﻿1
00:00:12,940 --> 00:00:15,720
ما الذي يجعل الشخص خارجاً عن المألوف؟

2
00:00:17,720 --> 00:00:19,680
يسعى الجميع إلى أن يكونوا طبيعيين

3
00:00:20,140 --> 00:00:22,270
ولكن لا أحد يريد أن يكون عادياً

4
00:00:23,650 --> 00:00:25,400
وما هي صفة الشخص الطبيعي؟

5
00:00:25,520 --> 00:00:28,140
نرى جميعاً الصور الجميلة على صفحات التواصل الاجتماعي

6
00:00:28,640 --> 00:00:33,650
حفلة طبيعية، عائلة طبيعية وفتاة صغيرة رائعة وطبيعية

7
00:00:34,310 --> 00:00:37,520
ولكن هناك دوماً المزيد خلف هذه الواجهة

8
00:00:38,930 --> 00:00:41,940
في معظم الأوقات، تبدو "ليندي" طبيعية للغاية

9
00:00:42,810 --> 00:00:47,010
ولكن في صميم حمضها النووي، هي تخفي هدية

10
00:00:47,430 --> 00:00:54,730
يسميها البعض حالة أو بالأحرى خللاً ينتظر أن يتم تشغيله

11
00:00:55,360 --> 00:00:58,350
وهذا يبعدها كل البعد عن أن تكون فتاة طبيعية

12
00:00:59,930 --> 00:01:05,720
حين يرتكب الناس السيئات، تعجز "ليندي" عن السيطرة على نفسها

13
00:01:05,850 --> 00:01:09,230
ربما لو كانت لديها تلك العائلة الطبيعية والمحبة

14
00:01:09,680 --> 00:01:11,980
كانت حينها لتكون خارجة عن المألوف

15
00:01:12,560 --> 00:01:17,600
ولكن تماماً مثل "ليندي"، لدى والدها ووالدتها شياطينهم الخاصة

16
00:01:18,720 --> 00:01:22,400
سواء كات الحبوب التي تتناولها والدتها
والتي تجعلها تشعر بنعاس شديد

17
00:01:22,520 --> 00:01:26,100
أم والدها الذي يغضب بشدة حين يفرط في الشرب

18
00:01:26,680 --> 00:01:28,020
لن نعرف أبداً

19
00:01:29,430 --> 00:01:33,900
ولكن أياً كان السبب، لم تحصل "ليندي" قط
على الحب الذي كانت تحتاج إليه

20
00:01:34,900 --> 00:01:38,560
وبدلاً من ذلك، كانت تغضب أكثر فأكثر

21
00:01:38,680 --> 00:01:42,400
وازداد خللها سوءاً أكثر فأكثر

22
00:01:44,480 --> 00:01:47,180
ومن ثم، حصل والداها على تشخيص لحالتها

23
00:01:48,220 --> 00:01:52,520
"أطلق الأطباء على ذلك اسم "الخلل المتفجر المتقطع

24
00:01:56,470 --> 00:01:59,060
لم يكن بإمكانها أن تعيش بأمان في العالم

25
00:02:00,020 --> 00:02:03,150
ولن يكون أحد من حولها بأمان

26
00:02:04,560 --> 00:02:08,350
لذا ولتكمل حياتها، ينبغي أن تعيش وحدها

27
00:02:08,470 --> 00:02:11,690
معزولة عن الآخرين حتى التوصل إلى علاج لها

28
00:02:12,600 --> 00:02:16,560
"إن الكمية الكبيرة من الكورتيزول التي تجري في جسم "ليندي

29
00:02:16,680 --> 00:02:20,020
جعلتها أسرع من أي شخص عادي وأقوى منه

30
00:02:20,560 --> 00:02:25,890
مما جعلها تستقطب اهتمام عدد من الأطراف المعنية

31
00:02:29,180 --> 00:02:33,690
كما أن حالتها جعلتها مزاجية للغاية

32
00:02:38,930 --> 00:02:42,810
وأكثر غضباً بكثير من أي شخص عادي

33
00:02:44,610 --> 00:02:46,680
كانت "ليندي" تعاني رد فعل سريع

34
00:02:46,810 --> 00:02:49,060
فحالما تتعرض للاستفزاز حتى تفقد السيطرة على نفسها

35
00:02:51,140 --> 00:02:54,980
وبانتظار أن تستعيد السيطرة على نفسها، لم تكن مفيدة لأي أحد

36
00:02:55,810 --> 00:02:58,520
بدأت حياتها كجرذ مختبر

37
00:02:58,980 --> 00:03:01,690
وكانت النتائج متفاوتة

38
00:03:05,230 --> 00:03:08,680
لذا ظنوا أن السلك العسكري قد يعطيها ربما الآلية

39
00:03:08,810 --> 00:03:11,730
لتتمكن من تركيز مواهبها الخاصة

40
00:03:15,190 --> 00:03:16,220
أو ربما لا

41
00:03:33,900 --> 00:03:36,180
!توقفي! توقفي

42
00:03:39,850 --> 00:03:41,230
!دعيه حالاً

43
00:03:45,190 --> 00:03:47,720
!كانوا لطفاء وداعمين للغاية

44
00:03:48,680 --> 00:03:50,480
!من الغريب أن ذلك لم يساعدها

45
00:03:51,310 --> 00:03:54,900
بالتأكيد، كانت تلك العلاجات كلها تزيد الأمور سوءاً

46
00:03:55,680 --> 00:03:58,640
قد يظن المرء أنهم تعلموا ألا يثيروا غضبها

47
00:04:02,100 --> 00:04:07,680
كانت الأمور تتجه أكثر فأكثر
إلى احتمال سجنها والتخلص من المفتاح

48
00:04:08,890 --> 00:04:12,690
وقد تبقى "ليندي" وحدها إلى الأبد

49
00:04:13,060 --> 00:04:18,220
ومن ثم إنجاز، فرصة لتكون كأي شخص طبيعي

50
00:04:18,720 --> 00:04:22,350
كان العلاج وحشياً وبربرياً ومشيناً

51
00:04:22,770 --> 00:04:25,570
كما كان فعالاً بشكل مفاجىء

52
00:05:08,390 --> 00:05:11,310
هذه سخافة! أنا أنتظر هنا منذ خمس دقائق

53
00:05:11,440 --> 00:05:13,400
هل من الصعب فعلاً أن أجد مفاتيح سيارتي؟

54
00:05:13,520 --> 00:05:16,470
أعلم، أعلم ولكن هلا تمنحني دقيقة فحسب، حسناً؟

55
00:05:16,850 --> 00:05:19,020
هل كلمة غبية هي جزء من مواصفات عملك؟

56
00:05:19,140 --> 00:05:21,980
أعلم وأنا آسفة يا سيدي ولكن هناك عدد كبير من المفاتيح

57
00:05:22,100 --> 00:05:24,980
أجل ويبدو أنك غبية جداً حتى لشغل وظيفة مع أدنى حد للأجور

58
00:05:25,110 --> 00:05:26,060
هل هذا مفتاحك؟

59
00:05:26,180 --> 00:05:28,060
أجل، هذا هو مفتاحي أيتها الغبية

60
00:05:33,650 --> 00:05:34,610
مهلاً، هذه سيارتي

61
00:05:34,730 --> 00:05:35,680
أجل، وأظن أنك نسيت شيئاً ما

62
00:05:35,810 --> 00:05:37,060
ماذا؟ -
حسن تصرفك -

63
00:05:40,850 --> 00:05:41,770
آسفة، هل هذا مفتاحك؟

64
00:05:41,890 --> 00:05:43,600
أجل هذا مفتاحي أيتها الغبية

65
00:05:52,600 --> 00:05:53,900
لا تتوقعي بقشيشاً

66
00:06:10,980 --> 00:06:12,310
"جاستن"

67
00:06:13,060 --> 00:06:14,730
"مرحباً، أنا "ليندي

68
00:06:15,520 --> 00:06:16,600
مرحباً

69
00:06:17,810 --> 00:06:19,020
في الواقع، لن أبقى

70
00:06:19,560 --> 00:06:22,690
ظننت أن الموعد قد يكون أمراً ممتعاً
لكنني لست على ما يرام

71
00:06:22,810 --> 00:06:26,430
لذا لم أشأ أن أنسحب من دون أن أقول شيئاً لأنني لست حقيرة

72
00:06:26,560 --> 00:06:29,930
حسناً، هذا غريب، هذا ليس أسوأ موعد لي

73
00:06:30,850 --> 00:06:32,350
أجل وأنا أشعر بالسوء، أعتذر

74
00:06:32,480 --> 00:06:36,470
الهربس، أجل، الهربس والكلاميديا والثآليل

75
00:06:36,600 --> 00:06:38,470
حسناً

76
00:06:38,600 --> 00:06:41,690
لم تنفك تلك الفتاة تتكلم عن لائحة
بالأمراض المنتقلة المصابة بها

77
00:06:41,810 --> 00:06:44,190
لم يكن ذلك متوقعاً

78
00:06:45,640 --> 00:06:47,720
أجل، الثآليل هي كذلك بشكل عام، أليس كذلك؟

79
00:06:47,850 --> 00:06:49,930
أليس لديك قصة كارثية عن موعد عاطفي؟

80
00:06:51,520 --> 00:06:53,690
أنا؟ كلا، لا أخرج في مواعيد كثيرة

81
00:06:55,570 --> 00:06:57,390
ألأنك تغادرين دوماً قبل أن تبدأ؟

82
00:07:01,190 --> 00:07:03,560
كلا، أنت تبلي حسناً ولكن عادة لا آتي إليها حتى

83
00:07:03,690 --> 00:07:04,610
لم لا؟

84
00:07:07,350 --> 00:07:08,520
أنا أكره الناس

85
00:07:09,180 --> 00:07:10,230
مثل من؟

86
00:07:11,100 --> 00:07:14,560
لا أعلم، الأشخاص الذين يتكلمون بالفم الملآن

87
00:07:14,690 --> 00:07:17,680
والأشخاص الذن يمضغون الطعام ويصدرون صوتاً

88
00:07:17,810 --> 00:07:18,850
الأشخاص الذين يهمّون

89
00:07:19,890 --> 00:07:21,560
الرجال الذين يرتدون سروال الجينز مع الشباشب

90
00:07:21,690 --> 00:07:23,060
لا يمكنني أن أتحمل الأشخاص الذين يمشون ببطء شديد

91
00:07:23,190 --> 00:07:24,230
أجل بالضبط

92
00:07:24,360 --> 00:07:25,440
أو الذين يتمنون لك قضاء يوم جميل

93
00:07:25,570 --> 00:07:27,350
أجل وقد ترغب في أن تقول له: توقف، لا أريد يوماً جميلاً

94
00:07:27,470 --> 00:07:29,020
أو الأشخاص الذيم يتحدثون في المصاعد

95
00:07:29,430 --> 00:07:30,390
أجل، هذا مزعج

96
00:07:30,520 --> 00:07:33,400
أجل، عدا الأشخاص الذين يطلقون الغازات في المصاعد، فهذا أسوأ

97
00:07:34,150 --> 00:07:35,480
هل تطلق الغازات في المصاعد؟

98
00:07:36,810 --> 00:07:37,770
هل تطلقين الغازات؟

99
00:07:37,890 --> 00:07:39,560
كلا، أنا من "إنكلترا" ولا نفعل ذلك

100
00:07:39,680 --> 00:07:40,890
هل أنتما جاهزان للطلب؟

101
00:07:41,020 --> 00:07:43,100
أنا في الواقع لن أبقى، لذا لا أعلم

102
00:07:44,020 --> 00:07:47,560
سيدي، للأسف إن لم تكن ستتناول العشاء معك، سنحتاج إلى الطاولة

103
00:07:48,140 --> 00:07:49,270
حسناً

104
00:07:49,390 --> 00:07:50,440
الآن

105
00:07:53,980 --> 00:07:55,020
...حسناً، سوف

106
00:07:55,440 --> 00:07:59,600
سأتناول طبق الدجاج بسرعة إذاً

107
00:08:01,060 --> 00:08:02,940
السمك من فضلك من دون الصنوبر

108
00:08:03,060 --> 00:08:04,400
لا نستبدل أي عنصر بآخر

109
00:08:04,940 --> 00:08:06,100
كلا، أنا أعاني حساسية

110
00:08:07,720 --> 00:08:08,980
إنها سياسة المطعم

111
00:08:11,440 --> 00:08:13,230
حسناً، طبق المعكرونة من فضلك

112
00:08:13,350 --> 00:08:14,730
يتضمن صلصة الجوز

113
00:08:15,440 --> 00:08:16,760
ماذا عن شريحة لحم الخنزير؟

114
00:08:16,890 --> 00:08:17,970
القشرة من الفستق

115
00:08:18,100 --> 00:08:20,730
تباً، ربما يمكنك أن تقترحي طبقاً قد يناسبني

116
00:08:20,850 --> 00:08:21,810
أرجوك لا تكلم معي بهذه اللهجة

117
00:08:21,940 --> 00:08:23,310
...كلا، أنا لست -
بلى يا سيدي -

118
00:08:23,440 --> 00:08:26,720
أنت تصعبين علي أن أثير إعجاب رفيقتي وهذا محرج

119
00:08:28,180 --> 00:08:29,480
ماذا عن الدجاج؟

120
00:08:34,770 --> 00:08:35,810
بالتأكيد

121
00:08:35,930 --> 00:08:36,850
شكراً

122
00:08:36,970 --> 00:08:39,230
أبلغاني إن احتجتما إلى أي شيء آخر

123
00:08:39,350 --> 00:08:40,480
شكراً

124
00:08:42,230 --> 00:08:45,060
إن كنت تخططين لطعنها بالسكين، فلم أكن لأمانع

125
00:08:48,890 --> 00:08:50,180
ينبغي أن أقضي حاجتي

126
00:08:50,310 --> 00:08:51,520
حسناً -
سأعود فوراً -

127
00:09:00,060 --> 00:09:02,480
أخبر رجل زوجته للتو أنه على علاقة عاطفية

128
00:09:02,600 --> 00:09:05,930
علق طقم أسنان امرأة مسنة في شريحة لحمها

129
00:09:06,350 --> 00:09:09,600
ولكن مهلاً، عليك رؤية أول موعد عاطفي بين شخصين خدمتهما للتو

