﻿1
00:00:04,895 --> 00:00:09,895
Subtitles by sub.Trader
subscene.com

2
00:00:11,767 --> 00:00:14,933
‫العيون الناظرة للبعيد

3
00:00:16,517 --> 00:00:18,225
‫عندما يصبح الخبز خبزاً محمّصاً

4
00:00:18,350 --> 00:00:20,142
‫لا يمكنه أن يعود خبزاً ثانية

5
00:00:21,850 --> 00:00:23,558
‫بعد أن تقترف خطأ
‫تنظر إلى تلك اللحظة

6
00:00:23,683 --> 00:00:25,433
‫وتفكر بكل ما كان
‫في وسعك فعله بشكل مختلف

7
00:00:25,558 --> 00:00:27,100
‫لكن تلك اللحظة قد زالت

8
00:00:28,142 --> 00:00:31,267
‫كل موافقة بدلاً من الرفض
‫كل يسار اتجته بدلاً من يمين

9
00:00:31,767 --> 00:00:33,142
‫كان بإمكان حياتي أن تتغير

10
00:00:34,017 --> 00:00:34,642
‫مثلاً...

11
00:00:35,225 --> 00:00:39,350
‫كانت لي حبيبة صهباء جميلة
‫من صف الفنون اسمها ستفاني

12
00:00:39,475 --> 00:00:42,350
‫مقيّدة إلى عمود السرير
‫في منزل والدي

13
00:00:42,933 --> 00:00:45,142
‫لم أكن تجاوزت سن الـ16 سنة
‫وكانت هي أكبر مني

14
00:00:45,267 --> 00:00:47,683
‫أعرف هذا
‫لأنها أوصلتنا بسيارتها إلى هناك

15
00:00:50,017 --> 00:00:53,142
‫والصهباوات كنّ مثل غزل البنات
‫في معرض المقاطعة

16
00:00:54,350 --> 00:00:56,017
‫بدأ الأمر كمزاح حقاً

17
00:00:56,725 --> 00:00:58,850
‫كانت لدي تلك الأصفاد
‫التي أضعت مفتاحها

18
00:00:58,933 --> 00:01:00,517
‫لكنني علّمت نفسي كيف أفتحها

19
00:01:01,392 --> 00:01:04,267
‫حسن، الحقيقة هي أنني لم أكن
‫أعرف ماذا أفعل مع فتاة جذابة

20
00:01:04,433 --> 00:01:05,642
‫ظننت أنني أفعل

21
00:01:05,725 --> 00:01:09,058
‫وكانت الأصفاد مثل
‫أشياء تبدو قذرة لسبب ما

22
00:01:09,933 --> 00:01:13,142
‫على أي حال
‫كانت تلك الصهباء مقيّدة إلى سريري

23
00:01:13,850 --> 00:01:17,850
‫واستجمعت شجاعتي ببطء
‫ليس لأقبّلها مثل رجل لطيف

24
00:01:17,933 --> 00:01:21,142
‫بل لأن أغوص في نزع قميصها

25
00:01:21,475 --> 00:01:22,933
‫زرّاً تلو آخر

26
00:01:23,392 --> 00:01:26,558
‫مثل أروع هدية عيد ميلاد
‫حصل عليها صبي

27
00:01:27,433 --> 00:01:32,058
‫وكنت مسحوراً بتينك الحلمتين الجميلتين
‫الورديتين الصلبتين كاللّبان

28
00:01:32,225 --> 00:01:36,017
‫المستعدتين للقفز من ذلك الصدر
‫الأبيض المسمر قليلاً والمنمّش قليلاً

29
00:01:36,100 --> 00:01:38,017
‫الذي يتجه نحو السماء

30
00:01:39,725 --> 00:01:40,975
‫ودخلت ببطء

31
00:01:42,517 --> 00:01:44,225
‫أخطط لهجومي

32
00:01:44,767 --> 00:01:46,517
‫مفكراً بكل ما سأفعله

33
00:01:46,975 --> 00:01:48,267
‫كل زر يقربني أكثر

34
00:01:49,267 --> 00:01:53,059
‫كأن حياتي ستقفز إلى الأمام
‫لأن يكون لها معنى للمرة الأولى

35
00:01:53,268 --> 00:01:57,226
‫لأنه وفق علمي، أنا على وشك
‫أن أكون مع تلك الصهباء الجذابة بشدة

36
00:01:57,434 --> 00:01:59,143
‫إنه حلم كل صبي أمريكي

37
00:02:00,934 --> 00:02:04,476
‫ثم سمعت صوت سيارة أهلي
‫تطحن الحصى في الخارج

38
00:02:05,059 --> 00:02:08,268
‫ثم سمعت صوت أختي تنادي
‫كما لو أنها تصعد إلى أعلى

39
00:02:08,726 --> 00:02:12,226
‫هل جربت أن تفتح قفل
‫قيد صغير بينما أنت مثار بشدة

40
00:02:12,351 --> 00:02:15,018
‫وتفكر أين ستخبئ صهباء جذابة؟

41
00:02:15,684 --> 00:02:17,143
‫سأخبرك أنه لا يمكنك فعل ذلك

42
00:02:18,476 --> 00:02:20,851
‫وهكذا أتت أختي تصعد الدرج مسرعة

43
00:02:20,976 --> 00:02:22,809
‫تحاول أن تدخل

44
00:02:22,976 --> 00:02:25,059
‫وأوصدت الباب بقدمي

45
00:02:25,518 --> 00:02:26,059
‫لكن الأوان قد فات

46
00:02:26,143 --> 00:02:28,976
‫كان في وسعها أن ترى القدمين الحافيتين
‫المقيّدتين إلى السرير

47
00:02:29,226 --> 00:02:31,559
‫ليس الأمر أنها لا تعرف
‫أن لدي فتاة في غرفتي

48
00:02:31,726 --> 00:02:34,476
‫أو أنها لا تعرف
‫السيارة في الخارج، اتفقنا؟

49
00:02:35,143 --> 00:02:38,018
‫وهي واشية كبيرة

50
00:02:38,934 --> 00:02:42,351
‫نزلت بسرعة وهي تصرخ لأمي

51
00:02:43,434 --> 00:02:46,268
‫مايكل معه ستفاني مقيّدة إلى سريره

52
00:02:46,518 --> 00:02:47,976
‫وهو يرفض أن يفتح الباب

53
00:02:49,018 --> 00:02:51,643
‫ستيفاني مذعورة وخائفة

54
00:02:52,809 --> 00:02:54,851
‫أفكر بكل شيء
‫كان في وسعي فعله بشكل مختلف

55
00:02:54,934 --> 00:02:57,018
‫كي لا يتم الإمساك بي
‫لكن ليس هناك خيار

56
00:02:57,143 --> 00:02:59,559
‫ولا يمكنني القفز من النافذة

57
00:03:00,768 --> 00:03:03,684
‫لذا ارتديت سروالي الجينز
‫ونزلت إلى الطابق السفلي

58
00:03:03,809 --> 00:03:05,434
‫انتظرت ستيفاني في الطابق العلوي

59
00:03:06,143 --> 00:03:09,059
‫رأيت والديّ في غرفة الطعام
‫في كرسيّهما الدوّارين

60
00:03:10,018 --> 00:03:11,559
‫مثل مقابلة عمل

61
00:03:12,018 --> 00:03:16,018
‫إنهما يهزان رأسيهما
‫كأم وأب خائبي الأمل

62
00:03:16,268 --> 00:03:19,101
‫لم أنكر أي شيء
‫لأنه ما الجدوى من ذلك؟

63
00:03:19,768 --> 00:03:21,476
‫بل انتظرت أن أتلقى التقريع

64
00:03:22,226 --> 00:03:24,059
‫انتظرتهما أن يبدأا الصراخ والصياح

65
00:03:25,268 --> 00:03:27,934
‫لكن بعد صمت طويل محرج

66
00:03:28,143 --> 00:03:29,268
‫أتعلمون ما الذي فعلاه؟

67
00:03:30,143 --> 00:03:32,726
‫نظرا إلى بعضهما، ونظرا إلي

68
00:03:33,559 --> 00:03:36,143
‫أخذت أمي محفظتها وأخرجت 10 دولارات

69
00:03:36,268 --> 00:03:38,476
‫وطلبت مني أن آخذ
‫ستيفاني إلى محل برغر كينغ

70
00:03:39,976 --> 00:03:43,226
‫كان من الممكن أن يكون إعلاناً
‫لمحل برغر كينغ إن فكرت بالأمر

71
00:03:44,018 --> 00:03:46,018
‫مايكل، أخبرني ما الذي حدث

72
00:03:47,018 --> 00:03:48,518
‫وهكذا أخذتها إلى محل برغر كينغ

73
00:03:49,018 --> 00:03:49,851
‫المعذرة؟

74
00:03:50,059 --> 00:03:50,893
‫ماذا؟

75
00:03:51,476 --> 00:03:53,226
‫أحتاج منك أن تصغي إلي

76
00:03:54,059 --> 00:03:54,893
‫حسن

77
00:03:55,059 --> 00:03:56,684
‫سأضطر إلى إيقافك

78
00:03:57,393 --> 00:04:00,934
‫أنت لا تصغي إلي
‫ركّز

79
00:04:05,268 --> 00:04:07,018
‫المعذرة، ماذا كان السؤال؟

80
00:04:07,268 --> 00:04:10,851
‫هل يمكنك أن تذكر بالضبط كيف متّ؟

81
00:04:11,351 --> 00:04:12,018
‫ماذا؟

82
00:04:12,393 --> 00:04:13,976
‫أريدك أن تركّز

83
00:04:14,434 --> 00:04:16,101
‫فكّر جيداً من فضلك

84
00:04:16,267 --> 00:04:18,351
‫ماذا كانت آخر ذكرى لك؟

85
00:04:19,101 --> 00:04:21,768
‫حاول أن تمد يدك
‫وتسحبها إلى الداخل

86
00:04:21,934 --> 00:04:22,893
‫ما الذي حدث؟

87
00:04:23,851 --> 00:04:24,643
‫ماذا؟

88
00:04:26,226 --> 00:04:27,559
‫تابع، تابع

89
00:04:28,351 --> 00:04:29,726
‫- لا، أنا أراه
‫- المعذرة

90
00:04:30,018 --> 00:04:31,684
‫وقد تم تأجيل الرحلة

91
00:04:32,018 --> 00:04:33,726
‫- بعد كل هذا العذاب
‫- بعد كل هذا العذاب

92
00:04:34,393 --> 00:04:35,434
‫سأتناول شراباً

93
00:04:36,018 --> 00:04:36,684
‫ربّاه!

94
00:04:36,851 --> 00:04:39,226
‫- ماذا؟ إياك أن تبدأ
‫- لم أقل أي شيء

95
00:04:39,684 --> 00:04:41,893
‫ذكر في هاتفي الذكي
‫أن الرحلة الجوية في موعدها المحدد

96
00:04:42,018 --> 00:04:44,143
‫أجل، حسن
‫نحن لا نتحكم بالتطبيقات هنا

97
00:04:44,226 --> 00:04:47,643
‫- بل باللوح الرسمي خلفي
‫- اللوح الرسمي خلفها فقط

98
00:04:48,143 --> 00:04:49,018
‫المعذرة

99
00:04:51,976 --> 00:04:53,476
‫لا أعلم حتى لماذا أفعل هذا

100
00:04:53,726 --> 00:04:55,143
‫قمت برحلة عائلية منذ ثلاثة أسابيع

101
00:04:55,268 --> 00:04:56,518
‫عائلتي، وهذا سيئ كفاية

102
00:04:56,643 --> 00:04:58,851
‫عائلتك هي عائلتك، وليست عائلتي

103
00:04:59,935 --> 00:05:01,769
‫يجب أن نعود
‫تّحمّل الطائرة الركاب الآن

104
00:05:03,644 --> 00:05:04,519
‫أجل

105
00:05:12,019 --> 00:05:13,852
‫خطوط طيران ووندر جيت

106
00:05:13,935 --> 00:05:15,144
‫لا أستطيع القيام بهذا

107
00:05:15,769 --> 00:05:16,644
‫هذا ليس مناسباً لنا

108
00:05:16,727 --> 00:05:19,644
‫وأنت تريدني أن أتظاهر أنه كذلك

109
00:05:20,394 --> 00:05:23,269
‫فعلت هذا لعشر سنوات في زواجي
‫ولن أفعل هذا ثانية معك

110
00:05:23,352 --> 00:05:24,227
‫أنا آسفة

111
00:05:25,435 --> 00:05:27,477
‫لا يمكنك أن تقول أي شيء لي

112
00:05:28,102 --> 00:05:30,435
‫- إيمي
‫- سنبدأ الآن بتحميل الطائرة إلى بيتسبرغ

113
00:05:30,560 --> 00:05:33,477
‫- كل عناصر الجيش الحاليين وأي شخص معاق
‫- إيمي، أنا فقط...

114
00:05:33,685 --> 00:05:36,519
‫- وكل أعضاء نادي روبي كلاس 
‫- إيمي، فقط...

115
00:05:37,019 --> 00:05:40,769
‫سنبدأ الآن بتحميل الصفوف من واحد
‫إلى ثمانية، يُفضل أن تكون إلى بيتسبرغ

116
00:05:40,894 --> 00:05:43,269
‫إيمي، من فضلك اعرفي
‫ما هو شعورك عندما تصلين إلى هناك

117
00:05:43,394 --> 00:05:44,227
‫- اتفقنا؟
‫- لا

118
00:05:45,019 --> 00:05:46,227
‫لا، أنا آسفة

119
00:05:46,685 --> 00:05:48,644
‫سأعود بسيارة أجرة إلى الشقة

120
00:05:48,810 --> 00:05:51,560
‫اذهب من دوني، استمتع مع والديك

121
00:05:52,060 --> 00:05:52,685
‫اتفقنا؟

122
00:05:53,352 --> 00:05:54,019
‫انتظري

123
00:05:55,977 --> 00:05:57,144
‫- المعذرة
‫- لا بأس

124
00:05:57,477 --> 00:06:00,144
‫كم مرة علي أن أطلب
‫منك ألا تلمسي الناس؟

125
00:06:00,477 --> 00:06:02,060
‫لماذا يبدو أنك تبتسم؟

126
00:06:02,269 --> 00:06:04,144
‫أتظن أن هذا مضحك؟

127
00:06:04,435 --> 00:06:05,269
‫هل هذا ما تظنه؟

128
00:06:05,352 --> 00:06:08,102
‫أنا لا أبتسم، اتفقنا؟ فقط...

129
00:06:08,269 --> 00:06:11,852
‫أنا أعلم أنك عندما طلبت كأسي فودكا
‫أنك لن تركبي تلك الطائرة

130
00:06:12,060 --> 00:06:14,060
‫أتظن أن للأمر علاقة بتناولي للشراب؟

131
00:06:14,227 --> 00:06:15,269
‫- أجل
‫- حسن، لا يهم

132
00:06:15,477 --> 00:06:18,810
‫- هذا ليس بسبب تناولي الشراب
‫- حسن

133
00:06:18,977 --> 00:06:19,852
‫أفهمت؟

134
00:06:20,144 --> 00:06:22,685
‫كنت أفكر بهذا لوقت طويل

135
00:06:29,019 --> 00:06:30,977
‫أليس لديك شيء آخر لتقوله لي؟

136
00:06:35,685 --> 00:06:39,977
‫يبدو غريباً أنه
‫إن لم تتأخر طائرة لساعة

137
00:06:40,685 --> 00:06:41,894
‫نحن لا ننفصل

138
00:06:43,144 --> 00:06:45,935
‫لكن رحلة مكمّلة صغيرة
‫من دالاس غير متأخرة

139
00:06:46,269 --> 00:06:48,435
‫ربما مشكلة صغيرة في محرك
‫تشكّل الفرق

140
00:06:48,560 --> 00:06:51,894
‫بين أن نحدق أنا وأنت
‫في أعين أحفادنا

141
00:06:51,977 --> 00:06:53,727
‫وأن نُدفن معًا
‫بعد 50 سنة من الآن

142
00:06:53,810 --> 00:06:54,894
‫أو أن تركبي سيارة أجرة

143
00:06:55,019 --> 00:06:57,144
‫وتذهبي إلى المنزل
‫لتبدئي حياة جديدة بدوني

144
00:06:58,227 --> 00:06:59,019
‫لا

145
00:07:00,477 --> 00:07:03,102
‫كان هذا سيحدث في شقة والديك

146
00:07:03,227 --> 00:07:04,894
‫أو في المنزل، اتفقنا؟

147
00:07:05,019 --> 00:07:06,352
‫- ربما تكونين على حق
‫- أو...

148
00:07:08,477 --> 00:07:09,227
‫حسن

149
00:07:12,144 --> 00:07:13,269
‫- أنت لست جادة
‫- بلى

150
00:07:17,435 --> 00:07:18,269
‫عجباً!

151
00:07:26,602 --> 00:07:28,935
‫خطوط طيران ووندر جيت

152
00:07:44,144 --> 00:07:44,935
‫تابعت حياتها قدماً؟

153
00:07:45,019 --> 00:07:46,269
‫لا، هذه المرة سأحمّلها تبعة الأمر

154
00:07:46,435 --> 00:07:47,144
‫بشكل حقيقي هذه المرة؟

155
00:07:47,269 --> 00:07:50,144
‫أخبرتها أن الانفصال التالي المذعور
‫بسبب الثمل سيكون النهاية

156
00:07:50,394 --> 00:07:51,352
‫هل أنت متأكد؟

157
00:07:51,935 --> 00:07:52,977
‫- ربّاه!
‫- بلدة سيكاكوس

158
00:07:53,060 --> 00:07:55,269
‫أدركت الآن أنني لا أملك
‫المال من أجل رسم الطريق

159
00:07:55,519 --> 00:07:58,560
‫الرسم اللعين هو ربع دولار فقط
‫أجل

160
00:07:58,894 --> 00:08:00,519
‫لا تملك أي نقود؟

161
00:08:00,769 --> 00:08:02,352
‫لا، لا أملك ربع دولار

162
00:08:02,769 --> 00:08:04,560
‫أجل، لا
‫اعتقدت أنني سأركب الطائرة

163
00:08:04,644 --> 00:08:06,769
‫- عجباً!
‫- الآن علي أن أذهب إلى المخرج

164
00:08:06,894 --> 00:08:08,395
‫وأذهب إلى الصرّاف الآلي

165
00:08:09,145 --> 00:08:11,020
‫لا أصدق هذا يا رجل

166
00:08:11,145 --> 00:08:12,270
‫ممنوع الالتفاف

167
00:08:14,020 --> 00:08:15,145
‫أما زلت معي؟

168
00:08:15,895 --> 00:08:17,270
‫أجل، وقد فاتني المنحدر

169
00:08:17,478 --> 00:08:18,228
‫أين أنت؟

170
00:08:18,520 --> 00:08:19,895
‫أجل، يجب أن أرجع إلى الوراء الآن

171
00:08:20,020 --> 00:08:22,061
‫- على الطريق السريع؟
‫- أجل، على الطريق السريع، اصمت

172
00:08:22,228 --> 00:08:23,353
‫- ماذا تفعل؟
‫- ماذا؟

173
00:08:23,645 --> 00:08:26,436
‫وسط الطريق السريع؟
‫هل أنت مجنون؟

174
00:08:27,395 --> 00:08:28,811
‫آمل أن تكون بخير

175
00:08:29,145 --> 00:08:31,520
‫هذا ليس من شأني
‫افعل ما تريده، وهذا ما ستفعله

176
00:08:35,228 --> 00:08:37,353
‫هذا آخر ما أذكره حقاً

177
00:08:38,060 --> 00:08:39,228
‫أظن أن هذا كل شيء

178
00:08:40,935 --> 00:08:41,853
‫دعيني أفكر

179
00:08:43,145 --> 00:08:46,145
‫حاول أن تفكر، يمكنك فعل هذا

180
00:08:46,811 --> 00:08:48,228
‫افتح ذهنك

181
00:08:49,270 --> 00:08:50,770
‫لا يزال لدي ربع الدولار هذا

182
00:08:51,145 --> 00:08:52,645
‫من أين حصلت على ربع الدولار هذا؟

183
00:08:53,770 --> 00:08:54,770
‫التقطته

184
00:08:55,478 --> 00:08:56,770
‫التقطت ربع الدولار

185
00:08:57,978 --> 00:08:59,561
‫ثم ماذا تتذكر؟

186
00:08:59,853 --> 00:09:02,145
‫أنني صدمت شيئاً؟

187
00:09:02,686 --> 00:09:04,020
‫فكّر في الأمر جيداً يا مايكل

188
00:09:04,270 --> 00:09:07,145
‫هذا أسهل إن عرفت هذا بنفسك

189
00:09:07,811 --> 00:09:09,728
‫شيء ما صدم سيارتي

190
00:09:09,978 --> 00:09:12,853
‫شاحنة صدمت سيارتك

191
00:09:13,728 --> 00:09:16,270
‫ما هو الشيء التالي الذي تتذكره؟

192
00:09:16,561 --> 00:09:17,853
‫الجلوس هنا

193
00:09:18,395 --> 00:09:19,895
‫أخبرتك عن الصهباء

194
00:09:22,561 --> 00:09:24,978
‫كنت أعرف أنك ستعرف هذا
‫جيد جداً

195
00:09:27,228 --> 00:09:28,478
‫هل أنا في مستشفى؟

196
00:09:28,895 --> 00:09:29,395
‫لا

197
00:09:30,228 --> 00:09:31,270
‫هل أنت طبيبة؟

198
00:09:31,478 --> 00:09:33,061
‫لا، لست طبيبة

199
00:09:33,395 --> 00:09:36,270
‫هذه ليست مستشفى
‫لكنني هنا لمساعدتك

200
00:09:36,395 --> 00:09:37,520
‫اسمي سكارليت

201
00:09:37,686 --> 00:09:39,645
‫حسن يا سكارليت، هل أنا
‫في مركز إعادة تأهيل أو ما شابه؟

202
00:09:39,728 --> 00:09:40,853
‫أقصد لم أكن أشرب

203
00:09:41,020 --> 00:09:42,478
‫فكّر يا مايكل

204
00:09:43,228 --> 00:09:48,228
‫تذكّر، ثم تمسّك
‫بتلك الذكرى وأعدها معك

205
00:09:48,520 --> 00:09:49,853
‫الأمر هام

206
00:09:55,061 --> 00:09:56,978
‫هل أنا في الجنة أم ماذا؟

207
00:09:57,811 --> 00:09:58,936
‫أنت ميت يا مايكل

208
00:09:59,020 --> 00:10:01,770
‫وأنا آسفة جداً بشأن هذا

209
00:10:02,103 --> 00:10:04,353
‫تعازيّ الحارة لك

210
00:10:04,978 --> 00:10:07,436
‫لكنك لم تنتهِ بعد
‫هناك بعض الأمور العالقة

211
00:10:08,728 --> 00:10:11,270
‫ما الذي تقصدينه بالأمور العالقة؟

212
00:10:11,895 --> 00:10:12,520
‫مهلاً

213
00:10:13,020 --> 00:10:15,686
‫لا، لا، لا يمكن أن أكون ميتاً
‫ثمة أشياء يجب أن أفعلها

214
00:10:15,811 --> 00:10:16,478
‫- لا
‫- لا، لا

215
00:10:16,645 --> 00:10:19,645
‫هناك استعراض مفرد أقوم به
‫ليلة الافتتاح قادمة

216
00:10:19,770 --> 00:10:20,395
‫لا

217
00:10:21,520 --> 00:10:22,936
‫منذ متى أنا هنا؟

218
00:10:23,353 --> 00:10:25,686
‫يجب أن أعود إلى المنزل
‫يجب أن أعتني بـبانشي، قطّي

219
00:10:25,811 --> 00:10:27,145
‫أنت لا تفكر في الأمر جيداً

220
00:10:27,270 --> 00:10:30,020
‫بلى، أنا أفعل
‫أنا أفكر في الأمر جيداً جداً، اتفقنا؟

221
00:10:30,145 --> 00:10:32,561
‫لا يمكن أن أكون ميتاً، اتفقنا؟
‫لدي التزامات

222
00:10:32,895 --> 00:10:35,270
‫هل أستطيع إجراء اتصال؟
‫أين هاتفي؟

223
00:10:35,395 --> 00:10:36,561
‫تباً!

224
00:10:38,853 --> 00:10:39,853
‫ما الذي حدث؟

225
00:10:40,270 --> 00:10:41,520
‫أنت ميت

226
00:10:43,020 --> 00:10:47,978
‫لكنك تركت تفصيلاً هاماً من دون نهاية

227
00:10:49,103 --> 00:10:49,895
‫تباً!

228
00:10:52,103 --> 00:10:53,436
‫أنا لست متديّناً

229
00:10:53,770 --> 00:10:54,561
‫ليس هذا

230
00:10:54,936 --> 00:10:56,770
‫أنا أتحدث عن توأم روحك

231
00:10:57,561 --> 00:11:00,478
‫كان والداي يهوديين
‫لكننا كنا نضع شجرة عيد ميلاد

232
00:11:00,686 --> 00:11:03,020
‫لا يمكنك تسميتها شجرة عيد ميلاد
‫كان هذا محيّراً جداً

233
00:11:03,145 --> 00:11:05,436
‫أنا آسف، أنا آسف، قلت روحي؟

234
00:11:05,686 --> 00:11:08,520
‫ليس روحك، بل توأم روحك

235
00:11:09,020 --> 00:11:12,478
‫لسوء الحظ، أنت متّ عازباً

236
00:11:13,103 --> 00:11:15,478
‫وهذا ترك روحك غير مكتملة

237
00:11:16,145 --> 00:11:17,062
‫ماذا إذاً؟

238
00:11:17,687 --> 00:11:20,146
‫حسن، هذه مشكلة، أنا آسفة

239
00:11:20,771 --> 00:11:23,479
‫إن فكرت في الأمر
‫انفصلت حبيبتي عني مؤخراً حقاً

240
00:11:23,729 --> 00:11:29,479
‫تعبر الأرواح في أزواج
‫وفي أزواج فقط

241
00:11:29,812 --> 00:11:31,854
‫يجب أن تجد توأم روح لك

242
00:11:32,229 --> 00:11:34,396
‫أنت تمزحين، كيف؟

243
00:11:34,562 --> 00:11:36,854
‫الأمر ليس صعباً كما يمكن أن يبدو

244
00:11:37,146 --> 00:11:39,771
‫لكن يمكن أن يكون شاقاً
‫لبعض الناس

245
00:11:40,271 --> 00:11:42,437
‫هذا صحيح
‫ألا يشعر الناس بالغرابة بسبب هذا؟

246
00:11:42,646 --> 00:11:45,229
‫بعض الناس يجدون صعوبة
‫في التأقلم مع كونهم موتى

247
00:11:45,812 --> 00:11:47,562
‫ثم نعم، المواعدة

248
00:11:48,396 --> 00:11:49,229
‫أنت جادة

249
00:11:49,354 --> 00:11:50,479
‫عليك أن تركز

250
00:11:50,687 --> 00:11:53,396
‫أنت تدركين أنني كنت أواعد
‫طيلة حياتي من دون أن أنجح؟

251
00:11:53,479 --> 00:11:56,062
‫أجل، ولهذا نحن هنا الآن

252
00:11:56,146 --> 00:11:58,437
‫مقولة توأم الروح حقيقية جداً

253
00:11:58,687 --> 00:12:00,854
‫لهذا يعدّها الجميع أمراً هاماً

254
00:12:01,062 --> 00:12:04,062
‫سواء كانوا يعرفونها
‫على مستوى تحت الوعي أم لا

255
00:12:04,729 --> 00:12:07,479
‫عليك أن تجد واحدة
‫قبل أن تتابع

256
00:12:07,812 --> 00:12:09,771
‫أو لن تكون هناك أي متابعة

257
00:12:09,896 --> 00:12:11,104
‫متابعة إلى ماذا؟

258
00:12:11,354 --> 00:12:13,146
‫ستعرف ما إن تجد أحداً

259
00:12:13,437 --> 00:12:15,771
‫تأتي الأرواح بشكل مفرد
‫لكنها تذهب بشكل أزواج

260
00:12:17,562 --> 00:12:22,271
‫إنه غرض وسر ومعنى الحياة

261
00:12:22,521 --> 00:12:23,562
‫إن صحّ القول

262
00:12:23,729 --> 00:12:25,479
‫أنت تدركين أن هذا صعب، أليس كذلك؟

263
00:12:25,979 --> 00:12:27,479
‫أقصد، ماذا عن الصغار الذين ماتوا

264
00:12:27,687 --> 00:12:30,271
‫أو الناس الذين تزوجوا ثلاث مرات؟

265
00:12:30,479 --> 00:12:31,896
‫مع من يتابعون؟

266
00:12:32,021 --> 00:12:33,854
‫لن أجادلك يا مايكل

267
00:12:35,562 --> 00:12:38,437
‫انتظري، إذاً أنا أموت

268
00:12:39,146 --> 00:12:40,937
‫ثم علي أن ألتقي فتاة

269
00:12:41,271 --> 00:12:43,437
‫ليس من الضروري أن تكون فتاة
‫ليس من الضروري أن تكون شاباً

270
00:12:43,562 --> 00:12:45,979
‫بل يجب أن يكون
‫الشخص المناسب لك

271
00:12:46,271 --> 00:12:48,562
‫ويجب أن يشعر بالأمر نفسه حيالك

272
00:12:48,812 --> 00:12:49,812
‫وإلا فليست هناك متابعة

273
00:12:50,021 --> 00:12:52,771
‫يعيش الناس حياتهم كلها
‫من دون أن يجدوا الشخص المناسب

274
00:12:52,896 --> 00:12:53,437
‫أجل

275
00:12:53,562 --> 00:12:56,437
‫ثم ينتهون هنا في مكتبي
‫يتحدثون عن الصهباوات

276
00:12:56,521 --> 00:12:59,229
‫ويسألون ما الذي حدث
‫إلى أن أجعلهم يركزون

277
00:12:59,437 --> 00:13:00,437
‫يمكن أن يستغرق هذا وقتاً

278
00:13:00,562 --> 00:13:03,646
‫إذاً مثل العثور
‫على نشوة متزامنة أو إخفاق؟

279
00:13:03,896 --> 00:13:05,979
‫بالضبط، لكن من دون العلاقة الجسدية

280
00:13:06,271 --> 00:13:09,104
‫العلاقة تغيّب الذهن
‫ونحن جعلناه صافياً من أجلك

281
00:13:09,646 --> 00:13:12,104
‫الصفاء سيكون مفيداً، سترى

282
00:13:13,146 --> 00:13:15,396
‫أقصد، من أين أبدأ حتى؟

283
00:13:15,896 --> 00:13:18,354
‫تذكر أمراً
‫الأمور مختلفة هنا

284
00:13:18,646 --> 00:13:22,146
‫إزالة هذه الأشياء تسمح لك
‫بالتركيز على ما هو هام حقاً

285
00:13:22,396 --> 00:13:25,021
‫إذاً أطلب من فتيات ميتات
‫أن يخرجن في مواعيد معي؟

286
00:13:25,271 --> 00:13:26,729
‫بالتأكيد، لم لا؟

287
00:13:27,687 --> 00:13:29,979
‫رائع، هل أنت متفرغة لتناول العشاء؟

288
00:13:30,437 --> 00:13:33,021
‫لدي توأم روح يا مايكل
‫وقد عبرت بالفعل

289
00:13:33,146 --> 00:13:35,021
‫أنت لست أول شخص
‫يقول هذه الطرفة

290
00:13:35,146 --> 00:13:37,562
‫وأستطيع إخبارك أنها تصبح أكثر إضحاكاً

291
00:13:37,729 --> 00:13:39,271
‫الآن، عليك أن تذهب

292
00:13:39,396 --> 00:13:42,479
‫لدي حقاً عشرات آلاف المواعيد اليوم

293
00:13:42,646 --> 00:13:45,396
‫إذاً هناك حياة آخرة، وقد تابعت

294
00:13:45,521 --> 00:13:47,437
‫لكن وأنت هنا، ألديك عمل؟

295
00:13:47,979 --> 00:13:48,771
‫أجل

296
00:13:48,896 --> 00:13:50,646
‫يبدو أن لديك عملاً صعباً هنا، أقصد...

