﻿1
00:00:00,900 --> 00:00:29,900
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

2
00:01:04,160 --> 00:01:06,290
.ـ شكرًا
ـ هل ترغب بشيء آخر؟

3
00:01:06,580 --> 00:01:09,330
‫لا، ليس بعد. أنني أنتظر.

4
00:01:10,500 --> 00:01:11,700
‫أنني انتظر أحد.

5
00:01:57,620 --> 00:02:00,370
هل هذا المكان أحد
مزاراتك المعتادة؟

6
00:02:00,620 --> 00:02:03,040
‫ليس لدي أيّ مزار معتاد.

7
00:02:14,080 --> 00:02:15,870
‫دعني أتفقدها.

8
00:02:25,000 --> 00:02:27,830
‫أتخيل أحيانًا أنني ما زلت
‫أشعر بها حول رقبتي.

9
00:02:28,660 --> 00:02:30,540
‫كنت ارتديها لسنوات عديدة.

10
00:02:31,580 --> 00:02:33,040
‫كيف تشعر وهي حول عنقك؟

11
00:02:34,660 --> 00:02:37,040
‫يمكننا تحرير بعضنا الآخر منها.

12
00:02:41,790 --> 00:02:44,700
أصدقائنا أبناء العامة يحبون
الثرثرة، أليسوا كذلك؟

13
00:02:45,540 --> 00:02:48,200
على الرغم من إنه يجب الأعتراف
.إنهم يعدون كوبًا لذيذًا من الشاي

14
00:02:49,870 --> 00:02:52,120
‫ما تفعله جنون.

15
00:02:53,120 --> 00:02:55,540
‫هذا ما قلناه أننا سنفعله.

16
00:02:56,450 --> 00:02:58,830
‫- كنت صغيرًا. لقد كنت...
‫- ملتزمًا.

17
00:02:59,040 --> 00:03:00,290
‫ليّ.

18
00:03:01,520 --> 00:03:02,900
‫لنا.

19
00:03:04,950 --> 00:03:08,990
‫لا، لقد رحلت لأنني...

20
00:03:11,030 --> 00:03:12,000
‫ماذا؟

21
00:03:12,100 --> 00:03:14,060
‫لأنني كنت أحبّك.

22
00:03:15,870 --> 00:03:16,970
‫نعم.

23
00:03:19,370 --> 00:03:21,370
‫لكن ليس هذا سبب رحيلك.

24
00:03:22,450 --> 00:03:24,870
‫أنت مَن قال أنه يمكننا
‫إعادة تشكيل العالم.

25
00:03:25,700 --> 00:03:27,700
‫أنه كان حقنا الشرعي.

26
00:03:47,870 --> 00:03:50,740
‫هل يمكنك شمّها؟ الرائحة الكريهة.

27
00:03:54,410 --> 00:03:56,950
‫هل تنوي حقًا التخلى
عن بني جنسك؟

28
00:03:57,250 --> 00:03:58,910
‫من اجل هذه الحيوانات؟

29
00:04:01,660 --> 00:04:04,990
‫مع أو بدونك، سأحرق
‫عالمهم يا (ألبوس).

30
00:04:06,000 --> 00:04:08,910
‫ما من شيء سيصدني.

31
00:04:13,290 --> 00:04:14,910
‫استمتع بكوبك الشاي.

32
00:05:29,870 --> 00:05:31,160
‫إنها جاهزة.

33
00:07:14,500 --> 00:07:15,580
‫جميلة.

34
00:07:17,500 --> 00:07:19,330
‫حسنًا، أنتما الاثنان.

35
00:07:20,500 --> 00:07:22,330
‫الآن الجزء الصعب.

36
00:07:58,080 --> 00:07:59,040
‫"تعالي هنا".

37
00:09:45,500 --> 00:09:46,910
‫أنا آسف جدًا.

38
00:10:22,280 --> 00:10:23,730
‫توأمان.

39
00:10:26,330 --> 00:10:27,790
‫انجبتِ توأمان.

40
00:12:14,040 --> 00:12:24,080
|| وحوش مذهلة : أسرار دمبلدور ||

41
00:12:53,740 --> 00:12:55,080
‫اتركونا.

42
00:12:57,830 --> 00:12:58,950
‫أرِنِي.

43
00:13:09,250 --> 00:13:11,450
‫قال الآخرون إنه كان مميزًا.

44
00:13:12,450 --> 00:13:13,990
‫إنه أكثر من مميز.

45
00:13:15,230 --> 00:13:16,220
‫هل ترى؟

46
00:13:17,250 --> 00:13:18,620
‫هل ترى عينيه؟

47
00:13:19,500 --> 00:13:21,490
‫تلك العينين تران كل شيء.

48
00:13:24,220 --> 00:13:28,850
‫حين تولد (تشيلين)، سيبعث الزعيم
‫الصالح لتغيير عالمنا إلى الأبد.

49
00:13:31,330 --> 00:13:36,370
فولادتها تجلب التغيير
.(إلى كل شيء يا (كريدنس

50
00:13:38,700 --> 00:13:39,790
‫لقد أبليت بلاءً حسن.

51
00:13:43,580 --> 00:13:44,580
‫اذهب.

52
00:13:44,930 --> 00:13:45,870
‫ارتح.

53
00:14:31,840 --> 00:14:32,740
‫هناك.

54
00:14:34,770 --> 00:14:35,750
‫هناك.

55
00:15:08,010 --> 00:15:11,090
"غريندلوالد مطلوب"

56
00:15:12,000 --> 00:15:14,790
‫لا أفترض أنك تود أن تخبرني
‫ما الأمر، أليس كذلك؟

57
00:15:15,080 --> 00:15:17,950
‫لقد طلب أن نلتقي،
‫وأحرص على أحضارك معي.

58
00:15:19,320 --> 00:15:20,200
‫حسنًا.

59
00:15:35,000 --> 00:15:37,620
‫أتوقع أنّكما هنا لمقابلة أخي.

60
00:15:37,950 --> 00:15:40,660
‫لا يا سيّدي.
‫أننا هنا لمقابلة (ألبوس دمبلدور).

61
00:15:44,790 --> 00:15:46,450
‫وهذا سيكون أخي.

62
00:15:48,370 --> 00:15:49,950
‫آسف. رائع.

63
00:15:50,250 --> 00:15:51,910
‫أنا (نيوت سكامندر)،
‫وهذا (ثيسيوس)..

64
00:15:52,200 --> 00:15:54,450
في الطابق العلوي
.أول ممر على اليسار

65
00:16:07,080 --> 00:16:08,410
‫هل أخبرك (نيوت) عن
سبب تواجدك هنا؟

66
00:16:09,870 --> 00:16:10,790
‫هل كان يفترض أن يكون كذلك؟

67
00:16:11,080 --> 00:16:13,870
‫لا، في واقع.

68
00:16:16,580 --> 00:16:21,290
‫ثمة شيء ما يرغب (دمبلدور)
.في التحدث معك عنه

69
00:16:21,910 --> 00:16:23,290
‫إنه اقتراح.

70
00:16:27,200 --> 00:16:28,240
‫حسنًا.

71
00:16:31,790 --> 00:16:32,830
‫أنّك تعرف ما هذه بالطبع.

72
00:16:33,120 --> 00:16:34,410
‫وجدها (نيوت) في "باريس".

73
00:16:35,410 --> 00:16:38,080
‫لا أستطيع القول إن لديّ
‫خبرة كبيرة في هكذا أشياء...

74
00:16:38,410 --> 00:16:40,040
‫لكن تبدو ليّ ميثاق دم.

75
00:16:41,080 --> 00:16:42,740
‫هذا صحيح.

76
00:16:43,450 --> 00:16:45,450
‫ودم مَن في داخلها؟

77
00:16:46,510 --> 00:16:47,440
‫دمي.

78
00:16:48,200 --> 00:16:49,700
.(ودم (غريندلوالد

79
00:16:53,650 --> 00:16:55,810
أفترض أن هذا السبب في
عدم قدرتك للتصدي له؟

80
00:16:55,910 --> 00:16:56,420
‫نعم.

81
00:16:57,410 --> 00:16:58,950
‫ولا هو يتصدى ليّ.

82
00:17:01,370 --> 00:17:03,540
‫هل لي أن أسأل، ما الذي
يجعلك تفعل شيء كهذا؟

83
00:17:04,830 --> 00:17:06,010
‫الحب.

84
00:17:07,620 --> 00:17:10,410
‫الغطرسة. السذاجة. واختيار أهون الشرّين.

85
00:17:12,000 --> 00:17:15,290
‫كنا صغارًا أردنا تغيير العالم.

86
00:17:16,290 --> 00:17:20,120
وهذا يعد ضمانًا لتحقيق هدفنا
.في حال غير أحدنا رأيه

87
00:17:20,410 --> 00:17:23,870
‫وماذا سيحدث إذا قاتلته؟

88
00:17:33,080 --> 00:17:36,910
.عليك أن تعترف إنها جميلة جدًا

89
00:17:39,620 --> 00:17:43,990
إذا فكرت حتى في أنني
..سأتحداها

90
00:17:55,620 --> 00:17:57,620
‫فإنها تعرف، كما ترى.

91
00:18:03,040 --> 00:18:03,790
‫(ألبوس).

92
00:18:04,000 --> 00:18:06,080
‫فبوسعها معرفة الخيانة في قلبي.

93
00:18:06,370 --> 00:18:07,490
‫(ألبوس).

94
00:18:12,180 --> 00:18:13,110
‫(ألبوس).

95
00:18:25,500 --> 00:18:27,450
.وهذا سيكون أقل ما تفعله

96
00:18:34,790 --> 00:18:36,870
‫سحر الشاب لكن كما ترى...

97
00:18:38,160 --> 00:18:39,580
‫سحر قوي.

98
00:18:43,160 --> 00:18:44,990
‫لا يمكن إبطاله.

99
00:18:51,200 --> 00:18:54,450
إذًا هذا الإقتراح، اعتقد
أن (تشيلين) لها علاقة به؟

100
00:18:54,750 --> 00:18:56,200
‫يعد أنه لن يخبر أيّ أحد.

101
00:18:59,870 --> 00:19:01,410
‫إذا أردنا هزيمته...

102
00:19:01,700 --> 00:19:03,740
.فـ (تشيلين) جزء من هذا

103
00:19:05,330 --> 00:19:07,910
‫العالم كما نعرفه يتداعى.

104
00:19:09,620 --> 00:19:13,830
‫و(غيليرت) يفككه بالكراهية
‫والتعصب الأعمى.

105
00:19:16,790 --> 00:19:21,790
‫الأشياء التي تبدو لا يمكن
‫تصورها اليوم ستبدو حتمية غدًا..

106
00:19:22,450 --> 00:19:23,950
‫إذا لم نوقفه.

107
00:19:25,870 --> 00:19:28,240
‫إذا وافقت على فعل
،ما أطلبه منك

108
00:19:29,200 --> 00:19:31,040
‫سيكون عليك الوثوق بيّ.

109
00:19:32,290 --> 00:19:34,540
‫حتى لو منعتك كل غرائزك
.في الوثوق بيّ

110
00:19:44,580 --> 00:19:45,790
‫لنستمع إليها.

111
00:20:11,370 --> 00:20:15,490
‫هل يرسلكِ للتجسس عليّ؟

112
00:20:16,670 --> 00:20:17,870
‫لا.

113
00:20:18,580 --> 00:20:20,200
‫لكنه يسأل.

114
00:20:20,500 --> 00:20:22,540
.عما تفكر أو تشعر به

115
00:20:22,830 --> 00:20:24,870
‫والآخرون؟

116
00:20:25,160 --> 00:20:26,870
‫هل يسأل عما يفكرون ويشعرون به؟

117
00:20:27,160 --> 00:20:30,580
‫نعم، لكن في الغالب حيالك.

118
00:20:31,580 --> 00:20:32,950
‫وهل تخبريه؟

119
00:20:35,540 --> 00:20:36,620
‫تخبرينه.

120
00:20:38,950 --> 00:20:41,200
‫مَن يقرأ عقله الآن؟

121
00:20:48,540 --> 00:20:50,290
‫أخبريني ماذا ترين.

122
00:20:53,330 --> 00:20:54,830
‫أنت (دمبلدور).

123
00:20:56,660 --> 00:20:58,660
‫إنها عائلة مهمة.

124
00:20:58,910 --> 00:21:01,490
‫أنّك تعرف هذا لأنه أخبرك.

125
00:21:03,790 --> 00:21:06,620
‫أخبرك أيضًا إنهم تخلوا عنك.

126
00:21:07,580 --> 00:21:10,910
‫أنّك كنت سرًا قذرًا.

127
00:21:13,700 --> 00:21:18,120
‫يقول أن (دمبلدور) تخلى عنه
‫أيضًا، وهو يحس بما تحس به.

128
00:21:19,000 --> 00:21:21,240
‫ولهذا السبب...

129
00:21:21,500 --> 00:21:23,990
‫يطلب منك قتله.

130
00:21:27,290 --> 00:21:29,700
‫أريدك أن تذهبي الآن يا (كويني).

131
00:21:33,790 --> 00:21:35,290
‫أنني لا أخبره.

132
00:21:37,500 --> 00:21:38,950
‫ليس دومًا.

133
00:21:41,370 --> 00:21:42,830
‫ليس كل شيء.

134
00:22:02,100 --> 00:22:06,040
"سامحني"

135
00:22:52,200 --> 00:22:53,740
‫مرحبًا، أننا...

136
00:22:56,790 --> 00:22:58,240
‫(كويني).

137
00:22:58,500 --> 00:22:59,830
‫مرحبًا يا عزيزي.

138
00:23:07,410 --> 00:23:08,700
‫عزيزي..

139
00:23:09,700 --> 00:23:11,240
‫تأمل مخبزك.

140
00:23:12,120 --> 00:23:13,370
‫إنه مثل مدينة أشباح.

141
00:23:14,750 --> 00:23:16,240
‫أجل، حسنًا، لقد اشتقت إليك.

142
00:23:16,540 --> 00:23:18,040
‫عزيزي.

143
00:23:19,250 --> 00:23:20,830
‫لمَ لا تقترب؟

144
00:23:21,950 --> 00:23:23,200
‫أقترب.

145
00:23:34,000 --> 00:23:37,120
‫كل شيء سيكون بخير.

146
00:23:38,080 --> 00:23:41,450
‫كل شيء سيكون بخير.

147
00:24:08,290 --> 00:24:11,540
‫مرحبًا يا حلوة، ما الذي
تفعلينه في وسط المدينة؟

148
00:24:12,370 --> 00:24:16,200
‫آمل حقًا ألا تقضي اليوم
‫كله في التفكير في ذلك.

149
00:24:18,330 --> 00:24:21,080
‫تريدين إخافتكِ، هل هذا ما تريدينه؟

150
00:24:21,750 --> 00:24:26,450
،أتعرف أمرًا
.أنّك لست توعدي بما يكفي

151
00:24:27,160 --> 00:24:29,910
‫أعتقد أنني توعدي جدًا.

152
00:24:31,000 --> 00:24:32,790
‫ألست أنا توعدي؟

153
00:24:33,080 --> 00:24:36,790
‫ربما لو لوحت بذراعيك،
‫كما تعلم، كرجل مجنون...

154
00:24:37,080 --> 00:24:39,410
‫ستبدو أكثر وعيدًا.