130
00:09:09,730 --> 00:09:13,350
كنت فظة قليلاً مع الرجل وكاد أن يبكي فعلاً

131
00:09:14,150 --> 00:09:16,140
وكانت رفيقته جالسة هناك فحسب وتشاهده يتوسل

132
00:09:17,060 --> 00:09:18,980
يا إلهي، كان ذلك محرجاً للغاية

133
00:09:19,890 --> 00:09:21,600
لم يعد العبث مع الزبائن ممتعاً

134
00:09:22,190 --> 00:09:23,860
الأمر أشبه ببرنامج لغريبي الأطوار

135
00:09:25,230 --> 00:09:28,600
كان الرجل يعاني حساسية من الأطباق كلها على لائحة الطعام

136
00:09:30,560 --> 00:09:31,770
كان الأمر مثيراً للشفقة

137
00:09:33,270 --> 00:09:34,360
أعلم

138
00:09:35,400 --> 00:09:36,390
أغبياء فعلاً

139
00:09:37,350 --> 00:09:38,180
...في أي حال

140
00:09:47,640 --> 00:09:48,810
ستعاود الاتصال بك

141
00:09:54,730 --> 00:09:55,520
تباً

142
00:10:22,810 --> 00:10:31,020
متنزه

143
00:11:02,730 --> 00:11:05,270
أولست جميلة؟

144
00:11:06,720 --> 00:11:07,770
تباً

145
00:11:15,360 --> 00:11:16,260
هذا لا يعمل

146
00:11:17,890 --> 00:11:19,480
حسناً، أصلحه

147
00:11:20,890 --> 00:11:22,150
أنت على الأرجح تتزايدين تسامحاً

148
00:11:22,270 --> 00:11:23,480
كلا

149
00:11:23,600 --> 00:11:25,810
اسمعي، هذا علاج جديد وغير مسبوق

150
00:11:25,930 --> 00:11:28,470
حسناً وأنا متأكدة من أنك ستحصل على جائزة "نوبل" حين تموت

151
00:11:29,480 --> 00:11:30,440
هل هذا تهديد؟

152
00:11:30,560 --> 00:11:32,060
أيمكنك أن تصلح ذلك أم لا؟

153
00:11:33,400 --> 00:11:34,150
حسناً

154
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
خذي

155
00:11:40,640 --> 00:11:44,270
من المؤكد أن مشاعرك قوية جداً حين تتخطين النظام

156
00:11:44,400 --> 00:11:46,890
أجل، لدي معدل عال وغير طبيعي من الكورتيزول

157
00:11:47,010 --> 00:11:49,810
لذا تكون مشاعري قوية جداً طوال الوقت

158
00:11:49,930 --> 00:11:53,770
ولكن لا يمكنك الاستمرار في استخدام الكيمياء البيولوجية كعذر

159
00:11:55,970 --> 00:11:58,430
إذاُ أنا أفترض أن الموعد كان خيبة أمل

160
00:11:58,930 --> 00:12:02,190
نظراً إلى أن وظيفته الأساسية تقضي باختبار

161
00:12:02,310 --> 00:12:04,730
قدرتي على المشاركة في وضع اجتماعي عادي

162
00:12:04,860 --> 00:12:06,220
من دون أن أبرح أحدهم ضرباً

163
00:12:06,350 --> 00:12:08,890
فحينها أجل، قد أقول إنه كان خيبة أمل

164
00:12:09,430 --> 00:12:10,390
إلى أي درجة أذيته؟

165
00:12:11,890 --> 00:12:13,100
لم أتمكن من التعرف إليه حتى

166
00:12:14,610 --> 00:12:15,970
ومن هاجمت إذاً؟

167
00:12:16,100 --> 00:12:19,600
نادلة... اسمع، لا يهم، لقد فشل هذا الشيء خاصتك

168
00:12:19,730 --> 00:12:23,190
ليندي"، هذا ليس دواء ولقد سبق وقلت لك ذلك"

169
00:12:23,980 --> 00:12:28,640
الطريقة الوحيدة لتحقيق أي تقدم هو أن تبدأي بالتصالح مع ماضيك

170
00:12:28,770 --> 00:12:29,680
لقد أخبرتك قصتي

171
00:12:29,810 --> 00:12:34,560
ولكن هناك فرق بين التكلم عن ماضيك والعمل على تجاوزه فعلياً

172
00:12:51,980 --> 00:12:52,850
اختناق؟

173
00:12:54,400 --> 00:12:55,600
بل نزيف وداجي

174
00:12:56,060 --> 00:12:57,470
هذا أنيق، خذي

175
00:12:59,520 --> 00:13:05,020
لقد رفعت معدل الفولتاج
ولكن الجسم البشري لا يتحمل إلا كمية محددة

176
00:13:05,150 --> 00:13:07,680
أنت لا يهمك أمري، أنا مجرد تجربة

177
00:13:08,100 --> 00:13:11,190
لماذا قد أخاطر بعمل حياتي إن كنت لا أهتم بأمرك؟

178
00:13:11,310 --> 00:13:13,400
ولماذا لا تعترفين أن ذلك الرجل يروقك فعلاً؟

179
00:13:13,520 --> 00:13:14,980
لأنه لم يعجبني

180
00:13:15,480 --> 00:13:16,430
حسناً

181
00:13:16,930 --> 00:13:19,060
في أي حال، لا يهم وأظن أن الليلة الماضية أثبتت

182
00:13:19,180 --> 00:13:21,140
أن الخروج كعلاج لم ينجح

183
00:13:21,270 --> 00:13:23,400
ماذا قد تودين أن أفعل؟

184
00:13:24,270 --> 00:13:26,140
هل تودين أن أضع العلق على بشرتك؟

185
00:13:26,260 --> 00:13:29,560
هل تودين أن أحدث ثقباً في رأسك لإخراج الشياطين؟

186
00:13:29,680 --> 00:13:32,060
هل تودين أن أجعلك تشربين بولك؟

187
00:13:32,190 --> 00:13:34,190
في الواقع، جربت ذلك -
هذا مقرف -

188
00:13:34,310 --> 00:13:36,760
في أي حال، أظن أنه عليك أن تعترفي

189
00:13:36,890 --> 00:13:41,890
أن الحل لمشكلاتك كلها هو الاتصال البشري عن كثب

190
00:13:42,020 --> 00:13:44,190
"إن الاتصال البشري لن يشفيني أيها الدكتور "فرويد

191
00:13:45,270 --> 00:13:46,350
ولقد جربت ذلك أيضاً

192
00:13:46,470 --> 00:13:48,600
من الواضح أن هذا الرجل يروقك لذا أقيمي علاقة لمرة

193
00:13:48,720 --> 00:13:50,180
!أرجوك توقف

194
00:13:50,310 --> 00:13:51,520
أنا أتكلم عن الحب

195
00:13:51,640 --> 00:13:52,900
لا أريد صديقاً

196
00:13:53,020 --> 00:13:55,230
يعرف كلانا أن الأمر سينتهي بفقدانه أسنانه

197
00:13:55,360 --> 00:13:59,060
ربما لا، ولكن أجهل سبب ابتعادك عن شخص حرك مشاعرك

198
00:14:00,560 --> 00:14:02,900
حسناً، والآن سأبتعد عنك لأنك تثير عصبيتي

199
00:14:03,810 --> 00:14:05,150
شكراً -
سأراك الأسبوع المقبل -

200
00:14:05,270 --> 00:14:06,510
أجل، أتوق إلى ذلك

201
00:14:15,400 --> 00:14:18,680
الحياة تتعلق بالتواصل، اتخذوا ذلك القرار

202
00:14:21,690 --> 00:14:22,560
كن مسؤولاً عن نفسك وتملّك مكانك

203
00:14:29,390 --> 00:14:30,350
شكراً جزيلاً

204
00:14:30,480 --> 00:14:31,480
لا بأس بذلك، صحيح؟

205
00:14:32,100 --> 00:14:33,690
لا أرى نادلة مزعجة في الأرجاء

206
00:14:34,730 --> 00:14:35,760
كلا

207
00:14:36,180 --> 00:14:37,390
يسرني أنك اتصلت

208
00:14:37,520 --> 00:14:40,310
قد لا أحب أن أفوت فرصة ثانية لتخييب وجهاً جميلاً

209
00:14:40,440 --> 00:14:41,940
وكيف تنوي أن تفعل ذلك؟

210
00:14:42,810 --> 00:14:47,220
لا أعلم، الأمر يتوقف عليك
إن كنت تعتبرين المحاسبين مملين أو لا

211
00:14:47,350 --> 00:14:49,390
الأمر يتوقف على هوية صاحب عملك

212
00:14:49,520 --> 00:14:52,400
"أعمل لحساب شركة خاصة، رجل يدعى "باري

213
00:14:52,850 --> 00:14:54,060
وأنت؟ ماذا تعملين؟

214
00:14:54,190 --> 00:14:55,930
كنت أعمل في مجال الأمن

215
00:14:56,600 --> 00:14:59,980
حسناً، إذاً تعرفين كيفية استخدام الأصفاد

216
00:15:00,480 --> 00:15:04,310
لست امرأة أمن بقدر ما كنت حارسة في حانة رخيصة

217
00:15:05,600 --> 00:15:07,100
لست حارسة

218
00:15:07,220 --> 00:15:08,430
بلى، ماذا؟

219
00:15:08,560 --> 00:15:09,890
ولكن وزنك خفيف جداً

220
00:15:10,020 --> 00:15:11,270
"لا يتعلق الأمر بالحجم يا "جاستن

221
00:15:11,390 --> 00:15:12,560
حقاً؟ -
أجهل ما سمعته -

222
00:15:12,690 --> 00:15:13,650
بم يتعلق الأمر إذاً؟

223
00:15:13,770 --> 00:15:18,680
بأمور أخرى مثل السرعة والقدرة على التحمل والجرأة وما شابه

224
00:15:18,810 --> 00:15:20,730
حسناً، وماذا حصل؟

225
00:15:26,970 --> 00:15:29,060
أبحث حالياً عن درب مهنية جديدة

226
00:15:29,520 --> 00:15:30,480
لقد تعرضت للطرد؟

227
00:15:30,600 --> 00:15:32,060
لكنني لم أكن السبب

228
00:15:32,190 --> 00:15:34,150
بل في الواقع كنت السبب فعلاً

229
00:15:34,270 --> 00:15:35,970
لا أعلم، لم يكن قلبي مرتاحاً للأمر

230
00:15:37,220 --> 00:15:40,640
حقاً؟ وما الذي يرتاح له قلبك؟

231
00:15:42,520 --> 00:15:43,810
أحب التصوير

232
00:15:44,650 --> 00:15:45,970
وماذا تصورين؟

233
00:15:46,850 --> 00:15:48,520
في أغلب الأحيان، المحاسبون العراة

234
00:15:50,480 --> 00:15:52,480
لا أعلم، أحب تصوير الأشخاص في حياتهم اليومية

235
00:15:53,020 --> 00:15:56,510
ألتقط الصور عبر هاتفي أحياناً فقط بهدف المتعة

236
00:15:56,640 --> 00:15:58,140
وكأنك متلصصة

237
00:15:58,270 --> 00:16:00,440
أفعلها باستمرار

238
00:16:03,520 --> 00:16:05,310
أعتذر إن كنت مملاً نوعاً ما

239
00:16:06,180 --> 00:16:08,350
أشكرك على الاعتذار، أشعر بالملل فعلاً

240
00:16:10,520 --> 00:16:11,770
لا يمكنني شيء حيال ذلك

241
00:16:11,890 --> 00:16:13,190
هناك بعض الأمور التي يمكنك القيام بها

242
00:16:13,310 --> 00:16:14,400
وماذا يمكنني أن أفعل؟

243
00:16:25,970 --> 00:16:27,270
ربما هذا خطأ

244
00:16:28,470 --> 00:16:31,020
يجب أن أحذرك، أنا سيئة فعلاً في المواعيد العاطفية