297
00:13:50,771 --> 00:13:52,271
‫أنا هنا لمساعدتك يا مايكل

298
00:13:52,437 --> 00:13:53,729
‫أريد أن أكون هنا

299
00:13:55,646 --> 00:13:56,687
‫عليك الذهاب

300
00:13:56,854 --> 00:13:57,729
‫الذهاب إلى أين؟

301
00:13:57,896 --> 00:14:01,729
‫العالم كله
‫وكل الأسماك غير المحدودة في البحر

302
00:14:02,021 --> 00:14:03,812
‫توجد وراء هذا الباب خلفك

303
00:14:03,979 --> 00:14:05,562
‫كل الأسماك العفنة في البحر

304
00:14:05,729 --> 00:14:07,271
‫يمكنك الذهاب إلى حيث تشاء

305
00:14:07,479 --> 00:14:09,271
‫وترى أي شيء تريده

306
00:14:09,437 --> 00:14:12,146
‫وتكون ذاتك الأصدق للمرة الأولى

307
00:14:12,521 --> 00:14:16,062
‫لا أحد في العالم الحي
‫سيراك أو يمنعك

308
00:14:16,271 --> 00:14:18,854
‫مع استثناء أنك لن تتمكن من الأكل

309
00:14:18,979 --> 00:14:20,521
‫وبعض الحدود القليلة الأخرى

310
00:14:20,771 --> 00:14:22,271
‫العالم هو صندوق رملك الشخصي

311
00:14:22,437 --> 00:14:24,729
‫- هل تعرف أمي بهذا؟
‫- يجب أن تبدأ

312
00:14:25,562 --> 00:14:26,355
‫حان الوقت

313
00:14:28,647 --> 00:14:29,772
‫وإن كان لدي أي سؤال؟

314
00:14:29,897 --> 00:14:33,022
‫أنت وحدك، إلى أن لا تعود وحدك

315
00:14:33,147 --> 00:14:34,688
‫سأراك عندما تكون مستعداً

316
00:14:52,897 --> 00:14:53,688
‫حسن

317
00:15:01,647 --> 00:15:02,397
‫مرحباً

318
00:15:20,522 --> 00:15:21,688
‫هذا مزرٍ

319
00:15:46,105 --> 00:15:46,938
‫حسن

320
00:15:49,272 --> 00:15:50,938
‫توقف

321
00:15:51,105 --> 00:15:53,272
‫لن أعتاد على عدم
‫حيازة هاتف أبداً

322
00:15:53,355 --> 00:15:55,855
‫كيف أجد أي شيء؟
‫أقصد أي شيء حرفياً؟

323
00:15:57,022 --> 00:15:58,147
‫أتعلمون؟ هذا رائع

324
00:15:59,522 --> 00:16:03,063
‫تحب النساء الرجال الذين يبحثون
‫في جيوبهم ويتحدثون إلى أنفسهم

325
00:16:06,813 --> 00:16:07,730
‫هيا أيتها السيدات

326
00:16:26,647 --> 00:16:28,272
‫مرحباً يا صاحبي
‫هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

327
00:16:29,355 --> 00:16:30,022
‫لا؟

328
00:16:34,397 --> 00:16:35,355
‫مرحباً

329
00:16:37,272 --> 00:16:38,147
‫هل من سيجيبني؟

330
00:16:39,438 --> 00:16:41,147
‫لا أحد، حقاً؟

331
00:17:00,938 --> 00:17:02,938
‫شكراً لك يا إلهي

332
00:17:04,855 --> 00:17:05,688
‫حسن

333
00:17:11,896 --> 00:17:12,771
‫نعم

334
00:17:13,521 --> 00:17:14,855
‫على الأقل لدينا هذا

335
00:17:17,521 --> 00:17:18,396
‫أجل

336
00:17:19,396 --> 00:17:20,813
‫مرحباً أيتها السيدتان

337
00:17:22,146 --> 00:17:22,980
‫المعذرة

338
00:17:26,396 --> 00:17:27,271
‫أنت ستفين بالغرض

339
00:17:27,396 --> 00:17:28,730
‫أحلم بفتاة

340
00:17:28,938 --> 00:17:31,355
‫مثل هذه

341
00:17:32,272 --> 00:17:34,356
‫- أجل، كنت بحاجة إلى هذا
‫- أحلم بعالم

342
00:17:34,898 --> 00:17:37,481
‫حيث ستلقي نظرة أخرى إلي

343
00:17:38,648 --> 00:17:41,106
‫ما الأمر؟
‫لم ترَ رجلاً ميتاً يثمل من قبل؟

344
00:17:41,481 --> 00:17:43,648
‫- أن تكون...
‫- تباً! أنا ثمل أكثر مما يجب، صحيح؟

345
00:17:44,231 --> 00:17:45,814
‫أظن أنني سأقول

346
00:17:46,273 --> 00:17:47,814
‫- شيئاً جديداً مثل..
‫- أجل

347
00:17:47,898 --> 00:17:51,481
‫- الآن حان الوقت كي أدرك
‫- لم تعجبيني على أي حال

348
00:17:51,564 --> 00:17:54,439
‫- كل الأشياء التي كنت تحجم عن قولها
‫- لم يعجبني أي منكم

349
00:17:55,689 --> 00:17:57,439
‫لهذا نحن هنا، صحيح؟

350
00:17:58,398 --> 00:18:00,648
‫لم يحبنا أحد، جميعنا عازبون

351
00:18:00,773 --> 00:18:03,648
‫- أنا أهزّ المهد بسمّاعتي
‫- أتعرفون أمراً؟

352
00:18:04,773 --> 00:18:08,481
‫جولة شراب من أجل
‫كل أصدقائي الموتى الأعزاء

353
00:18:10,398 --> 00:18:11,898
‫إن رآك والدك ترقص

354
00:18:12,023 --> 00:18:14,148
‫- سيقول: الآن يا ولدي
‫- المعذرة يا صديقي

355
00:18:14,356 --> 00:18:15,564
‫اذهب من هنا

356
00:18:16,231 --> 00:18:17,814
‫لا، كنت سأطرح عليك سؤالاً فقط

357
00:18:18,023 --> 00:18:19,939
‫أي جزء من عبارة
‫اذهب من هنا لا تفهمه؟

358
00:18:20,023 --> 00:18:21,564
‫هل أنت أصمّ وأبكم وميت؟

359
00:18:22,856 --> 00:18:24,231
‫أتريد سماعها بلغة أخرى؟

360
00:18:24,648 --> 00:18:26,148
‫اذهب من هنا؟

361
00:18:30,356 --> 00:18:32,273
‫أنا أعتذر

362
00:18:32,356 --> 00:18:34,231
‫لكنني غريب بهذه الطريقة

363
00:18:38,648 --> 00:18:39,856
‫مرحباً... مرحباً

364
00:18:41,148 --> 00:18:42,064
‫أنا مايك

365
00:18:42,356 --> 00:18:43,148
‫ما اسمك؟

366
00:18:44,523 --> 00:18:45,523
‫أنا فقط...

367
00:18:47,064 --> 00:18:48,689
‫أحاول إجراء حديث بسيط

368
00:18:49,064 --> 00:18:50,814
‫مرحباً، أنا مايك

369
00:18:52,064 --> 00:18:53,981
‫منامة جميلة

370
00:18:54,356 --> 00:18:57,856
‫هل مت أثناء نومك
‫أم أنك كسولة فقط؟

371
00:18:58,773 --> 00:19:00,023
‫يمكنك التحدث إلي

372
00:19:06,064 --> 00:19:08,773
‫كيف أجد توأم روحي
‫إن لم يقبل أحد التحدث إلي؟

373
00:19:08,981 --> 00:19:10,148
‫أنا أحاول المسايرة

374
00:19:10,273 --> 00:19:12,481
‫لا أعلم لماذا تتذمر
‫جميعنا لدينا المشكلة نفسها

375
00:19:13,356 --> 00:19:15,231
‫شكراً لك، لقد تحدثت إلي

376
00:19:15,356 --> 00:19:17,439
‫أرجوك، لا
‫يجب أن أعرف ما الذي يحدث

377
00:19:17,648 --> 00:19:19,106
‫يجب أن أتحدث إلى شخص ما
‫أي شخص، أرجوك

378
00:19:19,273 --> 00:19:20,648
‫كفاك، نحن في نيويورك

379
00:19:20,856 --> 00:19:22,106
‫حتى عندما ستكون حياً
‫لا أحد يريد التحدث إليك

380
00:19:22,231 --> 00:19:23,564
‫خاصة عندما تبدو يائساً

381
00:19:24,898 --> 00:19:26,731
‫ماذا أفعل إذاً؟

382
00:19:27,856 --> 00:19:29,981
‫اسمع، كانت لديك المستشارة نفسها
‫التي كانت لدينا جميعاً، صحيح؟

383
00:19:31,023 --> 00:19:32,273
‫هذا كله مزرٍ
‫إنه مزرٍ بالنسبة إلينا جميعاً

384
00:19:32,398 --> 00:19:33,523
‫عليك أن تتخطاه فحسب

385
00:19:34,814 --> 00:19:36,648
‫إنه مثل الجحيم على الأرض

386
00:19:36,773 --> 00:19:37,898
‫إنهم يسمونها مواعدة

387
00:19:38,731 --> 00:19:40,064
‫أجل، حسن، ما الجدوى؟

388
00:19:40,273 --> 00:19:41,731
‫من قال إن هناك جدوى؟

389
00:19:41,814 --> 00:19:44,231
‫فكر فقط بالحب والأبدية

390
00:19:44,398 --> 00:19:47,148
‫وماذا ستقول للفتاة
‫إن كان الأمر هاماً حقاً؟

391
00:19:47,439 --> 00:19:48,231
‫ماذا ستقول؟

392
00:19:52,523 --> 00:19:54,648
‫لا أعرف إلى أين سأذهب

393
00:19:54,898 --> 00:19:57,356
‫أجل، قف في الصف مع بقيّتنا
‫يا صاحبي

394
00:19:59,064 --> 00:19:59,731
‫انتظر

395
00:20:00,481 --> 00:20:03,648
‫كيف أجد أحداً
‫إن لم أر أحداً معظم الوقت؟

396
00:20:03,856 --> 00:20:04,939
‫هيا، لا تكن أحمق

397
00:20:05,481 --> 00:20:08,648
‫أغمض عينيك نصف إغماضة بشدة
‫وسترى أي شخص تريده

398
00:20:10,064 --> 00:20:12,356
‫تمرّن على هذا، سيصبح أسهل

399
00:20:12,689 --> 00:20:13,814
‫أغمض نصف إغماضة؟

400
00:20:15,731 --> 00:20:16,689
‫أغمض نصف إغماضة

401
00:20:17,148 --> 00:20:18,731
‫كي أرى الناس

402
00:20:30,148 --> 00:20:30,939
‫أجل

403
00:20:32,398 --> 00:20:33,273
‫رأيتك

404
00:20:37,648 --> 00:20:38,564
‫أنا أراك

405
00:20:40,856 --> 00:20:41,814
‫هذا ينجح

406
00:20:46,107 --> 00:20:49,024
‫هل أنت حي أم ميت هنا؟
‫لأنني لا أستطيع معرفة هذا منك

407
00:21:44,690 --> 00:21:46,024
‫الرأس دوماً

408
00:21:51,274 --> 00:21:52,149
‫الرأس

409
00:21:53,024 --> 00:21:54,107
‫خسرت ثانية

410
00:22:02,649 --> 00:22:03,940
‫هذا غير حقيقي مطلقاً

411
00:22:25,024 --> 00:22:27,232
‫أين كنت سأذهب
‫لو كنت مكان فتاة أحلامي؟

412
00:22:38,857 --> 00:22:41,357
‫مطعم فايف مايل ستون

413
00:22:41,774 --> 00:22:42,565
‫المعذرة؟

414
00:22:45,774 --> 00:22:46,857
‫هل يمكنك حتى النظر إلي؟

415
00:22:47,524 --> 00:22:48,940
‫أنا أنتظر شخصاً آخر

416
00:22:49,274 --> 00:22:51,149
‫- شخصاً آخر؟
‫- أي شخص آخر

417
00:22:51,357 --> 00:22:53,065
‫كيف تعرفين أن التحدث
‫إلي لا يستحق العناء؟

418
00:22:53,774 --> 00:22:56,690
‫تخمين محسوب، خبرة حياة

419
00:22:57,357 --> 00:22:59,232
‫هل كان السبب هو الطريقة المهذّبة
‫التي قلت فيها المعذرة؟

420
00:22:59,774 --> 00:23:00,857
‫حسن، لا بأس

421
00:23:01,524 --> 00:23:03,649
‫إذاً حديث بسيط

422
00:23:04,107 --> 00:23:05,107
‫كيف مت؟

423
00:23:05,399 --> 00:23:06,732
‫أليس هذا أمراً شخصياً؟

424
00:23:07,065 --> 00:23:08,899
‫لقد صدمتني شاحنة، وأنت؟

425
00:23:10,274 --> 00:23:12,774
‫تسلق جبال
‫ماذا كنت تفعل بوقتك؟

426
00:23:12,899 --> 00:23:15,774
‫هل يُفترض أن تعني هذه الضحكة
‫أنك مت بشكل أفضل مني؟

427
00:23:15,899 --> 00:23:17,357
‫أقصد، كان من الممكن
‫أن تصدمك شاحنة

428
00:23:17,482 --> 00:23:18,815
‫هل عبرت الشارع من قبل؟

429
00:23:18,940 --> 00:23:20,565
‫- يجب أن أذهب
‫- كنت ممثلاً

430
00:23:23,440 --> 00:23:24,149
‫وأنت؟

431
00:23:24,857 --> 00:23:27,149
‫أسّست مؤسسة خيرية عالمية

432
00:23:27,940 --> 00:23:28,815
‫بالطبع فعلت

433
00:23:29,149 --> 00:23:32,940
‫اسمع، أنا متأكدة من أنك رجل عظيم
‫بطريقتك الخاصة

434
00:23:33,065 --> 00:23:34,357
‫وربما تكون ساحراً

435
00:23:34,524 --> 00:23:36,149
‫لكن هذا لا يعطيك الكثير هنا

436
00:23:36,690 --> 00:23:37,774
‫لا يمكنك أن ترتبط ببساطة

437
00:23:38,232 --> 00:23:39,524
‫لم أقل إنني أريد هذا

438
00:23:39,774 --> 00:23:41,399
‫جيد كفاية
‫ليس جيداً كفاية هنا

439
00:23:41,524 --> 00:23:42,732
‫إذاً، لا أستحق المحاولة حتى؟

440
00:23:42,815 --> 00:23:43,899
‫ليس بالنسبة إلي

441
00:23:44,357 --> 00:23:46,732
‫اسمع، هذا ليس مثل العالم
‫الذي اعتدنا عليه

442
00:23:46,899 --> 00:23:48,274
‫ليس هناك برامج جيدة في التلفاز

443
00:23:48,440 --> 00:23:51,274
‫لا يوجد شيء في التلفاز
‫إنه فارغ حرفياً

444
00:23:51,649 --> 00:23:53,900
‫فارغ، التلفاز فارغ؟

445
00:23:55,025 --> 00:23:56,150
‫نحن مثل الكلاب

446
00:23:56,233 --> 00:23:58,108
‫إنه يعمل، لكننا لا نراه حقاً

447
00:23:58,275 --> 00:24:00,025
‫لماذا لا أجد هذا مطمئناً؟

448
00:24:01,483 --> 00:24:03,775
‫انظر حولك، كل شيء هنا غريب

449
00:24:04,358 --> 00:24:06,275
‫لكن لدينا الشراب على الأقل

450
00:24:06,650 --> 00:24:09,025
‫هذا لا يخفّف من ألم
‫التحدث إلى الناس

451
00:24:09,691 --> 00:24:10,775
‫بدون مؤاخذة

452
00:24:11,566 --> 00:24:13,941
‫كيف لم يأخذك أحد بعد؟

453
00:24:15,816 --> 00:24:17,358
‫الأمر ليس بهذه البساطة

454
00:24:17,775 --> 00:24:19,066
‫اسمع
‫عندما تبقى هنا لوقت طويل كفاية

455
00:24:19,150 --> 00:24:22,025
‫ستتعلم أن ترى عندما لا توجد الشرارة

456
00:24:22,441 --> 00:24:24,025
‫حسن، ماذا يُفترض بي أن أفعل؟

457
00:24:24,483 --> 00:24:25,858
‫اعثر على فتاة ما

458
00:24:26,150 --> 00:24:29,441
‫لا أعلم، لكن لا تظن
‫أنك ستحاول أخذها إلى السرير

459
00:24:29,566 --> 00:24:32,483
‫لا تتحدث عن التلفاز
‫أو الأمور التافهة أو السياسة أو الطعام

460
00:24:32,566 --> 00:24:34,941
‫أو أي من هذه الأشياء
‫التي كانت تعني شيئاً

461
00:24:35,066 --> 00:24:35,983
‫مثل الرياضة

462
00:24:36,025 --> 00:24:38,941
‫لا أحد هنا يريد رؤية
‫مجموعة بطاقات كرة القاعدة خاصة

463
00:24:39,025 --> 00:24:41,150
‫أو زوجتك السابقة أو عملك

464
00:24:41,900 --> 00:24:44,275
‫كل شيء زال، الجميع متساوون

465
00:24:44,775 --> 00:24:47,858
‫ما لم أكن ممثلاً
‫وفي هذه الحالة، تباً لي، صحيح؟

466
00:24:48,525 --> 00:24:52,358
‫أنت هنا لتجد الشخص
‫الذي لم تجده في الحياة

467
00:24:52,441 --> 00:24:54,150
‫لتمضي الأبدية معه

468
00:24:54,775 --> 00:24:57,275
‫الأبدية وقت طويل جداً

469
00:24:57,400 --> 00:24:59,358
‫لا أعرف حتى
‫ما الذي بقي لدي لأقدمه

470
00:24:59,483 --> 00:25:03,150
‫إذاً اسكب لنفسك
‫كأس شراب قوي طويل

471
00:25:04,233 --> 00:25:05,150
‫وانتظر الأمر

472
00:25:05,691 --> 00:25:06,900
‫يجب أن أحاول على الأقل

473
00:25:07,150 --> 00:25:09,941
‫على ما أظن، أقصد.. أليس كذلك؟

474
00:25:10,233 --> 00:25:11,858
‫الأمر منوط بك، أقصد...

475
00:25:12,358 --> 00:25:13,400
‫انظر حولك

476
00:25:15,025 --> 00:25:16,483
‫لماذا أنت في حانة؟

477
00:25:17,358 --> 00:25:18,525
‫ماذا يوجد غيرها؟

478
00:25:19,775 --> 00:25:23,233
‫آمل أن يكون شيئاً
‫أكثر بالنسبة إليك

479
00:25:25,775 --> 00:25:26,816
‫ماذا عنك؟

480
00:25:27,775 --> 00:25:31,483
‫ماذا ستقدم لفتاة مثلي
‫لو كانت لديك فرصة؟

481
00:25:32,691 --> 00:25:35,816
‫أتعرفين ذلك الشعور المدغدغ
‫عندما تجعلين رجلاً

482
00:25:35,983 --> 00:25:38,775
‫يمتّع نفسه لذكرى الليلة
‫التي بدوت فيها بأجمل مظهر لك؟

483
00:25:39,025 --> 00:25:40,941
‫في ليلة جيدة
‫أستطيع تذكيرك بذلك

484
00:25:41,275 --> 00:25:42,275
‫أجل، حسن

485
00:25:42,691 --> 00:25:44,858
‫في ليلة سيئة
‫أستطيع جعلك تضحكين على الأقل

486
00:25:47,275 --> 00:25:50,900
‫ماذا عن... الرأس يعني أن تبقي هنا
‫وتتناولي شراباً آخر معي؟

487
00:25:51,108 --> 00:25:53,150
‫الذيل، سأتركك وشأنك؟

488
00:25:53,941 --> 00:25:54,900
‫لا، شكراً

489
00:25:54,983 --> 00:25:59,108
‫كراهيتك للنساء تطغى
‫على كل مجالات سحرك الأخرى

490
00:26:00,941 --> 00:26:02,566
‫كانت قطعة النقود ستقع
‫على الذيل على أي حال

491
00:26:10,025 --> 00:26:10,733
‫مؤلم

492
00:26:19,441 --> 00:26:22,775
‫عروض فتيات

493
00:26:23,566 --> 00:26:26,275
‫وقعت في الحب
‫لكنني وضعته كله في كأس

494
00:26:26,525 --> 00:26:29,775
‫أوصل الطلبية، ثم من الأفضل أن أتنشّط
‫من جديد، فجماعتي لا يكتفون

495
00:26:30,358 --> 00:26:31,400
‫إنهم ينتشون

496
00:26:31,566 --> 00:26:33,025
‫لكنني لا أنتشي بعقار ما

497
00:26:33,358 --> 00:26:36,483
‫كل شيء واضح في أفكاري يختفي
‫لكنني لا أحصل هنا على الكفاية

498
00:26:37,150 --> 00:26:38,400
‫اسمع الهمس الآن...

499
00:26:42,066 --> 00:26:44,275
‫يا للهول!

500
00:26:45,566 --> 00:26:47,275
‫ماذا علي أن أفعل
‫كي أخرج من هذه البلدة؟

501
00:27:29,776 --> 00:27:30,651
‫- آسفة
‫- المعذرة

502
00:27:36,026 --> 00:27:36,692
‫انتظري

503
00:27:38,151 --> 00:27:39,401
‫انتظري، ماذا كان...

504
00:27:41,692 --> 00:27:42,484
‫مرحباً

505
00:27:45,984 --> 00:27:46,651
‫مرحباً

506
00:28:02,067 --> 00:28:02,817
‫رائع

507
00:28:18,276 --> 00:28:19,651
‫حسن، كيف يسير هذا الأمر ثانية؟

508
00:28:20,109 --> 00:28:22,901
‫فكّر بشدّة، اجهد لترى

509
00:28:28,109 --> 00:28:30,109
‫كأن نصف الإغماضة ليست جيدة كفاية
‫هيا، فقط...

510
00:28:30,859 --> 00:28:32,067
‫حسن، يمكنك فعل هذا

511
00:28:43,401 --> 00:28:44,151
‫أمي

512
00:28:45,026 --> 00:28:46,359
‫املئي الحقائب، كما أظن

513
00:28:46,484 --> 00:28:47,109
‫أبي

514
00:28:47,276 --> 00:28:49,651
‫سأهب الملابس
‫لذا ليس علينا فرزها

515
00:28:49,776 --> 00:28:52,442
‫لا أريد وضع
‫حاجياته في أكياس قمامة

516
00:28:52,692 --> 00:28:54,692
‫حسن، ماذا سنفعل بها؟

517
00:28:54,776 --> 00:28:57,276
‫ليس علينا الاستعجال
‫بالتخلص من حاجياته

518
00:28:57,401 --> 00:29:00,067
‫لا، بالضبط لأنه...
‫لم العجلة؟

519
00:29:00,276 --> 00:29:03,359
‫ربما تريد العائلة بعضاً منها
‫أو أصدقاؤه

520
00:29:03,651 --> 00:29:05,067
‫بعض من هذه ملابس جيدة

521
00:29:05,151 --> 00:29:06,484
‫من سيرغب بهذه؟

522
00:29:07,067 --> 00:29:09,359
‫ليست أي منها ملابس جيدة جداً

523
00:29:09,567 --> 00:29:11,276
‫حسن، بعض الناس
‫سيرغبون بشدة بتلك السترة

524
00:29:11,442 --> 00:29:13,151
‫وانظر إلى هذه السترة

525
00:29:13,276 --> 00:29:15,901
‫لا أحد يريد أن يشاهد ميتاً
‫في هذه السترة

526
00:29:16,026 --> 00:29:18,442
‫أمي، نحن لسنا هنا لانتقاد أزيائه

527
00:29:18,651 --> 00:29:20,651
‫لا يهم، أنت تهتمين بالملابس

528
00:29:20,817 --> 00:29:22,151
‫وأنا سأهتم بالأدراج

529
00:29:22,442 --> 00:29:24,276
‫أتمنى لو أنكم دفنتموني بهذه السترة

530
00:29:24,401 --> 00:29:25,984
‫أنا أحب هذه السترة

531
00:29:26,276 --> 00:29:28,026
‫التقيت فتاة جميلة في هذه السترة

532
00:29:28,567 --> 00:29:29,442
‫أخذتها إلى المنزل

533
00:29:29,734 --> 00:29:31,692
‫أراهن أن رقم هاتفها
‫لا يزال في الجيب

534
00:29:32,151 --> 00:29:32,942
‫حسن

535
00:29:33,151 --> 00:29:35,776
‫رجل مشرّد سيحظى بليلة عمره

536
00:29:37,567 --> 00:29:39,276
‫لا أصدق أن جنازتي الخاصة
‫قد فاتتني

537
00:29:41,151 --> 00:29:43,109
‫- انظر إلى هذا
‫- كنت سأرغب برؤية هذا

538
00:29:43,276 --> 00:29:44,067
‫إنها تعمل

539
00:29:45,151 --> 00:29:46,359
‫حلم ممثل

540
00:29:46,692 --> 00:29:47,984
‫ساعته تعمل

541
00:29:48,484 --> 00:29:49,442
‫إنها تعمل

542
00:29:49,984 --> 00:29:50,734
‫أجل

543
00:29:51,359 --> 00:29:52,942
‫هذا كل ما لديك لتقوله؟

544
00:29:53,567 --> 00:29:54,942
‫سأهتم بالأدراج

545
00:29:56,026 --> 00:29:58,734
‫لا يا باربي
‫لا تبحثي في الأدراج

546
00:30:00,234 --> 00:30:01,151
‫أبي، شخص ما؟

547
00:30:01,526 --> 00:30:03,026
‫هل يمكننا الاتصال بـبوب أو جيسي؟

548
00:30:03,151 --> 00:30:05,151
‫أفضّل أن يهتم رجل بهذا

549
00:30:06,067 --> 00:30:08,692
‫حسن، ها نحن أولاء

550
00:30:09,277 --> 00:30:10,235
‫لقد حذّرتك

551
00:30:11,777 --> 00:30:13,652
‫هيا، جميعنا راشدون هنا، صحيح؟

552
00:30:14,277 --> 00:30:15,777
‫كأنك لم تري هذا من قبل

553
00:30:16,735 --> 00:30:20,110
‫أراهن بعشرين دولاراً أنه لا يوجد
‫شيء في تلك الثلاجة سوى الجعة

554
00:30:20,235 --> 00:30:21,443
‫سيكون هناك مخلّل

555
00:30:22,027 --> 00:30:23,693
‫أنا أحضر له المخلل دوماً

556
00:30:23,818 --> 00:30:24,985
‫أجل، حسن، أتعلمين؟
‫كلانا نخسر

557
00:30:25,027 --> 00:30:27,818
‫ثمة نبيذ هناك أيضاً
‫ومخلل وغيره وجعة خفيفة

558
00:30:28,027 --> 00:30:30,068
‫لا شيء سوى الجعة، 20 دولاراً؟

559
00:30:30,985 --> 00:30:31,777
‫اتفقنا

560
00:30:33,277 --> 00:30:35,027
‫انظروا، انظروا في الخلف
‫مخلل، هيا

561
00:30:35,152 --> 00:30:37,443
‫انظرا، مخلل

562
00:30:37,568 --> 00:30:39,027
‫- هذا صحيح
‫- أتريان؟ مخلل

563
00:30:39,152 --> 00:30:40,652
‫هذا طعام، يقول الأطباء هذا

564
00:30:40,777 --> 00:30:42,443
‫يجب ألا أسألكما عن هذا، لكن...

