﻿1
00:00:10,052 --> 00:00:16,052
iFarid.com

2
00:00:21,576 --> 00:00:24,954
"شاطئ الـ(ريفييرا) الفرنسي، 1995"

3
00:00:31,836 --> 00:00:33,254
"متجر جنسي"

4
00:01:00,280 --> 00:01:01,822
.يا رجل، لا يمكنك أن تركن هنا

5
00:01:02,198 --> 00:01:04,325
.ننجز الأعمال هنا -
.نحن أيضًا -

6
00:01:26,221 --> 00:01:27,973
.أنت، تعال

7
00:01:31,768 --> 00:01:33,603
،أخبر جميع الذين تعرفهم، من الآن فصاعدًا

8
00:01:33,812 --> 00:01:36,398
باتت أعمال الدعارة على شاطئ
.الـ"ريفييرا" ملكي

9
00:01:36,648 --> 00:01:38,067
من أنت؟

10
00:01:40,444 --> 00:01:41,820
."كارازوف"

11
00:01:43,697 --> 00:01:45,073
.اذهب الآن

12
00:01:50,745 --> 00:01:52,706
.آنا"، ابتسمي"

13
00:01:54,415 --> 00:01:55,541
!ابتسمي

14
00:01:56,500 --> 00:01:57,877
.أحسنت

15
00:02:00,671 --> 00:02:02,631
أتريدين العمل لديّ؟ -
.بالطبع -

16
00:02:03,007 --> 00:02:04,383
.جيد يا عزيزتي

17
00:02:07,010 --> 00:02:09,513
.هيا يا فتيات، إلى العمل

18
00:02:22,651 --> 00:02:24,486
."حاولي أن تستمتعي بعملك يا "آنا

19
00:02:48,593 --> 00:02:51,679
"بعد مرور 15 عامًا"

20
00:02:55,182 --> 00:02:56,642
آنا"؟" -
.أجل -

21
00:02:56,976 --> 00:02:58,477
.هذه أنا، تم الأمر

22
00:02:58,685 --> 00:03:01,147
.نحن جاهزات لليلة، كل شيء جاهز

23
00:03:01,480 --> 00:03:02,856
.جيد

24
00:03:03,983 --> 00:03:05,359
آنا"؟" -
.أجل -

25
00:03:05,734 --> 00:03:07,403
أنت واثقة من أنك تريدين فعل هذا؟

26
00:03:08,069 --> 00:03:10,113
.تعرفين أنه لا يزال بوسعنا الإلغاء

27
00:03:11,365 --> 00:03:13,325
.لا يمكنني التوقف حتى أنجز المهمة بالكامل

28
00:03:13,492 --> 00:03:15,452
.حسنًا، سنقوم بالأمر كما اتفقنا

29
00:03:15,786 --> 00:03:17,579
.أحبك -
.أحبك أيضًا -

30
00:04:19,889 --> 00:04:22,100
تتقدم التكنولوجيا سريعًا جدًا، صحيح؟

31
00:04:27,563 --> 00:04:29,941
،ما أن تخال أنهم لا يستطيعون اختراع شيء

32
00:04:31,317 --> 00:04:32,901
.يخترعون شيئًا آخر

33
00:04:33,819 --> 00:04:35,904
.ستتمكن من القيادة بشكل تلقائي قريبًا

34
00:04:36,947 --> 00:04:39,032
.أتساءل إن كنت سأصبح بلا عمل

35
00:04:40,701 --> 00:04:42,911
أو يحتاج الناس دومًا إلى أمثالي، صحيح؟

36
00:04:44,580 --> 00:04:45,956
.أعطني المفاتيح يا فتى

37
00:04:48,667 --> 00:04:50,252
.لكن المفاتيح لن تفيدك في شيء

38
00:04:51,044 --> 00:04:54,672
فهذه السيارة لا تشتغل إلا ببصمة السائق
.الفريدة حين أمسك بعجلة القيادة

39
00:05:02,680 --> 00:05:04,057
.أرجو المعذرة

40
00:05:43,970 --> 00:05:46,973
.والآن إليك كيف سنقوم بالأمر
.ضع يديك على عجلة القيادة تلك وقد

41
00:05:47,641 --> 00:05:49,768
.ليست خطة جيدة جدًا -
.اصعد إلى السيارة -

42
00:05:56,441 --> 00:05:57,817
.سأتأخر بسببك

43
00:05:59,235 --> 00:06:00,736
.وأكره أن أتأخر

44
00:06:09,954 --> 00:06:11,872
.قلت لك إنها ليست خطة جيدة

45
00:07:01,462 --> 00:07:04,006
"القنصلية البريطانية"

46
00:07:19,354 --> 00:07:21,398
.تأخرت -
.تأخرت 38 ثانية -

47
00:07:21,564 --> 00:07:23,775
هناك العديد من درجات للذهاب مبكرًا
.ودرجة واحدة فقط للتأخر

48
00:07:24,442 --> 00:07:26,069
.وهي التأخر كثيرًا

49
00:07:29,822 --> 00:07:31,199
إذًا؟

50
00:07:31,324 --> 00:07:32,700
إذًا ماذا؟ -
كيف سار الأمر؟ -

51
00:07:32,867 --> 00:07:34,369
.خلتك لا تطرح الأسئلة

52
00:07:34,827 --> 00:07:37,830
،لا أطرح الأسئلة حين أكون في مهمة
.لكنها خدمة

53
00:07:40,458 --> 00:07:41,834
.سار الأمر جيدًا

54
00:07:44,003 --> 00:07:46,297
إذًا كم نلت؟ -
.791-

55
00:07:46,422 --> 00:07:48,465
791 ألفًا؟

56
00:07:49,175 --> 00:07:50,634
.يبدو أن الأمور سارت بأفضل شكل

57
00:07:50,885 --> 00:07:53,846
.791 يورو، إنه راتب تقاعدي من الآن فصاعدًا

58
00:07:53,971 --> 00:07:55,806
.791 يورو شهريًا

59
00:07:58,017 --> 00:07:59,393
…حسنًا

60
00:08:01,312 --> 00:08:03,147
.أتمنى لك تقاعدًا سعيدًا يا أبي

61
00:08:05,649 --> 00:08:08,610
30 عامًا من جني المال الوافر
.ولم تتوفر لي لحظة لإنفاقه

62
00:08:08,819 --> 00:08:11,321
والآن لديّ كامل الوقت
.وليس لديّ أيّ مال لأنفقه

63
00:08:11,447 --> 00:08:13,699
.إن أردت رأيي، هذا النظام فيه خلل

64
00:08:14,825 --> 00:08:16,910
.باتيه البط -
هل تناسبك؟ -

65
00:08:17,243 --> 00:08:18,619
.سأقول لك حين أتذوقها

66
00:08:18,995 --> 00:08:21,039
.ربما عليك شراء سيارة خاصة بك

67
00:08:21,206 --> 00:08:23,541
.لديّ سيارة خاصة بي -
.عليك التفكير في استعمالها -

68
00:08:23,749 --> 00:08:25,543
.أستمتع بالوقت المميز الذي نقضيه معًا

69
00:08:25,751 --> 00:08:29,214
تدرك أن عملي ينطوي على الجلوس في الزحام؟ -
هل هذا ما تفعله؟ -

70
00:08:30,798 --> 00:08:32,217
.أتيت إلى هنا لأكون قربك

71
00:08:32,550 --> 00:08:35,345
ولم تكن "إنكلترا" قريبة بما يكفي؟ -
.والدتك مدفونة هناك -

72
00:08:36,262 --> 00:08:37,722
.صرت أعتبر تلك الجزيرة مقبرة

73
00:08:38,013 --> 00:08:39,390
.لا داعي للكآبة يا أبي، من فضلك

74
00:08:39,599 --> 00:08:41,391
.عدني فحسب ألا تضعني في التراب

75
00:08:41,934 --> 00:08:43,894
…كانت والدتك متدينة وما إلى ذلك لكن

76
00:08:44,103 --> 00:08:46,939
حين تحين ساعتي ارمني في النار
.وأطعمني للسمك

77
00:08:48,523 --> 00:08:49,900
"لا تعريف لهوية المتصل"

78
00:08:50,818 --> 00:08:53,946
هل ستجيب على ذلك يا "جونيور"؟ -
.لا أستعمل الهاتف في أثناء القيادة -

79
00:09:15,634 --> 00:09:17,551
.مرحبًا يا "جينا"، هذه أنا، ننتظرك

80
00:09:17,927 --> 00:09:19,303
.اتصلي بي رجاءً

81
00:09:20,263 --> 00:09:22,306
.ستأتي، لا تقلق

82
00:09:23,975 --> 00:09:25,476
هل تصدق هؤلاء الفتيات؟

83
00:09:25,893 --> 00:09:29,522
.يظهرن تقديرهن بالتأخر على الموعد

84
00:09:31,482 --> 00:09:34,443
هذه وقاحة، ماذا لو كنت زبونًا؟

85
00:09:34,693 --> 00:09:36,069
.ما كانت لتتأخر آنذاك

86
00:09:36,320 --> 00:09:39,072
،لكن لمقابلتي
الرجل الذي يضع المال في جيبها

87
00:09:39,281 --> 00:09:41,617
.ويسدد فواتيرها الطبية، تتأخر على الموعد

88
00:09:43,994 --> 00:09:46,664
.أنا واثقة من أن هذه هي -
.يُستحسن ذلك -

89
00:09:50,208 --> 00:09:52,210
.مرحبًا يا عزيزتي -
.آسفة -

90
00:09:52,377 --> 00:09:53,753
.كان الجميع قلقًا

91
00:09:53,878 --> 00:09:56,631
أجل، ازدحام المرور في هذه المدينة خانق
.وفرغت بطارية هاتفي

92
00:09:57,132 --> 00:10:00,802
حين أقابل "كارازوف" الليلة
.سأطلب منه أن يوظف لك سائقًا

93
00:10:01,803 --> 00:10:03,179
…والآن

94
00:10:04,389 --> 00:10:07,767
.بما أننا جميعًا هنا، فلتبدأ الحفلة

95
00:10:08,810 --> 00:10:10,812
.هذا رأيي تمامًا

96
00:10:39,673 --> 00:10:42,050
من تكون؟ -
.لا أعلم، كانت مستقلة -

97
00:10:42,175 --> 00:10:43,635
.ماتت إثر جرعة زائدة

98
00:10:44,010 --> 00:10:45,887
جلبت القلادة؟ -
.أجل، قومي بعملك -

99
00:10:46,012 --> 00:10:47,388
.حسنًا

100
00:11:06,449 --> 00:11:07,867
كياو" أنت جاهزة؟"-
.أجل -

101
00:11:13,080 --> 00:11:14,540
.الجميع يدًا واحدة

102
00:11:19,256 --> 00:11:20,633
.لنذهب

103
00:11:23,721 --> 00:11:25,181
إذًا ما مشاريعك؟

104
00:11:26,225 --> 00:11:28,686
بأي شأن؟ -
.بشأن المستقبل يا أبي -

105
00:11:28,896 --> 00:11:31,149
.لا بد من أن يكون لديك خطة
.لديك دائمًا خطة

106
00:11:33,611 --> 00:11:36,448
،أردت ترك الأمر مفاجأة، لكن بما أنك سألتني

107
00:11:36,698 --> 00:11:38,827
.كنت أفكر في شراء هذا

108
00:11:40,163 --> 00:11:41,665
إنه مركب صيد جميل

109
00:11:41,998 --> 00:11:44,460
.بالنسبة إلى رجل معاشه هو دخله الوحيد -
.كنت أدخر لشرائه -

110
00:11:45,045 --> 00:11:46,672
.أجل، أظنك تفتقد إلى السفر

111
00:11:46,881 --> 00:11:48,591
.زرت أماكن جامحة جدًا في شبابك

112
00:11:49,051 --> 00:11:50,929
،ألمانيا" في الثمانينيات"

113
00:11:51,430 --> 00:11:53,391
،كولومبيا" في التسعينيات"
.و"الشرق الأوسط" من حينها

114
00:11:53,516 --> 00:11:54,893
…إيفيان" ماركة عالمية وأنا"