155
00:24:44,750 --> 00:24:47,290
‫هذا جيّد، بعد أكثر.

156
00:24:50,160 --> 00:24:51,910
‫بعد أكثر.

157
00:24:52,200 --> 00:24:53,790
‫استمر. ممتاز.

158
00:24:54,080 --> 00:24:57,410
‫ثلاثة، اثنان، واحد.

159
00:24:57,680 --> 00:24:58,440
‫أنتم!

160
00:25:02,000 --> 00:25:04,370
‫هذا يكفي. ارحلوا من هنا.

161
00:25:04,910 --> 00:25:06,290
‫وما شأنك أيها الخباز؟

162
00:25:06,540 --> 00:25:07,510
‫رباه.

163
00:25:07,830 --> 00:25:09,290
‫يجب أن تخجلوا من أنفسكم.

164
00:25:09,580 --> 00:25:10,450
‫نحن لسنا كذلك.

165
00:25:10,750 --> 00:25:12,040
‫إنها مجرد سيّدة.

166
00:25:13,830 --> 00:25:15,450
‫أتعلم أمرًا..

167
00:25:15,750 --> 00:25:17,040
‫سأمنحك الضربة الأولى. هيّا.

168
00:25:17,330 --> 00:25:18,200
‫أأنت واثق؟

169
00:25:19,500 --> 00:25:20,660
‫يا إلهي.

170
00:25:29,080 --> 00:25:30,950
إنها آخر مرة سأساعد
.فيها امرأة مجددًا

171
00:25:31,230 --> 00:25:32,040
‫(لالي)!

172
00:25:32,370 --> 00:25:34,950
‫بئسًا يا (فرانك).
‫أحيانًا أنسى قوتي.

173
00:25:35,250 --> 00:25:37,370
‫سأتولى الأمر من هنا. شكرًا لك!

174
00:25:37,660 --> 00:25:38,450
‫على الرحب والسعة.

175
00:25:38,750 --> 00:25:40,700
.(ـ أراكِ لاحقًا يا (لالي
‫- وداعًا (ستانلي).

176
00:25:41,000 --> 00:25:42,620
‫سأحضر لعبة (بيفودلر دودلي) قريبًا.

177
00:25:42,910 --> 00:25:43,830
‫حسنًا.

178
00:25:44,700 --> 00:25:46,990
‫هذا قريبي (ستانلي). إنه ساحر.

179
00:25:47,250 --> 00:25:48,130
‫لا.

180
00:25:48,500 --> 00:25:50,660
‫أرجوك! لا زال مبكرًا،
‫لا تجعلني أتوسل.

181
00:25:50,950 --> 00:25:52,040
.وأنا قلت أكتفيت، لا اريد

182
00:25:52,330 --> 00:25:53,240
‫بحقك يا سيّد (كوالسكي).

183
00:25:53,500 --> 00:25:55,830
لا أصدق معالجي حين قال
.لا وجود لكم ايها السحرة

184
00:25:56,790 --> 00:25:58,160
‫يا لها من مضيعة للمال!

185
00:25:58,450 --> 00:26:00,620
‫تعرف أنني ساحرة، صحيح؟

186
00:26:01,600 --> 00:26:02,400
‫نعم.

187
00:26:02,620 --> 00:26:05,700
‫اسمعي، تبدين وكأنك
‫ساحرة لطيفة حقًا.

188
00:26:06,000 --> 00:26:07,620
‫لكنكِ لا تعرفين المصائب
.التي حلت عليّ بسببكم

189
00:26:07,910 --> 00:26:11,290
‫لذا، هل يمكنك الخروج من حياتي رجاءً؟

190
00:26:13,370 --> 00:26:15,410
‫- منذ أكثر من عام..
‫- يا إلهي..

191
00:26:15,620 --> 00:26:17,080
‫...تأملت الحصول على
‫قرض تجاري صغير...

192
00:26:17,330 --> 00:26:19,080
‫مشيت عبر أبواب
‫بنك "ستين" الوطني...

193
00:26:19,330 --> 00:26:21,620
.الذي يبعد 6 أحياء من هنا

194
00:26:21,870 --> 00:26:23,240
‫ثم تعرفت على (نيوت سكامندر)..

195
00:26:23,540 --> 00:26:27,040
العالم الماجيزولوجي
.الأول والوحيد في العالم

196
00:26:27,330 --> 00:26:30,040
بعد ذلك أنّك تعرفت على
.عالم لم تكن تعرفه قبلاً

197
00:26:30,330 --> 00:26:32,620
‫التقيت بساحرة تدعى
‫(كويني غولدشتاين) ووقعت في حبّها...

198
00:26:32,910 --> 00:26:36,330
‫التي مسحت دماغك عن طريق
‫"النسيان"، إلا أنه لم ينجح الأمر.

199
00:26:36,580 --> 00:26:38,990
‫ونتيجة لذلك، اجتمعت مع
‫السيدة (غولدشتاين) التي...

200
00:26:39,290 --> 00:26:41,700
‫بعد رفضك الزواج منها...

201
00:26:42,450 --> 00:26:45,450
‫قررت الانضمام إلى (غيلرت غريندوالد)
‫وجيشه المظلم من الأتباع...

202
00:26:45,750 --> 00:26:49,700
‫الذين يشكلون أكبر تهديد لكل
‫من عالمك وعالمنا لأربعة قرون.

203
00:26:50,000 --> 00:26:51,410
‫كيف أبليت؟

204
00:26:52,000 --> 00:26:52,910
‫كان ذلك جيدًا.

205
00:26:53,660 --> 00:26:56,240
‫عدا الجزء الذي يخص انضمام
‫(كويني) إلى الجانب المظلم.

206
00:26:58,120 --> 00:27:00,950
‫أعني، نعم، إنها مجنونة.

207
00:27:01,250 --> 00:27:03,540
‫لكنها تمتلك قلبًا أكبر من هذه
‫الجزيرة المجنونة بأكملها...

208
00:27:03,830 --> 00:27:05,580
‫وإنها ذكية جدًا، هل تعلمين؟

209
00:27:05,870 --> 00:27:07,330
‫يمكنها قراءة دماغك
‫شرعيًا، كما تعلمين..

210
00:27:07,620 --> 00:27:08,540
..إنها تدعى

211
00:27:08,830 --> 00:27:10,660
.ـ قارئة الأفكار
‫-نعم.

212
00:27:14,500 --> 00:27:15,620
‫اسمعي..

213
00:27:20,000 --> 00:27:21,240
‫هل ترين هذا؟

214
00:27:21,540 --> 00:27:24,790
‫هل ترين المقلاة؟
‫هذا أنا، أنا المقلاة.

215
00:27:25,370 --> 00:27:28,120
.أنني مبعج أساوي 10 سنتات
.أنني مجرد شخص غبي

216
00:27:28,410 --> 00:27:30,830
‫لا أعرف أي نوع من الأفكار المجنونة
‫التي تساور ذهنكِ يا سيّدتي...

217
00:27:31,080 --> 00:27:33,240
‫لكنني واثقة أنّ بوسعكِ
‫أن تفعلي أفضل مني بكثير.

218
00:27:33,540 --> 00:27:34,620
‫وداعًا.

219
00:27:35,580 --> 00:27:38,040
‫لا أعتقد أننا نستطيع يا سيد (كوالسكي).

220
00:27:39,200 --> 00:27:41,830
كان بمقدورك الأختباء تحت
.منضدة مخبزك لكنك لم تفعل ذلك

221
00:27:42,120 --> 00:27:45,120
كان بمقدورك أن تتجاهل
.الموقف لكنك لم تفعل ذلك

222
00:27:45,370 --> 00:27:50,240
بل بالواقع كنت مستعدًا للمخاطرة
.بحياتك لإنقاذ امرأة غريبة تمامًا

223
00:27:51,000 --> 00:27:54,490
‫يبدو ليّ أنك مجرد شخص
‫عادي الذي يحتاجه العالم الآن.

224
00:27:55,200 --> 00:27:56,830
‫فأنّك تجهل هذا حتى الآن.

225
00:27:57,120 --> 00:27:59,240
‫لهذا السبب كان عليّ أن أريك.

226
00:28:01,790 --> 00:28:04,870
‫نحن بحاجة إليك يا سيّد (كوالسكي).

227
00:28:10,830 --> 00:28:12,080
‫حسنًا.

228
00:28:12,950 --> 00:28:14,120
‫نادني (جايكوب).

229
00:28:14,370 --> 00:28:16,490
‫-نادني (لالي).
‫- (لالي).

230
00:28:16,790 --> 00:28:17,830
‫يجب أن اغلق المحل.

231
00:28:23,580 --> 00:28:24,330
‫شكرًا.

232
00:28:24,620 --> 00:28:26,080
‫تبدو أفضل يا (جايكوب).

233
00:28:36,370 --> 00:28:38,620
‫أعتقد أنّك تعرف كيف
.(يعمل هذا يا (جايكوب

234
00:29:08,100 --> 00:29:11,090
{\an4}"غريندلوالد) مطلوب)"

235
00:29:08,100 --> 00:29:11,090
{\an6}"مَن سينتصر؟"
"(ليو) أم (سانتوس)؟"

236
00:29:12,080 --> 00:29:13,990
‫ماذا قالوا في الوزارة؟

237
00:29:14,200 --> 00:29:15,490
‫(ليو) أم (سانتوس)؟

238
00:29:16,120 --> 00:29:18,290
‫رسميًا لم تحدد الوزارة
.الوقوف في أيّ صف

239
00:29:19,160 --> 00:29:22,790
‫بشكل غير رسمي يراهنون على (سانتوس).

240
00:29:23,080 --> 00:29:25,080
‫على الرغم من أن أيّ أحد
.(سيكون أفضل من (فوغل

241
00:29:25,330 --> 00:29:26,450
‫أيّ أحد؟

242
00:29:29,950 --> 00:29:32,290
‫لا أعتقد أنه يخضع للتصويت يا (كاما).

243
00:29:32,580 --> 00:29:34,540
‫كما إنه هارب.

244
00:29:34,830 --> 00:29:36,120
‫هناك فرق؟

245
00:29:38,790 --> 00:29:40,950
‫دوران! دوران دومًا.

246
00:29:41,250 --> 00:29:42,040
‫(جايكوب).

247
00:29:43,250 --> 00:29:44,700
‫مرحبًا بك أيها اللامع.

248
00:29:45,000 --> 00:29:46,080
‫آسف.

249
00:29:46,370 --> 00:29:48,870
‫كنت واثقًا تمامًا من أن
‫البروفيسور (هيكس) ستقنعك.

250
00:29:49,410 --> 00:29:50,240
‫نعم.

251
00:29:50,540 --> 00:29:53,830
‫أنت تعرفني يا صاح.
.لا يمكنني تفويت الأنتقال الفوري الجيّد

252
00:29:55,200 --> 00:29:56,870
‫السيّد (سكامندر).

253
00:29:57,580 --> 00:29:58,370
‫البروفيسور (هيكس).

254
00:29:58,620 --> 00:29:59,660
‫-بعد طول انتظار.
‫-بعد طول انتظار.

255
00:30:00,950 --> 00:30:04,080
‫لذا، أنا والبروفيسور (هيكس)
‫كنا نتواصل لسنوات عديدة...

256
00:30:04,330 --> 00:30:05,450
‫لكننا لم نلتقي في الواقع.

257
00:30:05,750 --> 00:30:07,870
لذا، لا بد من قراءة كتابها
.عن إلقاء السحر المتقدم

258
00:30:08,160 --> 00:30:09,330
‫(نيوت) طيب للغاية.

259
00:30:09,580 --> 00:30:12,450
كتاب "الوحوش المذهلة" مطلوب
.للقراءة لجميع طلابي السنة الخامسة

260
00:30:13,290 --> 00:30:14,910
.الآن دعيني اعرفكم على بعض

261
00:30:15,200 --> 00:30:16,990
‫إذًا هذه (بونتي بروداكر)..

262
00:30:17,660 --> 00:30:19,490
‫مساعدتي التي لا استغني عنها
‫على مدى الأعوام السبع الماضية.

263
00:30:19,750 --> 00:30:22,120
‫ثمانية أعوام.

264
00:30:22,370 --> 00:30:24,580
‫و164 يومًا.

265
00:30:25,450 --> 00:30:27,240
‫كما ترين، لا غنى عنها.

266
00:30:27,500 --> 00:30:28,580
‫وهذا..

267
00:30:28,790 --> 00:30:30,620
‫(يوسف كاما).

268
00:30:30,830 --> 00:30:31,990
‫تشرفت بمعرفتك.

269
00:30:32,500 --> 00:30:35,660
وأنّكِ من الواضح تعرفتِ
.على (جايكوب) فعلاً

270
00:30:38,330 --> 00:30:39,040
‫(نيوت).

271
00:30:41,290 --> 00:30:42,990
‫إذًا هذا أخي (ثيسيوس)..

272
00:30:43,290 --> 00:30:45,290
‫وهو يعمل في الوزارة.

273
00:30:45,790 --> 00:30:47,740
‫في الواقع، رئيس مكتب
.تحقيقات السحرة البريطاني

274
00:30:48,040 --> 00:30:51,370
‫حسنًا، يجب أن احرص من أن
.صلاحية تسجيل عصاي السحرية

275
00:30:52,000 --> 00:30:52,860
‫نعم.

276
00:30:53,790 --> 00:30:56,080
‫لكن إن كنت أكثر دقيقًا،
‫فهذا لا يقع ضمن صلاحياتي.

277
00:31:15,910 --> 00:31:16,830
‫حسنًا إذًا.

278
00:31:17,120 --> 00:31:20,410
أتخيل أنّكم تتساءلون
‫عن سبب اجتماعكم هنا.

279
00:31:21,410 --> 00:31:25,740
‫وتحسبًا لذلك، طلب
‫(دمبلدور) أن أنقل رسالة لكم.

280
00:31:26,660 --> 00:31:31,080
يملك (غريندلوالد) القدرة على
.رؤية أجزاء من المستقبل

281
00:31:31,290 --> 00:31:36,330
‫لذا، علينا أن نفترض أنه سيكون
‫قادرًا على التنبؤ بخطواتنا قبل نخطيها.

282
00:31:36,620 --> 00:31:40,540
لذا، إذا اردنا هزيمته
،وإنقاذ عالمنا

283
00:31:40,830 --> 00:31:43,330
‫وإنقاذ عالمك يا (جايكوب)..

284
00:31:43,620 --> 00:31:47,120
.فأفضل فرصة لدينا هي تشويشه

285
00:31:50,080 --> 00:31:50,870
.المعذرة

286
00:31:51,120 --> 00:31:54,450
عفوًا، كيف بوسعك تشويش
شخص يمكنه رؤية المستقبل؟

287
00:31:54,750 --> 00:31:56,290
‫الأبصار العكسي.

288
00:31:56,870 --> 00:31:57,990
‫بالضبط.

289
00:31:58,790 --> 00:32:00,790
‫أفضل خطة هي عدم وضع خطة.

290
00:32:01,080 --> 00:32:02,580
‫أو وضع العديد من الخطط المتداخلة.

291
00:32:02,830 --> 00:32:04,120
‫وبالتالي يحدث التشويش.

292
00:32:04,410 --> 00:32:05,580
‫ـ تأثيره واضح عليّ الآن.
..ـ في الواقع

293
00:32:07,620 --> 00:32:10,240
‫طلب (دمبلدور) أنّ
‫أعطيك شيئًا يا (جايكوب).

