1
00:00:01,968 --> 00:00:16,891
HANY1968
مشاهدة ممتعة

2
00:00:18,603 --> 00:00:23,664
الدفع عند الطلب

3
00:01:55,315 --> 00:01:57,017
مساء الخير يا آنا -
مساء الخير يا سيد بولاند -

4
00:01:57,443 --> 00:02:00,084
أعتقد أنني جئت مبكراً قليلاً -
سأخبر الآنسة ديانا أنك هنا -

5
00:02:00,333 --> 00:02:03,296
لا تشغلي بالك ، فأل سيء أن
تكون الفتاة جاهزة حين يأتي موعدها

6
00:02:05,610 --> 00:02:07,510
دي ، ضعي أشياء أختك

7
00:02:07,938 --> 00:02:09,235
إنها متأخرة كالعادة

8
00:02:10,121 --> 00:02:12,146
آنا ، هل تعلمين أين ذهبت مارثا
بعد ظهر اليوم ؟

9
00:02:12,246 --> 00:02:13,936
كلا يا سيدتي
السيد بوردن هنا

10
00:02:14,508 --> 00:02:15,409
شكراً

11
00:02:18,811 --> 00:02:21,383
مساء الخير يا جيم
دي ستنزل خلال دقيقة

12
00:02:22,213 --> 00:02:23,430
مساء الخير يا سيدة رامسي

13
00:02:25,044 --> 00:02:27,175
ثمن أن تكون متأهباً
هو أن تضطر إلي انتظار النساء

14
00:02:27,372 --> 00:02:29,153
هذه ليست طريقة سيئة
لقضاء الوقت ، أليس كذلك ؟

15
00:02:31,803 --> 00:02:33,848
جيم ، هل تكون كريماً
وتُعد لي كأساً من الشيري ؟

16
00:02:33,988 --> 00:02:34,774
طبعاً

17
00:02:36,609 --> 00:02:38,619
بالمزيج المرير المعتاد

18
00:02:39,166 --> 00:02:41,606
يتمتع المصرفيون والسقاة
بذاكرة مثل الأفيال

19
00:02:42,763 --> 00:02:45,368
كيف أُغلق السوق اليوم ؟ -
دون المستوي قليلاً -

20
00:02:45,757 --> 00:02:47,621
ومع ذلك حافظت شركة
منتجات سوانسون للصلب علي ثباتها

21
00:02:47,919 --> 00:02:49,682
قد يأخذ زوجي انحناءة الليلة

22
00:02:49,955 --> 00:02:51,290
تفضلي -
شكراً -

23
00:02:52,005 --> 00:02:54,156
باقي شركات الصلب تراجعت ؟ -
في الظل ، بيع مكثف -

24
00:02:55,245 --> 00:02:57,053
ديفيد قد يأخذ انحناءتين الليلة

25
00:02:57,377 --> 00:02:58,491
لم أتأخر يا جيم

26
00:02:58,864 --> 00:03:00,561
أنت الذي جئت مبكراً -
مساء الخير -

27
00:03:02,168 --> 00:03:03,526
أهلاً يا أمي -
أهلاً يا عزيزتي -

28
00:03:03,728 --> 00:03:05,744
إنها ليست فتاة سيئة المظهر -
فعلاً -

29
00:03:05,966 --> 00:03:07,181
هل يعجبك ثوبي الجديد ؟

30
00:03:07,626 --> 00:03:10,382
إنها تحيك ملابسها أيضاً -
لديها ماكينة خياطة في الصندرة -

31
00:03:10,932 --> 00:03:13,741
لا أجيد الطهو ، لا أجيد الحياكة
أكره الأعمال المنزلية

32
00:03:14,431 --> 00:03:15,699
وأحب الأشياء الجميلة

33
00:03:16,269 --> 00:03:18,500
من يتزوجني لا بد
أن يكون بطلاً يا سيد بولاند

34
00:03:18,815 --> 00:03:20,374
ربما كان من الأفضل
أن أستعيد خاتمي

35
00:03:20,670 --> 00:03:21,857
حاول فقط الحصول عليه

36
00:03:22,066 --> 00:03:23,288
جيم ، تعال هنا

37
00:03:25,532 --> 00:03:27,491
شركة بلاكستون تتعامل مع مصرفك
أليس كذلك ؟

38
00:03:27,627 --> 00:03:29,339
بلي
إنها من أكبر عملائنا

39
00:03:29,647 --> 00:03:32,352
سمعت أنهم يخططون
لبناء متجر كبير عبر شارعك

40
00:03:33,071 --> 00:03:34,917
كثيرون يتساءلون عن ذلك

41
00:03:35,210 --> 00:03:36,070
هل هذا صحيح ؟

42
00:03:37,237 --> 00:03:38,950
لا أستطيع القول

43
00:03:39,123 --> 00:03:41,698
فقد حذرني أبي آلاف المرات
من هذا النوع من الشائعات

44
00:03:41,946 --> 00:03:43,711
فهمت
كل شيء يتم في صمت

45
00:03:44,060 --> 00:03:46,849
متجر كبير أو مجمع إداري في تلك
الزاوية سيرفع قيمة كل ما حولها

46
00:03:47,069 --> 00:03:49,246
يمكن للناس أن تتحرك
وتستغل كل الأماكن المتاحة

47
00:03:49,585 --> 00:03:52,052
القيمة سترتفع إذا كان هذا صحيحاً
وستنخفض إذا كان غير صحيح

48
00:03:52,693 --> 00:03:53,780
نحن فقط نلتزم الصمت

49
00:03:54,402 --> 00:03:55,446
حتى داخل العائلة ؟

50
00:03:55,620 --> 00:03:57,753
أبي لا يخبر أمي
حتى إذا كانت هناك صفقة كبيرة

51
00:03:57,927 --> 00:03:58,685
أي صفقة

52
00:03:58,828 --> 00:04:01,756
بالطبع أرى أنه شيء لا تناقشه
في حفل شاي لكنني اعتقدت

53
00:04:02,246 --> 00:04:04,551
أنه ربما يمكن إخبار
عدداً قليلاً من المطلعين

54
00:04:04,805 --> 00:04:06,138
ليس عن طريق مصرفنا
يا سيدة رامزي

55
00:04:06,364 --> 00:04:07,956
إنها فعلاً لا تريد أن تعرف
يا جيم

56
00:04:08,056 --> 00:04:10,752
إنها تختبرك لترى ما إذا كنت
تتمتع بعقلية قوية
بما يكفي لتحفظ سراً

57
00:04:10,852 --> 00:04:12,780
مساء الخير يا سيد رامسي -
أهلاً يا حبيبي -

58
00:04:13,434 --> 00:04:14,226
حسناً يا دي

59
00:04:15,274 --> 00:04:17,488
أنتم جميعاً مستيقظون الليلة -
أهلاً يا أبي -

60
00:04:17,720 --> 00:04:19,855
لقد رأيت سهم سوانسون
ثابت اليوم يا سيد رامسي

61
00:04:20,218 --> 00:04:20,940
حقاً ؟

62
00:04:21,138 --> 00:04:22,668
هذه فقط طريقته
في أن يكون غير رسمي

63
00:04:23,138 --> 00:04:24,296
أنت كنت تعلم
يا ديفيد

64
00:04:25,307 --> 00:04:26,452
تعال وقبلني

65
00:04:28,924 --> 00:04:31,242
الأفضل أن تسرع وترتدي ملابسك
يا عزيزي ، سنذهب إلي آل فوستر الليلة

66
00:04:31,342 --> 00:04:33,146
لا أشعر بالرغبة في الذهاب إلي
أي حفل يا جويس

67
00:04:33,246 --> 00:04:35,841
إنهم ينتظروننا
ستشعر بتحسن بعد هذا الشراب

68
00:04:36,119 --> 00:04:38,645
أود الذهاب إلي حفل
حين أكون غير منتظر

69
00:04:41,080 --> 00:04:42,609
دي ، اذهبي مع جيم

70
00:04:43,239 --> 00:04:44,892
أخبري السيدة فوستر
أننا سنأتي لاحقاً

71
00:04:45,766 --> 00:04:46,667
سأخبرها

72
00:04:47,963 --> 00:04:50,064
إذن نراكما لاحقاً -
أجل يا جيم -

73
00:04:54,020 --> 00:04:55,149
تناول شرابك يا عزيزي

74
00:04:55,588 --> 00:04:57,089
لا نستطيع أن نتأخر علي
آل فوستر

75
00:04:57,534 --> 00:04:59,371
أنا أستطيع -
لكنك لن تفعل -

76
00:05:00,016 --> 00:05:02,839
آل ماجنوسونس سيكونون هناك -
لا أعرف آل ماجنوسونس -

77
00:05:03,139 --> 00:05:04,583
حقاً ، إنها فظيعة

78
00:05:05,074 --> 00:05:07,000
إنه لطيف جداً
وأليف

79
00:05:07,496 --> 00:05:08,793
يمتلك حوالي
ستة خطوط سكك حديدية

80
00:05:09,384 --> 00:05:10,549
لا تتوقفين أبداً ؟

81
00:05:11,487 --> 00:05:12,502
عن رعايتك ؟

82
00:05:12,820 --> 00:05:13,492
أبداً

83
00:05:16,728 --> 00:05:18,961
ما الذي كنت تحاولين استنطاقه
من هذا الصبي ؟

84
00:05:19,193 --> 00:05:21,639
مجرد بعض أقاويل
عن خطة بناء بلاكستون

85
00:05:21,821 --> 00:05:22,531
أعلم

86
00:05:23,105 --> 00:05:24,891
حسناً ، إذا كان
بإمكانه إخباري ، فلا بأس

87
00:05:25,304 --> 00:05:27,267
وإذا لم يكن ، فلا بأس -
لا فائدة منك -

88
00:05:29,209 --> 00:05:31,535
اصعد ، مارثا وصلت تواً
أريد أن أتحدث معها

89
00:05:31,789 --> 00:05:33,009
لا تضايقيها يا جويس

90
00:05:33,448 --> 00:05:36,098
دعني أتعامل مع ابنتنا يا عزيزي
إنه شأن الأم

91
00:05:36,454 --> 00:05:38,070
لا تبال
فقط اترك السيارة هناك

92
00:05:39,450 --> 00:05:40,198
مارثا

93
00:05:41,018 --> 00:05:42,367
ماذا أصاب يدك ؟

94
00:05:42,467 --> 00:05:45,493
لقد حرقتها ، ليست سيئة
لم أستطع القيادة لذا وصلني فيل

95
00:05:46,006 --> 00:05:47,171
لكنها ملتهبة جداً

96
00:05:47,426 --> 00:05:49,328
لا شيء يا أمي
لا تُهَولي الأمر

97
00:05:49,431 --> 00:05:50,446
كيف حدث هذا ؟

98
00:05:50,700 --> 00:05:51,829
شعلة موقد بنسن

99
00:05:52,262 --> 00:05:53,380
كانت ساخنة جداً

100
00:05:53,907 --> 00:05:54,665
آنا

101
00:05:56,310 --> 00:05:57,541
نعم ؟ -
آنا -

102
00:05:57,928 --> 00:06:00,811
كوك لديها شيء ما لعلاج الحروق
اجعليها تضعه علي يد الآنسة مارثا

103
00:06:01,082 --> 00:06:01,811
حسناً

104
00:06:02,126 --> 00:06:03,713
ستزيل أثار الحرق فوراً

105
00:06:03,813 --> 00:06:05,031
سأعود فوراً يا فيل

106
00:06:05,131 --> 00:06:05,774
حسناً

107
00:06:11,914 --> 00:06:13,001
إذاً ، أنت فيل ؟

108
00:06:14,608 --> 00:06:15,881
وأنت أمها ؟

109
00:06:18,767 --> 00:06:20,432
كيف أحرقت مارثا نفسها ؟

110
00:06:21,110 --> 00:06:22,564
في المعمل ، في المدرسة

111
00:06:23,316 --> 00:06:25,268
في المعمل ؟ -
كنت أنظفه -

112
00:06:25,694 --> 00:06:26,770
وكانت تساعدني

113
00:06:27,517 --> 00:06:28,630
تساعدك ؟

114
00:06:29,246 --> 00:06:29,936
نعم

115
00:06:31,295 --> 00:06:33,226
ولماذا عليك أن تنظف المعمل ؟

116
00:06:35,450 --> 00:06:37,067
أفضل من الانتظار علي الطاولة

117
00:06:37,542 --> 00:06:38,614
إنهم يدفعون نفس الأجر

118
00:06:40,139 --> 00:06:42,043
هل أنت طالب أم عامل ؟

119
00:06:42,547 --> 00:06:43,245
كلاهما

120
00:06:43,563 --> 00:06:45,715
أنا في حاجة إلي المال
لذلك أضطر للعمل

121
00:06:47,136 --> 00:06:48,542
اسمك بولوسكي ؟

122
00:06:49,853 --> 00:06:50,982
كلا ، بولانسكي

123
00:06:53,890 --> 00:06:55,261
الأسماء التشيكية صعبة النُطق

124
00:06:55,891 --> 00:06:57,061
فهمت ، آسفة

125
00:06:58,436 --> 00:06:59,831
ما جنسيتك ؟

126
00:07:02,177 --> 00:07:03,217
أنا أمريكية

127
00:07:04,651 --> 00:07:05,840
الجميع هكذا

128
00:07:08,773 --> 00:07:11,167
لقد كنت مع مارثا فترة طويلة مؤخراً
أليس كذلك ؟

129
00:07:12,056 --> 00:07:13,063
والعكس صحيح

130
00:07:13,705 --> 00:07:14,777
مارتي طفلة لطيفة

131
00:07:15,347 --> 00:07:17,328
طفلة ، كما قلت
هي بالضبط كذلك

132
00:07:17,831 --> 00:07:19,216
لديها إدراك
هذا مفيد

133
00:07:19,468 --> 00:07:20,397
لو استخدمته

134
00:07:22,794 --> 00:07:24,662
لا تقلقي بشأنها
إنها تستخدمه

135
00:07:25,739 --> 00:07:27,056
لست قَلِقة بشأنها

136
00:07:29,772 --> 00:07:30,758
قَلِقة بشأني ؟

137
00:07:31,369 --> 00:07:32,412
هل يُفترض أن أقلق ؟

138
00:07:33,159 --> 00:07:35,401
هذا يتوقف علي نوع القلق
الذي لديك

139
00:07:35,963 --> 00:07:37,751
لا نفكر في الهرب والزواج

140
00:07:38,008 --> 00:07:38,823
لا أتمني ذلك

141
00:07:39,119 --> 00:07:40,163
مارتي صغيرة جداً

142
00:07:40,491 --> 00:07:43,166
عموماً ، لا تزال تحاول معرفة
ما تريد أن تفعله في حياتها

143
00:07:43,916 --> 00:07:45,298
أنت نفسك صغير نوعاً ما

144
00:07:45,618 --> 00:07:46,848
لكني أعرف ماذا أريد

145
00:07:47,244 --> 00:07:48,411
حقاً ؟ -
نعم -

146
00:07:49,180 --> 00:07:50,580
كيميائي زراعي

147
00:07:51,741 --> 00:07:54,393
بالطبع لا ينتهي بك الأمر
مع تخطيط مثل هذا

148
00:07:55,421 --> 00:07:57,122
لكنك لست بحاجة إلى تخطيط
مثل هذا

149
00:07:58,140 --> 00:07:59,600
فرضنا أن مارثا أرادت

150
00:08:00,103 --> 00:08:01,328
تخطيطاً مثل هذا ؟

151
00:08:04,174 --> 00:08:05,751
إذاً عليها أن تجد شاباً جديداً

152
00:08:06,822 --> 00:08:08,317
هذه المادة جيدة فعلاً

153
00:08:08,828 --> 00:08:10,937
رائحتها فظيعة
لكن الالتهاب اختفي

154
00:08:11,943 --> 00:08:12,672
كبريت

155
00:08:13,245 --> 00:08:14,518
رائحته مثل البيض الفاسد

156
00:08:14,923 --> 00:08:16,768
لكن لو كان نافعاً
فيمكنني احتمال رائحته

157
00:08:17,858 --> 00:08:19,648
اصطحبيني في الثامنة والنصف -
أنت من سيصطحبني -

158
00:08:19,847 --> 00:08:21,510
اذهب إلي بيتك بالسيارة ، لقد تأخرت -
حسناً -

159
00:08:23,737 --> 00:08:25,350
تشرفت بلقائك
يا سيدة رامسي

160
00:08:28,540 --> 00:08:30,185
صديقك فيل هذا
غريب جداً

161
00:08:33,837 --> 00:08:34,585
مارثا

162
00:08:35,539 --> 00:08:36,853
دعينا نتحدث

163
00:08:39,102 --> 00:08:40,215
أنا معجبة به
يا أمي

164
00:08:41,934 --> 00:08:43,264
هذا واضح إلى حد ما

165
00:08:44,409 --> 00:08:45,767
أريد أن أسمع المزيد عنه

166
00:08:46,312 --> 00:08:47,921
حسناً
إنه يعيش في الطرف الشرقي

167
00:08:48,647 --> 00:08:51,756
وهو متفوق في الكلية
لديه أربعة أشقاء وثلاث شقيقات

168
00:08:52,293 --> 00:08:54,048
إنها ليست عائلة منظمة تماماً

169
00:08:54,395 --> 00:08:55,582
إنها عائلة رائعة

170
00:08:56,314 --> 00:08:57,530
والده مُناد

171
00:08:59,025 --> 00:09:00,582
ماذا ؟ -
مُناد -

172
00:09:01,118 --> 00:09:02,419
لشركة السيارات الأجرة

173
00:09:02,789 --> 00:09:03,718
مناد سيارات أجرة

174
00:09:04,292 --> 00:09:05,565
في محطة الاتحاد

175
00:09:05,916 --> 00:09:07,588
لقد قابلت والده إذاً ؟

176
00:09:08,076 --> 00:09:10,052
طبعاً
لقد قابلت عائلته كلها

177
00:09:10,868 --> 00:09:12,981
وهم يحبونني
رغم أنني لست تشيكية

178
00:09:13,845 --> 00:09:15,112
كم هذا لطيف جداً منهم

179
00:09:19,459 --> 00:09:21,209
مارثا ، إلي أين تذهبين
هذا المساء ؟

180
00:09:21,628 --> 00:09:23,177
مجرد جولة -
جولة إلي أين ؟ -

181
00:09:23,712 --> 00:09:25,614
لا أعلم يا أمي
ربما سأتنزه فقط

182
00:09:25,899 --> 00:09:27,979
ربما إلي أي مكان
يريده فيل

183
00:09:28,568 --> 00:09:30,964
حبيبتي ، هل تعتقدين حقاً
أنه يصح أن تذهبي بيدك هكذا ؟

184
00:09:31,064 --> 00:09:32,251
إنها لا تؤلمني يا أمي

185
00:09:32,457 --> 00:09:34,674
وسأستعير بعضاً من عطرك
لإخفاء الرائحة

186
00:09:35,074 --> 00:09:36,947
أنا ذاهبة إلي المطبخ
لأتناول شطيرة

187
00:09:37,665 --> 00:09:38,587
مارثا

188
00:09:41,581 --> 00:09:43,439
مارثا
هل تدرسين الكيمياء ؟

189
00:09:44,116 --> 00:09:44,702
أنا ؟

190
00:09:45,215 --> 00:09:47,502
كلا يا أمي
أنا تخصصي الاقتصاد المنزلي

191
00:09:47,985 --> 00:09:49,534
الطهو وأشياء من هذا القبيل

192
00:09:59,694 --> 00:10:02,121
لا بد أن أحكم قبضتي
علي مارثا

193
00:10:02,840 --> 00:10:04,313
لقد أحضرت ذلك الفتى
إلى المنزل

194
00:10:07,874 --> 00:10:08,632
أي فتي ؟

195
00:10:08,737 --> 00:10:11,125
الفتي الذي تقابله
... إنه لا يطاق ، اسمه

196
00:10:11,869 --> 00:10:13,098
بولانسكي

197
00:10:14,031 --> 00:10:16,966
مارثا مشاكلها أربعة أضعاف
مشاكل دي ، إنها هكذا دائماً

198
00:10:18,190 --> 00:10:22,082
بالطبع دي لديها الإدراك السليم
للأشياء والأشخاص المناسبين