565
00:30:43,110 --> 00:30:46,152
‫هل خاب أملكما به
‫بما فعله في حياته؟

566
00:30:46,277 --> 00:30:47,652
‫بما لم يفعله؟

567
00:30:47,777 --> 00:30:49,110
‫أي سؤال هذا؟

568
00:30:49,360 --> 00:30:52,027
‫مطلقاً، كان من كان عليه

569
00:30:52,152 --> 00:30:53,777
‫ولم يكن سيكون شخصاً آخر

570
00:30:54,027 --> 00:30:56,652
‫إن كان لك أولاد لطفاء ونزيهون

571
00:30:57,568 --> 00:30:59,402
‫فإن تمنّي حياة مختلفة لهم تشبه

572
00:30:59,568 --> 00:31:02,360
‫أن تأملي أن ينمو على شجرة السنديان
‫أوراق صنوبر إبرية

573
00:31:02,568 --> 00:31:04,027
‫ما معنى هذا حتى؟

574
00:31:04,152 --> 00:31:05,735
‫لم يكن ابني شجرة

575
00:31:05,902 --> 00:31:07,402
‫لم يكن يهمني إن كان ناجحاً

576
00:31:07,735 --> 00:31:09,027
‫ليس من أجل مصلحته الخاصة

577
00:31:09,818 --> 00:31:12,485
‫لم أكن أريده أن يعمل
‫في المبيع بالتجزئة بالضرورة

578
00:31:12,652 --> 00:31:14,068
‫ولا حتى قليلاً؟ حقاً؟

579
00:31:14,235 --> 00:31:14,860
‫حقاً

580
00:31:15,027 --> 00:31:16,777
‫أردته أن يكون سعيداً
‫وصادقاً مع نفسه

581
00:31:17,360 --> 00:31:18,402
‫وأظن أنه كان كذلك

582
00:31:19,027 --> 00:31:20,693
‫أردته أن يكون ممثلاً

583
00:31:20,818 --> 00:31:23,735
‫أنتم تتصرفون
‫كأنني كنت بائعة هوى أو ما شابه

584
00:31:23,902 --> 00:31:25,152
‫لم أكن أهتم إن كان ثرياً أو شهيراً

585
00:31:25,277 --> 00:31:26,402
‫لأنه لم يكن يهتم بذلك

586
00:31:27,152 --> 00:31:28,360
‫لم يكن الأمر
‫منوطاً بي على أي حال

587
00:31:28,568 --> 00:31:30,027
‫لقد أحببت ما كان عليه

588
00:31:30,235 --> 00:31:32,027
‫حسن، لم تنظر في درج جواربه

589
00:31:32,152 --> 00:31:33,027
‫طلبت منك ألا تنظري

590
00:31:33,152 --> 00:31:34,652
‫أريده أن يعود فحسب

591
00:31:34,860 --> 00:31:38,652
‫أريده أن يحظى بفرصة
‫لأن يكون سعيداً

592
00:31:38,943 --> 00:31:41,277
‫لأن يعثر
‫على أي شيء كان يبحث عنه

593
00:31:41,652 --> 00:31:44,152
‫ما زلت أبحث يا أمي
‫إنهم لا يسمحون لي بالتوقف

594
00:31:44,277 --> 00:31:46,068
‫كان ممثلاً رائعاً

595
00:31:46,277 --> 00:31:48,943
‫لم يكن منصفاً أن يموت هكذا
‫لم يكن هذا منصفاً

596
00:31:49,068 --> 00:31:52,152
‫أتمنى لو أنه حظي بفرصة
‫القيام باستعراض الرجل الواحد

597
00:31:52,402 --> 00:31:54,360
‫كنت سأرغب برؤية ماذا فعل بهذا

598
00:31:54,568 --> 00:31:57,152
‫يبدو الآن أن سنتين كانتا مضيعة

599
00:31:57,485 --> 00:32:01,360
‫كرهت الرجل
‫الذي قدم خطاباً في الجنازة

600
00:32:01,568 --> 00:32:02,860
‫بالكاد كان يعرفه

601
00:32:03,152 --> 00:32:04,860
‫لفظ أسماء الجميع بشكل خاطئ

602
00:32:04,943 --> 00:32:07,277
‫وهو يخبرنا كيف هو بالضبط

603
00:32:07,443 --> 00:32:08,777
‫كان هذا سخيفاً

604
00:32:08,902 --> 00:32:11,110
‫ساعديني بالصناديق
‫سيحل الظلام قريباً

605
00:32:11,235 --> 00:32:13,235
‫أمك لم تعد تقود السيارة
‫بشكل جيد في الظلام

606
00:32:13,360 --> 00:32:14,485
‫لدي عمل في الصباح

607
00:32:14,777 --> 00:32:17,235
‫ولن يصبح هذا أسهل إن انتظرنا

608
00:32:18,152 --> 00:32:19,985
‫أنتم تحبطونني، وكانت هذه جنازتي

609
00:32:20,068 --> 00:32:21,652
‫أظن أننا سنقول وداعاً هنا

610
00:32:21,818 --> 00:32:22,568
‫وداعاً؟

611
00:32:22,693 --> 00:32:24,360
‫أقصد أنه أمضى حياته هنا

612
00:32:25,652 --> 00:32:26,985
‫أشعر كأنه كان هنا

613
00:32:27,943 --> 00:32:30,777
‫أشعر كأننا نستطيع الشعور به

614
00:32:33,277 --> 00:32:34,735
‫وليس في جنازة ما

615
00:32:37,693 --> 00:32:38,693
‫وداعاً يا أبي

616
00:32:39,152 --> 00:32:41,277
‫لن أودّع أحداً بعد

617
00:32:42,027 --> 00:32:43,902
‫ما زلت غير مقتنعة

618
00:32:44,902 --> 00:32:46,235
‫حسن، أستطيع تفهّم هذا

619
00:32:46,777 --> 00:32:47,777
‫لا أعرف ماذا وضعوا في التابوت

620
00:32:47,902 --> 00:32:49,152
‫لكن لا بد أنه بدا
‫مثل الحساء البارد

621
00:32:49,402 --> 00:32:52,110
‫لن أقبل هذا
‫إلى أن أقرّر أن أفعل

622
00:32:52,277 --> 00:32:53,277
‫لم عليّ هذا؟

623
00:32:53,693 --> 00:32:56,277
‫بالنسبة إلي لا أشعر أنه رحل

624
00:32:59,068 --> 00:33:01,152
‫بالنسبة إلي، أشعر أنه هنا

625
00:33:01,443 --> 00:33:03,902
‫أنه هنا في هذه الغرفة معنا

626
00:33:04,443 --> 00:33:08,652
‫وهو يجادل بشأن كل هذه
‫التفاصيل السخيفة الصغيرة

627
00:33:09,360 --> 00:33:10,402
‫إنه هنا

628
00:33:11,027 --> 00:33:12,027
‫إنه هنا

629
00:33:13,402 --> 00:33:15,943
‫إنه هنا
‫إلى أن أقول إنه ليس كذلك

630
00:33:18,236 --> 00:33:19,153
‫شكراً يا أمي

631
00:33:21,361 --> 00:33:22,403
‫وداعاً لك أيضاً

632
00:33:47,403 --> 00:33:49,736
‫اشتريت له هدايا عيد التجديد أصلاً

633
00:33:50,028 --> 00:33:51,653
‫لا مزيد من أناشيد العيد وهو ثمل

634
00:33:51,778 --> 00:33:55,153
‫صراخاً من نافذة السيارة
‫في الحي في ويليامسبرغ

635
00:33:55,361 --> 00:33:56,028
‫في نيسان

636
00:33:56,111 --> 00:33:58,028
‫يمكنكم القيام بهذا من دوني حتماً، هيا

637
00:33:58,153 --> 00:34:02,486
‫أفتقد كل شيء سخيف مزعج
‫بشأن ذاته المزعجة السخيفة

638
00:34:02,694 --> 00:34:04,278
‫شكراً، كما أظن؟

639
00:34:04,903 --> 00:34:07,403
‫إنه ليس في هذه الصناديق
‫وهو ليس في هذه الخردة

640
00:34:07,944 --> 00:34:09,903
‫لم يكن في ذلك الدرج أيضاً

641
00:34:10,153 --> 00:34:14,069
‫ربما يكون بعض مني في تلك المصفاة
‫التي استخدموها لإخراجي من السيارة

642
00:34:14,486 --> 00:34:16,986
‫يجب أن نتذكره دوماً
‫ويبقى في ذاكرتنا فحسب

643
00:34:17,236 --> 00:34:19,861
‫لا، هذا ليس جيداً كفاية

644
00:34:34,486 --> 00:34:35,903
‫ضعوا أحزمة الأمان، اتفقنا؟

645
00:34:41,403 --> 00:34:42,153
‫وداعاً

646
00:34:54,069 --> 00:34:55,236
‫حسن، فكّر بالجانب المشرق

647
00:34:56,861 --> 00:34:58,444
‫ما هو الجانب المشرق؟

648
00:34:59,736 --> 00:35:00,486
‫لا أعلم

649
00:35:02,153 --> 00:35:04,153
‫أشعر بأنني بخير تماماً جسدياً

650
00:35:05,819 --> 00:35:07,819
‫نزل أخيراً مستوى
‫الكولسترول لدي إلى الصفر

651
00:35:10,153 --> 00:35:12,903
‫لم يعد ركن السيارة مشكلة

652
00:35:15,653 --> 00:35:16,986
‫لا شيء يسبّب الحكة

653
00:35:18,569 --> 00:35:20,069
‫لكن لدي الكثير من وقت الفراغ

654
00:35:22,278 --> 00:35:24,528
‫أستطيع الذهاب لرؤية أصدقائي الآن

655
00:35:27,028 --> 00:35:27,903
‫حسن

656
00:35:32,278 --> 00:35:33,236
‫أنجيلو!

657
00:35:35,736 --> 00:35:36,694
‫أنجيلو!

658
00:35:58,278 --> 00:35:59,278
‫أنجيلو؟

659
00:35:59,986 --> 00:36:00,903
‫أنجيلو

660
00:36:01,861 --> 00:36:02,736
‫هل أنت هنا؟

661
00:36:06,028 --> 00:36:06,861
‫تباً!

662
00:36:07,653 --> 00:36:08,528
‫مايكل!

663
00:36:10,528 --> 00:36:13,278
‫مايكل لوغان حقاً؟

664
00:36:13,819 --> 00:36:16,403
‫- أنجيلو، مرحباً
‫- مايكي، تعال إلى هنا يا أخي

665
00:36:17,153 --> 00:36:19,153
‫هذا أنا، حقيقي كالموت

666
00:36:20,819 --> 00:36:21,819
‫- أنت ميت
‫- أجل

667
00:36:21,903 --> 00:36:24,069
‫تبدو رائعاً، هذا مذهل

668
00:36:24,153 --> 00:36:25,778
‫أنا سعيد جداً لأنك ميت

669
00:36:25,986 --> 00:36:27,362
‫لا أتمكن من قول هذا أبداً

670
00:36:27,487 --> 00:36:30,487
‫لم أشعر بسعادة كهذه
‫لمعرفة أن أحد أصدقائي قد مات

671
00:36:31,487 --> 00:36:32,737
‫متى متّ؟

672
00:36:32,904 --> 00:36:33,820
‫مؤخّراً، أجل

673
00:36:33,904 --> 00:36:36,904
‫كنت أحاول التفكير
‫بمن مات عازباً مثلي

674
00:36:37,029 --> 00:36:38,695
‫ولدت كي أكون عازباً سعيداً

675
00:36:38,820 --> 00:36:40,362
‫وأموت بهذه الطريقة أيضاً

676
00:36:40,487 --> 00:36:43,737
‫ليست الطريقة التي ظننت
‫أنها ستنجح لكن المرء يعيش ويتعلم

677
00:36:44,070 --> 00:36:45,487
‫- ادخل يا أخي
‫- حسن

678
00:36:46,987 --> 00:36:49,404
‫أليس هذا جنونياً
‫هذا النظام الجنوني كله؟

679
00:36:49,487 --> 00:36:50,654
‫أقصد هل تصدق هذا؟

680
00:36:50,779 --> 00:36:53,404
‫أعرف، هذا أشبه بلعب لعبة
‫الكراسي الموسيقية حتى الموت

681
00:36:53,570 --> 00:36:54,779
‫حدّث ولا حرج

682
00:36:55,112 --> 00:36:57,487
‫هل حاولت الاستمتاع بنفسك؟

683
00:36:57,904 --> 00:37:00,529
‫هذا أشبه بمحاولة القيادة بوضعية الحياد
‫لا شيء يحدث، آلة رجولتنا كشبح

684
00:37:00,654 --> 00:37:02,987
‫إذاً لماذا يتركوننا نحتفظ بها حتى؟

685
00:37:03,029 --> 00:37:04,362
‫- أعرف
‫- ليس هناك تبوّل أيضاً

686
00:37:04,529 --> 00:37:06,445
‫أعرف، كأنهم يهزؤون بنا

687
00:37:06,529 --> 00:37:07,945
‫- بكل هذا
‫- أنت قلتها

688
00:37:08,029 --> 00:37:11,654
‫كم كان مزعجاً عندما عرفت
‫أنه ليس هناك انتحار أيضاً؟

689
00:37:11,779 --> 00:37:13,154
‫عليك أن تبقى وتنتظر الأمر

690
00:37:13,237 --> 00:37:15,029
‫أقصد، هيا
‫أخبرني أنني لست الوحيد في هذا

691
00:37:15,154 --> 00:37:16,029
‫يا للهول!

692
00:37:16,362 --> 00:37:18,904
‫لقد أفسدت أسئلتي العشرين التالية

693
00:37:22,570 --> 00:37:23,862
‫ماذا تفعل هنا؟

694
00:37:24,362 --> 00:37:26,070
‫إن لم يكن لديك مانع في سؤالي

695
00:37:26,279 --> 00:37:28,779
‫أنا سعيد برؤيتك، لا تسئ فهمي

696
00:37:28,945 --> 00:37:30,862
‫لم أعرف إلى أين سأذهب سوى هنا

697
00:37:30,987 --> 00:37:32,654
‫كنت بحاجة
‫إلى التحدث مع شخص ما

698
00:37:32,820 --> 00:37:34,820
‫رجل أستطيع التفاهم معه

699
00:37:36,112 --> 00:37:37,529
‫تعرف أنني لست غير سوي، صحيح؟

700
00:37:37,737 --> 00:37:40,445
‫لا أستطيع المتابعة معك
‫أو بك، أو لك، اتفقنا؟

701
00:37:40,570 --> 00:37:42,279
‫- لا يمكن فعل هذا
‫- أجل، أعرف

702
00:37:42,362 --> 00:37:43,529
‫كنت بحاجة إلى التحدث مع شخص

703
00:37:43,654 --> 00:37:45,945
‫ربما يكون قادراً على إخباري
‫ما الذي يحدث بحق الجحيم

704
00:37:46,029 --> 00:37:47,070
‫أجل، حسن

705
00:37:48,529 --> 00:37:50,279
‫أنا مضيف سيئ

706
00:37:51,279 --> 00:37:55,654
‫هل تريد شيئاً
‫كي تجلس عليه وتقرأه؟

707
00:37:55,904 --> 00:37:56,487
‫لا، لا

708
00:37:56,570 --> 00:37:58,862
‫أتريد تفقّد مجموعة جعتي؟
‫لدي الكثير منها

709
00:37:59,279 --> 00:38:01,529
‫لدي كل شيء حقاً، أتريد شراباً؟

710
00:38:01,987 --> 00:38:03,904
‫لا، لا، لا، أنا مكتفٍ

711
00:38:04,029 --> 00:38:05,570
‫- شربت الكثير
‫- حسن

712
00:38:06,279 --> 00:38:06,987
‫إذاً...

713
00:38:08,279 --> 00:38:09,737
‫كيف هو الأمر؟ أفهمت قصدي؟

714
00:38:09,862 --> 00:38:11,820
‫الملل، لا بد من أنه يدفع للجنون

715
00:38:12,029 --> 00:38:13,779
‫الأمر ليس سيئاً جداً

716
00:38:14,029 --> 00:38:15,404
‫لقد قرأت الكثير

717
00:38:15,987 --> 00:38:18,570
‫هل قرأت فونيغات؟
‫إنه مذهل

718
00:38:21,570 --> 00:38:23,279
‫ربّاه، أجل، هذا مملّ جداً

719
00:38:24,070 --> 00:38:24,862
‫أجل

720
00:38:25,070 --> 00:38:26,820
‫أنت على حق
‫سمعت نفسي تواً أقول هذا الهراء

721
00:38:26,945 --> 00:38:28,487
‫أشعر بملل شديد

722
00:38:29,529 --> 00:38:30,820
‫استيقظت هنا فجأة

723
00:38:31,029 --> 00:38:34,112
‫وقلت مباشرة:
‫متى سأتمكن من لقاء هندريكس؟

724
00:38:34,237 --> 00:38:36,654
‫وآيب لينكولن؟ وفرح؟

725
00:38:37,112 --> 00:38:39,404
‫أقسم إنها كانت
‫الكلمات الأولى عندما وصلت إلى هنا

726
00:38:39,487 --> 00:38:41,112
‫ضحك مرشدي بشدة

727
00:38:41,279 --> 00:38:45,279
‫إذاً لماذا لست في الخارج
‫تحاول أن تجد شخصاً ما؟

728
00:38:45,404 --> 00:38:47,362
‫أنت تعرف الاتفاق، صحيح؟
‫إنه صعب، أليس كذلك؟

729
00:38:47,487 --> 00:38:48,279
‫يا رجل

730
00:38:48,820 --> 00:38:51,029
‫في الأيام الأولى عملت بجد

731
00:38:51,154 --> 00:38:53,737
‫مثل طالب جامعة
‫في السنة الأولى، أتعلم؟

732
00:38:53,904 --> 00:38:58,279
‫مشّطت شعري، وقفت باستقامة
‫حرصت على التجشّؤ بصمت

733
00:38:58,529 --> 00:38:59,445
‫كل شيء

734
00:38:59,654 --> 00:39:00,904
‫لقد حاولت يا رجل

735
00:39:01,154 --> 00:39:02,820
‫لكن هؤلاء الفتيات سمعن كل شيء

736
00:39:03,070 --> 00:39:04,987
‫ولم يستطعن اتخاذ قرار
‫إن كن يرغبن بذلك

737
00:39:05,029 --> 00:39:06,862
‫رائع، هذا ليس ما أردت سماعه

738
00:39:06,945 --> 00:39:10,029
‫لا يمكنك التقدم إلى الأمام
‫ما لم تكن العلاقة الحقيقية

739
00:39:10,154 --> 00:39:11,570
‫يجب أن تشعرا كلاكما بالحب الحقيقي

740
00:39:11,695 --> 00:39:13,570
‫يجب أن يكون سحراً
‫وإلا لن يحدث شيء

741
00:39:14,154 --> 00:39:16,029
‫هذا صعب

742
00:39:16,154 --> 00:39:20,029
‫تنظر حولك وتشعر
‫أن الكون يتجاهلك

743
00:39:20,237 --> 00:39:23,654
‫يهمس لك ويقول:
‫لا، هذا ليس المطلوب، جرّب ثانية

744
00:39:24,112 --> 00:39:26,904
‫ثم تحسن لعبتك وتستعد

745
00:39:27,820 --> 00:39:29,029
‫وتفشل ثانية

746
00:39:29,404 --> 00:39:30,987
‫يصبح الأمر أسوأ كل مرة

747
00:39:31,237 --> 00:39:32,695
‫لأنك الآن لا تستطيع خداع نفسك

748
00:39:32,820 --> 00:39:35,488
‫أنك لا تحاول حقاً
‫وأنك لا تهتم حقاً

749
00:39:35,863 --> 00:39:37,030
‫إذاً انتهى أمرنا؟

750
00:39:38,030 --> 00:39:39,071
‫هذه ليست الجحيم

751
00:39:39,946 --> 00:39:41,988
‫لكنها أفضل تقليد لها

752
00:39:43,530 --> 00:39:46,113
‫ماذا ستفعل إذاً؟

753
00:39:46,905 --> 00:39:47,655
‫أنا؟

754
00:39:49,155 --> 00:39:51,155
‫أراقب الأحياء عندما يكونون عراة

755
00:39:51,280 --> 00:39:55,155
‫أراقبهم يقيمون علاقة ويستحمّون
‫ويمتّعون أنفسهم

756
00:39:55,363 --> 00:39:57,863
‫هذا مضحك
‫إنه الأمر الأكثر إضحاكاً على الإطلاق

757
00:39:58,738 --> 00:39:59,696
‫أجل، مضحك

758
00:39:59,905 --> 00:40:02,655
‫ألا يشبه هذا مشاهدة قناة الطعام
‫وأنت في حمية على السوائل؟

759
00:40:02,780 --> 00:40:04,155
‫بلى، الأمر ليس بهذا السوء

760
00:40:04,280 --> 00:40:06,821
‫هل تمضي أيامك في التلصّص؟

761
00:40:07,030 --> 00:40:09,655
‫لا، المتلصّص يجب أن يختبئ

762
00:40:10,238 --> 00:40:13,155
‫أنا حاضر هناك
‫وأنا أمسك بزجاجة شراب في يدي

763
00:40:13,280 --> 00:40:16,238
‫أتسكّع بشكل اعتيادي
‫لا شيء يقلقني مطلقاً

764
00:40:16,405 --> 00:40:18,988
‫ماذا تفعل أيضاً؟
‫حتى هذا يصبح مملاً في النهاية

765
00:40:19,155 --> 00:40:21,030
‫ليس حقاً، سيفاجئك الأمر

766
00:40:21,571 --> 00:40:24,113
‫الموت يخلصك
‫من كمية مذهلة من الذنب أيضاً

767
00:40:24,280 --> 00:40:25,780
‫وليس هناك غيرة أيضاً

768
00:40:26,030 --> 00:40:28,780
‫أنا فخور جداً بنفسي معظم الوقت
‫يجب أن أقول هذا

769
00:40:28,946 --> 00:40:29,905
‫لا بد أنك كذلك

770
00:40:30,280 --> 00:40:33,155
‫عجباً! لا بد أن هذا جنوني، صحيح؟

771
00:40:33,280 --> 00:40:34,821
‫لا يمكنك القيام بأي شيء

772
00:40:35,113 --> 00:40:35,988
‫حسن...

773
00:40:36,571 --> 00:40:39,405
‫أنا أسير كثيراً وأشرب كثيراً

774
00:40:40,488 --> 00:40:41,488
‫وأقرأ كثيراً أيضاً

775
00:40:41,571 --> 00:40:43,155
‫هل أنت واثق
‫أنك لا تريد كتاباً لتقرأه؟

776
00:40:43,405 --> 00:40:45,446
‫لا، لا أعرف حتى أين أبدأ

777
00:40:45,571 --> 00:40:47,113
‫هل لديك قسم خاص بالمساعدة الذاتية؟

778
00:40:47,446 --> 00:40:49,238
‫ليس إن لم تعتبر
‫القصص البذيئة محسوبة

779
00:40:49,821 --> 00:40:52,113
‫لا، هراء تطوير الذات هذا
‫طريق مسدودة

780
00:40:52,280 --> 00:40:53,488
‫لا أقصد التورية

781
00:40:53,571 --> 00:40:56,905
‫تحتاج إلى كتاب عظماء
‫أدب مثل موبي ديك

782
00:40:56,988 --> 00:40:58,821
‫أو أبدايك

783
00:40:59,405 --> 00:41:00,155
‫أجل، لماذا؟

784
00:41:00,696 --> 00:41:01,571
‫لماذا؟ لا أعرف

785
00:41:01,738 --> 00:41:04,655
‫هل تريد أن تمضي
‫الأبدية مع ديباك تشوبرا؟

786
00:41:05,238 --> 00:41:09,238
‫عندما تصبح الأمور الهامة هامة فقط
‫لا يعود بإمكانك قراءة كتب الطرف حقاً

787
00:41:11,780 --> 00:41:12,696
‫حسن، إذاً...

788
00:41:15,280 --> 00:41:17,488
‫أين أذهب
‫إن كنت أريد أن أجرب حظي؟

789
00:41:17,905 --> 00:41:18,988
‫أجد فتاة، أتعلم؟

790
00:41:19,030 --> 00:41:20,738
‫لا يمكنني الاستسلام من دون محاولة

791
00:41:20,863 --> 00:41:23,030
‫بالطبع، بالطبع، يعجبني تحفيزك

792
00:41:23,113 --> 00:41:23,988
‫أتعرف قصدي؟
‫نحن رجال

793
00:41:24,155 --> 00:41:26,571
‫لا نكون سعداء ما
‫لم نحاول هزيمة شيء ما، صحيح؟

794
00:41:26,738 --> 00:41:29,155
‫أجل، أو على الأقل
‫نقول لأنفسنا إننا حاولنا، إذاً؟

795
00:41:31,280 --> 00:41:32,155
‫حسن...

796
00:41:32,905 --> 00:41:36,071
‫ثمة مكان واحد، لكنه ليس سهلاً

797
00:41:36,363 --> 00:41:39,030
‫إنه جحيم بالنسبة إلى
‫تقديرك الذاتي وأعصابك

798
00:41:39,280 --> 00:41:42,780
‫أتظن أنك شعرت بالغرابة مثل
‫عجوز في النوادي عندما كنت حياً؟

799
00:41:43,071 --> 00:41:44,030
‫هذا سيقتلك

800
00:41:48,071 --> 00:41:48,821
‫ما هذا؟

801
00:41:49,488 --> 00:41:50,488
‫مجرد ربع دولار

802
00:41:50,905 --> 00:41:53,696
‫أجل، أعرف ما هذا
‫لكن من أين حصلت عليه؟

803
00:41:53,988 --> 00:41:55,530
‫لا أعرف، أحضرته معي

804
00:41:55,905 --> 00:41:58,571
‫من حياتك؟
‫هذا غير معقول

805
00:41:59,363 --> 00:42:03,405
‫لم أتمكن من حمل أي شيء معي
‫سوى الشراب والكتب

806
00:42:03,696 --> 00:42:05,905
‫كل شيء آخر يقع من يدي

807
00:42:05,988 --> 00:42:08,280
‫حسن
‫لقد مت وكنت أحمله في يدي

808
00:42:08,571 --> 00:42:11,780
‫أظن أنني أحمله معي
‫كتعويذة حظ سيئ أو ما شابه

809
00:42:12,946 --> 00:42:14,030
‫حسن، أتريد الذهاب؟

810
00:42:14,280 --> 00:42:15,280
‫- الذهاب؟
‫- أجل

811
00:42:16,946 --> 00:42:17,863
‫أجل، بالتأكيد

812
00:42:19,030 --> 00:42:20,071
‫لن يعجبك الأمر

813
00:42:20,946 --> 00:42:27,363
‫حسن، لم أكن آكل اللحم
‫أو الغلوتين أو السكر أو الخميرة

814
00:42:28,696 --> 00:42:32,155
‫دعني أرَ، لم أضع طلاء أظافر لأن هذا
‫جعلني أشعر برهاب الأماكن المغلقة

815
00:42:32,530 --> 00:42:35,155
‫أظن أنهما يحبان بعضهما
‫لكنهما يموءان

816
00:42:36,738 --> 00:42:37,946
‫تقولين إنك متّ وحيدة؟

817
00:42:38,530 --> 00:42:39,571
‫مع قططي

818
00:42:39,780 --> 00:42:42,030
‫لكنني لست متأكداً
‫أن للأمر علاقة بـيسوع

819
00:42:45,739 --> 00:42:48,156
‫أكره كل الأفلام
‫التي تدور أحداثها في الفضاء

820
00:42:48,281 --> 00:42:50,031
‫أو في بلدان أجنبية

821
00:42:52,906 --> 00:42:58,031
‫غالباً كرّست حياتي... هذا محرج

822
00:42:58,281 --> 00:42:59,989
‫إلى فن التكلم البطني

823
00:43:00,072 --> 00:43:02,864
‫لكن بالطبع، لم أستطع العبور
‫مع هذه الموهبة

824
00:43:03,031 --> 00:43:04,947
‫لكن هل يمكنك تخيل هذا؟

825
00:43:06,072 --> 00:43:08,489
‫تظن أن هذا الموعد
‫يسير بشكل سيئ؟

826
00:43:08,656 --> 00:43:10,947
‫انتظر إلى أن آخذك إلى المنزل

827
00:43:11,281 --> 00:43:13,156
‫لن تكون اليد الأولى
‫التي أقمت علاقة معها

828
00:43:13,489 --> 00:43:14,656
‫أستطيع تخمين برج أي شخص

829
00:43:14,739 --> 00:43:16,822
‫خلال الثواني الثلاثين الأولى
‫من لقائي به

830
00:43:16,906 --> 00:43:18,697
‫حتى من دون التحدث إليه

831
00:43:18,906 --> 00:43:20,406
‫أتريد أن تعرف كيف أعرف؟

832
00:43:21,947 --> 00:43:22,656
‫لا

833
00:43:30,031 --> 00:43:31,156
‫ما رأيك بفريق نيكس؟

834
00:43:31,906 --> 00:43:33,114
‫أنا لا أحب الحيوانات

835
00:43:33,281 --> 00:43:35,114
‫أفضّل الصمت على الموسيقى

836
00:43:35,822 --> 00:43:37,864
‫لدي مشكلة في أن يتم لمسي

837
00:43:38,156 --> 00:43:40,947
‫لذا كانت العلاقة غير واردة دوماً

838
00:43:41,156 --> 00:43:42,739
‫ولا الكلام عن العلاقات

839
00:43:43,031 --> 00:43:44,156
‫ماذا تحبين أن تفعلي؟

840
00:43:44,406 --> 00:43:45,572
‫ربّاه! أي شيء

841
00:43:45,781 --> 00:43:47,656
‫أنا سهلة، لا يهم

842
00:43:58,114 --> 00:44:00,114
‫يا رجل!
‫نسيت كم هذا قاسٍ

843
00:44:00,239 --> 00:44:01,281
‫لقد أخبرتك

844
00:44:03,406 --> 00:44:05,031
‫أترى تلك الفتاة هناك؟

845
00:44:05,447 --> 00:44:09,114
‫كم أريد أن أقطع شيئاً من جسدي
‫وأرميه إليها

846
00:44:11,447 --> 00:44:12,906
‫هل هذا تصرف فظ؟

847
00:44:13,031 --> 00:44:14,572
‫لم أعد أذكر القواعد حتى

848
00:44:16,156 --> 00:44:17,447
‫لماذا لا تذهب وتتحدث إليها؟

849
00:44:17,572 --> 00:44:18,781
‫لا، أتمازحني؟

850
00:44:20,281 --> 00:44:22,656
‫تم رفضي مرات كثيرة

851
00:44:23,864 --> 00:44:25,281
‫لم أعد أهتم

852
00:44:25,697 --> 00:44:28,406
‫أفضل مشاهدتك
‫وأنت تضرب رأسك بجدار حجري

853
00:44:28,906 --> 00:44:30,864
‫هيا، عد إلى هناك يا فتى

854
00:44:30,989 --> 00:44:31,947
‫لا، لا، لا

855
00:44:33,156 --> 00:44:34,489
‫ماذا عن تلك التي هناك؟

856
00:44:36,822 --> 00:44:38,281
‫هيا، اذهب إلى هناك

857
00:44:39,447 --> 00:44:40,239
‫حسن

858
00:44:50,156 --> 00:44:51,281
‫غونغ، يمكنك الذهاب

859
00:44:51,989 --> 00:44:54,239
‫لا تتحدثين معي حتى؟
‫كيف قررت هذا بهذه السرعة؟