294
00:32:19,290 --> 00:32:20,540
‫إنه خشب الثعبان.

295
00:32:20,830 --> 00:32:22,290
‫إنه نادر إلى حد ما.

296
00:32:22,580 --> 00:32:24,370
‫هل تمازحني الآن؟

297
00:32:24,660 --> 00:32:25,660
‫هل هذه العصا حقيقية؟

298
00:32:26,110 --> 00:32:26,960
‫نعم.

299
00:32:27,620 --> 00:32:30,200
‫حسنًا، ليس فيها نواة،
لذا نوعًا ما حقيقية لكن نعم

300
00:32:30,870 --> 00:32:32,160
‫هل إنها نوعًا ما حقيقية؟

301
00:32:35,410 --> 00:32:38,160
‫والأهم من ذلك، أينما نذهب،
‫سوف تحتاجها.

302
00:32:39,370 --> 00:32:41,990
‫الآن هناك شيء لك أيضًا
‫ على ما أعتقد يا (ثيسيوس).

303
00:32:43,790 --> 00:32:45,240
‫"تيدي"، من فضلك اتركه.

304
00:32:46,080 --> 00:32:47,620
‫"تيدي"، من فضلك اتركه.

305
00:32:48,910 --> 00:32:51,040
‫لا. "تيدي"، هلا احسنت التصرف؟

306
00:32:51,330 --> 00:32:52,790
‫هذا (ثيسيوس)..

307
00:32:58,830 --> 00:33:00,040
‫هذا...

308
00:33:00,290 --> 00:33:01,660
‫حسنًا بالطبع.

309
00:33:03,200 --> 00:33:04,790
‫الآن كل شيء منطقي.

310
00:33:05,040 --> 00:33:07,540
‫(لالي)، أعتقد أنّك منحت
‫بعض مواد القراءة؟

311
00:33:07,790 --> 00:33:08,700
‫تعلم ما يقولون.

312
00:33:09,040 --> 00:33:10,490
‫يمكن أن يأخذك الكتاب إلى
‫جميع أنحاء العالم..

313
00:33:11,000 --> 00:33:12,450
‫كل ما عليك فعله هو فتحه.

314
00:33:12,700 --> 00:33:13,620
‫انها ليست تمزح.

315
00:33:13,870 --> 00:33:15,660
‫نعم، (بونتي)..

316
00:33:17,290 --> 00:33:18,330
‫هذا لكِ.

317
00:33:18,620 --> 00:33:20,450
‫قيل ليّ أنه لأجل عينيكِ.

318
00:33:34,370 --> 00:33:35,290
‫ويا (كاما).

319
00:33:35,580 --> 00:33:37,450
‫لدي ما احتاجه.

320
00:33:39,160 --> 00:33:42,240
‫ماذا عن (تينا)؟ هل (تينا) قادمة؟

321
00:33:42,500 --> 00:33:44,040
‫(تينا) غير متاحة.

322
00:33:45,450 --> 00:33:48,740
‫تمت ترقية (تينا)، إنها
‫مشغولة جدًا من...

323
00:33:49,580 --> 00:33:50,830
‫حسنًا، مما أفهمه.

324
00:33:51,080 --> 00:33:54,620
‫عينوا (تينا) رئيسة مكتب
‫تحقيقات السحرة الأمريكي.

325
00:33:55,200 --> 00:33:58,990
‫أننا نعرف بعضنا الآخر جيّدًا.
‫إنها امرأة رائعة.

326
00:33:59,700 --> 00:34:00,620
‫فعلاً.

327
00:34:01,290 --> 00:34:02,490
‫إذًا هذا هو الفريق
‫الذي سيهزم...

328
00:34:02,750 --> 00:34:05,240
‫أخطر ساحر واجهناه
‫منذ أكثر من قرن.

329
00:34:06,120 --> 00:34:09,490
‫عالم ماجيزولوجي ومساعدته
‫الذي لا غنى عنها ومعلمة..

330
00:34:09,790 --> 00:34:12,700
‫وساحر ينحدر من عائلة
‫فرنسية قديمة جدًا و...

331
00:34:14,330 --> 00:34:17,450
خباز من ابناء العامة
.بعصا مزيفة

332
00:34:17,750 --> 00:34:20,330
..مهلاً، أننا احضرناك ايضًا يا صاح

333
00:34:20,620 --> 00:34:21,990
.وعصاه تعمل

334
00:34:25,080 --> 00:34:26,830
‫مَن منا لا يحب انتهاز الفرص؟

335
00:34:54,040 --> 00:34:55,490
‫أنت بخير أيها الصغير.

336
00:35:02,410 --> 00:35:03,540
‫"برلين".

337
00:35:05,000 --> 00:35:06,160
‫رائعة.

338
00:35:12,410 --> 00:35:13,540
‫(كاما)..

339
00:35:14,200 --> 00:35:15,790
‫توخ الحذر.

340
00:35:28,080 --> 00:35:30,240
‫يجب أن أذهب الآن أيضًا يا (نيوت).

341
00:35:31,120 --> 00:35:33,240
‫لئلا أحد يعرف كل شيء...

342
00:35:34,830 --> 00:35:36,240
‫ولا حتى أنت.

343
00:36:10,000 --> 00:36:10,950
‫حسنًا.

344
00:36:11,700 --> 00:36:13,870
‫حسنًا، ها هو المكان.

345
00:36:37,910 --> 00:36:39,580
‫وزارة السحر الألمانية؟

346
00:36:39,780 --> 00:36:40,710
‫نعم.

347
00:36:44,830 --> 00:36:46,790
‫أعتقد أننا هنا لسبب ما.

348
00:36:47,410 --> 00:36:50,290
‫نعم، علينا حضور حفل شاي..

349
00:36:50,540 --> 00:36:53,660
‫وإذا لم نسرع​​، فسوف نتأخر.

350
00:36:55,790 --> 00:36:57,830
‫(جايكوب)، ابق مع المجموعة.

351
00:37:08,750 --> 00:37:11,740
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

352
00:37:13,330 --> 00:37:15,080
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

353
00:37:25,410 --> 00:37:26,450
‫مساء...

354
00:37:27,910 --> 00:37:28,990
‫(هيلموت).

355
00:37:29,250 --> 00:37:30,330
‫(ثيسيوس).

356
00:37:31,950 --> 00:37:32,990
‫مهلاً، أنت.

357
00:37:34,000 --> 00:37:35,740
‫إنهما معي.

358
00:37:49,700 --> 00:37:53,120
‫(سانتوس)! (سانتوس)! (سانتوس)!

359
00:38:01,040 --> 00:38:02,200
‫"نار".

360
00:38:24,910 --> 00:38:27,580
‫أظن أننا لسنا هنا لتناول
‫ الشطائر الصغيرة.

361
00:38:27,830 --> 00:38:30,830
‫لا، لدي رسالة عليّ إيصالها.

362
00:38:31,080 --> 00:38:32,330
‫رسالة؟

363
00:38:33,200 --> 00:38:34,620
‫لمَن؟

364
00:38:36,950 --> 00:38:38,950
‫سيّد (فوغل)، سررت بحضورك هنا.

365
00:38:39,200 --> 00:38:40,450
‫تشرفت بلقاؤك.

366
00:38:40,750 --> 00:38:42,240
‫لا بد أنّك تمزح.

367
00:38:43,600 --> 00:38:44,440
‫لا.

368
00:38:45,750 --> 00:38:48,040
‫ما الذي أفعله هنا حتى؟
‫لنذهب إلى الخارج.

369
00:38:48,330 --> 00:38:49,870
‫أنا لست بارعًا في هذه المواقف.

370
00:38:50,160 --> 00:38:51,080
‫هذه المواقف؟

371
00:38:51,410 --> 00:38:53,580
‫في التعامل مع الأثرياء.

372
00:38:56,200 --> 00:38:57,080
‫مرحبًا.

373
00:38:57,910 --> 00:38:59,790
‫رأيتك تدخل القاعة...

374
00:39:00,080 --> 00:39:01,490
‫وقلت لنفسي...

375
00:39:01,790 --> 00:39:04,950
‫"(إديث)، هذا رجل مثير للإهتمام".

376
00:39:05,870 --> 00:39:06,950
‫(جايكوب كوالسكي).

377
00:39:07,200 --> 00:39:09,160
‫كيف حالكِ؟ سعدت بلقاؤكِ.

378
00:39:09,450 --> 00:39:12,200
‫ومن أين أنت يا سيّد (كوالسكي)؟

379
00:39:13,620 --> 00:39:14,490
‫"كوينز".

380
00:39:17,080 --> 00:39:20,990
المعذرة سيّد (فوغل)، اتساءل
عما إذا امكنني التحدث إليك؟

381
00:39:23,580 --> 00:39:26,410
‫عجباه، إنه السيّد (سكامندر)، صحيح؟

382
00:39:27,120 --> 00:39:28,240
..(سيّد (فوغل

383
00:39:31,290 --> 00:39:36,240
‫لديّ رسالة طارئة من صديق.

384
00:39:40,450 --> 00:39:42,120
‫"اعمل ما هو صائب...

385
00:39:43,000 --> 00:39:44,490
‫ليس ما هو سهل".

386
00:39:47,160 --> 00:39:49,080
‫قال إنه من المهم أن
‫أصل إليك الليلة...

387
00:39:49,330 --> 00:39:52,540
‫لكي تسمع كلمات هذه الرسالة الليلة.

388
00:39:53,790 --> 00:39:55,580
‫حان الوقت يا سيّدي.

389
00:40:01,160 --> 00:40:02,540
‫هل هو هنا؟

390
00:40:03,080 --> 00:40:04,450
‫في "برلين"؟

391
00:40:06,290 --> 00:40:08,240
‫لا بالطبع لا.

392
00:40:08,500 --> 00:40:11,830
‫لماذا تترك "هوجورتس"
‫بينما العالم الخارجي يحترق؟

393
00:40:17,160 --> 00:40:19,990
‫أشكرك سيّد (سكامندر).

394
00:40:55,410 --> 00:40:56,660
‫شكرًا.

395
00:40:57,870 --> 00:40:59,080
‫شكرًا.

396
00:41:01,910 --> 00:41:05,200
‫أرى العديد من الوجوه المألوفة هنا الليلة.

397
00:41:05,500 --> 00:41:08,040
‫زملاء وأصدقاء...

398
00:41:09,380 --> 00:41:10,370
‫وأعداء.

399
00:41:13,160 --> 00:41:14,790
‫خلال الـ 48 ساعة القادمة...

400
00:41:15,080 --> 00:41:18,490
‫أنتم وبقية العالم السحري...

401
00:41:18,750 --> 00:41:20,990
‫ستختارون قائدنا العظيم القادم.

402
00:41:21,250 --> 00:41:26,080
‫خيار سيشكل حياتنا
‫للأجيال القادمة.

403
00:41:26,750 --> 00:41:31,450
‫يساورني بعض الشك في أن
،أيّ الذي سيكسب المنصب

404
00:41:32,660 --> 00:41:34,950
‫سيكون الاتحاد في أيدٍ أمينة.

405
00:41:35,250 --> 00:41:36,620
‫(ليو تاو).

406
00:41:44,200 --> 00:41:45,580
.(فيسينسيا سانتوس)

407
00:41:47,620 --> 00:41:50,370
.شكرًا، شكرًا

408
00:41:53,500 --> 00:41:56,040
...في لحظات مثل هذه نتذكر

409
00:41:56,330 --> 00:42:01,490
أن هذا التداول السلمي للسلطة
...هو ما يميز إنسانيتنا

410
00:42:01,750 --> 00:42:05,580
ويوضح للعالم أنه بالرغم
...من اختلافاتنا

411
00:42:06,540 --> 00:42:08,870
...كل الأصوات تستحق أن تُسمع

412
00:42:11,120 --> 00:42:14,910
حتى الأصوات التي قد يجدها
.الكثيرون بغيضة

413
00:42:16,540 --> 00:42:17,740
.(نيوت)

414
00:42:18,040 --> 00:42:20,120
أيٌ من تلك الأشياء تبدو مألوفة لك؟

415
00:42:24,080 --> 00:42:26,910
في "باريس"... ذات الليلة مع (ليتا)

416
00:42:28,000 --> 00:42:30,240
.(كانوا مع (غريندلوالد

417
00:42:43,040 --> 00:42:47,330
...وهكذا، بعد إجراء تحقيق مكثف

418
00:42:47,620 --> 00:42:53,540
خلص الإتحاد إلى عدم وجود
...أدلة كافية

419
00:42:55,200 --> 00:42:57,410
...(لمقاضاة (غليرت غريندلوالد

420
00:42:57,950 --> 00:43:01,990
على الجرائم ضد مجتمع العوام
.التي اتهم بأرتكابها

421
00:43:03,660 --> 00:43:09,870
وبموجب هذا فهو يُبرأ من جميع
.جرائمه المزعومة

422
00:43:12,750 --> 00:43:13,990
هل تمزح معي؟

423
00:43:14,290 --> 00:43:15,950
سيطلقون سراح الرجل؟

424
00:43:16,250 --> 00:43:17,790
.لقد كنت هناك، كان يقتل الناس

425
00:43:18,870 --> 00:43:20,080
.أنتم رهن الاعتقال

426
00:43:21,040 --> 00:43:22,620
.جميعكم

427
00:43:23,160 --> 00:43:24,040
!اخفضوا عصيكم

428
00:43:32,660 --> 00:43:33,660
.(ثيسيوس)

429
00:43:35,160 --> 00:43:36,240
!(ثيسيوس)

430
00:43:37,040 --> 00:43:39,580
.نيوت)، (نيوت). ليس هنا)

431
00:43:40,200 --> 00:43:42,240
.نيوت)، لا فرصة أمامنا)

432
00:43:42,790 --> 00:43:44,660
...(لنذهب. (نيوت

433
00:43:44,950 --> 00:43:47,660
.إنهم يسيطرون على الوزارة الألمانية
.علينا الذهاب

434
00:43:48,620 --> 00:43:50,870
.هذا ليس صحيحًا
.هذا ليس عادلاً

435
00:43:51,120 --> 00:43:52,790
."وسعوا التحقيق"
.لقد كنتُ هناك

436
00:43:53,410 --> 00:43:55,660
هل كنت هناك؟ هل كنت هناك؟
.أنا كنتُ هناك

437
00:43:55,910 --> 00:43:57,410
!أنتم فقط تركتم قاتلًا وشأنه -
.(جايكوب) -

438
00:43:59,080 --> 00:44:00,620
.علينا أن نذهب
.علينا أن نذهب

439
00:44:00,870 --> 00:44:02,660
.جايكوب)، دعنا نذهب)

440
00:44:35,250 --> 00:44:36,660
.إنه لذيذٌ جدًا

441
00:44:39,660 --> 00:44:41,450
.إنه المفضل لديها

442
00:44:44,200 --> 00:44:46,540
أتذكر كيف توسلت إلى أمي لتُعده؟

443
00:44:49,540 --> 00:44:51,080
.(آريانا)

444
00:44:53,790 --> 00:44:56,520
تدعي أمي أنه كان يهدئها
.لكنني أعتقد أنه كان تفكيرًا حكيمًا

445
00:44:56,870 --> 00:44:57,830
.(ألبوس)