199
00:10:25,837 --> 00:10:27,253
إنها ابنتك أيضاً
يا ديفيد

200
00:10:28,225 --> 00:10:29,666
دي ستكون في أفضل حال

201
00:10:31,732 --> 00:10:33,005
لقد كنت أتحدث عن مارثا

202
00:10:33,339 --> 00:10:34,195
آسف

203
00:10:35,314 --> 00:10:36,672
ما خطب مارثا ؟

204
00:10:37,837 --> 00:10:39,100
لا شيء
لا شيء علي الإطلاق

205
00:10:40,285 --> 00:10:40,928
حسناً

206
00:10:46,337 --> 00:10:47,009
ديفيد

207
00:10:47,591 --> 00:10:49,293
أنت الشخص
الذي أنا قَلِقة بشأنه فعلاً

208
00:10:50,407 --> 00:10:51,279
ماذا هناك ؟

209
00:10:52,936 --> 00:10:54,550
لماذا الخوض في ذلك ؟ -
أريد أن أعرف -

210
00:10:56,202 --> 00:10:57,914
سأستغرق وقتاً طويلاً لأخبرك

211
00:11:00,362 --> 00:11:01,856
أهو عملك ؟ -
كلا -

212
00:11:02,479 --> 00:11:03,465
ليس عملي

213
00:11:05,558 --> 00:11:06,859
لا شيء للحديث بشأنه

214
00:11:07,279 --> 00:11:08,408
علي الأقل
ليس الليلة

215
00:11:08,982 --> 00:11:11,136
ألا تدرك أنني أشعر
عندما يزعجك شيء ما ؟

216
00:11:11,236 --> 00:11:12,905
لا يمكنك إخفاء أي شيء عني

217
00:11:13,572 --> 00:11:15,271
من قال إنني أحاول
إخفاء أي شيء ؟

218
00:11:19,225 --> 00:11:20,726
ديفيد
أعتقد أنك بحاجة إلى إجازة

219
00:11:21,358 --> 00:11:23,661
أعتقد أنني يجب  أن أُصر علي
ذهابك إلي نيويورك لمدة أسبوعين

220
00:11:24,024 --> 00:11:25,878
لن أفعل أي شيء
من هذا القبيل

221
00:11:26,967 --> 00:11:29,498
حبيبي
... ما أقترحه هو

222
00:11:30,331 --> 00:11:31,685
هو لصالحك

223
00:11:32,547 --> 00:11:35,115
لكن ليس عليك
أن تسخر من تفكيري

224
00:11:35,693 --> 00:11:36,365
آسف

225
00:11:36,557 --> 00:11:38,430
ظننت هذا قد يفيدك
لقد أصبحت واهناً

226
00:11:40,347 --> 00:11:44,334
ألم يخطر علي بالك
أن كل شيء ربما أصبح واهناً ؟

227
00:11:45,265 --> 00:11:46,667
أنت في حال سيء

228
00:11:46,910 --> 00:11:48,516
نوعية الحياة التي أعيشها
أصبحت واهنة

229
00:11:49,943 --> 00:11:51,085
هل الشراب واهن أيضاً ؟

230
00:11:51,324 --> 00:11:52,278
نعم ، الشراب

231
00:11:53,179 --> 00:11:54,343
الحفلات كل ليلة

232
00:11:56,243 --> 00:11:56,928
العمل

233
00:11:58,053 --> 00:11:59,482
كل هذه الفوضي
التي لا معني لها

234
00:11:59,840 --> 00:12:01,732
ديفيد
الأفضل أن تذهب إلي طبيب

235
00:12:02,769 --> 00:12:05,517
لديك علاج لكل متاعبي
أليس كذلك ؟

236
00:12:08,816 --> 00:12:11,358
ما الخطأ يا ديفيد ؟ -
كل شيء خطأ -

237
00:12:12,199 --> 00:12:14,730
لقد قلت لك ذلك
وكل تفاهاتك لن تصلح شيئاً

238
00:12:14,932 --> 00:12:15,604
ديفيد

239
00:12:15,849 --> 00:12:17,951
لقد سئمت وتعبت من هذا
أريد الطلاق

240
00:12:24,471 --> 00:12:25,429
هل أنت جاد ؟

241
00:12:29,548 --> 00:12:33,072
ربما ليست هذه هي الطريقة الملائمة
أو الوقت المناسب لأقول لك

242
00:12:36,113 --> 00:12:38,566
هل هناك وقت مناسب لتقول لزوجة
أنك قد انتهيت منها ؟

243
00:12:42,063 --> 00:12:44,280
حين تفقد العلاقة الزوجية
كل مقوماتها

244
00:12:45,660 --> 00:12:48,259
عندما يشعر اثنان بالملل من بعضهما
مثلي ومثلك

245
00:13:09,412 --> 00:13:10,198
آسفة

246
00:13:20,675 --> 00:13:22,119
كنت أظن أن زواجنا قوياً

247
00:13:27,561 --> 00:13:28,362
كنا كذلك

248
00:13:29,461 --> 00:13:30,533
ما كان بيننا انتهي

249
00:13:35,620 --> 00:13:39,777
جويس ، لو شعرت بأن هناك أي أمل
لنا سوياً ما كنت طلبت الطلاق

250
00:13:42,418 --> 00:13:43,683
هذه هي الحقيقة

251
00:13:45,690 --> 00:13:48,884
لم تعد تضمني بين ذراعيك مؤخراً
كما كنت تفعل يا ديفيد ؟

252
00:13:51,504 --> 00:13:53,034
لن تفعلها ثانيةً أبداً

253
00:13:55,345 --> 00:13:56,303
أليس كذلك يا ديفيد ؟

254
00:14:00,661 --> 00:14:02,449
تظنني صرت كئيبة
أليس كذلك ؟

255
00:14:06,643 --> 00:14:07,796
كنت أنظر إليك

256
00:14:08,709 --> 00:14:11,261
محاولة أن أجد الزوج
الذي قضيت حياتي معه

257
00:14:13,807 --> 00:14:15,605
كل ما كنت أراه
هو رجل يحاول

258
00:14:16,141 --> 00:14:17,679
جاهداً أن يكون مهذباً

259
00:14:19,324 --> 00:14:20,148
جويس

260
00:14:20,850 --> 00:14:22,167
كلانا بالغان

261
00:14:22,596 --> 00:14:24,571
آمل أن نتحلي بالعقل

262
00:14:27,244 --> 00:14:29,493
لقد فات أوان
أن نكون عاطفيين

263
00:14:31,474 --> 00:14:33,871
لن أستمر في العيش بهذه الطريقة
وأنت لن تتغيري

264
00:14:34,147 --> 00:14:35,613
ما الذي تريده
يا ديفيد ؟

265
00:14:36,072 --> 00:14:38,815
ما الذي تريده ولم تحصل عليه ؟ -
لا أعلم -

266
00:14:39,013 --> 00:14:41,461
لدينا وضعنا ، لدينا عائلة
لدينا نجاحنا

267
00:14:41,649 --> 00:14:43,328
النجاح هو كل شيء بالنسبة لك
أليس كذلك ؟

268
00:14:43,428 --> 00:14:46,255
بلي ، تقوم بما بدأته
هذا ما أنجزناه يا ديفيد

269
00:14:46,355 --> 00:14:47,810
جويس ، سأرحل الليلة

270
00:14:49,499 --> 00:14:51,011
أنا آسف
لكن أعتقد هذا هو الأفضل

271
00:15:40,492 --> 00:15:41,399
جويس

272
00:15:42,344 --> 00:15:43,186
جويس

273
00:15:44,644 --> 00:15:45,369
جويس

274
00:15:47,039 --> 00:15:47,902
جويس

275
00:15:50,165 --> 00:15:52,613
ديفيد ، الأفضل أن أصعد الآن -
لماذا يا جويس ، لا تذهبي -

276
00:15:53,350 --> 00:15:54,651
العمة إدنا ستغضب ثانيةً

277
00:15:55,151 --> 00:15:57,386
ماذا ستقول في ظنك
إذا لم تعودي إلي البيت مطلقاً ؟

278
00:15:57,486 --> 00:15:58,389
مرة أخري

279
00:15:58,792 --> 00:16:01,130
لو ذهبنا إلي مكان ما ، هربنا -
إلي أين نذهب ؟ -

280
00:16:01,892 --> 00:16:03,663
أي مكان شرقاً
ربما نيويورك

281
00:16:04,042 --> 00:16:05,568
كيف نصل إلي هناك ؟ -
نسافر تطفلاً -

282
00:16:06,136 --> 00:16:09,223
فعلاها اثنان في الصف الأول
وقالا إنهما نجحا في ثمانية أيام

283
00:16:09,754 --> 00:16:11,227
أتظن أننا نستطيع أن نفعل ذلك ؟ -
بالتأكيد -

284
00:16:11,543 --> 00:16:12,844
يمكنك أن ترتدي ملابس صبي

285
00:16:13,665 --> 00:16:14,966
لا بد أن أقص شعري

286
00:16:15,599 --> 00:16:16,872
سينمو ثانيةً

287
00:16:17,158 --> 00:16:19,890
يمكنني أن أجد عملاً حين نصل
يمكننا إدعاء أننا أخ وأخت

288
00:16:20,313 --> 00:16:21,757
أي نوع من العمل
يمكن أن تجده ؟

289
00:16:21,990 --> 00:16:23,645
في متجر
في جراج

290
00:16:24,393 --> 00:16:26,153
ربما في صحيفة رياضية

291
00:16:26,722 --> 00:16:28,590
نستطيع إذن مشاهدة كل المباريات -
ونستمتع -

292
00:16:29,190 --> 00:16:31,143
هذا ما يجب علينا فعله
يا جويس ، أن نهرب فقط

293
00:16:31,574 --> 00:16:32,645
أتمني لو استطعنا

294
00:16:34,504 --> 00:16:36,979
نحن لا نبدو كأخ وأخت
الناس ستعرف

295
00:16:37,195 --> 00:16:38,382
حسناً ، سنتزوج

296
00:16:38,491 --> 00:16:39,657
حقاً ؟ -
طبعاً -

297
00:16:39,860 --> 00:16:41,018
ديفيد ، أريد ذلك

298
00:16:41,252 --> 00:16:43,667
جويس جاكسون
ماذا تفعلين هناك ؟

299
00:16:44,337 --> 00:16:45,695
تعالي في هذه اللحظة

300
00:16:46,646 --> 00:16:47,935
وأنا أعني حالاً

301
00:16:48,346 --> 00:16:49,561
من الذي معك ؟

302
00:16:49,736 --> 00:16:51,161
لا أحد ياعمة إدنا

303
00:16:51,416 --> 00:16:52,760
مجرد ديفيد رامسي

304
00:16:53,135 --> 00:16:54,379
حسناً
قولي له أن يعود لبيته

305
00:16:54,665 --> 00:16:56,034
لقد ذهب إلي بيته

306
00:17:12,844 --> 00:17:13,940
أمنيتي ، الصحة

307
00:17:15,449 --> 00:17:16,189
الثروة

308
00:17:16,876 --> 00:17:17,662
السعادة

309
00:17:17,897 --> 00:17:19,460
لقد بذلت قصارى جهدي
لتربيتها جيداً

310
00:17:19,797 --> 00:17:21,098
آمل أن تكلل مسيرتهما بالنجاح

311
00:17:37,034 --> 00:17:38,731
أود أن أرى السيد تاونسند المحامي

312
00:17:39,053 --> 00:17:40,097
اسمي سوانسون

313
00:17:41,104 --> 00:17:43,153
سيد سوانسون
السيد تاونسند ليس موجوداً الآن

314
00:17:43,556 --> 00:17:44,628
حسناً ، سأنتظره

315
00:17:47,678 --> 00:17:49,179
لو الأمر هام
يمكنني الاتصال به

316
00:17:50,149 --> 00:17:51,697
لقد انتهي من المحكمة

317
00:17:52,620 --> 00:17:55,715
لقد استنفدت ساعة غدائي كي آتي
هنا للقائه ، لذا فالأمر هام بالنسبة لي

318
00:17:57,212 --> 00:17:58,977
هلا أخبرتني عن الموضوع ؟ -
بالتأكيد -

319
00:17:59,720 --> 00:18:01,880
أريده أن يكون المحامي الخاص بي
وأن يؤسس لي شركة

320
00:18:04,128 --> 00:18:05,364
يمكنه أن يفعل هذا

321
00:18:07,395 --> 00:18:08,982
أريده أن يحصل لي
على بعض براءات الاختراع أيضاً

322
00:18:09,895 --> 00:18:11,768
سأجعل تاونسند هذا
ثرياً للغاية

323
00:18:11,953 --> 00:18:13,512
هل قلت براءات اختراع ؟

324
00:18:14,484 --> 00:18:16,666
طريقة جديدة لتصنيع الصُلب النقي

325
00:18:17,671 --> 00:18:19,294
هل هي طريقتك ؟ -
نعم يا سيدتي -

326
00:18:20,008 --> 00:18:21,225
أنا حداد

327
00:18:21,750 --> 00:18:23,692
لقد اكتشفت
هذه الطريقة الجديدة بنفسي

328
00:18:24,528 --> 00:18:26,996
يوماً ما
سأصنع أفضل صُلب في العالم

329
00:18:28,456 --> 00:18:29,385
أنا متأكدة من ذلك

330
00:18:30,138 --> 00:18:31,926
لقد جربتها لمدة عشر سنوات

331
00:18:32,204 --> 00:18:34,206
وضعت فيها كل بنس كسبته

332
00:18:35,442 --> 00:18:37,086
والآن الأمر متروك لتاونسند
للقيام بالباقي

333
00:18:38,814 --> 00:18:40,315
هل تعرف السيد تاونسند شخصياً ؟

334
00:18:40,631 --> 00:18:41,303
كلا

335
00:18:41,893 --> 00:18:45,031
كلا ، لكن زميلاً في المصنع
أخبرني أنه ماهر وشاب

336
00:18:45,314 --> 00:18:46,077
وأمين

337
00:18:46,554 --> 00:18:49,212
إنها نوعية الرجال التي أريدها
الذين يبدأون من الصفر

338
00:18:49,602 --> 00:18:51,669
براءات الاختراع هي الأكثر
لدي السيد ديفيد رامسي

339
00:18:52,628 --> 00:18:54,369
إنه متخصص في مثل هذه الأمور

340
00:18:54,904 --> 00:18:57,382
ويعرف الكثير عن
قوانين الشركات وبراءات الاختراع

341
00:18:57,810 --> 00:18:58,981
كما أنت متخصص في الصُلب

342
00:18:59,680 --> 00:19:00,678
إنه خبير

343
00:19:01,827 --> 00:19:02,470
حسناً

344
00:19:02,759 --> 00:19:05,402
إذا كان خبيراً فربما يكون أفضل
شخص لي في هذه الصفقة

345
00:19:07,254 --> 00:19:08,914
معي 20 دولاراً فقط

346
00:19:09,146 --> 00:19:11,277
سأدين له بالباقي
أو أعطيه شيكاً

347
00:19:11,527 --> 00:19:12,857
السيد رامزي لا يمانع في ذلك

348
00:19:13,371 --> 00:19:15,101
كما قلت
لقد انتهي من المحكمة ، لكن

349
00:19:15,376 --> 00:19:17,564
إذا كنت قد تخليت عن ساعة غذائك
فلا بد أن الأمر هام

350
00:19:17,696 --> 00:19:19,684
سأتصل به حالاً
المسافة بسيطة جداً

351
00:19:21,083 --> 00:19:22,270
سأعود خلال دقيقة

352
00:19:28,018 --> 00:19:29,400
ديفيد ، ديفيد

353
00:19:29,711 --> 00:19:32,254
ديفيد ، هناك عميل ينتظرك في المكتب -
عميل ؟ -

354
00:19:32,354 --> 00:19:33,011
نعم

355
00:19:33,111 --> 00:19:35,557
هل سمعت ذلك ؟ عميل -
ألق تلك المجرفة وانطلق -

356
00:19:35,727 --> 00:19:37,655
سأسوي أمرك مع المشرف -
شكراً يا بوبي -

357
00:19:38,247 --> 00:19:40,604
أي نوع من العملاء يا عزيزتي ؟
ماذا يريد ؟

358
00:19:40,792 --> 00:19:42,827
يريدك أن تؤسس له شركة -
شركة ؟ -

359
00:19:43,323 --> 00:19:45,343
أنت في حاجة إلي رباط عنق -
ليس معي واحد -

360
00:19:45,614 --> 00:19:47,058
هل لديك رباط عنق يا بوب ؟ -
نعم -

361
00:19:49,579 --> 00:19:50,424
شكراً

362
00:19:52,281 --> 00:19:53,439
ما اسمه يا جويس ؟

363
00:19:53,550 --> 00:19:54,765
سوانسون
أنت في حاجة إلي قبعة

364
00:19:54,932 --> 00:19:55,918
أعطني قبعتك

365
00:19:59,546 --> 00:20:01,202
بوب
هلا أعطيتني ذلك المعطف ؟

366
00:20:05,285 --> 00:20:06,449
عميل حقيقي ؟ -
نعم -

367
00:20:06,549 --> 00:20:07,943
ارتد هذه -
كيف أبدو ؟ -

368
00:20:08,043 --> 00:20:09,788
مثل رئيس نقابة المحامين

369
00:20:09,888 --> 00:20:10,789
شكراً يا بوب

370
00:20:19,742 --> 00:20:20,871
شكراً يا سيد سوانسون

371
00:20:22,024 --> 00:20:22,896
عمولتي الأولي

372
00:20:23,406 --> 00:20:24,307
عمولتنا الأولي

373
00:20:25,186 --> 00:20:28,347
أنا في غاية السعادة لدرجة أنني
لا أعرف هل أُقَبل العشرين دولاراً
أم أُقَبلك أنت

374
00:20:28,610 --> 00:20:30,140
لا تفكر ملياً في الأمر

375
00:20:31,739 --> 00:20:33,682
هل ذكر كيف اختارني كمحام ؟

376
00:20:33,782 --> 00:20:35,214
لأنك تفهم في براءات الاختراع

377
00:20:35,314 --> 00:20:36,863
من قال له هذا ؟ -
لا أعرف -

378
00:20:37,644 --> 00:20:40,697
لكن يمكنك أن تدرس قضيته
هناك عشرات الكتب في المكتبة
عن براءات الاختراع

379
00:20:40,922 --> 00:20:43,036
هذا غريب ، براءات الاختراع
ماذا قال أيضاً ؟

380
00:20:43,302 --> 00:20:46,135
قال إنه سمع عن أمانتك ومهارتك
وجديتك في العمل

381
00:20:46,458 --> 00:20:49,845
كما ترين ، الناس بدأت تتحدث
... أنا الآن الممثل القانوني ل

382
00:20:50,295 --> 00:20:53,348
شركة سوانسون لمنتجات الصلب
هذا ما نسميه شركة

383
00:20:53,799 --> 00:20:55,132
أنا محامي شركة

384
00:20:55,448 --> 00:20:57,779
معي مال في يدي
وشيك قادم لباقي أتعابي

385
00:20:57,889 --> 00:20:59,676
سيكون معنا شيك
يا عزيزتي

386
00:21:02,808 --> 00:21:04,683
لم أُقَبل محامي شركة من قبل

387
00:21:05,046 --> 00:21:05,947
تفضلي

388
00:21:09,792 --> 00:21:12,698
شركة سوانسون لمنتجات الصلب
هل يعجبك هذا الاسم ؟

389
00:21:13,126 --> 00:21:14,640
وديفيد رامسي الصغير

390
00:21:14,914 --> 00:21:16,546
هل يعجبك هذا الاسم ؟ -
لماذا الصغير ؟ -

391
00:21:17,257 --> 00:21:19,617
لأن في سبتمبر
سيحمل ولدنا هذا الاسم

392
00:21:20,973 --> 00:21:21,702
ولدنا ؟

393
00:21:22,228 --> 00:21:23,437
آمل أن يكون صبياً

394
00:21:26,621 --> 00:21:28,104
جويس ، هل أنت جادة ؟

395
00:21:28,897 --> 00:21:30,452
أخبرني الدكتور نيلسون هذا الصباح

396
00:21:31,728 --> 00:21:34,236
لكننا لا نستطيع ، الظروف لا تسمح -
لكن الظروف رائعة -

397
00:21:34,409 --> 00:21:36,774
عميلك الأول ، طفلنا الأول
كلاهما في يوم واحد

398
00:21:36,939 --> 00:21:39,024
لا يا جويس
لا يمكننا تحمل أعباء أسرة

399
00:21:39,542 --> 00:21:42,217
يجب أن أعمل بمعول ومجرفة
لأدعي فقط أنني أمارس مهنة المحاماة

