﻿1
00:00:00,769 --> 00:00:04,603
الذي كنا نحلم فيه بأرض غريبة

2
00:00:05,772 --> 00:00:08,426
هنا حيث نعيش

3
00:00:08,507 --> 00:00:12,431
انه مكان بغاية الضآلة
كما قيل لي

4
00:00:13,769 --> 00:00:16,424
لقد جاء اليوم

5
00:00:17,034 --> 00:00:21,357
الذي نتوجه فيه الى أرضٍ غريبة

6
00:00:22,197 --> 00:00:24,682
و قريباً سوف نتساءل

7
00:00:25,292 --> 00:00:29,486
عما يخبئه لنا المستقبل

8
00:00:30,194 --> 00:00:35,056
سفينة بيضاء
حطت الرحال في هونغ كونغ

9
00:00:36,585 --> 00:00:41,147
و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد

10
00:00:42,456 --> 00:00:46,969
لكن و حالما وصلت الى تلك الشواطئ الغريبة

11
00:00:48,317 --> 00:00:53,110
فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن

12
00:00:53,878 --> 00:00:59,169
لذا  كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء

13
00:01:00,009 --> 00:01:04,442
بأن تأخذني معها  حيث تذهب

14
00:01:05,970 --> 00:01:10,732
سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك
الأرض الجديدة

15
00:01:10,803 --> 00:01:15,286
فقط لكي أعود مجددا الى الوطن

16
00:01:18,792 --> 00:01:38,251
neutral ترجمة : 84

17
00:01:41,316 --> 00:01:45,309
لقد جاء اليوم

18
00:01:45,920 --> 00:01:51,441
حيث أصبحنا نعيش في أرضٍ غريبة

19
00:01:53,080 --> 00:01:57,034
و نشعر بما نشعر به الآن

20
00:01:57,911 --> 00:02:02,404
كمنبوذين و وحيدين

21
00:02:04,471 --> 00:02:09,333
سفينة بيضاء
حطت الرحال في هونغ كونغ

22
00:02:10,873 --> 00:02:15,425
و قد كتت أتوق الى ذلك المكان البعيد

23
00:02:16,733 --> 00:02:21,256
لكن و حالما وصلتُ الى تلك الشواطئ الغريبة

24
00:02:22,604 --> 00:02:27,397
فقد أصبحت أتوق للعودة الى الوطن

25
00:02:28,166 --> 00:02:33,457
لذا كنت أكلم الرياح و السُحب البيضاء

26
00:02:34,296 --> 00:02:38,719
بأن تأخذني معها  حيث تذهب

27
00:02:40,257 --> 00:02:44,310
سأكون مسرورا بأن أعمل في تلك
الأرض الجديدة

28
00:02:44,890 --> 00:02:49,912
فقط لكي أعود مجددا الى الوطن

29
00:02:53,483 --> 00:02:55,609
فيلم لـ رينر فيرنر فاسبندر

30
00:02:55,689 --> 00:02:58,944
مهدى الى ألكسندر كلوج
* مؤلف و مخرج أفلام ألماني*

31
00:03:00,881 --> 00:03:03,706
ذاك الذي لا بيت له
لن يبني بيتاً

32
00:03:04,716 --> 00:03:08,300
ذاك الذي يعيش وحيداً
سيبقى طويلاً على هذه الحال

33
00:03:09,409 --> 00:03:12,104
لماذا تقرأ لي الأشعار الحزينة فقط ؟

34
00:03:14,012 --> 00:03:15,839
الشعر حزين دائماً

35
00:03:17,037 --> 00:03:18,804
و لماذا هو هكذا ؟

36
00:03:19,803 --> 00:03:22,568
لماذا لا يمكن للشعر أن يكون مرحاً
و لو لمرة واحدة ؟

37
00:03:22,638 --> 00:03:24,865
لأن الشعر ينبع من الروح

38
00:03:25,834 --> 00:03:26,962
و الروح تتصف بالحزن

39
00:03:28,100 --> 00:03:30,995
حقاً ؟

40
00:03:33,562 --> 00:03:34,690
و لماذا هي كذلك ؟

41
00:03:38,335 --> 00:03:39,313
أيها الأحمق

42
00:03:39,394 --> 00:03:42,757
لأن الروح تعرف عن الانسان
أكثر مما يعرفه العقل

43
00:03:42,828 --> 00:03:45,254
لهذا هي حزينة -
غريب -

44
00:03:47,121 --> 00:03:48,778
فبالنسبة لي

45
00:03:48,859 --> 00:03:51,784
الأمر على النقيض

46
00:03:53,592 --> 00:03:56,247
بالنسبة لي , فان العقل يعرف أكثر
مما تعرفه الروح

47
00:03:58,554 --> 00:04:00,281
هلا قمت برفع السحاب من أجلي ؟

48
00:04:08,080 --> 00:04:09,567
شوكارت ؟

49
00:04:10,316 --> 00:04:13,401
أوه , أهلا بالعمدة

50
00:04:13,482 --> 00:04:15,099
ابقى صامتاً

51
00:04:15,778 --> 00:04:16,836
أيها الأبله

52
00:04:16,906 --> 00:04:19,392
لا ينبغي للمدينة كلها أن تعرف
في كل مرة آتي بها الى هنا

53
00:04:19,472 --> 00:04:21,798
انهم يعرفون بكل الأحوال

54
00:04:21,879 --> 00:04:24,305
حسناً , فلا يجب لهم أن يعرفوا
في كل مرة

55
00:04:24,375 --> 00:04:26,391
هذا لا يحدث دائماً

56
00:04:27,241 --> 00:04:29,896
ذلك لا يهم على أية حال
من ستكون هذه المرة ؟ أهي جيجي ؟

57
00:04:29,967 --> 00:04:31,834
بالطبع

58
00:04:31,904 --> 00:04:33,890
أخبرها بأنني أنتظرها في الأعلى

59
00:04:37,765 --> 00:04:38,793
مرحباً ايسلين

60
00:04:38,863 --> 00:04:41,059
ادخل
فنحن جميعاً متساوون هنا

61
00:04:44,195 --> 00:04:46,122
لم أرغب يوماً بأن أكون مساوياً لك

62
00:04:47,790 --> 00:04:50,785
هذه الأمنية
ستتحقق بالتأكيد

63
00:04:54,759 --> 00:04:58,623
فاذاً , تريد أن تقابل رئيسك الجديد
بأيدٍ نظيفة

64
00:04:58,693 --> 00:05:01,748
هل وصل أم لا
سيدك فون بوم ؟

65
00:05:01,818 --> 00:05:04,014
انه ليس سيدي فون بوم

66
00:05:04,085 --> 00:05:08,138
, انه حتى ليس سيدك فون بوم
على الأقل فانه لم يصبح كذلك بعد

67
00:05:08,219 --> 00:05:09,876
و أول شيء سأفعله

68
00:05:09,946 --> 00:05:12,941
هو أنني سأجعله يعلم ما هو دورك
في هذه المدينة

69
00:05:14,110 --> 00:05:16,805
ستفعل ذلك يا ايسلين , لا بد أنك ستفعل

70
00:05:16,876 --> 00:05:20,101
عدا عن ذلك فانني سأخبره
بكل شيء بنفسي

71
00:05:20,181 --> 00:05:22,737
لذا فلترسل عني أفضل تحية
الى المفوض الجديد عن شؤون البناء

72
00:05:23,575 --> 00:05:25,771
مساء الخير , سيد شوكارت -
مساء الخير , هاري -

73
00:05:26,611 --> 00:05:28,797
و الآن يا رينيه , هل سمعت كل شيء ؟

74
00:05:28,877 --> 00:05:31,392
أنا لا أستمع أبداً الى ما لا يفترض لي
أن أستمع له يا سيد شوكارت

75
00:05:32,202 --> 00:05:34,169
أنا لا أفعل ذلك مطلقاً

76
00:05:34,239 --> 00:05:35,896
مطلقاً

77
00:05:36,835 --> 00:05:39,091
حسناً , بما أنك موجود هنا , فهل ستمضي ؟

78
00:05:39,172 --> 00:05:41,897
أم أنك تخاف من أن تُظهر ملابسك
الداخلية  في هذا المكان  ؟

79
00:05:41,968 --> 00:05:43,455
شكراً

80
00:05:44,035 --> 00:05:45,552
هل أنت باقٍ ؟

81
00:05:45,632 --> 00:05:48,857
نعم , ربما عليّ أن أغسل
يداي , أنا أيضاً

82
00:05:48,927 --> 00:05:52,761
لولا ستكون مسرورة لرؤيتي بأيدٍ نظيفة
ألا تظن ذلك ؟

83
00:05:54,129 --> 00:05:57,113
يداك لن تكونا نظيفتان أبداً
مهما قمتَ بغسلهما

84
00:06:00,759 --> 00:06:03,414
أتسمع كيف يقوم أهل بلدك
بمعاملتي ؟

85
00:06:04,783 --> 00:06:09,346
ألا تستطيع أن تجعلهم
يكنون القليل من الاحترام للسوق الحر و من يمثله ؟

86
00:06:09,416 --> 00:06:12,810
في ذلك اليوم الذي سقطت به الأمطار
للمرة الأولى

87
00:06:13,750 --> 00:06:16,076
لقد طال انتظاره

88
00:06:16,844 --> 00:06:19,810
كما لو أنه مقدر له

89
00:06:19,880 --> 00:06:25,072
أن يسقط على الحقول الجافة

90
00:06:26,141 --> 00:06:29,106
و الغابات العطشى

91
00:06:29,176 --> 00:06:31,642
أحتفظ بنقودي في مصرف البريد

92
00:06:31,712 --> 00:06:34,108
لا أدري ان كانت هذه فكرة جيدة
فنسب الفائدة التي نقدمها

93
00:06:34,169 --> 00:06:35,656
الفائدة

94
00:06:35,736 --> 00:06:38,501
هل عليّ أن أخبرك عن السبب
الذي لأجله أحتفظ بمالي هناك ؟

95
00:06:38,572 --> 00:06:40,469
لأنه لا أحد يعرفني هناك

96
00:06:40,539 --> 00:06:43,794
الناس هناك يجنون أقل القليل

97
00:06:43,863 --> 00:06:45,889
لذا فمن المستبعد بالنسبة لهم
أن يعرفونني

98
00:06:45,971 --> 00:06:48,626
حسناً , هناك شخص على درجة عالية من الأهمية
يعرفكِ هنا

99
00:06:48,697 --> 00:06:50,394
و هو الآن ينتظر في غرفتك

100
00:06:50,463 --> 00:06:52,830
أنا أعرف أشخاصاً مهمين

101
00:06:52,900 --> 00:06:55,186
لكنكِ تعرفين عمدة واحداً

102
00:06:55,267 --> 00:06:57,692
و هو ذاك الذي يأتي
في ساعة متأخرة جداً

103
00:06:58,562 --> 00:07:01,787
الأشياء الجيدة هي من تستحق الانتظار من أجلها
كما يقولون

104
00:07:01,857 --> 00:07:03,683
لقد وجدتَها أيها الذكي

105
00:07:03,754 --> 00:07:05,980
يا لك من ذكي

106
00:07:06,060 --> 00:07:07,717
و الآن اغربي عن وجهي

107
00:07:12,091 --> 00:07:14,547
علينا أن نجتمع معاً خلال الأسبوع المقبل

108
00:07:14,617 --> 00:07:17,481
لدي بضعة أفكار تتعلق بتمويل
ليندينهوف

109
00:07:17,553 --> 00:07:20,108
أنت تستبق الأمور على نفسك

110
00:07:20,179 --> 00:07:22,734
ألا تريد أولاً أن ترى ما الذي يخطط له الرجل
الجديد ؟

111
00:07:22,815 --> 00:07:27,268
أفضل أن يرى هو ما الذي أخطط اليه أنا
و دائما هناك مجال للتراجع لاحقاً

112
00:07:27,347 --> 00:07:30,143
ان هذا يثير فضولي

113
00:07:30,214 --> 00:07:34,467
ستأتي لرؤيتي ؟ -
أنا دائماً ما أذهب الى حيث يكون المال -

114
00:07:35,706 --> 00:07:37,901
طـــال انتظاره

115
00:07:38,610 --> 00:07:41,097
كما ولو كان مقدراً

116
00:07:41,776 --> 00:07:46,359
أن يهطل على الحقول الجرداء

117
00:07:47,796 --> 00:07:52,929
و الغابات العطشى

118
00:07:52,999 --> 00:07:56,483
في ذلك اليوم حين هطل المطر
لأول مرة

119
00:07:57,163 --> 00:08:00,128
يمنى و يسرى

120
00:08:00,199 --> 00:08:02,314
نهاراً و ليلاً

121
00:08:03,364 --> 00:08:07,987
حيث بدأت الأجراس تدق

122
00:08:09,523 --> 00:08:15,544
و العشاق كانوا يغنون

123
00:08:18,819 --> 00:08:25,719
ثم أتيت أنت

124
00:09:05,929 --> 00:09:07,985
هذا يبدو مُريعاً

125
00:09:08,056 --> 00:09:10,181
لا يجدر بك أبداً أن تعطيهم الاذن
لكي يفعلوا ذلك

126
00:09:10,263 --> 00:09:13,188
في الديمقراطية , عليكِ أن تسمحي
بكل شيء

127
00:09:13,258 --> 00:09:15,624
يبدو ذلك فظيعاً -
ايسلين ينتظرك هناك -

128
00:09:17,952 --> 00:09:20,147
هل تعرف أحداً من بينهم ؟

129
00:09:20,219 --> 00:09:22,415
انه موظف صغير في قسم
تخطيط المدينة

130
00:09:22,485 --> 00:09:23,543
ليس ذو شأن مهم أبداً

131
00:09:23,623 --> 00:09:25,409
هل من المسموح له أن يتظاهر ؟

132
00:09:25,491 --> 00:09:28,046
انه شخص أخلاقي   -
ألسنا جميعاً كذلك ؟ -

133
00:09:28,117 --> 00:09:31,771
لكننا لسنا مضطرون لأن نتظاهر
و أمام الكنيسة أيضاً

134
00:09:32,420 --> 00:09:34,675
لا يجدر بنا أن نعير  أي اهتمامٍ يذكر
لمثل هذه الحثالة

135
00:09:34,747 --> 00:09:37,373
هيا بنا -
دقيقة واحدة -

136
00:09:50,801 --> 00:09:52,827
ايسلين , هذه من أجل مناهضة  الحرب

137
00:09:58,100 --> 00:10:00,755
شكرا لك على هذا -
لا داعي للشكر -

138
00:10:09,193 --> 00:10:12,916
فاذاً يا شوكارت , ماذا كان ذلك ؟

139
00:10:14,456 --> 00:10:17,151
أُقدم على مساهمة هنا
و أقدم شيئاً هناك

140
00:10:17,221 --> 00:10:20,386
رجل الاقتصاد الحر يجب أن يكون
له اصبع في كل عرس

141
00:10:23,053 --> 00:10:26,218
انه رجل طيب
رجل يُفتخر به

142
00:10:26,288 --> 00:10:28,344
انه يذكرني بوالدك

143
00:10:28,424 --> 00:10:32,477
على الأرجح فقد كان ضابطاً فيما مضى -
كان ملازماً -

144
00:10:32,547 --> 00:10:34,774
نعم , فأبوكِ كان رقيباً

145
00:10:34,855 --> 00:10:38,009
لكنه أراد أن يصبح ضابطاً
في حال نجى من القتل

146
00:10:38,080 --> 00:10:39,607
لو كان أبي حياً

147
00:10:39,677 --> 00:10:41,644
نعم , لو أنه كان حياً

148
00:10:41,714 --> 00:10:44,699
لما احتجت لأن أعمل كمدبرة منزل

149
00:10:45,707 --> 00:10:47,934
...و لما احتجتِ أنتِ لكي تعملي كـ -
مغنية -

150
00:10:48,005 --> 00:10:49,472
صحيح , كمغنية

151
00:10:52,377 --> 00:10:53,835
ماذا كنت أقول ؟

152
00:10:53,906 --> 00:10:56,532
أنتِ دائماً ما تشوشيني

153
00:10:56,602 --> 00:10:58,428
ما هو اسمه على أية حال ؟

154
00:10:58,509 --> 00:11:00,735
مفوض البناء الجديد
الذي تعملين لحسابه

155
00:11:00,805 --> 00:11:03,431
فون بوم

156
00:11:03,500 --> 00:11:06,526
انه ينحدر من بلاد البلطيق أو ربما
يعود أصله الى لاتفيا

157
00:11:07,895 --> 00:11:09,023
هل هو من مازوريا ( مكان في بولندا )؟

158
00:11:09,103 --> 00:11:12,117
بالتأكيد فهو ليس من مازوريا
و الا لكنت عرفت من الاسم

159
00:11:12,197 --> 00:11:14,024
حيث انكِ تستطيعبن أن تشتمي
اسم العائلة المرموق

160
00:11:15,264 --> 00:11:18,349
تشتَمي ؟ -
صحيح , أن تشتَمي -

161
00:11:18,429 --> 00:11:21,015
حتى لو اتخذتِ ذلك على سبيل السخرية

162
00:11:21,095 --> 00:11:22,922
...و ان أردتِ أن تعرفي الحقيقة

163
00:11:26,986 --> 00:11:30,040
فيمكنني أن أراه و كأنه يركب على حصان

164
00:11:30,121 --> 00:11:31,817
بوضوح شديد , في الواقع

165
00:11:34,824 --> 00:11:36,980
كما أنه أيضاً ذو سلوك مهذب

166
00:11:37,051 --> 00:11:39,306
كيف تعرفين كل هذه الأمور ؟

167
00:11:39,387 --> 00:11:41,973
لقد تحدثتي اليه لنصف ساعة فقط
على الأكثر

168
00:11:42,053 --> 00:11:46,236
نصف ساعة هي كافية في الغالب
لتقول أموراً عن الانسان لا تقولها حياةٌ بأكملها

169
00:11:46,916 --> 00:11:49,740
لقد أعطاني المال الذي يخص عمل
تدبير المنزل مُقدماً

170
00:11:49,810 --> 00:11:51,538
انه بغاية السخاء

171
00:11:51,608 --> 00:11:53,506
و قال لي أنه بامكاني أن أحضر
معي ماري الصغيرة

172
00:11:53,575 --> 00:11:55,333
حيث أنها لن تسبب له الازعاج

173
00:11:58,139 --> 00:11:59,535
كم عمره ؟

174
00:11:59,605 --> 00:12:01,972
انه في مقتبل العمر , كما أظن

175
00:12:02,043 --> 00:12:03,830
ببساطة فهو رجل رائع

176
00:12:03,900 --> 00:12:05,496
لماذا اذاً  ليس لديه زوجة ؟

177
00:12:26,595 --> 00:12:28,752
مكتب مفوض البناء , لو سمحت

178
00:12:28,822 --> 00:12:30,080
ليس هناك مكان كهذا

179
00:12:30,160 --> 00:12:31,816
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

180
00:12:31,887 --> 00:12:33,854
ليس هناك مكان كهذا

181
00:12:33,924 --> 00:12:36,750
لقد مات المفوض منذ زمنٍ طويل

182
00:12:36,820 --> 00:12:40,015
أود أن أقترح عليك أن تعطي أجوبة محددة
على الأسئلة المحددة التي توجه اليك

183
00:12:40,085 --> 00:12:41,952
الطابق الأرضي , استدر يميناً
ثم  أول باب على اليسار

184
00:12:42,022 --> 00:12:44,248
الغرفة رقم ستة -
شكرا لك -

185
00:12:44,318 --> 00:12:47,444
بالمناسبة فأنا هو فان بوم
مسؤول البناء الجديد

186
00:12:47,514 --> 00:12:49,341
لم يأتي أحدٌ بعد

187
00:12:51,577 --> 00:12:53,804
أليس هنالك شيء أفضل لتفعلينه ؟

188
00:12:55,481 --> 00:12:57,467
مكتب الاستقبال لا يفتح أبوابه
قبل الساعة الـ 11:00

189
00:12:59,705 --> 00:13:01,532
الاستقبال يفتتح عند الساعة الـ 11:00

190
00:13:01,612 --> 00:13:04,508
العمل يبدأ عند الثامنة , صحيح ؟

191
00:13:04,568 --> 00:13:07,833
الاستقبال يبدأ عند الساعة الـ 11:00
و العمل يبدأ عند الساعة الـ 8:00

192
00:13:07,903 --> 00:13:10,887
صحيح ؟ -
..صحيح -

193
00:13:10,968 --> 00:13:12,624
...صباح الخير , يا سيدة

194
00:13:12,705 --> 00:13:14,533
الآنسة هيتيش , آنسة

195
00:13:20,195 --> 00:13:23,559
صباح الخير , يا آنسة هيتيش

196
00:13:24,867 --> 00:13:27,423
صباح الخير , يا سيد فان بوم

197
00:13:29,330 --> 00:13:34,651
بعد عطلة نهاية الأسبوع , فان أول شيء أفعله
هو أن أسقي النباتات

198
00:13:34,723 --> 00:13:36,809
جيد جدا

199
00:13:37,757 --> 00:13:39,773
آنسة هيتيش ؟

200
00:13:40,523 --> 00:13:42,211
لقد تسببتُ باخافتك , أليس كذلك ؟

201
00:13:43,519 --> 00:13:44,446
أعتذر

202
00:13:44,517 --> 00:13:48,850
أعدكِ بأنني لن أخيفكِ مرة أخرى

203
00:13:49,619 --> 00:13:51,876
و أنت تعرفين , كيف سيكون بامكاني
أن أقوم بذلك ؟

204
00:13:52,884 --> 00:13:55,281
ذلك من خلال تواجدكِ هنا دائماً أبكر بدقيقة واحدة
من موعد وصولي

205
00:13:55,351 --> 00:13:56,867
أبكر بدقيقة واحدة

206
00:13:56,948 --> 00:13:58,964
أنا أصل في الـ 8:00
اتفقنا ؟

207
00:13:59,974 --> 00:14:01,202
اتفقنا

208
00:14:04,537 --> 00:14:06,632
ان كان بامكانكِ أن تضعي هذه
...الأشياء جانباً

209
00:14:06,703 --> 00:14:09,928
فقد قمت بافراغ الدورج

210
00:14:10,008 --> 00:14:13,432
لكنك ربما ستكون بحاجة لاستخدام
البعض منها

211
00:14:13,503 --> 00:14:16,868
لا , لن أكون بحاجة لها

212
00:14:18,267 --> 00:14:21,790
أريد أن أبدأ بشكلٍ مختلف
ان جاز التعبير

213
00:14:25,295 --> 00:14:27,781
بدايةٌ جديدة

214
00:14:31,196 --> 00:14:33,182
يمكن لكِ أن تزيلي هذه الصور لو سمحتِ

215
00:14:34,163 --> 00:14:37,646
كما يمكن أن تزيلي تلك النباتات

216
00:14:38,325 --> 00:14:40,123
ألا تحب النبات ؟

217
00:14:40,192 --> 00:14:42,518
أحبه , و لكن ليس في المكتب

218
00:14:43,259 --> 00:14:46,443
كما أنني أحب الصور بالمناسبة
و لكن ليس على هذه الشاكلة