115
00:11:55,018 --> 00:11:56,896
.أفضل ممثل مبيعات -
.أجل -

116
00:11:57,355 --> 00:11:58,774
.أجل، أعلم

117
00:11:59,107 --> 00:12:01,611
،30 عامًا من العمل ممثلًا لشركة مياه

118
00:12:02,112 --> 00:12:05,283
،وتجد نفسك دومًا في الأماكن الأكثر خطورة

119
00:12:05,451 --> 00:12:07,203
.وفي اللحظات الحاسمة

120
00:12:07,745 --> 00:12:10,208
،"سقوط جدار "برلين"، انهيار منظمة "ميديين

121
00:12:10,834 --> 00:12:13,546
."و"طالبان"، لا تنس "طالبان

122
00:12:13,921 --> 00:12:15,466
وهل يحبون مياه "إيفيان" في "الفلوجة"؟

123
00:12:15,632 --> 00:12:19,096
،لا يهتمون بالمياه الفوارة
.بل يفضلون المياه العادية

124
00:12:19,388 --> 00:12:20,765
.حسنًا يا أبي

125
00:12:20,890 --> 00:12:23,018
جونيور"، لا أظن أنك في الموقع المناسب"

126
00:12:23,185 --> 00:12:25,314
.لتعطيني درسًا أخلاقيًا حول كيفية كسب عيشي

127
00:12:25,772 --> 00:12:27,149
وماذا تقصد بذلك؟

128
00:12:27,274 --> 00:12:29,152
لا شيء، لا شك أن جميع زبائنك
ممثلين سينمائيين

129
00:12:29,320 --> 00:12:30,697
.وقادة الصناعة وكبار الشخصيات

130
00:12:31,197 --> 00:12:33,743
.لا أسألهم ولا يخبرونني -
.يجب أن يوحي هذا إليك بشيء -

131
00:12:35,579 --> 00:12:38,458
.انظر، الآنسة المجهولة تتصل مجددًا

132
00:12:38,667 --> 00:12:40,837
ولم تخال أن الرقم المجهول يخصّ أنثى؟

133
00:12:41,296 --> 00:12:42,673
.أخمن فحسب

134
00:12:44,050 --> 00:12:45,970
نعم؟ -
هل معي "الناقل"؟ -

135
00:12:49,099 --> 00:12:50,644
.يعتمد الجواب على من يطرح السؤال

136
00:12:51,144 --> 00:12:52,730
.آمل أن أكون ربة عملك التالية

137
00:12:53,230 --> 00:12:54,816
.لا أتفق على الأعمال عبر الهاتف

138
00:12:55,150 --> 00:12:58,488
غدًا إذًا، في الـ2 بعد الظهر
."عند مشرب فندق "ماجستيك

139
00:12:58,989 --> 00:13:01,451
وكيف سأعرفك؟ -
.سأكون بمفردي -

140
00:13:06,918 --> 00:13:11,007
أتعرف؟ في شبابي حين تود إعداد فنجان قهوة
.كان عليك فقط غلي الماء وتصفية الحبوب

141
00:13:11,716 --> 00:13:13,887
والآن يبدو أننا بحاجة إلى دكتوراه
.لفعل ذلك

142
00:13:15,013 --> 00:13:16,891
.أبي، أنت تحمل دكتوراه

143
00:13:17,809 --> 00:13:19,312
.إنها آلة لإعداد العصير

144
00:13:21,941 --> 00:13:23,944
.تحتاج إلى امرأة في هذا المنزل

145
00:14:09,137 --> 00:14:10,514
ليو"؟"

146
00:14:11,932 --> 00:14:14,310
منذ متى نعمل معًا؟ -
.12 عامًا -

147
00:14:14,978 --> 00:14:17,607
.15 -
!15 عامًا -

148
00:14:19,110 --> 00:14:21,321
.ما زلت لا تثق بي -
.أثق بك -

149
00:14:21,530 --> 00:14:25,119
.لكن حين يتعلق الأمر بالفتيات، فأحب التمهل

150
00:14:27,122 --> 00:14:28,499
.خذ وقتك

151
00:14:30,502 --> 00:14:33,631
يوري"، هل صحيح أنك تعيش في طائرتك الآن؟"

152
00:14:34,007 --> 00:14:37,888
.أجل، لا أدفع جمارك ولا ضرائب
.أنا حر كالطير يا رجل

153
00:14:42,395 --> 00:14:44,606
انتظر، "أركادي"؟ -
.ليس الآن -

154
00:14:44,815 --> 00:14:46,609
.وقع حادث

155
00:15:03,093 --> 00:15:06,180
.يقولون إنه عطل كهربائي
.تعرفت زوجته على الجثتين

156
00:15:06,431 --> 00:15:09,143
إذًا ماذا أفعل هنا؟ -
كان محاسبك، لا؟ -

157
00:15:09,393 --> 00:15:10,770
.محاسبي ومحاسب الكثيرين غيري

158
00:15:10,937 --> 00:15:13,149
هل طلبت منهم جميعًا القدوم
إلى هنا لرؤية جثته؟

159
00:15:13,316 --> 00:15:15,402
.لم أطلب منك القدوم إلى هنا لرؤية جثته

160
00:15:15,653 --> 00:15:17,698
.إنما طلبت منك القدوم لرؤية جثتها

161
00:15:21,829 --> 00:15:24,124
من تكون؟ -
.كنت آمل أن تخبرني أنت -

162
00:15:24,333 --> 00:15:26,043
.يبدو أنها إحدى فتياتك

163
00:15:26,711 --> 00:15:28,797
.أخشى أنني لا أعرف عما تتكلم

164
00:15:29,048 --> 00:15:31,593
"يعلم الجميع بشأن قلادة "القلب المنكسر
."يا سيد "كارازوف

165
00:15:31,844 --> 00:15:35,725
حتى الرجال في قسمي
.أمضوا بعض الوقت مع مضيفاتك

166
00:15:36,809 --> 00:15:38,186
هكذا تدعوهن، صحيح؟

167
00:15:38,604 --> 00:15:41,275
.أنا رجل أعمال مشروعة أيها المفتش

168
00:15:41,525 --> 00:15:43,612
.يعمل لدي الكثير من الأشخاص

169
00:15:44,070 --> 00:15:46,240
.ولا يمكنني أن أكون مسؤولًا عنهم جميعًا

170
00:15:46,449 --> 00:15:48,869
بالطبع لا، لكنني لا أفهم جيدًا

171
00:15:48,995 --> 00:15:51,290
.لم قد يرغب أحدهم في قتل محاسبك

172
00:15:51,498 --> 00:15:53,501
.خلتك قلت إنه كان حادثًا كهربائيًا

173
00:15:53,752 --> 00:15:55,129
.هذا ما يقوله الفندق

174
00:15:55,254 --> 00:15:58,968
لم تتسن لهم رؤية الرصاصات
.عيار 9 مليمتر التي أخرجناها من رأسيهما

175
00:15:59,302 --> 00:16:01,138
أرديا بالرصاص؟ -
.عن مقربة -

176
00:16:01,263 --> 00:16:04,310
.أظن أن الفاعل أشعل النار لتغطية آثاره

177
00:16:04,435 --> 00:16:07,022
وتخال أنني متورطًا في المسألة؟

178
00:16:07,147 --> 00:16:08,816
.أريد إيضاح الأمر تمامًا

179
00:16:09,317 --> 00:16:12,238
.لا أحد يتهمك بأي شيء -
.جيد -

180
00:16:14,074 --> 00:16:17,663
لأنك إن فعلت ذلك يومًا
.فحري بك أن تأتي مع عدد أكبر من الرجال

181
00:16:22,670 --> 00:16:26,092
أتخال أن الإفريقيين الغربيين من عام 95
يحاولون العودة إلى مجال الاحتيال؟

182
00:16:26,259 --> 00:16:27,636
.هم أذكى من أن يفعلوا ذلك

183
00:16:27,761 --> 00:16:29,138
من إذًا؟ -
.لا أعلم -

184
00:16:29,263 --> 00:16:32,310
لكن حين أكتشف الفاعلين
.سيتمنون لو كانوا شخصًا آخر

185
00:16:38,777 --> 00:16:40,280
.أنت اتصلت بي

186
00:16:43,076 --> 00:16:45,913
كيف تعرف أنني المتصلة؟ -
.قلت إنك ستكونين بمفردك -

187
00:16:47,541 --> 00:16:49,628
.هي بمفردها -
.معها كلب -

188
00:16:49,919 --> 00:16:51,839
.وأصحاب الكلاب يقولون عادة إنهم مع كلبهم

189
00:16:53,925 --> 00:16:56,388
.حسنًا، شكرًا على قدومك للقائي

190
00:16:56,805 --> 00:16:58,182
…أنا -
.من دون ذكر أسماء -

191
00:16:58,307 --> 00:16:59,684
ماذا؟ -
.هذه القاعدة الأولى -

192
00:16:59,809 --> 00:17:01,646
،إن سألني أحد عنك
.فسيكون لديّ إنكار مقبول

193
00:17:01,812 --> 00:17:03,524
.هذا أفضل لي وأفضل لك

194
00:17:04,566 --> 00:17:06,862
.سمعت أن هذه طريقتك -
ممن سمعت ذلك؟ -

195
00:17:07,655 --> 00:17:09,032
من شخص عملت معه سابقًا

196
00:17:09,157 --> 00:17:11,786
واسمه لن يعني شيئًا
.بالنظر إلى قاعدتك الأولى

197
00:17:12,788 --> 00:17:14,165
.تتعلمين سريعًا

198
00:17:14,581 --> 00:17:16,251
هل من قواعد أخرى عليّ معرفتها؟

199
00:17:16,459 --> 00:17:19,548
.بمجرد إبرام الاتفاق، لا يتغيّر أبدًا
.سأرحل في حال تم تغييره

200
00:17:19,964 --> 00:17:22,635
.الاتفاق لراكب واحد، ستقلني وتوصلني

201
00:17:22,761 --> 00:17:24,138
.شراب الويسكي الذي طلبته يا سيدي

202
00:17:30,647 --> 00:17:32,024
هل من حمولة؟ -
.اثنتان -

203
00:17:32,400 --> 00:17:34,777
الوزن؟
.المجموع 104 كيلوغرامًا -

204
00:17:35,946 --> 00:17:39,032
هل هذه مشكلة؟
.قيل لي إنه يمكنك نقل أي شيء

205
00:17:39,282 --> 00:17:41,242
.ما دمت لا أعرف ما هو
.هذه القاعدة الأخيرة

206
00:17:42,493 --> 00:17:44,329
.ليكون لديك إنكار مقبول

207
00:17:47,499 --> 00:17:48,875
متى أقلك؟

208
00:17:49,084 --> 00:17:50,627
.الليلة، في الساعة الـ5 مساءً

209
00:17:50,961 --> 00:17:52,504
."مصرف "موناكو"، في "مونتي كارلو

210
00:17:53,088 --> 00:17:54,465
.هذا بعد 3 ساعات

211
00:17:57,050 --> 00:17:58,427
هل تريد أخذ قيلولة؟

212
00:18:02,598 --> 00:18:04,308
سأرحل في الـ5 والدقيقة الواحدة، هذا واضح؟

213
00:18:05,476 --> 00:18:06,853
.أجل

214
00:18:07,186 --> 00:18:10,231
…أفترض أن مستخدمي السابق ذكر لك -
.بالطبع، أتعابك -

215
00:18:14,151 --> 00:18:15,778
.النصف الآن، والنصف عند الوصول

216
00:18:16,237 --> 00:18:17,947
.أنا بارعة في اتباع القواعد

217
00:18:19,323 --> 00:18:20,700
.هذا جيد

218
00:18:27,290 --> 00:18:29,959
،إن سار كل شيء جيدًا
.ربما يمكننا العمل معًا مجددًا في المستقبل

219
00:18:31,336 --> 00:18:33,005
.دعينا لا نستبق الأحداث

220
00:18:47,269 --> 00:18:49,605
.هذه أنا، رحل للتو. يمكنك البدء

221
00:18:53,859 --> 00:18:58,781
هل من مشكلة؟ -
.لا، إنه نبيذ "شاتو شوفال بلان" من 2005 -

222
00:18:59,198 --> 00:19:02,326
.أعلم، رأيت ذلك على الملصق -
.لكن سعره 900 يورو -

223
00:19:03,036 --> 00:19:04,412
حقًا؟ -
.أجل -

224
00:19:04,537 --> 00:19:06,414
900 يورو؟

225
00:19:09,708 --> 00:19:11,127
…ربما يمكنني إرشادك

226
00:19:11,335 --> 00:19:13,797
إلى مجموعة رائعة من الشراب المحلي
وسعرها مقبول أكثر؟

227
00:19:13,922 --> 00:19:15,298
.لا بأس، سآخذه

228
00:19:18,802 --> 00:19:20,720
"(مرآب (غالييني"

229
00:19:28,520 --> 00:19:29,896
."فرانك"