860
00:44:54,822 --> 00:44:56,572
‫أتريدينني أن أخبرك
‫ما الذي لا يعجبني فيك؟

861
00:44:56,739 --> 00:44:57,697
‫لا يا غونغ

862
00:44:58,489 --> 00:45:00,489
‫هل يُفترض أن يكون
‫هذا استعراض غونغ؟

863
00:45:00,572 --> 00:45:02,447
‫أقصد، هذا شيء ساحر

864
00:45:03,572 --> 00:45:05,156
‫أظن أنك لا تتذكرني

865
00:45:05,447 --> 00:45:09,031
‫التقينا عندما كنا على قيد الحياة
‫وأنت أحمق تكره النساء

866
00:45:09,531 --> 00:45:12,031
‫لماذا سيجعلك موتنا المفاجئ
‫تصبح النمط المفضل لدي؟

867
00:45:12,489 --> 00:45:13,864
‫انتهينا هنا، اتفقنا؟

868
00:45:13,989 --> 00:45:14,947
‫ليس لدي وقت من أجلك

869
00:45:15,906 --> 00:45:18,531
‫بحقك، وقت؟
‫ليس لدينا سوى الوقت

870
00:45:19,114 --> 00:45:19,822
‫حقاً؟

871
00:45:20,114 --> 00:45:21,739
‫لم تفهم الأمر بعد؟

872
00:45:22,281 --> 00:45:25,656
‫فكّر بهذا
‫إن كان وقتنا هنا غير محدود

873
00:45:25,906 --> 00:45:29,531
‫سيعجّ هذا المكان بفاشلين
‫غير محبوبين من جميع الأزمنة

874
00:45:30,031 --> 00:45:34,822
‫هل ترى أي محاربين بساق واحدة
‫من الحرب الأهلية يستميلون العذارى؟

875
00:45:34,906 --> 00:45:36,281
‫هذا المكان محتشد جداً؟

876
00:45:36,447 --> 00:45:37,072
‫الوقت

877
00:45:37,947 --> 00:45:40,406
‫لا يا صديقي
‫الساعة ما بعد البيولوجية تدق

878
00:45:40,531 --> 00:45:41,697
‫استيقظ واسمع

879
00:45:42,656 --> 00:45:44,364
‫انتظري، تدق؟

880
00:45:44,989 --> 00:45:45,572
‫أجل

881
00:45:45,989 --> 00:45:49,281
‫بصوت مرتفع
‫يمكنك سماعها حيث كان نبض قلبك

882
00:45:49,781 --> 00:45:50,947
‫كم من الوقت لدينا؟

883
00:45:51,447 --> 00:45:54,698
‫إنه مثل الحياة، لا أحد يعلم
‫ولكل شخص وقت مختلف

884
00:45:56,157 --> 00:45:57,698
‫ما الذي يحدث إن نفد وقتنا؟

885
00:45:57,948 --> 00:46:02,907
‫سأقول على الأقل لن تعرف
‫عندما يحدث هذا لك، أو تهتم

886
00:46:08,407 --> 00:46:09,365
‫سكارليت

887
00:46:11,532 --> 00:46:12,490
‫أدخليني

888
00:46:15,032 --> 00:46:16,407
‫سكارليت، أين أنت؟

889
00:46:16,740 --> 00:46:18,740
‫أحتاج إلى التحدث إليك
‫لقد كذبت علي

890
00:46:19,282 --> 00:46:21,073
‫أعرف أنك تستطيعين سماعي
‫أين أنت؟

891
00:46:21,282 --> 00:46:22,407
‫هل تسمعينني؟

892
00:46:23,532 --> 00:46:24,990
‫أين أنت يا سكارليت؟

893
00:46:27,948 --> 00:46:30,073
‫أمي، ماذا أصاب روجر؟

894
00:46:30,365 --> 00:46:31,282
‫هل تستطيعين سماعي؟

895
00:46:32,032 --> 00:46:33,115
‫هيا، انبح

896
00:46:33,407 --> 00:46:35,157
‫أستطيع إزعاج هذا الكلب طوال اليوم

897
00:46:35,365 --> 00:46:37,657
‫اخرجي إلى هنا يا سكارليت
‫يجب أن أتحدث إليك

898
00:46:40,282 --> 00:46:41,573
‫الأمر لا يسير هكذا يا مايكل

899
00:46:41,740 --> 00:46:43,365
‫لا يُفترض بك استدعائي

900
00:46:43,532 --> 00:46:46,532
‫حسن، لن أنتظرك
‫إلى أن تأتي عندما تكونين مستعدة

901
00:46:46,740 --> 00:46:47,907
‫أحتاج إلى التحدث إليك

902
00:46:48,032 --> 00:46:49,657
‫لديك كل المعلومات التي تحتاج إليها

903
00:46:50,698 --> 00:46:53,032
‫أجل، الآن أصبحت لدي
‫لكنك كذبت علي

904
00:46:55,448 --> 00:46:56,407
‫تباً!

905
00:46:56,657 --> 00:46:57,657
‫كان هذا رائعاً

906
00:46:57,782 --> 00:46:58,990
‫لا بد أنك كنت
‫تملكين سيارة في حياتك

907
00:46:59,032 --> 00:46:59,948
‫كان هذا أوانها

908
00:47:00,073 --> 00:47:01,532
‫لم أقل إن لديك
‫وقتاً أبدياً

909
00:47:01,698 --> 00:47:04,073
‫لا، كذبة بالإخفاء تظل كذبة

910
00:47:06,823 --> 00:47:10,157
‫المعذرة، لم تري مناسباً
‫أن تخبريني أن هناك مهلة محددة؟

911
00:47:10,282 --> 00:47:11,657
‫هل كنت ستقوم بالأمور بشكل مختلف؟

912
00:47:12,282 --> 00:47:14,782
‫أجل، كنت سأفعل
‫كل شيء بشكل مختلف

913
00:47:14,865 --> 00:47:15,823
‫وأنت تعرفين ذلك

914
00:47:16,157 --> 00:47:17,282
‫لذلك لم أخبرك

915
00:47:17,490 --> 00:47:21,490
‫من الأسهل أن تركز على البحث
‫ولا شيء آخر

916
00:47:21,740 --> 00:47:22,865
‫هكذا تسير الأمور

917
00:47:23,282 --> 00:47:25,657
‫لذا أقترح أن تفعل هذا
‫بأفضل ما تستطيع

918
00:47:25,782 --> 00:47:28,490
‫حسن، ما الذي سيحدث بالضبط

919
00:47:28,657 --> 00:47:30,365
‫إن لم أعثر على توأم روح؟

920
00:47:30,490 --> 00:47:31,448
‫هل سأحترق في الجحيم؟

921
00:47:31,532 --> 00:47:33,032
‫لا تكن طفولياً

922
00:47:33,907 --> 00:47:35,115
‫سأكون معك بعد لحظة

923
00:47:37,115 --> 00:47:37,865
‫ثم ماذا؟

924
00:47:38,865 --> 00:47:40,782
‫لا شيء، لا شيء مطلقاً

925
00:47:41,282 --> 00:47:43,698
‫لا شيء؟ ما الجدوى إذاً؟

926
00:47:44,032 --> 00:47:45,157
‫ما الجدوى من أي شيء؟

927
00:47:45,532 --> 00:47:47,032
‫لا يحدث أي شيء

928
00:47:47,240 --> 00:47:48,782
‫تتوقف عن الوجود

929
00:47:48,990 --> 00:47:52,032
‫ويستمر العالم من دونك
‫كما فعل دوماً

930
00:47:52,157 --> 00:47:53,823
‫كيف أعرف إن كانت
‫فتاة ما هي توأم روحي؟

931
00:47:53,948 --> 00:47:57,448
‫إن لم أذهب إلى فنزويلا
‫أو سنغافورة أو كوينز؟

932
00:47:58,157 --> 00:48:01,490
‫بعد أن أكتب البطاقة
‫لا يسمح لي بإبطالها

933
00:48:01,907 --> 00:48:03,782
‫يمكنك ردّها بالمعلومات التي في الخلف

934
00:48:05,073 --> 00:48:08,282
‫بعد أن أكتب البطاقة
‫لا يُسمح لي بإبطالها

935
00:48:09,698 --> 00:48:11,240
‫يمكنك كتابتها... أقصد ردّها...

936
00:48:11,365 --> 00:48:13,282
‫تلتقي بفتاة وتقع في الحب

937
00:48:13,490 --> 00:48:14,490
‫الأمر بهذه البساطة

938
00:48:16,115 --> 00:48:17,698
‫كيف يُفترض بي أن ألتقي فتاة؟

939
00:48:17,990 --> 00:48:19,573
‫الحياة هكذا، أليست كذلك؟

940
00:48:19,740 --> 00:48:22,823
‫مليئة بالتعقيدات ولا تفسيرات

941
00:48:22,990 --> 00:48:25,240
‫الموت كذلك أيضاً، لكنه أكثر

942
00:48:25,657 --> 00:48:28,573
‫الحياة أسهل
‫لكنك لم تستطع استغلالها

943
00:48:28,740 --> 00:48:30,990
‫لذا لديك فرصة أخرى

944
00:48:31,282 --> 00:48:33,823
‫فرصة ثانية أخيرة

945
00:48:34,865 --> 00:48:36,032
‫وأنت تتذمر بشأن هذا؟

946
00:48:36,157 --> 00:48:38,032
‫حسن، إنها فرصة بلا معنى واعتباطية

947
00:48:38,240 --> 00:48:41,865
‫لا، بل إنها تفسح مجالاً للسحر

948
00:48:41,990 --> 00:48:44,490
‫السحر؟ هل تهزئين بي؟

949
00:48:44,740 --> 00:48:48,532
‫الفكرة هي أن تلتقي فتاة
‫تجعل شرارة تومض داخلك

950
00:48:49,490 --> 00:48:51,115
‫يصبح الاثنان واحداً

951
00:48:51,282 --> 00:48:53,990
‫الأرواح الثنائية تتقدم فقط

952
00:48:54,157 --> 00:48:58,282
‫يسمح لك الحب
‫أن تمضي الأبدية مع شخص ما

953
00:48:58,990 --> 00:49:00,240
‫هذا ما هو عليه الحب

954
00:49:00,365 --> 00:49:03,033
‫حسن
‫ما الذي يحدث للفاشلين العازبين؟

955
00:49:03,158 --> 00:49:05,241
‫يمضون الأبدية من دون أن يوجدوا

956
00:49:05,699 --> 00:49:07,783
‫يجب أن تقعا
‫كلاكما في الحب وإلا لا شيء

957
00:49:07,949 --> 00:49:09,574
‫هذا ليس منصفاً

958
00:49:10,158 --> 00:49:11,158
‫إليك سرّاً صغيراً

959
00:49:11,574 --> 00:49:14,241
‫الكون ليس منصفاً
‫إنه كبير فحسب

960
00:49:14,408 --> 00:49:18,824
‫حسن، لا أفهم كيف
‫يعرف الكون ويقرر الفرق

961
00:49:18,991 --> 00:49:22,074
‫لا يقرر الكون أي شيء

962
00:49:22,408 --> 00:49:24,366
‫الحب هو الحب فحسب

963
00:49:24,658 --> 00:49:27,574
‫ووجوده يسبب تفاعلاً

964
00:49:27,824 --> 00:49:29,866
‫إنه مثل الحياة أو الحمل

965
00:49:30,033 --> 00:49:31,491
‫إما أن يكون موجوداً أو لا

966
00:49:32,283 --> 00:49:33,991
‫لا أحد يقرر أي شيء

967
00:49:35,366 --> 00:49:36,533
‫هل أثير توترك؟

968
00:49:36,699 --> 00:49:38,241
‫أنت تطرح الكثير من الأسئلة

969
00:49:38,283 --> 00:49:39,991
‫أنا لديّ الكثير من الأسئلة بالفعل

970
00:49:40,366 --> 00:49:42,158
‫من سألت قبل أن تلتقيني؟

971
00:49:51,074 --> 00:49:54,074
‫هل هناك طريقة
‫ليراني لخمس دقائق فقط؟

972
00:49:54,158 --> 00:49:55,741
‫الأمر ليس بهذه البساطة

973
00:50:00,158 --> 00:50:01,783
‫صحيح، هذا ما أقوله

974
00:50:01,866 --> 00:50:03,533
‫جاي، هل تستطيع سماعي؟

975
00:50:03,783 --> 00:50:06,033
‫أعلم، لكنني أقول لك
‫أستطيع الحصول على أي منه

976
00:50:06,158 --> 00:50:07,074
‫صحيح، صحيح

977
00:50:07,658 --> 00:50:08,741
‫لدي الكثير من الأشياء

978
00:50:08,824 --> 00:50:10,533
‫شرائط، حوارات منفردة
‫أي شيء تستطيع بيعه

979
00:50:11,908 --> 00:50:12,783
‫أجل، بالتأكيد

980
00:50:13,033 --> 00:50:14,824
‫يتوقف كل شيء
‫عندما يتوقف الجسم لذا...

981
00:50:15,116 --> 00:50:16,533
‫أنا أنظر في العروض كلها

982
00:50:17,949 --> 00:50:19,449
‫بالطبع تم إغلاق عرض الرجل المنفرد

983
00:50:19,533 --> 00:50:21,783
‫إنه في الأرض
‫إنه عرض رجل واحد

984
00:50:22,366 --> 00:50:23,991
‫أجل، هو كتبه وأخرجه

985
00:50:24,074 --> 00:50:25,908
‫وأنا من يجلس
‫على كومة من الذهب

986
00:50:26,824 --> 00:50:28,574
‫لا، لا أقول إنه كان شهيراً

987
00:50:29,283 --> 00:50:30,033
‫لم يكن جيمس دين

988
00:50:30,158 --> 00:50:32,866
‫لكن لم يكن جيمس دين كذلك
‫إلى أن ركب سيارة بورش

989
00:50:33,033 --> 00:50:34,366
‫- حسن
‫- بمن تفكر؟

990
00:50:35,283 --> 00:50:37,241
‫ماذا سيحتاج هذا، بيني وبينك؟

991
00:50:37,824 --> 00:50:40,241
‫لا، لا
‫أوافقك الرأي، إنه ممثل ممتاز

992
00:50:40,283 --> 00:50:41,824
‫سيكون مثالياً إن كان مهتماً بذلك

993
00:50:41,908 --> 00:50:43,866
‫أنت تجد ممثلاً آخر لعرضي
‫قبل أن تبرد جثتي حتى؟

994
00:50:43,949 --> 00:50:45,241
‫أنت لست جادّاً

995
00:50:47,033 --> 00:50:48,741
‫أتمنى لو أنني أستطيع
‫التبوّل في هذا الآن

996
00:50:48,908 --> 00:50:52,658
‫أجل، ننتظر أسبوعين
‫من أجل المظاهر ثم نعلن الأمر

997
00:50:52,824 --> 00:50:54,408
‫أربعة أسابيع إن كانت لديك مشاعر

998
00:50:54,783 --> 00:50:56,699
‫أجل، علينا أن نحرك الأمور
‫وإلا سيفعل هذا شخص آخر

999
00:50:57,074 --> 00:50:58,158
‫أجل، حسن، وداعاً

1000
00:50:59,074 --> 00:51:00,408
‫اتصلي بـإيمي يا بام

1001
00:51:01,574 --> 00:51:03,949
‫ما هذا؟
‫لا بد من أنك تمزح معي

1002
00:51:06,116 --> 00:51:07,991
‫إيمي... مرحباً

1003
00:51:15,449 --> 00:51:16,699
‫كنت أعرف أنني سأجدك هنا

1004
00:51:17,033 --> 00:51:19,491
‫إن كنت تنتظر مني
‫أن أتصرف كأنني محرج

1005
00:51:19,908 --> 00:51:22,658
‫ربما عليك أن تسحبي كرسيّاً مريحاً
‫سيستغرق الأمر بعض الوقت

1006
00:51:22,824 --> 00:51:24,949
‫مات إحساسي بالخجل عندما مت

1007
00:51:25,824 --> 00:51:27,366
‫أخبرني عن القواعد

1008
00:51:27,741 --> 00:51:29,158
‫لا بد أنك تمازحني

1009
00:51:29,491 --> 00:51:30,574
‫ما رأيك بهذه القاعدة؟

1010
00:51:30,783 --> 00:51:32,116
‫إن كانت هناك حياة أبدية حقاً

1011
00:51:32,158 --> 00:51:34,908
‫ولا يمكنك الجلوس هنا
‫والاستمتاع بعدم القدرة على رؤيتك

1012
00:51:35,033 --> 00:51:36,783
‫فلن ترغب بأن تكون
‫جزءاً منها على أي حال

1013
00:51:36,908 --> 00:51:39,991
‫لا، لا، أنا أقصد القواعد
‫بشأن ما نستطيع ولا نستطيع فعله

1014
00:51:40,033 --> 00:51:41,449
‫وكم من الوقت لدينا

1015
00:51:41,533 --> 00:51:44,449
‫وماذا علينا أن نفعل
‫لننجح في المتابعة

1016
00:51:44,574 --> 00:51:46,158
‫هل ترى كل هذا؟

1017
00:51:46,283 --> 00:51:48,408
‫أنجيلو، ليس لدي وقت...

1018
00:51:48,699 --> 00:51:49,658
‫يا للهول!

1019
00:51:50,283 --> 00:51:51,533
‫إنه ليس هنا الآن

1020
00:51:54,574 --> 00:51:55,866
‫أجل، يا للهول!

1021
00:51:56,574 --> 00:51:57,949
‫أنا لا أخافك

1022
00:51:58,033 --> 00:52:01,283
‫ربّاه! لا أستطيع التوقف
‫عن التحديق بذلك الجسد

1023
00:52:02,074 --> 00:52:03,574
‫إنها أشبه بقوة مغناطيسية

1024
00:52:03,866 --> 00:52:05,908
‫ثقب أسود يمتص كل الضوء

1025
00:52:06,033 --> 00:52:07,824
‫أجل، ثمة ثقب أسود بالفعل

1026
00:52:07,949 --> 00:52:09,866
‫أراهن أنك تستطيع
‫سماع المحيط في هذا الشيء

1027
00:52:10,992 --> 00:52:12,284
‫حسن، هذا مقزّز قليلاً

1028
00:52:13,284 --> 00:52:16,284
‫بدأت أشعر
‫لماذا لا تزال هنا يا أنجيلو

1029
00:52:17,867 --> 00:52:21,117
‫سأخبرك الشيء الوحيد
‫الذي تعلمته حتى الآن إن شئت

1030
00:52:21,909 --> 00:52:24,075
‫حسن، أجل
‫أقبل بهذا، تكلم

1031
00:52:25,075 --> 00:52:26,784
‫إنه أكبر مما يبدو

1032
00:52:27,117 --> 00:52:28,742
‫أجل، هذا ما قالته

1033
00:52:29,992 --> 00:52:30,825
‫لا، هيا، تحدث

1034
00:52:30,992 --> 00:52:33,159
‫نحن ممثلون يا مايكل، فنانون

1035
00:52:33,867 --> 00:52:37,284
‫ربما يتذكرنا العالم أو يفتقدنا
‫وربما يكون سعيداً أننا كنا هنا

1036
00:52:37,450 --> 00:52:40,867
‫لكنه لن يحتاج إلينا
‫من أجل أي شيء

1037
00:52:41,075 --> 00:52:43,075
‫لست متأكداً من أنني بحاجة
‫إلى الذهاب إلى الجهة الأخرى

1038
00:52:43,242 --> 00:52:44,284
‫هل أنت متأكد من أنك تريد هذا؟

1039
00:52:46,242 --> 00:52:48,284
‫لم أكن أعرف أنه يجب أن تكون
‫هناك حاجة إلينا أكثر من...

1040
00:52:48,492 --> 00:52:52,075
‫إطفائي أو سمكري أو سمكة
‫لنكون في الحياة الآخرة

1041
00:52:53,117 --> 00:52:55,034
‫أريد أن أجرب على أي حال، اتفقنا؟

1042
00:52:55,534 --> 00:52:56,950
‫افعل ما تريده

1043
00:52:57,950 --> 00:53:01,659
‫أما أنا... أمضيت أيامي الأخيرة
‫أراقب جسد تلك الفتاة

1044
00:53:01,784 --> 00:53:04,575
‫ينقبض ويسترخي
‫بينما تمشط شعرها طوال اليوم

1045
00:53:05,534 --> 00:53:06,284
‫أنا أربح

1046
00:53:07,034 --> 00:53:09,575
‫أجل، أظن بينما أنا هنا

1047
00:53:11,034 --> 00:53:13,034
‫لم لا أبقى لبعض الوقت، أليس كذلك؟

1048
00:53:14,284 --> 00:53:15,242
‫جدياً يا رجل

1049
00:53:16,450 --> 00:53:17,784
‫أين عليك أن تذهب سوى هنا؟

1050
00:53:19,492 --> 00:53:20,784
‫ماذا بقي لديك سوى هذا؟

1051
00:53:22,409 --> 00:53:24,159
‫محلات التنزيلات

1052
00:53:24,284 --> 00:53:26,034
‫محل إيثل للمشروبات والأطعمة

1053
00:53:39,825 --> 00:53:43,284
‫لست مستعجلاً جداً

1054
00:53:43,367 --> 00:53:44,450
‫هذا غريب جداً

1055
00:53:45,117 --> 00:53:48,159
‫إذاً كل المخلوقات الصغيرة
‫تستطيع رؤية الموتى؟

1056
00:53:49,742 --> 00:53:51,534
‫لا أفهم قواعد هذا الأمر بعد

1057
00:53:53,075 --> 00:53:55,367
‫قالوا إنني أستطيع الذهاب
‫إلى أي مكان أريده في العالم

1058
00:53:55,992 --> 00:53:58,367
‫المال ليس مشكلة الآن
‫لا يستحق الأمر عشرة بنسات

1059
00:53:59,034 --> 00:54:01,659
‫حتى العشرة بنسات
‫لا تساوي عشرة بنسات الآن

1060
00:54:02,992 --> 00:54:06,034
‫أنا عشرة بنسات
‫لم تعد تساوي عشرة بنسات

1061
00:54:07,409 --> 00:54:11,992
‫لا يوجد شيء بيني
‫وبين وسع الأبدية في هذه المرحلة

1062
00:54:12,784 --> 00:54:15,367
‫أصبح الزمن
‫يبدو محدوداً أخيراً بالنسبة إلي

1063
00:54:16,159 --> 00:54:17,950
‫لكنني أظن أنه كان كذلك دوماً

1064
00:54:19,534 --> 00:54:22,909
‫ومع ذلك، أجلس وأضيّع الوقت

1065
00:54:23,909 --> 00:54:26,117
‫إذاً، أيها أفضل؟

1066
00:54:27,075 --> 00:54:29,992
‫الاستمتاع بالوقت تحت أشعة الشمس
‫أم العمل بجد

1067
00:54:30,034 --> 00:54:32,075
‫من أجل هدف
‫ربما لن أصل إليه على أي حال؟

1068
00:54:33,242 --> 00:54:36,117
‫هل الكلب ذكي لأنه يستلقي
‫في الشمس طوال أيامه

1069
00:54:36,242 --> 00:54:38,784
‫أم يلعق جسده لأنه يستطيع ذلك؟

1070
00:54:40,284 --> 00:54:41,825
‫هذا سؤال وجيه، أليس كذلك؟

1071
00:54:42,784 --> 00:54:46,034
‫ربّاه! آمل أن الكلاب لا تستطيع
‫سماع أفكاري

1072
00:54:47,284 --> 00:54:49,950
‫- همسة من حب حقيقي
‫- حسن

1073
00:54:50,409 --> 00:54:52,659
‫مهمن كان أو أياً كنت أنت

1074
00:54:53,450 --> 00:54:54,825
‫تريد السماح للسحر؟

1075
00:54:55,575 --> 00:54:57,575
‫سأسير في اتجاه عشوائي

1076
00:54:57,825 --> 00:55:01,284
‫وأذهب إلى أول مكان أراه
‫لا يهمني إن كان تاكو بيل

1077
00:55:02,075 --> 00:55:04,367
‫بالرأس سأتجه إلى الجهة الشرقية
‫بالذيل سأتجه إلى الجهة الغربية

1078
00:55:05,950 --> 00:55:06,909
‫الرأس

1079
00:55:07,117 --> 00:55:09,117
‫من أجل انتحار

1080
00:55:09,561 --> 00:55:11,127
s u b T r a d e r

1081
00:55:11,242 --> 00:55:11,992
‫ربّاه!

1082
00:55:12,534 --> 00:55:14,992
‫لكنني لا أشعر بالضغط

1083
00:55:15,659 --> 00:55:17,825
‫أشعر أنني بخير

1084
00:55:23,660 --> 00:55:30,076
‫ورغم أنني لم أعرف
‫الأوقات الصعبة قط والتهويدات

1085
00:55:31,701 --> 00:55:35,118
‫كانت ستنقذني من أسوأ الأخطاء

1086
00:55:35,243 --> 00:55:40,160
‫واليوم الذي حظيت به اليوم

1087
00:55:43,285 --> 00:55:45,076
‫لذا تباً لهذا

1088
00:55:50,285 --> 00:55:52,576
‫تباً! أنت لست ميتة، رائع

1089
00:55:53,035 --> 00:55:54,285
‫أهذا سطرك الافتتاحي معي؟

1090
00:55:58,035 --> 00:55:58,910
‫المعذرة؟

1091
00:56:02,910 --> 00:56:04,160
‫تستطيعين سماعي ورؤيتي؟

1092
00:56:04,535 --> 00:56:05,868
‫ما الذي كنت تبحث عنه؟

1093
00:56:07,743 --> 00:56:09,785
‫كنت أرغب فقط بلقاء فتاة

1094
00:56:10,660 --> 00:56:11,493
‫أي فتاة؟

1095
00:56:13,035 --> 00:56:13,951
‫أظن ذلك

1096
00:56:14,743 --> 00:56:16,868
‫حسن، هنّ لا يستطعن رؤيتك
‫لكنني أستطيع ذلك

1097
00:56:17,410 --> 00:56:19,076
‫حسن، أنت تحيّرينني

1098
00:56:19,285 --> 00:56:22,660
‫أعرف، لديك هيئة العينين
‫الناظرتين إلى البعيد

1099
00:56:22,826 --> 00:56:23,576
‫مثل...

1100
00:56:24,410 --> 00:56:26,076
‫مثل كلب يركب ساقاً

1101
00:56:27,951 --> 00:56:28,743
‫إذاً...

1102
00:56:30,493 --> 00:56:31,701
‫تعرفين أنني ميت

1103
00:56:32,826 --> 00:56:34,868
‫لكنك لا تبدين متفاجئة، أقصد...

1104
00:56:35,660 --> 00:56:36,951
‫كيف تستطيعين رؤيتي؟

1105
00:56:38,160 --> 00:56:39,035
‫حسن...

1106
00:56:41,035 --> 00:56:42,451
‫أظن أنني حدسية جداً

1107
00:56:44,743 --> 00:56:47,493
‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخّراً

1108
00:56:51,410 --> 00:56:52,410
‫لماذا أنت هنا؟

1109
00:56:54,535 --> 00:56:55,285
‫حسن...