400
00:21:42,396 --> 00:21:43,980
لكنك لن تدعي بعد الآن

401
00:21:44,589 --> 00:21:45,460
لا ، لا

402
00:21:46,894 --> 00:21:49,254
هذا وقت غير مناسب لبناء أسرة

403
00:21:50,620 --> 00:21:52,264
إنه وقت رائع

404
00:21:53,143 --> 00:21:54,825
ستجني مالاً
الكثير منه

405
00:21:55,422 --> 00:21:57,601
ديفيد
لا تغن أغنية حزينة اليوم

406
00:21:57,825 --> 00:21:59,590
إنه أروع يوم في حياتنا

407
00:22:01,512 --> 00:22:03,385
جويس ، لا أحد مثلك
لا أحد مثلك علي الاطلاق

408
00:22:03,644 --> 00:22:06,130
ها أنا خائف حتى الموت
وأنت سعيدة كطائر مغرد

409
00:22:39,705 --> 00:22:42,314
الآن هناك قرار
يمكننا استخدامه كسابقة يا بوب

410
00:22:43,040 --> 00:22:44,918
هناك شيء هام للغاية
في الدولة ضد تامبر

411
00:22:45,651 --> 00:22:47,877
تم الاستئناف
على أساس إدانة جنائية

412
00:22:49,379 --> 00:22:52,008
ثم تغيرت التهمة إلي جنحة
بناء علي عدم النية

413
00:22:52,234 --> 00:22:54,074
وصدر أمر بمحاكمة جديدة

414
00:22:55,670 --> 00:22:57,990
صاحبة الميزانية
هذه أجرة غرفتي

415
00:23:00,648 --> 00:23:02,676
هل تريد الباقي ؟ -
نعم ، قد أحتاجه -

416
00:23:02,974 --> 00:23:04,676
يا صاحبة الميزانية
هل يمكنني أن آخذ قرضاً أيضاً ؟

417
00:23:05,434 --> 00:23:08,647
سأضع الباقي في ظرف الإيجار
أين صحيفة المساء ؟

418
00:23:08,861 --> 00:23:09,676
في غرفتي

419
00:23:11,190 --> 00:23:13,213
هناك قضية أخري
قد نستخدمها كسابقة

420
00:23:13,448 --> 00:23:14,657
ما الفائدة يا ديف ؟

421
00:23:14,960 --> 00:23:16,652
لقد مررنا بكل هذا في الدراسة

422
00:23:16,945 --> 00:23:19,178
أعددنا قضايا لم نخضها أبداً
لمجرد الممارسة

423
00:23:19,837 --> 00:23:22,194
لكن عليك أن تستمر
لديك عميل يشغلك

424
00:23:22,438 --> 00:23:24,089
أنت محام -
وأنت ماذا ؟ -

425
00:23:24,607 --> 00:23:27,053
رجل معول ومجرفة -
انتظر يا بوب ، ستجد فرصة -

426
00:23:27,278 --> 00:23:30,150
لن أنتظر فرصة
سأجد وظيفة وأترك المكتب

427
00:23:30,938 --> 00:23:33,098
سأجد وظيفة في الإدارة القانونية
لأحد البنوك

428
00:23:33,362 --> 00:23:35,942
أبغض هذا النوع من الأعمال القانونية
لكن علي الأقل لن أخدع نفسي

429
00:23:36,121 --> 00:23:37,208
سأكسب لقمة عيشي

430
00:23:37,308 --> 00:23:39,396
يمكنني أن أقول لك
إن حساب سوانسون جيد

431
00:23:39,576 --> 00:23:42,711
لا أريدك أن تتحملني
لن أتشبث بذيل أحد

432
00:23:43,131 --> 00:23:44,616
سأترك المحاماة
وأبحث عن وظيفة

433
00:23:44,716 --> 00:23:47,192
حسناً ، لا تتخذ قرارك الليلة -
لقد اتخذته منذ شهر -

434
00:23:47,442 --> 00:23:50,205
سأعطيك كتبي في القانون -
بوب ، لا تتحدث هكذا -

435
00:23:50,400 --> 00:23:51,279
هل هناك أحد في البيت ؟

436
00:23:51,707 --> 00:23:53,584
أهلاً يا سيد سوانسون
كيف حالك الليلة ؟

437
00:23:54,591 --> 00:23:56,548
انظر يا ديف
واحد من ميشيغان

438
00:23:56,919 --> 00:23:58,907
وآخر من بنسلفانيا يستخدمان طريقتي

439
00:23:59,201 --> 00:24:01,867
مصنعان في  الشرق
يستخدمان طريقتي في صب الصُلب

440
00:24:02,205 --> 00:24:03,621
عليك أن تمنعهما على الفور

441
00:24:03,970 --> 00:24:06,031
أرسل إليهما برقية ليتوقفا
وإلا ستتخذ إجراءً قانونياً

442
00:24:06,403 --> 00:24:08,660
سأتخد إجراءً علي الفور
بدون برقيات

443
00:24:08,881 --> 00:24:10,693
ديف
ستذهب إلي ميشيغان غداً

444
00:24:10,892 --> 00:24:12,938
أخبرهما أننا سنقاضيهما
حتى سراويلهما

445
00:24:13,038 --> 00:24:15,326
لو استخدما طريقتي
في صب رطل واحد من الصُلب

446
00:24:15,897 --> 00:24:17,969
هذا أفضل من البرقية
أليس كذلك يا جويس ؟

447
00:24:19,073 --> 00:24:20,000
أهلاً يا ديانا

448
00:24:22,614 --> 00:24:24,424
نحن الآن شركة صغيرة

449
00:24:24,524 --> 00:24:27,307
لكننا سنقاتل مثل المارد
إذا  حاول أحد سلبنا حقوقنا

450
00:24:28,163 --> 00:24:29,436
هذا سيحتاج مالاً كثيراً
يا سيد سوانسون

451
00:24:29,673 --> 00:24:31,325
حسناً ، سننفق المال
تفضل

452
00:24:33,986 --> 00:24:35,718
أخبرني لو احتجت المزيد

453
00:24:35,818 --> 00:24:37,401
احزم حقائبك وغادر الليلة

454
00:24:37,788 --> 00:24:40,575
عندما تصل
أخبرهما أنهما لو تلاعبا ببراءة الاختراع

455
00:24:40,770 --> 00:24:42,982
سنقاضيهما ونأخد منهما
كل ما ربحاه

456
00:24:43,828 --> 00:24:45,500
هذا ما سأقوله لهما بالضبط -
أجل -

457
00:24:46,251 --> 00:24:47,752
هذا هو نوع المحامي الذي أريده

458
00:24:47,978 --> 00:24:50,578
لا برقيات ، لا خطابات
القتال فقط

459
00:24:51,042 --> 00:24:52,819
معك الرجل المناسب
يا سيد سوانسون

460
00:24:53,069 --> 00:24:54,751
راهن بحياتك
علي أن معي الرجل المناسب

461
00:24:55,187 --> 00:24:57,935
إنها من جعلته معي
لم تخبرني أنه زوجها

462
00:24:58,101 --> 00:25:00,318
قالت فقط إنه خبير في الشركات
وبراءات الاختراع

463
00:25:00,496 --> 00:25:01,915
فقلت
هذا هو الرجل الذي أريده

464
00:25:02,726 --> 00:25:03,655
لعبت علي حدسها

465
00:25:03,972 --> 00:25:05,187
فقلت حسناً
أنا بعت

466
00:25:05,428 --> 00:25:07,583
لا تبال يا تاونسند
أحضر لي رامسي

467
00:25:09,108 --> 00:25:09,843
حسناً

468
00:25:10,069 --> 00:25:13,392
اتصل بي عندما تصل هناك
وتتحدث مع هؤلاء اللصوص

469
00:25:13,492 --> 00:25:14,822
واخبرني بما حدث

470
00:25:15,239 --> 00:25:17,513
ثم يمكنك الذهاب إلي بيتسبرغ
ورؤية الآخرين

471
00:25:17,730 --> 00:25:19,088
والآن
لا تدع هذا القطار يفوتك

472
00:25:19,322 --> 00:25:20,337
بالتوفيق

473
00:25:20,832 --> 00:25:22,364
ليلة سعيدة يا جويس
ليلة سعيدة يا ديانا

474
00:25:34,467 --> 00:25:35,255
جويس

475
00:25:37,038 --> 00:25:37,705
نعم ؟

476
00:25:38,235 --> 00:25:39,851
هل يمكنك تفسير
ما قاله سوانسون للتو ؟

477
00:25:43,169 --> 00:25:44,410
ماذا هناك ليُفسر ؟

478
00:25:44,510 --> 00:25:46,332
لقد طلب بوب
ليأخذه إلي المكتب

479
00:25:46,733 --> 00:25:50,801
أجل ، لكن نظراً لأن كليكما لا يفهم
في براءات الاختراع ذهبت إليك

480
00:25:51,884 --> 00:25:54,083
لا تنظر لي كأنني  لصة
يا ديفيد

481
00:25:54,673 --> 00:25:57,125
لقد كان اليوم الذي اكتشفت فيه
أنني سأرزق بطفل ، هل تذكر ؟

482
00:25:57,856 --> 00:25:59,285
لا تبال ، انس الأمر

483
00:26:00,166 --> 00:26:01,891
روبرت
أنا فقط لم استطع إخبار ديفيد

484
00:26:02,238 --> 00:26:05,520
كنا سنرزق بطفل
كان يجب أن أقول شيئاً متفائلاً

485
00:26:06,013 --> 00:26:07,910
أردته أن يرغب في الطفل

486
00:26:09,379 --> 00:26:11,633
بوب ، بوب
يمكننا العمل سوياً

487
00:26:12,034 --> 00:26:15,615
سنقسم عمل سوانسون بيننا
يمكننا أن نتعامل ، سنصوب الأمر

488
00:26:16,016 --> 00:26:17,774
إذا كنت سأعمل في المحاماة ثانيةً
فسأعمل وحدي

489
00:26:17,874 --> 00:26:19,324
أنت لا تفهم ؟

490
00:26:19,424 --> 00:26:22,019
إذا لم تشارك في هذا الأمر
فلا بد أن أطلب من سوانسون
أن يستعين بمحام آخر

491
00:26:22,119 --> 00:26:23,136
افعل ما تريد

492
00:26:23,236 --> 00:26:25,959
روبرت ، لم أفعل هذا لإيذائك -
لا أريد الحديث في هذا ثانيةً -

493
00:26:26,169 --> 00:26:27,942
سآتي لاحقاً لآخذ أشيائي

494
00:26:28,685 --> 00:26:29,484
الوداع

495
00:26:36,290 --> 00:26:38,440
جويس ، كيف أمكنك أن تفعلي
شيئاً كهذا مع بوب ؟

496
00:26:45,704 --> 00:26:46,862
لن أقبل الوظيفة

497
00:26:48,062 --> 00:26:51,039
سأطلب سوانسون وأخبره أن يبحث عن
محام آخر ، أن يأخذ بوب

498
00:26:51,686 --> 00:26:54,696
لكنه لن يأخذه ، تعلم هذا -
إذن فليوكل محامياً آخر -

499
00:27:02,960 --> 00:27:04,631
ديفيد
لم أقصد أي ضرر لروبرت

500
00:27:05,521 --> 00:27:07,337
لكن التخلي عن هذه الوظيفة
لن يفيده في شيء

501
00:27:07,939 --> 00:27:09,154
ولن يفيدك في شيء

502
00:27:09,703 --> 00:27:10,832
لن يفيد أحداً

503
00:27:11,108 --> 00:27:12,810
كيف تظنين أنني
قد أبرر لنفسي أخذها ؟

504
00:27:13,683 --> 00:27:14,889
لأنك في حاجة إليها

505
00:27:16,184 --> 00:27:18,576
لأنك متفاهم مع سوانسون
أما روبرت فلا

506
00:27:19,616 --> 00:27:21,327
يمكنك إصلاح الأمر مع روبرت
بطريقة ما

507
00:27:21,557 --> 00:27:23,723
جويس أنت لا تفعلين
شيئاً كهذا مع أصدقائك

508
00:27:25,875 --> 00:27:26,547
ديفيد

509
00:27:27,257 --> 00:27:28,987
إذا كنت تعتقد أن سوانسون
سيأخذ روبرت

510
00:27:29,885 --> 00:27:30,992
اترك الوظيفة

511
00:27:32,126 --> 00:27:33,688
ولكن إذا لم يفعل
أرجوك خذها

512
00:27:34,409 --> 00:27:36,284
خذها حتى يكون لدينا
أمل في مستقبلنا

513
00:27:37,991 --> 00:27:41,776
لم أشتك كثيراً
من الغسيل والكي لك ولروبرت

514
00:27:42,685 --> 00:27:43,671
حاولت أن أقتصد

515
00:27:43,984 --> 00:27:45,411
حافظت علي مظهر الطفلة

516
00:27:46,364 --> 00:27:47,805
كل الأيام متشابهة أمامي ؟

517
00:27:49,413 --> 00:27:51,785
أتطلع إلي شيء أفضل لنا

518
00:27:54,707 --> 00:27:56,450
ربما ما فعلته كان خطأً
لكنني ...

519
00:27:57,219 --> 00:27:58,501
لم أقصد ذلك

520
00:27:59,178 --> 00:27:59,922
جويس

521
00:28:01,649 --> 00:28:03,852
أعلم أن الأمور لم تكن دائماً
كما نريدها

522
00:28:04,179 --> 00:28:05,976
لا أحتمل ظنك

523
00:28:06,176 --> 00:28:08,196
آسف يا جويس
آسف لأنني غضبت

524
00:28:09,655 --> 00:28:12,355
كل ما قلته يبدو معقولاً
أنا وسوانسون منسجمان ، لكن

525
00:28:14,799 --> 00:28:15,814
لا تقلقي يا حبيبتي

526
00:28:18,421 --> 00:28:20,208
سأرتب الأمور مع بوب
حين نعود

527
00:28:21,470 --> 00:28:22,233
أمي

528
00:28:22,972 --> 00:28:24,245
لقد افتقدناك في الحفل

529
00:28:25,108 --> 00:28:26,209
ماذا حدث لك ؟

530
00:28:28,013 --> 00:28:29,868
أمر طاريء في آخر لحظة
يا ديانا

531
00:28:32,038 --> 00:28:33,275
هل قضيت وقتاً ممتعاً ؟

532
00:28:33,727 --> 00:28:34,865
لقد كان حفلاً جميلاً

533
00:28:35,334 --> 00:28:37,121
كنت سعيدة جداً
مع السيدة ماجنوسون

534
00:28:38,135 --> 00:28:39,179
أنت فتاتي الطيبة

535
00:28:40,831 --> 00:28:42,275
هلا ساعدتني في خلع ثوبي
يا حبيبتي ؟

536
00:28:44,153 --> 00:28:45,317
هل هناك خطب ما
يا أمي ؟

537
00:28:46,211 --> 00:28:48,262
كلا ، كلا
مجرد صداع بسيط

538
00:28:48,896 --> 00:28:50,540
الجميع سأل عنك الليلة
يا أمي

539
00:28:50,916 --> 00:28:53,332
الدكتور أبليتون وزوجته
وآل ويلسونز

540
00:28:54,280 --> 00:28:57,042
بيت دالي كان مُحبَطاً
لغياب أبي

541
00:28:57,992 --> 00:28:59,207
أراد أن يتحدث معه

542
00:29:01,064 --> 00:29:03,534
كنت سأتصل بالسيدة فوستر
في الصباح لو كنت مكانك

543
00:29:03,914 --> 00:29:04,807
سأفعل يا عزيزتي

544
00:29:05,625 --> 00:29:07,734
قد تكون مستاءة قليلاً
لأنك لم تظهري

545
00:29:07,834 --> 00:29:09,534
سيكون هذا غباءً شديداً منها

546
00:29:10,031 --> 00:29:12,100
تعرفين ولعها بك وبأبي

547
00:29:12,445 --> 00:29:14,925
لست في مزاج يسمح لي
بالتفكير في جين فوستر الليلة

548
00:29:16,595 --> 00:29:18,812
هل آتيك بشيء ، أسبرين ؟

549
00:29:19,103 --> 00:29:20,401
كلا
اذهبي إلي فراشك يا عزيزتي

550
00:29:22,606 --> 00:29:24,193
ليلة سعيدة يا أمي -
ليلة سعيدة يا حبيبتي -

551
00:29:24,607 --> 00:29:26,839
مارثا هنا ؟ -
نعم ، سيارتها في الجراج -

552
00:29:28,560 --> 00:29:29,689
اذهبي الآن إلي الفراش
يا أمي

553
00:29:30,734 --> 00:29:31,556
سأفعل

554
00:29:39,166 --> 00:29:40,381
صباح الخير يا سيدة رامسي

555
00:29:40,593 --> 00:29:41,637
صباح الخير يا آنا

556
00:29:41,937 --> 00:29:42,923
مسكن رامسي

557
00:29:46,353 --> 00:29:47,704
صباح الخير -
صباح الخير -

558
00:29:48,088 --> 00:29:49,973
صباح الخير يا أمي -
صباح الخير يا عزيزتي -

559
00:29:52,548 --> 00:29:53,763
آنا قالت إن أبي ليس هنا

560
00:29:54,854 --> 00:29:56,615
لا ، لقد اتصل من البلدة
يا مارثا

561
00:29:57,175 --> 00:29:58,983
إنه السيد دريك من مكتب
من مكتب الصحيفة

562
00:30:00,941 --> 00:30:02,643
هل قلت إنني موجودة يا آنا ؟ -
نعم يا سيدتي -

563
00:30:03,181 --> 00:30:04,396
هل أعد لك البيض ؟

564
00:30:05,576 --> 00:30:07,793
كلا ، كلا ، أعتقد أنني سأكتفي
بهذه القهوة ، شكراً

565
00:30:12,913 --> 00:30:13,878
نعم يا سيد دريك ؟

566
00:30:14,392 --> 00:30:15,755
صباح الخير يا سيدة رامسي

567
00:30:16,149 --> 00:30:19,316
سمعت أن السيد رامسي
قد انتقل إلى نادي أتلتيك كضيف دائم

568
00:30:19,829 --> 00:30:21,007
أردت فقط أن أسأل

569
00:30:21,486 --> 00:30:22,102
نعم

570
00:30:23,724 --> 00:30:24,536
كلا

571
00:30:25,023 --> 00:30:27,456
كلا ، هذه مسألة شخصية
ولن أناقشها

572
00:30:27,821 --> 00:30:29,405
إنها أخبار أيضاً
يا سيدة رامسي

573
00:30:29,916 --> 00:30:32,920
هل تفكرين في الطلاق
أم أن هذا مجرد انفصال ؟

574
00:30:34,707 --> 00:30:35,379
فهمت

575
00:30:36,805 --> 00:30:37,963
من المرأة الأخري ؟

576
00:30:38,886 --> 00:30:41,526
ألا تعتقد أن هذا تلميح وقح
يا سيد دريك ؟

577
00:30:42,881 --> 00:30:44,497
سأكون حذرة من الشائعات
لو كنت مكانك

578
00:30:46,406 --> 00:30:47,535
ليس لديَّ ما أقوله

579
00:30:50,183 --> 00:30:51,407
ما كل هذا ؟

580
00:30:59,125 --> 00:31:00,515
لم أكن أنوي أن أخبركما بعد

581
00:31:01,558 --> 00:31:04,025
لكن طالما من المرجح
أن تنشر الصحف اليوم

582
00:31:04,818 --> 00:31:05,937
فربما عليَّ أن أخبركما

583
00:31:08,655 --> 00:31:10,560
لم يتم استدعاء والدكما
خارج المدينة

584
00:31:11,704 --> 00:31:12,977
إنه يريد أن يطلقني

585
00:31:14,099 --> 00:31:15,008
لا يا أمي

586
00:31:15,556 --> 00:31:16,399
لماذا يا أمي ؟

587
00:31:18,797 --> 00:31:19,783
لا أعلم لماذا

588
00:31:20,884 --> 00:31:22,099
ماذا ستفعلين ؟

589
00:31:22,559 --> 00:31:23,288
لا شيء

590
00:31:24,189 --> 00:31:26,102
ألن تفعلي شيئاً ؟
ألن تقابليه ؟

591
00:31:26,411 --> 00:31:28,342
كلا ، لن أقابله
حتى ...

592
00:31:28,536 --> 00:31:30,055
يعود إلي رشده

593
00:31:31,608 --> 00:31:34,987
هذه الصدمة المفاجئة من والدكما
لن تؤثر علي حياتنا هنا

594
00:31:35,723 --> 00:31:37,090
سنتجاوز الأمر ما لم ...