230
00:19:30,189 --> 00:19:31,565
هل تحتاج إلى أي شيء؟

231
00:19:31,690 --> 00:19:33,108
.لا، أنا بخير، شكرًا

232
00:19:38,697 --> 00:19:39,698
."مرحبًا يا "جونيور

233
00:19:39,824 --> 00:19:41,616
أبي، لا أظن أنني سأتمكن
.من تحضير العشاء الليلة

234
00:19:41,784 --> 00:19:43,368
.لديّ أعمال عليّ إنجازها

235
00:19:43,493 --> 00:19:46,163
.يؤسفني سماع ذلك. جلبت لنا زجاجة شراب فاخر

236
00:19:46,371 --> 00:19:47,748
.أجل، آسف

237
00:19:47,873 --> 00:19:49,959
.يجدر بي إيجاد شخص آخر لمشاركتها معه

238
00:19:50,084 --> 00:19:51,461
.تبدو فكرة جيدة

239
00:19:51,586 --> 00:19:52,962
.تبدو فكرة رائعة

240
00:19:53,087 --> 00:19:55,214
هل تسمحين لي بمساعدتك؟ -
.شكرًا -

241
00:19:55,381 --> 00:19:57,007
هلّا تمسكين هذه؟ -
.بالطبع -

242
00:20:05,766 --> 00:20:07,143
.ذوق رفيع

243
00:20:32,503 --> 00:20:33,879
"(مصرف (موناكو"

244
00:21:06,038 --> 00:21:07,414
.شعرك جميل

245
00:21:08,790 --> 00:21:10,292
.أردت دومًا أن أكون شقراء

246
00:21:11,459 --> 00:21:12,836
أين الحمولة؟

247
00:21:13,503 --> 00:21:14,880
.ستأتي

248
00:21:20,719 --> 00:21:22,095
.10 ثوان

249
00:21:27,518 --> 00:21:28,894
.5

250
00:21:34,066 --> 00:21:35,443
.ثانية

251
00:21:40,156 --> 00:21:42,366
…حسنًا، كل شيء جاهز -
ما هذا؟ -

252
00:21:42,533 --> 00:21:44,786
ماذا يجري؟ -
هل تطرح الأسئلة الآن؟ -

253
00:21:44,911 --> 00:21:47,246
لا، قلت لك حين أبرم الاتفاق
.فلا يمكن تغييره

254
00:21:47,413 --> 00:21:50,124
.ولم يتغيّر، هاتان حمولتاي الجميلتان

255
00:21:50,208 --> 00:21:53,211
،جينا" وزنها 49 كيلوغرامًا"
.كياو" وزنها 55 كيلوغرامًا، المجموع 104"

256
00:21:53,377 --> 00:21:55,630
.يجدر بنا الانطلاق -
.لا، سألغي الاتفاق -

257
00:21:55,755 --> 00:21:58,091
.عليك أن تنطلق -
.اخرجن من السيارة جميعكن، فورًا -

258
00:21:58,216 --> 00:22:00,760
.لن ينزل أحد من السيارة أيها السافل، انطلق

259
00:22:00,885 --> 00:22:03,472
أتخالين أنها المرة الأولى التي يصوب فيها
أحد مسدسًا إلى رأسي؟

260
00:22:03,680 --> 00:22:06,558
لكنها ستكون المرة الأولى
.التي يستخدمه فيها أحد عليك

261
00:22:06,808 --> 00:22:08,185
.إنها لطيفة

262
00:22:11,355 --> 00:22:13,023
.آنا"، هناك شرطي"

263
00:22:13,690 --> 00:22:15,692
.حسنًا، لم يعد لدينا وقت لمناقشة الأمر

264
00:22:16,568 --> 00:22:18,988
.أطلعيه عليه فحسب -
تطلعني على ماذا؟ -

265
00:22:22,324 --> 00:22:24,159
.خيرًا تعمل شرًا تلقى

266
00:22:26,078 --> 00:22:27,455
.لا تفسد الأمر

267
00:22:34,795 --> 00:22:36,256
ماذا قررت يا "فرانك"؟

268
00:22:42,720 --> 00:22:44,014
.اربطن أحزمة الأمان

269
00:23:08,705 --> 00:23:10,707
.أعيدي الاتصال بأبي، أريد مكالمته الآن

270
00:23:10,832 --> 00:23:13,502
يمكنك مكالمته قدر ما تريد
.ما أن تنهي العمل

271
00:23:49,497 --> 00:23:51,166
."إنها اللحظة المناسبة لتضليلهم يا "فرانك

272
00:23:51,458 --> 00:23:52,835
.أبذل قصارى جهدي

273
00:24:23,825 --> 00:24:25,910
ما بال مظهركن؟ -
عدت إلى طرح الأسئلة؟ -

274
00:24:25,994 --> 00:24:27,829
ماذا عن قواعدك؟ -
.لا أسأل عن الأسماء -

275
00:24:27,996 --> 00:24:30,457
.لكن حين يختطف أحد أبي، أطرح الأسئلة

276
00:24:46,932 --> 00:24:49,894
."أظن أنك على قدر سمعتك يا "فرانك -
.شكرًا -

277
00:25:02,114 --> 00:25:04,909
،اسمعي، سأوصلك كما اتفقنا
…لكن إن أصاب أبي مكروه

278
00:25:05,034 --> 00:25:06,661
.ابق مركزًا يا عزيزي، وسيكون والدك بخير

279
00:25:08,871 --> 00:25:10,956
ما هذه؟ -
.مزيد من الرفقة -

280
00:25:28,809 --> 00:25:30,185
.احذر

281
00:26:13,188 --> 00:26:16,108
.لم تكن تمزح -
.المزاح ليس من شيمي -

282
00:26:30,748 --> 00:26:32,332
.حسنًا، لنذهب -
ماذا نفعل؟ -

283
00:26:32,583 --> 00:26:34,167
.علينا تغيير السيارة، هيا

284
00:26:37,212 --> 00:26:38,589
.هيا بنا

285
00:26:50,726 --> 00:26:52,603
سنترك السيارة بكل الأدلة التي فيها؟

286
00:26:52,854 --> 00:26:54,230
.ليس فعلًا

287
00:27:05,492 --> 00:27:07,661
.هذا غريب بعض الشيء في الحقيقة

288
00:27:07,952 --> 00:27:10,455
{\an8}،سبق أن تعرض مصرف "ميديتيرينيان" للسطو

289
00:27:10,789 --> 00:27:12,166
.لكن ليس بهذه الطريقة أبدًا

290
00:27:20,966 --> 00:27:22,342
.سأريك

291
00:27:22,927 --> 00:27:25,470
.سترى امرأة هناك

292
00:27:25,805 --> 00:27:28,891
"قالت إنها "إيلينا تيرغن
."زوجة رجل اسمه "ستانيسلاف تيرغن

293
00:27:29,224 --> 00:27:32,394
كانت تملك جواز سفر
.ومفاتيح صندوق الودائع الخاص به لإثبات ذلك

294
00:27:32,562 --> 00:27:34,689
."هذه ليست "إيلينا تيرغن -
.أجل -

295
00:27:35,230 --> 00:27:37,149
،وبالرغم من أنني لم أكن أعرف ذلك آنذاك

296
00:27:37,316 --> 00:27:39,277
.فقد رفضت السماح لها بالدخول

297
00:27:40,235 --> 00:27:43,656
.فوحده السيد "تيرغن" يحق له ذلك
…لكن كما ستريان

298
00:27:44,532 --> 00:27:45,908
.أجبرتني

299
00:27:46,242 --> 00:27:50,371
أخذت الفتاة الأولى مفاتيحي وبكلا المفتاحين
.أمكنها فتح صندوق الودائع بنفسها

300
00:27:50,746 --> 00:27:52,207
.لم يكن بوسعي ردعها

301
00:27:52,540 --> 00:27:54,876
ومن كان المسؤول الأمني؟

302
00:27:56,753 --> 00:27:58,129
.ها هو

303
00:27:58,880 --> 00:28:02,342
يبدون جميعهن متشابهات
.لا يمكنك التفريق بينهن

304
00:28:02,801 --> 00:28:04,219
.هناك أمر آخر

305
00:28:05,095 --> 00:28:06,722
.سائق الهروب

306
00:28:07,473 --> 00:28:11,643
أقل الفتاة الأولى، ثم انتظر وصول الأخريين
.بعد بضع لحظات

307
00:28:11,810 --> 00:28:14,563
.وجدت الشرطة السيارة أو ما تبقى منها
،كانت مشتعلة

308
00:28:14,730 --> 00:28:16,607
.لكنهن كانوا قد رحلوا بالفعل

309
00:28:16,898 --> 00:28:18,400
.بالطبع

310
00:28:19,610 --> 00:28:20,987
.أرجو المعذرة

311
00:28:21,153 --> 00:28:22,529
نعم؟

312
00:28:22,905 --> 00:28:24,281
.سآتي فورًا

313
00:28:25,407 --> 00:28:26,951
."مفتش من "نيس

314
00:28:27,284 --> 00:28:29,411
.انتظرني قليلًا رجاءً، سأعود فورًا

315
00:28:34,000 --> 00:28:36,667
ما رأيك؟ -
،إما أنهن فتياتنا -

316
00:28:37,002 --> 00:28:39,961
.وإما أحد يحاول التظاهر بذلك

317
00:28:40,712 --> 00:28:42,963
.سأحصر الجميع وأتحقق مع المنافسين

318
00:28:43,088 --> 00:28:44,672
.لأرى إن كان هناك أحد مفقود

319
00:28:44,839 --> 00:28:46,965
أولًا "تيرغن" في الفندق، والآن هذا؟

320
00:28:50,009 --> 00:28:51,384
.لا تقلق

321
00:28:51,550 --> 00:28:53,969
.سنجد المسؤول ونجعله يدفع الثمن

322
00:29:32,947 --> 00:29:34,365
."تأخرت مجددًا يا "جونيور

323
00:29:34,782 --> 00:29:36,158
جونيور"؟"

324
00:29:37,450 --> 00:29:38,826
هل أنت بخير يا أبي؟

325
00:29:39,285 --> 00:29:41,286
،تعرضت للضرب مرارًا في شبابي

326
00:29:41,411 --> 00:29:43,203
.لكن ليس على يد فتاة

327
00:29:44,287 --> 00:29:45,663
.توقف مكانك

328
00:29:48,540 --> 00:29:50,874
كم عددكن؟ -
.إنها الأخيرة -

329
00:29:50,999 --> 00:29:53,500
."إنها إستونية من "تالين

330
00:29:53,918 --> 00:29:56,627
.لقد تعربدت هناك في شبابي

331
00:29:56,794 --> 00:30:00,004
.لديهم شراب فودكا جيد جدًا -
.هذا رائع يا أبي -

332
00:30:02,172 --> 00:30:04,173
.لو كنت مسلحًا، كنت لتجدينه بحلول الآن

333
00:30:05,507 --> 00:30:07,050
.والدك مسلح حتمًا

334
00:30:08,050 --> 00:30:09,426
.إنه أعزل

335
00:30:12,010 --> 00:30:13,719
.هذا ما تبقى من المال الذي ندين لك به

336
00:30:14,303 --> 00:30:15,679
.شكرًا جزيلًا

337
00:30:16,513 --> 00:30:19,014
والآن أيمكنك فك وثاقه لكي نرحل
ولا نراكن مجددًا؟

338
00:30:19,222 --> 00:30:21,057
.أخشى أنني لا أستطيع فعل ذلك

339
00:30:21,557 --> 00:30:23,474
.لم ننته منك بعد

340
00:30:23,934 --> 00:30:27,268
.خيبتن أملي، خلتكن جميعًا شقراوات طبيعيات

341
00:30:27,936 --> 00:30:30,395
ماذا تريدين؟ -
.أريد إبرام اتفاق جديد -

342
00:30:30,770 --> 00:30:33,439
.شكرًا، لكن أظن أنني سأرفض -
.لم تسمع الشروط بعد -