1110
00:56:55,910 --> 00:56:58,076
‫يبدو أنني متّ وحيداً

1111
00:56:58,285 --> 00:56:59,493
‫لماذا مت وحيداً؟

1112
00:57:00,868 --> 00:57:03,993
‫كنت نيّقاً، نيّقاً جداً

1113
00:57:04,368 --> 00:57:07,701
‫- أجل، كنت عازباً لفترة طويلة
‫- فهمت

1114
00:57:08,285 --> 00:57:09,451
‫ألم تكن تشعر بالوحدة؟

1115
00:57:10,118 --> 00:57:12,868
‫شعرت بها
‫أجل، شعرت بالوحدة

1116
00:57:13,451 --> 00:57:14,868
‫ولماذا لا تزال وحيداً؟

1117
00:57:16,243 --> 00:57:17,910
‫أستطيع طرح السؤال نفسه عليك

1118
00:57:18,035 --> 00:57:20,160
‫حسن، يمكنك ذلك لكنني لست الميتة

1119
00:57:22,701 --> 00:57:26,285
‫لكنك وحيدة، أقصد...
‫لماذا أنت وحيدة اليوم مثلاً؟

1120
00:57:26,743 --> 00:57:29,035
‫لأن صديقتي فيث تتأخر دوماً

1121
00:57:29,285 --> 00:57:31,826
‫على الأرجح سترسل لي رسالة نصية
‫في أي لحظة تقول إنها لا تستطيع المجيء

1122
00:57:31,910 --> 00:57:35,035
‫لأنها... تفعل هذا دوماً

1123
00:57:36,451 --> 00:57:38,660
‫أجل، لكن لو لم تتأخر
‫أقصد...

1124
00:57:39,785 --> 00:57:41,160
‫لما التقيت بي

1125
00:57:41,868 --> 00:57:42,535
‫صحيح

1126
00:57:45,076 --> 00:57:47,743
‫يمكنك رؤيتي
‫حسن، ماذا يمكنك أن تري أيضاً؟

1127
00:57:48,993 --> 00:57:50,035
‫أنا أراك

1128
00:57:50,493 --> 00:57:57,535
‫وأرى ومضات صغيرة متنقلة لأشخاص
‫بطرف عينيّ

1129
00:58:00,451 --> 00:58:02,660
‫أعني... هذا حظ طيّب

1130
00:58:04,160 --> 00:58:05,118
‫أنت محظوظة

1131
00:58:05,410 --> 00:58:07,368
‫لم أرَ أياً
‫من هذا عندما كنت حياً

1132
00:58:07,493 --> 00:58:08,993
‫لا أعرف إن كان هذا حظاً طيباً

1133
00:58:10,035 --> 00:58:11,535
‫أقصد، ربما، ربما

1134
00:58:11,785 --> 00:58:13,035
‫أو ربما أنا ملعونة

1135
00:58:15,243 --> 00:58:16,160
‫حسن...

1136
00:58:17,160 --> 00:58:20,535
‫أتعرفين كيف يقول الناس إنك تجدين
‫شخصاً عندما تتوقفين عن البحث؟

1137
00:58:21,285 --> 00:58:23,035
‫حسن، هذا يعني
‫أن أمري انتهى رسمياً

1138
00:58:23,118 --> 00:58:25,993
‫لأنني إن لم أعثر على فتاة ما
‫فسأرحل إلى الأبد

1139
00:58:26,076 --> 00:58:27,661
‫أعني، لا أستطيع التوقف عن البحث

1140
00:58:27,827 --> 00:58:29,577
‫هل يمكنك العثور
‫على طريقة للتوقف عن البحث؟

1141
00:58:30,036 --> 00:58:31,786
‫حسن، كيف أفعل ذلك؟

1142
00:58:32,036 --> 00:58:34,911
‫حسن، ربما تفكر بشيء آخر؟

1143
00:58:35,744 --> 00:58:36,286
‫مثل ماذا؟

1144
00:58:36,411 --> 00:58:37,827
‫لا أعلم، مثلاً...

1145
00:58:39,119 --> 00:58:40,286
‫هل تحب كرة القاعدة؟

1146
00:58:40,744 --> 00:58:42,369
‫أحب كرة القاعدة كثيراً، وأنت؟

1147
00:58:42,536 --> 00:58:44,161
‫بالطبع لا

1148
00:58:44,536 --> 00:58:45,786
‫هذا منطقي

1149
00:58:48,869 --> 00:58:50,036
‫أنت ماهرة في هذا

1150
00:58:50,911 --> 00:58:52,411
‫لذا أظن أننا لسنا توأمي روح

1151
00:58:52,494 --> 00:58:56,369
‫وإلا لانطلقنا إلى السماء
‫أو شيء كهذا؟

1152
00:58:56,536 --> 00:58:57,661
‫أجل، نحن لسنا توأمَي روح

1153
00:58:57,786 --> 00:58:59,702
‫آسفة، هذا لن ينجح

1154
00:58:59,911 --> 00:59:02,744
‫هل تظنين أنه حتى الكون يظن
‫أنك أفضل من أن تكوني لي؟

1155
00:59:03,036 --> 00:59:05,411
‫حسن، لأنني حية وأنت ميت

1156
00:59:07,244 --> 00:59:07,952
‫أجل

1157
00:59:21,036 --> 00:59:22,119
‫سأعود حالاً

1158
00:59:28,869 --> 00:59:32,036
‫إما أن شخصاً يعبث معك
‫أو أن لديك أسوأ حظ حقاً

1159
00:59:34,286 --> 00:59:37,119
‫لم تستطع لقاء فتاة ميتة لطيفة
‫مثل الأشخاص العاديين

1160
00:59:53,911 --> 00:59:54,786
‫حسن

1161
00:59:56,452 --> 00:59:57,286
‫حسن

1162
01:00:01,911 --> 01:00:03,036
‫إنه أمر تقليدي في نيويورك

1163
01:00:03,077 --> 01:00:05,911
‫تمضية الحياة الآخرة
‫في الذهاب إلى الحانات العادية

1164
01:00:11,452 --> 01:00:14,494
‫حسن، لا
‫أنا أحاول التفكير بهذا كله جيداً

1165
01:00:14,702 --> 01:00:15,786
‫أنت تفكر أكثر مما يجب

1166
01:00:15,911 --> 01:00:16,702
‫حقاً؟

1167
01:00:17,036 --> 01:00:17,661
‫أجل

1168
01:00:18,786 --> 01:00:20,661
‫لم لا تركز على
‫ما أتيت إلى هنا من أجله؟

1169
01:00:20,911 --> 01:00:22,702
‫لا أفهم الأمر
‫لماذا تستطيعين سماعي؟

1170
01:00:22,827 --> 01:00:24,161
‫لماذا تستطيعين رؤيتي؟
‫لماذا تفهمين هذا؟

1171
01:00:24,369 --> 01:00:26,536
‫لا أفهم الأمر أيضاً، ثق بي

1172
01:00:26,786 --> 01:00:29,036
‫كنت أرى هذه الأشياء كثيراً مؤخراً

1173
01:00:30,036 --> 01:00:31,286
‫أراها بوضوح

1174
01:00:32,411 --> 01:00:36,119
‫لكن صدق أو لا تصدق
‫لم أجرِ حديثاً مع أي منكم من قبل

1175
01:00:36,244 --> 01:00:37,161
‫أجل، لكن...

1176
01:00:37,577 --> 01:00:38,494
‫أنا فقط...

1177
01:00:39,744 --> 01:00:42,911
‫لا تبدين من نوع النساء
‫اللواتي سيكنّ وحيدات أيضاً

1178
01:00:43,036 --> 01:00:45,411
‫- هذا ليس منطقياً
‫- تقصد ما مشكلتي؟

1179
01:00:45,494 --> 01:00:46,911
‫أجل، ما مشكلتك؟

1180
01:00:47,077 --> 01:00:49,036
‫حسن، ربما أنا وحيدة لأنني نيّقة

1181
01:00:50,994 --> 01:00:54,369
‫وأنا نيّقة
‫لأنني أبحث عن شيء سحري

1182
01:01:00,661 --> 01:01:01,744
‫و...

1183
01:01:04,036 --> 01:01:08,119
‫أنا أتعرض للملاحقة نوعاً ما

1184
01:01:10,119 --> 01:01:11,036
‫أعيدي ما قلته

1185
01:01:15,661 --> 01:01:16,369
‫من قبل من؟

1186
01:01:16,827 --> 01:01:17,786
‫من؟

1187
01:01:19,286 --> 01:01:20,036
‫ذلك الشاب

1188
01:01:22,452 --> 01:01:23,286
‫اسمه باتريك

1189
01:01:23,452 --> 01:01:26,786
‫وكل ما فعلته
‫هو تناول العشاء معه مرة

1190
01:01:27,036 --> 01:01:29,452
‫وأخبرته أنني لا أريد
‫أن أكون معه

1191
01:01:29,577 --> 01:01:32,661
‫قال إنه يستطيع انتظاري

1192
01:01:32,786 --> 01:01:36,120
‫وهو يرسل إلي رسائل إلكترونية غريبة

1193
01:01:36,828 --> 01:01:39,662
‫ويراقبني عن بعد
‫ويتبعني أينما ذهبت

1194
01:01:39,787 --> 01:01:42,078
‫إنه يجعل أي شاب أتحدث معه
‫يشعر بعدم الراحة

1195
01:01:42,287 --> 01:01:42,995
‫أجل

1196
01:01:43,037 --> 01:01:44,370
‫أنا أشعر بعدم الراحة
‫بمجرد سماعي هذا

1197
01:01:44,453 --> 01:01:47,037
‫لماذا تناولت العشاء معه أصلاً؟

1198
01:01:48,412 --> 01:01:50,287
‫لأنه كان ربّ عملي حينها

1199
01:01:50,912 --> 01:01:52,953
‫وكان لطيفاً في البداية

1200
01:01:53,078 --> 01:01:54,745
‫أستطيع فهم هذا، كما أظن

1201
01:01:54,995 --> 01:01:56,953
‫حسن، أين هو؟
‫هل هو هنا؟

1202
01:01:57,120 --> 01:01:58,537
‫لا، آمل ألا يكون كذلك

1203
01:01:59,037 --> 01:02:02,037
‫تمكنت من إضاعته في قطار الأنفاق

1204
01:02:02,453 --> 01:02:04,120
‫على أي حال
‫أنستطيع التحدث في أمر آخر؟

1205
01:02:04,162 --> 01:02:06,287
‫بالتأكيد، حسن
‫أعرف أن الشبان هكذا

1206
01:02:06,412 --> 01:02:08,453
‫أحاول دوماً ألا أكون كذلك

1207
01:02:09,120 --> 01:02:12,578
‫أسير بعيداً إن قدمت شراباً لفتاة

1208
01:02:12,870 --> 01:02:13,370
‫أفهمت قصدي؟

1209
01:02:13,453 --> 01:02:15,745
‫لأنني لا أريد
‫أن أكون شاباً يظن أن الفتاة

1210
01:02:15,828 --> 01:02:18,953
‫تريد بالضرورة التحدث إليه
‫طوال الليل فقط لأنه تصرف بتهذيب

1211
01:02:19,578 --> 01:02:20,870
‫أن أقدم لها شراباً

1212
01:02:21,287 --> 01:02:22,578
‫لا يعني أنها تدين لي بخدمة

1213
01:02:23,870 --> 01:02:25,037
‫لا يعني أنني أصبحت مقبولاً

1214
01:02:25,870 --> 01:02:26,870
‫يا لك من بطل

1215
01:02:29,370 --> 01:02:31,787
‫يا له من وقت لأجد نفسي ميتاً

1216
01:02:33,162 --> 01:02:35,828
‫أتعرفين؟
‫لقد تأخرت على جنازتي حتى

1217
01:02:36,078 --> 01:02:38,245
‫يقول أبي دوماً
‫إن لدي توقيتاً سيئاً فطرياً

1218
01:02:39,537 --> 01:02:42,162
‫يقول أبي دوماً إنني أعجب
‫بالرجال المرتبطين

1219
01:02:43,162 --> 01:02:45,162
‫هذا لطيف حقاً، لكنني لا أفهمك

1220
01:02:45,453 --> 01:02:46,120
‫أعرف

1221
01:02:49,162 --> 01:02:51,828
‫أنا مايكل، ما اسمك؟

1222
01:02:52,162 --> 01:02:53,037
‫هوني بي

1223
01:02:53,703 --> 01:02:55,287
‫حسن، إن لم ترغبي بإخباري
‫يمكنك قول هذا

1224
01:02:55,370 --> 01:02:56,162
‫أعرف أننا التقينا تواً

1225
01:02:56,245 --> 01:02:58,287
‫اسمي هوني بي
‫أنت لا تصدقني؟

1226
01:02:58,537 --> 01:02:59,662
‫لا أصدقك

1227
01:02:59,870 --> 01:03:01,578
‫تريد رؤية شهادة ميلادي؟

1228
01:03:01,953 --> 01:03:03,828
‫أتعلمين ماذا؟
‫في الواقع، كنت سأخمّن الاسم

1229
01:03:03,953 --> 01:03:04,662
‫حقاً؟

1230
01:03:05,537 --> 01:03:07,287
‫هل كان لديك
‫لقب جنوني أثناء نشأتك

1231
01:03:07,412 --> 01:03:08,537
‫مثل ليسا أو سوزان؟

1232
01:03:08,703 --> 01:03:09,287
‫لا

1233
01:03:10,120 --> 01:03:12,037
‫إذاً يناديك الجميع هوني بي؟

1234
01:03:12,162 --> 01:03:12,870
‫هوني بي

1235
01:03:13,037 --> 01:03:16,037
‫أمي تناديني هوني أو بي

1236
01:03:16,745 --> 01:03:18,245
‫ويناديني أبي إتش بي

1237
01:03:18,370 --> 01:03:20,578
‫إذاً كان والداك دبّورين؟

1238
01:03:23,370 --> 01:03:24,120
‫طرفة سيئة

1239
01:03:25,037 --> 01:03:26,037
‫طرفة مريعة

1240
01:03:26,162 --> 01:03:27,037
‫آسف

1241
01:03:28,287 --> 01:03:29,412
‫ما هو عملك يا هوني بي؟

1242
01:03:31,912 --> 01:03:33,078
‫أكره هذا السؤال

1243
01:03:33,495 --> 01:03:35,828
‫ماذا؟ بحقك
‫أنا ميت، هل سأحاكمك؟

1244
01:03:36,495 --> 01:03:38,078
‫ماذا عنك؟ ماذا كان عملك؟

1245
01:03:38,412 --> 01:03:41,078
‫معظم الأوقات كنت ممثلاً

1246
01:03:41,578 --> 01:03:44,120
‫أمضيت سنوات
‫في تطوير استعراض رجل واحد

1247
01:03:44,870 --> 01:03:45,787
‫لا تضحكي، اتفقنا؟

1248
01:03:45,912 --> 01:03:49,453
‫كنت سأكون أول استعراض
‫غير سيئ على الإطلاق، اتفقنا؟

1249
01:03:50,662 --> 01:03:51,912
‫وكان سيُفتتح قريباً

1250
01:03:52,995 --> 01:03:54,078
‫كنت نادلاً أيضاً

1251
01:03:54,287 --> 01:03:56,578
‫أجل، لأن هذا هو القانون
‫بالنسبة إلى الممثلين

1252
01:03:57,912 --> 01:03:59,412
‫لم لا تريدين التحدث عن عملك؟

1253
01:04:00,370 --> 01:04:05,037
‫لأنه أمر تقليدي آخر في نيويورك

1254
01:04:05,287 --> 01:04:06,662
‫لا، هيا، أخبريني

1255
01:04:08,245 --> 01:04:11,578
‫حسن، أساساً، أنا أزاول ثلاث مهن

1256
01:04:12,370 --> 01:04:15,162
‫أعمل في مكتب

1257
01:04:16,912 --> 01:04:17,912
‫لا، آسف، أمزح فقط

1258
01:04:18,037 --> 01:04:19,245
‫هذا ليس لطيفاً

1259
01:04:19,787 --> 01:04:21,162
‫إنها طرفة، طرفة سيئة أخرى

1260
01:04:21,287 --> 01:04:22,578
‫أسوأ طرفة على الإطلاق

1261
01:04:23,245 --> 01:04:25,037
‫إنها أسوأ طرفة على الإطلاق

1262
01:04:25,287 --> 01:04:26,995
‫لا تهتمي، ماذا كنت تفعلين أيضاً؟

1263
01:04:28,453 --> 01:04:30,537
‫أنا منزّهة كلاب

1264
01:04:30,870 --> 01:04:31,787
‫أنا أنزّه الكلاب

1265
01:04:32,120 --> 01:04:32,828
‫اتفقنا؟

1266
01:04:33,162 --> 01:04:35,078
‫حتى إنني نزّهت
‫كلب ديفيد بوي مرة

1267
01:04:35,162 --> 01:04:36,287
‫- وهذا... أجل
‫- لا!

1268
01:04:36,453 --> 01:04:37,745
‫الآن أصبحت مهتماً

1269
01:04:37,870 --> 01:04:39,162
‫- أنا مهتم
‫- أجل

1270
01:04:39,287 --> 01:04:40,245
‫ماذا كان اسمه؟

1271
01:04:41,037 --> 01:04:42,078
‫كان اسمه ميكي

1272
01:04:42,162 --> 01:04:44,037
‫كان كلباً بشعاً جداً

1273
01:04:45,163 --> 01:04:48,163
‫إذاً تعملين في مكتب وتنزّهين الكلاب؟

1274
01:04:48,246 --> 01:04:49,121
‫- أجل
‫- ماذا تفعلين أيضاً؟

1275
01:04:49,163 --> 01:04:50,538
‫وأنا أفعل...

1276
01:04:51,163 --> 01:04:54,538
‫أنا أفعل هذا كعمل جانبي
‫لا أكسب منه نقوداً الآن

1277
01:04:54,746 --> 01:04:56,121
‫- حسن
‫- أنا مصوّرة

1278
01:04:56,454 --> 01:04:57,579
‫هذا شغفي

1279
01:04:58,288 --> 01:05:02,038
‫حسن، أتعلمين؟ بالنسبة إلي
‫أنت مصورة تنزّه الكلاب

1280
01:05:03,413 --> 01:05:05,079
‫أجل، بالضبط

1281
01:05:13,663 --> 01:05:16,121
‫ألغت صديقتي موعدها معي

1282
01:05:16,288 --> 01:05:17,996
‫أقصد، إنها ليست قادمة

1283
01:05:18,579 --> 01:05:19,454
‫هل تريد أن...

1284
01:05:20,454 --> 01:05:21,288
‫هل تريد أن...

1285
01:05:22,871 --> 01:05:23,954
‫أن نغادر هذا المكان؟

1286
01:05:25,663 --> 01:05:28,454
‫أجل، آمل ألا تقصدي هذا ككناية

1287
01:05:28,538 --> 01:05:30,496
‫لأنني سأخيّب أملك بشدة

1288
01:05:31,871 --> 01:05:33,538
‫هيا، دعني أرِك شيئاً مذهلاً

1289
01:05:44,496 --> 01:05:46,913
‫يجب أن أعترف
‫توقعت برج إيفل

1290
01:05:47,079 --> 01:05:48,871
‫الأهرام أو تاج محل

1291
01:05:49,413 --> 01:05:50,413
‫أتريد أن تجرّبها؟

1292
01:05:50,871 --> 01:05:51,538
‫أجل

1293
01:05:52,288 --> 01:05:53,454
‫كنت سأفعل لو أنني أستطيع ذلك

1294
01:05:54,038 --> 01:05:55,663
‫أظن أنه يسهل قول هذا، صحيح؟

1295
01:05:57,163 --> 01:05:57,913
‫أنت؟

1296
01:05:58,288 --> 01:05:59,163
‫مستحيل

1297
01:06:00,038 --> 01:06:02,038
‫ماذا لو سقطت ولم يكن
‫هناك أحد ليمسك بي؟

1298
01:06:02,871 --> 01:06:04,079
‫لهذا توجد الشبكة

1299
01:06:04,996 --> 01:06:07,079
‫لا يمكنك أن تعرفي إن كان سيكون
‫شخص هناك ليمسك بك، أعني...

1300
01:06:07,788 --> 01:06:08,996
‫هذه هي الحياة يا فتاة

1301
01:06:09,163 --> 01:06:10,663
‫أنت متهكّم بعض الشيء، ألست كذلك؟

1302
01:06:10,788 --> 01:06:13,038
‫بلى، سترين كم تصبحين
‫متفائلة عندما تموتين

1303
01:06:16,413 --> 01:06:18,913
‫أتعلمين؟ احذفي ما قلت
‫فقد بدت أفضل بكثير في ذهني

1304
01:06:19,079 --> 01:06:20,038
‫أنا متأكدة من ذلك

1305
01:06:23,121 --> 01:06:24,746
‫هل قفزت يوماً من طائرة؟

1306
01:06:25,038 --> 01:06:26,079
‫لا، لا

1307
01:06:27,288 --> 01:06:29,371
‫لكنني ظننت دوماً أنني سأفعل

1308
01:06:30,829 --> 01:06:32,163
‫قتلتني شاحنة

1309
01:06:32,579 --> 01:06:34,788
‫لا بد أن يكون هذا
‫نصف العلامة التامّة، صحيح؟

1310
01:06:35,288 --> 01:06:35,996
‫وأنت؟

1311
01:06:37,121 --> 01:06:37,871
‫مطلقاً

1312
01:06:39,538 --> 01:06:41,121
‫كان هذا سيكون لطيفاً
‫أن أفعل هذا معك

1313
01:06:46,454 --> 01:06:48,788
‫احذف كلامي هذا
‫فقد بدا أفضل بكثير في ذهني

1314
01:06:49,038 --> 01:06:49,913
‫لا

1315
01:06:53,121 --> 01:06:53,954
‫لم أنا؟

1316
01:06:56,954 --> 01:06:58,871
‫لا أعلم، لم لا؟

1317
01:07:00,371 --> 01:07:01,538
‫أتريدين المغادرة من هنا؟

1318
01:07:01,788 --> 01:07:03,579
‫أعني أنه ما لم يسقط
‫أحد هؤلاء الناس

1319
01:07:04,121 --> 01:07:05,704
‫أظن أننا رأينا كل ما يقدمه هذا

1320
01:07:06,163 --> 01:07:08,913
‫هل أنت قلق من أن شاباً ميتاً
‫جديداً سيظهر ويسحرني بشدة؟

1321
01:07:08,996 --> 01:07:10,371
‫أجل، قليلاً

1322
01:07:10,538 --> 01:07:12,746
‫يبدو هذا متقلقلاً، مثل حفلة دايسون

1323
01:07:12,829 --> 01:07:13,954
‫هيا، هل نذهب في نزهة سير؟

1324
01:07:14,954 --> 01:07:16,371
‫لنذهب في نزهة سير

1325
01:07:16,871 --> 01:07:17,913
‫لنذهب في نزهة سير

1326
01:07:33,954 --> 01:07:37,496
‫انظري، ها هي الفتاة متوترة بشأن
‫حلقة بحثها عن الاسترخاء باليوغا

1327
01:07:38,038 --> 01:07:39,704
‫لا تبدو متوترة حقاً

1328
01:07:40,038 --> 01:07:41,121
‫بل تبدو غاضبة

1329
01:07:41,288 --> 01:07:42,829
‫الجميع متوترون في نيويورك

1330
01:07:43,371 --> 01:07:44,288
‫هل أنت متوتر؟

1331
01:07:44,454 --> 01:07:45,413
‫لم أعد كذلك

1332
01:07:47,788 --> 01:07:49,246
‫أنا جائعة، هل أنت جائع؟

1333
01:07:50,413 --> 01:07:51,371
‫أظن أنك مذهلة

1334
01:07:51,454 --> 01:07:53,955
‫لكنني لا أستطيع
‫اصطحابك إلى العشاء

1335
01:07:54,955 --> 01:07:57,039
‫أو إلى منزلي أو أي منزل

1336
01:07:57,080 --> 01:07:58,497
‫ليس لدي منزل حقاً

1337
01:07:58,872 --> 01:07:59,955
‫إذاً أين تعيش؟

1338
01:08:00,289 --> 01:08:01,872
‫في كل مكان وليس في أي مكان

1339
01:08:08,164 --> 01:08:09,497
‫هل تزوجت من قبل؟

1340
01:08:10,705 --> 01:08:12,580
‫هذا سؤال مباشر جداً

1341
01:08:12,789 --> 01:08:14,539
‫أنا شخص مباشر

1342
01:08:15,954 --> 01:08:16,704
‫حسن...

1343
01:08:17,079 --> 01:08:19,454
‫أقترب من الزواج كفاية
‫لأعرف أنني لا أرغب بذلك

1344
01:08:20,497 --> 01:08:21,164
‫وأنت؟

1345
01:08:21,954 --> 01:08:22,789
‫أنا أيضاً، أجل

1346
01:08:31,747 --> 01:08:32,914
‫المكان مظلم هنا

1347
01:08:33,164 --> 01:08:35,289
‫ربما تتعرضين للسرقة
‫وأنا لا أستطيع مساعدتك

1348
01:08:36,164 --> 01:08:36,997
‫آسف

1349
01:08:38,247 --> 01:08:39,747
‫طرفة سيئة، على أي حال...

1350
01:08:39,829 --> 01:08:40,997
‫بل طرفة مريعة

1351
01:08:42,247 --> 01:08:43,789
‫- حسن...
‫- أي نوع من الموسيقى تحب؟

1352
01:08:46,079 --> 01:08:46,997
‫سؤال جيد

1353
01:08:47,414 --> 01:08:51,164
‫أحب كل شيء
‫من هارد روك إلى الفولكلوري

1354
01:08:52,289 --> 01:08:53,829
‫أحب كل شيء غني بالمشاعر

1355
01:08:53,954 --> 01:08:55,164
‫أصيل، حقيقي

1356
01:08:55,829 --> 01:08:56,872
‫أحبه خاماً

1357
01:08:57,122 --> 01:08:57,954
‫ماذا عنك؟

1358
01:08:58,704 --> 01:09:01,164
‫أنا على العكس
‫لا أريد مشاعر مطلقاً

1359
01:09:03,704 --> 01:09:05,079
‫أنت تمزحين، حسن

1360
01:09:06,247 --> 01:09:07,122
‫أفهم هذا

1361
01:09:07,454 --> 01:09:09,497
‫- أفهم هذا
‫- أي جواب هذا؟ بحقك

1362
01:09:09,579 --> 01:09:11,414
‫- أتريدين لائحة؟
‫- أجل، بالطبع أريد لائحة

1363
01:09:11,497 --> 01:09:14,454
‫حسن، أحب فرقة الـبيتلز

1364
01:09:14,829 --> 01:09:16,454
‫ستونز، ديلان

1365
01:09:16,664 --> 01:09:17,789
‫- أحب ديلان كثيراً
‫- رامونز

1366
01:09:19,704 --> 01:09:20,829
‫ميرلين مانسون

1367
01:09:21,122 --> 01:09:22,497
‫- ميرلين مانسون؟
‫- أجل

1368
01:09:22,704 --> 01:09:24,997
‫جوني كاش

1369
01:09:25,829 --> 01:09:26,664
‫ماذا عنك؟

1370
01:09:27,164 --> 01:09:28,079
‫فرقة الـبيتلز

1371
01:09:30,164 --> 01:09:31,289
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- أجل

1372
01:09:32,039 --> 01:09:34,372
‫بالنسبة إلي
‫كل شيء يعود إلى الـبيتلز

1373
01:09:34,872 --> 01:09:35,579
‫حسن

1374
01:09:36,497 --> 01:09:37,579
‫أظن أن هذا كل ما تحتاجين إليه

1375
01:09:38,872 --> 01:09:39,664
‫انظر

1376
01:09:42,747 --> 01:09:43,872
‫مبنى داكوتا

1377
01:09:44,914 --> 01:09:45,872
‫أجل، بالفعل

1378
01:09:47,039 --> 01:09:48,954
‫هل تصدق أن يوكو
‫لا تزال تعيش هناك؟

1379
01:09:50,829 --> 01:09:53,997
‫بعد عدة سنوات، لا يزال عليها
‫أن تعبر تلك المأساة كل يوم

1380
01:09:54,747 --> 01:09:55,455
‫هذا جنوني

1381
01:09:55,580 --> 01:09:57,747
‫أجل، إنه جنوني فعلاً
‫لم أفكر في الأمر حقاً قط

1382
01:09:58,122 --> 01:10:01,289
‫كأن جاكلين كينيدي لديها شقة
‫في المبنى الإداري لمقاطعة دالاس

1383
01:10:03,080 --> 01:10:07,747
‫هل تظنين أن يوكو لا تزال
‫الشخص نفسه الذي كانت عليه؟

1384
01:10:08,164 --> 01:10:10,039
‫بعد 30 سنة

1385
01:10:11,539 --> 01:10:13,455
‫بعد خسارة حب حياتها الكبير؟

1386
01:10:13,539 --> 01:10:15,122
‫- بالطبع هي كذلك
‫- حقاً؟

1387
01:10:15,789 --> 01:10:17,289
‫يوكو ستبقى يوكو دوماً

1388
01:10:19,289 --> 01:10:20,414
‫ماذا تظنين أنها تفعل؟

1389
01:10:21,789 --> 01:10:22,539
‫ماذا تقصد؟

1390
01:10:23,372 --> 01:10:24,580
‫- الآن؟
‫- أجل

1391
01:10:25,955 --> 01:10:26,872
‫لا أعلم

1392
01:10:28,247 --> 01:10:30,372
‫أنا واثقة أنها تقوم بعمل مذهل

1393
01:10:39,830 --> 01:10:42,039
‫كيف يكون الشعور؟

1394
01:10:43,497 --> 01:10:44,580
‫ماذا؟ أن أكون ميتاً؟

1395
01:10:44,997 --> 01:10:45,747
‫أجل

1396
01:10:46,414 --> 01:10:49,414
‫هل تشعر... بالبرد وانعدام الوزن؟

1397
01:10:49,497 --> 01:10:52,039
‫لا، لا
‫لا أشعر بأي شيء مطلقاً

1398
01:10:52,955 --> 01:10:55,289
‫هذه هي الناحية الغريبة
‫لا أشعر بأي شيء

1399
01:10:55,997 --> 01:11:00,580
‫لا أشعر بالحر أو البرد
‫أو التعب أو الإثارة

1400
01:11:00,955 --> 01:11:01,955
‫- حقاً؟
‫- أجل

1401
01:11:02,706 --> 01:11:04,456
‫أتعلمين كيف هو الأمر؟
‫إنه كأنك...