219
00:14:46,524 --> 00:14:49,379
أفضل عليها الصور التي تُظهر
سكة حديد

220
00:14:49,448 --> 00:14:51,105
سكة حديد ؟

221
00:14:51,187 --> 00:14:54,710
أجل , أو أي من تلك الأشياء
التي تعبر عن التخطيط

222
00:14:54,780 --> 00:14:58,234
فهذا هو ما أُنشئ لأجله هذا المكتب
فقد أنشئ لوضع خطط البناء , أليس كذلك ؟

223
00:15:04,815 --> 00:15:07,142
و الآن فانني أريد الجرائد

224
00:15:07,212 --> 00:15:09,070
بالطبع , الجرائد

225
00:15:18,734 --> 00:15:23,497
الساعي الذي يحضر الصحف
عادةً ما يأتي في التاسعة

226
00:15:23,568 --> 00:15:25,793
هكذا اذاً ؟

227
00:15:27,002 --> 00:15:29,188
فلتهتمي رجاءً من الآن و صاعداً

228
00:15:29,268 --> 00:15:31,555
بأن يسلمكِ الجرائد عند الساعة الثامنة

229
00:15:33,463 --> 00:15:36,118
أليس هذه فكرة حسنة ؟ -
...أتعني -

230
00:15:36,198 --> 00:15:38,814
بأنني يجب أن أهتم

231
00:15:39,563 --> 00:15:42,050
من الآن و صاعداً بأمر ايصاله للجرائد
عند الساعة الثامنة ؟

232
00:15:43,686 --> 00:15:46,481
انها فكرة ممتازة يا سيد فون بوم

233
00:15:46,553 --> 00:15:49,018
اعادة بناء هذه المدينة أيها السادة

234
00:15:49,088 --> 00:15:51,644
عفواً : أيتها السيدات و السادة
لن يُنجز خلال وقت قصير

235
00:15:51,724 --> 00:15:55,668
فالجروح التي تفتحت في مجتمعنا
خلال فترة الحرب لم تندمل بعد

236
00:15:56,347 --> 00:15:59,612
بعض المنازل في شوارعنا
لم تجري اعادة بناؤها بعد

237
00:16:00,281 --> 00:16:05,473
لكننا نرى بالفعل العمل الشاق
الذي يبذل حديثا و على نطاق واسع و شامل

238
00:16:06,482 --> 00:16:09,069
المعجزة الاقتصادية
التي حققها اقتصاد السوق الاجتماعي خاصتنا

239
00:16:09,148 --> 00:16:12,592
قد أطلقت العنان لطاقاتنا
بأن تذهب الى أبعد مما كانت تصل اليه الوسائل القديمة

240
00:16:12,673 --> 00:16:16,228
حرفيا , فان هناك أرضية جديدة يجري خلقها

241
00:16:18,275 --> 00:16:21,728
نحن , قسم التخطيط و الادارة
المسؤولة عن أعمال البناء

242
00:16:21,809 --> 00:16:25,394
قد أسندت الينا مهمة دعم
هذه الطاقات التوسعية

243
00:16:26,901 --> 00:16:29,556
هذه البلاد , الآن

244
00:16:29,637 --> 00:16:33,322
تحتاج منا
الى أعمال البناء و التوسع

245
00:16:33,402 --> 00:16:36,028
و هذه هي المهمة التي ستوجه أعمالنا

246
00:16:36,796 --> 00:16:40,889
علينا أن نبذل أفضل ما بوسعنا كي نحقق هذا النمو
و لكي نتقدم الى الأمام بما يؤدي لمصلحتنا جميعاً

247
00:16:40,960 --> 00:16:43,327
و أثناء هذا العمل
فانني سأتعرف عليكم

248
00:16:43,396 --> 00:16:46,880
و ستتعرفون عليّ

249
00:16:49,457 --> 00:16:51,255
دعونا نحتسي الشراب لأجل ذلك

250
00:16:55,687 --> 00:16:58,313
لقد كنت شبه متأكد
بأن اختياري لك كان صائباً

251
00:16:58,384 --> 00:17:00,280
و الآن فأنا متأكد بشكل كامل -
أشكرك -

252
00:17:00,949 --> 00:17:03,814
ما قلته للتو كان رائعاً جداً

253
00:17:03,885 --> 00:17:05,673
حول أنه لا يجب لشيء أن يعيق تقدمنا

254
00:17:05,753 --> 00:17:08,108
موظفي الحكومة ذوي الرتب المتوسطة

255
00:17:08,179 --> 00:17:10,775
:بحاجة الى مدير لكي يقول لهم

256
00:17:10,845 --> 00:17:13,940
أنا أعرف كيف أفسر القوانين
بشكل يجعل دفتها تميل لصالحنا

257
00:17:14,609 --> 00:17:17,075
لذا أروني كيف ستستغلون
ذلك على أكمل وجه

258
00:17:17,145 --> 00:17:20,870
أتفهم ؟
لدينا الكثير ممن يسمون

259
00:17:20,939 --> 00:17:22,336
بأنهم موظفون حكوميون من ذوي الضمير

260
00:17:23,176 --> 00:17:25,692
ليس لدي شيء ضد
الموظفين هؤلاء أصحاب الضمير

261
00:17:25,772 --> 00:17:28,358
لا تفهمني على نحو خاطئ -
يا الهي -

262
00:17:28,438 --> 00:17:32,521
انه احساس بالواجب ان جاز التعبير
نحن متفقان بشكل كامل حول ذلك

263
00:17:32,602 --> 00:17:35,228
لكن الجزء الآخر , يتعلق بعدم الحاجة
لأن نضيع في السفاسف الصغيرة

264
00:17:35,299 --> 00:17:36,995
و  ضرورة رؤية الصورة الكبيرة

265
00:17:37,065 --> 00:17:39,591
هذا ما نحن بحاجته بشدة

266
00:17:40,660 --> 00:17:44,353
السيد ايسلين سيتأكد من كونك
ستقابل السادة جميعهم

267
00:17:44,424 --> 00:17:46,151
انه الرجل المناسب لهذه المهمة
أليس كذلك ؟

268
00:17:46,231 --> 00:17:49,056
مسرور لسماع ذلك منك أيها العمدة  -
...لا تسمح بأن يجري تلقـ -

269
00:17:49,128 --> 00:17:51,493
ماذا كانت تلك الكلمة يا ايسلين ؟ -
تلقين ؟ -

270
00:17:52,561 --> 00:17:56,215
صحيح , لا تسمح له بذلك
فهو يمكنه يأن يكون خطيراً

271
00:17:56,286 --> 00:17:59,980
كما يقولون : فاننا سنتعرف على بعضنا
من خلال العمل

272
00:18:04,413 --> 00:18:06,539
رجلنا الجديد يبدو عقلانياً جداً

273
00:18:06,620 --> 00:18:10,983
ربما سيكون من المفيد أكثر أن نتعرف
على السادة أولاً

274
00:18:11,043 --> 00:18:12,710
شوكارت ؟

275
00:18:14,378 --> 00:18:16,845
لن تكون قادراً على تجنبه

276
00:18:17,673 --> 00:18:21,367
يبدو ذلك بأنه نذير شؤم
من خلال الطريقة التي وصفته بها

277
00:18:22,048 --> 00:18:25,332
ان شوكارت هو متعهد بناء
انه متعهد بناء يعمل هنا

278
00:18:26,270 --> 00:18:28,466
لذا فمن المؤكد أنه يبدو مُهماً
أن تتعرف عليه

279
00:18:28,537 --> 00:18:31,732
مع ذلك , فاننا نتعامل مع انشاء بناء -
على الأقل فان لدي شعور جيد -

280
00:18:31,802 --> 00:18:33,828
كيف بامكاننا أن نؤدي عملنا من غير
متعهدي البناء

281
00:18:33,899 --> 00:18:35,566
و خاصةً اولئك البارعين منهم

282
00:18:38,302 --> 00:18:40,229
يبدو جيداً بالنسبة لي
ذلك الفون بوم

283
00:18:40,299 --> 00:18:42,725
انه بارع للغاية

284
00:18:42,795 --> 00:18:44,762
انه مثلي اذاً , على الأقل
أتمنى أن يكون ذلك صحيحاً

285
00:18:44,832 --> 00:18:47,557
هل بوسعك أن تقدمني الى بقية السادة ؟

286
00:18:47,628 --> 00:18:49,894
سأنظر بشأن ذلك

287
00:18:49,965 --> 00:18:53,829
ان هذا هو قائد الشرطة لدينا
السيد . تيماردين

288
00:18:56,195 --> 00:18:58,152
سررتُ بمقابلتك

289
00:18:58,222 --> 00:19:02,345
سأكون الى جانبك دائماً
لكي أحمي نشاطاتك

290
00:19:02,426 --> 00:19:06,180
آمل بأن تكون نشاطاتي ليست
بحاجةٍ الى حماية الشرطة

291
00:19:06,251 --> 00:19:09,445
انها الطبيعة البشرية يا سيد فون بوم
هل نعرف كيف ستكون الطبيعة البشرية ؟

292
00:19:09,516 --> 00:19:12,041
هل أنت راضي ؟ -
أعتقد ذلك -

293
00:19:13,050 --> 00:19:15,017
شوكارت هو من يجب أن يكون مسروراً

294
00:19:15,686 --> 00:19:18,143
أترغب يا ايسلين ؟ -
شكرا لك -

295
00:19:19,451 --> 00:19:21,906
أنا لا أرى الأشياء الا بشق الأنفس -
نم جيداً -

296
00:19:23,274 --> 00:19:25,141
أنا دائما أنام بشكل جيد يا سيد شوكارت

297
00:19:27,278 --> 00:19:32,030
هل جئتِ من شرقي بروسيا
ان كان لي أن أسألك؟

298
00:19:33,010 --> 00:19:35,765
كيف عرفت ذلك

299
00:19:35,836 --> 00:19:39,700
غالباً فانني يجب أن أخبركِ أين
التقبنا لأول مرة

300
00:19:40,439 --> 00:19:44,862
لدي سران يشكلان نقاط ضعف لدي

301
00:19:44,932 --> 00:19:47,897
لكنهما سُيعرفان عاجلاً أو آجلا

302
00:19:47,967 --> 00:19:52,330
و هما الناس القادمون من شرق بروسيا
و الشاي القادم من غربي فريسيا
*فريسيا منطقة على الساحل الألماني*

303
00:19:55,066 --> 00:19:58,550
لقد جئت من تراكينو , انها منطقة قريبة
من دينزينغ

304
00:19:58,632 --> 00:20:01,955
لقد مررت بـ (دينزينغ) في احدى المرات
أثناء الحرب

305
00:20:02,026 --> 00:20:06,149
لكن ذلك حصل أثناء عملية انسحاب
لذا كنا على عجلة من أمرنا

306
00:20:07,558 --> 00:20:10,074
هل فقدتي زوجكِ في الحرب ؟

307
00:20:11,621 --> 00:20:12,549
في ستالنغراد

308
00:20:17,213 --> 00:20:21,117
الآن و قد مرت علينا
عشر سنوات من السلام

309
00:20:23,713 --> 00:20:27,437
فليجعله الرب سلاماً يدوم لحياتنا
كلها

310
00:20:27,507 --> 00:20:28,944
أنت انسان جيد

311
00:20:30,343 --> 00:20:32,499
ماري , ينبغي عليكِ أن تبقي في المطبخ

312
00:20:32,580 --> 00:20:35,506
لا بأس , فهي أكثر بهجة منا
نحن الاثنين

313
00:20:35,575 --> 00:20:37,971
ماري الصغيرة

314
00:20:39,010 --> 00:20:40,697
هل أحكي لكِ نكتة ؟

315
00:20:40,768 --> 00:20:44,701
سيدة عجوز في طريقها الى الكنيسة

316
00:20:44,771 --> 00:20:46,458
:قابلت في الطريق رجلا فقال لها

317
00:20:46,539 --> 00:20:49,694
الى أين تذهبين -
فقالت : أنا ذاهبة الى الكنيسة -

318
00:20:49,764 --> 00:20:51,890
الكنيسة ؟ -
ها صحيح , الى الكنيسة -

319
00:20:51,971 --> 00:20:54,556
لا ,  هذا شيء مستحيل -
و لما لا ؟ -

320
00:20:54,626 --> 00:20:56,892
لأنكِ تحملين قطعة من الختزير
المملح تحت ابطك

321
00:20:56,963 --> 00:20:59,549
أنا لا أحمل أن قطع من الخنزير
المملح تحت ابطي

322
00:20:59,629 --> 00:21:02,384
أنا ذاهبة الى كنيسة
و لست بحاجة للحم الخنزير المملح

323
00:21:03,962 --> 00:21:05,649
آه , يا الهي

324
00:21:06,558 --> 00:21:11,041
لابد و أنني أسقطت كتاب الصلاة
في حساء البازلاء

325
00:21:11,920 --> 00:21:13,407
كان هذا شيئاً غبياً

326
00:21:16,024 --> 00:21:18,350
هذا غبي , أليس كذلك ؟

327
00:21:18,420 --> 00:21:20,546
نعم , أفترض ذلك

328
00:21:20,617 --> 00:21:22,544
ماري , هل أنت أيضاً من بروسيا الشرقية ؟

329
00:21:22,614 --> 00:21:24,411
لا , أنا فتاة و ماذا عنك ؟

330
00:21:24,481 --> 00:21:26,138
أنا ؟

331
00:21:26,818 --> 00:21:28,675
أنا رجل -
فاذاً تستطيع أن تتزوجني -

332
00:21:29,883 --> 00:21:33,237
في وقت لاحق ربما -
فاذاً سوف أتزوج بنفسي -

333
00:21:33,308 --> 00:21:36,642
ماري ! لا أدري من أين تعرف
مثل هذه الأمور

334
00:21:36,713 --> 00:21:38,939
لا تكوني قلقة بشأنها
فأنا أحب الأطفال

335
00:21:39,009 --> 00:21:41,235
انهم يتميزون بالثقة العالية بالنفس

336
00:21:41,306 --> 00:21:44,630
هل تود أن تعطيني تعليماتك الآن ؟

337
00:21:44,701 --> 00:21:45,759
أية تعليمات ؟

338
00:21:45,839 --> 00:21:47,895
بخصوص ما تريده على الغذاء

339
00:21:47,966 --> 00:21:51,400
و ماذا عليّ أن أتبضع من أجل عطلة نهاية
الأسبوع , أشياء من هذا القبيل

340
00:21:52,199 --> 00:21:55,923
سيدة كومر , أنا لا أنوي أن أعطيكِ
أية تعليمات

341
00:21:56,004 --> 00:21:59,119
خارج المنزل , أنا لا أفعل شيئاً
سوى اعطاء الأوامر و التعليمات

342
00:21:59,199 --> 00:22:02,633
منذ الصباح و حتى حلول الليل
و على مدار الأسبوع كله

343
00:22:02,693 --> 00:22:06,177
هنا , أنتِ هي من ستعطي التعليمات
رجاءً

344
00:22:06,857 --> 00:22:09,692
أنا أضع نفسي بين يديكِ

345
00:22:09,763 --> 00:22:14,086
أتفهمين ؟
أنا هنا أطلب منكِ أن تعتني بي

346
00:22:14,156 --> 00:22:16,352
و ستعتني بكِ أنتِ أيضاً , صحيح ؟

347
00:22:17,191 --> 00:22:20,376
ما هو عمل ابنتكِ على أية حال ؟

348
00:22:20,457 --> 00:22:21,814
ابنتي ؟

349
00:22:21,884 --> 00:22:24,080
انها مغنية

350
00:22:24,990 --> 00:22:27,505
مغنية ؟ كم هذا رائع

351
00:22:27,586 --> 00:22:29,013
هل تغني الكلاسيكي أو الحديث

352
00:22:29,083 --> 00:22:31,908
الكلاسيكي
في الواقع فهل تفضل الكلاسيكي

353
00:22:32,578 --> 00:22:34,874
انها دائما ما تكون مبتعدة
بسبب سفرها

354
00:22:42,873 --> 00:22:43,072
ان أحببتُ أحدهم فانني
أحب أن أقول له ذلك

355
00:22:43,072 --> 00:22:46,625
ان أحببت أحدهم فانني
أحب أن أقول له ذلك

356
00:22:46,707 --> 00:22:50,141
لكن ان لم يعجبني أحدهم
فاني لا أحب أن أجعله يعلم

357
00:22:50,202 --> 00:22:52,798
و لماذا تحبينني يا سيدة فينك ؟

358
00:22:54,166 --> 00:22:56,432
لأنكِ تشتري لها الكثير من الشامبانيا

359
00:22:56,501 --> 00:23:00,955
الآخرون يسرفون في الشراب كذلك
أما السيد شوكارت فلديه الرغبة للتلذذ بالحياة

360
00:23:01,035 --> 00:23:02,692
و لهذا فأنا أحبه

361
00:23:02,763 --> 00:23:05,319
انه يسرف بالشراب عندما
تسير الأمور على ما يرام

362
00:23:05,399 --> 00:23:07,326
أما الآخرون فيسرفون بالشراب
عندما تكون أمورهم متعثرة

363
00:23:07,395 --> 00:23:09,421
لقد أصبتِ

364
00:23:09,492 --> 00:23:11,459
...فاذاً , أرغب أيضاً بكأسٍ أخرى

365
00:23:13,127 --> 00:23:15,383
لأن الأمور لا تسير على ما يرام معي

366
00:23:15,463 --> 00:23:17,180
ما المشكلة ؟

367
00:23:17,360 --> 00:23:20,214
علي أن أستمع

368
00:23:21,155 --> 00:23:24,140
لقصص تلذذك بالحياة

369
00:23:24,219 --> 00:23:27,844
هذا ما دقعتي لأجله ,  لذلك أصغي
...فقط لأنه

370
00:23:30,051 --> 00:23:32,946
...أتعرفين ذلك -
ذلك الشاب -

371
00:23:33,017 --> 00:23:35,203
أقصد سلفه , كلاينمانز

372
00:23:35,283 --> 00:23:37,639
و الذي دوما كانت هناك مشاكل
بيني و بينه

373
00:23:37,710 --> 00:23:40,106
بسبب الحدود المرتفعة ؟ -
لا , لا أعرفه -

374
00:23:40,176 --> 00:23:42,002
حسنا , هذا لا يهم

375
00:23:43,241 --> 00:23:45,178
كنت دائما أبني طابقا اضافيا
بالسرقة من وراء ظهره

376
00:23:46,746 --> 00:23:49,332
و ذلك من خلال  جعل القبو أعمق
بمقدار قدمٍ و نصف

377
00:23:49,412 --> 00:23:51,998
هل تظنين بأن ذلك الأحمق العجوز
كان قد لاحظ ذلك يوماً ؟

378
00:23:52,078 --> 00:23:55,162
لكن فون بوم , ذلك الكلب الفطِن

379
00:23:55,902 --> 00:23:57,559
انه حداثي جداً

380
00:23:57,639 --> 00:24:01,223
انه يلقي نظرة على المخططات
:ثم يقول

381
00:24:01,304 --> 00:24:03,820
لماذا قمت بجعل القبو عميقاً
الى هذا الحد ؟

382
00:24:04,269 --> 00:24:05,996
انه يلاحظ الأمر على الفور

383
00:24:06,067 --> 00:24:09,122
كما يقول : و أظن يا شوكارت
بأنك ثمل الآن

384
00:24:09,202 --> 00:24:12,856
عندها أبدأ بالتفوه بالتفاهات
في حين أنه يضع لي حدا بكل برود

385
00:24:12,925 --> 00:24:16,480
أتعرفين ماذا يقول عندها ؟ -
لا أعرف -

386
00:24:16,561 --> 00:24:18,217
لا يهم

387
00:24:18,957 --> 00:24:24,518
يقول , لماذا لا تصعد بالبناء
لثلاثة طوابق أخرى الى الأعلى

388
00:24:24,589 --> 00:24:29,311
و بذلك توفر على نفسك عناء هذه الفكرة
الغريبة بجعل القبو أعمق

389
00:24:29,390 --> 00:24:31,677
لا أستطيع أن أصدق أذني
أتعرفين ما الذي يعنيه ذلك ؟

390
00:24:31,758 --> 00:24:32,976
لا أعرف

391
00:24:33,056 --> 00:24:33,944
لا يهم

392
00:24:34,013 --> 00:24:38,816
الحب يجلب السعادة

393
00:24:39,944 --> 00:24:44,308
السعادة تدوم لكن للحظة

394
00:24:45,717 --> 00:24:47,404
سأشرح لكِ ذلك يا عزيزتي

395
00:24:48,682 --> 00:24:51,008
ثلاثة طوابق للأعلى

396
00:24:51,079 --> 00:24:55,472
معنى ذلك ثلاثة ملايين ماركاً اضافياً

397
00:24:55,542 --> 00:24:57,299
هل لكِ أن تتخيلي ؟

398
00:24:57,369 --> 00:25:00,333
دع صديقك الجديد يأتي معك الى هنا
في احدى المرات

399
00:25:01,003 --> 00:25:02,970
الى هنا ؟ يالكِ من حمقاء

400
00:25:03,040 --> 00:25:04,698
لا أعرف

401
00:25:05,567 --> 00:25:07,003
انه لن يأتي مطلقا الى هنا

402
00:25:07,064 --> 00:25:09,160
لماذا ؟ أهو شاذ ؟

403
00:25:09,830 --> 00:25:11,767
ماذا ؟ هذه واحدة جيدة

404
00:25:11,837 --> 00:25:14,063
فون بوم شاذ , فون بوم شاذ

405
00:25:14,134 --> 00:25:17,289
لا , فهو رجل من الطراز القديم
و هذا كل شيء

406
00:25:17,359 --> 00:25:20,384
كيف يكون هذا ؟
لقد قلت للتو بأنه رجل حداثي

407
00:25:21,063 --> 00:25:22,749
انه حداثي كذلك

408
00:25:22,830 --> 00:25:25,556
حداثي في العمل
و رجل على الطراز القديم في حياته الخاصة