245
00:16:32,560 --> 00:16:33,730
إلى أي درجة قد تكونين سيئة؟

246
00:16:42,770 --> 00:16:43,810
سيئة جداً

247
00:16:44,940 --> 00:16:46,140
لست خائفاً منك

248
00:16:47,640 --> 00:16:48,720
ربما يجدر بك ذلك

249
00:17:03,730 --> 00:17:05,190
رقم تسعة
رقم ستة

250
00:17:19,310 --> 00:17:20,730
مهلاً، مهلاً، انتظر

251
00:17:24,310 --> 00:17:29,430
...هذا... هي... هي

252
00:17:29,560 --> 00:17:30,850
...هل هذا أشبه بـ

253
00:17:32,270 --> 00:17:33,440
أهذا أمر غريب؟

254
00:17:33,560 --> 00:17:35,360
لا، لا

255
00:17:36,930 --> 00:17:38,310
حسناً

256
00:17:42,730 --> 00:17:45,760
...اسمع، المشكلة يا "جاستن" هي

257
00:17:49,520 --> 00:17:50,730
اسمعي

258
00:17:53,190 --> 00:17:54,230
...ليس

259
00:17:55,810 --> 00:17:56,890
...الأمر

260
00:17:58,310 --> 00:17:59,560
مهماً

261
00:18:22,060 --> 00:18:23,100
لا بأس

262
00:18:24,060 --> 00:18:25,060
حقاً؟

263
00:19:04,610 --> 00:19:05,810
صباح الخير

264
00:19:06,390 --> 00:19:07,770
بل يمكنك أن تقولي طاب عصرك

265
00:19:07,930 --> 00:19:10,350
تبدين ظريفة جداً خلال النوم فلم أشأ أن أوقظك

266
00:19:10,480 --> 00:19:12,060
لست معتادة فعلاً على أن يصفني أحدهم بالظريفة

267
00:19:12,850 --> 00:19:16,180
لكنك كذلك حين تكونين نائمة

268
00:19:16,760 --> 00:19:18,020
إن منزلك غريب

269
00:19:19,730 --> 00:19:21,270
أقصد أنه غريب بالمعنى الجيد

270
00:19:22,100 --> 00:19:25,230
ما قصة الصحون والأكواب البلاستيكية؟ هل انتقلت إلى هنا للتو؟

271
00:19:25,360 --> 00:19:27,930
كلا ولكن أكره غسل الصحون

272
00:19:29,730 --> 00:19:32,690
بالإضافة إلى القهوة الدنماركية الأكثر كلفة

273
00:19:32,850 --> 00:19:34,690
أحضرت لك شيئاً

274
00:19:36,560 --> 00:19:37,680
هل أنا بارعة في الفراش؟

275
00:19:38,390 --> 00:19:39,430
أجل

276
00:19:47,560 --> 00:19:48,720
يا إلهي

277
00:19:51,140 --> 00:19:52,310
لا، هذا كثير جداً

278
00:19:53,190 --> 00:19:54,270
كلا، ليس كذلك

279
00:19:57,680 --> 00:19:59,810
هل تعجبك؟ -
بل أحببتها، شكراً -

280
00:20:03,020 --> 00:20:07,270
بالمناسبة، الليلة الماضية، أنا لا أفعل ذلك أبداً

281
00:20:08,270 --> 00:20:09,770
كلا -
كلا، أبداً -

282
00:20:10,390 --> 00:20:15,520
يسرني أنك فعلت ذلك، أنت... أنت مليئة بالمفاجآت

283
00:20:16,430 --> 00:20:19,020
وأقل ما يقال هو هذا الوضع كله

284
00:20:19,140 --> 00:20:22,270
فهل تودين أن توضحي كوننا وطدنا معرفتنا ببعضنا؟

285
00:20:22,850 --> 00:20:23,980
أجل

286
00:20:26,260 --> 00:20:28,680
لست مرغمة على ذلك وأنا آسف

287
00:20:28,810 --> 00:20:29,980
كلا، سأفعل ذلك

288
00:20:30,180 --> 00:20:34,810
إنه علاج جديد لهذا الشيء

289
00:20:34,940 --> 00:20:36,100
لن تموتي، أليس كذلك؟

290
00:20:36,220 --> 00:20:38,020
لا، لا -
سيكون حظي سيئاً حينها -

291
00:20:38,140 --> 00:20:41,140
أتعرف إلى أروع امرأة في المدينة ولديها ستة أشهر قبل أن تموت؟

292
00:20:41,770 --> 00:20:46,760
كلا، لدي مشكلة في السيطرة على اندفاعي

293
00:20:46,890 --> 00:20:49,310
وهذا يساعدني على لجم الأمور

294
00:20:50,060 --> 00:20:51,020
مثل "توريت"؟

295
00:20:51,140 --> 00:20:56,220
كلا، بل أقوى بقليل

296
00:20:56,390 --> 00:21:01,850
حسناً، وهل جربت التأمل أو ما شابه؟

297
00:21:01,980 --> 00:21:03,190
أجل، نوعاً ما

298
00:21:07,180 --> 00:21:08,100
اليوغا

299
00:21:09,680 --> 00:21:10,770
الأدوية

300
00:21:11,890 --> 00:21:13,230
الرياضات الخطرة

301
00:21:17,720 --> 00:21:21,440
لقد جربت أموراً كثيرة واخترت مهارات عديمة الجدوى

302
00:21:21,560 --> 00:21:25,850
وهذا الشيء الوحيد الذي يساعدني

303
00:21:27,270 --> 00:21:28,980
لا أرى أنك تشكين من أي خطب

304
00:21:40,020 --> 00:21:42,150
لا، لا، لا، يجب أن أذهب إلى العمل، لقد تأخرت

305
00:21:42,270 --> 00:21:45,110
ألا يمكنك أن تقول إنك مريض؟ -
كلا وإلا "باري" سينال مني وبقوة -

306
00:21:45,440 --> 00:21:48,890
حسناً، ارحل ولا تدعه ينال منك

307
00:21:49,680 --> 00:21:52,020
ولكن ألا يمكنك أن تقول إن شيئاً ما طرأ مع زبون آخر؟

308
00:21:52,150 --> 00:21:55,440
لدي زبون واحد فقط وهو يدفع لي لأعمل معه حصرياً

309
00:21:58,220 --> 00:22:01,600
تعالي إلى منزلي الليلة وسأعد الطعام

310
00:22:02,060 --> 00:22:04,440
أنا أبرع فعلاً في طهو السمك

311
00:22:08,890 --> 00:22:10,980
أجل، أجل، أجل

312
00:22:16,810 --> 00:22:17,970
رقم تسعة

313
00:22:34,230 --> 00:22:35,570
يا إلهي! ماذا؟

314
00:22:35,930 --> 00:22:37,520
لا بأس، لا بأس، اهدأ

315
00:22:37,720 --> 00:22:40,140
لقد وصلت باكراً -
أجل، إذ كنت متشوقة لرؤيتك -

316
00:22:40,270 --> 00:22:41,270
لماذا؟

317
00:22:41,390 --> 00:22:44,980
لأنك عبقري، أنت عبقري أصلع وجريء

318
00:22:45,440 --> 00:22:46,510
لقد شفيت

319
00:22:46,930 --> 00:22:48,100
هل رأيته مجدداً؟

320
00:22:48,220 --> 00:22:52,850
ولقد شعرت بالاندفاع ولكن ليس لأكسر ساقيه أو أحطم وجهه وأضربه

321
00:22:52,980 --> 00:22:56,680
في الواقع، حصل بعض الضرب ولكن كان الأمر دافئاً ورومنسياً

322
00:22:56,810 --> 00:22:58,980
وقذراً

323
00:22:59,390 --> 00:23:02,310
هذا تقدم، أحسنت جداً

324
00:23:02,940 --> 00:23:05,720
أحسنت جداً؟ بل هذا ممتاز

325
00:23:05,850 --> 00:23:07,430
اسمع، لقد نزعت سترتي

326
00:23:07,560 --> 00:23:08,720
!يا للروعة! بصدق

327
00:23:08,930 --> 00:23:11,100
بعد أسابيع قليلة، لن أحتاج إلى هذا حتى

328
00:23:11,230 --> 00:23:13,730
هذا عظيم لكن أظن أنها حماسة مؤقتة

329
00:23:13,860 --> 00:23:15,110
لا أنفك أفكر فيه

330
00:23:15,230 --> 00:23:18,390
يداه، وجهه، رائحة شعره رائعة فعلاً

331
00:23:18,520 --> 00:23:19,390
...يا للروعة

332
00:23:19,520 --> 00:23:20,770
كدت أن أتصل بك خلال العلاقة

333
00:23:20,980 --> 00:23:25,720
كان وكأنه مظلة سفر

334
00:23:25,850 --> 00:23:26,640
سمعت كلاماً عن ذلك سابقاً

335
00:23:26,850 --> 00:23:28,350
أجل -
لكنني لم أر ذلك قط -

336
00:23:28,470 --> 00:23:30,020
إنها اول مرة وهذا رائع

337
00:23:30,140 --> 00:23:31,770
أجل، رائع

338
00:23:33,400 --> 00:23:34,690
كنت أجهل وجود ذلك

339
00:23:34,810 --> 00:23:36,140
وهو سيعد لي العشاء الليلة

340
00:23:36,260 --> 00:23:38,060
توقفي -
السمك -

341
00:23:38,270 --> 00:23:40,350
السمك! لكنك لا تحبين السمك

342
00:23:40,810 --> 00:23:42,520
كلا ولكن الناس يتغيرون

343
00:23:42,650 --> 00:23:43,730
بالفعل -
وأنا تغيرت -

344
00:23:43,860 --> 00:23:46,810
هذا صحيح، ولم لا نجلس ونتحدث قليلاً عن الموضوع؟

345
00:23:47,220 --> 00:23:51,140
هذا ممل! توقف لأنني أريد أن أحتفل
فهل يمكننا أن نفتح زجاجة مشروب؟

346
00:23:51,810 --> 00:23:53,900
كلا، إنها الساعة العاشرة صباحاً

347
00:23:54,020 --> 00:23:55,110
أنت تتصرف كصديق سيىء

348
00:23:55,720 --> 00:23:57,640
لست صديقك بل أنا طبيبك النفسي

349
00:23:59,520 --> 00:24:01,690
أريد أن أتكلم وأخيراً عن الذكورية ويجدر بك أن تتحمس

350
00:24:02,690 --> 00:24:05,570
هذا مقرف، كلا اسمعي، اجلسي من فضلك

351
00:24:05,680 --> 00:24:06,850
كلا، لا أحتاج إلى جلسة اليوم

352
00:24:06,970 --> 00:24:10,310
بلى لأنك متوترة وهذا يثير عصبيتي للغاية

353
00:24:10,440 --> 00:24:11,770
وأنا قلق عليك -
لكنني هنا، فلا تشعر بالتوتر، لقد شفيت -

354
00:24:11,890 --> 00:24:15,150
أحبك -
حسناً، أحبك أيضاً -

355
00:24:15,270 --> 00:24:16,930
أحبك أكثر -
يا إلهي -

356
00:24:29,560 --> 00:24:31,520
قطار الأنفاق

357
00:25:07,220 --> 00:25:08,180
آلو؟

358
00:25:08,470 --> 00:25:09,480
جاستن"؟"

359
00:25:09,680 --> 00:25:13,770
كلا، أنا التحري "فيكارز" من دائرة الجنايات

360
00:25:19,560 --> 00:25:21,020
ولكن ما الذي يؤكد لك أنها كانت جريمة قتل؟

361
00:25:21,140 --> 00:25:24,230
وجدنا جثته في مقلب النفايات مع رصاصتين في رأسه

362
00:25:29,980 --> 00:25:31,140
هل تتواعدان منذ وقت طويل؟

363
00:25:32,270 --> 00:25:34,980
كانت الليلة ستكون الموعد الثالث لنا

364
00:25:35,110 --> 00:25:37,680
كان سيعد لي العشاء

365
00:25:40,520 --> 00:25:41,690
السمك

366
00:25:41,810 --> 00:25:42,940
السلمون؟

367
00:25:43,600 --> 00:25:44,860
الهلبوت

368
00:25:46,470 --> 00:25:48,140
هل تعرفين أحداً من أصدقائه، عائلته أو زملائه في العمل؟

369
00:25:48,640 --> 00:25:50,940
كلا، أعرف أنه محاسب

370
00:25:51,560 --> 00:25:56,470
كان محاسباً ولكن كان لديه زبون واحد فقط

371
00:25:56,680 --> 00:25:58,470
"رجل يدعى "باري

372
00:25:58,850 --> 00:25:59,680
سنجد الفاعل

373
00:25:59,890 --> 00:26:01,230
دعنا لا نعطي السيدة آمالاً خاطئة

374
00:26:01,770 --> 00:26:02,850
فمن الناحية الإحصائية، هذا غير محتمل

375
00:26:03,060 --> 00:26:06,140
لست أعطيها أي أمل بل أؤكد لها أننا سنبذل قصارى جهدنا