343
00:30:34,855 --> 00:30:37,399
.يُستحسن أن تكون جيدة -
.إنها بسيطة جدًا -

344
00:30:37,857 --> 00:30:39,733
،سنزور شخص

345
00:30:40,025 --> 00:30:42,068
وستحرص على إيصالنا إلى هناك

346
00:30:42,359 --> 00:30:43,985
.وإعادتنا من دون التعرض للمزيد من الحوادث

347
00:30:44,194 --> 00:30:46,487
.لست أفهم ما مكسبي من هذا الاتفاق

348
00:30:48,572 --> 00:30:50,573
.مكسبك هو أن والدك سيبقى حيًا

349
00:30:51,073 --> 00:30:52,449
إذًا ستقتلينه؟

350
00:30:53,074 --> 00:30:55,033
.وماذا بعد ذلك؟ سيكون عليك التعامل معي

351
00:30:55,200 --> 00:30:56,867
أتخال أننا غبيات يا "فرانك"؟

352
00:30:59,285 --> 00:31:00,869
.جرحت مشاعري

353
00:31:09,333 --> 00:31:13,585
،لا أنصحك بفعل ذلك
،ستتسمم بمجرد أن تلمس بشرتك

354
00:31:13,710 --> 00:31:15,919
.مثل الجرعة التي شربها والدك في جعته

355
00:31:16,837 --> 00:31:19,338
،صداع، تقيؤ، انقباضات

356
00:31:19,463 --> 00:31:21,255
.كلها تؤدي إلى الموت في النهاية

357
00:31:22,005 --> 00:31:24,257
،من لحظة تعاطيه
.يقتل الإنسان في غضون 12 ساعة

358
00:31:24,591 --> 00:31:26,258
.يجدر بي قتلك الآن

359
00:31:27,217 --> 00:31:29,009
.جميعكن -
.يمكنك فعل ذلك -

360
00:31:29,426 --> 00:31:31,260
.لكنك ستقتل والدك معنا

361
00:31:31,678 --> 00:31:34,387
سيستغرق المختبر
.أكثر من 12 ساعة ليحدد سبب حالته

362
00:31:34,512 --> 00:31:36,180
ولديك الترياق؟ -
…إن تعاونت -

363
00:31:36,638 --> 00:31:39,432
.سأعطيه لوالدك، وسيموت إن لم تتعاون

364
00:31:39,557 --> 00:31:41,308
وكيف أعرف أنك ستلتزمين بوعدك؟

365
00:31:41,600 --> 00:31:43,017
هل كذبت عليك يومًا؟

366
00:31:43,142 --> 00:31:45,435
.كما أنه ليس لديك خيار

367
00:32:08,530 --> 00:32:11,241
جلبت كل الفتيات المطابقات للمواصفات
.في مقطع الفيديو

368
00:32:11,366 --> 00:32:13,742
جميعهن هنا؟ -
.جميعهن عدا 4 -

369
00:32:14,658 --> 00:32:17,202
إذًا إحداهن هي الفتاة الميتة من الفندق

370
00:32:20,245 --> 00:32:21,662
.والأخريات هن السارقات

371
00:32:21,996 --> 00:32:24,080
ماذا أخذن من صندوق الودائع؟

372
00:32:24,498 --> 00:32:27,249
.بعض المال ومجوهرات ووثائق

373
00:32:27,457 --> 00:32:30,209
.على حد علمي لم يترك "تيرغن" الكثير فيه

374
00:32:31,251 --> 00:32:33,168
.لكن ذلك لا يفسر أمر السائق

375
00:32:34,211 --> 00:32:35,879
تعرفه، صحيح؟

376
00:32:36,254 --> 00:32:37,796
.بيننا تاريخ

377
00:32:42,132 --> 00:32:43,508
.عذرًا على إزعاجك يا سيدي

378
00:32:43,758 --> 00:32:46,092
.لكن هناك ضباط شرطة يقتربون من اليخت

379
00:32:47,051 --> 00:32:48,761
.قل لهم إنني في اجتماع

380
00:32:49,927 --> 00:32:51,303
."اتصلي بـ"إيماسوف" و"يوري

381
00:32:58,099 --> 00:32:59,766
.على العموم، ليست أسوأ طريقة للموت

382
00:33:00,058 --> 00:33:03,184
،خلتني دومًا سأموت برصاصة
.وسيتركونني أتعفن في مكان ما

383
00:33:06,395 --> 00:33:09,104
عذرًا، لكن بما أننا أصبحنا شريكين
ربما يمكنك إخباري بما يجري

384
00:33:09,230 --> 00:33:10,605
.نفّذ ما نطلبه

385
00:33:10,813 --> 00:33:13,732
.ستعرف أنك كلما غامرت، ستجني أكثر

386
00:33:14,274 --> 00:33:16,734
تقتبسين من "ألكسندر دوما"؟
كيف تعتبرين الوضع؟

387
00:33:16,859 --> 00:33:19,568
"أنت الكونت "دارتانيان
وهن "الفرسان الثلاثة"؟

388
00:33:20,068 --> 00:33:21,444
قرأته؟

389
00:33:22,487 --> 00:33:25,321
،في الواقع، جملتي المفضلة هي
،أجدك لطيفة جدًا"

390
00:33:25,738 --> 00:33:27,114
".لكنك ستكونين ألطف إن تركتني وشأني

391
00:33:27,447 --> 00:33:30,158
،"لا أوافق على ذلك يا "جونيور
.أغلق لي السحاب

392
00:33:38,412 --> 00:33:39,996
.لا تعبس هكذا

393
00:33:40,246 --> 00:33:42,622
.بعد 24 ساعة، سينتهي كل شيء

394
00:33:43,123 --> 00:33:47,042
.وحين تفهم ما نخطط له، قد يروقك الأمر حتى

395
00:34:11,430 --> 00:34:12,805
.توقف هنا

396
00:34:15,057 --> 00:34:17,766
ماذا نفعل هنا؟ -
أتريد تأدية دور الطبيب؟ -

397
00:34:25,770 --> 00:34:27,938
منذ متى تعملين لدى "القلب المنكسر"؟

398
00:34:28,480 --> 00:34:30,940
.رأيت قلادتك -
.منذ سن الـ12 -

399
00:34:32,191 --> 00:34:34,983
أفترض أنك تفهم الآن
كيف أعرف رب عملك السابق؟

400
00:34:35,442 --> 00:34:39,820
.كارازوف"، لم نكن على وفاق في آخر لقاء"
.يفاجئني أنه قد يوصي بي

401
00:34:40,320 --> 00:34:41,697
.لم يوصي بك

402
00:34:41,822 --> 00:34:45,535
لكنني سمعته في مناسبات عديدة
.يقول للآخرين إنك الأفضل

403
00:34:45,994 --> 00:34:48,038
أحد أسوأ الأشخاص على وجه الأرض
.يعتبرني الأفضل

404
00:34:48,372 --> 00:34:50,208
.لا أعرف شعوري حيال ذلك

405
00:34:50,917 --> 00:34:52,712
من طبيب التخدير المناوب؟

406
00:34:52,837 --> 00:34:54,297
."إنه الطبيب "بينيت

407
00:34:54,422 --> 00:34:56,382
حسنًا، هلّا تصلينني بقسم
الإمداد المركزي من فضلك؟

408
00:34:56,508 --> 00:34:57,884
.معك قسم الإمداد المركزي

409
00:34:58,010 --> 00:35:00,888
"أنا د. "سميث" أتصل نيابة عن د. "بينيت
.سنجري جراحة لمواطنة أمريكية

410
00:35:01,056 --> 00:35:03,935
"وينقصنا الـ"نيروفلوراكس
.في غرفة العمليات رقم 6

411
00:35:04,143 --> 00:35:07,022
.سأرسل إليك أحدًا -
.لا تزعج نفسك، أنا قادم -

412
00:35:19,288 --> 00:35:21,040
د. "سميث"؟ -
.هذا أنا -

413
00:35:21,583 --> 00:35:23,002
."نيروفلوراكس"

414
00:35:23,378 --> 00:35:24,754
،وقّع هنا

415
00:35:24,921 --> 00:35:26,548
.وسأحضره -
.رائع -

416
00:35:32,806 --> 00:35:35,852
,لكنني أريدك أن تختم هنا أيضًا -
.حسنًا، بالطبع -

417
00:35:37,688 --> 00:35:39,064
.تم الأمر

418
00:35:42,486 --> 00:35:43,863
.لنذهب

419
00:35:59,301 --> 00:36:02,054
لكنتك، ما هي؟ جنوبية؟

420
00:36:02,179 --> 00:36:04,057
هل لاحظت أنها لكنة جنوبية؟

421
00:36:04,808 --> 00:36:09,064
لا نسمع لكنة لنغدوكية هذه الأيام
.إلا من قبل العجزة الريفيين

422
00:36:09,730 --> 00:36:11,525
.يحبون اللغة الأكستانية الخاصة بهم

423
00:36:13,110 --> 00:36:14,612
"والداي من إقليم "الباسك

424
00:36:14,946 --> 00:36:16,364
."في "البيريني -
…"البيريني" -

425
00:36:17,115 --> 00:36:18,492
.أعرف بلاد "الباسك" خير معرفة

426
00:36:19,077 --> 00:36:20,454
كيف تعرفها؟

427
00:36:20,912 --> 00:36:23,541
.كان يوجد مصنع طائرات هناك

428
00:36:24,375 --> 00:36:28,214
يصنّع رؤوس حربية
…ومحركات عمود دوران توربيني للمروحيات

429
00:36:29,215 --> 00:36:32,803
بعت مختلف القطع
."إلى مختلف الأماكن في "الشرق الأوسط

430
00:36:33,304 --> 00:36:35,098
.الباسكيون أشخاص طيبون

431
00:36:36,016 --> 00:36:37,935
.أحب الدجاج الباسكي

432
00:36:38,311 --> 00:36:40,396
هل تطهين؟ -
.بالطبع -

433
00:36:40,814 --> 00:36:43,109
وأنت؟ -
.بالطبع -

434
00:36:44,527 --> 00:36:46,905
.جلبا الغاز، سننطلق

435
00:36:48,199 --> 00:36:49,576
.جلبا الغاز

436
00:36:49,784 --> 00:36:51,536
.جلبا الغاز، حسنًا

437
00:37:03,386 --> 00:37:04,804
هل منكم من يتحدث الإنكليزية؟

438
00:37:05,472 --> 00:37:07,850
.لا -
هل منكم من يريد جني ألف يورو؟ -

439
00:37:08,309 --> 00:37:10,395
.أجل بالطبع -
.لنذهب -

440
00:37:28,294 --> 00:37:29,671
.مرحبًا

441
00:37:30,714 --> 00:37:32,090
هل تريدين شرابًا؟

442
00:37:32,800 --> 00:37:34,302
ماذا إن ذهبنا إلى غرفتك؟

443
00:37:38,433 --> 00:37:39,893
كيف سرقن مصرفًا بحق السماء؟

444
00:37:40,436 --> 00:37:42,396
…يجب أن يكون في حوزتهن -
.كانت في حوزتهن -

445
00:37:42,605 --> 00:37:43,981
.كانت في حوزة شخص ما

446
00:37:44,732 --> 00:37:47,778
.اتصل بالجميع حتى أكتشف ما يجري

447
00:37:47,904 --> 00:37:50,199
تقص عن أي شيء غريب، اتفقنا؟

448
00:37:50,324 --> 00:37:51,701
.حسنًا

449
00:37:54,287 --> 00:37:56,082
.استدع الطيار ولنرحل من هنا

450
00:37:56,748 --> 00:37:58,125
.لا يمكننا الطيران، الوقت متأخر

451
00:37:58,250 --> 00:38:01,296
.أريد الانطلاق ما إن تسمح الأنظمة بذلك

452
00:38:01,422 --> 00:38:02,798
.حاضر يا سيدي

453
00:38:14,647 --> 00:38:16,900
.أرجوك، تصرفي على راحتك

454
00:38:17,902 --> 00:38:19,904
.لا، بل تصرف أنت على راحتك

455
00:38:20,990 --> 00:38:22,367
.اخلع ملابسك

456
00:38:23,952 --> 00:38:25,078
"(ملهى (فول مون"

457
00:38:40,266 --> 00:38:41,809
.أحزمة الأمان من فضلكما

458
00:38:52,072 --> 00:38:54,993
3 فتيات يرتدين اللباس عينه
.لتسرقن مصرفًا بحيث لا يعرف أحد من الفاعلة

459
00:38:55,160 --> 00:38:56,537
هل تسألني أم تخبرني؟

460
00:38:56,746 --> 00:38:58,122
الأمر الوحيد الذي لا أفهمه

461
00:38:58,248 --> 00:39:00,292
هو لم تبقى إحداكن في الخلف
.وتفوّت على نفسها كل المرح

462
00:39:00,584 --> 00:39:02,420
.في "الفرسان الثلاثة"، كان هناك 4 فعلًا

463
00:39:02,586 --> 00:39:05,340
على إحدانا البقاء في الخلف
.للاعتناء بوالدك العزيز العجوز