409
00:25:25,626 --> 00:25:28,990
انه ينتمي لمدرسة قديمة
حيث أنه يُقبل أيدي النساء و ما شابه ذلك

410
00:25:29,061 --> 00:25:32,075
انه لا يفكر بالمضاجعة
و بالتأكيد فهو لن يفكر بالمجئ الى بيت دعارة

411
00:25:32,156 --> 00:25:33,553
أنا آسف

412
00:25:33,624 --> 00:25:36,678
قصدت بأن لبس الرجل المناسب
لمن هن مثلكِ

413
00:25:39,515 --> 00:25:41,211
تقبيل الأيدي ؟

414
00:25:50,548 --> 00:25:52,206
...ماذا كنت لتقول

415
00:25:54,313 --> 00:25:58,237
لو رأيته يقبل يد امرأة مثلي ؟

416
00:25:58,306 --> 00:26:00,463
لا شيء , فهو لن يفعل مثل ذلك أبداً

417
00:26:00,544 --> 00:26:02,201
أتريد المراهنة ؟

418
00:26:02,610 --> 00:26:04,266
انه لن يفعل ذلك أبداً

419
00:26:04,876 --> 00:26:06,664
نتراهن على شامبانيا

420
00:26:07,733 --> 00:26:09,400
ثلاثون زجاجة

421
00:26:13,603 --> 00:26:14,622
موافق

422
00:26:14,702 --> 00:26:18,256
ثلاثون من قناني الشامبانيا
مقابل قبلة على اليد تحدث أمام شهود

423
00:26:20,493 --> 00:26:21,830
ما الذي تريدونه ؟

424
00:26:21,901 --> 00:26:23,798
فلتسقط الامبريالية -
لا للحرب , و الى الأبد -

425
00:26:27,921 --> 00:26:29,689
اخرجوا من هنا

426
00:26:40,982 --> 00:26:42,679
خذه خارجاً

427
00:26:44,287 --> 00:26:46,753
اخرجوا من هنا , جميعكم

428
00:27:04,746 --> 00:27:07,202
أخبرني يا ايسلين الطيب

429
00:27:08,210 --> 00:27:14,960
لماذا لا يستطيع المرء أن يبني
طوابق عدة كما يشاء

430
00:27:17,767 --> 00:27:20,323
ماذا ؟ طوابق ؟

431
00:27:21,162 --> 00:27:23,498
طوابق

432
00:27:23,568 --> 00:27:25,225
لقد قلت الكلمة بوضوح

433
00:27:27,562 --> 00:27:29,857
لأن هنالك لوائح محددة للبناء السكني

434
00:27:29,927 --> 00:27:32,084
و لأن القواعد تنص

435
00:27:32,165 --> 00:27:36,348
على عدد محدد من الطوابق المسموح
ببنائها ضمن الملكية الخاصة

436
00:27:39,223 --> 00:27:40,951
فهمت

437
00:27:43,657 --> 00:27:47,381
لماذا يستطيع شوكارت أن يبني
ثلاثة طوابق أعلى في ليندهوف ؟

438
00:27:51,955 --> 00:27:54,001
يبني الى الأعلى ؟

439
00:27:55,678 --> 00:27:57,336
...أليست هنالك لوائح محددة للبنـ

440
00:27:58,384 --> 00:28:01,110
...لوائح محددة للبنا

441
00:28:01,850 --> 00:28:03,676
تلك اللوائح التي تخص شيئا ما

442
00:28:19,074 --> 00:28:20,730
لماذا أنتِ مهتمة بهذا الأمر ؟

443
00:28:21,969 --> 00:28:24,156
و لما لا ؟

444
00:28:24,236 --> 00:28:25,892
أهو شيء ممنوع

445
00:28:28,230 --> 00:28:30,026
...على أمثالي

446
00:28:33,033 --> 00:28:34,790
...أن يكونوا مهتمين باللوائح المحددة للبنا

447
00:28:36,957 --> 00:28:39,721
...باللوائح المحددة

448
00:28:40,791 --> 00:28:43,347
بتلك الأمور التي تخص اللوائح ؟

449
00:28:43,427 --> 00:28:45,213
أخبرني فقط

450
00:28:46,451 --> 00:28:49,247
لأن فون بوم قد قال بأن اللوائح
...المحددة للبناء السكني

451
00:28:49,318 --> 00:28:50,974
اللوائح
...المحددة للبناء السكني

452
00:28:51,055 --> 00:28:53,041
لابد لها أن تتغير , و هذا كل ما بالأمر

453
00:28:53,121 --> 00:28:55,547
هذا كل ما بالأمر

454
00:29:01,210 --> 00:29:03,875
أمازلتَ معجياً بفون بوم ذاك ؟

455
00:29:04,914 --> 00:29:07,211
الآن هاهو يسمح لشوكارت ببناء
...ثلاثة طوابق

456
00:29:08,479 --> 00:29:09,836
واحد

457
00:29:10,206 --> 00:29:11,604
اثنان

458
00:29:13,571 --> 00:29:16,866
ثلاثة طوابق زيادة ؟

459
00:29:19,302 --> 00:29:21,458
انه شخص مثير للاعجاب بطريقة ما

460
00:29:22,637 --> 00:29:25,693
لدي حضور آسر
و هو ليس انساناً فاسداً على أية حال

461
00:29:27,799 --> 00:29:29,627
حداثي

462
00:29:31,604 --> 00:29:33,590
على الطراز القديم

463
00:29:35,168 --> 00:29:40,420
أتعرف ؟ ذلك الشخص يسبب لي التوتر

464
00:29:41,499 --> 00:29:43,824
أنتِ لا تعرفينه حتى -
صحيح -

465
00:29:44,565 --> 00:29:46,791
لولا , ليس رجلا مناسبا لكِ

466
00:29:50,924 --> 00:29:53,221
انه ليس رجلا مناسبا لي

467
00:29:59,421 --> 00:30:02,076
...حسنا , ربما يكون ذلك صحيحا

468
00:30:03,415 --> 00:30:05,842
فأنا هي المرأة التي تناسبه

469
00:30:08,349 --> 00:30:10,505
لماذا لا يوجد أحد يقول ذلك ؟

470
00:30:13,181 --> 00:30:15,836
و لكي نضمن بأن الجندي الألماني

471
00:30:15,907 --> 00:30:17,565
لن يُخدع بعد الآن

472
00:30:17,644 --> 00:30:21,767
ببضعة مبادئ تخص الاشتركاية الوطنية

473
00:30:22,577 --> 00:30:25,163
فقد قررت مدينة كوبورج

474
00:30:25,842 --> 00:30:28,029
أن تكرس نُصباً

475
00:30:28,099 --> 00:30:30,224
يخص القوات المسلحة الألمانية
و المقاومة الألمانية

476
00:30:30,305 --> 00:30:32,262
و هو مكرس على وجه الخصوص لذكرى

477
00:30:32,332 --> 00:30:38,123
(الكولونيل (كلاوس شين كونت فون ستوفينبرج

478
00:30:57,585 --> 00:30:59,281
هل أنت السيد فون بوم ؟

479
00:31:13,050 --> 00:31:15,537
*لافتات ضد اعادة التسليح*

480
00:31:15,617 --> 00:31:19,041
في الحرب العالمية الأولى 9200000 قتيل
في الحرب العالمية الثانية 5500000 قتيل

481
00:31:24,873 --> 00:31:27,899
هذا جيد , فأنتِ لست الخادمة المسؤولة عن
تنظيف بيته , أنتِ المشرفة على منزله

482
00:31:29,076 --> 00:31:31,303
أريد فقط أن أرى كيف تجعلين بيته

483
00:31:31,374 --> 00:31:33,559
لكن لم يسبق لكِ و أن زرتيني
في أي مكان أعمل فيه من قبل

484
00:31:33,800 --> 00:31:36,026
لم يسبق لكِ و أن كنستِ الأرض
لهذا الرجل الطيب من قبل

485
00:31:36,106 --> 00:31:37,325
لو سمحتِ

486
00:31:37,934 --> 00:31:39,761
أريد أن أرى كيف تحافظين على المنزل

487
00:31:43,895 --> 00:31:45,551
من يعلم ؟

488
00:31:46,060 --> 00:31:48,156
فربما يكون لذلك تأثير ايجابي عليّ

489
00:31:49,097 --> 00:31:50,893
حين أرى كيف يعيش  الناس الآخرين

490
00:31:50,964 --> 00:31:52,890
أرجوكِ أن لا تلمسي شيئا

491
00:31:54,727 --> 00:31:57,782
لمرة واحدة فقط أريد أن أعرف
لماذا يعتقد العالم بأسره بأنني مصابة بالجذام

492
00:32:00,119 --> 00:32:02,346
بمن في ذلك أمي

493
00:32:04,224 --> 00:32:06,339
ماري لويس , أرجوكِ

494
00:32:07,189 --> 00:32:09,116
انها قطعة ثمينة جداً

495
00:32:09,186 --> 00:32:10,673
هذه ؟

496
00:32:10,754 --> 00:32:12,979
(انها تدعى ( مينغ
و هي من الصين

497
00:32:13,050 --> 00:32:15,705
انه حتى يقرأ كتباً تتحدث عنها

498
00:32:15,786 --> 00:32:19,140
كل يوم أربعاء يحصل على كتب جديدة
من المكتبة , دعي ذلك و شأنه

499
00:32:19,210 --> 00:32:21,107
لماذا ؟ فلديه الكثير منها

500
00:32:21,177 --> 00:32:22,974
ماري

501
00:32:25,242 --> 00:32:30,463
ان بقيتِ هنا دائماً
فانكِ قريباً ستصبحين أكثر ذكاءً من والدتك

502
00:32:30,544 --> 00:32:32,200
! مينغ !مينغ

503
00:32:32,271 --> 00:32:34,168
أترين ؟

504
00:32:36,135 --> 00:32:37,833
هل قرأ في حياته شيئاً آخر ؟

505
00:32:38,502 --> 00:32:40,488
كتبٌ رومانسية أو شيء من هذا القبيل

506
00:32:40,569 --> 00:32:42,624
من الطبيعي أن لا يفعل

507
00:32:42,705 --> 00:32:44,363
لا يبدو ذلك طبيعياً بالنسبة لي

508
00:32:44,433 --> 00:32:46,089
يبدو غير طبيعي

509
00:32:47,527 --> 00:32:49,194
كيف عرفتِ كل هذه الأشياء عنه ؟

510
00:32:49,265 --> 00:32:51,521
أنا أعرفها فقط

511
00:32:53,399 --> 00:32:55,326
فاذاً كنتِ تتجسسين عليه

512
00:32:56,065 --> 00:32:59,030
ما الذي ستصبحين عليه يا ماري ؟

513
00:33:00,189 --> 00:33:02,714
فجدتكِ هي خادمة مختصة بالتنظيف
و جاسوسة بذات الوقت

514
00:33:02,795 --> 00:33:05,450
في حين أن أمكِ ليست سوى عاهرة
مصابة بالجذام

515
00:33:05,521 --> 00:33:07,616
أما أبوكِ فهو سافل يتلذذ بالحياة

516
00:33:07,687 --> 00:33:09,344
ما هي العاهرة ؟

517
00:33:10,023 --> 00:33:11,810
ماري لويس

518
00:33:11,891 --> 00:33:15,545
العاهرة هي شيء للبيع
تماما كذلك الشيء الذي يدعى (مينغ) هناك

519
00:33:16,214 --> 00:33:19,908
مع فارق أنه بامكانكِ أن تلمسي العاهرات
و هن لسن بتلك الندرة

520
00:33:23,344 --> 00:33:25,000
ما الذي تفعله هنا ؟

521
00:33:25,081 --> 00:33:27,806
انه يعيش هنا , انه زنجي

522
00:33:27,877 --> 00:33:30,572
أستطيع أن أرى ذلك -
بالاضافة الى أنه يتحدث الانكليزية فقط -

523
00:33:30,642 --> 00:33:33,607
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟
كيف لكِ أن تعرفي مدى اتقاني للغة الانكليزية ؟

524
00:33:34,906 --> 00:33:37,732
كما أنني أتحدث القليل من الألمانية

525
00:33:37,802 --> 00:33:40,297
طاب نهارك , كيف حالك ؟

526
00:33:47,936 --> 00:33:50,621
لقد اعتاد على أن يشغل المنزل بأكمله
أتتخيلين ذلك

527
00:33:50,702 --> 00:33:52,189
مثير جدا للاهتمام

528
00:33:52,271 --> 00:33:54,198
و الآن فهناك رجل عجوز آخر يعيش هنا أيضاً

529
00:33:54,268 --> 00:33:57,232
يعمل كشحاذ فاقد للبصر
عند ساحة السوق

530
00:33:57,292 --> 00:33:59,957
اليكِ هذه : انه ليس فاقدا للبصر

531
00:34:05,290 --> 00:34:07,257
هذه هي غرفة نومه

532
00:34:13,058 --> 00:34:14,676
غرفة نومه

533
00:34:16,383 --> 00:34:18,539
مرحباً , سيد فون بوم
لقد كنت أتوقع حضورك

534
00:34:21,815 --> 00:34:23,801
سأؤشر على هذه الملفات
كملفات مرتجعة

535
00:34:23,883 --> 00:34:26,108
أنت تعرفين كيف تفعلين ذلك -
نعم , أعرف -

536
00:34:31,142 --> 00:34:32,479
اعذريني

537
00:34:36,513 --> 00:34:39,907
ألم يسبق لنا و أن التقينا
في مكانٍ ما من قبل ؟

538
00:34:41,505 --> 00:34:43,632
بشكل عابر غير مباشر

539
00:34:46,837 --> 00:34:50,102
أرى أنكِ مهتمة بالفن الشرق آسيوي

540
00:34:53,766 --> 00:34:55,093
بشكل عابر

541
00:34:58,131 --> 00:35:00,027
لا أفهم ذلك

542
00:35:01,994 --> 00:35:03,721
بشكل مباشر

543
00:35:10,391 --> 00:35:12,617
سأقولها بشكل مباشر , بأنني مهتمة
جداً بك

544
00:35:14,355 --> 00:35:16,341
صباح الخير , سيد فون بوم

545
00:35:16,422 --> 00:35:18,579
صباح الخير يا آنستي العزيزة
هيتيش

546
00:35:18,660 --> 00:35:21,945
أزهار التوليب و الليلك و النرجس من أجل
الفتاة الجميلة , سواءًَ أكانت آنسة أو سيدة

547
00:35:22,024 --> 00:35:23,451
من أجلي أنا ؟

548
00:35:23,521 --> 00:35:25,677
أهناك امرأة أخرى جميلة هنا غيرك ؟

549
00:35:25,748 --> 00:35:27,275
شكرا لك

550
00:35:27,346 --> 00:35:29,472
ياله من نهار رائع

551
00:35:29,552 --> 00:35:31,779
لكن السماء تمطر رذاذاً -
و ان يكن ؟ -

552
00:35:31,849 --> 00:35:34,005
لازال هذا النهار يعتبر رائعاً مع ذلك

553
00:35:34,075 --> 00:35:39,267
الحكم على مدى روعة النهار لا يكون من خلال
كيف يبدو الجو فيه و لكن من خلال كيف يكون شعورك
أثناءه

554
00:35:40,745 --> 00:35:42,402
الجرائد

555
00:35:42,912 --> 00:35:46,097
أيهما يبقى لمدةٍ أطول
الشاي أم القهوة ؟

556
00:35:46,177 --> 00:35:47,005
القهوة

557
00:35:47,076 --> 00:35:49,092
القهوة يصعب العثور عليها
أما الشاي فهو ينفذ بسرعة

558
00:35:49,173 --> 00:35:51,659
هل سبق و أن أخبرتكِ أنا بهذه الطرفة ؟

559
00:35:51,739 --> 00:35:53,206
كان ذلك في أول أسبوع لك

560
00:35:53,266 --> 00:35:55,732
سيكون عليّ أن أكون أكثر حرصاً
فيما يخص نكاتي

561
00:35:56,701 --> 00:35:58,498
فاذاً , ماذا لدينا ؟

562
00:35:58,568 --> 00:36:01,363
عند الساعة الـ 9:30 ستلتقي بالسيد
مايور فيلكر

563
00:36:01,435 --> 00:36:03,730
و لديك موعد عند الساعة الواحدة
" في " الأسد الذهبي

564
00:36:03,801 --> 00:36:06,028
مع أعضاء هيئة النقل

565
00:36:06,097 --> 00:36:09,392
في تمام الـ 3:00
سيكون اجتماع لجنة الانشاءات

566
00:36:09,462 --> 00:36:11,548
صليني أولاً بـ ايسلين

567
00:36:11,629 --> 00:36:13,556
لمن الفنجان الثاني ؟

568
00:36:13,626 --> 00:36:16,321
...انه للسيد ايسلين , لقد فكرت بـ

569
00:36:16,391 --> 00:36:18,787
لابد أن أسلم لكِ

570
00:36:18,858 --> 00:36:21,225
بأنك تتعلمين بسرعة بالغة جداًَ

571
00:36:23,650 --> 00:36:26,086
كنت أنتظر -
...كنت أتوقع ذلك  -

572
00:36:28,853 --> 00:36:30,340
لا تسمحي لأحدٍ بمقاطعتنا رجاءً

573
00:36:30,919 --> 00:36:33,435
مكتب فون بوم
هيتيش تتكلم

574
00:36:36,781 --> 00:36:40,735
انها مسألة حياة أو موت
...مكالمة شخضية لك من سيدة

575
00:36:40,815 --> 00:36:42,602
أعطني اياها

576
00:36:53,036 --> 00:36:55,092
لقد ألقيت عليك نظرة فاحصة

577
00:36:55,902 --> 00:36:59,266
و وجدتك لطيفاً بشكل عام

578
00:37:02,302 --> 00:37:04,129
اسمتعت لك بشكل جيد و لوقت طويل

579
00:37:04,998 --> 00:37:07,693
فوجدتك واسع الاطلاع

580
00:37:08,363 --> 00:37:10,829
كلماتك كانت تتصف بالحكمة , رأيت ذلك

581
00:37:11,628 --> 00:37:14,024
رائحتك كانت عطرة , تشبه رائحة الورد

582
00:37:17,030 --> 00:37:19,326
بالمقارنة مع آخرين فلديك روح أكثر

583
00:37:20,554 --> 00:37:22,451
لذا ما رأيك بجولة تجمعنا معاً يوم الأحد

584
00:37:23,190 --> 00:37:24,178
موافق ؟ هذا جيد

585
00:37:26,785 --> 00:37:29,550
كما سمعتم فقد كانت هذه
مسألة حياة أو موت

586
00:37:29,621 --> 00:37:32,047
لا مزيد من المكالمات رجاءً

587
00:37:33,215 --> 00:37:36,340
أفترض بأنك جاهز ؟

588
00:37:37,079 --> 00:37:38,806
نعم , أنا كذلك

589
00:37:40,614 --> 00:37:42,770
اشرب بعضاً من الشاي لنبدأ بعدها

590
00:37:42,851 --> 00:37:46,036
في اليداية لدينا مشروع ليندنهوف

591
00:37:46,116 --> 00:37:48,202
أعطني رأيك فيه بصراحة

592
00:37:48,282 --> 00:37:52,675
من غير تلميحات ساخرة
أو خوف أو مواربة

593
00:37:52,746 --> 00:37:55,032
أرجوك أن تكون صريحاً و صادقاً

594
00:37:55,112 --> 00:37:56,829
شكراً لكِ

595
00:37:59,036 --> 00:38:01,302
مشروع ليندنهوف هذه هو عبارة عن مؤامرة

596
00:38:01,373 --> 00:38:05,267
مؤامرة ؟ يبدو هذا مثيرا للاهتمام
دعني أستمع الى دليلك على ذلك

597
00:38:05,337 --> 00:38:07,963
بدايةً  فقد تم الغاء تسجيل الأرض

598
00:38:08,033 --> 00:38:11,018
باستثناء ما حدث نتيجة للميراث , فليس هنالك
تغير يذكر في ملكية الأرض

599
00:38:11,098 --> 00:38:13,154
منذ نهاية القرن الماضي

600
00:38:13,235 --> 00:38:16,989
لكن في السنوات الخمس الأخيرة فقد
تغير مالكوا الأرض بشكل متسارع و مثير للشبهات

601
00:38:17,059 --> 00:38:19,355
أعرف العديد من المالكين الجدد

602
00:38:20,024 --> 00:38:22,180
انهم من النخبة المتنفذة في المدينة

603
00:38:22,261 --> 00:38:25,655
جميل جدا , النخبة المتنفذة

604
00:38:25,726 --> 00:38:27,653
في المقام الثاني يأتي سعر العقارات

605
00:38:28,322 --> 00:38:33,114
انها الآن تساوي ثلاثة أضعاف ما كانت تساويه في
العام 1952 و عشرة أضعاف ما كانت عليه عام 1938

606
00:38:33,953 --> 00:38:36,479
عندما تدخل خطة البناء الجديدة حيز التنفيذ

607
00:38:36,549 --> 00:38:39,844
فان الأرباح من عملية المضاربة
ستصل الى الضعف على أقل تقدير

608
00:38:41,182 --> 00:38:42,739
ثالثاً تأتي لجنة الانشاءات

609
00:38:43,679 --> 00:38:47,802
...عضوية هذه اللجنة تجمع ما بين

610
00:38:47,882 --> 00:38:51,406
ما يسمى بالعائلات الكبيرة في المدينة

611
00:38:52,246 --> 00:38:54,542
هل لدينا لائحة بالأسماء ؟

612
00:38:54,612 --> 00:38:55,870
ليس عند هذه المرحلة

613
00:38:57,278 --> 00:39:00,403
لكنك ستجتمع بهؤلاء السادة
عند ظهر هذا اليوم

614
00:39:00,473 --> 00:39:04,097
سأفعل ذلك , لكن هناك شيء آخر

615
00:39:05,536 --> 00:39:06,764
ما هو ؟

616
00:39:06,834 --> 00:39:09,959
الدليل على هذه المؤامرة و عن مدى
تورط شوكارت بها ؟