446
00:44:59,370 --> 00:45:00,740
.كنتُ هناك

447
00:45:01,290 --> 00:45:02,740
.لقد نشأت في نفس المنزل

448
00:45:03,040 --> 00:45:06,240
.رأيتُ كل شيء رأيتَه

449
00:45:10,950 --> 00:45:12,910
.كل شيء

450
00:45:25,080 --> 00:45:27,660
.اقرأ اللافتة، أيها الأحمق

451
00:45:36,000 --> 00:45:37,620
.(أنا آسفة على إزعاجك يا (ألبوس

452
00:45:37,910 --> 00:45:39,240
قولي، ما الأمر؟

453
00:45:39,500 --> 00:45:40,870
."أنباء من "برلين

454
00:45:41,750 --> 00:45:43,120
ماذا حدث؟

455
00:45:43,410 --> 00:45:47,330
.فوغل) برأ (غليرت) من جميع جرائمه)

456
00:45:47,620 --> 00:45:50,240
إنه حرٌ طليق. يقول بأنه
.ليس هنالك دليل

457
00:45:51,620 --> 00:45:55,620
حاول القبض على أعضاء مكتب تحقيقات السحرة
.الذين كانوا هناك ليلة مقتل (ليتا ليسترنغ)

458
00:45:59,420 --> 00:46:01,620
"هل تعلم كيف يبدو"

459
00:46:07,580 --> 00:46:09,160
.بل مخيب للآمال

460
00:46:10,870 --> 00:46:12,740
.سأحتاج لشخص ما لتغطية فصولي الصباحية

461
00:46:13,040 --> 00:46:14,540
هل يمكنني الإعتماد عليكِ؟

462
00:46:14,830 --> 00:46:17,290
(بالتاكيد. ويا (ألباس
...من فضلك

463
00:46:17,580 --> 00:46:19,330
.سأبذل قُصارى جهدي

464
00:46:21,750 --> 00:46:23,370
.(اسعدت مساءً يا (أبرفورث

465
00:46:23,660 --> 00:46:24,830
.(اسعدتِ مساءً يا (منيرفا

466
00:46:25,290 --> 00:46:27,160
."اعتذر عن مناداتكِ بـ"الأحمق

467
00:46:27,450 --> 00:46:29,990
.اعتذارك مقبول

468
00:46:34,080 --> 00:46:36,410
أخشى أنني سأضطر إلى
.مقاطعة أمسيتنا

469
00:46:36,660 --> 00:46:38,410
الإنطلاق لإنقاذ العالم
أليس كذلك؟

470
00:46:38,700 --> 00:46:40,700
.سيتطلب ذلك رجلاً أفضل مني

471
00:46:45,580 --> 00:46:47,120
.لا تسأل

472
00:46:56,580 --> 00:46:59,120
"تعلم كيف يبدو الأمر بأن تكون وحيدًا"

473
00:47:24,500 --> 00:47:27,830
هناك الآلاف في الشوارع
.يهتفون بأسمك

474
00:47:28,120 --> 00:47:29,830
.أنت رجلٌ حُر

475
00:47:35,290 --> 00:47:37,450
.قولي للآخرين أن يستعدوا للمغادرة

476
00:47:38,620 --> 00:47:40,040
الليلة؟ -
.غداً -

477
00:47:41,000 --> 00:47:42,950
.سيكون لدينا زائرٌ في الصباح

478
00:47:48,250 --> 00:47:50,040
لماذا يبقى معه؟

479
00:47:51,290 --> 00:47:53,370
يجب أن تشعر بما هو
.على وشك القيام به

480
00:47:55,290 --> 00:47:56,700
...وأنت متأكد

481
00:47:58,080 --> 00:48:00,410
من أنه يستطيع قتل (دمبلدور)؟

482
00:48:02,290 --> 00:48:04,200
.ألمه هو مصدر قوته

483
00:48:11,410 --> 00:48:14,120
الرجل الذي أستفسر عنه هو رئيس
.مكتب تحقيقات السحرة البريطاني

484
00:48:14,410 --> 00:48:17,540
كيف يمكن أن تخطيء مكان رئيس
مكتب تحقيقات السحرة البريطاني؟

485
00:48:20,580 --> 00:48:24,120
كما قالنا، لأنه لم يكن
...في عهدتنا

486
00:48:24,410 --> 00:48:25,490
.فأننا لم نضعه في مكانه مطلقًا

487
00:48:25,790 --> 00:48:28,580
،سيدي، كان هناك العشرات من الناس
...يمكن لأي منهم أن يؤكد

488
00:48:28,830 --> 00:48:30,620
وما هو إسمكِ؟ -
.فلنخرج من هنا -

489
00:48:31,660 --> 00:48:33,410
.انتظر لحظة، هذا هو الرجل

490
00:48:34,080 --> 00:48:35,490
.تعال الى هنا
.تعال الى هنا

491
00:48:35,790 --> 00:48:36,790
!المعذرة

492
00:48:40,750 --> 00:48:42,200
هذا هو الرجل. إنه يعرف
.(مكان (ثيسيوس

493
00:48:42,500 --> 00:48:43,290
!مرحبًا

494
00:48:44,830 --> 00:48:46,330
أين (ثيسيوس)؟

495
00:48:46,830 --> 00:48:49,330
.(إنه هو. يعرفُ بشأن (ثيسيوس

496
00:49:10,950 --> 00:49:11,790
.(نيوت)

497
00:49:25,750 --> 00:49:26,660
.(ألبوس)

498
00:49:31,700 --> 00:49:34,370
."نُقل (ثيسيوس) إلى سجن "ايركستاغ

499
00:49:34,660 --> 00:49:36,870
"انتظر، كلا، لكن سجن "ايركستاغ
.أغلق منذ سنوات

500
00:49:37,160 --> 00:49:41,700
أجل، حسنًأ، إنه مكان استراحة الوزارة
.السري الآن، ويتناولون الإفطار هناك

501
00:49:42,450 --> 00:49:44,410
.سوف تحتاج لهذا لرؤيته

502
00:49:45,830 --> 00:49:46,910
.وواحد من هذا

503
00:49:49,580 --> 00:49:50,870
.وهذا

504
00:49:54,790 --> 00:49:56,200
.انتظر، انتظر، انتظر

505
00:49:57,870 --> 00:50:00,870
أثق بأنك تستمتع بعصاك
سيد (كوالسكي)؟

506
00:50:01,250 --> 00:50:04,040
.(أنا؟ أجل، شكرًا لك سيد (دمبلدور

507
00:50:04,290 --> 00:50:05,490
.إنها عصا حقيقية

508
00:50:05,750 --> 00:50:06,950
.انصحك بإبقائها قريبة منك

509
00:50:07,190 --> 00:50:08,700
.(البروفيسور (هيكس -
.(دمبلدور) -

510
00:50:08,950 --> 00:50:12,160
على افتراض أنكِ لستِ متورطة
وبصراحة، حتى لو لم تكوني كذلك

511
00:50:12,450 --> 00:50:14,910
أشجعكِ على حضور عشاء
.المرشحين الليلة

512
00:50:15,200 --> 00:50:16,620
.(اصطحبي السيد (كوالسكي

513
00:50:16,910 --> 00:50:18,830
أنا متأكد من أنه ستكون
.هناك محاولة اغتيال

514
00:50:19,120 --> 00:50:22,120
أي شيء يمكنك القيام به لهذا scotch
.سيكون موضع تقدير كبير

515
00:50:22,830 --> 00:50:23,290
.هذا من دواعي سروري

516
00:50:23,540 --> 00:50:24,660
.سأقبل التحدي

517
00:50:24,950 --> 00:50:27,290
.إضافة لذلك، سيكون (جايكوب) بجانبي

518
00:50:28,120 --> 00:50:29,040
.لا حاجة للقلق

519
00:50:29,330 --> 00:50:32,450
.السحر المضاد للبروفيسور (هيكس) مُذهل

520
00:50:33,330 --> 00:50:34,540
.حتى المرة المقبلة

521
00:50:35,250 --> 00:50:36,160
.يا له من مُتملق

522
00:50:36,450 --> 00:50:39,080
.حسنًا، ليس حقًا. إنه مُذهل

523
00:50:39,870 --> 00:50:40,940
.(ألبوس)

524
00:50:41,330 --> 00:50:43,080
...كنت أتساءل فقط

525
00:50:45,710 --> 00:50:46,580
.أجل

526
00:50:48,330 --> 00:50:49,580
.الحقيبة -
.أجل -

527
00:50:49,830 --> 00:50:52,580
.كن مطمئنًا، إنها في أيد أمينة

528
00:51:06,370 --> 00:51:07,490
أيمكنني مساعدتكِ؟

529
00:51:08,710 --> 00:51:09,600
.أجل

530
00:51:09,870 --> 00:51:12,660
أود الحصول على مثل هذه الحقيبة
.من فضلك

531
00:51:13,200 --> 00:51:14,290
.بالتأكيد

532
00:51:16,620 --> 00:51:19,040
.كلا، لا يجب عليك فتحها

533
00:51:20,330 --> 00:51:23,160
.أعني، هذا ليس ضروريًا

534
00:51:24,000 --> 00:51:25,870
داخلها ليس ضرورياً

535
00:51:27,120 --> 00:51:30,290
.لا أرى سببًا يمنعني من صنع واحدة مثلها

536
00:51:43,500 --> 00:51:44,620
.إذا تركتها هنا

537
00:51:45,250 --> 00:51:46,000
...كلا

538
00:51:46,540 --> 00:51:48,660
.لا أستطيع تركها

539
00:51:49,580 --> 00:51:52,200
.وسأحتاج إلى أكثر من واحدة

540
00:51:53,160 --> 00:51:54,700
...كما ترى

541
00:51:55,910 --> 00:51:59,200
.زوجي شارد الذهن قليلاً

542
00:51:59,500 --> 00:52:01,200
.هو دائمًا ما ينسى الأشياء

543
00:52:01,540 --> 00:52:03,370
،في ذلك اليوم فقط
.نسي أنه كان متزوجًا مني

544
00:52:06,000 --> 00:52:07,120
هل يمكنك أن تتخيل؟

545
00:52:12,410 --> 00:52:14,080
.لكني أحبه

546
00:52:15,330 --> 00:52:17,660
كم العدد الذي تحتاجينه بالتحديد؟

547
00:52:19,370 --> 00:52:20,620
...ست حقائب

548
00:52:20,870 --> 00:52:23,410
.وسأحتاجها في غضون يومين

549
00:52:31,660 --> 00:52:33,660
.اظهر يديك

550
00:52:39,160 --> 00:52:40,240
من أنت؟

551
00:52:41,200 --> 00:52:42,910
.(إسمي (يوسف كاما

552
00:52:44,750 --> 00:52:45,990
من هو زائرنا؟

553
00:52:46,290 --> 00:52:47,490
.أنا مُنبهر

554
00:52:48,290 --> 00:52:50,290
.لقد قتلت شقيقته

555
00:52:51,290 --> 00:52:53,080
.(كان إسمها (ليتا

556
00:52:54,910 --> 00:52:56,450
.(ليتا ليسترانج)

557
00:52:57,260 --> 00:52:58,440
.أجل

558
00:52:58,870 --> 00:53:00,830
أنت وشقيقتك تنحدران
.من سلالة قديمة

559
00:53:01,120 --> 00:53:02,370
.ننحدر

560
00:53:02,620 --> 00:53:04,370
هذا هو الشيء الوحيد
.الذي نتشاركه

561
00:53:05,750 --> 00:53:08,910
دمبلدور) أرسلك، هل أنا مُحق؟)

562
00:53:09,790 --> 00:53:11,990
.إنه يخشى حيازتك لمخلوق ما

563
00:53:12,910 --> 00:53:14,950
.ويخشى أن تسيء استخدامه

564
00:53:16,040 --> 00:53:18,160
.ارسلني إلى هنا للتجسس عليك

565
00:53:20,290 --> 00:53:22,240
ماذا تحب أن أقول له؟

566
00:53:25,120 --> 00:53:26,200
.(كويني)

567
00:53:27,660 --> 00:53:29,660
هل يقول الحقيقة؟

568
00:53:42,580 --> 00:53:43,700
ماذا بعد؟

569
00:53:43,950 --> 00:53:45,620
...رغم أنه يؤمن بك

570
00:53:45,870 --> 00:53:48,540
.فإنه يحملك مسؤولية موت شقيقته

571
00:53:50,330 --> 00:53:52,490
.يحمل عبء غيابها يوميًا

572
00:53:54,410 --> 00:53:57,490
كل نفس يتنفسه هو تذكير
.بأنها لم تعد تتنفس

573
00:53:59,410 --> 00:54:02,790
إذن أفترض أنك لن تمانع
.إذا ما خلصتك من ذكراها

574
00:54:08,370 --> 00:54:09,410
صحيح؟

575
00:54:10,660 --> 00:54:11,740
.صحيح

576
00:54:33,700 --> 00:54:34,740
.انتهينا

577
00:54:36,370 --> 00:54:37,910
أتشعر بحال أفضل؟

578
00:54:39,250 --> 00:54:40,620
.هذا ما ظننته

579
00:54:40,910 --> 00:54:45,120
،عندما نسمح للغضب بأن يستهلكنا
.فإن الضحية الوحيدة هي أنفسنا

580
00:54:47,750 --> 00:54:50,290
.الآن، كنا على وشك المغادرة

581
00:54:50,540 --> 00:54:52,290
ربما ترغب في الانضمام إلينا؟

582
00:54:53,000 --> 00:54:57,290
تعال، يمكننا التحدث أكثر
.(عن صديقنا المشترك (دمبلدور

583
00:55:06,080 --> 00:55:07,410
.من بعدك

584
00:56:35,200 --> 00:56:36,790
.مرحبًا يا (كريدنس)

585
00:56:44,160 --> 00:56:47,870
هل تعرف كيف يكون الحال
عندما لا تمتلك أحدًا؟

586
00:56:48,160 --> 00:56:50,200
أن تكون وحيدًا دائمًا؟

587
00:56:51,620 --> 00:56:52,790
.إنه أنت

588
00:56:55,830 --> 00:56:58,700
.أنت من يرسل الرسائل على المرآة

589
00:57:00,040 --> 00:57:01,620
.(أنا فردٌ من عائلة (دمبلدور

590
00:57:02,370 --> 00:57:04,240
.أنت تخليت عني

591
00:57:05,790 --> 00:57:09,740
نفس الدم الذي يسري عروقي
.يسري في عروقك

592
00:57:19,540 --> 00:57:21,370
.إنه ليس هنا من أجلك

593
00:57:21,790 --> 00:57:23,240
.إنه هنا من أجلي

594
00:58:09,410 --> 00:58:12,740
،الأشياء ليست كما تبدو تمامًا
...(كريدنس)

595
00:58:13,620 --> 00:58:15,870
.بغض النظر عما قيل لك

596
00:58:18,250 --> 00:58:19,580
.(إسمي (أوريليوس

597
00:58:20,080 --> 00:58:21,120
.لقد كذب عليك

598
00:58:21,620 --> 00:58:22,910
.اشعل حقدك

599
00:59:23,660 --> 00:59:26,120
...ما قيل لك غير صحيح

600
00:59:28,080 --> 00:59:30,490
.لكننا نتشارك نفس الدم

601
00:59:31,870 --> 00:59:34,450
.(أنت فردٌ من عائلة (دمبلدور

602
00:59:47,830 --> 00:59:49,830
.أنا متأسف لوَجَعك

603
00:59:50,620 --> 00:59:53,120
.لم نكن نعرف، أقسم

604
01:00:43,750 --> 01:00:45,290
.لقد جئت لرؤية أخي

605
01:00:45,580 --> 01:00:47,410
.(اسمه (ثيسيوس سكامندر

606
01:00:56,290 --> 01:00:57,620
...آسف، تلك

607
01:00:59,790 --> 01:01:01,120
.العصا

608
01:01:16,330 --> 01:01:17,410
...هذا

609
01:01:17,660 --> 01:01:19,740
.أنا عالم مخلوقات سحريّة.