464
00:39:05,465 --> 00:39:06,842
.لا

465
00:39:07,134 --> 00:39:08,511
.لا، لا أظن ذلك هو السبب

466
00:39:08,679 --> 00:39:10,222
.كان بوسعك تركه مقيدًا في صندوق السيارة

467
00:39:10,389 --> 00:39:12,391
."ربما نحن أذكى من "الفرسان الثلاثة

468
00:39:13,226 --> 00:39:14,728
.لست ذكية جدًا إن كنت تنعتينه بالعجوز

469
00:39:19,443 --> 00:39:21,070
.ارحل عن هنا، لا يمكنك أن تركن هنا

470
00:39:29,289 --> 00:39:31,375
سأستبدل الأنابيب وسنلتقي هنا، اتفقنا؟

471
00:39:32,043 --> 00:39:33,753
.هيا، لنفعل ذلك

472
00:40:20,107 --> 00:40:21,692
"(ملهى (فول مون"

473
00:40:41,343 --> 00:40:42,804
"مرتكز على المياه"

474
00:40:51,106 --> 00:40:54,820
أنت، ماذا تخال نفسك فاعلًا؟ -
.جلبت لكم الغاز الجديد -

475
00:40:55,029 --> 00:40:56,489
لكن الرجل غيّر الأنابيب للتو؟

476
00:40:57,824 --> 00:40:59,952
.انقضت صلاحيته هناك تحذير على الملصق

477
00:41:00,369 --> 00:41:01,746
.انظر

478
00:41:18,685 --> 00:41:20,062
"فرانك): وصلّت الغاز)"

479
00:41:46,014 --> 00:41:47,599
.لم يكن يشعر بارتياح

480
00:41:49,559 --> 00:41:51,103
هلّا تعطيني المفتاح؟

481
00:43:25,354 --> 00:43:27,607
.سآخذ البصمات -
.سأتولى الحراسة -

482
00:43:30,486 --> 00:43:31,863
.ساعديني -
.حسنًا -

483
00:43:32,197 --> 00:43:33,573
.هناك

484
00:43:51,389 --> 00:43:52,849
.أخذت كل شيء -
.حسنًا -

485
00:44:00,234 --> 00:44:02,196
"(أهلًا بك يا سيد (إيماسوف"

486
00:44:32,277 --> 00:44:33,654
.حسنًا، لقد ولجت

487
00:44:34,739 --> 00:44:37,033
.حسنًا، دخلت -
.آمل أن يعمل رمز التحويل -

488
00:44:37,242 --> 00:44:38,786
.سنكتشف ذلك

489
00:44:39,453 --> 00:44:40,913
.حسنًا، لنجرب

490
00:45:06,281 --> 00:45:07,658
.ها نحن أولاء

491
00:45:10,328 --> 00:45:11,704
.حسنًا، انتظري

492
00:45:13,332 --> 00:45:14,709
"اكتمل التحويل"

493
00:45:14,876 --> 00:45:17,504
.انتهى الأمر. هيا لنرحل عن هنا

494
00:45:33,192 --> 00:45:34,569
.تبًا

495
00:45:34,902 --> 00:45:36,279
أين هو؟

496
00:45:40,911 --> 00:45:42,287
"اتصال من رقم مجهول"

497
00:45:58,893 --> 00:45:59,811
نعم؟

498
00:45:59,978 --> 00:46:02,522
ليس لطفًا منك أن تبقي السيدات
.بمفردهن في زقاق مظلم

499
00:46:02,690 --> 00:46:05,318
،أيًا يكن هؤلاء السيدات
.قولي لهن إنني قادم

500
00:46:13,997 --> 00:46:15,915
.كان يجدر بك إعطائي المفتاح فحسب

501
00:46:17,960 --> 00:46:19,961
أين هو؟ -
.لا أعلم -

502
00:46:20,169 --> 00:46:22,044
هل يشرب الشاي أم ماذا؟

503
00:46:25,004 --> 00:46:26,380
لماذا تأخرت؟

504
00:46:27,088 --> 00:46:28,921
.كان عليّ وضع بعض الأطفال في الفراش

505
00:46:29,214 --> 00:46:31,839
.تبًا، يبدو أن بعض الأطفال استيقظوا للتو

506
00:46:32,089 --> 00:46:33,465
.ويبدون غاضبين

507
00:46:34,215 --> 00:46:35,966
.هيا بنا، لنذهب

508
00:46:44,468 --> 00:46:45,844
.انتظرنني هنا

509
00:46:46,344 --> 00:46:47,719
.لا تلمسن شيئًا

510
00:46:56,180 --> 00:46:58,598
ماذا؟ -
أين يذهب؟ -

511
00:47:03,724 --> 00:47:05,933
.آنا"، أوقفي السيارة" -
.نهانا عن لمس أي شيء -

512
00:47:06,683 --> 00:47:08,143
.هو سيتولى الأمر

513
00:47:12,435 --> 00:47:14,853
."جينا" -
!"لا أثق بهذا الرجل يا "آنا -

514
00:47:20,897 --> 00:47:22,980
.لا، أظن أنه علينا الدوس على المكابح الآن

515
00:47:23,564 --> 00:47:25,356
.لا، لقد نهانا عن لمس أيّ شيء

516
00:47:25,564 --> 00:47:26,940
!"آنا"

517
00:47:38,318 --> 00:47:39,944
!أوقفي السيارة

518
00:47:42,987 --> 00:47:44,195
!آنا"، افعلي ذلك الآن"

519
00:47:44,362 --> 00:47:46,321
!لا يمكنني فعل ذلك -
.يمكنني أن أحاول -

520
00:47:46,696 --> 00:47:48,071
!دوسي على المكابح، سنصطدم بالبوابة

521
00:47:48,196 --> 00:47:49,572
!أسرع

522
00:47:58,742 --> 00:48:00,117
.تشبثن -
.يا إلهي -

523
00:48:00,242 --> 00:48:01,618
!لا

524
00:48:04,911 --> 00:48:08,412
حقًا؟ -
.تأخرنا، ينزعج أبي جدًا حين أتأخر -

525
00:48:13,496 --> 00:48:14,872
ماذا ننتظر؟

526
00:48:14,997 --> 00:48:16,372
.تكاد الساعة تصبح الـ6 فجرًا

527
00:48:16,497 --> 00:48:18,540
."الربان قادم يا سيد "يوري

528
00:48:18,748 --> 00:48:20,749
.سنقلع ما إن تسمح لنا الأنظمة بذلك

529
00:48:22,749 --> 00:48:24,125
!يا إلهي

530
00:48:33,545 --> 00:48:35,878
.صباح الخير يا سيدي -
."صباح الخير يا سيد "يوري -

531
00:48:36,587 --> 00:48:37,962
من أنت؟

532
00:48:38,087 --> 00:48:39,547
."أنا ربانك، الكابتن "مارتيني

533
00:48:39,880 --> 00:48:41,297
."أنا البديل عن الكابتن "غيسدون

534
00:48:42,631 --> 00:48:43,798
ما هذا؟

535
00:48:45,173 --> 00:48:48,424
.هذا محرج، خلته أخبرك

536
00:48:48,924 --> 00:48:50,758
.إنه مريض، أصيب بتسمم من الطعام

537
00:48:51,008 --> 00:48:52,884
.بسبب المحار على ما أظن

538
00:49:02,887 --> 00:49:05,305
"(أولستر يوري)"

539
00:49:08,389 --> 00:49:11,014
."مرحبًا يا سيد "يوري -
."قيل لي إنك مريض يا "غيسدون -

540
00:49:11,181 --> 00:49:13,848
.أجل، تسمم بسبب المحار

541
00:49:14,516 --> 00:49:17,183
الربان الذي حل محلك، هل تثق به؟

542
00:49:19,184 --> 00:49:20,810
.أجل، أوصي به بشدة

543
00:49:22,143 --> 00:49:23,601
.إنه ربان حائز على أوسمة

544
00:49:26,811 --> 00:49:29,020
.حسنًا، أتمنى لك الشفاء -
.شكرًا -

545
00:49:30,270 --> 00:49:32,313
.أريد الإقلاع بأسرع وقت ممكن

546
00:49:32,604 --> 00:49:34,105
.سنبذل قصارى جهدنا يا سيدي

547
00:49:58,279 --> 00:50:00,613
.هنا الكابتن يتحدث، نحن جاهزون للإقلاع

548
00:50:00,780 --> 00:50:02,656
."صباح الخير يا "إير ستار 669

549
00:50:02,823 --> 00:50:04,698
.انتظر الإذن بالإقلاع رجاءً

550
00:50:07,865 --> 00:50:09,575
أتريد شرب شيء سيد يا "يوري"؟

551
00:50:10,200 --> 00:50:11,826
شمبانيا؟ عصير برتقال؟

552
00:50:11,992 --> 00:50:13,409
.أوافق على الشمبانيا

553
00:50:13,784 --> 00:50:15,368
.شمبانيا على الفور

554
00:50:19,453 --> 00:50:21,412
.اتركنا بمفردنا، ارحل

555
00:50:34,458 --> 00:50:37,042
."تفضل شرابك يا سيد "يوري -
.شكرًا -

556
00:50:38,375 --> 00:50:39,750
هل تريد شيئًا آخر؟

557
00:50:39,917 --> 00:50:44,044
،أجل، اطلبي من الربان أن يسرع
.ثم تعالي وابقي برفقتي

558
00:50:44,461 --> 00:50:45,836
.بالطبع

559
00:50:51,088 --> 00:50:52,629
،جرى التحقق من اللوح الكهربائي

560
00:50:52,796 --> 00:50:56,131
.جهاز التحكم بالانحراف يعمل

561
00:50:56,673 --> 00:50:58,048
.جرى التحقق من زاوية توازن الدفّة

562
00:51:00,382 --> 00:51:01,757
.جاهز حين تريد الإقلاع أيها الربان

563
00:51:01,924 --> 00:51:03,425
.لنتجه إلى المدرج الرئيسي

564
00:51:06,259 --> 00:51:07,968
.مرحبًا، هنا الكابتن يتحدث ثانية

565
00:51:08,593 --> 00:51:10,510
.ترتيبنا الثالث في طابور الإقلاع

566
00:51:10,635 --> 00:51:13,428
.رجاءً ضعوا أحزمة الأمان
.سنقلع بعد وقت قصير

567
00:51:13,595 --> 00:51:14,970
.أخيرًا

568
00:51:23,181 --> 00:51:24,556
ما هذا؟

569
00:51:54,108 --> 00:51:55,483
نعم؟

570
00:51:56,859 --> 00:51:59,860
.3-1-0-5

571
00:52:04,319 --> 00:52:05,694
.أجل

572
00:52:12,655 --> 00:52:15,280
"إلى "إير ستار 669
.اتجه رجاءً إلى المدرج الرئيسي

573
00:52:15,698 --> 00:52:17,323
.وانتظر الإذن للإقلاع

574
00:52:17,531 --> 00:52:19,032
.شكرًا يا مركز مراقبة الحركة الجوية

575
00:52:19,532 --> 00:52:20,907
.انتظر، لدينا إنذار

576
00:52:21,032 --> 00:52:22,617
.إنه على الأرجح صمام متلف

577
00:52:22,825 --> 00:52:24,200
إنه على الأرجح صمام متلف؟

578
00:52:24,325 --> 00:52:26,409
!لا عجب أنك ما زلت جالسًا في هذا المقعد

579
00:52:27,618 --> 00:52:30,077
،من "إير ستار 669" إلى برج القيادة
…علينا أن

580
00:52:30,202 --> 00:52:32,120
.انتهى الأمر، لنغادر الطائرة

581
00:52:32,328 --> 00:52:34,328
…من "إير ستار 669" إلى برج المراقبة

582
00:52:34,829 --> 00:52:36,829
،"من برج المراقبة إلى "إير ستار 669
أتتلقاني؟

583
00:52:38,788 --> 00:52:40,163
أكرر، هل تتلقاني؟

584
00:52:42,123 --> 00:52:43,498
.من هنا

585
00:52:50,709 --> 00:52:53,501
،"من برج المراقبة إلى "إير ستار 669
.لازم موقعك