595
00:31:37,578 --> 00:31:39,823
نتحدث فيه
أو نفكر فيه

596
00:31:42,030 --> 00:31:43,159
سيكون ذلك أفضل

597
00:31:44,012 --> 00:31:46,200
الناس ستطرح أسئلة
جيم سيريد أن يعرف

598
00:31:46,701 --> 00:31:49,571
أخبري جيم وأي شخص آخر
أنه لا يوجد شيء

599
00:31:50,936 --> 00:31:52,337
لن أعود علي الغذاء

600
00:32:00,672 --> 00:32:02,088
لماذا يريد أبي الطلاق ؟

601
00:32:04,638 --> 00:32:06,945
أمي زوجة مثالية
الجميع يعرف هذا

602
00:32:08,152 --> 00:32:09,949
إنها حتى لم تفكر قط
في أحد غيره

603
00:32:11,834 --> 00:32:13,456
أتساءل ما السبب

604
00:32:15,229 --> 00:32:16,416
لا أصدق ذلك

605
00:32:17,072 --> 00:32:18,228
ليس أبي وأمي

606
00:32:19,512 --> 00:32:21,435
أحياناً ما تحدث أمور غريبة للمتزوجين

607
00:32:22,291 --> 00:32:23,592
تجعلهم يبغضون بعضهم البعض

608
00:32:26,632 --> 00:32:27,870
أمي لن تطلقه

609
00:32:29,868 --> 00:32:30,854
أعلم أنها لن تفعل

610
00:32:33,384 --> 00:32:34,962
أهلاً يا سيدة رامسي -
أهلاً يا ألفريد -

611
00:32:37,927 --> 00:32:39,666
أنا مع السيدة جيتس -
تفضلي من هنا -

612
00:32:44,990 --> 00:32:45,987
جويس -
أهلاً -

613
00:32:46,155 --> 00:32:47,391
عزيزتي -
كيف حالك ؟ -

614
00:32:47,491 --> 00:32:48,925
بخير -
لقد طلبت لك مارتيني -

615
00:32:49,118 --> 00:32:50,981
أنا في حاجة إليه -
لقد اجتمعنا هنا -

616
00:32:51,251 --> 00:32:53,009
بعد أن قرأنا
مقال جريج هذا

617
00:32:53,483 --> 00:32:54,469
ماذا يقول ؟

618
00:32:54,932 --> 00:32:57,122
لقد ألمح  إلي انفصالك
أنت وديفيد

619
00:32:57,448 --> 00:32:58,892
مرحباً بك في الجماعة
يا جويس

620
00:32:59,131 --> 00:33:00,461
أتمني أن تجدي محامياً جيداً

621
00:33:01,016 --> 00:33:02,375
لم نصل إلي هذه الدرجة بعد

622
00:33:03,111 --> 00:33:04,555
أوصي برجل قدير جداً

623
00:33:04,711 --> 00:33:06,475
تيد بريسكوت
أتعامل معه

624
00:33:07,076 --> 00:33:08,320
سيجعل ديفيد يدفع

625
00:33:09,411 --> 00:33:10,531
وعلي ديفيد أن يدفع

626
00:33:11,754 --> 00:33:13,599
لا يجب أن تحصلي علي الطلاق
احصلي علي الانفصال

627
00:33:13,801 --> 00:33:15,263
هذا ترتيب أفضل بكثير

628
00:33:15,783 --> 00:33:18,226
سوف يستمر في دفع نفقاتك
وتظلين السيدة ديفيد رامسي

629
00:33:18,602 --> 00:33:19,826
وهكذا مدي الحياة

630
00:33:20,006 --> 00:33:21,583
أليس من الأفضل
أن تتخلص تماماً منه ؟

631
00:33:21,800 --> 00:33:23,044
أري ذلك أيضاً

632
00:33:23,640 --> 00:33:25,803
إنه عالم الرجال
يستحوزون علي كل شيء

633
00:33:26,291 --> 00:33:29,065
لقد قلت ل "فريد" مئات المرات
إنني لن أطلقه أبداً مهما فعل

634
00:33:30,113 --> 00:33:31,529
لم يستطع أن يجعلني أطلقه

635
00:33:31,645 --> 00:33:33,533
سأظل زوجته حتى يفرقنا الموت

636
00:33:34,314 --> 00:33:35,466
وأنا بصحة جيدة

637
00:33:35,620 --> 00:33:37,419
ديفيد فقط
في حالة مزاجية سيئة

638
00:33:38,060 --> 00:33:40,030
لقد أصبح فظاً
بشكل لا يُطاق

639
00:33:40,379 --> 00:33:43,121
ربما فظاً معك
ومع أصدقائك المحترمين

640
00:33:43,951 --> 00:33:46,202
لكن ودوداً للغاية خارج دائرتك

641
00:33:46,598 --> 00:33:49,627
لا تبحثي عن فضيحة يا إدنا
لا توجد امرأة أخري

642
00:33:50,875 --> 00:33:52,729
لماذا يريد أن يتركك
إذا لم تكن هناك ؟

643
00:33:53,239 --> 00:33:54,454
يعتقد أنه يشعر بالملل

644
00:33:54,859 --> 00:33:55,956
الملل من كل شيء

645
00:33:56,187 --> 00:33:58,196
عيد ميلاد سعيد

646
00:33:59,190 --> 00:34:01,349
عيد ميلاد سعيد

647
00:34:01,995 --> 00:34:05,226
عيد ميلاد سعيد
يا بريندا

648
00:34:05,621 --> 00:34:08,153
عيد ميلاد سعيد

649
00:34:11,493 --> 00:34:12,880
من هم صديقاته الجدد
يا جويس ؟

650
00:34:13,320 --> 00:34:14,507
لم أذكر أن له
أي صديقات جدد

651
00:34:14,821 --> 00:34:16,508
لا تتعامي
طبعاً له

652
00:34:16,964 --> 00:34:18,380
لقد شوهد مع إحداهن

653
00:34:18,546 --> 00:34:19,218
كثيراً

654
00:34:20,673 --> 00:34:21,402
من شاهده ؟

655
00:34:21,812 --> 00:34:23,759
بات شاهده مرة
إلسي جيل مرة أخري

656
00:34:24,037 --> 00:34:25,910
جويس ، لا أعرف
إذا كان الأمر جاداً

657
00:34:26,261 --> 00:34:28,287
لقد صادف أن ذكرته
إلي إدنا

658
00:34:28,585 --> 00:34:29,640
ليتني ما فعلت

659
00:34:29,941 --> 00:34:32,405
لماذا ؟ كلنا صديقات جويس
أليس كذلك ؟

660
00:34:32,618 --> 00:34:34,363
أغلب الرجال يقترفون
مثل هذه الأمور يا جويس

661
00:34:34,725 --> 00:34:36,341
حدث ذلك حين كنت بعيدة
في الصيف الماضي

662
00:34:36,931 --> 00:34:38,248
إذاً الجميع كان علي علم ؟

663
00:34:40,011 --> 00:34:41,712
كيف كانت تبدو ؟

664
00:34:42,498 --> 00:34:45,762
لم أتفحصها جيداً يا جويس
لم أعط الأمر أي اهتمام

665
00:34:46,341 --> 00:34:48,887
إلي جانب أن جورج قال لي
إن الأمر لا يعنيني

666
00:34:50,085 --> 00:34:53,276
هل رأيت كيف يداري الرجال علي بعضهم ؟
ديفيد ليس أفضل من الآخرين

667
00:34:54,511 --> 00:34:56,051
ألم يذهب إلى نيويورك مؤخراً ؟

668
00:34:56,694 --> 00:34:57,938
متأكدة أنه كان وحده ؟

669
00:34:58,587 --> 00:35:00,830
ديفيد لا يمكن أن تكون له
علاقة جادة بامرأة أخري

670
00:35:01,874 --> 00:35:04,680
لماذا انتقل إلي نادي أتليتيك ؟
لتقوية عضلاته ؟

671
00:35:05,772 --> 00:35:07,162
لا تكوني حمقاء
يا عزيزتي

672
00:35:09,428 --> 00:35:10,678
كيف تبدو ؟

673
00:35:11,400 --> 00:35:13,325
لا أعلم
لطيفة جداً

674
00:35:13,874 --> 00:35:15,089
لا أقول عليها جميلة

675
00:35:16,253 --> 00:35:17,662
لم تكن صغيرة السن

676
00:35:20,464 --> 00:35:22,593
آسفة ، لديَّ أشياء كثيرة لأفعلها
يجب أن أنصرف

677
00:35:22,858 --> 00:35:25,298
قابلي تيد يا جويس
أخبريه أنني أرسلتك

678
00:35:25,758 --> 00:35:28,412
سآتي معك لو أردت صحبة -
لا ، شكراً يا إدنا -

679
00:35:30,012 --> 00:35:33,552
أريد فقط معرفة ما إذا كانت
هناك امرأة ومن تكون

680
00:35:34,174 --> 00:35:36,570
نعم يا سيد بريسكوت ؟ -
هل السيد بينكينز في المكتب ؟ -

681
00:35:36,851 --> 00:35:38,277
إنه في انتظارك يا سيدي

682
00:35:38,470 --> 00:35:39,921
حسناً
ادخليه فوراً

683
00:35:41,190 --> 00:35:43,115
السيد بينكينز
لديه خدمة استخباراتية

684
00:35:43,817 --> 00:35:44,719
موثوقة للغاية

685
00:35:45,138 --> 00:35:46,153
وسرية جداً

686
00:35:47,388 --> 00:35:48,171
ادخل

687
00:35:52,549 --> 00:35:54,470
هذه السيدة رامسي
يا سيد بينكينز

688
00:35:54,774 --> 00:35:55,961
كيف حالك ؟ -
أهلاً -

689
00:35:56,309 --> 00:35:59,679
لديها سبب للاعتقاد بأنه من الحكمة
التحقق من أنشطة زوجها

690
00:36:00,487 --> 00:36:02,625
أريد فقط معرفة
... إذا كان صحيحاً

691
00:36:02,725 --> 00:36:03,981
ما هو اسمه الاول ؟

692
00:36:05,873 --> 00:36:07,703
ديفيد أندرسون رامسي

693
00:36:08,425 --> 00:36:10,327
اسم العائلة أندرسون -
عمله ؟ -

694
00:36:11,848 --> 00:36:14,192
إنه نائب رئيس
شركة سوانسون لمنتجات الصلب

695
00:36:14,653 --> 00:36:15,466
ناديه ؟

696
00:36:15,983 --> 00:36:17,481
نادي ديفونشير أتليتك

697
00:36:18,636 --> 00:36:21,435
هل يترك المدينة كثيراً للعمل ؟
يقوم برحلات لأي فترات زمنية ؟

698
00:36:22,764 --> 00:36:25,533
لقد قام برحلة منذ عدة أسابيع
لعدة أيام

699
00:36:26,351 --> 00:36:28,596
ثم ذهب إلي نيويورك -
سنبحث هذا يا سيدة رامسي -

700
00:36:29,282 --> 00:36:30,782
ما نوع التغطية التي تريدها ؟

701
00:36:31,106 --> 00:36:32,017
كاملة

702
00:36:33,023 --> 00:36:35,233
أنا متأكد أن السيدة رامسي
تريد معرفة كل التفاصيل بقدر الإمكان

703
00:36:35,937 --> 00:36:38,941
أجل ، لا أظن أن هناك شيئاً -
حسناً يا سيدة رامسي -

704
00:36:39,219 --> 00:36:41,893
سيتم إرسال فاتورة الخدمات
إلى السيد بريسكوت ، هل هذا يريحك ؟

705
00:36:42,799 --> 00:36:46,525
نعم ، حسب الإجراءات المعتادة
ليس لديَّ خبرة

706
00:36:46,821 --> 00:36:49,078
طاب يومك
سنرسل تقاريرنا هنا أيضاً

707
00:36:50,059 --> 00:36:51,158
شكراً يا بينكينز

708
00:36:52,566 --> 00:36:54,041
إنه متمكن فعلاً

709
00:36:56,266 --> 00:36:57,574
الآن يا سيدة رامسي

710
00:36:59,943 --> 00:37:02,037
واجبي هو حماية عملائي

711
00:37:03,662 --> 00:37:05,364
وهذا ما سأفعله معك

712
00:37:08,057 --> 00:37:10,061
أنا أومن بحل الخلافات

713
00:37:11,636 --> 00:37:15,423
المصالحة مُرضية
أكثر بكثير من الطلاق

714
00:37:16,257 --> 00:37:17,587
ليس إذا كانت هناك امرأة أخري

715
00:37:19,156 --> 00:37:21,652
نحن لا نعرف
مدى جدية هذه الإشاعة

716
00:37:23,105 --> 00:37:25,718
مساء أمس ، قال زوجي
إنه يريد إنهاء زواجنا

717
00:37:27,225 --> 00:37:30,040
كثيرًا ما يغير الأزواج والزوجات
رأيهم في هذه الأمور

718
00:37:30,432 --> 00:37:32,275
هذا هو الحل الأفضل
في كثير من الحالات

719
00:37:32,715 --> 00:37:35,629
سيد بريسكوت ، أنا لا أريد الارتباط
برجل لا يريدني

720
00:37:37,824 --> 00:37:38,868
أود أن أحذرك

721
00:37:40,311 --> 00:37:42,213
إذا كان عليك التحدث مع زوجك
أو رؤيته

722
00:37:43,503 --> 00:37:45,233
أو حتى لو تحدثت مع أي
من أصدقائه

723
00:37:45,810 --> 00:37:47,226
أو مع أي فرد من عائلتك

724
00:37:48,328 --> 00:37:51,113
فلا تدعي أحداً
... يشك أنه ربما

725
00:37:51,359 --> 00:37:53,378
لا ، لا
لا يمكن أن أفعل هذا

726
00:37:54,502 --> 00:37:56,012
بالطبع ما زلت لا أصدق ذلك

727
00:37:59,828 --> 00:38:01,333
إذن لا تتحدثي في الأمر ثانيةً

728
00:38:21,280 --> 00:38:23,156
سيدة رامسي -
أهلاً يا آنا -

729
00:38:25,475 --> 00:38:27,806
ألم تأت الفتاتان بعد ؟ -
بلي يا سيدتي ، ترتديان ملابسهما -

730
00:38:28,859 --> 00:38:31,104
هل أخبرهما بمجيئك ؟ -
كلا ، لا داعي -

731
00:38:32,716 --> 00:38:33,725
المدفأة جميلة

732
00:38:34,670 --> 00:38:37,561
هل أحضر لك شيئاً يا سيدتي ؟
كأس من الشيري أو قدح من الشاي ؟

733
00:38:37,807 --> 00:38:39,709
نعم ، أظن قدحاً من الشاي
سيكون مفيداً يا آنا

734
00:38:57,338 --> 00:38:58,667
لماذا أنت ذاهبة يا أمي ؟

735
00:39:00,021 --> 00:39:01,212
لا أعرف لماذا

736
00:39:06,084 --> 00:39:07,700
شكراً -
لا أعرف ماذا ... ؟ -

737
00:39:07,969 --> 00:39:09,388
ها أنت يا آنسة ميسشيف

738
00:39:10,062 --> 00:39:12,947
مجرد أن أدير ظهري
تذهب

739
00:39:13,479 --> 00:39:16,836
ديانا ، ستكونين فتاة طيبة وتفعلين كل ما
تقوله الآنسة دودز أثناء غياب أمك

740
00:39:17,670 --> 00:39:19,109
السيد رامسي أخرج السيارة

741
00:39:19,429 --> 00:39:20,845
سأحمل هذه -
هيا يا عزيزتي -

742
00:39:21,613 --> 00:39:24,421
قفي بجوار النافذة
ولوحي إلي أمك

743
00:39:25,382 --> 00:39:26,286
إلي اللقاء

744
00:39:35,776 --> 00:39:37,073
إلي أين أنت ذاهبة
يا أمي ؟

745
00:39:38,336 --> 00:39:39,576
لماذا تذهبين ؟

746
00:39:41,058 --> 00:39:42,502
الجو بارد -
أجل -

747
00:39:45,095 --> 00:39:47,616
سأعتني بكل شيء هنا
لا تقلقي للحظة

748
00:39:47,935 --> 00:39:49,000
لن أقلق يا سيدة دودز

749
00:39:49,447 --> 00:39:51,411
حظ سعيد
وأرجو لكما وقتاً ممتعاً

750
00:40:01,042 --> 00:40:01,970
صبي أم فتاة ؟

751
00:40:04,035 --> 00:40:04,678
فتاة

752
00:40:06,214 --> 00:40:07,114
ترغبين في الرهان ؟

753
00:40:14,613 --> 00:40:15,485
هل أنت بخير ؟

754
00:40:16,407 --> 00:40:17,250
أفضل بكثير

755
00:40:22,473 --> 00:40:23,660
النجوم جميلة

756
00:40:36,524 --> 00:40:38,357
لقد رأيتها للتو مرة أخرى
إنها جميلة جداً

757
00:40:38,993 --> 00:40:40,437
فلنطلق عليها مارثا -
مارثا -

758
00:40:40,834 --> 00:40:41,766
مارثا رامسي

759
00:40:41,998 --> 00:40:43,996
طراز قديم
لكن له وقعاً راقياً

760
00:40:44,096 --> 00:40:45,311
حسناً يا حبيبتي
مارثا

761
00:40:45,627 --> 00:40:47,157
شكرا لكونك والدة مارثا

762
00:40:47,599 --> 00:40:49,415
إذا كان طفلنا التالي صبياً
فسوف نسميه آدم

763
00:40:49,533 --> 00:40:50,720
أول رجل في الأسرة

764
00:40:50,941 --> 00:40:53,203
لديك مهمة ضخمة الآن
رعاية ثلاث نساء

765
00:40:53,566 --> 00:40:54,409
أحب الأطفال

766
00:40:55,359 --> 00:40:56,860
وأنت رائعة معهما

767
00:40:58,101 --> 00:41:00,375
من الأفضل أن نبدأ الآن
في وضع الخطط لطفلتينا

768
00:41:00,489 --> 00:41:02,391
حبيبتي
لديَّ خطط ، خطط عظيمة

769
00:41:03,175 --> 00:41:03,847
أولاً

770
00:41:04,189 --> 00:41:07,107
شركة منتجات سوانسون للصلب
انتهت من صفقة المصنع الجديد في هولمدال

771
00:41:08,161 --> 00:41:09,392
لماذا لم تخبرني ؟

772
00:41:09,963 --> 00:41:12,490
لقد كنت مشغولة نوعاً ما
في اليومين الماضيين ، هل تذكرين ؟

773
00:41:13,137 --> 00:41:15,420
ثانياً ،  مكاتبنا الرئيسية
ستكون في سان فرانسيسكو

774
00:41:16,532 --> 00:41:19,283
إذن ، سننتقل إلي هناك ؟ -
هذا هو ثالثاً والأكثر أهمية -

775
00:41:19,959 --> 00:41:23,817
بين هولمدال وسان فرانسيسكو توجد بعض
المزارع الصغيرة الجميلة على بعد 40 ميلاً جنوباً

776
00:41:24,465 --> 00:41:27,526
يمكنني أن أقود إلي المكتب يومياً
ونعيش نحن آل رامسي في الريف

777
00:41:29,226 --> 00:41:30,727
ديفيد
هذه فكرة غير عملية

778
00:41:30,897 --> 00:41:32,684
لماذا ؟ الكثيرون يقودون
هذه المسافة إلي عملهم

779
00:41:34,259 --> 00:41:35,322
لا أحب ذلك

780
00:41:37,426 --> 00:41:39,771
لا أريد أن أُغرَس
في رقعة بعيدة من غابة

781
00:41:39,871 --> 00:41:41,884
لا أري أحداً
ولا أعرف أحداً

782
00:41:43,145 --> 00:41:45,442
جويس ، أنا لم أتحدث
عن الاستيطان في منطقة نائية

783
00:41:45,840 --> 00:41:48,628
يمكننا أن نجد مكاناً بسيطاً جميلاً
وقد نبني منزلاً

784
00:41:49,060 --> 00:41:51,305
ربما هذا لصالح الطفلتين يا عزيزتي -
أي صالح لهما ؟ -

785
00:41:51,593 --> 00:41:52,837
من سيكون أصدقاؤهما ؟

786
00:41:53,048 --> 00:41:55,478
أطفال المزارع ؟
بنات أصحاب المحلات القديمة ؟

787
00:41:56,052 --> 00:41:59,063
أين يذهبون إلى المدرسة ؟
أصدقاء الطفولة لهم أهمية