610
01:01:20,870 --> 01:01:21,910
.إنه غير مؤذٍ تمامًا

611
01:01:22,830 --> 01:01:24,450
.إنه مجرد حيوان أليف، حقًا

612
01:01:26,910 --> 01:01:28,120
.آسف

613
01:01:31,120 --> 01:01:32,200
.(هذا (تيدي

614
01:01:32,410 --> 01:01:34,080
.إنه كابوس حقيقي، والحق يُقال

615
01:01:34,290 --> 01:01:35,700
.سيبقون هنا

616
01:01:57,540 --> 01:01:59,620
كيف سأعرف أين أجده؟

617
01:02:00,410 --> 01:02:01,660
إنه أخاك؟

618
01:02:02,770 --> 01:02:03,810
.أجل

619
01:02:04,120 --> 01:02:06,660
.سيكون الشخص الذي يشبه أخاك

620
01:02:11,160 --> 01:02:12,700
.(سأعود يا (بيك

621
01:02:13,250 --> 01:02:14,410
.أعدك

622
01:02:20,910 --> 01:02:22,490
.(سأعود يا (بيك"

623
01:02:22,870 --> 01:02:24,080
."أعدك"

624
01:02:25,410 --> 01:02:27,990
.وسأكون وزيرًا للسحر يومًا ما

625
01:03:09,000 --> 01:03:09,950
خذنا إلى الخلف

626
01:03:10,200 --> 01:03:11,200
.المكان ليس آمنًا هنا

627
01:03:11,470 --> 01:03:12,320
.كلا

628
01:03:13,160 --> 01:03:13,990
.انزليها

629
01:03:14,450 --> 01:03:15,620
ماذا؟

630
01:03:16,450 --> 01:03:17,790
.النافذة

631
01:03:18,080 --> 01:03:19,330
.انزليها

632
01:03:31,580 --> 01:03:33,580
!(غريندلوالد)! (غريندلوالد)

633
01:03:37,830 --> 01:03:39,410
!كلا، كلا

634
01:03:48,410 --> 01:03:49,290
...هؤلاء الأشخاص

635
01:03:49,910 --> 01:03:51,870
.لا تقترح علينا الاستماع إليهم

636
01:03:52,160 --> 01:03:54,040
.إنهم لا يطلبون منا الاستماع

637
01:03:54,700 --> 01:03:56,040
.إنه يرشحونه

638
01:03:57,160 --> 01:04:00,540
هل تقترح حقًا السماح
لذلك الرجل بالتشرح؟

639
01:04:00,830 --> 01:04:01,870
.أجل

640
01:04:02,870 --> 01:04:04,160
.أجل، دعوهُ يترشح

641
01:04:08,290 --> 01:04:10,160
غيليرت غريندلوالد) يريد حربًا)
...بين السحرّة

642
01:04:10,450 --> 01:04:13,290
وإذا حصل على رغبته فلن يدمر
...عالمهم وحسب

643
01:04:13,580 --> 01:04:14,740
.بل سوف يدمر عالمنا أيضًا

644
01:04:15,000 --> 01:04:16,790
وهذا هو السبب في أنه
.لا يستطيع الفوز

645
01:04:18,410 --> 01:04:19,950
.دعوه يقف كمُرشح

646
01:04:20,160 --> 01:04:21,740
.دعوا الناس يصوتون

647
01:04:22,000 --> 01:04:24,080
.عندما يخسر، سيتحدث الناس

648
01:04:24,910 --> 01:04:27,410
...ولكن احرموهم من أصواتهم

649
01:04:27,660 --> 01:04:30,200
.وستسيل الدماء في تلك الشوارع

650
01:04:53,450 --> 01:04:54,370
.(ثيسيوس)

651
01:04:59,750 --> 01:05:00,620
.(ثيسيوس)

652
01:07:07,250 --> 01:07:08,240
...(لالي)

653
01:07:08,870 --> 01:07:10,450
...الرجل ذو الشعر

654
01:07:11,450 --> 01:07:13,240
.(الجالس بجانب (إديث

655
01:07:13,950 --> 01:07:15,830
.يبدو أنه يستطيع قتل شخص ما

656
01:07:17,410 --> 01:07:19,450
.(كما أنه يشبه عمي (دومينيك

657
01:07:19,750 --> 01:07:23,200
(هل عمك (دومينيك
وزير السحر النرويجي؟

658
01:07:23,500 --> 01:07:24,380
.كلا

659
01:07:24,700 --> 01:07:26,120
.لا أعتقد ذلك

660
01:07:55,540 --> 01:07:56,450
.(كويني)

661
01:07:57,870 --> 01:07:58,790
.(كويني)

662
01:08:09,200 --> 01:08:11,910
(سيدة (سانتوس
.إنه لمن دواعي سروري

663
01:08:13,160 --> 01:08:15,080
.أنصاركِ لديهم أصوات عظيمة

664
01:08:15,370 --> 01:08:18,660
كذلك الأمر لأنصارك
.(يا سيد (غريندلوالد

665
01:08:38,500 --> 01:08:39,790
أنت ستنقذني؟

666
01:08:40,080 --> 01:08:41,450
.هذه هي الفكرة العامة

667
01:08:42,540 --> 01:08:44,370
...وأنا أفترض بأنه

668
01:08:44,620 --> 01:08:47,410
.أيًا كان ما تفعله هو أمر إستراتيجي

669
01:08:47,660 --> 01:08:49,580
أجل، تقنية تسمى
."التقليد الحوفي"

670
01:08:49,830 --> 01:08:53,120
،إنها لا تشجع الإشتباك العنيف
.من الناحية النظرية

671
01:08:53,330 --> 01:08:55,830
لقد حاولت ذلك مرة واحدة
.فقط من قبل

672
01:08:56,410 --> 01:08:57,700
وماذا عن النتائج؟

673
01:08:59,450 --> 01:09:00,620
.غير حاسمة

674
01:09:01,290 --> 01:09:02,410
...بالطبع إنه إعداد مختبر

675
01:09:02,660 --> 01:09:04,950
وكانت الظروف خاضعة
...لرقابة صارمة، و

676
01:09:05,250 --> 01:09:06,790
حسنًا، الظروف الحالية
...أكثر تقلبًا

677
01:09:07,040 --> 01:09:08,830
.مما يجعلها أقل تنبؤًا بالنتيجة النهائية

678
01:09:09,120 --> 01:09:11,290
...يُفترض أن النتيجة النهائية تعني

679
01:09:12,500 --> 01:09:16,450
.تعني بقائنا أحياء

680
01:10:22,200 --> 01:10:23,660
.أحسنت، هيا

681
01:10:29,160 --> 01:10:30,740
وما هي الخطة؟

682
01:10:31,040 --> 01:10:32,080
.امسك هذا

683
01:10:48,200 --> 01:10:49,870
ما هذا بحق الجحيم؟

684
01:10:51,750 --> 01:10:53,240
.سنحتاج بعض المساعدة

685
01:11:03,160 --> 01:11:04,370
.اتبعني

686
01:11:09,370 --> 01:11:10,410
.تعال

687
01:11:20,080 --> 01:11:21,740
أنت لا تمشي على رؤوس أصابعك
.بشكل صحيح

688
01:11:22,370 --> 01:11:23,240
...امشي

689
01:11:23,540 --> 01:11:25,490
.على رؤوس أصابعك، ولكن بدقة

690
01:11:26,370 --> 01:11:28,160
.(أنا أسير مثلك تمامًا يا (نيوت

691
01:11:28,870 --> 01:11:30,370
.أنا لا أصدق ذلك

692
01:11:49,790 --> 01:11:50,450
.تحرك

693
01:12:04,250 --> 01:12:05,160
.اذهبي إليه

694
01:12:13,790 --> 01:12:14,490
.(كويني)

695
01:12:19,330 --> 01:12:20,740
.اخبريه أنه بخير

696
01:12:21,660 --> 01:12:23,120
.أستطيع أن أرى أنه فَشّل

697
01:12:24,160 --> 01:12:25,620
.سيحظى بفرصة أخرى

698
01:12:27,330 --> 01:12:29,740
.ولاءه هو أكثر ما أقدره

699
01:13:04,330 --> 01:13:05,540
.ابق هنا

700
01:13:28,250 --> 01:13:29,120
.المعذرة

701
01:13:36,870 --> 01:13:38,080
.يا ولد

702
01:13:55,540 --> 01:13:57,120
.دعها تذهب

703
01:13:57,790 --> 01:13:58,740
المعذرة؟

704
01:14:07,870 --> 01:14:09,450
!قاتل

705
01:18:20,540 --> 01:18:21,370
.كلا، مهلاً

706
01:18:36,540 --> 01:18:37,290
!(نيوت)

707
01:18:41,250 --> 01:18:42,240
!(أكيو)

708
01:18:43,330 --> 01:18:44,370
.خُذ ربطة العنق

709
01:19:33,400 --> 01:19:34,730
كان ذلك شيءٌ سحريّ.

710
01:19:35,570 --> 01:19:36,490
.أجل

711
01:19:39,790 --> 01:19:41,410
.أحسنتما كلاكما

712
01:20:05,660 --> 01:20:09,330
لم يسأل أي منكما، لكنني أوصي
.بشدة بتعلم السحر

713
01:20:09,620 --> 01:20:10,410
.(لالي)

714
01:20:10,750 --> 01:20:11,870
لماذا استغرقتما كل هذا الوقت؟

715
01:20:12,790 --> 01:20:14,910
واجهنا بعض العراقييل. ماذا عنكِ؟

716
01:20:15,450 --> 01:20:17,950
.واجهنا بعض العراقيل

717
01:20:22,290 --> 01:20:23,870
حاول (جيكوب) قتل (غريندلوالد)؟

718
01:20:24,160 --> 01:20:25,830
.إنها قصة طويلة

719
01:20:26,120 --> 01:20:27,660
هل هذا حقًا خشب الثعبان؟

720
01:20:27,950 --> 01:20:29,540
.أجل، إ،ه خشب الثعبان

721
01:20:30,370 --> 01:20:30,950
...هل يمكنني

722
01:20:32,950 --> 01:20:34,330
.إنه خطير جدًا

723
01:20:35,120 --> 01:20:35,990
.إنه قوي جدًا

724
01:20:36,700 --> 01:20:38,950
،إنه نادر. إذا وقع في الأيدي الخطأ
...فكما تعلمون

725
01:20:39,200 --> 01:20:40,080
.سيعبث بكم

726
01:20:40,410 --> 01:20:41,700
من أين حصلت عليه؟

727
01:20:43,330 --> 01:20:44,490
.حصلت عليه كهدية عيد الميلاد

728
01:20:45,080 --> 01:20:45,700
...(جايكوب)

729
01:20:46,040 --> 01:20:47,120
.انظر من وجدت

730
01:20:47,370 --> 01:20:48,290
.أنت

731
01:20:48,540 --> 01:20:50,740
،إنهم أصدقائي السحرة
.(نيوت) و(ثيسيوس)

732
01:20:51,040 --> 01:20:53,120
نحن على هذا النحو، حسنًا
.وهذا أنا هناك

733
01:20:53,410 --> 01:20:55,660
.يجب أن أذهب. حسنًا، استمتعوا

734
01:20:56,450 --> 01:20:57,910
.لا تفعلوا أي شيء ما كنتُ لأفعله

735
01:20:58,790 --> 01:20:59,830
هل تصدق هذا المكان؟

736
01:21:00,080 --> 01:21:02,200
لديهم سحرة صغار الحجم
.وسحرة يركضون هنا

737
01:21:02,450 --> 01:21:03,620
.أنت لم تقُل ذلك

738
01:21:04,450 --> 01:21:05,660
.كنتُ القاتل

739
01:21:06,410 --> 01:21:08,160
(ذهب كل من (نيوت) و(ثيسيوس
."إلى "هوجورتس

740
01:21:08,410 --> 01:21:10,330
،علمت ذلك. حسنًا
.إنهم لطيفون جدًا معي

741
01:21:10,540 --> 01:21:12,200
الفتية من "سليذرين" هناك
.أعطوني هذه

742
01:21:12,450 --> 01:21:14,200
إنها لذيذة. من يرغب بواحدة؟

743
01:21:14,910 --> 01:21:17,040
لم أهتم بحلوى الصراصير أكثر منّي.

744
01:21:17,290 --> 01:21:19,740
"على الرغم من أن حلوى "هوني دوك
.يجب أن تكون الأفضل

745
01:21:25,580 --> 01:21:26,660
.اذهبوا

746
01:21:27,450 --> 01:21:28,410
.(مكغوناغال)

747
01:21:29,200 --> 01:21:30,160
.(ألبوس)

748
01:21:30,410 --> 01:21:31,330
.احسنت صنعًا

749
01:21:31,620 --> 01:21:33,040
.جميعكم، أحسنتم

750
01:21:33,330 --> 01:21:34,040
.تهانينا

751
01:21:34,330 --> 01:21:35,700
تهانينا؟ -
.بالفعل -

752
01:21:36,000 --> 01:21:39,120
(نجحت البروفيسور (هيكس
.في إحباط عملية اغتيال

753
01:21:39,910 --> 01:21:42,370
.وأنت على قيد الحياة وبخير

754
01:21:42,620 --> 01:21:46,580
حقيقة أن الأمور لا تسير وفقًا للخطة
.هي بالضبط كما هو مخطط لها

755
01:21:46,830 --> 01:21:48,160
.إذا ما نظرنا إلى الوراء

756
01:21:48,410 --> 01:21:50,700
ألباس)، اعذرني، لكن ألم نعُد)
من حيث بدأنا؟

757
01:21:51,000 --> 01:21:53,490
،في الواقع
...سأزعم بأن الأمور

758
01:21:53,750 --> 01:21:55,830
.أسوأ بكثير

759
01:21:58,080 --> 01:21:59,330
لم تخبريهم، أليس كذلك؟

760
01:22:00,870 --> 01:22:03,620
.غريندلوالد) سُمح له بالترشح للانتخابات)

761
01:22:04,750 --> 01:22:05,950
ماذا؟ -
ولكن كيف؟ -

762
01:22:06,660 --> 01:22:10,160
.لأن (فوغل) أختار الخيار السهل

763
01:22:35,160 --> 01:22:35,950
.لا بأس

764
01:22:36,450 --> 01:22:37,540
."بوتان"

765
01:22:37,750 --> 01:22:39,660
.(صحيح. ثلاث نقاط لـ(هافلباف

766
01:22:40,250 --> 01:22:44,040
تقع مملكة "بوتان" في أعالي
.جبال الهيمالايا الشرقية