586
00:52:58,878 --> 00:53:00,795
،"سيد "يوري
هل الأمور على ما يُرام في الداخل؟

587
00:53:00,962 --> 00:53:02,337
سيد "يوري"؟

588
00:53:05,588 --> 00:53:06,964
!سيدي

589
00:53:14,758 --> 00:53:16,134
."كنت أتكلم مع صديقتك "جينا

590
00:53:16,342 --> 00:53:18,925
هناك شركة صناعة طائرات ضخمة
."في إقليم "الباسك

591
00:53:19,092 --> 00:53:21,426
ماذا؟ -
."في "البيريني -

592
00:53:24,761 --> 00:53:26,137
.لا تبالي

593
00:53:26,303 --> 00:53:27,678
.اتصل برجال الأمن على الفور

594
00:53:32,555 --> 00:53:34,680
.لا تقل ذلك -
كيف يعقل أن تتأخر؟ -

595
00:53:34,930 --> 00:53:36,306
في أي قوات خاصة كنت تعمل؟

596
00:53:36,640 --> 00:53:39,017
أين أنت أبي؟ -
.اسمع، حصلت مشكلة يا بني -

597
00:53:39,183 --> 00:53:42,227
.نحن عالقان في حجيرة الشحن الرئيسية

598
00:53:43,811 --> 00:53:45,897
أتعرف كيف يمكنك إخراجنا من هنا؟

599
00:53:54,319 --> 00:53:55,696
هل أنت قرب العجلات الأمامية؟

600
00:53:56,071 --> 00:53:59,032
.لا، نحن عند كوّة الشحن الرئيسية

601
00:54:09,456 --> 00:54:12,583
!أوقفوا الطائرة! أكرر، أوقفوا الطائرة

602
00:54:20,715 --> 00:54:22,091
.اجلسي في الخلف

603
00:54:22,758 --> 00:54:24,134
.أريدك أن تعدي معي

604
00:54:24,342 --> 00:54:26,636
.حسنًا، سأعد إلى 5، ثم أريدك أن تقفز

605
00:54:26,803 --> 00:54:28,387
ماذا تقصد بأنني سأقفز؟ -
!ماذا؟ لا -

606
00:54:28,596 --> 00:54:29,972
!لا يمكننا أن نقفز -
جونيور"؟" -

607
00:54:37,812 --> 00:54:39,188
"مخرج"

608
00:54:39,854 --> 00:54:41,230
!5 -
!5 -

609
00:54:42,523 --> 00:54:43,899
!4 -
!4 -

610
00:54:45,067 --> 00:54:46,443
!3 -
!3 -

611
00:54:47,735 --> 00:54:49,111
!2 -
!2 -

612
00:54:50,362 --> 00:54:51,738
!1 -
!1 -

613
00:55:04,748 --> 00:55:06,249
ماريا"؟"

614
00:55:21,511 --> 00:55:24,222
ما مدى سوء حالتها؟ -
.سيئة جدًا -

615
00:55:24,430 --> 00:55:26,182
.انزعي الوشاح واضغطي على الجرح

616
00:55:26,349 --> 00:55:27,725
.حسنًا

617
00:55:28,976 --> 00:55:30,810
.لا ينجح الأمر، نحتاج إلى طبيب

618
00:55:31,185 --> 00:55:34,063
،إن لم نسبق أولئك الرفاق
.سنحتاج إلى محام بارع أيضًا

619
00:55:37,773 --> 00:55:39,317
،"من برج المراقبة إلى "إير ستار 669

620
00:55:39,609 --> 00:55:41,360
ستتحطم، أتسمعني؟

621
00:55:41,651 --> 00:55:44,613
.669"، أتسمعني؟ أكرر، ستتحطم"

622
00:55:44,779 --> 00:55:46,405
.عليك إيقاف المحرك فورًا

623
00:55:47,406 --> 00:55:48,782
.أفق

624
00:55:48,907 --> 00:55:51,034
.إن كنت تسمعني، اسحب مكابح الطوارئ

625
00:55:51,201 --> 00:55:52,577
.إنها الذراع الموجود إلى يمينك

626
00:55:52,744 --> 00:55:54,370
.أجل، أراها -
.افعل ذلك حالًا -

627
00:56:16,803 --> 00:56:18,346
إنها في حالة تشنج، ماذا أفعل؟

628
00:56:18,514 --> 00:56:19,890
.اصمدي

629
00:56:32,024 --> 00:56:33,983
هل ترى المبنى يا "جونيور"؟ -
.أجل -

630
00:56:34,150 --> 00:56:36,777
،حسنًا، الطائرات تتحرك
.لكن المباني تلازم مكانها

631
00:56:36,944 --> 00:56:38,862
.هذا ما أعتمد عليه -
!لا -

632
00:56:40,071 --> 00:56:41,656
.فهمت ما يدور في رأسك

633
00:56:41,989 --> 00:56:43,366
وبعد؟ -
.لا يعجبني -

634
00:56:48,995 --> 00:56:51,204
!يا للهول -
ماذا بحق السماء؟ -

635
00:57:02,672 --> 00:57:05,257
دخلت السيارة المجهولة للتو
.إلى المحطة الرئيسية

636
00:57:29,443 --> 00:57:30,819
!"فرانك"

637
00:58:04,052 --> 00:58:06,137
"إيماسوف): تعرضت للسرقة)"

638
00:58:16,687 --> 00:58:18,313
.حسنًا، انتظروا -
.أجل، حسنًا -

639
00:58:19,022 --> 00:58:21,148
.عليك مساعدتها -
.لا تنظري إلي، فقد أديت دوري -

640
00:58:21,482 --> 00:58:23,109
.قمت بتوصيلك إلى هناك وأعدتك
.أعطني الترياق

641
00:58:23,317 --> 00:58:25,110
.حسنًا -
.يمكنها أن تنزف وتموت، لا يهمني -

642
00:58:25,235 --> 00:58:28,070
جونيور"؟" -
.حين أبرم الاتفاق، لا يمكن تغييره -

643
00:58:28,279 --> 00:58:30,155
اقتضى الاتفاق بأن أعطيكن وقتي
.مقابل الترياق

644
00:58:30,739 --> 00:58:32,116
.ما من ترياق

645
00:58:33,199 --> 00:58:34,575
أرجو المعذرة؟

646
00:58:34,784 --> 00:58:38,370
،احتوت القارورة على مياه عادية
.لم يكن هناك شيء في الجعة، اختلقنا الأمر

647
00:58:39,537 --> 00:58:40,913
إذًا لن يموت؟

648
00:58:41,414 --> 00:58:42,790
.ليس من السم

649
00:58:46,501 --> 00:58:48,836
هلّا تحضرين لي قماش ومياه؟ -
.حاضر -

650
00:58:51,588 --> 00:58:53,090
.لا تزال الرصاصة في جسمها

651
00:58:54,132 --> 00:58:56,717
.ستموت إن لم نخرجها ونوقف النزيف

652
00:58:57,010 --> 00:59:00,095
.أضعنا ما يكفي من الوقت للوصول إلى هنا -
.اتفقنا جميعًا ألّا نلجأ للأطباء -

653
00:59:00,303 --> 00:59:02,013
.لا، لا يمكننا تركها تموت

654
00:59:02,138 --> 00:59:04,974
.عرفنا أن الوضع سيكون خطيرًا -
.حسنًا، من دون أطباء، لنساعدها بنفسنا -

655
00:59:05,182 --> 00:59:06,558
هلّا تعطيني تلك الزجاجة؟

656
00:59:07,809 --> 00:59:10,019
…أبي، لا يمكنك

657
00:59:10,603 --> 00:59:13,022
.لا تقلق يا بني، سأشرب لأسترد تركيزي

658
00:59:17,191 --> 00:59:18,859
.حسنًا، ها هي المياه

659
00:59:19,568 --> 00:59:21,653
.شكرًا يا حبيبتي -
حبيبتي"؟" -

660
00:59:22,070 --> 00:59:23,780
"لعلمك، أنها من إقليم "الباسك
."في "البيريني

661
00:59:24,697 --> 00:59:26,073
.هذا رائع يا أبي

662
00:59:26,323 --> 00:59:27,908
هلّا تحضرين شيئًا لرفع ساقيها؟

663
00:59:28,492 --> 00:59:30,326
،حاولي إيجاد عطر وملقط

664
00:59:30,451 --> 00:59:31,994
.وابحثي عن بعض السكر

665
00:59:32,745 --> 00:59:34,121
ماذا تريدني أن أفعل به؟

666
00:59:35,997 --> 00:59:37,624
حسنًا، انزعي القضيب عن رف الملابس هذا

667
00:59:38,582 --> 00:59:39,958
.ولفي هذه على طرفه

668
00:59:40,167 --> 00:59:41,544
ماذا ستفعل؟

669
00:59:41,794 --> 00:59:44,504
وامسحي جميع أركان الغرفة
.لجمع قدر ما يمكنك من خيوط العنكبوت

670
00:59:44,712 --> 00:59:46,755
خيوط العنكبوت؟ -
رجاءً؟ -

671
00:59:48,174 --> 00:59:49,550
.هاك

672
00:59:56,805 --> 00:59:59,057
هل توليت معالجة الحالات الحرجة
حين كنت ممثل مبيعات؟

673
00:59:59,265 --> 01:00:01,850
ماذا عساي أقول لك؟
.أولئك الشبان في "إيفيان" يمزحون بقسوة

674
01:00:02,350 --> 01:00:03,726
.يمكنك استعمال الشراب

675
01:00:03,852 --> 01:00:06,563
،لا تكن سخيفًا يا بني
.سيكون هدرًا للشراب الفاخر

676
01:00:08,230 --> 01:00:10,315
.اسمع، ربما تبدو فاقدة للوعي

677
01:00:10,649 --> 01:00:12,358
.لكنها ستشعر بهذا

678
01:00:12,942 --> 01:00:14,652
.أريدك أن تثبتها -
.حسنًا -

679
01:00:15,402 --> 01:00:18,530
،"آسف بشأن هذا يا "ماريا
.لكنها الطريقة الوحيدة

680
01:00:25,702 --> 01:00:27,078
هل أخرجتها؟

681
01:00:30,747 --> 01:00:32,165
.بسرعة، أعطيني خيوط العنكبوت

682
01:00:32,708 --> 01:00:34,084
.حسنًا، شكرًا

683
01:00:38,837 --> 01:00:41,297
ما الغرض منها؟ -
السكر يطهر الجرح -

684
01:00:41,755 --> 01:00:43,382
.وخيوط العنكبوت تخثر الدم

685
01:00:43,632 --> 01:00:45,133
،"لسنا فعليًا في عيادة "كليفلاند

686
01:00:45,383 --> 01:00:47,927
لكنها ستبقى حية
.حتى نتمكن من تقطيبها بالشكل الملائم

687
01:00:48,052 --> 01:00:49,553
."اضغط على الجرح يا "جونيور

688
01:00:52,806 --> 01:00:54,182
.أنت بخير

689
01:00:54,807 --> 01:00:56,183
.لن يموت أحد اليوم

690
01:01:03,189 --> 01:01:05,983
.انظري من هناك -
.الفتيات عينهن بملابس مختلفة -

691
01:01:06,524 --> 01:01:07,900
كيف حصل هذا؟

692
01:01:09,276 --> 01:01:11,946
،كانت الأمور طبيعية
.وفجأة استيقظت لأجد نفسي على الأرض

693
01:01:13,071 --> 01:01:15,281
.إنه مخدر طبي من نوع ما

694
01:01:15,531 --> 01:01:17,783
استبدلوا آلة توليد ضباب
.بالأنابيب الموجودة

695
01:01:17,908 --> 01:01:20,285
…ما لا أفهمه هو

696
01:01:22,704 --> 01:01:25,373
.لماذا قد تقدم فتياتك على سرقتي -
.لا تكن سخيفًا -

697
01:01:25,748 --> 01:01:28,250
"تمامًا كما سرقن صندوق ودائع "تيرغن
.حسب ما سمعت

698
01:01:28,500 --> 01:01:32,044
.لا تظن أنني متورط في الأمر -
.لا أعرف بماذا يجب أن أظن -

699
01:01:34,755 --> 01:01:37,465
.لكن يبدو أن هناك شخصًا آخر يعمل معهن

700
01:01:39,634 --> 01:01:41,760
.أنتما على معرفة إن كنت أذكر جيدًا

701
01:01:44,846 --> 01:01:46,222
.يوري" يتصل"

702
01:01:54,228 --> 01:01:55,604
.سأنهي هذه المسألة

703
01:01:56,522 --> 01:01:59,607
،سرقوا "يوري" أيضًا
."فتاة ترتدي قلادة "القلب المنكسر

704
01:02:01,233 --> 01:02:02,776
هذا ملائم جدًا، ألا تظن ذلك؟

705
01:02:03,193 --> 01:02:05,737
تعرض اثنان منا للسرقة من قبل فتياتك
.بمساعدة صديق من ماضيك الشهير

