﻿1
00:00:00,298 --> 00:00:08,298
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

2
00:02:01,172 --> 00:02:03,174
‫انفجار يهز الحرم الجامعي

3
00:02:03,549 --> 00:02:05,676
‫حادث غامض في مختبر جامعة "‏كالفير"‏

4
00:02:05,759 --> 00:02:07,303
‫مشاهدة المسخ الأخضر

5
00:02:13,934 --> 00:02:15,644
‫{\an8}أجهزة مختبر تم كشفها في الموقع.‏

6
00:02:16,979 --> 00:02:18,063
‫{\an8}المخلوق هرب من الأسر،

7
00:02:26,780 --> 00:02:27,865
‫"‏ساسكواتش"‏ أخضر شوهد

8
00:02:32,995 --> 00:02:34,747
‫"‏طلب مصادرة: الجيش الأميركي:
‫’ستارك إندستريز‘"‏ -‏ صدق

9
00:02:41,128 --> 00:02:42,630
‫"روس"، الدكتورة "إليزابيث"
‫"‏بانر"‏ حاول الاتصال ٢/٧/٢٠٠٦

10
00:02:44,798 --> 00:02:45,883
‫مطاردة الرجل مستمرة

11
00:02:53,140 --> 00:02:54,225
‫هل توقف عن الهرب؟

12
00:02:54,308 --> 00:02:55,392
‫لا مشاهدات منذ خمسة أشهر

13
00:03:13,410 --> 00:03:15,913
‫عدد الأيام بدون حوادث
‫١٥٨

14
00:03:22,753 --> 00:03:25,965
‫"روسينها فافيلا" -‏ "البرازيل"

15
00:04:02,334 --> 00:04:03,794
‫هل أصبح جاهزا؟

16
00:04:07,756 --> 00:04:10,176
‫قاموس موجز
‫برتغالي إنجليزي

17
00:04:18,100 --> 00:04:20,853
‫<i>هذه ضربة عظيمة.‏</i>

18
00:04:40,080 --> 00:04:41,248
‫جائع؟

19
00:04:42,458 --> 00:04:43,959
‫{\an8}جائع.‏

20
00:04:59,225 --> 00:05:01,101
‫دعنا نعمل على تنفسك.‏

21
00:05:01,894 --> 00:05:03,479
‫{\an8}هنا، انفعال.‏

22
00:05:05,105 --> 00:05:09,151
‫{\an8}الخوف ليس جيدا.‏ إذن انفعال وسيطرة.‏

23
00:05:12,696 --> 00:05:14,490
‫استعمل حجابك الحاجز.‏

24
00:05:25,125 --> 00:05:27,545
‫أفضل طريقة للسيطرة على غضبك

25
00:05:28,337 --> 00:05:30,714
‫{\an8}هي أن تسيطر على جسمك.‏

26
00:05:31,882 --> 00:05:33,175
‫{\an8}سيطر على نبضك.‏

27
00:05:33,259 --> 00:05:34,927
‫{\an8}تنفس.‏ تنفس.‏

28
00:05:38,180 --> 00:05:39,348
‫تنفس.‏

29
00:05:43,227 --> 00:05:44,353
‫انتظر.‏

30
00:06:55,132 --> 00:06:56,217
‫حسنا.‏

31
00:07:01,263 --> 00:07:04,391
‫يمكنني أن أجعلها تعمل لفترة، لكنك تحتاج.‏.‏.‏

32
00:07:08,854 --> 00:07:11,273
‫أحتاج إلى مصنع جديد.‏

33
00:07:11,357 --> 00:07:13,651
‫{\an8}حسنا.‏ حسنا.‏

34
00:07:14,235 --> 00:07:16,362
‫{\an8}خمسة أشهر مضت وأنت تساعدني هكذا.‏

35
00:07:16,779 --> 00:07:18,280
‫{\an8}إنك أذكى من أن تكون عاملا يوميا.‏

36
00:07:19,114 --> 00:07:20,741
‫{\an8}دعني أضعك على قائمة الرواتب.‏

37
00:07:30,292 --> 00:07:32,461
‫أقفل هذا!‏ أقفله!‏

38
00:07:36,131 --> 00:07:37,466
‫انتبهوا!‏

39
00:08:08,581 --> 00:08:09,707
‫حسنا!‏

40
00:09:12,645 --> 00:09:14,146
‫أتريدين أن تتناولي الغداء معي؟

41
00:09:15,898 --> 00:09:17,399
‫{\an8}اغرب عن وجهي أيها الأميركي.‏

42
00:09:23,572 --> 00:09:24,740
‫ألديك مشكلة؟

43
00:09:26,325 --> 00:09:27,368
‫{\an8}لقد تأخرت.‏

44
00:09:28,202 --> 00:09:29,995
‫لا تجعلني.‏.‏.‏ جائعا.‏

45
00:09:30,704 --> 00:09:32,331
‫{\an8}لن أعجبك عندما أكون.‏.‏.‏

46
00:09:32,706 --> 00:09:34,083
‫{\an8}جائعا.‏

47
00:09:35,459 --> 00:09:37,253
‫{\an8}ليست هذه هي الكلمة الصحيحة.‏

48
00:10:01,986 --> 00:10:03,237
‫أنت، يا هذا.‏

49
00:10:12,913 --> 00:10:16,584
‫أترى تلك؟ أترى تلك الحزمة؟
‫إنها تذكرتي للخروج من هنا.‏

50
00:10:28,846 --> 00:10:32,057
‫تشفير -‏ الوضع: ١٠٠%
‫المشفر -‏ يدعو السيد "‏بلو"‏

51
00:10:32,141 --> 00:10:34,226
‫"‏بلو"‏، هل أنت هناك؟

52
00:10:37,313 --> 00:10:38,439
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏

53
00:10:38,522 --> 00:10:40,774
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ سررت بالتحدث إليك ثانية
‫يا صديقي الغامض!‏

54
00:10:42,318 --> 00:10:43,694
‫وجدت الزهرة.‏

55
00:10:44,153 --> 00:10:45,488
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ أخيرا.‏

56
00:10:45,571 --> 00:10:47,781
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ إنها زهرة صغيرة رائعة، أليس كذلك؟

57
00:10:51,660 --> 00:10:54,788
‫‏-‏ تأكد من تجربة جرعة كبيرة.‏
‫‏-‏ حظا سعيدا.‏

58
00:11:51,512 --> 00:11:52,763
‫اللعنة!‏

59
00:11:53,764 --> 00:11:56,350
‫فشل آخر

60
00:11:57,643 --> 00:11:59,562
‫ما مقدار ما استعملته؟

61
00:12:03,732 --> 00:12:05,901
‫كلها.‏

62
00:12:06,360 --> 00:12:08,487
‫‏-‏ إذن حان الوقت لأن نجتمع

63
00:12:12,074 --> 00:12:13,576
‫هذا ليس آمنا

64
00:12:14,368 --> 00:12:16,829
‫"‏بلو"‏ -‏ العيش مع التسمم بأشعة غاما ليس آمنا.‏

65
00:12:16,954 --> 00:12:18,080
‫‏-‏ توقف عن مطاردة الزهور

66
00:12:18,164 --> 00:12:19,999
‫‏-‏ أرسل لي عينة دم

67
00:12:22,626 --> 00:12:24,628
‫"‏بلو"‏ -‏ لا يمكنني المساعدة إذا لم تدعني.‏

68
00:12:39,268 --> 00:12:41,020
‫السيد "‏بلو"‏
‫"نيويورك"، "نيويورك"

69
00:12:53,324 --> 00:12:55,576
‫"آرلنغتون" -‏ "فرجينيا"

70
00:12:56,827 --> 00:12:58,162
‫{\an8}هذا شيء مهم أكثر.‏

71
00:12:58,245 --> 00:12:59,288
‫{\an8}اللواء "‏تي روس"‏

72
00:12:59,371 --> 00:13:02,333
‫{\an8}إنه احتمال أن يكون مرض غاما.‏ "‏ميلووكي"‏.‏

73
00:13:04,210 --> 00:13:06,962
‫<i>هناك رجل شرب صودا نبات اﻠ"‏غوارانا"‏.‏</i>

74
00:13:07,880 --> 00:13:11,509
‫<i>أعتقد أن تأثير ذلك كان أكثر مما كان يتوقع.‏</i>

75
00:13:12,718 --> 00:13:13,844
‫مدهش.‏

76
00:13:17,264 --> 00:13:20,392
‫‏-‏ أين جرت التعبئة بالقناني؟
‫‏-‏ "‏بورتو فيردي"‏ في "‏البرازيل"‏.‏

77
00:13:20,476 --> 00:13:24,104
‫اطلبي من رجالنا أن يبحثوا
‫عن رجل أبيض في معمل التعبئة.‏

78
00:13:24,188 --> 00:13:27,566
‫قولي لهم ألا يتصلوا به!‏ حتى إذا رآهم، سيختفي!‏

79
00:13:28,734 --> 00:13:32,488
‫"فورت جونسن" -‏ "إفرغلايدز"

80
00:13:48,963 --> 00:13:52,424
‫جلبت لك من أمكنني.‏ كانت المهلة قصيرة،
‫لكنهم من النوع الممتاز.‏

81
00:13:52,508 --> 00:13:54,385
‫وجلبت لك خبيرا في هذا الحقل.‏

82
00:13:59,014 --> 00:14:03,310
‫"‏أميل بلونسكي"‏.‏ ولد في "‏روسيا"‏، ونشأ في "‏إنجلترا"‏.‏

83
00:14:03,727 --> 00:14:06,981
‫وبالاستعارة من البحرية الملكية
‫إلى قيادة العمليات الخاصة.‏

84
00:14:11,986 --> 00:14:14,488
‫أعرف أنك طالبت ببعض الخدمات
‫لتحصل على ذلك يا "‏جو"‏.‏

85
00:14:14,572 --> 00:14:17,575
‫سررت لأنني تمكنت من المساعدة.‏
‫قم بذلك بشكل جيد فقط.‏

86
00:14:27,084 --> 00:14:30,754
‫هذا هو الهدف والموقع.‏ خطف وأسر، الهدف حي.‏

87
00:14:30,838 --> 00:14:32,923
‫ستوزع عليكم أسهم تحتوي على مخدر وأسلحة إخماد،

88
00:14:33,007 --> 00:14:35,176
‫لكن الذخيرة الحية هي للإسناد فقط.‏

89
00:14:35,259 --> 00:14:37,887
‫القوات المحلية تساندنا هناك،
‫لكننا نريد أن يمر الأمر بهدوء.‏

90
00:14:37,970 --> 00:14:39,597
‫هل هو مقاتل؟

91
00:14:40,389 --> 00:14:43,934
‫هدفكم هارب من الحكومة الأميركية

92
00:14:44,018 --> 00:14:46,270
‫وسرق أسرارا عسكرية.‏

93
00:14:46,353 --> 00:14:50,941
‫وهو متورط أيضا بموت عالمين،

94
00:14:51,025 --> 00:14:54,862
‫وضابط عسكري، وشرطي من ولاية "‏آيداهو"‏
‫ومحتمل صيادين كنديين أيضا.‏

95
00:14:54,945 --> 00:14:58,032
‫فلا تنتظروا لتعرفوا ما إذا كان مقاتلا!‏

96
00:14:58,115 --> 00:15:00,951
‫خدروه وأعيدوه.‏

97
00:15:18,260 --> 00:15:21,222
‫مشفر -‏ اتصال قادم.‏.‏.‏
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ أخبار جيدة

98
00:15:21,764 --> 00:15:24,809
‫فحوصات الدم التمهيدية
‫تشير إلى انخفاض هام في الغاما.‏

