﻿1
00:00:17,020 --> 00:00:25,220
Volcano 88 :ترجمة
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

2
00:00:37,286 --> 00:00:39,709
ممنوع استخدام القدمين

3
00:00:41,331 --> 00:00:43,004
كلا! كلا

4
00:00:43,125 --> 00:00:45,173
كلا! ليس من الشَّعر -
بلى -

5
00:01:04,816 --> 00:01:07,670
،حاولت إعداد وجبة الـ(فريتاتا)
لكنها تحولت إلى ما يشبه البيض المخفوق

6
00:01:07,694 --> 00:01:09,492
هذا مشوق

7
00:01:09,613 --> 00:01:11,991
فالإشادة بعمل أدبي"
...عبر وصفه بأنه صادق

8
00:01:12,115 --> 00:01:15,494
،هي، على أحسن تقدير، مجرد وسيلة لقول ذلك...
...رغم أنه قد لا يحظى

9
00:01:15,619 --> 00:01:17,542
"بأي تقدير جمالي أو ذهني

10
00:01:24,712 --> 00:01:26,885
أنا لن آكل كلباً مستأنساً

11
00:01:27,006 --> 00:01:29,225
أنت تقولين هذا
فقط لأنهم كائنات ظريفة

12
00:01:48,237 --> 00:01:50,740
لا تكوني غبية

13
00:01:50,864 --> 00:01:53,287
يجب أن أنام في سريري

14
00:01:53,450 --> 00:01:54,702
لماذا؟

15
00:01:54,827 --> 00:01:57,125
لأنني قمت بشرائه

16
00:01:57,287 --> 00:01:59,210
أبقِ

17
00:01:59,331 --> 00:02:01,299
ولكن إخلعي جوربيك

18
00:02:12,719 --> 00:02:15,472
أهو أمرد؟ -
كلا، فلديه شعر مجعد رائع -

19
00:02:15,597 --> 00:02:17,141
هناك ذلك المنزل
الكائن في (ويستشيستر)

20
00:02:17,142 --> 00:02:18,985
قبوه مليء بقطط
من نوع (كورنيش ريكس)

21
00:02:19,144 --> 00:02:21,272
رائحتها بشعة، والطابق العلوي للقطط السيامي

22
00:02:21,396 --> 00:02:23,319
لدي حساسية من القطط -
إنهم لا يسببون الحساسية -

23
00:02:23,481 --> 00:02:25,591
هذا قط صغير مميّز لـ(فرانسيس) -
من أخبرك بهذا؟ -

24
00:02:25,609 --> 00:02:29,159
،هذا هو الأصغر، أي الأرخص
لكنني أظن أنه الأفضل بأية حال

25
00:02:29,279 --> 00:02:31,122
قمت بتصوير قط صغير
وآخر عادي

26
00:02:31,239 --> 00:02:33,367
ودفعتُ مائة دولار
عربونا لكل قط

27
00:02:33,492 --> 00:02:35,491
حسنا، ثمانون للصغير
ومائة للآخر

28
00:02:35,495 --> 00:02:39,125
لم لا تقوم بشراء قط واحد فحسب؟ -
القط في حاجة إلى رفيق. إن اشتريت واحدا، فيجب أن تشتري آخر -

29
00:02:39,248 --> 00:02:42,297
سأدفع لك مائتي دولار
ولا تشتري أي قطط

30
00:02:43,336 --> 00:02:45,964
إذن من سيعتني بهما
إن سافرت أنت؟

31
00:02:46,089 --> 00:02:48,012
فكرت أن بإمكاننا
شراءهم سويا

32
00:02:48,174 --> 00:02:51,178
ونقوم بنقلهما جيئة وذهابا
بين مسكنينا؟

33
00:02:51,344 --> 00:02:53,597
...كلا. فكرت أنه ربما

34
00:02:53,721 --> 00:02:55,940
باستطاعتك الانتقال للعيش معي

35
00:03:00,520 --> 00:03:02,648
هل تريدين الانتقال للعيش معي؟ -
نعم -

36
00:03:02,772 --> 00:03:05,271
نعم، أقصد، أنا مرتبطة بذلك الأمر الآخر

37
00:03:05,275 --> 00:03:07,994
أي أمر آخر؟ -
حسنا، لا أعرف -

38
00:03:08,111 --> 00:03:10,489
لقد وعدت (صوفي)
...بأنني سأبقى معها خلال مدة عقد الإيجار

39
00:03:10,614 --> 00:03:12,616
وهي سترغب على الأرجح في تجديده

40
00:03:15,494 --> 00:03:18,293
أهذا سيء؟
أنا متأسفة. أشعر بالأسف

41
00:03:18,414 --> 00:03:21,839
ألا يمكنها العثور على شخص آخر؟ -
بلى، ولكنها صديقتي -

42
00:03:22,956 --> 00:03:25,105
أرغب في الانتقال للعيش معك -
حسنا -

43
00:03:25,129 --> 00:03:27,465
أشعر بالأسف -
لا تشعري بالأسف. انسي الأمر -

44
00:03:27,465 --> 00:03:29,934
كلا. ماذا؟ -
لا شيء -

45
00:03:30,051 --> 00:03:33,055
أنت غاضب -
لست غاضبا. أنا محبَط -

46
00:03:33,179 --> 00:03:35,498
أشعر بالأسف -
توقفي عن الشعور بالأسف -

47
00:03:35,515 --> 00:03:38,018
(فرانسيس)، لقد طلبت منك
أن تنتقلي للعيش معي، وأنت رفضتِ

48
00:03:38,643 --> 00:03:41,237
لكنني لا أستطيع -
تستطيعين. أنت لا ترغبين في ذلك -

49
00:03:44,690 --> 00:03:46,509
من المتصل؟ -
لست مضطرة للرد -

50
00:03:46,526 --> 00:03:49,300
من المتصل؟ -
إنها (صوفي). سأتصل بها لا حقا -
قومي بالرد عليها -

51
00:03:49,320 --> 00:03:51,288
هل أنت متأكد؟ -
أجيبي -

52
00:03:52,366 --> 00:03:54,209
أيتها الفتاة! كيف الحال؟

53
00:03:55,410 --> 00:03:58,084
مرحبا، كيف حالك؟

54
00:03:58,205 --> 00:04:00,549
لا يمكنني المجيء

55
00:04:00,666 --> 00:04:02,509
هل أنت ثملة؟

56
00:04:02,626 --> 00:04:04,799
أحبك

57
00:04:04,920 --> 00:04:08,070
!مطعم زلابية

58
00:04:08,090 --> 00:04:10,934
لا أستطيع حقا التحدث الآن

59
00:04:11,093 --> 00:04:14,063
حسنا. أحبك

60
00:04:14,180 --> 00:04:15,932
حسنا

61
00:04:16,056 --> 00:04:18,024
أحبك

62
00:04:20,645 --> 00:04:22,693
...إنها برفقة هذين الشابين

63
00:04:22,814 --> 00:04:25,533
(بينجي) و(ليف)
في حفل بالحي الصيني

64
00:04:25,650 --> 00:04:28,324
إنهم ثملون

65
00:04:28,348 --> 00:04:30,221
لا أعرف

66
00:04:30,238 --> 00:04:32,741
ربما لا يصلح هذا الأمر

67
00:04:33,450 --> 00:04:35,452
متأسفة -
وأنا أيضا -

68
00:04:47,756 --> 00:04:50,305
ربما.. كلا، لا عليك

69
00:04:50,426 --> 00:04:52,344
ماذا؟ -
أريد أن أدفع لك مقابل القطط -

70
00:04:52,845 --> 00:04:55,223
...لن آخذ نقودا منك

71
00:04:55,348 --> 00:04:57,326
لكنني سأشتري القطط على أية حال

72
00:04:57,350 --> 00:04:59,694
ولكن حينها ستصبح رجلا بمفرده مع زوج قطط

73
00:04:59,811 --> 00:05:01,358
ولم سأصبح بمفردي؟

74
00:05:01,479 --> 00:05:03,823
مع زوج قطط -
كلا، أعرف -

75
00:05:03,940 --> 00:05:07,114
أعني، لم قد أصبح بمفردي؟

76
00:05:07,235 --> 00:05:09,158
لا أعرف

77
00:05:09,279 --> 00:05:12,032
ظننت أنك قلت أن الأمر لا يصلح

78
00:05:12,533 --> 00:05:17,334
.أعني، إن لم ننتقل للعيش معا
إن لم نتمكن من الانتقال للعيش معا

79
00:05:17,455 --> 00:05:19,048
يمكننا الانتقال للعيش معا

80
00:05:19,165 --> 00:05:21,338
لا أعرف ما إذا كنت أصدق أي شيء أقوله

81
00:05:26,053 --> 00:05:28,247
لم يكن هذا جيدا لبعض الوقت

82
00:05:29,171 --> 00:05:31,771
“لم يكن هذا جيدا لبعض الوقت”

83
00:05:32,095 --> 00:05:34,790
...لم يكن هذا

84
00:05:37,851 --> 00:05:40,375
أين تذهبين؟ -
إلى المنزل كما أعتقد -

85
00:05:40,395 --> 00:05:43,774
أنا حقا... متعَبة

86
00:05:43,899 --> 00:05:46,027
أنا دائمة متعبة بشدة

87
00:05:47,527 --> 00:05:49,279
دعينا ننتقل للعيش سويا

88
00:06:02,001 --> 00:06:03,719
مرحبا

89
00:06:07,548 --> 00:06:09,892
أنت مجنونة. أتعرفين (ليف)؟

90
00:06:10,009 --> 00:06:11,101
نعم

91
00:06:11,219 --> 00:06:12,804
و(بنجي)؟ -
مرحبا -

92
00:06:13,305 --> 00:06:15,603
...لا يمكنني الاهتمام بالفنون أو الكتب

93
00:06:15,724 --> 00:06:18,273
أو الأفلام التي تدور عن الحيوانات

94
00:06:18,393 --> 00:06:22,739
لابد للحيوانات أن تتكلم
أو أن تخوض غمار حرب لتصبح مثيرة لاهتمامي

95
00:06:33,159 --> 00:06:35,412
لا تصدمي القضيب الثالث

96
00:06:37,630 --> 00:06:39,382
تبا

97
00:06:39,606 --> 00:06:41,606
خطوط "إف" لا تعمل

98
00:06:49,800 --> 00:06:52,300
682جادة (فاندربيلت)
بروكلين، نيويورك
11238

99
00:06:55,390 --> 00:06:58,314
أريد نَفَسا -
أتريدين سيجارة؟ -

100
00:06:58,435 --> 00:07:00,187
أريد نفسا

101
00:07:01,980 --> 00:07:04,153
رواد المقهى محقون

102
00:07:04,274 --> 00:07:08,780
نحن نشبه زوجا مثليا
لم يعد يمارس الجنس

103
00:07:08,945 --> 00:07:11,789
انتظري. تعالي -
كفي عن العبث بوجهك -

104
00:07:11,948 --> 00:07:13,950
لا أحب أن أدخن بمفردي

105
00:07:17,746 --> 00:07:20,966
أنا و(دان) لم نعد نمارس الجنس

106
00:07:21,124 --> 00:07:22,710
لم نكن نمارس الجنس

107
00:07:22,710 --> 00:07:24,712
نعم، هذا هو سبب انفصالكما

108
00:07:24,837 --> 00:07:27,306
،وإن حدث ذلك
..فكل ما هنالك

109
00:07:27,423 --> 00:07:29,471
لديه طريقة واحدة فقط لإنهاء الأمر

110
00:07:29,633 --> 00:07:30,906
أكره هذا

111
00:07:30,969 --> 00:07:34,189
كان الأمر دائما ينتهي بي وأنا أواجه الشقة
...فوق السرير من الخلف

112
00:07:34,305 --> 00:07:35,648
..مما يعني

113
00:07:35,765 --> 00:07:38,143
أن كل ما هو مهم يصبح محتجِبا تماما

114
00:07:38,268 --> 00:07:40,987
هذا يشبه وضعي أنا و(باتش) -
(باتشي) -

115
00:07:41,146 --> 00:07:43,524
"مرحى يا صديقي"

116
00:07:43,648 --> 00:07:46,367
الطريقة التي يحبها دائما
هي أن يقذف على وجهي

117
00:07:46,485 --> 00:07:48,988
نعم. هذا راق

118
00:07:49,154 --> 00:07:52,078
:إنه من النوع الذي يقول
"يجب أن أتبول"

119
00:07:52,199 --> 00:07:54,598
ويرتدي قبعات بيسبول باهتة

120
00:07:54,660 --> 00:07:56,458
إنه فتى لطيف

121
00:07:56,578 --> 00:07:58,956
أنت تعلمين، حتى اليوم

122
00:07:59,081 --> 00:08:01,459
يجب أن أشعر بالأسف لذهابي لذلك الحفل

123
00:08:01,583 --> 00:08:05,383
.أنت تستحقين الذهاب
لقد خرجت لتوك من سجن علاقة ما

124
00:08:05,504 --> 00:08:08,508
أظن أن (دان) كان سكّيرا -
لقد كان -

125
00:08:10,343 --> 00:08:12,721
لم يكن سكيرا حقيقيا

126
00:08:14,764 --> 00:08:17,187
ولكن أحيانا كان يمكنه
احتساء 12 زجاجة بيرة مثلا

127
00:08:17,308 --> 00:08:19,161
أنتِ -
ماذا؟ -

128
00:08:19,185 --> 00:08:21,688
(ليف) يطلب رقمك

129
00:08:21,855 --> 00:08:23,128
أعطه له

130
00:08:23,190 --> 00:08:25,864
لقد انفصلت لتوك عن (دان). اليوم

131
00:08:25,984 --> 00:08:27,736
افعلي هذا فحسب

132
00:08:32,616 --> 00:08:34,710
،أنا أحبك يا (صوفي)
...حتى لو كنت تحبين

133
00:08:34,826 --> 00:08:37,705
هاتفك ذو البريد الالكتروني
أكثر مما تحبينني

134
00:08:37,829 --> 00:08:40,628
هاتفي ذو البريد الإلكتروني
...لا يترك طبقا خزفيا

135
00:08:40,749 --> 00:08:42,372
في المغسلة لثلاثة أيام

136
00:08:42,380 --> 00:08:44,480
ماذا عن تلك المرة التي أعددتِ فيها كعكة؟

137
00:08:46,547 --> 00:08:48,140
وأنا أحبك أيضا

138
00:08:55,557 --> 00:08:58,902
.مرحبا أيتها المثيرة"
"هل أنت مشغولة هذا الأسبوع؟

139
00:09:00,562 --> 00:09:02,235
مرحبا* أيتها المثيرة"؟"
تحية رائجة بين البحّارة*

140
00:09:02,355 --> 00:09:04,449
هذا شديد المثلية في الواقع

141
00:09:04,566 --> 00:09:06,534
هل أنا حسية بشكل بحري؟

142
00:09:07,611 --> 00:09:09,284
أنت مضحكة

143
00:09:09,404 --> 00:09:11,532
(ليف) لم يضحك على أي من نكاتي

144
00:09:11,656 --> 00:09:13,579
أنت مضكحة حقا

145
00:09:13,742 --> 00:09:15,265
...هل يجب أن أرسل له رسالة

146
00:09:15,286 --> 00:09:17,254
جنس شرجي فوق ميمنة السفينة"؟"

147
00:09:19,582 --> 00:09:21,050
كلا

148
00:09:22,876 --> 00:09:24,924
أخبريني بقصتنا

149
00:09:25,045 --> 00:09:26,467
مجددا؟

150
00:09:29,092 --> 00:09:30,969
حسنا، يا (فرانسيس)

151
00:09:31,094 --> 00:09:33,096
سنقوم بالاستيلاء على العالم

152
00:09:33,262 --> 00:09:35,936
ستصبحين شخصا متنفذا بارزا
بشكل رائع في مجال النشر

153
00:09:36,057 --> 00:09:38,276
وستصبحين راقصة عصرية شهيرة

154
00:09:38,434 --> 00:09:40,378
وسأقوم بنشر كتاب باهظ الثمن عنك

155
00:09:40,437 --> 00:09:43,941
وهؤلاء الحمقى الذين نسخر منهم
سيقومون بإخفاء كتبهم الهزلية

156
00:09:44,065 --> 00:09:47,865
وسنتشارك في امتلاك شقة للعطلات في باريس -
وسنحظى بعشاق -

157
00:09:47,986 --> 00:09:50,785
ولن ننجب أطفال -
وسنتحدث في حفلات التخرج الجامعية -

158
00:09:50,905 --> 00:09:54,660
والشهادات الفخرية -
العديد من الشهادات الفخرية -

159
00:10:10,134 --> 00:10:12,136
(كولين)؟ -
نعم -

160
00:10:12,261 --> 00:10:13,979
ما موعد التمرين؟

161
00:10:14,096 --> 00:10:16,315
في الرابعة. ولا تنسي إحضار حذاءك

162
00:10:21,104 --> 00:10:23,357
مرحبا -
رباه -

163
00:10:23,481 --> 00:10:24,754
عذرا. أنا هنا

164
00:10:24,775 --> 00:10:28,405
،ليس لدي وقت للحديث
فأنا أقوم بعمل 3 أشخاص

165
00:10:28,528 --> 00:10:30,326
لكن يمكنني لقاؤك بعد التمرين

166
00:10:30,489 --> 00:10:33,333
.لقد قرأت ذلك المقال في جريدة التايمز
لابد أنك في غاية السعادة

167
00:10:33,492 --> 00:10:36,541
نعم، أشكرك. أنسى أحيانا أنني أقوم بعملي الخاص

168
00:10:36,662 --> 00:10:37,939
ولكن أشكرك

169
00:10:37,963 --> 00:10:40,798
أنا أكره عادة كتابة هذه المرأة -
حسنا. أشكرك يا (فرانسيس) -

170
00:10:41,000 --> 00:10:44,846
،في الواقع، لدي بعض الأسئلة
فأنا أحاول أن أكون استباقية فيما يخص حياتي