767
01:22:44,330 --> 01:22:47,910
.إنه مكان ذو جمال لا يوصف

768
01:22:48,200 --> 01:22:51,490
.بعضٌ من أهم سحرنا أصوله هناك

769
01:22:51,790 --> 01:22:56,620
،يقولون إذا استمعت بعناية كافية
.فإن الماضي يهمس لك

770
01:22:58,040 --> 01:23:00,410
ويصادف أن يكون المكان الذي
.ستجرى فيه الانتخابات

771
01:23:00,660 --> 01:23:01,830
لا يستطيع الفوز، أليس كذلك؟

772
01:23:02,080 --> 01:23:04,240
قبل أيام قليلة فقط كان
.هاربًا من العدالة

773
01:23:04,450 --> 01:23:09,870
الآن هو مرشح رسمي
.في الاتحاد الدولي للسحرة

774
01:23:11,830 --> 01:23:14,700
.الأوقات العصيبة تفضل الرجال الخطرين

775
01:23:17,000 --> 01:23:20,410
بالمناسبة، سنتناول الطعام
.مع أخي في القرية

776
01:23:20,660 --> 01:23:23,370
إذا كنت بحاجة إلى أي شيء قبل
.ذلك الحين، فإن (مينيرفا) هنا

777
01:23:24,250 --> 01:23:26,200
دمبلدور) لديه أخ؟)

778
01:23:44,620 --> 01:23:45,620
.ها نحن ذا

779
01:23:50,160 --> 01:23:51,700
.بانتي)، أنتِ هنا)

780
01:23:51,950 --> 01:23:52,870
.أجل

781
01:23:54,700 --> 01:23:55,660
كيف حالها؟

782
01:23:55,910 --> 01:23:56,910
.إنها بخير

783
01:23:59,120 --> 01:24:00,700
ماذا فعل (ألفي) الآن؟

784
01:24:00,910 --> 01:24:02,910
(انتظر، أنت لم تقضم مؤخرة (تيموثاوس
مرة أخرى، أليس كذلك؟

785
01:24:03,200 --> 01:24:07,580
آنسة (بروداكر)، أثق في أن أخي
كان مضيفًا كريما؟

786
01:24:08,290 --> 01:24:10,330
.أجل، أكثر من أي وقت مضى

787
01:24:10,750 --> 01:24:12,080
.يسعدني سماع ذلك

788
01:24:12,580 --> 01:24:15,490
لذلك تم ترتيب الغرف لكِ
...في القرية

789
01:24:15,790 --> 01:24:19,120
وسيقوم (أبيرفورث) هنا
...بإعداد عشاء لذيذ

790
01:24:19,330 --> 01:24:20,830
.وفق وصفته الخاصة

791
01:24:27,120 --> 01:24:29,490
.هناك المزيد إذا كنتم ترغبون

792
01:24:34,000 --> 01:24:35,160
.شكرًا لك

793
01:24:36,040 --> 01:24:36,990
.شكرًا

794
01:24:40,450 --> 01:24:41,620
.مذهل

795
01:24:41,910 --> 01:24:44,990
.لم أتناول شيئًا بهذا المذاق اللذيذ

796
01:24:46,200 --> 01:24:47,120
من هو هذا الصغير؟

797
01:24:47,370 --> 01:24:48,240
هل تمانع؟

798
01:24:49,160 --> 01:24:50,870
.(إنها (كيلين) يا (جايكوب

799
01:24:51,200 --> 01:24:52,830
.إنها نادرة بشكل لا يصدق

800
01:24:53,080 --> 01:24:55,370
أحد أكثر المخلوقات المحبوبة
.في عالم السحر

801
01:24:55,950 --> 01:24:56,870
لماذا؟

802
01:24:57,500 --> 01:24:59,540
.لأنها تستطيع أن ترى داخل روحك

803
01:25:02,950 --> 01:25:04,450
.أنت تمازحني

804
01:25:04,700 --> 01:25:10,450
،كلا. لذا، إذا كنت صالحًا وجديرًا
.فسوف ترى ذلك

805
01:25:10,700 --> 01:25:14,200
،ولكن إذا كنت، من ناحية أخرى
...قاسيًا ومخادعًا

806
01:25:14,450 --> 01:25:16,240
.ستعرف ذلك أيضًا

807
01:25:17,080 --> 01:25:18,450
حقًا؟

808
01:25:18,660 --> 01:25:21,200
هل أخبرَتك ذلك للتو ...أم

809
01:25:22,200 --> 01:25:23,410
.لم تخبرني بالضبط

810
01:25:23,660 --> 01:25:28,290
حسنًا، إنّها تُذعن فقط
.في حضرةِ إمرء نقيّ القلب

811
01:25:30,540 --> 01:25:31,990
...أعني ما منّا أحدٌ تقريبًا، بالطبع

812
01:25:32,250 --> 01:25:34,620
.مهما سعى المرء في أن يكونَ صالحًا

813
01:25:35,910 --> 01:25:38,740
حقيقةً كان ثمّة وقت
لسنوات عديدة منصرمة

814
01:25:39,040 --> 01:25:41,330
.حين اختار (التشيلين) من يتزعّمنا

815
01:25:43,410 --> 01:25:44,540
...لا

816
01:25:49,870 --> 01:25:51,580
.حسنًا، لا بأس، بالفعل

817
01:25:54,620 --> 01:25:55,370
.تفضّل

818
01:25:56,690 --> 01:25:57,460
.انّها تنمو

819
01:25:57,830 --> 01:25:59,240
.انّها جائعة وحسب، انظر إليها

820
01:25:59,500 --> 01:26:01,270
.(إنّها تُشبهكَ تمامًا يا (جايكوب -
.لا بأس -

821
01:26:04,700 --> 01:26:05,620
.لا بأس

822
01:26:15,250 --> 01:26:16,490
.تعال معي

823
01:26:18,290 --> 01:26:19,620
.سأمدّ لكَ يد العون

824
01:26:21,580 --> 01:26:23,490
.(إنّه ولدكَ يا (أبيرفورث

825
01:26:26,450 --> 01:26:27,910
.وهو بحاجتكَ

826
01:26:41,250 --> 01:26:42,290
.(نيوت)

827
01:26:55,080 --> 01:26:56,080
.أدخل

828
01:26:56,870 --> 01:27:00,450
.آلبوس)، إنّها المرآة السفليّة ثمّة رسالة)

829
01:27:00,700 --> 01:27:01,620
.أغلق الباب

830
01:27:09,540 --> 01:27:11,410
.(إنّها من (كريدنس) يا (نيوت

831
01:27:14,750 --> 01:27:17,450
في الصيف الذي أنا
.و(غاليرت) عشقنا بعضنا

832
01:27:18,370 --> 01:27:20,120
...كذلك أخي وقع في الحبّ

833
01:27:20,410 --> 01:27:22,490
."بفتاةٍ من قريةِ "هولو

834
01:27:23,830 --> 01:27:25,290
.وقد طُردَت

835
01:27:27,200 --> 01:27:29,410
.كانت هنالك شائعات عن إنجاب طفل

836
01:27:31,450 --> 01:27:32,200
...(كريدنس)

837
01:27:32,500 --> 01:27:33,790
."إنّه من عائلة "دمبلدور

838
01:27:37,120 --> 01:27:39,200
فلو كنتُ صديقًا مخلصًا

839
01:27:40,370 --> 01:27:42,370
لـ (أبيرفورث)، أو أخًا صالحًا

840
01:27:44,040 --> 01:27:45,910
.ربّما كان سيضع ثقته بي

841
01:27:47,620 --> 01:27:50,830
وربّما كانت الأمور ستغدو
مختلفة وإنّ هذا الفتى

842
01:27:51,620 --> 01:27:54,370
قد يكون جزءًا من حياتنا
.وفردٌ من عائلتنا

843
01:28:00,200 --> 01:28:03,370
كريدنس) لا يمكنهُ الخلاص)
.وأعرفُ أنّك تدركَ ذلك

844
01:28:04,660 --> 01:28:08,040
.ولكنّه قد يتمكّن من إنقاذنا

845
01:28:14,580 --> 01:28:15,790
.رمادُ العنقاء

846
01:28:16,910 --> 01:28:20,200
.(يأتيهُ الطائر لأنّه يحتضر يا (نيوت

847
01:28:21,370 --> 01:28:22,910
.أعرفُ العلامات

848
01:28:23,870 --> 01:28:25,160
...أترى

849
01:28:27,040 --> 01:28:30,290
.كانت أختي ساحرة شابّة

850
01:28:31,290 --> 01:28:34,290
وكحال (كريدنس)، فلم تتعلّم
.كيفية إظهار سحرها

851
01:28:35,830 --> 01:28:38,620
وبمرور الوقت إزداد السحر
.ضلالةً وشرعَ بتعذيبها

852
01:28:40,250 --> 01:28:43,540
،والأسوأ من كلّ ذلك
.لم يقوَ أيًا منّا على أن يُسكّن آلامها

853
01:28:47,290 --> 01:28:49,410
هل لكَ أن تخبرني بماهيّة ذلك السحر

854
01:28:50,250 --> 01:28:52,040
أو كيف تخلّصت منه؟

855
01:28:55,410 --> 01:28:58,700
.وضعنا أنا و(غاليرت) خططًا للرحيل معًا

856
01:29:00,370 --> 01:29:03,410
.أخي لم يوافق

857
01:29:03,660 --> 01:29:05,790
.وذات ليلةٍ، واجهَنا

858
01:29:06,410 --> 01:29:08,660
.تعالَت الأصوات وتوالَت التهديدات

859
01:29:08,950 --> 01:29:12,330
.صنعَ (أبيرفورث) عصاه الركيكة

860
01:29:15,160 --> 01:29:18,330
.وصنعتُ عصاي التي كانت سخيفة

861
01:29:21,000 --> 01:29:22,790
.ضحكَ (غاليرت) وحسب

862
01:29:24,080 --> 01:29:26,580
.لم يسمع أحدٌ (أريانا) نازلةً من السلّم

863
01:29:29,830 --> 01:29:32,040
...لا أستطيع أن أجزمَ أنّها كانت

864
01:29:33,700 --> 01:29:34,660
.تعويذتي

865
01:29:39,910 --> 01:29:41,490
.حقيقةً هذا لا يهم

866
01:29:42,790 --> 01:29:46,120
كانت هناك لدقيقةٍ
.وفي الثانية اختفت

867
01:29:47,290 --> 01:29:48,950
.(آسفٌ للغاية يا (ألبوس

868
01:29:51,330 --> 01:29:54,880
ولكن إن كان ذلك يُشعرها بالارتياح
.فلعلّها قد سكّنت من بعض آلامها

869
01:29:54,950 --> 01:29:56,290
.إيّاك

870
01:29:56,580 --> 01:29:58,410
.(لا تخيّب أملي يا (نيوت

871
01:29:59,700 --> 01:30:01,290
.إنّكَ من بين كلّ الناس

872
01:30:02,790 --> 01:30:04,990
.إخلاصُكَ نعمة

873
01:30:07,250 --> 01:30:09,660
.أحيانًا حتى في أحلكِ الظروف

874
01:30:14,790 --> 01:30:17,870
سيكونون رفاقنا متعبين
.ومنتظرين العودة إلى الديار

875
01:30:18,160 --> 01:30:20,160
.فعليكَ الذهاب

876
01:30:34,410 --> 01:30:37,200
ألبوس)، فيما مضى أشارت (لالي) إلى أنّ)

877
01:30:38,010 --> 01:30:40,540
.معظمنا نمتلكُ عيبًا جوهريًا

878
01:30:42,120 --> 01:30:45,950
ولكن حتى لو ارتكبنا
...خطايا أو أفعالًا قبيحة

879
01:30:47,700 --> 01:30:50,080
.فبوسعنا أن نحاول تصحيح الأمور

880
01:30:52,790 --> 01:30:54,290
...وهذا ما يهُم

881
01:30:58,120 --> 01:30:59,490
.المحاولة

882
01:31:15,580 --> 01:31:16,660
.إنّنا في صفِّك

883
01:31:17,450 --> 01:31:18,410
.أشكركم

884
01:31:27,160 --> 01:31:29,740
.اقتربَ موعدنا أيّها الأخوة والأخوات

885
01:31:30,910 --> 01:31:32,660
.فقد مضَت أيّام الاختباء

886
01:31:35,410 --> 01:31:37,620
.سيسمعُ العالم صوَتنا

887
01:31:41,040 --> 01:31:42,410
.وسيكون أصمًا

888
01:31:50,790 --> 01:31:53,490
إنّك لم تأتِ إلى هنا كي
...(تغدر بـ (دمبلدور

889
01:31:54,830 --> 01:31:57,960
...بل تعلمَ وبقلبكَ النقيّ

890
01:31:59,160 --> 01:32:00,990
.إنّ مكانكَ هنا

891
01:32:03,290 --> 01:32:05,950
.إيمانكَ بي هو إيمانكَ بنفسك

892
01:32:18,500 --> 01:32:20,660
.(إثبت ولائكَ يا سيّد (كاما

893
01:32:43,540 --> 01:32:45,290
.تلتئمُ الجراح

894
01:32:46,040 --> 01:32:50,160
.تُشفى الجراح العميقة

895
01:33:08,870 --> 01:33:09,960
.اهدئي

896
01:33:11,450 --> 01:33:12,700
.هوّني على نفسكِ

897
01:33:14,870 --> 01:33:15,990
.اهدئي

898
01:33:18,370 --> 01:33:19,460
.تعال وانظر

899
01:33:25,540 --> 01:33:27,530
.ولهذا السبب نحنُ مميزون

900
01:33:30,750 --> 01:33:34,410
إن دفنَ قوّتنا ليس مجرّد
...إِنْتِقاصٌ  من أنفسنا

901
01:33:36,160 --> 01:33:37,370
.بل إنّه إثم

902
01:33:52,120 --> 01:33:53,580
هل كان هناك واحدٌ آخر؟

903
01:33:54,950 --> 01:33:56,040
آخر؟

904
01:33:57,450 --> 01:34:00,330
ليلتئذٍ، هل كان هناك (تشيلين) آخر؟

905
01:34:04,160 --> 01:34:05,120
...لا أظنُ ذلك

906
01:34:07,160 --> 01:34:08,540
.إنّك تخيّب أملي للمرّة الثانية

907
01:34:08,830 --> 01:34:12,490
ألا تدركَ الخطر الذي تقحمني فيه؟

908
01:34:16,450 --> 01:34:18,040
.فرصةٌ أخيرة

909
01:34:18,830 --> 01:34:19,870
مفهوم؟

910
01:34:23,200 --> 01:34:24,240
.اعثر عليه

911
01:35:18,970 --> 01:35:20,200
.(مرحبًا يا (نيوت

912
01:35:21,200 --> 01:35:22,660
ما هذا المكان؟

913
01:35:23,790 --> 01:35:25,660
.المكان الذي نحتاجه

914
01:35:30,200 --> 01:35:33,620
آملُ أنّ لدى جميعكم التذاكر
التي وهبتها لكم (بانتي)؟

915
01:35:33,910 --> 01:35:36,120
ستحتاجون الى التذاكر كي
.تتمكنوا من الوصول إلى الحفل