788
00:41:59,240 --> 00:42:01,032
ستكون لديهما أفكار أفضل
عن قيمة الحياة

789
00:42:01,132 --> 00:42:04,203
قيم أفضل ؟ ستكون لطفلتينا
كل الأشياء الطيبة في الحياة

790
00:42:04,430 --> 00:42:06,105
كل الأشياء التي حُرمنا منها

791
00:42:06,284 --> 00:42:08,635
كان لدينا ما يكفينا ، كنا بخير حال -
ديفيد -

792
00:42:09,326 --> 00:42:12,436
لدينا فرصة لمغادرة هذا المكان
الذي نعيش فيه الآن

793
00:42:12,536 --> 00:42:14,840
والانتقال إلي مدينة كبيرة
وأنت لا تري أهمية لذلك

794
00:42:15,089 --> 00:42:18,379
المزرعة كانت مجرد فكرة -
فكرة غبية ، فكرة سخيفة -

795
00:42:18,479 --> 00:42:20,122
لا داعي للإساءة
يا جويس

796
00:42:27,056 --> 00:42:27,842
آسفة

797
00:42:30,812 --> 00:42:32,061
أعتقد أنني متوترة

798
00:42:34,455 --> 00:42:35,996
أعتقد أن كلينا عصبيان

799
00:42:37,959 --> 00:42:39,289
لقد كنت قَلِقاً عليك كثيراً

800
00:42:40,025 --> 00:42:42,062
بنفس القدر عندما ولِدت ديانا

801
00:42:43,264 --> 00:42:44,965
لقد خرجت عن شعوري لأنني

802
00:42:45,598 --> 00:42:47,772
أعلم أي رجل عظيم ستكونه

803
00:42:48,236 --> 00:42:50,682
أعلم أنك ستجد فرصة أكبر
... لو أنك

804
00:42:51,015 --> 00:42:53,536
عشت مع إناس
لهم قيمة كبيرة

805
00:42:54,513 --> 00:42:55,974
أنا مجرد ريفي طيب القلب

806
00:42:56,813 --> 00:42:59,173
وبدت فكرة مكان صغير في البلدة
جيدة بالنسبة لي

807
00:43:00,389 --> 00:43:02,218
فيما بعد
سيكون لدينا منزل في الريف

808
00:43:02,952 --> 00:43:05,100
لكننا أصغر من أن ندفن أنفسنا الآن

809
00:43:05,910 --> 00:43:07,297
لدينا حياة كاملة لنعيشها

810
00:43:09,990 --> 00:43:11,380
الشاي يا سيدة رامسي

811
00:43:15,555 --> 00:43:16,638
شكراً يا آنا

812
00:43:42,838 --> 00:43:45,321
سيدة رامسي -
سيدة هيدجس -

813
00:43:45,799 --> 00:43:47,366
هذا زوجي -
كيف حالك ؟ -

814
00:43:47,466 --> 00:43:49,368
لطيف منكما أن تأتيا -
شكراً جزيلاً -

815
00:43:49,698 --> 00:43:53,556
حسب حديث زوجتك لي
أنت رجل فاضل بمعني الكلمة

816
00:43:53,783 --> 00:43:56,486
هل تريدينني أن أحدثك عنها ؟ -
لا داعي يا سيد رامسي -

817
00:43:56,686 --> 00:43:57,823
أعرف كل شيء عنها

818
00:43:58,136 --> 00:43:59,557
عزيزي
آل رامسي

819
00:43:59,855 --> 00:44:02,295
لقد تفضلا علي
أوغسطس ومارجوري

820
00:44:02,565 --> 00:44:03,575
أهلاً -
أهلاً -

821
00:44:03,954 --> 00:44:04,998
تفضلنا بماذا ؟

822
00:44:05,404 --> 00:44:07,059
البريدج -
أرجو أن تلعب -

823
00:44:07,236 --> 00:44:09,195
إنها قاعدة قديمة
لا تلعب قط مع غرباء

824
00:44:09,436 --> 00:44:11,317
تعال لتتناول شراباً
وسنصبح صديقين

825
00:44:14,755 --> 00:44:16,406
منزلك جميل
يا سيدة هيدجس

826
00:44:17,075 --> 00:44:18,306
هل أنت راضية الآن ؟

827
00:44:19,546 --> 00:44:21,183
راضية ؟
لا أفهم

828
00:44:21,363 --> 00:44:23,630
بل تفهمين
تفهمين جيداً يا عزيزتي

829
00:44:24,033 --> 00:44:26,644
لقد ظللت شهوراً
تتصيدين فرصة لدعوتك هنا

830
00:44:27,060 --> 00:44:29,389
هل تظنين أنني لم أكن أعلم ؟ -
آسفة -

831
00:44:29,673 --> 00:44:31,408
لقد فعلت كل ما هو صحيح

832
00:44:31,663 --> 00:44:34,535
تركتني أفوز عليك  في البريدج
أطريت علي ملابسي

833
00:44:34,801 --> 00:44:35,873
ضحكت علي نكاتي

834
00:44:36,438 --> 00:44:40,896
أنت أذكي مما ظننت
أو أنا أقل ذكاءً مما ظننت

835
00:44:41,916 --> 00:44:43,178
ملابسك جميلة

836
00:44:43,523 --> 00:44:45,234
لكنك لا تجيدين البريدج

837
00:44:46,159 --> 00:44:48,862
أردت المجيء هنا
أردت لقاء زوجي بزوجك

838
00:44:49,123 --> 00:44:50,786
لقد التقيا
ماذا بعد ؟

839
00:44:51,526 --> 00:44:54,635
ديفيد قد يحتاج إلي تمويل
قد يحتاج إلي المشورة في عمله

840
00:44:55,716 --> 00:44:57,041
... إذا كان زوجك معجباً به

841
00:44:57,860 --> 00:44:58,789
فسيساعده

842
00:44:59,136 --> 00:45:01,446
أنت مُتسلقة شرسة
أليس كذلك ؟

843
00:45:02,358 --> 00:45:03,652
لن تكوني نكرة

844
00:45:04,043 --> 00:45:07,775
ستقومين بالمناورة والتحكم والتآمر
وتفعلين كل ما هو مطلوب

845
00:45:08,150 --> 00:45:10,275
بطبيعة الحال
أنا مهتمة بمصالح زوجي

846
00:45:10,493 --> 00:45:12,941
وستطئين علي أي شخص
من أجل مساعدته ، أليس كذلك ؟

847
00:45:13,331 --> 00:45:15,491
هل تريديننا أن نغادر
يا سيدة هيدجس ؟

848
00:45:16,063 --> 00:45:17,064
جويس

849
00:45:17,164 --> 00:45:20,269
لا يسعني إلا التفكير في كيف
تذكرينني بنفسي حين كنت في عمرك

850
00:45:21,202 --> 00:45:23,080
لا عجب أنك أدركت أسلوبي

851
00:45:23,601 --> 00:45:24,616
أدركته ؟

852
00:45:24,982 --> 00:45:26,244
أنا التي ابتكرته
يا عزيزتي

853
00:45:30,014 --> 00:45:33,525
لا يا عزيزي ، هذا من شأنه أن
يفسد كل شيء ، أليس كذلك يا جويس ؟

854
00:45:39,812 --> 00:45:40,770
لا يعجبني هذا

855
00:45:41,253 --> 00:45:42,820
تملق عجوزاً كهذه

856
00:45:43,362 --> 00:45:45,652
في نهاية الليلة كانت تمرح معنا -
وماذا بعد ؟ -

857
00:45:45,968 --> 00:45:47,411
صديقاها العزيزان
آل رامسي

858
00:45:47,770 --> 00:45:49,236
لا أحب المتغطرسين

859
00:45:50,413 --> 00:45:51,440
إميلي بخير

860
00:45:52,366 --> 00:45:54,206
هكذا ، الآن إميلي ؟ -

861
00:45:55,022 --> 00:45:56,291
رأيت طريقة تصرفاتها

862
00:45:56,489 --> 00:45:58,111
نفسك ساذجة

863
00:45:59,147 --> 00:46:00,599
ما الفرق الذي ينتج عن ذلك ؟

864
00:46:01,280 --> 00:46:03,010
المهم أنهم يحبوننا

865
00:46:03,893 --> 00:46:06,044
وعندما يحبك هيدجس
فهذا يعني شيئاً

866
00:46:06,818 --> 00:46:08,205
هذا لا يعني لي أي شيء

867
00:46:08,973 --> 00:46:09,822
سيعني

868
00:46:27,532 --> 00:46:28,404
أهلاً يا جويس

869
00:46:29,386 --> 00:46:30,334
أهلاً يا روبرت

870
00:46:31,474 --> 00:46:32,775
آسف علي تطفلي

871
00:46:33,688 --> 00:46:35,332
لكن هل يوجد مكان
يمكنني أن أجد فيه ديفيد ؟

872
00:46:35,938 --> 00:46:37,699
ديفيد ليس هنا الآن
... وأنا

873
00:46:38,161 --> 00:46:40,729
لا أعرف أين أجده
هل هناك خطب ما ؟

874
00:46:42,298 --> 00:46:44,933
إنها مسألة خاصة بالعمل -
لا يمكن أن تنتظر ؟ -

875
00:46:45,968 --> 00:46:48,333
يجب أن أفعل شيئاً قبل أن
تفتح البنوك أبوابها يوم الاثنين

876
00:46:49,655 --> 00:46:50,398
جويس

877
00:46:50,736 --> 00:46:53,353
أعلم أنني لم أرك أنت وديفيد
منذ حوالي 20 عاماً

878
00:46:54,180 --> 00:46:56,534
وقد جئت متطفلاً الآن
وأنا في عجلة من أمري

879
00:46:57,446 --> 00:46:59,182
لا بد أن هذا يبدو لك
غريباً نوعاً ما

880
00:46:59,672 --> 00:47:01,361
لا يا روبرت
علي الإطلاق

881
00:47:01,677 --> 00:47:03,064
ألن تدخل وتجلس ؟

882
00:47:15,770 --> 00:47:16,837
لقد كنت أحمقاً

883
00:47:17,587 --> 00:47:18,659
أعني ، بشأن ديفيد

884
00:47:20,219 --> 00:47:23,174
لقد حاول أن يساعدني
وأنا رفضت

885
00:47:24,645 --> 00:47:25,317
الكبرياء

886
00:47:26,035 --> 00:47:26,907
لا أعلم

887
00:47:27,364 --> 00:47:28,454
أجل ، لقد أخبرني

888
00:47:30,161 --> 00:47:31,119
كنت غبياً

889
00:47:31,633 --> 00:47:33,332
أي نوع من المشاكل تواجهك
يا روبرت ؟

890
00:47:34,486 --> 00:47:35,387
مشاكل مالية

891
00:47:36,025 --> 00:47:37,838
لقد أنشأت جمعية بناء وقروض

892
00:47:38,638 --> 00:47:40,111
الكثيرون وضعوا أموالهم فيها

893
00:47:41,882 --> 00:47:43,097
قمت ببعض التعهدات

894
00:47:44,160 --> 00:47:46,205
لم تسر علي الوجه الأكمل -
فهمت -

895
00:47:47,502 --> 00:47:49,089
المفتش قادم يوم الإثنين
... وأنا

896
00:47:49,589 --> 00:47:50,598
أعاني من نقص في المال

897
00:47:51,527 --> 00:47:52,685
حوالي خمسة عشر ألفاً

898
00:47:53,896 --> 00:47:54,874
بهذا القدر ؟

899
00:47:55,555 --> 00:47:56,982
هذا القدر قد يساعدني

900
00:47:57,943 --> 00:48:00,871
روبرت ، لا أعرف فعلاً ماذا أقول لك
ديفيد ليس في البلدة كما قلت

901
00:48:01,089 --> 00:48:03,244
لقد غادر ظهر اليوم

902
00:48:03,717 --> 00:48:07,992
ولا أعلم فعلاً أين هو
ولن يعود قبل 10 أيام أو أكثر

903
00:48:10,633 --> 00:48:11,705
كان هذا أملي الأخير

904
00:48:13,922 --> 00:48:15,559
آسف علي إزعاجك
يا جويس

905
00:48:17,208 --> 00:48:19,374
أخشي أنني لا أستطيع أن أفعل شيئاً
حيال ذلك

906
00:48:20,122 --> 00:48:21,893
أعتقد أنه لا يوجد شيء
يستطيع أن يفعله أحد

907
00:48:22,764 --> 00:48:24,637
هل توجد أية طريقة
يمكنني من خلالها الاتصال بديفيد ؟

908
00:48:26,135 --> 00:48:27,788
أعتقد أنه لا فائدة

909
00:48:28,283 --> 00:48:30,371
أبلغيه تحياتي حين يعود -
سأفعل -

910
00:48:33,234 --> 00:48:34,691
أهلاً يا أمي -
أهلاً يا عزيزتي -

911
00:48:34,791 --> 00:48:36,826
اصعدي وغيري ملابسك -
هل أبي هنا ؟ -

912
00:48:37,064 --> 00:48:38,683
لقد ذهب في رحلة
أسرعي يا عزيزتي

913
00:48:38,814 --> 00:48:40,867
إنها تشبه ديفيد ، أليس كذلك ؟ -
بلي -

914
00:48:41,300 --> 00:48:43,259
أنا في غاية الأسف
لعدم تقديم أي مساعدة يا روبرت

915
00:48:43,428 --> 00:48:44,877
لا بأس يا جويس
إلي اللقاء

916
00:48:57,823 --> 00:48:59,044
لا تكوني سخيفة يا عزيزتي

917
00:48:59,144 --> 00:49:00,982
لست كذلك يا أمي
لقد سمعتك بوضوح

918
00:49:01,217 --> 00:49:02,786
لقد قلت إن أبي في رحلة

919
00:49:03,245 --> 00:49:05,752
لم أقصد رحلة طويلة
قصدت فقط رحلة إلي النادي الريفي

920
00:49:05,917 --> 00:49:06,915
ما كل هذا ؟

921
00:49:07,015 --> 00:49:09,504
لا شيء ، أنا فقط مندهشة
من رؤيتي لك ، هذا كل شيء

922
00:49:09,943 --> 00:49:11,401
لقد قال إنني أشبهك

923
00:49:11,708 --> 00:49:13,410
من الذي أهانك
بهذه الطريقة الحقيرة ؟

924
00:49:13,645 --> 00:49:15,703
لا إهانة
كان تعليقاً لطيفاً

925
00:49:16,266 --> 00:49:17,739
أتمني أن أشبهك

926
00:49:17,968 --> 00:49:19,326
وأنا سعيدة بأنك لم تغادر

927
00:49:19,440 --> 00:49:20,731
وأنا كذلك
يا جميلتي

928
00:49:22,714 --> 00:49:24,187
من الذي تتحدث عنه ؟

929
00:49:25,429 --> 00:49:27,537
روبرت تاونسند جاء لرؤيتك اليوم

930
00:49:28,553 --> 00:49:29,190
بوب ؟

931
00:49:30,600 --> 00:49:31,972
لماذا لم تخبريني يا جويس ؟

932
00:49:32,072 --> 00:49:34,971
لم أرد أن يزعجك يا عزيزي
من فضلك ارفع قدميك من علي المقعد

933
00:49:37,835 --> 00:49:38,823
ماذا قال ؟

934
00:49:38,923 --> 00:49:42,016
شيء عن محنة
فهمت أنه لا يزال يتخبط

935
00:49:42,865 --> 00:49:44,067
جويس ، ماذا قال ؟

936
00:49:45,779 --> 00:49:47,887
أرادك أن تقرضه بعض المال -
هل بوب مُفلس ؟ -

937
00:49:48,307 --> 00:49:50,066
مُفلس ولديه صفقة
أو ما شابه

938
00:49:50,350 --> 00:49:53,508
أساء إدارتها ، لا أعلم يا ديفيد
أراد اقتراض الكثير من المال

939
00:49:53,994 --> 00:49:56,690
أراده قبل يوم الإثنين -
لا بد أنه في ورطة كبيرة -

940
00:49:57,290 --> 00:49:58,763
كان يمكن أن يكون في ورطة أقل

941
00:49:59,168 --> 00:50:01,900
لو لم يرفض كل فرصة قدمتها له
علي مدي العشرين عاماً الماضية

942
00:50:02,036 --> 00:50:04,544
جويس ، لا بد أن بوب
في مشكلة كبيرة طالما جاء لمقابلتي

943
00:50:07,505 --> 00:50:09,636
أعتقد انني سأذهب إلي
سانتا روزا الليلة للقائه

944
00:50:10,651 --> 00:50:12,038
ديفيد
هل فقدت عقلك ؟

945
00:50:12,626 --> 00:50:14,145
كلا
ولا ذاكرتي

946
00:50:15,260 --> 00:50:17,420
لا يمكنك أن تذهب الليلة
سنذهب إلي كديس

947
00:50:17,940 --> 00:50:19,818
اذهبي إلي كديس -
ديفيد -

948
00:50:32,234 --> 00:50:32,950
ديفيد

949
00:50:37,676 --> 00:50:40,973
ديفيد ،  كان لا بد أن تكون مهذباً وتتصل
لتقول إنك ستظل بالخارج طوال الليل

950
00:50:42,031 --> 00:50:44,734
لم أكن أعلم إذا كانت سيارتك
خرجت عن الطريق أو أصابك شيء

951
00:50:46,495 --> 00:50:47,952
ماذا حدث ؟ -
لا شيء -

952
00:50:51,894 --> 00:50:53,284
أعتقد أنك قابلت روبرت

953
00:50:53,449 --> 00:50:55,972
أجل ، أعطيته ما يحتاجه من مال
واعداً إياه بالمزيد عند الحاجة

954
00:50:56,072 --> 00:50:57,486
كنت أعلم بالطبع
أنك ستفعل هذا

955
00:50:57,586 --> 00:51:00,079
لم أتصور أنك ستستغرق الليل
بطوله لتفكر

956
00:51:00,715 --> 00:51:03,606
أم أن روبرت استغرق الليل بطوله
كي يتخذ قراره بالقبول ؟

957
00:51:05,942 --> 00:51:07,529
أود أن أنام قليلاً
أنا مُتعَب

958
00:51:08,595 --> 00:51:10,700
ستسمع ما يجب أن أقوله أولاً
يا ديفيد رامسي

959
00:51:11,531 --> 00:51:12,460
أنت أحمق

960
00:51:13,281 --> 00:51:15,183
لقد ذهبت عمداً
ضد إرادتي

961
00:51:15,547 --> 00:51:18,086
قلت لك هذا تصرفاً أحمقاً
لكنك لم تمتنع وفعلته

962
00:51:18,186 --> 00:51:19,622
لا أبالي بما تعتقدينه

963
00:51:19,722 --> 00:51:21,624
لست مسئولاً عن السيد تاونسند

964
00:51:22,358 --> 00:51:23,688
بل مسئول عني وعن أسرتك

965
00:51:24,226 --> 00:51:25,650
زواجنا عبارة عن شراكة

966
00:51:25,750 --> 00:51:27,620
كانت شراكة أيضاً
حين خدعنا بوب

967
00:51:28,003 --> 00:51:29,353
علينا أن نعوضه الآن

968
00:51:30,421 --> 00:51:32,809
إذاً كان المال نابعاً من ضميرك حين أعطيته ؟ -
أطلقي عليه ما تشائين -

969
00:51:33,667 --> 00:51:35,642
أفضل أن أطلق عليه
إعانة

970
00:51:36,213 --> 00:51:38,060
لكونك منقذاً عظيماً للبشرية

971
00:51:39,172 --> 00:51:41,689
ليس منطقياً محاولة انقاذ رجلاً كهذا
لا فائدة منه

972
00:51:41,855 --> 00:51:43,284
لا فائدة قط منه

973
00:51:43,384 --> 00:51:45,653
أنت تبغضين الناس الغير أقوياء وناجحين
أليس كذلك ؟

974
00:51:46,080 --> 00:51:48,326
أبغض أن أراك تسيء التصرف

975
00:51:48,787 --> 00:51:51,376
مع ما ساعدتك للوصول إليه
وقد ساعدتك في كل خطوة على الطريق

976
00:51:52,167 --> 00:51:54,232
بدوني ، لكنت لا شيء
أقل من لا شيء

977
00:51:54,780 --> 00:51:56,996
وما كنت لتحتمل ضميرك

978
00:51:57,096 --> 00:52:01,178
أو تساعد أصدقاءً فقراءً بائسين باكين
حسب قولك

979
00:52:01,621 --> 00:52:03,351
متى تعودين إلي رشدك ؟

980
00:52:03,626 --> 00:52:06,472
متى تدركين أن الحياة بها قيمة
غير امتلاك الأشياء ؟