171
00:10:44,962 --> 00:10:47,715
حسنا، قد تكون لدي بعض المساحة الصغيرة المتاحة

172
00:10:47,840 --> 00:10:49,763
إن كنت تريدين ممارسة بعض الرقصات

173
00:10:49,884 --> 00:10:51,886
...كلا، كنت أتساءل ما إذا كان هناك

174
00:10:52,011 --> 00:10:54,389
أية فصول إضافية في المدرسة
يمكنني التدريس لها

175
00:10:54,514 --> 00:10:56,562
أنا مفلسة نوعا ما

176
00:10:56,683 --> 00:10:59,186
سأنظر في الأمر، ولكني أعتقد أن هذا غير متاح

177
00:10:59,310 --> 00:11:02,359
كنت أعرف هذا. أنا فخورة بنفسي لمجرد أنني أسأل

178
00:11:02,522 --> 00:11:06,298
سأتمكن على الأرجح من الاستعانة بك
وببعض المتدربين الآخرين من أجل عرض الكريسماس

179
00:11:06,318 --> 00:11:09,117
أعني، أن هذا أفضل من لا شيء -
هذا رائع -

180
00:11:09,237 --> 00:11:12,116
...أردت فقط أن أقول أنني معجبة بك حقا

181
00:11:12,240 --> 00:11:14,334
وأنني أعتقد أنك امرأة عظيمة

182
00:11:14,451 --> 00:11:16,874
راقصة عجوز متهالكة تنجز أعمالا ورقية؟

183
00:11:18,497 --> 00:11:21,296
أنا حقا في حاجة
لإنجاز كل هذه الأعمال الورقية الآن

184
00:11:21,417 --> 00:11:23,145
سأدير التمرين اليوم
لذا فسأراك حينها

185
00:11:23,211 --> 00:11:24,212
إلى اللقاء -
إلى اللقاء -

186
00:11:24,378 --> 00:11:27,552
:وحينها بدأ يقول
"رايتشل، أنت باردة ولئيمة"

187
00:11:27,715 --> 00:11:29,592
...فقلت: "تبا

188
00:11:29,717 --> 00:11:31,594
"هذا يؤذي مشاعري حقا

189
00:11:35,139 --> 00:11:37,437
وعاليا فوق الرأس

190
00:11:37,558 --> 00:11:40,903
ممتاز
فوق و... الكتف

191
00:11:43,020 --> 00:11:45,047
كان هذا رائعا

192
00:11:45,067 --> 00:11:48,287
كل يقف في مواجهة الآخر
ولينظر كل منكم إلى الآخر

193
00:11:48,403 --> 00:11:50,701
قوموا بلف الرأس

194
00:11:50,822 --> 00:11:52,745
هذا جيد. هذا جيد

195
00:11:52,866 --> 00:11:54,743
حركة دائرية

196
00:11:54,868 --> 00:11:56,870
هذا جيد يا (رايتشل)
هذا صحيح

197
00:11:56,995 --> 00:12:00,295
حسنا. أيها البدلاء، اخرجوا

198
00:12:00,415 --> 00:12:03,214
أيها البدلاء، اخرجوا. اخرجوا

199
00:12:03,335 --> 00:12:06,054
حسنا. هذا جيد
أعيدوها من البداية

200
00:12:07,591 --> 00:12:09,434
ثني ثم فرد

201
00:12:09,593 --> 00:12:11,846
وثني ثم فرد

202
00:12:11,970 --> 00:12:14,098
أعلى وأسفل

203
00:12:14,264 --> 00:12:16,983
إلى الأعلى تماما
ثم نستدير

204
00:12:18,185 --> 00:12:20,108
إلى الجانب الآخر

205
00:12:20,228 --> 00:12:22,105
وإلى الأسفل تماما

206
00:12:22,230 --> 00:12:24,949
والآن القدم الأخرى إلى الأمام

207
00:12:25,066 --> 00:12:29,697
...ثم ثني وفرد، ثني

208
00:12:41,793 --> 00:12:46,344
مرحبا أيتها المثيرة

209
00:13:04,398 --> 00:13:07,298
لا توجد تغطية -
أحيانا توجد لثانية -

210
00:13:07,319 --> 00:13:09,447
ما الذي يحدث مع هذا الهاتف أيتها السيدة؟

211
00:13:10,739 --> 00:13:13,434
لم أرغب في فعل هذا دون أن أعرف بموافقتك أولا

212
00:13:13,492 --> 00:13:16,837
فعل ماذا؟ -
أريد الانتقال إلى تلك الشقة برفقة (ليزا) -

213
00:13:16,954 --> 00:13:19,924
إنها تلك الشقة الرائعة في (تريبيكا)
...التي لطالما أردتها

214
00:13:20,041 --> 00:13:23,215
لكني لا أريد فعل هذا
دون موافقتك

215
00:13:23,336 --> 00:13:25,464
يريدون مني ردا في الغد

216
00:13:25,588 --> 00:13:28,262
لذا فأنا في حاجة للبت في المسألة اليوم

217
00:13:28,382 --> 00:13:30,180
من كنت تراسلين؟

218
00:13:30,301 --> 00:13:32,429
والداي، لمساعدتي في أجر السمسار

219
00:13:32,553 --> 00:13:34,281
عليك أن تدفعي إيجارنا -
أعرف -

220
00:13:34,305 --> 00:13:36,603
سأدفع حتى نهاية العقد

221
00:13:36,724 --> 00:13:40,399
أنت تعرفين، كل المدة المتبقية
هي شهران بأية حال

222
00:13:40,520 --> 00:13:43,715
هل أنت موافقة؟
أنا حقا لا أريد فعل هذا إن لم تكوني موافقة

223
00:13:43,732 --> 00:13:47,532
ظننت أننا سنقوم بتجديد عقد إيجارنا -
نعم، لكننا لم نتحدث في هذا من قبل -

224
00:13:47,694 --> 00:13:50,322
كان يمكنني الانتقال للعيش مع (دان) -
ليس في حالة انفصالكما -

225
00:13:50,447 --> 00:13:52,700
هذا هو سبب انفصالنا -
حقا؟ -

226
00:13:52,866 --> 00:13:54,093
كلا

227
00:13:54,118 --> 00:13:57,964
.إنها تقع حرفيا في شارعي المفضل
(ليزا) قالت أنها فرصة لا تعوض

228
00:13:58,080 --> 00:14:00,174
أنت تكرهين (ليزا) -
لا بأس بها -

229
00:14:00,291 --> 00:14:02,589
نحن نسخر منها -
كلانا نيته صافية -

230
00:14:02,710 --> 00:14:04,257
أنا مشغولة

231
00:14:04,378 --> 00:14:05,856
أتمنى لو أن هذا كان برفقتك -
نعم -

232
00:14:05,881 --> 00:14:08,054
ولكن (ليزا) هي من وجدت المكان -
صحيح -

233
00:14:08,216 --> 00:14:10,935
هل هذا القطار ذاهب إلى (ديكالب)؟

234
00:14:11,052 --> 00:14:13,896
يمكننا دوما أن نبحث عن مكان معا، إن أردت هذا

235
00:14:14,055 --> 00:14:16,274
ولكن من العسير جدا
العثور على أماكن في (تريبيكا)

236
00:14:16,391 --> 00:14:18,359
لا يمكنني تحمل كلفة السكن في (تريبيكا)

237
00:14:18,476 --> 00:14:22,982
.لن أبتعد عنك
سأنتقل إلى الجوار فحسب

238
00:14:23,106 --> 00:14:25,325
ماذا تفعلين؟

239
00:14:25,442 --> 00:14:29,072
وضعت خاتمي في إبهامي
وأجد صعوبة في نزعه

240
00:14:29,237 --> 00:14:31,956
ارفعي يدك فوق رأسك
فسيقوم بحبس الدم

241
00:14:33,909 --> 00:14:35,957
أبدو كمن يسأل سؤالا

242
00:15:07,444 --> 00:15:09,162
تبا! تبا

243
00:15:09,279 --> 00:15:11,998
اشترينا الغلاية معا، أتتذكرين؟

244
00:15:12,115 --> 00:15:15,039
من المتجر المكسيكي؟ رباه

245
00:15:15,160 --> 00:15:17,379
أعيديها! أو اشتري لي غلاية أخرى

246
00:15:43,565 --> 00:15:48,537
.مرحبا. لقد حصلت لتوي على خصم ضريبي
هل تود الذهاب لتناول العشاء؟

247
00:15:48,653 --> 00:15:51,076
هذا أنا في غرفة خلع الملابس
"مع فريق "ذا نيكس

248
00:15:51,198 --> 00:15:53,371
(صوفي) قالت أنك تحبين كرة السلة

249
00:15:53,492 --> 00:15:54,765
كان هذا ذات مرة

250
00:15:54,785 --> 00:15:56,662
هذا جنوني

251
00:15:56,787 --> 00:16:00,587
نعم. كنت أتسكع بهذا الموتوسيكل الكلاسيكي
من طراز (ترايامف) ظنا مني أنني سأقوم بشرائه

252
00:16:00,708 --> 00:16:02,936
الدراجات البخارية صاخبة جدا -
ماذا؟ -

253
00:16:02,960 --> 00:16:04,962
لا يمكنك الاستماع إلى الموسيقى
عندما تكون على متن موتوسيكل

254
00:16:05,087 --> 00:16:06,964
ولكنك على متن موتوسيكل

255
00:16:07,089 --> 00:16:09,283
هذا أنا مع (جاي لينو) -
إنه شخص أبله -

256
00:16:09,342 --> 00:16:12,095
أعرف، ولكن ألا تحبينه هكذا؟

257
00:16:12,220 --> 00:16:13,938
كلا

258
00:16:14,055 --> 00:16:15,272
بلى -
كلا -

259
00:16:15,390 --> 00:16:17,142
كلا. بلى

260
00:16:17,267 --> 00:16:19,269
أنا التي تمتلك الخصم الضريبي

261
00:16:19,394 --> 00:16:22,022
هل يمكنني أخذه؟

262
00:16:22,188 --> 00:16:23,690
حسنا

263
00:16:23,815 --> 00:16:26,409
ليس معنى أنك قمتِ بدفع ثمن العشاء
أنني سأقوم بمضاجعتك

264
00:16:26,526 --> 00:16:28,699
لستُ أسعى لمضاجعتك

265
00:16:28,820 --> 00:16:31,925
كلا، كنت أحاول تقمص شخصية امرأة متحررة -
فهمت -

266
00:16:31,949 --> 00:16:35,294
.شكرا على العزومة
كان هذا لطيفا جدا. أنت سيدة بحق

267
00:16:36,579 --> 00:16:38,707
عفوا، ولكن البطاقة لا تعمل

268
00:16:38,873 --> 00:16:42,127
هل لديك بطاقة أخرى تريدين تجربتها؟ -
تبا. متأسفة -

269
00:16:42,251 --> 00:16:46,222
هذه بطاقة سحب -
فقط بطاقة ائتمان أو نقد -

270
00:16:46,338 --> 00:16:47,715
حسنا

271
00:16:47,882 --> 00:16:50,180
.أنا في غاية الإحراج
لستُ حتى شخصا صادقا

272
00:16:50,301 --> 00:16:51,494
لا عليك -
كلا، كلا. كلا -

273
00:16:51,511 --> 00:16:54,230
سأذهب وأعود ببعض النقود

274
00:17:00,562 --> 00:17:02,906
أين ماكينة الصراف الآلي؟ -
لا توجد ماكينة. لا تعمل -

275
00:17:08,069 --> 00:17:11,243
هل توجد ماكينة صرف آلي في هذا الاتجاه؟

276
00:17:27,000 --> 00:17:30,300
.الماكينة ستقوم بخصم 3 دولار رسوم عملية السحب
هل تود متابعة العملية؟

277
00:17:48,028 --> 00:17:50,406
حسنا، سأسألها. سأعلمك بالأمر

278
00:17:50,531 --> 00:17:52,533
حسنا يا رجل. إلى اللقاء

279
00:17:52,658 --> 00:17:55,628
.عذرا، كان هذا (بينجي)
رفيقي في السكن

280
00:17:55,786 --> 00:17:57,709
هل تذهبين إلى سويسرا؟

281
00:17:57,830 --> 00:18:00,128
هل ذهبت من قبل إلى سويسرا؟
كلا

282
00:18:00,290 --> 00:18:01,733
..كلا. أقصد، هل ذهبتِ إلى

283
00:18:01,751 --> 00:18:03,628
أين كنتِ؟

284
00:18:03,753 --> 00:18:07,633
..أخذتُ وقتا طويلا حتى عثرت على

285
00:18:07,757 --> 00:18:10,727
اللعنة. أنت تنزفين

286
00:18:10,843 --> 00:18:12,971
ماذا؟

287
00:18:13,095 --> 00:18:16,019
لا يمكنني رؤيته -
إنه في مكان ما بذراعك -

288
00:18:16,140 --> 00:18:17,959
أنا - تبا! متأسفة

289
00:18:17,976 --> 00:18:19,728
لا تعتذري لي

290
00:18:19,853 --> 00:18:21,981
..اللعنة. دعني

291
00:18:22,105 --> 00:18:23,823
كلا، كلا. ثانية واحدة

292
00:18:23,940 --> 00:18:26,238
سأذهب للمرحاض

293
00:18:27,653 --> 00:18:30,702
هذا المكان رائع بحق -
أشكرك -

294
00:18:30,822 --> 00:18:33,575
على الرحب -
أنا مقدم الإسعافات الأولية -

295
00:18:33,700 --> 00:18:36,704
لستَ مضطرا لفعل هذا -
أنت مصابة -

296
00:18:36,828 --> 00:18:39,422
أعرف، لكنني بخير

297
00:18:39,539 --> 00:18:42,484
هكذا -
كفتى كشّافة -

298
00:18:42,501 --> 00:18:46,005
(صوفي) تسخر مني لأنني
لا أستطيع الاهتمام بكدماتي

299
00:18:46,172 --> 00:18:48,446
لم نعد نقيم سويا بعد الآن -
حقا؟ -

300
00:18:48,466 --> 00:18:50,889
نعم. سيكون عليّ العثور على مكان جديد

301
00:18:51,010 --> 00:18:54,856
.لا يمكنني تحمل كلفة الإقامة بمفردي
كنت أفكر في (واشنطن هايتس)

302
00:18:54,972 --> 00:18:58,351
الفتاة التي في الغرفة الصغيرة
قد تسافر إلى (بورتلاند) الشهر القادم

303
00:18:58,476 --> 00:19:00,399
من الجيد معرفة هذا

304
00:19:02,105 --> 00:19:04,003
هل تدخن نحو الداخل؟

305
00:19:04,024 --> 00:19:06,652
نعم. ألا تفعلين؟ -
كلا -

306
00:19:06,776 --> 00:19:08,574
أتريدين فعل هذا؟ -
نعم -

307
00:19:12,866 --> 00:19:16,211
هذا يجعلني أشعر كما لو كنتُ
أمّا فاسدة في عام 1987

308
00:19:16,328 --> 00:19:18,080
أتريدين رؤية غرفتي؟

309
00:19:19,623 --> 00:19:22,126
هل هذه عائلتك؟ -
كلا -

310
00:19:22,251 --> 00:19:24,379
انظري إلى هذا. عدسة عتيقة الطراز

311
00:19:34,930 --> 00:19:36,978
ها نحن ذا

312
00:19:37,099 --> 00:19:38,622
يا إلهي. هذا مدهش

313
00:19:38,643 --> 00:19:41,397
(ليف)؟ يا عزيزي، هل أنت بالمنزل؟ -
عاد (بينجي) -

314
00:19:41,521 --> 00:19:43,398
إذن فهل تقومين بهذا العمل بشكل احترافي؟

315
00:19:43,565 --> 00:19:45,738
...نعم، أقصد أنني مبتدئة

316
00:19:45,859 --> 00:19:48,328
ولكنها فرقة رقص محترفة

317
00:19:48,445 --> 00:19:52,040
.أنا أحب الرقص
..واعدتُ راقصة في المدرسة الثانوية

318
00:19:52,157 --> 00:19:54,352
ومدرسها قال أن مستقبلا جيدا
قد يتنظرني في هذا المجال

319
00:19:54,368 --> 00:19:56,245
أنت كاذب. إنه كاذب

320
00:19:56,412 --> 00:19:59,256
.كلا، لست كاذبا
اسأل أي أحد من المدرسة

321
00:19:59,373 --> 00:20:01,717
كلا، أنا حقا أحب الرقص

322
00:20:01,834 --> 00:20:04,713
.هذا رائع حقا
..أقصد، إنه عالم قاس، ولكن

323
00:20:04,837 --> 00:20:07,215
ارقصي لنا رقصة -
سأشعر بالغرابة -

324
00:20:07,339 --> 00:20:09,262
هيا. حركة واحدة فحسب

325
00:20:18,100 --> 00:20:19,702
كان هذا رائعا

326
00:20:19,727 --> 00:20:22,105
يجدر بك أن تشتركي في ذلك الفيديو الموسيقي
الذي يعمل عليه صديق لي

327
00:20:22,230 --> 00:20:25,825
سأسدي لكم صنيعا يا شباب -
أنتم ساحرون يا شباب -

328
00:20:25,942 --> 00:20:27,840
هل مطعم (نودل شامبيون) لا يزال مفتوحا؟
أنا أتضور جوعا

329
00:20:27,861 --> 00:20:31,991
لا أظن هذا -
كل ما نملكه.. لدينا بيض -

330
00:20:32,115 --> 00:20:34,243
...أريد شيئا جاهزا

331
00:20:34,367 --> 00:20:36,916
ويتم إحضاره لي

332
00:20:37,037 --> 00:20:38,129
انتظروا

333
00:20:48,633 --> 00:20:51,807
إلى اللقاء. كان وقتا ممتعا -
سأتصل بك. سنقوم بصيد بعض الحمام -