376
00:26:06,260 --> 00:26:07,310
يفضل بعض الأشخاص الصدق

377
00:26:07,520 --> 00:26:08,810
يفضل بعض الأشخاص التعاطف

378
00:26:08,930 --> 00:26:10,100
أيمكنني أن أراه؟

379
00:26:10,230 --> 00:26:11,770
كلا، العائلة فقط في الوقت الحاضر

380
00:26:11,890 --> 00:26:13,020
أيمكنني أن أتكلم مع عائلته؟

381
00:26:13,150 --> 00:26:14,060
لم نتمكن من العثور على أحد حتى الآن

382
00:26:14,270 --> 00:26:15,930
إذاً من سيمانع إن رأيته؟

383
00:26:16,060 --> 00:26:17,850
الشرطة ستمانع وهذه هي القوانين

384
00:26:18,060 --> 00:26:19,390
أجل، هي تحب القوانين

385
00:26:19,520 --> 00:26:21,980
اسمعي، نحن آسفان جداً على خسارتك

386
00:26:36,680 --> 00:26:39,680
يبدو أن حبيبك كان متورطاً في أعمال مريبة جداً

387
00:26:40,730 --> 00:26:42,190
ويبدو أنه قام بأعمال غريبة

388
00:26:43,150 --> 00:26:46,310
حسناً، اسمعي، اتصلي بنا إن تذكرت أي شيء آخر

389
00:26:47,470 --> 00:26:48,270
شكراً

390
00:26:54,230 --> 00:26:55,640
ولكن ما كان ذلك؟

391
00:26:56,180 --> 00:26:57,430
كانت مستاءة

392
00:26:57,930 --> 00:26:59,730
هي حزينة وكنت أحاول أن أواسيها

393
00:27:00,350 --> 00:27:01,390
أظن أنها غاضبة

394
00:27:02,060 --> 00:27:03,150
لا أظن ذلك

395
00:27:04,190 --> 00:27:05,360
لذا هي تروقك

396
00:27:05,480 --> 00:27:09,390
أنت تحبهن وهن يكبتن غضبهن، فهذا أفضل في الفراش

397
00:27:09,600 --> 00:27:12,150
حتى ينفجر هذا الغضب في وجهك الحقير

398
00:27:13,060 --> 00:27:19,890
أنا شرطي قوي وعظيم، دعيني أضمك وأواسي حزنك

399
00:27:21,350 --> 00:27:22,940
لا أريد أن أواسيها كما تتفوهين

400
00:27:50,440 --> 00:27:54,310
ليس... بالأمر... المهم

401
00:28:21,060 --> 00:28:23,190
توقفي -
لقد شفيتني والآن هو مات -

402
00:28:25,400 --> 00:28:27,010
هذا لا ينجح -
سأحضر لك مهدئاً -

403
00:28:27,720 --> 00:28:31,020
يجب أن تكفي عن حقن نفسك بالشحنات "ليندي"، "ليندي"؟

404
00:28:40,100 --> 00:28:41,440
لا أخاف منك

405
00:28:56,930 --> 00:28:57,930
ليندي"؟"

406
00:28:59,730 --> 00:29:00,850
ليندي"؟"

407
00:29:03,270 --> 00:29:04,230
ليندي"؟"

408
00:29:06,810 --> 00:29:08,020
أين هو؟

409
00:29:08,140 --> 00:29:09,350
أنت تحملينه

410
00:29:13,480 --> 00:29:14,610
كيف تشعرين؟

411
00:29:17,520 --> 00:29:19,730
أريد أن أسحق رأسك بيديّ

412
00:29:22,100 --> 00:29:23,600
"أنا آسف بشأن "جاستن

413
00:29:25,760 --> 00:29:27,180
لقد تصرفا وكأن ليس للأمر أهمية

414
00:29:28,640 --> 00:29:30,270
من؟ -
الشرطة -

415
00:29:30,480 --> 00:29:32,100
لا تركزي على الشرطة بل على نفسك

416
00:29:32,770 --> 00:29:35,570
من الواضح أن الشرطة تظن أن لمديره علاقة في الموضوع

417
00:29:36,140 --> 00:29:39,850
وهو كان لديه زبون واحد، هذا غريب بعض الشيء، أليس كذلك؟

418
00:29:41,190 --> 00:29:42,350
أنا متأكد من أنهم سيجدون الفاعل

419
00:29:43,020 --> 00:29:46,100
تباً لهم! كلا، يجب أن أجد الفاعل

420
00:29:46,810 --> 00:29:48,520
"يجب أن أتكلم مع مدير "جاستن

421
00:29:48,640 --> 00:29:50,440
...ماذا لو كرست لحظة وشعرت

422
00:29:50,560 --> 00:29:51,810
ماذا لو دققت عنقك فحسب؟

423
00:29:52,480 --> 00:29:54,270
سأجد السفلة الذين قتلوه

424
00:29:54,770 --> 00:29:58,270
إن سلكت هذا الدرب، لن تتحسن حالك أبداً

425
00:30:00,060 --> 00:30:01,020
!تباً

426
00:30:01,140 --> 00:30:02,850
ستقتلين أحدهم -
أجل وبالتأكيد سأفعل ذلك -

427
00:30:03,440 --> 00:30:04,730
انتظري، يجب أن أخبرك شيئاً

428
00:30:04,940 --> 00:30:06,430
اسمع، بعض الأشخاص يبكون وغيرهم يشربون

429
00:30:06,560 --> 00:30:07,770
فيما يكتب غيرهم القصائد الفاشلة

430
00:30:07,890 --> 00:30:09,100
أنا ألحق الأذى بالناس

431
00:30:09,730 --> 00:30:11,140
لذا يستحسن أن أستفيد من ذلك

432
00:30:32,810 --> 00:30:33,770
"فيكارز"

433
00:30:33,900 --> 00:30:35,110
"مرحباً أيها التحري "فيكارز

434
00:30:36,140 --> 00:30:40,560
أحتاج إلى التلكم معك إذ أظن
أنه لدي معلومات إضافية لكنني خائفة

435
00:30:41,310 --> 00:30:43,020
أيمكنك أن تأتي لموافاتي إلى منزلي؟

436
00:30:43,810 --> 00:30:45,570
أجل، سنأتي حالاً

437
00:32:43,440 --> 00:32:44,520
آلو؟

438
00:32:44,980 --> 00:32:49,060
مرحباً "ليندي"، أنا التحري "فيكارز"، "ليندي"؟

439
00:32:49,180 --> 00:32:52,400
مرحباً أيها التحري، أنت غاضب، أليس كذلك؟

440
00:32:52,600 --> 00:32:53,940
لماذا تسرقين الأدلة؟

441
00:32:54,150 --> 00:32:55,970
لأنني أريد أن أعرف ما حصل

442
00:32:56,350 --> 00:32:57,350
هذه وظيفتي

443
00:32:59,100 --> 00:33:00,310
وكيف تتقدم في القضية؟

444
00:33:00,520 --> 00:33:01,560
لقد وجدتك، أليس كذلك؟

445
00:33:01,940 --> 00:33:02,900
ماذا؟

446
00:33:03,020 --> 00:33:06,510
تريد زميلتي أن تحضرك بتهمة التدخل في التحقيق والسرقة

447
00:33:06,640 --> 00:33:09,560
بالإضافة إلى أمور كثيرة أخرى لأنها دقيقة للغاية

448
00:33:09,680 --> 00:33:14,400
لكنني أردت أن أمنحك الفرصة لتأتي وحدك وتوضحي سوء التفاهم هذا

449
00:33:14,650 --> 00:33:16,140
من دون دخول السجن

450
00:33:16,680 --> 00:33:17,680
هي في طريقها إليك الآن

451
00:33:18,220 --> 00:33:19,390
يا لجرأتك، وأين أنت؟

452
00:33:19,520 --> 00:33:20,480
أمام المبنى

453
00:33:20,600 --> 00:33:21,560
لن تطلق النار علي، أليس كذلك؟

454
00:33:21,690 --> 00:33:22,520
كلا، طبعاً لا

455
00:33:22,730 --> 00:33:23,770
!لا تتحركي -
!تباً -

456
00:33:25,720 --> 00:33:26,760
ولكن قد تفعل ذلك

457
00:33:27,140 --> 00:33:28,390
إليك ما سيحصل

458
00:33:28,600 --> 00:33:33,770
ستضعين يديك على رأسك وسأضع لك
الأصفاد وآخذك إلى المركز وهناك سأرفع شكوى

459
00:33:33,900 --> 00:33:34,810
ماذا لو كانت لدي مخططات أخرى؟

460
00:33:35,020 --> 00:33:36,180
سأقتلك حينها

461
00:33:36,390 --> 00:33:40,850
وسأقضي وقتي في تحرير تقرير بدلاً من مطاردة قاتل صديقك

462
00:33:40,980 --> 00:33:42,690
لم يكن صديقي بعد

463
00:33:42,810 --> 00:33:43,560
مشكلات في الالتزام؟

464
00:33:44,190 --> 00:33:45,310
كنا لا نزال في مطلع العلاقة

465
00:33:45,440 --> 00:33:47,060
وكأن المواعدة في المدينة لم تكن صعبة كفاية

466
00:33:47,720 --> 00:33:51,480
وجدت وأخيراً رجلاً صالحاً وفجأة مات برصاصتين في الدماغ

467
00:33:51,600 --> 00:33:53,020
"إن زميلتك مزعجة يا "فيكارز

468
00:33:53,150 --> 00:33:54,480
"نافين"

469
00:33:54,810 --> 00:33:57,680
هل هذا... أنت حتماً تمزحين

470
00:33:59,060 --> 00:34:00,730
أعطيني الهاتف، هيا

471
00:34:10,600 --> 00:34:13,560
أرجوك لا تقل لي إنك اتصلت بهذه المشبوهة في جريمة قتل

472
00:34:17,010 --> 00:34:18,350
آسفة، كان يومي عصيباً

473
00:34:19,020 --> 00:34:20,600
!توقفي -
لم أقتله -

474
00:34:20,810 --> 00:34:21,730
!سافلة

475
00:34:31,230 --> 00:34:32,270
آلو؟

476
00:34:32,400 --> 00:34:33,190
مرحباً أيها التحري

477
00:34:33,400 --> 00:34:35,760
ليندي"، هل الأمور على ما يرام في الأعلى؟ هل "نافين" بخير؟"

478
00:34:36,930 --> 00:34:38,430
أنا منشغلة بعض الشيء الآن

479
00:34:38,640 --> 00:34:39,770
بم أنت منشغلة؟

480
00:34:42,400 --> 00:34:43,940
أتذكر كيفية قيادة سيارة عادية

481
00:34:44,650 --> 00:34:45,600
ماذا؟

482
00:34:49,230 --> 00:34:51,560
سافل أحمق

483
00:34:52,310 --> 00:34:54,360
تباً، اعرف هذا الصوت

484
00:34:54,650 --> 00:34:56,430
"هذه سيارة "ماكلارن ٦٠٠ أل. تي سبايدر

485
00:34:56,930 --> 00:34:57,890
إنها سيارة

486
00:35:01,390 --> 00:35:02,560
سيارة سريعة جداً

487
00:35:02,770 --> 00:35:05,230
هل ما زلت على اتصال بهذه الحقيرة؟

488
00:35:10,390 --> 00:35:11,940
ولكن تباً انطلق، هيا

489
00:35:16,890 --> 00:35:19,180
أين تعلمت القيادة؟ هل تحاول الإمسكاك بها حتى؟

490
00:35:19,310 --> 00:35:20,270
أنا أحاول

491
00:35:20,390 --> 00:35:22,310
اسمعا، من الصعب أن أركز فيما أنتما تثرثران

492
00:35:33,480 --> 00:35:34,400
تباً

493
00:35:37,270 --> 00:35:38,220
"هيا يا "ليندي

494
00:35:38,720 --> 00:35:40,390
أظن أنني بدأت أعتاد على قيادة سيارة بمحول سرعات عادي

495
00:35:41,560 --> 00:35:43,190
!تباً، العكس

496
00:35:54,860 --> 00:35:55,720
تباً

497
00:35:58,140 --> 00:36:01,060
ليندي"، أرجوك، ابقي على الخط، فأنا أحاول أن أساعدك"

498
00:36:01,690 --> 00:36:05,520
حسناً، يجب أن أركز الآن، سررت فعلاً بالكلام معك

499
00:36:05,720 --> 00:36:09,980
كلا، انتظري، إن تابعت مخططك هذا، ستكونين وحدك

500
00:36:10,560 --> 00:36:11,600
كالعادة

501
00:36:15,480 --> 00:36:16,430
تباً

502
00:36:23,350 --> 00:36:25,720
ليندي"، أنا أحاول مساعدتك، ستتسببين بمقتل أحدهم"

503
00:36:26,060 --> 00:36:27,890
"اسمع، إن كنت تظن أنه لي أي علاقة بموت "جاستن

504
00:36:28,020 --> 00:36:29,600
فأنت حينها فاشل في وظيفتك أكثر مما ظننت

505
00:36:29,930 --> 00:36:31,060
"لا نظن أنك قتلت "جاستن

506
00:36:31,190 --> 00:36:31,890
هذا رأيك

507
00:36:42,770 --> 00:36:43,560
!نالوا منهم

508
00:37:19,020 --> 00:37:20,100
!تباً

509
00:37:20,770 --> 00:37:21,640
لن أفعل ذلك

510
00:37:21,770 --> 00:37:23,440
"لا تتخل عني الآن يا "فيكارز -
حسناً، حسناً، حسناً -

511
00:37:37,770 --> 00:37:38,850
تباً

512
00:38:03,940 --> 00:38:05,760
إن كنت تعجز عن تأكيد سبب هذا التفشي

513
00:38:05,890 --> 00:38:08,810
فحينها لن تعرف عدد الأموات الأحياء
الذين ستضطر إلى قتلهم مع الوقت

514
00:38:08,930 --> 00:38:10,810
إن الخنجر الخفيف سيحل المشكلتين

515
00:38:11,190 --> 00:38:13,560
لقد حددنا سيناريو في العالم الفعلي

516
00:38:13,690 --> 00:38:15,930
أجل، سفر رؤيا مليء بالأموات الأحياء

517
00:38:16,060 --> 00:38:20,310
كما أنه ما من طريقة لإعادة شحن
الخنجر الخفيف بعد أن تنفد بطاريته

518
00:38:20,890 --> 00:38:23,810
إن بطاريات دياتوم لا تنفد منها الطاقة، بل يعيدون تدويرها