99
00:15:30,898 --> 00:15:33,192
‫هل ستشفيني هذه العملية؟

100
00:15:33,734 --> 00:15:35,444
‫{\an8}‏-‏ نعم

101
00:15:40,074 --> 00:15:42,451
‫‏-‏ لكن.‏.‏.‏
‫‏-‏ أحتاج إلى بيانات أكثر

102
00:15:42,618 --> 00:15:44,036
‫هيا.‏

103
00:15:44,495 --> 00:15:46,455
‫مستويات التعرض -‏ تركيز أشعة غاما
‫إشباع الخلايا

104
00:15:49,542 --> 00:15:52,628
‫مستحيل.‏ البيانات ليست هنا.‏

105
00:15:53,379 --> 00:15:55,005
‫{\an8}"‏بلو"‏ -‏ أين هي؟

106
00:16:05,808 --> 00:16:07,560
‫في البيت.‏

107
00:16:47,308 --> 00:16:48,309
‫كاميرا.‏

108
00:16:50,978 --> 00:16:52,062
‫ها نحن نبدأ.‏

109
00:17:04,825 --> 00:17:06,243
‫تخلص من الكلب اللعين.‏

110
00:17:18,087 --> 00:17:19,172
‫أمسكوا به!‏

111
00:17:30,935 --> 00:17:32,770
‫الهدف يتحرك.‏

112
00:17:41,362 --> 00:17:42,404
‫أين هو؟

113
00:17:48,869 --> 00:17:50,120
‫إنه على الأرض.‏

114
00:17:50,204 --> 00:17:51,956
‫‏-‏ دعونا نذهب!‏
‫‏-‏ اذهبوا!‏

115
00:17:53,874 --> 00:17:54,875
‫تحركوا بسرعة!‏

116
00:17:57,628 --> 00:17:59,046
‫شكرا.‏

117
00:18:16,438 --> 00:18:18,065
‫هيا، هيا، هيا!‏

118
00:18:19,483 --> 00:18:20,985
‫هيا!‏ هيا!‏

119
00:18:23,904 --> 00:18:25,656
‫أخلوا المكان!‏

120
00:18:26,907 --> 00:18:28,075
‫لا تفقدوه!‏

121
00:19:13,329 --> 00:19:15,164
‫لا!‏

122
00:20:26,902 --> 00:20:28,070
‫تقدموا خلفه!‏

123
00:20:29,530 --> 00:20:32,241
‫الهدف يمر على الوحدة النقالة ٠-‏٩-‏٠.‏

124
00:20:46,881 --> 00:20:48,132
‫لا.‏

125
00:20:49,300 --> 00:20:51,385
‫لا بد وأن تكون تمزح معي.‏

126
00:21:21,957 --> 00:21:24,210
‫<i>‏-‏ أين هو؟</i>
‫‏-‏ تم تحديد موقع الهدف.‏

127
00:21:37,056 --> 00:21:38,265
‫أميركي!‏

128
00:21:54,615 --> 00:21:55,658
‫هيا بنا.‏

129
00:22:09,421 --> 00:22:10,506
‫لا!‏

130
00:22:11,423 --> 00:22:12,883
‫رجاء!‏ لا!‏

131
00:22:15,136 --> 00:22:16,720
‫ليس الكومبيوتر!‏

132
00:22:16,887 --> 00:22:18,347
‫أعطني ذلك!‏ لا!‏

133
00:22:24,395 --> 00:22:26,105
‫لم تعد قويا الآن، أليس كذلك؟

134
00:22:26,397 --> 00:22:27,481
‫جرب تلك الحركات المبهرجة ثانية.‏

135
00:22:27,565 --> 00:22:28,607
‫{\an8}هيا.‏

136
00:22:29,441 --> 00:22:30,526
‫{\an8}توقفوا.‏ أرجوكم.‏

137
00:22:32,820 --> 00:22:34,238
‫{\an8}أنا.‏.‏.‏ غاضب.‏.‏.‏

138
00:22:34,363 --> 00:22:35,406
‫سيئ جدا.‏

139
00:22:35,823 --> 00:22:40,077
‫{\an8}أنت غاضب سيئ أيها الشقي؟ أنا غاضب سيئ جدا.‏

140
00:22:43,914 --> 00:22:44,957
‫لا.‏

141
00:22:46,250 --> 00:22:48,919
‫إنكم لا تفهمون!‏ شيء سيئ جدا يوشك أن يحصل هنا!‏

142
00:22:50,087 --> 00:22:51,964
‫نعم.‏.‏.‏ سيئ جدا.‏

143
00:23:07,938 --> 00:23:09,940
‫هل يرى هذا أحد آخر؟

144
00:23:43,057 --> 00:23:44,975
‫لدينا طائرة مجهولة.‏ الرجاء إعطاء التعليمات.‏

145
00:23:45,059 --> 00:23:48,020
‫هذا هو الهدف!‏ استعملوا كل المخدر الذي لديكم!‏

146
00:23:48,270 --> 00:23:49,647
‫<i>قوموا بذلك الآن!‏</i>

147
00:23:57,279 --> 00:23:59,782
‫استعملوا الذخيرة الحية!‏ الذخيرة الحية!‏

148
00:23:59,865 --> 00:24:01,784
‫‏-‏ تحركوا!‏
‫‏-‏ ابتعدوا عن الطريق!‏

149
00:24:02,201 --> 00:24:03,285
‫لا!‏

150
00:24:35,985 --> 00:24:38,445
‫إنه خلفنا!‏ تحركوا!‏ بسرعة!‏

151
00:24:47,037 --> 00:24:48,330
‫أمسكوا به!‏

152
00:24:49,957 --> 00:24:51,167
‫أطلقوا النار!‏

153
00:25:05,890 --> 00:25:08,142
‫دعوني وشأني.‏

154
00:26:19,421 --> 00:26:20,631
‫لا!‏ لا!‏

155
00:26:33,018 --> 00:26:35,604
‫كنت أعرف أن هناك شيئا مختلفا قبل أن أطلق النار.‏

156
00:26:35,688 --> 00:26:38,023
‫كانت الحقيبة معه عندما هرب.‏

157
00:26:44,196 --> 00:26:47,491
‫هل هذه صديقة حميمة؟ وتساعده ربما؟

158
00:26:50,494 --> 00:26:53,372
‫إنها لم تعد عاملا.‏

159
00:26:53,455 --> 00:26:56,917
‫أقفلنا هذا الباب عليه منذ مدة طويلة.‏ إنه وحده.‏

160
00:26:57,001 --> 00:27:01,046
‫إنه يريد أن يكون وحده.‏ لكن انظر إذا كان يتكلم مع أحد.‏

161
00:27:08,846 --> 00:27:10,473
‫عفوا يا سيدي؟

162
00:27:11,724 --> 00:27:14,977
‫ألا يريد أحد أن يتحدث عما حصل هناك؟ لأنه.‏.‏.‏

163
00:27:16,437 --> 00:27:17,813
‫لم يتجنبنا.‏

164
00:27:17,897 --> 00:27:21,692
‫ولم يكن وحده يا سيدي.‏ كان في قبضتنا.‏

165
00:27:21,775 --> 00:27:24,111
‫وبعد ذلك شيء ما هاجمنا، شيء.‏.‏.‏

166
00:27:24,195 --> 00:27:27,031
‫شيء كبير هاجمنا!‏

167
00:27:29,033 --> 00:27:32,328
‫رمى رافعة كما لو كانت كرة "‏سوفتبول"‏!‏

168
00:27:34,371 --> 00:27:38,000
‫كان أقوى ما رأيته في حياتي.‏

169
00:27:38,876 --> 00:27:40,503
‫لقد ذهب.‏

170
00:27:42,796 --> 00:27:44,507
‫إذا كان "‏بانر"‏ يعرف ما هو،

171
00:27:44,590 --> 00:27:47,718
‫سوف أتعقبه، وأضع قدمي على حنجرته

172
00:27:47,802 --> 00:27:49,804
‫‏-‏ وسوف.‏.‏.‏
‫‏-‏ ما رأيته كان "‏بانر"‏.‏

173
00:27:54,475 --> 00:27:55,601
‫كان ذلك

174
00:27:57,269 --> 00:27:58,646
‫"‏بانر"‏.‏

175
00:27:58,938 --> 00:28:02,942
‫‏-‏ يجب أن توضح هذا التصريح يا سيدي.‏
‫‏-‏ لا، لن أفعل.‏

176
00:28:05,444 --> 00:28:07,196
‫لقد قمت بعمل جيد.‏

177
00:28:08,656 --> 00:28:12,868
‫احزم أجهزتك وضع رجالنا على طائرة.‏
‫سنعود إلى الديار.‏

178
00:29:03,586 --> 00:29:05,713
‫عدد الأيام بدون حوادث
‫١

179
00:29:17,266 --> 00:29:18,434
‫انتظر.‏

180
00:29:21,103 --> 00:29:22,354
‫أرجوك.‏

181
00:29:24,231 --> 00:29:25,483
‫أيمكنك أن تساعدني؟

182
00:29:26,025 --> 00:29:27,109
‫أنا لا أتكلم البرتغالية.‏

183
00:29:29,612 --> 00:29:30,988
‫{\an8}أين أنا؟

184
00:29:32,239 --> 00:29:33,449
‫أين أنا؟

185
00:29:34,617 --> 00:29:36,327
‫{\an8}"‏غواتيمالا"‏.‏

186
00:29:36,911 --> 00:29:39,330
‫{\an8}أنا ذاهب إلى البلدة التالية.‏

187
00:29:42,791 --> 00:29:43,876
‫هلا تساعدني؟

188
00:29:44,793 --> 00:29:46,295
‫ادخل.‏

189
00:29:48,255 --> 00:29:49,465
‫{\an8}خذ، ضع هذه عليك.‏

190
00:29:56,972 --> 00:29:58,182
‫إلى أين أنت ذاهب؟

191
00:29:58,641 --> 00:30:00,309
‫إلى الديار.‏

192
00:30:06,524 --> 00:30:09,610
‫مررت بحالات سيئة في مهمات غير سارة قبل ذلك.‏

193
00:30:09,693 --> 00:30:10,820
‫ورأيت رجالا جيدين يقتلون

194
00:30:10,903 --> 00:30:14,156
‫فقط لأن أحدا لم يعلمنا عما كنا نواجهه.‏

195
00:30:14,240 --> 00:30:16,617
‫وقد انتقلت إلى المهمة التالية، لأن هذا ما نفعله، صحيح؟

196
00:30:16,700 --> 00:30:18,077
‫أعني، هذا عملنا.‏

197
00:30:18,160 --> 00:30:19,370
‫لكن هذا؟

198
00:30:21,288 --> 00:30:24,041
‫هذا مستوى جديد من الغرابة.‏

199
00:30:24,124 --> 00:30:27,002
‫ولا أشعر بميل إلى أن أبتعد عنه.‏

200
00:30:27,086 --> 00:30:30,130
‫فإذا كنت تنوي محاولة أخرى لأسره، أريد المشاركة فيها.‏

201
00:30:30,214 --> 00:30:34,051
‫وباحترام، يجب أن تبحث عن فريق مجهز ومستعد ليقاتل،

202
00:30:34,134 --> 00:30:36,220
‫لأنه إذا ظهر ذلك الشيء ثانية،

203
00:30:37,346 --> 00:30:41,016
‫سيكون لديك الكثير من الرجال القساة المحترفين
‫يتبولون في سراويلهم.‏

204
00:30:41,976 --> 00:30:43,060
‫سيدي.‏

205
00:30:49,692 --> 00:30:52,236
‫"تشياباس" -‏ "المكسيك"

206
00:31:33,277 --> 00:31:35,112
‫هل لديك سراويل تتمدد أكثر؟

207
00:31:36,822 --> 00:31:39,158
‫نعم.‏ ممتاز.‏

208
00:32:10,397 --> 00:32:12,691
‫دعني أؤكد على أن ما أوشك أن أشاركك فيه

209
00:32:12,733 --> 00:32:16,403
‫يحتوي على معلومات سرية جدا، بالنسبة لي شخصيا
‫وبالنسبة للجيش أيضا.‏