981
00:52:07,232 --> 00:52:10,620
ديفيد ، أنا لم أفعل شيئاً طوال حياتي
لم يكن من أجلك وأجل ابنتيك

982
00:52:11,640 --> 00:52:14,301
اغربي عني
قبل أن أخبرك بحقيقتك

983
00:52:27,343 --> 00:52:28,898
ربما يجب أن تخبرني
يا ديفيد

984
00:52:31,630 --> 00:52:32,535
لا تبالي

985
00:52:34,654 --> 00:52:35,955
لا فائدة من الحديث في هذا الآن

986
00:52:46,108 --> 00:52:47,093
أمي ، عزيزتي

987
00:52:48,248 --> 00:52:50,020
ماذا تفعلين وأنت جالسة وحدك ؟

988
00:52:51,595 --> 00:52:52,496
كنت أفكر فقط

989
00:52:52,769 --> 00:52:54,900
أنا ودي فكرنا في أن نخرج
جميعاً للعشاء الليلة

990
00:52:55,248 --> 00:52:56,549
لا ، أنا مُتعَبة

991
00:52:57,304 --> 00:52:59,496
لأنني لا أستطيع تحمل
فكرة مواجهة الناس

992
00:53:00,191 --> 00:53:03,064
لا أحد يعطي أي اهتمام
لمقال دريك

993
00:53:04,830 --> 00:53:07,655
أبوكما يراني حمقاء -
لا يصح أن تقول هذا يا أمي -

994
00:53:07,991 --> 00:53:10,151
ما كنت لأقول هذا
لو لم أدرك ما أتحدث عنه

995
00:53:10,311 --> 00:53:11,978
أمي
لا تزعجي نفسك هكذا

996
00:53:12,508 --> 00:53:13,781
كانت لديكما خلافات من قبل

997
00:53:14,057 --> 00:53:15,499
إنه ليس مجرد خلاف
يا دي

998
00:53:16,132 --> 00:53:17,261
قد يكون كذلك
يا أمي

999
00:53:17,653 --> 00:53:19,069
ماذا تقصدين بهذه الملاحظة ؟

1000
00:53:19,381 --> 00:53:21,804
أعتقد أن من يحبون بعضهم
يتفهمون بعضهم

1001
00:53:22,085 --> 00:53:24,781
أنا أفهم أباك -
أمي ، لا تنفعلي هكذا -

1002
00:53:24,977 --> 00:53:25,690
أرجوك

1003
00:53:25,790 --> 00:53:28,844
لا ، سأجلس وأتنهد فقط
وهذا جميل أثناء استمراره

1004
00:53:29,539 --> 00:53:31,454
هل يفترض أن أكون واحدة
من هؤلاء القائلين

1005
00:53:31,554 --> 00:53:33,828
بالطبع نحن مطلقان
لكننا ما زلنا صديقين جيدين ؟

1006
00:53:34,468 --> 00:53:35,426
لن أفعل ذلك

1007
00:53:35,841 --> 00:53:37,572
لن أكون منافقة
ولا حمقاء

1008
00:53:42,940 --> 00:53:43,645
أبي

1009
00:53:46,111 --> 00:53:46,748
أبي

1010
00:53:47,133 --> 00:53:47,876
مارثا

1011
00:53:49,368 --> 00:53:51,453
كيف حالك يا حبيبتي ؟ -
لقد أردت فقط رؤيتك -

1012
00:53:52,063 --> 00:53:53,553
كيف حالك ؟ -
بخير ، بخير -

1013
00:53:54,225 --> 00:53:55,269
دي بخير أيضاً

1014
00:53:56,422 --> 00:53:57,408
تعالي

1015
00:53:58,510 --> 00:53:59,182
... أنت

1016
00:54:00,300 --> 00:54:01,810
تحتاجين مالاً او شيئاً ؟

1017
00:54:02,815 --> 00:54:03,950
كلا ، شكراً

1018
00:54:04,862 --> 00:54:05,610
... أنا

1019
00:54:06,965 --> 00:54:08,524
أردت أن أتحدث معك
بشأن أمي

1020
00:54:09,942 --> 00:54:10,814
بشأن أمك ؟

1021
00:54:11,188 --> 00:54:11,967
نعم يا أبي

1022
00:54:12,644 --> 00:54:14,384
لا أريدك أن تعتبرني متطفلة

1023
00:54:14,484 --> 00:54:16,243
لا ، أعلم -
أو أنني أتخذ جانباً -

1024
00:54:18,822 --> 00:54:20,338
أمي في حالة سيئة
يا أبي

1025
00:54:21,127 --> 00:54:23,624
إنها ... إنها تتصرف
بطريقة عصبية

1026
00:54:25,286 --> 00:54:27,016
هل تعلم بأنك أتيت للقائي ؟

1027
00:54:27,343 --> 00:54:28,755
كلا
ولا أريدها أن تعلم

1028
00:54:29,829 --> 00:54:30,587
إنها

1029
00:54:31,032 --> 00:54:32,604
إنها تشعر بمرارة
لن تجعلها تفهم الآن

1030
00:54:34,225 --> 00:54:35,510
أنا أنتمي إليك أيضاً

1031
00:54:37,150 --> 00:54:38,594
أجل
أنا نفسي أشعر ببعض المرارة

1032
00:54:40,098 --> 00:54:43,502
لكنني لا أعتقد أن مشاركتي معك
قد تكون مفيدة أو مناسبة

1033
00:54:44,400 --> 00:54:45,777
لا أريدك أن تفعل
يا أبي

1034
00:54:47,423 --> 00:54:48,811
كل ما أريده منك
أن تحاول

1035
00:54:49,705 --> 00:54:51,081
إذا سمعت منها

1036
00:54:51,573 --> 00:54:53,792
أو إذا اتصلت بك أو كتبت لك
رسالة أو شيء من هذا القبيل

1037
00:54:55,034 --> 00:54:57,119
لا تكن قاسياً علي كلماتها

1038
00:54:58,781 --> 00:55:00,111
لا تكرها بعضكما

1039
00:55:00,537 --> 00:55:02,471
لا
لن نكره بعضنا

1040
00:55:04,114 --> 00:55:05,245
حبيبتي ، هذا

1041
00:55:05,834 --> 00:55:07,526
مجرد حل للمشكلة

1042
00:55:08,642 --> 00:55:10,005
إنه الحل الوحيد

1043
00:55:11,768 --> 00:55:13,069
أمي لا تدرك ذلك

1044
00:55:13,825 --> 00:55:15,813
الأمر بالنسبة لها
وكأن الأرض مادت بها

1045
00:55:17,158 --> 00:55:18,524
إنها مشوشة تماماً

1046
00:55:19,730 --> 00:55:22,359
إنها تعتقد أن هذا
قد حدث فجأة

1047
00:55:26,312 --> 00:55:28,100
لا تتألما فقط من بعضكما

1048
00:55:28,641 --> 00:55:30,284
لا أستطيع رؤيتكما
حين أريد

1049
00:55:31,814 --> 00:55:33,306
شكرا لقدومك الليلة
يا مارثا

1050
00:55:34,068 --> 00:55:35,798
ولن يكون الأمر على هذا النحو
إذا كان بإمكاني المساعدة

1051
00:55:36,885 --> 00:55:38,337
ليلة سعيدة يا أبي -
ليلة سعيدة يا حبيبتي -

1052
00:56:00,520 --> 00:56:01,592
موسيقي جميلة
أليس كذلك ؟

1053
00:56:03,008 --> 00:56:03,941
جميلة جداً

1054
00:56:08,369 --> 00:56:09,102
إيلين

1055
00:56:11,092 --> 00:56:12,360
اسمحي لي أن أسألك سؤالاً

1056
00:56:15,562 --> 00:56:18,839
هل موسيقي كهذه
تجعلك تشعرين بالوحدة أحياناً ؟

1057
00:56:20,079 --> 00:56:21,416
عندما تنتهي

1058
00:56:22,568 --> 00:56:24,012
هل تعرفين سبب شعورك بالوحدة ؟

1059
00:56:24,248 --> 00:56:26,195
أعني
... هل تجعلك تفكرين في

1060
00:56:26,700 --> 00:56:29,622
مكان معين ؟
أو شخص معين ؟

1061
00:56:30,312 --> 00:56:31,613
فترة معينة من حياتك ؟

1062
00:56:32,723 --> 00:56:33,925
كلا
لا أعتقد ذلك

1063
00:56:34,863 --> 00:56:38,329
بالطبع ، بعض الموسيقي
ترتبط ببعض الأشياء في حياتك

1064
00:56:40,039 --> 00:56:41,455
هذا ليس ما تعنيه
أليس كذلك ؟

1065
00:56:43,313 --> 00:56:44,671
من الصعب أن أبوح بما أعنيه

1066
00:56:47,293 --> 00:56:49,063
الوحدة التي أتحدث عنها
... هي

1067
00:56:50,304 --> 00:56:51,410
إحساس عام

1068
00:56:53,068 --> 00:56:55,321
ليست جزءاً من الواقع كله

1069
00:56:56,844 --> 00:56:58,431
حديثك رفيع المستوى بالنسبة لي

1070
00:57:00,088 --> 00:57:01,160
دعيني أحاول ثانيةً

1071
00:57:02,510 --> 00:57:03,448
الناس

1072
00:57:05,123 --> 00:57:06,481
الناس جزء من كل شيء

1073
00:57:07,620 --> 00:57:08,979
ليس مجرد مكاناً واحداً

1074
00:57:10,241 --> 00:57:12,277
وموسيقي كهذه
تجعلك تشعرين بهذا

1075
00:57:14,059 --> 00:57:16,033
لا أحد يوضح ما تعنيه الموسيقي له
يا ديفيد

1076
00:57:16,133 --> 00:57:18,076
ولا يجب علي أحد أن يحاول
هذه مسألة شخصية للغاية

1077
00:57:19,082 --> 00:57:22,461
هناك العديد من التفسيرات المختلفة
بقدر عدد الأشخاص الذين يستمعون إليها

1078
00:57:22,972 --> 00:57:25,428
لو كنت تحبينها ، دعيها وشأنها
لا تحاولي معرفة السبب

1079
00:57:25,852 --> 00:57:26,753
هذه طريقتي

1080
00:57:27,534 --> 00:57:29,531
قد أكون خاملة لدرجة
عدم اهتمامي به

1081
00:57:30,770 --> 00:57:31,814
هل تعلمين ؟

1082
00:57:34,123 --> 00:57:35,338
أنت مناسبة لي جداً

1083
00:57:38,463 --> 00:57:39,736
أنا أيضاً أحب وجودك هنا

1084
00:57:40,461 --> 00:57:41,594
لقد أحببت هذا المكان

1085
00:57:43,262 --> 00:57:44,191
وأحببتك أيضاً

1086
00:57:46,329 --> 00:57:48,993
لوحاتك ، كتبك
المناخ

1087
00:57:49,648 --> 00:57:51,092
الأمور التي تهتمين بها

1088
00:57:51,608 --> 00:57:54,352
حين نتبادل أطراف الحديث
لا أدري ، مجرد رغبتي في ذلك

1089
00:57:58,082 --> 00:57:59,472
هل تريد شراباً آخر ؟

1090
00:58:12,541 --> 00:58:13,863
سأذهب وراء تلك الكاميرا

1091
00:58:14,325 --> 00:58:15,540
لن تلحق بها أبداً

1092
00:58:24,800 --> 00:58:26,187
آسف
ما كان يجب ان أكون هنا

1093
00:58:28,817 --> 00:58:29,832
كلانا يعلم ذلك

1094
00:58:33,323 --> 00:58:36,436
قد يكون لديه ميكروفون مخبأ
في مكان ما ليسجل ما نقوله

1095
00:58:37,141 --> 00:58:37,993
لا تقلق

1096
00:58:38,508 --> 00:58:40,397
لا بد أن أقلق
لقد وضعتك في هذه الورطة

1097
00:58:41,872 --> 00:58:43,063
لقد جاوزت ال 21

1098
00:58:44,358 --> 00:58:45,716
آسفة لما حدث
... لكن

1099
00:58:47,107 --> 00:58:48,218
ماذا يمكننا أن نفعل ؟

1100
00:58:50,170 --> 00:58:52,472
لو انتشر الأمر
فسيكلفك عملك في الجامعة

1101
00:58:53,388 --> 00:58:55,347
سيكلفك أكثر من ذلك
مع أصدقائك

1102
00:58:57,819 --> 00:58:59,839
لا يمكنني السماح بهذا لك
سنتزوج

1103
00:59:03,916 --> 00:59:05,912
هل طلبت مني هذا
في وقت سابق من هذا المساء ؟

1104
00:59:06,372 --> 00:59:07,444
أنا أطلب منك الآن

1105
00:59:09,121 --> 00:59:11,456
هذا  شيء لطيف ومفهوم
وترغبه

1106
00:59:13,238 --> 00:59:15,755
لا أعتقد أنني أريدك
أن تتزوجني لسبب كهذا

1107
00:59:16,276 --> 00:59:18,992
لكنك ستواجهين الأمر وحدك
وسوف يصلبونك

1108
00:59:19,895 --> 00:59:22,006
لن يفعلوا
قد يحاولون لكنهم لن يفعلوا

1109
00:59:25,383 --> 00:59:27,617
أنت لا تريد الزواج مني فعلاً
أعلم هذا

1110
00:59:28,402 --> 00:59:29,316
وهل أريد أنا ؟

1111
00:59:32,372 --> 00:59:33,015
كلا

1112
00:59:40,021 --> 00:59:41,484
آسفة
لقد قضي الأمر يا ديفيد

1113
00:59:42,617 --> 00:59:43,414
لكنه هكذا

1114
01:00:03,686 --> 01:00:05,502
مساء الخير -
مساء الخير يا سيدة رامسي -

1115
01:00:06,000 --> 01:00:07,730
السيدة رامسي هنا -
سآتي علي الفور -

1116
01:00:08,068 --> 01:00:09,512
سيأتي علي الفور -
شكراً -

1117
01:00:11,125 --> 01:00:12,512
أتساءل ألم يأت أبي بعد

1118
01:00:16,689 --> 01:00:17,573
سيدة رامسي

1119
01:00:17,673 --> 01:00:19,972
سيد بريسكوت ، ابنتي ديانا
وابنتي مارثا

1120
01:00:20,072 --> 01:00:22,077
كيف حالك ؟ -
ألن تتفضلن بالدخول ؟ -

1121
01:00:25,352 --> 01:00:27,031
السيد رامسي هنا مع محاميه

1122
01:00:28,891 --> 01:00:32,100
الآن أيتها الشابتان ، هلا جلستما
وانتظرتما حتى نستدعيكما ؟

1123
01:00:32,916 --> 01:00:34,991
أنا ووالدتكما
سنذهب إلي غرفة الاجتماعات

1124
01:00:36,408 --> 01:00:38,674
هذه بعض المجلات
يمكنكما قراءتها

1125
01:00:39,793 --> 01:00:41,581
سكرتيرتي ستأتيكما بكل ما تريدانه

1126
01:00:46,675 --> 01:00:47,711
الآن يا سيدة رامسي

1127
01:00:48,500 --> 01:00:49,343
سندخل

1128
01:00:56,575 --> 01:00:57,590
أهلاً يا سيدة رامسي

1129
01:00:58,092 --> 01:00:59,078
أهلاً يا سيد بارتون

1130
01:01:01,437 --> 01:01:02,820
هذه الآنسة ماثيوز

1131
01:01:03,597 --> 01:01:05,153
ستقوم بتدوين ملاحظات حول مناقشتنا

1132
01:01:05,253 --> 01:01:06,855
كيف حالك يا آنسة ؟ -
كيف حالك ؟ -

1133
01:01:07,058 --> 01:01:09,010
الملاحظات لن تكون رسمية بالطبع

1134
01:01:09,757 --> 01:01:11,173
ستكون من أجل المراجعة فقط

1135
01:01:13,615 --> 01:01:14,448
شكراً

1136
01:01:23,509 --> 01:01:26,550
الآن
هذا الاجتماع بين الطرفين والمستشار

1137
01:01:27,108 --> 01:01:29,638
لغرض مناقشة تسوية الممتلكات

1138
01:01:30,307 --> 01:01:33,205
وتفاصيل أخرى بشأن
الدعوى قيد التنفيذ

1139
01:01:34,985 --> 01:01:38,869
موكلتي ترغب في اقتراح محدد
بشأن تسوية الممتلكات أولاً

1140
01:01:40,386 --> 01:01:43,500
هذه قائمة بكل الأشياء القيمة

1141
01:01:44,123 --> 01:01:45,435
المملوكة للطرفين

1142
01:01:49,230 --> 01:01:51,549
سنقبل تقديره الدقيق

1143
01:01:53,946 --> 01:01:54,761
سيدة رامسي ؟

1144
01:01:57,708 --> 01:01:58,494
شكراً

1145
01:01:59,232 --> 01:02:00,406
الآن نقترح

1146
01:02:00,622 --> 01:02:05,185
أن يتم إنشاء صندوق استئماني من أصل
الأصول النقدية للطفل القاصر ، مارثا

1147
01:02:06,004 --> 01:02:07,054
مارثا وحدها ؟

1148
01:02:07,330 --> 01:02:09,397
أعتقد أن الفتاة الكبري
علي وشك الزواج

1149
01:02:09,497 --> 01:02:11,875
وهذا يعتبر تأميناً لها

1150
01:02:12,506 --> 01:02:15,702
من الواضح أن الزواج
لا يوفر الأمان التلقائي لأي شخص

1151
01:02:16,707 --> 01:02:19,310
الصندوق الاستئماني
يجب أن يتسع لكلا الفتاتين

1152
01:02:19,896 --> 01:02:20,768
هل توافق ؟

1153
01:02:22,141 --> 01:02:25,243
دي سوف تحصل علي بدل إعالتها
وجزء من ممتلكات والدتها

1154
01:02:25,343 --> 01:02:26,759
لا أري حاجة إلي صندوق استئماني مشترك

1155
01:02:27,308 --> 01:02:28,330
أنا مُصرة عليه

1156
01:02:29,350 --> 01:02:32,370
أعتقد أن وجهة نظر السيدة رامسي
تستحق أن يؤخذ بها أيها السيدان

1157
01:02:33,203 --> 01:02:36,520
سواء كان الصندوق مشتركاً
أو منفصلاً

1158
01:02:37,260 --> 01:02:39,288
كلتا الفتاتين لا بد أن تؤمنا

1159
01:02:41,542 --> 01:02:42,643
أوافق علي ذلك

1160
01:02:43,765 --> 01:02:47,805
الآن ، مقدار المال المطلوب
لإعالة وتأمين الفتاتين ؟

1161
01:02:48,597 --> 01:02:50,396
أود أن يتم تضمين ذلك
في حساب الصندوق

1162
01:02:53,050 --> 01:02:54,721
سأضمن مصاريف مارثا

1163
01:02:55,878 --> 01:02:58,186
لن أقبل ضماناً من موكلك

1164
01:02:58,701 --> 01:03:01,059
سيكون ضماناً موثوقاً
يا سيدة رامسي

1165
01:03:01,599 --> 01:03:05,114
موثوق أو غير موثوق
لن أقبل ضماناً من موكلك

1166
01:03:08,305 --> 01:03:12,090
يمكن أن يكون جزءاً
من  حساب الصندوق يا سيد بارتون

1167
01:03:13,457 --> 01:03:16,731
طالما أن السيدة رامسي
تشعر بأن هذا أكثر أماناً

1168
01:03:19,714 --> 01:03:22,050
فليكن
الآن بالنسبة للخطوة التالية

1169
01:03:23,123 --> 01:03:27,336
موكلي يشعر بأنه يريد
... بإرادته الحرة وبدون حكم قضائي

1170
01:03:27,988 --> 01:03:31,450
أن يمنح السيدة رامسي
نصف ممتلكاته

1171
01:03:32,134 --> 01:03:33,942
هذا عرض في غاية الكرم

1172
01:03:35,298 --> 01:03:36,435
أنا أرفض هذا العرض

1173
01:03:38,174 --> 01:03:40,061
لكن يا سيدة رامسي
لماذا ؟

1174
01:03:42,081 --> 01:03:43,067
ليس كافياً

1175
01:03:43,763 --> 01:03:45,358
... بهذا العرض ستحتفظين

1176
01:03:45,458 --> 01:03:48,257
بمجوهراتك ، بمنزلك
بممتلكاتك الشخصية

1177
01:03:48,685 --> 01:03:50,000
الغير موجودة بهذه القائمة

1178
01:03:50,393 --> 01:03:53,840
ثم يتم تقسيم
الأوراق المالية والنقدية والممتلكات