519
00:38:27,470 --> 00:38:28,720
من المسؤول هنا؟

520
00:38:29,640 --> 00:38:31,440
أنا المدير

521
00:38:31,770 --> 00:38:34,150
إن كنت المدير، فأنت آخر شخص أود أن أتكلم معه

522
00:38:34,270 --> 00:38:36,010
أريد شخصاً يعرف ما يقوم به هنا

523
00:38:36,390 --> 00:38:38,020
من هو أهم عبقري في هذا المكان؟

524
00:38:39,270 --> 00:38:40,440
"آندي" -
"آندي" -

525
00:38:40,690 --> 00:38:41,640
"آندي"

526
00:38:52,480 --> 00:38:54,730
ماذا الآن؟ هل نسيت كلمة السر أو ما شابه؟

527
00:38:54,860 --> 00:38:59,180
كلا ولكن الرجل الذي أحب تعرض للقتل وسرقت هاتفه من الشرطة

528
00:38:59,390 --> 00:39:02,690
والآن ينبغي أن أتعقب أثر الفاعل قبل الشرطة
لأتمكن من النيل منها

529
00:39:03,150 --> 00:39:04,560
!رائع

530
00:39:10,140 --> 00:39:11,140
الإذن بالولوج

531
00:39:11,270 --> 00:39:12,150
لقد دخلنا

532
00:39:12,270 --> 00:39:13,400
!أنت بارعة

533
00:39:13,520 --> 00:39:14,440
على ما يبدو

534
00:39:14,650 --> 00:39:17,770
ما من معلومات كثيرة هنا، لا سجل تاريخياً، هذا حتماً أمر غريب

535
00:39:17,890 --> 00:39:19,390
هل صديقك تاجر مخدرات أو ما شابه؟

536
00:39:19,520 --> 00:39:20,520
كلا، هو محاسب

537
00:39:20,730 --> 00:39:24,190
أقصد لم يكن... لم نكن... ليس بعد

538
00:39:24,360 --> 00:39:26,560
أجل حسناً، لقد فهمت

539
00:39:26,930 --> 00:39:28,930
أنا لم أفهم -
هل أطلق الغازات من فمك للتو يا "دوغ"؟ -

540
00:39:29,680 --> 00:39:30,730
أنا آسف

541
00:39:32,400 --> 00:39:34,860
كان مصدر آخر سبع اتصالات من مبنى في وسط المدينة

542
00:39:35,060 --> 00:39:36,100
الوضع، محكوم عليه

543
00:39:36,260 --> 00:39:38,020
هذا غريب -
وما معنى ذلك؟ -

544
00:39:38,140 --> 00:39:40,180
لست متأكدة، لنر من يملكه

545
00:39:43,520 --> 00:39:45,570
باري كازبرسكي"، معلومات عامة"
خاصة بالمكتب الفدرالي، ملف سري

546
00:39:45,720 --> 00:39:48,850
باري كازبرسكي"، تظهر ملفات المكتب الفدرالي"
روابط له مع تجار أسلحة

547
00:39:49,850 --> 00:39:50,640
تباً

548
00:39:51,270 --> 00:39:52,190
هذا هو الرجل

549
00:39:53,690 --> 00:39:54,440
كم أدين لك؟

550
00:39:55,110 --> 00:39:56,720
صدقيني، لا يمكنك أن تتحملي أعبائي

551
00:39:56,890 --> 00:39:57,970
شكراً

552
00:41:02,560 --> 00:41:04,520
أيها الشابان، مهلاً

553
00:41:05,520 --> 00:41:07,970
أياً كان السبب الذي يدفعكما إلى العراك
يمكننا حتماً التحدث لحله

554
00:41:08,220 --> 00:41:09,350
المال

555
00:41:09,480 --> 00:41:11,190
أجل، الرهانات مثلاً

556
00:41:11,690 --> 00:41:13,900
!يا لغبائي

557
00:41:14,270 --> 00:41:15,850
هل فات الأوان للرهان بدولار على الآخر؟

558
00:41:15,970 --> 00:41:18,020
لأنك تنزف ولا تركز على يدك اليسرى حين تضرب؟

559
00:41:18,220 --> 00:41:19,270
ما الذي يحصل؟

560
00:41:20,480 --> 00:41:22,650
هل أنت "باري"؟ بلى على ما أظن

561
00:41:23,060 --> 00:41:25,520
...يبدو أنك تتمتع بالنفوذ الأكبر هنا لذا

562
00:41:25,640 --> 00:41:26,600
ماذا تريدين؟

563
00:41:26,720 --> 00:41:30,850
أردت أن أسألك بشأن الاتصالات
بينك والمحاسب الذي كان يعمل لحسابك

564
00:41:31,980 --> 00:41:33,100
هل قتلته؟

565
00:41:33,230 --> 00:41:35,890
وما أنت؟ شرطية؟ عميلة فدرالية؟

566
00:41:36,010 --> 00:41:37,220
كلا، أنا صديقته

567
00:41:37,720 --> 00:41:43,600
أقول ذلك لكننا خرجنا معاً مرتين
ولكن كنت أعقد آمالاً وأتوقع أن يحالفني الحظ

568
00:41:43,730 --> 00:41:45,110
أنا لم أقتل أي محاسب

569
00:41:45,230 --> 00:41:46,470
لكنك تعرف هوية الفاعل -
على الأرجح -

570
00:41:46,850 --> 00:41:51,890
رائع، هذا سيوفر علي صداعاً يا "باري"، أنت لطيف جداً

571
00:41:52,190 --> 00:41:53,230
لم أقل إنني قد أخبرك

572
00:41:54,270 --> 00:41:58,390
هل ستدفعني إلى ضربك على وجهك وتكسير عظامك؟

573
00:41:59,680 --> 00:42:00,810
حسناً

574
00:42:01,850 --> 00:42:06,430
لدي فكرة، ماذا لو ضربت ثلاثة
من أفضل رجالك وأنت حينها ستطلعني على الاسم؟

575
00:42:06,560 --> 00:42:07,640
يبدو ذلك مسلياً

576
00:42:08,350 --> 00:42:10,890
أنت وأنت وأنت

577
00:42:11,850 --> 00:42:13,480
ولكن ليس ثلاثة الواحد تلو الآخر

578
00:42:14,060 --> 00:42:15,230
بل جميعهم في الوقت نفسه

579
00:42:15,850 --> 00:42:17,350
أحب الرجل الذي يتحداني

580
00:42:19,770 --> 00:42:21,390
حسناً، وما هي شروط اللعبة؟

581
00:42:22,150 --> 00:42:23,310
لا شروط

582
00:42:27,010 --> 00:42:28,060
حسناً

583
00:43:17,430 --> 00:43:18,520
تخمين صائب

584
00:43:24,480 --> 00:43:27,470
هذا يكفي، انتهى العراك

585
00:43:29,350 --> 00:43:30,440
ليخرج الجميع

586
00:43:31,600 --> 00:43:33,900
لو كانت لوزة حلقه أكبر، كان الأمر لينجح معي فعلاً

587
00:43:49,180 --> 00:43:50,350
أنت لا تمانع، أليس كذلك؟

588
00:43:50,520 --> 00:43:52,900
أشعر ببعض العطش بعد القتال

589
00:43:55,360 --> 00:43:56,350
كنت أحتاج إلى ذلك

590
00:43:56,470 --> 00:43:58,520
"حسناً، كنت ستطلعني على قاتل هوية "جاستن

591
00:44:01,890 --> 00:44:04,980
أولئك الرجال هناك، هم يعملون لحسابي

592
00:44:05,570 --> 00:44:08,060
هم يحترمونني ويقدمون لي كل الاحترام

593
00:44:08,520 --> 00:44:12,440
هم يفعلون ذلك لأنهم يعلمون أنني رجل يفي بوعده

594
00:44:13,060 --> 00:44:18,020
والآن أحب أن أحافظ على خصوصية شؤون العمل المشابهة

595
00:44:18,270 --> 00:44:24,150
إذ في الحقيقة كل ما أملكه هو بسبب شيء واحد فقط

596
00:44:24,770 --> 00:44:29,060
وهو أنني لم أكن يوماً رجلاً يفي بوعده

597
00:44:32,310 --> 00:44:35,930
لذا هلا تعذريني ولكن لا أحب أن ألطخ بدلتي بالأعمال

598
00:44:36,930 --> 00:44:41,560
حسناً، ولكن ما مشكلة الرجال العجزة
المقرفون الذين يستخفون دوماً بالنساء؟

599
00:44:48,140 --> 00:44:49,560
هذا لون مثير للاهتمام

600
00:44:50,180 --> 00:44:52,730
ماذا سنسميه؟ دم الثور؟ الأحمر الداكن؟

601
00:44:53,230 --> 00:44:55,570
تماماً كأي امرأة، مباشرة على الأماكن الحساسة

602
00:44:55,680 --> 00:44:57,350
كلا، أفعل ذلك فحسب حين أكون على عجلة من أمري

603
00:44:57,470 --> 00:45:01,390
بالرغم من أن التطور لم يكن لطيفاً معكم
مع هذا التغير وهذا التأرجح

604
00:45:01,520 --> 00:45:04,230
مما قد يجذب أي فريسة للنيل منه

605
00:45:04,690 --> 00:45:05,930
والآن، من قتله؟

606
00:45:06,470 --> 00:45:07,970
لا أعلم -
لا تكن سخيفاً -

607
00:45:08,680 --> 00:45:10,060
"غاريث فايزل"

608
00:45:10,480 --> 00:45:11,520
غاريث فايزل"؟"

609
00:45:11,640 --> 00:45:13,100
أجل، هو مديري

610
00:45:13,480 --> 00:45:14,940
ولماذا قد يقتل محاسبه؟

611
00:45:15,310 --> 00:45:16,760
ربما كان يزور دفاتر الحسابات

612
00:45:16,890 --> 00:45:20,940
"اسمعي، حتى الحكومة غبية كفاية للسعي خلف "فايزل

613
00:45:21,440 --> 00:45:23,100
هل أنت غبية إلى هذه الدرجة؟

614
00:45:23,730 --> 00:45:26,350
أتعلم؟ أظن أنني غبية بالضبط

615
00:45:38,350 --> 00:45:39,480
هل تستمتعين بذلك؟

616
00:45:40,980 --> 00:45:42,350
لقد وصلنا تقرير السجل التاريخي

617
00:45:42,810 --> 00:45:45,230
إن لصديقتك تاريخ حافل بالعنف

618
00:45:45,600 --> 00:45:47,140
اعتداء، تحرش

619
00:45:48,060 --> 00:45:50,980
بالإضافة إلى تاريخ مهني مثير للاهتمام، إنه تقرير مصنف سري

620
00:45:51,140 --> 00:45:53,600
لديها براعات ومشكلة مع نوبات الغضب

621
00:45:53,860 --> 00:45:55,020
ليس مزيجاً مرضياً

622
00:45:55,270 --> 00:45:57,680
ما زلت لا أظن أنها من الصنف الذي قد يقتل صديقه

623
00:45:57,810 --> 00:45:59,770
آمل لا وإلا ستكون أنت التالي

624
00:46:01,560 --> 00:46:03,690
إن كانت طباعها صعبة، فهذا لا يجعلها قاتلة

625
00:46:04,020 --> 00:46:05,600
هذا ما يحصل حين لا نحترم البروتوكول

626
00:46:05,850 --> 00:46:07,970
أحياناً، يتفوق الحس المنطقي على البروتوكول

627
00:46:08,930 --> 00:46:12,730
كلا، أنا بخير لأنني المسؤولة في هذه العلاقة

628
00:46:15,570 --> 00:46:16,930
ماذا يفترض بي أن آكل؟

629
00:46:17,180 --> 00:46:19,730
سأرى ما يمكنني إحضاره من ضحية إطلاق النار في الغرفة المجاورة

630
00:46:21,850 --> 00:46:24,190
أنت دوماً تهتمين بي جيداً، شكراً يا زميلتي

631
00:46:26,100 --> 00:46:28,180
الوالد، "بيتر لويس"، متوفي

632
00:46:28,310 --> 00:46:30,560
الوالدة، "باميلا لويس"، متوفاة

633
00:46:30,690 --> 00:46:31,890
تعاني حساسية من اللاتكس

634
00:46:32,350 --> 00:46:33,400
لست مصدر متعة

635
00:46:33,860 --> 00:46:36,970
كمية بول جيدة، أحسنت

636
00:46:37,560 --> 00:46:41,980
لا تأخذ العناء، سأهرب وستتعرض للأذى فيما تحاول الإمساك بي

637
00:46:42,770 --> 00:46:46,140
خذ، أحضرت لك باقة لكنني أعطيتها إلى تلك المرأة في المصعد

638
00:46:46,260 --> 00:46:50,390
تم تشخيص مرض رهيب لديها ولم تنفك تبكي

639
00:46:50,520 --> 00:46:51,640
كان الأمر مزعجاً فعلاً

640
00:46:51,940 --> 00:46:53,060
يسرني أن أرى أنك بخير

641
00:46:53,520 --> 00:46:55,480
أردت أن أشكرك لأنك حذرتني

642
00:46:55,680 --> 00:46:58,600
لم أكن أحذرك بل كنت أمنحك الفرصة للقيام بالصواب

643
00:46:58,720 --> 00:47:00,310
أشكرك لأنك منحتني الفرصة

644
00:47:01,890 --> 00:47:03,190
"اسمع، عرفت هوية قاتل "جاستن

645
00:47:04,020 --> 00:47:04,980
من؟

646
00:47:05,110 --> 00:47:06,140
"غاريث فايزل"