617
00:39:13,764 --> 00:39:14,921
أنت تعرف

618
00:39:15,002 --> 00:39:17,228
بأنه ان كان الآخرون مجموعة من الغربان

619
00:39:18,427 --> 00:39:20,423
فان شوكارت ليس سوى طير جارح

620
00:39:21,831 --> 00:39:24,297
هذا ما يمكن وصفه به

621
00:39:24,358 --> 00:39:26,484
النخبة المتنفذة
الأرباح من عملية المضاربة

622
00:39:26,724 --> 00:39:29,250
اجتماع العائلات الكبيرة
طير جارح

623
00:39:29,330 --> 00:39:31,087
و ماذا عني أنا ؟

624
00:39:31,687 --> 00:39:34,083
كيف سأتعامل مع كل هذا ؟

625
00:39:35,161 --> 00:39:38,416
ما الذي تتوقعه مني ؟

626
00:39:39,555 --> 00:39:41,482
أتوقع منك أن تصدر أوامرك

627
00:39:41,552 --> 00:39:43,489
...لتنظيف كل هذه الـ

628
00:39:43,549 --> 00:39:47,343
و بذلك أجعل الغربان تتبعثر
و أمنع الطير الجارح من الوصول لفريسته

629
00:39:47,413 --> 00:39:49,110
أهذا ما تعنيه ؟

630
00:39:50,248 --> 00:39:54,301
أتريد أن تثور على منظومتنا الاقتصادية ؟

631
00:39:55,950 --> 00:39:57,037
أرفض الثورة

632
00:39:57,107 --> 00:39:58,595
أنا شخص انساني

633
00:39:58,676 --> 00:40:00,543
أنت ترفض الثورة

634
00:40:01,212 --> 00:40:02,968
فأنت انساني

635
00:40:05,644 --> 00:40:10,267
فاذاً سوف يكون مكانك وسط الغربان
و الطيور الجارحة

636
00:40:10,338 --> 00:40:13,772
النخبة المتنفذة , الأرباح من عملية المضاربة
اندماج العائلات الكبيرة , طير جارح

637
00:40:15,470 --> 00:40:19,424
انه شيء بديع ما فعله ذلك السافل الحذق

638
00:40:20,433 --> 00:40:23,088
بديع بكل بساطة

639
00:40:26,164 --> 00:40:28,630
لما تستمر بمناداته بالسافل ؟

640
00:40:28,699 --> 00:40:31,286
هل أفعل ذلك حقاً ؟ أنتِ محقة

641
00:40:31,355 --> 00:40:35,789
انه أكثر من مجرد ثعلب
انه ثعلب ماكر غدار

642
00:40:39,694 --> 00:40:43,207
و هو يدعي بأنه كان ملاكاً

643
00:40:44,017 --> 00:40:45,744
كان ماذا ؟

644
00:40:47,352 --> 00:40:49,219
لا أعرف بالضبط

645
00:40:50,188 --> 00:40:51,915
فأنا لم أكن هناك

646
00:40:52,784 --> 00:40:57,006
لكنه بالتأكيد قد قال شيئاً يتعلق
بطيور تحوم حول المدينة

647
00:40:57,076 --> 00:41:01,200
طيور جارحة
و أعتقد بأنه بقصدني بذلك

648
00:41:04,007 --> 00:41:05,165
ليس سيئاً

649
00:41:05,245 --> 00:41:09,607
فقد سمى الآخرين بالغربان أو شيء من
هذا القبيل

650
00:41:10,976 --> 00:41:13,372
ما قاله اذاً أنكم عبارة عن
مجموعةمن الخنازير

651
00:41:13,443 --> 00:41:15,130
مجموعة من القذرين

652
00:41:16,039 --> 00:41:18,465
أنتم غثاء الأرض

653
00:41:19,134 --> 00:41:21,160
حسناً , ليس الى هذه الحد

654
00:41:21,231 --> 00:41:23,787
لكن من حيث المبدأ , نعم
فنحن شيء من هذا القبيل

655
00:41:23,867 --> 00:41:25,794
و أنا أتفق معه بشكل كلي

656
00:41:31,495 --> 00:41:34,121
لا أستطيع أن أفهم لماذا تعتبر ذلك
مديحاً

657
00:41:35,399 --> 00:41:36,586
:لكنني أفهم التالي

658
00:41:36,657 --> 00:41:40,990
خنزير جشع مثلك يمكن أن يكون سعيداً
ان تمت مناداته بالخنزير

659
00:41:41,061 --> 00:41:44,216
لا بأس -
لقد لمستها و هذه تُسجل كحركة عليك -

660
00:41:49,088 --> 00:41:51,814
( لكن لا أفهم كيف لذلك الأحمق ( تيميدنج

661
00:41:51,884 --> 00:41:55,508
و صديقك الوسيم من البنك

662
00:41:55,589 --> 00:41:57,775
فيتيش ؟ -
نعم , انه هو -

663
00:42:00,351 --> 00:42:02,408
كيف لهم أن يسمحوا له بأن يقول
أشياء كهذه عنهم

664
00:42:03,377 --> 00:42:06,432
لا أفهم ذلك -
فاذاً , دعيني أشرح لكِ يا سيدتي الصغيرة -

665
00:42:06,512 --> 00:42:10,165
السبب في ذلك أنكِ تملكين أجمل
مؤخرة في منطقة حلف شمال الأطلسي

666
00:42:10,246 --> 00:42:11,504
حقاً ؟

667
00:42:12,613 --> 00:42:15,728
في البداية كانت لديهم الرغبة بأن يضربوه
( حتى الموت وفقا لما قاله ( تيميدنج

668
00:42:15,808 --> 00:42:19,702
لكنهم فهموا فيما بعد الى أي
مكانة قد وصل

669
00:42:19,772 --> 00:42:22,467
انه يريد أن تتم عملية بناء الشقق
بالطبع

670
00:42:22,538 --> 00:42:25,663
لكنه لا يستطيع أن يبنيهم بمفرده

671
00:42:25,733 --> 00:42:27,859
لأنه مجرد موظف صغير يضع المخططات

672
00:42:27,929 --> 00:42:31,833
لذا فهو بحاجةٍ الى مجموعة من الخنازير
و القذرين

673
00:42:31,903 --> 00:42:37,125
أترين ؟ ان هذا تفكير عبقري
و يحسب حسابا لما سيأتي لاحقاً أيضاً

674
00:42:37,924 --> 00:42:39,761
انه يعرف ما هو التقدم

675
00:42:40,430 --> 00:42:44,483
ينبغي أن يحصل على وسام حرب
أعني الوسام الخاص بالخدمات الاستثنائية

676
00:42:56,885 --> 00:42:59,142
يمكنك أن تصعه على جدول الرواتب لديك

677
00:42:59,223 --> 00:43:01,080
لا , انه لا يسمح بذلك مطلقاً

678
00:43:03,615 --> 00:43:05,273
ليس هذا الرجل

679
00:43:07,151 --> 00:43:08,638
لكنكِ محقة

680
00:43:10,515 --> 00:43:13,270
انه بحاجةٍ لأن يتميز بطريقة ما

681
00:43:14,738 --> 00:43:16,835
...باستطاعتك أن تعطيه

682
00:43:18,073 --> 00:43:19,701
أعطه شيئا من مؤخرتك

683
00:43:19,771 --> 00:43:21,638
سيكون بامكانه أن يصنع حساءً من ذلك

684
00:43:24,305 --> 00:43:26,132
هذه طرفة جيدة

685
00:43:26,202 --> 00:43:27,460
عليّ أن أخبرها لفيلكر

686
00:43:27,540 --> 00:43:30,096
...شيئا من مؤخر

687
00:43:31,932 --> 00:43:33,660
لقد فهمت الآن , تعالي الى هنا

688
00:43:39,201 --> 00:43:41,787
سأقوم بأعطائه قطعة من مؤخرتك

689
00:43:41,867 --> 00:43:44,224
سيحصل على ليلة برفقتك

690
00:43:44,992 --> 00:43:46,650
تعالي الى هنا

691
00:43:49,126 --> 00:43:51,113
أنت حقاً خنزير

692
00:43:51,194 --> 00:43:53,250
" ما قاله عني كان أنني " طير جارح

693
00:43:56,456 --> 00:43:58,971
بعد تقليب الأمر برأسي فربما لا
تكون هذه فكرة جيدة

694
00:43:59,052 --> 00:44:00,778
قهو لم يذهب بحياته الى بيت بغاء

695
00:44:02,256 --> 00:44:04,242
سأفكر بشيء آخر

696
00:44:08,248 --> 00:44:09,905
خذي

697
00:44:11,583 --> 00:44:15,507
أخبري ماري الصغيري بشيء حسن
عن أبيها

698
00:44:15,577 --> 00:44:18,561
قبل أن يقوم مفوض البناء
باخبارها عن ما يعتقده بشأني

699
00:44:20,079 --> 00:44:22,635
لكنه بالتأكيد لا يتنازل بالحديث الى
الأطفال غير الشرعيين

700
00:44:25,672 --> 00:44:28,327
لو كان يعرف ما تكونه فعلاً

701
00:44:29,406 --> 00:44:32,201
" لما وصفك أبداً بأنك " طير جارح

702
00:44:33,898 --> 00:44:35,556
(لكان قد قال عنك بأنك (عُقاب

703
00:44:38,632 --> 00:44:40,288
انه طير مفيد جداً

704
00:44:46,300 --> 00:44:49,356
سيدة كومر , هلا أتيتِ الى هنا لدقيقة

705
00:44:49,426 --> 00:44:51,293
هل ناديتني ؟

706
00:44:51,363 --> 00:44:54,048
لا , أيها الجد بيرجر
لقد ناديت على السيدة كومر

707
00:44:57,953 --> 00:45:02,516
كيف أبدو ؟
لقد اشتريت بدلة جديدة

708
00:45:02,586 --> 00:45:03,483
أرى ذلك

709
00:45:03,553 --> 00:45:06,019
و لماذا اشتريت البدلة الجديدة ؟

710
00:45:07,688 --> 00:45:09,414
اشتريتها لغاية التنزه

711
00:45:10,254 --> 00:45:11,511
انها بدلةشبابية

712
00:45:11,582 --> 00:45:16,444
أخبرتهم بأنني أريد شيئاً يبدو عليه
الطابع الشبابي قليلاً

713
00:45:16,514 --> 00:45:18,640
انها كذلك

714
00:45:18,711 --> 00:45:20,697
انها شبابية بالتأكيد

715
00:45:20,778 --> 00:45:24,641
انها مصنوعة من القماش الانكليزي الأفضل

716
00:45:24,712 --> 00:45:26,838
قَصَتها تبدو انكليزية الطابع كذلك ؟ -
حقاً ؟ -

717
00:45:26,909 --> 00:45:30,134
انها عملية جدا من أجل التجول بها

718
00:45:32,540 --> 00:45:35,056
كوني صريحة معي , فأنتِ لم تحبينها

719
00:45:35,805 --> 00:45:38,202
ما كنت لأقول ذلك

720
00:45:38,271 --> 00:45:41,527
الأمر فقط أنك تبدو مختلفاً جدا بها

721
00:45:41,596 --> 00:45:44,391
مختلفاً ! مختلفاً عن ماذا ؟

722
00:45:44,462 --> 00:45:46,958
عن المعتاد

723
00:45:48,596 --> 00:45:49,923
جيد جدا

724
00:45:49,994 --> 00:45:54,116
فهذا ما أردته , لأن اليوم هو يوم
مختلف عن ما هو معتاد أيضاً

725
00:45:54,197 --> 00:45:57,183
الرجل له وجوه عدة

726
00:45:57,263 --> 00:45:59,190
وجه يظهر به كل يوم

727
00:45:59,260 --> 00:46:01,886
و وجه يظهر به يوم الأحد فقط

728
00:46:04,152 --> 00:46:06,148
اليوم , لا أريد أن أظهر بالوجه الخاص بكل يوم

729
00:46:09,585 --> 00:46:12,679
أخبريني , كم تعطيني عمراً ؟

730
00:46:14,317 --> 00:46:17,341
لا , ليس عمري الحقيقي
و لكن كم من العمر تعطيني بناءً على المظهر

731
00:46:17,412 --> 00:46:19,249
انك بالتأكيد تبدو أصغر من ذلك

732
00:46:19,319 --> 00:46:21,835
أصغر سناً مما تبدو

733
00:46:21,915 --> 00:46:24,541
أترين ؟ الملابس تصنع هيئة الرجل

734
00:46:24,611 --> 00:46:26,938
لو كان لي أن أسأل

735
00:46:27,007 --> 00:46:28,665
...من تكون تلك السيدة

736
00:46:29,813 --> 00:46:31,471
أية سيدة ؟

737
00:46:32,011 --> 00:46:35,095
لم أقل أي شيء بخصوص سيدة

738
00:46:35,175 --> 00:46:37,830
فاذاً , ذلك الشخص الذي ستتنزه
برفقته

739
00:46:37,902 --> 00:46:39,389
أهو شخص شاب ؟

740
00:46:42,434 --> 00:46:47,387
أنه أكثر شباباً على الأرجح مما أبدو أنا

741
00:46:58,461 --> 00:47:05,150
المساء يخيم بظلاله بلطف

742
00:47:06,188 --> 00:47:13,417
ياله من عندليب رائع

743
00:47:14,585 --> 00:47:18,708
يغني أغنيته دائماً

744
00:47:18,790 --> 00:47:22,234
تلال و وديان

745
00:47:22,954 --> 00:47:24,440
شكراً

746
00:47:27,417 --> 00:47:28,903
على ماذا ؟

747
00:47:31,240 --> 00:47:33,866
أنا لم أغني منذ فترة طويلة

748
00:47:38,309 --> 00:47:39,967
بهذا الشكل الجميل

749
00:47:43,102 --> 00:47:45,329
و لا أنا أيضاً

750
00:47:55,864 --> 00:47:59,457
بعد جولة من الغناء , يكون لك أن
تتمنى أمنية

751
00:47:59,527 --> 00:48:02,182
لأنه في حينها يكون قلبك مفتوح
بشكل كامل

752
00:48:03,831 --> 00:48:05,917
احبس نفسك

753
00:48:06,656 --> 00:48:09,092
و تمنى أمنية بصدق

754
00:48:23,281 --> 00:48:25,178
و ستتحقق

755
00:48:26,916 --> 00:48:28,614
أعدك

756
00:48:35,712 --> 00:48:37,439
لا تنظر الى الخلف

757
00:48:37,510 --> 00:48:39,407
و الا فسيذهب كل شيء سدى

758
00:48:39,977 --> 00:48:41,944
أنت خبيرة جدا فيما يتعلق بأمور السحر

759
00:48:42,013 --> 00:48:43,941
فقط فيما يتعلق بالأشياء  السهلة

760
00:48:44,010 --> 00:48:46,636
بالنسبة للأشياء الصعبة
فعليّ أن أجعلها تتحقق لنفسي أولاً

761
00:48:46,706 --> 00:48:48,464
انتبهي لخطوتك

762
00:48:51,439 --> 00:48:53,736
هل تحب زوجتك كثيراً ؟

763
00:48:54,764 --> 00:48:56,860
لا أعرف حقاً , ربما

764
00:48:57,569 --> 00:49:00,195
عندما عدت من الحرب قلت لنفسي

765
00:49:00,266 --> 00:49:04,059
أن هذه هي المرأة التي أحبها
عدا عن ذلك فما كنت لأتزوج أبداً

766
00:49:04,758 --> 00:49:06,525
لكنني لم أشعر بالحب

767
00:49:06,596 --> 00:49:09,251
كان الأمر فقط  أنه كان يجب أن أتقبله

768
00:49:10,191 --> 00:49:13,055
كنوع من ذاكرة الحب , أتفهمين ؟

769
00:49:14,754 --> 00:49:17,089
أعتقد بأنني أفهمك بشكل جيد

770
00:49:17,859 --> 00:49:19,157
...لكن بعدها

771
00:49:20,156 --> 00:49:22,381
بعدها أخبرتني بأن هناك أحد آخر في حياتها

772
00:49:23,520 --> 00:49:26,974
لأشعر في حينها و لأول مرة منذ عودتي
بشيء ما

773
00:49:27,055 --> 00:49:29,241
لم يكن ذلك حباً

774
00:49:29,322 --> 00:49:30,978
لكنه الألم

775
00:49:33,645 --> 00:49:38,946
كنت شاكراً لزوجتي أنها علمتني
كيف أشعر من جديد

776
00:49:40,045 --> 00:49:42,131
حتى ولو كان ذلك الشعور هو الألم

777
00:49:55,841 --> 00:49:57,268
و بعدها ؟

778
00:49:57,339 --> 00:50:00,964
العالم كان مليئاً بالاضطرابات
خلال الأسابيع الماضية

779
00:50:01,034 --> 00:50:03,159
التي حدثت في أماكن عدة من الأرض

780
00:50:03,230 --> 00:50:07,134
التغيير بدأ يأخذ مجراه على نطاق واسع

781
00:50:11,398 --> 00:50:13,295
هذه المدينة ليست لك

782
00:50:14,363 --> 00:50:16,191
يجدر بك أن تنتقل

783
00:50:17,089 --> 00:50:18,986
الى أي مكان , المهم أن لا تبقى هنا

784
00:50:19,996 --> 00:50:23,320
لكنني وصلت لتوي

785
00:50:24,318 --> 00:50:27,183
كيف يمكن لهذه المدينة أن تكون سيئة
و هي في الوقت ذاته تلائمك ؟

786
00:50:28,623 --> 00:50:31,847
الناس هنا لديهم حياة خاصة
و حياة عامة

787
00:50:32,885 --> 00:50:35,441
و الحياتان لا علاقة لهما ببعضهما

788
00:50:36,420 --> 00:50:38,816
هذا طبيعي جداً

789
00:50:38,886 --> 00:50:40,932
أنا أيضاً لدي حياة خاصة و حياة عامة

790
00:50:41,013 --> 00:50:42,999
لكنك لا تتظاهر بما أنت لست عليه حقاً

791
00:50:44,977 --> 00:50:47,034
ربما كنت تفعل ذلك , لكن بمقدار ضئيل جداً

792
00:50:47,115 --> 00:50:49,869
كيف مثلاً ؟

793
00:50:54,203 --> 00:50:56,370
بدلتك , مثلاً

794
00:50:56,440 --> 00:51:00,305
أنت تعجبني أكثر بالطريقة التي
كنت تلبس بها  في العادة

795
00:51:00,374 --> 00:51:04,269
لا تعجبكِ بدلتي

796
00:51:04,338 --> 00:51:08,391
لا , انها جميلة , لكنك تبدو بها مزيفاً

797
00:51:09,869 --> 00:51:11,596
بدلاتك الأخرى أكثر أصالة

798
00:51:13,034 --> 00:51:15,590
بدلاتك تلك لا تخفي حقيقة الشخص
الذي تكونه

799
00:51:17,727 --> 00:51:19,713
و الآن فأنا بحاجة الى سيجارة

800
00:51:24,287 --> 00:51:26,154
أي نوع من الأشخاص أنا ؟

801
00:51:28,821 --> 00:51:30,478
لا أعرف

802
00:51:31,387 --> 00:51:33,413
ربما سأكتشف ذلك في يومٍ ما

803
00:51:34,791 --> 00:51:37,576
لكنني أعرف تماماً ما هو غير موجود فيك

804
00:51:38,256 --> 00:51:41,011
أنت لست لِصاً

805
00:51:41,083 --> 00:51:43,168
و لا مزيفاً

806
00:51:44,647 --> 00:51:46,703
أنت كذلك لست فاسداً

807
00:51:47,382 --> 00:51:49,398
و لهذا فأنت لا تنتمي الى هذه المدينة

808
00:51:49,479 --> 00:51:51,465
و ماذا عنكِ ؟ -
أنا ؟ -

809
00:51:53,614 --> 00:51:54,771
أنا فاسدة

810
00:51:59,244 --> 00:52:01,330
أنتِ بالتأكيد لستِ كذلك

811
00:52:02,840 --> 00:52:04,496
لقد تكيفت مع المكان

812
00:52:05,275 --> 00:52:07,132
أو شيء من هذا القبيل

813
00:52:09,239 --> 00:52:12,993
أفضل أن نذهب قبل أن أفتح لك قلبي
أكثر من ذلك

814
00:52:13,932 --> 00:52:15,160
ياله من شيء مشين

815
00:52:16,528 --> 00:52:18,255
الحافلة قادمة

816
00:52:18,336 --> 00:52:20,233
تلك التي تأخذك الى المدينة

817
00:52:21,561 --> 00:52:23,289
مدينتك

818
00:52:23,358 --> 00:52:26,413
سأتحرى عن ذلك بعناية شديدة
أثناء الرحلة

819
00:52:26,493 --> 00:52:29,888
أنت لن تكتشف شيئاً , فكل شيء
يغمره الظلام

820
00:52:30,727 --> 00:52:32,713
و هو لا يبدو مختلفاً مع ضوء النهار

821
00:52:35,760 --> 00:52:39,983
لا أعتقد أنه من الانصاف
...أن تتركيني الآن

822
00:52:42,051 --> 00:52:44,037
بعد أن بدأت أعرف القليل عنكِ

823
00:52:44,117 --> 00:52:46,343
هل تريد أن تبدأ بتدوين كل شيء عني

824
00:52:47,682 --> 00:52:49,649
أم أنك تريد أن تقبلني ؟

825
00:53:48,220 --> 00:53:50,546
بالطبع تستطيع جيجي أن ترتدي
فستاناً أبيض

826
00:53:51,415 --> 00:53:53,811
ان كانت المرأة ستعطي نفسها
لزوجها المستقبلي

827
00:53:53,881 --> 00:53:57,076
فلا يهم كم مرة أعطت نفسها لغيره
في الماضي

828
00:53:57,147 --> 00:54:00,012
ما يهم فقط ان كانت قد ارتبطت
مع أحدهم بشيء

829
00:54:00,082 --> 00:54:02,238
لا أحد ينطبق عليه ذلك

830
00:54:03,147 --> 00:54:05,573
لكنهم جميعاً يحتسبون عليكِ , أليس كذلك ؟

831
00:54:05,644 --> 00:54:09,937
أنت فقط تشعرين بالغيرة يا سوزي
و هذا كل ما بالأمر

832
00:54:11,705 --> 00:54:14,071
كان علي أن أدخر من أجل
محطة الوقود التي أردناها

833
00:54:14,141 --> 00:54:17,106
هذا مجرد عذر
و ممن كنت لأغار ؟

834
00:54:17,166 --> 00:54:19,192
هذا ليس عذراً , بل هي الحقيقة

835
00:54:19,273 --> 00:54:21,060
صحيح

836
00:54:21,130 --> 00:54:26,122
هذا دليل واضح عن أن من ارتبطِ بهم
لا يحتسبون فعلاً , حتى و لو جمعتكِ بهم علاقة