916
01:35:36,410 --> 01:35:37,290
ما رأيكَ يا (نيوت)؟

917
01:35:37,580 --> 01:35:38,950
هل لكَ أن تعرفَ أيّ تذكرة لكَ؟

918
01:35:39,410 --> 01:35:40,120
.كلا

919
01:35:41,080 --> 01:35:42,790
.حسنًا، سينتابني القلق إن عرفتَ

920
01:35:43,080 --> 01:35:45,080
(أظنّ أنّ (التشيلين
.في إحدى هؤلاء الحقائب

921
01:35:45,350 --> 01:35:46,320
.أجل

922
01:35:46,540 --> 01:35:48,330
حسنًا، أيّ حقيبةٍ تكون؟ -
.أيّ حقيبة بالفعل -

923
01:35:48,870 --> 01:35:50,870
.الأمر أشبه بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق

924
01:35:51,160 --> 01:35:52,790
.أشبهُ بلعبةِ احتيال

925
01:35:53,080 --> 01:35:54,870
.أشبهُ بخدعةٍ سريعة

926
01:35:56,290 --> 01:35:57,990
.لا تهتموا، إنّه شيءٌ عامّي

927
01:35:58,620 --> 01:36:00,670
سيفعلُ (غريندلوالد) أيّ
...شيء في حدود قدراته

928
01:36:00,750 --> 01:36:02,870
.ليكون صديقنا المميّز تحتَ تصرّفه

929
01:36:03,160 --> 01:36:05,240
...ولذلك فمن الضروري أن نُبقي على

930
01:36:05,540 --> 01:36:08,490
...كلّ ما يبعثهُ بناءً على توقعاته

931
01:36:09,290 --> 01:36:11,660
.كي يصل (التشيلين) إلى الحفل بسلام

932
01:36:12,700 --> 01:36:17,830
(إن حان وقت الظهيرة و(التشيلين
...ناهيكَ عن كلّ فردٍ منّا

933
01:36:18,620 --> 01:36:20,240
...ما نزالُ أحياء

934
01:36:20,540 --> 01:36:23,200
فلا بدّ أن نعتبرَ مجهوداتنا
.قد تكلّلت بالنجاح

935
01:36:23,500 --> 01:36:26,700
للتذكير، لم يمُت أحدٌ
.بمقامرةٍ ذات ثلاث أوراق قط

936
01:36:28,580 --> 01:36:30,120
.فارقٌ مهم

937
01:36:31,450 --> 01:36:33,990
لا بأس، فليختر كلّ واحد
.حقيبةً ولنمضِ في طريقنا

938
01:36:34,290 --> 01:36:37,830
،(سيّد (كوالسكي
.أنا وأنتَ معًا سنبدأ أولًا

939
01:36:38,830 --> 01:36:39,700
أنا؟

940
01:36:44,410 --> 01:36:45,410
.حسنًا

941
01:37:10,450 --> 01:37:12,840
...أرجو منكَ أن تُطلعني قليلًا

942
01:37:12,930 --> 01:37:15,120
على التفاصيل الدقيقة
.للمقامرة ذات الثلاث أوراق

943
01:37:21,080 --> 01:37:21,990
.يُسعدني ذلك

944
01:37:27,580 --> 01:37:29,450
.حسنًا، بالتوفيق للجميع

945
01:37:32,410 --> 01:37:33,160
.بالتوفيق

946
01:37:34,540 --> 01:37:37,160
.(ولكِ أيضًا يا (بانتي

947
01:37:40,120 --> 01:37:41,410
.(الى اللقاء يا (بانتي

948
01:37:56,080 --> 01:38:01,740
.لا يُخفى على قيادتنا أنّنا عالمٌ مُشتت

949
01:38:02,540 --> 01:38:05,450
في كلّ يومٍ يردُ كلام
.عن مؤامرة أخرى

950
01:38:06,290 --> 01:38:08,240
.وفي كلّ ساعة هجسٌ خبيث

951
01:38:08,910 --> 01:38:12,200
تَعَاظَمَت هذه الهواجس
...فقط في الأيام الأخيرة

952
01:38:12,870 --> 01:38:15,120
.مع إضافةِ مرشح ثالث

953
01:38:16,410 --> 01:38:20,330
ثمّة طريقةٌ واحدة
.كي ننبذ هذه الشكوك

954
01:38:21,500 --> 01:38:26,620
هنالكَ مرشحٌ واحد مستحق
.من بين الثلاثة الذين قُدّموا إليكم

955
01:38:45,250 --> 01:38:49,290
...كما يعلمُ كلّ تلميذ وتلميذة

956
01:38:49,450 --> 01:38:55,790
إنّ (التشيلين) هو أنقى المخلوقات
.في عالمنا السحريّ البديع

957
01:38:56,660 --> 01:38:58,370
.ولا يمكنُ خداعه

958
01:39:00,080 --> 01:39:02,540
.فلندع (التشيلين) يوحّدنا

959
01:39:22,950 --> 01:39:24,700
.(سانتوس)، (سانتوس)

960
01:39:50,950 --> 01:39:51,870
.تعال

961
01:39:56,200 --> 01:39:57,290
أين وجهتنا التالية؟

962
01:39:57,950 --> 01:39:59,580
.سأتركك هنا

963
01:40:00,200 --> 01:40:02,370
معذرةً، ماذا أنت فاعل؟

964
01:40:02,660 --> 01:40:03,870
تتركني؟

965
01:40:04,160 --> 01:40:06,660
.(عليّ أن أقابلَ أحدًا يا سيّد (كوالسكي

966
01:40:07,370 --> 01:40:08,540
...لا تقلق

967
01:40:09,540 --> 01:40:10,950
.ستنعمُ بالأمان

968
01:40:15,080 --> 01:40:16,410
.(إنّك لا تملك (التشيلين

969
01:40:17,540 --> 01:40:20,370
لا تتردّد في تركِ الحقيبة
.حالما يُلمّح إلى مشكلة

970
01:40:21,120 --> 01:40:24,120
.شيءٌ آخر، إن كنتَ لا تمانعني القول

971
01:40:24,370 --> 01:40:26,700
.ينبغي لكَ أن تكفّ عن الشك بنفسك

972
01:40:27,000 --> 01:40:29,660
إنّك تملكُ شيئًا يفتقدهُ
.معظم الرجال طوال حياتهم

973
01:40:29,950 --> 01:40:31,200
أتعلمَ ما ذلك الشيء؟

974
01:40:32,950 --> 01:40:35,040
.قلبٌ صادقٌ

975
01:40:36,040 --> 01:40:37,830
...فقط من هو رجلٌ مقدام

976
01:40:38,120 --> 01:40:42,990
يمكنه أن يكونَ طيّب النفس
.بمعنى الكلمة، كما تفعل أنت

977
01:41:11,660 --> 01:41:13,240
.(سانتوس)، (سانتوس)

978
01:42:26,450 --> 01:42:28,910
.الحقائب من فضلكما

979
01:42:48,590 --> 01:42:49,520
.مرحبًا يا رفاق

980
01:42:58,120 --> 01:42:59,120
.إنّه غاضب

981
01:43:15,400 --> 01:43:16,150
.مهلًا

982
01:43:16,250 --> 01:43:18,120
.افتحا الحقائب وتأكّدا من أنّه بداخلها

983
01:43:18,740 --> 01:43:19,800
.أغبياء

984
01:45:05,040 --> 01:45:06,370
كم لديه من الوقت؟

985
01:45:47,750 --> 01:45:49,660
.هنا، مهلًا، مرحبًا

986
01:45:49,950 --> 01:45:51,230
إنّكَ في خطرٍ أليس كذلك؟

987
01:45:51,330 --> 01:45:53,110
.ينبغي لك أن تغادر -
...حسنًا -

988
01:45:54,000 --> 01:45:56,290
لا يسعني الذهاب، اتفقنا؟

989
01:45:56,580 --> 01:45:57,870
.لا يمكنني العودة الى الديار

990
01:45:58,120 --> 01:45:59,760
لقد فات الأوان بالنسبة لي، مفهوم؟

991
01:45:59,780 --> 01:46:02,180
.بعض الخطايا الفادحة

992
01:46:02,290 --> 01:46:03,700
هل لكِ أن تصغي إليّ؟

993
01:46:03,950 --> 01:46:06,640
.ليس هنالك وقت، كنتُ مُلاحقة

994
01:46:06,830 --> 01:46:09,740
.لذتُ بالفرار منهم ولكن سيجدوني قريبًا

995
01:46:10,040 --> 01:46:12,410
.سيجدوننا-
.لا أكترثُ لذلك -

996
01:46:12,700 --> 01:46:14,080
.كلّ ما لديّ هو نحن

997
01:46:14,370 --> 01:46:15,890
.أنا لا شيء بدوننا

998
01:46:15,910 --> 01:46:17,450
...ماذا يا (جايكوب)؟ بربّك

999
01:46:18,830 --> 01:46:21,050
.أنا لا أحبّك بعد الآن
.أخرج من هنا وحسب

1000
01:46:21,080 --> 01:46:23,080
إنّك أفشلُ كذّابة في العالم
.(يا (كويني غولدشتاين

1001
01:46:24,830 --> 01:46:25,700
أتسمعين ذلك؟

1002
01:46:26,000 --> 01:46:27,330
.ماذا؟ كلا

1003
01:46:27,580 --> 01:46:28,950
.تلكَ إشارةً

1004
01:46:29,200 --> 01:46:30,200
.يا رجل

1005
01:46:30,500 --> 01:46:32,660
.بربّك-
.تعالي، تعالي -

1006
01:46:32,830 --> 01:46:34,040
.أغمضي عينيكِ

1007
01:46:35,120 --> 01:46:36,830
.أغمضي عينيكِ أرجوكِ

1008
01:46:38,620 --> 01:46:40,370
أتعلمين ما الذي قاله لي (دمبلدور)؟

1009
01:46:41,120 --> 01:46:41,990
.لا

1010
01:46:42,750 --> 01:46:44,950
.قال إنّني أملكُ قلبًا صادقًا

1011
01:46:49,200 --> 01:46:50,410
. إنّه مُخْطِئ

1012
01:46:51,290 --> 01:46:53,740
.دائمًا سأوفّر لكِ غرفةً هناك

1013
01:46:55,200 --> 01:46:56,780
حقًا؟ -
.أجل-

1014
01:46:56,870 --> 01:46:58,040
.تعلمين ذلك

1015
01:46:58,950 --> 01:47:00,080
.أنظري إليّ

1016
01:47:03,120 --> 01:47:04,580
.(كويني غولدشتاين)

1017
01:48:09,250 --> 01:48:10,540
.(سيّد (سكامندر

1018
01:48:10,790 --> 01:48:12,980
.لم نتعرّف على بعضنا كما ينبغي

1019
01:48:13,080 --> 01:48:15,450
...(هنريتا فيشر)

1020
01:48:15,700 --> 01:48:17,160
.(ممثّلة السيّد (فوغلز

1021
01:48:18,040 --> 01:48:19,290
...نعم

1022
01:48:19,720 --> 01:48:20,470
.مرحبًا

1023
01:48:20,580 --> 01:48:22,450
.يمكنني اصطحابكَ

1024
01:48:23,370 --> 01:48:26,240
ثمّة مدخلٌ خاص
.لأعضاء المجلس الأعلى

1025
01:48:27,450 --> 01:48:29,120
.إن كنتَ جاهزًا فاتبعني

1026
01:48:29,330 --> 01:48:30,830
معذرةً، لمَ تفعلين ذلك؟

1027
01:48:31,660 --> 01:48:32,740
إصطحابي؟

1028
01:48:34,290 --> 01:48:36,100
أليس الأمرُ جليًا؟

1029
01:48:36,210 --> 01:48:38,680
.لا في الحقيقة ليس جليًا

1030
01:48:43,120 --> 01:48:44,870
.(أرسلني (دمبلدور

1031
01:48:47,120 --> 01:48:50,700
أعرفُ ما لديكَ في الحقيبة
.(تلك يا سيّد (سكامندر

1032
01:49:12,370 --> 01:49:14,250
.ينبغي أن يكون هنا في أيّ لحظة

1033
01:50:17,950 --> 01:50:19,240
ما الذي أبقاكِ؟

1034
01:50:33,910 --> 01:50:36,330
.أشكرُ المرشحين على كلماتهم

1035
01:50:36,750 --> 01:50:42,910
كلّ كلمةٍ تعبّر عن رؤيةٍ واضحة
عن كيف أنّنا لا نطوّر عالمنا وحسب

1036
01:50:42,910 --> 01:50:45,330
.بل العالم غير السحريّ أيضًا

1037
01:50:46,790 --> 01:50:51,830
وهو ما يقودنا إلى
...أهمّ جزئية من حفلنا

1038
01:50:52,080 --> 01:50:54,160
.(مشيةُ (التشيلين

1039
01:52:23,750 --> 01:52:25,870
.(لقد شهدَ (التشيلين

1040
01:52:27,310 --> 01:52:28,520
.شهدَ الفضيلة

1041
01:52:28,910 --> 01:52:30,740
...والبأس

1042
01:52:31,000 --> 01:52:35,580
.الصفاتُ الجوهريّة لزعامتنا وإرشادنا

1043
01:52:37,870 --> 01:52:39,410
من ترون؟

1044
01:52:56,120 --> 01:52:59,950
(غاليرت غريندلوالد)
...هو الزعيم الجديد للعالم السحريّ

1045
01:53:00,250 --> 01:53:01,790
.بالتصويت

1046
01:53:41,290 --> 01:53:43,910
.هذا الرجلُ سعى إلى قتلي

1047
01:53:45,160 --> 01:53:49,200
...هذا رجلٌ لا يتمتع بسحرٍ

1048
01:53:50,200 --> 01:53:53,160
...والذي سيتزوّج من ساحرةٍ ويلوّث دمائنا

1049
01:53:53,450 --> 01:53:56,540
...خلقُ نسلٍ محرّم يجعلنا قلّة

1050
01:53:57,450 --> 01:53:59,370
.يجعلنا ضعفاء كقومهِ

1051
01:54:01,540 --> 01:54:03,160
.إنّه ليس بمفرده يا أصدقائي

1052
01:54:04,790 --> 01:54:07,700
.ثمةّ ألوف ممّن يسعون لفعل الشي ذاته

1053
01:54:09,580 --> 01:54:12,830
.وثمةّ رد فعلٍ واحد تجاه هذه الحشرات

1054
01:54:22,500 --> 01:54:23,160
.لا

1055
01:54:27,450 --> 01:54:28,670
"تعويذةُ العذاب"

1056
01:54:28,970 --> 01:54:29,670
!لا

1057
01:54:32,410 --> 01:54:33,950
!أوقفهُ

1058
01:54:34,660 --> 01:54:39,580
.اليوم تبدأ حربُنا مع عوامّ الناس

1059
01:54:57,790 --> 01:54:58,660
.(جايكوب)