334
00:20:51,928 --> 00:20:54,272
سأعلمك بميعاد عرضي -
نعم أرجوك -

335
00:20:54,388 --> 00:20:56,356
يعجبني شعرك -
أشكرك -

336
00:20:56,474 --> 00:20:58,397
شكرا لمجيئكما -
إلى اللقاء -

337
00:21:08,486 --> 00:21:11,160
هذه أفضل ليلة قضيتها
منذ أن هجرتني (صوفي)

338
00:21:14,534 --> 00:21:16,502
ربما يجدر بي الذهاب

339
00:21:17,996 --> 00:21:20,545
،خذي يسار المبنى
ثم اسلكي أول يمين

340
00:21:20,665 --> 00:21:24,270
رصيف (إف) على الجانب الآخر من الجسر، شرق برودواي -
ستشاهدين متجر (99 سنت) -

341
00:21:24,294 --> 00:21:26,968
حسنا. نعم

342
00:21:27,089 --> 00:21:28,682
يجب أن أذهب

343
00:21:30,176 --> 00:21:32,144
هل تلك الفتاة مسافرة حقا إلى بورتلاند؟

344
00:21:32,261 --> 00:21:36,016
نعم -
قبل أن تذهبي، ارقصي لنا رقصة أخرى -

345
00:21:47,500 --> 00:21:49,767
"22شارع "كاثرين
الحي الصيني، نيويورك
10038

346
00:22:02,876 --> 00:22:05,550
...أعرف متى أذهب

347
00:22:08,382 --> 00:22:10,510
وكيف أنجز أموري

348
00:22:13,470 --> 00:22:16,223
أطارد صبي الجرائد

349
00:22:16,390 --> 00:22:18,768
لكن الأمور لا تتغير حقا

350
00:22:18,893 --> 00:22:20,542
أقف في العاصفة

351
00:22:20,562 --> 00:22:23,361
لكني لا ألوّح بعلامة الوداع أبدا

352
00:22:26,359 --> 00:22:28,578
لكنني أحاول

353
00:22:29,738 --> 00:22:31,536
أحاول

354
00:22:34,200 --> 00:22:36,999
- ألا أقع أبدا
- في حب عصري

355
00:22:49,008 --> 00:22:52,558
متى عدتِ الليلة الماضية؟ -
متأخرا. حوالي الساعة الواحدة -

356
00:22:52,678 --> 00:22:54,772
لمَ لمْ تأتي وتلقي التحية؟

357
00:22:54,931 --> 00:22:57,059
متأسفة. ظننت أنك نائم

358
00:22:57,183 --> 00:22:59,151
لم أكن نائما. سمعتك حين عدتِ

359
00:22:59,268 --> 00:23:01,212
إذن فأنت تعرف متى عدت؟

360
00:23:01,271 --> 00:23:04,821
أنا أعمل على بعض النماذج لاسكتشات هزلية قصيرة
من أجل مسلسل (العرض الحي لليلة السبت)

361
00:23:04,941 --> 00:23:07,820
المنتج قال أنني قد أحصل على وظيفة
في فريق الكتابة الخاص بهم

362
00:23:07,944 --> 00:23:09,946
رائع -
يا لها من كذبة -

363
00:23:10,113 --> 00:23:11,956
يا شباب، هذه (نيسا) -
مرحبا -

364
00:23:12,073 --> 00:23:14,167
مرحبا. أنا (فرانسيس)

365
00:23:14,284 --> 00:23:17,559
أنا و(ليف) كنا سنقوم بإعداد
شطائر البيض بلحم الخنزير. أتريدان بعضا منها؟

366
00:23:17,579 --> 00:23:20,753
.كلا. أشكرك مع ذلك
كنت أريد الذهاب إلى المترو

367
00:23:20,874 --> 00:23:24,048
ويجب أن أودع هذا الشيك
وأذهب بملابسي إلى المغسلة

368
00:23:24,169 --> 00:23:25,771
يوم الأحد مزدحم تماما

369
00:23:25,796 --> 00:23:27,844
هل ركبت دراجة بخارية من قبل؟ -
مرة واحدة -

370
00:23:27,965 --> 00:23:30,184
"إنها من طراز "85هوندا شادو في تي 700

371
00:23:30,301 --> 00:23:32,599
هل أنت مندهشة؟ -
جدا -

372
00:23:32,720 --> 00:23:35,064
إذن لم تريدون أن تسكنوا معا؟

373
00:23:35,181 --> 00:23:37,376
حسنا، لقد التقيت بـ(بينجي)
عن طريق صديقتي (صوفي)

374
00:23:37,392 --> 00:23:39,611
أين (صوفي) هذه الأيام؟ -
مشغولة في العمل -

375
00:23:39,728 --> 00:23:41,196
(صوفي) من؟ -
(صوفي ليفي) -

376
00:23:41,313 --> 00:23:43,407
بربك! لقد ضاجعتُ أخيها الأصغر

377
00:23:43,523 --> 00:23:45,275
ضاجعتِ (توماس)

378
00:23:45,400 --> 00:23:47,368
نعم -
ضاجعتِ من؟ -

379
00:23:47,486 --> 00:23:51,366
كيف تعرفت عليها؟ -
كنا زملاء في الجامعة، ونحن شخص واحد تقريبا -

380
00:23:51,490 --> 00:23:53,413
!أنت (فرانسيس) إذن -
لكن لدينا قَصة شَعر مختلفة -

381
00:23:53,533 --> 00:23:55,227
هذا ما نقوله. نعم، أنا هي (فرانسيس)

382
00:23:55,244 --> 00:23:57,793
إنها تثني عليك كثيرا -
حسنا، إنها صديقتي المفضلة -

383
00:23:57,913 --> 00:23:59,961
جاءت إلى منزلي في الكريسماس 3 مرات

384
00:24:00,082 --> 00:24:01,230
ولم لا تذهب إلى منزلها؟ -
إنها يهودية -

385
00:24:01,251 --> 00:24:03,970
كانت تقول في الأسبوع الماضي إنها تحبك -
هل رأيتها الأسبوع الماضي؟ -

386
00:24:04,087 --> 00:24:07,682
متى ضاجعتِ أخيها؟ -
أين كنتم يا شباب؟ -
لقد قابلتك الليلة الماضية -

387
00:24:07,841 --> 00:24:11,220
"كنا في ذلك المطعم "بو -
من كنت تضاجع الأسبوع الماضي يا (ليف)؟ -

388
00:24:11,344 --> 00:24:13,142
أهو مطعم جيد؟

389
00:24:13,263 --> 00:24:16,858
أكانت برفقة.. من كان معها؟

390
00:24:16,975 --> 00:24:19,194
أنا و(توماس) وذلك الفتى الذي تواعده، (باتش)

391
00:24:19,310 --> 00:24:22,029
مواعدة مزدوجة -
وفتاة ما. (لينا)؟ -

392
00:24:22,147 --> 00:24:25,367
(ليزا). حمقاء -
من ضاجعتِ الأسبوع الماضي يا (فرانسيس)؟ -

393
00:24:25,483 --> 00:24:28,578
أنا أمارس الحب -
(فرانسيس): الغير قابلة للمواعدة -

394
00:24:28,695 --> 00:24:31,539
ألستِ أكبر بكثير من (صوفي)؟ -
كلا. كنا معا في نفس الجامعة -

395
00:24:31,656 --> 00:24:34,876
تبدين أكبر -
أنا أكبر بعدة شهور -

396
00:24:34,993 --> 00:24:36,345
..كأنك أكبر بكثير

397
00:24:36,370 --> 00:24:38,964
ولكن أقل نضجا

398
00:24:39,081 --> 00:24:41,425
هذا غريب. وجهك يظهرك أكبر سنا

399
00:24:41,542 --> 00:24:44,762
ولكنك لا تملكين نفس كفاءتها

400
00:24:47,339 --> 00:24:50,183
.(نيسا) لا تستطيع أن تقذف عند ممارسة الجنس
فقط بوضع 69

401
00:24:50,300 --> 00:24:51,027
هذه خوذة جنونية

402
00:24:51,052 --> 00:24:53,771
.مضطر لهذا. قانون الدراجات البخارية
هل يمكنك ترك شيك الإيجار؟

403
00:24:53,888 --> 00:24:56,892
.نعم، نعم
سأضعه على مكتبك

404
00:24:57,016 --> 00:24:59,815
950دولار، صحيح؟ -
كلا، 1200 -

405
00:24:59,936 --> 00:25:01,938
...أنا لا

406
00:25:02,063 --> 00:25:04,031
عندما أتيت، اتفقنا على 950

407
00:25:04,148 --> 00:25:07,152
،كلا. المكان بالكامل إيجاره 4000
لكن الغرفة الصغيرة بـ1200

408
00:25:07,177 --> 00:25:10,072
كلا، هي محقة. لقد قلنا أن باستطاعتنا
تحمل الفرق حتى تتيسر أمورها

409
00:25:10,072 --> 00:25:11,949
...أتتذكر؟ لأنني حين أقوم بعرض الكريسماس

410
00:25:12,074 --> 00:25:15,770
سأجني نقودا أكثر لأنني سأقدم 10 عروض في الأسبوع -
حسنا -

411
00:25:15,787 --> 00:25:19,212
إذن أنحن متفقون على 950؟
أهذا جيد؟ أنا متأسفة حقا

412
00:25:19,332 --> 00:25:21,460
لا مشكلة

413
00:25:21,584 --> 00:25:23,586
ضبطتكِ على الوجه الآخر

414
00:25:25,004 --> 00:25:26,927
إنه يغادر بسهولة

415
00:25:27,048 --> 00:25:29,426
وسائل النقل هي اختصاصه

416
00:25:29,550 --> 00:25:33,271
.دراجة، لوح تزلج
ولديه سيارة أيضا

417
00:25:33,387 --> 00:25:36,186
لا أستطيع حتى مغادرة المنزل على قدمي

418
00:25:37,975 --> 00:25:40,478
أتعرف أي كتاب لـ(فرجينيا وولف)
يذكرني هذا الموقف به؟

419
00:25:40,603 --> 00:25:42,605
(فرانسيس): الغير قابلة للمواعدة

420
00:25:43,440 --> 00:25:45,488
أتريدين مشاهدة فيلم؟

421
00:25:45,609 --> 00:25:48,579
الآن؟ -
نعم. فلنشاهد فيلما في الظهيرة -

422
00:25:48,695 --> 00:25:51,448
.لقد أهدرت بالفعل اليوم كاملا
وأشعر بالأسف حقا

423
00:25:51,573 --> 00:25:53,792
أعتقد أنه يوم رائع

424
00:25:53,908 --> 00:25:56,957
لقد أكلت شطيرة بيض
أعدتها عاهرة (ليف) لي

425
00:25:57,120 --> 00:26:00,169
واقتنيت بواسطة الانترنت ثلاثةَ أزواج
من نظارات (راي-بان) النادرة جدا

426
00:26:00,290 --> 00:26:02,018
أنا أبلي بشكل رائع

427
00:26:02,043 --> 00:26:03,920
ظننت أن كلانا مفلس

428
00:26:04,045 --> 00:26:06,764
ناضلت وأخذت أخيرا قرضا من زوج أمي

429
00:26:06,881 --> 00:26:10,556
إنه وغد. ولو أنني في حاجة لوظيفة لعينة

430
00:26:10,676 --> 00:26:13,520
وماذا عن "عرض ليلة السبت"؟ -
نعم، ربما -

431
00:26:13,638 --> 00:26:15,891
إنه في انحدار مستمر

432
00:26:16,474 --> 00:26:18,647
إذن لقد تخطت الساعة الثالثة

433
00:26:18,810 --> 00:26:21,279
يمكنني أن أشرب

434
00:26:21,396 --> 00:26:23,490
فلنفعل شيئا مبهجا

435
00:26:23,606 --> 00:26:26,701
يمكننا الذهاب إلى السينما -
السينما غالية جدا الآن -

436
00:26:26,818 --> 00:26:29,321
نعم، ولكنك في السينما

437
00:26:29,445 --> 00:26:32,289
يجب أن أوفر لأتمكن من دفع الإيجار بالكامل

438
00:26:32,407 --> 00:26:33,680
حسنا، لن أقوم بإجبارك

439
00:26:33,701 --> 00:26:35,749
يجب أن أتمرن على الأقل

440
00:26:35,870 --> 00:26:38,623
لا يجب أن يزداد وزني

441
00:26:43,836 --> 00:26:45,759
هل أبدو لك كبيرة في السن؟

442
00:26:45,880 --> 00:26:48,383
كلا. نعم

443
00:26:48,507 --> 00:26:51,351
كم من العمر؟ -
أكبر من عمري الفعلي؟ -

444
00:26:51,510 --> 00:26:53,979
أكبر من 27 سنة؟ -
كلا -

445
00:26:54,096 --> 00:26:57,350
27عاما هو عمْر كبير مع ذلك

446
00:27:10,947 --> 00:27:13,075
أليس هذا المكان مدهشا؟

447
00:27:13,200 --> 00:27:15,144
أهذا كرسي مكتب جلدي؟ -
نعم -

448
00:27:15,202 --> 00:27:18,046
أليس هذا رائعا؟ -
شقة طفل ثري تماما -

449
00:27:18,205 --> 00:27:21,209
.الأولاد لديهم نظرة جيدة فحسب
إنهم يعثرون على أغراض طوال الوقت

450
00:27:21,375 --> 00:27:23,423
هل تعرفين من هو والد (ليف شابيرو)؟

451
00:27:23,544 --> 00:27:27,048
.إنه ليس على وفاق مع والده
(ليف) و(بينجي) فنانان

452
00:27:27,172 --> 00:27:31,369
بالظبط. فقط من يستطيعون تحمل كلفة أن يكونوا
فنانين في نيويورك هم الأثرياء

453
00:27:31,385 --> 00:27:33,433
أنا فنانة. أنا لست ثرية

454
00:27:33,554 --> 00:27:35,431
أنت فريدة من نوعك

455
00:27:35,556 --> 00:27:37,775
نحن في حاجة إلى ويسكي

456
00:27:37,892 --> 00:27:41,738
الأمر فقط، أن هذه الشقة واعية بذاتها أكثر من اللازم

457
00:27:41,896 --> 00:27:45,046
.كل من يأتي هنا يحبها
أنا أحبها

458
00:27:45,066 --> 00:27:47,444
نحن الثلاثة نحظى بالمرح معا

459
00:27:47,569 --> 00:27:50,048
:كأننا في مسلسل هزلي
أزواجي الاثنين

460
00:27:50,072 --> 00:27:53,372
.هذا رائع
أنا سعيدة حقا لأجلك يا (فرانسيس)

461
00:27:53,492 --> 00:27:55,460
أشكرك يا (صوفي)

462
00:27:57,037 --> 00:27:58,414
سيداتي

463
00:27:58,538 --> 00:28:00,311
(ليف شابيرو)، أنت تعرف (صوفي)؟

464
00:28:00,332 --> 00:28:03,757
بالطبع. مازالت جميلة

465
00:28:03,919 --> 00:28:06,263
كيف حال العمل بمجال النشر؟ -
أنت تعرف، ليس جيدا -

466
00:28:06,380 --> 00:28:08,223
كيف حال النحت؟

467
00:28:08,340 --> 00:28:10,468
مدهش

468
00:28:10,593 --> 00:28:12,891
رفيقي يحب الفنان الذي تعمل لحسابه

469
00:28:13,012 --> 00:28:16,537
أخبري رفيقك أن باستطاعته التحدث إلي إن أراد شراء شيء ما -
سأفعل -

470
00:28:16,557 --> 00:28:19,310
هل نقوم الآن بشراء الفن؟
هل هذا ما وصلنا إليه؟

471
00:28:19,435 --> 00:28:22,609
أنا في حاجة للنظافة يا سيداتي -
إلى اللقاء -

472
00:28:22,730 --> 00:28:26,655
(ليف) سيواعدك حتما -
لدي رفيق -

473
00:28:26,776 --> 00:28:28,219
ولكن أليس جذابا ووسيما للغاية؟

474
00:28:28,236 --> 00:28:30,989
،ستكونين موجودة هنا طوال الوقت
وسيكون هذا رائعا

475
00:28:31,114 --> 00:28:33,342
ولن تكوني حينها مضطرة لقضاء
كل هذا الوقت مع (ليزا)

476
00:28:33,367 --> 00:28:37,167
صحيح. يمكنني مضاجعته فقط
حتى لا أتسكع برفقة (ليزا)

477
00:28:37,288 --> 00:28:40,462
.لا تباليا بي
أنا أحاول جذب انتباهكما فحسب

478
00:28:44,128 --> 00:28:47,107
كيف يتسنى لك ألا ترغبين في مواعدته؟
إنه ساحر

479
00:28:47,131 --> 00:28:49,350
لأنني مع (باتش)

480
00:28:50,802 --> 00:28:52,804
...(باتش) شاب من النوع

481
00:28:52,929 --> 00:28:55,148
الذي يقوم بشراء أريكة جلدية سوداء

482
00:28:55,306 --> 00:28:57,650
"ويقول: "أنا أحبها

483
00:28:57,809 --> 00:29:01,004
ماذا سنفعل في يومنا؟ -
يجب أن أذهب حوالي الخامسة -

484
00:29:01,021 --> 00:29:03,524
ظننت أننا سنتسكع معا -
نحن نفعل ذلك -

485
00:29:03,648 --> 00:29:07,403
طوال اليوم -
لدي مواعيد مع (باتش) الليلة. لقد أخبرتك -

486
00:29:07,527 --> 00:29:10,677
كلا، لم تخبريني -
بلى، أخبرتك. لقد بعثت لك برسالة بهذا -

487
00:29:10,697 --> 00:29:12,449
كلا، لم تفعلي -
بلى، لقد فعلت -

488
00:29:12,574 --> 00:29:14,918
ها هي -
نحن لا نفعل هذا -

489
00:29:15,035 --> 00:29:17,254
هذا كريه. إنها ليست محكمة

490
00:29:17,371 --> 00:29:19,920
إلا أنني بعثت لك برسالة -
أصدقك -

491
00:29:20,040 --> 00:29:24,341
لستِ مضطرة لتصديقي. لقد بعثت لك برسالة -
أتريدين رؤية غرفتي؟ -