647
00:47:07,890 --> 00:47:09,100
ألديك أدلة؟

648
00:47:09,930 --> 00:47:12,810
من المؤكد أنني لست الشخص الذي يهتم بأي أدلة

649
00:47:13,310 --> 00:47:14,610
ما الذي تعرفه عنه؟

650
00:47:15,570 --> 00:47:18,850
صاحب مليارات منعزل ويقوم بأعمال كثيرة غير قانونية

651
00:47:18,980 --> 00:47:20,140
لا يمكننا المساس به

652
00:47:20,270 --> 00:47:25,230
بل أنا سأمس به وبقوة وكثيراً وليس بطريقة سيحبها

653
00:47:26,140 --> 00:47:27,390
أين يمكنني العثور عليه؟

654
00:47:27,680 --> 00:47:28,850
لماذا تفعلين هذا؟

655
00:47:29,560 --> 00:47:31,980
هل يستحق "جاستن" عناء أن تجازفي بحياتك؟

656
00:47:32,770 --> 00:47:34,940
كنا في بداية علاقتنا، لم أكن أعرفه

657
00:47:35,060 --> 00:47:36,760
لم أكن على علم بنصف الأمور التي كان يتورط فيها

658
00:47:36,890 --> 00:47:39,060
ولكن أعرف فحسب أنه كان رجلاً محترماً

659
00:47:39,930 --> 00:47:41,770
لم يكن يستحق أن يموت بهذا الشكل

660
00:47:41,890 --> 00:47:42,940
لا أحد يستحق ذلك

661
00:47:43,060 --> 00:47:46,680
كلا ولكن معظم الناس يجعلونني أرغب في الهرب وأنا أصرخ

662
00:47:46,810 --> 00:47:48,020
أو أن أكسر أصابعهم

663
00:47:48,140 --> 00:47:52,520
أما هو، فكان لطيفاً، بل كان لطيفاً جداً

664
00:47:53,480 --> 00:47:54,900
هناك الكثير من الرجال اللطفاء في الخارج

665
00:47:55,440 --> 00:47:57,560
أجل، لكنهم كلهم يخافون مني

666
00:47:58,430 --> 00:47:59,890
أراد أن يعدّ لي السمك

667
00:48:04,270 --> 00:48:05,680
برج "إمبريون" في وسط المدينة

668
00:48:06,510 --> 00:48:07,640
شكراً

669
00:48:08,020 --> 00:48:09,230
لا يمكنني أن أسمح لك بالذهاب إلى هناك

670
00:48:09,600 --> 00:48:11,690
لست في وضع يسمح لك بردعي، أليس كذلك؟

671
00:48:12,150 --> 00:48:13,270
لكنني سأردعك

672
00:48:25,400 --> 00:48:26,640
عودي إلى هنا حالاً

673
00:48:45,720 --> 00:48:46,720
!توقفي

674
00:48:49,230 --> 00:48:50,270
آسفة

675
00:48:51,310 --> 00:48:52,650
عودي إلى هنا يا حقيرة

676
00:49:06,930 --> 00:49:07,970
هيا

677
00:49:11,350 --> 00:49:13,060
وحدة المخاض والولادة

678
00:50:19,100 --> 00:50:20,310
تباً

679
00:50:27,390 --> 00:50:28,770
توقف، توقف

680
00:50:31,350 --> 00:50:36,350
اجمدي، لا تتحركي، لا تتنفسي، لا تطلقي الغازات حتى

681
00:50:36,470 --> 00:50:38,720
هيا، لن تثيري الفوضى هنا

682
00:50:38,850 --> 00:50:39,980
سأطلق النار عليك

683
00:50:41,020 --> 00:50:42,600
ضعي المسدس جانباً -
ولماذا قد أفعل ذلك؟ -

684
00:50:42,810 --> 00:50:44,440
لأنني أريدك أن تكوني جاهزة

685
00:50:45,060 --> 00:50:46,220
جاهزة لماذا؟

686
00:50:46,930 --> 00:50:48,020
لهذا

687
00:50:49,100 --> 00:50:50,350
التقطي

688
00:50:53,440 --> 00:50:54,520
!اجمدي

689
00:50:54,770 --> 00:50:56,970
لا تجرؤي، لا تفعلي ذلك

690
00:50:58,220 --> 00:50:59,560
بصدق؟ -
أنا أثق بك -

691
00:51:53,400 --> 00:51:54,480
أيمكنني مساعدتك؟

692
00:51:54,770 --> 00:51:56,310
"غاريث فايزل"

693
00:51:57,310 --> 00:51:58,520
لا يحمل أحد هنا هذا الاسم

694
00:51:59,310 --> 00:52:03,350
حسناً، سيكون الأمر أقل ألماً بالنسبة إليك
إن أرشدتني كما ينبغي

695
00:52:03,480 --> 00:52:07,640
طاب مساؤك، أيمكنني المساعدة؟

696
00:52:08,020 --> 00:52:13,060
"سيد "دولاكروا"، هذه المرأة تسأل عن المدعو "فايزل

697
00:52:13,400 --> 00:52:15,270
ولقد هددتني

698
00:52:16,850 --> 00:52:18,020
أنت مطرود

699
00:52:18,850 --> 00:52:20,270
لماذا؟ -
بسبب نبرتك -

700
00:52:20,390 --> 00:52:23,730
آنستي، من هنا

701
00:52:29,230 --> 00:52:31,020
كانت هذه طريقة جيدة لتظهر رجولتك

702
00:52:54,860 --> 00:52:57,520
هذا غريب، كنت لأظن أن الشخصيات البارزة
تتواجد في الطابق الأخير

703
00:52:59,560 --> 00:53:00,770
بالفعل

704
00:53:10,810 --> 00:53:14,360
ضربة قوية على مجموعة الأعصاب العضدية، أحسنت

705
00:53:18,470 --> 00:53:22,600
أنت حتماً من رجال الأمن إلا إن كنت في موعد عاطفي فاشل

706
00:53:23,060 --> 00:53:24,400
توقفي، من تكونين؟

707
00:53:24,730 --> 00:53:25,850
أنا على وشك أن أتبول في سروالي

708
00:53:25,970 --> 00:53:27,470
فقد شربت أربعة قوارير من "ريد بولز" في طريقي إلى هنا

709
00:53:28,470 --> 00:53:30,440
أهذا سبب وجود المصفاة في الأرض؟

710
00:53:31,890 --> 00:53:32,940
ما هي هذه؟

711
00:53:33,600 --> 00:53:36,430
إن أخذها هي فكرة سيئة جداً، أنا أحتاج إليها

712
00:53:36,560 --> 00:53:37,560
لماذا؟

713
00:53:38,100 --> 00:53:39,180
قلبي ضعيف

714
00:53:39,680 --> 00:53:41,480
حسناً، باتت لي الآن

715
00:53:42,230 --> 00:53:43,350
ما سبب وجودك هنا؟

716
00:53:43,520 --> 00:53:44,520
أحتاج إلى رؤية مديرك

717
00:53:44,730 --> 00:53:45,850
في أي شأن؟

718
00:53:45,970 --> 00:53:47,270
"لقد قتل "جاستن

719
00:53:47,390 --> 00:53:49,310
جاستن" من؟" -
محاسبه -

720
00:53:50,480 --> 00:53:52,480
لماذا قد يكون قتل صديقك "جاستن"؟

721
00:53:52,600 --> 00:53:57,640
لا أعلم، ربما بسبب الملل وهو يعمل
على دفاتر الحسابات لدى تاجر أسلحة مريب

722
00:53:57,930 --> 00:54:00,270
ويقتل فجأة وترمى جثته في مقلب النفايات

723
00:54:00,520 --> 00:54:02,940
يبدو أنه كان على وشك أن يفصح عن بعض المعلومات

724
00:54:03,190 --> 00:54:04,730
بدا وكأنه يخفي أدلة قوية

725
00:54:05,440 --> 00:54:07,310
"هذا بالإضافة إلى ما أخبرني إياه "باري

726
00:54:08,470 --> 00:54:10,230
هل أنت على علاقة بالمتوفي؟

727
00:54:10,390 --> 00:54:12,400
...كلا، كنت

728
00:54:13,480 --> 00:54:14,520
...بل كنا

729
00:54:14,650 --> 00:54:15,680
فهمت

730
00:54:15,810 --> 00:54:18,770
حقاً؟ -
لا ولا أرغب في ذلك -

731
00:54:19,350 --> 00:54:23,600
سأمنحك فرصة لمغادرة المكان بسلام

732
00:54:24,730 --> 00:54:25,810
وإن لم أفعل ذلك؟

733
00:54:26,430 --> 00:54:28,980
ستعرفين حينها سبب وجود هذه المصفاة

734
00:54:29,640 --> 00:54:32,310
وأنا سأحتفظ بهذه

735
00:55:02,150 --> 00:55:03,270
سترتي الواقية

736
00:55:06,260 --> 00:55:07,560
أحتاج إلى سترتي

737
00:55:55,270 --> 00:55:59,680
أعتذر على الإزعاج ولكن تلقينا زيارة امرأة

738
00:56:00,520 --> 00:56:01,980
هي غريبة الأطوار

739
00:56:04,230 --> 00:56:05,520
أحتاج إلى الترجل من السيارة

740
00:56:08,060 --> 00:56:09,640
أيمكنك أن تدعني أخرج من السيارة؟

741
00:56:10,520 --> 00:56:13,940
اسمعي يا آنستي، لا أريد أن تشعري
أن لا كلفة بيننا ولكن يجب أن أوصلك إلى المنزل

742
00:56:14,060 --> 00:56:16,010
افتح هذا الباب ودعني أخرج

743
00:56:16,930 --> 00:56:19,060
وهي تسأل عن محاسب

744
00:56:21,270 --> 00:56:22,650
هل من أمر مقلق؟

745
00:56:23,860 --> 00:56:25,440
دعني أخرج من السيارة لأجل سلامتك الخاصة

746
00:56:25,570 --> 00:56:27,930
آنستي -
دعني أخرج، دعني أخرج -

747
00:56:28,810 --> 00:56:32,810
لم أكن واثقاً من على علم بوجودها هنا لذا قررت أن أطلق سراحها

748
00:56:34,110 --> 00:56:37,810
لكنها تشكل قلقاً كافياً لإزعاجي

749
00:56:48,930 --> 00:56:50,940
أنا آسفة، أنا آسفة

750
00:56:58,140 --> 00:57:01,020
بل هي أشبه بمتغير مجهول

751
00:57:01,310 --> 00:57:07,770
أتعلم؟ لا أحب المتغيرات المجهولة، تولّ أمرها

752
00:57:18,810 --> 00:57:19,980
ساعدني أرجوك

753
00:57:20,140 --> 00:57:21,350
تباً

754
00:57:22,230 --> 00:57:23,400
ماذا تفعلين هنا؟

755
00:57:24,310 --> 00:57:25,520
لقد أضعت جهازي

756
00:57:26,350 --> 00:57:28,390
ألديك جهاز آخر هنا؟ أنا أحتاج إليه فعلاً

757
00:57:31,640 --> 00:57:32,940
ماذا حل بالمصباح؟

758
00:57:33,400 --> 00:57:37,180
فكرت في أنه لو ساءت الأمور فعلاً، يمكنني أن أعض على الطرفين

759
00:57:38,390 --> 00:57:39,390
لا تفعلي ذلك

760
00:57:47,390 --> 00:57:48,390
آسفة

761
00:57:49,770 --> 00:57:50,770
شكراً

762
00:57:51,230 --> 00:57:53,150
هل شاهدت ذلك الفيلم بعنوان، "أولد يالر"؟

763
00:57:53,690 --> 00:57:54,860
أجل، إنه فيلم كلاسيكي

764
00:57:55,020 --> 00:57:57,100
لم أشاهده قط لكنني أعرف نهايته

765
00:57:57,220 --> 00:58:02,100
لذا إن حاولت القيام بأي شيء، اقتلني

766
00:58:08,640 --> 00:58:11,230
إن فعلت ذلك الشيء لك، هل ستتوقفين عن مطاردة ذلك الرجل؟

767
00:58:13,600 --> 00:58:18,680
كلا ولكن يمكنني أن أعدك بأن المزيد من الأبرياء لن يتأذوا

768
00:58:21,350 --> 00:58:22,400
حسناً

769
00:58:26,060 --> 00:58:28,180
هل تريدين بعض الطعام الصيني؟

770
00:58:29,140 --> 00:58:33,020
هناك دجاج "كونغ باو" وطبق من العناصر الحلوة والحامضة

771
00:58:33,940 --> 00:58:36,180
بالإضافة إلى لفافات البيض، يجدر بك أن تأكلي شيئاً

772
00:58:36,640 --> 00:58:38,470
لا تلمسي الأرز المقلي مع القريدس

773
00:58:39,430 --> 00:58:40,480
فهو لي

774
00:58:44,980 --> 00:58:46,180
سأحضر السترة

775
01:00:19,140 --> 01:00:21,060
يا للهول! ماذا تفعلين؟

776
01:00:21,350 --> 01:00:22,900
أنا أختبىء من عناصر الشرطة في آخر الشارع

777
01:00:23,020 --> 01:00:27,220
ماذا تفعل أمام شقتي، أهذه مسرحية للشرطة؟

778
01:00:27,350 --> 01:00:28,430
أنا أقوم بعملي

779
01:00:30,020 --> 01:00:32,690
ألاحظ أنك ألقيت القبض على مشاغب فعلي

780
01:00:33,100 --> 01:00:36,350
لقد طرد من المدرسة لأنه أطلق سراح حيوان الصف الأليف