837
00:54:26,203 --> 00:54:28,888
كان عليها أن تمنح نفسها لرجالٍ آخرين

838
00:54:28,968 --> 00:54:31,953
من المستحيل تجنب ذلك عملياً
بالنسبة للمرأة هذه الأيام

839
00:54:32,833 --> 00:54:35,159
و ان بقيت تفكر بشأن محطة الوقود

840
00:54:35,229 --> 00:54:37,215
فانها قريبا ستبلغ مرادها

841
00:54:37,895 --> 00:54:41,789
ما هو نوع الخاتم الذي اشتراه لكِ ؟
أهو من عيار 18 ؟

842
00:54:42,927 --> 00:54:44,584
انه من عيار 14

843
00:54:44,655 --> 00:54:50,176
لقد أراد حقاًَ أن يشتري لي من عيار 18
لكنني قلت له أن الخاتم من عيار 14 سيكون كافياً

844
00:54:51,554 --> 00:54:54,609
بقاءنا معاً أثناء الصحة و المرض
هذا هو ما يهم فعلاً

845
00:54:55,289 --> 00:54:58,404
فقط الجواهري هو من يستطيع
ان يخبرنا أي نوع من الخواتم هو من خلال النظر اليه

846
00:54:58,484 --> 00:55:01,679
لماذا لا يكون هناك رقم مختوم
على الذهب ليميز نوعه ؟

847
00:55:01,749 --> 00:55:05,543
هذا يشبه شراء فستان و ترك لصاقة
السعر موجودة عليه

848
00:55:05,613 --> 00:55:08,129
فيستطيع أي احد عندها معرفة تكلفته

849
00:55:08,209 --> 00:55:10,006
عندما تبدأ محطة الوقود بالعمل

850
00:55:10,076 --> 00:55:13,840
فانه سيكون عليّ أن أستأجر امرأة
للتنظيف كما قال لي هربرت

851
00:55:13,910 --> 00:55:15,926
لأنه سيكون لدي طفل في حينها

852
00:55:16,007 --> 00:55:19,331
بالاضافة الى مربية -
و مشرفة على المنزل -

853
00:55:19,402 --> 00:55:22,028
و خادمة -
و عشيق -

854
00:55:22,108 --> 00:55:25,592
انها لن تجد عشيقاً أبداً في المكان
الذي ستنتقل اليه

855
00:55:25,673 --> 00:55:28,598
ليس هناك أي عشاق هناك

856
00:55:28,668 --> 00:55:32,252
لماذا تنتقلين الى هناك ؟
لماذا لا يقوم هربرت حبيبك بالانتقال الى هنا ؟

857
00:55:33,531 --> 00:55:35,996
لأنه لا أحد يعرفني هناك باستثناء هربرت

858
00:55:36,067 --> 00:55:38,922
لكن ان كنتِ ستغادرين من هنا
هذا الشهر

859
00:55:38,992 --> 00:55:41,257
فلماذا تنتظران أنتم الاثنين وقتاً طويلاً
لكي تتزوجا ؟

860
00:55:41,559 --> 00:55:43,186
بامكانكما الزواج الآن

861
00:55:43,255 --> 00:55:46,121
هربرت يريدنا أن ننتظر شهراً آخر

862
00:55:46,192 --> 00:55:48,278
سيكون بامكاننا الزواج بعد مرور شهر

863
00:55:48,358 --> 00:55:49,785
لماذا فترة شهر بالتحديد ؟

864
00:55:51,424 --> 00:55:52,981
..لأن

865
00:55:53,051 --> 00:55:55,018
الشهر عبارة عن أربعة أسابيع

866
00:55:55,957 --> 00:55:58,443
ما الذي تريدنه أكثر ؟
فأنتِ تعرفين بالضبط ما أعنيه

867
00:55:59,122 --> 00:56:01,947
لأن هذا ما أراده هربرت و أردته أنا أيضاً

868
00:56:02,018 --> 00:56:03,775
لأنكِ عندها ستصبحين نظيفة

869
00:56:05,882 --> 00:56:07,070
ربما

870
00:56:07,150 --> 00:56:09,236
لأنها عندها ستصبح نظيفة

871
00:56:12,241 --> 00:56:13,899
ألا تعتقدين بأن هذا جميل ؟ -
لا -

872
00:56:15,747 --> 00:56:17,204
ما خطبك؟

873
00:56:17,275 --> 00:56:19,401
لدي صداع , و هذا كل ما بالأمر

874
00:56:19,470 --> 00:56:23,265
صداع ! فاذاً ستتمكن لولا من الزواج
خلال ثلاثة أيام

875
00:56:23,335 --> 00:56:25,801
ثلاثة أيام فقط و ستصبح نظيفة

876
00:56:26,670 --> 00:56:28,327
عندها سيكون بامكانكِ أن تشتري مني الصالون

877
00:56:28,408 --> 00:56:30,804
و ستصبحين أنتِ من تطلق النكات

878
00:56:32,001 --> 00:56:33,899
هل تنوين بيعه ؟

879
00:56:33,968 --> 00:56:37,292
سأبيعه لكِ في الحال
ان قدمتِ لي عرضاً جيداً

880
00:56:37,534 --> 00:56:39,590
لا , ليس حالاً

881
00:56:42,067 --> 00:56:43,754
...لكن لاحقاً

882
00:56:46,730 --> 00:56:48,217
ربما

883
00:56:51,791 --> 00:56:55,616
هل أخبرك بسر صغير الآن
كنت أضمره لك ؟

884
00:56:58,053 --> 00:56:59,540
لو سمحت

885
00:57:00,749 --> 00:57:03,115
لقد جعلتني قلقاً في البداية

886
00:57:03,854 --> 00:57:05,681
باكرا و عندما بدأنا العمل

887
00:57:05,751 --> 00:57:08,875
سمعت بضعة أشياء عنك

888
00:57:08,945 --> 00:57:10,882
ثم تعرفنا على بعضنا بشكل شخصي

889
00:57:13,350 --> 00:57:14,836
و قلت لنفسي

890
00:57:15,515 --> 00:57:18,800
ذلك لا يصلح مع هذا الرجل

891
00:57:18,881 --> 00:57:20,538
انه مختلف

892
00:57:20,609 --> 00:57:22,506
و قد كنتُ محقاً

893
00:57:22,576 --> 00:57:24,303
اعذرني , و لكني لا أفهم ما تقوله بشكل تام

894
00:57:25,242 --> 00:57:28,297
حسناً , ان الأمر فقط  هكذا -
...معذرة , فأنا بحاجة لـ -

895
00:57:28,377 --> 00:57:30,033
الحمام , سأرشدك اليه

896
00:57:30,833 --> 00:57:35,635
عندما يكون عندي مشروع و أكون بحاجة
الى شخص من هيئة المدينة

897
00:57:35,706 --> 00:57:37,363
فانني أدعوه لتناول الغذاء

898
00:57:37,433 --> 00:57:41,526
أو نذهب معاً في الليل لكي نسكر
...و نتتهي في

899
00:57:41,597 --> 00:57:45,080
بكل حال , فانني أفعل ذلك لكي
نحظى بمحادثة سارة

900
00:57:45,731 --> 00:57:49,054
فأنت بحاجة الى جو ملائم , صحيح ؟

901
00:57:49,964 --> 00:57:52,190
لكن بالنسبة لك , فقد قلت لنفسي

902
00:57:52,261 --> 00:57:54,657
ان هذا الرجل يقوم بكل شيء في مكتبه

903
00:57:54,727 --> 00:57:58,151
بحيث يكون أحدنا وراء المكتب و الآخر أمامه
...و هكذا

904
00:57:58,222 --> 00:58:00,247
هذا رجل ليس لديه أي اهتمام بالأمور الأخرى
أليس هذا صحيحاً ؟

905
00:58:00,318 --> 00:58:03,813
أنت بلا ريب قد شكلت رأياً عني -
بالفعل لقد فعلت -

906
00:58:03,883 --> 00:58:05,549
و قد قلت لنفسي : يا شوكارت

907
00:58:05,620 --> 00:58:09,275
لماذا لا تدعوه مرة الى مكان ما
و سيكون كل شيء في جيبك

908
00:58:09,355 --> 00:58:13,009
و عندها فانه سيصر على أن يردها لك بطريقته
أليس هذا صحيحا ؟

909
00:58:13,079 --> 00:58:15,605
ليس بالضبط

910
00:58:15,685 --> 00:58:17,072
بدايةً

911
00:58:17,143 --> 00:58:20,077
فان ليندهوف من الصعب جدا
أن يقبل بشروطك

912
00:58:20,149 --> 00:58:22,475
صدقني , صدقني

913
00:58:22,545 --> 00:58:25,269
بأن لجنة الانشاءات تنتظر رأيك فقط

914
00:58:25,340 --> 00:58:28,306
و سيصدق الجميع على المشروع بعد أن تفعل أنت
أنا أعرف هؤلاء الناس أكثر منك

915
00:58:28,376 --> 00:58:30,133
و ماذا عن ثانياً ؟ -
ثانياً -

916
00:58:30,803 --> 00:58:32,569
لم يأتي على بالي أبداً أن أردها
لك بطريقتي

917
00:58:32,639 --> 00:58:34,625
لقد افترضتُ بأنني ضيفك

918
00:58:34,707 --> 00:58:37,362
ففي النهاية  أنت من سيصبح مليونيراً
عن قريب و ليس أنا

919
00:58:37,432 --> 00:58:39,428
أنت تبالغ

920
00:58:43,203 --> 00:58:47,497
أريد أن أشتري هدية لسيدة

921
00:58:49,934 --> 00:58:52,359
ما هي المناسبة ؟

922
00:58:54,356 --> 00:58:56,483
المناسبة ؟

923
00:58:56,564 --> 00:58:59,749
هل هي لعيد زواج أم لعيد ميلاد
أم بمناسبة التعميد في الكنيسة أم لخطوبة

924
00:58:59,829 --> 00:59:03,753
خطوبة
أربد هدية خطوبة من أجل سيدة

925
00:59:11,351 --> 00:59:13,008
لا تبكي

926
00:59:19,378 --> 00:59:21,146
...انه فقط

927
00:59:23,742 --> 00:59:25,569
لأنني سعيدة

928
00:59:55,834 --> 00:59:57,490
وابل من المطر الرعدي في الربيع

929
00:59:58,090 --> 00:59:59,757
هذا نادر الحدوث

930
01:00:02,364 --> 01:00:04,950
ألم أفل لك بأنني أصنع المعجزات يا عزيزي

931
01:00:14,885 --> 01:00:17,511
لدي هدية لك , أنا أيضاً

932
01:00:23,452 --> 01:00:25,877
عندما أكون جاهزة سوف أعطيك اشارة

933
01:00:26,448 --> 01:00:31,041
:و من ثم ستقول
رجاءً تفضلوا بالجلوس , فالعشاء جاهز

934
01:00:31,109 --> 01:00:33,376
"العشاء جاهز"
هذا جيد جداً

935
01:00:33,447 --> 01:00:36,033
حاول فقط أن لا تكون رسمياً , و استمتع بوقتك

936
01:00:36,113 --> 01:00:38,040
حتى أقوم باعطائك اشارتي

937
01:00:38,110 --> 01:00:40,096
"حاول أن لا تكون رسمياً"
جيد جداً

938
01:00:40,975 --> 01:00:43,871
ان أردت , فعرفني عليها سلفاً

939
01:00:43,941 --> 01:00:46,296
قبل أن تقوم بتقديمها لضيوفك

940
01:00:46,366 --> 01:00:48,333
لا أعرف فيما اذا كانت دقيقة في مواعيدها

941
01:00:51,598 --> 01:00:54,624
من أجل رجل مثلك , فان أي امرأة
ستكون حريصة على مواعيدها

942
01:00:58,699 --> 01:00:59,957
أشكرك

943
01:01:00,027 --> 01:01:02,861
فقط لأنها مسألة عزيزة على قلبي

944
01:01:03,891 --> 01:01:05,917
و لأنني كنت أعتني بك

945
01:01:07,295 --> 01:01:09,521
و لأنه ربما في المستقبل

946
01:01:10,491 --> 01:01:11,478
...ما أعنيه

947
01:01:14,854 --> 01:01:17,249
انها رائعة
الطريقة التي أعددتِ بها الطاولة

948
01:01:18,018 --> 01:01:20,644
لم تكوني لتجعليها أجمل من ذلك
حتى ولو كانت من أجل ابنتك

949
01:01:20,714 --> 01:01:23,150
لم أقل أبداً
بأنك تستطيع أن تستجوبني

950
01:01:23,221 --> 01:01:24,879
هل الأمر يتعلق بجيجي ؟

951
01:01:24,949 --> 01:01:27,973
يتعلق بجيجي ؟ العاهرة ؟

952
01:01:28,044 --> 01:01:29,710
هل هو يتعلق بشوكارت ؟

953
01:01:30,450 --> 01:01:31,937
شوكارت ؟

954
01:01:32,847 --> 01:01:34,503
القواد ؟

955
01:01:34,573 --> 01:01:38,098
هل هو يتعلق بي ؟ -
أنت ؟ أيها المخبول ؟

956
01:01:40,146 --> 01:01:43,130
مخبول لا يستطيع حتى أن يقرر

957
01:01:44,040 --> 01:01:45,837
هذا  أمر يتعلق بي

958
01:01:46,676 --> 01:01:49,530
يتعلق بي أنا , و الآن اخرج

959
01:01:59,037 --> 01:02:02,361
هل لي أن أقدم الحلوى الآن -
رجاءً -

960
01:02:02,432 --> 01:02:04,448
ماذا لدينا ؟

961
01:02:04,529 --> 01:02:06,396
حلوى الأرز مع الخوخ

962
01:02:06,466 --> 01:02:08,691
يا الهي , لقد امتلئت

963
01:02:10,090 --> 01:02:12,755
العشاء كان مبتكراً جدا -
لكنه جيد -

964
01:02:12,827 --> 01:02:15,622
جيد ؟ ما كنت لأقول ذلك

965
01:02:15,692 --> 01:02:17,178
انه مبتكر

966
01:02:17,259 --> 01:02:18,517
لاذع

967
01:02:18,587 --> 01:02:21,183
لاذع نعم , يستطيع المرء أن يقول ذلك

968
01:02:21,253 --> 01:02:22,741
"أو حتى يمكن القول بأنه "غير عادي

969
01:02:23,749 --> 01:02:25,617
مدبرة منزلك , ليست من هنا
أليست كذلك ؟

970
01:02:25,686 --> 01:02:28,842
...لا , فالسيدة كومر من

971
01:02:28,922 --> 01:02:30,879
ماذا يسمى ذلك المكان ؟ تراكينو

972
01:02:33,145 --> 01:02:36,939
العديد من أصناف الطعام قد جاءتنا
من خلال اللاجئين

973
01:02:37,009 --> 01:02:40,534
انه شيء يُغني مطبخنا التقليدي

974
01:02:40,615 --> 01:02:42,441
هذا صحيح
ان ذلك يشكل اضافة قيّمة

975
01:02:42,512 --> 01:02:44,168
لكنها غير عادية

976
01:02:44,238 --> 01:02:47,264
ما الذي يبدو ليس مألوفاً بالنسبة لك -
أنتِ لم تحبي العشاء  -

977
01:02:47,344 --> 01:02:50,198
لا , لا أقول ذلك

978
01:02:50,908 --> 01:02:54,533
لقد وجدت قائمة الأطعمة مبتكرة جداً

979
01:02:54,603 --> 01:02:56,868
لكن الطعام كان ثقيلاً نوعا ما
على معدتي

980
01:02:56,939 --> 01:03:00,733
تلك المعدة الغبية التي أمتلكها لا تعرف
سوى الأطعمة المحلية

981
01:03:00,803 --> 01:03:04,028
فاذاً دعينا نرسل معدتك الغبية الى البيب
لكي ترتاح في سريرها

982
01:03:09,430 --> 01:03:10,419
شكرا لك

983
01:03:11,796 --> 01:03:13,453
مذاقه كان رائعا بالنسبة لي

984
01:03:14,522 --> 01:03:17,757
حسناً , هل يجب عليكم أن تغادروا

985
01:03:17,827 --> 01:03:19,515
في مدينتنا يذهب الناس الى النوم
في وقت مبكر

986
01:03:19,596 --> 01:03:21,881
نريد أن نذهب لكي لا نصل الى
البيت في وقت متأخر

987
01:03:23,059 --> 01:03:24,646
شكرا لكم على هذه الأمسية اللطيفة

988
01:03:25,586 --> 01:03:28,280
من ينام باكرا لا يمكن أن يرتكب اثماً -
هذه هي رؤيتنا   -

989
01:03:28,351 --> 01:03:31,547
لقد كانت فرصة سارة حقاً
ان نحظى بمعرفتك

990
01:03:31,616 --> 01:03:33,602
بعد كل ما سمعناه عنك

991
01:03:33,683 --> 01:03:37,117
آمل أنكِ قد سمعتي عني أشياء جيدة -
أنا واثقة من أن أذنك كانت تطن -

992
01:03:37,717 --> 01:03:40,233
لكننا لن نتركك وحيداً تماماًَ الآن

993
01:03:40,313 --> 01:03:41,471
لا أفهم

994
01:03:41,551 --> 01:03:45,905
من المؤكد بأن مدبرة منزلك ستبقى
لكي ترتب المنزل

995
01:03:45,976 --> 01:03:47,343
هيا بنا

996
01:03:47,412 --> 01:03:50,926
ما الذي تملكينه ضد تلك المرأة المسكينة
أنتِ حتى لا تعرفينها

997
01:03:51,007 --> 01:03:52,993
بالضبط -
اللعنة , انها الشرطة -

998
01:03:54,042 --> 01:03:55,131
ابقى في الصف لو سمحت

999
01:03:55,212 --> 01:03:58,196
و بالطبع
فلابد أن رائحة الخمر تفوح منك مرة أخرى

1000
01:03:59,735 --> 01:04:02,430
أعتقد بأن حظك اللعين
يخدمك على نحو جيد

1001
01:04:03,100 --> 01:04:04,197
يالك من مسكين يا شوكارت

1002
01:04:06,205 --> 01:04:07,692
توقفي عن الضحك , أيتها العاهرة الحمقاء

1003
01:04:08,131 --> 01:04:10,068
لابد و أنكِ قد لفتي الانتباه الينا

1004
01:04:10,128 --> 01:04:12,754
بالاضاقة الى أنه لا رغبة لدي مطلقاً
بمقابلة تلك المرأة

1005
01:04:13,433 --> 01:04:16,758
فأنا لم أذهب الى حفلة العشاء
التي أقامها سيدك فون بوم

1006
01:04:16,829 --> 01:04:18,885
لكي أقابل مدبرة منزله

1007
01:04:20,723 --> 01:04:22,210
, في منزلنا

1008
01:04:22,290 --> 01:04:25,416
فان الضيوف لا يلمحون حتى
مدبرة المنزل

1009
01:04:25,496 --> 01:04:27,042
"في منزلنا"

1010
01:04:27,322 --> 01:04:30,617
هذا صحيح , بأقصى الحالات فانهم يرونها
عندما تحضر الحساء

1011
01:04:31,457 --> 01:04:34,441
لكنها لا تستطيع مطلقاً أن تجلس
بالقرب من سيد المنزل

1012
01:04:34,521 --> 01:04:36,637
حيث كان أبوك أيتها الفاجرة
يجلس بالفعل

1013
01:04:36,719 --> 01:04:41,481
الآنسة فون جيرهارد كانت ربة المنزل
و ليست مدبرته

1014
01:04:42,680 --> 01:04:45,475
و هذان شيئان مختلفان
أنت على الأرجح لن تفهم الفرق أبداً

1015
01:04:46,045 --> 01:04:47,482
هذا لأنني أنتمي الى الطبقة العاملة

1016
01:04:49,479 --> 01:04:52,605
بالضبط , فأنت كذلك فعلاً

1017
01:04:53,643 --> 01:04:54,801
لسوء الحظ

1018
01:04:59,175 --> 01:05:01,540
لو كنت أعرف بأنك ستستمر بالذهاب
خارج المنزل

1019
01:05:01,610 --> 01:05:03,596
بالتأكيد سأستمر , فأنا أستحق ذلك

1020
01:05:04,266 --> 01:05:06,322
ليس هنالك سبب لكي تكون عدائياً

1021
01:05:07,002 --> 01:05:09,828
حاول فقط أن لا تصدر الكثير من الضجيج
عندما ترجع الى البيت

1022
01:05:10,498 --> 01:05:12,933
من ينتمي الى الطبقة العاملة
دائما ما يصدر الضجيج عندما يعود الى البيت

1023
01:05:13,004 --> 01:05:15,020
ان عاد الى البيت أصلاً

1024
01:05:15,929 --> 01:05:17,486
لسوء الحظ فأنت تفعل ذلك دائماً

1025
01:05:17,566 --> 01:05:19,553
شغل المحرك رجاءً

1026
01:05:21,291 --> 01:05:22,989
أوراق رخص السيارة و التسجيل

1027
01:05:24,795 --> 01:05:26,422
أوه , سيد شوكارت

1028
01:05:26,493 --> 01:05:28,121
لم ألاحظك في البداية

1029
01:05:28,191 --> 01:05:30,886
باستطاعتك أن تتابع طريقك بالتأكيد -
أترين ؟ -

1030
01:05:30,957 --> 01:05:33,112
فلتحظى بسهرة ممتعة -
شكرا لك أيها الضابط -

1031
01:05:33,193 --> 01:05:35,520
لا داعي للشكر , قُد على مهلك

1032
01:05:39,454 --> 01:05:40,581
التالي

1033
01:05:41,381 --> 01:05:44,046
طابت ليلتك -
شكرا لكِ مرة أخرى -

1034
01:05:55,110 --> 01:05:59,004
كان من الجميل الغناء معك
لكن لكل أغنية نهاية

1035
01:06:01,211 --> 01:06:06,971
عندما يسيل الدم الأحمر في كابري
باتجاه البحر

1036
01:06:08,939 --> 01:06:14,331
و عندما ينظر هلال القمر الشاحب
الى الأسفل بغيطة

1037
01:06:16,098 --> 01:06:21,789
عندها يدفع الصيادون بمراكبهم
بعيدا عن الشاطئ

1038
01:06:23,667 --> 01:06:30,026
انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون
بالمجذاف و الشِباك