210
00:32:18,906 --> 00:32:22,117
‫إنك مدرك بأن لدينا برنامجا لتطوير أسلحة المشاة.‏

211
00:32:22,243 --> 00:32:26,872
‫في الحرب العالمية الثانية، بدؤوا برنامجا ثانويا

212
00:32:26,914 --> 00:32:29,542
‫من التقنية الحيوية لتحسين فعالية القوات العسكرية.‏

213
00:32:29,583 --> 00:32:31,418
‫نعم، الجندي الممتاز جدا.‏

214
00:32:33,879 --> 00:32:34,922
‫نعم.‏

215
00:32:35,798 --> 00:32:38,050
‫هذا تبسيط، ولكن نعم.‏

216
00:32:38,884 --> 00:32:42,763
‫فأعدت إحياءه، وجعلتهم يقومون بعمل جدي ثانية،
‫عمل جريء.‏

217
00:32:42,888 --> 00:32:45,599
‫في مختبر أسلحة المشاة،
‫كانوا يحاولون تسليحكم بشكل أفضل.‏

218
00:32:45,641 --> 00:32:47,893
‫كنا نحاول أن نجعلكم أفضل.‏

219
00:32:51,313 --> 00:32:56,610
‫عمل "‏بانر"‏ كان مرحلة مبكرة جدا.‏
‫لم يكن حتى يطبق على الأسلحة.‏

220
00:32:56,735 --> 00:32:59,280
‫كان يعتقد أنه كان يعمل على مقاومة الإشعاع.‏

221
00:32:59,405 --> 00:33:02,616
‫لم أقل له أبدا ماذا كان المشروع فعلا.‏

222
00:33:02,658 --> 00:33:07,288
‫لكنه كان متأكدا جدا مما كان يقوم به،
‫لدرجة أنه اختبره على نفسه.‏

223
00:33:07,413 --> 00:33:10,166
‫ثم حصل خطأ كبير جدا.‏

224
00:33:12,626 --> 00:33:14,503
‫أو أنه حصل ما هو صحيح جدا.‏

225
00:33:15,337 --> 00:33:19,466
‫بقدر ما تعلق الأمر بي،
‫فإن جسم ذلك الرجل بالكامل هو ملك الجيش الأميركي.‏

226
00:33:19,508 --> 00:33:22,470
‫قلت إنه لم يكن يعمل على الأسلحة، صحيح؟

227
00:33:22,595 --> 00:33:24,680
‫‏-‏ لا.‏
‫‏-‏ لكنك أنت كنت تفعل ذلك.‏ أليس كذلك؟

228
00:33:24,805 --> 00:33:26,807
‫كنت تحاول أشياء أخرى.‏

229
00:33:26,849 --> 00:33:29,768
‫هناك مصل طورناه

230
00:33:30,978 --> 00:33:32,313
‫كان واعدا جدا.‏

231
00:33:32,438 --> 00:33:35,024
‫‏-‏ لماذا إذن هرب؟
‫‏-‏ إنه عالم.‏

232
00:33:36,484 --> 00:33:38,277
‫وليس واحدا منا.‏

233
00:33:41,530 --> 00:33:45,659
‫‏-‏ "‏بلونسكي"‏، كم عمرك؟ ٤٥؟
‫‏-‏ ٣٩.‏

234
00:33:46,452 --> 00:33:50,039
‫‏-‏ الخدمة العسكرية مرهقة، صحيح؟
‫‏-‏ نعم، هي كذلك.‏

235
00:33:50,164 --> 00:33:51,373
‫توقف إذن عن العمليات القتالية.‏

236
00:33:51,499 --> 00:33:53,959
‫يجب أن تكون عقيدا الآن، حسب سجلك العسكري.‏

237
00:33:54,001 --> 00:33:58,297
‫لا، أنا مقاتل.‏ وسأبقى كذلك بقدر ما يمكنني.‏

238
00:33:58,339 --> 00:34:01,717
‫لو أمكنني أن آخذ ما أعرفه الآن،
‫وأضعه في الجسم الذي كان لي قبل عشر سنوات،

239
00:34:01,842 --> 00:34:04,386
‫لكان ذلك شخصا لا أريد مقاتلته.‏

240
00:34:06,347 --> 00:34:09,308
‫قد أستطيع على الأرجح أن أرتب شيئا كهذا.‏

241
00:34:14,312 --> 00:34:16,397
‫جامعة "‏كالفر"‏ -‏ "‏فرجينيا"‏

242
00:34:28,243 --> 00:34:29,537
‫عدد الأيام بدون حوادث
‫١٧

243
00:35:10,578 --> 00:35:13,080
‫مبنى العلوم الحيوية
‫جامعة "‏كالفر"‏

244
00:35:15,416 --> 00:35:19,879
‫الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏ علم الأحياء الخلوية

245
00:36:25,820 --> 00:36:28,280
‫مؤسسة "‏ستانلي"‏ للبيتزا

246
00:36:30,491 --> 00:36:32,159
‫اعتنوا بأنفسكم يا شباب.‏

247
00:36:32,785 --> 00:36:34,995
‫مقفل

248
00:36:43,587 --> 00:36:44,964
‫"‏ستان"‏، أقسم لك،

249
00:36:45,005 --> 00:36:46,757
‫مهما كان ما سمعته عني، فهو ليس صحيحا.‏

250
00:36:46,841 --> 00:36:50,010
‫أعرف ذلك.‏ كنت دائما أعرف.‏

251
00:36:50,094 --> 00:36:52,847
‫أعني، أنت تعرف كيف شعرت تجاهكما.‏

252
00:36:55,808 --> 00:36:58,686
‫‏-‏ هل تكلمت معها؟
‫‏-‏ لا.‏

253
00:36:58,769 --> 00:37:01,021
‫إنها لا تعرف أنني هنا.‏

254
00:37:02,815 --> 00:37:07,194
‫‏-‏ هل هي مع أحد؟
‫‏-‏ نعم، إنه رئيس الأطباء النفسيين.‏

255
00:37:07,278 --> 00:37:10,698
‫يقولون إنه أحد أفضل الأطباء.‏ لكنه فعلا رجل لطيف.‏

256
00:37:13,826 --> 00:37:15,619
‫جيد.‏ هذا جيد.‏

257
00:37:15,703 --> 00:37:20,541
‫‏-‏ "‏بروس"‏، ماذا يمكنني أن أفعل لمساعدتك؟
‫‏-‏ أحتاج إلى مكان أنام فيه لبضع ليال.‏

258
00:37:20,624 --> 00:37:24,545
‫‏-‏ يمكنك أن تأخذ الغرفة الاحتياطية في الطابق العلوي.‏
‫‏-‏ سيكون ذلك رائعا.‏

259
00:37:26,213 --> 00:37:28,549
‫هناك شيء آخر.‏

260
00:37:32,636 --> 00:37:34,388
‫اعذروني.‏ عفوا.‏

261
00:37:35,973 --> 00:37:37,475
‫أنا قادم.‏

262
00:37:42,062 --> 00:37:44,398
‫يا صديقي، لدي تسليم في الطابق الخامس.‏

263
00:37:44,899 --> 00:37:46,400
‫لا أعتقد أنه يوجد أحد هناك.‏

264
00:37:46,525 --> 00:37:50,988
‫يا رجل.‏ سأقع بمشاكل إن لم أقبض ثمن البيتزا.‏
‫يجب أن تدعني أحاول.‏

265
00:37:52,907 --> 00:37:56,535
‫سأقترح عليك أمرا.‏ لدي بيتزا إضافية
‫من الحجم الوسط.‏ خذها مجانا.‏

266
00:38:03,417 --> 00:38:06,545
‫‏-‏ أنت من أحترم.‏
‫‏-‏ بارك الله فيك يا أخ.‏

267
00:38:09,089 --> 00:38:10,216
‫حسنا.‏

268
00:38:52,466 --> 00:38:55,136
‫اسم المستعمل:
‫الدكتورة "‏إليزابيث روس"‏

269
00:39:03,477 --> 00:39:06,647
‫كلمة السر:

270
00:39:07,940 --> 00:39:09,066
‫حسنا.‏

271
00:39:13,988 --> 00:39:17,449
‫اسم المشروع: نبض الغاما
‫تفتيش.‏.‏.‏

272
00:39:19,785 --> 00:39:20,828
‫لا يوجد نظير

273
00:39:23,664 --> 00:39:25,666
‫عوامل البحث
‫الاسم: "‏بي بانر"‏

274
00:39:38,512 --> 00:39:40,681
‫تسجيل الدخول -‏ مكالمة بعيدة

275
00:39:44,018 --> 00:39:46,187
‫مشفر
‫نداء إلى السيد "‏بلو"‏

276
00:39:48,981 --> 00:39:51,525
‫السيد "‏بلو"‏ -‏ سيد "‏غرين"‏!‏
‫كيف يتقدم البحث؟

277
00:39:51,650 --> 00:39:54,195
‫البيانات اختفت.‏

278
00:39:54,361 --> 00:39:56,655
‫بدونها.‏.‏.‏

279
00:39:56,697 --> 00:39:58,032
‫لا أستطيع المساعدة

280
00:40:01,785 --> 00:40:03,537
‫فماذا الآن؟

281
00:40:03,871 --> 00:40:08,167
‫يجب أن أستمر بالتحرك.‏

282
00:40:22,556 --> 00:40:24,975
‫المكان مغلق هنا يا جماعة.‏ أنا آسف.‏

283
00:40:25,059 --> 00:40:27,478
‫هيا يا "‏ستان"‏.‏ إنها ليلة الجمعة.‏

284
00:40:28,646 --> 00:40:30,356
‫أولاد.‏

285
00:40:30,731 --> 00:40:33,025
‫ليس لدي سوى صلصة "‏مارينارا"‏ الآن.‏

286
00:40:33,067 --> 00:40:35,152
‫يجب أن آخذ بيتزا "‏مستر بينك"‏، رجاء.‏

287
00:40:35,236 --> 00:40:37,696
‫كانت تعمل خلال وقت العشاء ثانية، بالطبع.‏

288
00:40:45,162 --> 00:40:46,247
‫"‏ستان"‏؟

289
00:40:47,706 --> 00:40:52,044
‫وهو.‏.‏.‏ أقول، "‏إذن، نعم، أعني، أين كنت؟

290
00:40:52,086 --> 00:40:54,171
‫"لا أستطيع.‏.‏.‏ لا أعرف أين كنت يا ’سيسيل‘.‏"

291
00:40:54,255 --> 00:40:56,757
‫ثم يقول، "‏وليس أين كنت تعملين"‏.‏

292
00:40:56,841 --> 00:41:00,553
‫ففكرت، "‏يا إلهي"‏.‏ شعرت أنني بحال سيئة جدا.‏

293
00:41:28,122 --> 00:41:29,540
‫"‏بروس"‏؟

294
00:41:36,130 --> 00:41:39,133
‫"‏بيتي"‏؟ ماذا يجري؟

295
00:41:54,482 --> 00:41:55,649
‫"‏بيتي"‏.‏.‏.‏

296
00:41:55,733 --> 00:41:58,819
‫قل لي فقط إن كنت رأيت من أعتقد أنني رأيته.‏

297
00:42:00,112 --> 00:42:03,824
‫‏-‏ لا أدري ماذا أقول.‏
‫‏-‏ أرجوك، قل لي الحقيقة فقط.‏

298
00:42:45,199 --> 00:42:47,827
‫لا تذهب.‏ لا تذهب.‏

299
00:42:57,670 --> 00:42:59,630
‫أريدك أن تأتي معي الآن.‏

300
00:42:59,713 --> 00:43:01,924
‫أرجوك.‏ تعال معي.‏

301
00:43:03,342 --> 00:43:04,593
‫أرجوك.‏

302
00:43:34,707 --> 00:43:36,250
‫إنها بياناتنا.‏

303
00:43:37,209 --> 00:43:40,212
‫دخلت إلى مختبرك قبل أن ينقلوها.‏

304
00:43:42,464 --> 00:43:46,135
‫تمنيت في مكان ما أنها قد تخبرنا عن شيء ما يوما ما.‏