492
00:29:24,461 --> 00:29:27,440
،أنا معجبة نوعا ما بهذا الشاب
...ولكن اسمه (جورجي)

493
00:29:27,465 --> 00:29:29,534
لذا لا أعرف إلى أين
يمكن أن يمضي الأمر

494
00:29:29,551 --> 00:29:33,431
لا يمكنك مضاجعة رجل اسمه (جورجي) -
"أريدك بداخلي يا (جورجي)" -

495
00:29:33,555 --> 00:29:35,933
هل قمت بمواعدة أحدهم؟ -
كلا -

496
00:29:36,057 --> 00:29:37,980
أوه يا (فرانسيس) -
لا بأس بذلك -

497
00:29:38,101 --> 00:29:41,105
وماذا عن (بينجي)؟ -
(بينجي) يعتقد أنني غير قابلة للمواعدة -

498
00:29:41,229 --> 00:29:44,699
.طريقته في قولها طريفة للغاية
أنتِ وأنا غير قابلتان للمواعدة

499
00:29:44,858 --> 00:29:46,711
.الرجال لا يتمكنون من مسايرتنا
سينتهي بنا الأمر إلى العنوسة

500
00:29:46,735 --> 00:29:49,363
من الأفضل أن تخبري (باتش) بهذا

501
00:29:49,488 --> 00:29:52,162
،الأولاد أكثر سهولة
الفتيات عدوانيات بانهزامية

502
00:29:52,282 --> 00:29:55,161
:الأولاد لا يتورعون عن قول
"قم بتنظيف خرائك"

503
00:29:55,285 --> 00:29:57,162
لا تزالين فوضوية

504
00:29:59,164 --> 00:30:00,107
لقد كنت مشغولة

505
00:30:00,124 --> 00:30:03,879
.كلا، لم يكن هذا انتقادا
عنيت أن هذا شيء لطيف

506
00:30:04,045 --> 00:30:08,141
ستظلين دائما فوضوية، وستظلين دائما
تنظرين لنفسك كثيرا في المرآة

507
00:30:08,257 --> 00:30:12,182
متى نظرت إلى نفسي في المرآة؟ -
دائما. كنت دائما ما تفعلين ذلك -

508
00:30:12,303 --> 00:30:14,556
هناك الكثير من المرايا في هذه الشقة

509
00:30:14,680 --> 00:30:16,557
لا أريدك أن تتغيري

510
00:30:16,682 --> 00:30:19,982
أحب ملابسك الملقاة في كل مكان
ونظرك للمرآة. هذا لطيف

511
00:30:20,103 --> 00:30:22,252
أنت أيضا لديك عاداتك -
ماذا؟ -

512
00:30:22,272 --> 00:30:24,650
أنت تحكمين على من هم ليسوا على
نفس قدر اعتدالك

513
00:30:24,774 --> 00:30:27,402
لا أفعل هذا -
بل تفعلين، ولا تقرئين -

514
00:30:27,527 --> 00:30:32,033
مرحبا أيتها العاهرتان -
(بينجي)، أنت مجنون -

515
00:30:35,202 --> 00:30:38,081
أتريدين رؤية غرفتي؟ -
بالطبع -

516
00:30:39,206 --> 00:30:41,800
مرحبا يا شباب، هذه (ليندسي) -
مرحبا -

517
00:30:50,092 --> 00:30:52,060
أتمنى لو كان لدينا كعك محلّى

518
00:30:53,012 --> 00:30:54,935
أتمنى لو كان لدينا شطرنج

519
00:31:31,719 --> 00:31:34,097
كان عرض الليلة جيدا -
وأنت أيضا -

520
00:31:34,221 --> 00:31:37,566
كنت جميلة الليلة -
أشكرك -

521
00:31:37,683 --> 00:31:39,356
مرحبا -
مرحبا. متأسفة -

522
00:31:39,477 --> 00:31:42,606
.أنا بطيئة جدا
أعاني من مشاكل عند مغادرة الأماكن

523
00:31:42,730 --> 00:31:43,877
كنت الليلة رائعة

524
00:31:43,898 --> 00:31:45,671
أشكرك

525
00:31:45,692 --> 00:31:47,535
(فرانسيس)، أردت أن أخبرك بشيء

526
00:31:47,652 --> 00:31:50,030
:حتى يكون لديك عدة أيام لترتيب أمورك

527
00:31:50,155 --> 00:31:52,453
لن يكون بوسعنا الاستعانة بك
في عرض الكريسماس

528
00:31:52,574 --> 00:31:54,747
أنا متأسفة حقا

529
00:31:54,868 --> 00:31:56,015
ماذا؟

530
00:31:56,036 --> 00:32:00,041
أنا متأسفة حقا. أنت تعرفين الوضع الصعب الذي تعاني منه الفرقة -
أعرف -

531
00:32:00,165 --> 00:32:02,634
يمكننا التحدث عن الخطوات التالية
حين عودتنا في فبراير

532
00:32:04,169 --> 00:32:05,988
هل أنا مفصولة؟ -
كلا -

533
00:32:06,005 --> 00:32:07,302
...فقط.. أنا أحبك

534
00:32:07,423 --> 00:32:10,848
وأريد التحدث عن المستقبل
والتأكد من أنه هذا موافق لرغبتك

535
00:32:10,968 --> 00:32:14,438
رغبتي هي أن أكون في الفرقة -
أعرف -

536
00:32:14,555 --> 00:32:17,058
خذي وقتك

537
00:32:17,183 --> 00:32:19,311
سأفعل، فأنا قليلة الحيلة

538
00:32:31,240 --> 00:32:33,663
حبيبتي! أنا سعيدة جدا لوجودك هنا

539
00:32:33,784 --> 00:32:35,502
،لقد كنت رائعة
رائعة بحق

540
00:32:35,619 --> 00:32:38,589
هل استطعت رؤيتي؟ -
كنا جالسين على الدرجات، لذا تمكنا من الرؤية جيدا -

541
00:32:38,705 --> 00:32:42,050
من؟ -
متأسف. كان علي أن أتبول -

542
00:32:42,167 --> 00:32:44,590
تهانينا -
أشكرك -

543
00:32:45,255 --> 00:32:48,179
هلا ذهبنا جميعا لتناول مشروب سريع؟

544
00:32:48,299 --> 00:32:49,516
مشروب سريع"؟"

545
00:32:49,634 --> 00:32:52,558
نعم، يجب أن نستيقظ باكرا في الغد -
الغد هو يوم السبت -

546
00:32:52,679 --> 00:32:55,523
يجب أن نلحق بالطائرة. سنلتقي بوالديّ
في جزر الجالاباجوس

547
00:32:55,640 --> 00:32:59,065
.لم أحزم حقائبي بعد
أنت تعرفينني

548
00:32:59,185 --> 00:33:01,904
امرأة اللحظة الأخيرة -
متبع قاعدة رونالد -

549
00:33:11,239 --> 00:33:13,867
أريد أن نصبح عائلة، أتعرفان؟

550
00:33:13,992 --> 00:33:16,620
،بوسعي أن أصبح فردا من عائلتكم
ألا تعتقدان هذا؟

551
00:33:16,745 --> 00:33:19,339
،(باتش)، أنا أحبك
أريد أن أحبك

552
00:33:19,456 --> 00:33:20,899
ولكني أريدك أن تثمل

553
00:33:20,916 --> 00:33:22,714
كيف الحال هنا؟ -
بخير تماما -

554
00:33:22,835 --> 00:33:26,931
سنحصل على زجاجة من أغلى صنف فودكا
...مخصص للطاولات

555
00:33:27,089 --> 00:33:29,638
ثم بقية الأشياء التي تأتي معها

556
00:33:29,758 --> 00:33:31,305
ممتاز

557
00:33:32,469 --> 00:33:34,322
(صوفي) -
نعم؟ -

558
00:33:34,347 --> 00:33:36,475
تعالي معي -
أين؟ - المرحاض -

559
00:33:36,599 --> 00:33:38,693
حقا؟
ألا زلنا نفعل هذا؟

560
00:33:38,810 --> 00:33:41,313
،(باتش)، أنت مسؤول عن هذا
بخصوص النقود؟

561
00:33:41,437 --> 00:33:42,939
نعم

562
00:33:45,442 --> 00:33:47,991
كنت أكذب، أنا لا أحب (باتش)

563
00:33:48,111 --> 00:33:50,955
أنا أحبه -
منذ متى؟ متى حدث هذا؟ -

564
00:33:51,114 --> 00:33:54,368
إنه يحدث -
هذا هراء لعين. بربك -

565
00:33:54,492 --> 00:33:57,471
كلا، أنت من تقولين هراء، وتجعلينني
أشعر الآن بالسوء حقا

566
00:33:57,496 --> 00:34:01,376
أنا أريد أن أحبه إن كنتِ تحبينه، لكنك لا تحبينه -
بل أحبه -

567
00:34:01,500 --> 00:34:03,628
(صوفي)، لقد أمسكتُ برأسك بينما أنت تبكين

568
00:34:03,752 --> 00:34:05,901
،اشتريت حليبا خاصا من أجلك
أعرف أين تخبئين أقراص دوائك

569
00:34:05,964 --> 00:34:07,557
فلا تعامليني كصديقة منذ 3 ساعات

570
00:34:07,674 --> 00:34:10,302
لن أتحدث معك وأنت بهذه الحالة

571
00:34:12,971 --> 00:34:14,894
يجب أن نذهب -
أنا ذاهبة -

572
00:34:15,014 --> 00:34:17,642
يمكننا البقاء إن أردت -
هيا، احضر أغراضك -

573
00:34:17,767 --> 00:34:20,236
أنا ذاهبة، اجلسوا أنتم

574
00:34:21,896 --> 00:34:24,365
استمتعوا بجزر الجالاباجوس

575
00:34:24,482 --> 00:34:27,406
،أنا أيضا ذاهبة في عطلة
عطلة طويلة

576
00:34:27,527 --> 00:34:29,950
سأقوم بضبط إعدادات بريدي الالكتروني
ليقوم بإرسال رسالة عطلة

577
00:34:30,071 --> 00:34:31,799
وبريدي الصوتي أيضا سيقول أنني في عطلة

578
00:34:31,824 --> 00:34:34,498
،لذا إن تلقيتم هذا، لا تقلقوا
فأنا في عطلة

579
00:34:34,618 --> 00:34:37,792
سأحاول الاتصال بك حين عودتي، أشكركم يا شباب

580
00:34:37,913 --> 00:34:39,836
كان هذا رائعا

581
00:34:48,340 --> 00:34:51,935
هل تقومين بالتنظيف؟ -
أنا لست في حالة فوضى، أما مشغولة -

582
00:34:53,637 --> 00:34:57,141
.لا أقوم بترتيب السرير
كانت (صوفي) دائما هي من تقوم بترتيبه

583
00:34:57,266 --> 00:35:00,611
،أنا سعيدة جدا لأنك بالمنزل
لقد كانت ليلتي بالغة السوء

584
00:35:00,728 --> 00:35:01,830
متأسف يا طفلتي

585
00:35:01,855 --> 00:35:05,701
كانت ليلتي رائعة. بدأت في الفصل الثاني
من السيناريو، أنا في الصفحة 68

586
00:35:05,817 --> 00:35:09,071
هذا مثير. هل هو من أجل (عرض ليلة السبت)؟

587
00:35:09,196 --> 00:35:12,801
كلا، هذا نموذج لسيناريو
أقوم بكتابته من أجل الموسم الثالث من (العفاريت)

588
00:35:12,825 --> 00:35:15,294
هل متاعب الليلة بسبب شاب ما؟ -
متاعب بسبب (صوفي) -

589
00:35:15,411 --> 00:35:18,381
غير قابلة للمواعدة -
...وبشكل ما -

590
00:35:18,539 --> 00:35:22,043
فقد تم فصلي بشكل مؤقت

591
00:35:22,167 --> 00:35:24,716
،لقد تم فصلي ملايين المرات
هذا يدعو للابتهاج

592
00:35:24,837 --> 00:35:27,340
نعم، ولكن إن لم أشارك في عرض الكريسماس

593
00:35:27,464 --> 00:35:29,717
فلن أستطيع دفع الإيجار

594
00:35:31,301 --> 00:35:33,099
هل لديك أية موسيقى؟

595
00:35:33,220 --> 00:35:35,393
انتظري لحظة

596
00:35:49,863 --> 00:35:51,490
إنه يعزلك عن العالم

597
00:35:59,665 --> 00:36:01,393
هذا رائع -
أعرف -

598
00:36:01,417 --> 00:36:04,421
إنه يعجبني. ضعه في مجموعتي -
أليست هذه السماعة رائعة؟ -

599
00:36:04,587 --> 00:36:07,306
لقد اشتريتها لتوي. إنها عازلة
...للضوضاء بشكل فائق

600
00:36:07,423 --> 00:36:09,517
فلا أكون مضطرا لسماع هراء (ليف)

601
00:36:12,970 --> 00:36:14,768
كلا -
حسنا -

602
00:36:18,101 --> 00:36:21,901
كنت أنا و(ليف) نتحدث عن إحضار
خادمة لمرة في الأسبوع

603
00:36:22,021 --> 00:36:24,444
خادمة؟ -
نعم، إنها ليست مكلِّفة جدا -

604
00:36:24,607 --> 00:36:26,905
أجرها حوالي 400 دولار في الشهر

605
00:36:27,778 --> 00:36:30,076
هل تعرف أنني فقيرة حاليا؟

606
00:36:30,197 --> 00:36:31,470
أنت لست فقيرة

607
00:36:31,490 --> 00:36:33,788
،هناك أناس فقراء
أنتِ لست منهم

608
00:36:33,909 --> 00:36:36,833
كنت ستشعر بأنك فقير
لو كانت النقود شحيحة معك مثلي

609
00:36:36,954 --> 00:36:40,128
،ولكنك لست فقيرة
هذه إهانة للفقراء الحقيقيين

610
00:36:40,249 --> 00:36:42,923
نعم، أعتقد أن هذا صحيح

611
00:36:43,043 --> 00:36:44,795
...أتريدين

612
00:36:44,962 --> 00:36:47,135
أتريدين سماع شيء مرح؟ -
نعم -

613
00:36:47,256 --> 00:36:49,975
(ليف) يعتقد بأننا سننتهي إلى الزواج

614
00:36:50,092 --> 00:36:51,969
أنا أطول من أن أتزوج

615
00:36:52,136 --> 00:36:53,659
هذا صحيح

616
00:36:53,679 --> 00:36:56,808
.هذا مضحك حقا
لماذا يعتقد هذا؟

617
00:36:56,933 --> 00:36:59,912
حسنا، لقد أردت حقا أن أضاجعك
عندما التقيت بك للمرة الأولى

618
00:36:59,978 --> 00:37:02,151
لكن الآن.. غير قابلة للمواعدة تماما

619
00:37:02,272 --> 00:37:06,322
،أظن أننا كزوج وزجة بشكل ما
نحن نتكلم، لكننا لا نمارس الجنس

620
00:37:06,484 --> 00:37:08,907
نعم، نحن متوافقان بشكل رائع

621
00:37:09,029 --> 00:37:10,848
كنت أنا و(صوفي) كذلك أيضا

622
00:37:10,864 --> 00:37:12,912
صحيح، ولكن (صوفي) فتاة

623
00:37:13,033 --> 00:37:15,456
،وكلاكما ميولكما الجنسية طبيعية
لذا فالأمر له حظ قليل

624
00:37:15,577 --> 00:37:16,975
من احتمالية تحققه في الواقع

625
00:37:16,996 --> 00:37:18,748
صحيح. حسنا

626
00:37:18,873 --> 00:37:21,001
حسنا، لقد انتهيت

627
00:37:22,960 --> 00:37:25,804
أرجو ألا أصاب بالدوار
عندما أستلقي

628
00:37:25,921 --> 00:37:29,300
فقط استلقي على ظهرك
عند حافة السرير

629
00:37:29,425 --> 00:37:32,224
وضعي إحدى قدميك على الأرض

630
00:37:32,345 --> 00:37:34,018
هذا يساعد

631
00:37:38,476 --> 00:37:40,194
طابت ليلتك إذن

632
00:37:40,311 --> 00:37:41,733
طابت ليلتك

633
00:37:41,855 --> 00:37:44,825
حظا سعيدا مع (العفاريت) -
الثلاثة -

634
00:37:44,941 --> 00:37:46,909
مفتوح؟ مغلق؟

635
00:37:47,026 --> 00:37:48,778
مغلق، على ما أعتقد

636
00:37:48,903 --> 00:37:50,997
لا أعرف. هل هذا مهم؟ -
سأتركه مفتوحا -

637
00:37:51,114 --> 00:37:53,844
في حالة إذا ما أردتِ التقيؤ أو البكاء
أو ما شابه، فيمكنك استدعائي

638
00:37:53,868 --> 00:37:55,868
شكراً، حسناً، مفتوحاً إذاً

639
00:38:27,000 --> 00:38:29,733
كرسي مجانا
سليم تماما، بحق

640
00:38:30,150 --> 00:38:31,990
214جادة كاميليا
ساكرامينتو، كاليفورنيا
94203

641
00:38:31,991 --> 00:38:35,245
مرحبا بكم في مطار (ساكرامينتو) الدولي

642
00:38:35,369 --> 00:38:37,246
المدخل إلى كاليفورنيا الشمالية

643
00:38:37,371 --> 00:38:39,999
مرحبا -
مرحبا يا عزيزتي. نحن سعداء بعودتك إلى الديار -

644
00:38:40,124 --> 00:38:42,923
سعيد برؤيتك -

645
00:38:43,000 --> 00:38:45,000
(ساكرامينتو) مدينة الأشجار

646
00:38:51,261 --> 00:38:55,107
الناس تنوح لبلوغها الثامنة والعشرين، يا (كريس) -
أعرف، ولا يمكنني معالجة الأمر -

