:46:51,858 --> 01:46:53,857
إذاً سأغادر

1656
01:46:57,525 --> 01:46:59,690
أنا أعتذر، كنتُ بغيضة

1657
01:46:59,858 --> 01:47:02,274
لو كنتُ مكانكِ لفعلتُ الأمر ذاته

1658
01:47:02,441 --> 01:47:05,940
في الواقع، كلانا فعل الأمر ذاته لاحقاً

1659
01:47:06,275 --> 01:47:09,107
كلانا عاد إلى هنا

1660
01:47:13,858 --> 01:47:14,899
أراك قريباً جداً

1661
01:47:15,150 --> 01:47:19,107
.انتهى موسم حصاد النبيذ
!ولكن عد من أجل العصفة

1662
01:47:19,858 --> 01:47:20,857
العصفة"؟"

1663
01:47:21,066 --> 01:47:23,857
وليمة بمناسبة انتهاء الحصاد

1664
01:47:26,650 --> 01:47:28,440
سأحضر

1665
01:47:42,775 --> 01:47:45,107
لمَ لم تغادري معه؟

1666
01:47:48,900 --> 01:47:49,690
لماذا؟

1667
01:47:49,900 --> 01:47:52,899
لستُ في منظرٍ يسمح لي
بإغواء اي أحدٍ الليلة

1668
01:47:54,858 --> 01:47:57,774
،لو كان يهتم لأمري
،وأهتم لأمره

1669
01:47:57,900 --> 01:47:59,440
سنلتقي مجدداً

1670
01:48:00,858 --> 01:48:03,065
سأعود للمنزل

1671
01:48:04,900 --> 01:48:07,732
.عليّ العثور على ابني
إنه يملك مفاتيح السيارة

1672
01:48:08,733 --> 01:48:10,940
آمل بأنه قد عاد

1673
01:48:11,858 --> 01:48:13,690
إنه محتالٌ حقيقي

1674
01:48:23,858 --> 01:48:25,774
<i>..أيُّها الفطر</i>

1675
01:48:25,941 --> 01:48:27,857
<i>الذي يقبع أسفل السهل</i>

1676
01:48:27,983 --> 01:48:29,940
<i>قد حان موعد قطف العنب</i>

1677
01:48:30,066 --> 01:48:32,065
<i>لقد تغيّر العالم من جديد</i>

1678
01:48:32,608 --> 01:48:34,524
<i>تحلّق الطيور عالياً</i>

1679
01:48:34,650 --> 01:48:36,565
<i>بني، كم أنك قد كبرت</i>

1680
01:48:36,691 --> 01:48:38,190
<i>قد حان موعد قطف العنب</i>

1681
01:48:38,316 --> 01:48:40,982
<i>وها قد مرّ عامٌ آخر</i>

1682
01:48:42,275 --> 01:48:45,732
<i>..لو كانت الحياة رحلة</i>

1683
01:48:46,816 --> 01:48:50,315
<i>فنحن نأمل أن يكون طقسك جميلاً</i>

1684
01:48:51,191 --> 01:48:55,024
<i>أيتها الأزهار البرّية الخضراء والزرقاء</i>

1685
01:48:55,483 --> 01:48:59,524
<i>سافري بأمانٍ جميعاً</i>

1686
01:49:00,483 --> 01:49:02,357
<i>فالعنب على السهول</i>

1687
01:49:02,525 --> 01:49:04,607
<i>الخمر يُنعش ليالينا</i>

1688
01:49:04,900 --> 01:49:06,732
<i>.."مارين"، "مارينيد"</i>

1689
01:49:06,858 --> 01:49:08,940
<i>أنتَ تكبر يا بني</i>

1690
01:49:09,525 --> 01:49:11,315
<i>(عالياً على جبل (سولين</i>

1691
01:49:11,483 --> 01:49:13,315
<i>ينتظر الرعاة قدوم الشتاء</i>

1692
01:49:13,858 --> 01:49:15,690
<i>وعيد الميلاد يختتم العام</i>

1693
01:49:15,816 --> 01:49:18,357
<i>لم يتبقَ الكثير على حلول يناير</i>

1694
01:49:18,900 --> 01:49:22,857
<i>..لو كانت الحياة رحلة</i>

1695
01:49:23,733 --> 01:49:27,190
<i>فنحن نأمل أن يكون طقسك جميلاً</i>

1696
01:49:28,233 --> 01:49:32,190
<i>أيتها الزهور البرّية الخضراء والزرقاء</i>

1697
01:49:33,066 --> 01:49:36,440
<i>سافري بأمانٍ جميعاً</i>

1698
01:51:15,483 --> 01:51:17,899


1699
01:51:18,066 --> 01:51:20,732