305
00:43:48,471 --> 00:43:53,142
‫‏-‏ هل يعرف اللواء أن هذه معك؟
‫‏-‏ لا، لا أعتقد ذلك.‏

306
00:43:53,225 --> 00:43:55,561
‫لم أكلمه منذ عدة سنوات.‏

307
00:43:55,644 --> 00:43:57,146
‫يجب أن تكوني متأكدة.‏

308
00:43:57,229 --> 00:44:02,276
‫"‏بروس"‏، إنني لا أفهم لماذا لا نستطيع
‫أن ندخل إلى هناك سوية ونتكلم معه.‏

309
00:44:02,359 --> 00:44:07,323
‫أخبرني بما كان يريد أن يفعله.‏ يريد أن يخرجه مني.‏

310
00:44:07,406 --> 00:44:10,659
‫يريد تشريحه ليتمكن من أن ينسخه.‏

311
00:44:10,743 --> 00:44:12,912
‫يريد أن يجعله سلاحا.‏

312
00:44:33,307 --> 00:44:36,811
‫"كريوسينك" -‏ صناعات "ستارك"
‫البرنامج: "‏ويبونز بلاس"‏

313
00:45:04,880 --> 00:45:06,215
‫‏-‏ مرحبا.‏
‫‏-‏ مرحبا.‏

314
00:45:07,299 --> 00:45:11,220
‫‏-‏ فكرت بأنك قد تريد أن.‏.‏.‏
‫‏-‏ شكرا.‏

315
00:45:13,097 --> 00:45:16,684
‫اسمعي، يجب أن أغادر باكرا، بقدر ما يمكنني.‏

316
00:45:16,767 --> 00:45:20,187
‫حقا؟ ألا يمكنك أن تبقى أبدا؟

317
00:45:20,271 --> 00:45:23,607
‫أريد ذلك، لكن وجودي هنا ليس آمنا.‏

318
00:45:26,152 --> 00:45:28,904
‫‏-‏ لو كان بإمكاني أن أستعير بعض المال.‏.‏.‏
‫‏-‏ بالطبع.‏

319
00:45:28,988 --> 00:45:30,614
‫علي أن أستقل حافلة.‏

320
00:45:30,698 --> 00:45:33,409
‫دعني على الأقل أمشي معك إلى المحطة.‏

321
00:45:35,369 --> 00:45:36,495
‫حسنا.‏

322
00:45:40,332 --> 00:45:42,835
‫‏-‏ هل معك كل ما تحتاج إليه؟
‫‏-‏ نعم.‏

323
00:45:43,199 --> 00:45:45,877
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

324
00:45:46,005 --> 00:45:47,047
‫أنا.‏.‏.‏

325
00:45:48,507 --> 00:45:49,592
‫ماذا؟

326
00:45:51,969 --> 00:45:54,054
‫‏-‏ ليلة سعيدة.‏
‫‏-‏ ليلة سعيدة.‏

327
00:45:54,138 --> 00:45:56,140
‫أرجو أن تنال بعض الراحة.‏

328
00:46:38,265 --> 00:46:40,893
‫سنعطيك جرعة مخفضة جدا فقط.‏

329
00:46:41,227 --> 00:46:43,896
‫أحتاج إلى أن تكون ذكيا هناك ومنضبطا.‏

330
00:46:43,979 --> 00:46:45,981
‫عند أول إشارة لأي أثر جانبي،

331
00:46:46,065 --> 00:46:49,735
‫نتوقف وتخرج من الفريق حتى تتعافى.‏

332
00:46:50,528 --> 00:46:52,279
‫‏-‏ موافق؟
‫‏-‏ موافق.‏

333
00:46:56,200 --> 00:46:58,953
‫ستحصل على إدخالين منفصلين.‏

334
00:46:59,036 --> 00:47:03,249
‫واحد في العضلة العميقة،
‫وواحد في مراكز النخاع العظمي.‏

335
00:47:03,332 --> 00:47:05,626
‫وهذا الأخير سيسبب لك ألما.‏

336
00:47:52,256 --> 00:47:54,008
‫هل كل شيء على ما يرام؟

337
00:47:55,968 --> 00:47:57,344
‫أعتقد ذلك.‏

338
00:48:05,728 --> 00:48:07,062
‫اقترب.‏

339
00:48:08,731 --> 00:48:10,774
‫‏-‏ أردت فقط أن أقوم بهذا.‏
‫‏-‏ حسنا.‏

340
00:48:11,984 --> 00:48:14,028
‫‏-‏ هكذا أفضل.‏
‫‏-‏ حقا؟

341
00:48:18,824 --> 00:48:20,326
‫القبعة تبدو ضيقة، صحيح؟

342
00:48:20,409 --> 00:48:22,203
‫‏-‏ نعم، قليلا.‏
‫‏-‏ حسنا.‏

343
00:48:29,668 --> 00:48:32,671
‫‏-‏ ماذا؟
‫‏-‏ إنهم هنا.‏

344
00:48:33,005 --> 00:48:34,423
‫‏-‏ "‏بيتي"‏، انظري إلي!‏
‫‏-‏ "‏بروس"‏!‏

345
00:48:34,507 --> 00:48:35,758
‫يجب أن تبتعدي عني بقدر ما يمكنك!‏

346
00:48:35,841 --> 00:48:38,219
‫‏-‏ لا تجادليني، اذهبي فقط.‏ هيا!‏
‫‏-‏ "‏بروس"‏!‏

347
00:48:48,521 --> 00:48:50,648
‫تبا!‏ كان بوسعنا تركيز قناصة على الهدف بعد ٣ دقائق.‏

348
00:48:50,731 --> 00:48:52,691
‫أريد أن أعرف من استبق الأحداث.‏

349
00:48:54,527 --> 00:48:55,736
‫إنه يتجه نحو ٢-‏٧-‏٠.‏

350
00:49:12,878 --> 00:49:14,547
‫"‏بلونسكي"‏!‏ ليس بعد!‏

351
00:49:16,006 --> 00:49:17,174
‫سيدي.‏

352
00:49:18,801 --> 00:49:21,178
‫يجب أن تبدو حيا.‏ يمكن أن يصبح هذا مهما.‏

353
00:50:08,434 --> 00:50:09,518
‫وجدته!‏

354
00:50:09,810 --> 00:50:12,897
‫توقف!‏ توقف!‏

355
00:50:14,732 --> 00:50:16,108
‫أعرف أنك في الداخل!‏

356
00:50:17,943 --> 00:50:19,570
‫أيها اللواء، أرجوك!‏

357
00:50:22,072 --> 00:50:23,115
‫سيدي؟

358
00:50:23,824 --> 00:50:24,950
‫أبي!‏

359
00:50:32,291 --> 00:50:36,420
‫‏-‏ أبي، أرجوك ألا تفعل هذا.‏
‫‏-‏ لا يمكنك رؤية هذا بوضوح.‏ ادخلي إلى هنا.‏

360
00:50:36,504 --> 00:50:38,339
‫ها هو!‏

361
00:50:38,422 --> 00:50:40,633
‫<i>الهدف على الجسر.‏ يمكننا أن نراه.‏</i>

362
00:50:40,716 --> 00:50:42,885
‫لا تدخلوا في معركة!‏ أكرر، لا تدخلوا في معركة!‏

363
00:50:48,599 --> 00:50:50,142
‫إنه محتجز.‏

364
00:50:56,148 --> 00:50:57,691
‫ضعوا علبتي غاز مسيل للدموع معه هناك.‏

365
00:50:58,359 --> 00:50:59,443
‫أطلقوهما!‏

366
00:51:18,462 --> 00:51:19,547
‫أعيدوها إلى هنا!‏

367
00:51:54,206 --> 00:51:55,249
‫الآن سترى.‏

368
00:52:18,105 --> 00:52:19,231
‫فريق "‏ألفا"‏؟

369
00:52:21,066 --> 00:52:22,193
‫أطلقوا عليه النار.‏

370
00:52:28,574 --> 00:52:30,242
‫هيا، أطلقوا النار عليه!‏

371
00:52:33,329 --> 00:52:36,665
‫أين الأسلحة من عيار خمسين؟ تحركوا!‏

372
00:53:24,839 --> 00:53:26,048
‫يا إلهي!‏

373
00:53:29,677 --> 00:53:30,719
‫"‏بلونسكي"‏، الآن دورك!‏

374
00:53:31,428 --> 00:53:32,513
‫سيدي؟

375
00:53:33,722 --> 00:53:35,015
‫احموني.‏

376
00:53:53,117 --> 00:53:54,618
‫أتذكرني؟

377
00:54:14,597 --> 00:54:15,973
‫يا إلهي، إنه يقاتله.‏

378
00:54:21,020 --> 00:54:22,354
‫حركوه نحو المدافع!‏

379
00:54:28,486 --> 00:54:29,612
‫هيا!‏

380
00:54:43,083 --> 00:54:44,335
‫ابقوا في مراكزكم!‏

381
00:54:44,418 --> 00:54:46,212
‫ابدؤوا بإطلاق المدافع الآن!‏

382
00:55:11,612 --> 00:55:13,155
‫أرجوك، أرجوك، أرجوك، لا!‏

383
00:55:13,239 --> 00:55:14,657
‫‏-‏ أرجوك، أرجوك، أرجوك!‏
‫‏-‏ أعيدوها!‏

384
00:55:14,740 --> 00:55:15,783
‫إنك تقتله!‏

385
00:55:15,866 --> 00:55:18,202
‫توقف!‏ ابتعد عني!‏

386
00:55:18,285 --> 00:55:19,703
‫"‏بروس"‏!‏

387
00:55:22,790 --> 00:55:26,710
‫"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏

388
00:55:56,073 --> 00:55:57,116
‫أين المروحية المسلحة؟

389
00:56:17,178 --> 00:56:18,262
‫أهذه هي؟

390
00:56:18,596 --> 00:56:20,389
‫"‏بلونسكي"‏، انسحب الآن.‏

391
00:56:20,514 --> 00:56:21,765
‫<i>انسحب!‏</i>

392
00:56:24,894 --> 00:56:26,687
‫أهذه كل قوتك؟

393
00:56:34,236 --> 00:56:36,864
‫‏-‏ تراجعوا!‏
‫‏-‏ تراجعوا!‏ هيا، هيا!‏

394
00:56:36,906 --> 00:56:38,282
‫احتموا!‏

395
00:56:42,286 --> 00:56:43,537
‫"‏بيتي"‏!‏

396
00:56:56,967 --> 00:56:58,469
‫أطلقوا النار، اللعنة!‏

397
00:57:00,262 --> 00:57:01,472
‫"‏بروس"‏؟

398
00:57:14,652 --> 00:57:15,903
‫توقفوا عن إطلاق النار!‏

399
00:57:29,416 --> 00:57:30,835
‫لا!‏

400
00:58:20,968 --> 00:58:23,512
‫لقد أحسنت بالاتصال بنا.‏

401
00:58:25,639 --> 00:58:28,559
‫أحتاج إلى معرفة إلى أين يذهبون.‏

402
00:58:28,642 --> 00:58:30,811
‫ستكون في خطر كبير طالما هي معه.‏

403
00:58:30,895 --> 00:58:32,188
‫ممن؟

404
00:58:33,063 --> 00:58:35,691
‫إنه حماها.‏ وأنت كدت أن تقتلها.‏

405
00:58:35,816 --> 00:58:39,528
‫أقسم لك إن أمنها هو قلقي الرئيسي في هذه المرحلة.‏