647
00:38:57,434 --> 00:39:01,439
لحم خنزير مقدد، لحم خنزير وكأنه رقائق بطاطس

648
00:39:06,777 --> 00:39:08,880
سأرسلها. لم أرد إثقالك بالصور

649
00:39:08,904 --> 00:39:10,998
تعجبني هذه الصورة -
سأرسلها لك -

650
00:39:16,537 --> 00:39:21,088
أحب.. أحب هذا البوق

651
00:39:33,179 --> 00:39:34,781
الاستقامة والقبول

652
00:39:34,806 --> 00:39:36,683
الاستقامة والقبول

653
00:39:36,808 --> 00:39:38,560
نحن ننشد السمو الروحي

654
00:39:38,685 --> 00:39:41,859
والتحفيز الفكري -
والتحفيز الفكري -

655
00:39:41,980 --> 00:39:44,278
سأسمح له بأن يشرق

656
00:39:44,399 --> 00:39:46,718
هذا الضوء الضئيل بداخلي

657
00:39:46,735 --> 00:39:49,158
سأسمح له بأن يشرق

658
00:39:49,279 --> 00:39:52,704
هذا الضوء الضئيل بداخلي

659
00:39:52,824 --> 00:39:55,953
،سأسمح له بأن يشرق
بأن يشرق

660
00:39:56,077 --> 00:39:59,001
بأن يشرق، بأن يشرق

661
00:40:21,354 --> 00:40:24,324
،المكان بعيد عنها بعض الشيء
ولا توجد أي قطارات

662
00:40:24,441 --> 00:40:25,863
ماذا عن مترو الأنفاق؟

663
00:40:27,110 --> 00:40:29,329
.انظري، انظري
هذه تبدو جيدة

664
00:40:29,446 --> 00:40:31,494
حسنا -
انظري لهذه السراويل -

665
00:40:31,614 --> 00:40:33,241
هل هذا يؤلم؟

666
00:40:33,366 --> 00:40:36,870
كلا، فأنت مخدرة. لن تشعري بشيء -
هل يؤلم عندما لا أكون مخدرة؟ -

667
00:40:49,591 --> 00:40:50,159
(فرانسيس)؟

668
00:40:50,218 --> 00:40:51,970
أنا بالداخل

669
00:40:52,095 --> 00:40:55,099
،هيا يا عزيزتي
فأنا في حاجة ماسة للدخول

670
00:40:55,223 --> 00:40:58,648
سأخرج بعد ثواني -
(فرانسيس)، كم ستستغرقين؟ -

671
00:41:04,524 --> 00:41:07,994
أهذه لوحات التقطيع الجديدة؟

672
00:41:08,111 --> 00:41:10,785
،حالما عثرت على لوحات حمراء
أحضرتها فورا

673
00:41:10,906 --> 00:41:13,750
..يجب أن نُعد -
المزيد من أكلة التمال -

674
00:41:13,867 --> 00:41:17,872
لا أصدق أن أمي تخلصت مما نملك من التمال -
..أنت تعرفين أمك -

675
00:41:17,996 --> 00:41:21,717
ما هذه؟ هل أنا من صنعتها؟ -
أنتِ من صنعها -

676
00:41:21,833 --> 00:41:24,358
.ها هي راقصة الباليه الخضراء
ها هي أخيرا

677
00:41:24,378 --> 00:41:27,803
راقصة الباليه الخضراء؟ -
أنت كنت الفتاة الخضراء -
(تشاندرا) وأمها -

678
00:41:27,924 --> 00:41:31,599
.صحيح. نعم، كان هذا مستوانا
كنا عند مستوى الأخضر

679
00:41:40,395 --> 00:41:42,272
إلى اللقاء. أحبكم -
إلى اللقاء يا عزيزتي -

680
00:41:42,397 --> 00:41:44,820
كانت رحلة رائعة -
نعم، سأتصل بكم -

681
00:41:44,942 --> 00:41:47,786
حالما أعود إلى نيويورك. إلى اللقاء

682
00:41:52,116 --> 00:41:53,789
إلى اللقاء

683
00:42:12,137 --> 00:42:14,811
مرحبا أيتها المثيرة -
مرحبا -

684
00:42:17,517 --> 00:42:18,744
توقفي عن شكري

685
00:42:18,810 --> 00:42:21,814
،هذا يعني لي الكثير
بسماحك لي بالبقاء معك

686
00:42:21,980 --> 00:42:24,984
أريدك أن تعرفي، أنك ستتلقين
بالتأكيد مذكرة شكر

687
00:42:25,150 --> 00:42:26,743
لا عليك

688
00:42:26,860 --> 00:42:30,114
هل مارست من قبل شيئا كلعبة قتال؟

689
00:42:30,238 --> 00:42:32,991
لماذا؟ -
لأن هذا مرح. للمرح -

690
00:42:33,158 --> 00:42:35,261
لا أريد هذا -
إنه أمر بالغ المرح -

691
00:42:35,327 --> 00:42:38,001
هاجميني فحسب

692
00:42:38,164 --> 00:42:39,336
كلا

693
00:42:39,498 --> 00:42:41,045
...حسنا، إذن سأقوم

694
00:42:41,167 --> 00:42:43,511
توقفي! اللعنة

695
00:42:43,669 --> 00:42:45,512
متأسفة. يجب أن تبادليني القتال

696
00:42:45,671 --> 00:42:47,298
توقفي! قلت توقفي

697
00:42:47,423 --> 00:42:49,346
متأسفة

698
00:42:50,927 --> 00:42:52,804
شكرا جزيلا

699
00:42:52,929 --> 00:42:55,523
يا إلهي. إنه أجمل مخلوق على الإطلاق

700
00:42:55,640 --> 00:42:59,690
يبلغ ارتفاعه 90 ووزنه 95
بنظام الاحصاء المئوي

701
00:42:59,811 --> 00:43:02,940
،سيتحقق التوازن لاحقا، عندما يبدأون في المشي
لا يعني هذا أنه سيصبح بدينا

702
00:43:03,064 --> 00:43:03,756
!كلا

703
00:43:03,773 --> 00:43:07,494
لديك مكالمة هاتفية

704
00:43:07,611 --> 00:43:10,990
من الطريف جدا أنه عندما يُرزق الناس
...بأطفال، يقولون لأنفسهم

705
00:43:11,114 --> 00:43:14,994
،كنت معتادا على التركيز على نفسي"
ولكن الآن اختلف الأمر تماما." ولكن هذا ليس صحيحا

706
00:43:15,118 --> 00:43:18,598
إنه لا يزال أنت. إنه نصفك، نسخة مصغرة منك

707
00:43:18,622 --> 00:43:21,216
أقصد، لقد فعلتها

708
00:43:23,168 --> 00:43:26,047
نسيت أن آكل اليوم -
...المرة الوحيدة التي تسمع فيها جملة -

709
00:43:26,171 --> 00:43:29,596
"أنا لست هنا لتكوين أصدقاء"
هي في برامج تلفزيون الواقع

710
00:43:30,760 --> 00:43:32,637
متأسف -
لا بأس -

711
00:43:32,762 --> 00:43:36,016
متأسف جدا -
كلا، أحاول ألا أشرب الآن -

712
00:43:36,141 --> 00:43:37,893
متأسف -
لا عليك -

713
00:43:38,017 --> 00:43:40,770
أنت لست الشخص الذي يصبح أهوجا
بعد أربع كؤوس من الفودكا

714
00:43:40,895 --> 00:43:43,899
(جانيل) مرت بفترة عصيبة
وهي مقلعة عن الشراب أثناء حملها

715
00:43:44,065 --> 00:43:47,194
.هذا صحيح، نعم
أنا أفهم هذا تماما

716
00:43:47,318 --> 00:43:49,012
ماذا تعمل؟

717
00:43:49,071 --> 00:43:53,247
ماذا؟ -
ماذا تعمل؟ إنه سؤال غبي، فكرت أن أسأله -

718
00:43:53,408 --> 00:43:55,752
كلا. أنا محام

719
00:43:55,869 --> 00:43:59,339
ماذا تعملين؟ -
هذا سؤال غبي -

720
00:43:59,456 --> 00:44:03,086
.أمزح فحسب
من الصعب شرح هذا

721
00:44:04,211 --> 00:44:05,939
لأن عملك معقد؟

722
00:44:05,963 --> 00:44:08,091
لأنني لا أمارسه بشكل فعلي

723
00:44:11,051 --> 00:44:13,404
أنا راقصة كما أعتقد

724
00:44:13,429 --> 00:44:15,477
أنا و(فرانسيس) في نفس الفرقة

725
00:44:15,598 --> 00:44:17,851
،ولكن (رايتشل) في الفرقة الرئيسية
أنا متدربة

726
00:44:17,976 --> 00:44:22,072
.على أمل الالتحاق بالفرقة الجوالة قريبا
لدي موعد مع (كولين) يوم الاثنين

727
00:44:22,188 --> 00:44:24,190
ممتاز -
نعم -

728
00:44:24,315 --> 00:44:26,168
ولكن الأمور رائعة بحق

729
00:44:26,193 --> 00:44:28,446
أنا و(رايتشل) لدينا شقة ممتازة حقا

730
00:44:28,570 --> 00:44:32,245
،هي شقة (رايتشل) بالأصح
وأنا أقيم معها لستة أسابيع

731
00:44:32,365 --> 00:44:34,459
خمسة -
صحيح. خمسة. نعم -

732
00:44:34,576 --> 00:44:36,499
ولكن لا شيء مؤكد في الوقت الحالي

733
00:44:36,620 --> 00:44:39,419
أحب أن أكون بمفردي

734
00:44:39,539 --> 00:44:41,587
لقد عدت لتوي من (ساكرامنتو)

735
00:44:41,708 --> 00:44:43,436
(آندي) و(جانيل) عادا لتوهما من باريس

736
00:44:43,461 --> 00:44:46,135
ست ساعات ونصف على متن طائرة برفقة طفل

737
00:44:46,255 --> 00:44:48,929
،لن نفعل هذا مرة أخرى قريبا
لكنها كانت رحلة رائعة

738
00:44:49,050 --> 00:44:51,144
هل ذهبت إلى باريس من قبل؟

739
00:44:51,260 --> 00:44:53,809
.كلا، ليس حقا
مرة تقريبا

740
00:44:53,971 --> 00:44:56,565
.كلا في الواقع
...ما اسم ذلك المتحف

741
00:44:56,682 --> 00:44:58,559
ذو السلالم المتحركة والأنابيب؟

742
00:44:58,684 --> 00:45:00,152
البومبيدو -
نعم -

743
00:45:00,269 --> 00:45:02,146
لديهم شقة رائعة في الطابق السادس

744
00:45:02,313 --> 00:45:05,192
إنه مسكن مؤقت صغير -
فعلا؟ -

745
00:45:05,316 --> 00:45:06,918
نعم، ولكنه مكان خاص جدا

746
00:45:06,985 --> 00:45:09,829
نعم، فقط من الصعب جدا أن يتوفر
...الوقت لقضائه هناك

747
00:45:09,988 --> 00:45:12,457
...منذ حصولي على الوظيفة في الجريدة
والطفل

748
00:45:12,574 --> 00:45:16,454
.أتمنى الذهاب إلى باريس
أراهن أنه مكان ساحر

749
00:45:16,578 --> 00:45:18,455
صديقتي من الجامعة (آبي)

750
00:45:18,580 --> 00:45:21,459
التي انتقلت إلى هناك مع صديقها لأنه يعمل في بنك

751
00:45:21,583 --> 00:45:25,213
في الجامعة، كانت واحدة من أشهر
..مجموعة مكونة من 5 أصدقاء

752
00:45:25,337 --> 00:45:27,907
ولكن بعدها أصبحت (زوي) أقرب
إلى المجموعة وانتقلت (آبي)

753
00:45:27,923 --> 00:45:29,470
إلى دائرة أخرى

754
00:45:29,592 --> 00:45:31,936
(صوفي) و(آبي) لم يكونا أبدا على وفاق

755
00:45:32,053 --> 00:45:33,600
ومن ثم فقد بدأت في مواعدة (بول)

756
00:45:33,721 --> 00:45:36,224
الذي كنت أظن دائما أنه سيقوم
...بمواعدة أي واحدة منا

757
00:45:36,349 --> 00:45:38,727
لكن... انتهى أمره برفقة (آبي)

758
00:45:40,687 --> 00:45:42,781
...حسنا، إن سافرت إلى هناك مرة

759
00:45:42,897 --> 00:45:46,367
فنحن نرحب بأن تستخدمينها -
نعم -

760
00:45:46,526 --> 00:45:49,050
لا أتوقع أن أسافر إلى هناك
...في القريب العاجل

761
00:45:49,071 --> 00:45:51,699
ولكن... أشكرك، أشكرك

762
00:45:51,823 --> 00:45:54,246
هذا فستان مثير جدا

763
00:45:55,452 --> 00:45:56,929
تبا، أبدو كجدّة مثلية الجنس

764
00:45:56,954 --> 00:46:00,083
(فرانسيس)، أظن أنك تعرفين
أحد زملائي في (جولدمان)

765
00:46:00,207 --> 00:46:02,130
(ريد "باتش" كراوس)

766
00:46:02,251 --> 00:46:05,221
نعم، أعرف (باتش)
"مرحى يا صديقي"

767
00:46:05,379 --> 00:46:07,107
...إنه هو. لا أحد يفوق

768
00:46:07,131 --> 00:46:09,600
(باتشي) في قدرته على توقع نقاط الانعطاف

769
00:46:09,717 --> 00:46:13,438
أنا وصديقته (صوفي) بمثابة شخص واحد
بقَصة شعر مختلفة

770
00:46:13,554 --> 00:46:16,683
ليس حقا. ذهبنا إلى الجامعة معا

771
00:46:16,808 --> 00:46:20,733
وكنا نأخذ القطار إلى المدينة في نهاية الأسبوع
ونتخذ قرارت خاطئة

772
00:46:20,853 --> 00:46:22,876
هل أنت حبلى؟ -
ماذا؟ كلا -

773
00:46:22,898 --> 00:46:25,492
.إنها سيدة رائعة
أنا أحبها حقا. ذكية للغاية

774
00:46:25,609 --> 00:46:28,237
نعم. أقصد.. نعم

775
00:46:28,403 --> 00:46:30,246
أقصد، كلنا أذكياء

776
00:46:30,363 --> 00:46:32,466
نعم، ولكنها قارئة ذكية

777
00:46:32,491 --> 00:46:34,710
.ليست كذلك في الواقع
إنها لا تقرأ كثيرا

778
00:46:34,827 --> 00:46:36,955
،إلا من أجل العمل
وهذه هي المفارقة

779
00:46:37,079 --> 00:46:39,148
تبدو وكأنها قارئة نهمة بالنسبة لي

780
00:46:39,165 --> 00:46:41,759
أنا أقرأ أكثر بكثير

781
00:46:41,876 --> 00:46:45,847
.لا أعرف لماذا أتحدث عن (صوفي) هكذا
إنها أفضل شخص أعرفه بلا جدال

782
00:46:47,173 --> 00:46:50,427
إنه شيء جنوني مع ذلك، صحيح؟ -
نعم -

783
00:46:50,551 --> 00:46:52,895
أي شيء؟ -
اليابان -

784
00:46:53,012 --> 00:46:54,605
اليابان؟

785
00:46:54,722 --> 00:46:58,022
نعم، إنهما مسافران إلى اليابان في غضون أسابيع

786
00:46:59,101 --> 00:47:01,796
انتظر. ماذا؟ -
(باتش) تم نقله -

787
00:47:01,813 --> 00:47:04,441
.إنه منصب ممتاز حقا
سيكون

788
00:47:04,607 --> 00:47:07,381
مدير الأبحاث للأسواق الآسيوية بالكامل

789
00:47:07,402 --> 00:47:09,325
حتى متى؟

790
00:47:09,446 --> 00:47:11,448
لأجل غير مسمى

791
00:47:11,573 --> 00:47:13,746
ولكن (صوفي) لديها عملها مع دار (راندوم)

792
00:47:13,867 --> 00:47:15,414
لقد استقالت

793
00:47:17,079 --> 00:47:19,707
،التمارين أمر رائع
تشعرك بالتحسن

794
00:47:19,831 --> 00:47:22,550
،أنا و(فرانسيس) نمارس الكثير من اليوجا
إنها مفيدة للرقص

795
00:47:22,668 --> 00:47:24,692
،من الممتع أن ترافق أحد ما
أن يكون لك صديق ترافقه

796
00:47:24,712 --> 00:47:28,182
أظن أن مظهري أفضل
مما يبدو في الصور

797
00:47:28,299 --> 00:47:29,926
(ناديا)؟

798
00:47:30,051 --> 00:47:32,429
أنا أريد هذه اللحظة بالتحديد

799
00:47:34,472 --> 00:47:37,100
...إنها هي ما أريده من العلاقة

800
00:47:37,225 --> 00:47:40,479
التي قد تفسر سبب كوني عزباء الآن

801
00:47:40,603 --> 00:47:42,605
..إنها

802
00:47:42,730 --> 00:47:45,279
...من الصعب نوعا ما

803
00:47:46,193 --> 00:47:49,322
إنها ذلك الشيء عندما تكون برفقة أحدهم

804
00:47:49,446 --> 00:47:51,824
وأنت تحبهم وهم يعرفون ذلك

805
00:47:51,990 --> 00:47:54,434
وهم يحبونك وأنت تعرف هذا

806
00:47:54,451 --> 00:47:56,499
...لكنه حفل

807
00:47:56,662 --> 00:47:59,336
وكلاكما يتحدث مع أناس آخرين

808
00:47:59,498 --> 00:48:01,796
وأنت تضحك ويلتمع وجهك

809
00:48:01,917 --> 00:48:03,840
وتنظر عبر الغرفة

810
00:48:03,961 --> 00:48:05,655
وتلتقي عيونكما

811
00:48:05,671 --> 00:48:08,345
ولكن.. ولكن ليس بسبب نزوعك للتملك

812
00:48:08,466 --> 00:48:11,686
ولا بسبب انجذاب جنسي بالضبط

813
00:48:11,844 --> 00:48:13,287
ولكن لأن

814
00:48:13,346 --> 00:48:16,145
هذا هو شخصك في هذه الحياة

815
00:48:16,266 --> 00:48:19,736
،وهذا مضحك ومحزن
...ولكن فقط لأن

816
00:48:19,853 --> 00:48:23,653
،هذه الحياة ستنتهي
وأن هذا العالم السري

817
00:48:23,773 --> 00:48:25,741
الكائن في تلك اللحظة

818
00:48:25,859 --> 00:48:28,954
،على الملأ، الغير ملحوظ
لا أحد آخر يعلم بأمر وجوده