1402
01:11:06,290 --> 01:11:10,248
‫كأنك خارج نافذة مطعم عملاقة
‫تراقبين الآخرين جميعاً يأكلون

1403
01:11:11,540 --> 01:11:15,290
‫إنه أشبه بإقامة علاقة مع العالم
‫من خلال 3 عوازل سميكة

1404
01:11:16,081 --> 01:11:17,581
‫- هذه صورة جيدة
‫- أجل

1405
01:11:19,581 --> 01:11:21,915
‫كنت أشعر بالكثير عندما كنت حياً

1406
01:11:24,373 --> 01:11:26,415
‫أحياناً كانت الحياة أكثر من احتمالي

1407
01:11:28,081 --> 01:11:31,748
‫يمكن أن يكون هناك شعور
‫بالحب أو السعادة أو الحنين

1408
01:11:33,415 --> 01:11:37,123
‫الشعور بألم شخص آخر
‫أو حزن شخص آخر

1409
01:11:39,540 --> 01:11:42,165
‫كان في وسعي النظر إلى كلب
‫ولا أفهم لماذا يتعرض للضرب

1410
01:11:42,290 --> 01:11:44,665
‫وهذا الشعور يغمرني

1411
01:11:45,915 --> 01:11:49,456
‫مقام دي الصغير الموسيقي
‫كان يجعلني أبكي

1412
01:11:51,165 --> 01:11:52,581
‫أنت رقيق جداً

1413
01:11:58,081 --> 01:11:59,123
‫ماذا عن الآن؟

1414
01:11:59,915 --> 01:12:02,081
‫ألا تشعر بأي شيء؟

1415
01:12:02,831 --> 01:12:04,248
‫حسن، حالياً...

1416
01:12:04,998 --> 01:12:06,998
‫الشيء الوحيد
‫الذي أشعر به هو الثمل

1417
01:12:07,748 --> 01:12:08,998
‫والثمل أكثر بكثير

1418
01:12:09,790 --> 01:12:10,581
‫و...

1419
01:12:15,123 --> 01:12:18,540
‫أشعر... بشيء حيالك

1420
01:12:21,373 --> 01:12:22,290
‫منك

1421
01:12:26,706 --> 01:12:28,248
‫ماذا تشعر مني؟

1422
01:12:31,665 --> 01:12:32,706
‫لست متأكداً تماماً

1423
01:12:33,165 --> 01:12:34,790
‫ما زلت أحاول تحديده

1424
01:12:52,498 --> 01:12:56,373
‫ما أكثر ما تريد أن تشعر به
‫إن استطعت اختيار الشعور بأي شيء؟

1425
01:12:58,123 --> 01:12:59,081
‫لا تقل أنا

1426
01:13:01,831 --> 01:13:04,498
‫حسن... لا تضحكي

1427
01:13:07,165 --> 01:13:09,248
‫هذا الشعور المدغدغ
‫الذي تحصلين عليه عندما...

1428
01:13:09,581 --> 01:13:12,998
‫يفكر بك شخص تحبينه
‫من مسافة بعيدة

1429
01:13:15,290 --> 01:13:17,373
‫ذلك الرابط

1430
01:13:18,831 --> 01:13:20,498
‫عندما تفتقدك فتاة

1431
01:13:24,873 --> 01:13:25,748
‫أي فتاة؟

1432
01:13:31,540 --> 01:13:33,581
‫شركة تمديدات صحيّة وتدفئة

1433
01:13:37,123 --> 01:13:38,165
‫انتبهي

1434
01:13:52,123 --> 01:13:54,415
‫آسف
‫جعلتك تعبرين بين هاتين السيارتين

1435
01:13:54,706 --> 01:13:56,581
‫معذرة، ماذا قلت؟

1436
01:13:56,873 --> 01:13:58,290
‫إذاً أين تعيشين؟
‫هنا؟

1437
01:13:58,581 --> 01:13:59,748
‫أجل، هنا

1438
01:14:00,081 --> 01:14:01,540
‫- تباً!
‫- ما الأمر؟

1439
01:14:01,790 --> 01:14:02,665
‫إنه هو

1440
01:14:03,165 --> 01:14:05,540
‫- مرحباً هوني بي، أردت أن نتحدث...
‫- أخبرتك يا باتريك ألا تأتي إلى هنا

1441
01:14:05,706 --> 01:14:07,165
‫فهذا يجعلني أشعر بعدم ارتياح حقاً

1442
01:14:07,290 --> 01:14:09,081
‫كما ترى أنا مع شخص الآن

1443
01:14:12,916 --> 01:14:14,666
‫أقصد أنا ألتقي شخصاً ما، اتفقنا؟

1444
01:14:14,832 --> 01:14:16,291
‫- هل أستطيع...
‫- لا بأس بهذا مطلقاً

1445
01:14:16,457 --> 01:14:17,832
‫أردت التحدث فقط

1446
01:14:17,916 --> 01:14:20,041
‫إذا... إذا...
‫أنا لا أحاول إزعاجك

1447
01:14:20,124 --> 01:14:22,249
‫- إن استطعت منحي بعض الوقت
‫- لا، قلت، لا

1448
01:14:22,791 --> 01:14:26,499
‫الآن سأدخل
‫وسأطلب منك بلطف أن تتركني

1449
01:14:26,999 --> 01:14:29,457
‫ستجعلني أتصرف بلؤم
‫ولا أريد أن أكون لئيمة

1450
01:14:29,582 --> 01:14:31,166
‫لا حاجة كي لا تكوني لطيفة

1451
01:14:31,291 --> 01:14:33,416
‫كنت أحاول أن أرى
‫إن كانت هناك طريقة...

1452
01:14:33,499 --> 01:14:34,832
‫من هو الرجل؟
‫هل هذا هو الرجل؟

1453
01:14:34,957 --> 01:14:37,166
‫- لقد أخبرتك عنه
‫- من هو الرجل؟

1454
01:14:37,291 --> 01:14:38,957
‫- هل يزعجك؟
‫- هل يزعجك؟

1455
01:14:39,249 --> 01:14:42,291
‫اسمعي، حاولت الاتصال
‫أريد حديثاً واحداً فقط، اتفقنا؟

1456
01:14:42,457 --> 01:14:44,749
‫أجل، حسن
‫لقد فعلنا والآن سوف...

1457
01:14:44,832 --> 01:14:46,541
‫إن لم يكن اليوم مناسباً
‫لأنني ظهرت فجأة

1458
01:14:46,666 --> 01:14:48,249
‫ربما نستطيع التحدث غداً؟

1459
01:14:48,291 --> 01:14:50,124
‫أظن أنك أسأت فهمي

1460
01:14:50,166 --> 01:14:52,041
‫- وأريد فرصة لتفسير تصرفاتي
‫- باتريك

1461
01:14:52,166 --> 01:14:54,749
‫إن أتيت إلى منزلي ثانية
‫فستعاني ورطة

1462
01:14:54,874 --> 01:14:55,666
‫فقط... فقط...

1463
01:14:56,082 --> 01:14:56,832
‫هل أستطيع الدخول؟

1464
01:14:56,916 --> 01:14:58,791
‫هل يمكنك محاولة
‫أن تري الأمر من وجهة نظري؟

1465
01:14:58,874 --> 01:14:59,832
‫لا تهمّني وجهة نظرك

1466
01:14:59,916 --> 01:15:01,874
‫ستجعلني غير لطيفة، ولا أحب هذا

1467
01:15:01,999 --> 01:15:03,082
‫إذاً كوني لطيفة

1468
01:15:03,291 --> 01:15:04,791
‫- لا تلمسني
‫- أريد أن أضرب هذا الرجل

1469
01:15:04,874 --> 01:15:07,249
‫لم أرغب بلكم وجه
‫إلى هذه الدرجة في حياتي

1470
01:15:07,707 --> 01:15:09,541
‫بدا هذا أفضل بكثير في ذهني

1471
01:15:10,124 --> 01:15:11,416
‫هل يمكنك التوقف
‫عن فعل هذا من فضلك؟

1472
01:15:11,499 --> 01:15:13,374
‫- بصراحة، أنت رجل لطيف...
‫- لا أستطيع، أخبرتك

1473
01:15:13,499 --> 01:15:14,666
‫- لا أستطيع الاستسلام
‫- أنا أفهمك

1474
01:15:14,749 --> 01:15:16,249
‫- أنا أفهمك
‫- أجل، يمكنك ذلك، سِر بعيداً فحسب

1475
01:15:16,291 --> 01:15:18,416
‫لقد أثرت بي

1476
01:15:18,666 --> 01:15:19,999
‫أفهمت؟ كنت وحيداً

1477
01:15:20,249 --> 01:15:22,582
‫كنت أنتظر لسنوات
‫لأشعر بشيء حيال فتاة ما

1478
01:15:22,749 --> 01:15:24,041
‫وشعرت بهذا حيالك

1479
01:15:24,124 --> 01:15:25,457
‫- لا أعلم...
‫- وأنا أفهم

1480
01:15:25,541 --> 01:15:28,999
‫- لا أستطيع التخلي عن هذا
‫- أفهم هذا لكنني لا أكنّ مشاعر تجاهك

1481
01:15:29,124 --> 01:15:30,291
‫ماذا نفعل الآن؟

1482
01:15:30,874 --> 01:15:31,874
‫أحاول أن أكون صديقتك

1483
01:15:31,957 --> 01:15:34,874
‫- لكن لا يبدو أنك تفهم الأمر
‫- بدأ الأمر كصداقة

1484
01:15:35,291 --> 01:15:36,082
‫لكنه أصبح أكثر

1485
01:15:36,166 --> 01:15:38,082
‫ربما بالنسبة إليك لكن ليس بالنسبة إلي
‫ولا تلمسني أرجوك

1486
01:15:38,166 --> 01:15:39,832
‫اسمعي يا هوني بي
‫أنت تتصرفين بلطف مبالغ به

1487
01:15:39,916 --> 01:15:41,457
‫يجب أن ترمي بالمطرقة
‫على هذا الرجل

1488
01:15:41,541 --> 01:15:43,249
‫- ربما حتى منشار طاولة، هيا
‫- حقاً؟

1489
01:15:43,374 --> 01:15:44,582
‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك

1490
01:15:45,457 --> 01:15:46,707
‫- اصرخي في وجهه، هيا
‫- حقاً؟

1491
01:15:46,832 --> 01:15:48,957
‫هيا، أجل، هيا

1492
01:15:49,666 --> 01:15:50,874
‫- أصرخ؟
‫- أجل

1493
01:15:53,249 --> 01:15:53,916
‫حسن

1494
01:15:54,957 --> 01:15:57,916
‫باتريك، دعني وشأني

1495
01:15:58,874 --> 01:15:59,874
‫كان بإمكانك أن تكوني أقسى قليلاً

1496
01:15:59,999 --> 01:16:02,124
‫- دعني وشأني، اتفقنا؟
‫- هاك

1497
01:16:02,166 --> 01:16:04,582
‫حسن، حسن، سمعتك

1498
01:16:04,791 --> 01:16:07,082
‫لا، لم تسمعني لأنك لا تزال هنا
‫لذا ارحل من هنا

1499
01:16:07,166 --> 01:16:09,166
‫لكنني أظن أنني أستطيع
‫أن أريك أنك مخطئة

1500
01:16:09,291 --> 01:16:12,416
‫- أظن أننا مغرمان، أعرف أننا مغرمان
‫- نحن لسنا مغرمين، أنا لست مغرمة بك

1501
01:16:12,541 --> 01:16:14,124
‫- نحن لسنا...
‫- إن كان الرجل الآخر؟

1502
01:16:14,291 --> 01:16:17,749
‫أستطيع إخبارك أنه سيخذلك
‫لا أحد سيحبك كما سأحبك

1503
01:16:17,832 --> 01:16:20,707
‫وإن كان هناك شيء لا يعجبك فيّ

1504
01:16:20,874 --> 01:16:22,582
‫أستطيع جعله أفضل

1505
01:16:22,749 --> 01:16:24,707
‫أنا قادر بشدة على التغير
‫بشكل لا يُصدّق

1506
01:16:24,832 --> 01:16:25,874
‫- يمكنني أن أكون أفضل
‫- لست بحاجة إلى التغير

1507
01:16:25,999 --> 01:16:28,457
‫هوني بي، ارمي الكثير
‫من الحجارة على هذا الرجل، اتفقنا؟

1508
01:16:28,666 --> 01:16:29,916
‫اطلبي منه أن يدعك وشأنك

1509
01:16:31,707 --> 01:16:33,749
‫لا أريد أن أمنحك فرصة
‫دعني وشأني

1510
01:16:35,166 --> 01:16:36,374
‫دعها وشأنها فحسب يا رجل

1511
01:16:36,457 --> 01:16:37,499
‫أجل، دعني وشأني

1512
01:16:37,666 --> 01:16:38,957
‫سنرى بعضنا ثانية

1513
01:16:39,041 --> 01:16:39,791
‫ربّاه!

1514
01:16:39,874 --> 01:16:40,916
‫أعرف أنك تعرفين هذا

1515
01:16:41,041 --> 01:16:42,166
‫أعرف أنك تشعرين بهذا

1516
01:16:42,582 --> 01:16:43,707
‫أرى هذا في عينيك

1517
01:16:43,791 --> 01:16:45,666
‫ليس هناك شيء
‫من أجلك في عيني، أفهمت؟

1518
01:16:46,249 --> 01:16:47,291
‫أجل، أجل

1519
01:16:47,457 --> 01:16:50,791
‫كنت ربّ عملي، اتفقنا؟
‫واضطررت إلى ترك عملي بسببك

1520
01:16:50,874 --> 01:16:51,916
‫وهذا ليس لطيفاً

1521
01:16:52,166 --> 01:16:53,166
‫كنت أحب عملي

1522
01:16:53,291 --> 01:16:55,082
‫- ليس في عيني شيء لك، أفهمت؟
‫- أكره رجالاً مثل هذا

1523
01:16:55,499 --> 01:16:57,166
‫أريد أن ألكمك في أعضائك الخاصة

1524
01:16:57,291 --> 01:16:58,749
‫- كنا نعمل معاً
‫- أنا لست لطيفاً؟

1525
01:16:58,874 --> 01:16:59,957
‫لا، أنت لست لطيفاً

1526
01:17:00,082 --> 01:17:01,499
‫أنت لست لطيفة!

1527
01:17:01,791 --> 01:17:03,291
‫لقد أفسدت الأمر هنا والآن

1528
01:17:03,457 --> 01:17:04,832
‫أتظنين أنك مميّزة جداً؟

1529
01:17:04,957 --> 01:17:06,249
‫كنت سأفعل أي شيء من أجلك

1530
01:17:06,374 --> 01:17:08,791
‫وأنت ستفسدين الأمر
‫من أجل وغد لعين

1531
01:17:09,291 --> 01:17:12,666
‫سيتركك، ثم ستأتين للبحث عني

1532
01:17:15,082 --> 01:17:16,457
‫حسن يا مايكل، تعال

1533
01:17:16,666 --> 01:17:17,707
‫سيتركك

1534
01:17:17,874 --> 01:17:20,125
‫- مايكل
‫- ثم ستأتين للبحث عني

1535
01:17:27,875 --> 01:17:28,542
‫حسن

1536
01:17:34,292 --> 01:17:35,167
‫ربّاه!

1537
01:17:40,292 --> 01:17:42,083
‫أتعرفين؟ ليس عليك
‫أن تعيشي مع هذا الوغد

1538
01:17:42,167 --> 01:17:44,667
‫الذي يأتي إلى شقتك
‫كلما شعر برغبة بذلك، صحيح؟

1539
01:17:45,042 --> 01:17:46,833
‫يسهل قول هذا، ما هو حلّك؟

1540
01:17:48,042 --> 01:17:48,917
‫لا أعرف

1541
01:17:49,000 --> 01:17:50,875
‫ربما هؤلاء الناس
‫الذين يسمونهم رجال شرطة؟

1542
01:17:51,042 --> 01:17:52,458
‫حقاً؟ ماذا أقول؟

1543
01:17:53,708 --> 01:17:56,042
‫لم يؤذني أو يهدّدني حقاً

1544
01:17:57,708 --> 01:18:00,125
‫ما رأيك في أن تطلبي
‫من صديق التحدث إليه؟

1545
01:18:00,167 --> 01:18:01,708
‫هل لكما أصدقاء مشتركون؟

1546
01:18:01,833 --> 01:18:03,917
‫حسن، هل يبدو لك أن له أصدقاء؟

1547
01:18:04,042 --> 01:18:05,292
‫حسن...

1548
01:18:06,792 --> 01:18:08,083
‫أستطيع أن أخيفه

1549
01:18:08,250 --> 01:18:09,750
‫حقاً؟ ماذا ستفعل؟

1550
01:18:10,000 --> 01:18:11,917
‫تهمس بأشياء مخيفة في أذنه؟

1551
01:18:12,042 --> 01:18:14,917
‫حسن، الأمر يستحق المحاولة
‫لقد نجح الأمر معك

1552
01:18:15,042 --> 01:18:16,583
‫هيا، يجب أن نفعل شيئاً

1553
01:18:17,167 --> 01:18:18,708
‫ثق بي، كنت واضحة جداً

1554
01:18:19,000 --> 01:18:19,958
‫أعرف أنك تظنين أنك كنت واضحة

1555
01:18:20,042 --> 01:18:24,042
‫لكن رجالاً مثله يحتاجون
‫إلى قطار شحن يصدمهم بين العينين

1556
01:18:25,042 --> 01:18:28,292
‫أقصد رجالاً مثله أغبياء جداً

1557
01:18:34,458 --> 01:18:35,667
‫مهلاً، هل...

1558
01:18:41,542 --> 01:18:43,167
‫هل تريدينه أن يدعك وشأنك حقاً؟

1559
01:18:44,167 --> 01:18:44,875
‫ماذا؟

1560
01:18:45,000 --> 01:18:47,958
‫بعض الناس يحبون
‫هذا الاهتمام غير الصحي

1561
01:18:48,667 --> 01:18:53,042
‫ربما تحتفظين ببعض الوهم بالنسبة إليه

1562
01:18:53,167 --> 01:18:54,125
‫ماذا تحاول أن تقول؟

1563
01:18:54,250 --> 01:18:57,458
‫هل تحاول أن تقول
‫إنني معجبة به في الواقع...

1564
01:18:57,750 --> 01:18:59,875
‫- أن يبقى بجانبي
‫- لا، لا أريد افتراض أي شيء

1565
01:19:00,958 --> 01:19:03,500
‫ربما لديك مشاعر حياله
‫ربما لا تريدين أن تجرحي مشاعره

1566
01:19:05,042 --> 01:19:07,042
‫لأنني أشعر بشيء حياله؟
‫يمكن أن يحدث هذا

1567
01:19:08,250 --> 01:19:09,042
‫أجل

1568
01:19:11,042 --> 01:19:12,125
‫هل تشعر بالغيرة؟

1569
01:19:15,167 --> 01:19:16,500
‫أظن أنك تشعر بالغيرة

1570
01:19:17,292 --> 01:19:18,292
‫أنت تشعر بالغيرة

1571
01:19:30,417 --> 01:19:31,250
‫أنا آسف

1572
01:19:33,042 --> 01:19:35,042
‫- أجل
‫- بدا هذا أفضل بكثير في ذهني

1573
01:19:39,167 --> 01:19:40,292
‫اعتذر ثانية

1574
01:19:41,417 --> 01:19:42,458
‫قل إنك آسف ثانية

1575
01:19:44,042 --> 01:19:44,792
‫آسف

1576
01:19:48,708 --> 01:19:49,708
‫آسف

1577
01:19:53,042 --> 01:19:53,917
‫أنا آسف

1578
01:20:49,543 --> 01:20:50,834
‫هل تريد رؤية غرفتي؟

1579
01:20:54,418 --> 01:20:55,168
‫بالتأكيد

1580
01:21:22,418 --> 01:21:24,043
‫أرغب بتحضير العشاء لك

1581
01:21:26,376 --> 01:21:28,001
‫سأود أن أتناوله إن استطعت

1582
01:21:30,001 --> 01:21:32,043
‫يمكنك أن تأكلي أمامي
‫لا أمانع هذا

1583
01:21:32,293 --> 01:21:33,126
‫لا بأس

1584
01:21:34,459 --> 01:21:35,418
‫لا بد أنك جائعة

1585
01:21:36,584 --> 01:21:37,418
‫أنا مكتفية

1586
01:21:42,168 --> 01:21:45,168
‫يقولون إن الكون
‫يتقلص إلى حجم شخصين

1587
01:21:45,293 --> 01:21:47,126
‫عندما يقيمان علاقة للمرة الأولى

1588
01:21:48,043 --> 01:21:49,793
‫أين سمعت هذا؟ من يقول هذا؟

1589
01:21:50,043 --> 01:21:51,918
‫الكون كله يقول هذا

1590
01:21:54,251 --> 01:21:56,668
‫إنه يحبس أنفاسه ليرى ما يحدث

1591
01:21:58,709 --> 01:21:59,543
‫ما الذي يحدث؟

1592
01:22:00,084 --> 01:22:02,751
‫حياة جديدة أو مأساة

1593
01:22:05,168 --> 01:22:07,959
‫لا أظن أن الكون
‫يعرف ما هي المأساة

1594
01:22:09,501 --> 01:22:14,459
‫أعني أنه يضحك ويحدق
‫بينما تحدث ملايين المآسي كل ثانية

1595
01:22:15,876 --> 01:22:19,293
‫تتصادم المجرّات
‫من دون أن يفكر أي شخص لذا...

1596
01:22:19,668 --> 01:22:20,543
‫أظن أنك مخطئ

1597
01:22:20,751 --> 01:22:22,418
‫أستطيع الشعور بهذا عندما يحدث

1598
01:22:26,168 --> 01:22:29,293
‫إنه يحبس أنفاسه
‫بينما يقرر القدر ما الذي سيحدث تالياً

1599
01:22:30,959 --> 01:22:32,876
‫أظن أن هذه هي النشوة

1600
01:22:34,293 --> 01:22:36,043
‫لا بد أن لديك نشوات غريبة

1601
01:22:36,293 --> 01:22:38,293
‫على الأقل لدي نشوات

1602
01:22:39,293 --> 01:22:40,251
‫أصبت

1603
01:22:47,168 --> 01:22:49,043
‫آسف لأننا لا نستطيع التلامس حتى

1604
01:22:49,168 --> 01:22:53,834
‫ربما التوق أروع بكثير
‫من القيام بهذا كلما أردت ذلك

1605
01:22:54,168 --> 01:22:57,043
‫من أخبرك بذلك؟
‫لأن هذا ليس صحيحاً

1606
01:22:57,168 --> 01:22:58,793
‫ربما هو صحيح بالنسبة إلي

1607
01:23:05,084 --> 01:23:06,709
‫وأنت لا تريدين أن تكوني مع شخص

1608
01:23:07,834 --> 01:23:09,918
‫يستطيع أن يقيم علاقة معك
‫يوماً ما؟

1609
01:23:14,043 --> 01:23:15,168
‫أنا سعيدة معك

1610
01:23:19,251 --> 01:23:20,918
‫ما نفعله جنوني

1611
01:23:22,126 --> 01:23:24,251
‫أنا أكثر شاب مدمر يمكنك المراهنة عليه

1612
01:23:24,293 --> 01:23:26,793
‫والحياة معي ليست منطقية مطلقاً

1613
01:23:26,876 --> 01:23:27,668
‫أعرف

1614
01:23:29,501 --> 01:23:32,709
‫أنت شبح وأنت كحولي
‫ولديك طرف سيئة

1615
01:23:33,084 --> 01:23:34,376
‫ومع ذلك، ها أنا ذي

1616
01:23:38,585 --> 01:23:39,502
‫ها أنت ذي

1617
01:23:42,044 --> 01:23:46,877
‫أنت تدخلين الفضاء

1618
01:23:47,044 --> 01:23:54,085
‫لذا أحاول التصالح مع هذه الشياطين

1619
01:23:54,294 --> 01:24:00,585
‫لكن الكوارث تهلكني

1620
01:24:01,085 --> 01:24:10,669
‫وقد وقعت بشدة في حب
‫دمية دوارة بلاستيكية مزيفة

1621
01:24:11,252 --> 01:24:14,919
‫على لعبة الدوامة

1622
01:24:18,877 --> 01:24:25,044
‫مع ذلك أرفض الشعور بالمرارة

1623
01:24:25,710 --> 01:24:31,710
‫ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين

1624
01:24:32,044 --> 01:24:35,044
‫الأشياء التي فعلتها

1625
01:24:35,585 --> 01:24:38,544
‫والأشياء التي قلتها

1626
01:24:39,252 --> 01:24:45,919
‫التي جعلتني أشعر بسعادة كبيرة

1627
01:24:46,377 --> 01:24:48,502
‫وسأستمر وأستمر

1628
01:24:48,669 --> 01:24:50,044
‫لقد رأيت والديّ مؤخراً

1629
01:24:50,169 --> 01:24:55,460
‫كانا يخرجان ملابسي من شقتي هنا

1630
01:24:56,919 --> 01:24:58,544
‫كان الأمر كأنني أشاهد فيلماً

1631
01:25:00,085 --> 01:25:02,252
‫لم أكن هناك، كانا يتحدثان عني

1632
01:25:03,752 --> 01:25:05,877
‫لكنني استطعت الشعور بكل ما شعرا به

1633
01:25:06,960 --> 01:25:08,085
‫لكن كل شيء يستمر

1634
01:25:08,544 --> 01:25:10,544
‫لقد مت وكل شيء يستمر

1635
01:25:12,877 --> 01:25:14,044
‫نيويورك لا تتوقف

1636
01:25:17,127 --> 01:25:18,794
‫ماذا عن والديك؟ هل أنتم مقرّبون؟

1637
01:25:20,877 --> 01:25:22,752
‫أنا مقرّبة جداً من أمي

1638
01:25:24,044 --> 01:25:27,585
‫من دونك

1639
01:25:42,044 --> 01:25:48,585
‫أظن أنني لم أعد منطقياً

1640
01:25:49,294 --> 01:25:57,585
‫أفضل مقدراتي
‫مكرسة للوقوع بشدة

1641
01:25:58,960 --> 01:26:01,044
‫في حب الشخص الخطأ

1642
01:26:01,127 --> 01:26:03,252
‫كيف أنت ميت
‫ولا تزال تملك هذه الشقة؟

1643
01:26:04,085 --> 01:26:08,294
‫تملك عائلتي المبنى
‫وهم ليسوا متحمسين جداً لتأجيرها بعد

1644
01:26:08,835 --> 01:26:12,919
‫لكن أيضاً الصعود إلى الطابق الخامس
‫ليس الأمر الأكثر شعبية

1645
01:26:13,419 --> 01:26:16,585
‫وربما سيخرب جسدي
‫إن فكرت في الأمر

1646
01:26:25,294 --> 01:26:28,169
‫أين ستأخذ فتاة في موعد
‫إن كانت هذه آخر ليلة في حياتك؟

1647
01:26:28,877 --> 01:26:31,044
‫في رحلة طويلة على وجهي

1648
01:26:31,169 --> 01:26:33,502
‫لا، لا، أحتاج منك
‫أن تكون جاداً لبعض الوقت

1649
01:26:33,960 --> 01:26:35,127
‫أنا جادّ بشدة

1650
01:26:35,377 --> 01:26:36,294
‫وجهي

1651
01:26:38,085 --> 01:26:39,252
‫أو ربما نوبل

1652
01:26:39,752 --> 01:26:41,252
‫أي من الأمرين يجعلانني
‫أقيم علاقة معها

1653
01:26:41,294 --> 01:26:43,794
‫حسن، أنت لا تساعد، اتفقنا؟

1654
01:26:45,502 --> 01:26:46,795
‫التقيت فتاة

1655
01:26:48,045 --> 01:26:51,711
‫أجل، وأشعر حقاً أنها هي المنشودة
‫إنها كل شيء

1656
01:26:51,836 --> 01:26:56,670
‫إنها مخلوق نادر جميل ومذهل

1657
01:26:57,920 --> 01:27:00,045
‫لا أعرف حتى لماذا
‫لم يتم سحبنا إلى السماء

1658
01:27:00,170 --> 01:27:01,295
‫أو أي مما سيحدث

1659
01:27:01,461 --> 01:27:03,961
‫أعني... أظن أنها تحبني أيضاً

1660
01:27:05,586 --> 01:27:07,753
‫حسن، هذا يعني أنه ليس حباً حقيقياً

1661
01:27:08,170 --> 01:27:09,420
‫على الأقل بالنسبة إلى أحدكما

1662
01:27:09,545 --> 01:27:11,253
‫أحدكما لا يشعر بالحب الحقيقي

1663
01:27:11,878 --> 01:27:14,045
‫إن كنتما حبيبين مكتوبين في...