406
00:58:39,653 --> 00:58:42,323
‫تعرف، إنها مسألة فخر مهني بالنسبة لي

407
00:58:42,406 --> 00:58:45,326
‫أنه يمكنني أن أعرف دائما متى يكذب أحد ما.‏

408
00:58:45,659 --> 00:58:46,869
‫وأنت تكذب.‏

409
00:58:48,037 --> 00:58:50,331
‫لا أدري إلى أين سيذهب.‏

410
00:58:51,248 --> 00:58:55,419
‫‏-‏ أعرف أنها ستساعده، إذا أمكنها ذلك.‏
‫‏-‏ إذن هي تساعد هاربا.‏

411
00:58:56,712 --> 00:58:59,256
‫ولا أستطيع أن أساعد أيا منهما.‏

412
00:59:04,345 --> 00:59:07,389
‫كنت أتساءل لماذا لم تكن تتحدث عنك.‏

413
00:59:07,765 --> 00:59:09,183
‫الآن أعرف!‏

414
00:59:14,063 --> 00:59:16,398
‫أين تقابل هؤلاء الأشخاص؟

415
01:00:05,906 --> 01:00:07,074
‫"‏بروس"‏؟

416
01:00:17,293 --> 01:00:18,460
‫"‏بروس"‏.‏

417
01:00:38,647 --> 01:00:40,816
‫لا بأس.‏ لا بأس.‏

418
01:00:53,954 --> 01:00:56,707
‫تعال.‏ تعال من هنا.‏

419
01:00:59,960 --> 01:01:01,545
‫انتبه لرأسك.‏

420
01:01:16,644 --> 01:01:17,728
‫حسنا.‏

421
01:01:28,572 --> 01:01:29,740
‫نحن بخير.‏

422
01:01:34,662 --> 01:01:36,038
‫لا بأس.‏

423
01:01:37,873 --> 01:01:39,583
‫ليس سوى المطر.‏

424
01:01:48,843 --> 01:01:51,053
‫هل سيمشي ثانية؟

425
01:01:51,178 --> 01:01:54,723
‫أغلب العظام في جسمه تبدو الآن كأنها حصى مسحوقة.‏

426
01:01:54,849 --> 01:01:58,644
‫سأقول هذا لصالحه.‏ قلبه قوي كأنه آلة.‏

427
01:01:58,686 --> 01:02:01,897
‫لم أر أي شيء مثله، عدا أحصنة السباق.‏

428
01:03:04,460 --> 01:03:05,586
‫اتكئ هنا.‏

429
01:03:07,129 --> 01:03:08,255
‫حسنا.‏

430
01:03:48,963 --> 01:03:50,172
‫"‏بروس"‏؟

431
01:03:51,674 --> 01:03:52,967
‫مرحبا.‏

432
01:03:53,509 --> 01:03:54,677
‫هل أنت بخير؟

433
01:03:55,302 --> 01:03:56,428
‫نعم.‏

434
01:03:56,637 --> 01:03:58,848
‫نعم، في الحقيقة، أشعر أفضل بكثير.‏

435
01:03:58,973 --> 01:04:01,517
‫‏-‏ جيد.‏
‫‏-‏ كان علي أن أستعيد بياناتي.‏

436
01:04:03,102 --> 01:04:04,186
‫أكلتها؟

437
01:04:04,311 --> 01:04:08,524
‫دعت الظروف إلى بعض الارتجال.‏

438
01:04:08,649 --> 01:04:09,692
‫مدهش.‏

439
01:04:11,193 --> 01:04:15,531
‫لم تكن لديهم مجموعة خيارات كبيرة،
‫لكنني جلبت لك بعضها.‏

440
01:04:15,656 --> 01:04:18,200
‫الأولويات أولا.‏

441
01:04:18,325 --> 01:04:19,952
‫إنك تمزحين معي.‏

442
01:04:30,171 --> 01:04:31,338
‫ماذا؟

443
01:04:31,881 --> 01:04:34,717
‫‏-‏ لا.‏
‫‏-‏ كان الزوج الأكثر تمددا لديهم.‏

444
01:04:34,842 --> 01:04:36,177
‫سأجازف.‏

445
01:04:36,343 --> 01:04:37,845
‫<i>تتواصل الإشاعات حول اشتباك عنيف</i>

446
01:04:37,887 --> 01:04:39,722
‫حادثة في جامعة "‏كالفير"‏
‫الحرم الجامعي في حالة طوارئ

447
01:04:39,847 --> 01:04:42,725
‫{\an8}<i>بين قوات الجيش الأميركي وخصم مجهول</i>

448
01:04:42,850 --> 01:04:45,811
‫{\an8}<i>في الحرم الجامعي من جامعة "‏كالفير"‏
‫في وقت سابق اليوم.‏</i>

449
01:04:45,853 --> 01:04:49,148
‫{\an8}<i>شهد طالبا السنة الثانية "‏جاك ماك غي"‏ و"‏جيم ويلسون"‏
‫قسما من المعركة.‏</i>

450
01:04:49,190 --> 01:04:50,691
‫<i>كان كبيرا جدا.‏</i>

451
01:04:50,733 --> 01:04:53,652
‫<i>‏-‏ كان ضخما، كأنه "‏هلك"‏!‏
‫‏-‏ نعم.‏</i>

452
01:04:53,694 --> 01:04:56,739
‫<i>"‏ماك غي"‏، الذي صدف أنه مراسل
‫لصحيفة الحرم الجامعي،</i>

453
01:04:56,864 --> 01:04:58,532
‫<i>التقط هذا على هاتفه الخلوي.‏</i>

454
01:04:58,657 --> 01:05:00,367
‫<i>تأجل البحث عن "‏الهلك"‏ الغامض</i>

455
01:05:00,409 --> 01:05:04,914
‫{\an8}<i>بسبب العواصف الرعدية القوية
‫في غابة جبل "‏سموكي"‏ الوطنية.‏</i>

456
01:05:12,421 --> 01:05:15,382
‫لا تقصي شعري قصيرا جدا في الخلف.‏

457
01:05:15,508 --> 01:05:17,927
‫لقد قمت بهذا من قبل، وأنت تعرف.‏

458
01:05:33,859 --> 01:05:36,403
‫لا أدري كيف كنت تفعل هذا بنفسك كل هذا الوقت.‏

459
01:05:36,529 --> 01:05:38,405
‫بالمقصات، عادة.‏

460
01:06:33,294 --> 01:06:35,963
‫‏-‏ انتظري، انتظري، انتظري.‏
‫‏-‏ ماذا؟ ماذا؟

461
01:06:36,088 --> 01:06:37,464
‫لا نستطيع أن نفعل هذا.‏

462
01:06:37,548 --> 01:06:39,633
‫‏-‏ لا بأس.‏ أنا أريد ذلك.‏
‫‏-‏ لا.‏

463
01:06:40,634 --> 01:06:41,760
‫لا.‏

464
01:06:42,928 --> 01:06:44,138
‫لا أستطيع.‏

465
01:06:47,725 --> 01:06:49,727
‫لا أستطيع أن أتهيج كثيرا.‏

466
01:06:52,438 --> 01:06:54,482
‫ولا حتى تهيجا بسيطا؟

467
01:06:57,151 --> 01:06:58,569
‫لا بأس.‏

468
01:07:03,240 --> 01:07:05,117
‫سيدي، إنه "‏بلونسكي"‏.‏

469
01:07:07,620 --> 01:07:10,498
‫هل اكتشف أحد ما إذا كان لديه قريب أو عائلة؟

470
01:07:11,332 --> 01:07:13,000
‫اسأله بنفسك.‏

471
01:07:16,795 --> 01:07:17,838
‫سيدي؟

472
01:07:38,025 --> 01:07:42,029
‫‏-‏ سررت برؤيتك معافى أيها الجندي.‏
‫‏-‏ شكرا يا سيدي.‏

473
01:07:49,036 --> 01:07:50,287
‫كيف تشعر؟

474
01:07:52,206 --> 01:07:54,667
‫منزعج جدا وجاهز للجولة الثالثة.‏

475
01:08:01,048 --> 01:08:05,052
‫أساسا، لا نستطيع استعمال أي من هذه،
‫لأنهم يمكن أن يتعقبوها كلها.‏

476
01:08:05,177 --> 01:08:07,972
‫لمعان شفتي؟ هل يمكنهم أن يتعقبوا ذلك؟

477
01:08:08,889 --> 01:08:12,059
‫‏-‏ لا.‏ يمكنك أن تأخذي لمعان شفتيك.‏
‫‏-‏ شكرا.‏

478
01:08:12,143 --> 01:08:15,062
‫‏-‏ أحتاج إلى نظاراتي.‏
‫‏-‏ يمكنك أن تأخذي

479
01:08:15,146 --> 01:08:16,313
‫‏-‏ نظاراتك وساعتك، موافقة؟
‫‏-‏ حسنا.‏

480
01:08:16,397 --> 01:08:20,025
‫يمكننا أن نستعمل أغلب هذه الأشياء.‏
‫ما عدا بطاقات الائتمان أو الهوية أو الهاتف.‏

481
01:08:20,067 --> 01:08:22,403
‫‏-‏ لا تشغلي هذا حتى.‏
‫‏-‏ حسنا.‏

482
01:08:22,528 --> 01:08:24,655
‫وسنأخذ النقود، بالطبع.‏

483
01:08:24,738 --> 01:08:28,659
‫كيف سنصل إلى حيث نريد مع ٤٠ دولارا
‫وبدون بطاقات ائتمان؟

484
01:08:31,704 --> 01:08:34,581
‫يمكننا أن نبيع هذا.‏

485
01:08:34,665 --> 01:08:38,210
‫لا.‏ لا، هذا هو الشيء الوحيد المتبقي لك من أمك.‏ لا.‏

486
01:08:40,421 --> 01:08:43,090
‫إذن يجب أن نحاول أن نستعيده.‏

487
01:08:43,756 --> 01:08:48,053
‫العملاء الفدراليون يراقبون الهواتف وبطاقات الائتمان
‫وحسابات الدكتورة "‏روس"‏ على الإنترنت،

488
01:08:48,095 --> 01:08:50,389
‫وأقسام الشرطة المحلية وضعت في حال تأهب.‏

489
01:08:50,430 --> 01:08:53,099
‫سيظهران في مكان ما وعندما يحصل ذلك،
‫يأتي الخبر مباشرة إلينا.‏

490
01:08:53,224 --> 01:08:55,186
‫لن يظهرا ببساطة هكذا.‏

491
01:08:55,269 --> 01:08:58,272
‫لقد نجح خمس سنوات في الاختباء
‫وعبور الحدود دون ارتكاب أية أخطاء.‏

492
01:08:58,397 --> 01:09:00,232
‫لن يستعمل بطاقة ائتمان لعينة الآن.‏

493
01:09:00,608 --> 01:09:02,401
‫<i>لو كان يحاول الهرب، لاختفى منذ وقت طويل.‏</i>

494
01:09:02,443 --> 01:09:03,611
‫<i>إنه لا يحاول أن يهرب الآن.‏</i>

495
01:09:03,736 --> 01:09:06,238
‫<i>إنه يبحث عن مساعدة وهكذا سنقبض عليه.‏</i>

496
01:09:06,280 --> 01:09:08,741
‫<i>نعرف ما يريدان ونعرف أنه يتكلم مع شخص ما.‏</i>

497
01:09:08,782 --> 01:09:10,742
‫<i>لديكم جميعا نسخ عن المراسلات.‏</i>

498
01:09:11,117 --> 01:09:13,204
‫<i>اسمي شهرة السيد "‏غرين"‏ والسيد "‏بلو"‏</i>

499
01:09:13,287 --> 01:09:14,787
‫<i>أضيفا إلى قاعدة بيانات عمليات "‏شيلد"‏.‏</i>

500
01:09:14,872 --> 01:09:16,290
‫الموضوع: ملف من السيد "‏غرين"‏

501
01:09:16,415 --> 01:09:17,458
‫<i>إن صعد ليتنفس، سنكون بانتظاره.‏</i>

502
01:09:17,583 --> 01:09:19,293
‫سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏
‫‏-‏ السيد "‏غرين"‏.‏