819
00:48:30,030 --> 00:48:33,534
إنه شيء أشبه بتلك الأبعاد الأخرى
...التي يتكلمون عن وجودها

820
00:48:33,700 --> 00:48:37,250
في كل مكان حولنا، ولكن لا نملك القدرة على إدراكها

821
00:48:37,913 --> 00:48:40,007
...هذا هو

822
00:48:40,124 --> 00:48:43,378
هذا هو ما أريده من علاقة

823
00:48:44,795 --> 00:48:47,139
أو الحياة فحسب، على ما أعتقد

824
00:48:47,256 --> 00:48:48,883
الحب

825
00:48:52,470 --> 00:48:54,268
أنا أبدو منتشية

826
00:48:55,682 --> 00:48:57,400
لستُ منتشية

827
00:48:58,560 --> 00:49:00,028
شكرا على العشاء. إلى اللقاء

828
00:49:00,144 --> 00:49:03,364
إلى اللقاء

829
00:49:03,481 --> 00:49:05,404
أين تذهبين بحق الجحيم؟

830
00:49:05,525 --> 00:49:08,550
.أنا ثملة بعض الشيء
كنت ذاهبة إلى المنزل. هل أنت موافقة؟

831
00:49:08,570 --> 00:49:10,368
لا أبالي. كنت أمزح فحسب

832
00:49:10,489 --> 00:49:13,743
شكرا جزيلا لاستضافتكم لي الليلة -
سعدنا بلقائك -

833
00:49:15,452 --> 00:49:17,295
حظا طيبا يا (فرانسيس)

834
00:49:18,830 --> 00:49:19,852
أنت ذاهبة

835
00:49:19,915 --> 00:49:21,588
في الواقع، يا (آندي)

836
00:49:21,709 --> 00:49:24,633
أظن أنني قد أذهب إلى (باريس)
في نهاية هذا الأسبوع

837
00:49:24,753 --> 00:49:26,505
حقا؟

838
00:49:26,630 --> 00:49:30,385
هل تريدين الإقامة في شقتنا؟

839
00:49:30,509 --> 00:49:31,406
نعم

840
00:49:31,427 --> 00:49:33,680
مذهل -
حسنا -

841
00:49:33,805 --> 00:49:36,433
هذا رائع. سأوافيك بالمعلومات

842
00:49:36,557 --> 00:49:39,527
رائع -
عظيم -

843
00:49:45,818 --> 00:49:47,661
(فرانسيس)

844
00:49:47,778 --> 00:49:49,621
(بينجي) -
مرحبا -

845
00:49:49,780 --> 00:49:53,250
.عرفت أنك أنت
عرفتك من مشيتك الرجالية الغريبة

846
00:49:53,367 --> 00:49:54,744
!لحية -
نعم -

847
00:49:54,868 --> 00:49:56,245
مرحبا -
هذه (كارولين) -

848
00:49:56,370 --> 00:49:57,688
أنا (كارولين)

849
00:49:57,705 --> 00:50:00,049
كيف حال الرقص يا (فرانسيس)؟

850
00:50:00,166 --> 00:50:04,046
أنا و(فرانسيس) كنا متزوجين -
ماذا تفعلون يا شباب؟ أتريدون احتساء شراب؟ -

851
00:50:04,170 --> 00:50:06,548
.نحن ذاهبين إلى حفل صديقتي
إنه حفل منزلي

852
00:50:06,672 --> 00:50:08,900
أعني، هذا هو الغرض الأساسي -
كيف يكون هذا غرضا أساسيا؟ -

853
00:50:08,925 --> 00:50:12,179
مدهش، صحيح؟ -
وهو في شقة -

854
00:50:12,303 --> 00:50:14,726
يمكنك القدوم إن كنت ترغبين -
..كلا، في الواقع فأنا -

855
00:50:14,848 --> 00:50:17,442
.لا يجب أن أفعل ذلك
فأنا ذاهبة إلى باريس لمدة يومين

856
00:50:17,559 --> 00:50:19,357
ماذا؟ -
لماذا هذه المدة القصيرة؟ -

857
00:50:19,477 --> 00:50:21,821
لدي موعد للقاء (كولين) يوم الاثنين

858
00:50:21,938 --> 00:50:24,407
أنا لا أعرفك -
انتظري، أعتقد أنك كنت فقيرة -

859
00:50:24,524 --> 00:50:26,718
سأقوم باستخدام بطاقة الائتمان تلك
التي حصلت عليها في البريد

860
00:50:26,735 --> 00:50:29,113
،هذا ليس تصرفا ذكيا
إنهم يريدون بقاءك مديونة لهم

861
00:50:29,237 --> 00:50:31,431
أعرف هذا، فأنا أشاهد الأفلام الوثائقية

862
00:50:31,448 --> 00:50:33,997
.حظا طيبا يا طفلتي
لقد عشت هناك لمدة عام

863
00:50:34,160 --> 00:50:37,380
لم تخبرني بهذا من قبل -
نعم. كنت هناك عندما مات (سيرجي جينسبيرج) -

864
00:50:37,496 --> 00:50:40,921
كان وقتا جنونيا -
ألم يكن عمرك في الثامنة تقريبا؟ -

865
00:50:41,041 --> 00:50:44,511
نعم، كانت نهاية حقبة الديسكو الأوروبي -
هناك الكثير لأفعله -

866
00:50:44,670 --> 00:50:46,193
أظن أنني على الأرجح سأقرأ (بروست)

867
00:50:46,214 --> 00:50:49,639
لأنه أحيانا من الجيد أن تفعل ما يفترض بك فعله
عندما يكون مفترضا أن تفعل ذلك

868
00:50:49,759 --> 00:50:51,386
(بروست) ثقيل جدا

869
00:50:51,511 --> 00:50:54,606
إنه جدير بالقراءة كما سمعت -
قصدت الكتاب، وحمله على الطائرة -

870
00:50:54,722 --> 00:50:57,100
يجب على الأرجح
أن أتعلم الفرنسية أولا

871
00:50:57,225 --> 00:50:59,478
ومن ثم أقرأه بالفرنسية

872
00:50:59,602 --> 00:51:01,946
غير قابلة للمواعدة

873
00:51:03,106 --> 00:51:05,780
حسنا يا طفلتي، يجب أن نذهب

874
00:51:05,901 --> 00:51:09,781
سعيدة بلقائك -
وأنا أيضا. أنت جميلة جدا -

875
00:51:09,905 --> 00:51:13,000
أشكرك -
أراك قريبا يا غريبة الأطوار -

876
00:51:34,472 --> 00:51:38,227
.مرحبا يا (آبي)، أنا (فرانسيس)
لقد وصلت لتوي

877
00:51:38,351 --> 00:51:41,446
...أنا ذاهبة إلى تلك

878
00:51:41,563 --> 00:51:44,567
الشقة المجانية التي يملكها ذلك الرفيق

879
00:51:44,691 --> 00:51:46,910
حاليا سأحظى ببعض النوم

880
00:51:47,068 --> 00:51:49,241
ولكن اتصلي بي

881
00:51:49,362 --> 00:51:52,332
سأكون هنا طوال يوم غد
وأود رؤيتك أنت و(بول)

882
00:51:52,449 --> 00:51:56,295
لم أستطع أبدا تصديق الأشياء
التي فعلتها من أجلي

883
00:51:56,954 --> 00:51:59,878
لم أستطع أبدا تصديق مدى روعتك

884
00:52:01,458 --> 00:52:04,688
كل يوم أبارك اليوم الذي التقيت فيه بي

885
00:52:04,712 --> 00:52:07,807
لأنني يا صغيرتي أؤمن أنك أنت النجمة

886
00:52:09,259 --> 00:52:11,261
الكل رابح يا صغيرتي

887
00:52:11,386 --> 00:52:13,764
هذه هي الحقيقة -
هذه هي الحقيقة -

888
00:52:13,930 --> 00:52:16,649
ممارسة الحب معك هي قمة الإثارة

889
00:52:18,184 --> 00:52:20,278
الكل رابح يا صغيرتي

890
00:52:20,395 --> 00:52:22,489
هذه ليست كذبة -
هذه ليست كذبة -

891
00:52:22,605 --> 00:52:25,609
لم تقصري أبدا في إرضائي

892
00:52:25,733 --> 00:52:28,862
إرضائي

893
00:53:19,874 --> 00:53:21,421
تبا

894
00:53:40,645 --> 00:53:43,319
مرحبا يا (آبي)
أنا (فرانسيس) مجددا

895
00:53:43,440 --> 00:53:47,115
ألا تريدون يا شباب اللقاء من أجل العشاء؟
يمكنني مقابلتكم في أي مكان

896
00:53:47,235 --> 00:53:50,455
سأكون الفتاة ذات حب الشباب
والمصابة بمزيد من حب الشباب

897
00:53:55,827 --> 00:53:59,478
صغيرتي، من المدهش مدى روعة الأمر

898
00:53:59,499 --> 00:54:02,719
ذلك أن الأشياء التي نحب أن نفعلها متماثلة

899
00:54:03,795 --> 00:54:08,426
الكل رابح يا صغيرتي، هذه هي الحقيقة -
هل المتجر مفتوح؟ -

900
00:54:08,549 --> 00:54:12,679
كلا؟ حسنا -
ممارسة الحب معك هي قمة الإثارة -

901
00:54:12,804 --> 00:54:14,681
الكل رابح يا صغيرتي

902
00:54:14,806 --> 00:54:16,659
هذه ليست كذبة -
هذه ليست كذبة -

903
00:54:16,683 --> 00:54:19,732
لم تقصري أبدا في إرضائي

904
00:54:19,853 --> 00:54:22,652
إرضائي -
فلنفعلها مجددا -

905
00:54:28,821 --> 00:54:31,370
فلنفعلها مجددا

906
00:54:39,081 --> 00:54:41,334
ألو؟ -
(فرانسيس)؟ -

907
00:54:41,459 --> 00:54:44,588
(صوفي)! يا إلهي! مرحبا! مرحبا

908
00:54:44,712 --> 00:54:47,431
مرحبا -
مرحبا -

909
00:54:47,590 --> 00:54:51,390
اتصلت بك لأنني أردت إخبارك
أنني مسافرة إلى اليابان مع (باتش)

910
00:54:51,510 --> 00:54:53,979
هل هذا جيد؟
هل أنت متحمسة؟

911
00:54:54,096 --> 00:54:56,144
..أعرف أن الأمور غريبة فيما بيننا، ولكن

912
00:54:56,265 --> 00:54:58,209
نحن سنقيم ما يشبه حفل توديع الليلة

913
00:54:58,226 --> 00:55:00,900
وأردت إخبارك أنك مدعوة

914
00:55:01,020 --> 00:55:02,522
أنا

915
00:55:03,898 --> 00:55:05,217
لا أستطيع -
لست مضطرة للكذب -

916
00:55:05,276 --> 00:55:07,199
أنا لا أكذب. حقا لا أكذب

917
00:55:09,238 --> 00:55:11,661
رائع خبر اليابان -
إنه جنوني -

918
00:55:11,782 --> 00:55:14,376
الأسبوع الماضي قام رئيس (باتش)
...باستدعائه إلى مكتبه

919
00:55:14,493 --> 00:55:16,461
"وقال له: "اليابان يا (باتش)

920
00:55:18,289 --> 00:55:20,417
ليتني كنت أستطيع القدوم الليلة

921
00:55:20,541 --> 00:55:22,464
وأنا أيضا

922
00:55:22,585 --> 00:55:26,635
يمكننا تناول العشاء الأسبوع المقبل -
ولم الآن؟ كلا، أنا أريد ذلك -

923
00:55:26,797 --> 00:55:28,845
ولكن جد (باتش) مريض جدا

924
00:55:28,966 --> 00:55:31,765
وسنذهب جميعا إلى شيكاغو
من أجل علاجه الخاص

925
00:55:31,886 --> 00:55:34,184
أن تصبح مريضا وأنت ثري
لهو أمر رائع

926
00:55:34,305 --> 00:55:35,703
يقومون باستبدال جميع خلاياه أو ما شابه

927
00:55:35,723 --> 00:55:38,693
،سنعود إلى نيويورك كثيرا
سنستقر في طوكيو فحسب

928
00:55:38,810 --> 00:55:41,584
ستتعلمين اليابانية -
يمكننا أن نتحادث بالفيديو. القرن الواحد والعشرين. ما القادم؟ -

929
00:55:41,605 --> 00:55:44,779
كمبيوتري لا يملك هذه الإمكانية -
الأماكن الجديدة مفيدة لك -

930
00:55:44,900 --> 00:55:47,403
نعم -
يجب أن تسافري يا (فران) -

931
00:55:47,527 --> 00:55:49,245
هذا ما أفعله. سأفعل

932
00:55:49,362 --> 00:55:50,989
أنوي فعل هذا

933
00:55:52,032 --> 00:55:54,126
.أنا سعيدة حقا لأجلك
..أنا فقط

934
00:55:54,242 --> 00:55:57,496
كلا، أتعرفين ماذا؟
أنا فقط سعيدة حقا لأجلك

935
00:55:58,622 --> 00:56:00,190
سنقوم بعمل مدونة -
معا؟ -

936
00:56:00,207 --> 00:56:01,800
نعم. فضفضة

937
00:56:01,917 --> 00:56:04,261
سنقوم برفع صور وقصص وأشياء أخرى

938
00:56:04,378 --> 00:56:07,598
أنا متأسفة حقا لأنني فوت
عرض الكريسماس الخاص بك

939
00:56:07,715 --> 00:56:10,560
أظن أنني كنت غاضبة -
لم أقم -

940
00:56:10,676 --> 00:56:12,644
لم أكن جيدة على أية حال

941
00:56:12,762 --> 00:56:14,856
كيف تسير أمورك؟

942
00:56:14,972 --> 00:56:16,690
بخير. رائعة

943
00:56:16,807 --> 00:56:19,686
عندي مقابلة يوم الاثنين
مع (كولين) لنتحدث عن بعض الأمور

944
00:56:19,810 --> 00:56:22,029
ستنضمين أخيرا إلى الفرقة؟
بصدق؟

945
00:56:22,188 --> 00:56:24,782
نعم. ربما أنضم إلى الفرقة الجوّالة

946
00:56:24,899 --> 00:56:26,901
هذا رائع جدا يا (فران)

947
00:56:27,027 --> 00:56:28,449
نعم، هذا صحيح

948
00:56:28,570 --> 00:56:31,449
أين تقيمين؟ سمعت أنك لم تعودي
تسكنين مع الأولاد

949
00:56:31,573 --> 00:56:33,677
اسمعي، أتريدين أن تقيمي في شقتنا
عندما نكون في اليابان؟

950
00:56:33,701 --> 00:56:35,624
كلا، أنا.. كلا

951
00:56:35,745 --> 00:56:37,839
سأمتلك مكاني الخاص قريبا جدا

952
00:56:37,955 --> 00:56:39,582
ربما سأقيم معك في يوم ما

953
00:56:39,707 --> 00:56:41,175
ربما

954
00:56:42,418 --> 00:56:44,921
.يجب أن أذهب
شكرا لاتصالك

955
00:56:45,046 --> 00:56:48,300
أنا.. أنا متأسفة أيضا

956
00:56:48,424 --> 00:56:51,394
اعتذارك مقبول -
لا تكوني غبية بخصوص هذا -
لم أكن كذلك -

957
00:56:51,510 --> 00:56:54,740
هذه المكالمة تكلفني ثروة -
لماذا؟ -

958
00:56:54,764 --> 00:56:56,562
أمزح فحسب. هذا ليس صحيحا

959
00:56:56,724 --> 00:57:00,103
اسمعي، هل (آبي) في باريس الآن؟
هل تعرفين؟

960
00:57:00,228 --> 00:57:03,823
أعتقد هذا -
حسنا -

961
00:57:03,940 --> 00:57:07,420
تبدين بخير حقا يا (فرانسيس) -
أنا كذلك -

962
00:57:07,444 --> 00:57:09,287
أنا بخير حقا

963
00:57:12,992 --> 00:57:15,370
.شكرا لاتصالك
...سأقول الآن شيئا

964
00:57:15,494 --> 00:57:20,091
،ولكن لا أريدك أن تشعري بأنك ملزمة بالرد بأي شيء
لذا فسأغلق الخط الآن

965
00:57:20,249 --> 00:57:22,217
أحبك يا (صوفي). إلى اللقاء

966
00:57:26,547 --> 00:57:30,518
مرحبا. متى بدأ عرض فيلم "القط ذو الحذاء"؟

967
00:57:35,055 --> 00:57:37,626
الكل رابح يا صغيرتي، هذه هي الحقيقة -
هذه هي الحقيقة -

968
00:57:37,643 --> 00:57:39,941
ممارسة الحب معك هي قمة الإثارة

969
00:57:41,772 --> 00:57:43,774
الكل رابح يا صغيرتي

970
00:57:43,899 --> 00:57:46,118
هذه ليست كذبة -
هذه ليست كذبة -

971
00:57:46,235 --> 00:57:48,078
لم تقصّري أبدا

972
00:57:48,195 --> 00:57:49,572
في إرضائي

973
00:57:49,697 --> 00:57:51,870
إرضائي -
فلنفعلها مجددا -

974
00:57:58,623 --> 00:58:00,546
فلنفعلها مجددا

975
00:58:18,601 --> 00:58:21,400
مرحبا يا (فرانسيس)
حبيبتي، لقد تلقينا رسائلك للتو