1664
01:27:15,086 --> 01:27:16,045
‫أنت تفهم قصدي

1665
01:27:16,295 --> 01:27:17,545
‫لرحلتما معاً

1666
01:27:19,795 --> 01:27:23,045
‫لسبب ما
‫أنت لا تطابق المعايير

1667
01:27:23,753 --> 01:27:25,086
‫أياً كانت هذه

1668
01:27:26,045 --> 01:27:27,086
‫لا، لا، لا

1669
01:27:27,586 --> 01:27:28,920
‫إن كنا كلانا نشعر بالأمر

1670
01:27:29,545 --> 01:27:32,128
‫أعني... حيين أم لا
‫أليس هذا هو المطلوب؟

1671
01:27:32,253 --> 01:27:33,420
‫أقصد، من يمكنه أن يحدد ذلك؟

1672
01:27:33,545 --> 01:27:34,920
‫ليس أنا أو أنت

1673
01:27:35,045 --> 01:27:36,295
‫نعرف هذا القدر

1674
01:27:36,836 --> 01:27:39,836
‫لقد عشت حياتي كاملة مليئة بالأخطاء

1675
01:27:39,920 --> 01:27:42,295
‫ولا أشعر أن هذا أحدها، اتفقنا؟

1676
01:27:43,795 --> 01:27:44,836
‫ماذا عنك؟

1677
01:27:45,961 --> 01:27:47,045
‫ألا تهتم بمستقبلك؟

1678
01:27:47,086 --> 01:27:50,295
‫ليس لديك ما تخسره بالمحاولة حرفياً

1679
01:27:50,461 --> 01:27:52,670
‫ستستسلم بقبول القدر فحسب؟

1680
01:27:54,378 --> 01:27:58,170
‫يا رجل
‫أنت تسألني عن ألغاز الحياة

1681
01:27:58,878 --> 01:28:00,295
‫وأنا أحمل شهادة
‫في اختبارات تطوير التعليم العام

1682
01:28:01,128 --> 01:28:04,295
‫أنا أريد انتظار توضح الأمر
‫في راحة غرفتي

1683
01:28:04,420 --> 01:28:07,086
‫مع صديقيّ المفضّلين
‫شرابي باد وجاك

1684
01:28:08,045 --> 01:28:09,170
‫ما الجدوى؟

1685
01:28:10,420 --> 01:28:13,836
‫سئمت من لعب لعبة الكراسي الموسيقية
‫التي لا تعطيني كرسياً مطلقاً

1686
01:28:13,961 --> 01:28:15,170
‫لم عليّ أن ألعب؟

1687
01:28:15,961 --> 01:28:18,878
‫كنت وحيداً حتى الآن، ما الفرق؟

1688
01:28:19,128 --> 01:28:22,295
‫الآن ستتوقف عن الوجود
‫إن لم تلتق شخصاً ما

1689
01:28:22,461 --> 01:28:24,795
‫حسن، كان هذا حقيقياً دوماً
‫إن فكرت في الأمر

1690
01:28:24,920 --> 01:28:26,045
‫فكيف يختلف هذا الوضع؟

1691
01:28:26,503 --> 01:28:29,586
‫الآن إنه أمر مؤكد
‫أما من قبل كنا جميعاً نفترض ذلك

1692
01:28:29,878 --> 01:28:32,920
‫الآن لديك أكثر بكثير لتكسبه

1693
01:28:34,086 --> 01:28:35,045
‫مثل ماذا؟

1694
01:28:35,711 --> 01:28:39,795
‫مثل بقية وجودك
‫الأبدية، أياً كانت

1695
01:28:39,920 --> 01:28:41,711
‫هل سأبلي أفضل فجأة؟

1696
01:28:43,253 --> 01:28:44,586
‫أنا لا أفهم النساء

1697
01:28:45,170 --> 01:28:46,961
‫بكل معاني كلمة أفهم

1698
01:28:47,045 --> 01:28:48,003
‫لم أفعل هذا قط

1699
01:28:48,920 --> 01:28:49,670
‫ماذا تقصد؟ منذ ماذا؟

1700
01:28:49,753 --> 01:28:51,545
‫- كانت لديك الكثير من الفتيات
‫- منذ البداية

1701
01:28:53,378 --> 01:28:54,170
‫هل تمزح؟

1702
01:28:55,045 --> 01:28:58,586
‫هؤلاء كن بائعات هوى
‫وجارات يقمن علاقة معك

1703
01:28:58,753 --> 01:29:01,503
‫من أجل وجبة في أي مكان
‫مع منديل قماشي

1704
01:29:01,670 --> 01:29:04,545
‫لا، لقد أقمت علاقات كثيرة
‫لا تسئ فهمي، أنا لست بكراً

1705
01:29:05,128 --> 01:29:07,670
‫لكنني بقيت بعيداً عن التورط
‫طوال الوقت

1706
01:29:08,920 --> 01:29:11,878
‫والآن أنا لا أزداد شباباً
‫ولا شيخوخة أيضاً

1707
01:29:12,295 --> 01:29:14,878
‫وأنا سأتوقف عن الوجود
‫في أي دقيقة، أقصد...

1708
01:29:15,170 --> 01:29:17,128
‫أي فتاة تريد التعامل مع هذا؟

1709
01:29:17,711 --> 01:29:19,461
‫لا شيء يشبه رائحة اليأس

1710
01:29:19,545 --> 01:29:22,128
‫ليعيد حالة عقلك إلى السابق
‫أنت تفهم قصدي؟

1711
01:29:22,711 --> 01:29:23,753
‫أنت شاعر

1712
01:29:25,461 --> 01:29:26,878
‫أنا لست مستعجلاً

1713
01:29:27,003 --> 01:29:31,086
‫لكنني لن أتشبّث بمكاني
‫عندما تمسك بي يد القدر

1714
01:29:31,961 --> 01:29:35,753
‫لا، لا يمكنك إخافتي
‫إن كنت قد قتلتني مرة

1715
01:29:41,711 --> 01:29:44,503
‫لا، يبدو أنها تحبني

1716
01:29:45,128 --> 01:29:46,420
‫أنا مجنون بحبها

1717
01:29:46,586 --> 01:29:48,545
‫وإن لم يكن هذا كافياً
‫سأجعله كافياً، اتفقنا؟

1718
01:29:48,670 --> 01:29:49,836
‫تباً لهم! من هم ليحدّدوا هذا؟

1719
01:29:49,961 --> 01:29:51,711
‫أخبرهم أنت، اذهب ونل منهم

1720
01:29:51,795 --> 01:29:53,878
‫وافعل... لا أعلم
‫أي شيء تفعلونه أيها الأولاد

1721
01:29:54,003 --> 01:29:58,046
‫أنا آمل فقط بجولتي التالية
‫أن أعود بجسد اصطناعي هائل جميل

1722
01:29:58,837 --> 01:30:00,004
‫أعرف أنك ستفعل يا صديقي

1723
01:30:00,046 --> 01:30:02,921
‫لكن احذر من أن تكون
‫الفتاة ترسل إشارات غير واضحة

1724
01:30:03,046 --> 01:30:06,671
‫لسبب ما
‫الكون لا يصدق هذا بعد

1725
01:30:07,046 --> 01:30:08,296
‫كيف يُفترض أن أفوز؟

1726
01:30:08,629 --> 01:30:09,754
‫يا صاحبي...

1727
01:30:10,879 --> 01:30:12,296
‫أما زلت تحاول أن تفوز؟

1728
01:30:13,004 --> 01:30:16,837
‫ألا تعرف أن النساء هن
‫مثل اختبار كوبياشي مارو؟

1729
01:30:17,462 --> 01:30:18,087
‫المعذرة؟

1730
01:30:18,171 --> 01:30:19,712
‫هل شاهدت ستار تريك 2؟

1731
01:30:19,837 --> 01:30:22,129
‫أجل، لكنني لا أعرف
‫ما الذي تتحدث عنه

1732
01:30:22,171 --> 01:30:23,546
‫أتتذكر البداية؟

1733
01:30:23,796 --> 01:30:25,462
‫ليس من المفترض
‫أن يكون شيئاً يمكنك الفوز به

1734
01:30:25,546 --> 01:30:27,087
‫إنه اختبار شخصية

1735
01:30:28,171 --> 01:30:28,921
‫ماذا؟

1736
01:30:29,296 --> 01:30:33,171
‫العلاقات هي اختبار
‫كوباياشي مارو في الحياة

1737
01:30:33,296 --> 01:30:34,296
‫لا يمكنك الفوز

1738
01:30:34,504 --> 01:30:36,046
‫لا يمكنك منع الخسارة

1739
01:30:36,171 --> 01:30:37,504
‫لا أحد يتوقع منك أن تفعل

1740
01:30:38,129 --> 01:30:40,004
‫إنها مجرد مقياس لشخصيتك

1741
01:31:10,046 --> 01:31:11,004
‫تعرّفي إلى هذا الرجل

1742
01:31:15,879 --> 01:31:18,837
‫مايكل، هذه صديقتي فيث

1743
01:31:18,962 --> 01:31:22,379
‫فيث، هذا صديقي
‫المتوفى حديثاً مايكل

1744
01:31:24,046 --> 01:31:25,879
‫مهلاً، أعيدي ما قلته

1745
01:31:29,171 --> 01:31:31,046
‫هوني بي
‫تعرفين أنها لا تستطيع رؤيتي

1746
01:31:31,087 --> 01:31:31,879
‫ماذا في ذلك؟

1747
01:31:32,087 --> 01:31:33,671
‫أردتك فقط أن تتعرف بصديقتي

1748
01:31:33,796 --> 01:31:35,462
‫هل يفوتني صف الـبيلاتيس
‫من أجل هذا؟

1749
01:31:35,587 --> 01:31:36,879
‫ستعتقد أنك جننت

1750
01:31:36,962 --> 01:31:37,796
‫أنا لم أجنّ

1751
01:31:37,879 --> 01:31:41,171
‫أنا واثقة جداً
‫أنك جننت في الواقع يا بي

1752
01:31:41,837 --> 01:31:42,587
‫أرأيت؟

1753
01:31:42,962 --> 01:31:44,671
‫كيف ستصدق أنني هنا حقاً؟

1754
01:31:44,754 --> 01:31:45,754
‫افعل شيئاً

1755
01:31:45,921 --> 01:31:46,671
‫أفعل شيئاً؟

1756
01:31:46,754 --> 01:31:50,004
‫أجل، هيا، افعل شيئاً
‫أرى أنني لست مجنونة

1757
01:31:50,546 --> 01:31:51,254
‫حسن

1758
01:31:52,171 --> 01:31:53,129
‫حسن، إذاً

1759
01:31:53,254 --> 01:31:54,087
‫مارغريتا؟

1760
01:31:54,171 --> 01:31:57,796
‫حمداً للرب، طلبت الـمارغريتا
‫أظن أنك يجب أن تتناولي كأساً

1761
01:31:58,254 --> 01:31:59,129
‫شكراً لك

1762
01:32:03,129 --> 01:32:04,046
‫أرأيت؟

1763
01:32:06,462 --> 01:32:08,171
‫لا أصدق أنني فعلت هذا تواً

1764
01:32:10,296 --> 01:32:11,004
‫إذاً؟

1765
01:32:16,462 --> 01:32:18,171
‫- أحتاج إلى سيجارة
‫- أنت تصدقينني الآن

1766
01:32:19,546 --> 01:32:21,379
‫ماذا تفعلين؟
‫لا يمكنك التدخين هنا

1767
01:32:23,546 --> 01:32:24,504
‫لا تقلقي، لا بأس بذلك

1768
01:32:26,087 --> 01:32:27,004
‫نخبكما

1769
01:32:27,254 --> 01:32:28,296
‫أجل، أعلم
‫لا تقلقي بشأن هذا

1770
01:32:28,462 --> 01:32:30,254
‫وأنا أعرف الرجل الذي يملك المكان

1771
01:32:35,587 --> 01:32:37,046
‫هل شربت كأس الـمارغريتا خاصتي؟

1772
01:32:40,462 --> 01:32:41,254
‫لقد فعل هو

1773
01:32:44,171 --> 01:32:45,504
‫- حسن
‫- حقاً؟

1774
01:32:45,671 --> 01:32:46,671
‫- ما هذا؟
‫- الآن تصدقينني

1775
01:32:46,754 --> 01:32:47,712
‫هذه حيلة جيدة

1776
01:32:47,879 --> 01:32:51,754
‫لكن هذا يعني أن علي
‫أن أطلب كأساً أخرى وأشرب كأسك

1777
01:32:51,921 --> 01:32:53,921
‫- كأسي مرغريتا إضافيتين من فضلك
‫- يبدو هذا جيداً

1778
01:32:54,046 --> 01:32:54,837
‫هل أنا مجنونة؟

1779
01:32:54,962 --> 01:32:57,004
‫أجل، بالتأكيد
‫حسن، أنا أصدّقك

1780
01:32:57,046 --> 01:32:58,129
‫- لكن هل يمكنك من فضلك أن تخبري...
‫- شكراً

1781
01:32:58,254 --> 01:32:59,879
‫ذلك الرجل
‫أن يبقى بعيداً عن شرابي؟

1782
01:32:59,962 --> 01:33:01,546
‫ابقَ بعيداً عن شرابها

1783
01:33:01,671 --> 01:33:02,796
‫حسن، لا بأس

1784
01:33:02,962 --> 01:33:04,380
‫أخبريني عن نفسك يا فيث

1785
01:33:04,463 --> 01:33:05,797
‫يريد أن يعرف عنك

1786
01:33:06,588 --> 01:33:07,713
‫كيف يبدو؟

1787
01:33:09,297 --> 01:33:11,880
‫له عينان زرقاوان

1788
01:33:12,047 --> 01:33:13,130
‫- خضراوان
‫- خضراوان

1789
01:33:13,297 --> 01:33:14,505
‫ولديه شعر بني

1790
01:33:14,713 --> 01:33:17,588
‫وعمره...
‫كم عمرك؟

1791
01:33:17,797 --> 01:33:20,255
‫في الأربعينيات لكنني أبدو في الثلاثينيات

1792
01:33:20,422 --> 01:33:21,505
‫إنه يبدو... أجل

1793
01:33:22,047 --> 01:33:23,088
‫- حسن؟
‫- حقاً

1794
01:33:23,172 --> 01:33:25,088
‫- أنت تبدو في الثلاثينيات؟
‫- أحياناً

1795
01:33:25,713 --> 01:33:26,297
‫اهدأ

1796
01:33:26,380 --> 01:33:27,255
‫حسن

1797
01:33:28,047 --> 01:33:30,422
‫ما هو عمله؟ ماذا...

1798
01:33:30,672 --> 01:33:32,672
‫- ماذا كان يعمل؟ لأنه ميت
‫- ميت، إنه متوفى، هذا صحيح

1799
01:33:32,797 --> 01:33:34,422
‫نسيت هذا تماماً

1800
01:33:34,505 --> 01:33:35,922
‫- أجل، أنا ميت
‫- ليس لديه عمل

1801
01:33:36,172 --> 01:33:39,088
‫أجل، أجل
‫ماذا أعمل؟ ليس الكثير

1802
01:33:39,172 --> 01:33:41,672
‫أنا ميت
‫لذا أنا ممثل من دون عمل تماماً

1803
01:33:41,755 --> 01:33:42,922
‫إنه ممثل

1804
01:33:43,047 --> 01:33:44,172
‫هل رأيته في أي عمل؟

1805
01:33:44,547 --> 01:33:46,588
‫- يكره الممثلون هذا السؤال
‫- أين نستطيع رؤيتك؟

1806
01:33:47,297 --> 01:33:50,047
‫كنت ممثلاً واعداً
‫أكبر سناً أكثر شباباً

1807
01:33:50,130 --> 01:33:51,880
‫قمت بكثير من الأدوار الصغيرة

1808
01:33:52,172 --> 01:33:55,005
‫أدّيت في حلقة أولى
‫لم تحقق الانتشار

1809
01:33:55,088 --> 01:33:57,172
‫- قمت بكثير من التمثيل في المسرح
‫- ألا يزال يتحدث الآن؟

1810
01:33:57,255 --> 01:34:01,047
‫وكان لدي استعراض وحيد حظي بمقالة
‫نقدية جيدة جداً، كان في طور المراجعة

1811
01:34:01,463 --> 01:34:02,130
‫لا

1812
01:34:03,172 --> 01:34:03,880
‫لا؟

1813
01:34:04,172 --> 01:34:08,505
‫إذاً ممثل ميت عاطل عن العمل
‫لم يظهر في أي عمل

1814
01:34:08,963 --> 01:34:12,713
‫ممثل ميت عاطل عن العمل واعد

1815
01:34:13,588 --> 01:34:16,172
‫هل له أي أخوة موتى
‫عازبين أستطيع مواعدتهم؟

1816
01:34:16,297 --> 01:34:18,005
‫هل لك أخوة موتى عازبون؟

1817
01:34:18,463 --> 01:34:22,297
‫- إنها مضحكة، إنها تعجبني
‫- شكراً جزيلاً لك

1818
01:34:23,880 --> 01:34:24,797
‫ربّاه!

1819
01:34:25,922 --> 01:34:26,755
‫انتظري

1820
01:34:29,088 --> 01:34:29,922
‫هوني بي

1821
01:34:31,755 --> 01:34:32,672
‫يجب أن أذهب

1822
01:34:35,922 --> 01:34:38,130
‫إذاً... إنه لطيف، صحيح؟

1823
01:34:39,172 --> 01:34:40,255
‫أنا قلقة عليك

1824
01:34:40,838 --> 01:34:42,297
‫هذا الأمر كله يجعلني
‫أشعر ببعض عدم الراحة

1825
01:34:42,422 --> 01:34:44,047
‫نحن لا نسرقه يا غريغ

1826
01:34:44,505 --> 01:34:46,047
‫هذا تشريف لذكراه

1827
01:34:46,130 --> 01:34:47,047
‫لن يكون استعراضه

1828
01:34:47,130 --> 01:34:50,713
‫سيكون استعراضك
‫ممثلاً من قبلي في ذكراه

1829
01:34:52,297 --> 01:34:54,172
‫هذا الرجل التافه يا جاي؟

1830
01:34:54,963 --> 01:34:57,088
‫أنت أعطيت استعراضي لهذا الرجل اللعين؟

1831
01:34:57,172 --> 01:34:59,047
‫- كأننا نكرّمه
‫- كيف هذا؟

1832
01:34:59,172 --> 01:35:01,380
‫- إنه بحاجة إلى عمل
‫- تباً! ظننت أننا صديقان

1833
01:35:01,463 --> 01:35:03,005
‫أريد أن أغير بعض السطور بالطبع

1834
01:35:03,047 --> 01:35:05,588
‫سأجري بعض التغييرات
‫لرأسك اللعين أيها الوغد

1835
01:35:05,755 --> 01:35:07,588
‫لكنني أظن أنني أستطيع إصلاحه قليلاً

1836
01:35:07,755 --> 01:35:11,297
‫- أريد أن أنتزع أذنك أيها الوغد
‫- أعرف أنك تستطيع ذلك

1837
01:35:11,505 --> 01:35:14,380
‫اخرج

1838
01:35:14,755 --> 01:35:16,005
‫ربما النهاية أيضاً

1839
01:35:17,922 --> 01:35:19,672
‫تباً! حسن

1840
01:35:20,838 --> 01:35:21,838
‫لقد سمعتني

1841
01:35:22,588 --> 01:35:28,047
‫اخرج من هنا!

1842
01:35:34,547 --> 01:35:37,047
‫أتعلم ماذا؟
‫امنحني لحظة إن استطعت، أنا سوف...

1843
01:35:48,047 --> 01:35:49,172
‫تباً لك يا جاي!

1844
01:35:52,838 --> 01:35:54,172
‫نخبكما أيها الوغدان

1845
01:35:54,297 --> 01:35:56,172
‫باتريك يتصل

1846
01:35:58,838 --> 01:35:59,797
‫أين ذهبت؟

1847
01:36:01,380 --> 01:36:02,172
‫لقد أخفتها

1848
01:36:03,088 --> 01:36:04,088
‫لدي هذا التأثير

1849
01:36:05,838 --> 01:36:06,838
‫سار الأمر بشكل جيد

1850
01:36:07,505 --> 01:36:09,922
‫أجل، ظننت هذا، إنها رائعة

1851
01:36:10,963 --> 01:36:11,798
‫إنها...

1852
01:36:12,839 --> 01:36:13,839
‫مزعجة

1853
01:36:18,506 --> 01:36:20,048
‫لماذا تنظر إلي هكذا؟

1854
01:36:21,048 --> 01:36:22,423
‫هل أنت بخير؟ ما الخطب؟

1855
01:36:22,506 --> 01:36:23,423
‫يجب أن أذهب

1856
01:36:29,298 --> 01:36:30,298
‫سكارليت؟

1857
01:36:31,256 --> 01:36:32,756
‫تبدو كأنك رأيت شبحاً

1858
01:36:32,964 --> 01:36:36,964
‫حسن، ماذا يعني إن اختفى
‫شخص حي وظهر ثانية؟

1859
01:36:37,048 --> 01:36:37,714
‫ماذا تقصد؟

1860
01:36:37,798 --> 01:36:39,423
‫حسن، لقد وجدت فتاة، اتفقنا؟

1861
01:36:39,589 --> 01:36:41,173
‫وأؤكد لك أنني أشعر بذلك

1862
01:36:41,256 --> 01:36:42,756
‫لكن لم يحدث السحب

1863
01:36:42,839 --> 01:36:45,298
‫لم يحدث... ذلك الأمر الكبير

1864
01:36:45,464 --> 01:36:48,048
‫لكنها تستطيع رؤيتي وسماعي

1865
01:36:48,131 --> 01:36:50,548
‫لكنها تختفي وتظهر بين الحين والآخر

1866
01:36:50,964 --> 01:36:54,006
‫إنها حية لكنها تلمع
‫مثل شخص ميت

1867
01:36:54,048 --> 01:36:55,256
‫أقصد، ما معنى ذلك؟

1868
01:36:56,048 --> 01:36:58,048
‫إنه يعني أنها ستموت قريباً

1869
01:36:58,298 --> 01:36:59,173
‫قريباً جداً

1870
01:36:59,673 --> 01:37:02,464
‫عادة، لا يمكن الارتباط بشخص
‫على الجهة الأخرى

1871
01:37:02,589 --> 01:37:05,381
‫لكنها قريبة، قريبة جداً

1872
01:37:05,589 --> 01:37:07,464
‫ماذا؟
‫كيف يُفترض أن يحدث هذا؟

1873
01:37:07,673 --> 01:37:08,923
‫ربما يكون خبراً جيداً بالنسبة إليك

1874
01:37:09,131 --> 01:37:12,381
‫أنها ستموت؟
‫لا، لا أستطيع تركها تموت

1875
01:37:12,589 --> 01:37:14,756
‫لكن الموت ليس النهاية
‫أنت تعرف هذا

1876
01:37:15,006 --> 01:37:16,798
‫هكذا التقيتها أصلاً

1877
01:37:16,964 --> 01:37:18,298
‫إنها قريبة جداً من الحافة

1878
01:37:18,423 --> 01:37:20,006
‫بحيث تستطيع أن تلقي النظر عبرها

1879
01:37:20,089 --> 01:37:22,881
‫إذاً يجب أن أترك شيئاً مريعاً
‫يحدث لشابة سليمة

1880
01:37:22,964 --> 01:37:26,298
‫بحيث آمل أن يعني
‫هذا أننا مناسبان معاً؟ أقصد...

1881
01:37:26,464 --> 01:37:28,381
‫إنها شابة
‫لا تزال أمامها حياتها كلها

1882
01:37:28,506 --> 01:37:31,298
‫لكن ربما يُفترض
‫أن تتبعك إلى الجهة الأخرى

1883
01:37:33,006 --> 01:37:35,673
‫أو ربما لا
‫الأمر ليس منوطاً بنا، لذا...

1884
01:37:35,798 --> 01:37:37,173
‫لذا علي أن أجد توأم روحي

1885
01:37:37,298 --> 01:37:41,298
‫وأنت تقولين لي إن الأمر يتعلق
‫كله بالقدر والإرادة الحرة والسحر

1886
01:37:41,423 --> 01:37:42,131
‫وكل هذا الهراء

1887
01:37:42,173 --> 01:37:44,173
‫لكنك تقولين إننا لا نستطيع
‫القيام بأي تصرف حيال هذا؟

1888
01:37:44,756 --> 01:37:46,048
‫هذا جواب غبي

1889
01:37:46,089 --> 01:37:47,173
‫حسن، إنه الجواب

1890
01:37:49,548 --> 01:37:52,048
‫هل هناك أي شخص
‫في الحياة الآخرة ماهر في عمله؟

1891
01:38:00,173 --> 01:38:01,131
‫ها أنت ذا

1892
01:38:06,756 --> 01:38:07,298
‫أجيبي

1893
01:38:07,423 --> 01:38:08,839
‫مرحباً، لقد وصلت إلى هوني بي

1894
01:38:08,964 --> 01:38:10,298
‫- لا أستطيع المجيء إلى الهاتف
‫- أجيبي

1895
01:38:10,423 --> 01:38:11,798
‫اترك رسالة، وداعاً

1896
01:38:12,048 --> 01:38:13,048
‫مرحباً يا هوني بي

1897
01:38:13,423 --> 01:38:15,048
‫كنت أحاول الوصول إليك

1898
01:38:15,964 --> 01:38:17,089
‫كنت أحاول طوال اليوم

1899
01:38:17,256 --> 01:38:19,173
‫أعرف أنك طلبت مني ألا أتصل

1900
01:38:19,256 --> 01:38:20,423
‫لذا فكرت بأن أتصل

1901
01:38:20,506 --> 01:38:23,173
‫لذا ربما يمكنك الاتصال بي ثانية

1902
01:38:23,381 --> 01:38:24,964
‫تعرفين، أقصد، أنا...

1903
01:38:25,548 --> 01:38:26,548
‫إن لم يكن لديك مانع

1904
01:38:27,048 --> 01:38:28,298
‫أعرف أنك تعرفين رقم هاتفي

1905
01:38:29,256 --> 01:38:30,131
‫إلى اللقاء

1906
01:38:31,048 --> 01:38:32,923
‫رباه! يا له من تافه

1907
01:38:34,673 --> 01:38:36,589
‫إلى أين أنت ذاهب الآن أيها الوغد؟

1908
01:38:55,089 --> 01:38:56,589
‫أتمنى لو أنني أستطيع
‫إطلاق ريح الآن

1909
01:39:02,423 --> 01:39:03,298
‫تباً!

1910
01:39:17,423 --> 01:39:18,089
‫مرحباً

1911
01:39:19,048 --> 01:39:22,090
‫باتريك؟ تباً
‫أخبرتك أن...

1912
01:39:25,299 --> 01:39:26,049
‫ربّاه!

1913
01:39:27,382 --> 01:39:28,382
‫ما الأمر؟

1914
01:39:29,549 --> 01:39:30,882
‫لماذا فعلت هذا؟

1915
01:39:31,174 --> 01:39:32,299
‫من كانت هذه؟

1916
01:39:32,924 --> 01:39:33,882
‫هل يوجد أحد هنا؟

1917
01:39:34,465 --> 01:39:35,174
‫النجدة

1918
01:40:04,674 --> 01:40:05,257
‫لا

1919
01:40:06,299 --> 01:40:06,965
‫لا

1920
01:40:24,382 --> 01:40:26,924
‫يا صاح، لدي خبر رائع جداً

1921
01:40:27,132 --> 01:40:27,674
‫ماذا؟

1922
01:40:27,757 --> 01:40:30,174
‫التقيت فتاة
‫لم أكن أبحث حتى

1923
01:40:30,257 --> 01:40:33,257
‫لم أكن أبحث تماماً
‫كنت أتجنب في الواقع

1924
01:40:33,382 --> 01:40:35,757
‫أنا أتسكع في الحمام
‫أراقب السيدات يتبوّلن

1925
01:40:35,882 --> 01:40:38,174
‫فجأة، التقيت أروع فتاة ميتة

1926
01:40:38,299 --> 01:40:39,090
‫رائع

1927
01:40:39,174 --> 01:40:41,757
‫لكنها لم تكن تتبوّل
‫كانت تتسكع فحسب

1928
01:40:41,924 --> 01:40:44,049
‫وأعرف ماذا تفكر
‫لكنها ليست غير سويّة

1929
01:40:44,132 --> 01:40:47,257
‫كانت تحظى ببعض الوقت وحدها
‫وكنت هناك

1930
01:40:47,424 --> 01:40:48,799
‫هذا رائع يا أنجيلو
‫يجب أن أذهب

1931
01:40:48,924 --> 01:40:50,715
‫انتظر، انتظر، انتظر
‫ألا تفهم الأمر؟

1932
01:40:50,924 --> 01:40:53,090
‫الأمر حقيقي، إنه ممكن

1933
01:40:53,299 --> 01:40:55,007
‫أقصد لم يتم خداعنا في النهاية

1934
01:40:55,049 --> 01:40:57,507
‫اعتقدت أنه ليس لدي أمل
‫اعتقدت أنه ليس هناك أمل

1935
01:40:57,674 --> 01:40:59,799
‫ثم التفت وكانت هناك

1936
01:40:59,882 --> 01:41:01,257
‫أنجيلو، أنا فخور بك، اتفقنا؟

1937
01:41:01,382 --> 01:41:03,132
‫لكن لدي شيء هام
‫يجب أن أذهب وأفعله

1938
01:41:03,257 --> 01:41:04,882
‫أجل، اسمع، وأنا أيضاً

1939
01:41:05,299 --> 01:41:06,965
‫هذا يعني أنني سأتمكن من الذهاب

1940
01:41:07,174 --> 01:41:09,715
‫اسمع، لم يحدث شيء بعد
‫لكنني أظن أنه سيحدث قريباً

1941
01:41:09,840 --> 01:41:11,799
‫سأتمكن من لقائها
‫منذ بضع ساعات في المخيّم

1942
01:41:11,924 --> 01:41:13,799
‫لكنني أظن أن شيئاً جيداً سوف...

1943
01:41:15,465 --> 01:41:16,715
‫لا يا رجل

1944
01:41:18,132 --> 01:41:18,965
‫أنجيلو

1945
01:41:19,382 --> 01:41:20,090
‫الآن؟

1946
01:41:21,799 --> 01:41:22,632
‫يا رجل!