1060
01:55:39,040 --> 01:55:40,740
.إنّه يكذبُ عليكم

1061
01:55:43,540 --> 01:55:45,620
.ذلك الكائنُ ميتًا

1062
01:55:53,580 --> 01:55:55,160
.ليس الآن، انتظر

1063
01:56:00,040 --> 01:56:01,040
.فعلَ ذلك ليخدعكم

1064
01:56:01,660 --> 01:56:04,470
...قتلهُ وألقى عليه تعويذةً

1065
01:56:04,540 --> 01:56:07,120
.كي تصدّقون أنّه مؤهلٌ للزعامة

1066
01:56:09,660 --> 01:56:11,660
.ولكنّه لا يريد أن يتزعّمكم

1067
01:56:14,330 --> 01:56:16,240
.بل إنّه يريد إنقيادكم إليه

1068
01:56:17,080 --> 01:56:18,200
.كلمات

1069
01:56:19,750 --> 01:56:21,950
.كلماتٌ مُعدّة للتضليل

1070
01:56:22,750 --> 01:56:25,280
ليدبّ الشكّ فيكم إزاء
.ما رأيتموه بأمّ أعينكم

1071
01:56:25,310 --> 01:56:27,210
ليلتئذٍ كان قد وُلد
(إثنان من (التشيلين

1072
01:56:27,240 --> 01:56:28,830
.توأمان وأنا أعرفُ ذلك

1073
01:56:31,130 --> 01:56:31,700
...أعرفُ ذلك

1074
01:56:31,730 --> 01:56:32,770
لأنّ؟

1075
01:56:37,040 --> 01:56:39,160
.لأنّك لا تملكُ دليلًا

1076
01:56:40,160 --> 01:56:42,120
.لأنّه ليس هناك (تشيلين) ثانٍ

1077
01:56:43,580 --> 01:56:44,830
ألستُ محقًا؟

1078
01:56:45,080 --> 01:56:45,990
...لقد قُتلت والدته، إنّهُ

1079
01:56:46,250 --> 01:56:48,700
إذن أين هو الآن يا سيّد (سكامندر)؟

1080
01:57:14,660 --> 01:57:16,620
لا يسعُ لأحدٍ أن يُدرك
.(كلّ شيء يا (نيوت

1081
01:57:16,910 --> 01:57:17,990
أتذكر؟

1082
01:57:48,450 --> 01:57:49,700
.لا أفهم ذلك

1083
01:58:02,040 --> 01:58:04,290
.لا يمكنها سماعكَ يا صغيرتي

1084
01:58:05,870 --> 01:58:07,160
...ليس هنا

1085
01:58:09,080 --> 01:58:11,370
.ولكن لعلّها تسمعكِ في مكانٍ ما

1086
01:58:15,200 --> 01:58:17,240
.هذا هو (التشيلين) الحقيقي

1087
01:58:18,660 --> 01:58:19,740
...أنظروا إليه

1088
01:58:20,410 --> 01:58:22,330
.يمكنكم رؤيته بأمّ أعينكم

1089
01:58:22,620 --> 01:58:24,410
...هذا الحقيقي

1090
01:58:29,290 --> 01:58:31,580
.لا يُمكن السماح لذلك أن يستمر

1091
01:58:31,870 --> 01:58:33,330
.فلا بدّ أن يُعاد التصويت

1092
01:58:34,330 --> 01:58:36,910
.هيّا يا (أنتون)، افعل شيئًا

1093
01:59:05,370 --> 01:59:06,490
...أنت

1094
01:59:07,120 --> 01:59:08,790
.لا، لا، أرجوكِ

1095
01:59:34,250 --> 01:59:35,950
.يُشرّفني ذلك

1096
01:59:37,200 --> 01:59:40,160
...ولكن كما ولدتما إثنين ليلتئذٍ

1097
01:59:40,410 --> 01:59:43,620
.ثمّة واحد آخر هنا جديرٌ بالاستحقاق

1098
01:59:45,200 --> 01:59:46,910
.وأنا واثقٌ منه

1099
02:00:02,540 --> 02:00:03,740
.أشكركِ

1100
02:02:56,330 --> 02:02:58,160
من سيحبّك الآن يا (دمبلدور)؟

1101
02:03:01,290 --> 02:03:02,660
.إنّكَ لوحدك

1102
02:03:53,250 --> 02:03:55,080
.لم أكُن عدوّكم قط

1103
02:04:02,450 --> 02:04:05,120
.في الماضي أو الحاضر

1104
02:04:46,120 --> 02:04:47,990
هل فكّرتَ بي فيما مضى؟

1105
02:04:50,750 --> 02:04:51,910
.دائمًا

1106
02:04:59,500 --> 02:05:00,700
.عُد الى الديار

1107
02:05:49,200 --> 02:05:50,450
.ها هي

1108
02:05:52,620 --> 02:05:54,200
.(أحسنتِ صنيعًا يا (بانتي

1109
02:05:58,290 --> 02:05:59,410
.هيّا يا صغيرتي

1110
02:06:00,870 --> 02:06:03,330
.آسفة، لا بدّ أنّني قد أفزعتكَ

1111
02:06:03,620 --> 02:06:04,700
...كلا، أظنُ

1112
02:06:04,950 --> 02:06:08,870
أحيانًا يتطلبُ الأمر فقدان
.شيءٍ ما كي تُدركَ قيمته

1113
02:06:11,950 --> 02:06:13,950
...وأحيانًا إنّكَ فقط

1114
02:06:17,580 --> 02:06:19,450
.أحيانًا تعلمَ وحسب

1115
02:06:30,730 --> 02:06:32,110
.حسنًا، أدخلي أيتها الصغيرة

1116
02:06:34,080 --> 02:06:36,040
.(سيّد (كوالسكي

1117
02:06:37,580 --> 02:06:39,370
.أنا مدينٌ لكَ باعتذار

1118
02:06:40,250 --> 02:06:43,990
لم أنوِ أن أجعلكَ تُعاني
"من تعويذة "العذاب

1119
02:06:45,120 --> 02:06:46,290
...أجل

1120
02:06:46,500 --> 02:06:49,230
حسنًا وكما تعلم فإنّنا استعدنا
.كويني) لذا فلسنا مدينان لبعضنا)

1121
02:06:49,250 --> 02:06:50,830
مهلًا، هل لي أن أوجهُ لكَ سؤالاً؟

1122
02:06:51,910 --> 02:06:53,240
هل لي أن أحتفظَ بهذه؟

1123
02:06:53,540 --> 02:06:55,080
مثلًا من أجلِ الماضي؟

1124
02:06:57,700 --> 02:07:01,240
لا يسعني التفكير في
.شخصٍ آخر جديرٌ باستحقاقها

1125
02:07:03,700 --> 02:07:05,240
.أشكركَ يا أستاذي

1126
02:07:26,080 --> 02:07:26,950
.لافتٌ للنظر

1127
02:07:27,250 --> 02:07:27,990
ولكن كيف؟

1128
02:07:28,250 --> 02:07:29,980
ظننتكَ لست قادرًا على
.التنازع فيما بينكما

1129
02:07:30,000 --> 02:07:31,090
.لا نقدر

1130
02:07:31,660 --> 02:07:34,290
سعى إلى الفتكِ
.وسعيتُ إلى الوقاية

1131
02:07:34,580 --> 02:07:36,290
.فإلتقت تعويذاتنا

1132
02:07:37,950 --> 02:07:39,700
."لندعوا ذلك بـ "النهاية

1133
02:07:41,200 --> 02:07:44,450
بعد كلّ ذلك، وإلّا كيف سنحقّق رغباتنا؟

1134
02:07:46,450 --> 02:07:47,580
.(ألبوس)

1135
02:07:49,500 --> 02:07:50,990
.أوعدني

1136
02:07:53,370 --> 02:07:55,290
.إنّك ستجدهُ وستوقفهُ

1137
02:08:23,120 --> 02:08:25,870
.ألبيرت)، لا تنسَ العجينة)

1138
02:08:26,200 --> 02:08:27,330
.(أمركَ يا سيّد (كي

1139
02:08:27,580 --> 02:08:29,040
.(ألبيرت)

1140
02:08:29,290 --> 02:08:31,290
تحضيرُ الفطائر لا
.يزيد عن ثمان دقائق

1141
02:08:31,950 --> 02:08:33,080
.(أمركَ يا سيّد (كي

1142
02:08:33,580 --> 02:08:34,580
.إنّه فتى طيّب

1143
02:08:34,870 --> 02:08:37,080
لا يعرفُ الفرق بين
.العجينة المقليّة والملفوف

1144
02:08:37,330 --> 02:08:38,370
.مرحبًا يا حبيب قلبي -
ماذا؟ -

1145
02:08:38,700 --> 02:08:39,910
.لا يعلمُ (نيوت) عمّا تتحدث عنه

1146
02:08:40,200 --> 02:08:41,410
.لا أعلم عمّا تتحدث

1147
02:08:41,750 --> 02:08:44,580
وأنتَ لستَ مشتغلًا اليوم، أتذكر؟

1148
02:08:46,160 --> 02:08:47,910
أانتَ بخير يا عزيزي؟

1149
02:08:48,540 --> 02:08:50,250
.إنّك قلق بشأن الخطاب
.فلا تكُن قلقًا

1150
02:08:50,340 --> 02:08:51,170
.قُل له يا عزيزي

1151
02:08:51,250 --> 02:08:52,390
.لا تكُن قلقًا بشأن الخطاب

1152
02:08:52,410 --> 02:08:53,200
.لستُ قلقًا

1153
02:08:53,450 --> 02:08:56,490
ما هذه الرائحة؟
لمَ هناك حرقٌ يا (ألبيرت)؟

1154
02:08:59,750 --> 02:09:01,990
لعلّنا قلقون بشأنِ شيء آخر، صحيح؟

1155
02:09:02,830 --> 02:09:04,910
.لا يمكنني تصوّر ما تتحدثين عنه

1156
02:09:19,500 --> 02:09:21,330
إذن، يومئذٍ حين قابلتُ
...جايكوب) لأول مرّة)

1157
02:09:22,790 --> 02:09:26,240
يومئذٍ حين قابلتُ (جايكوب) لأول مرّة
.كنا جالسان في بنكِ "ستين" الوطني

1158
02:09:28,160 --> 02:09:29,290
...لم أفعلُ

1159
02:09:44,000 --> 02:09:45,790
وصيفةُ الشرف على ما أظن؟

1160
02:09:47,950 --> 02:09:50,120
أعظمُ رجلٍ ألتقيه؟

1161
02:09:52,120 --> 02:09:54,800
.لقد فعلتِ شيئًا لشعركِ -
.كلا-

1162
02:09:57,700 --> 02:09:59,620
...حسنًا، نعم، في الواقع، فقط

1163
02:10:00,040 --> 02:10:00,910
.فقط لهذه الليلة

1164
02:10:01,200 --> 02:10:03,120
.لا بأس، هذا يناسبكِ -
.(أشكركَ يا (نيوت -

1165
02:10:08,540 --> 02:10:09,620
.مرحبًا-
.مرحبًا-

1166
02:10:09,910 --> 02:10:10,830
...انظر من هي

1167
02:10:11,500 --> 02:10:12,200
.أهلًا

1168
02:10:13,540 --> 02:10:15,240
.سُررتُ برؤيتكِ

1169
02:10:15,540 --> 02:10:16,790
.مرحبًا-
كيف حالكِ؟ -

1170
02:10:17,080 --> 02:10:18,400
.(تبدين بمظهرٍ حسِن يا (لالي

1171
02:10:18,430 --> 02:10:20,330
.(حسنًا، أشكركَ يا (نيوت
.أقدّر ذلك

1172
02:10:20,660 --> 02:10:21,450
.بالتوفيق

1173
02:10:21,790 --> 02:10:23,100
.(هيّا يا (تينا

1174
02:10:23,120 --> 02:10:24,990
.يجب أن تخبرني كيف كان قسم الموارد -
.أراك في الداخل -

1175
02:10:31,000 --> 02:10:32,160
وماذا عنّي؟ كيف أبدو؟

1176
02:10:33,200 --> 02:10:34,490
أانتَ بخير؟ -
.تبدو جميلًا -

1177
02:10:34,790 --> 02:10:35,540
هل أنتَ بخير؟

1178
02:10:35,830 --> 02:10:36,620
.أجل، أنا بخير

1179
02:10:36,910 --> 02:10:38,120
أنتَ لست قلقًا ألست كذلك؟

1180
02:10:39,620 --> 02:10:42,200
لا يمكنكَ أن تكون قلقًا بشأن
.خطاب بعد خلاصِ العالم

1181
02:10:59,750 --> 02:11:01,120
.إنّه ليوم تأريخيّ

1182
02:11:02,580 --> 02:11:07,040
فما كان ماضيًا سيكون
.حاضرًا ومستقبلًا

1183
02:11:10,080 --> 02:11:13,830
من المضحك أن الأيام التأريخيّة
.تبدو كسائر الأيام عندما تعيشها

1184
02:11:15,000 --> 02:11:17,450
حسنًا، لعلّ هذا يحدثُ عندما
.يسيّر العالم الأمورَ بشكلٍ صحيح

1185
02:11:17,950 --> 02:11:20,660
من المهم إدراكَ حدوث
.ذلك بين الفينةِ والأخرى

1186
02:11:24,750 --> 02:11:26,580
.لم أكُن أعلم ما إذا سأراكَ هنا

1187
02:11:27,620 --> 02:11:29,150
.ولم أكُن واثقًا من أنّك ستراني أيضًا

1188
02:11:29,290 --> 02:11:30,290
.(مرحبًا يا (نيوت

1189
02:11:30,620 --> 02:11:31,370
.نعم

1190
02:11:31,660 --> 02:11:33,490
.يبدو أنّ (جايكوب) يظنّ أنّه أضاع الخاتم

1191
02:11:33,790 --> 02:11:35,110
.أرجوك قُل لي إنّكَ وجدته

1192
02:11:35,130 --> 02:11:36,920
.لا، كلّ شيءٍ على ما يرام، نعم

1193
02:11:38,510 --> 02:11:39,960
!(لقد أرعبني ذلك يا (جايكوب

1194
02:11:42,700 --> 02:11:43,660
."رجلٌ طيبٌ يا "بيك

1195
02:11:49,080 --> 02:11:50,410
...ربمّا عليّ أن

1196
02:11:52,200 --> 02:11:53,330
.(شكرًا لكَ يا (نيوت

1197
02:11:55,040 --> 02:11:55,990
لأجل ماذا؟

1198
02:11:56,290 --> 02:11:57,660
.لإتخاذك أهون الشرّين

1199
02:12:00,040 --> 02:12:02,450
.صدقًا لولاكَ لعجزتُ عن فعل ذلك

1200
02:12:09,750 --> 02:12:11,740
.كنتُ سأكرّر ذلك بالمناسبة

1201
02:12:13,660 --> 02:12:15,080
.عليكَ أن تطلب منّي

1202
02:12:30,430 --> 02:12:31,350
.حسنًا

1203
02:12:33,770 --> 02:12:34,610
.مرحبًا

1204
02:12:45,700 --> 02:12:46,490
!مرحبًا -
!مرحبًا -

1205
02:12:47,080 --> 02:12:48,450
!(بانتي)

1206
02:12:49,370 --> 02:12:50,790
!(بانتي)

1207
02:13:10,750 --> 02:13:13,580
.عجبًا، إنّكِ فائقة الجمال

1208
02:13:21,330 --> 02:13:23,240
.أعجزُ عن تصديق ذلك

1209
02:13:44,080 --> 02:13:45,450
.(هذا (ألبيرت

1210
02:13:45,750 --> 02:13:47,210
لا أدري ما إذا قد قابلت (ألبيرت) يومًا؟

1211
02:13:47,410 --> 02:13:48,700
هل قابلت (لالي)؟

1212
02:13:52,757 --> 02:14:01,884
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}تـرجـمـة وتـعـديـل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}|| محمد النعيمي & د.علي طلال & فؤاد الخفاجي ||