1179
01:03:54,524 --> 01:03:55,602
أدرك ذلك

1180
01:03:57,603 --> 01:03:59,203
أعتقد ان السيد بريسكوت
... سيقول لك

1181
01:03:59,303 --> 01:04:03,123
إنه لا توجد محكمة قد تمنحك
مثل هذه التسوية السخية

1182
01:04:04,076 --> 01:04:06,153
إنه المعتاد
يا سيدة رامسي

1183
01:04:06,393 --> 01:04:09,464
لا أبالي بالمعتاد
ولا بما ستمنحه لي أي محكمة

1184
01:04:10,050 --> 01:04:12,415
أنا أبالي فقط
بمصالحي ومصالح ابنتيَّ

1185
01:04:14,556 --> 01:04:16,068
هل تقدمين اقتراحاً مختلفاً ؟

1186
01:04:17,089 --> 01:04:17,711
نعم

1187
01:04:18,651 --> 01:04:20,381
لو تركتموني وحدي
مع السيد رامسي

1188
01:04:21,550 --> 01:04:22,283
سأفعل

1189
01:04:37,699 --> 01:04:40,331
أنا على استعداد لرفع دعوى
وتوجيه تهمة الخيانة الزوجية

1190
01:04:41,874 --> 01:04:43,548
لديَّ كل الأدلة التي أحتاجها

1191
01:04:45,186 --> 01:04:48,346
أنا مستعدة لاستدعاء
إيلين بنسون كشاهدة

1192
01:04:50,749 --> 01:04:52,479
كنت أعتقد أنني أعرفك
لكن أظنني لم أكن كذلك

1193
01:04:53,114 --> 01:04:54,075
أنت تعرفني الآن

1194
01:04:55,653 --> 01:04:57,183
لم أتوقع أن تقومي بابتزازي

1195
01:04:58,221 --> 01:04:59,876
لم أتوقع أن أضطر إلي ذلك
يا ديفيد

1196
01:05:02,216 --> 01:05:03,902
لا أصدق أنك أنت

1197
01:05:04,375 --> 01:05:06,079
أنت المتحضرة ، المهذبة

1198
01:05:06,316 --> 01:05:07,105
المتحضرة ؟

1199
01:05:08,607 --> 01:05:10,476
أنا بدائية مثلك تماماً

1200
01:05:12,982 --> 01:05:14,223
هل تريدين كل شيء ؟

1201
01:05:17,467 --> 01:05:18,683
أنت ستحدد ثمن

1202
01:05:18,783 --> 01:05:22,481
عدم تعرض حبيبتك الجديدة
للتلطيخ تحت وطأة طلاق عفن

1203
01:05:23,390 --> 01:05:28,107
أنت ستحدد ثمن
عدم معرفة أسرتها وأصدقائها حقيقتها

1204
01:05:29,549 --> 01:05:31,921
قل لي ما الذي يفرض عليَّ
أن أكون متحضرة

1205
01:05:33,277 --> 01:05:35,754
وإلا سأريك كيف يمكن
أن أكون غير متحضرة

1206
01:05:36,785 --> 01:05:37,559
معها

1207
01:05:47,994 --> 01:05:49,038
تعالوا يا سادة

1208
01:05:57,808 --> 01:05:59,130
أعطها أي شيء تريده

1209
01:05:59,758 --> 01:06:01,081
كل شيء
أو أي جزء منه

1210
01:06:01,181 --> 01:06:02,691
لكن يا سيد رامسي -
الأمر يستحق -

1211
01:06:05,630 --> 01:06:07,675
هل هناك شيء آخر
أم يمكنني المغادرة الآن ؟

1212
01:06:08,258 --> 01:06:09,616
الوصاية علي مارثا

1213
01:06:11,254 --> 01:06:12,228
سآتي بها

1214
01:06:15,640 --> 01:06:17,199
مارثا
هلا تفضلت بالدخول ؟

1215
01:06:25,209 --> 01:06:28,519
مارثا ، فتاة شابة في سنك
في موقف كهذا

1216
01:06:29,745 --> 01:06:32,892
يحق لها اختيار الوالد
الذي ترغب في العيش معه

1217
01:06:33,282 --> 01:06:35,196
عليك أن تعرفي
أن كلاهما يريدك

1218
01:06:35,557 --> 01:06:37,298
والقرار متروك لك

1219
01:06:41,844 --> 01:06:42,489
... أنا

1220
01:06:44,044 --> 01:06:47,063
أود العيش مع الوالد
الذي أعتقد أنه بحاجة إليَّ أكثر

1221
01:06:52,006 --> 01:06:53,507
لقد فكرت كثيراً في الأمر

1222
01:06:58,118 --> 01:06:59,450
سأعيش مع أمي

1223
01:07:06,508 --> 01:07:07,609
لا بأس يا حبيبتي

1224
01:07:34,238 --> 01:07:36,558
لقد غادر أبي ، هل هذا يعني
أن كل شيء قد انتهى ؟

1225
01:07:37,600 --> 01:07:39,025
نعم يا ديانا
كل شيء انتهي

1226
01:07:58,110 --> 01:07:59,953
ما زلت مستمتعة بالرحلة
يا سيدة رامسي ؟

1227
01:08:00,731 --> 01:08:02,131
جداً ، شكراً

1228
01:08:13,954 --> 01:08:16,477
أترغبين في المشاركة يا سيدة رامسي ؟ -
كلا ، شكراً -

1229
01:08:16,847 --> 01:08:19,739
لقد لعبت البريدج في هذه الرحلة
ما يكفيني حتى نهاية حياتي

1230
01:08:20,114 --> 01:08:21,129
سأنسحب

1231
01:08:21,308 --> 01:08:22,823
لدينا بعض الأيدي المتحمسة

1232
01:08:23,050 --> 01:08:24,259
لا شركاء متحمسون ؟ -
كلا -

1233
01:08:24,658 --> 01:08:26,550
لديك بعض الكروت السيئة
أليس كذلك ؟

1234
01:08:26,650 --> 01:08:28,877
لا بد أن مجلسي
سيء الحظ الليلة

1235
01:08:30,734 --> 01:08:31,663
براعة مزدوجة

1236
01:08:32,333 --> 01:08:33,437
حسناً

1237
01:08:34,451 --> 01:08:35,607
ليس لديَّ حجج

1238
01:08:36,013 --> 01:08:37,944
لقد لعبت بشكل جيد ، أيها الشريك -
حسناً ، شكراً -

1239
01:08:38,745 --> 01:08:40,103
لم أظن أنه يستطيع أن يفعل ذلك

1240
01:08:40,803 --> 01:08:41,797
وأنا أيضاً

1241
01:08:41,989 --> 01:08:43,998
بعد أن وزعت الورق
الأمر صار أسهل

1242
01:08:44,457 --> 01:08:46,423
سيدة رامسي
هذا أنتوني تونليف

1243
01:08:46,950 --> 01:08:49,081
لقد ركب السفينة الليلة الماضية
من لا جويرا

1244
01:08:49,690 --> 01:08:51,305
هل ترغبين في سيجارة ؟

1245
01:08:51,553 --> 01:08:53,092
كلا ، شكراً
الجو حار علي التدخين

1246
01:08:53,753 --> 01:08:54,882
أظنك علي حق

1247
01:08:55,931 --> 01:08:58,074
يبدو أننا نغير مسارنا

1248
01:08:59,032 --> 01:09:00,648
حقاً ؟
كل شيء يبدو حسب الجدول

1249
01:09:00,811 --> 01:09:02,427
لا
نحن نتجه أكثر نحو الشرق

1250
01:09:02,921 --> 01:09:03,907
كيف علمت ؟

1251
01:09:04,096 --> 01:09:06,571
من باطن قدمي
كما ترين ، أنا قادم من فالماوث

1252
01:09:06,841 --> 01:09:09,867
الشيء الوحيد الذي يعرفه أهالي فالماوث
هو السفن والإبحار بها

1253
01:09:11,902 --> 01:09:13,439
هل ترغبين في شراب ؟

1254
01:09:14,178 --> 01:09:15,393
شيء به ثلج ؟

1255
01:09:16,393 --> 01:09:17,437
قد يكون ذلك مناسباً

1256
01:09:19,239 --> 01:09:20,569
أيها النادل -
نعم يا سيدي ؟ -

1257
01:09:21,086 --> 01:09:23,960
أحضر لنا من فضلك كريمة بيضاء
وفرابيه وويسكي بالصودا

1258
01:09:24,060 --> 01:09:25,104
حسناً يا سيدي -
و ... ؟ -

1259
01:09:25,774 --> 01:09:27,562
هلا أتيت بهم علي سطح السفينة ؟ -
حسناً يا سيدي -

1260
01:09:37,954 --> 01:09:39,621
أجل
حان الوقت للتوجه شرقاً

1261
01:09:40,125 --> 01:09:40,883
شرقاً ؟

1262
01:09:41,003 --> 01:09:42,926
انظري إلي النجم الشمالي
هناك علي يسارنا

1263
01:09:43,519 --> 01:09:46,090
مسارنا الطبيعي سيتجه بعيداً
عن ذلك بمقدار 10 درجات

1264
01:09:46,267 --> 01:09:48,110
الآن ، نحن علي بعد 90 درجة
علي الأقل منه

1265
01:09:48,760 --> 01:09:49,845
فهمت ما تعنيه

1266
01:09:50,698 --> 01:09:54,140
إنها الملاحة السماوية ، أليس كذلك ؟
معرفة الإتجاهات عن طريق النجوم ؟

1267
01:09:54,353 --> 01:09:57,959
إنها الطريقة القديمة ، الناس كانوا يبحرون
هكذا قبل اختراع البوصلة بوقت طويل

1268
01:09:58,533 --> 01:10:01,032
كيف كانوا يتعاملون مع الضباب
حين لا يستطيعون رؤية النجوم ؟

1269
01:10:02,844 --> 01:10:05,600
كانوا يبحرون بالفطرة أو ينجرفون
مع التيار حتى يتحسن الطقس

1270
01:10:06,159 --> 01:10:07,231
ها هي مشروباتنا

1271
01:10:08,283 --> 01:10:09,069
شكراً

1272
01:10:11,586 --> 01:10:13,037
شكراً أيها النادل -
شكراً -

1273
01:10:13,137 --> 01:10:14,446
هل نذهب هناك ؟

1274
01:10:19,799 --> 01:10:21,640
سآخذ هذا -
شكراً -

1275
01:10:26,579 --> 01:10:28,443
هل حظيت برحلة بحرية ممتعة
حتى الآن ؟

1276
01:10:28,923 --> 01:10:29,881
ممتعة بما يكفي

1277
01:10:30,782 --> 01:10:32,843
أخبريني
هل تسافرين وحدك ؟

1278
01:10:34,369 --> 01:10:35,006
نعم

1279
01:10:35,543 --> 01:10:36,600
كنت آمل هذا

1280
01:10:37,482 --> 01:10:38,327
وأنا كذلك

1281
01:10:52,006 --> 01:10:53,438
بعد أن نرسو في نيويورك

1282
01:10:53,922 --> 01:10:55,161
ماذا بعد يا جويس ؟

1283
01:10:55,377 --> 01:10:57,467
لا أعلم
قد أبقي هناك لبعض الوقت

1284
01:10:57,805 --> 01:11:00,749
يبدو ذلك مبشراً
سأكون هناك لمدة شهر على الأقل

1285
01:11:01,228 --> 01:11:03,378
لكنك سوف تنشغل للغاية
في العمل والأصدقاء ؟

1286
01:11:04,298 --> 01:11:05,284
ليس للغاية

1287
01:11:07,696 --> 01:11:08,539
هنا

1288
01:11:20,344 --> 01:11:22,569
أتمني ألا تمانع في لقائك
بالسيدة هيدجز

1289
01:11:22,787 --> 01:11:23,624
علي الإطلاق

1290
01:11:23,724 --> 01:11:26,786
بدت متلهفة للغاية عندما اتصلت بها
لم أستطع الإفلات

1291
01:11:27,001 --> 01:11:28,359
أهي صديقة قديمة لك ؟

1292
01:11:28,834 --> 01:11:31,480
إنها سيدة عجوز لطيفة
عرفتها منذ سنوات

1293
01:11:32,617 --> 01:11:34,495
لقد جاءت في رحلة وقررت البقاء

1294
01:11:36,054 --> 01:11:37,241
كثيراً ما كنت أتساءل لماذا

1295
01:11:37,586 --> 01:11:39,837
إذاً هناك القليل من الفضول
الممزوج بلطفك ؟

1296
01:11:40,553 --> 01:11:41,654
أخشي هذا

1297
01:11:42,431 --> 01:11:43,486
تفضلا ، تفضلا

1298
01:11:46,488 --> 01:11:47,525
سيدة رامسي

1299
01:11:49,098 --> 01:11:51,014
جويس رامسي -
إميلي -

1300
01:11:51,436 --> 01:11:53,206
سعدت بلقائك -
وأنا أيضاً يا جويس -

1301
01:11:53,483 --> 01:11:55,819
تبدين رائعة
رائعة جداً

1302
01:11:56,343 --> 01:11:57,836
الطلاق مناسب معك

1303
01:11:58,859 --> 01:12:00,306
هذا آرثر -
كيف حالك ؟ -

1304
01:12:00,921 --> 01:12:02,548
سيد تونليف -
سيدة هيدجس -

1305
01:12:02,807 --> 01:12:05,287
سيد تونليف هذا آرثر -
آرثر -

1306
01:12:05,779 --> 01:12:08,380
آرثر ، تكرم واطلب منهم
أن يأتونا بشيء نشربه

1307
01:12:08,728 --> 01:12:09,514
روم يا عزيزتي ؟

1308
01:12:09,915 --> 01:12:12,983
أعتقد ويسكي للسيد تونليف
والروم لبقيتنا

1309
01:12:13,258 --> 01:12:14,502
تفضل بالجلوس -
شكراً -

1310
01:12:16,184 --> 01:12:19,031
آرثر شاعر ، سيجارة يا جويس ؟ -
كلا ، شكراً -

1311
01:12:19,379 --> 01:12:22,584
إنه يكتب تاريخ الجزيرة
في أبيات شعرية

1312
01:12:23,583 --> 01:12:24,426
شكراً

1313
01:12:26,419 --> 01:12:29,109
لكن لا تقلقي
لن أدعه يقرأ لك شيئاً منها

1314
01:12:29,771 --> 01:12:31,865
كيف كانت الرحلة ؟ -
هادئة جداً -

1315
01:12:32,204 --> 01:12:33,232
يا للأسف

1316
01:12:34,170 --> 01:12:36,410
الهدوء استسلام للملل
هذا اعتقادي

1317
01:12:36,661 --> 01:12:38,076
استسلام مُخز

1318
01:12:38,759 --> 01:12:39,958
مكان ساحر يا إميلي

1319
01:12:40,198 --> 01:12:42,188
إنه رائع إذا لم تضطري
للخروج في الخلاء

1320
01:12:43,141 --> 01:12:46,485
هل تعرف الميناء يا سيد تونليف ؟ -
لقد جئت هنا عدة مرات في عمل -

1321
01:12:47,104 --> 01:12:49,102
السيد تونليف يعمل في مجال الطائرات
في إنجلترا

1322
01:12:49,202 --> 01:12:51,996
هكذا
لم أركبها مرة واحدة

1323
01:12:53,048 --> 01:12:56,060
آرثر ، السيد تونليف
يعمل في مجال الطائرات

1324
01:12:57,747 --> 01:13:00,521
الطائرات أشياء جميلة -
أره لوحتك -

1325
01:13:01,041 --> 01:13:05,009
آرثر لديه جدارية في غرفته
بالصور

1326
01:13:05,547 --> 01:13:07,563
هناك بعض الطائرات فيها
أليس كذلك يا آرثر ؟ -

1327
01:13:07,993 --> 01:13:09,975
بلي يا عزيزتي
في الصندرة

1328
01:13:10,900 --> 01:13:12,124
هل تحب رؤيتها ؟

1329
01:13:12,329 --> 01:13:13,624
نعم ، أحب
شكراً

1330
01:13:13,828 --> 01:13:15,772
قد تمنح آرثر بعض الاقتراحات

1331
01:13:16,261 --> 01:13:17,734
هل تسمحين لي يا جويس ؟ -
نعم -

1332
01:13:20,325 --> 01:13:21,510
الآن يمكننا الحديث

1333
01:13:23,058 --> 01:13:25,763
لا أريد سماع شيئاً عن الديار
ولا كلمة

1334
01:13:26,827 --> 01:13:28,166
لكنني أردت أن أراك

1335
01:13:29,287 --> 01:13:30,877
متى يصبح طلاقك نهائيا ؟

1336
01:13:32,913 --> 01:13:34,308
الثاني عشر من هذا الشهر

1337
01:13:34,972 --> 01:13:35,758
بهذه السرعة ؟

1338
01:13:38,300 --> 01:13:39,642
هل تغيرت كثيراً ؟

1339
01:13:40,699 --> 01:13:41,722
مطلقاً يا إميلي

1340
01:13:43,316 --> 01:13:44,688
شكراً
أعلم أنني تغيرت

1341
01:13:47,151 --> 01:13:49,389
ما رأيك في آرثر ؟ -
أعتقد أنه لطيف جداً -

1342
01:13:50,507 --> 01:13:51,722
مقزز ، أليس كذلك ؟

1343
01:13:52,980 --> 01:13:54,484
هل هذا ما تريديني أن أقول ؟

1344
01:13:54,584 --> 01:13:56,377
ما أهمية قولك
يا عزيزتي ؟

1345
01:13:57,056 --> 01:13:59,703
الحقائق حقائق
ولا يمكن للكلمات تغييرها

1346
01:14:00,429 --> 01:14:01,742
آرثر هو ربيبي

1347
01:14:02,211 --> 01:14:03,056
بدوني

1348
01:14:03,695 --> 01:14:05,900
سيجوع أو يذهب إلي العمل

1349
01:14:07,301 --> 01:14:08,953
وهو مُمتن جداً لي

1350
01:14:09,459 --> 01:14:10,488
معظم الوقت

1351
01:14:12,864 --> 01:14:14,308
وهذا هو كل ما أريده

1352
01:14:15,324 --> 01:14:18,164
شخص بجواري
شخص مُمتن لي

1353
01:14:18,851 --> 01:14:20,291
يساعدني علي القيام من المقعد

1354
01:14:21,891 --> 01:14:24,326
وصعود الدرج عندما أشرب كثيراً

1355
01:14:24,869 --> 01:14:26,376
إميلي
لا تتحدثي هكذا

1356
01:14:28,240 --> 01:14:29,398
أنا خائفة يا جويس

1357
01:14:31,099 --> 01:14:32,748
إنه لشيء سيء
أن تكوني وحيدة

1358
01:14:33,405 --> 01:14:34,835
لا بد أن تفعلي شيئا حيال ذلك

1359
01:14:35,769 --> 01:14:36,870
في البداية اقتنيت كلباً

1360
01:14:37,928 --> 01:14:39,330
ثم أرملاً مُسناً

1361
01:14:40,548 --> 01:14:42,260
ثم جليسة

1362
01:14:43,949 --> 01:14:45,044
والآن لديَّ آرثر

1363
01:14:46,409 --> 01:14:47,853
لا أعرف ماذا بعد ذلك

1364
01:14:52,011 --> 01:14:54,511
إميلي
لماذا لا تتزوجين ثانيةً ؟

1365
01:14:55,456 --> 01:14:57,255
قبل اثنتي عشر عاماً
كنت أعتقد أنني قد أفعل ذلك

1366
01:14:58,747 --> 01:14:59,921
لكن لا أحد طلبني

1367
01:15:01,256 --> 01:15:02,474
... ومن طلبتهم

1368
01:15:02,920 --> 01:15:04,628
أجل
فعلت ذلك أيضاً

1369
01:15:06,056 --> 01:15:07,574
لم يعودوا أبداً

1370
01:15:09,451 --> 01:15:10,565
احذري يا جويس

1371
01:15:13,264 --> 01:15:14,884
عندما تبدأ المرأة
في التقدم في السن

1372
01:15:15,640 --> 01:15:17,240
الوقت وحده يمكن أن يكون تحذيراً

1373
01:15:19,108 --> 01:15:21,221
والوحدة كارثة

1374
01:15:24,075 --> 01:15:26,766
لا أعتقد أن هذا
سوف يحدث لي

1375
01:15:27,668 --> 01:15:28,426
هذا الرجل ؟

1376
01:15:29,241 --> 01:15:29,853
كلا

1377
01:15:30,736 --> 01:15:31,701
إنه لطيف جداً

1378
01:15:32,208 --> 01:15:35,463
لطيف جداً ؟
إنه على قمة شجرة عيد الميلاد

1379
01:15:36,218 --> 01:15:39,018
هذه اللوحة الجدارية عمل
مثير للاهتمام جداً يا سيدة هيدجس