1039
01:06:31,225 --> 01:06:37,386
و بأن النجوم التي في السماء
ستبتسم لهم

1040
01:06:38,695 --> 01:06:44,275
لتنير الطريق لمراكبهم
التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها

1041
01:06:46,082 --> 01:06:52,412
و من مركب الى مركب فان هناك
أغنية تصدح

1042
01:06:53,681 --> 01:06:56,307
استمعوا  جيداً

1043
01:06:57,247 --> 01:07:00,071
لكلماتها

1044
01:07:00,980 --> 01:07:03,836
ماري الجميلة

1045
01:07:03,905 --> 01:07:08,028
سأعود في الغد فكوني مخلصة لي

1046
01:07:11,204 --> 01:07:14,429
لا تنسيني

1047
01:07:33,462 --> 01:07:35,258
أترغبين بأن نذهب الى غرفتك على الفور ؟

1048
01:07:37,924 --> 01:07:39,861
هل تقدم لي شيئاً كهدية ؟

1049
01:07:39,921 --> 01:07:41,978
شيئاً ؟ سأقدم لكِ كل شيء

1050
01:07:42,628 --> 01:07:45,923
ليس كل شيء
أريد فقط هذا المكان هنا

1051
01:07:47,321 --> 01:07:49,406
أيجب أن يكون ذلك على الفور ؟

1052
01:07:49,486 --> 01:07:51,642
لاحقاً , أما الآن فانني أرغب بالنوم

1053
01:07:53,450 --> 01:07:56,076
ايسلين , انها فقط ترغب بالنوم

1054
01:07:59,881 --> 01:08:01,867
ما هي قصتك مع هربرت ؟

1055
01:08:02,577 --> 01:08:07,409
تعرض لحادث على دراجته النارية
و أصيب بارتجاج في الجمجمة

1056
01:08:08,248 --> 01:08:11,233
و عدما حدث له ذلك , هل أراد أن
يقطع علاقته بكِ ؟

1057
01:08:11,473 --> 01:08:13,939
ذلك كان قراري بشكل كامل

1058
01:08:14,009 --> 01:08:16,734
ما الذي يفترض بي أن أفعله برفقة
رجل ذو رأسٍ محطمة

1059
01:08:21,937 --> 01:08:25,731
سأغادر الآن -
ستغادرين الآن , حسناً -

1060
01:08:33,260 --> 01:08:35,526
الوقت متأخر جداً

1061
01:08:35,597 --> 01:08:37,254
وداعاً

1062
01:08:41,558 --> 01:08:43,215
ما الأمر ؟

1063
01:08:43,855 --> 01:08:46,381
لقد كنت ماراً من هنا
هل من اضافة  على الجدول ؟

1064
01:08:46,461 --> 01:08:47,509
في هذا الوقت المتأخر ؟

1065
01:08:48,627 --> 01:08:51,782
جئتُ لكي أرى ان كان باستطاعتي مساعدتك -
ان كان باستطاعتك مساعدتي ؟ -

1066
01:08:51,852 --> 01:08:53,649
هذا لطف بالغ منك

1067
01:08:54,219 --> 01:08:55,916
لكنني يجب أن أنجز هذا العمل لوحدي

1068
01:08:57,654 --> 01:09:00,080
أرى ذلك , شوكارت

1069
01:09:00,150 --> 01:09:02,875
تقديم الدعم لرؤوس الأموال
ليس بالأمر السهل

1070
01:09:02,946 --> 01:09:05,243
لذلك فهناك حاجة لوقت اضافي

1071
01:09:05,312 --> 01:09:08,337
رجل يشتغل لوقت اضافي بينما هناك
آخر يكسب الأرباح و يودعها في البنك

1072
01:09:08,417 --> 01:09:10,314
لكلٍ طريقته

1073
01:09:10,374 --> 01:09:12,530
هذا ما أقوله دائماً

1074
01:09:12,611 --> 01:09:14,268
و ماذا عنك ؟

1075
01:09:14,338 --> 01:09:16,634
ما الذي يفعله "الانساني" بعد عمله ؟

1076
01:09:18,413 --> 01:09:22,136
أنا عضو في جماعة مناهضة
لاعادة التسلح

1077
01:09:22,207 --> 01:09:25,192
هل يثير ذلك أي اهتمام لديك ؟ -
بنسبة كبيرة , نعم -

1078
01:09:26,200 --> 01:09:28,636
دائما ما أفتن بالعواطف التي
لا تثمر عن شيء

1079
01:09:28,707 --> 01:09:33,629
في مجموعة أخرى فاننا ندرس بوكنين
*مفكر روسي*

1080
01:09:34,368 --> 01:09:37,553
لقد كتب أشياء مثيرة جدا
تتعلق بالأرض و الملكية

1081
01:09:39,101 --> 01:09:41,428
و ماالذي استنتجه ؟

1082
01:09:41,497 --> 01:09:43,963
لقد وصل بأن الأرض تعود ملكيتها للجميع
و ليس فقط لقلة من البشر

1083
01:09:44,023 --> 01:09:45,720
لا أفهم

1084
01:09:46,490 --> 01:09:49,185
انه أمر واضح  أن الأرض تعود لقلة من الناس
و ليس للجميع

1085
01:09:49,256 --> 01:09:51,153
هل كان يعني ذلك فعلاً

1086
01:09:51,223 --> 01:09:55,087
أم أنها كنت مجرد أمنيات
للسيد بوكنين ؟

1087
01:09:56,355 --> 01:09:58,911
انها الحقيقة بأبهى صورها

1088
01:09:58,991 --> 01:10:01,177
جيد جدا , أفهم الآن

1089
01:10:01,247 --> 01:10:04,372
لهذا السبب فنحن نتمم بعضنا
بشكل جيد

1090
01:10:04,453 --> 01:10:07,009
أنت مشغول بالحقيقة بأبهى صورها

1091
01:10:07,079 --> 01:10:11,702
بينما انا مشغول بالحقيقة في أدنى
صورها

1092
01:10:12,510 --> 01:10:14,408
أنا أحلم فيما تعمل أنت
هذا ما تقصده

1093
01:10:14,477 --> 01:10:17,242
أنت تفكر و أنا أنفذ
هذا هو مقصدك

1094
01:10:17,313 --> 01:10:19,369
الأرباح التي يجنيها شوكارت
هي ما أعنيه

1095
01:10:19,440 --> 01:10:21,267
من بعد اذنك , فانني ذاهب الآن

1096
01:10:21,337 --> 01:10:23,274
الفاشية ستنتصر

1097
01:10:24,502 --> 01:10:26,169
شخصياً

1098
01:10:26,910 --> 01:10:30,773
فانني أعتقد بأنه من الجيد أن يحلم المرء

1099
01:10:30,833 --> 01:10:33,958
بينما يعمل الجميع
لكنك لن تصدق ذلك

1100
01:10:35,306 --> 01:10:36,823
لا

1101
01:10:36,903 --> 01:10:38,959
هناك شيء آخر فقط

1102
01:10:39,869 --> 01:10:41,526
أريد أن أسألك اياه

1103
01:10:44,492 --> 01:10:47,986
هل تتذكر عندما قمنا بتكريس ذلك النُصب ؟

1104
01:10:48,057 --> 01:10:50,782
هناك سيدة في مقتبل العمر ظهرت في حينها

1105
01:10:55,096 --> 01:10:58,750
هل تعرفها ؟ هل رأيتها منذ ذلك الحين

1106
01:10:58,820 --> 01:10:59,948
لا

1107
01:11:01,057 --> 01:11:02,345
ما سبب سؤالك ؟

1108
01:11:03,883 --> 01:11:05,610
...انه يعود فقط الى

1109
01:11:08,016 --> 01:11:11,670
أنها كنت تضع عظراً

1110
01:11:12,679 --> 01:11:15,334
لا أستطيع أن أخرجه من بالي

1111
01:11:16,613 --> 01:11:17,980
عطر ؟

1112
01:11:20,408 --> 01:11:22,345
أجل , عطر

1113
01:11:24,012 --> 01:11:25,669
حظا موفقاً لك بأحلامك

1114
01:11:27,078 --> 01:11:29,005
و أطيب تحياتي للسيد يوكنين

1115
01:11:29,075 --> 01:11:30,932
سأوصل له تحياتك

1116
01:11:40,767 --> 01:11:43,592
من أنتم ؟
عمال احضار التلفزيون -

1117
01:11:43,662 --> 01:11:45,629
تماما عند الساعة الـ 5:00 كما هو الاتفاق

1118
01:11:45,699 --> 01:11:48,125
سيكون ذلك أكثر دقة ان لم تبقيني واقفاً
هنا لمدة أطول

1119
01:11:48,196 --> 01:11:51,131
جهاز تلفزيون ؟
هل اتفقنا على ذلك أن يكون اليوم ؟

1120
01:11:51,191 --> 01:11:54,246
بالطبع , عدا عن ذلك فقد كنت لآتي في الغد

1121
01:11:54,326 --> 01:11:56,792
لو لم نتفق أن يتم التسليم اليوم

1122
01:11:56,863 --> 01:11:58,590
ضعه هناك لو سمحت

1123
01:11:58,660 --> 01:12:00,317
بالطبع , أنت محق

1124
01:12:00,387 --> 01:12:03,111
عدا عن ذلك فقد كنت لتأتي في الغد
أو بعد غد

1125
01:12:04,092 --> 01:12:06,817
بامكانك وضعه على الطاولة الصغيرة

1126
01:12:10,722 --> 01:12:12,579
هل قمت بطلب ذلك ؟

1127
01:12:12,649 --> 01:12:15,584
نعم , فقد حان الوقت ليكون لدينا تلفاز

1128
01:12:16,413 --> 01:12:18,350
انظري الى البث

1129
01:12:18,420 --> 01:12:20,377
هذا ليس بثاً

1130
01:12:20,447 --> 01:12:22,144
انه فقط نموذج اختبار

1131
01:12:22,213 --> 01:12:23,871
البث لا يبدأ قبل الثامنة

1132
01:12:23,942 --> 01:12:27,676
آه صحيح فالبث لا يبدأ قبل الثامنة
و أي نوع من البث يكون هذا ؟

1133
01:12:27,746 --> 01:12:30,101
لقد أخبرتك للتو

1134
01:12:30,172 --> 01:12:34,165
ان هذا ليس بثاً بل نموذج اختبار

1135
01:12:34,236 --> 01:12:36,502
و لا أعرف ما الذي سيبثه هذه الليلة

1136
01:12:37,241 --> 01:12:39,028
أليس هذا مدهشاً ؟

1137
01:12:40,237 --> 01:12:43,392
هذا فقط نموذج اختبار
لكن عند الساعة الثامنة سيبدأ البث

1138
01:12:43,472 --> 01:12:47,056
و عندها ستكتشف ما الذي سنراه

1139
01:12:47,696 --> 01:12:49,563
ما فائدة هذا الزر ؟

1140
01:12:49,633 --> 01:12:51,600
يمكنك أن تنسى أمر ذلك الآن

1141
01:12:51,670 --> 01:12:54,096
هذا الزر يُستعمل فقط في حالة
كانت هناك قناة ثانية

1142
01:12:54,665 --> 01:12:57,530
لكن في الوقت الحاضر فهناك قناة واحدة

1143
01:12:57,591 --> 01:12:59,258
هذا الأزرار ستكون للقنوات الأخرى

1144
01:12:59,328 --> 01:13:03,091
سيكون بامكانك أن تختار القناة التي
تفضلها أكثر

1145
01:13:03,961 --> 01:13:05,977
ما رأيكِ بهذا ؟

1146
01:13:06,058 --> 01:13:09,582
فقد تكون هناك حتى قناة أخرى في القريب ؟

1147
01:13:10,989 --> 01:13:12,817
وقع هنا من فضلك

1148
01:13:18,887 --> 01:13:21,542
سأرشدك الى الباب -
سيكون ذلك لطف بالغ منكِ -

1149
01:13:21,614 --> 01:13:23,600
أعطه شيئاً مقابل تعبه

1150
01:13:33,405 --> 01:13:37,339
أنا ذاهبة أيضاً -
شكرا جزيلا لكِ -

1151
01:13:54,265 --> 01:13:56,490
صباح مساء , على مدار الساعة -
حقاً ؟ -

1152
01:14:03,061 --> 01:14:03,261
لقد قلت لك , أن تتركني و شأني

1153
01:14:03,261 --> 01:14:05,287
لقد قلت لك , أن تتركني و شأني

1154
01:14:06,456 --> 01:14:08,423
داعية السلام ذاك , يتسكع هنا
لساعات كاملة

1155
01:14:08,493 --> 01:14:10,460
هذا لا يخصك أبداً
اغرب من هنا

1156
01:14:10,520 --> 01:14:13,046
ليس قبل أن أعرف ما الذي يحصل معكِ

1157
01:14:13,126 --> 01:14:15,881
لا يخصك -
بل هو يخصني -

1158
01:14:15,952 --> 01:14:18,717
أنا أدفع لكِ -
تدفع لي في السرير , و لكن ليس هنا -

1159
01:14:18,787 --> 01:14:21,512
في السرير , و هنا و في كل مكان

1160
01:14:26,386 --> 01:14:28,572
أنا أدفع لابنتك

1161
01:14:29,411 --> 01:14:33,905
و لو كانت أمكِ لا تقوم بخدمات التنظيف للغرباء
لكنت قد دفعت لها أيضاً

1162
01:14:33,974 --> 01:14:36,101
لذا فعائلتكِ كلها تدور في فلكي

1163
01:14:37,080 --> 01:14:40,974
أخبريني , كم تكلف الساعة هنا
في غرفتك ؟

1164
01:14:41,044 --> 01:14:42,471
خمسون ماركاً تبدو جيدة ؟

1165
01:14:42,541 --> 01:14:44,508
سأدفع مئة ؟

1166
01:14:45,177 --> 01:14:47,963
ايسلين , أنت ترفع السعر

1167
01:14:48,643 --> 01:14:51,727
كنتُ أظن بأنك تُمتع نفسك هنا دائما
بالمجان

1168
01:14:52,936 --> 01:14:55,961
سأدفع مئة
ان غادرت الغرفة في الحال

1169
01:14:56,031 --> 01:14:58,187
أتعرف شيئاً ؟

1170
01:14:58,268 --> 01:15:01,133
سأقوم بشرائك
قبل أن تدمر نفسك

1171
01:15:02,731 --> 01:15:05,056
ضع سيجارك جانباً

1172
01:15:05,128 --> 01:15:06,785
كم هو سعرك ؟

1173
01:15:08,433 --> 01:15:12,187
لا أعرف ما الذي سأفعله بك
لكنني أفترض بأن سعرك رخيص

1174
01:15:12,856 --> 01:15:16,151
و عندما أشتريك فعلى الأقل
أستطيع حينها أن أطردك

1175
01:15:27,084 --> 01:15:29,451
لو قُدر فقط للسيد فون بوم
أن يرى كلبنا في هذه اللحظة

1176
01:15:29,521 --> 01:15:31,977
و نحن نتساوم على عاهرة

1177
01:15:43,439 --> 01:15:47,873
أترى ؟ هذا ليس أسلوبك
و قد نفذ منك المال

1178
01:15:49,271 --> 01:15:51,567
أعطي هذا لصديقك داعية السلام

1179
01:15:52,377 --> 01:15:53,864
و ليس لها

1180
01:15:53,934 --> 01:15:55,701
انها تحصل على الكثير مني

1181
01:15:57,169 --> 01:15:59,155
اخرجوا من هنا

1182
01:16:00,904 --> 01:16:02,590
أيها السفلة

1183
01:16:05,795 --> 01:16:08,392
لقد قلت "سفلة" بصيغة الجمع

1184
01:16:17,489 --> 01:16:20,423
و الآن هل غرفتَ لماذا تثيرني هذه المرأة جدا ؟

1185
01:16:20,493 --> 01:16:22,221
انها تنتني لدرجة راقية جداً

1186
01:16:22,290 --> 01:16:24,346
أتعرف شيئاً ؟
سأحظى بها هذه الليلة

1187
01:16:24,417 --> 01:16:27,682
حتى لو اضطررت لدفع الضعف

1188
01:16:27,753 --> 01:16:30,688
:أردت دائما أن أسألك
هل سبق لك و أنا فعلتها معها ؟

1189
01:16:33,085 --> 01:16:35,071
أترغب حقاً بأن تضربني ؟

1190
01:16:39,414 --> 01:16:42,540
انها لا تستحق ذلك

1191
01:16:43,210 --> 01:16:46,335
هيا بنا , دعنا نتناول شراباً
رجلاً لرجل

1192
01:16:46,415 --> 01:16:49,710
و أنا أتراجع عن ما قلته بخصوص داعية السلام

1193
01:16:53,604 --> 01:16:55,939
الى أين تذهب ؟

1194
01:16:57,538 --> 01:16:59,194
ما الذي أصاب عقلك ؟

1195
01:16:59,274 --> 01:17:01,431
أنا ذاهب لأمزق القناع الذي تغطي به وجهك

1196
01:17:04,496 --> 01:17:07,402
ان ذلك دوما سيبقى مرتبطا باسم ايرهاد

1197
01:17:07,463 --> 01:17:11,327
و بالقواعد الاقتصادية التي جعلها
موضع التطبيق

1198
01:17:15,461 --> 01:17:17,487
كل المنتجات المُصنعة في ألمانيا

1199
01:17:17,558 --> 01:17:21,512
تحمل ختما مخفيا لموافقة
اقتصاد السوق الاجتماعي الحر عليها

1200
01:17:21,591 --> 01:17:25,356
لودفينج ايرهارد لم يخترع ذلك
بل قام بتطبيقه

1201
01:17:25,426 --> 01:17:28,481
و هو لم يخفي سراً بأن ذلك
يعتبر كالتزام بالاقتصاد المخطط

1202
01:17:28,561 --> 01:17:31,615
مساء الخير , ايسلين
كم هي الساعة الآن

1203
01:17:31,686 --> 01:17:35,210
لقد غفوت و أنا أشاهد التلفاز -
الوقت ليس متأخراً جداً -

1204
01:17:35,291 --> 01:17:38,275
تعال معي , أريد أن أريك كيف تكون مدينتنا

1205
01:17:39,085 --> 01:17:43,877
الانجازات في مجالات الثقافة التي حققها
شعبنا باتت واضحة جداً

1206
01:17:44,716 --> 01:17:48,870
لقد نجحنا بأن نضمن أمن بلادنا

1207
01:17:48,950 --> 01:17:53,901
من خلال اشتراك ألمانيا
في حلف شمال الأطلسي

1208
01:17:54,871 --> 01:17:57,706
مواطنوا بلدنا يجب أن يكونوا فخورين

1209
01:17:58,406 --> 01:18:01,701
الجمهورية الفيدرالية تعتبر بلداً واحداً
في العالم

1210
01:18:01,770 --> 01:18:05,823
و ذلك من خلال ما تحققه من اختراعات
و نشاطات

1211
01:18:05,904 --> 01:18:09,429
فون بوم , يا الهي
تعال لنتناول شراباً

1212
01:18:09,499 --> 01:18:11,396
طاب مساؤك يا ايسلين

1213
01:18:11,466 --> 01:18:13,293
يالها من مفاجأة

1214
01:18:14,062 --> 01:18:16,427
لقد عرفت في أعماقي بأنك رجل حقيقي

1215
01:18:16,498 --> 01:18:18,325
تعال , اجلس , و لتحظى بشراب

1216
01:18:19,663 --> 01:18:21,131
بصحنك

1217
01:18:21,900 --> 01:18:23,556
في صحة عشيقاتنا

1218
01:18:24,496 --> 01:18:25,853
في صحتك

1219
01:18:28,590 --> 01:18:31,245
هناك آثم صغير يقبع
في داخل كلٍ منا

1220
01:18:32,094 --> 01:18:36,388
كنت أعرف بأن الطريق ستأخذك
الى هذا المكان في يوم من الأيام

1221
01:18:37,217 --> 01:18:40,740
العمل الكثير يجعل منك نزقاً
امنحني غرفة أمارس فيها بعض المرح

1222
01:18:41,850 --> 01:18:44,784
في صحة خطايانا -
هذا لا يُصدق -

1223
01:18:59,243 --> 01:19:01,140
نحن نحظى بأفضل صحبة هنا

1224
01:19:03,277 --> 01:19:06,033
فيتيش -
هيا بنا فلنذهب الى السرير -

1225
01:19:09,707 --> 01:19:13,031
هذا لا يصدق حقاً

1226
01:19:14,830 --> 01:19:18,125
لست مضطراً أن تذهب الى الأعلى
حيث يوجد هناك أفضل ما بهذا المكان

1227
01:19:19,333 --> 01:19:20,989
ان شعرت بعدم الرغبة بذلك

1228
01:19:21,060 --> 01:19:23,996
ابقى هنا و تناول شراباً
و استمتع بالعالم من حولك

1229
01:19:25,533 --> 01:19:29,787
انظر اليّ فقط
أستطيع دائماً , لكنني لست مضطراً على الاطلاق

1230
01:19:40,590 --> 01:19:42,576
ما بك , انها ليست مضحكة الى هذا الحد

1231
01:19:45,584 --> 01:19:47,310
...انه فقط

1232
01:19:53,612 --> 01:19:55,668
سيداتي و سادتي
تلبيةً لطلب خاص ورد الينا

1233
01:19:55,747 --> 01:19:58,943
فان لولا ستغني لكم مرة أخرى أغنية
"صيادون في كابري"

1234
01:19:59,881 --> 01:20:02,138
ركز الآن , فها هو الجزء الجيد قادم

1235
01:20:12,842 --> 01:20:16,426
ما كنت لتحزر ذلك أبداً , هل أنا محق ؟
ايسلين يعزف على الطبل هنا

1236
01:20:16,507 --> 01:20:19,561
لكنه لا يفعل شيئا آخر
يمكنك أن تكون مطمئناً حيال ذلك

1237
01:20:21,130 --> 01:20:22,926
هاقد جاءت

1238
01:20:23,137 --> 01:20:25,962
أفضل امرأة كان على هذه المدينة
أن تقدمها

1239
01:20:26,632 --> 01:20:28,559
عليك أن تحزر لحساب من تعمل ؟

1240
01:20:29,396 --> 01:20:31,224
لحسابي , أنا شوكارت العجوز الطيب

1241
01:20:31,294 --> 01:20:33,821
انها كلها لي

1242
01:20:42,527 --> 01:20:45,422
حسناً ؟ هل وعدتك بالكثير ؟

1243
01:20:46,252 --> 01:20:49,046
ها هي , عاهرتي المفضلة

1244
01:20:50,086 --> 01:20:54,678
ان لم تكن مهتماً جداً بأمر العفة
فسأحجز لك ليلة برفقتها