706
01:02:06,029 --> 01:02:09,322
.أمهلني 6 ساعات، سأجدهم وأتولى الأمر

707
01:02:10,240 --> 01:02:11,617
.لنذهب

708
01:02:42,876 --> 01:02:44,253
هل هما مكسورتان؟

709
01:02:44,671 --> 01:02:46,841
.اختبرتا حالات أسوأ -
.دعني أرى -

710
01:02:48,594 --> 01:02:49,971
.سأكون بخير

711
01:02:54,938 --> 01:02:56,315
ماذا عن والدك؟

712
01:02:56,648 --> 01:02:58,026
.يبدو أنهن عوضن عليه

713
01:03:01,615 --> 01:03:04,453
لا أذكر آخر مرة نامت أي منهن
في السرير عينه

714
01:03:04,578 --> 01:03:05,955
.مع رجل دفع لهن

715
01:03:06,581 --> 01:03:07,959
.لا أظن أنه دفع

716
01:03:10,087 --> 01:03:11,464
.حسنًا

717
01:03:12,633 --> 01:03:14,594
هل من أمر آخر؟ -
.أجل -

718
01:03:15,679 --> 01:03:17,724
.أردت أن أشكرك على ما فعلته لأجلنا

719
01:03:18,768 --> 01:03:20,604
.آسفة لأنني كذبت عليك بشأن السم

720
01:03:27,448 --> 01:03:29,994
ماذا عن الاعتذار
على خطف أبي من المقام الأول؟

721
01:03:31,872 --> 01:03:33,500
.آسفة على ذلك أيضًا

722
01:03:34,794 --> 01:03:36,672
.ما كان يجدر بي استغلال والدك

723
01:03:37,131 --> 01:03:39,927
.وما كان يجدر بي استغلالك -
.كانت غلطة كبرى -

724
01:03:40,845 --> 01:03:42,473
.أظن أن اتفاقنا قد تم

725
01:03:43,934 --> 01:03:45,311
.أجل

726
01:03:51,529 --> 01:03:53,449
ألا تريد أن تعرف ما سأفعله تاليًا؟

727
01:03:54,409 --> 01:03:55,953
.أظن أنه لديّ فكرة

728
01:03:59,459 --> 01:04:01,045
.أتكلم عن المستقبل

729
01:04:02,965 --> 01:04:04,342
.أخبريني عن المستقبل

730
01:04:07,848 --> 01:04:10,811
.سأنهي ما بدأناه

731
01:04:27,254 --> 01:04:28,965
كيف تورطت في كل هذا؟

732
01:04:30,384 --> 01:04:32,471
.أتيت من قرية معدمة

733
01:04:34,098 --> 01:04:37,020
حيث كان الشراب والمخدرات
.يقتلان من لا يموت على يد الأسلحة

734
01:04:39,941 --> 01:04:41,402
،ثم حين أصبحت في الـ12

735
01:04:42,111 --> 01:04:44,908
عدت إلى المنزل من المصنع الذي كنت أعمل فيه

736
01:04:46,076 --> 01:04:49,540
.وقدمتني أمي إلى رجل يرتدي بزة جميلة جدًا

737
01:04:53,713 --> 01:04:55,090
."كارازوف"

738
01:04:58,763 --> 01:05:01,685
قال إنني أستطيع الذهاب والعمل لديه
.في أماكن دافئة

739
01:05:02,937 --> 01:05:04,690
وأنه سيعطيني الطعام والملابس

740
01:05:05,900 --> 01:05:09,155
.ويعرفني على رجال مقابل المال

741
01:05:10,700 --> 01:05:13,079
.نظرت إلى أمي وقالت إنه لا بأس بذلك

742
01:05:14,872 --> 01:05:16,250
."قالت، "أجل، اذهبي

743
01:05:17,919 --> 01:05:19,297
.وهذا ما فعلته

744
01:05:25,432 --> 01:05:28,394
.لاحقًا عرفت أنها باعتني له

745
01:05:29,689 --> 01:05:31,066
.مقابل 500 دولار

746
01:05:33,945 --> 01:05:35,323
."رباه يا "آنا

747
01:05:35,490 --> 01:05:37,744
أظن أنه كان بوسعها الحصول
على 600 دولار، صحيح؟

748
01:05:41,249 --> 01:05:43,085
لست مجبرة على فعل هذا، تعلمين؟

749
01:05:44,045 --> 01:05:45,464
.لا تزالين بوسعك الرحيل

750
01:05:48,261 --> 01:05:50,514
،إن توقفنا الآن، فسيضيع كل شيء سدى

751
01:05:51,682 --> 01:05:53,185
.كل ما عانيته

752
01:05:56,064 --> 01:05:59,695
أتعرف شعور أن تكون حثالة في نظر الناس؟

753
01:06:05,329 --> 01:06:06,707
.سيقتلك، تعلمين ذلك

754
01:06:08,043 --> 01:06:09,420
.من دون ذرة تردد

755
01:06:16,014 --> 01:06:18,267
،كما قال الكونت للفرسان

756
01:06:18,601 --> 01:06:21,272
لست متعلقًا بالحياة"
".لدرجة تجعلني أخشى الموت

757
01:07:20,368 --> 01:07:22,371
.أبي، حان وقت الذهاب

758
01:07:23,290 --> 01:07:24,667
حقًا؟

759
01:07:26,169 --> 01:07:27,547
.عذرًا يا سيدتيّ

760
01:07:47,078 --> 01:07:48,456
أتعرف أنهن سينجزن مهمة أخرى؟

761
01:07:48,581 --> 01:07:51,418
أجل، مواجهة قطب الجريمة الروسي
.أشبه بمهمة انتحارية

762
01:07:52,879 --> 01:07:55,592
.تخيّل مدى فظاعة حياتك لتقدم على فعل مماثل

763
01:07:55,926 --> 01:07:58,096
.رأيت أمورًا فظيعة في أماكن فظيعة

764
01:07:58,388 --> 01:08:01,393
أن يجري بيعك لممارسة أعمال الدعارة
.وأن يكون الموت مهربك الوحيد

765
01:08:02,019 --> 01:08:03,646
.هذا أسوأ ما قد يحدث

766
01:08:05,066 --> 01:08:08,196
:لكن السؤال المطروح هو
ماذا ستفعل بشأن ذلك؟

767
01:08:08,404 --> 01:08:10,700
أنا؟ -
.لا أحد آخر في السيارة -

768
01:08:11,784 --> 01:08:13,162
.لست مضطرًا إلى فعل شيء

769
01:08:13,662 --> 01:08:16,376
.سأوصلك إلى المنزل، وأتخلص من السيارة

770
01:08:16,751 --> 01:08:19,464
وأذهب إلى "باريس" لبعض الوقت
.حتى تهدأ الأوضاع هنا

771
01:08:20,090 --> 01:08:23,053
.هذا ليس من شيم الرجل الذي ربيته -
.توقف يا أبي -

772
01:08:23,638 --> 01:08:27,978
.ابق ملتزمًا بحدودك وتفرج على نهاية الأمر
.مثلما يفعل المتهرب من المعارك

773
01:08:28,145 --> 01:08:30,690
.اسمع، حاولت فعل الصواب طوال حياتي

774
01:08:30,899 --> 01:08:34,405
،ربما لم أكن جاسوسًا مثلك
.لكنني خدمت ذلك الغبي

775
01:08:34,989 --> 01:08:36,366
علام حصلت؟

776
01:08:36,534 --> 01:08:39,622
.مصائب لم أستحقها، قلتها بنفسك

777
01:08:45,047 --> 01:08:47,217
.لا يعني ذلك أن تكف عن فعل الصواب

778
01:09:08,376 --> 01:09:10,880
."أرسل لي بطاقة بريدية من "باريس

779
01:09:37,132 --> 01:09:38,509
"أبي"

780
01:09:39,677 --> 01:09:41,138
أبي؟ -
."مرحبًا يا "فرانك -

781
01:09:42,891 --> 01:09:46,147
.لا تقل لي إنك لم تعرف صوتي
.فلم يمر وقت طويل على آخر لقاء بيننا

782
01:09:46,272 --> 01:09:48,734
ماذا تريد؟ -
.أريد إبرام اتفاق -

783
01:09:49,443 --> 01:09:53,617
،لديك أشخاص أريدهم، هن 3 بالتحديد
.ولديّ شخص تريده

784
01:09:53,992 --> 01:09:55,369
.هيا، ألق التحية

785
01:09:55,495 --> 01:09:56,872
.تابع طريقك، أينما كنت

786
01:09:58,542 --> 01:10:01,504
.أبي، أعد إليه الهاتف

787
01:10:01,880 --> 01:10:05,636
إنه يرتاح الآن
.وبصراحة أظن أنه أعطاك نصيحة سيئة

788
01:10:05,844 --> 01:10:08,391
…إن أصابه مكروه -
ماذا ستفعل؟ تقتلني؟ -

789
01:10:08,599 --> 01:10:11,771
.بحقك يا "فرانك"، أعرفك، كنت جنديًا صالحًا

790
01:10:11,896 --> 01:10:13,732
.وستفعل ما يفعله الجندي الصالح دومًا

791
01:10:13,857 --> 01:10:17,113
.ألا وهو اتّباع الأوامر. لذا اسمعني جيدًا

792
01:10:17,280 --> 01:10:21,160
،إن تود رؤية والدك على قيد الحياة مجددًا
.ستنفذ تمامًا ما أطلبه

793
01:10:25,916 --> 01:10:27,292
.سافل

794
01:11:00,917 --> 01:11:02,837
لم تستطع البقاء بعيدًا؟ -
.هناك اتفاق جديد -

795
01:11:03,087 --> 01:11:05,215
…خلتك قلت إنك لا -
.كان ذلك قبل اختطاف أبي -

796
01:11:05,590 --> 01:11:08,761
.اسمعي، تورطت وأبي في هذه المشكلة بسببك

797
01:11:08,927 --> 01:11:12,932
"لذا شئت أم أبيت، سنقابل "كارازوف
.على يخته حالًا مع دفتر الحسابات

798
01:11:13,182 --> 01:11:15,060
،فعلت الكثير من أجلكن
.والآن أريد منكن خدمة

799
01:11:15,770 --> 01:11:17,146
هل يمكننا أن نختار؟

800
01:11:17,522 --> 01:11:18,899
.ليس فعلًا

801
01:11:19,065 --> 01:11:20,441
.سنساعدك

802
01:11:21,192 --> 01:11:24,280
.لا مزيد من الألاعيب، ولا مزيد من الترهات

803
01:11:26,491 --> 01:11:27,868
أين "جينا"؟

804
01:11:28,451 --> 01:11:31,330
.رحلت، ستعود إلى عائلتها -
.لا تكذبي عليّ -

805
01:11:31,455 --> 01:11:35,335
يخال "كارازوف" أننا 3 فقط
وهذا ما يبحث عنه، ألا تظن ذلك؟

806
01:11:35,961 --> 01:11:39,132
.لذا أبقينا دومًا واحدة منا في الخلف
.لكي تتمكن إحدانا من الهرب

807
01:11:39,883 --> 01:11:41,259
.كان ذلك اتفاقنا

808
01:11:42,969 --> 01:11:44,346
.لنذهب ونستعد والدك

809
01:12:27,942 --> 01:12:29,319
.أهلًا بعودتكن يا فتيات

810
01:13:15,752 --> 01:13:17,128
.لم أرك منذ وقت طويل

811
01:13:17,754 --> 01:13:19,131
.ليس طويلًا بما يكفي

812
01:13:19,757 --> 01:13:21,634
لا تزال غاضبًا بشأن ما حصل؟

813
01:13:22,760 --> 01:13:24,137
.قليلًا، أجل

814
01:13:24,262 --> 01:13:26,723
"ظننت أنك من شبيهي "جون واين
.وتنسى المشاكل سريعًا

815
01:13:26,891 --> 01:13:29,977
كان ذلك في الأيام الخوالي
.حاليًا نكن الضغينة ونأخذ بالثأر

816
01:13:33,106 --> 01:13:34,483
علام تثأر؟

817
01:13:34,608 --> 01:13:37,904
تعتبر سيارتك تحسنًا ملحوظًا
.مقارنة بقيادة شاحنة قافلة عسكرية

818
01:13:38,238 --> 01:13:39,739
."جلبت هذا على نفسك يا "فرانك

819
01:13:39,990 --> 01:13:42,618
،تعاون كل أفراد فصيلتك
.وجنوا الكثير من المال

820
01:13:42,868 --> 01:13:45,664
.كان من الأسهل أن تساير الأمور مثل البقية

821
01:13:45,789 --> 01:13:47,666
.لم أشترك في الجيش لجني المال

822
01:13:48,125 --> 01:13:49,586
.إنما كنت هناك لخوض حرب

823
01:13:50,337 --> 01:13:51,922
.لا أتعاون مع أمثالك

824
01:13:52,297 --> 01:13:56,302
حسنًا، لا يمكنني الحديث عن التدابير
.التي يتخذها جيش بلادك لإنجاز المهمات