1380
01:15:39,514 --> 01:15:43,200
تفضل بالجلوس ، لقد أرسلتك
كي نتمكن أنا وجويس من الحديث

1381
01:15:43,734 --> 01:15:45,532
إميلي
لا بد أن نغادر

1382
01:15:46,032 --> 01:15:49,137
لديَّ بعض التسوق لأقوم به
والسيد تونليف لديه بعض الأشخاص ليراهم

1383
01:15:49,392 --> 01:15:51,051
لا بد أن تذهبا ؟ -
أخشي ذلك ؟ -

1384
01:15:51,264 --> 01:15:54,463
حسناً ، تعال ثانيةً يا سيد تونليف
حين تكون بالجوار

1385
01:15:54,701 --> 01:15:57,089
شكراً ، هذا يشرفني -
يمكنني توصيلهما إلي البلدة -

1386
01:15:57,376 --> 01:16:00,031
إنهما يرغبان في المشي
لمشاهدة المعالم السياحية يا فتاي العزيز

1387
01:16:00,643 --> 01:16:02,482
يمكنك أن تحضر لي شراباً منعشاً

1388
01:16:02,805 --> 01:16:04,510
وتجلس هنا لتقرأ لي أشعارك

1389
01:16:05,358 --> 01:16:06,293
إلي اللقاء يا جويس

1390
01:16:06,987 --> 01:16:08,231
رحلة ممتعة لك

1391
01:16:15,359 --> 01:16:17,199
شكراً يا توني
علي هذه الأمسية السعيدة

1392
01:16:17,424 --> 01:16:18,382
لقد كانت ممتعة

1393
01:16:18,708 --> 01:16:19,541
جويس

1394
01:16:19,969 --> 01:16:21,145
ماذا عن بعض الشاي ؟

1395
01:16:21,483 --> 01:16:22,326
أود ذلك

1396
01:16:22,531 --> 01:16:24,371
سأعده بنفسي
لديَّ نوع مميز

1397
01:16:24,471 --> 01:16:25,801
هل نتناوله في قمرتي ؟

1398
01:16:27,295 --> 01:16:28,939
حسناً
سأضع هذه الأشياء

1399
01:16:31,695 --> 01:16:32,608
سيدة رامسي

1400
01:16:34,658 --> 01:16:35,931
معي برقية لك

1401
01:17:04,915 --> 01:17:06,245
تسعدني مشاهدتك
وأنت تعد الشاي

1402
01:17:06,935 --> 01:17:07,980
أحب أن أعده

1403
01:17:08,377 --> 01:17:09,634
إنها سمتي المنزلية الوحيدة

1404
01:17:11,043 --> 01:17:12,291
القهوة تخصصي

1405
01:17:13,275 --> 01:17:14,891
هناك حيلة لها أيضاً
كما تعلم

1406
01:17:15,769 --> 01:17:18,014
هناك حيلة في كل شيء
يحسنه المرء

1407
01:17:22,580 --> 01:17:24,645
يا له من نموذج جميل
إحدي طائراتك ؟

1408
01:17:25,381 --> 01:17:28,001
كلا ، إنها تخص ولدي
إنه يطير بمثلها تقريباً كل يوم

1409
01:17:29,030 --> 01:17:30,301
ولدك ؟
هل هو في لندن ؟

1410
01:17:30,759 --> 01:17:33,159
عندما لا يستطيع الابتعاد
إنه يحب فالماوث

1411
01:17:33,590 --> 01:17:35,006
وكذلك كيت
إنها ابنتي

1412
01:17:35,227 --> 01:17:36,757
أخشي أننا مجرد عائلة ريفية

1413
01:17:39,402 --> 01:17:40,686
ابنتك تطير أيضاً ؟

1414
01:17:41,242 --> 01:17:42,952
كلا
أمها لا تسمح لها

1415
01:17:43,523 --> 01:17:44,166
حليب ؟

1416
01:17:44,950 --> 01:17:45,736
شكراً

1417
01:17:46,391 --> 01:17:49,852
فالماوث ضبابية في كثير من الأحيان
وأمها لا تريد لها الطيران

1418
01:17:50,495 --> 01:17:52,254
إذا لم تكن السماء صافية
هل تأخذين سكراً ؟

1419
01:17:52,891 --> 01:17:53,820
ملعقة ، شكراً

1420
01:17:54,746 --> 01:17:56,476
إذاً كلا الطفلين
يعيشان مع أمهما ؟

1421
01:17:56,859 --> 01:17:58,212
حين أكون بالخارج
... لكن

1422
01:17:58,707 --> 01:18:00,426
عندما أعود إلي البيت
عادةً ما يغادران

1423
01:18:01,117 --> 01:18:02,847
ويتركان المكان لي ولزوجتي

1424
01:18:03,291 --> 01:18:04,792
هذه الطريقة تمنحنا فرصة

1425
01:18:05,221 --> 01:18:06,408
للتعارف مرة أخري

1426
01:18:08,292 --> 01:18:09,142
شكراً

1427
01:18:12,512 --> 01:18:15,343
لم يكن لديَّ فكرة
أنك رب أسرة

1428
01:18:15,786 --> 01:18:18,332
أنا كذلك ولكني لا أتحدث كثيراً عنهم
حين أكون مسافراً

1429
01:18:19,030 --> 01:18:21,639
هذا يجعلك تشعرين بالوحدة
حين تفكرين في البيت وأنت غائبة عنه

1430
01:18:21,972 --> 01:18:22,844
أجل

1431
01:18:22,956 --> 01:18:24,503
لذا تفكرين في شيء آخر

1432
01:18:24,961 --> 01:18:26,741
وتفعلين أشياءً
لتجنب الشعور بالوحدة

1433
01:18:27,417 --> 01:18:29,196
تعيشين ... حياتين

1434
01:18:30,060 --> 01:18:30,961
حياة في البيت

1435
01:18:31,847 --> 01:18:32,961
وحياة بعيداً عن البيت

1436
01:18:34,250 --> 01:18:35,494
أمر صعب ، أليس كذلك ؟

1437
01:18:36,294 --> 01:18:37,400
ليس في غاية الصعوبة

1438
01:18:38,277 --> 01:18:40,150
في الحقيقة
يصبح ممتعاً للغاية

1439
01:18:40,916 --> 01:18:42,246
إذا كان عليك العيش
بهذه الطريقة

1440
01:18:56,510 --> 01:18:57,813
تغيير في الخطط ؟

1441
01:18:58,076 --> 01:19:01,058
نعم ، لا بد أن أحزم حقائبي
سأغادر السفينة قبل إبحارها

1442
01:19:01,231 --> 01:19:03,658
فقد تلقيت برقية
من إحدي ابنتيَّ

1443
01:19:04,175 --> 01:19:06,513
سأطير إلي فلوريدا الليلة
ثم إلي البيت

1444
01:19:07,051 --> 01:19:08,579
لا شيء خطير
أتمني ذلك ؟

1445
01:19:08,992 --> 01:19:11,710
خطير بما يستدعي رحيلي علي الفور

1446
01:19:12,225 --> 01:19:14,055
إذن لن تتواجدي في نيويورك
حين أكون هناك ؟

1447
01:19:14,155 --> 01:19:14,971
أخشي أنني لن أستطيع

1448
01:19:15,071 --> 01:19:17,324
هذا حظ سيء ، يؤسفني ذلك -
الوداع -

1449
01:20:23,627 --> 01:20:24,467
أمي

1450
01:20:25,023 --> 01:20:27,628
أنت آخر من توقعت رؤيته

1451
01:20:28,062 --> 01:20:29,579
لم تردي علي برقيتي

1452
01:20:29,956 --> 01:20:31,319
حقاً يا عزيزتي ؟
آسفة

1453
01:20:31,970 --> 01:20:32,642
أهلاً

1454
01:20:33,861 --> 01:20:35,630
أتمني أنك لا تمانعين
من استخدامي لغرفتك

1455
01:20:35,730 --> 01:20:38,022
لقد شحنت فراشي وحاجياتي
الأسبوع الماضي

1456
01:20:38,721 --> 01:20:41,523
لكن يمكنك استرجاعه في المساء
سنأخذ الطائرة هذه الليلة

1457
01:20:41,777 --> 01:20:43,774
إلي أين تذهبين في شهر العسل ؟ -
نبراسكا -

1458
01:20:44,177 --> 01:20:46,693
فيل لديه وظيفة هناك
في وزارة الزراعة

1459
01:20:47,337 --> 01:20:49,432
سنعيش في أوماها
طبعاً لم أعرف أين بعد

1460
01:20:49,641 --> 01:20:51,329
لقد حصل علي الوظيفة
الأسبوع الماضي فقط

1461
01:20:52,246 --> 01:20:54,893
هل سيكون حفل زفاف منزلي ؟ -
كلا ، سيتي هول -

1462
01:20:55,206 --> 01:20:57,838
حفل الزفاف سيكون هنا
هل رأيت الزينة ؟

1463
01:20:58,140 --> 01:21:00,250
نعم ، لم أدرك
إذا كنت في البيت الصحيح أم لا

1464
01:21:00,350 --> 01:21:02,807
أليست مبهرجة ؟
دي كانت سيغشي عليها

1465
01:21:03,567 --> 01:21:06,522
لقد استمتعوا كثيراً
والدة فيل وعائلته

1466
01:21:06,831 --> 01:21:09,147
كنا جميعاً سعداء
ونحن نضع الزينة

1467
01:21:09,461 --> 01:21:10,848
أنت سعيدة
أليس كذلك يا عزيزتي ؟

1468
01:21:13,787 --> 01:21:16,452
لا بد أن تحمي هذه السعادة
تحافظي عليها

1469
01:21:17,489 --> 01:21:20,078
تأكدي من استمرار هذا الزواج
إلي الأبد

1470
01:21:20,971 --> 01:21:23,068
أمي ، أريدك أنت أيضاً
أن تكوني سعيدة

1471
01:21:23,769 --> 01:21:24,586
أنا سعيدة

1472
01:21:25,759 --> 01:21:28,110
أنت لا تشبهيني كثيراً يا مارثا
لم تشبهيني قط

1473
01:21:29,729 --> 01:21:31,481
هذا شيء لصالحك

1474
01:21:35,832 --> 01:21:37,105
هل تحبين فيل كما هو ؟

1475
01:21:37,670 --> 01:21:38,641
نعم

1476
01:21:41,795 --> 01:21:44,669
لا تبذلي جهداً شاقاً
من أجل تغييره

1477
01:21:45,900 --> 01:21:47,602
إذا أحببت رجلاً
... ثم فقدته

1478
01:21:48,167 --> 01:21:50,622
فقد تظنين أن هذا
سيجعلك تكتشفين ذاتك مرة أخري

1479
01:21:51,737 --> 01:21:54,237
قد تظنين أن وحدتك
ستبني شخصيتك

1480
01:21:54,999 --> 01:21:55,959
هذا ليس صحيحاً

1481
01:21:57,122 --> 01:21:58,551
هذا سيجعلك نكرة

1482
01:22:02,986 --> 01:22:04,201
لا تكتئبي يا عزيزتي

1483
01:22:04,704 --> 01:22:07,507
علي الأم أن تقول لابنتها
شيئاً يوم زفافها

1484
01:22:08,539 --> 01:22:09,812
أنا ذاهبة لآخذ حماماً

1485
01:22:11,884 --> 01:22:12,662
أمي

1486
01:22:15,762 --> 01:22:17,170
أبي قادم اليوم

1487
01:22:18,258 --> 01:22:19,502
هل سيكون ذلك محرجاً ؟

1488
01:22:20,067 --> 01:22:21,614
لم أتوقع مجيئك
كما تعلمين

1489
01:22:23,025 --> 01:22:26,501
كلا يا مارثا ، أري أنك قد
تتصلي به وتخبريه بوجودي

1490
01:22:26,873 --> 01:22:29,719
حسناً ، سأتصل به
إنه يقيم في سانتا روزا الآن

1491
01:22:30,901 --> 01:22:31,773
يقيم هناك ؟

1492
01:22:32,221 --> 01:22:35,377
منذ عدة أشهر ، لقد عاد إلي
مكتبه القديم مع السيد تاونسند

1493
01:22:36,068 --> 01:22:37,997
ألم تعلمي ؟ -
كلا ، لم أعلم -

1494
01:22:39,229 --> 01:22:41,212
هل رأيته ؟ -
نعم وهو بخير -

1495
01:22:41,861 --> 01:22:43,085
مكالمة خارجية من فضلك

1496
01:22:43,642 --> 01:22:46,698
أنا وفيل ذهبنا لرؤيته الأسبوع الماضي
واصطحبنا في رحلة داخل البلدة

1497
01:22:47,031 --> 01:22:48,121
رحلة لمشاهدة معالمها

1498
01:22:48,631 --> 01:22:50,458
لا يوجد الكثير ليُشاهد
علي ما أذكر

1499
01:22:50,558 --> 01:22:51,965
شاهدنا الموجود

1500
01:22:52,813 --> 01:22:54,623
سانتا روزا 6 2 4 0
من فضلك

1501
01:23:01,373 --> 01:23:03,302
إنه مكان رائع

1502
01:23:04,822 --> 01:23:06,954
أحب الزفاف في الكنيسة

1503
01:23:07,415 --> 01:23:09,869
مع الموسيقي
لكن ، فيل

1504
01:23:10,576 --> 01:23:13,069
إنه يحب الموسيقي
ويذهب إلي الكنيسة

1505
01:23:13,374 --> 01:23:15,821
لكنه لا يحب حفلات الزفاف الكبيرة

1506
01:23:16,459 --> 01:23:20,456
جيل الشباب يا سيدة بولانسكي
يرانا عاطفيين للغاية

1507
01:23:21,228 --> 01:23:23,634
لو لم نكن عاطفيين
ما كانوا هنا

1508
01:23:24,991 --> 01:23:28,064
أعتقد أنهم عاطفيون أيضاً
كما قلت

1509
01:23:29,533 --> 01:23:32,205
آمل أن يكون ولدي
زوجاً صالحاً

1510
01:23:32,892 --> 01:23:35,190
وابنتك ... أنا أحبها

1511
01:23:35,955 --> 01:23:37,379
آمل أن يكونا في غاية السعادة

1512
01:23:38,705 --> 01:23:40,362
لا توجد سعادة كاملة

1513
01:23:40,796 --> 01:23:43,773
ربما في الآيس كريم
أو موسيقي الراديو

1514
01:23:44,451 --> 01:23:47,701
لكن الحياة شاقة
وكذلك الزهور

1515
01:23:48,473 --> 01:23:49,571
هذا صحيح تماماً

1516
01:23:50,487 --> 01:23:51,788
لقد تولت عمتي تربيتي

1517
01:23:52,221 --> 01:23:56,309
كانت حائكة في بلدة صغيرة
كانت تعمل بجد

1518
01:23:57,648 --> 01:23:58,534
... كانت تقول

1519
01:23:59,162 --> 01:24:00,522
الحياة كما تصنعينها

1520
01:24:02,641 --> 01:24:03,449
أجل

1521
01:24:04,305 --> 01:24:06,139
بطاقة زوجك

1522
01:24:06,633 --> 01:24:08,623
أين أضعها ؟ -
في الأمام -

1523
01:24:11,541 --> 01:24:14,065
وبطاقتك ؟ -
في الخلف -

1524
01:24:35,821 --> 01:24:37,749
أمي ، أنا وجيم
نرغب في الزواج فوراً

1525
01:24:37,972 --> 01:24:39,551
انظري إلي مارثا
إنها مُتألقة

1526
01:24:39,829 --> 01:24:41,992
أعتقد أنه كان من الأفضل
أن نذهب ونأكل شيئاً

1527
01:24:42,818 --> 01:24:43,661
فكرة جيدة

1528
01:24:44,502 --> 01:24:46,851
والد العريس يود أن يلقي كلمة

1529
01:24:47,152 --> 01:24:50,047
في وقت لاحق يمكنك إلقاء كلمة
الآن علينا أن نأكل ونذهب إلي المطار

1530
01:24:50,300 --> 01:24:52,638
دائماً الأكل
دائماً الذهاب

1531
01:24:53,047 --> 01:24:54,667
حسناً ، فنأكل

1532
01:25:00,639 --> 01:25:02,813
هل يمكننا أن نتناول
مشروباً واحداً فقط هنا ؟

1533
01:25:03,240 --> 01:25:04,316
وعدة كلمات

1534
01:25:04,831 --> 01:25:05,661
مجرد كلمات قليلة

1535
01:25:05,905 --> 01:25:10,619
لأذكر فقط أننا سعداء
باتحاد عائلتينا العظيمتين

1536
01:25:11,374 --> 01:25:14,075
نرجو التوفيق والسعادة

1537
01:25:14,422 --> 01:25:15,901
ل فيل وزوجته

1538
01:25:17,594 --> 01:25:20,108
من الطبيعي
أن نرجو لهما السعادة

1539
01:25:20,644 --> 01:25:23,338
فكلاهما من أصل طيب

1540
01:25:23,792 --> 01:25:24,901
قوم طيبون

1541
01:25:25,782 --> 01:25:27,840
وسيكون لهم أطفال طيبين

1542
01:25:28,526 --> 01:25:30,131
وأراهن علي إنجابهما الكثير

1543
01:25:31,581 --> 01:25:32,854
نخب فيل ومارثا

1544
01:25:34,223 --> 01:25:36,341
فيل ومارثا -
كل السعادة يا أعزائي -

1545
01:26:17,733 --> 01:26:18,572
هل يمكنني المساعدة ؟

1546
01:26:27,984 --> 01:26:29,302
سأوصلك إلي التاكسي

1547
01:26:42,780 --> 01:26:44,196
هل تريدينني أن أركب معك ؟

1548
01:26:46,581 --> 01:26:47,932
14 نورث بليك

1549
01:26:58,099 --> 01:26:59,717
لا داعي للبكاء على حياة مارثا

1550
01:27:00,342 --> 01:27:02,017
فيل شاب طيب فعلاً

1551
01:27:05,287 --> 01:27:07,734
لا أبكي علي حياة مارثا

1552
01:27:10,084 --> 01:27:11,715
... أنا أبكي لأن

1553
01:27:15,550 --> 01:27:19,003
حياتي كانت بائسة للغاية
منذ آخر مرة رأيتك فيها

1554
01:27:21,090 --> 01:27:24,205
لقد اكتشفت معني أن أكون وحيدة

1555
01:27:25,902 --> 01:27:27,412
لم أكن أعلم

1556
01:27:28,124 --> 01:27:30,752
كم كنت قطعة منك

1557
01:28:02,354 --> 01:28:03,524
انتظر أيها السائق
من فضلك

1558
01:28:14,943 --> 01:28:18,005
جويس ، هل تظنين أننا لو حاولنا ثانيةً
يمكننا أن نجد ما كان لدينا في البداية ؟

1559
01:28:27,192 --> 01:28:28,794
لم أتصور قط
أنك تريد المحاولة

1560
01:28:33,150 --> 01:28:34,393
أريد أن أستعيدك
يا جويس

1561
01:28:39,605 --> 01:28:41,860
ديفيد
أريدك أن تكون معي الليلة

1562
01:28:42,849 --> 01:28:44,827
لم أرغب قط في شيء آخر
بهذا القدر

1563
01:28:51,118 --> 01:28:52,565
لكنني مدينة لك بشيء
يا ديفيد

1564
01:28:55,689 --> 01:28:57,974
هل أنت واثق
أنك لا تقول هذا شفقة بي ؟

1565
01:29:07,855 --> 01:29:09,305
لا تقرر الليلة

1566
01:29:10,234 --> 01:29:12,534
لكن إذا كان هذا
نفس شعورك غداً

1567
01:29:13,837 --> 01:29:15,047
أو بعد غد

1568
01:29:16,635 --> 01:29:17,478
أو أي وقت

1569
01:29:19,076 --> 01:29:20,047
فسأكون في انتظارك

1570
01:29:37,812 --> 01:29:42,890
النهاية