1947
01:41:22,840 --> 01:41:23,507
‫ما الأمر؟

1948
01:41:24,174 --> 01:41:24,882
‫لا

1949
01:41:26,257 --> 01:41:27,674
‫لا يا رجل! لا!

1950
01:41:30,007 --> 01:41:30,840
‫أنجيلو

1951
01:41:32,715 --> 01:41:33,424
‫لا

1952
01:41:34,590 --> 01:41:35,424
‫لا

1953
01:41:35,924 --> 01:41:36,715
‫ربّاه!

1954
01:41:47,049 --> 01:41:48,382
‫كيف أعرف ماذا علي أن أفعل؟

1955
01:41:54,632 --> 01:41:55,257
‫لا

1956
01:41:57,257 --> 01:41:57,924
‫لا

1957
01:41:58,799 --> 01:41:59,799
‫لا، ليس بعد

1958
01:42:08,715 --> 01:42:09,424
‫مرحباً

1959
01:42:11,257 --> 01:42:13,715
‫أرجوك
‫لا تفعل هذا بي ثانية، اتفقنا؟

1960
01:42:13,840 --> 01:42:15,882
‫أنا آسف، أنا آسف
‫هذا أنا فقط، اتفقنا؟

1961
01:42:16,049 --> 01:42:17,799
‫أحتاج فقط إلى التحدث إليك

1962
01:42:18,090 --> 01:42:19,299
‫حاولت قرع الباب لكن...

1963
01:42:20,007 --> 01:42:20,757
‫لا بأس

1964
01:42:21,840 --> 01:42:22,590
‫أخبرني

1965
01:42:24,465 --> 01:42:25,465
‫أحتاج منك أن تذهبي

1966
01:42:26,299 --> 01:42:28,674
‫أجل، أحتاج منك
‫أن تخرجي من البلدة

1967
01:42:28,840 --> 01:42:30,133
‫سيحدث شيء سيئ

1968
01:42:30,258 --> 01:42:31,675
‫وأحتاج منك ألا تكوني هنا

1969
01:42:31,800 --> 01:42:32,925
‫ما الذي تتحدث عنه؟

1970
01:42:33,550 --> 01:42:35,133
‫حسن، حياتك في خطر

1971
01:42:35,258 --> 01:42:36,716
‫هل يمكنك الوثوق بي؟

1972
01:42:36,966 --> 01:42:37,716
‫أنا أثق بك

1973
01:42:37,800 --> 01:42:40,383
‫لكن إذا لم تخبرني ما يحدث
‫فكيف لي أن...

1974
01:42:40,466 --> 01:42:42,925
‫أحتاج منك أن تغادري
‫يمكنك الذهاب

1975
01:42:43,133 --> 01:42:44,133
‫هذا كله...

1976
01:42:44,466 --> 01:42:46,591
‫لا شيء هنا
‫تحتاجين إلى التمسك به

1977
01:42:46,716 --> 01:42:48,091
‫لا أستطيع حزم أمتعتي
‫والمغادرة فحسب، أنا لا...

1978
01:42:48,175 --> 01:42:49,091
‫بلى، تستطيعين ذلك

1979
01:42:49,175 --> 01:42:50,675
‫يظن الناس دوماً
‫أنهم لا يستطيعون المغادرة

1980
01:42:50,758 --> 01:42:52,591
‫لكنهم يستطيعون ذلك
‫اتفقنا؟ أجل

1981
01:42:52,716 --> 01:42:54,008
‫كل هذه مجرد أشياء

1982
01:42:54,050 --> 01:42:55,550
‫عملك مجرد عمل، اتفقنا؟

1983
01:42:55,925 --> 01:42:57,133
‫أنا أتحدث عن حياتك

1984
01:42:57,175 --> 01:42:58,175
‫ليس أي من هذا هاماً

1985
01:42:58,300 --> 01:42:59,258
‫هذا مهين

1986
01:42:59,466 --> 01:43:01,383
‫لا أفهم ما تقوله، أقصد...

1987
01:43:01,591 --> 01:43:03,091
‫نحن نتصرف كأن هناك إعصاراً

1988
01:43:03,175 --> 01:43:05,175
‫ويجب ألا تكوني تلك العجوز
‫التي تعود إلى مقطورتها

1989
01:43:05,300 --> 01:43:06,841
‫من أجل دفتر مذكرات وببغاء

1990
01:43:06,925 --> 01:43:08,550
‫- هيا، لنحزم الأمتعة ونذهب
‫- هل يمكنك أن تخبرني من فضلك

1991
01:43:08,716 --> 01:43:09,550
‫- ما الذي يحدث؟
‫- ألديك حقيبة؟

1992
01:43:09,675 --> 01:43:11,758
‫ما الذي يمكنه أن يكون هاماً جداً؟

1993
01:43:13,716 --> 01:43:15,550
‫ما الأمر؟ غادري أرجوك

1994
01:43:15,716 --> 01:43:16,883
‫لا، لن أغادر

1995
01:43:16,966 --> 01:43:18,883
‫إن لم تخبرني
‫ما الذي يحدث فلن أغادر

1996
01:43:19,591 --> 01:43:21,050
‫حسن، ما رأيك بهذا؟

1997
01:43:21,675 --> 01:43:22,841
‫لنرمِ قطعة نقدية

1998
01:43:23,466 --> 01:43:25,716
‫الرأس تفعلين ما أطلبه

1999
01:43:25,800 --> 01:43:27,300
‫أما الذيل يمكنك البقاء
‫ما دمت تريدين ذلك

2000
01:43:27,425 --> 01:43:28,758
‫اتفقنا؟ هذا منصف، صحيح؟

2001
01:43:40,175 --> 01:43:41,883
‫اذهبي بعيداً

2002
01:43:42,175 --> 01:43:44,550
‫اذهبي بعيداً ولا تخبري روحاً أخرى

2003
01:43:45,008 --> 01:43:46,883
‫بسبب عدم وجود كلمة أفضل
‫إلى أين تذهبين، اتفقنا؟

2004
01:43:46,966 --> 01:43:48,841
‫اذهبي إلى مكان معزول

2005
01:43:48,925 --> 01:43:50,258
‫أي مكان معزول سوى هنا

2006
01:43:50,300 --> 01:43:51,508
‫سأهتم بكل شيء

2007
01:43:52,841 --> 01:43:55,133
‫ماذا ستفعل؟
‫بالكاد تستطيع تحريك كوب ديكسي

2008
01:43:55,508 --> 01:43:57,050
‫استمري بحزم أمتعتك

2009
01:43:59,050 --> 01:44:00,091
‫لا تقلقي، سأجدك

2010
01:44:00,175 --> 01:44:01,925
‫سأعلمك متى يكون
‫آمناً أن تعودي، اتفقنا؟

2011
01:44:02,050 --> 01:44:04,300
‫أحتاج منك أن تستمري بالذهاب
‫وابقي بعيدة عن هاتفك

2012
01:44:04,508 --> 01:44:05,300
‫أين ستذهب؟

2013
01:44:05,425 --> 01:44:07,008
‫لا أعلم
‫لكن علي القيام بأمر، اتفقنا؟

2014
01:44:07,050 --> 01:44:10,591
‫حياتك أهم مما تفهمين
‫لا يمكنك فهم ذلك

2015
01:44:10,925 --> 01:44:11,841
‫ما زلت حية

2016
01:44:13,300 --> 01:44:15,425
‫أنت واثق جداً
‫أنك تعرف أكثر عن الحياة الآن؟

2017
01:44:16,050 --> 01:44:19,258
‫لأن... لأن الأمر مختلف الآن، اتفقنا؟

2018
01:44:19,383 --> 01:44:20,591
‫أحتاج إلى حمايتك

2019
01:44:21,841 --> 01:44:24,425
‫ألتقي فتاة
‫ولا أستطيع تركها تذهب

2020
01:44:29,091 --> 01:44:30,008
‫أي فتاة؟

2021
01:44:36,716 --> 01:44:37,675
‫يجب أن أذهب

2022
01:44:38,258 --> 01:44:40,300
‫يجب أن تذهبي، اتفقنا؟

2023
01:44:40,466 --> 01:44:41,675
‫سأرتّب كل شيء

2024
01:44:45,175 --> 01:44:46,300
‫إلى أين سأذهب؟

2025
01:44:47,550 --> 01:44:48,508
‫اذهبي فحسب

2026
01:44:48,966 --> 01:44:49,883
‫إلى أي مكان

2027
01:45:25,050 --> 01:45:26,175
‫أحببتك دوماً

2028
01:45:27,758 --> 01:45:31,883
‫لن أحب أحداً كما أحبك

2029
01:45:33,258 --> 01:45:37,091
‫ولن يحبك أحد كما أحبك الآن

2030
01:45:47,676 --> 01:45:50,301
‫الآن حلّت النهاية أخيراً

2031
01:45:53,051 --> 01:45:55,676
‫سنركب الآن متجهين نحو الشمس

2032
01:46:32,301 --> 01:46:33,884
‫باتريك يتصل

2033
01:46:34,926 --> 01:46:38,134
‫مرحباً، وصلت إلى هوني بي
‫لا أستطيع التحدث الآن

2034
01:46:39,759 --> 01:46:40,592
‫يا سيارة الأجرة

2035
01:46:43,301 --> 01:46:44,676
‫مرحباً، وصلت...

2036
01:46:57,801 --> 01:47:00,301
‫اسمعي
‫قال مايكل إن علي مغادرة البلدة

2037
01:47:00,426 --> 01:47:01,926
‫- لن أكون...
‫- لا، هل جننت؟

2038
01:47:02,009 --> 01:47:03,176
‫لا يمكنك مغادرة البلدة الآن

2039
01:47:03,301 --> 01:47:05,884
‫من أجل شخص بالكاد تستطيعين رؤيته؟

2040
01:47:06,009 --> 01:47:06,592
‫لا أعرف

2041
01:47:06,759 --> 01:47:08,759
‫ماذا سيطلب منك صديقك
‫المتخيل أن تفعلي بعد ذلك؟

2042
01:47:08,967 --> 01:47:10,301
‫أنت شخص عاقل جداً عادة

2043
01:47:10,426 --> 01:47:12,259
‫هل عرفت يوماً
‫أنني شخص غير عقلاني؟

2044
01:47:12,301 --> 01:47:14,009
‫معظم الوقت أجل
‫أنت كذلك، لكن...

2045
01:47:14,092 --> 01:47:16,051
‫حسن، ألا يخبرك هذا
‫أنني رأيت بعض الأمور؟

2046
01:47:16,134 --> 01:47:18,092
‫أو تعتقدين أنك رأيت بعض الأمور

2047
01:47:18,426 --> 01:47:20,176
‫حسن، سأتصل بك ثانية، وداعاً

2048
01:47:23,051 --> 01:47:24,967
‫سكارليت، سكارليت

2049
01:47:29,801 --> 01:47:31,176
‫لا يمكنك فعل هذا يا مايكل

2050
01:47:31,592 --> 01:47:33,676
‫لن يسير الأمر بالطريقة التي تريدها

2051
01:47:33,884 --> 01:47:36,717
‫إن لم تريدي مساعدتي
‫فابتعدي عن طريقي على الأقل، اتفقنا؟

2052
01:47:36,884 --> 01:47:38,676
‫لا يمكنك تغيير القدر

2053
01:47:38,926 --> 01:47:41,384
‫بصراحة يا سكارليت، أنا لا أهتم

2054
01:47:45,842 --> 01:47:47,176
‫يجب أن نتحادث يا مايكل

2055
01:47:47,384 --> 01:47:50,051
‫لا، أنت تحتاجين إلى التحدث
‫أنا أحتاج إلى الإسراع

2056
01:48:03,634 --> 01:48:06,134
‫شركة راي
‫تأسست منذ عام 1938

2057
01:48:30,467 --> 01:48:32,176
‫هوني بي، هوني بي

2058
01:48:33,384 --> 01:48:34,967
‫انتظري، انتظري!

2059
01:48:36,176 --> 01:48:37,051
‫ماذا تفعل هنا؟

2060
01:48:37,134 --> 01:48:38,759
‫أحتاج منك أن تأتي معي، اتفقنا؟

2061
01:48:39,592 --> 01:48:41,051
‫أرجوك، لا تكوني هنا فحسب، اتفقنا؟

2062
01:48:41,259 --> 01:48:42,301
‫هل هذا واقعي حتى؟

2063
01:48:42,426 --> 01:48:45,842
‫تعرفين أنني واقعي، اتفقنا؟
‫وأحتاج منك ألا تغادري الآن، أنا...

2064
01:48:46,259 --> 01:48:47,052
‫أنا...

2065
01:48:48,260 --> 01:48:49,927
‫أعرف أنني طلبت منك
‫أن تهربي، لكنني...

2066
01:48:50,802 --> 01:48:51,802
‫أحتاج إلى التحدث إليك مرة أخرى

2067
01:48:51,927 --> 01:48:53,968
‫تتحدث إلي بشأن ماذا؟
‫أنا لا أفهم

2068
01:48:54,093 --> 01:48:55,927
‫أحتاج إلى إخبارك بأمر
‫أحتاج إلى...

2069
01:48:56,177 --> 01:48:57,093
‫أردت أن أقول...

2070
01:48:59,468 --> 01:49:00,135
‫- ماذا؟
‫- أرجوك

2071
01:49:01,385 --> 01:49:02,302
‫أردت أن أودّعك

2072
01:49:09,177 --> 01:49:11,302
‫لا، لا، ليس الوداع

2073
01:49:11,427 --> 01:49:12,968
‫لا، تعالي معي من فضلك

2074
01:49:13,052 --> 01:49:14,177
‫أحتاج منك ألا تكوني هنا

2075
01:49:14,302 --> 01:49:15,427
‫إن كان هذا هو المكان
‫الذي سيحدث فيه الأمر

2076
01:49:15,552 --> 01:49:17,093
‫لا تكوني حيث
‫يتوقع منك أن تكوني

2077
01:49:17,177 --> 01:49:18,593
‫أرجوك، ليس لدي أي وقت

2078
01:49:18,718 --> 01:49:19,552
‫لا أفهم

2079
01:49:19,718 --> 01:49:21,177
‫ليس لدي وقت لأشرح

2080
01:49:21,302 --> 01:49:22,468
‫تشرح ماذا؟

2081
01:49:36,135 --> 01:49:36,927
‫أنا أحبك

2082
01:49:37,968 --> 01:49:41,885
‫- أستطيع الشعور بهذا
‫- أجل، أنت، أعرف ذلك

2083
01:49:42,010 --> 01:49:44,427
‫- يلمع في عينيك
‫- أعرف هذا لأنني...

2084
01:49:44,677 --> 01:49:48,760
‫أحبك من دون أي من الأشياء
‫التي ظننت أنها هامة

2085
01:49:50,468 --> 01:49:51,885
‫أظن أنك تحبينني أيضاً

2086
01:49:52,468 --> 01:49:54,385
‫ولا أريد أن أغادر هذا المكان
‫إلى أن أسمع منك هذا

2087
01:49:57,302 --> 01:49:58,843
‫سيحدث شيء سيئ

2088
01:49:59,302 --> 01:50:00,760
‫وأحتاج إلى منعه

2089
01:50:00,968 --> 01:50:03,552
‫أنا واثق تماماً أنني سأحاول
‫لكنني لا أريد العيش من دونك

2090
01:50:04,135 --> 01:50:06,760
‫الشيء الوحيد
‫الذي لدي لأخسره هو أنت

2091
01:50:08,718 --> 01:50:10,552
‫إن كان إنقاذك
‫يعني أن أخسرك إلى الأبد

2092
01:50:10,718 --> 01:50:11,718
‫لا يهمني هذا

2093
01:50:11,927 --> 01:50:14,593
‫لأنك تحتاجين لأن تعيشي
‫حتى إن لم أتمكن من مشاركتك ذلك

2094
01:50:15,968 --> 01:50:17,927
‫أنت لديك العالم كله

2095
01:50:19,177 --> 01:50:20,468
‫وأنا لدي أنت فقط

2096
01:50:24,927 --> 01:50:25,885
‫لكنني أحبك

2097
01:50:27,052 --> 01:50:27,927
‫فعلاً

2098
01:50:29,427 --> 01:50:30,177
‫أنا أحبك

2099
01:50:38,177 --> 01:50:43,927
‫مع ذلك، أرفض أن أشعر بالمرارة

2100
01:50:45,052 --> 01:50:51,010
‫ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين

2101
01:50:51,385 --> 01:50:53,885
‫الأشياء التي فعلتها

2102
01:50:55,052 --> 01:50:57,510
‫الأشياء التي قلتها

2103
01:51:00,052 --> 01:51:00,927
‫أنا أحبك

2104
01:51:04,802 --> 01:51:07,927
‫مايكل حان الوقت، دعها تذهب

2105
01:51:09,052 --> 01:51:10,052
‫يجب أن تأتي معي

2106
01:51:10,177 --> 01:51:10,885
‫لا

2107
01:51:11,552 --> 01:51:12,760
‫لا، هذا ليس صواباً

2108
01:51:13,718 --> 01:51:15,093
‫هوني بي، انظري إلي

2109
01:51:15,177 --> 01:51:16,885
‫يجب أن تهربي، غادري الآن

2110
01:51:18,135 --> 01:51:19,302
‫أريد أن أبقى معك

2111
01:51:23,718 --> 01:51:24,302
‫أنا...

2112
01:51:25,718 --> 01:51:27,885
‫- دعها تذهب
‫- ثقي بي، اذهبي

2113
01:51:43,885 --> 01:51:45,843
‫لا

2114
01:52:23,053 --> 01:52:26,386
‫عندما صدمني الخبر أنها رحلت

2115
01:52:27,678 --> 01:52:31,011
‫أظن أنني سأترشح لمنصب الرئاسة

2116
01:52:31,178 --> 01:52:36,094
‫أضع وجهي على ورقة المليون دولار

2117
01:52:38,844 --> 01:52:42,594
‫بحيث عندما هؤلاء
‫الرجال الأثرياء الذين تريدهم...

2118
01:52:42,886 --> 01:52:44,553
‫هذا ما كنت أحذرك منه

2119
01:52:47,469 --> 01:52:48,761
‫إذاً عندما تأتي إلى هنا
‫ما الذي يحدث؟

2120
01:52:48,928 --> 01:52:49,928
‫أين أجدها؟

2121
01:52:51,094 --> 01:52:52,678
‫فقد ماتت وحيدة أيضاً، صحيح؟

2122
01:52:54,761 --> 01:52:58,261
‫لو كان هذا سيحدث
‫لكان قد حدث وقتها

2123
01:52:59,303 --> 01:53:01,678
‫لو شعرتما كلاكما بالحب الكامل

2124
01:53:02,136 --> 01:53:03,803
‫لما جلسنا هنا الآن

2125
01:53:05,761 --> 01:53:06,719
‫حان الوقت

2126
01:53:07,261 --> 01:53:09,594
‫أنا آسفة، لست أنا من يضع القواعد

2127
01:53:10,261 --> 01:53:12,136
‫من الواضح أن القواعد خاطئة

2128
01:53:14,011 --> 01:53:15,136
‫لقد أحببنا بعضنا

2129
01:53:16,678 --> 01:53:18,053
‫أنت كنت حاضرة وسمعتها

2130
01:53:18,469 --> 01:53:20,511
‫اتفقنا؟ كانت ستقولها

2131
01:53:21,428 --> 01:53:22,886
‫هذا يعني أننا سنتابع معاً

2132
01:53:24,511 --> 01:53:26,553
‫يجب أن أتحدث إلى الشخص
‫الذي يضع القواعد، أفهمت؟

2133
01:53:26,761 --> 01:53:29,094
‫اجمعي اللجنة
‫مع من أستطيع الكلام؟

2134
01:53:29,594 --> 01:53:30,261
‫مايكل

2135
01:53:30,303 --> 01:53:31,678
‫كانت مستعدة للموت

2136
01:53:31,761 --> 01:53:34,511
‫حتى إن كان هذا يعني
‫أن تتخلى عن حياتها لتكون معي

2137
01:53:35,428 --> 01:53:36,553
‫أليس هذا كافياً؟

2138
01:53:37,053 --> 01:53:38,511
‫ألا يكفيكم هذا أيها الأوغاد؟

2139
01:53:39,053 --> 01:53:39,761
‫لا

2140
01:53:41,053 --> 01:53:41,969
‫إنه ليس كافياً

2141
01:53:43,678 --> 01:53:49,261
‫أنت تستمر...
‫بالتفكير أنه اقتراع أو قرار

2142
01:53:49,678 --> 01:53:51,136
‫لكنه ليس كذلك، إنه...

2143
01:53:51,803 --> 01:53:53,469
‫إنه تفاعل كيميائي

2144
01:53:53,719 --> 01:53:55,928
‫إما يصبح الماء بخاراً أو لا يفعل

2145
01:53:56,053 --> 01:53:58,053
‫نحن لا نقترع كي يصبح بخاراً

2146
01:53:58,178 --> 01:54:00,053
‫كفى هذه المجازات

2147
01:54:01,094 --> 01:54:02,386
‫أنا آسف، أنا آسف

2148
01:54:03,303 --> 01:54:04,053
‫اسمعي

2149
01:54:05,469 --> 01:54:07,053
‫هل أستطيع رؤيتها مرة أخيرة؟

2150
01:54:07,886 --> 01:54:08,969
‫أم أن هذا طلب كبير جداً؟

2151
01:54:09,053 --> 01:54:11,386
‫لحظة واحدة معها أرجوك؟

2152
01:54:11,761 --> 01:54:13,053
‫لحظة واحدة أخرى

2153
01:54:13,178 --> 01:54:14,136
‫الأمر لا يسير هكذا

2154
01:54:14,261 --> 01:54:16,011
‫غيّري كيفية مساره إذاً

2155
01:54:17,469 --> 01:54:20,428
‫لن يطردوك لأنك ساعدت شخصاً، اتفقنا؟

2156
01:54:21,053 --> 01:54:22,594
‫أرجوك
‫أنا أتوسل إليك...

2157
01:54:23,261 --> 01:54:24,844
‫ماذا سيفعلون؟ سيقللون رتبتك؟

2158
01:54:25,053 --> 01:54:26,094
‫تعال معي أرجوك

2159
01:54:26,261 --> 01:54:27,303
‫- خذي
‫- مايكل

2160
01:54:27,428 --> 01:54:28,178
‫خذي، خذي

2161
01:54:28,261 --> 01:54:30,053
‫لا، خذي

2162
01:54:30,469 --> 01:54:32,094
‫إن جاء على جهة الذيل
‫سأتوقف عن هذا

2163
01:54:32,844 --> 01:54:34,136
‫سأدعك وشأنك حيال هذا

2164
01:54:36,303 --> 01:54:37,678
‫هلا أتيت معي من فضلك

2165
01:54:39,553 --> 01:54:41,678
‫أنت تقولين لي إن الأمر كله
‫عبارة عن رمي عملة نقدية فحسب

2166
01:54:42,136 --> 01:54:43,303
‫وإن القدر عشوائي

2167
01:54:44,428 --> 01:54:46,969
‫تلتفتين يساراً وتلتقين الشخص
‫الذي يُفترض أن تمضي الأبدية معه

2168
01:54:47,053 --> 01:54:49,761
‫تلتفتين يميناً
‫ويجب أن أتبعك إلى مكتب ما

2169
01:54:49,844 --> 01:54:51,094
‫أو أي مكان تأخذينني إليه

2170
01:54:52,053 --> 01:54:53,386
‫دعيني أرمِ القطعة النقدية ثانية

2171
01:54:55,886 --> 01:54:57,261
‫أنا أطلب دقيقة واحدة فقط

2172
01:54:57,719 --> 01:55:00,011
‫ستين ثانية من الأبدية

2173
01:55:00,094 --> 01:55:01,428
‫ولا يمكنك تأمين هذا لي؟
‫حسن

2174
01:55:01,678 --> 01:55:03,553
‫لم أؤمن بأي شيء في حياتي

2175
01:55:03,678 --> 01:55:06,054
‫والآن، من بين كل الأشياء
‫أجد أن الحب واقعي

2176
01:55:06,137 --> 01:55:07,137
‫وأنت تقولين لي إنه ليس كذلك...

2177
01:55:07,595 --> 01:55:09,554
‫لأنني لا أستطيع
‫إثبات هذا الشيء إلى حد إرضائك؟

2178
01:55:09,679 --> 01:55:10,262
‫ما هذا؟

2179
01:55:10,304 --> 01:55:11,929
‫- مايكل؟
‫- انتظري، انتظري، أرجوك

2180
01:55:12,054 --> 01:55:14,262
‫مهما كان ما ستقولينه، توقفي، اتفقنا؟

2181
01:55:14,387 --> 01:55:17,512
‫من قبل أن تكوني هذا الشخص
‫قبل أن يصبح لديك هذا العمل

2182
01:55:17,804 --> 01:55:20,970
‫- عندما كنت بشرية حقيقية...
‫- مايكل، ليس لدينا وقت لهذا

2183
01:55:21,845 --> 01:55:22,762
‫ألا يمكنك...

2184
01:55:23,720 --> 01:55:25,887
‫ألا يمكن للكون
‫أن يؤمّن لي وداعاً أخيراً؟

2185
01:55:27,887 --> 01:55:29,304
‫تعال معي فحسب أرجوك

2186
01:56:01,929 --> 01:56:08,179
‫مع ذلك، أرفض الشعور بالمرارة

2187
01:56:08,720 --> 01:56:14,387
‫ولن أخبر أصدقاءنا المشتركين

2188
01:56:15,054 --> 01:56:17,387
‫الأشياء التي فعلتها

2189
01:56:18,595 --> 01:56:21,095
‫- والأشياء التي قلتها
‫- أنا أحبك أيضاً

2190
01:56:22,470 --> 01:56:29,512
‫التي جعلتني أشعر بسوء شديد

2191
01:56:29,845 --> 01:56:34,720
‫وأنا أستمر وأستمر

2192
01:56:34,929 --> 01:56:43,554
‫وآمل أن عالمي يتهاوى قرب عالمك

2193
01:56:43,970 --> 01:56:49,054
‫لأنك لن تقبّليني في أمسية رأس السنة

2194
01:56:49,179 --> 01:56:52,429
‫ولن نشعر بغرابة شديدة

2195
01:56:52,679 --> 01:56:54,387
‫لكن على أي حال

2196
01:56:56,054 --> 01:56:59,054
‫هذه العطل

2197
01:56:59,387 --> 01:57:01,887
‫ضائعة جداً

2198
01:57:03,012 --> 01:57:08,804
‫ضائعة جداً علي

2199
01:57:10,804 --> 01:57:12,095
‫من دونك

2200
01:57:12,545 --> 01:57:17,545
Subtitles by sub.Trader
subscene.com

2201
01:57:32,387 --> 01:57:38,887
‫ألغاز الحياة

2202
01:57:39,887 --> 01:57:47,804
‫تكمن في عينيك

2203
01:57:49,137 --> 01:57:52,762
‫يحدث السر

2204
01:57:53,012 --> 01:58:02,262
‫عندما رجل طيب يموت

2205
01:58:06,637 --> 01:58:11,429
‫ألغاز الحب

2206
01:58:11,720 --> 01:58:19,430
‫تُترك من دون خيارات

2207
01:58:23,180 --> 01:58:29,305
‫بل تبقى مختبئة عميقاً

2208
01:58:29,721 --> 01:58:39,430
‫في صوتك

2209
01:58:42,430 --> 01:58:50,305
‫أسرار الحياة

2210
01:58:51,055 --> 01:58:58,555
‫قد زالت

2211
01:58:58,971 --> 01:59:05,055
‫تتلاشى كأمسية

2212
01:59:05,180 --> 01:59:13,638
‫من أيام الصيف

2213
01:59:17,305 --> 01:59:21,055
‫معظم الأفكار تهرب

2214
01:59:21,555 --> 01:59:30,430
‫من روح الجسد

2215
01:59:34,055 --> 01:59:39,888
‫مبتعدة عنها

2216
01:59:40,263 --> 01:59:48,263
‫وكل ما تأمله هو أن تستمر بالأمل

2217
01:59:52,721 --> 01:59:59,763
‫السواد يستمر

2218
02:00:00,305 --> 02:00:06,513
‫للأبد

2219
02:00:09,680 --> 02:00:23,096
‫والخضرة الدائمة مستحيلة

2220
02:00:26,013 --> 02:00:33,971
‫ألغاز ستكبر

2221
02:00:34,471 --> 02:00:37,013
‫من الحب

2222
02:00:38,263 --> 02:00:41,971
‫الأغنية

2223
02:00:42,430 --> 02:00:50,180
‫والسر عن كيف يمكن أن نعيش

2224
02:00:51,305 --> 02:00:56,555
‫كشخص واحد

2225
02:01:01,138 --> 02:01:08,721
‫يتوقف الزمن عندما
‫لا يبقى هناك وقت هنا

2226
02:01:09,055 --> 02:01:13,888
‫لنستغلّه

2227
02:01:16,930 --> 02:01:18,138
‫العيون الناظرة للبعيد

2228
02:01:18,180 --> 02:01:25,931
‫إنسان واحد هو كل ما يبقى

2229
02:01:26,514 --> 02:01:34,806
‫ليكسر

2230
02:01:36,056 --> 02:01:38,181
‫فيلم مُهدى للرائعة دولي

2231
02:01:38,389 --> 02:01:40,556
‫التي جاءت في آخر الوقت
‫لتريني ما هو الحب الحقيقي

2232
02:01:41,056 --> 02:01:43,056
‫وإلى ذكرى والدي الذي أرادني
‫أن أكتب في يوم ما

2233
02:01:43,181 --> 02:01:45,264
‫وإلى أمي المذهلة التي أرادتني
‫أن أستمر بهذا

2234
02:01:45,306 --> 02:01:47,139
‫كلاهما علّمني أن الحب
‫هو كل ما أحتاج إليه