976
00:58:21,521 --> 00:58:23,694
لا أعرف لماذا لم يصلوا في وقت أبكر

977
00:58:23,815 --> 00:58:25,863
نحن هنا
ونود أن نراك

978
00:58:25,984 --> 00:58:27,257
هذا شديد الجموح

979
00:58:27,319 --> 00:58:29,367
أتتذكرين (جيرارد)
شقيق (نيكولاس)؟

980
00:58:29,488 --> 00:58:31,661
الذي يشبه
(جان بيير ليو)

981
00:58:31,823 --> 00:58:34,952
،حسنا، إنه مطلق الآن
وهو يقيم معنا

982
00:58:35,077 --> 00:58:38,081
.أظن أنك ستعجبين به حقا
تعالي إلى العشاء الليلة

983
00:58:38,205 --> 00:58:40,103
،سيكون حاضرا
...بالإضافة إلى فيلسوف

984
00:58:40,166 --> 00:58:42,168
وزوج من الرسامين
رائعين بحق

985
00:58:42,334 --> 00:58:44,553
هذا توقيت رائع حقا

986
00:58:50,134 --> 00:58:53,183
مرحبا. تعالي

987
00:58:53,304 --> 00:58:55,202
(رايتشل) قالت أنك كنت في باريس -
هذا صحيح -

988
00:58:55,223 --> 00:58:58,818
وعدت باكرا؟ -
حسنا، لدينا هذا الموعد -

989
00:58:58,935 --> 00:59:01,313
،كان بإمكاننا تأجيله
أعني أنني كدت أن أقوم بإلغائه

990
00:59:01,438 --> 00:59:03,190
بنفسي هذا الصباح

991
00:59:03,315 --> 00:59:05,989
استيقظت بهذا الاحساس بالوخز في حلقي

992
00:59:06,109 --> 00:59:09,179
اسمعي، هل تريدين شغل مكان (نانسي)؟

993
00:59:09,196 --> 00:59:12,951
(نانسي)، التي تعمل في المكتب؟ -
إنها حبلى -

994
00:59:13,075 --> 00:59:16,670
.كلا، لا أريد
من أخبرك بهذا؟

995
00:59:16,787 --> 00:59:18,710
كلا، أنا أسألك

996
00:59:18,872 --> 00:59:21,170
افترضتُ أنك لست مستمرة مع الفرقة

997
00:59:21,291 --> 00:59:24,966
أنت لا تريدين أن تظلي متمرنة مدى الحياة -
كلا -

998
00:59:25,087 --> 00:59:27,181
يجب أن تفكري في ضم تصميماتك سويا

999
00:59:27,297 --> 00:59:30,642
بأية كيفية؟ -
كأن يكون لك عملك الخاص -

1000
00:59:30,759 --> 00:59:32,953
كلا، لقد أقلعت عن هذا بعد الكلية

1001
00:59:32,970 --> 00:59:35,018
بالإضافة إلى أن هذا كان في الأساس عبارة عن

1002
00:59:35,139 --> 00:59:37,267
أن رئيسات المشجعين يقمن بتأدية تصميم رقصاتي

1003
00:59:37,391 --> 00:59:41,487
دائما ما أحببت ما تقومين بتصميمه، حتى ما هو مخصص للأطفال -
حقا؟ -

1004
00:59:42,772 --> 00:59:45,400
يجب أن تفكري جديا
في شغل منصب (نانسي)

1005
00:59:45,567 --> 00:59:49,197
،أعرف أن النقود ليست كثيرة
ولكنها كافية لتسيير أمورك

1006
00:59:49,320 --> 00:59:51,548
ولم قد أفعل هذا؟ -
إنها وظيفة يومية جيدة -

1007
00:59:51,573 --> 00:59:54,747
بينما تقررين ما إذا كنت تريدين تصميم الرقصات أم ماذا

1008
00:59:54,868 --> 00:59:57,722
أنت تقولين هذا وكأن الأمر هيّن -
كلا، ليس هينا -

1009
00:59:57,747 --> 00:59:59,315
ولكن إن عملت هنا
يمكنك استخدام مساحة الاستوديو

1010
00:59:59,832 --> 01:00:01,550
كلا

1011
01:00:01,667 --> 01:00:05,297
.سأحصل على شيء آخر
لقد اقتربت حقا من الحصول على شيء

1012
01:00:05,421 --> 01:00:08,971
وظيفة؟ -
نعم. في الرقص. لا زلت أنوي أن أصبح راقصة. ليس هنا فحسب -

1013
01:00:09,091 --> 01:00:12,366
.حسنا، حظا طيبا
هذا رائع

1014
01:00:12,387 --> 01:00:14,105
أعرف

1015
01:00:14,264 --> 01:00:15,982
حسنا، حظا طيبا لك يا (فرانسيس)

1016
01:00:16,006 --> 01:00:18,006
حظا طيبا لك أيضاً

1017
01:00:20,500 --> 01:00:22,648
الرقم البريدي 59968
مدينة بوكيبسي
12601-9968

1018
01:00:22,981 --> 01:00:25,755
مرحبا يا أمي -
مرحبا يا عزيزتي -

1019
01:00:25,776 --> 01:00:28,495
مرحبا يا أمي -
(توم)، أجب على الهاتف الآخر -

1020
01:00:28,612 --> 01:00:30,886
كيف الأحوال عندك؟ -
بخير. بخير -

1021
01:00:30,906 --> 01:00:32,624
أنا أرقص نوعا ما

1022
01:00:32,741 --> 01:00:35,745
أصبحت أسكن في مبنى للطلبة
لم أسكن فيه قبلا، وهو أمر طريف

1023
01:00:35,869 --> 01:00:40,090
كل المساعدين المقيمين يسكنون في مباني للطلبة -
ليس الذي في حجرة المعيشة. البطارية منتهية -

1024
01:00:40,207 --> 01:00:42,686
هل تجدين الأمر غريبا عليك؟ -
إنه لطيف -

1025
01:00:42,710 --> 01:00:45,304
إنه فارغ جدا في الصيف

1026
01:00:45,421 --> 01:00:50,018
الأمر غريب، وكأنني عدت إلى الكلية، ولكن الجميع
يدرس الرقص وليس تخصص السميوطيقا

1027
01:00:50,134 --> 01:00:53,204
لابد أن هذا مضحك بالنسبة لك -
والآن أنا واحدة من الكبار -

1028
01:00:53,221 --> 01:00:55,815
لا أكف عن التفكير بأنني سوف ألتقي بـ(صوفي) -
مرحبا يا عزيزتي -

1029
01:00:55,974 --> 01:00:59,820
تلقيت صورة لـ(صوفي)
و(باتش) في أكبر متنزه كلاب في اليابان

1030
01:00:59,936 --> 01:01:03,315
أظن أنني سأحب هذا -
تلقيت صورة لهما في مول لبيع المواد الجنسية -

1031
01:01:03,481 --> 01:01:05,984
هل معك ما يكفي من النقود؟ -
...نعم. أعني -

1032
01:01:06,109 --> 01:01:08,828
.أنني لازلت مديونة بسبب رحلة باريس
كان هذا تصرفا غبيا

1033
01:01:08,945 --> 01:01:12,220
متأسفة لأننا لا نستطيع مساعدتك -
لقد ساعدتوني كثيرا -

1034
01:01:12,241 --> 01:01:14,915
سأكون بخير. يدفعون لي نقودا إضافية
للعمل في المناسبات

1035
01:01:15,035 --> 01:01:19,085
أنت لست نادلة جيدة -
أنا لست نادلة، بل أقوم بتقديم الشراب للمتبرعين -

1036
01:01:19,206 --> 01:01:22,176
هل تقومين بتصميم الرقصات؟ -
(توم)، لقد تجاوزنا هذا الأمر -

1037
01:01:22,334 --> 01:01:23,778
على الأقل فلا يمكن إنفاق نقود في مكان كالطبيعة

1038
01:01:23,795 --> 01:01:26,344
أين أنت الآن؟ -
في الطبيعة -

1039
01:01:28,424 --> 01:01:32,145
لسنا مطالبين بإرشادهم بشكل شخصي، أليس كذلك؟

1040
01:01:32,262 --> 01:01:35,106
أظن أن كل ما نحن مطالبين به هو التأكد
من أنهم لا يضاجعون أو يموتون

1041
01:01:35,223 --> 01:01:39,273
جيد، لأنني أعيش لحظة على شاطيء بحيرة (والدن) -
تعيشين لحظة على شاطيء بحيرة؟ -

1042
01:01:39,394 --> 01:01:41,292
:اكتشفتُ شيئا بخصوص بحيرة (والدن)

1043
01:01:41,313 --> 01:01:43,782
كانت على مسافة 5 دقائق من منزل أمه

1044
01:01:43,899 --> 01:01:46,118
اعتاد على الذهاب إلى هناك والحصول على المؤن

1045
01:01:46,234 --> 01:01:48,202
إذن، أين أنت؟ -
هنا -

1046
01:01:48,362 --> 01:01:51,466
كلا، أين تذهبين إلى الكلية؟ -
..لا أذهب. أنا لست -

1047
01:01:51,490 --> 01:01:55,120
،لقد أنهيت الكلية
لكنني كنت هنا في سن أصغر

1048
01:01:55,244 --> 01:01:58,519
غريب. لسبب ما، ظننت أنه يجب أن تكوني
في الكلية لتفعلي هذا

1049
01:01:58,539 --> 01:02:00,917
كلا. أردت فقط الخروج من المدينة

1050
01:02:01,042 --> 01:02:04,421
وكنت أعرف مديرة البرنامج الصيفي، فقامت بإشراكي فيه

1051
01:02:04,545 --> 01:02:08,345
لديهم غرفة ومائدة. أنا أعمل في المناسبات
لأجني المزيد من النقود

1052
01:02:08,466 --> 01:02:10,844
لديك حس كبير بالمسؤولية -
كلا، لست كذلك -

1053
01:02:12,887 --> 01:02:16,562
لم يمض وقت طويل منذ
أن كنت هنا. عمري 27 سنة فقط

1054
01:02:22,439 --> 01:02:25,238
هل أنت من البرنامج؟ -
نعم، أنا أقدم المساعدة -

1055
01:02:25,358 --> 01:02:28,077
عظيم. إذن فأنت معلِّمة -
كلا، لست كذلك -

1056
01:02:28,194 --> 01:02:31,619
أنا مساعدة مقيمة، ولكنني راقصة أيضا -
أنا متأسفة جدا -

1057
01:02:31,740 --> 01:02:34,093
من أجل ماذا؟ -
المساعدين المقيمين لا يمكنهم حضور الصف -

1058
01:02:34,118 --> 01:02:36,416
ولكنني.. أنا لست مجرد مساعدة مقيمة

1059
01:02:36,578 --> 01:02:39,001
متأسفة جدا. لست أنا من يضع القواعد

1060
01:02:39,123 --> 01:02:42,423
أنا راقصة، وكنت هنا من قبل -
متأسفة. يجب أن أبدأ الصف -

1061
01:02:54,097 --> 01:02:56,225
أنت نادلة جيدة بحق

1062
01:02:56,349 --> 01:02:58,647
أنا لست نادلة. أقوم بالصب فحسب

1063
01:03:05,817 --> 01:03:09,788
كان يجب أن تكوني في العمل منذ 10 دقائق -
...متأسفة. أنا -

1064
01:03:28,924 --> 01:03:30,642
هل أنت بخير؟

1065
01:03:32,011 --> 01:03:33,433
نعم

1066
01:03:41,437 --> 01:03:43,565
سأجلس هنا فحسب، حسنا؟

1067
01:03:45,817 --> 01:03:48,091
لستِ مضطرة لفعل هذا

1068
01:03:48,153 --> 01:03:49,996
سأفعل هذا فحسب

1069
01:04:08,591 --> 01:04:11,014
هل ستدرسين بالخارج هناك؟

1070
01:04:11,177 --> 01:04:13,225
كلا. أنا لست طالبة

1071
01:04:13,346 --> 01:04:15,690
"ليس هناك المزيد من "خارج البلاد

1072
01:04:15,806 --> 01:04:17,750
أنا نصف ياباني

1073
01:04:17,767 --> 01:04:20,361
صديقتي المفضلة تعيش هناك الآن

1074
01:04:20,520 --> 01:04:22,022
هل انتهيتِ؟

1075
01:04:31,657 --> 01:04:33,659
سيدتي، التدخين هنا ممنوع

1076
01:04:33,784 --> 01:04:35,707
متأسفة -
كلا، لا ترمي بها -

1077
01:04:35,827 --> 01:04:38,046
اللعنة

1078
01:04:38,163 --> 01:04:39,356
مشهورة، كيف؟

1079
01:04:39,373 --> 01:04:41,922
إنها سناتور أو عضوة في الكونجرس أو ما شابه

1080
01:04:42,043 --> 01:04:44,796
إنها شخصية هامة -
يجب أن أكثر من قراءة الأخبار -

1081
01:04:44,920 --> 01:04:47,343
عملك اليوم هو متابعتها.

1082
01:04:47,465 --> 01:04:51,561
تأكدي فحسب من أن لا شيء ينقصها. لقد تبرعت
للمدرسة لتوها بمقدار كبير من الأموال

1083
01:04:51,719 --> 01:04:54,563
إذن لا تغادري قبل أن تغادر. فهمتِ؟

1084
01:04:54,680 --> 01:04:57,149
،عندما كنت هنا
لم يكن هناك سوى الفتيات

1085
01:04:57,266 --> 01:04:59,836
لنرى ولدا، كان علينا أخذ
الشاحنة اللعينة إلى (هوبوكن)

1086
01:04:59,895 --> 01:05:02,364
.هل كنت تدرسين هنا؟ اسمحي لي
هل كنت تدرسين هنا؟

1087
01:05:02,481 --> 01:05:05,655
نعم -
يا إلهي. هذا يجعل الأمر منطقيا -

1088
01:05:05,776 --> 01:05:08,529
،عرفت أن وجهك يبدو مألوفا
كنتِ في ذلك الكتيب المخطط

1089
01:05:08,653 --> 01:05:11,156
أنا (فرانسيس). كنت أدرس هنا -
سعيدة بلقائك يا (فرانسيس) -

1090
01:05:11,281 --> 01:05:14,751
.وأنا أيضا. متأسفة، متأسفة
ليس من المفترض أن أتحدث إليك

1091
01:05:14,868 --> 01:05:16,916
أنا أقوم بصب الشراب -
نعم -

1092
01:05:18,580 --> 01:05:20,378
أنت ملهِمة للغاية

1093
01:05:20,499 --> 01:05:22,568
في الواقع، فالتبرعات قد ازدادت

1094
01:05:22,585 --> 01:05:26,510
.أنت تبدو وحيدا للغاية
أراك لاحقا يا (كارن)

1095
01:05:26,630 --> 01:05:29,930
تبدو كلوحة: الولد الوحيد

1096
01:05:30,092 --> 01:05:31,365
أنا رسام بالفعل

1097
01:05:31,427 --> 01:05:32,974
أنت تمزح -
كلا -

1098
01:05:33,096 --> 01:05:35,724
أي نوع من الرسامين أنت؟

1099
01:05:35,848 --> 01:05:37,621
أنت لا تبالي

1100
01:05:37,642 --> 01:05:39,895
أنت تكرهني -
أنا لا أكرهك. أنا أحبك -

1101
01:05:40,020 --> 01:05:43,149
لقد اشتريت أرخص شيء بالمزاد. أرخص شيء

1102
01:05:43,273 --> 01:05:44,946
لم أدرس هنا أصلا

1103
01:05:53,158 --> 01:05:55,286
لقد كان خطابك رائعا

1104
01:05:55,410 --> 01:05:58,560
أنا حقا لا أستطيع أن أصدق
أنك مستقلة، لأن هذا هراء

1105
01:05:58,581 --> 01:06:00,504
.متأسف
(صوفي)، فلنذهب

1106
01:06:00,625 --> 01:06:03,799
.درستُ هنا. أعتقد أنك كنت رائعة
جعلته يدفع نقودا

1107
01:06:03,919 --> 01:06:05,637
جيد. سعيدة بلقائكما

1108
01:06:05,755 --> 01:06:08,474
،نحن نعيش في اليابان
لذا فمن الجنوني أن نكون هنا

1109
01:06:08,591 --> 01:06:11,185
من الرائع أنك أتيت كل هذه المسافة من أجل المزاد

1110
01:06:11,302 --> 01:06:13,781
أتمنى هذا. كلا، نحن في نيويورك
من أجل جنازة جده

1111
01:06:13,805 --> 01:06:17,435
أردت المجيء إلى هنا. هو من قاد
السيارة، لكنها كانت فكرتي

1112
01:06:17,559 --> 01:06:19,527
متأسفة لخسارتك -
لا بأس -

1113
01:06:19,645 --> 01:06:22,865
جده لديه عائلة معتوهة في ألمانيا -
(صوفي)، فلنذهب -

1114
01:06:22,981 --> 01:06:25,609
ممتنة للقائك. هذا شرف حقيقي

1115
01:06:25,734 --> 01:06:27,907
هذا الأحمق هو خطيبي

1116
01:06:28,028 --> 01:06:29,780
نحن مخطوبان

1117
01:06:29,905 --> 01:06:32,158
أنتما مخطوبان؟

1118
01:06:32,741 --> 01:06:35,039
إنها ليست خطوبة بالمعنى الحرفي

1119
01:06:35,161 --> 01:06:37,004
حسنا. ماذا؟

1120
01:06:37,163 --> 01:06:40,212
لقد عدنا من أجل الجنازة. كنت سأتصل بك
ولكنك كنت تسافرين مع الفرقة الجوالة

1121
01:06:40,332 --> 01:06:43,802
،نعم، صحيح
ولكنني احتجت إلى راحة

1122
01:06:43,919 --> 01:06:46,363
وفكرت أنه سيكون من اللطيف

1123
01:06:46,381 --> 01:06:48,850
أن أعود إلى الكلية في فصل الصيف

1124
01:06:48,966 --> 01:06:50,684
إنه شيء مضحك
بشكل رائع

1125
01:06:50,802 --> 01:06:54,306
وجني المزيد من النقود بممارسة هذا النوع من العمل