503
01:09:19,418 --> 01:09:21,586
‫<i>إذا ظهر في العلن، سنسمع عنه.‏</i>

504
01:09:21,629 --> 01:09:24,089
‫<i>وعندما يخطئ، سنكون جاهزين.‏</i>

505
01:09:29,970 --> 01:09:30,970
‫المركز الاستراتيجي لتنفيذ التدخل

506
01:09:31,095 --> 01:09:32,139
‫القسم اللوجستي

507
01:09:39,772 --> 01:09:41,816
‫سيد "‏بلو"‏.‏ هذه هي البيانات.‏ لقد حان الوقت للاجتماع.‏
‫‏-‏ السيد "‏غرين"‏

508
01:09:43,150 --> 01:09:44,318
‫mail.‏grayburncollege.‏net
‫كلية "‏غرايبورن"‏

509
01:09:44,443 --> 01:09:45,820
‫قسم علم الأحياء الخلوية

510
01:09:45,945 --> 01:09:46,987
‫الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏
‫النظير وجد

511
01:09:51,659 --> 01:09:53,786
‫النظير وجد

512
01:09:57,790 --> 01:09:59,250
‫الدكتور "‏صمويل ستورنز"‏
‫مدينة "‏نيويورك"‏

513
01:09:59,333 --> 01:10:00,835
‫كلية "‏غرايبورن"‏
‫قسم علم الأحياء الخلوية

514
01:10:04,004 --> 01:10:05,673
‫للبيع من قبل المالك

515
01:10:06,966 --> 01:10:08,092
‫انظر.‏

516
01:10:09,927 --> 01:10:11,137
‫ابتسم.‏

517
01:10:21,522 --> 01:10:23,274
‫كيف هي الحال عندما تتحول؟

518
01:10:25,151 --> 01:10:27,862
‫عندما يحصل ذلك، ماذا تختبر؟

519
01:10:28,654 --> 01:10:31,198
‫أتذكرين تلك التجارب التي تطوعنا لها في "‏هارفرد"‏؟

520
01:10:31,323 --> 01:10:33,367
‫تلك الهلوسة المستحثة؟

521
01:10:34,160 --> 01:10:37,538
‫إنها تشبهها كثيرا، لكنها مضخمة ألف مرة.‏

522
01:10:39,373 --> 01:10:43,335
‫كأن أحدا صب ليترا من الحامض في دماغي.‏

523
01:10:43,377 --> 01:10:48,215
‫‏-‏ هل تتذكر أي شيء؟
‫‏-‏ أجزاء فقط.‏ صورا.‏

524
01:10:48,716 --> 01:10:51,886
‫هناك ضوضاء كثيرة.‏
‫لا يمكنني أبدا استنتاج أي شيء منها.‏

525
01:10:52,011 --> 01:10:55,556
‫‏-‏ ولكن ما زلت أنت الذي في الداخل.‏
‫‏-‏ لا.‏ لا، ليس أنا.‏

526
01:10:58,017 --> 01:11:02,188
‫لا أدري.‏ في الكهف، أحسست أن المخلوق كان يعرفني.‏

527
01:11:02,897 --> 01:11:04,356
‫ربما تفكيرك موجود هناك،

528
01:11:04,398 --> 01:11:07,067
‫ولكنه مشحون كثيرا
‫لدرجة أنه لا يستطيع معالجة ما يحصل.‏

529
01:11:07,151 --> 01:11:10,446
‫أنا لا أريد السيطرة عليه.‏ أريد التخلص منه.‏

530
01:11:23,667 --> 01:11:25,127
‫هل أنت مستعد؟

531
01:11:25,211 --> 01:11:27,129
‫دعنا نعطي أنفسنا نفس الميزات.‏

532
01:11:30,382 --> 01:11:31,675
‫أيها السادة.‏

533
01:11:35,638 --> 01:11:39,308
‫"‏بروس"‏، استيقظ.‏ هناك شيء ما يحصل.‏

534
01:11:43,062 --> 01:11:44,647
‫كن مستعدا للتوقف

535
01:11:44,730 --> 01:11:46,649
‫أعمال تصليح الطريق
‫أمامك

536
01:11:50,402 --> 01:11:53,447
‫يجب أن نذهب.‏ امشي نحو الخلف.‏ ولا تتحركي بسرعة.‏

537
01:12:08,921 --> 01:12:10,548
‫حسنا.‏ تعالوا.‏

538
01:12:24,353 --> 01:12:28,691
‫إنها مسافة طويلة إلى وسط المدينة.‏
‫أعتقد أن قطار الأنفاق أسرع.‏

539
01:12:29,567 --> 01:12:31,485
‫أنا في أنبوب معدني، عميقا تحت الأرض،

540
01:12:31,569 --> 01:12:34,029
‫مع مئات الناس في المدينة الأكثر عدوانية في العالم؟

541
01:12:34,113 --> 01:12:36,782
‫صحيح.‏ دعنا نستقل سيارة أجرة.‏

542
01:12:36,866 --> 01:12:41,078
‫هيا الآن!‏ دعنا نذهب!‏ أنت بطيء جدا!‏ وتقود مثل امرأة!‏

543
01:12:46,000 --> 01:12:47,585
‫‏-‏ لطيفة جدا.‏ أتراها؟
‫‏-‏ مدهش.‏

544
01:12:47,668 --> 01:12:50,796
‫جميلة جدا.‏ انتبه أيها التيس!‏

545
01:12:50,880 --> 01:12:52,923
‫تنفسي، تنفسي، تنفسي.‏

546
01:12:56,218 --> 01:12:58,888
‫هل أنت مجنون؟

547
01:12:58,971 --> 01:13:00,306
‫‏-‏ ماذا دهاك؟
‫‏-‏ ما بك يا عزيزتي؟

548
01:13:00,389 --> 01:13:02,099
‫ألا تحبين جولة ممتعة؟

549
01:13:03,893 --> 01:13:05,186
‫أرعن!‏

550
01:13:08,314 --> 01:13:10,816
‫أعرف بضع تقنيات يمكن أن تساعدك

551
01:13:10,900 --> 01:13:15,112
‫‏-‏ على السيطرة على ذلك الغضب.‏
‫‏-‏ اصمت.‏ هيا نمشي.‏

552
01:13:15,529 --> 01:13:16,572
‫حسنا.‏

553
01:13:24,121 --> 01:13:26,081
‫عفوا.‏ دكتور "‏ستورنز"‏؟

554
01:13:26,165 --> 01:13:28,709
‫‏-‏ نعم.‏
‫‏-‏ آسفة لمضايقتك.‏ أنا "‏إليزابيث روس"‏.‏

555
01:13:29,627 --> 01:13:31,629
‫الدكتورة "‏روس"‏!‏

556
01:13:31,712 --> 01:13:34,632
‫‏-‏ معي شخص يود أن يقابلك.‏
‫‏-‏ حسنا.‏

557
01:13:37,134 --> 01:13:38,928
‫أنت السيد "‏بلو"‏، أليس كذلك؟

558
01:13:40,429 --> 01:13:41,806
‫سيد "‏غرين"‏؟

559
01:13:44,058 --> 01:13:47,728
‫يجب أن أقول لك، كنت أتساءل حتى إذا كنت حقيقيا.‏

560
01:13:47,812 --> 01:13:49,563
‫وإذا كنت كذلك، كيف تبدو؟

561
01:13:49,647 --> 01:13:54,318
‫شخص بمثل هذه القوة الكامنة فيه.‏

562
01:13:54,401 --> 01:13:56,028
‫لا شيء كان يمكن أن يفاجئني أكثر

563
01:13:56,111 --> 01:13:58,989
‫من هذا الرجل المتواضع الذي يصافحني.‏

564
01:13:59,073 --> 01:14:01,742
‫لكن اسمع.‏ هذه المهمة ليست بسيطة وسهلة.‏

565
01:14:01,826 --> 01:14:03,494
‫حتى لو سار كل شيء بشكل مثالي،

566
01:14:03,577 --> 01:14:07,414
‫إذا تسببنا بحادثة،
‫وإذا حصلنا على الجرعة الصحيحة تماما،

567
01:14:08,415 --> 01:14:10,334
‫فهل سيصبح هذا علاجا دائما

568
01:14:10,417 --> 01:14:13,754
‫أو فقط دواء مضادا لقمع ذلك الانفجار نتيجة الغضب؟

569
01:14:16,048 --> 01:14:17,508
‫لا أدري.‏

570
01:14:18,259 --> 01:14:22,972
‫ما أقوله هو أنه إذا زاد تقديرنا هذا
‫حتى بأصغر كمية ممكنة

571
01:14:23,931 --> 01:14:28,811
‫فنحن نتعامل مع تجمعات مركزة
‫بمستويات استثنائية من السموم.‏

572
01:14:28,894 --> 01:14:33,440
‫‏-‏ تعني أن ذلك يمكن أن يقتله.‏
‫‏-‏ يقتله؟ نعم.‏ أعتقد ذلك.‏

573
01:14:35,151 --> 01:14:37,278
‫يجب أن تعرف أن هناك جانبا معاكسا لهذا أيضا.‏

574
01:14:37,361 --> 01:14:40,906
‫فإذا أخفقنا بتهيئة الجرعة بتقليل التركيز،
‫وإذا أعطيتها لي وفشلت،

575
01:14:40,990 --> 01:14:43,450
‫فهذا سيكون خطرا كبيرا عليك.‏

576
01:14:45,244 --> 01:14:49,290
‫اسمع.‏ لطالما كنت دائما فضوليا أكثر من كوني حذرا،

577
01:14:49,373 --> 01:14:53,627
‫وهذا ما خدمني كثيرا.‏ إذن، هل نقوم بهذا؟

578
01:15:48,682 --> 01:15:50,309
‫كيف تشعر يا رجل؟

579
01:15:52,061 --> 01:15:53,646
‫كأنني وحش.‏

580
01:16:13,541 --> 01:16:15,292
‫حسنا.‏ تمدد على الطاولة.‏

581
01:16:16,043 --> 01:16:21,423
‫هذه السيور ستحميك من نفسك في حال رد فعل قوي.‏

582
01:16:22,675 --> 01:16:25,636
‫يمكنك أن تخبرني لاحقا إذا كنت تعتقد أنه كان قويا.‏

583
01:16:29,849 --> 01:16:34,270
‫هيا!‏ هؤلاء الطلاب الخريجون الأغبياء.‏

584
01:16:38,899 --> 01:16:40,025
‫حسنا.‏.‏.‏

585
01:16:40,609 --> 01:16:42,069
‫أنت، أنت، أنت.‏

586
01:16:43,696 --> 01:16:47,158
‫هذا سيكون إحساسا مبتكرا جدا.‏

587
01:16:49,785 --> 01:16:51,328
‫لقد بدأنا.‏

588
01:16:53,164 --> 01:16:56,208
‫آلة غسل الكلية ستخلط المصل المضاد بدمك.‏

589
01:16:56,292 --> 01:17:00,754
‫إلا أن المصل المضاد سيكون فاعلا
‫فقط عندما نكون قد أنجزنا رد فعل كاملا.‏

590
01:17:00,838 --> 01:17:02,006
‫اهدأ فقط.‏

591
01:17:02,756 --> 01:17:06,093
‫حسنا.‏ ها نحن نبدأ.‏

592
01:17:09,305 --> 01:17:10,764
‫تفضلي.‏

593
01:17:20,774 --> 01:17:22,776
‫حسنا.‏ هل نحن جاهزون للكهرباء؟

594
01:17:25,279 --> 01:17:27,448
‫لا تلمسيه بيديك.‏

595
01:17:47,259 --> 01:17:49,303
‫يا إلهي!‏

596
01:18:03,400 --> 01:18:05,528
‫انتظر، انتظر!‏ هناك المزيد!‏ انتظر!‏

597
01:18:16,247 --> 01:18:18,833
‫‏-‏ الآن.‏ حسنا، الآن!‏
‫‏-‏ انتظري.‏

598
01:18:18,916 --> 01:18:21,502
‫الآن، ابدأ!‏ ابدأ!‏

599
01:18:29,009 --> 01:18:31,512
‫"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، انظر إلي.‏