1245
01:20:59,751 --> 01:21:05,682
عندما يسيل الدم الأحمر القاني في كابري
باتجاه البحر

1246
01:21:07,479 --> 01:21:12,910
و عندما ينظر هلال القمر الشاحب
الى الأسفل بغيطة

1247
01:21:14,438 --> 01:21:20,369
عندها يدفع الصيادون بمراكبهم
بعيدا عن الشاطئ

1248
01:21:21,808 --> 01:21:27,729
انهم يعرفون بأنهم قريباً سيعملون
بالمجذاف و الشِباك

1249
01:21:29,296 --> 01:21:35,227
و بأن النجوم التي في السماء
ستبتسم لهم

1250
01:21:36,665 --> 01:21:41,558
لتنير الطريق لمراكبهم
التي يعرف البحارة البارعون كيف يقودونها

1251
01:21:43,595 --> 01:21:49,714
و من مركب الى مركب فان هناك
أغنية تصدح

1252
01:21:50,854 --> 01:21:53,450
استمعوا  جيداً

1253
01:21:54,219 --> 01:21:57,313
لكلماتها

1254
01:21:57,813 --> 01:22:00,279
ماري الجميلة

1255
01:22:00,948 --> 01:22:04,104
سأعود في الغد فكوني مخلصة لي

1256
01:22:08,277 --> 01:22:11,432
لا تنسيني

1257
01:22:12,581 --> 01:22:15,096
شاهدي الضوء الظاهر

1258
01:22:15,946 --> 01:22:18,432
هناك عند البحر

1259
01:22:19,440 --> 01:22:21,238
يبدو بعيداً و غير واضح

1260
01:22:21,307 --> 01:22:23,035
بعيد جدا عن الشاطئ

1261
01:22:23,105 --> 01:22:25,691
ماذا يمكن أن يكون

1262
01:22:26,799 --> 01:22:28,496
هل تعرفين ما  الشيء الذي هناك

1263
01:22:30,204 --> 01:22:32,131
يعوم في الهواء

1264
01:22:33,898 --> 01:22:36,154
مئات من أولئك الصيادون

1265
01:22:36,236 --> 01:22:39,819
تصدح أغانيهم في كل مكان

1266
01:24:01,357 --> 01:24:04,720
صباح الخير يا سيد تييل
استيقظ

1267
01:24:06,250 --> 01:24:09,643
أهذه الأزهار لمديرك ؟ -
انها جميلة , صحيح ؟ -

1268
01:24:09,714 --> 01:24:12,609
ستكونين بحاجتهم اليوم
فلقد سبقكِ بالوصول

1269
01:24:13,648 --> 01:24:15,575
ماذا ؟

1270
01:24:15,645 --> 01:24:17,701
بجق الاله , مازال هناك ثلاث دقائق
متبقية على الساعة الثامنة

1271
01:24:17,781 --> 01:24:19,508
عندما وصلت , كان هو بالداخل قبلي

1272
01:24:19,579 --> 01:24:22,973
من يعلم ؟
فلربما يكون قد قضى الليل بطوله هنا

1273
01:24:32,540 --> 01:24:34,556
صباح الخير , سيد فون بوم

1274
01:24:35,604 --> 01:24:36,931
أين أنت ؟

1275
01:24:37,802 --> 01:24:40,167
آنسة هيتيش

1276
01:24:40,237 --> 01:24:43,532
قبل حلول الساعة الثامنة بدقيقة واحدة
أنتِ دقيقة دائماً كالساعة

1277
01:24:43,602 --> 01:24:45,090
يا الهي

1278
01:24:46,298 --> 01:24:48,454
ما الذي فعلته ؟

1279
01:24:48,535 --> 01:24:50,022
لا أعرف

1280
01:24:50,092 --> 01:24:52,488
لكنني كنت بحاجة ماسة لمجموعة من الوثائق

1281
01:24:52,559 --> 01:24:55,655
لا نريد أن نذهب الى الاجتماع و نحن
غير جاهزين

1282
01:24:55,724 --> 01:25:00,017
لكن محاضرتك كانت منذ أسبوع مضى

1283
01:25:00,087 --> 01:25:02,713
ربما ما زال لدى السادة بعض الأسئلة لي

1284
01:25:02,793 --> 01:25:04,480
أو ربما لدي أنا أسئلة لهم

1285
01:25:04,551 --> 01:25:07,885
و لا يمكن لي أن أعد الشاي كما
تفعلين أنتِ

1286
01:25:08,186 --> 01:25:10,012
سأعد ابريقاً طازجاً

1287
01:25:10,083 --> 01:25:13,986
نعم , هذا سيكون جيداً
لكن أولاً عليكي أن تصليني بايسلين

1288
01:25:15,714 --> 01:25:17,611
أخبريه

1289
01:25:17,681 --> 01:25:21,475
بأنها مسألة حياة أو موت

1290
01:25:23,742 --> 01:25:26,437
أليست هذه الأزهار من أجلي ؟ -
نعم -

1291
01:25:26,507 --> 01:25:30,231
سأضعهم في المزهرية في الحال -
لا , هاتيهم  الى هنا -

1292
01:25:30,312 --> 01:25:32,269
أريد أن أشعر بالهدية عن قرب

1293
01:25:36,143 --> 01:25:39,298
من النادر جداً أن يحصل الرجل على الأزهار

1294
01:25:39,368 --> 01:25:42,063
من قبل سيدة

1295
01:26:07,086 --> 01:26:08,144
صباح الخير

1296
01:26:12,418 --> 01:26:15,113
أتعرف هذه اللعبة ؟
تحبني - لا تحبني

1297
01:26:18,119 --> 01:26:20,175
حسناً , فنحن لا نريد أن نعرف ما هو
مقدر لنا

1298
01:26:21,814 --> 01:26:24,709
متى يجب أن أكون حاضراً في مجلس مدينة ؟

1299
01:26:24,779 --> 01:26:27,145
سيكونون بانتظارك عند الساعة الـ 10:30

1300
01:26:27,217 --> 01:26:30,141
جيد
سيكونون بانتظاري عند الساعة الـ 10:30

1301
01:26:30,910 --> 01:26:33,306
لذا فمن الأفضل أن أحلق ذقني من أجلهم

1302
01:26:33,376 --> 01:26:36,241
...فلتحجزي لي موعداً مع مجلس المدينة
آه أقصد مع الحلاق

1303
01:26:36,312 --> 01:26:38,398
...فأنا بحالة يرثى لها , و أيضاً

1304
01:26:39,537 --> 01:26:41,404
هل بامكانك أن تشتري لي قميصاً ؟

1305
01:26:41,474 --> 01:26:43,441
قميص أبيض جميل
يجعلني أتفادى الاحراج

1306
01:26:43,501 --> 01:26:45,438
لكن أولا لدي مكالمات يجب أن أجريها

1307
01:26:46,167 --> 01:26:48,723
مع مكتب تلقي الطبات
و مكتب السجلات

1308
01:26:48,803 --> 01:26:50,630
و مع القسم القانوني
بحيث أنني يجب أن أتحدث

1309
01:26:50,700 --> 01:26:53,455
مع مدير كل قسم منهم

1310
01:26:53,536 --> 01:26:58,228
مكتب تلقي الطلبات , مكتب السجلات
القسم القانوني , تريد التحدث مع مدير كل منهم

1311
01:26:58,898 --> 01:27:01,863
أريد التحدث مع المدراء بشكل مباشر
و أريد قميصا بأسرع ما يمكن

1312
01:27:01,933 --> 01:27:04,120
يمكنكِ أن تتذكري ذلك على هذا النحو

1313
01:27:14,993 --> 01:27:17,609
دقيقة واحدة فقط

1314
01:27:18,787 --> 01:27:20,544
أين هي ؟

1315
01:27:26,616 --> 01:27:30,669
لقد كان ذلك في الساعة التي تفصل الليل
عن النهار

1316
01:27:30,749 --> 01:27:33,974
عندما اتخذ قرار التمرد

1317
01:27:34,044 --> 01:27:39,665
من قلب الفجر
...يحلق الطير متمرداً

1318
01:27:41,672 --> 01:27:44,967
و تتجه الفراشات نحو الشمس المشرقة

1319
01:27:51,468 --> 01:27:52,496
باكونين ؟

1320
01:27:52,566 --> 01:27:55,221
لا , أنا

1321
01:28:03,001 --> 01:28:04,488
أخبرني , يا ايسلين

1322
01:28:05,028 --> 01:28:08,053
هل تريد أن تتآمر معي ؟

1323
01:28:10,629 --> 01:28:13,814
نأتي الآن الى النقطة الثالثة
:من جدول الأعمال

1324
01:28:13,894 --> 01:28:15,751
المتعلقة بمشروع ليندنهوف

1325
01:28:15,821 --> 01:28:20,913
لا أريد أن أستبق نتائج التصويت
لكنني فقط أريد أن أقول

1326
01:28:20,983 --> 01:28:24,108
شكرا لمفوض البناء لدينا
السيد فون بوم

1327
01:28:24,189 --> 01:28:28,053
على ما أبداه من تفاني و انكار  للذات
و ديناميكية

1328
01:28:28,113 --> 01:28:32,306
و لامتلاكه فكراً متطوراً
...في تعامله مع

1329
01:28:32,386 --> 01:28:37,867
أكبر مشروع بناء يشهده تاريخ مدينتنا

1330
01:28:42,441 --> 01:28:47,034
يمكنني بثقة أن أقول بأن السيد فون بوم
قد قدم خدمات رائعة

1331
01:28:47,104 --> 01:28:49,330
لمستقبل مدينتنا

1332
01:28:53,434 --> 01:28:58,366
أثق بقدرتكم على استشعار الاتفاق
الأفضل مما هو مقدم لكم من عروض

1333
01:28:59,635 --> 01:29:05,496
ان أردتم قول أي شيء فانني أمنحكم
الدور لذلك بكل سرور

1334
01:29:06,534 --> 01:29:08,221
شكرا لك

1335
01:29:08,302 --> 01:29:11,127
ان أخذنا بعين الاعتبار
معايير البناء السائدة

1336
01:29:11,197 --> 01:29:14,590
فانني مرغم للأسف
على سحب الاقتراح المقدم

1337
01:29:14,662 --> 01:29:19,424
سأقوم باعداد اقترح أكثر أمناً
من الناحية القانونية في الوقت المناسب

1338
01:29:28,851 --> 01:29:31,046
لقد أعلن عليهم الحرب

1339
01:29:33,013 --> 01:29:34,671
ياله من رجل

1340
01:29:35,920 --> 01:29:38,376
انه يشبه ذلك المجنون الذي
يصارع الطواحين

1341
01:29:39,045 --> 01:29:41,012
ذاك الذي كان يركب على حصان

1342
01:29:41,781 --> 01:29:43,607
لقد كان يدعى بـ ( كيشو) أو
شيء من هذا القبيل

1343
01:29:43,678 --> 01:29:44,506
دون كيشوت

1344
01:29:49,040 --> 01:29:51,735
و أنت هو الأحمق الذي يجري وراءه

1345
01:29:51,806 --> 01:29:54,362
انه جاد فيما يفعل
و أنا سوف أساعده

1346
01:29:55,810 --> 01:29:57,467
هذا هو الجزء الطريف من الموضوع

1347
01:29:57,537 --> 01:30:00,691
هل ترغبين بأن تعيشي في عالم
يفقد أخلاقه ؟

1348
01:30:01,370 --> 01:30:04,166
حيث يكون هناك فقط شرٌ و
فسوق و فساد ؟

1349
01:30:08,531 --> 01:30:10,288
أرغب بكل سرور

1350
01:30:12,235 --> 01:30:13,891
...مشكلتي الوحيدة هي

1351
01:30:15,829 --> 01:30:18,156
بأن أولئك الفاسدين لن يسمحوا لي
أبداًَ بأن أنضم اليهم

1352
01:30:18,226 --> 01:30:18,265
لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء

1353
01:30:18,266 --> 01:30:21,160
لقد تغير بعد ذهابه الى بيت البغاء

1354
01:30:24,656 --> 01:30:28,610
نحن جميعاً نذهب الى بيت البغاء
هذا لا يُعتبر تفسيراً

1355
01:30:28,690 --> 01:30:31,654
لكن ذلك اللعين هو شخص متشدق بالأخلاق

1356
01:30:31,725 --> 01:30:33,383
و أنت من قام بتعيينه

1357
01:30:33,453 --> 01:30:35,648
لقد كانت لديه مرجعيات جيدة تشيد به

1358
01:30:35,720 --> 01:30:37,706
!مرجعيات

1359
01:30:37,786 --> 01:30:40,471
هل تعلم كم كلفتني مرجعياته ؟

1360
01:30:40,552 --> 01:30:42,449
ثلاثة ملايين

1361
01:30:43,817 --> 01:30:45,803
هذا على أقل تقدير

1362
01:30:48,910 --> 01:30:51,875
كل الأخلاق التي في العالم
لا تساوي ثلاثة ملايين

1363
01:30:52,574 --> 01:30:56,027
لقد كنتَ معجباً به أنت أيضا

1364
01:30:56,108 --> 01:30:57,866
و ان يكن

1365
01:31:00,402 --> 01:31:03,067
لقد قلت عنه بأنه شخص ذو معايير مرتفعة

1366
01:31:04,236 --> 01:31:06,702
هذا ما وصفته به بالضبط -
حسناً لقد فعلت -

1367
01:31:09,768 --> 01:31:11,425
و سأفعل ذلك مجدداً

1368
01:31:12,134 --> 01:31:15,259
أتظن بأن كان ليجرأ على احباطنا بهذه الطريقة
لو لم يكن شخصاً ذو معايير مرتفعة

1369
01:31:16,228 --> 01:31:19,952
ماذا يتوجب أن أفعل الآن ؟ -
و من يكون عمدة المدينة , أنا أم أنت ؟ -

1370
01:31:20,032 --> 01:31:22,288
لا أعرف , افعل شيئاً

1371
01:31:27,690 --> 01:31:29,587
ربما بامكاني  بطريفة ما أن أحث

1372
01:31:31,025 --> 01:31:36,217
هيئة السلامة العامة
على اغلاق بيت البغاء

1373
01:31:36,287 --> 01:31:39,772
ليس لديه شيء ضدنا بشأن
بيت البغاء

1374
01:31:39,852 --> 01:31:41,838
انه لا يهتم لأمر بيت البغاء بحد ذاته

1375
01:31:43,416 --> 01:31:47,850
لكن لديه شيئ ضدنا بعد أن
ذهب الى هناك

1376
01:31:48,449 --> 01:31:51,274
شيء تجاوزنا من خلاله الخطوط المسموح بها
لا أعرف

1377
01:31:51,344 --> 01:31:53,242
لا يمكنني أن أفصله من العمل
هكذا ببساطة

1378
01:31:55,408 --> 01:31:59,502
ان أراد أن يسحب اقتراحه
فهذا من حقه تماماً

1379
01:31:59,911 --> 01:32:03,137
عقل هذا الرجل يبدو كشفرة حلاقة -
هذه هي المشكلة -

1380
01:32:03,206 --> 01:32:06,232
ان أردت رأيي , فمشكلته فقط
أنه ينتمي الى النوع الحساس

1381
01:32:06,302 --> 01:32:08,269
أنت تناقض نفسك

1382
01:32:13,432 --> 01:32:16,526
أفضل شيء تفعله هو الذهاب اليه

1383
01:32:16,597 --> 01:32:20,390
و التحدث معه , رجلاً لرجل

1384
01:32:20,460 --> 01:32:22,557
أخبره بأنك تعرف بأنه رجل ذو معايير
مرتفعة و ما الى ذلك من هذا الكلام

1385
01:32:23,796 --> 01:32:27,729
عندها فقد نكتشف ما الذي يكمن
وراء كل ذلك

1386
01:32:38,754 --> 01:32:40,740
هذا حِمل ثقيل عليك

1387
01:32:41,489 --> 01:32:44,913
هذا هو الدليل على ادانتك

1388
01:32:48,618 --> 01:32:53,600
هذه ليست الطريقة الصحيحة للتعامل مع الأمر
لابد أن نحظى بمحادثة قصيرة

1389
01:32:53,681 --> 01:32:55,267
حقاً ؟

1390
01:32:56,675 --> 01:32:58,502
لا أعرف عن ماذا سيكون ذلك

1391
01:32:59,381 --> 01:33:01,897
ما تخطط له يؤثر على عامة الناس

1392
01:33:01,977 --> 01:33:04,034
دعني أمر من فضلك

1393
01:33:04,814 --> 01:33:06,930
لابد و أن هناك طريقة

1394
01:33:10,975 --> 01:33:15,666
سأخبرك بما أخطط له

1395
01:33:18,174 --> 01:33:20,001
أنا في طريقي لكي أدمركم

1396
01:33:20,530 --> 01:33:22,656
أدمركم و أمحقكم

1397
01:33:22,737 --> 01:33:25,661
جميعكم , أنتم و عاهراتكم كذلك

1398
01:33:28,996 --> 01:33:31,862
هذا ما أخطط له

1399
01:33:38,262 --> 01:33:41,018
لقد فقد عقله

1400
01:33:41,089 --> 01:33:43,575
فاذاً , هذه تخص السنوات الثلاث الأخيرة

1401
01:33:43,655 --> 01:33:45,142
أترغب ببعض الشاي ؟

1402
01:33:45,223 --> 01:33:47,709
أي طلبات بناء
قد جرى تنفيذها عبر شركة شوكارت

1403
01:33:47,789 --> 01:33:50,944
أو كانت لها علاقة به بأي حال من
الأحوال

1404
01:33:51,014 --> 01:33:54,139
أو  ان كان أي من الأشخاص أو الشركات
الواردة أسماءهم في هذه اللائحة

1405
01:33:54,219 --> 01:33:56,735
قد ذُكر بأنهم على علاقة
بمشاريع البناء تلك

1406
01:33:56,815 --> 01:33:59,640
فعليكِ أن تؤشري عليهم
كما فعلتي مع السنوات الثلاثة التي قبل ذلك

1407
01:34:00,011 --> 01:34:01,708
هل أقوم باعداد بعض الشاي لك ؟

1408
01:34:01,778 --> 01:34:05,172
مرري الملفات التي قمتي بانجازها
الى السيد ايسلين في الحال

1409
01:34:06,011 --> 01:34:08,478
نعم , الشاي

1410
01:34:09,247 --> 01:34:11,233
سيكون جيداً

1411
01:34:11,942 --> 01:34:14,737
انه يهدأ الأعصاب

1412
01:34:26,630 --> 01:34:28,597
مرحباً , قسم الأخبار اليومية ؟

1413
01:34:28,668 --> 01:34:30,654
أود أن أتحدث الى السيد وايتسمان

1414
01:34:31,333 --> 01:34:34,587
السيد وايتسمان المسؤول
عن الأخبار المحلية

1415
01:34:35,896 --> 01:34:39,121
نعم السيد وايتسمان , أنا فون بوم
المسؤول عن مفوضية البناء

1416
01:34:40,230 --> 01:34:44,084
أريد أن أتحدث معك , لدي أدلة
تُدين شوكارت

1417
01:34:45,322 --> 01:34:47,918
انها ستدمره

1418
01:34:48,587 --> 01:34:50,812
ستحطمه

1419
01:34:51,952 --> 01:34:54,886
أين ؟ نعم في الغد عند الساعة الرابعة

1420
01:34:54,947 --> 01:34:56,784
(في حانة (لا لونا

1421
01:34:57,383 --> 01:34:59,041
جيد

1422
01:35:02,486 --> 01:35:03,443
هل هي جيدة ؟

1423
01:35:03,514 --> 01:35:06,878
لقد وعدتني بفضيحة

1424
01:35:06,950 --> 01:35:09,845
لكنك جلبت لي عقوداً

1425
01:35:09,914 --> 01:35:12,599
بالطبع سأحضر لك العقود

1426
01:35:13,479 --> 01:35:19,061
أتظن بأن الشيطان في هذه الأيام ما تزال
تفوح منه الرائحة النتنة أو مازال لديه ذيل طويل ؟

1427
01:35:19,310 --> 01:35:21,637
لا , لا أظن ذلك -
حسنٌ , اذاً -

1428
01:35:25,770 --> 01:35:29,664
انه يضع أفضل العطور و يرتدي أجمل الثياب

1429
01:35:29,734 --> 01:35:32,559
لكن أهدافه الشريرة ما تزال كما هي

1430
01:35:32,631 --> 01:35:36,254
هذه عصابة , انها مؤامرة

1431
01:35:36,334 --> 01:35:37,821
مؤامرة جلية

1432
01:35:37,893 --> 01:35:40,288
سمي ذلك عقداً ان أحببت

1433
01:35:40,358 --> 01:35:42,325
...هذه المؤامرة

1434
01:35:43,924 --> 01:35:45,690
التي تتحدث عنها

1435
01:35:45,760 --> 01:35:48,486
الى ماذا تظن بأنها تهدف ؟

1436
01:35:48,557 --> 01:35:51,252
و الآن نحن نحرز تقدماً

1437
01:35:51,322 --> 01:35:52,978
ان سألتَ عن الأهداف

1438
01:35:53,060 --> 01:35:54,607
فاسأل عن الحافز ؟

1439
01:35:54,686 --> 01:35:58,849
ماذا ؟ -
الحافز ؟ من هو المستفيد من كل ذلك ؟ -

1440
01:35:59,091 --> 01:36:03,513
انظر الى الأسماء الواردة في تلك العقود
و ستحظى بالاجابة

1441
01:36:03,584 --> 01:36:05,909
انهم جيمعاً أشخاص لهم احترامهم
في المدينة

1442
01:36:05,979 --> 01:36:09,145
أشخاص لهم احترامهم ؟
انها النخبة المتحكمة

1443
01:36:09,214 --> 01:36:11,112
الطبقة الحاكمة

1444
01:36:11,181 --> 01:36:15,334
لقد استشرتُ خبيراً في الأبحاث الاجتماعية
قبل أن آتي اليك

1445
01:36:15,415 --> 01:36:18,600
لكن السؤال عن الأهداف مازال قائماً

1446
01:36:18,680 --> 01:36:22,734
ما الأهداف التي يمكن أن
تسعى لها الطبقة الحاكمة

1447
01:36:25,070 --> 01:36:27,397
الهدف يتعلق ببلوغ الثراء

1448
01:36:27,468 --> 01:36:29,305
لكن و لهذا السبب بالطبع فقد قاموا
بتوقيع هذه العقود