781
01:00:37,350 --> 01:00:39,730
همستر؟ -
بل أرنب، اسمعيني -

782
01:00:40,520 --> 01:00:42,850
هناك أشخاص أشرار جداً في المستشفى

783
01:00:42,980 --> 01:00:46,600
ووصفهم للمجنون الذي أوصلهم إلى هناك يتناسب ومواصفاتك

784
01:00:46,720 --> 01:00:49,600
كفى، كنت صغيرة

785
01:00:49,730 --> 01:00:51,190
كيف يعقل أن تظن أنني قد أقوم بأمر مماثل؟

786
01:00:51,310 --> 01:00:52,560
"لا تراوغي معي يا "ليندي

787
01:00:53,730 --> 01:00:56,010
حسناً، ولكن ليس الآن، أريدك أن تهتم بهذه

788
01:00:57,100 --> 01:00:58,140
لن أتخلى عن الأدلة لك

789
01:00:58,270 --> 01:00:59,350
لست أطلب منك ذلك

790
01:00:59,730 --> 01:01:02,730
اسمعي، أنا أمنحك الفرصة لتسليم نفسك

791
01:01:02,850 --> 01:01:05,480
حسناً، سأفعل ذلك ولكن ليس الآن

792
01:01:07,060 --> 01:01:10,230
اسمعيني، "فايزل" ليس رئيس عصابة قذراً فحسب

793
01:01:10,730 --> 01:01:12,600
بل سيبحث عنك وسيقتلك

794
01:01:13,400 --> 01:01:16,470
حسناً، لقد سبق وحاول وأظن أن أحدهم اقتحم شقتي

795
01:01:16,600 --> 01:01:19,390
حسناً، انتهى الأمر، لست صاحبة القرار بعد الآن

796
01:01:19,520 --> 01:01:24,150
لا، لا، هذه فكرة سيئة جداً إذ أعاني تلك الحالة

797
01:01:24,270 --> 01:01:27,680
لا يمكنني السيطرة على نفسي ويمكنني أن ألحق الأذى بالناس

798
01:01:27,810 --> 01:01:31,770
أحمل هذه لأصدم نفسي بشحنات الكهرباء للحؤول دون حصول ذلك

799
01:01:31,890 --> 01:01:35,850
وأنا فعلاً لا أريد أن ألحق بك أو بأي شخص آخر الأذى

800
01:01:36,810 --> 01:01:37,850
لا أظن أنك قد تلحقين بي الأذى

801
01:01:38,390 --> 01:01:39,600
حقاً؟ -
أجل -

802
01:01:40,770 --> 01:01:42,100
هل قد تتركني وحدي معه؟

803
01:01:44,110 --> 01:01:45,440
أجل -
هذا كلام فارغ -

804
01:01:46,260 --> 01:01:47,560
لا أظن أنك قد تلحقين الأذى به

805
01:01:47,680 --> 01:01:48,680
أواثق من ذلك؟

806
01:01:51,140 --> 01:01:52,270
ما هو الشعور الذي ينتابك مع هذا الشيء؟

807
01:01:59,390 --> 01:02:00,390
هيا

808
01:02:04,400 --> 01:02:05,600
...ما الذي -
انتظر -

809
01:02:16,060 --> 01:02:17,560
حسناً، أتعرفين ما يقوله لي ذلك؟

810
01:02:18,350 --> 01:02:19,810
أنا في حال مزرية أكثر مما ظننت

811
01:02:19,930 --> 01:02:23,060
كلا، هذا يفيد أنك قد تلحقين الأذى بنفسك لا بغيرك

812
01:02:24,860 --> 01:02:26,810
تقول "نافين" إنني أعاملك بطريقة مختلفة لأنك امرأة

813
01:02:27,720 --> 01:02:30,440
هي تقول إنني أعاملك بليونة

814
01:02:30,560 --> 01:02:31,810
هل هي محقة؟

815
01:02:31,980 --> 01:02:33,730
أعاملك بطريقة مختلفة لأنك مختلفة

816
01:02:43,190 --> 01:02:44,520
لن يبحث أحد عني الآن

817
01:02:44,650 --> 01:02:45,680
"ليندي"

818
01:02:50,310 --> 01:02:52,770
ما ذلك؟ أبي؟

819
01:03:06,720 --> 01:03:08,310
ليندي"، اسمعيني"

820
01:03:08,430 --> 01:03:10,230
أنا منشغلة قليلاً في الوقت الحاضر

821
01:03:10,350 --> 01:03:12,230
اسمعي يا "ليندي"، لم أعد أريد خوض تلك الألاعيب

822
01:03:13,020 --> 01:03:15,760
يجب أن تتوقفي عن البحث عن قاتل "جاستن" وإلا ستتعرضين للأذى

823
01:03:15,890 --> 01:03:19,230
أنا أعرف ما أنت قادرة عليه إذ قرأت كل شيء في ملفك

824
01:03:19,350 --> 01:03:21,520
حسناً، هل انتهيت من البحث
عن تقريري التاريخي عبر نظام معطيات سخيف؟

825
01:03:21,890 --> 01:03:24,650
اسمع أيها التحري، سأفعل ما يلزم

826
01:03:25,600 --> 01:03:27,390
ليندي"، لا أريد أن ينتهي بك الأمر ميتة"

827
01:03:27,770 --> 01:03:28,850
دعينا نقوم بعملنا فحسب

828
01:03:28,980 --> 01:03:33,270
وما معنى ذلك؟                 هل ستتدخل وتعتقل "فايزل"؟

829
01:03:35,020 --> 01:03:36,470
أجل، عرفت أنك لن تفعل ذلك

830
01:04:10,560 --> 01:04:11,690
تباً

831
01:04:16,180 --> 01:04:17,520
كنت آمل أن أراك

832
01:04:42,060 --> 01:04:43,230
هل تحبين الكركند؟

833
01:04:45,400 --> 01:04:49,230
لطالما اعتبرت أن قيمته وثمنه يتخطيان المعقول

834
01:04:51,060 --> 01:04:58,930
لا يدرك معظم الأشخاص أن الكركند
هو من نفس فصيلة الصرصور البيولوجية

835
01:05:01,850 --> 01:05:05,570
كلاهما من فصيلة الأنثروبود مع جسم مقطع

836
01:05:06,310 --> 01:05:10,350
كما نجد لدى الاثنين العينين المركبتين والقوائم المدمجة

837
01:05:10,560 --> 01:05:12,770
حتى أن لحمهما هو نفسه

838
01:05:13,600 --> 01:05:15,760
ينبغي غلي الكركند حياً

839
01:05:16,810 --> 01:05:18,220
أما الصراصير، فيتم دس السم لها

840
01:05:18,930 --> 01:05:23,440
يا للروعة! قبيح وممل، يا له من مزيج رابح

841
01:05:24,230 --> 01:05:26,010
وما علاقة ذلك بي؟

842
01:05:27,100 --> 01:05:29,140
أنت نموذج غريب

843
01:05:32,310 --> 01:05:36,640
ولست واثقاً من فصيلتك

844
01:05:36,850 --> 01:05:40,850
ولا أنا، هذا أمر نعمل عليه كثيراً أنا ومعالجي

845
01:05:42,270 --> 01:05:44,230
فهمت أنك أتيت إلى هنا لقتلي

846
01:05:45,930 --> 01:05:47,430
يتعلق الأمر بمحاسب ما

847
01:05:48,890 --> 01:05:50,480
صديقك؟

848
01:05:51,810 --> 01:05:55,680
لم نصنف علاقتنا لكنه كان مميزاً

849
01:05:56,350 --> 01:06:02,600
أنا أقتل الكثيرين وأفترض أن بعضهم قد يكونون محاسبين

850
01:06:06,470 --> 01:06:08,060
آسف لأنني قتلت صديقك

851
01:06:08,270 --> 01:06:11,060
واعتذارك مرفوض، أيها المقرف الحقير

852
01:06:12,310 --> 01:06:14,020
أنت فظة

853
01:06:16,930 --> 01:06:21,060
وأنت حتماً من الفصائل النادرة

854
01:06:22,650 --> 01:06:29,600
يسرني أنني أخذت هذه الفرصة
لألقي نظرة جيدة وطويلة وعميقة عليك

855
01:06:31,520 --> 01:06:32,770
أجل ولكن أيمكنك أن تفعل ذلك

856
01:06:40,270 --> 01:06:43,600
من دون أن تضربني على رأسي هذه المرة؟

857
01:06:43,730 --> 01:06:47,930
تباً، تباً

858
01:06:51,140 --> 01:06:53,650
تباً -
تباً بالفعل -

859
01:06:55,890 --> 01:06:59,230
يخالجني شعور أنني لن أحصل على الحلوى والعصير بعد هذا

860
01:06:59,350 --> 01:07:00,440
ليس لك

861
01:07:01,230 --> 01:07:02,480
مهلاً، مهلاً

862
01:07:03,150 --> 01:07:06,260
جاستن"... هل أنت قتلته؟"

863
01:07:07,770 --> 01:07:10,850
كلا ولكن ليتني فعلت ذلك

864
01:07:14,360 --> 01:07:16,600
سيتطلب الأمر ثانية لذا اجلسي

865
01:07:16,720 --> 01:07:19,430
تباً -
واسترخي واستمتعي بالرحلة -

866
01:07:19,560 --> 01:07:20,890
ماذا تفعل بي؟

867
01:07:21,560 --> 01:07:24,520
هل تعلمين ما معنى الاستنزاف؟

868
01:07:25,060 --> 01:07:27,270
أي تصفية دم أحدهم

869
01:08:25,190 --> 01:08:26,510
لدي بعض الأسئلة

870
01:08:28,140 --> 01:08:29,350
كيف أصل إلى "فايزل"؟

871
01:08:48,220 --> 01:08:49,390
أين تخالين أنك تذهبين؟

872
01:10:08,560 --> 01:10:09,480
حق الولوج

873
01:10:13,940 --> 01:10:15,720
استعد للموت أيها السافل الحقير

874
01:10:35,850 --> 01:10:37,140
"جاستن"

875
01:10:37,270 --> 01:10:39,560
!أحسنت! أحسنت

876
01:10:41,640 --> 01:10:46,180
يجب أن أعترف يا "ليندي" أنه وحتى النهاية
لم أظنك قادرة على ذلك

877
01:10:46,600 --> 01:10:48,470
لذا أقدم لك اعتذاراتي

878
01:10:48,600 --> 01:10:50,940
لقد قررت أن أتولى أمر "فايزل" بنفسي

879
01:10:53,770 --> 01:10:55,760
ما هذا الذي يغطيك؟ أهو ذلك الوقت من الشهر؟

880
01:10:57,430 --> 01:10:58,890
...ولكن أنت

881
01:10:59,680 --> 01:11:01,770
لقد رأيتك، كيف؟

882
01:11:01,980 --> 01:11:04,060
الرجل في النعش؟ كلا

883
01:11:05,150 --> 01:11:06,970
كان مجرد مشرد من على الطريق

884
01:11:07,100 --> 01:11:08,010
!يا للهول

885
01:11:10,020 --> 01:11:11,390
لقد دفعت رشوة للطبيب الشرعي

886
01:11:12,600 --> 01:11:13,600
لماذا؟

887
01:11:13,730 --> 01:11:15,270
"لأتخلص من "فايزل

888
01:11:15,720 --> 01:11:17,770
ولكن لا تستطيع وكالة الاستخبارات العمل ضمن الأراضي الأميركية

889
01:11:19,100 --> 01:11:21,810
حتى الحكومة لن تكون غبية كفاية لمطاردته

890
01:11:22,560 --> 01:11:23,730
بالضبط

891
01:11:24,190 --> 01:11:25,480
أجل، أردت شخصاً من الخارج

892
01:11:25,600 --> 01:11:28,310
أردت شخصاً يبعد الانتباه عني

893
01:11:28,520 --> 01:11:30,440
أردت شخصاً لا يمكنهم نسبه إلي

894
01:11:31,190 --> 01:11:32,310
لذا اخترتني؟

895
01:11:33,190 --> 01:11:34,150
لماذا؟

896
01:11:35,230 --> 01:11:37,600
"توصية خاصة من الدكتور "مانشين

897
01:11:38,140 --> 01:11:40,810
من موّل تجاربه المكلفة برأيك؟

898
01:11:41,180 --> 01:11:44,230
ولكن كنت أعلم أنك مميزة

899
01:11:44,900 --> 01:11:47,770
أجل، صغيرتي الانتحارية

900
01:11:47,890 --> 01:11:49,390
ولكن عم تتكلم؟

901
01:11:50,140 --> 01:11:54,940
في الحرب العالمية الثانية، وضعوا متفجرات على أجسام كلاب

902
01:11:55,060 --> 01:11:58,010
وكانوا يدربونها للركض باتجاه دبابات العدو

903
01:11:58,560 --> 01:12:00,390
كانت الجراء تظن أنها ستحصل على مكافأة

904
01:12:00,520 --> 01:12:03,810
ولكن كان يتم تفجيرها وتتحول إلى لحوم متناثرة

905
01:12:04,690 --> 01:12:09,270
لذا فكرت في المكافآت التي قد أحتاج
"إلى استخدامها لأدربك على النيل من "فايزل

906
01:12:09,730 --> 01:12:13,730
وإن فشلت أو قتلت خلال قيامك بذلك، فلن يكلفني ذلك أي شيء