600
01:18:31,595 --> 01:18:36,100
‫ابق معي.‏ المصل، الآن!‏ "‏ستورنز"‏، أعطه المصل الآن!‏

601
01:18:37,560 --> 01:18:41,564
‫"‏بروس"‏، انظر إلي.‏ انظر في عيني.‏
‫أرجوك، انظر في عيني.‏

602
01:18:41,647 --> 01:18:44,066
‫لا بد أن تكون هذه مزحة!‏

603
01:19:04,795 --> 01:19:06,005
‫"‏بروس"‏.‏

604
01:19:06,088 --> 01:19:07,464
‫يا إلهي.‏

605
01:19:18,851 --> 01:19:21,854
‫"‏بروس"‏؟ "‏بروس"‏، هل يمكنك أن تسمعني؟

606
01:19:25,900 --> 01:19:27,067
‫"‏بروس"‏؟

607
01:19:35,910 --> 01:19:39,288
‫لا بأس.‏ أنت بخير.‏ أنت بخير.‏

608
01:19:42,708 --> 01:19:44,084
‫لقد فعلتها.‏

609
01:19:44,251 --> 01:19:46,921
‫إنه بخير.‏ هذا رائع.‏

610
01:19:47,004 --> 01:19:48,339
‫انتهى الأمر.‏

611
01:19:49,256 --> 01:19:50,341
‫مرحبا.‏

612
01:19:50,674 --> 01:19:51,759
‫مرحبا.‏

613
01:20:00,119 --> 01:20:06,083
‫كان ذلك أروع شيء رأيته في حياتي!‏

614
01:20:06,167 --> 01:20:07,752
‫حسنا، أتعرف؟ توقف، أرجوك.‏

615
01:20:07,835 --> 01:20:10,212
‫يجب أن نعود ونتكلم عن ما حصل هناك.‏

616
01:20:10,296 --> 01:20:13,924
‫بالتأكيد.‏ موافق.‏ نبض الغاما جاء من اللوزتين.‏

617
01:20:14,008 --> 01:20:16,093
‫‏-‏ أظن أن حمض الدكتورة "‏روس"‏ النووي.‏.‏.‏
‫‏-‏ أأنت بخير؟

618
01:20:16,177 --> 01:20:19,263
‫.‏.‏.‏ يدع الخلايا تمتص الطاقة بشكل مؤقت، ثم يهدأ.‏

619
01:20:19,346 --> 01:20:22,141
‫ولهذا أنت لم تمت من الإشعاع قبل سنوات!‏

620
01:20:22,224 --> 01:20:24,935
‫والآن، ربما حيدنا تلك الخلايا بشكل دائم،

621
01:20:25,019 --> 01:20:26,937
‫أو ربما أخمدنا ذلك الحدث فقط.‏

622
01:20:27,021 --> 01:20:29,356
‫وأميل إلى التفكير بالأخير، لكن من الصعب المعرفة

623
01:20:29,440 --> 01:20:31,233
‫لأنه لا يبق أحد ممن اختبرناهم حيا.‏

624
01:20:31,317 --> 01:20:32,943
‫‏-‏ طبعا، لم يحصلوا على الحمض النووي!‏
‫‏-‏ مهلا.‏

625
01:20:33,027 --> 01:20:34,445
‫‏-‏ انتظر، ماذا قلت للتو؟
‫‏-‏ لم يحصلوا

626
01:20:34,528 --> 01:20:37,990
‫‏-‏ على "‏ميوستاتين"‏ الحمض النووي.‏.‏.‏
‫‏-‏ لا، لا.‏ من أخضع للاختبار؟

627
01:20:38,115 --> 01:20:39,867
‫من الذي أخضع للاختبار؟

628
01:20:40,576 --> 01:20:41,619
‫تعال معي.‏

629
01:20:58,719 --> 01:21:02,640
‫‏-‏ ما مستوى النشاط؟
‫‏-‏ القناصون يغطون قطاع "‏ألفا"‏.‏

630
01:21:03,474 --> 01:21:04,892
‫<i>بدأنا على الجرذان والفئران،</i>

631
01:21:04,975 --> 01:21:07,728
‫<i>لكنه أحرقها بالكامل، فكان علينا أن نستعمل شيئا أكبر.‏</i>

632
01:21:07,812 --> 01:21:10,940
‫وما زلنا لا نعرف ما هو أكثر سما، الغاما أم دمك.‏

633
01:21:11,065 --> 01:21:14,777
‫‏-‏ ماذا تعني، دمي؟
‫‏-‏ "‏بروس"‏، هذا كله منك.‏

634
01:21:15,611 --> 01:21:19,615
‫إنك لم ترسل لي الكثير لأعمل عليه،
‫فكان علي أن أركزه لأجعله يتكاثر.‏

635
01:21:19,740 --> 01:21:22,952
‫مع بعض التجربة والخطأ،
‫ليست هناك نهاية لما يمكننا أن نقوم به!‏

636
01:21:23,077 --> 01:21:26,747
‫هذا يفوق كل شيء آخر في التأثير!‏

637
01:21:26,831 --> 01:21:30,334
‫تقنية الغاما هذه تطبيقاتها بلا حدود.‏

638
01:21:30,418 --> 01:21:32,461
‫سنكتشف مئات العلاجات.‏

639
01:21:32,586 --> 01:21:35,673
‫وسنجعل البشر محصنين ضد الأمراض!‏

640
01:21:49,854 --> 01:21:51,522
‫لا، لا، يجب أن نتلفه.‏

641
01:21:51,981 --> 01:21:53,858
‫‏-‏ انتظر، ماذا؟
‫‏-‏ كله.‏

642
01:21:53,983 --> 01:21:55,359
‫الليلة.‏ سنحرقه.‏

643
01:21:55,443 --> 01:21:57,695
‫‏-‏ هل هذا كل الموجود؟
‫‏-‏ ماذا.‏.‏.‏

644
01:21:57,778 --> 01:21:59,321
‫يمكننا أن نحصل على جائزة "‏نوبل"‏ عن هذا!‏

645
01:21:59,447 --> 01:22:01,615
‫إنك لا تفهم مدى قوة هذا الشيء.‏

646
01:22:01,699 --> 01:22:04,326
‫إنه خطر جدا.‏ ولا يمكن أن نسيطر عليه.‏

647
01:22:04,994 --> 01:22:06,495
‫أطلق النار حسب تقديرك.‏

648
01:22:06,620 --> 01:22:09,123
‫<i>‏-‏ .‏.‏.‏ ثلاثة منا!‏ يمكن للدم تغيير الإنسانية نحو الأحسن!‏
‫‏-‏ هو فقط.‏.‏.‏</i>

649
01:22:09,206 --> 01:22:10,374
‫<i>الهدف غير واضح.‏</i>

650
01:22:13,836 --> 01:22:15,629
‫"‏بلونسكي"‏ سيدخل.‏

651
01:22:17,840 --> 01:22:20,718
‫<i>"‏بلونسكي"‏، انسحب.‏ ابنتي هناك!‏</i>

652
01:22:23,304 --> 01:22:24,388
‫لدينا المصل المضاد الآن.‏

653
01:22:24,472 --> 01:22:27,308
‫إنهم لا يريدون المصل المضاد!‏
‫يريدون أن يجعلوا منه سلاحا!‏

654
01:22:34,190 --> 01:22:36,317
‫وإذا أعطيناه لهم، فلن نستعيده أبدا.‏

655
01:22:36,400 --> 01:22:38,486
‫<i>إنك لا تعرف مدى قوة هذا الشيء.‏</i>

656
01:22:38,527 --> 01:22:40,529
‫أنا أكره الحكومة بقدر أي كان،

657
01:22:40,654 --> 01:22:42,490
‫لكنك مذعور قليلا، ألا تعتقد؟

658
01:22:50,206 --> 01:22:51,707
‫"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏!‏

659
01:22:53,417 --> 01:22:54,668
‫اخرجي.‏

660
01:22:57,922 --> 01:23:00,674
‫أين هو؟ هيا، أين هو؟

661
01:23:04,887 --> 01:23:06,555
‫أرني إياه.‏

662
01:23:08,057 --> 01:23:09,350
‫"‏بلونسكي"‏!‏

663
01:23:17,858 --> 01:23:18,901
‫يا آنسة!‏

664
01:23:20,403 --> 01:23:21,779
‫خذي هذا.‏

665
01:23:25,408 --> 01:23:30,037
‫إذا أخذت المصل المضاد،
‫فسأضعك في جحر لبقية حياتك.‏

666
01:23:35,751 --> 01:23:36,919
‫"‏بيتي"‏.‏

667
01:23:38,879 --> 01:23:41,882
‫لن أغفر لك أبدا ما فعلته به.‏

668
01:23:41,966 --> 01:23:43,300
‫إنه هارب.‏

669
01:23:43,384 --> 01:23:45,386
‫أنت الذي جعلته هاربا

670
01:23:45,428 --> 01:23:48,931
‫لتغطية فشلك وحماية مهنتك.‏

671
01:23:49,724 --> 01:23:52,560
‫لا تكلمني كابنتك مرة ثانية أبدا.‏

672
01:23:54,812 --> 01:23:58,315
‫فقط لأنك ابنتي أنك لست في الأصفاد أيضا.‏

673
01:24:02,570 --> 01:24:04,447
‫هل تقول لي إنك تستطيع أن تصنع المزيد مثله؟

674
01:24:04,572 --> 01:24:09,285
‫لا!‏ ليس بعد.‏ جمعت بعض المعلومات،
‫لكنني لا أستطيع أن أكرر

675
01:24:09,410 --> 01:24:12,747
‫نفس المخلوق، إذا كان ذلك ما تسألين عنه.‏

676
01:24:12,788 --> 01:24:16,667
‫لقد كان حادثا غير متوقع!‏ الهدف هو أن نجعله أفضل!‏

677
01:24:16,751 --> 01:24:18,669
‫إذن "‏بانر"‏ كان الوحيد.‏.‏.‏

678
01:24:22,465 --> 01:24:26,927
‫‏-‏ إنها لعينة مزعجة.‏
‫‏-‏ لماذا تضرب الناس دائما؟

679
01:24:29,305 --> 01:24:34,435
‫الآن ماذا يمكنني أن أكون قد فعلت
‫لأستحق مثل هذه العدوانية؟

680
01:24:34,477 --> 01:24:37,188
‫ليس ما فعلت.‏ بل ما ستفعل.‏

681
01:24:38,147 --> 01:24:40,608
‫أريد ما أخرجته من "‏بانر"‏.‏ أريد ذلك.‏

682
01:24:44,111 --> 01:24:48,157
‫يبدو كأن لديك شيئا ما بداخلك، أليس كذلك؟

683
01:24:49,492 --> 01:24:53,120
‫أريد المزيد.‏ رأيت ما يصبح عليه، أليس كذلك؟

684
01:24:53,829 --> 01:24:55,039
‫نعم.‏

685
01:24:55,998 --> 01:24:57,541
‫وهو جميل.‏

686
01:24:58,376 --> 01:24:59,627
‫إلهي.‏

687
01:24:59,835 --> 01:25:01,545
‫حسنا، أريد ذلك.‏

688
01:25:03,714 --> 01:25:05,800
‫أحتاج إلى ذلك.‏ اجعلني هكذا.‏

689
01:25:06,675 --> 01:25:09,678
‫لا أدري ما لديك بداخلك.‏

690
01:25:09,804 --> 01:25:11,347
‫قد يكون المزيج

691
01:25:11,972 --> 01:25:13,516
‫شيئا بغيضا.‏

692
01:25:17,186 --> 01:25:20,022
‫لم أقل إنني كنت غير راغب.‏

693
01:25:20,564 --> 01:25:24,318
‫إنني بحاجة إلى موافقة منك فقط.‏

694
01:25:26,821 --> 01:25:28,656
‫وقد أعطيتها.‏

695
01:25:57,518 --> 01:26:00,187
‫السيد "‏غرين"‏
‫القوة: ١٤،٣٦%

696
01:26:09,739 --> 01:26:14,035
‫هذا ما كنت أحاول توضيحه.‏

697
01:26:14,076 --> 01:26:19,040
‫لا أعرف ما كنت تأخذه دون اعتبار النتائج الضارة.‏