825
01:13:56,678 --> 01:13:59,598
.يسرني أنني كنت في الجانب المستفيد منها

826
01:14:00,474 --> 01:14:03,937
.حسنًا، لنأمل أن تقع في شر أعمالك

827
01:14:10,653 --> 01:14:12,614
."كياو"، "آنا"، "ماريا"

828
01:14:13,824 --> 01:14:15,201
.يسرني انضمامكن إلينا

829
01:14:17,621 --> 01:14:20,916
أين أبي؟ -
هل أحضرت إحداكن دفتر الحسابات؟ -

830
01:14:29,176 --> 01:14:30,595
والآن أين أبي؟

831
01:14:31,929 --> 01:14:33,306
…قلت -
.سمعتك -

832
01:14:48,742 --> 01:14:50,662
."أفترض أنه لديك خطة يا "جونيور

833
01:15:01,716 --> 01:15:04,136
ما هذا؟ -
.أخبرنا بنفسك -

834
01:15:04,637 --> 01:15:06,848
ما معنى هذا؟ -
.استدعيتنا لاجتماع -

835
01:15:07,057 --> 01:15:09,643
.لم أستدع أحدًا -
كفى ترهات، ماذا يجري؟ -

836
01:15:09,893 --> 01:15:11,688
.أولًا وجدت الذين سرقوك

837
01:15:11,896 --> 01:15:13,773
.صحيح، وهو واقف هنا

838
01:15:13,982 --> 01:15:17,320
.اسمع، سئمت من اتهامكما إياي بشيء لم أفعله

839
01:15:17,778 --> 01:15:19,739
في الواقع، جلبت أولئك الأشخاص
.إلى هنا لقتلهم

840
01:15:19,864 --> 01:15:21,241
.إنه يكذب

841
01:15:21,491 --> 01:15:23,953
من أنت؟ -
.أنا "آنا"، أعمل لديه -

842
01:15:24,829 --> 01:15:28,041
.طلب مني سرقتك وفعلت ذلك
.استدعيناكما إلى هنا لأنه يملك مالكما

843
01:15:31,796 --> 01:15:33,172
.دعها تتكلم

844
01:15:37,302 --> 01:15:38,972
.لا نقبل بأن نتحمل اللوم وحدنا

845
01:15:39,222 --> 01:15:42,058
.لأنه من قام بسرقتكما وليس نحن -
.سافلة كاذبة -

846
01:15:42,226 --> 01:15:45,104
.اطلبا منه أن يطلعكما الحساب المصرفي

847
01:15:45,438 --> 01:15:46,939
.لن أطلع شيئًا على أحد

848
01:15:47,607 --> 01:15:49,025
.نحن صديقان منذ وقت طويل

849
01:15:50,361 --> 01:15:51,737
.ربما يجدر بك ذلك

850
01:15:58,120 --> 01:16:00,414
…سترى أنه يملك كل فلس -
!اصمتي -

851
01:16:00,707 --> 01:16:02,834
هذا ليس جزءًا من خطتك، صحيح يا "جونيور"؟

852
01:16:15,433 --> 01:16:18,896
تفقدت الحساب صباح اليوم
.ولديّ أكثر بقليل من 120 مليون

853
01:16:19,104 --> 01:16:20,481
.سأخفض مسدسي

854
01:16:20,857 --> 01:16:22,233
.اجلبي الجهاز اللوحي من هناك

855
01:16:24,694 --> 01:16:26,071
.سأطلعك على الحساب

856
01:16:26,196 --> 01:16:27,573
.ستراه بنفسك

857
01:16:27,698 --> 01:16:29,075
.هذه بداية جيدة

858
01:16:33,080 --> 01:16:34,832
!هيا يا عزيزي

859
01:16:55,567 --> 01:16:56,943
!حسنًا

860
01:17:02,241 --> 01:17:03,660
!شكرًا على الشفرة أيها السافل

861
01:17:05,537 --> 01:17:07,540
"ابدأ التحويل، جاري التحويل"

862
01:17:08,248 --> 01:17:09,625
!حسنًا

863
01:17:09,750 --> 01:17:12,212
.120 مليون، كما قلت لك

864
01:17:16,092 --> 01:17:17,469
.أعطني إياه

865
01:17:17,594 --> 01:17:18,971
"320 مليون"

866
01:17:19,096 --> 01:17:20,514
.هذا مناف للمنطق

867
01:17:23,685 --> 01:17:25,061
لا تملك المال، صحيح؟

868
01:17:28,733 --> 01:17:30,110
ماذا فعلت؟

869
01:17:31,862 --> 01:17:33,405
.تمامًا ما طلبته مني

870
01:17:36,659 --> 01:17:38,828
.سأقطعك إربًا -
!لا -

871
01:17:40,080 --> 01:17:41,457
!"ماريا"

872
01:17:49,049 --> 01:17:50,426
!تبًا

873
01:18:06,112 --> 01:18:09,700
.هيا، ودّع مالك

874
01:18:13,163 --> 01:18:15,081
أتخالين أنه بوسعك حلّ القارب وتشغيله؟

875
01:18:15,582 --> 01:18:16,959
.سأحاول ذلك

876
01:18:22,883 --> 01:18:24,260
"ولوج مستخدم آخر"

877
01:18:25,178 --> 01:18:26,555
ماذا؟

878
01:18:34,314 --> 01:18:36,275
ما الخطة يا "جونيور"؟ -
.سأؤخّرهم -

879
01:18:36,442 --> 01:18:38,277
!سنلتقي على القارب بعد دقيقتين

880
01:18:43,909 --> 01:18:45,494
أيمكنك أن تمهلني 4 دقائق؟ -
.حسنًا -

881
01:18:47,872 --> 01:18:49,249
!قم بتغطيتنا

882
01:18:49,917 --> 01:18:51,961
.لا بد أنك تمزح
لماذا لا تحمل سلاحًا أبدًا؟

883
01:18:52,127 --> 01:18:53,546
أفكرت يومًا في أن تكون أقل انتقادًا؟

884
01:18:53,671 --> 01:18:55,048
!هيا، لنذهب

885
01:18:56,717 --> 01:18:58,510
!حسنًا، حين أنهي العد

886
01:18:58,845 --> 01:19:01,764
!3، 2، 1، انطلقا

887
01:19:28,047 --> 01:19:29,424
!تبًا

888
01:19:38,227 --> 01:19:39,603
"غير مسموح بالولوج"

889
01:20:32,962 --> 01:20:34,338
!"جينا"

890
01:20:36,800 --> 01:20:38,176
.ابقي معي

891
01:20:39,261 --> 01:20:41,848
.لا بأس

892
01:20:44,726 --> 01:20:46,645
"انتهى التحويل"

893
01:20:48,106 --> 01:20:51,443
.ابقي معي

894
01:20:52,611 --> 01:20:55,448
."آسفة يا "فرانك -
!لا -

895
01:20:55,573 --> 01:20:57,492
.آسفة -
.ابقي معي -

896
01:21:10,049 --> 01:21:11,676
!أسرع، من هنا

897
01:21:12,051 --> 01:21:13,803
!قد الدراجة المائية -
.حاضر يا سيدي -

898
01:21:14,096 --> 01:21:15,556
!انتظر

899
01:21:18,059 --> 01:21:19,435
!هيا

900
01:21:21,480 --> 01:21:22,856
!لا تتحركي

901
01:21:24,065 --> 01:21:25,440
!"فرانك"

902
01:21:30,694 --> 01:21:32,070
!"فرانك"

903
01:22:01,171 --> 01:22:02,547
!هيا

904
01:22:58,289 --> 01:23:01,041
كان يجدر بك الانضمام إليّ
."حين سنحت لك الفرصة يا "فرانك

905
01:24:46,189 --> 01:24:47,565
!لا تتحرك

906
01:24:48,232 --> 01:24:49,608
.أنت دبرت هذا

907
01:24:50,566 --> 01:24:52,902
استدعيتهم للاجتماع على اليخت
،وحرصت على قيامهم باختطاف أبي

908
01:24:53,027 --> 01:24:54,736
.لكي آتي وأساعدك على إنهاء المهمة

909
01:24:54,986 --> 01:24:56,362
!لازم مكانك

910
01:24:57,405 --> 01:24:59,489
.والآن ستقتلينني لأنني طرف سائب

911
01:24:59,781 --> 01:25:02,032
.آخر شخص موجود يعرف جرائمك

912
01:25:02,908 --> 01:25:05,576
.لا يمكنني التوقف حتى أنجز المهمة بالكامل

913
01:25:06,535 --> 01:25:08,369
…السؤال هو: إن كان يفترض بك قتلي

914
01:25:10,996 --> 01:25:12,664
فلماذا أنقذت حياتي؟

915
01:25:13,540 --> 01:25:18,418
!توقف، رجاءً

916
01:25:25,422 --> 01:25:26,798
."ماتت صديقاتك من أجلك يا "آنا

917
01:25:27,798 --> 01:25:29,507
.كما كنت لأموت من أجلهن

918
01:25:34,218 --> 01:25:36,595
آمل أن ما حصلت عليه من ذلك
.كان جديرًا بالعناء

919
01:25:58,317 --> 01:25:59,693
.آسفة جدًا

920
01:26:03,946 --> 01:26:05,321
.حري بك أن تذهبي

921
01:26:09,782 --> 01:26:11,158
هذا هو الاتفاق؟

922
01:26:12,576 --> 01:26:13,952
.أجل، هذا الاتفاق

923
01:27:00,646 --> 01:27:05,274
،سأكرر ثانية لكن أقوالي لن تتغير
.أعمل لدى شركة "إيفيان"، وكنت أوصل طلبية

924
01:27:05,441 --> 01:27:07,401
.وصلت إلى هناك، فوجدت الجثث في كل مكان

925
01:27:07,568 --> 01:27:10,444
ثم رحل الرجلان على متن زورق بخاري
.ودراجة مائية

926
01:27:13,947 --> 01:27:16,240
هذا الرجل؟ -
.كان على متن الزورق، أجل -

927
01:27:16,531 --> 01:27:17,907
والدراجة المائية؟ -
.لا أعلم -

928
01:27:18,032 --> 01:27:20,283
.لأنه أيًا كان، سيُحاكم لارتكابه جريمة قتل

929
01:27:20,451 --> 01:27:23,369
،اسمع، لا يمكنني إخبارك بما لا أعرفه
لم أر الرجل

930
01:27:25,286 --> 01:27:26,579
!كم هذا ملائم

931
01:27:28,664 --> 01:27:30,164
أظن أننا انتهينا هنا، صحيح؟

932
01:27:30,332 --> 01:27:33,959
،فإن لم ننته، اتهمني بشيء
.وإلا فستهدر وقتي ووقتك

933
01:27:35,835 --> 01:27:36,836
.يمكنك الذهاب

934
01:27:37,794 --> 01:27:39,170
.شكرًا جزيلًا أيها المفتش

935
01:27:39,420 --> 01:27:40,796
.هذا لطف بالغ منك

936
01:27:41,255 --> 01:27:42,631
.وداعًا

937
01:27:49,927 --> 01:27:51,302
{\an8}"قتل قطب الجريمة"

938
01:28:03,560 --> 01:28:05,128
.12 ساعة في مركز الشرطة

939
01:28:05,611 --> 01:28:07,421
أتعرف كم هذا مهين بالنسبة إليّ؟

940
01:28:08,226 --> 01:28:10,518
لم لا تخبرني عن الأمر
في أثناء احتساء زجاجة نبيذ فاخر؟

941
01:28:10,880 --> 01:28:12,675
.أخيرًا قلت شيئًا ذكيًا

942
01:28:45,283 --> 01:28:48,122
"بعد مرور شهر"

943
01:29:06,576 --> 01:29:08,288
"كياو شانغ)، 75 مليون دولار)"

944
01:29:10,501 --> 01:29:12,171
"حوالة مصرفية، 75 مليون دولار"

945
01:29:16,764 --> 01:29:18,476
"جينا لوبيز)، 75 مليون دولار)"

946
01:29:34,091 --> 01:29:37,932
"ماريا كاتجو)، 75 مليون دولار)"

947
01:29:46,741 --> 01:29:49,414
،تلقي تحويل مصرفي على حساب ادخار"
"75 مليون دولار

948
01:29:51,000 --> 01:29:52,378
!أمي

949
01:29:55,100 --> 01:29:56,141
"فرانك مارتن) الابن، 10 ملايين دولار)"

950
01:29:56,242 --> 01:29:57,222
"فرانك مارتن) الأب، 10 ملايين دولار)"

951
01:30:00,046 --> 01:30:05,046
iFarid.com