907
01:12:13,860 --> 01:12:15,110
لذا كنت مناسبة

908
01:12:15,970 --> 01:12:17,060
أين سيارتي بالمناسبة؟

909
01:12:17,640 --> 01:12:19,390
ولكن من أنت؟

910
01:12:19,810 --> 01:12:20,850
من أنا؟

911
01:12:22,150 --> 01:12:25,600
أنا الوحيد الذي يحول دون أن يقتل ذلك السافل الأبرياء

912
01:12:25,720 --> 01:12:27,810
كان "فايزل" قيمة تحولت إلى عبء

913
01:12:27,930 --> 01:12:29,890
كان يريده الجميع ميتاً ولكن لا يستطيع أحد لمسه

914
01:12:30,980 --> 01:12:36,060
وهل تظنين أن هذا السافل الماسوشي كان ليتوقف؟

915
01:12:38,720 --> 01:12:41,190
لم تعد بعيد المنال، أليس كذلك أيها الوسيم؟

916
01:12:43,310 --> 01:12:45,190
أيها الحقير

917
01:12:46,180 --> 01:12:47,520
سأقتلك

918
01:12:48,060 --> 01:12:52,650
يمكنك أن تحاولي أو يمكننا أن نمرح بدلاً من ذلك

919
01:13:05,720 --> 01:13:08,640
ماذا؟ لقد مرحنا، أليس كذلك؟

920
01:13:09,430 --> 01:13:11,390
هل فعلت هذا كله لأجلي؟

921
01:13:12,690 --> 01:13:14,560
أنت حتماً مغرمة بي

922
01:13:17,220 --> 01:13:18,720
ولكن تباً

923
01:13:18,850 --> 01:13:20,560
هل كانت الشحنة قوية جداً عليك؟

924
01:13:20,690 --> 01:13:22,730
آسف، قمت ببعض الأبحاث

925
01:13:26,640 --> 01:13:29,980
"ولكن أتعلمين؟ في النهاية ستكون قصة جميلة جداً يا "ليندي

926
01:13:30,690 --> 01:13:38,640
أميرة يائسة وصغيرة ومحطمة تنتقم لمقتل عشيقها ومن ثم تنتحر

927
01:13:41,480 --> 01:13:42,560
!حقير

928
01:13:51,890 --> 01:13:54,520
أتعرفين ما الطريف؟ ظننت أن النيل منك سيكون أصعب، بصدق

929
01:13:54,730 --> 01:13:57,270
إذ بدوت في حال سيئة جداً

930
01:13:58,640 --> 01:14:02,400
بطريقة مثيرة للاهتمام ولكن... لا، أنت سهلة

931
01:14:06,430 --> 01:14:10,390
ولكن تبين أن كل ما تحتاجين إليه هو أن تقيمي علاقة

932
01:14:35,110 --> 01:14:38,890
أتعلم؟ إنه بالفعل ذلك الوقت من الشهر

933
01:14:39,680 --> 01:14:41,440
لسوء حظك أيها الحقير

934
01:14:44,940 --> 01:14:46,010
ولكن ما هذا؟

935
01:14:46,850 --> 01:14:47,970
!هدية وداع

936
01:14:52,730 --> 01:14:53,860
!إلى الجحيم

937
01:15:30,590 --> 01:15:31,970
أنا آسف -
!أيها الخائن الحقير -

938
01:15:32,180 --> 01:15:35,100
مهلاً، مهلاً، كنت أجهل ما كانا سيفعلانه بك

939
01:15:35,510 --> 01:15:37,970
وأفترض أن "فايزل" و"جاستن" ماتا

940
01:15:38,090 --> 01:15:39,380
أجل واحزر من التالي

941
01:15:39,590 --> 01:15:42,220
لا، لا، مهلاً، تذكري أننا أطلقنا سراحك

942
01:15:42,720 --> 01:15:45,560
أجل ولم أظن أن علاجك لي قد يذهب إلى هذا الحد

943
01:15:45,770 --> 01:15:49,720
أجل ولكن تمكنت من معرفة مدى روعتك

944
01:15:49,840 --> 01:15:51,800
لقد قدمتني كما يتم تقديم الحمل إلى الجزار

945
01:15:51,930 --> 01:15:55,310
"لم يكن لدي أدنى فكرة ولكن انظري إلى نفسك يا "ليندي

946
01:15:56,510 --> 01:15:57,670
أنت مميزة جداً

947
01:15:58,130 --> 01:15:59,680
أنا معتوهة، هل ستطلق النار علي؟

948
01:15:59,800 --> 01:16:02,180
ماذا؟ كلا، لا أظن ذلك

949
01:16:02,300 --> 01:16:03,260
ولماذا تحمل هذا؟

950
01:16:03,390 --> 01:16:06,050
آسف، لست معتوهة بل أنت رائعة

951
01:16:06,550 --> 01:16:08,670
والآن بالتحديد يمكننا أن نبدأ العمل

952
01:16:09,180 --> 01:16:11,510
الآن، فكري في الأمور التي يمكننا أن نفعلها معاً

953
01:16:11,640 --> 01:16:13,680
هل فقدت صوابك؟ لقد خنتني

954
01:16:15,140 --> 01:16:17,170
لقد ساعدتك أكثر من أي شخص آخر في العالم

955
01:16:17,300 --> 01:16:18,380
تباً لك

956
01:16:29,090 --> 01:16:30,050
كف عن الحراك

957
01:16:30,180 --> 01:16:31,300
ليندي"، ضعي المسدس جانباً" -
توقف -

958
01:16:31,510 --> 01:16:32,510
أنت تؤذينني -
ضعي المسدس جانباً -

959
01:16:32,640 --> 01:16:33,930
لم أنته بعد -
حسناً -

960
01:16:37,170 --> 01:16:38,420
تباً، لقد أطلقت النار علي

961
01:16:38,630 --> 01:16:40,130
آسف، ظننت أنك تحاولين قتله

962
01:16:40,340 --> 01:16:42,680
كلا أيها الحقير، كنت أقوم بعملك نيابة عنك مجدداً

963
01:16:42,800 --> 01:16:43,760
لا تناديني بالحقير

964
01:16:43,890 --> 01:16:46,300
آيفن مارسيلوس مانشن"، أنت موقوف لأنك تمارس الطب"

965
01:16:46,420 --> 01:16:49,180
من دون رخصة -
سأضغط عليها -

966
01:16:49,300 --> 01:16:51,010
أبعد إصبعك عن الثقب في ساقي

967
01:16:51,800 --> 01:16:53,050
بعض المساعدة؟

968
01:16:53,470 --> 01:16:54,560
"مستشفى "سيتي

969
01:16:54,680 --> 01:16:56,210
ورجال الأمن؟

970
01:16:57,420 --> 01:16:58,630
دفاع عن النفس

971
01:16:59,300 --> 01:17:01,970
والحادثة مع الأسلاك؟

972
01:17:03,470 --> 01:17:06,170
أيضاً دفاع عن النفس -
دفاع عن النفس -

973
01:17:07,510 --> 01:17:08,550
وقسم الحضانة؟

974
01:17:09,300 --> 01:17:10,590
خطأ في الهوية

975
01:17:12,390 --> 01:17:14,180
وماذا حل باحترام القوانين؟

976
01:17:15,180 --> 01:17:16,420
إن بعض القوانين هي أفضل من غيرها

977
01:17:17,300 --> 01:17:19,090
وهل يعني ذلك أنني لن أدخل السجن؟

978
01:17:19,970 --> 01:17:21,590
بل ستدخلين السجن

979
01:17:21,720 --> 01:17:24,810
فأنت هاجمتني وقدت سيارة في المدينة كالمجنونة

980
01:17:25,010 --> 01:17:27,260
وكانت سيارة تساوي أكثر من راتبي السنوي

981
01:17:27,470 --> 01:17:31,430
ستدخلين السجن يا عزيزتي
سأراك في الخارج وأنت سأراك في المحكمة

982
01:17:31,550 --> 01:17:33,100
أتوق إلى ذلك أيتها التحرية

983
01:17:34,010 --> 01:17:35,430
هذا أمر روتيني بالنسبة إلي

984
01:17:42,390 --> 01:17:44,100
جعلوك تخلعينها في سيارة الإسعاف

985
01:17:46,630 --> 01:17:48,130
إذاً ما التالي؟

986
01:17:48,260 --> 01:17:51,050
لا أعلم وسأبدأ من جديد على ما أظن

987
01:17:51,180 --> 01:17:53,680
ولكن من دون مواعيد عاطفية مع أشخاص لا أعرفهم

988
01:17:55,180 --> 01:17:56,550
هذه فكرة جيدة على الأرجح

989
01:17:56,670 --> 01:17:57,920
هناك أشرار كثيرون في الخارج

990
01:17:59,300 --> 01:18:02,430
هناك رجال لطفاء أيضاً

991
01:18:04,060 --> 01:18:05,060
أجل

992
01:18:11,550 --> 01:18:12,640
تفضلي

993
01:18:13,550 --> 01:18:14,720
شكراً

994
01:18:15,770 --> 01:18:17,760
لن أجد مجموعة من الصور عن خلفيتك، صحيح؟

995
01:18:17,970 --> 01:18:20,180
خلفيتي؟ كلا

996
01:18:22,430 --> 01:18:24,310
أي نوع من الحمقى تخالينني؟

997
01:18:24,430 --> 01:18:26,460
أحمق قد يطلق رصاصة على ساق امرأة

998
01:18:27,130 --> 01:18:28,880
أجل، وأنا آسف بشأن ذلك

999
01:18:30,090 --> 01:18:31,970
ولكن يمكنني أن أعوض عليك

1000
01:18:32,930 --> 01:18:33,800
هل نتناول العشاء ذات مرة؟

1001
01:18:35,920 --> 01:18:37,630
سأفكر في الأمر

1002
01:18:39,550 --> 01:18:40,760
أنا طاه بارع

1003
01:18:42,550 --> 01:18:43,800
أبرع جداً في سمك الهاليبوت

1004
01:18:44,180 --> 01:18:45,640
ارحل الآن

1005
01:18:55,140 --> 01:18:56,380
أيمكنك أن تعطيني الفكة من فضلك؟

1006
01:18:58,920 --> 01:19:00,180
هل تريد ذلك؟

1007
01:19:01,260 --> 01:19:02,470
حسناً

1008
01:20:32,260 --> 01:20:33,390
لقد عدت

1009
01:20:35,720 --> 01:20:36,510
أيمكنني مساعدتك؟

1010
01:20:36,710 --> 01:20:40,470
كنت أعاين المكان إذ يبدو مدمراً من الخارج

1011
01:20:40,590 --> 01:20:41,550
من أنت؟

1012
01:20:43,100 --> 01:20:45,260
وكأن انفجاراً حصل هنا

1013
01:20:45,390 --> 01:20:47,170
أجل، كان لدي سخان ماء سيىء

1014
01:20:49,720 --> 01:20:50,720
ولكن لم عدت؟

1015
01:20:52,220 --> 01:20:53,390
إنها شقتي

1016
01:20:54,060 --> 01:20:57,420
،إن معظم الأشخاص، بعد أن تنفجر حياتهم
لا ينفكون يتنقلون

1017
01:20:58,670 --> 01:21:02,220
،من الرائع أنك أردت العودة إلى المنزل
لتبدأي من جديد

1018
01:21:02,760 --> 01:21:05,470
آسفة، هل أعرفك؟ هل كنت تلحقين بي؟

1019
01:21:05,600 --> 01:21:06,590
أجل

1020
01:21:06,710 --> 01:21:07,920
وما الذي تريدينه؟

1021
01:21:09,510 --> 01:21:12,510
"أنت جريئة تماماً كما وصفك "مانشين

1022
01:21:12,640 --> 01:21:14,760
لقد أبليت حسناً تحت رعايتنا

1023
01:21:14,890 --> 01:21:18,300
حسناً، لقد سئمت من العبث مع المعالجين المجانين

1024
01:21:18,420 --> 01:21:21,010
ووكالة الاستخبارات المركزية أو مهما كنتم

1025
01:21:21,800 --> 01:21:24,260
أنا أفهم تماماً

1026
01:21:24,760 --> 01:21:28,010
لقد قضيت سنوات وأنت مرغمة على كبت غضبك

1027
01:21:28,550 --> 01:21:31,680
أنا آسفة بشأن "جاستن" وما فعله كان غير مقبول

1028
01:21:31,890 --> 01:21:36,590
"ولكن الآن... الآن يا "ليندي

1029
01:21:36,710 --> 01:21:40,510
رأيت كم يمكنك أن تكوني قوية حين تسيطرين على غضبك

1030
01:21:40,640 --> 01:21:42,760
أنا بخير كما أنا، شكراً

1031
01:21:42,890 --> 01:21:45,600
حقاً؟ وكيف حالك؟

1032
01:21:46,510 --> 01:21:47,720
لست طبيعية

1033
01:21:48,720 --> 01:21:51,640
،هل تظنين فعلاً أنك قد تكونين سعيدة
إن عشت من دون هدف؟

1034
01:21:52,470 --> 01:21:56,260
من خلال عملنا، ستتعلمين أن تروضي غضبك
وأن تستهدفي الأشخاص المناسبين

1035
01:21:57,130 --> 01:22:01,010
إن البشر هم أقوى سلاح لا يكشفه أحد

1036
01:22:04,850 --> 01:22:08,380
طبعت الترجمة لدى "إيغل فيلمز"، دبـــي
Re-Synced By: MEE2day