698
01:26:19,081 --> 01:26:21,208
‫لكن الواضح أن ذلك نجح.‏

699
01:26:21,250 --> 01:26:24,879
‫لنفترض أنك لا تفهم كلمة مما أقول،

700
01:26:24,962 --> 01:26:29,800
‫لكن إذا عدت إلى الطاولة،

701
01:26:29,884 --> 01:26:32,386
‫يمكنني أن أصلح هذا.‏

702
01:26:47,276 --> 01:26:49,236
‫‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏
‫‏-‏ انتبهوا!‏

703
01:26:49,779 --> 01:26:50,905
‫لا!‏

704
01:27:00,456 --> 01:27:02,500
‫من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد.‏

705
01:27:02,583 --> 01:27:04,335
‫أصابوا اثنين من رجالنا!‏

706
01:27:04,418 --> 01:27:07,129
‫"‏بلونسكي"‏ والرائد ما زالا في الداخل!‏

707
01:27:09,965 --> 01:27:12,301
‫هيا!‏ تحركوا، تحركوا، تحركوا!‏

708
01:27:20,267 --> 01:27:21,852
‫إنه هناك!‏

709
01:27:23,646 --> 01:27:24,814
‫أسقطها!‏

710
01:27:24,939 --> 01:27:27,149
‫‏-‏ ما هذا الشيء؟
‫‏-‏ أطلقوا النار عليه!‏

711
01:27:36,617 --> 01:27:40,454
‫حسنا!‏ أنت.‏.‏.‏ أنت تقود!‏ هيا بنا!‏ تحركوا، تحركوا!‏

712
01:27:40,496 --> 01:27:41,831
‫‏-‏ من "‏دلتا ٤"‏ إلى القائد!‏
‫‏-‏ هيا، هيا!‏

713
01:27:41,956 --> 01:27:43,833
‫شيء كبير حصل هنا!‏

714
01:27:44,375 --> 01:27:46,502
‫أيها اللواء، يجب أن تسمع هذا!‏

715
01:27:46,627 --> 01:27:49,505
‫"‏الهلك"‏ في الشارع!‏ أكرر، "‏الهلك"‏ في الشارع!‏

716
01:27:52,133 --> 01:27:54,176
‫ذلك مستحيل.‏ اهدأ أيها الشاب.‏

717
01:27:54,301 --> 01:27:56,178
‫تمالك نفسك.‏ ما هو موقعك؟

718
01:27:56,470 --> 01:27:59,557
‫شارع ١٢١، متوجها شمالا في "‏برودواي"‏!‏

719
01:27:59,640 --> 01:28:01,183
‫در بنا.‏

720
01:28:08,149 --> 01:28:11,360
‫نحن نعود.‏ لماذا نعود؟

721
01:28:11,485 --> 01:28:13,070
‫اللعنة!‏ أعطني ما أراه هناك!‏

722
01:28:13,487 --> 01:28:14,822
‫نعم يا سيدي!‏

723
01:28:16,824 --> 01:28:18,701
‫<i>ما كان ذلك بحق الجحيم؟</i>

724
01:28:19,035 --> 01:28:20,661
‫هيا، هيا، هيا!‏

725
01:28:44,226 --> 01:28:45,519
‫لا!‏

726
01:29:01,744 --> 01:29:03,079
‫أحد رجالك؟

727
01:29:03,371 --> 01:29:06,415
‫يا إلهي.‏ ماذا فعلت؟

728
01:29:08,751 --> 01:29:11,045
‫أطلقوا النار عليه، أطلقوا النار عليه!‏

729
01:29:14,924 --> 01:29:17,051
‫هل تعتقد أن بندقية ستؤثر فيه؟

730
01:29:17,426 --> 01:29:18,719
‫هيا!‏

731
01:29:22,223 --> 01:29:23,391
‫ممتاز.‏

732
01:29:26,268 --> 01:29:27,478
‫رائع!‏

733
01:29:45,496 --> 01:29:47,248
‫اخرج من هناك أيها الجندي!‏

734
01:29:50,167 --> 01:29:51,794
‫"‏ستايسي"‏!‏

735
01:30:22,450 --> 01:30:24,368
‫أعطوني معركة حقيقية!‏

736
01:30:32,460 --> 01:30:33,627
‫سيدي؟

737
01:30:36,297 --> 01:30:37,465
‫سيدي؟

738
01:30:38,966 --> 01:30:41,969
‫قل لهم بأن يأتوا بكل ما لديهم ويتوجهوا إلى "‏هارلم"‏.‏

739
01:30:45,347 --> 01:30:48,809
‫يجب أن أكون أنا.‏ يجب أن تعيدني إلى هناك.‏

740
01:30:49,143 --> 01:30:50,686
‫ماذا تقول؟

741
01:30:50,853 --> 01:30:52,146
‫أتعتقد أن بإمكانك أن تسيطر عليه؟

742
01:30:52,229 --> 01:30:55,357
‫لا، لا، ليست السيطرة عليه،
‫لكن، لا أدري، ربما أهدف إليه.‏

743
01:30:55,483 --> 01:30:56,901
‫وماذا لو لم تستطع؟

744
01:30:58,486 --> 01:31:00,196
‫نحن صنعنا هذا الشيء.‏

745
01:31:00,696 --> 01:31:02,031
‫كلنا.‏

746
01:31:03,032 --> 01:31:04,241
‫أرجوك.‏

747
01:31:09,205 --> 01:31:11,707
‫‏-‏ أنزلنا بقربه.‏
‫‏-‏ لا، لا.‏ لا، أبقنا عاليا.‏

748
01:31:13,334 --> 01:31:14,710
‫افتح الباب الخلفي.‏

749
01:31:20,383 --> 01:31:25,262
‫"‏بروس"‏!‏ "‏بروس"‏، توقف!‏ توقف!‏ ماذا تفعل؟

750
01:31:25,346 --> 01:31:29,058
‫فكر بهذا!‏ إنك لا تعرف حتى إذا كنت ستتغير!‏

751
01:31:31,060 --> 01:31:34,271
‫لست مجبرا على أن تفعل هذا!‏ أرجوك، هذا جنون!‏

752
01:31:34,355 --> 01:31:36,107
‫"‏بيتي"‏، يجب أن أحاول.‏

753
01:31:38,275 --> 01:31:39,610
‫آسف.‏

754
01:32:02,258 --> 01:32:03,926
‫اللعنة!‏

755
01:32:07,930 --> 01:32:10,766
‫‏-‏ اجلبوها إلى هنا!‏
‫‏-‏ هيا يا آنسة.‏

756
01:32:28,242 --> 01:32:30,244
‫هناك.‏ "‏بيتي"‏!‏

757
01:32:49,305 --> 01:32:50,848
‫"‏هلك"‏!‏

758
01:32:55,644 --> 01:32:57,354
‫نعم!‏

759
01:33:41,649 --> 01:33:42,858
‫هيا!‏

760
01:34:15,099 --> 01:34:17,059
‫أهذا كل ما لديك؟

761
01:34:30,781 --> 01:34:33,576
‫استعمل ذلك الشيء أيها الجندي!‏ قدم له بعض المساعدة!‏

762
01:34:33,701 --> 01:34:34,910
‫أي واحد؟

763
01:34:35,036 --> 01:34:37,371
‫ساعد الأخضر!‏ من تعتقد؟

764
01:34:37,413 --> 01:34:39,248
‫اقطع الآخر إلى نصفين!‏

765
01:34:41,917 --> 01:34:43,085
‫"‏روس"‏!‏

766
01:35:07,902 --> 01:35:09,612
‫استمر بإطلاق النار عليه!‏

767
01:35:37,807 --> 01:35:40,810
‫‏-‏ اسمع، يجب أن أحط بها!‏
‫‏-‏ تماسك!‏

768
01:36:48,044 --> 01:36:49,170
‫أبي؟

769
01:36:51,839 --> 01:36:54,341
‫هل تأذيت؟ دعني أساعدك.‏

770
01:37:02,058 --> 01:37:04,560
‫أنا بخير.‏ ابحثي عن مخرج فقط.‏

771
01:37:51,774 --> 01:37:58,447
‫إنك لا تستحق هذه القوة!‏ شاهدها الآن تموت!‏

772
01:38:49,123 --> 01:38:50,791
‫حاذر!‏

773
01:39:21,655 --> 01:39:22,865
‫أيها اللواء؟

774
01:39:29,163 --> 01:39:31,707
‫هل من كلمات أخيرة؟

775
01:39:34,502 --> 01:39:37,922
‫تحطيم "‏الهلك"‏!‏

776
01:40:25,469 --> 01:40:27,054
‫توقف!‏

777
01:41:47,802 --> 01:41:49,136
‫لا بأس.‏

778
01:41:59,313 --> 01:42:00,981
‫"‏بيتي"‏.‏

779
01:42:56,162 --> 01:42:58,330
‫البطارية فارغة

780
01:43:10,843 --> 01:43:14,221
‫{\an8}"بيلا كولا" -‏ "كولومبيا البريطانية"

781
01:43:40,414 --> 01:43:43,751
‫محل رهونات "‏ميلبورن"‏

782
01:43:58,224 --> 01:44:02,061
‫"بيتي روس"
‫جامعة "‏كالفير"‏ -‏ مبنى علم الأحياء

783
01:44:20,121 --> 01:44:22,832
‫عدد الأيام بدون حوادث
‫٣١

784
01:44:22,957 --> 01:44:25,334
‫{\an8}عدد الأيام بدون حوادث
‫صفر

785
01:44:28,963 --> 01:44:30,297
‫أعد التعبئة.‏

786
01:44:37,847 --> 01:44:39,098
‫أعد التعبئة.‏

787
01:44:55,114 --> 01:44:58,284
‫رائحة البيرة الفاسدة والهزيمة.‏

788
01:44:58,325 --> 01:45:00,119
‫أكره تذكيرك بتحذيري المسبق أيها اللواء،

789
01:45:00,161 --> 01:45:04,623
‫لكن برنامج الجندي الممتاز ذاك جرى تجميده لسبب.‏

790
01:45:04,665 --> 01:45:07,668
‫كنت دائما أشعر بأنه يمكن الاعتماد على الأسلحة أكثر.‏

791
01:45:07,793 --> 01:45:10,046
‫‏-‏ "‏ستارك"‏.‏
‫‏-‏ أيها اللواء.‏

792
01:45:12,381 --> 01:45:14,884
‫أنت دائما ترتدي بدلات جميلة.‏

793
01:45:15,843 --> 01:45:17,178
‫أصبت.‏

794
01:45:18,137 --> 01:45:21,849
‫‏-‏ سمعت بأن لديك مشكلة غير عادية.‏
‫‏-‏ انظر إلى من يتكلم.‏

795
01:45:21,891 --> 01:45:23,392
‫يجب أن تصغي.‏

796
01:45:26,062 --> 01:45:29,565
‫ماذا لو قلت لك إننا نجمع فريقا؟

797
01:45:29,690 --> 01:45:31,233
‫من "‏نحن"‏؟‫

798
01:45:35,236 --> 01:45:43,236
{\fnArial\fs25&H000000&\4a&HFF&\c&H000000&\3c&HFF7039&}: إستخراج وتعديل\N{\c&H000000&\3c&H0506FF&\fs20}DawoodTv