1449
01:36:29,375 --> 01:36:31,031
لكن على حساب من؟

1450
01:36:33,568 --> 01:36:35,266
سأقول لك

1451
01:36:35,336 --> 01:36:37,521
على حساب الفقراء

1452
01:36:37,601 --> 01:36:40,256
أولئك المُنتهكة حقوقهم
المُعرضون للاستغلال

1453
01:36:40,327 --> 01:36:42,423
هؤلاء الذين تتحدث عنه سينالهم شيء
من الفائدة كذلك

1454
01:36:42,495 --> 01:36:45,619
ان استطاع أحد ما أن يصل الى الثراء
قان البقية سيكونون أغنياء كذلك

1455
01:36:45,699 --> 01:36:47,556
ربما لن يكونوا أغنياء تماماً

1456
01:36:47,626 --> 01:36:49,853
لكنهم لن يكونوا فقراء كما كانوا من قبل

1457
01:36:50,891 --> 01:36:53,687
لهذا فاننا نسمي اقتصادنا
باقتصاد السوق الاجتماعي

1458
01:36:53,758 --> 01:36:55,914
لأن كل فرد له حصة فيه

1459
01:36:55,994 --> 01:36:59,749
هذه هي قواعد اللعبة , أتفهم ؟

1460
01:36:59,819 --> 01:37:02,345
نعم , أفهم

1461
01:37:02,425 --> 01:37:04,322
قواعد اللعبة

1462
01:37:04,382 --> 01:37:06,938
:اليك ما قلته لمستشاري

1463
01:37:07,717 --> 01:37:10,741
قواعد اللعبة يجب أن تتغير

1464
01:37:12,778 --> 01:37:14,805
لن أسمح لك بأن تدمر نفسك

1465
01:37:14,876 --> 01:37:16,843
لا يمكنك ايقافي

1466
01:37:16,913 --> 01:37:19,539
هل ستقف في طريق شخص
وصل الى حقيقة ؟

1467
01:37:19,609 --> 01:37:23,631
الكل متعفن , و ليس البعض فقط
لذا فالكل يجب أن يخضع للعلاج

1468
01:37:23,712 --> 01:37:25,938
ستبدو سخيفاً و أنت تفعل ذلك -
أنا ؟ -

1469
01:37:26,009 --> 01:37:29,304
سأجعل من قواعد اللعبة تلك هي من تبدو سخيفة
هذا النظام الكاذب بأكمله

1470
01:37:29,374 --> 01:37:33,167
انه يؤذي الناس و يشوههم
و يصيبهم بالعقم

1471
01:37:33,238 --> 01:37:35,064
ألست عقيماً أنت أيضاً ؟

1472
01:37:35,134 --> 01:37:37,789
و لماذا يجب أن أشكل استثناءً ؟

1473
01:37:38,469 --> 01:37:43,561
و كيف لي أن أتصالح مع عالم يجعلني عقيماً ؟

1474
01:37:43,632 --> 01:37:45,559
سأتركك و شأنك الآن

1475
01:37:45,629 --> 01:37:48,824
و لن أخبر أحداً بسرك

1476
01:37:49,733 --> 01:37:52,318
أي سر ؟ -
سِرنا -

1477
01:37:52,399 --> 01:37:54,255
ما الذي يفترض أن يعنيه ذلك ؟

1478
01:37:58,589 --> 01:38:01,384
أخبرهم بسري

1479
01:38:01,455 --> 01:38:04,980
أخبرهم , فأنا سأحطم كل فردٍ منهم

1480
01:38:11,889 --> 01:38:16,012
لقد فقدت لتوك أحد أولئك الفاسدين
و أريد أن آخذ مكانه

1481
01:38:16,083 --> 01:38:18,139
من بعد اذنك , بالطبع

1482
01:38:18,210 --> 01:38:20,545
...حسناً

1483
01:38:22,643 --> 01:38:24,300
أي شخص يمكنه الانضمام

1484
01:38:24,380 --> 01:38:25,707
فاذاً أنت موافق ؟

1485
01:38:25,778 --> 01:38:28,674
انه من دواعي سروري
أنا فون بوم

1486
01:38:28,744 --> 01:38:30,799
أريد بعضاً من الشامبانيا

1487
01:38:30,870 --> 01:38:32,568
شامبانيا , من فضلك

1488
01:38:32,638 --> 01:38:35,363
آه , ياله من جوٍ حار

1489
01:38:38,139 --> 01:38:40,864
ألا تجد ذلك قبيحاً كذلك
أيها السيد وايتسمان ؟

1490
01:38:40,935 --> 01:38:44,299
المظاهرات مكفولة قانونياً بموجب
دستورنا يا سيدة شوكارت

1491
01:38:47,835 --> 01:38:49,990
ألم يستسلم ذلك الأبله بعد ؟

1492
01:38:50,061 --> 01:38:51,719
(هل أنت أصم يا ( تيميردينج

1493
01:38:53,766 --> 01:38:55,252
أهلاً , أهلاً بالسيد ايسلين

1494
01:38:55,333 --> 01:38:57,790
لدي هنا حساء لحم الخنزير
مع الفطائر

1495
01:39:02,193 --> 01:39:04,320
كأسين من الخمر و الجعة , من فضلك

1496
01:39:07,586 --> 01:39:09,523
انه استفزاز

1497
01:39:09,592 --> 01:39:11,987
ربما يمكننا القول بأنه يستفزنا

1498
01:39:12,818 --> 01:39:14,973
ليس في حال بقي بالخارج

1499
01:39:15,922 --> 01:39:20,176
ذلك الشيء المتعلق بالاستفزاز لا
يمكنك أن تفعل شيء حياله

1500
01:39:21,484 --> 01:39:23,140
سفلة

1501
01:39:23,780 --> 01:39:25,438
أنتم جميعاً مجموعة من السفلة

1502
01:39:25,517 --> 01:39:27,944
ماذا عن الاساءة للآداب العامة ؟

1503
01:39:28,015 --> 01:39:30,440
يمكننا قول ذلك ان هو فقط قام بخلع
ملابسه الداخلية

1504
01:39:31,240 --> 01:39:33,605
انه حتى لا يذهب الى بيت البغاء

1505
01:39:34,943 --> 01:39:36,340
هناك أمل صغير هنا

1506
01:39:36,411 --> 01:39:39,027
لا أعرف مما أنتم خائفون جميعكم

1507
01:39:39,107 --> 01:39:41,593
أغلق فمك , يا ايسلين

1508
01:39:41,673 --> 01:39:44,968
من هو الخائف هنا -
ربما تكون أنت -

1509
01:39:46,066 --> 01:39:47,834
و مما سأخاف ؟

1510
01:39:48,602 --> 01:39:50,259
أنا لست في مكتب تسجيل الأراضي

1511
01:39:50,331 --> 01:39:52,057
ما الذي تعنيه بذلك ؟

1512
01:39:52,137 --> 01:39:54,424
أخبرنا ما الذي تعنيه بذلك

1513
01:39:54,494 --> 01:39:56,292
لا شيء على الاطلاق

1514
01:39:56,530 --> 01:39:59,017
كل ما عنيته بأنني أعرف  كل الأشخاص
في مكتب تسجيل الأراضي

1515
01:40:00,195 --> 01:40:01,663
حيث أن عددهم ليس بالكثير

1516
01:40:03,460 --> 01:40:06,286
احضر الى مكتبي يوم الاثنين

1517
01:40:07,294 --> 01:40:09,481
سأتخذ اجراءات تأديبية بحقك

1518
01:40:09,562 --> 01:40:12,047
أنتم جميعاً سفلة

1519
01:40:15,453 --> 01:40:17,439
لو أنه فقط كان شيوعياً

1520
01:40:17,519 --> 01:40:19,006
ماذا كان ليحدث حينها ؟

1521
01:40:19,086 --> 01:40:20,744
كان يمكن القاء القبض عليه

1522
01:40:20,814 --> 01:40:24,178
لسوء الحظ , فهو ليس شيوعياً حتى

1523
01:40:27,514 --> 01:40:30,479
هل أخبركم بحقيقتكم ؟

1524
01:40:30,550 --> 01:40:32,875
...أنتم جميعاً متعفنون

1525
01:40:32,945 --> 01:40:34,603
كنت قد قلت ذلك لكم من قبل

1526
01:40:36,310 --> 01:40:38,207
لقد سأمت و تعبت منكم

1527
01:40:43,071 --> 01:40:46,624
لا تذهب الى مكتبه يوم الاثنين
تعال الى مكتبي

1528
01:40:49,002 --> 01:40:51,097
الى مكتبك ؟ -
أنت بحاجة الى وظيفة جديدة -

1529
01:41:07,992 --> 01:41:10,927
ان كان لديك دقيقة
فيجب علينا أن نتحدث

1530
01:41:10,988 --> 01:41:12,216
اعذرني , من فضلك

1531
01:41:20,883 --> 01:41:22,909
خذها

1532
01:41:23,150 --> 01:41:24,847
قم بتعريتها

1533
01:41:24,917 --> 01:41:26,644
ألقِها  على السرير

1534
01:41:26,715 --> 01:41:28,841
افعل ما تشاءه معها

1535
01:41:29,720 --> 01:41:31,207
انها عاهرة

1536
01:42:06,395 --> 01:42:11,587
الدم الأحمر القاني يسيل باتجاه البحر

1537
01:42:17,588 --> 01:42:22,889
بعدها استيقظت أحلامي

1538
01:42:23,718 --> 01:42:28,211
و حينها أتيت أنت

1539
01:42:29,819 --> 01:42:32,644
كنتُ وحيدة في مكان غريب

1540
01:42:33,454 --> 01:42:36,509
الشمس كانت تحرق وجهي

1541
01:42:36,579 --> 01:42:39,973
كل مكان كان مصدر ألم و يأس بالنسبة لي

1542
01:42:40,044 --> 01:42:42,909
و أنت , نعم , أنت

1543
01:42:44,147 --> 01:42:46,114
هل ترغب بالجلوس ؟

1544
01:42:47,013 --> 01:42:49,998
في أحد الأيام همست لي الرياح

1545
01:42:50,078 --> 01:42:53,304
جالبة الغيوم من البحر

1546
01:42:53,373 --> 01:42:56,767
و عندها هطل المطر أخيراً

1547
01:42:56,838 --> 01:43:01,361
و كان ذلك فقط من أجلي

1548
01:43:05,565 --> 01:43:07,222
...أرغب بأن

1549
01:43:07,302 --> 01:43:09,957
...لا , يتوجب عليّ أن

1550
01:43:11,995 --> 01:43:14,221
أريد أن أشتري عاهرتك هذه

1551
01:43:15,929 --> 01:43:16,947
بكل سرور

1552
01:43:27,991 --> 01:43:29,648
ها هي

1553
01:43:41,311 --> 01:43:43,307
زجاجة من الشامبانيا , يا رينيه

1554
01:43:46,383 --> 01:43:48,609
ارقصي

1555
01:43:49,349 --> 01:43:50,397
هل أتعرى ؟

1556
01:43:54,441 --> 01:43:56,427
لذلك تكلفة اضافية

1557
01:44:13,003 --> 01:44:14,830
...هل لديكِ أي من تلك

1558
01:44:16,128 --> 01:44:17,955
الثياب الداخلية المثيرة

1559
01:44:20,432 --> 01:44:22,418
نعم و لكن لذلك تكلفة اضافية أيضاً

1560
01:44:24,925 --> 01:44:26,682
حسناً , ارتديها

1561
01:44:48,280 --> 01:44:51,175
دعينا نستلقي على السرير

1562
01:46:06,012 --> 01:46:07,799
أنت تحبني حقاً

1563
01:46:09,577 --> 01:46:13,021
نرى الكرة البيضاء تطير بعيدا
لمسافة 400 قدم

1564
01:46:13,101 --> 01:46:15,566
يركض (ران) متجهاً الى الأمام
بينما يشكل ستة سويديين حاجزا دفاعيا

1565
01:46:15,636 --> 01:46:18,292
اثنان من الألمان يحاولون شق
طريقهم عبره

1566
01:46:18,363 --> 01:46:19,850
(ها هي ضربة كالصاروخ من (ران

1567
01:46:19,931 --> 01:46:21,628
يتم الامساك بها من قبل سيفنسون

1568
01:46:22,297 --> 01:46:24,822
الذي يتصدى لتسديدة قوية

1569
01:46:24,893 --> 01:46:28,058
سيفنسون موجود دائما
في المكان الصحيح

1570
01:46:28,128 --> 01:46:30,395
يتصدى للتسديدة بشكل مثالي
برؤوس أصابعه

1571
01:46:30,465 --> 01:46:31,753
و يُنقذ فريقه

1572
01:46:31,833 --> 01:46:35,317
فاذاً , المرمى السويدي لا خطر عليه
على الأقل حتى هذه اللحظة

1573
01:46:38,353 --> 01:46:41,347
و الآن فانهم يرمون (جاسكويك) خارجاً

1574
01:46:41,927 --> 01:46:44,354
جاسكويك) قد تم الالقاء به خارجاً)

1575
01:46:44,953 --> 01:46:46,939
بوم) قد عثر على السلام)

1576
01:46:47,689 --> 01:46:49,945
نعم , على الأقل يبدو الأمر كذلك

1577
01:46:50,215 --> 01:46:51,982
و هل سيبقى هكذا

1578
01:46:52,052 --> 01:46:55,106
فلنأمل ذلك , سيكون هذا من مصلحتنا

1579
01:46:55,887 --> 01:46:57,813
و بالذات من مصلحة زوجك

1580
01:46:58,882 --> 01:47:02,037
نعم ,بالذات من مصحلة زوجي

1581
01:47:08,607 --> 01:47:12,800
سمعت بأن السيد فون بوم يعمل
من جديد على مشروع ليندنهوف

1582
01:47:12,870 --> 01:47:14,528
نعم , هذا ما سمعته أنا أيضاً

1583
01:47:14,608 --> 01:47:16,594
هل يجري ذلك بطريقة مثمرة هذه المرة ؟

1584
01:47:17,903 --> 01:47:20,198
هذا ما أعتقده  -
فلنتأمل خيراً هذه المرة  -

1585
01:47:21,737 --> 01:47:24,092
فاذاً يمكن لكل شيء أن يتم
كما هو مخطط له

1586
01:47:25,202 --> 01:47:26,859
هذا ما سيحدث

1587
01:47:28,867 --> 01:47:31,493
من يستطيع أن يضمن ؟

1588
01:47:33,460 --> 01:47:34,927
أنا -
أنتِ ؟ -

1589
01:47:46,959 --> 01:47:48,886
أنتِ تثيرين اعجابي

1590
01:47:48,956 --> 01:47:51,211
أنتِ شخص يجب أن يُؤخذ على محمل الجد

1591
01:47:54,688 --> 01:47:56,545
لقد أصبحت مصلحتنا واحدة

1592
01:47:58,482 --> 01:47:59,879
بمفهوم معين

1593
01:48:00,579 --> 01:48:03,014
نعم , بمفهوم معين فقد أصبحت
مصالحنا واحدة

1594
01:48:04,782 --> 01:48:06,439
أنا أثق بكِ

1595
01:48:09,146 --> 01:48:10,872
و أنا أثق بكِ

1596
01:48:11,742 --> 01:48:14,038
نحن النساء يجب أن نساند بعضنا

1597
01:48:14,707 --> 01:48:17,143
نعم , بالتأكيد

1598
01:48:21,567 --> 01:48:25,161
و  الأهم من كل ذلك  , فأنا سعيدة بأن ابنتكِ
قد صار لها أبٌ الآن

1599
01:48:32,500 --> 01:48:35,254
يمكننا أن نفخر باقتصاد السوق
الاجتماعي الذي لدينا

1600
01:48:35,335 --> 01:48:38,061
و الذي جعلنا نترك الماضي خلفنا

1601
01:48:38,132 --> 01:48:41,286
و سيجلب لنا التقدم و الازدهار
في المستقبل

1602
01:48:46,958 --> 01:48:50,153
و لهذا السبب , فانني أعلن اليوم

1603
01:48:50,224 --> 01:48:55,085
بأن الأجيال القادمة سترى في
هذا المشروع

1604
01:48:55,155 --> 01:48:58,949
ما كان آبائهم قد فعلوه
من أجل مستقبل أبنائهم

1605
01:49:04,482 --> 01:49:09,883
أريد الآن أن أطلب من مسؤولنا الموقر
عن مفوضية البناء

1606
01:49:09,944 --> 01:49:14,606
و صديقنا المحبوب السيد فون بوم
يأن يكون البادئ بحفر الأرض

1607
01:49:43,891 --> 01:49:45,788
الحرية لشعوب آسيا و أفريقيا

1608
01:49:46,457 --> 01:49:49,851
لا تبكي , يا آنسة هيتيش

1609
01:49:57,122 --> 01:49:59,488
عليّ أن أهنئه

1610
01:50:08,016 --> 01:50:09,883
هل ستحدثني بأمور الفلسفة من جديد ؟

1611
01:50:09,953 --> 01:50:12,238
سأفعل ان أعطيتني قبلة أولاً

1612
01:50:13,118 --> 01:50:15,015
في البداية يجب أن تشتري
لي شراب الليمون الوردي

1613
01:50:15,245 --> 01:50:17,540
في البداية يجب أن أشتري لكِ
شراب الليمون الوردي

1614
01:50:19,249 --> 01:50:21,235
انها تعرف قواعد اللعبة , أليس كذلك ؟

1615
01:50:22,414 --> 01:50:24,639
هل لي أن أتحدث اليك على انفراد للحظة ؟

1616
01:50:25,539 --> 01:50:27,525
اعذريني -
نعم , عزيزي -

1617
01:50:39,997 --> 01:50:43,161
هل حُلت جميع مشاكلك مع السيد فون بوم ؟

1618
01:50:43,232 --> 01:50:46,028
مشاكل ؟
نحن لم نواجه حقاً أي مشاكل حقيقة

1619
01:50:46,098 --> 01:50:49,962
كنت أظن بأن هناك بعض الخلافات بينكم

1620
01:50:50,032 --> 01:50:52,317
من الطبيعي بأن توجد خلافات بين
الأطراف المختلفة

1621
01:50:52,398 --> 01:50:55,053
هذا شيء متوقع , أليس كذلك
يا سيد وايتسمان ؟

1622
01:50:55,124 --> 01:50:57,021
أنت محق تماماً

1623
01:50:57,091 --> 01:50:58,848
مرحباً , ماري

1624
01:50:58,928 --> 01:51:01,325
مازال لدي لك سؤالين صغيرين

1625
01:51:01,385 --> 01:51:03,052
حسناً , تفضل , اسأل

1626
01:51:04,819 --> 01:51:09,013
آمل بأنك ستسامح زوجي لأنه خطف
أفضل موظف لديك

1627
01:51:09,253 --> 01:51:12,117
أنا ممتن  لأنه سمح له بتبادل
الأفكار معي

1628
01:51:12,188 --> 01:51:13,975
على الأقل فان هذا يعتبر شيئاً مهماً
بالنسبة لي

1629
01:51:14,045 --> 01:51:16,911
لا زال دي بعض الأمور التي
يجب أن أهتم بها

1630
01:51:16,982 --> 01:51:19,138
بالطبع , ماري لويز

1631
01:51:21,015 --> 01:51:22,671
سأذهب الآن

1632
01:51:22,742 --> 01:51:24,470
لكنك ستعود عند الساعة الـ 3:00

1633
01:51:24,539 --> 01:51:26,635
نعم , سأكون دقيقاً
كما كنت دائماً

1634
01:52:08,083 --> 01:52:09,781
أوه , يالروعة ذلك

1635
01:52:11,348 --> 01:52:13,245
أنت بغاية اللطف

1636
01:52:13,315 --> 01:52:15,341
شهادة مرفقة مع الهدية

1637
01:52:15,422 --> 01:52:17,938
لا أحد قد سبق له و أن قام بمنح شهادة
مع هديته

1638
01:52:18,817 --> 01:52:20,614
ناهيك عن بيت البغاء

1639
01:52:20,684 --> 01:52:24,038
ما هذا الكلمة النابية , انه يسمى صالون

1640
01:52:24,110 --> 01:52:26,336
صالون للنساء اللاتي يمتلكن أجمل المؤخرات

1641
01:52:26,415 --> 01:52:29,070
في منطقة حلف شمال الأطلسي

1642
01:52:29,780 --> 01:52:33,005
يالجرأتك يا سيدي , فأنا امرأة متزوجة الآن

1643
01:52:33,075 --> 01:52:35,940
زوجكِ يسمى كذلك بالوصي
يا سيدتي العزيزة

1644
01:52:40,675 --> 01:52:45,596
السيد و السيدة فون بوم سيكون وصيان
على الأصول حتى تبلغ

1645
01:52:45,666 --> 01:52:47,652
ابنتهما ماري سن الحادية و العشرين

1646
01:52:51,597 --> 01:52:53,564
أنت بغاية الروعة

1647
01:52:59,425 --> 01:53:01,521
ماري الصغيرة يجب أن تنال حياة أسهل
من حياة أمها

1648
01:53:04,459 --> 01:53:06,285
يالك من سافل رائع

1649
01:53:13,026 --> 01:53:15,042
لابد و أنني عشيقة باهظة الثمن
ألست كذلك ؟

1650
01:53:15,123 --> 01:53:16,950
يمكنكِ قول هذا

1651
01:53:20,215 --> 01:53:22,081
و هذا ما يجب أن يكون عليه الأمر

1652
01:53:30,809 --> 01:53:31,796
هل أتعرى ؟

1653
01:53:32,916 --> 01:53:34,843
بالتأكيد

1654
01:53:34,912 --> 01:53:36,998
لكن ابقي مرتدية الوشاح

1655
01:53:37,678 --> 01:53:41,502
سيكون لذلك تكلفة اضافية

1656
01:53:56,998 --> 01:54:00,293
فاذاً يا سيد فون بوم
هل كل شيء على ما يرام ؟

1657
01:54:00,534 --> 01:54:02,520
نعم , كل شيء على ما يرام

1658
01:54:02,600 --> 01:54:04,458
هل أنت سعيد ؟

1659
01:54:08,531 --> 01:54:10,319
نعم , يا ماري

1660
01:54:12,126 --> 01:54:13,114
أنا سعيد

1661
01:54:13,194 --> 01:54:21,411
النــــــــــــــــــهـــايـة
neutral ترجمة: 84
@Drapxr :تعديل التوقيت