1126
01:06:54,430 --> 01:06:56,432
نعم

1127
01:06:56,557 --> 01:06:58,685
يا لها من عاهرة

1128
01:06:59,727 --> 01:07:03,106
هل أنت بخير؟ هل تريدين بعض الطعام؟ -
سآكل هذا فحسب -

1129
01:07:04,774 --> 01:07:07,527
لم أتوقع حقا رؤيتك -
وأنا كذلك -

1130
01:07:07,652 --> 01:07:11,498
،من الصعب تقريبا أن أشعر بالسعادة لحدوث هذا
لأنني لم أملك الوقت لتوقعه

1131
01:07:11,614 --> 01:07:13,091
أتريدين الخروج من هنا؟

1132
01:07:13,116 --> 01:07:14,663
لا أستطيع

1133
01:07:14,784 --> 01:07:16,707
لابد أن ألازم هذه المرأة كظلها

1134
01:07:18,830 --> 01:07:21,049
إنها عهدتي

1135
01:07:21,166 --> 01:07:23,065
أريد القيادة -
كلا، أنت ثملة للغاية -

1136
01:07:23,085 --> 01:07:25,713
أنت ثمل -
كلا، لست ثملا. فقد شربت (بيرير) اللعين -

1137
01:07:25,880 --> 01:07:28,655
.لن أعود إلى نيويورك
لا أريد الذهاب غدا إلى الجنازة

1138
01:07:29,175 --> 01:07:31,894
لا بد أن تذهبي -
سأتسكع مع (فرانسيس). سنذهب إلى المركز التجاري -

1139
01:07:32,053 --> 01:07:34,306
كلا، لن نذهب -
سأحضر (فرانسيس) إلى الجنازة -

1140
01:07:34,431 --> 01:07:35,899
لا أريد أن أذهب

1141
01:07:36,057 --> 01:07:38,435
أنت حتى لا تعرف جدك
ولم تخرجا سويا

1142
01:07:38,560 --> 01:07:39,879
.إنها جنازة. هذا غير مهم
اركبي السيارة

1143
01:07:40,395 --> 01:07:42,498
،إن كنتَ حزينا لهذه الدرجة
لم أتينا لحضور المزاد؟

1144
01:07:42,523 --> 01:07:44,617
أنت أجبرتني على المجيء -
لا أريدك هنا -

1145
01:07:44,734 --> 01:07:48,238
أنت ثملة
ولن أسمح لك بالقيادة

1146
01:07:48,362 --> 01:07:50,490
اللعنة يا (صوفي) -
(فرانسيس)، ما رأيك؟ -

1147
01:07:50,614 --> 01:07:52,082
بشأن ماذا؟ -
لست بحاجة لأن تجيبيها -

1148
01:07:52,199 --> 01:07:54,952
إلى أي درجة كنت حزينة عندما توفي جدك؟ -
حزينة للغاية -

1149
01:07:55,077 --> 01:07:59,048
.أنا لم أكن حزينة، ولا أفهم ما يدعوكم للحزن
جدك كان نازيا مخادعا

1150
01:07:59,165 --> 01:08:01,167
لم يكن نازيا

1151
01:08:02,752 --> 01:08:05,756
!أنزلي قدميك من على التابلوه
(فرانسيس)، أين تسكنين؟

1152
01:08:05,921 --> 01:08:07,194
(شاجينز) -
أهو مبنى للطلبة؟ -

1153
01:08:07,257 --> 01:08:09,931
نعم -
كيف تصلين إلى (شاجينز) بحق الجحيم؟ -

1154
01:08:19,310 --> 01:08:22,154
ها هو مكاني، هنا بالضبط

1155
01:08:23,648 --> 01:08:25,696
مبنى الطلبة

1156
01:08:26,859 --> 01:08:29,783
(شاجينز)
لم نسكن أبدا في هذا المبنى

1157
01:08:29,946 --> 01:08:32,971
.أعرف
إنها كحياة لم أعشها من قبل

1158
01:08:32,991 --> 01:08:34,493
على أية حال

1159
01:08:34,618 --> 01:08:36,620
تهانيّ لخطوبتكما

1160
01:08:36,745 --> 01:08:38,463
ومتأسفة لخسارتك

1161
01:08:38,580 --> 01:08:40,503
أنت شديد الأنانية

1162
01:08:40,624 --> 01:08:42,852
طابت ليلتك يا (فرانسيس) -
لا تتكلم معها. لا تنظر إليها -

1163
01:08:42,876 --> 01:08:45,846
إنها صديقتي. إنها حتى لا تحبك -
أنا أحبك -

1164
01:08:45,963 --> 01:08:47,965
وأنا أحبك أيضا يا (فرانسيس)

1165
01:09:05,108 --> 01:09:06,951
مرحبا. مرحبا، ادخلي

1166
01:09:07,069 --> 01:09:09,447
هل يمكنني الدخول؟ -
بالطبع -

1167
01:09:09,571 --> 01:09:11,824
تعالي. ادخلي

1168
01:09:19,164 --> 01:09:21,517
مُعد بواسطة الميكروويف
لكنه جيد

1169
01:09:21,542 --> 01:09:23,590
أشكرك

1170
01:09:23,711 --> 01:09:25,759
أرجو ألا تسبب استعارتي
لهذا الرداء أي مشكلة

1171
01:09:25,880 --> 01:09:28,554
بالطبع -
أظن أنني سـ -

1172
01:09:28,674 --> 01:09:31,427
حسنا، حسنا. خذي. تبا

1173
01:09:34,638 --> 01:09:36,957
متأسفة لأنني كنت ثملة بشدة وتقيأت

1174
01:09:37,016 --> 01:09:39,189
متأسفة لأنني أسكن في مبنى للطلبة

1175
01:09:39,352 --> 01:09:42,196
ولدي سرير واحد

1176
01:09:42,313 --> 01:09:46,443
هيا. تمددي في الجانب الخارجي

1177
01:09:46,568 --> 01:09:48,912
حسنا

1178
01:09:49,028 --> 01:09:52,258
تمددي على ظهرك
وضعي قدما واحدة على الأرض

1179
01:09:52,282 --> 01:09:54,330
هذا مفيد في حالة الإصابة بالدوار

1180
01:09:59,915 --> 01:10:02,519
كنت أتقيأ طوال الوقت
عندما كنت حبلى

1181
01:10:02,543 --> 01:10:04,420
أنت كنت حبلى؟

1182
01:10:04,545 --> 01:10:06,489
في اليابان، لعدة أسابيع قليلة

1183
01:10:06,547 --> 01:10:08,891
ثم قمت بالإجهاض
مما كان منعشا

1184
01:10:10,426 --> 01:10:13,350
.هذه تبدو بلادة
الإجهاض ليس شيئا منعشا

1185
01:10:13,471 --> 01:10:15,519
هل كنت تتمنين إنجابه؟ -
كلا -

1186
01:10:15,640 --> 01:10:17,859
هل ستتزوجين من (باتش)؟ -
كلا -

1187
01:10:19,310 --> 01:10:22,564
لا أستطيع أن أصدق أن المرأة الحبلى
لن تصاب بالجنون

1188
01:10:23,773 --> 01:10:26,844
.لا أريد البقاء في طوكيو
أكره هذا المكان

1189
01:10:26,860 --> 01:10:29,158
حقا؟ -
نعم -

1190
01:10:29,279 --> 01:10:33,284
وعندما أصبحتُ حبلى
"كنت أصرخ: "أخرجني من هنا

1191
01:10:33,409 --> 01:10:36,288
ولكن مدونتك تبدو شديدة السعادة

1192
01:10:36,412 --> 01:10:39,757
لا أظن أن أمي كانت ستقرؤها
إن كانت تتكلم عن الاكتئاب

1193
01:10:39,915 --> 01:10:41,667
أمي كانت ستفعل

1194
01:10:44,420 --> 01:10:46,673
.كنت أقول الحقيقة
أنا أحب (باتش)

1195
01:10:46,797 --> 01:10:48,765
أنا لا أكرهه

1196
01:10:48,883 --> 01:10:51,102
أعرف

1197
01:10:51,218 --> 01:10:53,266
..متأسفة بخصوص

1198
01:10:55,806 --> 01:10:59,606
كل ما في الأمر أنه في حال حدوث شيء مضحك
..وأنت في طريقك إلى متجر الأطعمة الجاهزة

1199
01:10:59,727 --> 01:11:01,830
،فستخبرين شخصا واحدا فقط
وهذا الشخص هو (باتش)

1200
01:11:01,855 --> 01:11:03,949
وأنا لن أعرف عن الأمر شيئا

1201
01:11:05,400 --> 01:11:07,368
تبا، أنا متعبة

1202
01:11:11,322 --> 01:11:13,916
حان وقت النوم لكل الأطفال المطيعين

1203
01:11:15,202 --> 01:11:18,923
أريد هجر (باتش) وهجر طوكيو
والعودة إلى نيويورك

1204
01:11:19,039 --> 01:11:21,292
يجب أن تفعلي ذلك -
سأفعله -

1205
01:11:21,458 --> 01:11:24,813
.أستطيع.. لا أعرف
أستطيع.. أستطيع مساعدتك

1206
01:11:24,837 --> 01:11:27,386
:كنت سأقول
"يمكنك أن تسكني معي"

1207
01:11:27,506 --> 01:11:29,474
ولكني لا أملك منزلا

1208
01:11:29,592 --> 01:11:32,436
سأفعلها -
تبا، نعم يا فتاة -

1209
01:11:32,553 --> 01:11:34,247
أفتقد عملي

1210
01:11:34,305 --> 01:11:36,933
أفتقد ناطحات السحاب العتيقة

1211
01:11:37,058 --> 01:11:39,503
ربما سنعود إلى نيويورك
..في نفس الوقت ونصبح كـ

1212
01:11:39,520 --> 01:11:42,148
نساء يُعدن اكتشاف أنفسهن
بعد الطلاق

1213
01:11:42,272 --> 01:11:44,195
هذا ما فعلته أمي -
نعم. متأسفة -

1214
01:11:44,316 --> 01:11:46,444
كلا. أظن أن هذا سيكون رائعا

1215
01:11:46,568 --> 01:11:49,788
يجب أن نحصل على شقتين
قريبتين من بعضهما في بروكلين

1216
01:11:49,905 --> 01:11:52,408
نعم. هذا ما سنفعله

1217
01:11:55,828 --> 01:11:58,047
دائما ما شعرت بالتنافسية معك

1218
01:11:58,163 --> 01:12:00,086
حقا؟

1219
01:12:00,207 --> 01:12:02,380
لا أظن أنني شعرت
بأننا كنا متنافستين

1220
01:12:02,501 --> 01:12:04,503
(فران)؟ -
نعم؟ -

1221
01:12:04,628 --> 01:12:07,723
..هل يمكنك
..أعرف أنه ليس سريري، ولكن

1222
01:12:07,840 --> 01:12:09,067
ماذا؟

1223
01:12:09,091 --> 01:12:10,968
هل يمكنك نزع جوربيك؟

1224
01:12:11,093 --> 01:12:12,766
نعم. بالتأكيد

1225
01:12:12,887 --> 01:12:15,857
..الأمر فقط كما تعرفين
جوارب في السرير

1226
01:12:17,183 --> 01:12:18,685
صحيح، هذا غير مقبول

1227
01:12:20,645 --> 01:12:22,864
أحبك يا (فرانسيس)

1228
01:12:23,898 --> 01:12:25,491
طابت ليلتك

1229
01:12:26,568 --> 01:12:29,162
أحبك يا (صوفي)

1230
01:12:29,279 --> 01:12:30,997
طابت ليلتك

1231
01:12:50,301 --> 01:12:53,601
(إف)، متأسفة لأنني كنت ثملة تماما الليلة الماضية

1232
01:12:53,721 --> 01:12:58,043
ولكن شكرا لأنك كنت لطيفة معي
وهذا ما أنا متأكدة منه، حتى لو لم أتذكره

1233
01:12:58,059 --> 01:13:01,334
كل ما أعرفه هو أنك لا تملكين سلة مهملات
هذا الصباح، مما لا بد أنه شيء سيء

1234
01:13:01,354 --> 01:13:04,278
أحبك

1235
01:13:04,399 --> 01:13:07,744
لا بد أن أعود لتلك الجنازة في نيويورك

1236
01:13:07,903 --> 01:13:10,873
.اتصلي بي عندما تستيقظين
هاتفي يعمل في الولايات المتحدة

1237
01:13:10,989 --> 01:13:13,083
وليست هناك أية رسوم أو ما شابه

1238
01:13:13,200 --> 01:13:15,749
إكس أو إكس أو. (صوفي)

1239
01:13:18,664 --> 01:13:20,507
(صوفي)

1240
01:13:20,624 --> 01:13:22,592
(صوفي)

1241
01:13:34,500 --> 01:13:36,589
97جادة (أودوبون)
واشنطن هايتس، نيويورك
10032

1242
01:13:48,612 --> 01:13:51,456
كيف يكونون بهذه الدرجة من البذاءة؟

1243
01:13:51,573 --> 01:13:53,371
متأسفة

1244
01:14:03,127 --> 01:14:06,506
العودة على الأرجح حوالي الساعة الخامسة -
نعم، مرحبا. أنا (فرانسيس) -

1245
01:14:06,631 --> 01:14:09,100
"نعم، "(فرانسيس) لأجل هذه الليلة

1246
01:14:09,216 --> 01:14:11,139
أشكرك

1247
01:14:11,260 --> 01:14:15,686
أردت فقط أن أتأكد مرة أخرى من أننا على اتفاقنا
بإحضار فرقتي مبكرا بعض الشيء

1248
01:14:16,891 --> 01:14:20,020
حسنا. رائع
أراك بعد نصف ساعة

1249
01:14:20,144 --> 01:14:22,623
أظن أن المجموعتين الأخريين
ستكونان هنا في الساعة 6:45

1250
01:14:22,647 --> 01:14:24,615
.سنكون قد انتهينا حينها
أشكرك

1251
01:14:41,125 --> 01:14:42,968
مرحبا -
سعيدة برؤيتك -

1252
01:14:43,085 --> 01:14:45,838
.مرحبا! مرحبا
شكرا لمجيئكما

1253
01:14:45,963 --> 01:14:47,340
هناك

1254
01:14:55,932 --> 01:14:59,778
.إذن استريحوا يا شباب لثواني
هل يمكنني أن أراكما؟

1255
01:15:11,239 --> 01:15:13,537
حسنا -
الإشارة الأولى -

1256
01:15:13,700 --> 01:15:16,044
،إلى المتحكم الرئيسي
ويكون كل شيء مُعدا

1257
01:15:16,203 --> 01:15:18,001
أشكرك -
على الرحب -

1258
01:16:36,245 --> 01:16:38,418
.تبا لكم يا شباب
لقد تزوجتم

1259
01:16:38,539 --> 01:16:40,132
لقد فعلناها -
ماذا؟ -

1260
01:16:40,291 --> 01:16:41,543
نعم -
مرحبا -

1261
01:16:46,297 --> 01:16:48,391
مرحبا. كان هذا رائعا

1262
01:16:48,507 --> 01:16:50,930
أشكرك يا (بين)

1263
01:16:51,051 --> 01:16:53,404
أحب الأشياء التي تبدو كأخطاء

1264
01:16:53,471 --> 01:16:55,599
..كلا، أحيانا تذكرني بـ

1265
01:16:55,723 --> 01:16:57,646
هل شاهدت المعرض الذي في المتروبوليتان

1266
01:16:57,809 --> 01:16:59,912
عن الأنسجة التي أثرت في (ماتيس)؟

1267
01:16:59,936 --> 01:17:01,413
هذا ما ذكرتني به مقطوعتك

1268
01:17:01,480 --> 01:17:04,074
،ليس باللوحات
بل بالأنسجة

1269
01:17:04,187 --> 01:17:05,460
غير قابل للمواعدة

1270
01:17:05,484 --> 01:17:08,579
أنا؟ -
كلا، قصدت نفسي في ذلك الوقت -

1271
01:17:08,696 --> 01:17:11,495
نعم. الأنسجة

1272
01:17:11,657 --> 01:17:14,376
نعم، ولكن هذا صحيح أيضا
مما يعني أنني لا أواعد أحدا

1273
01:17:14,493 --> 01:17:16,916
غير قابل للمواعدة. نفس الاختلاف

1274
01:17:17,038 --> 01:17:20,133
هل لازلت حقا، هل أنت غير قابلة للمواعدة؟

1275
01:17:20,249 --> 01:17:22,398
..أنت تقصد أنني
نعم

1276
01:17:22,418 --> 01:17:24,967
نعم. غير قابلة جدا للمواعدة

1277
01:17:31,010 --> 01:17:33,183
،كان هذا مشوقا جدا
وأنت كذلك

1278
01:17:33,346 --> 01:17:36,691
أشكرك -
لقد أعجبني هذا للغاية -

1279
01:17:36,808 --> 01:17:39,527
أنا أقدر هذا حقا

1280
01:17:39,644 --> 01:17:42,523
.نعم. إنه إنجاز ضخم
إنها مقطوعة ضخمة

1281
01:17:42,647 --> 01:17:44,900
.نعم، أعرف
إنها تضم الكثير من المشاركين

1282
01:17:45,024 --> 01:17:47,868
أشكرك

1283
01:17:47,986 --> 01:17:50,034
هذا رائع حقا

1284
01:17:50,154 --> 01:17:52,248
يجب أن أقول، أن هذا

1285
01:17:52,365 --> 01:17:54,333
كان مؤثرا جدا بالنسبة لي

1286
01:17:56,077 --> 01:17:57,597
من الذي تصوبين نظرك نحوه؟

1287
01:17:57,797 --> 01:17:59,217
.إنها (صوفي)

1288
01:17:59,541 --> 01:18:01,541
إنها صديقتي المفضلة

1289
01:18:55,000 --> 01:19:04,717
Volcano 88 :ترجمة
تعديل التوقيت: عبدالله حنفي

